Transcripción de documentos
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kullanım talimatları
Forno elettrico
ELECTRIC OVEN
FOUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRO-BACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
HORNO ELÉCTRICO
FORNO ELÉCTRICO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
ELEKTROMOS SÜTŐ
ELEKTRICKÁ TROUBA
Piekarnik elektryczny
ELEKTRISK UGN
ELEKTRISK OVN
ELOVN
SÄHKÖUUNI
Elektrikli fırın
descripción es
E
F
C G
B
A
D
H
L
I
Descripción del aparato
A Panel de mandos
B Puerta de cristal
C Resistencia inferior
D Recogemigas
E Resistencia superior
F Palanca de accionamiento parrilla “Panini”
G Parrilla “Panini” (para bocadillos, toast, etc.)
H Parrilla para pizza de 30 cm
G Bandeja
L Plancha “Panini” reversible (para bocadillos, toast, etc.)
l los símbolos de las funciones cocción
Cocción delicada
Cocción con grill
Mantener los alimentos calientes
Cocción en horno tradicional
Pizza
Panini, toast
Datos técnicos
Peso neto 5,5 kg
Potencia 1400 W
Frecuencia 50/60 Hz
Tensión 220-240 V
18
advertencias importantes es
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Este horno ha sido proyectado para la cocción de alimentos.
No debe utilizarlo para otros fines, ni modificarlo o alterarlo por ninguna circunstancia.
Coloque el aparato sobre una superficie horizontal a una altura de 85 cm por lo menos, fuera del alcance de los
niños.
Lave con precaución todos los accesorios antes de utilizarlos.
Antes de enchufar el aparato a la corriente compruebe que:
La tensión de la red corresponde al valor indicado en la placa de las características.
El enchufe de corriente tenga una capacidad mínima de 16A y esté equipado con un hilo de tierra.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si esta norma para la prevención de accidentes no es
respetada.
Antes de utilizar el horno por primera vez, saque todo el material de papel, tal como cartones de protección, manuales, bolsas de plástico, etc.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, hágalo funcionar en vacío, con el termostato al máximo, durante 15
minutos por lo menos para eliminar el olor a “nuevo” y el eventual humo provocado por la presencia de substancias
de protección, aplicadas en las resistencias antes del transporte. Ventile el ambiente durante esta operación.
ATENCIÓN: Tras haber desembalado el aparato, controle la puerta y su integridad. Al ser la puerta de cristal es, por
lo tanto, frágil. Aconsejamos solicitar su sustitución si resultase visiblemente astillada, rayada o arañada. Además,
durante la utilización del aparato, las operaciones de limpieza y los desplazamientos, evite cerrar bruscamente la
puerta, golpearla violentamente y derramar líquidos fríos sobre el cristal del aparato caliente.
Con el aparato encendido, la temperatura de la puerta y de las superficies exteriores accesibles podría
ser muy alta. Utilice siempre los mandos, las asas y los pulsadores. No toque nunca las
partes metálicas o el cristal del horno. Utilice guantes si es necesario.
Este aparato eléctrico funciona a temperaturas altas que pueden provocar quemaduras.
No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales disminuidas o con
experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por
un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No cambie el aparato de sitio cuando esté encendido.
No utilice el aparato si:
Su cable de alimentación está defectuoso.
Se le ha caído el aparato o si presenta desperfectos visibles o anomalías de funcionamiento.
En estos casos, para evitar cualquier riesgo, lleve el aparato al centro de asistencia posventa más cercano.
No deje colgar el cable de alimentación y evite que entre en contacto con las partes calientes del horno.
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable de alimentación.
Si quiere utilizar un alargador, compruebe que esté en buen estado, con una clavija con puesta a tierra y con un cable
conductor de sección como mínimo igual a la del cable de alimentación suministrado con el aparato.
Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no sumerja nunca el cable de alimentación, la clavija de éste o el
conjunto del aparato en el agua o en cualquier otro líquido.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor.
No guarde nunca productos inflamables cerca del horno o debajo del mueble sobre el que está colocado.
