Electrolux KOIHH00K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
KOIHH00K
KOIHH00X
EN User Manual | Oven 2
FR Notice d'utilisation | Four 20
DE Benutzerinformation | Backofen 39
IT Istruzioni per l’uso | Forno 58
ES Manual de instrucciones | Horno 77
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................ 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................. 4
3. INSTALLATION...............................................................................................7
4. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................. 9
5. BEFORE FIRST USE......................................................................................9
6. DAILY USE....................................................................................................10
7. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................... 11
8. USING THE ACCESSORIES........................................................................11
9. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................12
10. HINTS AND TIPS........................................................................................ 12
11. CARE AND CLEANING.............................................................................. 14
12. TROUBLESHOOTING................................................................................ 17
13. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................18
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................19
2 ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
ENGLISH 3
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
580 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
589 mm
4 ENGLISH
Height of the back of the
appliance
571 mm
Width of the front of the ap‐
pliance
595 mm
Width of the back of the ap‐
pliance
559 mm
Depth of the appliance 569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
548 mm
Depth with open door 1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 4x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
This appliance is supplied only with a main
cable.
Cable types applicable for installation or re‐
placement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W) Section of the cable
(mm²)
maximum 1380 3x0.75
maximum 2300 3x1
maximum 3680 3x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
ENGLISH 5
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the
enamel:
do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
Always cook with the appliance door
closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
This product contains a light source of
energy efficiency class G.
Use only lamps with the same
specifications.
2.6 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
6 ENGLISH
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children
or pets from becoming trapped in the
appliance.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
589
595±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
ENGLISH 7
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595±1
21548
70
60 520
60
20
198
518
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
8 ENGLISH
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
321 64 5
8
7
9
5
4
3
2
1
10
1Control panel
2Power lamp / symbol
3Knob for the heating functions
4Knob for the timer
5Control knob (for the temperature)
6Temperature indicator / symbol
7Heating element
8Lamp
9Cavity embossment - Aqua cleaning
container
10 Shelf positions
4.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
Step 1 Step 2
Clean the oven Preheat the empty oven
1. Remove all accessories from the oven.
2. Clean the oven and the accessories only with a mi‐
crofibre cloth, warm water and a mild detergent.
1. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories in the oven.
ENGLISH 9
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating function
Step 1 Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
Step 2 Turn the control knob to select the tem‐
perature .
Step 3 When the cooking ends, turn the knobs
to the off position to turn off the oven.
6.2 Heating functions
Heating function Application
Off position The oven is off.
Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Grill To grill thin pieces of food and to toast bread.
Fast Grilling To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread.
Conventional Cook‐
ing / Aqua Clean
To bake and roast food on one shelf position.
Refer to "Care and cleaning" chapter for more information about:
Aqua Clean.
Conventional Baking This function is designed to save energy during cooking. When you
use this function, the temperature in the cavity may differ from the set
temperature. The heating power may be reduced. For more informa‐
tion refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Conventional Baking.
6.3 Notes on: Conventional Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN
60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
When you use this function the lamp
automatically turns off.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Conventional Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
10 ENGLISH
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 How to set: End of Cooking
To set the switch-off time for oven functions.
Step 1 Set the oven function and the temperature.
Step 2 Turn the knob for the timer to its full range.
Step 3 Turn the knob for the timer to set the switch-off time.
When the set time ends, the signal sounds and the oven turns off.
Step 4 Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
To set a heating function without a set cooking time, turn the knob for the timer to the initial position.
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Inserting accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
ENGLISH 11
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
9.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the power
supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
10. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
10.1 Cooking recommendations
The oven has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom of
the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to the
oven you had before.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent
the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not seep
out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes
and quantities when you use this appliance.
10.2 Conventional Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan Baking dish
Ramekins
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
12 ENGLISH
10.3 Conventional Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 175 3 40 - 50
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 180 2 45 - 55
Swiss roll baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Brownie baking tray or dripping pan 170 2 45 - 50
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire
shelf
190 3 45 - 55
Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180 2 35 - 45
Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 35 - 50
Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 170 3 30 - 40
Poached meat, 0.25
kg
baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 180 3 40 - 50
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 150 2 30 - 45
Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan 180 2 45 - 55
Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Savory pastry, 16
pieces
baking tray or dripping pan 170 2 35 - 45
Short crust biscuits,
20 pieces
baking tray or dripping pan 150 2 40 - 50
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Vegetables, poached,
0.4 kg
baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45
Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan 180 4 35 - 45
10.4 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
ENGLISH 13
( °C) (min)
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
Baking tray 3 170 20 - 35 -
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 180 70 - 90 -
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 170 40 - 50 Preheat the oven for
10 min.
Short bread Conventional
Cooking
Baking tray 3 140 - 150 25 - 45 -
Toast, 4 - 6
pieces
Grill Wire shelf 4 max. 1 - 5 Preheat the oven for
10 min.
Beef bur‐
ger, 6
pieces, 0.6
kg
Grill Wire shelf,
dripping pan
4 max. 20 - 30 Put the wire shelf on
the fourth level and
the dripping pan on
the third level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for
10 min.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐
tergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐
densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the
appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each
use.
14 ENGLISH
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm
water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to
remove remaining fat and food particles from
the oven.
Step 1 Pour water into the cavity embossment:
300 ml.
Step 2 Set the function: .
Step 3 Set the temperature to 90 °C.
Step 4 Let the oven work for 30 min.
Step 5 Turn off the oven.
Step 6 Wait until the oven is cold. Dry the cavi‐
ty with a soft cloth.
11.3 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove
the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1 Open the door fully and hold both hinges.
Step 2 Lift and pull the latches until they click.
ENGLISH 15
Step 3 Close the oven door halfway to the first
opening position. Then lift and pull to remove
the door from its seat.
Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
face.
Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
1
2
B
Step 6 Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7 Hold the door glass panel by its top edge
and carefully pull it out. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
Step 8 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
panels in the dishwasher.
Step 9 After cleaning, install the glass panel and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
The screen-printing zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installation the sur‐
face of the glass panel frame on the screen-printing
zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in
the seats correctly.
A
11.4 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
lamp.
16 ENGLISH
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Back lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
In any cases not included in this table please
contact with an Authorised Service Centre.
Problem Check if...
The oven does not heat
up.
The fuse is blown.
Problem Check if...
The door gasket is dam‐
aged.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
End of Cooking - is not
set.
Set: End of Cooking. Re‐
fer to "Clock functions".
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
ENGLISH 17
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU
Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's name Electrolux
Model identification KOIHH00K 949496730
KOIHH00X 949496731
Energy Efficiency Index 95.3
Energy efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.82 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 73 l
Type of oven Built-In Oven
Mass KOIHH00K 24.0 kg
KOIHH00X 24.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
13.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm.
Conventional Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp is off.
18 ENGLISH
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH 19
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de
décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été
pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir
d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................ 21
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................23
3. INSTALLATION.............................................................................................25
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................27
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................... 27
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 28
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................29
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES.............................................................30
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............................................................. 30
10. CONSEILS ET ASTUCES...........................................................................31
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................... 33
12. DÉPANNAGE..............................................................................................36
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................. 37
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................38
20 FRANÇAIS
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
FRANÇAIS 21
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
22 FRANÇAIS
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l'appareil, vérifiez si la
porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
580 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
589 mm
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
571 mm
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
595 mm
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
559 mm
Profondeur de l'appareil 569 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
548 mm
Profondeur avec porte ou‐
verte
1022 mm
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
560x20 mm
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câble
est placé dans le coin droit
de la face arrière
1500 mm
Vis de montage 4x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
FRANÇAIS 23
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
Cet appareil est fourni uniquement avec
un câble d’alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'instal‐
lation ou le remplacement pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3x0.75
maximum 2 300 3x1
maximum 3 680 3x1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de
2 cm plus long que les câbles de phase
marron et neutre bleu
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients avec
de l'alcool peut provoquer un mélange
d'alcool et d'air.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
ne posez pas de plats allant au four ou
d'autres objets directement dans le
fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de
la cavité de l'appareil.
ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Cuisinez toujours avec la porte de
l’appareil fermée.
Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et
l’humidité peuvent s’accumuler derrière la
24 FRANÇAIS
porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de
dommages matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d’efficacité énergétique G.
Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.6 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les jeunes et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
3.1 Encastrement
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
FRANÇAIS 25
589
595±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595±1
21548
70
60 520
60
20
198
518
(*mm)
3.2 Fixation du four au meuble
26 FRANÇAIS
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble
321 64 5
8
7
9
5
4
3
2
1
10
1Bandeau de commande
2Voyant / symbole de mise sous tension
3Manette de sélection des modes de
cuisson
4Manette du minuteur
5Manette de commande (de la
température)
6Indicateur / symbole de température
7Résistance
8Éclairage
9Bac de la cavité - Bac de nettoyage Aqua
Clean
10 Niveaux de la grille
4.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à
gâteaux, les rôtis.
Plat à rôtir
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour
récupérer la graisse.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
5.1 Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
Étape 1 Étape 2
Nettoyez le four Préchauffez le four à vide
FRANÇAIS 27
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon
en microfibre, de l’eau chaude et un détergent
doux.
1. Réglez la température maximale pour la fonction :
.
Durée : 1 h.
2. Réglez la température maximale pour la fonction :
.
Durée : 15 min.
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires dans le four.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
6.1 Comment régler Mode de
cuisson
Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐
son pour sélectionner un mode de cuis‐
son.
Étape 2 Tournez la manette de commande pour
sélectionner la température .
Étape 3 Une fois la cuisson terminée, tournez
les manettes sur la position Arrêt pour
éteindre le four.
6.2 Modes de cuisson
Mode de cuisson Application
Position Arrêt Le four est à l’arrêt.
Cuisson de sole Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser
des aliments.
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril rapide Pour faire griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour
griller du pain.
Chauffage Haut/Bas /
Aqua Clean
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage » pour obtenir
plus d'informations sur : Aqua Clean.
Convection naturel.
Humide
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de
cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’inté‐
rieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La
puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, consultez la
partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ». Con‐
vection naturel. Humide.
28 FRANÇAIS
6.3 Remarques sur : Convection
naturel. Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign (selon les normes EU
65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à
la norme : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la
plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l'éclairage s'éteint automatiquement.
Pour consulter les instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Convection naturel. Humide.Pour obtenir des
recommandations générales sur l'économie
d'énergie, reportez-vous au chapitre
« Efficacité énergétique », « Économie
d'énergie ».
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Comment régler : Heure de fin
de cuisson
Pour régler l'heure d'arrêt des fonctions du four.
Étape 1 Réglez la fonction du four et la température.
Étape 2 Tournez la manette du minuteur sur sa position maximale.
Étape 3 Tournez la manette du minuteur pour définir l'heure d’arrêt.
Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit et le four se met à l’arrêt.
Étape 4 Tournez la manette de sélection des fonctions du four et la manette de réglage de la température
sur la position Arrêt.
Pour sélectionner un mode de cuisson sans durée de cuisson définie, tournez la manette du minuteur sur la
position initiale.
FRANÇAIS 29
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
8.1 Insertion des accessoires
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du support de
grille.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
ventilateur de refroidissement peut continuer
à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou des
composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le
four dispose d'un thermostat de sécurité
interrompant l'alimentation électrique. Le four
se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
30 FRANÇAIS
10. CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
10.1 Recommandations de cuisson
Le four dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas
du four.
Votre four peut cuire les aliments d’une
manière complètement différente de celle de
votre ancien four.
Cuisson de gâteaux
N’ouvrez pas la porte du four avant que les
3/4 du temps de cuisson défini ne soient
écoulés.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, gardez un niveau vide entre
eux.
Cuisson de la viande et du poisson
Utilisez un plat à rôtir pour les aliments très
gras afin d’éviter que le four ne se tache de
façon permanente.
Laissez la viande pendant environ 15 minutes
avant de la découper afin d’éviter que le jus
ne s’écoule.
Pour éviter qu’il y ait trop de fumée dans le
four pendant le rôtissage, ajoutez un peu
d’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter la
condensation de la fumée, ajoutez de l’eau à
chaque fois qu’elle sèche.
Heures de cuisson
Les durées de cuisson dépendent du type, de
la consistance et du volume des aliments.
Au départ, surveillez les performances
lorsque vous cuisinez. Trouvez les meilleurs
réglages (niveau de cuisson, temps de
cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et
quantités lorsque vous utilisez cet appareil.
10.2 Convection naturel. Humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond de tarte
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchissant
Diamètre : 26 cm
Céramique
8 cm de diamètre,
5 cm de hauteur
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
10.3 Convection naturel. Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
FRANÇAIS 31
(°C) (min)
Petits pains sucrés,
12 pièces
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
175 3 40 - 50
Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 35 - 45
Pizza, surgelée, 0,35
kg
grille métallique 180 2 45 - 55
Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 30 - 40
Brownie Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 45 - 50
Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur
une grille métallique
190 3 45 - 55
Fond de tarte en gé‐
noise
moule à tarte sur une grille
métallique
180 2 35 - 45
Gâteau à étages Plat de cuisson sur la grille
métallique
170 2 35 - 50
Poisson poché, 0,3
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 35 - 45
Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 25 - 35
Filet de poisson, 0,3
kg
plaque à pizza sur la grille mé‐
tallique
170 3 30 - 40
Viande pochée, 0,25
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 35 - 45
Chachlyk, 0.5 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 40 - 50
Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
150 2 30 - 45
Meringues, 20 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 45 - 55
Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 30 - 40
Petite pâtisserie sa‐
lée, 16 pièces
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 35 - 45
Biscuits à pâte sa‐
blée, 20 pièces
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
150 2 40 - 50
Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 30 - 40
Légumes, pochés,
0.4 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 35 - 45
32 FRANÇAIS
(°C) (min)
Omelette végétarien‐
ne
plaque à pizza sur la grille mé‐
tallique
180 3 35 - 45
Légumes méditerra‐
néens, 0.7 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 4 35 - 45
10.4 Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
( °C) (min)
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Chauffage
Haut/Bas
Plateau de
cuisson
3 170 20 - 35 -
Tarte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Chauffage
Haut/Bas
Grille métalli‐
que
2 180 70 - 90 -
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
Chauffage
Haut/Bas
Grille métalli‐
que
2 170 40 - 50 Préchauffez le four
pendant 10 min.
Sablé Chauffage
Haut/Bas
Plateau de
cuisson
3 140 - 150 25 - 45 -
Pain grillé,
4 à 6 mor‐
ceaux
Gril Grille métalli‐
que
4 max. 1 - 5 Préchauffez le four
pendant 10 min.
Steak ha‐
ché de
bœuf,
6 pièces,
0,6 kg
Gril Grille métalli‐
que, lèchef‐
rite
4 max. 20 - 30 Placez la grille métalli‐
que sur le quatrième
niveau et la lèchefrite
sur le troisième niveau
du four. Retournez les
aliments à la moitié du
temps de cuisson.
Préchauffez le four
pendant 10 min.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
FRANÇAIS 33
11.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoyant
Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et
d’un détergent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation quoti‐
dienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus
peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour
diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson.
Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité
uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐
ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐
cessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐
jets tranchants.
