Transcripción de documentos
RZB2110AAK
RZB2110AAX
Benutzerinformation
Backofen
DE
User Manual
Oven
EN 23
Manual de instrucciones
Horno
ES 42
Notice d'utilisation
Four
FR 62
Istruzioni per l’uso
Forno
IT
electrolux.com/register
2
83
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das
jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das
ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal,
wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen
werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................. 3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..................................................................................... 4
3. MONTAGE...................................................................................................................... 7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................................8
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............................................................................. 9
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.............................................................................................. 9
7. UHRFUNKTIONEN....................................................................................................... 10
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................................11
9. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................................. 11
10. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 11
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................................ 18
12. FEHLERSUCHE..........................................................................................................20
13. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................................. 21
2
DEUTSCH
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH
3
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
•
•
•
4
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
•
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
elektrischen Stromversorgung betrieben
werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
Schrankbreite
Schranktiefe
•
580 (600) mm
560 mm
•
550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
589 mm
Höhe der Geräterückseite
570 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
594 mm
Breite der Geräterückseite
558 mm
•
Gerätetiefe
561 mm
•
Geräteeinbautiefe
540 mm
Tiefe bei geöffneter Tür
•
1007 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite
1100 mm
Befestigungsschrauben
2x25 mm
•
•
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
•
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
•
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Dieses Gerät wird nur mit einem
Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie
können auch die Tabelle heranziehen:
DEUTSCH
5
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
maximal 2300
3x1
maximal 3680
3 x 1.5
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
•
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger
sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und
braune Kabel).
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt (in
Innenräumen) bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft freigesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür
aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol
kann eine Mischung aus Alkohol und Luft
verursachen.
Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
DEUTSCH
•
•
•
•
Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke
z. B. zum Erwärmen von Räumen
verwendet werden.
Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
•
•
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
•
•
•
•
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
•
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.6 Service
•
•
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
•
•
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
•
•
•
Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder, oder
Haustiere im Gerät einschließen.
3. MONTAGE
3.1 Montage
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
(*mm)
540 21
min. 550
600
6
6
558
114
19
20
min. 560
589
570
3
594
DEUTSCH
7
(*mm)
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
594
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
1
2
3
4
5
6
7
11
8
4
3
2
1
DEUTSCH
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bedienfeld
Betriebskontrolllampe/-symbol
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
Timer-Einstellknopf
Einstellknopf (für die Temperatur)
Temperaturanzeige / -symbol
Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator
Heizelement
Lampe
Ventilator
Einschubebenen
4.2 Zubehör
•
•
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie
sicher, dass der Raum belüftet ist.
1.
2.
Schritt 1
Schritt 2
Reinigen Sie den Backofen
Heizen Sie den leeren Backofen vor
Entfernen Sie die Innenausstattung aus dem Back‐ 1.
ofen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Was‐
ser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und
2.
reinigen Sie damit den Backofen und das Zubehör.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein:
.
Zeit: 1 Std.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein:
Zeit: 15 min.
.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das Zubehör in den Backofen.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktion
Schritt 1
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf eine Ofenfunktion.
Schritt 2
Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur auszuwählen.
Schritt 3
Drehen Sie nach Beendigung des Gar‐
vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi‐
on, um den Backofen auszuschalten.
6.2 Ofenfunktionen
Ofenfunkti‐
on
Anwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Stellung Aus
Zum Einschalten der Lampe.
Backofenbe‐
leuchtung
DEUTSCH
9
Ofenfunkti‐
on
Umluft
Anwendung
Zum Braten oder zum Braten und
Backen von Speisen mit derselben
Kochtemperatur auf mehreren Ebe‐
nen gleichzeitig, ohne dass es zu ei‐
ner Aromaübertragung kommt.
Zum Backen und Braten von Spei‐
sen auf einer Einschubebene.
Ober-/Unterhit‐
ze
Zum Grillen dünner Lebensmittel
und zum Toasten von Brot.
Grill
Feuchte Um‐
luft
Diese Funktion ist entwickelt wor‐
den, um während des Kochvor‐
gangs Energie zu sparen. Wenn Sie
diese Funktion nutzen, kann die
Temperatur im Garraum von der
eingestellten Temperatur abwei‐
chen. Die Wärmeleistung kann ge‐
ringer sein. Weitere Informationen
zu folgenden Themen finden Sie im
Kapitel „Täglicher Gebrauch“:
Feuchte Umluft.
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse und den
Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014
verwendet. Tests nach EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel
„Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft.
Allgemeine Empfehlungen zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energiesparen.
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Zum Einstellen des Countdowns.
Schritt 1
Schritt 2
Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den höchsten
Wert.
Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den gewünsch‐
ten Countdown.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐
ofens aus.
10
DEUTSCH
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐
rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen
nach unten zeigend.
Backblech:
Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐
stäbe der Einhängegitter.
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie
den Backofen ausschalten wird das
Kühlgebläse angehalten.
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
10. TIPPS UND HINWEISE
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat vier Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
DEUTSCH
11
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer Backofen.
Die nachstehenden Tabellen enthalten die
standardmäßigen Temperatureinstellungen,
die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine
konkreten Angaben, orientieren Sie sich an
einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren
lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System macht
das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. So verringert sich
die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und
Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge
ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden
Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr
Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von
Ihnen zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit
der Fleischsaft nicht ausläuft.
10.2 Backen und Braten
Ober-/Unterhitze
CHEN
Umluft
KU‐
(Min.)
(°C)
(°C)
Rührteig
170
2
165
2 (1 und 3)
45–60
Kuchenform
Mürbeteig
170
2
160
2 (1 und 3)
20–30
Kuchenform
Buttermilch-Käseku‐
chen
170
1
165
2
70–80
Kuchenform, Ø
26 cm
Strudel/Stollen
175
2
150
2
60–80
Backblech
Marmeladentorte
170
2
160
2 (1 und 3)
30–40
Kuchenform, Ø
26 cm
Früchtekuchen
170
2
155
2
50–60
Kuchenform, Ø
26 cm
Christstollen
170
2
160
2
50–60
Kuchenform, Ø
20 cm
12
DEUTSCH
Ober-/Unterhitze
CHEN
Umluft
KU‐
(Min.)
(°C)
Rosinenkuchen,
Heizen Sie den lee‐
ren Backofen vor
(°C)
170
2
165
2
20–30
Brotform
Kekse, Heizen Sie
150
den leeren Backofen
vor
3
140
3 (1 und 3)
30–35
Backblech
Baiser
100
3
115
3
35–40
Backblech
Brötchen, Heizen
Sie den leeren
Backofen vor
190
3
180
3
80–100
Backblech
Brandteiggebäck,
Heizen Sie den lee‐
ren Backofen vor
190
3
180
3 (1 und 3)
15–20
Backblech
Törtchen
180
3
170
2
25–35
Kuchenform, Ø
20 cm
Üppiger Obstkuchen 160
1
150
2
110–120
Kuchenform, Ø
24 cm
Englischer Sand‐
180
wichkuchen à la Vic‐
toria
1 oder 2
170
2
45–70
Kuchenform, Ø
20 cm
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Ober-/Unterhitze
Umluft
BROT UND
PIZZA
(Min.)
(°C)
(°C)
Weißbrot, 1–2 Stück,
je 0,5 kg
190
1
195
1
60–70
-
Roggenbrot, Vorhei‐
zen ist nicht erforder‐
lich
190
1
190
1
30–45
Brotform
Brot/Brötchen, 6–8
Brötchen
190
2
180
2 (1 und 3)
25–40
Backblech
Pizza
190
1
190
1
20–30
Tiefes Blech
Scones
200
3
190
2
10–20
Backblech
Verwenden Sie eine Kuchenform.
DEUTSCH
13
Ober-/Unterhitze
Umluft
FLANS
(Min.)
(°C)
(°C)
Nudelauflauf
180
2
180
2
40–50
Gemüseauflauf
200
2
200
2
45–60
Quiche
190
1
190
1
40–50
Lasagne
200
2
200
2
25–40
Cannelloni
200
2
200
2
25–40
Yorkshire-Pudding, 6 Pudding‐
formen, Heizen Sie den leeren
Backofen vor
220
2
210
2
20–30
Verwenden Sie den Kombirost.
Ober-/Unterhitze
Umluft
FLEISCH
(Min.)
(°C)
(°C)
Rind
200
2
190
2
50–70
Schweinefleisch
180
2
180
2
90–120
Kalb
190
2
175
2
90–120
Roastbeef, englisch, blutig
210
2
200
2
44–50
Roastbeef, englisch, rosa
210
2
200
2
51–55
Roastbeef, englisch, durch
210
2
200
2
55–60
Ober-/Unterhitze
Umluft
FLEISCH
(Min.)
(°C)
(°C)
Schweineschulter, mit
Schwarte
180
2
170
2
120–150
Schweinshaxe, 2 Stück
180
2
160
2
100–120
Lammkeule
190
2
190
2
110–130
Hähnchen, ganz
200
2
200
2
70–85
Pute, ganz
180
1
160
1
210–240
Ente, ganz
175
2
160
2
120–150
Gans, ganz
175
1
160
1
150–200
14
DEUTSCH
Ober-/Unterhitze
Umluft
FLEISCH
(Min.)
(°C)
(°C)
Kaninchen, in Stücke ge‐
schnitten
190
2
175
2
60–80
Kaninchen, in Stücke ge‐
schnitten
190
2
175
2
150–200
Fasan, ganz
190
2
175
2
90–120
Ober-/Unterhitze
Umluft
FISCH
(Min.)
(°C)
(°C)
Forelle / Seebrasse, 3–4 Fi‐
sche
190
2
175
2 (1 und 3)
40–55
Thunfisch / Lachs, 4–6 Filets
190
2
175
2 (1 und 3)
35–60
10.3 Grill
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Stellen Sie die Temperatur auf 250 °C ein.
GRILL
(kg)
(Min.)
Erste Seite
(Min.)
Zweite Seite
Filetsteaks, 4 Stück
0.8
12 - 15
12 - 14
Rindersteak, 4 Stück
0.6
10 - 12
6-8
Würstchen, 8
-
12 - 15
10 - 12
Schweinekoteletts, 4 Stück
0.6
12 - 16
12 - 14
Hähnchen, halbiert, 2
1
30 - 35
25 - 30
Spieße, 4
-
10 - 15
10 - 12
Hähnchenbrust, 4 Stück
0.4
12 - 15
12 - 14
Frikadellen, 6
0.6
20 - 30
-
Fischfilet, 4 Stück
0.4
12 - 14
10 - 12
Belegte Toastbrote, 4 - 6
-
5-7
-
Toast, 4 - 6
-
2-4
2-3
DEUTSCH
15
10.4 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Förmchen
Pizzapfanne
Backform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
10.5 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten
in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
(°C)
(Min.)