El pan puede quemarse.Vigile siempre el horno durante el tostado o el asado. No haga funcionar nunca el aparato
19
es
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
situado debajo de un mueble colgante o de un estante o cerca de materiales inflamables tales como cortinas, visillos, persianas, etc.
No utilice el aparato como fuente de calor.
No ponga nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato y no apoye nunca nada encima de éste (utensilios,
parrillas, otros objetos).
No introduzca nada por las boquillas de ventilación. No las obstruya.
Si un alimento u otras partes del horno prendiesen fuego, no intente nunca apagar las llamas con agua. Deje la puerta cerrada, desenchufe el aparato y sofoque las llamas con un paño húmedo.
Este horno no se ha realizado para empotrarlo.
Con la puerta abierta, tenga en consideración lo que sigue:
No ejerza presiones excesivas con objetos demasiados pesados o tirando del asa hacia abajo.
No apoye nunca recipientes pesados o cazuelas hirviendo, apenas sacados del horno, en la superficie de la puerta
abierta.
Teniendo en consideración la diversidad de las normas en vigor, si utiliza este aparato en un país diferente al país en
el que lo compró, hágalo verificar en un centro de asistencia autorizado.
Para su seguridad personal, no desmonte nunca el aparato a solas; contacte siempre a un centro de asistencia autorizado.
Este aparato ha sido concebido únicamente para un uso doméstico.
Cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme a las instrucciones para el uso no comprometerá la
responsabilidad, ni la garantía del fabricante.
Cuando no lo use y de todas formas antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato de la corriente.
Si el cable de alimentación se estropea, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o,
en todo caso, por una persona con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
Este aparato es conforme a la directiva 2004/108/CE sobre la compatibilidad electromagnética y al reglamento (CE)
N. 1935/2004 del 27/10/2004 sobre los materiales en contacto con alimentos.
No haga funcionar el aparato con un timer externo o con un sistema de mando a distancia separado.
El aparato debe situarse para funcionar con la parte trasera junto a la pared.
Guarde estas instrucciones.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación
inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.
20
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
min...
7
8
9
Ding!
OK
10
11
54
12
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
min...
7
8
9
Ding!
OK
10
11
55
12
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
min...
Ding!
10
11
5 min
OK
56
Programma
Tempi
Pane
Lasagne
Maccheroni gratinati
Pollo
Arrosto di maiale
Polpettone
Trota
Calamari ripieni
Patate arroste
Pomodori al gratin
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Zucchine al tonno
200°
40 min.
Crostata di marmellata
Strudel
Biscotti (frollini)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Utilizzare la leccarda unta d’olio.
Utilizzare una pirofila, girare dopo 10 min.
Girare la teglia a metà cottura.
Utilizzare la leccarda, girare dopo ca. 38 min.
Utilizzare la leccarda, girare dopo 35 min.
Utilizzare la leccarda, girare dopo 30 min.
Utilizzare la leccarda, girare dopo 16 min.
Utilizzare una pirofila, girare a metà cottura.
Utilizzare la leccarda, mescolare 2 volte.
Utilizzare la leccarda unta d’olio e girarla dopo
20 min.
Utilizzare la leccarda unta d’olio e girarla dopo
20 min.
Utilizzare la leccarda.
Utilizzare la leccarda.
Utilizzare la leccarda.
Temperature
Times
Comments and tips
Bread
Lasagne
Macaroni cheese
Chicken
Roast pork
Meatballs
Trout
Stuffed calamari
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Roast potatoes
Tomatoes “au gratin”
200°
200°
50 min.
40 min.
Courgettes with tuna
200°
40 min.
Jam tarts
Strudel
Biscuits (shortbread)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
57
Programme
Osservazioni e consigli
it
Temperatura
gb
Use the pan greased with oil.
Use an ovenproof dish, turn after 10 min.
Turn the dish halfway through cooking.
Use the pan, turn after about 38 min.
Use the pan, turn after 35 min.
Use the pan, turn after 30 min.
Use the pan, turn after 16 min.