11.2 Comment utiliser : Nettoyage
Aqua Clean
Ce processus de nettoyage utilise l'humidité
pour retirer la graisse et les particules
alimentaires restant dans le four.
Étape 1 Versez de l'eau dans le bac de la cavi‐
té : 300 ml.
Étape 2 Réglez la fonction : .
Étape 3 Réglez la température sur 90 °C.
Étape 4 Laissez le four fonctionner pendant
30 minutes.
Étape 5 Mettez à l’arrêt le four.
Étape 6 Attendez que le four ait refroidi. Séchez
la cavité avec un chiffon doux.
11.3 Comment démonter et installer : Couvercle
La porte du four dispose de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la
vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation
de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans les panneaux de verre.
34 FRANÇAIS
Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez
les 2 charnières de porte.
Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils
produisent un clic.
Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la
première position d’ouverture. Puis, soulevez
et tirez pour retirer la porte de son emplace‐
ment.
Étape 4 Posez la porte sur un chiffon doux placé sur
une surface stable.
Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord
supérieur de la porte des deux côtés et
poussez vers l'intérieur pour libérer le joint
du clip.
1
2
B
Étape 6 Retirez le cache de la porte en le tirant vers
l'avant.
Étape 7 Prenez le panneau de verre de la porte par
son bord supérieur et tirez-le doucement.
Assurez-vous que la vitre glisse entièrement
hors de ses supports.
Étape 8 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez
pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
FRANÇAIS 35
Étape 9 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four.
Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la por‐
te. Après l'installation, vérifiez que la surface du pan‐
neau de verre où se trouve les zones imprimées est
lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,
il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre
intérieur dans son logement.
A
11.4 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon afin d'éviter que des résidus de
graisse ne brûlent sur l'ampoule.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Éteignez le four. Attendez que le
four ait refroidi.
Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
Placez un chiffon au fond de la cavi‐
té.
Lampe arrière
Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
Étape 4 Installez le diffuseur en verre.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
12.1 Que faire si...
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service après-
vente agréé.
Problème Vérifiez si...
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté.
Problème Vérifiez si...
Le joint de porte est en‐
dommagé.
N'utilisez pas le four.
Contactez un service
après-vente agréé.
Heure de fin de cuisson -
n’est pas réglé.
Réglez : Heure de fin de
cuisson. Consultez les
« Fonctions de l’horlo‐
ge ».
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’ampoule est grillée.
36 FRANÇAIS
12.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC) .........................................
Numéro de série (SN) .........................................
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit
conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et
l'étiquetage énergétique
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle KOIHH00K 949496730
KOIHH00X 949496731
Indice d’efficacité énergétique 95.3
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐
tionnel
0.82kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 73l
Type de four Four encastrable
Masse KOIHH00K 24.0kg
KOIHH00X 24.0kg
IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et
grils : Méthodes de mesure des performances.
13.2 Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Assurez-vous que la porte de l'appareil est
fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop
souvent pendant la cuisson. Nettoyez
régulièrement le joint de porte et assurez-
vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
FRANÇAIS 37
Dans la mesure du possible, ne préchauffez
pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la
fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température de l'appareil au
minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la
cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de
l'appareil poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud.
Convection naturel. Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l’éclairage est éteint.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
38 FRANÇAIS
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das
jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das
ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal,
wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen
werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 40
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 42
3. MONTAGE.................................................................................................... 44
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................46
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 46
6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 47
7. UHRFUNKTIONEN....................................................................................... 48
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................49
9. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................. 49
10. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 49
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................ 52
12. FEHLERSUCHE..........................................................................................55
13. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................. 56
14. UMWELTTIPPS.......................................................................................... 57
DEUTSCH 39
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
40 DEUTSCH
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten,
die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht
zu berühren.
Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
DEUTSCH 41
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Gerätetür
ungehindert öffnen lässt.
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
elektrischen Stromversorgung betrieben
werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
580 (600) mm
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
589 mm
Höhe der Geräterückseite 571 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
595 mm
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 569 mm
Geräteeinbautiefe 548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite
1500 mm
Befestigungsschrauben 4x25 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
42 DEUTSCH
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Dieses Gerät wird nur mit einem
Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du
kannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380 3x0.75
maximal 2300 3x1
maximal 3680 3x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss
2 cm länger sein als das braune Phasen- und
das blaue Neutralkabel.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft freigesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür
aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann
eine Mischung aus Alkohol und Luft
verursachen.
Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Kochen Sie immer bei geschlossener
Gerätetür.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
DEUTSCH 43
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse G.
Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.6 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder, oder
Haustiere im Gerät einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
44 DEUTSCH
3.1 Montage
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
589
595±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595±1
21548
70
60 520
60
20
198
518
(*mm)
DEUTSCH 45
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
321 64 5
8
7
9
5
4
3
2
1
10
1Bedienfeld
2Betriebskontrolllampe/-symbol
3Einstellknopf für die Ofenfunktionen
4Timer-Einstellknopf
5Einstellknopf (für die Temperatur)
6Temperaturanzeige / -symbol
7Heizelement
8Lampe
9Garraumvertiefung - Behälter für Aqua-
Reinigungsfunktion
10 Einschubebenen
4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne
zum Aufsammeln von Fett.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
46 DEUTSCH
5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie
sicher, dass der Raum belüftet ist.
Schritt 1 Schritt 2
Reinigen Sie den Backofen. Heizen Sie den leeren Backofen vor.
1. Entfernen Sie die Innenausstattung aus dem Back‐
ofen.
2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit
einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel.
1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 1 Std.
2. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 15 Min.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das Zubehör in den Backofen
ein.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktion
Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf eine Ofenfunktion.
Schritt 2 Drehen Sie den Einstellknopf, um die
Temperatur .
Schritt 3 Drehen Sie nach Beendigung des Gar‐
vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi‐
on, um den Backofen auszuschalten.
6.2 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Gerät
Aus-Position Der Backofen ist ausgeschaltet.
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen
von Lebensmitteln.
Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Schnelles Grillen Zum Grillen dünner Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toas‐
ten von Brot.
DEUTSCH 47
Ofenfunktion Gerät
Ober- / Unterhitze /
Aqua-Reinigung
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel
„Pflege und Reinigung“: Aqua-Reinigung.
Ober-/Unterhitze Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs
Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tem‐
peratur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Die
Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgen‐
den Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Ober-/Unter‐
hitze.
6.3 Hinweise zum:Ober-/Unterhitze
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der
Energieeffizienzklassen- und
Umweltdesignanforderungen (gemäß EU
65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests
gemäß:IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet
sich die Backofenbeleuchtung automatisch
aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel
„Tipps und Hinweise“,Ober-/
Unterhitze.Allgemeine Empfehlungen zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energiesparen.
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Einstellen von: Garzeitende
Zum Einstellen der Abschaltzeit für Ofenfunktionen.
Schritt 1 Stellen Sie die Ofenfunktion und Temperatur ein.
Schritt 2 Drehen Sie den Kurzzeitwecker auf den höchsten Wert.
Schritt 3 Stellen Sie die Abschaltzeit durch Drehen des Timer-Einstellknopfs ein.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton und der Backofen wird ausgeschal‐
tet.
Schritt 4 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Aus-Position.
Drehen Sie zum Einstellen einer Ofenfunktion ohne Garzeiteinstellung den Timer-Einstellknopf in die Aus‐
gangsposition.
48 DEUTSCH
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐
schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach
unten zeigend.
Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐
rungsstäbe der Einhängegitter.
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach
dem Abschalten des Geräts kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät
abgekühlt ist.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
10. TIPPS UND HINWEISE
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
DEUTSCH 49
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät möglicherweise
anders als der Backofen, den Sie zuvor
hatten.
Kuchen backen
Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4
der eingestellten Garzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
verwenden, lassen Sie eine Zwischenebene
frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Verwenden Sie für sehr fetthaltige Speisen
eine tiefe Pfanne, um den Backofen vor
Flecken zu schützen, die dauerhaft sein
können.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Tranchieren
ca. 15 Minuten ruhen, damit der Bratensaft
nicht austritt.
Um während des Bratens zu viel Rauch im
Backofen zu vermeiden, geben Sie etwas
Wasser in die tiefe Pfanne. Um die
Rauchkondensation zu verhindern, fügen Sie
jedes Mal nach dem Austrocknen Wasser
hinzu.
Garzeitdauer
Die Kochzeiten hängen von der
Lebensmittelart, ihrer Konsistenz und ihrem
Volumen ab.
Überwachen Sie zunächst die Leistung, wenn
Sie kochen. Finden Sie die besten
Einstellungen (Heizeinstellung, Garzeit usw.)
für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und
Mengen, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
10.2 Ober-/Unterhitze - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne Backform
Förmchen
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
10.3 Ober-/Unterhitze
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten
in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
(°C) (Min.)
Brötchen, süß, 12
Stück
Backblech oder tiefes Blech 175 3 40 - 50
Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45
50 DEUTSCH
(°C) (Min.)
Pizza, gefroren, 0,35
kg
Kombirost 180 2 45 - 55
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Brownie Backblech oder tiefes Blech 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐
rost
190 3 45 - 55
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 35 - 45
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Backform auf Kombirost 170 2 35 - 50
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45
Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 25 - 35
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 170 3 30 - 40
Fleisch, pochiert, 0,25
kg
Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45
Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 40 - 50
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 150 2 30 - 45
Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 45 - 55
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Kleingebäck, pikant,
16 Stück
Backblech oder tiefes Blech 170 2 35 - 45
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Backblech oder tiefes Blech 150 2 40 - 50
Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Gemüse, pochiert,
0,4 kg
Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 45
Vegetarisches Ome‐
lett
Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 35 - 45
Mediterranes Gemü‐
se, 0,7 kg
Backblech oder tiefes Blech 180 4 35 - 45
10.4 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
DEUTSCH 51
( °C) (Min)
Törtchen,
20 pro
Blech
Ober- / Unter‐
hitze
Backblech 3 170 20 - 35 -
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Ober- / Unter‐
hitze
Kombirost 2 180 70 - 90 -
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Ober- / Unter‐
hitze
Kombirost 2 170 40 - 50 Backofen für 10 Min
aufheizen.
Mürbeteig‐
gebäck
Ober- / Unter‐
hitze
Backblech 3 140 - 150 25 - 45 -
Toast, 4 - 6
Stück
Grill Kombirost 4 Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min
aufheizen.
Hamburger
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6
kg
Grill Kombirost,
Fettpfanne
4 Max. 20 - 30 Kombirost in die vierte
und Fettpfanne in die
dritte Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Gericht nach der
Hälfte der Gardauer.
Backofen für 10 Min
aufheizen.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den
Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Ge‐
brauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐
reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen
ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den
Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab.
52 DEUTSCH
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐
den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐
tigen Gegenständen.
11.2 Benutzung: Aqua Reinigung
Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe
von Feuchtigkeit Fett- und Speisereste aus
dem Backofen entfernt.
Schritt 1 Füllen Sie Wasser in die Garraumver‐
tiefung: 300 ml.
Schritt 2 Stellen Sie folgende Funktion ein: .
Schritt 3 Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C
ein.
Schritt 4 Lassen Sie den Backofen 30 Min. lang
eingeschaltet.
Schritt 5 Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt 6 Warten Sie, bis der Backofen kalt ist.
Trocknen Sie den Garraum mit einem
weichen Tuch ab.
11.3 Aus- und Einbau: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die interne
Glasscheibe entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und
Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und
halten Sie beide Scharniere fest.
Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen
an, bis sie einrasten.
DEUTSCH 53
Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur
ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐
ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐
me heraus.
Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐
che auf ein weiches Tuch.
Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐
cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐
schluss zu lösen.
1
2
B
Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um
sie abzunehmen.
Schritt 7 Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibe
fest und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.
Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben
vollständig aus den Halterungen gezogen
werden.
Schritt 8 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐
tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Schritt 9 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.
Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zu‐
gewandt sein. Vergewissern Sie sich nach der Monta‐
ge, dass sich der Glasscheibenrahmen an den be‐
druckten Zonen nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein
Klickgeräusch.
Stellen Sie sicher, dass Sie die interne Glasplatte kor‐
rekt in der Aufnahme installieren.
A
11.4 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem
Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände
auf der Lampe einbrennen.
54 DEUTSCH
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐
raumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle
aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
Störung Prüfen Sie, ob Fol‐
gendes zutrifft ...
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Sicherung ist durch‐
gebrannt.
Störung Prüfen Sie, ob Fol‐
gendes zutrifft ...
Die Türdichtung ist be‐
schädigt.
Benutzen Sie den Ofen
nicht. Wenden Sie sich
an einen autorisierten
Kundendienst.
Garzeitende ist nicht ein‐
gestellt.
Einst.: Garzeitende. Sie‐
he „Uhrfunktionen“.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist durchge‐
brannt.
12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild
befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild
nicht vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.): .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
DEUTSCH 55
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-
Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten Electrolux
Modellbezeichnung KOIHH00K 949496730
KOIHH00X 949496731
Energieeffizienzindex 95.3
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐
dus
0.82kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Volumen 73l
Art des Backofens Eingebauter Backofen
Masse KOIHH00K 24.0kg
KOIHH00X 24.0kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und
Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
13.2 Energiesparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit
deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Die Gerätetür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen
Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen
Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor
dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig
zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen
beim Backen so kurz wie möglich.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Gerätetemperatur
mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des
Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät
wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
Ober-/Unterhitze
Diese Funktion soll während des
Garvorgangs Energie sparen.
Die Backofenlampe ist während dieser
Funktion ausgeschaltet.
56 DEUTSCH
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 57
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha
alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è
stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza
di ottenere sempre i migliori risultati.
Ti diamo il benvenuto in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.electrolux.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................. 59
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 61
3. INSTALLAZIONE.......................................................................................... 64
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................ 65
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO..................................................................... 65
6. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................66
7. FUNZIONI DEL TIMER................................................................................. 67
8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI.................................................................... 68
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE.............................................................................. 68
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................... 69
11. PULIZIA E CURA........................................................................................ 71
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................................. 74
13. EFFICIENZA ENERGETICA....................................................................... 75
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE........................................................ 76
58 ITALIANO
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli
animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso
e durante il raffreddamento.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura.
ITALIANO 59
Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in
agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non
superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo elettrico.
AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non
toccare le resistenze o la superficie della cavità
dell’apparecchiatura.
Utilizzare sempre guanti da forno per rimuovere o inserire
accessori o pirofile.
Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
60 ITALIANO
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
Installare l'apparecchiatura in un luogo
sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
È necessario rispettare la distanza minima
dalle altre apparecchiature.
Prima di montare l'apparecchiatura
controllare che la porta dell’apparecchio si
apra senza limitazioni.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo
funziona a corrente elettrica.
Altezza minima del mobilet‐
to (mobiletto sotto all'altez‐
za minima del piano di la‐
voro)
580 (600) mm
Larghezza del mobiletto 560 mm
Profondità del moibiletto 550 (550) mm
Altezza della parte anterio‐
re dell'apparecchiatura
589 mm
Altezza della parte poste‐
riore dell'apparecchiatura
571 mm
Larghezza della parte ante‐
riore dell'apparecchiatura
595 mm
Larghezza della parte po‐
steriore dell'apparecchiatu‐
ra
559 mm
Profondità dell'apparec‐
chiatura
569 mm
Profondità di incasso del‐
l'apparecchiatura
548 mm
Profondità con porta aperta 1022 mm
Dimensioni minime dell'a‐
pertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato
posteriore inferiore
560x20 mm
Lunghezza del cavo di ali‐
mentazione. Il cavo è collo‐
cato nell'angolo destro del
lato posteriore
1500 mm
Viti di montaggio 4x25 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
realizzati da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
Evitare che i cavi entrino a contatto o si
trovino vicino alla porta
dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto
all'apparecchiatura, in particolare quando
il dispositivo è in funzione o la porta è
calda.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
ITALIANO 61
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta
di scollegare l'apparecchiatura dalla presa
di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai 3
mm.
L'apparecchiatura è fornita solo con un
cavo di rete.
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o
la sostituzione per l'Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo fare riferimento alla
potenza totale sulla targhetta dei dati. È
anche possibile consultare la tabella:
Potenza totale (W) Sezione del cavo
(mm²)
massimo 1.380 3x0.75
massimo 2.300 3x1
massimo 3.680 3x1.5
Il cavo di terra (cavo verde/giallo) deve
essere 2 cm più lungo rispetto al cavo di fase
marrone e a quello neutro blu.
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse
elettriche o esplosioni.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione
non siano bloccate.
Non lasciare l'elettrodomestico incustodito
durante il funzionamento.
Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni
utilizzo.
Prestare attenzione in fase di apertura
dello sportello dell'elettrodomestico,
quando quest'ultimo è in funzione. Può
esservi un rilascio di aria calda.
Non accendere l’elettrodomestico con le
mani bagnate o quando è a contatto con
l'acqua.
Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
Non utilizzare l'elettrodomestico come
superficie di lavoro o come superficie di
deposito.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico
attentamente. L'utilizzo di ingredienti con
alcol può provocare una miscela di alcol e
aria.
Non lasciare scintille o fiamme libere a
contatto con l'elettrodomestico quando si
apre lo sportello.
Non appoggiare o tenere liquidi o materiali
infiammabili, né oggetti facilmente
infiammabili sull’apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
Per evitare danni o lo scolorimento dello
smalto:
Non collocare pirofile o altri oggetti
all’interno dell’elettromestico
direttamente sul fondo.
Non collocare la pellicola di alluminio
direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico.
Non versare acqua direttamente
all'interno dell’elettrodomestico caldo.
Non conservare piatti e alimenti umidi
all'interno dell'elettrodomestico dopo
aver terminato la cottura.
Prestare attenzione in fase di
rimozione o installazione degli
accessori.
Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio
inox non influisce sulle prestazioni
dell'elettrodomestico.
Eseguire sempre la cottura con lo
sportello dell’apparecchiatura chiuso.
62 ITALIANO
Se l'apparecchiatura si trova dietro a un
pannello anteriore (ad es. una porta),
assicurarsi che questo non sia mai chiuso
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Calore e umidità possono accumularsi sul
retro di un pannello chiuso causando
danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo
l’uso non chiudere il pannello dell'armadio
finché l'apparecchiatura non si è
completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni
all'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro
si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
2.5 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di efficienza energetica
G.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche .
2.6 Assistenza
Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato.
Utilizzare solo ricambi originali.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire
correttamente l’apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che
bambini, o animali restino intrappolati
nell'apparecchiatura.
ITALIANO 63
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
3.1 Incasso
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
589
595±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595±1
21548
70
60 520
60
20
198
518
(*mm)
64 ITALIANO
3.2 Fissaggio nel mobile
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Panoramica generale
321 64 5
8
7
9
5
4
3
2
1
10
1Pannello dei comandi
2Spia/simbolo alimentazione
3Manopola di regolazione delle funzioni
cottura
4Manopola del timer
5Manopola di regolazione (per la
temperatura)
6Indicatore/simbolo della temperatura
7Resistenza
8Lampadina
9Goffratura della cavità - Contenitore della
pulizia dell'acqua
10 Posizioni ripiano
4.2 Accessori
Ripiano a filo
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
Leccarda
Per cuocere al forno e arrostire o per
raccogliere il grasso.
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
ITALIANO 65
5.1 Prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la
stanza sia ventilata.
Passaggio 1 Passaggio 2
Pulire il forno Preriscaldare il forno vuoto
1. Rimuovere tutti gli accessori dal forno.
2. Per pulire il forno e gli accessori, utilizza solo un
panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e
detergente delicato.
1. Impostare la temperatura massima per la funzione:
.
Tempo: 1 h
2. Impostare la temperatura massima per la funzione:
.
Tempo: 15 min.
Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Mettere gli accessori nel forno.
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
6.1 Come impostare: Funzione
cottura
Passaggio
1
Ruotare la manopola delle funzioni di ri‐
scaldamento per selezionare una fun‐
zione di riscaldamento.
Passaggio
2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la temperatura .
Passaggio
3
Al termine della cottura, ruotare le ma‐
nopole fino alla posizione off per spe‐
gnere il forno.
6.2 Funzioni cottura
Funzione cottura Applicazione
Posizione spento Il forno è spento.
Resistenza inferiore Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti.
Grill Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
Grill rapido Per grigliare alimenti di ridotto spessore in grandi quantità e tostare il
pane.
66 ITALIANO
Funzione cottura Applicazione
Cottura convenziona‐
le / Aqua Clean
Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia.
Rimandiamo al capitolo "Cura e pulizia" per ulteriori informazioni in
merito: Pulizia con acqua.
Cottura convenzionale
umida
Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la
cottura. Quando viene usata questa funzione, la temperatura all’inter‐
no della cavità potrebbe essere diversa rispetto alla temperatura im‐
postata. La potenza riscaldante potrebbe essere ridotta. Per ulteriori
informazioni, consultare il capitolo "Uso quotidiano", Note su: Cottura
convenzionale umida.
6.3 Note su: Cottura convenzionale
umida
Questa funzione è stata utilizzata per la
conformità alla classe energetica e ai requisiti
di ecodesign (secondo la normativa EU
65/2014 e EU 66/2014). Test conformemente
a: IEC/EN 60350-1.
La porta del forno dovrebbe essere chiusa in
fase di cottura, in modo che la funzione non
venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il
forno funzioni con la più elevata efficienza
energetica possibile.
Quando si usa questa funzione la lampada si
spegne automaticamente.
Per le istruzioni di cottura rimandiamo al
capitolo “Consigli e suggerimenti”, Cottura
convenzionale umida.Per indicazioni generali
sul risparmio energetico rimandiamo al
capitolo “Efficienza energetica”, Risparmio
energetico.
7. FUNZIONI DEL TIMER
7.1 Come impostare: Fine della
cottura
Per impostare l’ora di spegnimento delle funzioni del forno.
Passaggio
1
Selezionare la funzione di cottura e regolare la temperatura.
Passaggio
2
Ruotare la manopola del timer al massimo.
Passaggio
3
Ruotare la manopola del timer all'ora di fine.
Quando il tempo impostato arriva alla fine, viene emesso un segnale e il forno si spegne.
Passaggio
4
Ruotare la manopola delle funzioni del forno e la manopola della temperatura in posizione spento.
Per impostare una funzione di riscaldamento senza un tempo di cottura impostato, ruotare la manopola del
timer sulla posizione iniziale.
ITALIANO 67
8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
8.1 Inserimento di accessori
Ripiano a filo:
Spingere il ripiano fra le guide del supporto e veri‐
ficare che i piedini siano rivolti verso il basso.
Teglia profonda:
Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐
no.
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE
9.1 Ventola di raffreddamento
Quando l’apparecchiatura è in funzione, la
ventola di raffreddamento si attiva in modo
automatico per raffreddare le superfici. Dopo
aver spento l’apparecchiatura, la ventola di
raffreddamento continua a funzionare finché
l’apparecchiatura non si è raffreddata.
9.2 Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato del forno o
componenti difettose possono provocare un
surriscaldamento pericoloso. Per evitare che
questo accada, il forno è dotato di un
termostato di sicurezza che interrompe
l'alimentazione della corrente elettrica.
All'abbassamento della temperatura, il forno
si riaccende automaticamente.
68 ITALIANO
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
10.1 Consigli di cottura
Il forno presenta cinque posizioni di
inserimento.
Contare le posizioni della griglia dal basso del
forno.
Il forno potrebbe cuocere o arrostire in modo
diverso rispetto a quello utilizzato in
precedenza.
Preparazione di dolci da forno
Non aprire la porta del forno prima che 3/4
del tempo di cottura impostato sia trascorso.
Se si utilizzano due lamiere dolci
contemporaneamente, lasciare un livello
vuoto tra di esse.
Cottura di carne e pesce
Utilizzare una leccarda per alimenti molto
grassi per evitare la formazione di macchie
potenzialmente permanenti nel forno.
Lasciar riposare la carne per circa 15 minuti
prima di tagliarla in modo che il succo non
fuoriesca.
Per evitare troppo fumo nel forno durante la
cottura arrosto, aggiungere dell'acqua nella
leccarda. Per evitare la condensazione di
fumo, aggiungere acqua ogni volta che si
asciuga.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo di cibo,
dalla sua consistenza e dal volume.
All’inizio, controllare il rendimento durante la
cottura. Quando si utilizza questa
apparecchiatura, trovare le impostazioni
migliori (calore, tempo di cottura, ecc.) per le
pentole, le ricette e le quantità.
10.2 Cottura convenzionale umida - accessori consigliati
Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore
chiaro e ai piatti riflettenti.
Teglia da pizza Pirofila
Pirofile monopor‐
zione Tortiera per flan
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
Scura, non riflettente
26 cm di diametro
Ceramica
diametro 8 cm, al‐
tezza 5 cm
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
10.3 Cottura convenzionale umida
Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai
suggerimenti elencati nella tabella
sottostante.
ITALIANO 69
(°C) (min.)
Roll dolci, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 175 3 40 - 50
Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 45
Pizza, surgelata, 0,35
kg
ripiano a filo 180 2 45 - 55
Rotolo con marmella‐
ta
vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40
Brownie vassoio di cottura o leccarda 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 pezzi stampini di ceramica sulla gri‐
glia
190 3 45 - 55
Base pan di spagna teglia per timballo su griglia 180 2 35 - 45
Pasticcini per il tè piatto da forno su griglia 170 2 35 - 50
Pesce lesso, 0,3 kg vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 45
Pesce intero, 0,2 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 25 - 35
Filetto di pesce, 0,3
kg
teglia per pizza su griglia 170 3 30 - 40
Carne lessa, 0,25 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 40 - 50
Dolcetti, 16 pezzi vassoio di cottura o leccarda 150 2 30 - 45
Meringhe, 20 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 45 - 55
Muffin, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40
Pasta saporita, 16
pezzi
vassoio di cottura o leccarda 170 2 35 - 45
Biscotti di pasta frolla,
20 pezzi
vassoio di cottura o leccarda 150 2 40 - 50
Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40
Verdure, lesse, 0,4 kg vassoio di cottura o leccarda 180 2 35 - 45
Omelette vegetariana teglia per pizza su griglia 180 3 35 - 45
Verdure alla mediter‐
ranea, 0,7 kg
vassoio di cottura o leccarda 180 4 35 - 45
10.4 Informazioni per gli istituti di test
Test in conformità alla norma IEC 60350-1.
70 ITALIANO
( °C) (min)
Tortine, 20
per teglia
Cottura con‐
venzionale
Lamiera dolci 3 170 20 - 35 -
Torta di
mele ameri‐
cana, 2
stampi Ø20
cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a filo 2 180 70 - 90 -
Pan di Spa‐
gna senza
grassi,
stampo per
torta Ø
26 cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a filo 2 170 40 - 50 Preriscaldare il forno
per 10 min.
Frollini al
burro
Cottura con‐
venzionale
Lamiera dolci 3 140 - 150 25 - 45 -
Toast, 4 - 6
pezzi
Grill Ripiano a filo 4 max 1 - 5 Preriscaldare il forno
per 10 min.
Hamburger
di manzo, 6
pezzi, 0,6
kg
Grill Ripiano a fi‐
lo, leccarda
4 max 20 - 30 Sistemare il ripiano a
filo sul quarto livello e
la leccarda sul terzo li‐
vello del forno. A metà
cottura girare gli ali‐
menti.
Preriscaldare il forno
per 10 min.
11. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
11.1 Note sulla pulizia
Agenti di pulizia
Pulire la parte anteriore dell’apparecchiatura solo con un panno in microfibra imbevuto di ac‐
qua tiepida e detergente delicato. Pulire e controllare la guarnizione della porta attorno al te‐
laio della cavità.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
ITALIANO 71
Uso quotidiano
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un
incendio.
L'umidità può formare condensa nell’apparecchiatura o sui pannelli di vetro dello sportello.
Per ridurre la condensa, mettere in funzione l’apparecchiatura 10 minuti prima di iniziare a
cucinare. Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la ca‐
vità dopo ogni utilizzo solo con un panno in microfibra.
Accessori
Pulire tutti gli accessori dopo ogni utilizzo e lasciarli asciugare. Utilizzare solo un panno in
microfibra imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in la‐
vastoviglie.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.
11.2 Istruzioni d'uso: Pulizia con
acqua
Questa procedura di pulizia con acqua
utilizza l'umidità per facilitare la rimozione dei
residui di grasso e di cibo dal forno.
Passaggio
1
Versare l'acqua nella goffratura della
cavità: 300 ml.
Passaggio
2Impostare la funzione: .
Passaggio
3
Impostare la temperatura a 90°C.
Passaggio
4
Lasciare in funzione il forno per 30 mi‐
nuti.
Passaggio
5
Spegnere il forno.
Passaggio
6
Attendi che il forno si sia raffreddato.
Asciugare la cavità con un panno mor‐
bido.
11.3 Procedura di rimozione e installazione: Sportello
La porta del forno ha due pannelli in vetro. È possibile rimuovere la porta del forno e il pannello
in vetro interno per pulirlo. Leggere tutte le istruzioni "Rimozione e installazione della porta"
prima di togliere i pannelli in vetro.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.
Passaggio
1
Aprire completamente la porta e tenere le
due cerniere.
72 ITALIANO
Passaggio
2
Sollevare e tirare i fermi fino a quando non
fanno clic.
Passaggio
3
Chiudere la porta del forno fino alla prima
posizione di apertura. Quindi sollevare e tira‐
re per rimuovere la porta dalla sua sede.
Passaggio
4
Appoggiare la porta su un panno morbido su
una superficie stabile.
Passaggio
5
Tenere il rivestimento della porta (B) sul bor‐
do superiore della porta da entrambi i lati e
spingere verso l'interno per sbloccare la
guarnizione a clip.
1
2
B
Passaggio
6
Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti.
Passaggio
7
Tenere il pannello in vetro della porta per l'e‐
stremità, ed estrarlo facendo attenzione. Ve‐
rificare che il vetro scorra completamente fi‐
no a uscire dai supporti.
Passaggio
8
Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare accuratamente i pannelli in vetro. Non puli‐
re i pannelli in vetro in lavastoviglie.
Passaggio
9
Al termine della pulizia installare il pannello in vetro e la porta del forno.
Se la porta è installata correttamente, si sentirà uno clic quando si chiudono i fermi.
La zona serigrafata deve essere rivolta verso il lato in‐
terno della porta. Verificare che dopo l'installazione, la
superficie della cornice del pannello in vetro, nelle zo‐
ne serigrafate, non risulti ruvida al tatto.
Se installato correttamente, il profilo della porta emet‐
te un clic.
Assicurarsi di installare correttamente nelle sedi il
pannello in vetro interno.
A
ITALIANO 73
11.4 Come sostituire: Lampadina
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
La lampada potrebbe essere calda.
Tenere sempre la lampadina alogena con
uno straccio, per evitare che dei residui di
grasso vi brucino sopra.
Prima di sostituire la lampadina:
Passagio 1 Passagio 2 Passagio 3
Spegnere il forno. Attendere che il
forno sia freddo.
Estrarre la spina dalla presa di cor‐
rente.
Appoggiare un panno sul fondo del‐
la cavità.
Lampadina posteriore
Passaggio
1
Girare il rivestimento di vetro per toglierlo.
Passaggio
2
Pulire il coperchio in vetro.
Passaggio
3
Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C.
Passaggio
4
Installare il coperchio in vetro.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
12.1 Cosa fare se…
Per tutti i casi non inclusi in questa tabella si
prega di contattare un Centro di assistenza
autorizzato.
Problema Controllare se...
Il forno non scalda. È saltato il fusibile.
Problema Controllare se...
La guarnizione della porta
è danneggiata.
Non utilizzare il forno.
Contattare un Centro As‐
sistenza Autorizzato.
Fine della cottura - non è
impostato.
Impostare: Fine della cot‐
tura. Fare riferimento a
“Funzioni dell'orologio”.
La lampadina non funzio‐
na.
La lampadina è bruciata.
12.2 Dati dell’Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o un
Centro di assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La
targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità dell’apparecchiatura. Non rimuovere la
targhetta dei dati dalla cavità dell’apparecchiatura.
74 ITALIANO
Consigliamo di annotare i dati qui:
Modello (Mod.) .........................................
Codice prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
13. EFFICIENZA ENERGETICA
13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in
conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura
energetica
Nome del fornitore Electrolux
Identificazione modello KOIHH00K 949496730
KOIHH00X 949496731
Indice di efficienza energetica 95.3
Classe di efficienza energetica A
Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 0.82kWh/ciclo
Numero di cavità 1
Fonte di calore Elettricità
Volume 73l
Tipo di forno Forno da incasso
Massa KOIHH00K 24.0kg
KOIHH00X 24.0kg
IEC/EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a va‐
pore e griglie - Metodi per la misura delle prestazioni.
13.2 Risparmio energetico
L'apparecchiatura ha di funzioni che
consentono di aiutarvi a risparmiare
energia durante le operazioni di cottura di
tutti i giorni.
Assicurarsi che la porta dell'apparecchiatura
sia chiusa quando l'apparecchiatura è in
funzione. Non aprire troppo spesso la porta
durante la cottura. Tenere pulita la
guarnizione della porta e assicurarsi che sia
ben fissata nella posizione corretta.
Servirsi di pentole in metallo per migliorare il
risparmio energetico .
Ove possibile, non pre-riscaldare
l’apparecchiatura prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le
diverse operazioni di cottura quando vengono
preparati più piatti contemporaneamente.
Calore residuo
Quando la durata di cottura è superiore ai 30
minuti, ridurre la temperatura
dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti
prima della fine del processo di cottura. La
cottura proseguirà grazie al calore residuo
all'interno dell’apparecchiatura.
ITALIANO 75
Utilizzare il calore residuo per scaldare altri
piatti.
Tenere in caldo gli alimenti
Scegliere l'impostazione di temperatura più
bassa per sfruttare il calore residuo e
mantenere calda la pietanza.
Cottura convenzionale umida
Funzione progettata per risparmiare energia
in fase di cottura.
Quando si utilizza questa funzione la luce è
spenta.
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
76 ITALIANO
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido
diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad
de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................78
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................ 80
3. INSTALACIÓN.............................................................................................. 82
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................84
5. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................84
6. USO DIARIO................................................................................................. 85
7. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................86
8. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................... 86
9. FUNCIONES ADICIONALES........................................................................ 87
10. CONSEJOS.................................................................................................87
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................. 90
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................... 93
13. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................... 93
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...........................................................94
ESPAÑOL 77
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los
niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en
uso y cuando se enfríe.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
78 ESPAÑOL
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en
promedio) los niveles de uso doméstico.
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
tareas de mantenimiento.
Si el cable de alimentación presenta algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener
cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o
la superficie del interior del aparato.
Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar
o introducir accesorios o recipientes.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni
rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las
tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su
superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
ESPAÑOL 79
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar
el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta se abre sin limitaciones.
El aparato está equipado con un sistema
de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse
con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
580 (600) mm
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del
aparato
589 mm
Altura de la parte trasera
del aparato
571 mm
Anchura de la parte frontal
del aparato
595 mm
Anchura de la parte trasera
del aparato
559 mm
Fondo del aparato 569 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
548 mm
Fondo con la puerta abierta 1022 mm
Tamaño mínimo de la aber‐
tura de ventilación. Abertu‐
ra situada en la parte trase‐
ra inferior
560x20 mm
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está en
la esquina derecha de la
parte trasera
1500 mm
Tornillos de montaje 4x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con el
hueco por debajo del aparato,
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de forma
que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
80 ESPAÑOL
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Este aparato se suministra únicamente
con cable de alimentación.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para ver la sección del cable, consulte la
potencia total indicada en la placa de
características.También puede consultar la
tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
ser 2 cm más largo que los cables de fase
marrón y neutro azul.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o explosiones.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no están bloqueadas.
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Apague el aparato después de cada uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato mientras funciona. Puede
liberarse aire caliente.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni con agua en contacto.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
provocar una mezcla de alcohol y aire.
No deje que los chispas ni las llamas
abiertas entren en contacto con el aparato
cuando abra la puerta.
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
no coloque recipientes ni otros objetos
directamente en la base.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
no ponga agua directamente en el
aparato caliente.
no deje platos húmedos ni alimentos
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
tenga cuidado al retirar o instalar los
accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
Cocina siempre con la puerta del aparato
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
ESPAÑOL 81
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o
daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del
aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
Este producto contiene una fuente
luminosa de la clase de eficiencia
energética G.
Utilice solo bombillas de las mismas
características .
2.6 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Contacte con las autoridades locales para
saber cómo desechar correctamente el
aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños o las mascotas queden
atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
82 ESPAÑOL
589
595±1
114
18
min. 550
20
6
600
3
6
min. 560
21548
80
520
60
60
20
198
518
(*mm)
min. 550
20
589
114
18
580
min. 560
9
595±1
21548
70
60 520
60
20
198
518
(*mm)
3.2 Fijación del horno al mueble
ESPAÑOL 83
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general
321 64 5
8
7
9
5
4
3
2
1
10
1Panel de mandos
2Piloto/símbolo de alimentación
3Mando de las funciones de cocción
4Mando del temporizador
5Mando de control (para la temperatura)
6Indicador/símbolo de temperatura
7Resistencia
8Bombilla
9Relieve de la cavidad - Contenedor de
limpieza con agua
10 Posiciones de las parrillas
4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de
pastelería, asados.
Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para
grasa.
5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala
esté ventilada.
Paso 1 Paso 2
Limpie el horno Precaliente el horno vacío
1. Retire todos los accesorios del horno.
2. Limpie el horno y los accesorios solo con un paño
de microfibra humedecido en agua tibia y deter‐
gente suave.
1. Seleccione la temperatura máxima para la función:
.
Tiempo: 1 h.
2. Seleccione la temperatura máxima para la función:
.
Tiempo: 15 min.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios en el horno.
84 ESPAÑOL
6. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Cómo ajustar: Función de
cocción
Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐
nar una función de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐
nar la temperatura .
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐
gar el horno.
6.2 Funciones de cocción
Función de cocción Aplicación
Posición de apagado El horno está apagado.
Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Grill Rápido Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos en grandes canti‐
dades y tostar pan.
Cocción convencio‐
nal / Limpieza con
agua
Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener más in‐
formación sobre: Limpieza con agua.
Horneado húmedo
tradicional
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando
se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la
temperatura programada. La potencia calorífica puede reducirse. Pa‐
ra más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre:
Horneado húmedo tradicional.
6.3 Notas sobre la función Moist
Fan:Horneado húmedo tradicional
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de eficiencia energética y diseño
ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014).
Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que no se interrumpa
la función y el horno funcione con la máxima
eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se
apaga automáticamente.
Consulte las instrucciones de cocción en el
capítulo “Consejos”, Horneado húmedo
tradicional.Para recomendaciones generales
sobre ahorro energético, consulte el capítulo
“Eficiencia energética”, Ahorro energético.
ESPAÑOL 85
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Cómo ajustar: Fin de cocción
Para ajustar la hora de desconexión de las funciones del horno.
Paso 1 Programa la función y la temperatura del horno.
Paso 2 Gira el mando del temporizador hasta el máximo.
Paso 3 Gira el mando del temporizador para ajustar la hora de apagado.
Cuando termina el tiempo ajustado, la señal suena y el horno se apaga.
Paso 4 Gira el mando de las funciones del horno y el mando de la temperatura a la posición de apagado.
Para ajustar una función de cocción sin tiempo de cocción específico, gire el mando del temporizador a la
posición inicial.
8. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
8.1 Inserción de accesorios
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
86 ESPAÑOL
9. FUNCIONES ADICIONALES
9.1 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funcionamiento, el
ventilador de enfriamiento se enciende
automáticamente para mantener frías sus
superficies. Si apaga el aparato, el ventilador
de enfriamiento puede seguir funcionando
hasta que se enfríe.
9.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
10. CONSEJOS
Consulte los capítulos sobre seguridad.
10.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba.
El horno puede hornear o asar de forma
diferente al horno que tenía antes.
Hornear pasteles
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 del tiempo de cocción
programado.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
mantenga un nivel vacío entre ellas.
Cocinar carne y pescado
Utilice una bandeja honda cuando cocine
alimentos muy grasos para evitar que
posibles derrames o salpicaduras manchen
el horno de forma permanente.
Deje reposar la carne unos 15 minutos antes
de cortarla para que el jugo no se escurra.
Para evitar un exceso de humo en el horno
durante el asado, añada un poco de agua a
la bandeja honda. Para evitar la
condensación de humo, añada agua cada
vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, además de su consistencia y
volumen.
Al principio, esté pendiente del avance la
cocción. Averigüe los mejores ajustes
(temperatura, tiempo de cocción, etc.) para
sus utensilios de cocina, recetas y cantidades
cuando utilice este aparato.
10.2 Horneado húmedo tradicional - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
ESPAÑOL 87
Bandeja para pizza Bandeja para hornear
Ramequines
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
10.3 Horneado húmedo tradicional
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C) (min)
Rollitos dulces, 12
piezas
bandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pizza congelada,
0,35 kg
parrilla 180 2 45 - 55
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐
lla
190 3 45 - 55
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐
rrilla
170 2 35 - 50
Pescado pochado,
0,3 kg
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pescado entero, 0,2
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35
Filete de pescado,
0,3 kg
molde para pizza sobre parrilla 170 3 30 - 40
Carne pochada, 0,25
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 180 3 40 - 50
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 30 - 45
Mostachones de al‐
mendra, 20 piezas
bandeja o bandeja honda 180 2 45 - 55
88 ESPAÑOL
(°C) (min)
Magdalenas, 12 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Tarta salada, 16 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Verduras pochadas,
0,4 kg
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 180 3 35 - 45
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 45
10.4 Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
( °C) (min)
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Cocción con‐
vencional
Bandeja 3 170 20 - 35 -
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 180 70 - 90 -
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno
durante 10 min
Manteca‐
dos
Cocción con‐
vencional
Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 -
Tostadas, 4
- 6 trozos
Grill Parrilla 4 máx. 1 - 5 Precaliente el horno
durante 10 min
ESPAÑOL 89
( °C) (min)
Hambur‐
guesa de
vacuno, 6
piezas, 0,6
kg
Grill Parrilla, ban‐
deja de go‐
teo
4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en
el cuarto nivel y la gra‐
sera en el tercer nivel
del horno. De la vuelta
a la comida a la mitad
del tiempo de cocción.
Precaliente el horno
durante 10 min
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpia‐
dores
Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia
y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para
reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de
microfibra después de cada uso.
Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave
humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
11.2 Instrucciones de uso: Limpieza
con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza
humedad para eliminar las partículas de
grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior.
300 ml.
Paso 2 Seleccione la función: .
Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C.
Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos.
Paso 5 Apague el horno.
90 ESPAÑOL
Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Se‐
que el interior con un paño suave.
11.3 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del horno y el panel
interno de cristal para limpiarlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación
de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las
dos bisagras.
Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐
gan clic.
Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera
posición de apertura (a mitad de camino). A
continuación, levanta y tira de la puerta para
extraerla de su sitio.
Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en
una superficie estable.
Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde
superior de la puerta por ambos lados y em‐
puje hacia dentro para soltar el cierre.
1
2
B
Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐
cia delante para desengancharla.
ESPAÑOL 91
Paso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el
borde superior y extráigalo con cuidado.
Asegúrese de que el cristal se desliza com‐
pletamente fuera de los soportes.
Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con
cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐
do interior de la puerta. Después de la instalación,
asegúrate de que la superficie del marco del panel de
cristal de las zonas serigrafiadas no esté áspera al
contacto.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca correctamente el panel de
cristal interno en los puntos de sujeción adecuados.
A
11.4 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un
paño para evitar quemar los residuos de
grasa.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la
cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Instale la tapa de cristal.
92 ESPAÑOL
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla,
por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
Problema Compruebe que...
El horno no se calienta. Ha saltado el fusible.
Problema Compruebe que...
La junta de la puerta está
dañada.
No utilice el horno. Pón‐
gase en contacto con el
servicio técnico autoriza‐
do.
Fin de cocción - no está
ajustado.
Selección: Fin de coc‐
ción. Consulte “Funcio‐
nes de reloj”.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐
do.
12.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de
servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del
aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato.
Se recomienda escribir los datos aquí:
Modelo (MOD): .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y ficha de información del producto
conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño
ecológico
Nombre del proveedor Electrolux
Identificación del modelo KOIHH00K 949496730
KOIHH00X 949496731
Índice de eficiencia energética 95.3
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.82kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de energía Electricidad
Volumen 73l
ESPAÑOL 93
Tipo de horno Horno empotrable
Masa KOIHH00K 24.0kg
KOIHH00X 24.0kg
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills -
Métodos de medida del rendimiento.
13.2 Ahorro energético
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la
cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté
cerrada cuando esté en funcionamiento. No
abra la puerta del aparato muchas veces
durante la cocción. Mantenga limpia la junta
de la puerta y asegúrese de que está bien
fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
No precaliente el aparato antes de cocinar en
la medida de lo posible.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes
de llegar al final de la cocción. El calor
residual dentro del aparato hará que la
comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo tradicional
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla
está apagada.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
94 ESPAÑOL
*
867360038-B-182023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux KOIHH00K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario