Electrolux REB2107AAX Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
REB2107AAX
User Manual
Oven
EN 2
Benutzerinformation
Backofen
DE 22
Notice d'utilisation
Four
FR 43
Istruzioni per l’uso
Forno
IT 64
Manual de instrucciones
Horno
ES 85
electrolux.com/register
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4
3. INSTALLATION...............................................................................................................7
4. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................................8
5. BEFORE FIRST USE......................................................................................................8
6. DAILY USE......................................................................................................................9
7. CLOCK FUNCTIONS....................................................................................................10
8. USING THE ACCESSORIES........................................................................................10
9. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................................10
10. HINTS AND TIPS........................................................................................................11
11. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 17
12. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 19
13. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
2 ENGLISH
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
ENGLISH 3
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
580 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
589 mm
Height of the back of the
appliance
570 mm
Width of the front of the ap‐
pliance
594 mm
Width of the back of the
appliance
558 mm
Depth of the appliance 561 mm
Built in depth of the appli‐
ance
540 mm
Depth with open door 1007 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
1100 mm
Mounting screws 2x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
4 ENGLISH
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
This appliance is supplied only with a
main cable.
Cable types applicable for installation or
replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W) Section of the cable
(mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than phase and neutral cables
(blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock or explosion.
This appliance is for household use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the
enamel:
do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
ENGLISH 5
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
Use only lamps with the same
specifications.
2.6 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped in
the appliance.
6 ENGLISH
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
589
595
±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595
±1
21548
70
60
520
60
20
198
518
(*mm)
ENGLISH 7
3.2 Securing the oven to the cabinet
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
1
Control panel
2
Power lamp / symbol
3
Knob for the heating functions
4
Knob for the timer
5
Control knob (for the temperature)
6
Temperature indicator / symbol
7
Air vents for the cooling fan
8
Heating element
9
Lamp
10
Fan
11
Shelf positions
4.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
8 ENGLISH
Step 1
Step 2
Clean the oven Preheat the empty oven
1. Remove all accessories from the oven.
2. Clean the oven and the accessories with a soft
cloth, warm water and a mild detergent.
1. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories in the oven.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating function
Step 1 Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
Step 2 Turn the control knob to select the tem‐
perature.
Step 3 When the cooking ends, turn the knobs
to the off position to turn off the oven.
6.2 Heating functions
Heating
function
Application
Off position
The oven is off.
Fan Cooking
To roast or roast and bake food with
the same cooking temperature on
more than one shelf position, with‐
out flavour transference.
Conventional
Cooking
To bake and roast food on one shelf
position.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom
and to preserve food.
Heating
function
Application
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry
with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
Fast Grilling
To grill thin pieces of food in large
quantities and to toast bread.
Grill
To grill thin pieces of food and to
toast bread.
Moist Fan
Baking
This function is designed to save
energy during cooking. When you
use this function, the temperature in
the cavity may differ from the set
temperature. The heating power
may be reduced. For more informa‐
tion refer to "Daily Use" chapter,
Notes on: Moist Fan Baking.
6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
ENGLISH 9
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 How to set: End of Cooking
To set the switch-off time for oven functions.
Step 1 Set the oven function and the temperature.
Step 2 Turn the knob for the timer to its full range.
Step 3 Turn the knob for the timer to set the switch-off time.
When the set time ends, the signal sounds and the oven turns off.
Step 4 Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Inserting accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan stops.
10 ENGLISH
9.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the power
supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
10. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
10.1 Cooking recommendations
The oven has four shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom of
the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to
the oven you had before. The below tables
provide you with the standard settings for
temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special
recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not
seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes
and quantities when you use this appliance.
10.2 Baking and roasting
CAKES
Conventional Cook‐
ing
Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Whisked recipes 170 2 165 2 (1 and 3) 45 - 60 Cake mould
Shortbread dough 170 2 160 2 (1 and 3) 20 - 30 Cake mould
Buttermilk cheese‐
cake
170 1 165 2 70 - 80 Cake mould, Ø 26
cm
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Baking tray
Jam tart 170 2 160 2 (1 and 3) 30 - 40 Cake mould, Ø 26
cm
ENGLISH 11
CAKES
Conventional Cook‐
ing
Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Fruit cake 170 2 155 2 50 - 60 Cake mould, Ø 26
cm
Christmas cake 170 2 160 2 50 - 60 Cake mould, Ø 20
cm
Plum cake, preheat
the empty oven
170 2 165 2 20 - 30 Bread tin
Biscuits, preheat the
empty oven
150 3 140 3 (1 and 3) 30 - 35 Baking tray
Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Baking tray
Buns, preheat the
empty oven
190 3 180 3 80 - 100 Baking tray
Choux pastry, pre‐
heat the empty oven
190 3 180 3 (1 and 3) 15 - 20 Baking tray
Plate tarts 180 3 170 2 25 - 35 Cake mould, Ø 20
cm
Rich fruit cake 160 1 150 2 110 - 120 Cake mould, Ø 24
cm
Victoria sandwich 180 1 or 2 170 2 45 - 70 Cake mould, Ø 20
cm
Preheat the empty oven.
BREAD
AND PIZZA
Conventional Cook‐
ing
Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
White bread, 1 - 2
pieces, 0.5 kg each
190 1 195 1 60 - 70 -
Rye bread, preheating
is not needed
190 1 190 1 30 - 45 Bread tin
Bread rolls, 6 - 8 rolls 190 2 180 2 (1 and 3) 25 - 40 Baking tray
Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Deep pan
Scones 200 3 190 2 10 - 20 Baking tray
Use the cake mould.
12 ENGLISH
FLANS
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Pasta flan 180 2 180 2 40 - 50
Vegetable flan 200 2 200 2 45 - 60
Quiches 190 1 190 1 40 - 50
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40
Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40
Yorkshire pudding, 6 pudding
moulds, preheat the empty
oven
220 2 210 2 20 - 30
Use the wire shelf.
MEAT
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Beef 200 2 190 2 50 - 70
Pork 180 2 180 2 90 - 120
Veal 190 2 175 2 90 - 120
English roast beef, rare 210 2 200 2 44 - 50
English roast beef, medium 210 2 200 2 51 - 55
English roast beef, well done 210 2 200 2 55 - 60
MEAT
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Pork shoulder, with rind 180 2 170 2 120 - 150
Pork shin, 2 pieces 180 2 160 2 100 - 120
Leg of lamb 190 2 190 2 110 - 130
Whole chicken 200 2 200 2 70 - 85
Whole turkey 180 1 160 1 210 - 240
Whole duck 175 2 160 2 120 - 150
Whole goose 175 1 160 1 150 - 200
Rabbit, cut in pieces 190 2 175 2 60 - 80
ENGLISH 13
MEAT
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Hare, cut in pieces 190 2 175 2 150 - 200
Whole pheasant 190 2 175 2 90 - 120
FISH
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Trout / Sea bream, 3 - 4 fish 190 2 175 2 (1 and 3) 40 - 55
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets 190 2 175 2 (1 and 3) 35 - 60
10.3 Grill
Preheat the empty oven.
Use the third shelf position.
Set the temperature to 250 °C.
GRILL
(kg)
(min)
1st side
(min)
2nd side
Fillet steaks, 4 pieces 0.8 12 - 15 12 - 14
Beef steak, 4 pieces 0.6 10 - 12 6 - 8
Sausages, 8 - 12 - 15 10 - 12
Pork chops, 4 pieces 0.6 12 - 16 12 - 14
Chicken, half, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebabs, 4 - 10 - 15 10 - 12
Chicken breast, 4 pieces 0.4 12 - 15 12 - 14
Burgers, 6 0.6 20 - 30 -
Fish fillet, 4 pieces 0.4 12 - 14 10 - 12
Toasted sandwiches, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toast, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
10.4 Turbo Grilling
Preheat the empty oven.
Set the temperature to 200 °C.
Use the third shelf position.
14 ENGLISH
(min)
(kg) 1st side 2nd side
Rolled joint, turkey 1 30 - 40 20 - 30
Chicken, half, 2 1 25 - 30 20 - 30
Chicken drumsticks, 6 pieces - 15 - 20 15 - 18
Quail, 4 pieces 0.5 25 - 30 20 - 25
Vegetables au gratin - 20 - 25 -
Scallops - 15 - 20 -
Mackerel, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Fish slices, 4 - 6 0.8 12 - 15 8 - 10
10.5 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Baking dish
Ramekins
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
10.6 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 40
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 40
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 220 2 35 - 40
Swiss roll baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Brownie baking tray or dripping pan 180 2 30 - 40
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire
shelf
200 3 30 - 40
ENGLISH 15
(°C) (min)
Sponge flan base flan base tin on wire shelf 170 2 20 - 30
Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 35 - 45
Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45
Poached meat, 0.25
kg
baking tray or dripping pan 200 3 40 - 50
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 200 3 25 - 35
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30
Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan 180 2 40 - 45
Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Savory pastry, 16
pieces
baking tray or dripping pan 170 2 35 - 45
Short crust biscuits, 20
pieces
baking tray or dripping pan 150 2 40 - 50
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 20 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
baking tray or dripping pan 180 3 35 - 40
Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 200 3 30 - 45
Mediterranean vegeta‐
bles, 0.7 kg
baking tray or dripping pan 180 4 35 - 40
10.7 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
(°C) (min)
Small cakes,
20 per tray
Conventional
Cooking
Baking tray 3 170 20 - 30 -
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 1 170 80 - 120 -
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 170 35 - 45 -
Short bread Conventional
Cooking
Baking tray 3 150 20 - 35 Preheat the oven for
10 minutes.
16 ENGLISH
(°C) (min)
Toast, 4 - 6
pieces
Grill Wire shelf 3 max. 2 - 4 minutes first
side; 2 - 3 minutes
second side
Preheat the oven for 3
minutes.
Beef burger,
6 pieces, 0.6
kg
Grill Wire shelf
and dripping
pan
3 max. 20 - 30 Put the wire shelf on
the third level and the
dripping pan on the
second level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for 3
minutes.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and
check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐
tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for
longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and
a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove
the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
ENGLISH 17
Step 1 Open the door fully and hold both
hinges.
Step 2 Lift and turn the levers fully on both
hinges.
Step 3 Close the oven door halfway to the
first opening position. Then lift and
pull forward and remove the door
from its seat.
Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable
surface and release the locking system
to remove the internal glass panel.
Step 5 Turn the fasteners by 90° and remove
them from their seats.
Step 6 First lift carefully and then remove the
glass panel.
90°
1
2
Step 7 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
panels in the dishwasher.
Step 8 After cleaning, install the glass panel and the oven door.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in
the seats correctly.
A
18 ENGLISH
11.3 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Back lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
In any cases not included in this table please
contact with an Authorised Service Centre.
Problem Check if...
The oven does not heat
up.
The fuse is blown.
The door gasket is dam‐
aged.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
Problem Check if...
End of Cooking - is not
set.
Set: End of Cooking. Re‐
fer to "Clock functions".
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on the
front frame of the oven cavity. Do not remove
the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
ENGLISH 19
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name Electrolux
Model identification REB2107AAX 944064897
Energy Efficiency Index 94.8
Energy efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.83 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.73 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 53 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 26.4 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods
for measuring performance.
13.2 Energy saving
The oven has features which
help you save energy during
everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when
the oven operates. Do not open the oven
door too often during cooking. Keep the door
gasket clean and make sure it is well fixed in
its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
20 ENGLISH
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH 21
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das
jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das
ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal,
wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen
werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 23
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................24
3. MONTAGE.................................................................................................................... 27
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................29
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..................................................................... 29
6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 30
7. UHRFUNKTIONEN....................................................................................................... 30
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................................31
9. ZUSATZFUNKTIONEN.................................................................................................31
10. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 32
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................................38
12. FEHLERSUCHE..........................................................................................................40
13. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................................41
22 DEUTSCH
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
DEUTSCH 23
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die
Stromversorgung angeschlossen werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
580 (600) mm
Schrankbreite 560 mm
24 DEUTSCH
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
589 mm
Höhe der Geräterückseite 570 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
594 mm
Breite der Geräterückseite 558 mm
Gerätetiefe 561 mm
Geräteeinbautiefe 540 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1007 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite.
1100 mm
Befestigungsschrauben 2x25 mm
2.2 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel
geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
Maximal 1380 3 x 0.75
Maximal 2300 3 x 1
Maximal 3680 3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
DEUTSCH 25
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit
Wasser in Kontakt gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die Alkohol
enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch
entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen
in das Gerät gelangen.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, in das Gerät und
stellen Sie solche nicht in die Nähe oder
auf das Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
26 DEUTSCH
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.6 Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Montage
589
595
±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
DEUTSCH 27
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595
±1
21548
70
60
520
60
20
198
518
(*mm)
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
28 DEUTSCH
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
1
Bedienblende
2
Betriebskontrolllampe/-symbol
3
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
4
Timer-Einstellknopf
5
Einstellknopf (für die Temperatur)
6
Temperaturanzeige/-symbol
7
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
8
Heizelement
9
Lampe
10
Ventilator
11
Einschubebenen
4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie
sicher, dass der Raum belüftet ist.
Schritt 1
Schritt 2
Reinigen Sie den Backofen Heizen Sie den leeren Backofen vor
1. Entfernen Sie die Innenausstattung aus dem Back‐
ofen.
2. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Was‐
ser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit den Backofen und das Zubehör.
1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 1 Std.
2. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 15 min.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das Zubehör in den Backofen.
DEUTSCH 29
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktion
Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf eine Ofenfunktion.
Schritt 2 Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur auszuwählen.
Schritt 3 Drehen Sie nach Beendigung des Gar‐
vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi‐
on, um den Backofen auszuschalten.
6.2 Ofenfunktionen
Ofenfunkti‐
on
Anwendung
Stellung Aus
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Umluft
Zum Braten oder zum Braten und
Backen von Speisen mit derselben
Gartemperatur auf mehreren Ebe‐
nen gleichzeitig, ohne dass es zu ei‐
ner Aromaübertragung kommt.
Ober-/Unterhit‐
ze
Zum Backen und Braten auf einer
Ebene.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusp‐
rigen Böden und zum Einkochen
von Lebensmitteln.
Heißluftgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke
oder von Geflügel mit Knochen auf
einer Ebene. Zum Gratinieren und
Überbacken.
Ofenfunkti‐
on
Anwendung
Grillstufe 2
Zum Grillen dünner Lebensmittel in
größeren Mengen und zum Toasten
von Brot.
Grill
Zum Grillen dünner Lebensmittel
und zum Toasten von Brot.
Feuchte Um‐
luft
Diese Funktion ist entwickelt wor‐
den, um während des Garvorgangs
Energie zu sparen. Wenn Sie diese
Funktion nutzen, kann die Tempera‐
tur im Garraum von der eingestell‐
ten Temperatur abweichen. Die
Wärmeleistung kann geringer sein.
Weitere Informationen zu folgenden
Themen finden Sie im Kapitel „Täg‐
licher Gebrauch“: Feuchte Umluft.
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse und den
Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014
verwendet. Tests gemäß EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel
"Hinweise und Tipps", Feuchte Umluft.
Allgemeine Empfehlungen zur
Energieeinsparung finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energie sparen.
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Einstellen von: Garzeitende
Zum Einstellen der Abschaltzeit für Ofenfunktionen.
30 DEUTSCH
Schritt 1 Stellen Sie die Ofenfunktion und Temperatur ein.
Schritt 2 Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den höchsten Wert.
Schritt 3 Stellen Sie die Ausschaltzeit durch Drehen des Timer-Einstellknopfs ein.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton, und der Backofen wird ausgeschal‐
tet.
Schritt 4 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Aus-Position.
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐
rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen
nach unten zeigend.
Backblech:
Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐
stäbe der Einhängegitter.
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie
den Backofen ausschalten wird das
Kühlgebläse angehalten.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
DEUTSCH 31
10. TIPPS UND HINWEISE
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat vier Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer Backofen.
Die nachstehenden Tabellen enthalten die
standardmäßigen Temperatureinstellungen,
die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine
konkreten Angaben, orientieren Sie sich an
einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren
lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System macht
das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. So verringert sich
die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit
der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und
Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge
ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden
Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr
Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von
Ihnen zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
10.2 Backen und Braten
KU‐
CHEN
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Rührteig 170 2 165 2 (1 und 3) 45–60 Kuchenform
Mürbeteig 170 2 160 2 (1 und 3) 20–30 Kuchenform
Buttermilch-Käseku‐
chen
170 1 165 2 70–80 Kuchenform, Ø
26 cm
Strudel/Stollen 175 2 150 2 60–80 Backblech
Marmeladentorte 170 2 160 2 (1 und 3) 30–40 Kuchenform, Ø
26 cm
Früchtekuchen 170 2 155 2 50–60 Kuchenform, Ø
26 cm
32 DEUTSCH
KU‐
CHEN
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Christstollen 170 2 160 2 50–60 Kuchenform, Ø
20 cm
Rosinenkuchen,
Heizen Sie den lee‐
ren Backofen vor
170 2 165 2 20–30 Brotform
Kekse, Heizen Sie
den leeren Backofen
vor
150 3 140 3 (1 und 3) 30–35 Backblech
Baiser 100 3 115 3 35–40 Backblech
Brötchen, Heizen
Sie den leeren
Backofen vor
190 3 180 3 80–100 Backblech
Brandteiggebäck,
Heizen Sie den lee‐
ren Backofen vor
190 3 180 3 (1 und 3) 15–20 Backblech
Törtchen 180 3 170 2 25–35 Kuchenform, Ø
20 cm
Üppiger Obstkuchen 160 1 150 2 110–120 Kuchenform, Ø
24 cm
Englischer Sand‐
wichkuchen à la Vic‐
toria
180 1 oder 2 170 2 45–70 Kuchenform, Ø
20 cm
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
BROT UND
PIZZA
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Weißbrot, 1–2 Stück,
je 0,5 kg
190 1 195 1 60–70 -
Roggenbrot, Vorhei‐
zen ist nicht erforder‐
lich
190 1 190 1 30–45 Brotform
Brot/Brötchen, 6–8
Brötchen
190 2 180 2 (1 und 3) 25–40 Backblech
Pizza 190 1 190 1 20–30 Tiefes Blech
Scones 200 3 190 2 10–20 Backblech
Verwenden Sie eine Kuchenform.
DEUTSCH 33
FLANS
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Nudelauflauf 180 2 180 2 40–50
Gemüseauflauf 200 2 200 2 45–60
Quiche 190 1 190 1 40–50
Lasagne 200 2 200 2 25–40
Cannelloni 200 2 200 2 25–40
Yorkshire-Pudding, 6 Pudding‐
formen, Heizen Sie den leeren
Backofen vor
220 2 210 2 20–30
Verwenden Sie den Kombirost.
FLEISCH
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Rind 200 2 190 2 50–70
Schweinefleisch 180 2 180 2 90–120
Kalb 190 2 175 2 90–120
Roastbeef, englisch, blutig 210 2 200 2 44–50
Roastbeef, englisch, rosa 210 2 200 2 51–55
Roastbeef, englisch, durch 210 2 200 2 55–60
FLEISCH
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Schweineschulter, mit
Schwarte
180 2 170 2 120–150
Schweinshaxe, 2 Stück 180 2 160 2 100–120
Lammkeule 190 2 190 2 110–130
Hähnchen, ganz 200 2 200 2 70–85
Pute, ganz 180 1 160 1 210–240
Ente, ganz 175 2 160 2 120–150
Gans, ganz 175 1 160 1 150–200
34 DEUTSCH
FLEISCH
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Kaninchen, in Stücke ge‐
schnitten
190 2 175 2 60–80
Kaninchen, in Stücke ge‐
schnitten
190 2 175 2 150–200
Fasan, ganz 190 2 175 2 90–120
FISCH
Ober-/Unterhitze Umluft
(Min.)
(°C) (°C)
Forelle / Seebrasse, 3–4 Fi‐
sche
190 2 175 2 (1 und 3) 40–55
Thunfisch / Lachs, 4–6 Filets 190 2 175 2 (1 und 3) 35–60
10.3 Grill
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Stellen Sie die Temperatur auf 250 °C ein.
GRILL
(kg)
(Min.)
Erste Seite
(Min.)
Zweite Seite
Filetsteaks, 4 Stück 0.8 12 - 15 12 - 14
Rindersteak, 4 Stück 0.6 10 - 12 6 - 8
Würstchen, 8 - 12 - 15 10 - 12
Schweinekoteletts, 4 Stück 0.6 12 - 16 12 - 14
Hähnchen, halbiert, 2 1 30 - 35 25 - 30
Spieße, 4 - 10 - 15 10 - 12
Hähnchenbrust, 4 Stück 0.4 12 - 15 12 - 14
Frikadellen, 6 0.6 20 - 30 -
Fischfilet, 4 Stück 0.4 12 - 14 10 - 12
Belegte Toastbrote, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toast, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
DEUTSCH 35
10.4 Heißluftgrillen
Leeren Backofen vorheizen.
Stellen Sie die Temperatur auf 200 °C ein.
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
(Min.)
(kg) Erste Seite Zweite Seite
Rollbraten, Pute 1 30 - 40 20 - 30
Hähnchen, halbiert, 2 1 25 - 30 20 - 30
Hähnchenunterschenkel, 6 Stück - 15 - 20 15 - 18
Wachtel, 4 Stück 0.5 25 - 30 20 - 25
Gemüsegratin - 20 - 25 -
Jakobsmuscheln - 15 - 20 -
Makrele, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Fischscheiben, 4 - 6 0.8 12 - 15 8 - 10
10.5 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne
Backform
Förmchen
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
10.6 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten
in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
(°C) (Min.)
Brötchen, süß, 12
Stück
Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 40
36 DEUTSCH
(°C) (Min.)
Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 40
Pizza, gefroren, 0,35
kg
Kombirost 220 2 35 - 40
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Brownie Backblech oder tiefes Blech 180 2 30 - 40
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐
rost
200 3 30 - 40
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 170 2 20 - 30
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Backform auf Kombirost 170 2 35 - 45
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45
Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 35 - 45
Fleisch, pochiert, 0,25
kg
Backblech oder tiefes Blech 200 3 40 - 50
Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 25 - 35
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 40 - 45
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Kleingebäck, pikant,
16 Stück
Backblech oder tiefes Blech 170 2 35 - 45
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Backblech oder tiefes Blech 150 2 40 - 50
Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 20 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4
kg
Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 40
Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost 200 3 30 - 45
Mediterranes Gemüse,
0,7 kg
Backblech oder tiefes Blech 180 4 35 - 40
10.7 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
DEUTSCH 37
(°C) (Min.)
Törtchen, 20
pro Blech
Ober-/Unterhit‐
ze
Backblech 3 170 20 - 30 -
Apfelkuchen,
2 Formen à
Ø 20 cm
Ober-/Unterhit‐
ze
Kombirost 1 170 80 - 120 -
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Ober-/Unterhit‐
ze
Kombirost 2 170 35 - 45 -
Mürbeteig‐
gebäck
Ober-/Unterhit‐
ze
Backblech 3 150 20 - 35 Backofen 10 Min. vor‐
heizen.
Toast, 4 - 6
Stück
Grill Kombirost 3 Max. 2 - 4 Minuten auf
der ersten Seite, 2
- 3 Minuten auf der
zweiten Seite
Backofen 3 Min. vor‐
heizen.
Hamburger
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6 kg
Grill Kombirost
und Fett‐
pfanne
3 Max. 20 - 30 Kombirost in die dritte
und Fettpfanne in die
zweite Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Lebensmittel nach
der Hälfte der Gardau‐
er.
Backofen 3 Min. vor‐
heizen.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an,
und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐
dichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Ge‐
brauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐
reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Ga‐
ren ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen
Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
38 DEUTSCH
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten
Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen
Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐
tigen Gegenständen.
11.2 Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können
zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der
Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollstän‐
dig und halten Sie beide Scharniere
fest.
Schritt 2 Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung. Anschlie‐
ßend heben und ziehen Sie die Tür
nach vorn aus der Aufnahme heraus.
Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine
stabilen Fläche und lösen Sie das Ver‐
riegelungssystem, um die innere Glas‐
scheibe zu entfernen.
Schritt 5 Drehen Sie die Befestigungen um 90°
und nehmen Sie sie aus der Halte‐
rung.
Schritt 6 Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig
an und entfernen Sie sie.
DEUTSCH 39
90°
1
2
Schritt 7 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐
tig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Schritt 8 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein
Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in
die Aufnahmen einzusetzen.
A
11.3 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐
raumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Was tun, wenn...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle
aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
40 DEUTSCH
Störung Prüfen Sie, ob...
Der Backofen nicht heizt. Die Sicherung durchge‐
brannt ist.
Die Türdichtung beschä‐
digt ist.
Benutzen Sie den Ofen
nicht. Wenden Sie sich
an den autorisierten Kun‐
dendienst.
Garzeitende nicht einge‐
stellt ist.
Einstellung: Garzeitende.
Siehe „Uhrfunktionen“.
Die Lampe nicht funktio‐
niert.
Die Lampe durchge‐
brannt ist.
12.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername Electrolux
Modellidentifikation REB2107AAX 944064897
Energieeffizienzindex 94,8
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0,83 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0,73 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 53 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 26.4 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgerä‐
te - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
DEUTSCH 41
13.2 Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs geschlossen ist.
Die Backofentür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und
stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der
richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen
mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die
Restwärme des Backofens werden die
Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
42 DEUTSCH
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de
décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été
pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir
d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................................43
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................45
3. INSTALLATION.............................................................................................................48
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 49
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..........................................................................49
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 50
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE..................................................................................... 51
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES.............................................................................51
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.............................................................................52
10. CONSEILS ET ASTUCES...........................................................................................52
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................... 59
12. DÉPANNAGE..............................................................................................................61
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................. 61
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 43
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
44 FRANÇAIS
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à
l'électricité.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter
tout risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la
porte du four s’ouvre sans retenue.
Cet appareil est équipé d'un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé lorsque l'appareil est raccordé à
une prise secteur.
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
580 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
589 mm
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
570 mm
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
594 mm
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
558 mm
Profondeur de l'appareil 561 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
540 mm
Profondeur avec porte ou‐
verte
1007 mm
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
560x20 mm
FRANÇAIS 45
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin
droit de la face arrière
1100 mm
Vis de montage 2x25 mm
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble
d'alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'instal‐
lation ou le remplacement pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
de plus que les fils de phase et neutre (fils
bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Cet appareil est exclusivement destiné à
une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est en
fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en
échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact
avec de l'eau.
46 FRANÇAIS
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air
facilement inflammable peut
éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
ne posez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le
fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel il
a été conçu, à des fins de chauffage par
exemple.
La porte du four doit toujours être fermée
pendant la cuisson.
Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur
et l’humidité peuvent s’accumuler derrière
la porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie
ou de dommages matériels sur
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.6 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
FRANÇAIS 47
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Encastrement
589
595
±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595
±1
21548
70
60
520
60
20
198
518
(*mm)
48 FRANÇAIS
3.2 Fixation du four au meuble
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
1
Bandeau de commande
2
Voyant / symbole de mise sous tension
3
Manette de sélection des modes de
cuisson
4
Manette du minuteur
5
Thermostat
6
Indicateur / symbole de température
7
Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
8
Élément chauffant
9
Éclairage
10
Ventilateur
11
Position des grilles
4.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les moules
à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et les biscuits.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
FRANÇAIS 49
Étape 1
Étape 2
Nettoyez le four Préchauffez le four à vide
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon
doux, de l’eau tiède et un détergent doux.
1. Réglez la température maximale pour la fonction :
.
Durée : 1 h.
2. Réglez la température maximale pour la fonction :
.
Durée : 15'
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires dans le four.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Comment régler : Mode de
cuisson
Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐
son pour sélectionner un mode de cuis‐
son.
Étape 2 Tournez la manette pour sélectionner
la température.
Étape 3 Une fois la cuisson terminée, tournez
les manettes sur la position Arrêt pour
éteindre le four.
6.2 Modes de cuisson
Mode de
cuisson
Application
Position Arrêt
Le four est éteint.
Chaleur tour‐
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément
sur plusieurs niveaux des aliments
nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les sa‐
veurs ne se mélangent.
Mode de
cuisson
Application
Chauffage
Haut/ Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur
un seul niveau.
Cuisson de so‐
le
Pour cuire des gâteaux à fond
croustillant et pour stériliser des ali‐
ments.
Turbo gril
Pour rôtir de grosses pièces de
viande ou de volaille avec os sur un
seul niveau. Également pour grati‐
ner et faire dorer.
Gril rapide
Pour faire griller des aliments peu
épais en grandes quantités et pour
faire griller du pain.
Gril
Pour faire griller des aliments peu
épais et du pain.
Chaleur tour‐
nante humide
Cette fonction est conçue pour éco‐
nomiser de l'énergie en cours de
cuisson. Lorsque vous utilisez cette
fonction, la température à l'intérieur
de la cavité peut différer de la tem‐
pérature sélectionnée. La puissance
peut être réduite. Pour plus d’infor‐
mations, consultez le chapitre « Uti‐
lisation quotidienne », Remarques
sur : Chaleur tournante humide.
50 FRANÇAIS
6.3 Remarques sur : Chaleur
tournante humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences d’éco-conception selon les
normes EU 65/2014 et EU 66/2014. Tests
conformément à la norme EN 60350-1.
Pendant la cuisson, la porte du four doit
rester fermée pour éviter d'interrompre la
fonction et pour un fonctionnement avec la
meilleure efficacité énergétique possible.
Pour obtenir des instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur tournante humide. Pour
obtenir des recommandations générales sur
les économies d'énergie, consultez le
chapitre « Efficacité énergétique, « Four -
Économie d'énergie ».
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Comment régler : Heure de fin
de cuisson
Pour régler l'heure d'arrêt des fonctions du four.
Étape 1 Sélectionnez la fonction du four et la température.
Étape 2 Tournez la manette du minuteur sur sa position maximale.
Étape 3 Tournez la manette du minuteur pour définir l'heure d’arrêt.
Lorsque la durée définie est écoulée, le signal sonore retentit et le four s'éteint.
Étape 4 Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt.
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Insertion des accessoires
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
FRANÇAIS 51
Plateau de cuisson:
Poussez le plateau entre les rails du support de
grille.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces du four.
Lorsque vous éteignez le four, le ventilateur
de refroidissement s'arrête.
9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou des
composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le
four dispose d'un thermostat de sécurité
interrompant l'alimentation électrique. Le four
se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
10. CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas
du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle de
votre ancien four. Les tableaux ci-dessous
vous indiquent les réglages standard pour la
température, le temps de cuisson et le
niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci
tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre
les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la
fumée ne se condense, ajoutez à nouveau
de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
52 FRANÇAIS
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs
réglages (fonction, temps de cuisson, etc.)
pour vos ustensiles, vos recettes et les
quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
10.2 Rôtissage et cuisson
GÂ‐
TEAUX
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Recettes avec un
fouet
170 2 165 2 (1 et 3) 45 à 60 Moule à gâteau
Pâte sablée 170 2 160 2 (1 et 3) 20 à 30 Moule à gâteau
Cheesecake au ba‐
beurre
170 1 165 2 70 à 80 Moule à gâteau, Ø
26 cm
Strudel 175 2 150 2 60 à 80 Plateau de cuisson
Tarte à la confiture 170 2 160 2 (1 et 3) 30 à 40 Moule à gâteau, Ø
26 cm
Gâteau aux fruits 170 2 155 2 50 à 60 Moule à gâteau, Ø
26 cm
Gâteau de Noël 170 2 160 2 50 à 60 Moule à gâteau, Ø
20 cm
Gâteau aux prunes,
préchauffer le four à
vide
170 2 165 2 20 à 30 Moule à pain
Biscuits, préchauffer
le four à vide
150 3 140 3 (1 et 3) 30 à 35 Plateau de cuisson
Meringues 100 3 115 3 35 à 40 Plateau de cuisson
Petits pains, pré‐
chauffer le four à vi‐
de
190 3 180 3 80 à 100 Plateau de cuisson
Pâte à choux, pré‐
chauffer le four à vi‐
de
190 3 180 3 (1 et 3) 15 à 20 Plateau de cuisson
Tartes sur plateau 180 3 170 2 25 à 35 Moule à gâteau, Ø
20 cm
Gâteau avec beau‐
coup de fruits
160 1 150 2 110 à 120 Moule à gâteau, Ø
24 cm
Génoise Victoria 180 1 ou 2 170 2 45 à 70 Moule à gâteau, Ø
20 cm
Préchauffez le four à vide.
FRANÇAIS 53
PAIN ET
PIZZA
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Pain blanc, 1 à 2 piè‐
ces, 0,5 kg chacune
190 1 195 1 60 à 70 -
Pain de seigle, le pré‐
chauffage n’est pas
nécessaire
190 1 190 1 30 à 45 Moule à pain
Petits pains, 6 à 8 pe‐
tits pains
190 2 180 2 (1 et 3) 25 à 40 Plateau de cuisson
Pizza 190 1 190 1 20 à 30 Plat à rôtir
Scones 200 3 190 2 10 à 20 Plateau de cuisson
Utilisez le moule à gâteaux.
FLANS
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Flan de pâtes 180 2 180 2 40 à 50
Flan de légumes 200 2 200 2 45 à 60
Quiches 190 1 190 1 40 à 50
Lasagne 200 2 200 2 25 à 40
Cannellonis 200 2 200 2 25 à 40
Yorkshire pudding, 6 moules à
puddings, préchauffer le four à
vide
220 2 210 2 20 à 30
Utilisez la grille métallique.
VIANDE
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Bœuf 200 2 190 2 50 à 60
Porc 180 2 180 2 90 à 120
Veau 190 2 175 2 90 à 120
Rôti de bœuf, saignant 210 2 200 2 44 à 50
Rôti de bœuf, cuit à point 210 2 200 2 51 à 55
Rôti de bœuf, bien cuit 210 2 200 2 55 à 60
54 FRANÇAIS
VIANDE
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Palette de porc, avec
couenne
180 2 170 2 120 à 150
Jarret de porc, 2 morceaux 180 2 160 2 100 à 120
Gigot d’agneau 190 2 190 2 110 à 130
Poulet entier 200 2 200 2 70 à 85
Dinde entière 180 1 160 1 210 à 240
Canard entier 175 2 160 2 120 à 150
Oie entière 175 1 160 1 150 à 200
Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 à 80
Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 à 200
Faisan entier 190 2 175 2 90 à 120
POISSON
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
(min)
(°C) (°C)
Truite / Dorade/ , 3 à 4 pois‐
sons
190 2 175 2 (1 et 3) 40 à 55
Thon / Saumon/ , 4 à 6 filets 190 2 175 2 (1 et 3) 35 à 60
10.3 Gril
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Réglez la température sur 250 °C.
GRIL
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Filets de bœuf, tranches, 4 morceaux 0,8 12 - 15 12 - 14
Steak de bœuf, 4 morceaux 0,6 10 - 12 6 - 8
Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc, 4 morceaux 0,6 12 - 16 12 - 14
Poulet, demi, 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12
FRANÇAIS 55
GRIL
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Blanc de poulet, 4 morceaux 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 -
Filet de poisson, 4 morceaux 0,4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toasts, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
10.4 Turbo gril
Préchauffez le four à vide.
Réglez la température sur 200 °C.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
(min)
(kg) 1ère face 2e face
Rôti roulé, dinde 1 30 - 40 20 - 30
Poulet, demi, 2 1 25 - 30 20 - 30
Pilons de poulet, 6 morceaux - 15 - 20 15 - 18
Caille, 4 morceaux 0,5 25 - 30 20 - 25
Gratin de légumes - 20 - 25 -
Coquilles Saint-Jacques - 15 - 20 -
Maquereau, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Darnes de poisson, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
10.5 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond de tarte
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 26 cm
Céramique
8 cm de diamètre,
5 cm de hauteur
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
56 FRANÇAIS
10.6 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
(°C) (min)
Petits pains sucrés,
(12 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 35 - 40
Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 35 - 40
Pizza, surgelée, 0,35
kg
grille métallique 220 2 35 - 40
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 30 - 40
Brownie Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 30 - 40
Soufflé, (6 pièces) ramequins en céramique sur
une grille métallique
200 3 30 - 40
Fond de tarte en gé‐
noise
moule à tarte sur une grille
métallique
170 2 20 - 30
Génoise Victoria Plat de cuisson sur la grille
métallique
170 2 35 - 45
Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 35 - 45
Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 35 - 45
Filet de poisson, 0,3
kg
plaque à pizza sur la grille
métallique
180 3 35 - 45
Viande pochée, 0,25
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
200 3 40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
200 3 25 - 35
Cookies, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 20 - 30
Macarons, (20 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 40 - 45
Muffins, (12 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 30 - 40
Pâtisserie salée,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 35 - 45
Biscuits à pâte brisée,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
150 2 40 - 50
FRANÇAIS 57
(°C) (min)
Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 20 - 30
Légumes, pochés, 0,4
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 35 - 40
Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille
métallique
200 3 30 - 45
Légumes méditerra‐
néens, 0,7 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 4 35 - 40
10.7 Informations pour les instituts
de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
(°C) (min)
Petits gâ‐
teaux, 20 par
plateau
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau de
cuisson
3 170 20 - 30 -
Tourte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille métal‐
lique
1 170 80 - 120 -
Génoise,
moule à gâ‐
teau de
26 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille métal‐
lique
2 170 35 - 45 -
Sablé Chauffage
Haut/ Bas
Plateau de
cuisson
3 150 20 - 35 Préchauffez le four
pendant 10 minutes.
Toasts, 4 -
6 morceaux
Gril Grille métal‐
lique
3 max. 2 à 4 minutes sur
la première face ;
2 à 3 minutes sur
la seconde face.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
Steak haché,
6 pièces,
0,6 kg
Gril Grille métal‐
lique et lè‐
chefrite
3 max. 20 - 30 Placez la grille métalli‐
que sur le troisième ni‐
veau et la lèchefrite
sur le deuxième ni‐
veau du four. Tournez
les aliments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
58 FRANÇAIS
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Remarques concernant l'entretien
Agents nettoy‐
ants
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐
toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation quoti‐
dienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus
peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour dimi‐
nuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne
conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec
un chiffon doux après chaque utilisation.
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux
avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets
tranchants.
11.2 Comment démonter et installer : Porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four
ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du
chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION!
N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Étape 1 Ouvrez complètement la porte et sai‐
sissez les 2 charnières de porte.
Étape 2 Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
FRANÇAIS 59
Étape 3 Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur
une surface stable et relâchez le systè‐
me de verrouillage pour retirer le pan‐
neau de verre interne.
Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et
retirez-les de leurs logements.
Étape 6 Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
90°
1
2
Étape 7 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux
de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle.
Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,
il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre
intérieur dans son logement.
A
11.3 Comment remplacer :
Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Éteignez le four. Attendez que le
four ait refroidi.
Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
Placez un chiffon au fond de la cavi‐
té.
60 FRANÇAIS
Lampe arrière
Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C.
Étape 4 Remettez en place le diffuseur en verre.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service après-
vente agréé.
Problème Vérifiez si...
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté.
Le joint de la porte est
endommagé.
N'utilisez pas le four.
Contactez un service
après-vente agréé.
Heure de fin de cuisson -
n’est pas réglé.
Réglez : Heure de fin de
cuisson. Consultez
« Fonctions de l'horlo‐
ge ».
Problème Vérifiez si...
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L’ampoule est grillée.
12.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé.
Les informations à fournir au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur
l'encadrement avant de la cavité du four. Ne
retirez pas la plaque signalétique de la cavité
du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle REB2107AAX 944064897
Index d'efficacité énergétique 94.8
Classe d’efficacité énergétique A
FRANÇAIS 61
Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐
nel
0.83 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.73 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 53 l
Type de four Four encastrable
Masse 26.4 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et
B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils -
Méthodes de mesure des performances.
13.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit fermée
lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du
four trop souvent pendant la cuisson. Gardez
le joint de porte propre et veillez à ce qu'il
soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four avant
la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns
après les autres, veillez à ne pas trop
espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de
l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température du four au minimum
3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La
chaleur résiduelle à l’intérieur du four
poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
62 FRANÇAIS
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS 63
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha
alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è
stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza
di ottenere sempre i migliori risultati.
Ti diamo il benvenuto in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.electrolux.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................................. 64
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................................66
3. INSTALLAZIONE.......................................................................................................... 69
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................................ 70
5. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO.......................................................71
6. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................................71
7. FUNZIONI DEL TIMER................................................................................................. 72
8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI.................................................................................... 73
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE.............................................................................................. 73
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................... 73
11. PULIZIA E CURA........................................................................................................ 80
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................................................. 82
13. EFFICIENZA ENERGETICA.......................................................................................83
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
64 ITALIANO
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il
raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
ITALIANO 65
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia
spenta prima di sostituire la lampadina per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o
inserire accessori o pentole resistenti al calore.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale
qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
Installare l'apparecchiatura in un luogo
sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Prima di montare l'apparecchiatura
controllare che la porta del forno si apra
senza limitazioni.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
elettrico di raffreddamento. Questo deve
essere alimentato elettricamente.
Altezza minima del mobi‐
letto (mobiletto sotto all'al‐
tezza minima del piano di
lavoro)
580 (600) mm
Larghezza del mobiletto 560 mm
Profondità del moibiletto 550 (550) mm
Altezza della parte anterio‐
re dell'apparecchiatura
589 mm
Altezza della parte poste‐
riore dell'apparecchiatura
570 mm
Larghezza della parte ante‐
riore dell'apparecchiatura
594 mm
Larghezza della parte po‐
steriore dell'apparecchiatu‐
ra
558 mm
Profondità dell'apparec‐
chiatura
561 mm
Profondità di incasso del‐
l'apparecchiatura
540 mm
Profondità con oblò aperto 1007 mm
66 ITALIANO
Dimensioni minime dell'a‐
pertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato
posteriore inferiore
560x20 mm
Lunghezza del cavo di ali‐
mentazione. Il cavo è collo‐
cato nell'angolo destro del
lato posteriore.
1100 mm
Viti di montaggio 2x25 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
realizzati da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
Evitare che i cavi entrino a contatto o si
trovino vicino alla porta
dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto
all'apparecchiatura, in particolare quando
il dispositivo è in funzione o la porta è
calda.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta
di scollegare l'apparecchiatura dalla presa
di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai 3
mm.
L'apparecchiatura è provvista solo di cavo
di collegamento alla rete.
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o
la sostituzione per l'Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo, fare riferimento alla
potenza totale riportata sulla targhetta dei
dati. E' anche possibile consultare la tabella:
Potenza totale (W) Sezione del cavo
(mm²)
massimo 1380 3 x 0.75
massimo 2300 3 x 1
massimo 3680 3 x 1.5
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2
cm più lungo dei cavi di fase e neutro
(rispettivamente blu e marrone).
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse
elettriche o esplosioni.
Questa apparecchiatura è stata prevista
unicamente per un uso domestico.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Accertarsi che le fessure di ventilazione
non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni
utilizzo.
Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura quando
quest'ultima è in funzione. Può fuoriuscire
aria calda.
ITALIANO 67
Non mettere in funzione l'apparecchiatura
con le mani umide o quando c'è un
contatto con l'acqua.
Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
Aprire la porta dell'apparecchiatura con
cautela. L'uso di ingredienti contenenti
alcol può causare una miscela di alcol e
aria.
Evitare la presenza di scintille o fiamme
aperte vicino all'apparecchiatura quando
si apre la porta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle
immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
Per evitare danni o lo scolorimento dello
smalto:
Non mettere pentole resistenti al
calore o altri oggetti direttamente sulla
superficie inferiore
dell'apparecchiatura.
Non appoggiare la pellicola di
alluminio direttamente sulla parte
bassa della cavità
dell'apparecchiatura.
Non mettere direttamente acqua
all'interno dell'apparecchiatura calda.
Non tenere piatti umidi e cibo
all'interno dell'apparecchiatura dopo
aver terminato la fase di cottura.
Prestare attenzione quando si tolgono
o inseriscono gli accessori.
Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio
inox non influisce sulle prestazioni
dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura è destinata solo alla
cottura. Non deve essere utilizzata per
altri scopi, come per esempio il
riscaldamento di un ambiente.
La cottura deve sempre essere eseguita
con la porta del forno chiusa.
Se l'apparecchiatura si trova dietro a un
pannello anteriore (ad es. una porta),
assicurarsi che questo non sia mai chiuso
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Calore e umidità possono accumularsi sul
retro di un pannello chiuso causando
danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo
l’uso non chiudere il pannello dell'armadio
finché l'apparecchiatura non si è
completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio
o danni all'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro
si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchio. La porta è
pesante!
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
2.5 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non
sono destinate ad essere utilizzate in altre
68 ITALIANO
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche .
2.6 Assistenza tecnica
Per riparare l'apparecchiatura contattare
un Centro di Assistenza Autorizzato.
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che
bambini o animali restino intrappolati
nell'apparecchiatura.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
3.1 Incasso
589
595
±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
ITALIANO 69
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595
±1
21548
70
60
520
60
20
198
518
(*mm)
3.2 Fissaggio nel mobile
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Panoramica generale
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
1
Pannello di controllo
2
Lampadina/simbolo alimentazione
3
Manopola di regolazione delle funzioni di
riscaldamento
4
Manopola del timer
5
Manopola di regolazione (per la
temperatura)
6
Indicatore della temperatura / simbolo
7
Fessure di ventilazione per la ventola di
raffreddamento
8
Resistenza
9
Lampadina
10
Ventilatore
11
Posizioni dei ripiani
70 ITALIANO
4.2 Accessori
Griglia
Per pentole, stampi per dolci, arrosti.
Lamiera dolci
Per la cottura di torte e biscotti.
5. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
5.1 Prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la
stanza sia ventilata.
Fase 1
Fase 2
Pulire il forno Preriscaldare il forno vuoto
1. Rimuovere tutti gli accessori dal forno.
2. Pulire il forno e gli accessori con un panno morbi‐
do imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato.
1. Impostare la temperatura massima per la funzione:
.
Tempo: 1 ora
2. Impostare la temperatura massima per la funzione:
.
Tempo: 15 min.
Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Mettere gli accessori nel forno.
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
6.1 Come impostare: Funzione
cottura
Fase 1 Ruotare la manopola delle funzioni di
riscaldamento per selezionare una fun‐
zione di riscaldamento.
Fase 2 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la temperatura.
Fase 3 Al termine della cottura, ruotare le ma‐
nopole fino alla posizione off per spe‐
gnere il forno.
6.2 Funzioni cottura
Funzione
cottura
Applicazione
Posizione di
spento
Il forno è spento.
Cottura venti‐
lata
Per arrostire o arrostire e cuocere al
forno gli alimenti con la stessa tem‐
peratura di cottura su più ripiani,
senza trasferimento dei vari sapori.
Cottura con‐
venzionale
Per cuocere e arrostire alimenti su
una sola posizione della griglia.
ITALIANO 71
Funzione
cottura
Applicazione
Resistenza in‐
feriore
Per cuocere torte dal fondo croc‐
cante e conservare gli alimenti.
Turbo Grill
Per tostare grandi pezzi di carne o
pollame con le ossa in una posizio‐
ne del ripiano. Per fare gratin e ab‐
brustolire.
Grill Rapido
Per grigliare in grandi quantità pezzi
sottili di cibo e per tostare il pane.
Grill
Per grigliare pezzi sottili e tostare il
pane.
Cottura venti‐
lata umida
Questa funzione è stata progettata
per risparmiare energia durante la
cottura. Quando si utilizza questa
funzione, la temperatura nella cavità
può differire dalla temperatura impo‐
stata. La potenza di riscaldamento
può essere ridotta. Per ulteriori in‐
formazioni, fare riferimento al capi‐
tolo "Uso quotidiano", Note su: Cot‐
tura ventilata umida.
6.3 Note su: Cottura ventilata umida
Questa funzione è stata usata per attenersi
alla classe energetica e ai requisiti di
ecodesign conformemente alla normativa EU
65/2014 e EU 66/2014. Test conformemente
alla norma EN 60350-1.
La porta del forno dovrebbe essere chiusa in
fase di cottura, di modo che la funzione non
venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il
forno funzioni con la più elevata efficienza
energetica possibile.
Per istruzioni di cottura rimandiamo al
capitolo "Consigli e suggerimenti", Cottura
ventilata umida. Per indicazioni generali
relativamente al risparmio energetico
rimandiamo al capitolo "Efficienza
energetica", Risparmio energetico.
7. FUNZIONI DEL TIMER
7.1 Come impostare: Fine della
cottura
Per impostare l’ora di spegnimento delle funzioni del forno.
Passaggio
1
Selezionare la funzione di cottura e regolare la temperatura.
Passaggio
2
Ruotare la manopola del timer al massimo.
Passaggio
3
Ruotare la manopola del timer all’ora di fine.
Quando il tempo impostato arriva alla fine, viene emesso un segnale e il forno si spegne.
Passaggio
4
Ruotare la manopola delle funzioni del forno e la manopola della temperatura in posizione spento.
72 ITALIANO
8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
8.1 Inserimento di accessori
Griglia:
Spingere il ripiano fra le guide del supporto e veri‐
ficare che i piedini siano rivolti verso il basso.
Lamiera dolci:
Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐
no.
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE
9.1 Ventola di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, la ventola di
raffreddamento si accende in modo
automatico per tenere fresche le superfici del
forno. Dopo aver disattivato il forno, la
ventola di raffreddamento si ferma.
9.2 Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato del forno o
componenti difettose possono provocare un
surriscaldamento pericoloso. Per evitare che
questo accada, il forno è dotato di un
termostato di sicurezza che interrompe
l'alimentazione della corrente elettrica.
All'abbassamento della temperatura, il forno
si riaccende automaticamente.
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
10.1 Consigli di cottura
Il forno presenta quattro posizioni di
inserimento.
Contare le posizioni della griglia dal basso
del forno.
ITALIANO 73
Il vostro nuovo forno può cuocere o arrostire
in modo differente rispetto al forno posseduto
in precedenza. Le seguenti tabelle offrono le
impostazioni standard di temperatura, tempo
di cottura e posizione ripiano.
Qualora non si trovino le impostazioni per
una ricetta speciale, cercarne una simile.
Il forno è dotato di un sistema speciale che fa
circolare l'aria e ricicla costantemente il
vapore. Con questo sistema è possibile
cucinare in un ambiente pieno di vapore,
mantenendo il cibo soffice all'interno e
croccante all'esterno. Riduce sia il tempo di
cottura che il consumo energetico.
Cottura di dolci
Non aprire lo sportello del forno prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
Se si usano due piastre da forno
contemporaneamente, tenere un livello vuoto
tra una e l'altra.
Cottura di carni e pesce
Lasciare riposare la carne per circa 15 minuti
prima di tagliarla, in modo da non perdere il
sughetto.
Per evitare la formazione di fumo eccessivo
nel forno durante la cottura arrosto,
aggiungere dell'acqua nella leccarda. Per
evitare la condensa di fumo, aggiungere
acqua ogni volta che finisce.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla
consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della
cottura. Trovare le impostazioni migliori
(livello di potenza, tempo di cottura, ecc.) per
le proprie pentole, ricette e quantità quando
si usa l'apparecchiatura.
10.2 Cottura e arrostitura
TORTE
E DOLCI
Cottura convenzio‐
nale
Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Pietanze frullate 170 2 165 2 (1 e 3) 45 - 60 Stampo per torta
Impasto per pasta
frolla
170 2 160 2 (1 e 3) 20 - 30 Stampo per torta
Torta di ricotta 170 1 165 2 70 - 80 Stampo per torta, Ø
26 cm
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Lamiera dolci
Crostata 170 2 160 2 (1 e 3) 30 - 40 Stampo per torta, Ø
26 cm
Torta alla frutta 170 2 155 2 50 - 60 Stampo per torta, Ø
26 cm
Panettone 170 2 160 2 50 - 60 Stampo per torta, Ø
20 cm
Plum cake, preri‐
scaldare il forno
vuoto
170 2 165 2 20 - 30 Stampo per pane
Biscotti, preriscalda‐
re il forno vuoto
150 3 140 3 (1 e 3) 30-35 Lamiera dolci
Meringhe 100 3 115 3 35 - 40 Lamiera dolci
74 ITALIANO
TORTE
E DOLCI
Cottura convenzio‐
nale
Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Focaccine, preriscal‐
dare il forno vuoto
190 3 180 3 80 - 100 Lamiera dolci
Bigné, preriscaldare
il forno vuoto
190 3 180 3 (1 e 3) 15 - 20 Lamiera dolci
Crostatine 180 3 170 2 25 - 35 Stampo per torta, Ø
20 cm
Torta di frutta farcita 160 1 150 2 110-120 Stampo per torta, Ø
24 cm
Pan di Spagna 180 1 o 2 170 2 45 - 70 Stampo per torta, Ø
20 cm
Preriscaldare il forno vuoto.
PANE E
PIZZA
Cottura convenzio‐
nale
Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Pane bianco, 1 - 2
pezzi, 0,5 kg ciascuno
190 1 195 1 60 - 70 -
Pane di segale, il pre‐
riscaldamento non è
necessario
190 1 190 1 30 - 45 Stampo per pane
Panini, 6 - 8 panini 190 2 180 2 (1 e 3) 25 - 40 Lamiera dolci
Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Leccarda
Focaccine 200 3 190 2 10 - 20 Lamiera dolci
Usare lo stampo per dolci.
FLAN
Cottura convenzionale Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Flan di pasta 180 2 180 2 40-50
Flan di verdure 200 2 200 2 45 - 60
Quiche 190 1 190 1 40-50
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40
Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40
ITALIANO 75
FLAN
Cottura convenzionale Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Yorkshire pudding (focaccine
salate), 6 stampi per budini,
preriscaldare il forno vuoto
220 2 210 2 20 - 30
Usare un ripiano a filo.
CARNE
Cottura convenzionale Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Manzo 200 2 190 2 50 - 70
Maiale 180 2 180 2 90 - 120
Vitello 190 2 175 2 90 - 120
Roastbeef inglese, al san‐
gue
210 2 200 2 44 - 50
Roastbeef inglese, cottura
media
210 2 200 2 51 - 55
Roastbeef inglese, ben cotto 210 2 200 2 55 - 60
CARNE
Cottura convenzionale Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Spalla di maiale, con coten‐
na
180 2 170 2 120 - 150
Stico di maiale, 2 pezzi 180 2 160 2 100 - 120
Cosciotto di agnello 190 2 190 2 110 - 130
Pollo intero 200 2 200 2 70 - 85
Tacchino intero 180 1 160 1 210 - 240
Anatra intera 175 2 160 2 120 - 150
Oca intera 175 1 160 1 150 - 200
Coniglio, in pezzi 190 2 175 2 60 - 80
Lepre, tagliata a pezzi 190 2 175 2 150 - 200
Fagiano intero 190 2 175 2 90 - 120
76 ITALIANO
PESCE
Cottura convenzionale Cottura ventilata
(min)
(°C) (°C)
Trota / Orata/ , 3 - 4 pesce 190 2 175 2 (1 e 3) 40 - 55
Tonno / Salmone, 4 - 6 filetti 190 2 175 2 (1 e 3) 35 - 60
10.3 Grill
Preriscaldare il forno vuoto.
Utilizzare la terza posizione del ripiano.
Impostare la temperatura su 250 °C.
GRILL
(kg)
(min)
Primo lato
(min)
Secondo lato
Bistecche di filetto, 4 pezzi 0,8 12 - 15 12 - 14
Bistecca di manzo, 4 pezzi 0,6 10 - 12 6 - 8
Salsicce, 8 - 12 - 15 10 - 12
Braciole di maiale, 4 pezzi 0,6 12 - 16 12 - 14
Mezzo pollo, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebab, 4 - 10 - 15 10 - 12
Petto di pollo, 4 pezzi 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 -
Filetto di pesce, 4 pezzi 0,4 12 - 14 10 - 12
Toast farciti, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toast, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
10.4 Turbo Grill
Preriscaldare il forno vuoto.
Impostare la temperatura su 200 °C.
Utilizzare la terza posizione del ripiano.
(min)
(kg) Primo lato Secondo lato
Rollé, tacchino 1 30 - 40 20 - 30
ITALIANO 77
(min)
(kg) Primo lato Secondo lato
Mezzo pollo, 2 1 25 - 30 20 - 30
Cosce di pollo, 6 pezzi - 15 - 20 15 - 18
Quaglia, 4 pezzi 0,5 25 - 30 20 - 25
Gratin di verdure - 20 - 25 -
Pettini di mare - 15 - 20 -
Sgombri, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Tranci di pesce, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
10.5 Cottura ventilata umida - accessori consigliati
Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore
chiaro e ai piatti riflettenti.
Teglia da pizza
Pirofila
Pirofile monopor‐
zione
Tortiera per flan
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
Scura, non riflettente
26 cm di diametro
Ceramica
diametro 8 cm, al‐
tezza 5 cm
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
10.6 Cottura ventilata umida
Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai
suggerimenti elencati nella tabella
sottostante.
(°C) (min.)
Roll dolci, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 40
Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 40
Pizza surgelata, 0,35
kg
ripiano a filo 220 2 35 - 40
Rotolo con marmellata vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40
Brownie vassoio di cottura o leccarda 180 2 30 - 40
78 ITALIANO
(°C) (min.)
Soufflé, 6 pezzi stampini di ceramica sulla gri‐
glia
200 3 30 - 40
Base pan di Spagna teglia per timballo su griglia 170 2 20 - 30
Pan di Spagna piatto da forno su griglia 170 2 35 - 45
Pesce al vapore, 0,3
kg
vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 45
Pesce intero, 0,2 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 45
Filetto di pesce, 0,3 kg teglia per pizza su griglia 180 3 35 - 45
Carne al vapore, 0,25
kg
vassoio di cottura o leccarda 200 3 40 - 50
Shashlik, 0,5 kg vassoio di cottura o leccarda 200 3 25 - 35
Cookie, 16 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 20 - 30
Macarons, 20 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 40 - 45
Muffin, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40
Pasta saporita, 16
pezzi
vassoio di cottura o leccarda 170 2 35 - 45
Biscotti di pasta frolla,
20 pezzi
vassoio di cottura o leccarda 150 2 40 - 50
Tortine, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 20 - 30
Verdure, al vapore, 0,4
kg
vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 40
Omelette vegetariana teglia per pizza su griglia 200 3 30 - 45
Verdure alla mediterra‐
nea, 0,7 kg
vassoio di cottura o leccarda 180 4 35 - 40
10.7 Informazioni per gli istituti di
prova
Test secondo IEC 60350-1.
(°C) (min)
Dolcetti, 20
per lamiera
dolci
Cottura con‐
venzionale
Vassoio da
forno
3 170 20 - 30 -
Torta di me‐
le, 2 stampi
Ø20 cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a fi‐
lo
1 170 80 - 120 -
ITALIANO 79
(°C) (min)
Sponge ca‐
ke, stampo
per torta
Ø26 cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a fi‐
lo
2 170 35 - 45 -
Frollini al
burro
Cottura con‐
venzionale
Vassoio da
forno
3 150 20 - 35 Preriscaldare il forno
per 10 minuti.
Toast, 4 - 6
pezzi
Grill Ripiano a fi‐
lo
3 max. 2 - 4 minuti sul pri‐
mo lato; 2 - 3 mi‐
nuti sul secondo
lato
Preriscaldare il forno
per 3 minuti.