Use an ovenproof dish, turn halfway through
cooking.
Use the pan, mix twice.
Use the pan greased with oil and turn after 20
min.
Use the pan greased with oil and turn after 20
min.
Use the pan.
Use the pan.
Use the pan.
Programme
Température
Temps
Pain
Lasagnes
Macaronis gratinés
Poulet
Rôti de porc
Roulade de viande
Truite
Calmars farcis
Pommes de terre rôties
Tomates gratinées
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Courgettes au thon
200°
40 min.
Tarte confiture
Strudel
Biscuits (sablés)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Temperatur
Garzeiten
Brot
Lasagne
200°
215°
25 min.
20 min.
Überbackene Makkaroni
Huhn
Schweinebraten
Hackbraten
Forelle
Gefüllte Calamari
215°
200°
200°
180°
200°
200°
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Röstkartoffeln
Gratinierte Tomaten
200°
200°
50 min.
40 min.
Zucchini mit Thunfisch
200°
40 min.
Mürbteigkuchen mit Marmelade
Strudel
Kekse (Mürbteigkekse)
200°
40 min.
200°
200°
40 min.
14 min.
58
Programm
Observations et conseils
fr
Utilisez la lèchefrite huilée
Utilisez un plat en pyrex, tournez après 10 min
Tournez le moule à mi-cuisson
Utilisez la lèchefrite, tournez après 38 min environ
Utilisez la lèchefrite, tournez après 35 min
Utilisez la lèchefrite, tournez après 30 min
Utilisez la lèchefrite, tournez après 16 min
Utilisez un plat en pyrex, tournez à mi-cuisson
Utilisez la lèchefrite, mélangez 2 fois
Utilisez la lèchefrite huilée et tournez-la après
20 min
Utilisez la lèchefrite huilée et tournez-la après
20 min
Utilisez la lèchefrite
Utilisez la lèchefrite
Utilisez la lèchefrite
Hinweise und Tipps
de
Gut eingeölte Fettpfanne verwenden.
Eine feuerfeste Schüssel verwenden, nach 10 Min.
drehen.
Das Blech nach halber Garzeit wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 38 Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 35 Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 30 Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 16 Min. wenden.
Eine feuerfeste Schüssel verwenden, nach halber
Garzeit drehen.
Fettpfanne verwenden, 2 Mal umrühren.
Fettpfanne verwenden, gut einölen und nach 20
Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, gut einölen und nach 20
Min. wenden.
Fettpfanne verwenden.
Fettpfanne verwenden.
Fettpfanne verwenden.
Programma
nl
Temperatuur
Tijden
Opmerkingen en tips
Brood
Lasagne
Gegratineerde macaroni
200°
215°
215°
25 min.
20 min.
20 min.
Kip
Gebraden varkensvlees
Gehaktbrood
Forel
Gevulde calamares
200°
200°
180°
200°
200°
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Gebakken aardappels
Gegratineerde tomaten
200°
200°
50 min.
40 min.
Courgettes gevuld met tonijn
200°
40 min.
Met jam gevulde zanddeegtaart
Strudel
Koekjes (zandkoekjes)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Gebruik de ingevette lekplaat.
Gebruik een ovenschaal, draai om na 10 min.
Draai de ovenschaal op de helft van de bereidingstijd om.
Gebruik de lekplaat, draai om na circa 38 min.
Gebruik de lekplaat, draai om na 35 min.
Gebruik de lekplaat, draai om na 30 min.
Gebruik de lekplaat, draai om na 16 min.
Gebruik een ovenschaal, draai om op de helft van
de bereidingstijd.
Gebruik de lekplaat, meng 2 maal.
Gebruik de ingevette lekplaat en draai hem na 20
min. om.
Gebruik de ingevette lekplaat en draai hem na 20
min. om.
Gebruik de lekplaat.
Gebruik de lekplaat.
Gebruik de lekplaat.
Temperatura
Tiempos
Observaciones y consejos
Pan
Lasañas
200°
215°
25 min.
20 min.
Macarrones gratinados
Pollo
215°
200°
20 min.
70-80 min.
Asado de cerdo
Rollo de carne picada
Trucha
Calamares rellenos
200°
180°
200°
200°
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Patatas asadas
Tomates gratinados
200°
200°
50 min.
40 min.
Calabacines con atún
200°
40 min.
Tarta de mermelada
Strudel
Galletas (pastaflora)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
59
Utilice la bandeja untada con aceite.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta después de
10 min.
Dé la vuelta a la fuente en la mitad de la cocción.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 38 min.
aproximadamente.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 35 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 30 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 16 min.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta en mitad de
la cocción
Utilice la bandeja, mezcle 2 veces.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Programa
es
Programa
Tempos
Pão
Lasanha
Macarrão gratinado
Frango
200°
215°
215°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
Porco assado
Rolo de carne
Truta
Lulas recheadas
Batatas assadas
Tomates gratinados
200°
180°
200°
200°
200°
200°
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Courgettes com atum
200°
40 min.
Tarte de compota
Strudel
Biscoitos (massa tenra)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Utilize a pingadeira untada com azeite.
Utilize um pirex, rode ao fim de 10 min.
Rode a travessa a meio da cozedura.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de cerca de 38
min.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de 35 min.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de 30 min.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de 16 min.
Utilize um pirex, rode a meio da cozedura.
Utilize a pingadeira, mexa 2 vezes.
Utilize a pingadeira untada com azeite e rode-a ao
fim de 20 min.
Utilize a pingadeira untada com azeite e rode-a ao
fim de 20 min.
Utilize a pingadeira.
Utilize a pingadeira.
Utilize a pingadeira.
θερμοκρασίας
Χρόνοι
Παρατηρήσεις και συμβουλές
Ψωμί
Λαζάνια
Ζυμαρικά ογκρατέν
Κοτόπουλο
200°
215°
215°
200°
25 λεπτά
20 λεπτά
20 λεπτά
70-80 λεπτά
Χοιρινό ψητό
Κιμάς ρολό
Πέστροφα
Καλαμάρια γεμιστά
200°
180°
200°
200°
70 λεπτά
55 λεπτά
35 λεπτά
30 λεπτά
Πατάτες ψητές
Ντομάτες ογκρατέν
200°
200°
50 λεπτά
40 λεπτά
Κολοκυθάκια με τόνο
200°
40 λεπτά
Πάστα φλόρα
Strudel
Μπισκότα
200°
200°
200°
40 λεπτά
40 λεπτά
14 λεπτά
60
Πρόγραμμα
Observações e conselhos
pt
Temperatura
gr
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη αλειμμένη με λάδι.
Χρησιμοποιήστε πυρέξ, γυρίστε μετά από 10 λεπτά
Γυρίστε το ταψί στα μισά του ψησίματος.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 38
λεπτά περίπου
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 35 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 30 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 16 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε πυρέξ, γυρίστε στα μισά του
ψησίματος.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, ανακατέψτε 2 φορές.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη αλειμμένη με λάδι
και γυρίστε μετά από 20 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη αλειμμένη με λάδι
και γυρίστε μετά από 20 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη.
Программа
ru
температура
Время
Замечания и советы
Хлеб
200°
25 мин.
Лазанье
215°
20 мин.
Панированные макароны
Курица
215°
200°
20 мин.
70-80 мин.
Свиное жаркое
Котлета
Форель
Фаршированные кальмары
200°
180°
200°
200°
70 мин.
55 мин.
35 мин.
30 мин.
Жареный картофель
Панированные помидоры
200°
200°
50 мин.
40 мин.
Кабачки с тунцом
200°
40 мин.
Торт с джемом
Штрюдель
Печенье (мягкие)
200°
200°
200°
40 мин.
40 мин.
14 мин.
Используйте противень, смазанный
растительным маслом.
Готовьте в кастрюле из пирокса, переверните
через 10 минут.
Переверните на противне на середине готовки
Пользуйтесь противнем, переверните
приблизительно через 38 минут.
Используйте противень, переверните через 35 минуты.
Используйте противень, переверните через 30 минуты.
Используйте противень, переверните через 16 минуты.
Используйте кастрюлю из пирокса,
переверните на половине готовности.
Пользуйтесь противнем, перемешайте 2 раза.
Используйте противень, смазанный растительным
маслом, переверните через 20 минут.
Используйте противень, смазанный растительным
маслом, переверните через 20 минут.
Пользуйтесь противнем.
Пользуйтесь противнем.
Пользуйтесь противнем.
Hőmérséklet
Idő
Kenyér
Lasagne
Gratinírozott makaróni
Csirke
200°
215°
215°
200°
25 perc
20 perc
20 perc
70-80 perc
Sertéssült
Stefánia vagdalt (Egybesült
fasírozott)
Pisztráng
Töltött kalmár (kalamájó)
200°
180°
70 perc
55 perc
200°
200°
35 perc
30 perc
Tepsis burgonya
Gratinírozott paradicsom
200°
200°
50 perc
40 perc
Tonhallal töltött cukkini
200°
40 perc
Lekváros rácsos
Rétes
(Omlós) Keksz
200°
200°
200°
40 perc
40 perc
14 perc
61
Program
Observaciones y consejos
hu
Utilice la bandeja untada con aceite.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta después de 10 min.
Dé la vuelta a la fuente en la mitad de la cocción.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 38 min.
aproximadamente.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 35 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 30 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 16 min.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta en mitad de
la cocción
Utilice la bandeja, mezcle 2 veces.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Program
Teplota
Doba
Chléb
Lasagne (zapékané těstoviny)
Gratinované makaróny
Kuře
Vepřová pečeně
Sekaná pečeně
Pstruh
Plněné sépie
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Pečené brambory
Zapékaná rajčata
200°
200°
50 min.
40 min.
Cukety s tuňákem
200°
40 min.
Mřížkový koláč
Jablečný závin
Sušenky (čajové pečivo)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Program
Temperatura
Czas
Chleb
Lasagna
200°
215°
25 min.
20 min.
Zapiekany makaron
Kurczak
Pieczeń wieprzowa
Pulpet
Pstrąg
Faszerowane kalmary
215°
200°
200°
180°
200°
200°
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Ziemniaki zapiekane
Zapiekane pomidory
200°
200°
50 min.
40 min.
Cukinie z tuńczykiem
200°
40 min.
Placek z marmoladą
Strudel
Ciasteczka (kruche ciasteczka)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
62
Upozornění a rady
cz
Použijte plech na pečení vymazaný olejem.
Použijte ohnivzdorné nádobí, obraťte po 10 min.
Obraťte pekáček v polovině pečení.
Použijte plech na pečení, obraťte cca po 38 min.
Použijte plech na pečení, obraťte po 35 min.
Použijte plech na pečení, obraťte po 30 min.
Použijte plech na pečení, obraťte po 16 min.
Použijte ohnivzdorné nádobí, obraťte v polovině
pečení.
Použijte plech na pečení, 2-krát zamíchejte.
Použijte plech na pečení vymazaný olejem a
obraťte ho po 20 min.
Použijte plech na pečení vymazaný olejem a
obraťte ho po 20 min.
Použijte plech na pečení.
Použijte plech na pečení.
Použijte plech na pečení.
Upozornění a rady
pl
Użyć brytfanki natłuszczonej oliwą.
Użyć szklanego żaroodpornego naczynia, obrócić
po 10 min.
Obrócić naczynie w połowie gotowania.
Użyć brytfanki, obrócić po około 38 min.
Użyć brytfanki, obrócić po 35 min.
Użyć brytfanki, obrócić po 30 min.
Użyć brytfanki, obrócić po 16 min.
Użyć szklanego żaroodpornego naczynia, obrócić
w połowie gotowania.
Użyć brytfanki, zamieszać dwa razy.
Użyć brytfanki natłuszczonej oliwą i obrócić ją po
20 min.
Użyć brytfanki natłuszczonej oliwą i obrócić ją po
20 min.
Użyć brytfanki.
Użyć brytfanki.
Użyć brytfanki.
Program
Tid
Brød
Lasagne
Gratinert pasta
Kylling
Svinestek
Kjøttpudding
Ørret
Fylte blekksprut (calamari)
Ovnsstekte poteter
Gratinerte tomater
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Squash med tunfiskfyll
200°
40 min.
Mørdeigsterte med marmeladefyll
Eplestrudel
Småkaker (kjeks)
200°
40 min.
Bruk smurt/ oljet ovnsskuff.
Bruk ildfast form, snu etter 20 min.
Snu/vri det ildfaste fatet når det er halvstekt
Bruk ovnskuffen, snu etter ca 38 minutter.
Bruk ovnskuffen, snu/vri den etter 35 minutter.
Bruk ovnskuffen, snu/vri den etter 30 minutter.
Bruk ovnskuffen, snu/vri den etter 16 minutter.
Bruk ildfast form, snu ved halvferdig steking
Bruk ovnskuffen, rør rundt 2 ganger.
Bruk ovnskuffen smurt ned olje, snu den etter 20
minutter.
Bruk ovnskuffen smurt ned olje, snu den etter 20
minutter.
Bruk ovnskuffen.
200°
200°
40 min.
14 min.
Bruk ovnskuffen.
Bruk ovnskuffen.
Temperatur
Tid
Bröd
Lasagne
Makaronigratäng
Kyckling
Skinkstek
Köttfärslimpa
Forell
Fylld bläckfisk
Ugnsstekt potatis
Gratinerade tomater
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Squash med tonfisk
200°
40 min.
Syltpaj
Strudel
Småkakor (av mördeg)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
63
Program
Råd og vink
no
Temperatur
Råd och tips
se
Använd långpannan smord med olja
Använd en form och vänd efter 10 min
Vänd formen efter halva tiden
Använd långpannan och vänd efter cirka 38 min
Använd långpannan och vänd efter 35 min
Använd långpannan och vänd efter 30 min
Använd långpannan och vänd efter 16 min
Använd en form och vänd efter halva tiden
Använd långpannan och rör om 2 gånger
Använd långpannan smord med olja och vänd
den efter 20 min
Använd långpannan smord med olja och vänd
den efter 20 min
Använd långpannan
Använd långpannan
Använd långpannan
Program
Temperatur
Tider
Brød
Lasagne
Gratineret pasta
Kylling
Flæskesteg
Forloren hare
Ørred
Fyldte calamari
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Ovnstegte kartofler
Gratinerede tomater
200°
200°
50 min.
40 min.
Squash med tun
200°
40 min.
Tærte med syltetøj
Strudel
Småkager
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Lämpötila
Ajat
Leipä
Lasagne
Makaronilaatikko
Kana
Porsaan paisti
Lihapyörykät
Kirjolohi
Täytetyt mustekalat
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Paistinperunat
Uunissa ruskistetut tomaatit
200°
200°
50 min.
40 min.
Tonnikalalla täytetyt kesäkurpitsat
Murotaikinapiiras
Strudel
Keksit (pikkuleivät)
200°
40 min.
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
64
Ohjelma
Bemærkninger og råd
dk
Brug bradepanden smurt med olie.
Brug ovnfast fad, vend efter 10 minutter.
Drej fadet efter halv tilberedningstid.
Brug bradepande, vend efter 38 minutter.
Brug bradepande, vend efter 35 minutter.
Brug bradepande, vend efter 30 minutter.
Brug bradepande, vend efter 16 minutter.
Brug bradepande, vend efter halv tilberedningstid.
Brug bradepande, rør rundt 2 gange.
Brug bradepande smurt med olie og vend efter
20 minutter.
Brug bradepande smurt med olie og vend efter
20 minutter.
Brug bradepande
Brug bradepande
Brug bradepande
Huomioita ja vinkkejä
fi
Käytä öljyllä voideltua uunipeltiä.
Käytä paistinvuokaa, käännä 10 min jälkeen.
Käännä paistoastiaa valmistuksen puolivälissä.
Käytä uunipeltiä, käännä noin 38 min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä, käännä 35 min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä, käännä 30 min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä, käännä 16 min. jälkeen.
Käytä paistinvuokaa, käännä valmistuksen
puolivälissä.
Käytä uunipeltiä, sekoita 2 kertaa.
Käytä öljyllä voideltua uunipeltiä ja käännä 20
min. jälkeen.
Käytä öljyllä voideltua uunipeltiä ja käännä 20
min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä.
Käytä uunipeltiä.
Käytä uunipeltiä.
Program
tr
Sıcaklık
Süreler
Gözlemler ve tavsiyeler
Ekmek
Lazanya
Fırında makarna
Tavuk
Et rosto
Köfte
Alabalık
Kalamar dolması
Fırında kızarmış patates
Izgara domates
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 dk.
20 dk.
20 dk.
70-80 dk.
70 dk.
55 dk.
35 dk.
30 dk.
50 dk.
40 dk.
Ton balıklı kabak
200°
40 dk.
Marmelatlı tart
Strudel
Bisküvi (Pötibör)
200°
200°
200°
40 dk.
40 dk.
14 dk.
Yağlanmış bir yağ damlama tablası kullanın.
Bir borcam kullanın ve 10 dk sonra çevirin.
Tepsiyi pişirmenin yarısında çevirin.
Yağ damlama tablası, yaklaşık 38 dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 35 dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 30 dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 16 dk sonra çevirin.
Bir borcam kullanın, pişmenin yarısında çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 2 kez karıştırın.
Yağlanmış yağ damlama tablası kullanın ve 20 dk
sonra çevirin.
Yağlanmış bir yağ damlama tablası kullanın ve 20
dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın.
Yağ damlama tablası kullanın.
Yağ damlama tablası kullanın.
65
pizza
4
3
2
1
1
2
3
5 min
4
5
6
OK
7
8
Ding!
10
11
66
9
4
1
4
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
3
2
1
Ding!
OK
11
10
67
12
Programma
Tempi
Osservazioni e consigli
Braciola di maiale (2)
Würstel (3)
Hamburger freschi (2)
Salsicce (4)
Spiedini 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 11 minuti.
Girare dopo 13 minuti.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 8, 15 e 21 minuti.
Programme
Times
Comments and tips
Pork chops (2)
Frankfurters (3)
Fresh hamburgers (2)
Sausages (4)
Kebabs 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Turn after 14 minutes.
Turn after 11 minutes.
Turn after 13 minutes.
Turn after 14 minutes.
Turn after 8, 15 and 21 minutes.
Programme
Temps
Observations et conseils
Côtes de porc (2)
Saucisses de Frankfort (3)
Hamburgers frais (2)
Saucisses (4)
Brochettes 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Tournez après 14 minutes
Tournez après 11 minutes
Tournez après 13 minutes
Tournez après 14 minutes
Tournez après 8, 15 et 21 minutes
Programm
Garzeiten
Hinweise und Tipps
Schweineschnitzel (2)
Grillwürste (3)
Frische Hamburger (2)
Bratwürste (4)
Spieße 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Nach 14 Minuten wenden.
Nach 11 Minuten wenden.
Nach 13 Minuten wenden.
Nach 14 Minuten wenden.
Nach 8, 15 und 21 Minuten wenden.
Programma
Tijden
Opmerkingen en tips
Varkenskarbonade (2)
Knakworsten (3)
Verse hamburgers (2)
Worstjes (4)
Spiesjes 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Draai om na 14 minuten.
Draai om na 11 minuten.
Draai om na 13 minuten.
Draai om na 14 minuten.
Draai om na 8, 15 en 21 minuten.
68
it
gb
fr
de
nl
Programa
Tiempos
Observaciones y consejos
Chuleta de cerdo (2)
Würstel (3)
Hamburguesas frescas (2)
Salchichas (4)
Pinchos 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 11 minuti.
Girare dopo 13 minuti.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 8, 15 e 21 minuti.
Programa
Tempos
Observações e conselhos
Costeletas de porco (2)
Salsichas (3)
Hambúrgueres frescos (2)
Salsichas frescas (4)
Espetadas 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Vire ao fim de 14 minutos.
Vire ao fim de 11 minutos.
Vire ao fim de 13 minutos.
Vire ao fim de 14 minutos.
Vire ao fim de 8, 15 e 21 minutos.
Πρόγραμμα
Χρόνοι
Παρατηρήσεις και συμβουλές
Χοιρινή μπριζόλα (2)
Λουκάνικα (3)
Μπιφτέκια (2)
Χωριάτικα λουκάνικα (4)
Σουβλάκια 500 g
26 λεπτά
20 λεπτά
25 λεπτά
26 λεπτά
26 λεπτά
Γυρίστε μετά από 14 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 11 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 13 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 14 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 8, 15 και 21 λεπτά.
Программа
Время
Замечания и советы
Свиной бифшекс (2)
Сосиски (3)
Гамбургер (2)
Шпикачки (4)
Мясо на шампуре, 500 г
26 мин.
20 мин.
25 мин.
26 мин.
26 мин.
Переверните через 14 минут
Переверните через 11 минут
Переверните через 13 минут
Переверните через 14 минут
Переверните через 8, 15 и 21 минуту.
Program
Sertéskaraj (2)
Virsli (3)
Nyers hamburger (2)
Kolbász (4)
Rablóhús 500 g
Idő
Megjegyzések és tanácsok
26 perc
20 perc
25 perc
26 perc
26 perc
14 perc után fordítsa meg
11 perc után fordítsa meg.
13 perc után fordítsa meg.
14 perc után fordítsa meg.
8, 15 és 21 perc után fordítsa meg.
69
es
pt
gr
ru
hu
Program
Doba
Observaciones y consejos
Vepřová kotleta (2)
Párky (3)
Čerstvé hamburgery (2)
Klobásy (4)
Ražniči 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Obraťte po 14 minutách.
Obraťte po 11 minutách.
Obraťte po 13 minutách.
Obraťte po 14 minutách.
Obraťte po 8, 15 a 21 minutách.
Program
Kotlet wieprzowy (2)
Parówka (3)
Surowe hamburgery (2)
Kiełbaski (4)
Szaszłyki 500 g
Program
Svinefilet (2)
Pølser (3)
Hamburger av ferskt kjøtt (2)
Kjøttpølser (4)
Grillspidd 500 g
Program
Czas
Uwagi i zalecenia
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
cz
pl
Obrócić po 14 minutach.
Obrócić po 11 minutach.
Obrócić po 13 minutach.
Obrócić po 14 minutach.
Obrócić po 8, 15 i 21 minutach.
Tid
Råd og vink
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
no
Snu etter 14 minutter.
Snu etter 11 minutter.
Snu etter 13 minutter.
Snu etter 14 minutter.
Snu etter 8, 15 og 21 minutter.
Tid
Råd och tips
Fläskkotlett (2)
Korv (3)
Färska hamburgare (2)
Salsiccia (4)
Grillspett 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Vänd efter 14 minuter
Vänd efter 11 minuter
Vänd efter 13 minuter
Vänd efter 14 minuter
Vänd efter 8, 15 och 21 minuter
Program
Tider
Bemærkninger og råd
Svinekoteletter
Røde pølser (3)
Hamburger (2)
Frankfurterpølser (4)
Kød på spyd 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Vend efter 14 minutter.
Vend efter 11 minutter.
Vend efter 13 minutter.
Vend efter 14 minutter.
Vend efter 8, 15 og 21 minutter.
70
se
dk
4
3
2
1
2-3 in
1-2 in
panini
4
3
2
1
1
2
3
4 min
4
5
6
7
8
9
72
panini
10
11
12
13
14
73
ON
(fig. 8-14)
2 min
OFF
(fig. 4-14)
Ding!
20min
°C
2
3
4
5
6
ABRASIVE
1
74
De’Longhi Appliances
via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
10
5711810421/07.09