Brötchen, süß, 12
Stück
Backblech oder tiefes Blech
180
2
35 - 40
Brötchen, 9 Stück
Backblech oder tiefes Blech
180
2
35 - 40
Pizza, gefroren, 0,35
kg
Kombirost
220
2
35 - 40
Biskuitrolle
Backblech oder tiefes Blech
170
2
30 - 40
Brownie
Backblech oder tiefes Blech
180
2
30 - 40
Soufflé, 6 Stück
Keramikförmchen auf Kombi‐
rost
200
3
30 - 40
Biskuitboden
Biskuitform auf Kombirost
170
2
20 - 30
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Backform auf Kombirost
170
2
35 - 45
Fisch, pochiert, 0,3 kg
Backblech oder tiefes Blech
180
3
35 - 45
Fisch, 0,2 kg
Backblech oder tiefes Blech
180
3
35 - 45
Fischfilet, 0,3 kg
Pizzapfanne auf Kombirost
180
3
35 - 45
Fleisch, pochiert, 0,25
kg
Backblech oder tiefes Blech
200
3
40 - 50
Schaschlik, 0,5 kg
Backblech oder tiefes Blech
200
3
25 - 35
Plätzchen, 16 Stück
Backblech oder tiefes Blech
180
2
20 - 30
Makronen, 20 Stück
Backblech oder tiefes Blech
180
2
40 - 45
16
DEUTSCH
(°C)
(Min.)
Muffins, 12 Stück
Backblech oder tiefes Blech
170
2
30 - 40
Kleingebäck, pikant,
16 Stück
Backblech oder tiefes Blech
170
2
35 - 45
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Backblech oder tiefes Blech
150
2
40 - 50
Törtchen, 8 Stück
Backblech oder tiefes Blech
170
2
20 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4
kg
Backblech oder tiefes Blech
180
3
35 - 40
Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost
200
3
30 - 45
Mediterranes Gemüse, Backblech oder tiefes Blech
0,7 kg
180
4
35 - 40
10.6 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Törtchen, 20
pro Blech
(°C)
(Min.)
Ober-/Unterhit‐
ze
Backblech
3
170
20 - 30
-
Apfelkuchen, Ober-/Unterhit‐
2 Formen à
ze
Ø 20 cm
Kombirost
1
170
80 - 120
-
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Ober-/Unterhit‐
ze
Kombirost
2
170
35 - 45
-
Mürbeteig‐
gebäck
Ober-/Unterhit‐
ze
Backblech
3
150
20 - 35
Backofen 10 Min. vor‐
heizen.
Toast, 4 - 6
Stück
Grill
Kombirost
3
Max.
2 - 4 Minuten auf
Backofen 3 Min. vor‐
der ersten Seite, 2 heizen.
- 3 Minuten auf der
zweiten Seite
Hamburger
Grill
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6 kg
Kombirost
und Fett‐
pfanne
3
Max.
20 - 30
Kombirost in die dritte
und Fettpfanne in die
zweite Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Lebensmittel nach
der Hälfte der Gardau‐
er.
Backofen 3 Min. vor‐
heizen.
DEUTSCH
17
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an,
und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐
dichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigungsmittel Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐
reste könnten einen Brand verursachen.
Täglicher Ge‐
brauch
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Ga‐
ren ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen
Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten
Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen
Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Zubehör
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐
tigen Gegenständen.
11.2 Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können
zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der
Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1
18
Öffnen Sie die Backofentür vollstän‐
dig und halten Sie beide Scharniere
fest.
DEUTSCH
Schritt 2
Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
Schritt 3
Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung. Anschlie‐
ßend heben und ziehen Sie die Tür
nach vorn aus der Aufnahme heraus.
Schritt 4
Legen Sie die Backofentür auf eine
stabilen Fläche und lösen Sie das Ver‐
riegelungssystem, um die innere Glas‐
scheibe zu entfernen.
Schritt 5
Drehen Sie die Befestigungen um 90°
und nehmen Sie sie aus der Halte‐
rung.
Schritt 6
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig
an und entfernen Sie sie.
90°
1
2
Schritt 7
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐
tig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Schritt 8
Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein
Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in
die Aufnahmen einzusetzen.
A
DEUTSCH
19
11.3 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐
raumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt 1
Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3
Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Störung
Prüfen Sie, ob Fol‐
gendes zutrifft ...
12.1 Was zu tun ist, wenn …
Die Türdichtung ist be‐
schädigt.
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle
aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
Benutzen Sie den Ofen
nicht. Wenden Sie sich
an einen autorisierten
Kundendienst.
Kurzzeit-Wecker ist nicht
eingestellt.
Einst.: Kurzzeit-Wecker.
Siehe „Uhrfunktionen“.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist durchge‐
brannt.
Störung
Prüfen Sie, ob Fol‐
gendes zutrifft ...
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Sicherung ist durch‐
gebrannt.
12.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild
befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht
vom Garraum.
20
DEUTSCH
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.):
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername
Electrolux
Modellidentifikation
RZB2110AAK 944064895
RZB2110AAX 944064896
Energieeffizienzindex
94,8
Energieeffizienzklasse
A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze
0,83 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft
0,73 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
53 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
RZB2110AAK
27.5 kg
RZB2110AAX
27.1 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgerä‐
te - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
13.2 Energiesparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs geschlossen ist.
Die Backofentür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und
stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der
richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig
zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen
beim Backen so kurz wie möglich.
DEUTSCH
21
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen
mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Die
Restwärme im Backofen wird weiterhin
garen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des
Garvorgangs Energie sparen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
22
DEUTSCH
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.............................................................................................. 24
2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................ 25
3. INSTALLATION.............................................................................................................28
4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................................... 29
5. BEFORE FIRST USE....................................................................................................29
6. DAILY USE....................................................................................................................30
7. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................................... 30
8. USING THE ACCESSORIES........................................................................................31
9. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................................31
10. HINTS AND TIPS........................................................................................................ 31
11. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 37
12. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 39
13. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................40
ENGLISH
23
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•
•
24
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
580 (600) mm
Cabinet width
560 mm
Cabinet depth
550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
589 mm
Height of the back of the
appliance
570 mm
Width of the front of the ap‐
pliance
594 mm
Width of the back of the
appliance
558 mm
Depth of the appliance
561 mm
Built in depth of the appli‐
ance
540 mm
Depth with open door
1007 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
ENGLISH
25
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
1100 mm
Mounting screws
2x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
26
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
This appliance is supplied only with a
main cable.
ENGLISH
Cable types applicable for installation or
replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than phase and neutral cables
(blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock or explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is for household (indoors)
use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
•
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
•
•
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
•
•
•
•
•
To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to
the appliance.
•
•
•
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
•
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
•
•
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
Use only lamps with the same
specifications.
2.6 Service
•
•
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•
•
•
•
Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped in
the appliance.
ENGLISH
27
3. INSTALLATION
3.1 Building in
WARNING!
Refer to Safety chapters.
(*mm)
540 21
558
min. 550
min. 560
6
6
114
19
20
600
589
570
3
594
(*mm)
540 21
min. 550
20
580
558
19
114
min. 560
589
570
9
3.2 Securing the oven to the cabinet
28
ENGLISH
594
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
4
3
2
1
10
4.2 Accessories
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
•
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Control panel
Power lamp / symbol
Knob for the heating functions
Knob for the timer
Control knob (for the temperature)
Temperature indicator / symbol
Air vents for the cooling fan
Heating element
Lamp
Fan
Shelf positions
Baking tray
For cakes and biscuits.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
1.
2.
Step 1
Step 2
Clean the oven
Preheat the empty oven
Remove all accessories from the oven.
Clean the oven and the accessories with a soft
cloth, warm water and a mild detergent.
1.
Set the maximum temperature for the function:
Time: 1 h.
.
2.
Set the maximum temperature for the function:
Time: 15 min.
.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories in the oven.
ENGLISH
29
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Heating
function
6.1 How to set: Heating function
Step 1
Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
Step 2
Turn the control knob to select the tem‐
perature.
Step 3
When the cooking ends, turn the knobs
to the off position to turn off the oven.
6.2 Heating functions
Heating
function
Application
The oven is off.
Off position
To turn on the lamp.
Light
Fan Cooking
To roast or roast and bake food with
the same cooking temperature on
more than one shelf position, with‐
out flavour transference.
Application
To grill thin pieces of food and to
toast bread.
Grill
Moist Fan
Baking
This function is designed to save
energy during cooking. When you
use this function, the temperature in
the cavity may differ from the set
temperature. The heating power
may be reduced. For more informa‐
tion refer to "Daily Use" chapter,
Notes on: Moist Fan Baking.
6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
To bake and roast food on one shelf
position.
Conventional
Cooking
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 How to set: Minute minder
To set the countdown.
Step 1
Step 2
Turn the knob for the timer to its full range.
Turn the knob for the timer to set the countdown.
When the set time ends, the signal sounds. This function has no effect on the operation of the oven.
30
ENGLISH
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Inserting accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Cooling fan
9.2 Safety thermostat
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan stops.
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the power
supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
10. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
10.1 Cooking recommendations
Your oven may bake or roast differently to
the oven you had before. The below tables
provide you with the standard settings for
temperature, cooking time and shelf position.
The oven has four shelf positions.
If you cannot find the settings for a special
recipe, look for the similar one.
Count the shelf positions from the bottom of
the oven floor.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
ENGLISH
31
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not
seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes
and quantities when you use this appliance.
10.2 Baking and roasting
CAKES
Conventional Cook‐ Fan Cooking
ing
(min)
(°C)
(°C)
Whisked recipes
170
2
165
2 (1 and 3)
45 - 60
Cake mould
Shortbread dough
170
2
160
2 (1 and 3)
20 - 30
Cake mould
Buttermilk cheese‐
cake
170
1
165
2
70 - 80
Cake mould, Ø 26
cm
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
Baking tray
Jam tart
170
2
160
2 (1 and 3)
30 - 40
Cake mould, Ø 26
cm
Fruit cake
170
2
155
2
50 - 60
Cake mould, Ø 26
cm
Christmas cake
170
2
160
2
50 - 60
Cake mould, Ø 20
cm
Plum cake, preheat
the empty oven
170
2
165
2
20 - 30
Bread tin
Biscuits, preheat the
empty oven
150
3
140
3 (1 and 3)
30 - 35
Baking tray
Meringues
100
3
115
3
35 - 40
Baking tray
Buns, preheat the
empty oven
190
3
180
3
80 - 100
Baking tray
Choux pastry, pre‐
heat the empty oven
190
3
180
3 (1 and 3)
15 - 20
Baking tray
Plate tarts
180
3
170
2
25 - 35
Cake mould, Ø 20
cm
32
ENGLISH
CAKES
Conventional Cook‐ Fan Cooking
ing
(min)
(°C)
(°C)
Rich fruit cake
160
1
150
2
110 - 120
Cake mould, Ø 24
cm
Victoria sandwich
180
1 or 2
170
2
45 - 70
Cake mould, Ø 20
cm
Preheat the empty oven.
BREAD
AND PIZZA
Conventional Cook‐
ing
(min)
(°C)
White bread, 1 - 2
pieces, 0.5 kg each
Fan Cooking
(°C)
190
1
195
1
60 - 70
-
Rye bread, preheating 190
is not needed
1
190
1
30 - 45
Bread tin
Bread rolls, 6 - 8 rolls
190
2
180
2 (1 and 3)
25 - 40
Baking tray
Pizza
190
1
190
1
20 - 30
Deep pan
Scones
200
3
190
2
10 - 20
Baking tray
Use the cake mould.
Conventional Cooking Fan Cooking
FLANS
(min)
(°C)
(°C)
Pasta flan
180
2
180
2
40 - 50
Vegetable flan
200
2
200
2
45 - 60
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40
Cannelloni
200
2
200
2
25 - 40
Yorkshire pudding, 6 pudding
moulds, preheat the empty
oven
220
2
210
2
20 - 30
Use the wire shelf.
ENGLISH
33
Conventional Cooking Fan Cooking
MEAT
(min)
(°C)
(°C)
Beef
200
2
190
2
50 - 70
Pork
180
2
180
2
90 - 120
Veal
190
2
175
2
90 - 120
English roast beef, rare
210
2
200
2
44 - 50
English roast beef, medium
210
2
200
2
51 - 55
English roast beef, well done 210
2
200
2
55 - 60
Conventional Cooking
Fan Cooking
(°C)
(°C)
MEAT
(min)
Pork shoulder, with rind
180
2
170
2
120 - 150
Pork shin, 2 pieces
180
2
160
2
100 - 120
Leg of lamb
190
2
190
2
110 - 130
Whole chicken
200
2
200
2
70 - 85
Whole turkey
180
1
160
1
210 - 240
Whole duck
175
2
160
2
120 - 150
Whole goose
175
1
160
1
150 - 200
Rabbit, cut in pieces
190
2
175
2
60 - 80
Hare, cut in pieces
190
2
175
2
150 - 200
Whole pheasant
190
2
175
2
90 - 120
Conventional Cooking
Fan Cooking
FISH
(min)
(°C)
(°C)
Trout / Sea bream, 3 - 4 fish
190
2
175
2 (1 and 3)
40 - 55
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets
190
2
175
2 (1 and 3)
35 - 60
10.3 Grill
Preheat the empty oven.
Use the third shelf position.
Set the temperature to 250 °C.
34
ENGLISH
GRILL
(kg)
(min)
1st side
(min)
2nd side
Fillet steaks, 4 pieces
0.8
12 - 15
12 - 14
Beef steak, 4 pieces
0.6
10 - 12
6-8
Sausages, 8
-
12 - 15
10 - 12
Pork chops, 4 pieces
0.6
12 - 16
12 - 14
Chicken, half, 2
1
30 - 35
25 - 30
Kebabs, 4
-
10 - 15
10 - 12
Chicken breast, 4 pieces
0.4
12 - 15
12 - 14
Burgers, 6
0.6
20 - 30
-
Fish fillet, 4 pieces
0.4
12 - 14
10 - 12
Toasted sandwiches, 4 - 6
-
5-7
-
Toast, 4 - 6
-
2-4
2-3
10.4 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Ramekins
Baking dish
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
10.5 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
(°C)
(min)
Sweet rolls, 12 pieces
baking tray or dripping pan
180
2
35 - 40
Rolls, 9 pieces
baking tray or dripping pan
180
2
35 - 40
ENGLISH
35
(°C)
(min)
Pizza, frozen, 0.35 kg
wire shelf
220
2
35 - 40
Swiss roll
baking tray or dripping pan
170
2
30 - 40
Brownie
baking tray or dripping pan
180
2
30 - 40
Soufflè, 6 pieces
ceramic ramekins on wire
shelf
200
3
30 - 40
Sponge flan base
flan base tin on wire shelf
170
2
20 - 30
Victoria sandwich
baking dish on wire shelf
170
2
35 - 45
Poached fish, 0.3 kg
baking tray or dripping pan
180
3
35 - 45
Whole fish, 0.2 kg
baking tray or dripping pan
180
3
35 - 45
Fish fillet, 0.3 kg
pizza pan on wire shelf
180
3
35 - 45
Poached meat, 0.25
kg
baking tray or dripping pan
200
3
40 - 50
Shashlik, 0.5 kg
baking tray or dripping pan
200
3
25 - 35
Cookies, 16 pieces
baking tray or dripping pan
180
2
20 - 30
Macaroons, 20 pieces
baking tray or dripping pan
180
2
40 - 45
Muffins, 12 pieces
baking tray or dripping pan
170
2
30 - 40
Savory pastry, 16
pieces
baking tray or dripping pan
170
2
35 - 45
Short crust biscuits, 20 baking tray or dripping pan
pieces
150
2
40 - 50
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
170
2
20 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
baking tray or dripping pan
180
3
35 - 40
Vegetarian omelette
pizza pan on wire shelf
200
3
30 - 45
Mediterranean vegeta‐
bles, 0.7 kg
baking tray or dripping pan
180
4
35 - 40
10.6 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small cakes, Conventional
20 per tray
Cooking
36
ENGLISH
Baking tray
3
(°C)
(min)
170
20 - 30
-
(°C)
(min)
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Conventional
Cooking
Wire shelf
1
170
80 - 120
-
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf
2
170
35 - 45
-
Short bread
Conventional
Cooking
Baking tray
3
150
20 - 35
Preheat the oven for
10 minutes.
Toast, 4 - 6
pieces
Grill
Wire shelf
3
max.
2 - 4 minutes first
side; 2 - 3 minutes
second side
Preheat the oven for 3
minutes.
Wire shelf
3
and dripping
pan
max.
20 - 30
Put the wire shelf on
the third level and the
dripping pan on the
second level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for 3
minutes.
Beef burger, Grill
6 pieces, 0.6
kg
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and
check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Everyday Use
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐
tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for
longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
ENGLISH
37
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and
a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
Accessories
11.2 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove
the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1
Open the door fully and hold both
hinges.
Step 3
Close the oven door halfway to the
first opening position. Then lift and
pull forward and remove the door
from its seat.
Step 4
Put the door on a soft cloth on a stable
surface and release the locking system
to remove the internal glass panel.
Step 5
Turn the fasteners by 90° and remove
them from their seats.
Step 6
First lift carefully and then remove the
glass panel.
38
ENGLISH
Step 2
Lift and turn the levers fully on both
hinges.
90°
1
2
Step 7
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
panels in the dishwasher.
Step 8
After cleaning, install the glass panel and the oven door.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in
the seats correctly.
A
11.3 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1
Step 2
Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Back lamp
Step 1
Turn the glass cover to remove it.
Step 2
Clean the glass cover.
Step 3
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4
Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
In any cases not included in this table please
contact with an Authorised Service Centre.
ENGLISH
39
Problem
Check if...
Problem
Check if...
The oven does not heat
up.
The fuse is blown.
Minute Minder - is not
set.
Set: Minute Minder. Refer
to "Clock functions".
The door gasket is dam‐
aged.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
The lamp does not work.
The lamp is burnt out.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
Electrolux
Model identification
RZB2110AAK 944064895
RZB2110AAX 944064896
Energy Efficiency Index
94.8
Energy efficiency class
A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.83 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
0.73 kWh/cycle
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
53 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
RZB2110AAK
27.5 kg
RZB2110AAX
27.1 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
40
ENGLISH
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods
for measuring performance.
13.2 Energy saving
The oven has features which
help you save energy during
everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when
the oven operates. Do not open the oven
door too often during cooking. Keep the door
gasket clean and make sure it is well fixed in
its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH
41
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido
diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad
de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................43
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 44
3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 47
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................48
5. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................................48
6. USO DIARIO................................................................................................................. 49
7. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................................50
8. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................................... 50
9. FUNCIONES ADICIONALES........................................................................................ 51
10. CONSEJOS.................................................................................................................51
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................................. 57
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................... 59
13. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................................... 60
42
ESPAÑOL
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
•
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
ESPAÑOL
43
•
•
•
•
•
•
•
•
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
tareas de mantenimiento.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de
impedir que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
•
•
•
•
•
•
44
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
ESPAÑOL
•
•
•
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta del horno se abre sin
limitaciones.
El aparato está equipado con un sistema
de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse
con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
Ancho del armario
Profundidad del armario
580 (600) mm
560 mm
550 (550) mm
Altura de la parte frontal
del aparato
589 mm
Altura de la parte trasera
del aparato
570 mm
Anchura de la parte frontal
del aparato
594 mm
Anchura de la parte trasera
del aparato
558 mm
Fondo del aparato
561 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
540 mm
•
Fondo con la puerta abier‐
ta
1007 mm
•
Tamaño mínimo de la
abertura de ventilación.
Abertura situada en la par‐
te trasera inferior
560x20 mm
•
•
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está
en la esquina derecha de
la parte trasera
1100 mm
Tornillos de montaje
2x25 mm
•
•
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
•
•
•
•
•
•
•
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con
el hueco por debajo del aparato,
•
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Este aparato se suministra únicamente
con cable de alimentación.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para la sección del cable, consulte la
potencia total de la placa de características.
También puede consultar la tabla:
Potencia total (W)
Sección del cable
(mm²)
máximo 1380
3 x 0.75
máximo 2300
3x1
máximo 3680
3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
ser 2 cm más largo que los cables de fase y
neutro (cables azul y marrón).
ESPAÑOL
45
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras
y descargas eléctricas o
explosiones.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico (en
interiores).
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no están bloqueadas.
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Apague el aparato después de cada uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato mientras funciona. Puede
liberarse aire caliente.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni con agua en contacto.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
provocar una mezcla de alcohol y aire.
No deje que los chispas ni las llamas
abiertas entren en contacto con el aparato
cuando abra la puerta.
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
•
46
Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
– no coloque recipientes ni otros
objetos directamente en la base.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
– no ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– no deje platos húmedos ni alimentos
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
– tenga cuidado al retirar o instalar los
accesorios.
ESPAÑOL
•
•
•
•
La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros tipos de uso, por
ejemplo, calentar la habitación.
Cocine siempre con la puerta cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al aparato.
•
•
•
•
•
•
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
•
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
•
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
Utilice solo bombillas de las mismas
características .
2.6 Asistencia
•
•
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
•
•
•
•
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Contacte con las autoridades locales para
saber cómo desechar correctamente el
aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños o las mascotas queden
atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
3.1 Empotrado
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
(*mm)
540 21
558
min. 550
600
min. 560
6
6
114
19
20
589
570
3
594
(*mm)
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
594
ESPAÑOL
47
3.2 Fijación del horno al mueble
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general
1
2
3
4
5
6
7
11
4
3
2
1
8
9
10
4.2 Accesorios
•
1
2
3
4
5
6
7
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de
pastelería, asados.
8
9
10
11
•
Panel de mandos
Piloto/símbolo de alimentación
Mando de las funciones de cocción
Mando del temporizador
Mando de control (para la temperatura)
Indicador/símbolo de temperatura
Respiraderos del ventilador de
refrigeración
Resistencia
Bombilla
Ventilador
Posiciones de las parrillas
Bandeja
Para bizcochos y galletas.
5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala
esté ventilada.
48
ESPAÑOL
1.
2.
Paso 1
Paso 2
Limpie el horno
Precaliente el horno vacío
Retire todos los accesorios del horno.
Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐
ve humedecido en agua templada y jabón neutro.
1.
Seleccione la temperatura máxima para la función:
2.
.
Tiempo: 1 h.
Seleccione la temperatura máxima para la función:
.
Tiempo: 15 min.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios en el horno.
6. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Cómo configurar: Función de
cocción
Paso 1
Gire el mando del horno para seleccio‐
nar una función de cocción.
Paso 2
Gire el mando de control para seleccio‐
nar la temperatura.
Paso 3
Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐
gar el horno.
Función de
cocción
Permite asar o asar y hornear a la
vez alimentos que requieran la mis‐
ma temperatura, utilizando más de
Cocción ventil. una bandeja y sin que se transfieran
los sabores.
Para hornear y asar alimentos en
una posición de parrilla.
Cocción con‐
vencional
Para asar al grill alimentos de poco
espesor y tostar pan.
Grill
6.2 Funciones de cocción
Función de
cocción
Aplicación
El horno está apagado.
Posición de
apagado
Para encender la luz.
Luz
Aplicación
Horneado hú‐
medo + ventil.
Función diseñada para ahorrar
energía durante la cocción. Cuando
se utiliza esta función, la temperatu‐
ra del horno puede diferir de la tem‐
peratura programada. La potencia
calorífica puede reducirse. Para
más información, consulte el capítu‐
lo “Uso diario”, Notas sobre: Hor‐
neado húmedo + ventil..
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo
+ ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de eficiencia energética y diseño
ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014.
Pruebas conforme a EN 60350-1.
ESPAÑOL
49
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que no se interrumpa
la función y el horno funcione con la máxima
eficiencia energética posible.
ventil.. Para recomendaciones generales
sobre ahorro energético, consulte el capítulo
"Eficiencia energética", ahorro energético.
Consulte las instrucciones de cocción en el
capítulo "Consejos", Horneado húmedo +
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Cómo configurar: Minutero
Para configurar una cuenta atrás.
Paso 1
Paso 2
Gire el mando del temporizador hasta el máximo.
Gire el mando del temporizador para configurar la
cuenta atrás.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal. Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
8. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
50
ESPAÑOL
8.1 Inserción de accesorios
9. FUNCIONES ADICIONALES
9.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Si se desactiva el
horno, el ventilador de enfriamiento se
detiene.
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
9.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
10. CONSEJOS
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cuatro niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba.
El comportamiento de su horno puede ser
diferente al del que tenía anteriormente. Las
tablas siguientes le proporcionan los ajustes
estándares de temperatura, tiempo de
cocción y posición de la parrilla.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción
establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Si no encuentra los ajustes para una receta
especial, busque otra similar.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de
humos, añada agua después de cada vez
que se seque.
El horno está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Reduce
el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
ESPAÑOL
51
10.2 Horneado y asado
Cocción convencio‐ Cocción ventil.
PASTE‐ nal
LES
(°C)
(min)
(°C)
Masas batidas
170
2
165
2 (1 y 3)
45 - 60
Molde de pastel
Masa con mantequi‐
lla
170
2
160
2 (1 y 3)
20 - 30
Molde de pastel
Tarta de queso (con
suero)
170
1
165
2
70 - 80
Molde de pastel, Ø
26 cm
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
Bandeja
Tarta de mermelada
170
2
160
2 (1 y 3)
30 - 40
Molde de pastel, Ø
26 cm
Pastel de fruta
170
2
155
2
50 - 60
Molde de pastel, Ø
26 cm
Tronco de Navidad
170
2
160
2
50 - 60
Molde de pastel, Ø
20 cm
Pastel de ciruelas,
precaliente el horno
vacío
170
2
165
2
20 - 30
Molde para pan
Galletas, precaliente 150
el horno vacío
3
140
3 (1 y 3)
30 - 35
Bandeja
Merengues
100
3
115
3
35 - 40
Bandeja
Bollos, precaliente el 190
horno vacío
3
180
3
80 - 100
Bandeja
Hojaldre para relle‐
nar, precaliente el
horno vacío
190
3
180
3 (1 y 3)
15 - 20
Bandeja
Tartaletas
180
3
170
2
25 - 35
Molde de pastel, Ø
20 cm
Pastel de fruta
160
1
150
2
110 - 120
Molde de pastel, Ø
24 cm
Tarta Victoria
180
1o2
170
2
45 - 70
Molde de pastel, Ø
20 cm
Precaliente el horno vacío.
52
ESPAÑOL
PAN Y PIZ‐
ZA
Cocción convencio‐
nal
Cocción ventil.
(min)
(°C)
(°C)
Pan blanco, 1 - 2 tro‐
zos, 0,5 kg cada uno
190
1
195
1
60 - 70
-
Pan de centeno, no
se necesita precalen‐
tar
190
1
190
1
30 - 45
Molde para pan
Pan/Rollitos, 6 - 8 pa‐
necillos
190
2
180
2 (1 y 3)
25 - 40
Bandeja
Pizza
190
1
190
1
20 - 30
Bandeja honda
Bollitos
200
3
190
2
10 - 20
Bandeja
Use el molde para pasteles.
Cocción convencional Cocción ventil.
FLANES
(min)
(°C)
(°C)
Pudin de pasta
180
2
180
2
40 - 50
Pudin de verduras
200
2
200
2
45 - 60
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
Lasaña
200
2
200
2
25 - 40
Canelones
200
2
200
2
25 - 40
Pudin Yorkshire, 6 moldes de
pudin, precaliente el horno va‐
cío
220
2
210
2
20 - 30
Utilice la parrilla.
Cocción convencional Cocción ventil.
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Carne de res
200
2
190
2
50 - 70
Cerdo
180
2
180
2
90 - 120
Ternera
190
2
175
2
90 - 120
Rosbif poco hecho
210
2
200
2
44 - 50
ESPAÑOL
53
Cocción convencional Cocción ventil.
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Rosbif en su punto
210
2
200
2
51 - 55
Rosbif muy hecho
210
2
200
2
55 - 60
Cocción convencional
Cocción ventil.
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Paletilla de cerdo, con corte‐ 180
za
2
170
2
120 - 150
Morcillo de cerdo, 2 trozos
180
2
160
2
100 - 120
Pata de cordero
190
2
190
2
110 - 130
Pollo entero
200
2
200
2
70 - 85
Pavo entero
180
1
160
1
210 - 240
Pato entero
175
2
160
2
120 - 150
Ganso entero
175
1
160
1
150 - 200
Conejo, en trozos
190
2
175
2
60 - 80
Liebre, en trozos
190
2
175
2
150 - 200
Faisán entero
190
2
175
2
90 - 120
Cocción convencional
Cocción ventil.
PESCADO
(min)
(°C)
(°C)
Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca‐
dos
190
2
175
2 (1 y 3)
40 - 55
Atún / Salmón, 4 - 6 filetes
190
2
175
2 (1 y 3)
35 - 60
10.3 Grill
Precaliente el horno vacío.
Use el tercer nivel.
Ajuste la temperatura a 250 °C.
54
ESPAÑOL
GRILL
(kg)
(min)
1ª cara
(min)
2ª cara
Filetes de solomillo, 4 piezas
0,8
12 - 15
12 - 14
Bistec de vaca, 4 piezas
0,6
10 - 12
6-8
Salchichas, 8
-
12 - 15
10 - 12
Chuletas de cerdo, 4 piezas
0,6
12 - 16
12 - 14
Pollo, medio, 2
1
30 - 35
25 - 30
Brochetas, 4
-
10 - 15
10 - 12
Pechuga de pollo, 4 piezas
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburguesas, 6
0,6
20 - 30
-
Filete de pescado, 4 piezas
0,4
12 - 14
10 - 12
Sándwiches tostados, 4 - 6
-
5-7
-
Tostadas, 4 - 6
-
2-4
2-3
10.4 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
Bandeja para pizza
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Bandeja para hornear
Ramequines
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
10.5 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C)
(min)
Rollitos dulces, 12 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda
180
2
35 - 40
Rollitos, 9 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
35 - 40
ESPAÑOL
55
(°C)
(min)
Pizza congelada, 0,35
kg
parrilla
220
2
35 - 40
Brazo de gitano
bandeja o bandeja honda
170
2
30 - 40
Brownie
bandeja o bandeja honda
180
2
30 - 40
Soufflé, 6 piezas
ramekin cerámico sobre parri‐ 200
lla
3
30 - 40
Base de masa brisé
molde de base sobre parrilla
170
2
20 - 30
Tarta Victoria
bandeja de hornear sobre pa‐
rrilla
170
2
35 - 45
Pescado pochado, 0,3
kg
bandeja o bandeja honda
180
3
35 - 45
Pescado entero, 0,2
kg
bandeja o bandeja honda
180
3
35 - 45
Filete de pescado, 0,3
kg
molde para pizza sobre parri‐
lla
180
3
35 - 45
Carne pochada, 0,25
kg
bandeja o bandeja honda
200
3
40 - 50
Shashlik, 0,5 kg
bandeja o bandeja honda
200
3
25 - 35
Galletas, 16 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
20 - 30
Mostachones de al‐
mendra, 20 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
40 - 45
Muffins, 12 piezas
bandeja o bandeja honda
170
2
30 - 40
Tarta salada, 16 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda
170
2
35 - 45
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
bandeja o bandeja honda
150
2
40 - 50
Tartaletas, 8 piezas
bandeja o bandeja honda
170
2
20 - 30
Verduras pochadas,
0,4 kg
bandeja o bandeja honda
180
3
35 - 40
Tortilla vegetariana
molde para pizza sobre parri‐
lla
200
3
30 - 45
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda
180
4
35 - 40
10.6 Información para los institutos
de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
56
ESPAÑOL
(°C)
(min)
Pastelillos,
20 unidades
por bandeja
Cocción con‐
vencional
Bandeja de
cocción
3
170
20 - 30
-
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla
1
170
80 - 120
-
Bizcocho,
Cocción con‐
molde de re‐ vencional
postería Ø26
cm
Parrilla
2
170
35 - 45
-
Mantecados
Bandeja de
cocción
3
150
20 - 35
Precaliente el horno
10 minutos.
Tostadas, 4 - Grill
6 trozos
Parrilla
3
máx.
2 - 4 minutos el
primer lado; 2 - 3
minutos el segun‐
do
Precaliente el horno 3
minutos.
Hamburgue‐
sa de vacu‐
no, 6 trozos,
0,6 kg
Parrilla y
grasera
3
máx.
20 - 30
Coloque la parrilla en
el tercer nivel y la gra‐
sera en el segundo ni‐
vel del horno. Dele la
vuelta a la mitad del
tiempo.
Precaliente el horno 3
minutos.
Cocción con‐
vencional
Grill
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐
bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Agentes limpia‐
dores
Limpie las manchas con un detergente suave.
ESPAÑOL
57
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
Uso diario
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐
cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐
pués de cada uso.
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐
medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
Accesorios
11.2 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el
panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e
instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1
Abra completamente la puerta y suje‐
te las dos bisagras.
Paso 3
Cierre la puerta del horno a medio ca‐
mino hasta la primera posición de
apertura. A continuación levante la
puerta y tire hacia adelante para de‐
sencajarla.
Paso 4
Ponga la puerta en un paño suave so‐
bre una superficie estable y libere el
sistema de bloqueo para quitar el pa‐
nel de vidrio interno.
Paso 5
Gire los pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos
Paso 6
Levante con cuidado primero y retire
después el panel de cristal.
58
ESPAÑOL
Paso 2
Levante y gire completamente las pa‐
lancas de ambas bisagras.
90°
1
2
Paso 7
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie
los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 8
Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno
en los soportes correctos.
A
11.3 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red.
Coloque un paño en el fondo de la
cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1
Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2
Limpie la tapa de cristal.
Paso 3
Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4
Coloque la tapa de cristal.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ESPAÑOL
59
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla,
por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
Problema
Compruebe que...
El horno no se calienta.
Ha saltado el fusible.
Problema
Compruebe que...
Avisador - no está ajusta‐ Selección: Avisador.
do.
Consulte “Funciones de
reloj”.
La bombilla no funciona.
La bombilla se ha fundi‐
do.
La junta de la puerta está No utilice el horno. Pón‐
dañada.
gase en contacto con el
servicio técnico autoriza‐
do.
12.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de
servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del
horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
Se recomienda escribir los datos aquí:
Modelo (MOD):
.........................................
Número de producto (PNC)
.........................................
Número de serie (S.N.)
.........................................
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor
Electrolux
Identificación del modelo
RZB2110AAK 944064895
RZB2110AAX 944064896
Índice de eficiencia energética
94.8
Clase de eficiencia energética
A
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional
0.83 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador
0.73 kWh/ciclo
Número de cavidades
1
Fuente de calor
Electricidad
Volumen
53 l
Tipo de horno
Horno empotrado
Masa
60
ESPAÑOL
RZB2110AAK
27.5 kg
RZB2110AAX
27.1 kg
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para
medir el rendimiento.
13.2 Ahorro energético
El horno tiene características
que le ayudan a ahorrar energía
durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está
cerrada cuando el horno funciona. No abra la
puerta del horno muchas veces durante la
cocción. Mantenga limpia la junta de la
puerta y asegúrese de que está bien fijada
en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el
horno antes de cocinar.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de
que transcurra el tiempo de cocción. El calor
residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL
61
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de
décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été
pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir
d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................................ 63
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................64
3. INSTALLATION.............................................................................................................67
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 68
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................................... 69
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 69
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE..................................................................................... 70
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES.............................................................................71
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............................................................................. 71
10. CONSEILS ET ASTUCES...........................................................................................71
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................... 78
12. DÉPANNAGE..............................................................................................................81
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................. 81
62
FRANÇAIS
1.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
FRANÇAIS
63
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à
l'électricité.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter
tout risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
•
•
•
•
•
•
64
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
FRANÇAIS
•
•
•
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la
porte du four s’ouvre sans retenue.
L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
Largeur du meuble
Profondeur du meuble
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
580 (600) (mm)
560 (mm)
550 (550) (mm)
589 (mm)
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
570 (mm)
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
594 (mm)
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
558 (mm)
Profondeur de l'appareil
561 (mm)
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
540 (mm)
•
Profondeur avec porte ou‐
verte
1007 (mm)
•
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
560x20 (mm)
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin
droit de la face arrière
1100 (mm)
Vis de montage
2x25 (mm)
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
•
•
•
•
•
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
Cet appareil est fourni uniquement avec
un câble d’alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'instal‐
lation ou le remplacement pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 1 380
3 x 0.75
maximum 2 300
3x1
maximum 3 680
3 x 1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être
2 cm plus long que les câbles de phase et
neutre (câbles bleu et marron).
FRANÇAIS
65
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients avec
de l'alcool peut provoquer un mélange
d'alcool et d'air.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de
l'appareil.
•
66
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four
ou d'autres objets directement dans le
fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
FRANÇAIS
•
•
•
•
– ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Il ne doit pas être
utilisé à d’autres fins, par exemple pour
chauffer une pièce.
Cuisinez toujours avec la porte du four
fermée.
Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur
et l’humidité peuvent s’accumuler derrière
la porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie
ou de dommages matériels sur
l'appareil.
•
•
•
•
•
•
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Éclairage intérieur
•
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
•
•
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
•
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les jeunes et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
2.6 Maintenance
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
3. INSTALLATION
3.1 Encastrement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
(*mm)
540 21
min. 550
600
6
6
558
114
19
20
min. 560
589
570
3
594
FRANÇAIS
67
(*mm)
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
594
3.2 Fixation du four au meuble
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
11
68
4
3
2
1
FRANÇAIS
8
9
10
1 Bandeau de commande
2 Voyant / symbole de mise sous tension
3 Manette de sélection des modes de
cuisson
4 Manette du minuteur
5 Manette de commande (de la
température)
6 Indicateur / symbole de température
7 Fentes d’aération du ventilateur de
refroidissement
8 Résistance
9 Éclairage
10 Chaleur tournante
11 Niveaux de la grille
4.2 Accessoires
•
•
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à
gâteaux, les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
1.
2.
Étape 1
Étape 2
Nettoyez le four
Préchauffez le four à vide
Retirez tous les accessoires du four.
Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon
doux, de l’eau tiède et un détergent doux.
1.
Réglez la température maximale pour la fonction :
2.
.
Durée : 1 h.
Réglez la température maximale pour la fonction :
.
Durée : 15'
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires dans le four.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Comment régler : Mode de
cuisson
Étape 1
Tournez la manette des modes de cuis‐
son pour sélectionner un mode de cuis‐
son.
Étape 2
Tournez la manette pour sélectionner
la température.
Étape 3
Une fois la cuisson terminée, tournez
les manettes sur la position Arrêt pour
éteindre le four.
6.2 Modes de cuisson
Mode de
cuisson
Application
Le four est éteint.
Position Arrêt
FRANÇAIS
69
Mode de
cuisson
Application
Pour allumer l’éclairage.
Eclairage four
Chaleur tour‐
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément
sur plusieurs niveaux des aliments
nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les sa‐
veurs se mélangent.
Pour cuire et rôtir des aliments sur
un seul niveau.
Chauffage
Haut/ Bas
Pour faire griller des aliments peu
épais et du pain.
Gril
Chaleur tour‐
nante humide
6.3 Remarques sur : Chaleur
tournante humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign selon les normes EU
65/2014 et UE 66/2014. Tests conformément
à la norme EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la
plus grande efficacité énergétique possible.
Pour consulter les instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Chaleur tournante humide. Pour obtenir des
recommandations générales sur l'économie
d'énergie, reportez-vous au chapitre
« Efficacité énergétique », « Économie
d'énergie ».
Cette fonction est conçue pour éco‐
nomiser de l'énergie en cours de
cuisson. Lorsque vous utilisez cette
fonction, la température à l’intérieur
de la cavité peut différer de la tem‐
pérature sélectionnée. La puissance
peut être réduite. Pour plus d’infor‐
mations, consultez la partie sur les
remarques du chapitre « Utilisation
quotidienne ». Chaleur tournante
humide.
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Comment régler : Minuteur
Pour régler le compte à rebours.
Étape 1
Étape 2
Tournez la manette du minuteur sur sa position maxi‐
male.
Tournez la manette du minuteur pour régler le décomp‐
te.
Lorsque la durée définie est écoulée, un signal sonore retentit. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement
du four.
70
FRANÇAIS
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Insertion des accessoires
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
Plateau de cuisson:
Poussez le plateau entre les rails du support de
grille.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces du four.
Lorsque vous éteignez le four, le ventilateur
de refroidissement s'arrête.
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le
four dispose d'un thermostat de sécurité
interrompant l'alimentation électrique. Le four
se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou des
composants défectueux peuvent causer une
10. CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas
du four.
FRANÇAIS
71
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle de
votre ancien four. Les tableaux ci-dessous
vous indiquent les réglages standard pour la
température, le temps de cuisson et le
niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci
tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Cuisson de viande et de poisson
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la
fumée ne se condense, ajoutez à nouveau
de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs
réglages (fonction, temps de cuisson, etc.)
pour vos ustensiles, vos recettes et les
quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre
les deux.
10.2 Rôtissage et cuisson
TEAUX
GÂ‐
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C)
(°C)
Recettes avec un
fouet
170
2
165
2 (1 et 3)
45 à 60
Moule à gâteau
Pâte sablée
170
2
160
2 (1 et 3)
20 à 30
Moule à gâteau
Cheesecake au ba‐
beurre
170
1
165
2
70 à 80
Moule à gâteau, Ø
26 cm
Strudel
175
2
150
2
60 à 80
Plateau de cuisson
Tarte à la confiture
170
2
160
2 (1 et 3)
30 à 40
Moule à gâteau, Ø
26 cm
Gâteau aux fruits
170
2
155
2
50 à 60
Moule à gâteau, Ø
26 cm
Gâteau de Noël
170
2
160
2
50 à 60
Moule à gâteau, Ø
20 cm
72
FRANÇAIS
TEAUX
GÂ‐
Chauffage Haut/
Bas
Chaleur tournante
(min)
(°C)
(°C)
Gâteau aux prunes,
préchauffer le four à
vide
170
2
165
2
20 à 30
Moule à pain
Biscuits, préchauffer
le four à vide
150
3
140
3 (1 et 3)
30 à 35
Plateau de cuisson
Meringues
100
3
115
3
35 à 40
Plateau de cuisson
Petits pains, pré‐
chauffer le four à vi‐
de
190
3
180
3
80 à 100
Plateau de cuisson
Pâte à choux, pré‐
chauffer le four à vi‐
de
190
3
180
3 (1 et 3)
15 à 20
Plateau de cuisson
Tartes sur plateau
180
3
170
2
25 à 35
Moule à gâteau, Ø
20 cm
Gâteau avec beau‐
coup de fruits
160
1
150
2
110 à 120
Moule à gâteau, Ø
24 cm
Génoise Victoria
180
1 ou 2
170
2
45 à 70
Moule à gâteau, Ø
20 cm
Préchauffez le four à vide.
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
PAIN ET
PIZZA
(min)
(°C)
(°C)
Pain blanc, 1 à 2 piè‐
ces, 0,5 kg chacune
190
1
195
1
60 à 70
-
Pain de seigle, le pré‐
chauffage n’est pas
nécessaire
190
1
190
1
30 à 45
Moule à pain
Petits pains, 6 à 8 pe‐
tits pains
190
2
180
2 (1 et 3)
25 à 40
Plateau de cuisson
Pizza
190
1
190
1
20 à 30
Plat à rôtir
Scones
200
3
190
2
10 à 20
Plateau de cuisson
Utilisez le moule à gâteaux.
FRANÇAIS
73
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
FLANS
(min)
(°C)
(°C)
Flan de pâtes
180
2
180
2
40 à 50
Flan de légumes
200
2
200
2
45 à 60
Quiches
190
1
190
1
40 à 50
Lasagne
200
2
200
2
25 à 40
Cannellonis
200
2
200
2
25 à 40
Yorkshire pudding, 6 moules à
puddings, préchauffer le four à
vide
220
2
210
2
20 à 30
Utilisez la grille métallique.
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
VIANDE
(min)
(°C)
(°C)
Bœuf
200
2
190
2
50 à 60
Porc
180
2
180
2
90 à 120
Veau
190
2
175
2
90 à 120
Rôti de bœuf, saignant
210
2
200
2
44 à 50
Rôti de bœuf, cuit à point
210
2
200
2
51 à 55
Rôti de bœuf, bien cuit
210
2
200
2
55 à 60
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
VIANDE
(min)
(°C)
(°C)
Palette de porc, avec
couenne
180
2
170
2
120 à 150
Jarret de porc, 2 morceaux
180
2
160
2
100 à 120
Gigot d’agneau
190
2
190
2
110 à 130
Poulet entier
200
2
200
2
70 à 85
Dinde entière
180
1
160
1
210 à 240
Canard entier
175
2
160
2
120 à 150
Oie entière
175
1
160
1
150 à 200
74
FRANÇAIS
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
VIANDE
(min)
(°C)
(°C)
Lapin, en morceaux
190
2
175
2
60 à 80
Lièvre, en morceaux
190
2
175
2
150 à 200
Faisan entier
190
2
175
2
90 à 120
Chauffage Haut/ Bas
Chaleur tournante
POISSON
(min)
(°C)
(°C)
Truite / Dorade/ , 3 à 4 pois‐
sons
190
2
175
2 (1 et 3)
40 à 55
Thon / Saumon/ , 4 à 6 filets
190
2
175
2 (1 et 3)
35 à 60
10.3 Gril
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Réglez la température sur 250 °C.
GRIL
(kg)
(min)
1ère face
(min)
2e face
Filets de bœuf, tranches, 4 morceaux
0,8
12 - 15
12 - 14
Steak de bœuf, 4 morceaux
0,6
10 - 12
6-8
Saucisses, 8
-
12 - 15
10 - 12
Côtelettes de porc, 4 morceaux
0,6
12 - 16
12 - 14
Poulet, demi, 2
1
30 - 35
25 - 30
Brochettes, 4
-
10 - 15
10 - 12
Blanc de poulet, 4 morceaux
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburgers, 6
0,6
20 - 30
-
Filet de poisson, 4 morceaux
0,4
12 - 14
10 - 12
Sandwiches toastés, 4 - 6
-
5-7
-
Toasts, 4 - 6
-
2-4
2-3
FRANÇAIS
75
10.4 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Ramequins
Plaque à pizza
Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 26 cm
Céramique
8 cm de diamètre,
5 cm de hauteur
Moule pour fond de tarte
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
10.5 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
(°C)
Petits pains sucrés,
(12 pièces)
(min)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
2
35 - 40
Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
2
35 - 40
Pizza, surgelée, 0,35
kg
grille métallique
220
2
35 - 40
Gâteau roulé
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170
2
30 - 40
Brownie
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
2
30 - 40
Soufflé, (6 pièces)
ramequins en céramique sur
une grille métallique
200
3
30 - 40
Fond de tarte en gé‐
noise
moule à tarte sur une grille
métallique
170
2
20 - 30
Génoise Victoria
Plat de cuisson sur la grille
métallique
170
2
35 - 45
Poisson poché, 0,3 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
3
35 - 45
Poisson entier, 0,2 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
3
35 - 45
Filet de poisson, 0,3
kg
plaque à pizza sur la grille
métallique
180
3
35 - 45
76
FRANÇAIS
(°C)
(min)
Viande pochée, 0,25
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
200
3
40 - 50
Chachlyk, 0,5 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
200
3
25 - 35
Cookies, (16 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
2
20 - 30
Macarons, (20 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
2
40 - 45
Muffins, (12 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170
2
30 - 40
Pâtisserie salée,
(16 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170
2
35 - 45
Biscuits à pâte brisée,
(20 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
150
2
40 - 50
Tartelettes, (8 pièces)
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170
2
20 - 30
Légumes, pochés, 0,4
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180
3
35 - 40
Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille
métallique
200
3
30 - 45
Légumes méditerra‐
néens, 0,7 kg
180
4
35 - 40
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
10.6 Informations pour les instituts
de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
(°C)
(min)
Petits gâ‐
Chauffage
teaux, 20 par Haut/ Bas
plateau
Plateau de
cuisson
3
170
20 - 30
-
Tourte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Grille métal‐ 1
lique
170
80 - 120
-
Chauffage
Haut/ Bas
FRANÇAIS
77
(°C)
(min)
Génoise,
moule à gâ‐
teau de
26 cm
Chauffage
Haut/ Bas
Grille métal‐ 2
lique
170
35 - 45
-
Sablé
Chauffage
Haut/ Bas
Plateau de
cuisson
150
20 - 35
Préchauffez le four
pendant 10 minutes.
Toasts, 4 6 morceaux
Gril
Grille métal‐ 3
lique
max.
2 à 4 minutes sur
la première face ;
2 à 3 minutes sur
la seconde face.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
Steak haché, Gril
6 pièces,
0,6 kg
Grille métal‐ 3
lique et lè‐
chefrite
max.
20 - 30
Placez la grille métalli‐
que sur le troisième ni‐
veau et la lèchefrite
sur le deuxième ni‐
veau du four. Tournez
les aliments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
3
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Remarques concernant l'entretien
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐
toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Agents nettoy‐
ants
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus
peut provoquer un incendie.
Utilisation quoti‐
dienne
78
FRANÇAIS
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour dimi‐
nuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne
conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec
un chiffon doux après chaque utilisation.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux
avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets
tranchants.
Accessoires
11.2 Comment démonter et installer : Porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four
ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du
chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION!
N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Étape 1
Ouvrez complètement la porte et sai‐
sissez les 2 charnières de porte.
Étape 2
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
Étape 3
Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
Étape 4
Mettez la porte sur un chiffon doux sur
une surface stable et relâchez le systè‐
me de verrouillage pour retirer le pan‐
neau de verre interne.
Étape 5
Faites pivoter les fixations de 90° et
retirez-les de leurs logements.
Étape 6
Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
FRANÇAIS
79
90°
1
2
Étape 7
Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux
de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle.
Étape 8
Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,
il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre
intérieur dans son logement.
A
11.3 Comment remplacer :
Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Éteignez le four. Attendez que le
four ait refroidi.
Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
Placez un chiffon au fond de la cavi‐
té.
Lampe arrière
Étape 1
Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2
Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3
Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C.
Étape 4
Remettez en place le diffuseur en verre.
80
FRANÇAIS
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Que faire si...
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service aprèsvente agréé.
Problème
Vérifiez si...
Le four ne chauffe pas.
Le fusible a disjoncté.
Problème
Vérifiez si...
Le joint de porte est en‐
dommagé.
N'utilisez pas le four.
Contactez un service
après-vente agréé.
Minuteur - n’est pas ré‐
glé.
Réglez : Minuteur. Con‐
sultez les « Fonctions de
l’horloge ».
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’ampoule est grillée.
12.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.)
.........................................
Référence produit (PNC)
.........................................
Numéro de série (S.N.)
.........................................
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseur
Electrolux
Identification du modèle
RZB2110AAK 944064895
RZB2110AAX 944064896
Index d'efficacité énergétique
94.8
Classe d’efficacité énergétique
A
Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐
nel
0.83 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
0.73 kWh/cycle
Nombre de cavités
1
Source de chaleur
Électricité
FRANÇAIS
81
Volume
53 l
Type de four
Four encastrable
Masse
RZB2110AAK
27.5 kg
RZB2110AAX
27.1 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et
B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils Méthodes de mesure des performances.
13.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Lorsque le four est en marche, assurez-vous
que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir
la porte trop souvent pendant la cuisson.
Nettoyez régulièrement le joint de porte et
assurez-vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez
pas le four avant la cuisson.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température du four au minimum
3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La
chaleur résiduelle à l'intérieur du four
poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la
fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de
l'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
82
FRANÇAIS
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha
alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è
stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza
di ottenere sempre i migliori risultati.
Ti diamo il benvenuto in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.electrolux.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................................. 84
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................................ 85
3. INSTALLAZIONE.......................................................................................................... 88
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................................ 89
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO..................................................................................... 90
6. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................................90
7. FUNZIONI DEL TIMER................................................................................................. 91
8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI.................................................................................... 92
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE.............................................................................................. 92
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................... 92
11. PULIZIA E CURA........................................................................................................ 99
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................................... 101
13. EFFICIENZA ENERGETICA..................................................................................... 101
ITALIANO
83
1.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
•
•
•
•
•
•
84
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il
raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
ITALIANO
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia
spenta prima di sostituire la lampadina per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o
inserire accessori o pentole resistenti al calore.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale
qualificato.
•
•
•
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
•
•
•
•
•
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
Installare l'apparecchiatura in un luogo
sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Prima di montare l'apparecchiatura
controllare che la porta del forno si apra
senza limitazioni.
ITALIANO
85
•
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo
funziona a corrente elettrica.
Altezza minima del mobi‐
letto (mobiletto sotto all'al‐
tezza minima del piano di
lavoro)
580 (600) mm
•
Larghezza del mobiletto
560 mm
Profondità del moibiletto
550 (550) mm
Altezza della parte anterio‐
re dell'apparecchiatura
589 mm
Altezza della parte poste‐
riore dell'apparecchiatura
570 mm
Larghezza della parte ante‐
riore dell'apparecchiatura
594 mm
Larghezza della parte po‐
steriore dell'apparecchiatu‐
ra
558 mm
Profondità dell'apparec‐
chiatura
561 mm
Profondità di incasso del‐
l'apparecchiatura
540 mm
Profondità con porta aperta
1007 mm
Dimensioni minime dell'a‐
pertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato
posteriore inferiore
Viti di montaggio
2x25 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
•
•
86
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
realizzati da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
ITALIANO
•
•
•
560x20 mm
1100 mm
•
•
•
Lunghezza del cavo di ali‐
mentazione. Il cavo è collo‐
cato nell'angolo destro del
lato posteriore
•
•
•
•
•
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
Evitare che i cavi entrino a contatto o si
trovino vicino alla porta
dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto
all'apparecchiatura, in particolare quando
il dispositivo è in funzione o la porta è
calda.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta
di scollegare l'apparecchiatura dalla presa
di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai 3
mm.
L'apparecchiatura è fornita solo con un
cavo di rete.
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o
la sostituzione per l'Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo, fare riferimento alla
potenza totale sulla targhetta dei dati. È
anche possibile consultare la tabella:
Potenza totale (W)
Sezione del cavo
(mm²)
massimo 1.380
3 x 0.75
massimo 2.300
3x1
massimo 3.680
3 x 1.5
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
•
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2
cm più lungo dei cavi di fase e neutro (blu e
marrone).
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse
elettriche o esplosioni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Quest'apparecchiatura è destinata
esclusivamente all'uso domestico (al
chiuso).
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione
non siano bloccate.
Non lasciare l'elettrodomestico incustodito
durante il funzionamento.
Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni
utilizzo.
Prestare attenzione in fase di apertura
dello sportello dell'elettrodomestico,
quando quest'ultimo è in funzione. Può
esservi un rilascio di aria calda.
Non accendere l’elettrodomestico con le
mani bagnate o quando è a contatto con
l'acqua.
Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
Non utilizzare l'elettrodomestico come
superficie di lavoro o come superficie di
deposito.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico
attentamente. L'utilizzo di ingredienti con
alcol può provocare una miscela di alcol e
aria.
Non lasciare scintille o fiamme libere a
contatto con l'elettrodomestico quando si
apre lo sportello.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle
immediate vicinanze.
•
•
•
•
Per evitare danni o lo scolorimento dello
smalto:
– Non collocare pirofile o altri oggetti
all’interno dell’elettromestico
direttamente sul fondo.
– Non collocare la pellicola di alluminio
direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico.
– Non versare acqua direttamente
all'interno dell’elettrodomestico caldo.
– Non conservare piatti e alimenti umidi
all'interno dell'elettrodomestico dopo
aver terminato la cottura.
– Prestare attenzione in fase di
rimozione o installazione degli
accessori.
Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio
inox non influisce sulle prestazioni
dell'elettrodomestico.
L'apparecchiatura è destinata solo alla
cottura. Non deve essere utilizzata per
altri scopi, ad esempio per riscaldare la
stanza.
Eseguire sempre la cottura con lo
sportello del forno chiuso.
Se l'apparecchiatura si trova dietro a un
pannello anteriore (ad es. una porta),
assicurarsi che questo non sia mai chiuso
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Calore e umidità possono accumularsi sul
retro di un pannello chiuso causando
danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo
l’uso non chiudere il pannello dell'armadio
finché l'apparecchiatura non si è
completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio
o danni all'apparecchiatura.
•
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
ITALIANO
87
•
•
•
•
•
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro
si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
•
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non
sono destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche .
2.6 Assistenza tecnica
•
•
Per riparare l'apparecchiatura contattare
un Centro di Assistenza Autorizzato.
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
2.5 Illuminazione interna
•
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
•
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
•
•
•
Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire
correttamente l’apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che
bambini, o animali restino intrappolati
nell'apparecchiatura.
3. INSTALLAZIONE
3.1 Incasso
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
(*mm)
540 21
min. 550
600
6
6
558
114
19
20
min. 560
589
570
3
594
88
ITALIANO
(*mm)
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
594
3.2 Fissaggio nel mobile
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Panoramica generale
1
2
3
4
5
6
7
11
4
3
2
1
8
9
10
1 Pannello dei comandi
2 Spia/simbolo alimentazione
3 Manopola di regolazione delle funzioni
cottura
4 Manopola del timer
5 Manopola di regolazione (per la
temperatura)
6 Indicatore/simbolo della temperatura
7 Aperture di ventilazione per la ventola di
raffreddamento
8 Resistenza
9 Lampadina
10 Ventola
11 Posizioni ripiano
ITALIANO
89
4.2 Accessori
•
•
Ripiano a filo
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
Lamiera dolci
Per torte e biscotti.
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
5.1 Prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la
stanza sia ventilata.
1.
2.
Fase 1
Fase 2
Pulire il forno
Preriscaldare il forno vuoto
Rimuovere tutti gli accessori dal forno.
1.
Pulire il forno e gli accessori con un panno morbi‐
do imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato.
2.
Impostare la temperatura massima per la funzione:
.
Tempo: 1 ora
Impostare la temperatura massima per la funzione:
.
Tempo: 15 min.
Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Mettere gli accessori nel forno.
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
6.1 Come impostare: Funzione
cottura
Fase 1
Ruotare la manopola delle funzioni di
riscaldamento per selezionare una fun‐
zione di riscaldamento.
Fase 2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la temperatura.
Fase 3
Al termine della cottura, ruotare le ma‐
nopole fino alla posizione off per spe‐
gnere il forno.
90
ITALIANO
6.2 Funzioni cottura
Funzione
cottura
Applicazione
Il forno è spento.
Posizione di
spento
Per accendere la lampadina.
Luce forno
Funzione
cottura
Cottura venti‐
lata
Applicazione
Per arrostire o arrostire e cuocere
cibi che richiedono la stessa tempe‐
ratura, utilizzando più di un ripiano
senza trasferimento di sapori.
Per cuocere e arrostire alimenti su
una sola posizione del ripiano.
Cottura con‐
venzionale
Per grigliare alimenti di ridotto spes‐
sore e tostare il pane.
Grill
Cottura venti‐
lata umida
Questa funzione è progettata per il
risparmio energetico durante la cot‐
tura. Quando viene usata questa
funzione, la temperatura all’interno
della cavità potrebbe essere diversa
rispetto alla temperatura impostata.
La potenza riscaldante potrebbe es‐
sere ridotta. Per ulteriori informazio‐
ni, consultare il capitolo "Uso quoti‐
diano", Note su: Cottura ventilata
umida.
6.3 Note su: Cottura ventilata umida
Questa funzione è stata utilizzata per la
conformità alla classe energetica e ai
requisiti di ecodesign secondo la normativa
UE 65/2014 e UE 66/2014. Test secondo la
norma EN 60350-1.
La porta del forno dovrebbe essere chiusa in
fase di cottura, in modo che la funzione non
venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il
forno funzioni con la più elevata efficienza
energetica possibile.
Per le istruzioni di cottura rimandiamo al
capitolo "Consigli e suggerimenti", Cottura
ventilata umida. Per indicazioni generali sul
risparmio energetico rimandiamo al capitolo
"Efficienza energetica", Risparmio
energetico.
7. FUNZIONI DEL TIMER
7.1 Come impostare: Contaminuti
Per impostare il conto alla rovescia.
Fase 1
Fase 2
Ruotare la manopola del timer al massimo.
Ruotare la manopola del timer per impostare il conto al‐
la rovescia.
Quando si conclude il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Questa funzione non ha effetto sull'u‐
so del forno.
ITALIANO
91
8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
8.1 Inserimento di accessori
Griglia:
Spingere il ripiano fra le guide del supporto e veri‐
ficare che i piedini siano rivolti verso il basso.
Lamiera dolci:
Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐
no.
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE
9.1 Ventola di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, la ventola di
raffreddamento si accende in modo
automatico per tenere fresche le superfici del
forno. Dopo aver disattivato il forno, la
ventola di raffreddamento si ferma.
surriscaldamento pericoloso. Per evitare che
questo accada, il forno è dotato di un
termostato di sicurezza che interrompe
l'alimentazione della corrente elettrica.
All'abbassamento della temperatura, il forno
si riaccende automaticamente.
9.2 Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato del forno o
componenti difettose possono provocare un
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
92
ITALIANO
10.1 Consigli di cottura
Il forno presenta quattro posizioni di
inserimento.
Contare le posizioni della griglia dal basso
del forno.
Il vostro nuovo forno può cuocere o arrostire
in modo differente rispetto al forno posseduto
in precedenza. Le seguenti tabelle offrono le
impostazioni standard di temperatura, tempo
di cottura e posizione ripiano.
Qualora non si trovino le impostazioni per
una ricetta speciale, cercarne una simile.
Il forno è dotato di un sistema speciale che fa
circolare l'aria e ricicla costantemente il
vapore. Con questo sistema è possibile
cucinare in un ambiente pieno di vapore,
mantenendo il cibo soffice all'interno e
croccante all'esterno. Riduce sia il tempo di
cottura che il consumo energetico.
Cottura di dolci
Non aprire lo sportello del forno prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
Cottura di carni e pesce
Lasciare riposare la carne per circa 15 minuti
prima di tagliarla, in modo da non perdere il
sughetto.
Per evitare la formazione di fumo eccessivo
nel forno durante la cottura arrosto,
aggiungere dell'acqua nella leccarda. Per
evitare la condensa di fumo, aggiungere
acqua ogni volta che finisce.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla
consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della
cottura. Trovare le impostazioni migliori
(livello di potenza, tempo di cottura, ecc.) per
le proprie pentole, ricette e quantità quando
si usa l'apparecchiatura.
Se si usano due piastre da forno
contemporaneamente, tenere un livello vuoto
tra una e l'altra.
10.2 Cottura e arrostitura
E DOLCI
TORTE
Cottura convenzio‐
nale
Cottura ventilata
(min)
(°C)
(°C)
Pietanze frullate
170
2
165
2 (1 e 3)
45 - 60
Stampo per torta
Impasto per pasta
frolla
170
2
160
2 (1 e 3)
20 - 30
Stampo per torta
Torta di ricotta
170
1
165
2
70 - 80
Stampo per torta, Ø
26 cm
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
Lamiera dolci
Crostata
170
2
160
2 (1 e 3)
30 - 40
Stampo per torta, Ø
26 cm
Torta alla frutta
170
2
155
2
50 - 60
Stampo per torta, Ø
26 cm
Panettone
170
2
160
2
50 - 60
Stampo per torta, Ø
20 cm
Plum cake, preri‐
scaldare il forno
vuoto
170
2
165
2
20 - 30
Stampo per pane
ITALIANO
93
E DOLCI
TORTE
Cottura convenzio‐
nale
Cottura ventilata
(min)
(°C)
(°C)
Biscotti, preriscalda‐
re il forno vuoto
150
3
140
3 (1 e 3)
30-35
Lamiera dolci
Meringhe
100
3
115
3
35 - 40
Lamiera dolci
Focaccine, preriscal‐ 190
dare il forno vuoto
3
180
3
80 - 100
Lamiera dolci
Bigné, preriscaldare
il forno vuoto
190
3
180
3 (1 e 3)
15 - 20
Lamiera dolci
Crostatine
180
3
170
2
25 - 35
Stampo per torta, Ø
20 cm
Torta di frutta farcita
160
1
150
2
110-120
Stampo per torta, Ø
24 cm
Pan di Spagna
180
1o2
170
2
45 - 70
Stampo per torta, Ø
20 cm
Preriscaldare il forno vuoto.
PANE E
PIZZA
Cottura convenzio‐
nale
Cottura ventilata
(min)
(°C)
(°C)
Pane bianco, 1 - 2
190
pezzi, 0,5 kg ciascuno
1
195
1
60 - 70
-
Pane di segale, il pre‐
riscaldamento non è
necessario
190
1
190
1
30 - 45
Stampo per pane
Panini, 6 - 8 panini
190
2
180
2 (1 e 3)
25 - 40
Lamiera dolci
Pizza
190
1
190
1
20 - 30
Leccarda
Focaccine
200
3
190
2
10 - 20
Lamiera dolci
Usare lo stampo per dolci.
Cottura convenzionale Cottura ventilata
FLAN
(min)
(°C)
Flan di pasta
94
ITALIANO
180
(°C)
2
180
2
40-50
Cottura convenzionale Cottura ventilata
FLAN
(min)
(°C)
(°C)
Flan di verdure
200
2
200
2
45 - 60
Quiche
190
1
190
1
40-50
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40
Cannelloni
200
2
200
2
25 - 40
Yorkshire pudding (focaccine
salate), 6 stampi per budini,
preriscaldare il forno vuoto
220
2
210
2
20 - 30
Usare un ripiano a filo.
Cottura convenzionale Cottura ventilata
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Manzo
200
2
190
2
50 - 70
Maiale
180
2
180
2
90 - 120
Vitello
190
2
175
2
90 - 120
Roastbeef inglese, al san‐
gue
210
2
200
2
44 - 50
Roastbeef inglese, cottura
media
210
2
200
2
51 - 55
Roastbeef inglese, ben cotto 210
2
200
2
55 - 60
Cottura convenzionale
Cottura ventilata
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Spalla di maiale, con coten‐
na
180
2
170
2
120 - 150
Stico di maiale, 2 pezzi
180
2
160
2
100 - 120
Cosciotto di agnello
190
2
190
2
110 - 130
Pollo intero
200
2
200
2
70 - 85
Tacchino intero
180
1
160
1
210 - 240
Anatra intera
175
2
160
2
120 - 150
Oca intera
175
1
160
1
150 - 200
ITALIANO
95
Cottura convenzionale
Cottura ventilata
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Coniglio, in pezzi
190
2
175
2
60 - 80
Lepre, tagliata a pezzi
190
2
175
2
150 - 200
Fagiano intero
190
2
175
2
90 - 120
Cottura convenzionale
Cottura ventilata
PESCE
(min)
(°C)
(°C)
Trota / Orata/ , 3 - 4 pesce
190
2
175
2 (1 e 3)
40 - 55
Tonno / Salmone, 4 - 6 filetti
190
2
175
2 (1 e 3)
35 - 60
10.3 Grill
Preriscaldare il forno vuoto.
Utilizzare la terza posizione del ripiano.
Impostare la temperatura su 250 °C.
GRILL
(kg)
(min)
Primo lato
(min)
Secondo lato
Bistecche di filetto, 4 pezzi
0,8
12 - 15
12 - 14
Bistecca di manzo, 4 pezzi
0,6
10 - 12
6-8
Salsicce, 8
-
12 - 15
10 - 12
Braciole di maiale, 4 pezzi
0,6
12 - 16
12 - 14
Mezzo pollo, 2
1
30 - 35
25 - 30
Kebab, 4
-
10 - 15
10 - 12
Petto di pollo, 4 pezzi
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburgers, 6
0,6
20 - 30
-
Filetto di pesce, 4 pezzi
0,4
12 - 14
10 - 12
Toast farciti, 4 - 6
-
5-7
-
Toast, 4 - 6
-
2-4
2-3
96
ITALIANO
10.4 Cottura ventilata umida - accessori consigliati
Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore
chiaro e ai piatti riflettenti.
Teglia da pizza
Pirofila
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
Scura, non riflettente
26 cm di diametro
Pirofile monopor‐
zione
Ceramica
diametro 8 cm, al‐
tezza 5 cm
Tortiera per flan
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
10.5 Cottura ventilata umida
Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai
suggerimenti elencati nella tabella
sottostante.
(°C)
(min.)
Roll dolci, 12 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
180
2
35 - 40
Panini, 9 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
180
2
35 - 40
Pizza surgelata, 0,35
kg
ripiano a filo
220
2
35 - 40
Rotolo con marmellata
vassoio di cottura o leccarda
170
2
30 - 40
Brownie
vassoio di cottura o leccarda
180
2
30 - 40
Soufflé, 6 pezzi
stampini di ceramica sulla gri‐
glia
200
3
30 - 40
Base pan di Spagna
teglia per timballo su griglia
170
2
20 - 30
Pan di Spagna
piatto da forno su griglia
170
2
35 - 45
Pesce al vapore, 0,3
kg
vassoio di cottura o leccarda
180
3
35 - 45
Pesce intero, 0,2 kg
vassoio di cottura o leccarda
180
3
35 - 45
Filetto di pesce, 0,3 kg
teglia per pizza su griglia
180
3
35 - 45
Carne al vapore, 0,25
kg
vassoio di cottura o leccarda
200
3
40 - 50
Shashlik, 0,5 kg
vassoio di cottura o leccarda
200
3
25 - 35
Cookie, 16 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
180
2
20 - 30
Macarons, 20 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
180
2
40 - 45
ITALIANO
97
(°C)
(min.)
Muffin, 12 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
170
2
30 - 40
Pasta saporita, 16
pezzi
vassoio di cottura o leccarda
170
2
35 - 45
Biscotti di pasta frolla,
20 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
150
2
40 - 50
Tortine, 8 pezzi
vassoio di cottura o leccarda
170
2
20 - 30
Verdure, al vapore, 0,4 vassoio di cottura o leccarda
kg
180
3
35 - 40
Omelette vegetariana
teglia per pizza su griglia
Verdure alla mediterra‐ vassoio di cottura o leccarda
nea, 0,7 kg
200
3
30 - 45
180
4
35 - 40
10.6 Informazioni per gli istituti di
prova
Test secondo IEC 60350-1.
(°C)
(min)
Dolcetti, 20
per lamiera
dolci
Cottura con‐
venzionale
Vassoio da
forno
3
170
20 - 30
-
Torta di me‐
le, 2 stampi
Ø20 cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a fi‐
lo
1
170
80 - 120
-
Sponge ca‐
ke, stampo
per torta
Ø26 cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a fi‐
lo
2
170
35 - 45
-
Frollini al
burro
Cottura con‐
venzionale
Vassoio da
forno
3
150
20 - 35
Preriscaldare il forno
per 10 minuti.
Toast, 4 - 6
pezzi
Grill
Ripiano a fi‐
lo
3
max.
2 - 4 minuti sul pri‐
mo lato; 2 - 3 mi‐
nuti sul secondo
lato
Preriscaldare il forno
per 3 minuti.
Burger di
manzo, 6
pezzi, 0,6 kg
Grill
Ripiano me‐ 3
tallico e lec‐
carda
max.
20 - 30
Mettere il ripiano me‐
tallico al terzo livello e
la leccarda al secondo
livello del forno. Girare
il cibo a metà cottura.
Preriscaldare il forno
per 3 minuti.
98
ITALIANO
11. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
11.1 Note sulla pulizia
Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e deter‐
gente delicato. Pulire e controllare la guarnizione della porta attorno al telaio della cavità.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Agenti di pulizia
Pulire le macchie con un detergente delicato.
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un
incendio.
Uso quotidiano
L'umidità può formare condensa nel forno o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la
condensa, mettere in funzione il forno 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le
vivande nel forno per più di 20 minuti. Asciugare la cavità con un panno morbido dopo ogni
uso.
Pulire tutti gli accessori dopo ogni uso e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno morbido im‐
bevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in lavastoviglie.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.
Accessori
11.2 Come rimuovere e installare: Porta
La porta del forno è dotata di due pannelli in vetro. È possibile rimuovere la porta del forno e i
pannelli interni in vetro per pulirli. Leggere tutte le istruzioni "Rimozione e installazione della
porta" prima di togliere i pannelli in vetro.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.
Fase 1
Aprire completamente la porta e tene‐ Fase 2
re le due cerniere.
Alzare e ruotare le levette completa‐
mente sulle due cerniere.
ITALIANO
99
Fase 3
Chiudere la porta del forno fino alla
prima posizione di apertura circa me‐
tà. Quindi sollevare e tirare in avanti
la porta sfilandola dalla sua sede.
Fase 4
Appoggiare la porta su una superficie
stabile e coperta da un panno morbido
e sganciare il sistema di bloccaggio per
rimuovere il pannello interno in vetro.
Fase 5
Ruotare di 90° le chiusure e sfilarle
dalle loro sedi.
Fase 6
Prima di tutto sollevare facendo atten‐
zione, quindi rimuovere il pannello in
vetro.
90°
1
2
Fase 7
Pulire il pannello di vetro con dell'acqua saponata. Asciugare i pannelli di vetro facendo attenzione.
Non pulire i pannelli in vetro in lavastoviglie.
Fase 8
Al termine della pulizia, installare il pannello in vetro e la porta del forno.
Se installato correttamente, il profilo della porta emet‐
te un clic.
Accertarsi di installare il pannello interno in vetro nelle
sedi corrette.
A
11.3 Come sostituire: Lampadina
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
La lampada potrebbe essere
calda.
Prima di sostituire la lampadina:
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Spegnere il forno. Attendere che il
forno sia freddo.
Estrarre la spina dalla presa di cor‐
rente.
Appoggiare un panno sul fondo del‐
la cavità.
100
ITALIANO
Lampadina posteriore
Fase 1
Girare il rivestimento di vetro per toglierlo.
Fase 2
Pulire il rivestimento di vetro.
Fase 3
Sostituire la lampadina con una adatta, termoresistente fino a 300 °C.
Fase 4
Installare la calotta di vetro.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
12.1 Cosa fare se…
Per tutti i casi non inclusi in questa tabella si
prega di contattare un Centro di assistenza
autorizzato.
Problema
Controllare se...
Il forno non scalda.
È saltato il fusibile.
Problema
Controllare se...
La guarnizione della por‐
ta è danneggiata.
Non utilizzare il forno.
Contattare un Centro As‐
sistenza Autorizzato.
Contaminuti - non è im‐
postato.
Impostare: Contaminuti.
Fare riferimento a “Fun‐
zioni dell'orologio”.
La lampadina non funzio‐
na.
La lampadina è bruciata.
12.2 Dati dell’Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o un
Centro di assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La
targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità del forno. Non rimuovere la targhetta dei dati
dalla cavità del forno.
Consigliamo di annotare i dati qui:
Modello (Mod.)
.........................................
Codice prodotto (PNC)
.........................................
Numero di serie (S.N.)
.........................................
13. EFFICIENZA ENERGETICA
13.1 Informazioni sul prodotto e Scheda informativa sul prodotto*
Nome fornitore
Electrolux
Identificativo modello
RZB2110AAK 944064895
RZB2110AAX 944064896
ITALIANO
101
Indice di efficienza energetica
94.8
Classe di efficienza energetica
A
Consumo di energia con un carico standard, in modalità tradiziona‐ 0.83 kWh/ciclo
le
Consumo di energia con un carico standard, in modalità ventola
forzata
0.73 kWh/ciclo
Numero di cavità
1
Fonte di calore
Elettricità
Volume
53 l
Tipo di forno
Forno a incasso
Massa
RZB2110AAK
27.5 kg
RZB2110AAX
27.1 kg
* Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014.
Per la Repubblica di Bielorussia ai sensi di STB 2478-2017, appendice G; STB 2477-2017, allegati A e B.
Per l'Ucraina secondo 568/32020.
La classe di efficienza energetica non è applicabile alla Russia.
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a vapore e
grill - Metodi per la misura delle prestazioni.
13.2 Risparmio energetico
Il forno è dotato di funzioni che
contribuiscono al risparmio
energetico durante le operazioni
di cottura di tutti i giorni.
Verificare che la porta del forno sia chiusa
quando lo stesso è in funzione. Non aprire la
porta del forno con eccessiva frequenza in
fase di cottura. Tenere pulita la guarnizione
della porta e assicurarsi che sia ben fissata
nella posizione corretta.
Servirsi di pentole in metallo per migliorare il
risparmio energetico .
Ove possibile, non pre-riscaldare il forno
prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le
diverse operazioni di cottura quando
vengono preparati più piatti
contemporaneamente.
102
ITALIANO
Cucinare con ventola
Ove possibile, servirsi delle funzioni di
cottura con la ventola per risparmiare
energia.
Calore residuo
Quando la durata di cottura è superiore ai 30
minuti, ridurre la temperatura del forno al
minimo 3-10 minuti prima della fine del
processo di cottura. La cottura proseguirà
grazie al calore residuo all'interno del forno.
Utilizzare il calore residuo per scaldare altri
piatti.
Tenere in caldo gli alimenti
Scegliere l'impostazione di temperatura più
bassa per sfruttare il calore residuo e
mantenere calda la pietanza.
Cottura ventilata umida
Funzione progettata per risparmiare energia
in fase di cottura.
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
ITALIANO
*
103
electrolux.com
867360593-A-092021