Burger di
manzo, 6
pezzi, 0,6 kg
Grill Ripiano me‐
tallico e lec‐
carda
3 max. 20 - 30 Mettere il ripiano me‐
tallico al terzo livello e
la leccarda al secondo
livello del forno. Girare
il cibo a metà cottura.
Preriscaldare il forno
per 3 minuti.
11. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
11.1 Note sulla pulizia
Agenti di pulizia
Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e deter‐
gente delicato. Pulire e controllare la guarnizione della porta attorno al telaio della cavità.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
Uso quotidiano
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un
incendio.
L'umidità può formare condensa nel forno o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la
condensa, mettere in funzione il forno 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le
vivande nel forno per più di 20 minuti. Asciugare la cavità con un panno morbido dopo ogni
uso.
Accessori
Pulire tutti gli accessori dopo ogni uso e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno morbido im‐
bevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in lavastoviglie.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.
80 ITALIANO
11.2 Come rimuovere e installare: Porta
La porta del forno è dotata di due pannelli in vetro. È possibile rimuovere la porta del forno e i
pannelli interni in vetro per pulirli. Leggere tutte le istruzioni "Rimozione e installazione della
porta" prima di togliere i pannelli in vetro.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.
Fase 1 Aprire completamente la porta e tene‐
re le due cerniere.
Fase 2 Alzare e ruotare le levette completa‐
mente sulle due cerniere.
Fase 3 Chiudere la porta del forno fino alla
prima posizione di apertura circa me‐
tà. Quindi sollevare e tirare in avanti
la porta sfilandola dalla sua sede.
Fase 4 Appoggiare la porta su una superficie
stabile e coperta da un panno morbido
e sganciare il sistema di bloccaggio per
rimuovere il pannello interno in vetro.
Fase 5 Ruotare di 90° le chiusure e sfilarle
dalle loro sedi.
Fase 6 Prima di tutto sollevare facendo atten‐
zione, quindi rimuovere il pannello in
vetro.
90°
1
2
Fase 7 Pulire il pannello di vetro con dell'acqua saponata. Asciugare i pannelli di vetro facendo attenzione.
Non pulire i pannelli in vetro in lavastoviglie.
Fase 8 Al termine della pulizia, installare il pannello in vetro e la porta del forno.
ITALIANO 81
Se installato correttamente, il profilo della porta emet‐
te un clic.
Accertarsi di installare il pannello interno in vetro nelle
sedi corrette.
A
11.3 Come sostituire: Lampadina
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
La lampada potrebbe essere
calda.
Prima di sostituire la lampadina:
Fase 1 Fase 2 Fase 3
Spegnere il forno. Attendere che il
forno sia freddo.
Estrarre la spina dalla presa di cor‐
rente.
Appoggiare un panno sul fondo del‐
la cavità.
Lampadina posteriore
Fase 1 Girare il rivestimento di vetro per toglierlo.
Fase 2 Pulire il rivestimento di vetro.
Fase 3 Sostituire la lampadina con una adatta, termoresistente fino a 300 °C.
Fase 4 Installare la calotta di vetro.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
12.1 Cosa fare se...
In tutti i casi non inclusi in questa tabella si
prega di contattare un Centro di Assistenza
Autorizzato.
Problema Controllare se...
Il forno non si scalda. È scattato il fusibile.
La guarnizione della por‐
ta è danneggiata.
Non utilizzare il forno.
Contattare un Centro di
Assistenza Autorizzato.
Fine della cottura - non è
impostato
Impostare: Fine della cot‐
tura. Fare riferimento a
"Funzioni dell'orologio".
Problema Controllare se...
La lampadina non si ac‐
cende.
La lampada è bruciata.
12.2 Dati Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
Autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di
Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati.
La targhetta si trova sul telaio anteriore del
forno. Non rimuovere la targhetta dei dati
dalla cavità del forno.
82 ITALIANO
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) .........................................
Codice Prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
13. EFFICIENZA ENERGETICA
13.1 Informazioni sul prodotto e Scheda informativa sul prodotto*
Nome fornitore Electrolux
Identificativo modello REB2107AAX 944064897
Indice di efficienza energetica 94.8
Classe di efficienza energetica A
Consumo di energia con un carico standard, in modalità tradiziona‐
le
0.83 kWh/ciclo
Consumo di energia con un carico standard, in modalità ventola
forzata
0.73 kWh/ciclo
Numero di cavità 1
Fonte di calore Elettricità
Volume 53 l
Tipo di forno Forno a incasso
Massa 26.4 kg
* Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014.
Per la Repubblica di Bielorussia ai sensi di STB 2478-2017, appendice G; STB 2477-2017, allegati A e B.
Per l'Ucraina secondo 568/32020.
La classe di efficienza energetica non è applicabile alla Russia.
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a vapore e
grill - Metodi per la misura delle prestazioni.
13.2 Risparmio energetico
Il forno è dotato di funzioni che
consentono di aiutarvi a
risparmiare energia durante le
operazioni di cottura di tutti i
giorni.
Verificare che la porta del forno sia chiusa
quando lo stesso è in funzione. Non aprire la
porta del forno con eccessiva frequenza in
fase di cottura. Tenere pulita la guarnizione
della porta e verificare che sia saldamente
fissata in posizione.
Servirsi di pentole in metallo per migliorare il
risparmio energetico.
Ove possibile, non pre-riscaldare il forno
prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le
diverse operazioni di cottura quando
vengono preparati più piatti
contemporaneamente.
Cucinare con ventola
Ove possibile, servirsi delle funzioni di
cottura con la ventola per risparmiare
energia.
ITALIANO 83
Calore residuo
Quando la durata di cottura è superiore ai 30
minuti, ridurre la temperatura del forno al
minimo 3-10 minuti prima della fine del
processo di cottura. Il calore residuo
all'interno del forno proseguirà la cottura.
Utilizzare il calore residuo per scaldare altri
piatti.
Tenere in caldo gli alimenti
Scegliere l'impostazione di temperatura più
bassa per usare il calore residuo e tenere
calda la pietanza.
Cottura ventilata umida
Funzione progettata per risparmiare energia
in fase di cottura.
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
84 ITALIANO
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido
diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad
de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................86
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 87
3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 90
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................91
5. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................................92
6. USO DIARIO................................................................................................................. 92
7. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................................93
8. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................................... 94
9. FUNCIONES ADICIONALES........................................................................................94
10. CONSEJOS.................................................................................................................94
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................... 101
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................. 103
13. EFICACIA ENERGÉTICA......................................................................................... 104
ESPAÑOL 85
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
tareas de mantenimiento.
86 ESPAÑOL
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de
impedir que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta del horno se abre sin
limitaciones.
El aparato dispone de un sistema de
enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con
alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
580 (600) mm
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal
del aparato
589 mm
Altura de la parte trasera
del aparato
570 mm
Anchura de la parte frontal
del aparato
594 mm
Anchura de la parte trasera
del aparato
558 mm
Fondo del aparato 561 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
540 mm
Fondo con la puerta abier‐
ta
1007 mm
ESPAÑOL 87
Tamaño mínimo de la
abertura de ventilación.
Abertura situada en la par‐
te trasera inferior
560x20 mm
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está
en la esquina derecha de
la parte trasera
1100 mm
Tornillos de montaje 2x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con
el hueco por debajo del aparato,
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
El aparato solo se suministra con un
cable de alimentación.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características. También puede
consultar la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3 x 0.75
máximo 2300 3 x 1
máximo 3680 3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
tener 2 cm más que los cables de fase y del
neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras
y descargas eléctricas o
explosiones.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
88 ESPAÑOL
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse vapores
calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto con
el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la puerta
del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la parte
inferior del aparato.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida en
el aparato una vez finalizada la
cocción.
Preste especial atención al desmontar
o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del
aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
Utilice solo bombillas de las mismas
características .
ESPAÑOL 89
2.6 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños las mascotas queden
atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Empotrado
589
595
±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
90 ESPAÑOL
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595
±1
21548
70
60
520
60
20
198
518
(*mm)
3.2 Fijación del horno al mueble
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
4
3
2
1
11
1
Panel de control
2
Piloto/símbolo de alimentación
3
Mando de las funciones de cocción
4
Mando del temporizador
5
Mando de en control (de la temperatura)
6
Indicador/símbolo de temperatura
7
Salidas de aire del ventilador de
refrigeración
8
Resistencia
9
Bombilla
10
Ventilador
11
Posiciones de los estantes
ESPAÑOL 91
4.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en molde,
asados.
Bandeja
Para bizcochos y galletas.
5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala
esté ventilada.
Paso 1
Paso 2
Limpie el horno Precaliente el horno vacío
1. Retire todos los accesorios del horno.
2. Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐
ve humedecido en agua templada y jabón neutro.
1. Seleccione la temperatura máxima para la función:
.
Tiempo: 1 h.
2. Seleccione la temperatura máxima para la función:
.
Tiempo: 15 min.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios en el horno.
6. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Cómo configurar: Función de
cocción
Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐
nar una función de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐
nar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐
gar el horno.
6.2 Funciones de cocción
Función de
cocción
Aplicación
Posición de
apagado
El horno está apagado.
Cocción ventil.
Permite asar o asar y hornear a la
vez alimentos que requieran la mis‐
ma temperatura, utilizando más de
una bandeja y sin que se transfieran
los sabores.
Cocción con‐
vencional
Para hornear y asar alimentos en
una posición de bandeja.
92 ESPAÑOL
Función de
cocción
Aplicación
Calor inferior
Para preparar pasteles con bases
crujientes y conservar alimentos.
Grill Turbo
Para asar piezas de carne grandes
o aves con hueso en una posición
de bandeja. Para hacer gratenes y
dorar.
Grill Rápido
Para asar al grill trozos finos de co‐
mida en grandes cantidades y tostar
pan.
Grill
Para asar al grill alimentos de poco
espesor y tostar pan.
Horneado hú‐
medo + ventil.
Función diseñada para ahorrar
energía durante la cocción. Cuando
se utiliza esta función, la temperatu‐
ra del horno puede diferir de la tem‐
peratura programada. La potencia
calorífica puede reducirse. Para
más información, consulte el capítu‐
lo “Uso diario”, Notas sobre: Hor‐
neado húmedo + ventil..
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo
+ ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de categoría de eficiencia
energética y ecodiseño según EU 65/2014 y
EU 66/2014. Pruebas conforme a EN
60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que la función no se
interrumpa y que el horno funcione con la
máxima eficiencia energética posible.
Para las instrucciones de cocción, consulte
el capítulo "Consejos", Horneado húmedo +
ventil.. Puede consultar recomendaciones
generales para ahorrar energía en el capítulo
"Eficiencia energética", bajo consumo
energético.
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Cómo ajustar: Fin de cocción
Para ajustar la hora de desconexión de las funciones del horno.
Paso 1 Programa la función y la temperatura del horno.
Paso 2 Gira el mando del temporizador hasta el máximo.
Paso 3 Gira el mando del temporizador para ajustar la hora de apagado.
Cuando termina el tiempo ajustado, la señal suena y el horno se apaga.
Paso 4 Gira el mando de las funciones del horno y el mando de la temperatura a la posición de apagado.
ESPAÑOL 93
8. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Inserción de accesorios
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
9. FUNCIONES ADICIONALES
9.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Si se desactiva el
horno, el ventilador de enfriamiento se
detiene.
9.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
10. CONSEJOS
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cuatro niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba.
94 ESPAÑOL
El comportamiento de su horno puede ser
diferente al del que tenía anteriormente. Las
tablas siguientes le proporcionan los ajustes
estándares de temperatura, tiempo de
cocción y posición de la parrilla.
Si no encuentra los ajustes para una receta
especial, busque otra similar.
El horno está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Reduce
el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción
establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de
humos, añada agua después de cada vez
que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
10.2 Horneado y asado
PASTE‐
LES
Cocción convencio‐
nal
Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Masas batidas 170 2 165 2 (1 y 3) 45 - 60 Molde de pastel
Masa con mantequi‐
lla
170 2 160 2 (1 y 3) 20 - 30 Molde de pastel
Tarta de queso (con
suero)
170 1 165 2 70 - 80 Molde de pastel, Ø
26 cm
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Bandeja
Tarta de mermelada 170 2 160 2 (1 y 3) 30 - 40 Molde de pastel, Ø
26 cm
Pastel de fruta 170 2 155 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø
26 cm
Tronco de Navidad 170 2 160 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø
20 cm
Pastel de ciruelas,
precaliente el horno
vacío
170 2 165 2 20 - 30 Molde para pan
Galletas, precaliente
el horno vacío
150 3 140 3 (1 y 3) 30 - 35 Bandeja
ESPAÑOL 95
PASTE‐
LES
Cocción convencio‐
nal
Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Merengues 100 3 115 3 35 - 40 Bandeja
Bollos, precaliente el
horno vacío
190 3 180 3 80 - 100 Bandeja
Hojaldre para relle‐
nar, precaliente el
horno vacío
190 3 180 3 (1 y 3) 15 - 20 Bandeja
Tartaletas 180 3 170 2 25 - 35 Molde de pastel, Ø
20 cm
Pastel de fruta 160 1 150 2 110 - 120 Molde de pastel, Ø
24 cm
Tarta Victoria 180 1 o 2 170 2 45 - 70 Molde de pastel, Ø
20 cm
Precaliente el horno vacío.
PAN Y PIZ‐
ZA
Cocción convencio‐
nal
Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Pan blanco, 1 - 2 tro‐
zos, 0,5 kg cada uno
190 1 195 1 60 - 70 -
Pan de centeno, no
se necesita precalen‐
tar
190 1 190 1 30 - 45 Molde para pan
Pan/Rollitos, 6 - 8 pa‐
necillos
190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 Bandeja
Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Bandeja honda
Bollitos 200 3 190 2 10 - 20 Bandeja
Use el molde para pasteles.
FLANES
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Pudin de pasta 180 2 180 2 40 - 50
Pudin de verduras 200 2 200 2 45 - 60
96 ESPAÑOL
FLANES
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Quiches 190 1 190 1 40 - 50
Lasaña 200 2 200 2 25 - 40
Canelones 200 2 200 2 25 - 40
Pudin Yorkshire, 6 moldes de
pudin, precaliente el horno va‐
cío
220 2 210 2 20 - 30
Utilice la parrilla.
CARNE
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Carne de res 200 2 190 2 50 - 70
Cerdo 180 2 180 2 90 - 120
Ternera 190 2 175 2 90 - 120
Rosbif poco hecho 210 2 200 2 44 - 50
Rosbif en su punto 210 2 200 2 51 - 55
Rosbif muy hecho 210 2 200 2 55 - 60
CARNE
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Paletilla de cerdo, con corte‐
za
180 2 170 2 120 - 150
Morcillo de cerdo, 2 trozos 180 2 160 2 100 - 120
Pata de cordero 190 2 190 2 110 - 130
Pollo entero 200 2 200 2 70 - 85
Pavo entero 180 1 160 1 210 - 240
Pato entero 175 2 160 2 120 - 150
Ganso entero 175 1 160 1 150 - 200
Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80
Liebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200
Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120
ESPAÑOL 97
PESCADO
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca‐
dos
190 2 175 2 (1 y 3) 40 - 55
Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60
10.3 Grill
Precaliente el horno vacío.
Use el tercer nivel.
Ajuste la temperatura a 250 °C.
GRILL
(kg)
(min)
1ª cara
(min)
2ª cara
Filetes de solomillo, 4 piezas 0,8 12 - 15 12 - 14
Bistec de vaca, 4 piezas 0,6 10 - 12 6 - 8
Salchichas, 8 - 12 - 15 10 - 12
Chuletas de cerdo, 4 piezas 0,6 12 - 16 12 - 14
Pollo, medio, 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochetas, 4 - 10 - 15 10 - 12
Pechuga de pollo, 4 piezas 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburguesas, 6 0,6 20 - 30 -
Filete de pescado, 4 piezas 0,4 12 - 14 10 - 12
Sándwiches tostados, 4 - 6 - 5 - 7 -
Tostadas, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
10.4 Grill Turbo
Precaliente el horno vacío.
Ajuste la temperatura a 200 °C.
Use el tercer nivel.
(min)
(kg) 1ª cara 2ª cara
Redondo, pavo 1 30 - 40 20 - 30
98 ESPAÑOL
(min)
(kg) 1ª cara 2ª cara
Pollo, medio, 2 1 25 - 30 20 - 30
Muslos de pollo, 6 piezas - 15 - 20 15 - 18
Codorniz, 4 piezas 0,5 25 - 30 20 - 25
Verduras al gratén - 20 - 25 -
Vieiras - 15 - 20 -
Caballa, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15
Pescado en rodajas, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10
10.5 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
Bandeja para pizza
Bandeja para hornear
Ramequines
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
10.6 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C) (min)
Rollitos dulces, 12 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40
Pizza congelada, 0,35
kg
parrilla 220 2 35 - 40
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Brownie bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40
ESPAÑOL 99
(°C) (min)
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐
lla
200 3 30 - 40
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 170 2 20 - 30
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐
rrilla
170 2 35 - 45
Pescado pochado, 0,3
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Pescado entero, 0,2
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Filete de pescado, 0,3
kg
molde para pizza sobre parri‐
lla
180 3 35 - 45
Carne pochada, 0,25
kg
bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30
Mostachones de al‐
mendra, 20 piezas
bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45
Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Tarta salada, 16 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30
Verduras pochadas,
0,4 kg
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri‐
lla
200 3 30 - 45
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40
10.7 Información para los institutos
de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
100 ESPAÑOL
(°C) (min)
Pastelillos,
20 unidades
por bandeja
Cocción con‐
vencional
Bandeja de
cocción
3 170 20 - 30 -
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 1 170 80 - 120 -
Bizcocho,
molde de re‐
postería Ø26
cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 170 35 - 45 -
Mantecados Cocción con‐
vencional
Bandeja de
cocción
3 150 20 - 35 Precaliente el horno
10 minutos.
Tostadas, 4 -
6 trozos
Grill Parrilla 3 máx. 2 - 4 minutos el
primer lado; 2 - 3
minutos el segun‐
do
Precaliente el horno 3
minutos.
Hamburgue‐
sa de vacu‐
no, 6 trozos,
0,6 kg
Grill Parrilla y
grasera
3 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en
el tercer nivel y la gra‐
sera en el segundo ni‐
vel del horno. Dele la
vuelta a la mitad del
tiempo.
Precaliente el horno 3
minutos.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpia‐
dores
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐
bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐
cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐
pués de cada uso.
ESPAÑOL 101
Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐
medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
11.2 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el
panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e
instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y suje‐
te las dos bisagras.
Paso 2 Levante y gire completamente las pa‐
lancas de ambas bisagras.
Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio ca‐
mino hasta la primera posición de
apertura. A continuación levante la
puerta y tire hacia adelante para de‐
sencajarla.
Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave so‐
bre una superficie estable y libere el
sistema de bloqueo para quitar el pa‐
nel de vidrio interno.
Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos
Paso 6 Levante con cuidado primero y retire
después el panel de cristal.
102 ESPAÑOL
90°
1
2
Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie
los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 8 Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno
en los soportes correctos.
A
11.3 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la
cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Coloque la tapa de cristal.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla,
por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
ESPAÑOL 103
Problema Compruebe que...
El horno no calienta. Ha saltado el fusible.
La junta de la puerta está
dañada.
No utilice el horno. Pón‐
gase en contacto con un
servicio técnico autoriza‐
do.
Fin de cocción - no está
ajustado.
Ajuste Fin de cocción.
Consulte "Funciones de
reloj".
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐
do.
12.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su distribuidor o el centro de
servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de régimen se
encuentra en el marco delantero de la
cavidad del horno. No retire la placa de
características de la cavidad del horno.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor Electrolux
Identificación del modelo REB2107AAX 944064897
Índice de eficiencia energética 94.8
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.73 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 53 l
Tipo de horno Horno empotrado
Masa 26.4 kg
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para
medir el rendimiento.
104 ESPAÑOL
13.2 Ahorro de energía
El horno tiene características
que le ayudan a ahorrar energía
durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está
cerrada cuando el horno funciona. No abra la
puerta del horno muchas veces durante la
cocción. Mantenga limpia la junta de la
puerta y asegúrese de que está bien fijada
en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el
horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de
que transcurra el tiempo de cocción. El calor
residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL 105
*
106
107
867360579-A-502020
electrolux.com

Transcripción de documentos

REB2107AAX User Manual Oven EN Benutzerinformation Backofen DE 22 Notice d'utilisation Four FR 43 Istruzioni per l’uso Forno IT Manual de instrucciones Horno ES 85 electrolux.com/register 2 64 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 2 2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4 3. INSTALLATION...............................................................................................................7 4. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................................. 8 5. BEFORE FIRST USE......................................................................................................8 6. DAILY USE......................................................................................................................9 7. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................................... 10 8. USING THE ACCESSORIES........................................................................................10 9. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................................10 10. HINTS AND TIPS........................................................................................................ 11 11. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 17 12. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 19 13. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................20 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible 2 ENGLISH for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. If the appliance has a child safety device, it should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • • • • • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. ENGLISH 3 • • • • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • • • • Remove all the packaging. Do not install or use a damaged appliance. Follow the installation instructions supplied with the appliance. Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. Do not pull the appliance by the handle. Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. Keep the minimum distance from other appliances and units. Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint. The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply. Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop minimum height) 580 (600) mm Width of the back of the appliance 558 mm Depth of the appliance 561 mm Built in depth of the appli‐ ance 540 mm Depth with open door 1007 mm Ventilation opening mini‐ mum size. Opening placed on the bottom rear side 560x20 mm Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side 1100 mm Mounting screws 2x25 mm 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • • • Cabinet width 560 mm Cabinet depth 550 (550) mm • Height of the front of the appliance 589 mm • Height of the back of the appliance 570 mm • Width of the front of the ap‐ pliance 594 mm 4 ENGLISH All electrical connections should be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. • • • • • • • • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot. The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. This appliance is supplied only with a main cable. Cable types applicable for installation or replacement for Europe: • • • • • • • • • • • WARNING! Risk of damage to the appliance. • H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table: Total power (W) Section of the cable (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3x1 maximum 3680 3 x 1.5 The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables). 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • This appliance is for household use only. Do not change the specification of this appliance. Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not let the appliance stay unattended during operation. Deactivate the appliance after each use. Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. Do not apply pressure on the open door. Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • • • • To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories. Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance. This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. Always cook with the oven door closed. If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the ENGLISH 5 furniture panel until the appliance has cooled down completely after use. • 2.4 Care and cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • • • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging. 2.5 Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. 6 ENGLISH • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. Use only lamps with the same specifications. 2.6 Service • • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. 2.7 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • • • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. (*mm) 548 80 60 21 min. 550 520 20 600 114 18 min. 560 6 589 595±1 60 6 198 3 518 20 (*mm) 548 70 21 min. 550 60 520 20 580 18 114 min. 560 589 198 60 595±1 9 518 20 ENGLISH 7 3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview 1 2 3 4 5 6 7 11 4 3 2 1 4.2 Accessories • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Control panel Power lamp / symbol Knob for the heating functions Knob for the timer Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Fan Shelf positions Baking tray For cakes and biscuits. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. 8 ENGLISH 1. 2. Step 1 Step 2 Clean the oven Preheat the empty oven Remove all accessories from the oven. Clean the oven and the accessories with a soft cloth, warm water and a mild detergent. 1. Set the maximum temperature for the function: Time: 1 h. . 2. Set the maximum temperature for the function: Time: 15 min. . Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories in the oven. 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. Heating function 6.1 How to set: Heating function Step 1 Turn the knob for the heating functions to select a heating function. Step 2 Turn the control knob to select the tem‐ perature. Step 3 When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven. 6.2 Heating functions Heating function Application The oven is off. Off position Fan Cooking To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one shelf position, with‐ out flavour transference. To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat Turbo Grilling Application To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread. Fast Grilling To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill Moist Fan Baking This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The heating power may be reduced. For more informa‐ tion refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking. 6.3 Notes on: Moist Fan Baking This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations ENGLISH 9 refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving. 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 How to set: End of Cooking To set the switch-off time for oven functions. Step 1 Set the oven function and the temperature. Step 2 Turn the knob for the timer to its full range. Step 3 Turn the knob for the timer to set the switch-off time. When the set time ends, the signal sounds and the oven turns off. Step 4 Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position. 8. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Inserting accessories Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Cooling fan When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of 10 ENGLISH the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan stops. 9.2 Safety thermostat Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops. 10. HINTS AND TIPS Refer to Safety chapters. If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them. 10.1 Cooking recommendations Cooking meat and fish Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. The oven has four shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the oven floor. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption. To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up. Cooking times Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance. Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up. 10.2 Baking and roasting CAKES Conventional Cook‐ Fan Cooking ing (min) (°C) (°C) Whisked recipes 170 2 165 2 (1 and 3) 45 - 60 Cake mould Shortbread dough 170 2 160 2 (1 and 3) 20 - 30 Cake mould Buttermilk cheese‐ cake 170 1 165 2 70 - 80 Cake mould, Ø 26 cm Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Baking tray Jam tart 170 2 160 2 (1 and 3) 30 - 40 Cake mould, Ø 26 cm ENGLISH 11 CAKES Conventional Cook‐ Fan Cooking ing (min) (°C) (°C) Fruit cake 170 2 155 2 50 - 60 Cake mould, Ø 26 cm Christmas cake 170 2 160 2 50 - 60 Cake mould, Ø 20 cm Plum cake, preheat the empty oven 170 2 165 2 20 - 30 Bread tin Biscuits, preheat the empty oven 150 3 140 3 (1 and 3) 30 - 35 Baking tray Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Baking tray Buns, preheat the empty oven 190 3 180 3 80 - 100 Baking tray Choux pastry, pre‐ heat the empty oven 190 3 180 3 (1 and 3) 15 - 20 Baking tray Plate tarts 180 3 170 2 25 - 35 Cake mould, Ø 20 cm Rich fruit cake 160 1 150 2 110 - 120 Cake mould, Ø 24 cm Victoria sandwich 180 1 or 2 170 2 45 - 70 Cake mould, Ø 20 cm Preheat the empty oven. BREAD AND PIZZA Conventional Cook‐ ing (min) (°C) White bread, 1 - 2 pieces, 0.5 kg each Fan Cooking (°C) 190 1 195 1 60 - 70 - Rye bread, preheating 190 is not needed 1 190 1 30 - 45 Bread tin Bread rolls, 6 - 8 rolls 190 2 180 2 (1 and 3) 25 - 40 Baking tray Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Deep pan Scones 200 3 190 2 10 - 20 Baking tray Use the cake mould. 12 ENGLISH Conventional Cooking Fan Cooking FLANS (min) (°C) (°C) Pasta flan 180 2 180 2 40 - 50 Vegetable flan 200 2 200 2 45 - 60 Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Yorkshire pudding, 6 pudding moulds, preheat the empty oven 220 2 210 2 20 - 30 Use the wire shelf. Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Beef 200 2 190 2 50 - 70 Pork 180 2 180 2 90 - 120 Veal 190 2 175 2 90 - 120 English roast beef, rare 210 2 200 2 44 - 50 English roast beef, medium 210 2 200 2 51 - 55 English roast beef, well done 210 2 200 2 55 - 60 Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Pork shoulder, with rind 180 2 170 2 120 - 150 Pork shin, 2 pieces 180 2 160 2 100 - 120 Leg of lamb 190 2 190 2 110 - 130 Whole chicken 200 2 200 2 70 - 85 Whole turkey 180 1 160 1 210 - 240 Whole duck 175 2 160 2 120 - 150 Whole goose 175 1 160 1 150 - 200 Rabbit, cut in pieces 190 2 175 2 60 - 80 ENGLISH 13 Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Hare, cut in pieces 190 2 175 2 150 - 200 Whole pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Conventional Cooking Fan Cooking FISH (min) (°C) (°C) Trout / Sea bream, 3 - 4 fish 190 2 175 2 (1 and 3) 40 - 55 Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets 190 2 175 2 (1 and 3) 35 - 60 10.3 Grill Preheat the empty oven. Use the third shelf position. Set the temperature to 250 °C. GRILL (kg) (min) 1st side (min) 2nd side Fillet steaks, 4 pieces 0.8 12 - 15 12 - 14 Beef steak, 4 pieces 0.6 10 - 12 6-8 Sausages, 8 - 12 - 15 10 - 12 Pork chops, 4 pieces 0.6 12 - 16 12 - 14 Chicken, half, 2 1 30 - 35 25 - 30 Kebabs, 4 - 10 - 15 10 - 12 Chicken breast, 4 pieces 0.4 12 - 15 12 - 14 Burgers, 6 0.6 20 - 30 - Fish fillet, 4 pieces 0.4 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwiches, 4 - 6 - 5-7 - Toast, 4 - 6 - 2-4 2-3 10.4 Turbo Grilling Preheat the empty oven. Set the temperature to 200 °C. Use the third shelf position. 14 ENGLISH (min) (kg) 1st side 2nd side Rolled joint, turkey 1 30 - 40 20 - 30 Chicken, half, 2 1 25 - 30 20 - 30 Chicken drumsticks, 6 pieces - 15 - 20 15 - 18 Quail, 4 pieces 0.5 25 - 30 20 - 25 Vegetables au gratin - 20 - 25 - Scallops - 15 - 20 - Mackerel, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Fish slices, 4 - 6 0.8 12 - 15 8 - 10 10.5 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Pizza pan Baking dish Dark, non-reflective 28 cm diameter Dark, non-reflective 26 cm diameter Ramekins Ceramic 8 cm diameter, 5 cm height Flan base tin Dark, non-reflective 28 cm diameter 10.6 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 40 Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 40 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 220 2 35 - 40 Swiss roll baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Brownie baking tray or dripping pan 180 2 30 - 40 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire shelf 200 3 30 - 40 ENGLISH 15 (°C) (min) Sponge flan base flan base tin on wire shelf 170 2 20 - 30 Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 35 - 45 Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45 Poached meat, 0.25 kg baking tray or dripping pan 200 3 40 - 50 Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 200 3 25 - 35 Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30 Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan 180 2 40 - 45 Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Savory pastry, 16 pieces baking tray or dripping pan 170 2 35 - 45 Short crust biscuits, 20 baking tray or dripping pan pieces 150 2 40 - 50 Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 20 - 30 Vegetables, poached, 0.4 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 40 Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 200 3 30 - 45 Mediterranean vegeta‐ bles, 0.7 kg baking tray or dripping pan 180 4 35 - 40 10.7 Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. (°C) (min) Small cakes, Conventional 20 per tray Cooking Baking tray 3 170 20 - 30 - Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking Wire shelf 1 170 80 - 120 - Sponge cake, cake mould Ø26 cm Conventional Cooking Wire shelf 2 170 35 - 45 - Short bread Conventional Cooking Baking tray 3 150 20 - 35 Preheat the oven for 10 minutes. 16 ENGLISH Toast, 4 - 6 pieces Grill Beef burger, Grill 6 pieces, 0.6 kg (°C) (min) 3 max. 2 - 4 minutes first side; 2 - 3 minutes second side Preheat the oven for 3 minutes. Wire shelf 3 and dripping pan max. 20 - 30 Put the wire shelf on the third level and the dripping pan on the second level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes. Wire shelf 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Agents Clean stains with a mild detergent. Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Everyday Use Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐ tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use. Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accessories 11.2 How to remove and install: Door The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels. CAUTION! Do not use the oven without the glass panels. ENGLISH 17 Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and turn the levers fully on both hinges. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable surface and release the locking system to remove the internal glass panel. Step 5 Turn the fasteners by 90° and remove them from their seats. Step 6 First lift carefully and then remove the glass panel. 90° 1 2 Step 7 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 8 After cleaning, install the glass panel and the oven door. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. 18 ENGLISH A 11.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the oven is cold. Disconnect the oven from the mains. Put a cloth on the bottom of the cav‐ ity. Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. 12. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. Problem Check if... The oven does not heat up. The fuse is blown. The door gasket is dam‐ aged. Do not use the oven. Contact an Authorised Service Centre. Problem Check if... End of Cooking - is not set. Set: End of Cooking. Re‐ fer to "Clock functions". The lamp does not work. The lamp is burnt out. 12.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......................................... Product number (PNC) ......................................... Serial number (S.N.) ......................................... ENGLISH 19 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Electrolux Model identification REB2107AAX 944064897 Energy Efficiency Index 94.8 Energy efficiency class A Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.83 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.73 kWh/cycle Number of cavities 1 Heat source Electricity Volume 53 l Type of oven Built-In Oven Mass 26.4 kg * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020. Energy efficiency class is not applicable for Russia. EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 13.2 Energy saving The oven has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. 20 ENGLISH Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. 14. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH 21 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop KUNDENDIENST UND SERVICE Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 23 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................................... 24 3. MONTAGE.................................................................................................................... 27 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................29 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..................................................................... 29 6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 30 7. UHRFUNKTIONEN....................................................................................................... 30 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................................31 9. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................................. 31 10. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 32 11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................................ 38 12. FEHLERSUCHE..........................................................................................................40 13. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................................. 41 22 DEUTSCH 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. DEUTSCH 23 • • • • • • • • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • • • • • 24 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. DEUTSCH • • • • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt. Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden. Mindesthöhe des Einbau‐ möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits‐ platte) Schrankbreite 580 (600) mm 560 mm Schranktiefe 550 (550) mm Höhe der Gerätevordersei‐ te 589 mm Höhe der Geräterückseite 570 mm Breite der Gerätevordersei‐ te 594 mm Breite der Geräterückseite 558 mm Gerätetiefe 561 mm Geräteeinbautiefe 540 mm Tiefe bei geöffneter Tür 1007 mm Mindestgröße der Belüf‐ tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten 560x20 mm Länge des Netzanschluss‐ kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite. 1100 mm Befestigungsschrauben 2x25 mm • • • • • 2.2 Elektroanschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile • müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert. Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle: Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²) Maximal 1380 3 x 0.75 Maximal 2300 3x1 Maximal 3680 3 x 1.5 Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel). DEUTSCH 25 2.3 Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche. Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen. Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät. • 26 Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. DEUTSCH • • • • – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums. Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein. Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • • • • • • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung. 2.5 Innenbeleuchtung • WARNUNG! Stromschlaggefahr. • • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. 2.7 Entsorgung Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung . WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen. • • 2.6 Service • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. 3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. (*mm) 548 80 60 21 min. 550 520 20 600 6 18 114 min. 560 589 595±1 60 6 3 198 518 20 DEUTSCH 27 (*mm) 548 70 21 min. 550 60 520 20 580 18 114 min. 560 589 198 60 595±1 9 518 20 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 28 DEUTSCH 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht 1 2 3 4 5 6 7 11 8 9 4 3 2 1 10 4.2 Zubehör • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Bedienblende Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Timer-Einstellknopf Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige/-symbol Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse Heizelement Lampe Ventilator Einschubebenen Backblech Für Kuchen und Plätzchen. 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. 1. 2. Schritt 1 Schritt 2 Reinigen Sie den Backofen Heizen Sie den leeren Backofen vor Entfernen Sie die Innenausstattung aus dem Back‐ 1. ofen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Was‐ ser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und 2. reinigen Sie damit den Backofen und das Zubehör. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: . Zeit: 1 Std. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Zeit: 15 min. . Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das Zubehör in den Backofen. DEUTSCH 29 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Ofenfunkti‐ on 6.1 Einstellung: Ofenfunktion Grillstufe 2 Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion. Schritt 2 Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszuwählen. Schritt 3 Drehen Sie nach Beendigung des Gar‐ vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi‐ on, um den Backofen auszuschalten. 6.2 Ofenfunktionen Ofenfunkti‐ on Stellung Aus Umluft Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebe‐ nen gleichzeitig, ohne dass es zu ei‐ ner Aromaübertragung kommt. Heißluftgrillen Grill Feuchte Um‐ luft 6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests gemäß EN 60350-1. Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Zum Backen von Kuchen mit knusp‐ rigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel "Hinweise und Tipps", Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energie sparen. Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Einstellen von: Garzeitende Zum Einstellen der Abschaltzeit für Ofenfunktionen. 30 Diese Funktion ist entwickelt wor‐ den, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tempera‐ tur im Garraum von der eingestell‐ ten Temperatur abweichen. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täg‐ licher Gebrauch“: Feuchte Umluft. Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Ober-/Unterhit‐ ze Unterhitze Zum Grillen dünner Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot. Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Anwendung Der Backofen ist ausgeschaltet. Anwendung DEUTSCH Schritt 1 Stellen Sie die Ofenfunktion und Temperatur ein. Schritt 2 Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den höchsten Wert. Schritt 3 Stellen Sie die Ausschaltzeit durch Drehen des Timer-Einstellknopfs ein. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton, und der Backofen wird ausgeschal‐ tet. Schritt 4 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Aus-Position. 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Einsetzen des Zubehörs Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech: Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter. 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten wird das Kühlgebläse angehalten. gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall. 9.2 Sicherheitsthermostat Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer DEUTSCH 31 10. TIPPS UND HINWEISE Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Garen von Fleisch und Fisch Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft. 10.1 Garempfehlungen Der Backofen hat vier Einschubebenen. Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen Temperatureinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene. Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept. Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch. Backen von Kuchen Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist. Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Garzeiten Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind. 10.2 Backen und Braten Ober-/Unterhitze CHEN Umluft KU‐ (Min.) (°C) (°C) Rührteig 170 2 165 2 (1 und 3) 45–60 Kuchenform Mürbeteig 170 2 160 2 (1 und 3) 20–30 Kuchenform Buttermilch-Käseku‐ chen 170 1 165 2 70–80 Kuchenform, Ø 26 cm Strudel/Stollen 175 2 150 2 60–80 Backblech Marmeladentorte 170 2 160 2 (1 und 3) 30–40 Kuchenform, Ø 26 cm Früchtekuchen 170 2 155 2 50–60 Kuchenform, Ø 26 cm 32 DEUTSCH Ober-/Unterhitze CHEN Umluft KU‐ (Min.) (°C) (°C) Christstollen 170 2 160 2 50–60 Kuchenform, Ø 20 cm Rosinenkuchen, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor 170 2 165 2 20–30 Brotform Kekse, Heizen Sie 150 den leeren Backofen vor 3 140 3 (1 und 3) 30–35 Backblech Baiser 100 3 115 3 35–40 Backblech Brötchen, Heizen Sie den leeren Backofen vor 190 3 180 3 80–100 Backblech Brandteiggebäck, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor 190 3 180 3 (1 und 3) 15–20 Backblech Törtchen 180 3 170 2 25–35 Kuchenform, Ø 20 cm Üppiger Obstkuchen 160 1 150 2 110–120 Kuchenform, Ø 24 cm Englischer Sand‐ 180 wichkuchen à la Vic‐ toria 1 oder 2 170 2 45–70 Kuchenform, Ø 20 cm Heizen Sie den leeren Backofen vor. Ober-/Unterhitze Umluft BROT UND PIZZA (Min.) (°C) (°C) Weißbrot, 1–2 Stück, je 0,5 kg 190 1 195 1 60–70 - Roggenbrot, Vorhei‐ zen ist nicht erforder‐ lich 190 1 190 1 30–45 Brotform Brot/Brötchen, 6–8 Brötchen 190 2 180 2 (1 und 3) 25–40 Backblech Pizza 190 1 190 1 20–30 Tiefes Blech Scones 200 3 190 2 10–20 Backblech Verwenden Sie eine Kuchenform. DEUTSCH 33 Ober-/Unterhitze Umluft FLANS (Min.) (°C) (°C) Nudelauflauf 180 2 180 2 40–50 Gemüseauflauf 200 2 200 2 45–60 Quiche 190 1 190 1 40–50 Lasagne 200 2 200 2 25–40 Cannelloni 200 2 200 2 25–40 Yorkshire-Pudding, 6 Pudding‐ formen, Heizen Sie den leeren Backofen vor 220 2 210 2 20–30 Verwenden Sie den Kombirost. Ober-/Unterhitze Umluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Rind 200 2 190 2 50–70 Schweinefleisch 180 2 180 2 90–120 Kalb 190 2 175 2 90–120 Roastbeef, englisch, blutig 210 2 200 2 44–50 Roastbeef, englisch, rosa 210 2 200 2 51–55 Roastbeef, englisch, durch 210 2 200 2 55–60 Ober-/Unterhitze Umluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Schweineschulter, mit Schwarte 180 2 170 2 120–150 Schweinshaxe, 2 Stück 180 2 160 2 100–120 Lammkeule 190 2 190 2 110–130 Hähnchen, ganz 200 2 200 2 70–85 Pute, ganz 180 1 160 1 210–240 Ente, ganz 175 2 160 2 120–150 Gans, ganz 175 1 160 1 150–200 34 DEUTSCH Ober-/Unterhitze Umluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Kaninchen, in Stücke ge‐ schnitten 190 2 175 2 60–80 Kaninchen, in Stücke ge‐ schnitten 190 2 175 2 150–200 Fasan, ganz 190 2 175 2 90–120 Ober-/Unterhitze Umluft FISCH (Min.) (°C) (°C) Forelle / Seebrasse, 3–4 Fi‐ sche 190 2 175 2 (1 und 3) 40–55 Thunfisch / Lachs, 4–6 Filets 190 2 175 2 (1 und 3) 35–60 10.3 Grill Leeren Backofen vorheizen. Nutzen Sie die dritte Einschubebene. Stellen Sie die Temperatur auf 250 °C ein. GRILL (kg) (Min.) Erste Seite (Min.) Zweite Seite Filetsteaks, 4 Stück 0.8 12 - 15 12 - 14 Rindersteak, 4 Stück 0.6 10 - 12 6-8 Würstchen, 8 - 12 - 15 10 - 12 Schweinekoteletts, 4 Stück 0.6 12 - 16 12 - 14 Hähnchen, halbiert, 2 1 30 - 35 25 - 30 Spieße, 4 - 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrust, 4 Stück 0.4 12 - 15 12 - 14 Frikadellen, 6 0.6 20 - 30 - Fischfilet, 4 Stück 0.4 12 - 14 10 - 12 Belegte Toastbrote, 4 - 6 - 5-7 - Toast, 4 - 6 - 2-4 2-3 DEUTSCH 35 10.4 Heißluftgrillen Leeren Backofen vorheizen. Stellen Sie die Temperatur auf 200 °C ein. Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (Min.) (kg) Erste Seite Zweite Seite Rollbraten, Pute 1 30 - 40 20 - 30 Hähnchen, halbiert, 2 1 25 - 30 20 - 30 Hähnchenunterschenkel, 6 Stück - 15 - 20 15 - 18 Wachtel, 4 Stück 0.5 25 - 30 20 - 25 Gemüsegratin - 20 - 25 - Jakobsmuscheln - 15 - 20 - Makrele, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Fischscheiben, 4 - 6 0.8 12 - 15 8 - 10 10.5 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Pizzapfanne Förmchen Backform Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser Dunkel, nicht reflektierend 26 cm Durchmesser Keramikform 8 cm Durchmes‐ ser, 5 cm Höhe Tortenbodenform Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser 10.6 Feuchte Umluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. (°C) Brötchen, süß, 12 Stück 36 DEUTSCH Backblech oder tiefes Blech 180 (Min.) 2 35 - 40 (°C) (Min.) Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 40 Pizza, gefroren, 0,35 kg Kombirost 220 2 35 - 40 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Brownie Backblech oder tiefes Blech 180 2 30 - 40 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐ rost 200 3 30 - 40 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 170 2 20 - 30 Englischer Sandwich‐ kuchen à la Victoria Backform auf Kombirost 170 2 35 - 45 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45 Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45 Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 35 - 45 Fleisch, pochiert, 0,25 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 40 - 50 Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 25 - 35 Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30 Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 40 - 45 Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Kleingebäck, pikant, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 35 - 45 Mürbeteigplätzchen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 150 2 40 - 50 Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 20 - 30 Gemüse, pochiert, 0,4 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 40 Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost 200 3 30 - 45 Mediterranes Gemüse, Backblech oder tiefes Blech 0,7 kg 180 4 35 - 40 10.7 Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1. DEUTSCH 37 Törtchen, 20 pro Blech (°C) (Min.) Ober-/Unterhit‐ ze Backblech 3 170 20 - 30 - Apfelkuchen, Ober-/Unterhit‐ 2 Formen à ze Ø 20 cm Kombirost 1 170 80 - 120 - Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm Ober-/Unterhit‐ ze Kombirost 2 170 35 - 45 - Mürbeteig‐ gebäck Ober-/Unterhit‐ ze Backblech 3 150 20 - 35 Backofen 10 Min. vor‐ heizen. Toast, 4 - 6 Stück Grill Kombirost 3 Max. 2 - 4 Minuten auf Backofen 3 Min. vor‐ der ersten Seite, 2 heizen. - 3 Minuten auf der zweiten Seite Hamburger Grill aus Rind‐ fleisch, 6 Stück, 0,6 kg Kombirost und Fett‐ pfanne 3 Max. 20 - 30 Kombirost in die dritte und Fettpfanne in die zweite Einschubebene des Backofens ein‐ schieben. Wenden Sie das Lebensmittel nach der Hälfte der Gardau‐ er. Backofen 3 Min. vor‐ heizen. 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐ dichtung um den Garraumrahmen. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. Reinigungsmittel Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen. Täglicher Ge‐ brauch 38 DEUTSCH Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Ga‐ ren ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Zubehör Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen. 11.2 Aus- und Einbau der: Tür Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen. VORSICHT! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben. Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollstän‐ dig und halten Sie beide Scharniere fest. Schritt 2 Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschlie‐ ßend heben und ziehen Sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus. Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine stabilen Fläche und lösen Sie das Ver‐ riegelungssystem, um die innere Glas‐ scheibe zu entfernen. Schritt 5 Drehen Sie die Befestigungen um 90° und nehmen Sie sie aus der Halte‐ rung. Schritt 6 Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an und entfernen Sie sie. DEUTSCH 39 90° 1 2 Schritt 7 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐ tig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. Schritt 8 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen. A 11.3 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ versorgung. Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ raumboden aus. Hintere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 40 DEUTSCH 12.1 Was tun, wenn... In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Störung Prüfen Sie, ob... Der Backofen nicht heizt. Die Sicherung durchge‐ brannt ist. Die Türdichtung beschä‐ digt ist. Benutzen Sie den Ofen nicht. Wenden Sie sich an den autorisierten Kun‐ dendienst. Garzeitende nicht einge‐ stellt ist. Einstellung: Garzeitende. Siehe „Uhrfunktionen“. Die Lampe nicht funktio‐ niert. Die Lampe durchge‐ brannt ist. 12.2 Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......................................... Produktnummer (PNC) ......................................... Seriennummer (S.N.) ......................................... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Electrolux Modellidentifikation REB2107AAX 944064897 Energieeffizienzindex 94,8 Energieeffizienzklasse A Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0,83 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0,73 kWh/Programm Anzahl der Garräume 1 Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 53 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 26.4 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß 568/32020. Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland. EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgerä‐ te - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften. DEUTSCH 41 13.2 Energie sparen Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen. Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor. Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart. Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Feuchte Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten. Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen. 14. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte 42 DEUTSCH mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................................ 43 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................45 3. INSTALLATION.............................................................................................................48 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 49 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................................... 49 6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 50 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE..................................................................................... 51 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES.............................................................................51 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............................................................................. 52 10. CONSEILS ET ASTUCES...........................................................................................52 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................... 59 12. DÉPANNAGE..............................................................................................................61 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................. 61 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour FRANÇAIS 43 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • • • 44 Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé FRANÇAIS • • • • • ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur. Hauteur minimale du meu‐ ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ vail) Largeur du meuble Profondeur du meuble 580 (600) mm 560 mm 550 (550) mm Hauteur de l’avant de l’ap‐ pareil 589 mm Hauteur de l’arrière de l’ap‐ pareil 570 mm Largeur de l’avant de l’ap‐ pareil 594 mm Largeur de l’arrière de l’ap‐ pareil 558 mm Profondeur de l'appareil 561 mm Profondeur d’encastrement de l’appareil 540 mm Profondeur avec porte ou‐ verte 1007 mm Dimensions minimales de l’ouverture de ventilation. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière 560x20 mm FRANÇAIS 45 • Longueur du câble d’ali‐ mentation secteur. Le câ‐ ble est placé dans le coin droit de la face arrière 1100 mm Vis de montage 2x25 mm • 2.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • • • • 46 Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. FRANÇAIS L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum. Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation. Types de câbles compatibles pour l'instal‐ lation ou le remplacement pour l’Europe : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3x1 maximum 3680 3 x 1.5 Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • • • • • • • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • • • • • N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • • • • • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement. 2.4 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage. 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications. 2.6 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. FRANÇAIS 47 2.7 Mise au rebut • • AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) 548 80 60 21 min. 550 520 20 600 114 18 min. 560 6 589 595±1 60 6 198 3 518 20 (*mm) 548 70 21 min. 550 60 520 20 580 18 114 min. 560 589 198 60 595±1 9 518 20 48 FRANÇAIS 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 11 4 3 2 1 8 9 10 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les plats à rôti, à gratin et les moules à gâteau/pâtisserie. 1 Bandeau de commande 2 Voyant / symbole de mise sous tension 3 Manette de sélection des modes de cuisson 4 Manette du minuteur 5 Thermostat 6 Indicateur / symbole de température 7 Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement 8 Élément chauffant 9 Éclairage 10 Ventilateur 11 Position des grilles • Plateau de cuisson Pour les gâteaux et les biscuits. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. FRANÇAIS 49 1. 2. Étape 1 Étape 2 Nettoyez le four Préchauffez le four à vide Retirez tous les accessoires du four. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. 1. Réglez la température maximale pour la fonction : 2. . Durée : 1 h. Réglez la température maximale pour la fonction : . Durée : 15' Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires dans le four. 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler : Mode de cuisson Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ son pour sélectionner un mode de cuis‐ son. Étape 2 Tournez la manette pour sélectionner la température. Étape 3 Une fois la cuisson terminée, tournez les manettes sur la position Arrêt pour éteindre le four. Mode de cuisson Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/ Bas Cuisson de so‐ le Turbo gril 6.2 Modes de cuisson Gril rapide Mode de cuisson Application Le four est éteint. Chaleur tour‐ nante 50 FRANÇAIS Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des ali‐ ments. Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Également pour grati‐ ner et faire dorer. Pour faire griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour faire griller du pain. Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Position Arrêt Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les sa‐ veurs ne se mélangent. Application Chaleur tour‐ nante humide Cette fonction est conçue pour éco‐ nomiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la tem‐ pérature sélectionnée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’infor‐ mations, consultez le chapitre « Uti‐ lisation quotidienne », Remarques sur : Chaleur tournante humide. 6.3 Remarques sur : Chaleur tournante humide Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences d’éco-conception selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014. Tests conformément à la norme EN 60350-1. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'interrompre la fonction et pour un fonctionnement avec la meilleure efficacité énergétique possible. Pour obtenir des instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide. Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d'énergie, consultez le chapitre « Efficacité énergétique, « Four Économie d'énergie ». 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Comment régler : Heure de fin de cuisson Pour régler l'heure d'arrêt des fonctions du four. Étape 1 Sélectionnez la fonction du four et la température. Étape 2 Tournez la manette du minuteur sur sa position maximale. Étape 3 Tournez la manette du minuteur pour définir l'heure d’arrêt. Lorsque la durée définie est écoulée, le signal sonore retentit et le four s'éteint. Étape 4 Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Insertion des accessoires Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. FRANÇAIS 51 Plateau de cuisson: Poussez le plateau entre les rails du support de grille. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Lorsque vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement s'arrête. surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 9.2 Thermostat de sécurité Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une 10. CONSEILS ET ASTUCES Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Conseils de cuisson Le four dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux ci-dessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four. Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche. Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de 52 FRANÇAIS cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits. Cuisson de gâteaux N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson défini. Si vous utilisez deux plaques de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. Cuisson de viande et de poisson Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs 10.2 Rôtissage et cuisson TEAUX GÂ‐ Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Recettes avec un fouet 170 2 165 2 (1 et 3) 45 à 60 Moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 2 (1 et 3) 20 à 30 Moule à gâteau Cheesecake au ba‐ beurre 170 1 165 2 70 à 80 Moule à gâteau, Ø 26 cm Strudel 175 2 150 2 60 à 80 Plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 160 2 (1 et 3) 30 à 40 Moule à gâteau, Ø 26 cm Gâteau aux fruits 170 2 155 2 50 à 60 Moule à gâteau, Ø 26 cm Gâteau de Noël 170 2 160 2 50 à 60 Moule à gâteau, Ø 20 cm Gâteau aux prunes, préchauffer le four à vide 170 2 165 2 20 à 30 Moule à pain Biscuits, préchauffer le four à vide 150 3 140 3 (1 et 3) 30 à 35 Plateau de cuisson Meringues 100 3 115 3 35 à 40 Plateau de cuisson Petits pains, pré‐ chauffer le four à vi‐ de 190 3 180 3 80 à 100 Plateau de cuisson Pâte à choux, pré‐ chauffer le four à vi‐ de 190 3 180 3 (1 et 3) 15 à 20 Plateau de cuisson Tartes sur plateau 180 3 170 2 25 à 35 Moule à gâteau, Ø 20 cm Gâteau avec beau‐ coup de fruits 160 1 150 2 110 à 120 Moule à gâteau, Ø 24 cm Génoise Victoria 180 1 ou 2 170 2 45 à 70 Moule à gâteau, Ø 20 cm Préchauffez le four à vide. FRANÇAIS 53 Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante PAIN ET PIZZA (min) (°C) (°C) Pain blanc, 1 à 2 piè‐ ces, 0,5 kg chacune 190 1 195 1 60 à 70 - Pain de seigle, le pré‐ chauffage n’est pas nécessaire 190 1 190 1 30 à 45 Moule à pain Petits pains, 6 à 8 pe‐ tits pains 190 2 180 2 (1 et 3) 25 à 40 Plateau de cuisson Pizza 190 1 190 1 20 à 30 Plat à rôtir Scones 200 3 190 2 10 à 20 Plateau de cuisson Utilisez le moule à gâteaux. Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante FLANS (min) (°C) (°C) Flan de pâtes 180 2 180 2 40 à 50 Flan de légumes 200 2 200 2 45 à 60 Quiches 190 1 190 1 40 à 50 Lasagne 200 2 200 2 25 à 40 Cannellonis 200 2 200 2 25 à 40 Yorkshire pudding, 6 moules à puddings, préchauffer le four à vide 220 2 210 2 20 à 30 Utilisez la grille métallique. Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante VIANDE (min) (°C) (°C) Bœuf 200 2 190 2 50 à 60 Porc 180 2 180 2 90 à 120 Veau 190 2 175 2 90 à 120 Rôti de bœuf, saignant 210 2 200 2 44 à 50 Rôti de bœuf, cuit à point 210 2 200 2 51 à 55 Rôti de bœuf, bien cuit 210 2 200 2 55 à 60 54 FRANÇAIS Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante VIANDE (min) (°C) (°C) Palette de porc, avec couenne 180 2 170 2 120 à 150 Jarret de porc, 2 morceaux 180 2 160 2 100 à 120 Gigot d’agneau 190 2 190 2 110 à 130 Poulet entier 200 2 200 2 70 à 85 Dinde entière 180 1 160 1 210 à 240 Canard entier 175 2 160 2 120 à 150 Oie entière 175 1 160 1 150 à 200 Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 à 80 Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 à 200 Faisan entier 190 2 175 2 90 à 120 Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante POISSON (min) (°C) (°C) Truite / Dorade/ , 3 à 4 pois‐ sons 190 2 175 2 (1 et 3) 40 à 55 Thon / Saumon/ , 4 à 6 filets 190 2 175 2 (1 et 3) 35 à 60 10.3 Gril Préchauffez le four à vide. Utilisez le troisième niveau de la grille. Réglez la température sur 250 °C. GRIL (kg) (min) 1ère face (min) 2e face Filets de bœuf, tranches, 4 morceaux 0,8 12 - 15 12 - 14 Steak de bœuf, 4 morceaux 0,6 10 - 12 6-8 Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc, 4 morceaux 0,6 12 - 16 12 - 14 Poulet, demi, 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12 FRANÇAIS 55 GRIL (kg) (min) 1ère face (min) 2e face Blanc de poulet, 4 morceaux 0,4 12 - 15 12 - 14 Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 - Filet de poisson, 4 morceaux 0,4 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés, 4 - 6 - 5-7 - Toasts, 4 - 6 - 2-4 2-3 10.4 Turbo gril Préchauffez le four à vide. Réglez la température sur 200 °C. Utilisez le troisième niveau de la grille. (min) (kg) 1ère face 2e face Rôti roulé, dinde 1 30 - 40 20 - 30 Poulet, demi, 2 1 25 - 30 20 - 30 Pilons de poulet, 6 morceaux - 15 - 20 15 - 18 Caille, 4 morceaux 0,5 25 - 30 20 - 25 Gratin de légumes - 20 - 25 - Coquilles Saint-Jacques - 15 - 20 - Maquereau, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Darnes de poisson, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10 10.5 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Plaque à pizza Plat de cuisson Sombre, non réfléchissant Diamètre de 28 cm Sombre, non réfléchissant Diamètre de 26 cm 56 FRANÇAIS Ramequins Céramique 8 cm de diamètre, 5 cm de hauteur Moule pour fond de tarte Sombre, non réfléchissant Diamètre de 28 cm 10.6 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous. (°C) Petits pains sucrés, (12 pièces) (min) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 35 - 40 Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 35 - 40 Pizza, surgelée, 0,35 kg grille métallique 220 2 35 - 40 Gâteau roulé Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Brownie Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 30 - 40 Soufflé, (6 pièces) ramequins en céramique sur une grille métallique 200 3 30 - 40 Fond de tarte en gé‐ noise moule à tarte sur une grille métallique 170 2 20 - 30 Génoise Victoria Plat de cuisson sur la grille métallique 170 2 35 - 45 Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Filet de poisson, 0,3 kg plaque à pizza sur la grille métallique 180 3 35 - 45 Viande pochée, 0,25 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 40 - 50 Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 25 - 35 Cookies, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 20 - 30 Macarons, (20 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 40 - 45 Muffins, (12 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Pâtisserie salée, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 35 - 45 Biscuits à pâte brisée, (20 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 150 2 40 - 50 FRANÇAIS 57 (°C) (min) Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 20 - 30 Légumes, pochés, 0,4 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 40 Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille métallique 200 3 30 - 45 Légumes méditerra‐ néens, 0,7 kg 180 4 35 - 40 Plateau de cuisson ou plat à rôtir 10.7 Informations pour les instituts de test Tests conformément à la norme IEC 60350-1. (°C) (min) Petits gâ‐ Chauffage teaux, 20 par Haut/ Bas plateau Plateau de cuisson 3 170 20 - 30 - Tourte aux pommes, 2 moules Ø20 cm Chauffage Haut/ Bas Grille métal‐ 1 lique 170 80 - 120 - Génoise, moule à gâ‐ teau de 26 cm Chauffage Haut/ Bas Grille métal‐ 2 lique 170 35 - 45 - Sablé Chauffage Haut/ Bas Plateau de cuisson 150 20 - 35 Préchauffez le four pendant 10 minutes. Toasts, 4 6 morceaux Gril Grille métal‐ 3 lique max. 2 à 4 minutes sur la première face ; 2 à 3 minutes sur la seconde face. Préchauffez le four pendant 3 minutes. Steak haché, Gril 6 pièces, 0,6 kg Grille métal‐ 3 lique et lè‐ chefrite max. 20 - 30 Placez la grille métalli‐ que sur le troisième ni‐ veau et la lèchefrite sur le deuxième ni‐ veau du four. Tournez les aliments à mi-cuis‐ son. Préchauffez le four pendant 3 minutes. 58 FRANÇAIS 3 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐ toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agents nettoy‐ ants Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Utilisation quoti‐ dienne De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour dimi‐ nuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation. Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants. Accessoires 11.2 Comment démonter et installer : Porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre. ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre. Étape 1 Ouvrez complètement la porte et sai‐ sissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. FRANÇAIS 59 Étape 3 Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le systè‐ me de verrouillage pour retirer le pan‐ neau de verre interne. Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. Étape 6 Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre. 90° 1 2 Étape 7 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. A 11.3 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : 60 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. Débranchez le four de l'alimentation secteur. Placez un chiffon au fond de la cavi‐ té. FRANÇAIS Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Remettez en place le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service aprèsvente agréé. Problème Vérifiez si... Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Le joint de la porte est endommagé. N'utilisez pas le four. Contactez un service après-vente agréé. Heure de fin de cuisson n’est pas réglé. Réglez : Heure de fin de cuisson. Consultez « Fonctions de l'horlo‐ ge ». Problème Vérifiez si... L'éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. 12.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle REB2107AAX 944064897 Index d'efficacité énergétique 94.8 Classe d’efficacité énergétique A FRANÇAIS 61 Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐ nel 0.83 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.73 kWh/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume 53 l Type de four Four encastrable Masse 26.4 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du four trop souvent pendant la cuisson. Gardez le joint de porte propre et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place. Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie. Si possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson. Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. Chaleur tournante humide Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à 62 FRANÇAIS la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. FRANÇAIS 63 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa. Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................................. 64 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................................ 66 3. INSTALLAZIONE.......................................................................................................... 69 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................................ 70 5. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO.......................................................71 6. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................................71 7. FUNZIONI DEL TIMER................................................................................................. 72 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI.................................................................................... 73 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE.............................................................................................. 73 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................... 73 11. PULIZIA E CURA........................................................................................................ 80 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................................................. 82 13. EFFICIENZA ENERGETICA....................................................................................... 83 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili 64 ITALIANO di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili • • • • • • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali • • • L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei cavideve essere effettuata unicamente da personale qualificato. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso. Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica. ITALIANO 65 • • • • • • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia spenta prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore. Non usare una pulitrice a vapore per pulire l'apparecchiatura. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. • • • • • • • • 66 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia. Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione. È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature. Prima di montare l'apparecchiatura controllare che la porta del forno si apra senza limitazioni. ITALIANO • L'apparecchiatura è dotata di un sistema elettrico di raffreddamento. Questo deve essere alimentato elettricamente. Altezza minima del mobi‐ letto (mobiletto sotto all'al‐ tezza minima del piano di lavoro) 580 (600) mm Larghezza del mobiletto 560 mm Profondità del moibiletto 550 (550) mm Altezza della parte anterio‐ re dell'apparecchiatura 589 mm Altezza della parte poste‐ riore dell'apparecchiatura 570 mm Larghezza della parte ante‐ riore dell'apparecchiatura 594 mm Larghezza della parte po‐ steriore dell'apparecchiatu‐ ra 558 mm Profondità dell'apparec‐ chiatura 561 mm Profondità di incasso del‐ l'apparecchiatura 540 mm Profondità con oblò aperto 1007 mm Dimensioni minime dell'a‐ pertura di ventilazione. Apertura collocata sul lato posteriore inferiore 560x20 mm • Lunghezza del cavo di ali‐ mentazione. Il cavo è collo‐ cato nell'angolo destro del lato posteriore. 1100 mm Viti di montaggio 2x25 mm • 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • • • • • • • • • • • • Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato. Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto all'apparecchiatura, in particolare quando il dispositivo è in funzione o la porta è calda. I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè. L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. L'apparecchiatura è provvista solo di cavo di collegamento alla rete. Tipi di cavi disponibili per l'installazione o la sostituzione per l'Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Per la sezione del cavo, fare riferimento alla potenza totale riportata sulla targhetta dei dati. E' anche possibile consultare la tabella: Potenza totale (W) Sezione del cavo (mm²) massimo 1380 3 x 0.75 massimo 2300 3x1 massimo 3680 3 x 1.5 Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (rispettivamente blu e marrone). 2.3 Utilizzo: AVVERTENZA! Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni. • • • • • • Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso domestico. Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite. Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Prestare attenzione in fase di apertura della porta dell'apparecchiatura quando quest'ultima è in funzione. Può fuoriuscire aria calda. ITALIANO 67 • • • • • • Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua. Non esercitare pressione sulla porta aperta. Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio. Aprire la porta dell'apparecchiatura con cautela. L'uso di ingredienti contenenti alcol può causare una miscela di alcol e aria. Evitare la presenza di scintille o fiamme aperte vicino all'apparecchiatura quando si apre la porta. Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • • • • • 68 Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto: – Non mettere pentole resistenti al calore o altri oggetti direttamente sulla superficie inferiore dell'apparecchiatura. – Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sulla parte bassa della cavità dell'apparecchiatura. – Non mettere direttamente acqua all'interno dell'apparecchiatura calda. – Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura. – Prestare attenzione quando si tolgono o inseriscono gli accessori. Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio inox non influisce sulle prestazioni dell'apparecchiatura. L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente. La cottura deve sempre essere eseguita con la porta del forno chiusa. Se l'apparecchiatura si trova dietro a un pannello anteriore (ad es. una porta), assicurarsi che questo non sia mai chiuso quando l'apparecchiatura è in funzione. Calore e umidità possono accumularsi sul ITALIANO retro di un pannello chiuso causando danni all'apparecchiatura, all’alloggiamento o al pavimento. Dopo l’uso non chiudere il pannello dell'armadio finché l'apparecchiatura non si è completamente raffreddata. 2.4 Pulizia e cura AVVERTENZA! Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura. • • • • • • • Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano. Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Prestare attenzione quando si rimuove la porta dall'apparecchio. La porta è pesante! Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione. 2.5 Illuminazione interna AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre • applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche . 2.6 Assistenza tecnica • • • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo. Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali restino intrappolati nell'apparecchiatura. • • Per riparare l'apparecchiatura contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. 2.7 Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. 3. INSTALLAZIONE 3.1 Incasso AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. (*mm) 548 80 60 21 min. 550 520 20 600 6 18 114 min. 560 589 595±1 60 6 3 198 518 20 ITALIANO 69 (*mm) 548 70 21 min. 550 60 520 20 580 18 114 min. 560 589 198 60 595±1 9 518 20 3.2 Fissaggio nel mobile 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica generale 1 2 3 4 5 6 7 11 70 4 3 2 1 ITALIANO 8 9 10 1 Pannello di controllo 2 Lampadina/simbolo alimentazione 3 Manopola di regolazione delle funzioni di riscaldamento 4 Manopola del timer 5 Manopola di regolazione (per la temperatura) 6 Indicatore della temperatura / simbolo 7 Fessure di ventilazione per la ventola di raffreddamento 8 Resistenza 9 Lampadina 10 Ventilatore 11 Posizioni dei ripiani 4.2 Accessori • • Griglia Per pentole, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per la cottura di torte e biscotti. 5. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 5.1 Prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la stanza sia ventilata. 1. 2. Fase 1 Fase 2 Pulire il forno Preriscaldare il forno vuoto Rimuovere tutti gli accessori dal forno. 1. Pulire il forno e gli accessori con un panno morbi‐ do imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. 2. Impostare la temperatura massima per la funzione: . Tempo: 1 ora Impostare la temperatura massima per la funzione: . Tempo: 15 min. Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Mettere gli accessori nel forno. 6. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 6.1 Come impostare: Funzione cottura Fase 1 Ruotare la manopola delle funzioni di riscaldamento per selezionare una fun‐ zione di riscaldamento. Fase 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la temperatura. Fase 3 Al termine della cottura, ruotare le ma‐ nopole fino alla posizione off per spe‐ gnere il forno. Funzione cottura Applicazione Il forno è spento. Posizione di spento Cottura venti‐ lata Per arrostire o arrostire e cuocere al forno gli alimenti con la stessa tem‐ peratura di cottura su più ripiani, senza trasferimento dei vari sapori. Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia. Cottura con‐ venzionale 6.2 Funzioni cottura ITALIANO 71 Funzione cottura Applicazione Per cuocere torte dal fondo croc‐ cante e conservare gli alimenti. Resistenza in‐ feriore Per tostare grandi pezzi di carne o pollame con le ossa in una posizio‐ ne del ripiano. Per fare gratin e ab‐ brustolire. Turbo Grill Per grigliare in grandi quantità pezzi sottili di cibo e per tostare il pane. Grill Rapido Per grigliare pezzi sottili e tostare il pane. 6.3 Note su: Cottura ventilata umida Questa funzione è stata usata per attenersi alla classe energetica e ai requisiti di ecodesign conformemente alla normativa EU 65/2014 e EU 66/2014. Test conformemente alla norma EN 60350-1. La porta del forno dovrebbe essere chiusa in fase di cottura, di modo che la funzione non venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il forno funzioni con la più elevata efficienza energetica possibile. Per istruzioni di cottura rimandiamo al capitolo "Consigli e suggerimenti", Cottura ventilata umida. Per indicazioni generali relativamente al risparmio energetico rimandiamo al capitolo "Efficienza energetica", Risparmio energetico. Grill Cottura venti‐ lata umida Questa funzione è stata progettata per risparmiare energia durante la cottura. Quando si utilizza questa funzione, la temperatura nella cavità può differire dalla temperatura impo‐ stata. La potenza di riscaldamento può essere ridotta. Per ulteriori in‐ formazioni, fare riferimento al capi‐ tolo "Uso quotidiano", Note su: Cot‐ tura ventilata umida. 7. FUNZIONI DEL TIMER 7.1 Come impostare: Fine della cottura Per impostare l’ora di spegnimento delle funzioni del forno. Passaggio 1 Selezionare la funzione di cottura e regolare la temperatura. Passaggio 2 Ruotare la manopola del timer al massimo. Passaggio 3 Ruotare la manopola del timer all’ora di fine. Quando il tempo impostato arriva alla fine, viene emesso un segnale e il forno si spegne. Passaggio 4 Ruotare la manopola delle funzioni del forno e la manopola della temperatura in posizione spento. 72 ITALIANO 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Inserimento di accessori Griglia: Spingere il ripiano fra le guide del supporto e veri‐ ficare che i piedini siano rivolti verso il basso. Lamiera dolci: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐ no. 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Ventola di raffreddamento Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per tenere fresche le superfici del forno. Dopo aver disattivato il forno, la ventola di raffreddamento si ferma. surriscaldamento pericoloso. Per evitare che questo accada, il forno è dotato di un termostato di sicurezza che interrompe l'alimentazione della corrente elettrica. All'abbassamento della temperatura, il forno si riaccende automaticamente. 9.2 Termostato di sicurezza Un utilizzo inappropriato del forno o componenti difettose possono provocare un 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 10.1 Consigli di cottura Il forno presenta quattro posizioni di inserimento. Contare le posizioni della griglia dal basso del forno. ITALIANO 73 Il vostro nuovo forno può cuocere o arrostire in modo differente rispetto al forno posseduto in precedenza. Le seguenti tabelle offrono le impostazioni standard di temperatura, tempo di cottura e posizione ripiano. Qualora non si trovino le impostazioni per una ricetta speciale, cercarne una simile. Il forno è dotato di un sistema speciale che fa circolare l'aria e ricicla costantemente il vapore. Con questo sistema è possibile cucinare in un ambiente pieno di vapore, mantenendo il cibo soffice all'interno e croccante all'esterno. Riduce sia il tempo di cottura che il consumo energetico. Cottura di dolci Non aprire lo sportello del forno prima che siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura. Cottura di carni e pesce Lasciare riposare la carne per circa 15 minuti prima di tagliarla, in modo da non perdere il sughetto. Per evitare la formazione di fumo eccessivo nel forno durante la cottura arrosto, aggiungere dell'acqua nella leccarda. Per evitare la condensa di fumo, aggiungere acqua ogni volta che finisce. Tempi di cottura I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla consistenza e dal volume del cibo. Inizialmente, monitorare i risultati della cottura. Trovare le impostazioni migliori (livello di potenza, tempo di cottura, ecc.) per le proprie pentole, ricette e quantità quando si usa l'apparecchiatura. Se si usano due piastre da forno contemporaneamente, tenere un livello vuoto tra una e l'altra. 10.2 Cottura e arrostitura E DOLCI TORTE Cottura convenzio‐ nale Cottura ventilata (min) (°C) (°C) Pietanze frullate 170 2 165 2 (1 e 3) 45 - 60 Stampo per torta Impasto per pasta frolla 170 2 160 2 (1 e 3) 20 - 30 Stampo per torta Torta di ricotta 170 1 165 2 70 - 80 Stampo per torta, Ø 26 cm Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Lamiera dolci Crostata 170 2 160 2 (1 e 3) 30 - 40 Stampo per torta, Ø 26 cm Torta alla frutta 170 2 155 2 50 - 60 Stampo per torta, Ø 26 cm Panettone 170 2 160 2 50 - 60 Stampo per torta, Ø 20 cm Plum cake, preri‐ scaldare il forno vuoto 170 2 165 2 20 - 30 Stampo per pane Biscotti, preriscalda‐ re il forno vuoto 150 3 140 3 (1 e 3) 30-35 Lamiera dolci Meringhe 100 3 115 3 35 - 40 Lamiera dolci 74 ITALIANO E DOLCI TORTE Cottura convenzio‐ nale Cottura ventilata (min) (°C) (°C) Focaccine, preriscal‐ 190 dare il forno vuoto 3 180 3 80 - 100 Lamiera dolci Bigné, preriscaldare il forno vuoto 190 3 180 3 (1 e 3) 15 - 20 Lamiera dolci Crostatine 180 3 170 2 25 - 35 Stampo per torta, Ø 20 cm Torta di frutta farcita 160 1 150 2 110-120 Stampo per torta, Ø 24 cm Pan di Spagna 180 1o2 170 2 45 - 70 Stampo per torta, Ø 20 cm Preriscaldare il forno vuoto. PANE E PIZZA Cottura convenzio‐ nale Cottura ventilata (min) (°C) (°C) Pane bianco, 1 - 2 190 pezzi, 0,5 kg ciascuno 1 195 1 60 - 70 - Pane di segale, il pre‐ riscaldamento non è necessario 190 1 190 1 30 - 45 Stampo per pane Panini, 6 - 8 panini 190 2 180 2 (1 e 3) 25 - 40 Lamiera dolci Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Leccarda Focaccine 200 3 190 2 10 - 20 Lamiera dolci Usare lo stampo per dolci. Cottura convenzionale Cottura ventilata FLAN (min) (°C) (°C) Flan di pasta 180 2 180 2 40-50 Flan di verdure 200 2 200 2 45 - 60 Quiche 190 1 190 1 40-50 Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 ITALIANO 75 Cottura convenzionale Cottura ventilata FLAN (min) (°C) Yorkshire pudding (focaccine salate), 6 stampi per budini, preriscaldare il forno vuoto 220 (°C) 2 210 2 20 - 30 Usare un ripiano a filo. Cottura convenzionale Cottura ventilata CARNE (min) (°C) (°C) Manzo 200 2 190 2 50 - 70 Maiale 180 2 180 2 90 - 120 Vitello 190 2 175 2 90 - 120 Roastbeef inglese, al san‐ gue 210 2 200 2 44 - 50 Roastbeef inglese, cottura media 210 2 200 2 51 - 55 Roastbeef inglese, ben cotto 210 2 200 2 55 - 60 Cottura convenzionale Cottura ventilata CARNE (min) (°C) (°C) Spalla di maiale, con coten‐ na 180 2 170 2 120 - 150 Stico di maiale, 2 pezzi 180 2 160 2 100 - 120 Cosciotto di agnello 190 2 190 2 110 - 130 Pollo intero 200 2 200 2 70 - 85 Tacchino intero 180 1 160 1 210 - 240 Anatra intera 175 2 160 2 120 - 150 Oca intera 175 1 160 1 150 - 200 Coniglio, in pezzi 190 2 175 2 60 - 80 Lepre, tagliata a pezzi 190 2 175 2 150 - 200 Fagiano intero 190 2 175 2 90 - 120 76 ITALIANO Cottura convenzionale Cottura ventilata PESCE (min) (°C) (°C) Trota / Orata/ , 3 - 4 pesce 190 2 175 2 (1 e 3) 40 - 55 Tonno / Salmone, 4 - 6 filetti 190 2 175 2 (1 e 3) 35 - 60 10.3 Grill Preriscaldare il forno vuoto. Utilizzare la terza posizione del ripiano. Impostare la temperatura su 250 °C. GRILL (kg) (min) Primo lato (min) Secondo lato Bistecche di filetto, 4 pezzi 0,8 12 - 15 12 - 14 Bistecca di manzo, 4 pezzi 0,6 10 - 12 6-8 Salsicce, 8 - 12 - 15 10 - 12 Braciole di maiale, 4 pezzi 0,6 12 - 16 12 - 14 Mezzo pollo, 2 1 30 - 35 25 - 30 Kebab, 4 - 10 - 15 10 - 12 Petto di pollo, 4 pezzi 0,4 12 - 15 12 - 14 Hamburgers, 6 0,6 20 - 30 - Filetto di pesce, 4 pezzi 0,4 12 - 14 10 - 12 Toast farciti, 4 - 6 - 5-7 - Toast, 4 - 6 - 2-4 2-3 10.4 Turbo Grill Preriscaldare il forno vuoto. Impostare la temperatura su 200 °C. Utilizzare la terza posizione del ripiano. (min) Rollé, tacchino (kg) Primo lato Secondo lato 1 30 - 40 20 - 30 ITALIANO 77 (min) (kg) Primo lato Secondo lato Mezzo pollo, 2 1 25 - 30 20 - 30 Cosce di pollo, 6 pezzi - 15 - 20 15 - 18 Quaglia, 4 pezzi 0,5 25 - 30 20 - 25 Gratin di verdure - 20 - 25 - Pettini di mare - 15 - 20 - Sgombri, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Tranci di pesce, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10 10.5 Cottura ventilata umida - accessori consigliati Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore chiaro e ai piatti riflettenti. Teglia da pizza Pirofila Scura, non riflettente 28 cm di diametro Scura, non riflettente 26 cm di diametro Pirofile monopor‐ zione Ceramica diametro 8 cm, al‐ tezza 5 cm Tortiera per flan Scura, non riflettente 28 cm di diametro 10.6 Cottura ventilata umida Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai suggerimenti elencati nella tabella sottostante. (°C) (min.) Roll dolci, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 40 Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 40 Pizza surgelata, 0,35 kg ripiano a filo 220 2 35 - 40 Rotolo con marmellata vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40 Brownie vassoio di cottura o leccarda 180 2 30 - 40 78 ITALIANO (°C) (min.) Soufflé, 6 pezzi stampini di ceramica sulla gri‐ glia 200 3 30 - 40 Base pan di Spagna teglia per timballo su griglia 170 2 20 - 30 Pan di Spagna piatto da forno su griglia 170 2 35 - 45 Pesce al vapore, 0,3 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 45 Pesce intero, 0,2 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 45 Filetto di pesce, 0,3 kg teglia per pizza su griglia 180 3 35 - 45 Carne al vapore, 0,25 kg vassoio di cottura o leccarda 200 3 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg vassoio di cottura o leccarda 200 3 25 - 35 Cookie, 16 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 20 - 30 Macarons, 20 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 40 - 45 Muffin, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40 Pasta saporita, 16 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 35 - 45 Biscotti di pasta frolla, 20 pezzi vassoio di cottura o leccarda 150 2 40 - 50 Tortine, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 20 - 30 Verdure, al vapore, 0,4 vassoio di cottura o leccarda kg 180 3 35 - 40 Omelette vegetariana 200 3 30 - 45 180 4 35 - 40 teglia per pizza su griglia Verdure alla mediterra‐ vassoio di cottura o leccarda nea, 0,7 kg 10.7 Informazioni per gli istituti di prova Test secondo IEC 60350-1. (°C) (min) Dolcetti, 20 per lamiera dolci Cottura con‐ venzionale Vassoio da forno 3 170 20 - 30 - Torta di me‐ le, 2 stampi Ø20 cm Cottura con‐ venzionale Ripiano a fi‐ lo 1 170 80 - 120 - ITALIANO 79 (°C) (min) Sponge ca‐ ke, stampo per torta Ø26 cm Cottura con‐ venzionale Ripiano a fi‐ lo 2 170 35 - 45 - Frollini al burro Cottura con‐ venzionale Vassoio da forno 3 150 20 - 35 Preriscaldare il forno per 10 minuti. Toast, 4 - 6 pezzi Grill Ripiano a fi‐ lo 3 max. 2 - 4 minuti sul pri‐ mo lato; 2 - 3 mi‐ nuti sul secondo lato Preriscaldare il forno per 3 minuti. Burger di manzo, 6 pezzi, 0,6 kg Grill Ripiano me‐ 3 tallico e lec‐ carda max. 20 - 30 Mettere il ripiano me‐ tallico al terzo livello e la leccarda al secondo livello del forno. Girare il cibo a metà cottura. Preriscaldare il forno per 3 minuti. 11. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 11.1 Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato. Pulire e controllare la guarnizione della porta attorno al telaio della cavità. Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche. Agenti di pulizia Pulire le macchie con un detergente delicato. Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Uso quotidiano L'umidità può formare condensa nel forno o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la condensa, mettere in funzione il forno 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le vivande nel forno per più di 20 minuti. Asciugare la cavità con un panno morbido dopo ogni uso. Pulire tutti gli accessori dopo ogni uso e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno morbido im‐ bevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in lavastoviglie. Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti. Accessori 80 ITALIANO 11.2 Come rimuovere e installare: Porta La porta del forno è dotata di due pannelli in vetro. È possibile rimuovere la porta del forno e i pannelli interni in vetro per pulirli. Leggere tutte le istruzioni "Rimozione e installazione della porta" prima di togliere i pannelli in vetro. ATTENZIONE! Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro. Fase 1 Aprire completamente la porta e tene‐ Fase 2 re le due cerniere. Alzare e ruotare le levette completa‐ mente sulle due cerniere. Fase 3 Chiudere la porta del forno fino alla prima posizione di apertura circa me‐ tà. Quindi sollevare e tirare in avanti la porta sfilandola dalla sua sede. Fase 4 Appoggiare la porta su una superficie stabile e coperta da un panno morbido e sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello interno in vetro. Fase 5 Ruotare di 90° le chiusure e sfilarle dalle loro sedi. Fase 6 Prima di tutto sollevare facendo atten‐ zione, quindi rimuovere il pannello in vetro. 90° 1 2 Fase 7 Pulire il pannello di vetro con dell'acqua saponata. Asciugare i pannelli di vetro facendo attenzione. Non pulire i pannelli in vetro in lavastoviglie. Fase 8 Al termine della pulizia, installare il pannello in vetro e la porta del forno. ITALIANO 81 Se installato correttamente, il profilo della porta emet‐ te un clic. Accertarsi di installare il pannello interno in vetro nelle sedi corrette. A 11.3 Come sostituire: Lampadina AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. La lampada potrebbe essere calda. Prima di sostituire la lampadina: Fase 1 Fase 2 Fase 3 Spegnere il forno. Attendere che il forno sia freddo. Estrarre la spina dalla presa di cor‐ rente. Appoggiare un panno sul fondo del‐ la cavità. Lampadina posteriore Fase 1 Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. Fase 2 Pulire il rivestimento di vetro. Fase 3 Sostituire la lampadina con una adatta, termoresistente fino a 300 °C. Fase 4 Installare la calotta di vetro. 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 12.1 Cosa fare se... In tutti i casi non inclusi in questa tabella si prega di contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Problema Controllare se... Il forno non si scalda. È scattato il fusibile. La guarnizione della por‐ ta è danneggiata. Non utilizzare il forno. Contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Fine della cottura - non è impostato Impostare: Fine della cot‐ tura. Fare riferimento a "Funzioni dell'orologio". 82 ITALIANO Problema Controllare se... La lampadina non si ac‐ cende. La lampada è bruciata. 12.2 Dati Assistenza Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore del forno. Non rimuovere la targhetta dei dati dalla cavità del forno. Consigliamo di annotarli in questo spazio: Modello (MOD.) ......................................... Codice Prodotto (PNC) ......................................... Numero di serie (S.N.) ......................................... 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e Scheda informativa sul prodotto* Nome fornitore Electrolux Identificativo modello REB2107AAX 944064897 Indice di efficienza energetica 94.8 Classe di efficienza energetica A Consumo di energia con un carico standard, in modalità tradiziona‐ 0.83 kWh/ciclo le Consumo di energia con un carico standard, in modalità ventola forzata 0.73 kWh/ciclo Numero di cavità 1 Fonte di calore Elettricità Volume 53 l Tipo di forno Forno a incasso Massa 26.4 kg * Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014. Per la Repubblica di Bielorussia ai sensi di STB 2478-2017, appendice G; STB 2477-2017, allegati A e B. Per l'Ucraina secondo 568/32020. La classe di efficienza energetica non è applicabile alla Russia. EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a vapore e grill - Metodi per la misura delle prestazioni. 13.2 Risparmio energetico Il forno è dotato di funzioni che consentono di aiutarvi a risparmiare energia durante le operazioni di cottura di tutti i giorni. Verificare che la porta del forno sia chiusa quando lo stesso è in funzione. Non aprire la porta del forno con eccessiva frequenza in fase di cottura. Tenere pulita la guarnizione della porta e verificare che sia saldamente fissata in posizione. Servirsi di pentole in metallo per migliorare il risparmio energetico. Ove possibile, non pre-riscaldare il forno prima della cottura. Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le diverse operazioni di cottura quando vengono preparati più piatti contemporaneamente. Cucinare con ventola Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura con la ventola per risparmiare energia. ITALIANO 83 Calore residuo Quando la durata di cottura è superiore ai 30 minuti, ridurre la temperatura del forno al minimo 3-10 minuti prima della fine del processo di cottura. Il calore residuo all'interno del forno proseguirà la cottura. Utilizzare il calore residuo per scaldare altri piatti. Tenere in caldo gli alimenti Scegliere l'impostazione di temperatura più bassa per usare il calore residuo e tenere calda la pietanza. Cottura ventilata umida Funzione progettata per risparmiare energia in fase di cottura. 14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che 84 ITALIANO riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados. Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.electrolux.com/shop ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características. Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................86 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 87 3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 90 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................91 5. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................................92 6. USO DIARIO................................................................................................................. 92 7. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................................93 8. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................................... 94 9. FUNCIONES ADICIONALES........................................................................................ 94 10. CONSEJOS.................................................................................................................94 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................... 101 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................. 103 13. EFICACIA ENERGÉTICA......................................................................................... 104 ESPAÑOL 85 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Instrucciones generales de seguridad • • • 86 Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. ESPAÑOL • • • • • • Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • • • • • • • • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. • El aparato dispone de un sistema de enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con alimentación eléctrica. Altura mínima del armario (Altura mínima del armario debajo de la encimera) Ancho del armario 580 (600) mm 560 mm Profundidad del armario 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 589 mm Altura de la parte trasera del aparato 570 mm Anchura de la parte frontal del aparato 594 mm Anchura de la parte trasera del aparato 558 mm Fondo del aparato 561 mm Fondo empotrado del apa‐ rato 540 mm Fondo con la puerta abier‐ ta 1007 mm ESPAÑOL 87 • Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la par‐ te trasera inferior 560x20 mm Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera 1100 mm Tornillos de montaje 2x25 mm 2.2 Conexión eléctrica • • ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • • • • • • • • • • • 88 Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. ESPAÑOL Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. El aparato solo se suministra con un cable de alimentación. Tipos de cables aplicables para su instala‐ ción o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características. También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²) máximo 1380 3 x 0.75 máximo 2300 3x1 máximo 3680 3 x 1.5 El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón). 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • • • • • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No cambie las especificaciones de este aparato. Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Desactive el aparato después de cada uso. • • • • • • • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No ejerza presión sobre la puerta abierta. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • • • • • Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso. 2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato. • • • • • • • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase. 2.5 Luces interiores ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Utilice solo bombillas de las mismas características . ESPAÑOL 89 2.6 Asistencia • • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. • • Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato. • 2.7 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) 548 80 60 520 20 600 6 ESPAÑOL 114 589 595±1 6 90 18 min. 560 60 20 21 min. 550 3 198 518 (*mm) 548 70 21 min. 550 60 520 20 580 18 114 min. 560 589 198 60 595±1 9 518 20 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general 1 2 3 4 5 6 7 11 4 3 2 1 8 9 1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 10 11 Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Mando del temporizador Mando de en control (de la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Salidas de aire del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Posiciones de los estantes ESPAÑOL 91 4.2 Accesorios • • Parrilla Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 1. 2. Paso 1 Paso 2 Limpie el horno Precaliente el horno vacío Retire todos los accesorios del horno. Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐ ve humedecido en agua templada y jabón neutro. 1. Seleccione la temperatura máxima para la función: 2. . Tiempo: 1 h. Seleccione la temperatura máxima para la función: . Tiempo: 15 min. Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios en el horno. 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo configurar: Función de cocción Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐ nar una función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura. Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno. 6.2 Funciones de cocción 92 ESPAÑOL Función de cocción Aplicación El horno está apagado. Posición de apagado Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mis‐ ma temperatura, utilizando más de Cocción ventil. una bandeja y sin que se transfieran los sabores. Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja. Cocción con‐ vencional Función de cocción Aplicación Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos. Calor inferior Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en una posición de bandeja. Para hacer gratenes y dorar. Grill Turbo Para asar al grill trozos finos de co‐ mida en grandes cantidades y tostar pan. Grill Rápido Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Horneado hú‐ medo + ventil. 6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventil. Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia energética y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se interrumpa y que el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energía en el capítulo "Eficiencia energética", bajo consumo energético. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatu‐ ra del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada. La potencia calorífica puede reducirse. Para más información, consulte el capítu‐ lo “Uso diario”, Notas sobre: Hor‐ neado húmedo + ventil.. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Cómo ajustar: Fin de cocción Para ajustar la hora de desconexión de las funciones del horno. Paso 1 Programa la función y la temperatura del horno. Paso 2 Gira el mando del temporizador hasta el máximo. Paso 3 Gira el mando del temporizador para ajustar la hora de apagado. Cuando termina el tiempo ajustado, la señal suena y el horno se apaga. Paso 4 Gira el mando de las funciones del horno y el mando de la temperatura a la posición de apagado. ESPAÑOL 93 8. USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Inserción de accesorios Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Si se desactiva el horno, el ventilador de enfriamiento se detiene. sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura. 9.2 Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar 10. CONSEJOS Consulte los capítulos sobre seguridad. 10.1 Recomendaciones de cocción El horno tiene cuatro niveles. Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba. 94 ESPAÑOL El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las tablas siguientes le proporcionan los ajustes estándares de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla. Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar. El horno está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Reduce el tiempo de cocción y el consumo de energía. Repostería No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido. Carnes y pescados Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos. Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de humos, añada agua después de cada vez que se seque. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este horno. Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. 10.2 Horneado y asado LES Cocción convencio‐ Cocción ventil. PASTE‐ nal (°C) (min) (°C) Masas batidas 170 2 165 2 (1 y 3) 45 - 60 Molde de pastel Masa con mantequi‐ lla 170 2 160 2 (1 y 3) 20 - 30 Molde de pastel Tarta de queso (con suero) 170 1 165 2 70 - 80 Molde de pastel, Ø 26 cm Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Bandeja Tarta de mermelada 170 2 160 2 (1 y 3) 30 - 40 Molde de pastel, Ø 26 cm Pastel de fruta 170 2 155 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø 26 cm Tronco de Navidad 170 2 160 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø 20 cm Pastel de ciruelas, precaliente el horno vacío 170 2 165 2 20 - 30 Molde para pan Galletas, precaliente 150 el horno vacío 3 140 3 (1 y 3) 30 - 35 Bandeja ESPAÑOL 95 Cocción convencio‐ Cocción ventil. PASTE‐ nal LES (°C) Merengues (min) (°C) 100 3 115 3 35 - 40 Bandeja Bollos, precaliente el 190 horno vacío 3 180 3 80 - 100 Bandeja Hojaldre para relle‐ nar, precaliente el horno vacío 190 3 180 3 (1 y 3) 15 - 20 Bandeja Tartaletas 180 3 170 2 25 - 35 Molde de pastel, Ø 20 cm Pastel de fruta 160 1 150 2 110 - 120 Molde de pastel, Ø 24 cm Tarta Victoria 180 1o2 170 2 45 - 70 Molde de pastel, Ø 20 cm Precaliente el horno vacío. PAN Y PIZ‐ ZA Cocción convencio‐ nal Cocción ventil. (min) (°C) (°C) Pan blanco, 1 - 2 tro‐ zos, 0,5 kg cada uno 190 1 195 1 60 - 70 - Pan de centeno, no se necesita precalen‐ tar 190 1 190 1 30 - 45 Molde para pan Pan/Rollitos, 6 - 8 pa‐ necillos 190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 Bandeja Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Bandeja honda Bollitos 200 3 190 2 10 - 20 Bandeja Use el molde para pasteles. Cocción convencional Cocción ventil. FLANES (min) (°C) (°C) Pudin de pasta 180 2 180 2 40 - 50 Pudin de verduras 200 2 200 2 45 - 60 96 ESPAÑOL Cocción convencional Cocción ventil. FLANES (min) (°C) (°C) Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Lasaña 200 2 200 2 25 - 40 Canelones 200 2 200 2 25 - 40 Pudin Yorkshire, 6 moldes de pudin, precaliente el horno va‐ cío 220 2 210 2 20 - 30 Utilice la parrilla. Cocción convencional Cocción ventil. CARNE (min) (°C) (°C) Carne de res 200 2 190 2 50 - 70 Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 Ternera 190 2 175 2 90 - 120 Rosbif poco hecho 210 2 200 2 44 - 50 Rosbif en su punto 210 2 200 2 51 - 55 Rosbif muy hecho 210 2 200 2 55 - 60 Cocción convencional Cocción ventil. CARNE (min) (°C) (°C) Paletilla de cerdo, con corte‐ 180 za 2 170 2 120 - 150 Morcillo de cerdo, 2 trozos 180 2 160 2 100 - 120 Pata de cordero 190 2 190 2 110 - 130 Pollo entero 200 2 200 2 70 - 85 Pavo entero 180 1 160 1 210 - 240 Pato entero 175 2 160 2 120 - 150 Ganso entero 175 1 160 1 150 - 200 Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80 Liebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200 Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120 ESPAÑOL 97 Cocción convencional Cocción ventil. PESCADO (min) (°C) (°C) Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca‐ dos 190 2 175 2 (1 y 3) 40 - 55 Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60 10.3 Grill Precaliente el horno vacío. Use el tercer nivel. Ajuste la temperatura a 250 °C. GRILL (kg) (min) 1ª cara (min) 2ª cara Filetes de solomillo, 4 piezas 0,8 12 - 15 12 - 14 Bistec de vaca, 4 piezas 0,6 10 - 12 6-8 Salchichas, 8 - 12 - 15 10 - 12 Chuletas de cerdo, 4 piezas 0,6 12 - 16 12 - 14 Pollo, medio, 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochetas, 4 - 10 - 15 10 - 12 Pechuga de pollo, 4 piezas 0,4 12 - 15 12 - 14 Hamburguesas, 6 0,6 20 - 30 - Filete de pescado, 4 piezas 0,4 12 - 14 10 - 12 Sándwiches tostados, 4 - 6 - 5-7 - Tostadas, 4 - 6 - 2-4 2-3 10.4 Grill Turbo Precaliente el horno vacío. Ajuste la temperatura a 200 °C. Use el tercer nivel. (min) Redondo, pavo 98 ESPAÑOL (kg) 1ª cara 2ª cara 1 30 - 40 20 - 30 (min) (kg) 1ª cara 2ª cara Pollo, medio, 2 1 25 - 30 20 - 30 Muslos de pollo, 6 piezas - 15 - 20 15 - 18 Codorniz, 4 piezas 0,5 25 - 30 20 - 25 Verduras al gratén - 20 - 25 - Vieiras - 15 - 20 - Caballa, 2 - 4 - 15 - 20 10 - 15 Pescado en rodajas, 4 - 6 0,8 12 - 15 8 - 10 10.5 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Bandeja para pizza Bandeja para hornear Oscuro, mate 28 cm de diámetro Oscuro, mate 26 cm de diámetro Ramequines Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altura Molde para base Oscuro, mate 28 cm de diámetro 10.6 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 12 pie‐ zas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 Pizza congelada, 0,35 kg parrilla 220 2 35 - 40 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 ESPAÑOL 99 (°C) (min) Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 200 lla 3 30 - 40 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 170 2 20 - 30 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ rrilla 170 2 35 - 45 Pescado pochado, 0,3 kg bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 Pescado entero, 0,2 kg bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 Filete de pescado, 0,3 kg molde para pizza sobre parri‐ lla 180 3 35 - 45 Carne pochada, 0,25 kg bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35 Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 Mostachones de al‐ mendra, 20 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45 Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 Tarta salada, 16 pie‐ zas bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30 Verduras pochadas, 0,4 kg bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40 Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri‐ lla 200 3 30 - 45 Verduras mediterrá‐ neas, 0,7 kg bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40 10.7 Información para los institutos de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1. 100 ESPAÑOL (°C) (min) Pastelillos, 20 unidades por bandeja Cocción con‐ vencional Bandeja de cocción 3 170 20 - 30 - Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Cocción con‐ vencional Parrilla 1 170 80 - 120 - Bizcocho, Cocción con‐ molde de re‐ vencional postería Ø26 cm Parrilla 2 170 35 - 45 - Mantecados Bandeja de cocción 3 150 20 - 35 Precaliente el horno 10 minutos. Tostadas, 4 - Grill 6 trozos Parrilla 3 máx. 2 - 4 minutos el primer lado; 2 - 3 minutos el segun‐ do Precaliente el horno 3 minutos. Hamburgue‐ sa de vacu‐ no, 6 trozos, 0,6 kg Parrilla y grasera 3 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en el tercer nivel y la gra‐ sera en el segundo ni‐ vel del horno. Dele la vuelta a la mitad del tiempo. Precaliente el horno 3 minutos. Cocción con‐ vencional Grill 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes limpia‐ dores Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Uso diario La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐ pués de cada uso. ESPAÑOL 101 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐ medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados. Accesorios 11.2 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal. PRECAUCIÓN! No utilice el aparato sin los paneles de cristal. Paso 1 Abra completamente la puerta y suje‐ te las dos bisagras. Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio ca‐ mino hasta la primera posición de apertura. A continuación levante la puerta y tire hacia adelante para de‐ sencajarla. Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave so‐ bre una superficie estable y libere el sistema de bloqueo para quitar el pa‐ nel de vidrio interno. Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos Paso 6 Levante con cuidado primero y retire después el panel de cristal. 102 ESPAÑOL Paso 2 Levante y gire completamente las pa‐ lancas de ambas bisagras. 90° 1 2 Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos. A 11.3 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal. 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. ESPAÑOL 103 Problema Compruebe que... El horno no calienta. Ha saltado el fusible. La junta de la puerta está No utilice el horno. Pón‐ dañada. gase en contacto con un servicio técnico autoriza‐ do. Fin de cocción - no está ajustado. Ajuste Fin de cocción. Consulte "Funciones de reloj". La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐ do. 12.2 Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo REB2107AAX 944064897 Índice de eficiencia energética 94.8 Clase de eficiencia energética A Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.73 kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fuente de calor Electricidad Volumen 53 l Tipo de horno Horno empotrado Masa 26.4 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. 104 ESPAÑOL 13.2 Ahorro de energía Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando. El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calor Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético. Horneado húmedo + ventil. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. 14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL * 105 106 107 electrolux.com 867360579-A-502020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Electrolux REB2107AAX Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario