Transcripción de documentos
DOC022.97.90324
DR 3900
11/2017, Edition 7
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual do utilizador básico
基本用户手册
基本ユーザー マニュアル
기본 사용 설명서
en
fr
es
pt
zh
ja
ko
English ............................................................................................................................................................. 3
Français ........................................................................................................................................................ 23
Español ........................................................................................................................................................ 43
Português .................................................................................................................................................... 65
中文 ................................................................................................................................................................ 85
日本語 .......................................................................................................................................................... 103
한국어 .......................................................................................................................................................... 123
English
Specifications
Performance specifications
These are subject to change without notice!
Physical and environmental specifications
Performance specifications
Width
350 mm (13.78 in)
Height
151 mm (5.94 in)
Depth
255 mm (10.04 in)
Mass
4200 g (9.26 lb)
Operating mode
Transmittance (%), Absorbance and Concentration
Source lamp
Halogen lamp
Wavelength range
320–1100 nm
Wavelength Accuracy
± 1.5 nm (wavelength range 340–900 nm)
Ambient operating
requirements
10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% relative
humidity (without condensate formation)
Wavelength
reproducibility
± 0.1 nm
Ambient storage
requirements
–40–60 °C (–40–140 °F), maximum 80% relative
humidity (without condensate formation)
Wavelength resolution
1 nm
Additional technical data
Wavelength calibration Automatic
Wavelength selection
Automatic, based on method selection
Scanning speed
≥ 8 nm/s (in steps of 1 nm)
Spectral bandwidth
5 nm
Power connector via
external power supply
Input:100–240 V/50–60 Hz
Output: 15 V/40 VA
Interfaces
Use only shielded cable with maximum length of 3 m:
2x USB type A
1x USB type B
Use only shielded cable (e.g. STP, FTP, S/FTP) with
maximum length of 20 m:
1x Ethernet
Enclosure rating
IP40 (excluding interfaces and power supply)
Protection class
Class I
Photometric measuring
± 3.0 Abs (wavelength range 340–900 nm)
range
Photometric accuracy
5 m Abs at 0.0–0.5 Abs
1% at 0.50–2.0 Abs
Photometric linearity
< 0.5% to 2 Abs
≤1% at > 2 Abs with neutral glass at 546 nm
Stray light
< 0.1% T at 340 nm with NaNO2
Data log
2000 readings (Result, Date, Time, Sample ID,
User ID)
User programs
100
This product has been tested to the requirements of
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, second edition,
including Amendment 1, or a later version of the same
standard that incorporates the same level of testing
requirements.
English 3
General Information
Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up, or
operating this equipment. Pay attention to all danger and caution
statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator
or damage to the equipment.
To make sure that the protection provided by this instrument is not
impaired, do not use or install this instrument in any manner other than
that specified in these operating instructions.
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided,
results in death or serious injury.
WA R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation that, if not avoided, could result in damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Note: Information that supplements points in the main text.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if this information is not observed.
A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or
caution statement in the operating instructions.
This symbol, if noted on the instrument, references the user manual
for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European domestic or public disposal systems after 12 August
2005. In conformity with European local and national regulations
(EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users
must now return old or end-of life equipment to the manufacturer for
disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment
manufacturer or supplier for instructions on how to return
end-of-life equipment, manufacturer-supplied electrical
accessories, and all auxiliary items for correct disposal.
RFID module (not available on all models)
RFID technology is a radio application. Radio applications are subject to
national conditions of authorisation. The use of the DR 3900 (model with
RFID module) is currently permitted in the following countries: EU, CH,
NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. The manufacturer advises
that the use of the DR 3900 (model with RFID module) outside of the
above-mentioned regions may contravene national laws. The
manufacturer reserves the right also to obtain authorisation in other
countries. In case of doubt, please contact the distributor.
The DR 3900 contains an RFID module to receive and transmit
information and data. The RFID module operates with a frequency of
13.56 MHz.
WA R N I N G
The spectrophotometer may not be used in dangerous environments.
The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for
the use with High Risk Activities.
Follow the following safety information, in addition to any local guidelines
in force.
English 4
Safety information for the correct use of the instrument:
•
Do not operate the instrument in hospitals or comparable
establishments in proximity to medical equipment, like pace makers
or hearing aids.
likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1.
Disconnect the equipment from its power source to verify that it is
or is not the source of the interference.
•
Do not operate the instrument near highly flammable substances,
such as fuels, highly combustible chemicals and explosives.
2.
•
Do not operate the instrument near combustible gases, vapors or
dust.
If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3.
•
Do not vibrate or jolt the instrument.
Move the equipment away from the device receiving the
interference.
•
The instrument can cause interference in immediate proximity to
televisions, radios and computers.
4.
Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
•
Do not open the instrument.
5.
Try combinations of the above.
•
Improper use of the instrument voids the warrantee.
Chemical and Biological Safety
Certification (integrated RFID module)
DANGER
FCC ID: YUH-QR15HL
IC : 9278A-QR15HL
This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada
license exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1.
this device may not cause interference, and
2.
this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device."
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is
Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials.
Handling chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Familiarise yourself with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety
data sheets.
Normal operation of this instrument may involve the use of hazardous
chemicals or biologically harmful samples.
•
Observe all cautionary information printed on the original solution
containers and safety data sheet prior to their use.
•
Dispose of all consumed solutions in accordance with national
regulations and laws.
•
Select the type of protective equipment suitable to the concentration
and quantity of the dangerous material at the respective work place.
Overview of product
The DR 3900 is a VIS spectrophotometer with a wavelength range of
320 to 1100 nm. The instrument is delivered with a complete series of
application programs and supports several languages.
English 5
The spectrophotometer DR 3900 contains the following programs and
operating types:
•
Stored programs (pre-installed tests)
•
Barcode Programs
•
User Programs
•
Favorites
•
Single Wavelength
•
Multi Wavelength
•
Wavelength Scan
•
Time course
The DR 3900 Spectrophotometer provides digital readouts in direct
concentration units, absorbance or percent transmittance.
When selecting a user-generated or programmed method, the menus
and prompts serve to direct the user through the test.
This menu system can also generate reports, statistical evaluations of
generated calibration curves and to report instrument diagnostic checks.
Installation
WA R N I N G
Electrical and fire hazards.
Only use the supplied benchtop power supply LZV844.
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, while adhering to all locally valid safety regulations.
Unpack the instrument
The DR 3900 Spectrophotometer comes packaged with the following
items:
•
DR 3900 spectrophotometer
•
Dust Cover
•
USB dust cover, fitted as standard
•
Benchtop power supply with power cord for US, GB
•
Cell adapter A
•
Light shield, fitted as standard in the DR 3900
•
Operator RFID tag (not available on all models)
•
Basic operating instructions DR 3900, operating instructions
LINK2SC
Further information, detailed user manuals and documentation are
available on the website of the manufacturer.
Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the
manufacturer or a sales representative immediately.
English 6
Operating environment
Note the following points so that the instrument will operate perfectly and
have a long service life.
•
Place the instrument firmly on an even surface. Do not push any
objects under the instrument.
•
The ambient temperature must be 10–40 °C (50–104 °F).
•
The relative humidity should be less than 80%; moisture should not
condense on the instrument.
•
Leave at least a 15 cm clearance at the top and on all sides for air
circulation, to avoid overheating of electrical parts.
•
Do not operate or store the instrument in extremely dusty, humid or
wet locations.
•
Keep the surface of the instrument, the cell compartment and all
accessories clean and dry at all times. Immediately remove
splashes or spilt materials on or in the instrument.
NOTICE
Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight
and other heat sources.
English 7
Front and back view
Figure 1 Front view
1
USB port type A
2
Cell compartment cover
3
Touch screen
English 8
4
On/off switch
5
RFID module (not available on all models)
Figure 2 Back view
1
Ethernet port
3
USB port type A
2
USB port type B
4
Connection for benchtop power supply
English 9
Figure 3 Cell compartments
1
Cell compartment for round cells (1)
English 10
2
Cell compartment for rectangular cells (2)
Power connections
Language selection
WA R N I N G
Electrical and fire hazards.
Only use the supplied benchtop power supply LZV844.
1.
Connect the power cable to the benchtop power supply.
2.
Plug the benchtop power supply cable into the back of the
instrument (Figure 2, page 9).
3.
Insert the power cable plug into a mains socket (100–240 V~/
50–60 Hz).
Turn on the power button next to the display to turn on the power supply
(Figure 1, page 8).
Startup
Switch on the instrument, startup process
1.
Connect the power cable to the mains outlet.
2.
Switch on the instrument by using the power button next to the
display.
3.
The instrument starts automatically with a startup process lasting
approximately 45 seconds. The display shows the logo of the
manufacturer. At the end of the startup process, a startup melody is
heard.
Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as
not to damage the electronics and mechanics of the instrument.
The DR 3900 software includes several language options. The first time
the instrument is switched on, the language selection screen will be
shown automatically after the startup process.
1.
Select the required language.
2.
Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
Change the language setting
The instrument functions in the selected language until the option is
changed.
1.
Turn the instrument on.
2.
During the startup process, touch any point on the screen and
maintain contact until the option for selecting a language is shown
(approximately 45 seconds).
3.
Select the required language.
4.
Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
English 11
Self-check
Sleep mode
Each time the instrument is powered up, a test program begins.
The instrument can be put into sleep mode.
This procedure, which takes approximately two minutes, checks the
system, lamp, filter adjustment, wavelength calibration and voltage.
Each test that functions correctly is marked accordingly.
1.
The Main Menu is displayed when diagnostics are completed.
2.
Briefly press the power button next to the display.
The "Sleep mode" message is shown. The display will then switch
off automatically.
Note: In the event of further error messages during the test program,
refer to Troubleshooting, page 19.
To switch on, press the power button next to the display.
The self-check will start automatically.
After that, the instrument is ready to use.
Power off the instrument
1.
English 12
Press the power button next to the display for approximately
5 seconds.
Standard programs
Tips for the use of the touch screen
The whole screen responds to touch. To choose an option, tap with a
fingernail, fingertip, an eraser or a specialised stylus. Do not press the
screen with a sharp object, such as the tip of a ballpoint pen.
•
Do not place anything on top of the screen, to prevent damage or
scratches on the screen.
•
Press buttons, words or icons to select them.
•
Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press
and hold the scroll bar, then move up or down to move through the
list.
•
Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has
been successfully selected, it will be displayed as reversed text
(light text on a dark background).
Use of the alphanumeric keypad
The central keypad changes to reflect the chosen entry mode. Press a
key repeatedly until the desired character appears on the screen. A
space can be entered by using the underscore on the YZ_ key.
Press Cancel to cancel an entry, or press OK to confirm an entry.
Note: It is also possible to use a USB keyboard (with US keyboard
layout) or a hand-held USB barcode scanner.
Table 1 Alphanumeric keypad
Icon / key
Description
Function
ABC/abc
Alphabetic
Toggles the character input mode between upper
and lower case.
#%
Symbols
Punctuation, symbols and numerical sub- and
superscripts may be entered.
123
Numeric
For entering regular numbers.
CE
Clear Entry
Clear the entry.
Left Arrow
Back
Deletes the current character and goes back one
position.
Right
Arrow
Next
Navigates to the next space in an entry.
This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed
when programming the instrument. Unavailable options are disabled
(grayed out). The icons on the right and left of the screen are described
in Table 1.
English 13
Main menu
Table 2 Main Menu options
Option
Function
Single
Wavelength
Single wavelength readings are:
Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
Transmittance reading (%): Measures the percent of the
original light that passes through the sample and reaches the
detector.
Concentration readings: A concentration factor can be
entered to enable the measured absorbance values to be
converted into concentration values.
Multi
Wavelength
In the Multi Wavelength mode, absorbance (Abs) or
percentage transmittance (%T) is measured at up to four
wavelengths and absorbance differences and absorbance
relationships are calculated. Simple conversions into
concentrations can also be carried out.
Wavelength
Scan
A wavelength scan shows how the light from a sample is
absorbed over a defined wavelength spectrum. This function
can be used to determine the wavelength at which the maximum absorbance value can be measured. The absorbance
behavior is displayed graphically during the scan.
Time course
The time scan records the absorbance or % transmittance at
a wavelength over a defined time.
System checks
The "System check" menu offers a number of options,
including optical checks, output checks, lamp history,
instrument update, service time, settings for analytical
quality assurance and instrument backup.
Recall
measurement
data
Stored data can be called up, filtered, sent and deleted.
Instrument
Setup
In this mode, user-specific or method-specific settings can be
entered: operator ID, sample ID, date & time, sound, PC &
printer, password, energy-saving mode and stored data.
A variety of modes may be selected from the Main Menu. The following
table briefly describes each menu option.
There is a toolbar on the right-hand side of the screen. Press to activate
the various functions.
Table 2 Main Menu options
Option
Function
Stored
Programs /
Barcode
Programs
Stored programs are pre-programmed methods that make
use of HACH chemicals and vial tests.
Further information, as well as illustrated, step-by-step process instructions for analyses using HACH programs, are
available on the website of the manufacturer.
User programs make "made to measure analysis" possible:
•
User Programs
•
Favorites
English 14
Users can program methods they have
developed themselves
Existing HACH methods can be stored as user
programs.
List of methods/tests created by the user to suit his own
requirements.
Save, recall, send and delete data
The data log
The data log can store up to 2000 readings saved by the following
programs:
•
Stored Programs,
•
Barcode Programs,
•
User programs,
•
Favorites,
•
Single Wavelength and
•
Multi Wavelength.
A complete record of the analysis is stored, including the Date, Time,
Results, Sample ID and Operator ID.
3.
Recall stored data from the data log
Press Filter: On/Off.
The function Filter Settings is used to search for specific items.
4.
Activate On. The data can now be filtered using the following
selection criteria.
•
Sample ID
•
Operator ID
•
Start Date
•
Parameter
or any combination of the four.
1.
Press Recall Data in the Main Menu.
2.
Press Data Log.
A listing of the stored data is displayed.
English 15
5.
Press OK to confirm the selection.
The chosen items are listed.
6.
Press View Details to get more information.
Send data from the data log
1.
2.
Press Recall Data from the Main Menu.
3.
Select the data category to be transferred, e.g. Data Log.
A list of the selected measurement data is displayed.
Data is sent from the internal data log as an XML (Extensible Markup
Language) file or as a CSV (Comma Separated Value) file, to a directory
with the name DataLog on a USB mass storage device or a network
drive. The file can then be processed using a spreadsheet program. The
file name has the format: DLYear-MonthDay_Hour_Minute_Second.csv or DLYear-MonthDay_Hour_Minute_Second.xml.
4.
English 16
Plug the USB storage device into the USB type A port on the
DR 3900, or connect the DR 3900 to a network drive.
Press Options and then the PC & Printer icon.
Stored Programs
5.
Select the data to be sent.
The following options are available:
•
Single point: only this selected reading will be sent
•
Filtered data: only readings that correspond to the set filters
will be sent
•
6.
All data: all data in the selected data category will be sent.
1.
The "Stored Programs" list will appear.
2.
Highlight the required test.
Hinweis: Select the program by name or scroll through the list
using the arrow keys. Highlight the program or press Select by No.
to search for a specific program number. Press OK to confirm.
Press OK to confirm.
Note: The number in parentheses is the total number of data sets
assigned to this selection.
Press Stored Programs in the Main Menu to view an alphabetical
list of stored programs with program numbers.
3.
Press Start to run the program. The respective measurement
window is displayed.
Hinweis: All corresponding data (wavelength, factors and
constants) is already preset.
4.
Follow the instructions for chemical procedures in the relevant
procedures manual. Further information are available on the
website of the manufacturer.
Hinweis: To display the procedural instructions in the display, press
the info icon. Not all programs have this option.
English 17
Complete a barcode test
The reading is started automatically and the results are displayed.
1.
Insert the light shield into cell compartment (2).
2.
Prepare the barcode test according to the process specification,
and insert the cell in cell compartment (1).
•
When a coded cell is placed in cell compartment (1) (Figure 3,
page 10), the corresponding reading program is automatically
activated in the Main Menu.
•
Otherwise, press Barcode Programs in the Main Menu and
insert a zero cell (depending on process specification) into cell
compartment (1).
To evaluate other cell tests and other parameters, insert the prepared
cell into the cell compartment and read off the result.
Note: The control bar displayed on the right of the screen shows the
relationship of the reading result to the measuring range. The black bar
shows the measured result independently of any dilution factor that was
entered.
Select the chemical evaluation form
The chemical form of the test result of a number of parameters can be
selected individually.
1.
In the result display, press the unit (e. g. mg/L) or the chemical
representation of the evaluation form (e. g. PO43––P).
A list of available evaluation forms appears.
2.
Select the required form from the list. Press OK to confirm.
Another way of changing the standard setting is:
English 18
Troubleshooting
Error displayed
Definition
Resolution
Attention!
Please insert the light
shield.
Readings with barcode
cuvettes generally
require the light shield.
Insert the light shield.
Press OK.
Barcode faulty
Reinsert the cell.
If the barcode is not
recognised, contact the
manufacturer or his
representative.
Barcode label not read
1.
In the result display, press Options>More>Chemical Form.
A list of available evaluation forms appear.
2.
Select the required chemical form and press OK to confirm.
Hinweis: The selected chemical form is displayed, but does not
become the default. To change the default, refer to section Change
of the default setting of the chemical form.
Change of the default setting of the chemical form
1.
Insert the zero cell or sample cell (corresponding to the process
specification) into the cell compartment.
2.
In the result display, press Options>More>Chemical Form.
3.
A list of available evaluation forms appear. Select the new default
setting.
4.
Press Save as Default.
The current result and all further readings will be displayed in the new
chemical form.
An error occurred
when uploading the
instrument data.
Start the procedure again
or contact the manufacturer or his representative.
An error occurred when
reading from the USB
memory stick.
Start the procedure again
or contact the
manufacturer or his
representative.
An error occurred when
writing to the USB
memory stick.
Start the procedure again
or contact the
manufacturer or his
representative.
Please check on the
current update file.
Error during update.
Please contact
Customer Services.
Error during update.
Check the USB memory
stick.
Please check network
configuration.
Please check the
connection.
Please close the cover.
Close the cover.
English 19
Error displayed
Definition
Please insert the USB
memory stick.
Resolution
Error displayed
Definition
Resolution
Insert a USB memory
stick into a USB A port on
the instrument.
Error during default
gateway setup.
Network setup: default
gateway cannot be set
for fixed IP address
Try to create the
connection again.
Error during network
drive setup!
Error during network
setup
Check the settings.
Error during subnet
mask setup.
Network setup: Subnet
mask cannot be set for
fixed IP address
Enter the subnet mask
again.
Please check the
connection and contact
the administrator.
Network setup or FTP
error
Blank value correction
not possible!
Blank value correction
not possible with
LCW919.
File for instrument
update missing.
Error during update.
Check the USB memory
stick.
Error copying from USB
memory stick.
Error during update
Start the procedure again
or contact the
manufacturer or his
representative.
File for instrument
update is faulty.
Error during update.
Save the update file
again and repeat the
procedure.
Error in FTP
connection.
FTP error
Make sure that the
instrument is connected
to the network.
Check of the air values
failed
Switch the instrument of
and then back on again.
If the system check is not
successful, contact the
manufacturer or his
representative.
Fault
Program not
accessible.
Please update program
data!
Barcode test not present
Data updating
Password incorrect
Forgotten your
password?
Contact the
manufacturer or his
representative.
Fault
Clean cuvette!
The cuvette is soiled or
there are undissolved
particles in the cuvette
Clean the cuvette; allow
the particles to settle
Fault
Test program stopped!
Please check lamp
Close the lid.
Error [xx]
Test program stops when
the instrument is started
Check the lamp and
replace it if necessary.
Close lid.
Press Start Again.
Fault
Test program stopped!
Please remove the
cuvette
Close the lid.
Test program stops when
the instrument is started
Remove the cuvette/
sample cell from the cell
compartment.
Press OK.
It’s recommended to
execute a Full System
Check
Entry invalid!
Absorbance > 3.5!
The measured
absorbance exceeds 3.5
Dilute sample and
measure again
Fault
Barcode check
number?
Please update program
data!
Deviation to the stored
data
Data updating
Error when calling up
the local IP address.
Network setup: DHCP
client has no connection
to the DHCP server
English 20
Enter the IP address
again.
Error displayed
Error
Selfcheck stopped.
Hardware error.
Error [x]
Error
Too much ambient
light!
Move instrument into
shade
or close the lid
Definition
Resolution
Error displayed
Definition
Resolution
Electronic defect
Contact the
manufacturer or a sales
representative and
indicate the error number
No measurement data
present!
Data analysis settings
cannot be configured
without measurement
data.
Change the selection.
Control range not
reached!
Data analysis limits not
reached
This is a warning notice.
The control limit set was
not reached.
Control range
exceeded!
Data analysis limits
exceeded.
This is a warning notice.
The control limit was
exceeded.
Concentration too high!
Calculated concentration
is higher than 999999
Dilute sample and
measure again
Over measuring range
The measured
absorbance is above the
calibration range of the
test
Dilute sample and
measure again
Under measuring range
The measured absorbance is below the calibration range of the test
If possible, select a test
with a lower reading
range or use a cuvette
with a longer path length
Possible interference
by:
Interference Check
The analysis is possibly
erroneous due to
interferences.
Interference Check
The analysis is possibly
erroneous due to
interferences.
The instrument sensors
detects too much ambient light.
Decrease ambient light.
(Avoid direct sunlight.)
Close lid.
No help function is
available for this
program.
The analysis is possibly
erroneous. Use new
chemicals
Shelf life exceeded!
Use chemicals?
No evaluation!
No barcode!
Error in the test database / user database
Check programming
Contact the
manufacturer or a sales
representative
No barcode found
Reinsert the cell.
If the barcode is not
recognised, contact the
manufacturer or his
representative.
Possible interference
from:
Check the USB memory
stick.
Next service is due!
No instrument backup
present!
No valid data for these
parameters!
Data analysis not
possible, no
measurement data
Change the selection.
No valid data found!
View Data not possible in
data log
Change the selection.
No help function
present.
Contact the
manufacturer or his
representative for an
inspection of the
instrument.
Negative result!
The calculated result is
negative
Check concentration of
sample
Network switched off.
Network setup off, when
access to instruments
homepage via sidebar
Activate the online
connection.
English 21
Error displayed
Definition
Resolution
Remote server cannot
be reached.
Error during network
setup
Make sure that the
instrument is connected
to the network.
Description
Cat. No.
Halogen lamp
LZV565
Avoid direct sunlight at
the measuring location.
Cell adapter A for 1-cm rectangular and 1-inch round cells
LZV846
Cell adapter B for 3-cm rectangular cells, China only
LZV847
Unstable lighting
conditions!
Insufficient memory for
update .
System check
incorrect!
Error during update.
Measurement of air
values failed
Select a memory with
more space.
Switch the instrument of
and then back on again.
If the system check is not
successful, contact the
manufacturer or his
representative.
Switch of the instrument
and allow it to cool for a
few minutes. If
necessary, move it to a
cooler place.
Temperature too high.
Measurement not
possible!
Update file is faulty.
Error during update.
Save the update file
again and repeat the
procedure.
USB memory stick is
not connected.
Update not possible.
Check the USB memory
stick.
Web server cannot be
reached.
Instruments homepage
cannot be reached.
Try the connection again
later.
English 22
Replacement Parts
Light shield
LZV849
Bench top power supply
LZV844
Power cord EU
YAA080
Power cord CH
XLH051
Power cord UK
XLH057
Power cord US
XLH055
Power cable China/Australia
XLH069
Dust Cover
LZV845
Cell compartment
LZV848
Français
Caractéristiques
Caractéristiques de performance
Celles-ci sont susceptibles de modifications sans préavis!
Lumière parasite
< 0.1% T à 340 nm avec NaNO2
Journal des données
2 000 mesures (résultat, date, heure, ID échantillon,
ID utilisateur)
Caractéristiques de performance
Mode de
fonctionnement
Transmission (%), Absorption et Concentration
Lampe source
Lampe halogène
Gamme de longueurs
d'onde
320-1 100 nm
Précision de la
longueur d’onde
± 1.5 nm (gamme de longueurs d'onde 340–900 nm)
Reproductibilité des
longueurs d'onde
Programmes utilisateur 100
Caractéristiques physiques et environnementales
Largeur
350 mm (13.78 pouces)
Hauteur
151 mm (5.94 pouces)
Profondeur
255 mm (10.04 pouces)
± 0.1 nm
Poids
4 200 g (9.26 livres)
Résolution de la
longueur d'onde
1 nm
Conditions ambiantes
de fonctionnement
requises
10-40 °C (50-104 °F), maximum 80% d'humidité
relative (sans condensation)
Etalonnage de la
longueur d'onde
Automatique
Conditions ambiantes
de stockage requises
-40-60 °C (-40-140 °F), maximum 80% d'humidité
relative (sans condensation)
Sélection de la
longueur d’onde
Automatique, fondée sur la sélection de la méthode
Autres caractéristiques techniques
Vitesse de balayage
≥ 8 nm/s (par incréments de 1 nm)
Largeur de bande
spectrale
5 nm
Plage de mesure
photométrique
± 3.0 Abs (gamme de longueurs d'onde 340–900 nm)
Exactitude
photométrique
5 m Abs à 0.0-0.5 Abs
1% à 0.5-2.0 Abs
Linéarité
photométrique
< 0.5% à 2 Abs
≤1% à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm
Connecteur
d'alimentation via une
alimentation électrique
externe
Entrée : 100-240 V/50-60 Hz
Sortie : 15 V/40 VA
Interfaces
Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur de
3 m maximum :
2x USB type A
1x USB type B
Utilisez uniquement un câble blindé (par
exemple, STP, FTP, S/FTP) d'une longueur de 20 m
maximum :
1x Ethernet
Français 23
Caractéristiques de performance
AV I S
Indice de protection du
IP40 (sans les interfaces et l'alimentation électrique)
boîtier
Signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait endommager
l'instrument. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière.
Classe de protection
Classe I
Remarque : informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Ce produit a été testé selon les exigences de CAN/
CSA-C22.2 n° 61010-1, seconde édition, y compris
l'Amendement 1, ou une version plus récente de cette
norme contenant le même niveau d'exigence de test.
Etiquettes de mise en garde
Informations d'ordre général
Consignes de sécurité
Lisez la totalité du manuel avant de déballer, configurer ou utiliser cet
appareil. Soyez particulièrement attentif à toutes les précautions et
mises en garde, afin d'éviter d'endommager l'équipement ou de blesser
gravement l'opérateur.
Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas
affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon
que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles.
AV E R T I S S E M E N T
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée.
AT T E N T I O N
Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
blessures légères à modérées.
Français 24
Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'instrument. Des personnes
peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces
informations ne sont pas respectées. Si un symbole « danger » ou
« attention » se trouve sur l’instrument, une explication en est donnée
dans les instructions d'utilisation.
Ce symbole, s'il figure sur l'instrument, fait référence au mode
d'emploi concernant les informations sur le fonctionnement et/ou la
sécurité.
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce
symbole dans les réseaux de collecte des déchets ménagers et les
décharges publiques européennes depuis le 12 août 2005.
Conformément aux réglementations locales, nationales et
européennes (directive UE 2002/96/CE), les utilisateurs de matériel
électrique de marque européenne doivent dorénavant retourner le
matériel usagé ou en fin de vie à son fabricant lorsqu'ils souhaitent
s'en débarrasser, sans que cela leur soit facturé.
Remarque : Pour le recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le revendeur du matériel afin de savoir comment
retourner le matériel, les accessoires électriques fournis par
le fabricant et tous les accessoires auxiliaires en fin de vie,
afin qu'ils soient mis au rebut correctement.
Module RFID (sur certains modèles uniquement)
La technologie RFID est une application radio. Les applications radio
sont soumises à des autorisations nationales. L'utilisation du DR 3900
(modèle contenant un module RFID) est actuellement autorisée dans les
pays suivants : UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. Le
fabricant signale que l'utilisation du DR 3900 (modèle contenant un
module RFID) en dehors des pays indiqués ci-dessus peut constituer
une infraction aux lois nationales. Le fabricant se réserve le droit
d'obtenir une autorisation dans d'autres pays. En cas de doute, veuillez
contacter le distributeur.
Le DR 3900 contient un module RFID permettant de recevoir et de
transmettre des informations et des données. Le module RFID
fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz.
AV E R T I S S E M E N T
Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements
dangereux.
Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour
toute utilisation avec des activités à haut risque.
Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des
directives locales en vigueur.
Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité :
•
N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à
proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou
des prothèses auditives.
•
N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement
inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques
hautement combustibles et des explosifs.
•
N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, ni dans
des lieux humides ou poussiéreux.
•
Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument.
•
L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions,
radios et ordinateurs situés à proximité.
•
N'ouvrez pas l'instrument.
•
Une utilisation inappropriée de l'instrument entraîne l'annulation de
la garantie.
Certification (module RFID intégré)
FCC ID: YUH-QR15HL
IC: 9278A-QR15HL
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux
normes CNR d'Industrie Canada relatives aux appareils exempts de
licence.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1.
ce dispositif n'est pas susceptible d'entraîner des interférences et
2.
ce dispositif doit tolérer toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement non
souhaité du dispositif.
Les modifications apportées à cet équipement qui n’ont pas été
expressément approuvées par le responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection suffisante contre les interférences dommageables lorsque
l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio
et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications
radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle
risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur
doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous
peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1.
Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des interférences.
2.
Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3.
Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4.
Repositionnez l'antenne de réception de l'appareil recevant
l'interférence.
5.
Essayez de combiner les différentes options proposées ci-dessus.
Français 25
Sécurité chimique et biologique
DANGER
Danger potentiel en cas de contact avec des matériaux chimiques et biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereuse.
Prenez connaissance des procédures de sécurité et de manipulation des produits
chimiques nécessaires avant d'utiliser l'instrument et respectez toutes les fiches
techniques de sécurité appropriées.
Synthèse du produit
Le spectrophotomètre DR 3900 est un spectrophotomètre de type VIS
présentant une gamme de longueur d'onde comprise entre 320 et
1 100 nm. L'instrument est livré avec une série complète de
programmes et prend en charge plusieurs langues.
Le spectrophotomètre DR 3900 contient les programmes et modes de
fonctionnement suivants :
•
Programmes enregistrés (tests préinstallés)
•
Programmes codes à barres
Le fonctionnement normal de cet instrument implique l'utilisation
d'échantillons chimiques ou biologiques dangereux ou potentiellement
nocifs.
•
Programmes utilisateur
•
Favoris
•
•
Longueur d'onde unique
•
Longueur d'onde - multi
•
Balayage de longueurs d'onde
•
Plage de temps
Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur
les flacons contenant les solutions originales, ainsi que les
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
•
Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
réglementations et lois nationales.
•
Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
la quantité du matériau dangereux, ainsi qu'à votre poste de travail.
Le spectrophotomètre DR 3900 fournit directement des résultats
numériques en unités de concentration, d'absorption ou en pourcentage
de transmission.
Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est
sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent
l'utilisateur tout au long du test.
Ce système de menus peut également créer des rapports, des
évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir
un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument.
Français 26
Installation
AV E R T I S S E M E N T
Danger d'incendie ou de choc électrique.
N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie.
Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées
exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les
réglementations de sécurité locales en vigueur.
Déballage de l'instrument
Conditions d'utilisation
Prenez note des éléments suivants pour que l'instrument fonctionne
parfaitement et bénéficie d'une longue durée de vie.
•
Placez l'instrument sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne
poussez aucun objet sous l'instrument.
•
La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et
104 °F).
•
L'humidité relative doit être inférieure à 80% et aucune
condensation ne doit se former sur l'instrument.
•
Conservez un espace d'au moins 15 cm en haut et autour de
l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe
des composants électriques.
•
Ne placez pas et n'utilisez pas l'instrument dans un endroit
extrêmement poussiéreux ou humide.
•
Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour
cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs.
Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé
sur ou dans l'instrument.
Le spectrophotomètre DR 3900 est fourni avec les accessoires
suivants :
•
Spectrophotomètre DR 3900
•
Cache anti-poussière
•
Pare-poussière USB standard
•
Alimentation de table avec cordon pour Etats-Unis, G-B,
•
Adaptateur pour cuves A
•
Ecran protecteur de lumière standard sur le DR 3900
•
Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement)
•
Consignes d'utilisation de base DR 3900, consignes d'utilisation
LINK2SC
AV I S
Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de
chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.
Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels
d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant.
Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter
immédiatement le fabricant ou un représentant.
Français 27
Vue avant et vue arrière
Figure 1 Vue avant
1
Port USB type A
2
Couvercle de compartiment pour cuves
3
Ecran tactile
Français 28
4
Interrupteur marche/arrêt
5
Module RFID (sur certains modèles uniquement)
Figure 2 Vue arrière
1
Port Ethernet
3
Port USB type A
2
Port USB type B
4
Raccord pour alimentation de table
Français 29
Figure 3 Compartiments pour cuves
1
Compartiment pour cuves rondes (1)
Français 30
2
Compartiment pour cuves rectangulaires (2)
Branchements électriques
Sélection de la langue
AV E R T I S S E M E N T
Danger d'incendie ou de choc électrique.
N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie.
1.
Branchez le cordon d'alimentation à l'alimentation de table.
2.
Insérez le câble de l'alimentation de table à l'arrière de l'instrument
(Figure 2, page 29).
3.
Insérez la prise du câble d'alimentation dans une prise secteur
(100–240 V~/50–60 Hz).
Appuyez sur le bouton Marche situé à côté de l'écran pour mettre en
marche l'alimentation (Figure 1, page 28).
Démarrage
Mise en marche de l'instrument, processus de
démarrage
1.
Branchez le câble d'alimentation sur la prise secteur.
2.
Mettez l'instrument en marche à l'aide du bouton de démarrage
situé à côté de l'écran.
3.
L'instrument démarre automatiquement avec un processus de
démarrage qui dure environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du
fabricant. A la fin du processus de démarrage; une mélodie de
démarrage est émise.
Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en
marche afin de ne pas endommager le système électronique et
mécanique de l'instrument.
Le logiciel du DR 3900 contient plusieurs langues. Au premier
démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche
automatiquement après le processus de démarrage.
1.
Sélectionnez la langue souhaitée.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Modifiez la langue configurée
Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la
langue sélectionnée.
1.
Mettez l'instrument sous tension.
2.
Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe
quel endroit et maintenez le contact jusqu'à ce que l'option de
sélection de la langue s'affiche (environ 45 secondes).
3.
Sélectionnez la langue souhaitée.
4.
Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Français 31
Autodiagnostic
Mode veille
Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument.
L'instrument peut être mis en veille.
Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la
lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la
tension. Chaque test qui se déroule correctement est signalé en
conséquence.
1.
Une fois les diagnostics terminés, le Menu principal s'affiche.
2.
Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage situé à côté de
l'écran.
Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors
automatiquement.
Remarque : Si d'autres messages d'erreur s'affichent pendant le
programme de test, reportez-vous à la Dépannage, Page 39.
Pour le rallumer, appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté
de l'écran.
L'autodiagnostic démarre automatiquement.
L'instrument est alors prêt à fonctionner.
Arrêt de l'instrument
1.
Français 32
Appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran
pendant environ 5 secondes.
Programmes standard
disponibles sont désactivées (grisées). Les icônes situées à droite et à
gauche de l'écran sont décrites dans le Tableau 1.
Conseils d'utilisation de l'écran tactile
Le clavier central change en fonction du mode de saisie choisi. Appuyez
plusieurs fois sur une touche jusqu'à ce que le caractère souhaité
apparaisse à l'écran. Pour entrer une espace, utilisez le trait de
soulignement de la touche YZ_.
L'écran est entièrement tactile. Pour choisir une option, tapotez avec un
ongle, le bout du doigt, une gomme ou un stylet prévu à cet effet. Ne
touchez pas l'écran avec un objet pointu tel que le bout d'un stylo à
bille.
•
Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou
de le rayer !
•
Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner.
•
Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement
dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et
maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou
vers le bas pour vous déplacer dans la liste.
•
Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.
Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode
d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre).
Utilisation du clavier alphanumérique
Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la
valider.
Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format
américain) ou un scanner à codes à barres USB manuel.
Tableau 1 Clavier alphanumérique
Icône/
touche
Description
Fonction
ABC/abc
Alphabétique
Permet de basculer le mode de saisie entre
majuscules et minuscules.
#%
Symboles
Il est possible de saisir des signes de ponctuation,
des symboles et des indices et exposants
numériques.
123
Numérique
Pour saisir des chiffres ordinaires.
CE
Suppression
de l'entrée
Efface l'entrée.
Flèche
gauche
Précéd.
Supprime le caractère actuel et recule d'une
position.
Flèche
droite
Suivant
Accède à l'espace suivant d'une entrée.
Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des
symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non
Français 33
Menu principal
Tableau 2 Options du Menu principal
Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal.
Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.
Option
Fonction
Favoris
Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre
à ses propres besoins.
Longueur
d'onde unique
Les mesures de longueur d'onde unique incluent :
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par
l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.
Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de
lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le
détecteur.
Mesures de concentration : un facteur de concentration
peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs
d'absorption mesurées en valeurs de concentration.
Longueur
d'onde multiple
En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le
pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre
longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences
et les relations d'absorption sont calculées. De simples
conversions en concentrations sont également possibles.
Balayage de
longueurs
d'onde
Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la
lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre
de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée
pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur
d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement
d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le
balayage.
Plage de temps
Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le
pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une
période de temps définie.
Vérifications du
système
Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs
options : Vérifications optiques, Résultats vérifications,
Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps
de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et
Appareil Backup.
Rappel de
mesures
Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées,
envoyées ou supprimées.
Une barre d'outils se trouve sur le côté droit de l'écran. Appuyez ici pour
activer les différentes fonctions.
Tableau 2 Options du Menu principal
Option
Fonction
Programmes
enregistrés/
Programmes
codes à barres
Les programmes enregistrés sont des méthodes
préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH
et des tests en cuve.
Pour plus d'informations, des instructions de process
illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer
des analyses avec les programmes HACH sont disponibles
le site Internet.
Les programmes utilisateur permettent de réaliser des
« analyses sur mesure » :
Programmes
utilisateur
Français 34
•
Les utilisateurs peuvent programmer les
méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes.
•
Les méthodes HACH existantes peuvent être
enregistrées en tant que programmes utilisateur.
Tableau 2 Options du Menu principal
Option
Fonction
Rappel des données enregistrées dans le journal des
données
Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou
Configuration de à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID
l'instrument
échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de
passe, mode économie d'énergie et données enregistrées.
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données
Le journal des données
Le journal des données peut stocker jusqu'à 2 000 mesures
enregistrées par les programmes suivants :
•
Programmes enregistrés,
•
Programmes codes à barres,
•
Programmes utilisateur,
1.
Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
•
Favoris,
2.
Appuyez sur Journal données .
•
Longueur d'onde unique et
•
Longueur d'onde multiple.
La liste des données enregistrées s'affiche.
Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date,
l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur.
3.
Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver.
La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments
spécifiques.
Français 35
4.
Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées
à l'aide des critères de sélection suivants.
•
ID échantillon
•
ID opérateur
•
Date de début
•
Paramètre
ou bien une combinaison des quatre.
1.
Branchez le périphérique de stockage USB sur le port USB de
type A du DR 3900 ou connectez le DR 3900 à un disque réseau.
2.
Sélectionnez Rappel données dans le Menu principal.
3.
Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal
données.
La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche.
5.
Appuyez sur OK pour valider la sélection.
6.
Appuyez sur Afficher les détails pour obtenir plus d'informations.
Les éléments choisis apparaissent dans la liste.
Envoi de données à partir du journal des données
Les données sont envoyées au format XML (Extensible Markup
Language) ou CSV (Comma Separated Value) depuis le journal des
données interne vers un répertoire nommé DataLog sur un périphérique
de stockage USB ou un disque réseau. Ce fichier peut ensuite être
utilisé avec un programme de feuilles de calcul. Le nom de fichier est
au format DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.csv ou
DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.xml.
4.Appuyez sur Options, puis sur l'icône PC et Imprimante.
Français 36
Programmes enregistrés
5.
6.
Sélectionnez les données à envoyer.
Les options suivantes sont disponibles :
•
Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée
•
Données filtrées : seules les mesures correspondant aux filtres définis sont envoyées
•
Toutes les données : toutes les données de la catégorie
sélectionnée sont envoyées.
1.
Appuyez sur Programmes enregistrés dans le menu principal
pour afficher une liste alphabétique des programmes enregistrés et
de leur numéro respectif.
La liste « Programmes enregistrés » s'affiche.
2.
Sélectionnez le test de votre choix.
Remarque : Sélectionnez le programme par son nom ou faites
défiler la liste à l'aide des touches fléchées. Sélectionnez le
programme ou appuyez sur Sélection par N° pour rechercher un
numéro de programme spécifique. Appuyez sur OK pour valider.
Appuyez sur OK pour valider.
Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total
d'ensembles de données affectés à cette sélection.
3.
Appuyez sur Démarrer pour lancer le programme. La fenêtre de
mesure correspondante s'affiche.
Remarque : Toutes les données correspondantes (longueur
d'onde, facteurs et constantes) sont déjà prédéfinies.
4.
Suivez les instructions concernant les procédures chimiques
fournies dans le manuel de procédures correspondant.
Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et
manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant.
Remarque : Pour afficher les instructions de procédures à l'écran,
appuyez sur l'icône d'informations. Tous les programmes ne
disposent pas de cette option.
Français 37
Réalisation d'un test à codes barres
La mesure commence automatiquement et les résultats sont affichés.
1.
Insérez l'écran protecteur de lumière dans le compartiment pour
cuves (2).
Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la
cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat
2.
Préparez le test à codes à barres selon les spécifications de
processus et insérez la cuve dans le compartiment pour cuves (1).
Remarque : La barre de contrôle située à droite de l'écran indique le
rapport entre le résultat de la mesure et la gamme de mesure. La barre
noire montre le résultat mesuré indépendamment de tout facteur de
dilution éventuellement spécifié.
•
Lorsqu'une cuve codée est placée dans le compartiment pour
cuves (1) (Figure 3, page 30), le programme de mesure
adéquat est activé automatiquement dans le menu principal.
•
Sinon, appuyez sur Progr. code barre dans le Menu principal
et insérez une cuve zéro (selon les spécifications de
processus) dans le compartiment pour cuves (1).
Sélection de la formule chimique d'évaluation
Il est possible de sélectionner individuellement la formule chimique du
résultat de test de plusieurs paramètres.
1.
Dans l'écran des résultats, appuyez sur l'unité (par ex. mg/L) ou sur
la représentation chimique de la formule d'évaluation (par ex.
PO43––P).
2.
Sélectionnez la formule requise dans la liste. Appuyez sur OK pour
valider.
La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche.
Autre façon de modifier le paramètre par défaut :
Français 38
Dépannage
Erreur affichée
Définition
Mesure corrective
Attention !
Insérez l'écran
protecteur de lumière.
Les mesures réalisées
sur des cuves à codes à
barres nécessitent
généralement l'utilisation
de l'écran protecteur.
Insérez l'écran protecteur
de lumière.
Appuyez sur OK.
Code à barres
défectueux
Réinsérez la cuve.
Si le code à barres n'est
pas reconnu, contactez le
fabricant ou son
représentant.
Etiquette de code à
barres non lue
1.
Dans l'écran des résultats, appuyez sur Options>Autres...>Form.
chimique.
2.
Sélectionnez la formule chimique requise et appuyez sur OK pour
valider.
La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche.
Remarque : La formule chimique sélectionnée s'affiche, mais n'est
pas définie par défaut. Pour modifier la valeur par défaut,
reportez-vous à la section Modification du paramètre par défaut de
la formule chimique.
Modification du paramètre par défaut de la formule chimique
Une erreur est
survenue pendant le
chargement des
données de
l'instrument.
Relancez la procédure ou
contactez le fabricant ou
son représentant.
Une erreur est
survenue pendant la
lecture depuis la
clé USB.
Relancez la procédure ou
contactez le fabricant ou
son représentant.
Une erreur est
survenue pendant
l'écriture sur la clé USB.
Relancez la procédure ou
contactez le fabricant ou
son représentant.
1.
Insérez la cuve zéro ou la cuve d'échantillon (selon les
spécifications de processus) dans le compartiment pour cuves.
2.
Dans l'écran des résultats, appuyez sur Options>Autres...>Form.
chimique.
Veuillez vérifier le
fichier de mise à jour
actuel.
Erreur pendant la mise à
jour.
3.
La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche.
Sélectionnez le nouveau paramètre par défaut.
Veuillez contacter le
service après-vente.
Erreur pendant la mise à
jour.
4.
Appuyez sur Enreg. sous Par défaut.
Le résultat en cours et toutes les mesures suivantes seront donnés en
fonction de cette nouvelle formule chimique.
Vérifiez la clé USB.
Veuillez vérifier la
configuration réseau.
Veuillez vérifier la
connexion.
Français 39
Erreur affichée
Définition
Mesure corrective
Erreur affichée
Définition
Mesure corrective
Veuillez fermer le
couvercle.
Fermez le couvercle.
Erreur lors de l'appel de
l'adresse IP locale.
Saisissez à nouveau
l'adresse IP.
Veuillez insérer la
clé USB.
Insérez une clé USB
dans le port USB A de
l'instrument.
Configuration du réseau :
aucune connexion du
client DHCP au serveur
DHCP
Erreur lors de la
configuration de la
passerelle par défaut.
Configuration du réseau :
la passerelle par défaut
ne peut pas être définie
pour une adresse IP fixe
Essayez encore une fois
d'établir la connexion.
Erreur lors de la
configuration du disque
réseau !
Erreur lors de la
configuration du réseau
Contrôlez les
paramètres.
Configuration du réseau :
le masque de sousréseau ne peut pas être
défini pour une adresse
IP fixe
Saisissez une nouvelle
fois le masque de sousréseau.
Veuillez vérifier la
connexion et contacter
l'administrateur.
Erreur de configuration
du réseau ou du FTP
Correction de valeur du
blanc impossible !
Correction de valeur du
blanc impossible avec
LCW919.
Fichier de mise à jour
de l'instrument
manquant.
Erreur pendant la mise à
jour.
Vérifiez la clé USB.
Erreur lors de la
configuration du
masque de sousréseau.
Fichier de mise à jour
de l'instrument
défectueux.
Erreur pendant la mise à
jour.
Enregistrez à nouveau le
fichier de mise à jour et
recommencez la
procédure.
Erreur lors de la copie
depuis la clé USB.
Erreur pendant la mise à
jour
Relancez la procédure ou
contactez le fabricant ou
son représentant.
Erreur lors de la
connexion au FTP.
Erreur FTP
Echec du contrôle des
valeurs de l'air
Eteignez, puis rallumez
l'instrument. Si le contrôle
du système échoue,
contactez le fabricant ou
son représentant.
Assurez-vous que
l'instrument est connecté
au réseau.
Mot de passe incorrect
Test de code à barres
absent
Mise à jour des données
Entrée non valide !
Mot de passe oublié ?
Contactez le fabricant ou
son représentant.
Défaut
Programme
inaccessible.
Mettez à jour données
progr.
Absorption > 3.5 !
L'absorption mesurée est
supérieure à 3.5
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Défaut
Nettoyer la cuve !
La cuve est sale ou
contient des particules
non dissoutes
Nettoyez la cuve ;
attendez que les
particules précipitent
Défaut
Numéro de contrôle du
code à barres ?
Mettez à jour données
progr.
Ecart par rapport aux
données enregistrées
Mise à jour des données
Il est conseillé
d'exécuter un contrôle
complet du système
Français 40
Erreur affichée
Définition
Mesure corrective
Défaut
Programme de test
interrompu !
Veuillez vérifier la
lampe
Fermez le couvercle.
Erreur [xx]
Le programme de test
s'arrête au démarrage de
l'instrument
Contrôlez la lampe et
remplacez-la si
nécessaire.
Fermez le couvercle.
Appuyez sur
Redémarrer.
Défaut
Programme de test
interrompu !
Retirez la cuve
Fermez le couvercle.
Le programme de test
s'arrête au démarrage de
l'instrument
Erreur
Autodiagnostic
interrompu.
Erreur matérielle.
Erreur [x]
Défaillance électronique
Erreur
Luminosité ambiante
excessive !
Placez l'instrument à
l'ombre
ou fermez le couvercle
Les capteurs de
l'instrument ont détecté
une lumière ambiante
excessive.
Aucune évaluation !
Mesure corrective
Pas de code à barres !
Code à barres
introuvable
Réinsérez la cuve.
Si le code à barres n'est
pas reconnu, contactez le
fabricant ou son
représentant.
Sauvegarde appareil
absente !
Vérifiez la clé USB.
Pas de données valides
pour ces paramètres !
Analyse des données
impossible, pas de
données de mesure
Modifiez la sélection.
Données valides
introuvables !
Impossible de consulter
les données dans le
journal des données
Modifiez la sélection.
Contactez le fabricant ou
un représentant et
indiquez-lui le numéro de
l'erreur
Fonction d'aide
absente.
Données de mesure
absentes !
Les paramètres de
l'analyse des données ne
peuvent pas être
configurés sans données
de mesure.
Modifiez la sélection.
Plage de contrôle non
atteinte !
Limites de l'analyse des
données non atteintes
Il s'agit d'un
avertissement. La limite
de contrôle définie n'a
pas été atteinte.
Plage de contrôle
dépassée !
Limites de l'analyse des
données dépassées.
Il s'agit d'un
avertissement. La limite
de contrôle a été
dépassée.
Concentration trop
élevée !
La concentration calculée
est supérieure à 999999
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Au dessus de la plage
de mesure
L'absorption mesurée est
supérieure à la plage
d'étalonnage du test
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Baissez la lumière
ambiante. (Evitez
l'exposition directe aux
rayons du soleil.)
Fermez le couvercle.
L'analyse peut être
erronée. Utilisez de
nouveaux produits
chimiques
Erreur dans la base de
données de tests ou
dans celle des
utilisateurs.
Définition
Retirez la cuve/cuve
d'échantillon du
compartiment pour
cuves.
Appuyez sur OK.
Aucune fonction d'aide
n'est disponible pour ce
programme.
Durée de conservation
dépassée !
Utiliser des produits
chimiques ?
Erreur affichée
Vérifiez la programmation
Contactez le fabricant ou
un représentant
Français 41
Erreur affichée
Définition
Mesure corrective
Sous la plage de
mesure
L'absorption mesurée est
inférieure à la plage
d'étalonnage du test
Si possible, sélectionnez
un test avec une plage
de mesure inférieure ou
utilisez une cuve qui
possède une plus longue
trajectoire
Possible interférence
due à :
Vérification des
interférences
L'analyse peut être
erronée en raison
d'interférences.
Fichier de mise à jour
défectueux.
Erreur pendant la mise à
jour.
Enregistrez à nouveau le
fichier de mise à jour et
recommencez la
procédure.
Possible interférence
due à :
Vérification des
interférences
L'analyse peut être
erronée en raison
d'interférences.
Clé USB non
connectée.
Mise à jour impossible.
Vérifiez la clé USB.
Contactez le fabricant ou
son représentant pour un
contrôle de l'instrument.
Impossible d'accéder
au serveur Web.
Impossible d'accéder à la
page d'accueil de
l‘instrument.
Réessayez
ultérieurement.
Prochaine inspection
échue !
Résultat négatif !
Le résultat calculé est
négatif
Vérifiez la concentration
de l'échantillon
Réseau désactivé.
Configuration du réseau
désactivée lorsque vous
accédez à la page
d'accueil de l‘instrument.
via la barre latérale
Activez la connexion en
ligne.
Erreur lors de la
configuration du réseau
Assurez-vous que
l'instrument est connecté
au réseau.
Impossible d'accéder
au serveur distant.
Evitez les rayons directs
du soleil à l'emplacement
de la mesure.
Conditions d'éclairage
instables !
Mémoire insuffisante
pour la mise à jour.
Vérification du système
incorrecte !
Français 42
Erreur pendant la mise à
jour.
Sélectionnez une
mémoire disposant de
plus d'espace.
Echec de la mesure des
valeurs de l'air
Eteignez, puis rallumez
l'instrument. Si le contrôle
du système échoue,
contactez le fabricant ou
son représentant.
Erreur affichée
Définition
Mesure corrective
Désactivez l'instrument et
laissez-le refroidir
quelques minutes. Si
nécessaire, déplacez-le
vers un endroit plus frais.
Température trop
élevée.
Mesure impossible !
Pièces de rechange
Description
Cat. N°
Lampe halogène
LZV565
Adaptateur A pour cuves rectangulaires 1 cm et cuves rondes
1 pouce
LZV846
Adaptateur B pour cuves rectangulaires 3 cm, Chine
uniquement
LZV847
Ecran protecteur de la lumière
LZV849
Alimentation électrique de table
LZV844
Cordon d'alimentation UE
YAA080
Cordon d'alimentation CH
XLH051
Cordon d'alimentation UK
XLH057
Cordon d'alimentation américain
XLH055
Câble d'alimentation Chine/Australie
XLH069
Cache anti-poussière
LZV845
Compartiment pour cuves
LZV848
Français 43
Français 44
Español
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones de funcionamiento
Modo operativo
Transmitancia (%), absorbancia y concentración
Fuente de luz
Lámpara halógena
Rango de longitud de
onda
320–1100 nm
Exactitud de longitud
de onda
± 1.5 nm (rango de longitud de onda 340–900 nm)
Reproducibilidad de
longitud de onda
± 0.1 nm
Resolución de longitud
1 nm
de onda
Calibración de longitud
Automática
de onda
Especificaciones de funcionamiento
Registro de datos
2000 mediciones (resultado, fecha, hora, ID de
muestra, ID del usuario)
Programas del usuario
100
Especificaciones físicas y ambientales
Anchura
350 mm (13.78 pulg.)
Altura
151 mm (5.94 pulg.)
Profundidad
255 mm (10.04 pulg.)
Peso
4200 g (9.26 libras)
Requisitos
medioambientales de
funcionamiento
10–40 °C (50–104 °F), humedad relativa máxima 80%
(sin formación de condensación)
Requisitos ambientales –40–60 °C (–40–140 °F), humedad relativa máxima
de almacenamiento
80% (sin formación de condensación)
Datos técnicos adicionales
Selección de longitud
de onda
Automática, mediante selección de un método
Velocidad de barrido
≥ 8 nm/s (en fases de 1 nm)
Ancho de banda
espectral
5 nm
Rango de medida
fotométrico
± 3.0 Abs (rango de longitud de onda 340–900 nm)
Exactitud fotométrica
5 m Abs a 0.0–0.5 Abs
1% a 0.50–2.0 Abs
Linealidad fotométrica
< 0.5% a 2 Abs
≤1% a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm
Luz difusa
< 0.1% T a 340 nm con NaNO2
Conector de
alimentación por medio Entrada:100–240 V/50–60 Hz
de fuente de
Salida: 15 V/40 VA
alimentación externa
Interfaces
Utilice únicamente un cable blindado con una longitud
máxima de 3 m:
2x USB de tipo A
1x USB de tipo B
Utilice únicamente un cable blindado (por
ejemplo, STP, FTP, S/FTP) con una longitud máxima
de 20 m:
1x Ethernet
Clase de protección
IP40 (sin incluir interfaces y fuente de alimentación)
Español 43
Especificaciones de funcionamiento
Clase de protección
Clase I
Este producto se ha probado de acuerdo con los
requisitos de la norma CAN/CSA-C22.2 nº 61010-1,
segunda edición, incluida la Modificación 1, o una
versión posterior del mismo estándar que incorpora el
mismo nivel de requisitos de prueba.
Información general
Información de seguridad
Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de
instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a
todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría
provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo.
A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este
instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en
estas instrucciones de uso.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar lesiones graves y la muerte.
AT E N C I Ó N
Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves
o menos graves.
Español 44
AV I S O
Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al instrumento.
Información que se debe recalcar de manera especial.
Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto
principal.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se
observa esta información, podrían producirse heridas personales o
daños en el instrumento. Los símbolos que estén presentes en el
instrumento también se mostrarán en las indicaciones de peligro y
advertencia de las instrucciones de uso.
La presencia de este símbolo en el instrumento obliga a remitirse al
manual de instrucciones, a fin de obtener información sobre
operación y/o seguridad.
Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán
desechar por medio de los sistemas europeos públicos o
domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto
de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales
nacionales y locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se
encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos.
Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase
en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para
obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de
instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por
el fabricante y todos los elementos auxiliares.
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de
radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. El uso
del DR 3900 (modelo con módulo RFID) está permitido actualmente en
los siguientes países: UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU,
NZ. El fabricante advierte que el uso del DR 3900 (modelo con módulo
RFID) fuera de esos países puede suponer una infracción de las
legislaciones nacionales. El fabricante se reserva el derecho a obtener
autorización en otros países. En caso de duda, póngase en contacto
con el distribuidor.
El DR 3900 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir
información y datos. El módulo RFID funciona en una frecuencia de
13,56 MHz.
ADVERTENCIA
El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos.
El fabricante y sus proveedores rechazan cualquier garantía expresa o indirecta
para el uso de Actividades de alto riesgo.
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de
cualquier directriz local que sea aplicable.
Información de seguridad para el uso correcto del instrumento:
•
No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares
que estén en las proximidades de equipos médicos, como
marcapasos o audífonos.
•
No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables,
como combustibles, productos químicos muy inflamables y
explosivos.
•
No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo
combustibles.
•
No haga vibrar ni sacuda el instrumento.
•
El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades
inmediatas de televisores, radios y ordenadores.
•
No abra el instrumento.
•
El uso inadecuado del instrumento anula la garantía.
Seguridad química y biológica
PELIGRO
Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos.
La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa.
Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas las hojas de
datos de seguridad correspondientes.
El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de
muestras nocivas químicas y biológicas.
•
Observe toda la información de seguridad impresa en los
contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de
seguridad antes de utilizarlos.
•
Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo
con las normativas y leyes nacionales.
•
Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la
concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de
trabajo correspondiente.
Español 45
Información general del producto
Instalación
El DR 3900 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de
onda de entre 320 y 1100 nm. El instrumento se entrega con una serie
completa de programas y admite varios idiomas.
El espectrofotómetro DR 3900 contiene los siguientes programas y tipos
de operaciones:
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser
realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de
seguridad válidas en la región.
•
Programas almacenados (test previamente instalados)
•
Programas de códigos de barras
•
Programas del usuario
•
Favoritos
•
Longitud de onda única
El espectrofotómetro DR 3900 se suministra en un embalaje con los
siguientes artículos:
•
Long. de onda múltiple
•
Espectrofotómetro DR 3900
•
Barrido de longitud de onda
•
Funda guardapolvo
•
Cinéticas en el tiempo
Desembalaje del instrumento
•
Funda guardapolvo USB, incluida de serie
El espectrofotómetro DR 3900 ofrece lecturas digitales en unidades de
concentración directas, absorbancia o porcentaje de transmitancia.
•
Fuente de alimentación de sobremesa con cable de alimentación
eléctrica para EE.UU., GB
Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los
menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través del test.
•
Adaptador de cubetas A
Este sistema de menús también puede crear informes, evaluaciones
estadísticas de curvas de calibración generadas y documentar
comprobaciones de diagnóstico de instrumento.
•
Protector de luz, incluido de serie en el DR 3900
•
Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos)
•
Instrucciones de funcionamiento básicas del DR 3900,
instrucciones de funcionamiento de LINK2SC
Para más información, la documentación y los manuales de usuario
detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.
Español 46
Entorno operativo
Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el instrumento funcione
perfectamente y tenga una larga vida útil.
•
Coloque el instrumento firmemente en una superficie plana. No
coloque objetos bajo el instrumento.
•
La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C
(50–104 °F).
•
La humedad relativa debe ser inferior al 80%; el vaho no debe
condensarse en el instrumento.
•
Deje un espacio de al menos 15 cm en la parte superior y en todos
los lados para permitir la circulación del aire; de este modo, se evita
el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas.
•
No utilice ni almacene el instrumento en lugares con mucho polvo o
humedad.
•
Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de
cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado
en el instrumento.
AV I S O
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz
directa del sol u otras fuentes de calor.
Español 47
Vista frontal y trasera
Figura 1 Vista frontal
1
Puerto USB de tipo A
2
Cubierta del compartimento de cubetas
3
Pantalla táctil
Español 48
4
Interruptor de encendido/apagado
5
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
Figura 2 Vista posterior
1
Puerto Ethernet
3
Puerto USB de tipo A
2
Puerto USB de tipo B
4
Conexión de fuente de alimentación de sobremesa
Español 49
Figura 3 Compartimentos de cubetas
1
Compartimento de cubetas para cubetas redondas (1)
Español 50
2
Compartimento de cubetas para cubetas rectangulares (2)
Conexiones eléctricas
Selección del idioma
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
1.
Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de
alimentación de sobremesa.
2.
Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la
parte posterior del instrumento (Figura 2, página 49).
3.
Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una
toma eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz).
Presione el botón de encendido situado junto a la pantalla para
encender la fuente de alimentación (Figura 1, página 48).
Puesta en marcha
Encendido del instrumento, proceso de arranque
1.
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación
eléctrica.
2.
Para encender el instrumento, utilice el botón de encendido situado
junto a la pantalla.
3.
El instrumento se inicia automáticamente con un proceso de
arranque que dura aproximadamente 45 segundos. En la pantalla
aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque,
se oye una melodía de arranque.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a
encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del
instrumento.
El software del espectrofotómetro DR 3900 incluye varias opciones de
idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece
automáticamente la pantalla de selección del idioma después del
proceso de arranque.
1.
Seleccione el idioma deseado.
2.
Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Cambio del ajuste del idioma
El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se
cambien las opciones.
1.
Encienda el instrumento.
2.
Durante el proceso de arranque, toque en cualquier punto de la
pantalla y mantenga el contacto hasta que aparezca la opción para
seleccionar un idioma (aproximadamente 45 segundos).
3.
Seleccione el idioma deseado.
4.
Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Español 51
Autocomprobación
Modo de hibernación
Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de
chequeo.
El instrumento se puede poner en el modo de hibernación.
Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema,
la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de
onda y la tensión eléctrica. Cada test que funciona correctamente se
marca de la manera correspondiente.
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal.
1.
Pulse brevemente el botón de encendido que hay junto a la
pantalla.
Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la
pantalla se apagará automáticamente.
2.
Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el
programa de chequeo, consulte Diagnóstico de fallos, página 59.
Para encenderla, pulse el botón de encendido situado junto a la
pantalla.
La autocomprobación se inicia automáticamente.
A continuación, el instrumento está listo para su uso.
Apagado del instrumento
1.
Español 52
Pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos.
Programas estándar
Consejos para el uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la
uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No
presione la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la
punta de un bolígrafo.
•
No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar.
•
Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos.
•
Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para
moverse por la lista.
•
Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una
vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará
como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro).
Uso del teclado alfanumérico
El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido.
Pulse una tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
carácter deseado. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la
tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para
confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración
del teclado de EE. UU.) o un escáner de códigos de barras USB de
mano.
Tabla 1 Teclado alfanumérico
Icono /
tecla
Descripción
Función
ABC/abc
Alfabético
Cambia el modo de introducción de caracteres entre
mayúsculas y minúsculas.
#%
Símbolo
Se puede introducir puntuación, símbolos,
subíndices y superíndices.
123
Numérico
Para introducir números normales.
CE
Borrar
programa
introducido
Borra la introducción.
Flecha
izquierda
Atrás
Borra el carácter actual y retrocede una posición.
Flecha
derecha
Siguiente
Se desplaza al siguiente espacio en una entrada.
Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y
símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles
están desactivadas. Los iconos de la derecha e izquierda de la pantalla
se describen en la Tabla 1.
Español 53
Menú Principal
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos.
En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Hay una barra de herramientas en la parte derecha de la pantalla.
Púlsela para activar las diversas funciones.
Opción
Función
Longitud de
onda única
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra
se mide en unidades de absorbancia.
Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz
original que atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de
concentración se pueden convertir los valores medidos de
absorbancia en valores de concentración.
Long. de onda
múltiple
En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de
transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de
onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de
absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en
concentraciones.
Barrido de
longitud de
onda
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la
luz de una muestra en un espectro de longitud de onda
definido. Esta función se puede utilizar para determinar la
longitud de onda a la cual se puede medir el valor de
absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia
se muestra de manera gráfica durante el barrido.
Cinéticas en el
tiempo
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la
transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de
tiempo definido.
Pruebas del
sistema
El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones,
como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la
lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio,
configuración del aseguramiento de la calidad analítica y
backup del instrumento.
Recuperación
de datos de
mediciones
Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y
borrar.
Configuración
del instrumento
En este modo, se pueden introducir configuraciones
específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de
muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña,
modo de ahorro de energía y datos almacenados.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción
Función
Programas
almacenados /
Programas de
códigos de
barras
Los programas almacenados son métodos preprogramados
que utilizan productos químicos de HACH y test de tubos.
Par más información, así como instrucciones de procesos
paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando
programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web
del fabricante.
Los Programas del usuario hacen posible la realización de
análisis personalizados:
Programas del
usuario
•
•
Favoritos
Español 54
Los usuarios pueden programar métodos
desarrollados por ellos mismos
Los métodos existentes de HACHse pueden
almacenar como programas del usuario.
Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar
respuesta a sus propias necesidades.
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de
datos
Registro de datos
En el registro de datos se pueden almacenar hasta 2000 mediciones
que guardan los siguientes programas:
•
Programas almacenados,
•
Programas de códigos de barras,
•
Programas del usuario,
•
Favoritos,
•
Longitud de onda única y
•
Long. de onda múltiple.
Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha,
hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.
3.
Pulse Filtro: Encendido/Apagado.
La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos
específicos.
Recuperación de datos almacenados de un registro de
datos
4.
Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los
siguientes criterios de selección.
•
ID de la muestra
•
ID del usuario
•
Fecha de inicio
•
Parámetro
o cualquier combinación de los cuatro.
1.
Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
2.
Pulse Mem.regis.datos .
Aparecerá un listado de los datos almacenados.
Español 55
5.
Pulse OK para confirmar la selección.
Se enumerarán los elementos seleccionados.
6.
Pulse Ver detalles para obtener más información.
Envío de datos del registro de datos
1.
Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB de
tipo A en el DR 3900, o conecte el DR 3900 a una unidad de red.
2.
Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
3.
Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por
ejemplo, Mem. regis. datos).
Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo
XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor
separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se
encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una
unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de
hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.xml.
Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados.
4.
Español 56
Pulse Opciones y, a continuación, el icono PC e Impresora.
Programas almacenados
5.
6.
Seleccione los datos que se van a enviar.
Están disponibles las siguientes opciones:
•
Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada
•
Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se
correspondan con los filtros definidos
•
Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría
de datos seleccionada.
1.
Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para
visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con
números de programa.
Aparecerá la lista "Programas almacenados".
2.
Seleccione el test adecuado.
Sugerencia: Seleccione el programa por su nombre o desplácese
por la lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o
seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de
programa específico. Pulse OK para confirmar.
Pulse OK para confirmar.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de
datos que fueron asignados a esta selección.
3.
Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de
medición correspondiente.
Sugerencia: Todos los datos correspondientes (longitud de onda,
factores y constantes) ya están predeterminados.
4.
Siga las instrucciones de los procedimientos químicos en el
manual de procedimientos correspondiente. Más información
disponible en el sitio web del fabricante.
Sugerencia: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la
pantalla, pulse el icono de información. No todos los programas
tienen esta opción.
Español 57
Realización de un test de códigos de barras
La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados.
1.
Introduzca el protector de luz en el compartimento de cubetas (2).
2.
Prepare el test de códigos de barras de acuerdo con el
procedimiento, e introduzca la cubeta en el compartimento de
cubetas (1).
•
Al colocar una cubeta en el compartimento de cubetas (1)
(Figura 3, página 50), el programa de medición
correspondiente se activa de forma automática en el Menú
Principal.
•
Si no es así, pulse Programas de códigos de barras en el
Menú Principal e introduzca una cubeta cero (dependiendo del
procedimiento) en el compartimento de cubetas (1).
Para evaluar otros test de cubetas y otros parámetros, introduzca la
cubeta preparada en el compartimento de cubetas y compruebe los
resultados.
Nota: La barra de control que aparece en la parte derecha de la pantalla
muestra la relación del resultado de la medición con el rango de medida.
La barra negra muestra el resultado de la medición independientemente
del factor de dilución introducido.
Selección de la fórmula de evaluación química
La fórmula química del resultado del test de varios parámetros se puede
seleccionar de forma individual.
1.
En la pantalla de resultados, pulse la unidad (p. ej., mg/L) o la
representación química de la fórmula de evaluación
(p. ej., PO43––P).
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
2.
Seleccione la fórmula deseada en la lista. Pulse OK para
confirmar.
Otra forma de cambiar el ajuste estándar consiste en los siguientes
pasos:
Español 58
Diagnóstico de fallos
Error mostrado
Definición
Resolución
¡Atención!
Inserte el protector
de luz
Las mediciones con
cubetas de código de
barras suelen requerir
protector de luz.
Introduzca el protector de luz.
Pulse OK.
Código de barras
defectuoso.
Vuelva a introducir la cubeta.
Si no se reconoce el código de
barras, póngase en contacto
con el fabricante o su
representante.
Etiqueta del código
de barras no leída
1.
En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula
química.
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
2.
Seleccione la fórmula química y pulse OK para confirmar.
Sugerencia: Aparecerá la fórmula química seleccionada, pero no
pasará a ser la predeterminada. Para cambiar el valor por defecto,
consulte sección Cambio de la configuración predeterminada de la
fórmula química.
Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula
química
1.
Introduzca la cubeta cero o la cubeta de muestra (correspondiente
al procedimiento) en el compartimento de cubetas.
2.
En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula
química.
3.
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
Seleccione la nueva configuración predeterminada.
4.
Pulse Guardar como predet..
El resultado actual y el resto de las medidas aparecerán en la nueva
fórmula química.
Se ha producido un
error al cargar los
datos del
instrumento.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o su
representante.
Se ha producido un
error al leer la
memoria USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o su
representante.
Se ha producido un
error al escribir en la
memoria USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o su
representante.
Compruebe el último
fichero de
actualización.
Error durante la
actualización.
Contacte con el dpto.
de servicio.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria USB.
Compruebe la
configuración de red.
Compruebe la
conexión.
Cierre la tapa.
Tápela.
Español 59
Error mostrado
Definición
Inserte la memoria
USB.
Resolución
Error mostrado
Definición
Resolución
Introduzca una memoria USB
en un puerto USB A del instrumento.
Error al llamar a la
dirección IP local.
Configuración de red:
el cliente DHCP no
tiene conexión con el
servidor DHCP.
Vuelva a introducir la dirección
IP.
Error durante la
configuración del
gateway por defecto.
Configuración de red:
el gateway por
defecto no se puede
configurar para una
dirección IP fija.
Intente volver a crear la
conexión.
¡Error durante la
configuración de la
unidad de red!
Error durante la
configuración de la
red.
Compruebe los ajustes.
Error durante la
configuración de la
máscara de subred.
Configuración de red:
la máscara de subred no se puede configurar para una
dirección IP fija.
Vuelva a introducir la máscara
de subred.
Error al copiar desde
la memoria USB.
Error durante la
actualización
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o su
representante.
Error en la conexión
FTP.
Error de FTP.
Asegúrese de que el
instrumento esté conectado a la
red.
Fallo
Programa no
accesible.
Actualice los datos
del programa
Test de código de
barras no presente.
Actualice los datos.
Fallo
¡Limpie la cubeta!
La cubeta está sucia
o contiene partículas
sin disolver.
Limpie la cubeta; deje que las
partículas se
sedimenten.
Compruebe la
conexión y contacte
con su
administrador.
Error de configuración de red o FTP.
No es posible
corregir el valor
blanco
La corrección del
valor de blanco no es
posible con LCW919.
Actualización del
instrumento. Archivo
perdido.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria USB.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el archivo de
actualización y repita el
procedimiento.
Se recomienda
realizar una
verificación del
sistema completa
La comprobación de
los valores de aire ha
fallado.
Apague el instrumento y vuelva
a encenderlo. Si la verificación
del sistema no es correcta,
póngase en contacto con el
fabricante o su
representante.
Introducción no
válida
Contraseña incorrecta.
¿Ha olvidado la
contraseña?
Póngase en contacto
con el fabricante o su
representante.
¡Absorbancia >3.5!
La absorbancia
medida es superior a
3.5.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la
medición.
Fallo
¿Nº de control del
cód. de barras?
Actualice datos del
programa
Desviación respecto a
los datos
almacenados.
Actualice los datos.
Actualización del
instrumento. Archivo
dañado.
Español 60
Error mostrado
Definición
Resolución
Error mostrado
Definición
Resolución
Fallo
¡Programa de test
interrumpido!
Compruebe la
lámpara
Cierre la tapa.
Error [xx]
El programa de test
se interrumpe cuando
se inicia el
instrumento.
Compruebe la lámpara y, si
fuera necesario,
cámbiela.
Cierre la tapa.
Pulse Volver a empezar.
¡Sin código de
barras!
No se ha encontrado
el código de barras.
Vuelva a introducir la cubeta.
Si no se reconoce el código de
barras, póngase en contacto
con el fabricante o su
representante.
Fallo
Programa de test
interrumpido.
Retire la cubeta
Cierre la tapa.
El programa de test
se interrumpe cuando
se inicia el instrumento.
Retire la cubeta del
compartimento de
cubetas.
Pulse OK.
Error
Autocomprobac.
interrumpida.
Error de hardware.
Error [x]
Fallo electrónico.
Póngase en contacto con el
fabricante o con un
representante e indíquele el
número de error.
Error
¡Demasiada luz
ambiental!
Ponga el equipo a la
sombra
o cierre la tapa
Los sensores del
instrumento detectan
demasiada luz en el
ambiente.
Disminuya la luz
ambiental. (Evite los rayos
directos del sol).
Cierre la tapa.
Para este programa
no existe ninguna
función de ayuda.
¡Se ha superado la
vida útil!
¿Utiliza productos
químicos?
¡No existe
evaluación!
Posiblemente el análisis es
erróneo. Utilice
productos químicos
nuevos.
Error en la base de
datos de tests / base
de datos del usuario.
Revise la programación
Póngase en contacto con el
fabricante o con un
representante.
¡Ningún backup de
instrumento
disponible!
Compruebe la memoria USB.
¡Datos no válidos
para este parámetro!
No es posible realizar el análisis de
datos, no hay datos
de
mediciones.
Cambie la selección.
No se han
encontrado datos
válidos.
No es posible ver los
datos en el registro
de datos.
Cambie la selección.
No disponibles datos
de mediciones.
Los ajustes del
análisis de datos no
se pueden configurar
sin datos de
mediciones.
Cambie la selección.
¡Rango de control no
alcanzado!
No se han alcanzado
los límites del
análisis de datos.
Se trata de una
advertencia. No se ha
alcanzado el límite de control
fijado.
¡Se ha superado el
rango de control!
Se han superado los
límites del análisis de
datos.
Se trata de una
advertencia. Se ha superado el
límite de control.
¡Concentrac.
demasiado alta!
La concentración
calculada es mayor
que 999999.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la
medición.
No hay ninguna
función de ayuda.
Español 61
Error mostrado
Definición
Resolución
Error mostrado
Definición
Resolución
Por encima del rango
de medida
La absorbancia
medida es superior al
rango de calibración
del test.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la
medición.
Verificación del
sistema incorrecta.
Ha fallado la
medición de los
valores del aire.
Por debajo del rango
de medida
La absorbancia
medida es inferior al
rango de calibración
del test.
Si fuera posible,
seleccione un test con un rango
de medida más bajo o utilice
una cubeta que tenga un
camino mayor.
Apague el instrumento y vuelva
a encenderlo. Si la verificación
del sistema no es correcta,
póngase en contacto con el
fabricante o su representante.
Temperatura
demasiado alta.
¡No es posible
realizar la medición!
Posible interferencia
por:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis es
erróneo debido a interferencias.
Posible interferencia
de:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis es
erróneo debido a interferencias.
¡Siguiente
inspección está
pendiente!
Póngase en contacto con el
fabricante o su representante
para realizar una inspección del
instrumento.
¡Resultado negativo!
El resultado calculado es negativo.
Compruebe la
concentración de
muestra.
Red apagada.
La Configuración de
red se apaga cuando
se accede a la página
de inicio de
Instrumentos a través
de la barra lateral.
Active la conexión en línea.
Servidor remoto
inalcanzable.
Error durante la
configuración de la
red.
Asegúrese de que el
instrumento esté conectado a la
red.
¡Condiciones de
iluminación
inestables!
Evite la luz directa del sol en la
ubicación de medición.
Memoria insuficiente Error durante la
para la actualización. actualización.
Seleccione una memoria con
más espacio.
Español 62
Apague el instrumento y deje
que se enfríe unos minutos. Si
es necesario, llévelo a un lugar
más frío.
El archivo de
actualización es
defectuoso.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el archivo de
actualización y repita el
procedimiento.
Memoria USB no
conectada.
No es posible
realizar la
actualización.
Compruebe la memoria USB.
Servidor Web
inalcanzable.
No se puede en
contrar la página de
inicio de
Instrumentos.
Vuelva a intentar realizar la
conexión más tarde.
Piezas de repuesto
Descripción
Nº No.
Lámpara halógena
LZV565
Adaptador de cubetas A para cubetas redondas de 1 pulgada
y rectangulares de 1 cm
LZV846
Adaptador de cubetas B para cubetas rectangulares de 3 cm,
sólo China
LZV847
Protector de luz
LZV849
Fuente de alimentación de sobremesa
LZV844
Cable de conexión EU
YAA080
Cable de conexión CH
XLH051
Cable de conexión GB
XLH057
Cable de conexión US
XLH055
Cable de conexión China/Australia
XLH069
Funda guardapolvo
LZV845
Compartimento de cubetas
LZV848
Español 63
Español 64
Português
Especificações
Estão sujeitas a alterações sem aviso!
Especificações de desempenho
Modo de operação
Transmitância (%), Absorbância e Concentração
Fonte de luz
Lâmpada halógena
Faixa de Comprimento
Onda
320 a 1100 nm
Precisão do comp. de
onda
± 1.5 nm (faixa de comprimento de onda de
340–900 nm)
Capacidade de
reprodução do
comprimento de onda
± 0.1 nm
Resolução do
comprimento de onda
Especificações de desempenho
Registro de dados
2000 leituras (resultado, data, tempo, ID de amostra,
ID do usuário)
Programas de usuário
100
Especificações físicas e ambientais
Largura
350 mm (13.078 pol)
Altura
151 mm (5.94 pol)
Profundidade
255 mm (10.04 pol)
Peso
4200 g (9.026 lb)
Requisitos ambientais
de operação
10–40 °C (50–104 °F), máximo de 80% de umidade
relativa (sem formação de condensação)
1 nm
Requisitos ambientais
de armazenamento
-40–60 °C (-40–140 °F), máximo de 80% de
umidade relativa (sem formação de condensação)
Calibração do
comprimento de onda
Automático
Dados técnicos adicionais
Seleção do
comprimento de onda
Automático, baseado na seleção de método
Velocidade de leitura
≥ 8 nm/s (em passos de 1 nm)
Conector de
alimentação por meio
Entrada:100 a 240 V/50 a 60 Hz
de fonte de alimentação Saída: 15 V/40 VA
externa
Largura de banda
espectral
5 nm
Faixa de medição
fotométrica
± 3.0 Abs (faixa de comprimento de onda de
340–900 nm)
Precisão fotométrica
5 m Abs a 0.0–0.5 Abs
1% a 0.5 a 2.0 Abs
Linearidade fotométrica
< 0.5% a 2 Abs
≤1% a > 2 Abs com vidro neutro a 546 nm
Luz espúria
< 0.1% T a 340 nm com NaNO2
Interfaces
Use apenas cabo blindado com extensão máxima de
3 m:
2x USB tipo A
1x USB tipo B
Utilize apenas cabo blindado (por exemplo, STP, FTP,
S/FTP) com extensão máxima de 20 m:
1x Ethernet
Classificação da caixa
IP40 (excluindo interfaces e fonte de alimentação)
Classe de proteção
Classe I
Português 65
Especificações de desempenho
Este produto foi testado de acordo com os requisitos
de CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, segunda edição,
incluindo Emenda 1 ou uma versão posterior do
mesmo padrão que incorpora o mesmo nível de requisitos de teste.
Informações gerais
Informações de segurança
Leia todo este manual antes de desembalar, configurar ou operar este
equipamento. Preste atenção a todos os avisos de perigo e advertência.
Ignorar esses avisos pode resultar em lesões graves ao operador ou
danos ao equipamento.
Para garantir que a proteção dada por este instrumento não seja
prejudicada, não utilize nem instale o instrumento de nenhuma forma
diferente da especificada nestas instruções de operação.
PERIGO
Indica uma situação potencial ou eminentemente perigosa que, se não for evitada, resulta em morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões leves
ou moderadas.
AV I S O
Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em danos ao
instrumento. Informações que exigem atenção especial.
Português 66
Observação: Informações que complementam alguns pontos no texto
principal.
Etiquetas de prevenção
Leia todas as marcas e etiquetas fixadas no instrumento. Caso essas
informações não sejam observadas, poderão ocorrer lesões pessoais
ou danos ao instrumento. Será incluído um símbolo nas instruções de
operação, caso apareça no instrumento, com uma declaração de perigo
ou cuidado.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual
de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados nos sistemas de coleta pública da Europa desde
12 de agosto de 2005. Em conformidade com as normas locais e
nacionais européias (Diretiva da UE 2002/96/EC), os usuários dos
equipamentos elétricos da Europa devem agora devolver os
equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para
fins de descarte, sem custo algum ao usuário.
Observação: Para que o produto seja reciclado, entre em
contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento
para receber instruções sobre como devolver equipamentos
no final da vida útil, acessórios elétricos fornecidos pelo
fabricante e todos os itens auxiliares, para descarte correto.
Módulo RFID (não disponível em todos os modelos)
A tecnologia RFID é um aplicativo de rádio. Os aplicativos de rádio
estão sujeitos às condições nacionais de autorização. O uso do
DR 3900 (modelo com módulo RFID) é atualmente permitido nos
seguintes países: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ.
O fabricante alerta que o uso do DR 3900 ( (modelo com módulo RFID)
fora das regiões mencionadas acima pode infringir as leis nacionais. O
fabricante reserva-se o direito também de obter autorização em outros
países. Em caso de dúvida, entre em contato com o distribuidor.
O DR 3900 contém um módulo RFID para receber e transmitir
informações e dados. O módulo RFID opera com uma freqüência de
13,56 MHz.
•
Observe todas as informações preventivas impressas nos
recipientes das soluções originais e nas folhas de dados de
segurança antes do uso.
•
Descarte todas as soluções consumidas de acordo com as normas
e leis nacionais.
•
Selecione o tipo de equipamento proativo ideal para concentração e
quantidade de material perigoso no respectivo local de trabalho.
ADVERTÊNCIA
O espectrofotômetro não pode ser usado em ambientes perigosos.
O fabricante e seus funcionários rejeitam qualquer garantia expressa ou indireta
para uso com as Atividades de Alto Risco.
Siga as informações de segurança apresentadas na seqüência, além de
todas as diretrizes locais em vigor.
Informações de segurança para o uso correto do instrumento:
Visão geral do produto
•
Não opere o instrumento em hospitais ou estabelecimento
comparáveis que estejam perto de equipamentos médicos, como
marca-passos ou aparelhos de auxílio à audição.
O DR 3900 é um espectrofotômetro VIS com faixa de comprimento de
onda de 320 a 1100 nm. O instrumento é entregue com uma série
completa de programas e oferece suporte para vários idiomas.
•
Não opere o instrumento perto de substâncias inflamáveis, como
combustíveis, produtos químicos altamente inflamáveis e
explosivos.
O espectrofotômetro DR 3900 contém os seguintes programas e tipos
de operação:
•
Programas armazenados (testes pré-instalados)
•
Não opere o instrumento perto de gases combustíveis, vapores ou
poeira.
•
Programas de código de barras
•
Programas do Usuário
•
Favoritos
•
Compr. Onda Único
Não abra o instrumento.
•
Compr. Onda Múltiplo
O uso incorreto do instrumento anula a garantia.
•
Varred. Compr. Onda
•
Intervalo de tempo
•
Não cause vibrações ou golpes ao instrumento.
•
O instrumento pode causar interferência a televisores, rádios e
computadores que estejam muito perto.
•
•
Segurança química e biológica
PERIGO
Perigo potencial em caso de contato com materiais químicos/biológicos.
O manuseio de produtos químicos, padrões e reagentes pode ser perigoso.
Familiarize-se com os procedimentos de segurança necessários e o manuseio
correto dos produtos químicos antes de iniciar os trabalhos e leia e siga todas as
folhas de dados de segurança relevantes.
O espectrofotômetro DR 3900 fornece opções de leitura em unidades
de concentração, absorbância ou porcentagem de transmitância.
Quando se escolhe um método gerado pelo usuário ou programado, os
menus e as solicitações servem para direcionar o usuário pelo teste.
Este sistema de menu pode também gerar relatórios, avaliações
estatísticas de curvas de calibração geradas e relatar verificações de
diagnóstico de instrumentos.
A operação normal deste instrumento pode envolver o uso de produtos
químicos de risco ou amostras biológicas nocivas.
Português 67
Instalação
Ambiente operacional
ADVERTÊNCIA
Observe os seguintes pontos para que o instrumento opere
perfeitamente e tenha vida útil longa.
•
Perigo elétrico e de incêndio.
Use somente a fonte de alimentação LZV844 de bancada fornecida.
Apenas especialistas qualificados podem executar as tarefas descritas nesta
seção do manual, seguindo todas as normas de segurança válidas localmente.
Coloque o instrumento firmemente em uma superfície nivelada.
Não empurre qualquer objeto sobre o instrumento.
•
A temperatura ambiente deve ser de 10 a 40 °C (50 a 104 °F).
•
A umidade relativa deve ser menor que 80%; a umidade não deve
condensar no instrumento.
Desembale o instrumento
•
Deixe pelo menos 15 cm de espaço na parte de cima e em todos os
lados para circulação de ar, a fim de evitar superaquecimento das
peças elétricas.
•
Não opere ou armazene o instrumento em locais extremamente
empoeirados, úmidos ou molhados.
•
Mantenha a superfície do instrumento, o compartimento de célula e
todos os acessórios limpos e secos todo o momento. Remova
imediatamente espirros ou materiais derramados sobre ou dentro
do instrumento.
O espectrofotômetro DR 3900 vem com os seguintes itens:
•
Espectrofotômetro DR 3900
•
Capa de proteção contra poeira
•
Tampa protetora contra pó USB, instalada por padrão
•
Fonte de alimentação de bancada com cabo de alimentação para
US, GB
•
Adaptador de célula A
•
Barreira luminosa, instalada por padrão no DR 3900
•
Tag RFID do operador (não disponível em todos os modelos)
•
Instruções básicas de operação do DR 3900, instruções de
operação do LINK2SC
Para obter mais informações, consulte a documentação e os manuais
detalhados do usuário disponíveis no site do fabricante.
Observação: Se qualquer destes itens estiver faltando ou danificado,
entre em contato com o fabricante ou representante de vendas
imediatamente.
Português 68
AV I S O
Proteja o instrumento contra temperaturas extremas provenientes de
aquecedores, luz direta do sol e outras fontes de calor.
Vista frontal e vista traseira
Figura 1 Vista frontal
1
Porta USB tipo A
2
Tampa do compartimento de célula
3
Tela de toque
4
Lig./Des.
5
Módulo RFID (não disponível em todos os modelos)
Português 69
Figura 2 Vista traseira
1
Porta Ethernet
3
Porta USB tipo A
2
Porta USB tipo B
4
Conexão para fonte de alimentação de bancada
Português 70
Figura 3 Compartimentos da célula
1
Compartimento de tubos (1)
2
Compartimento de células variadas (2)
Português 71
Conexões de energia
Seleção de idioma
ADVERTÊNCIA
Perigo elétrico e de incêndio.
Use somente a fonte de alimentação LZV844 de bancada fornecida.
1.
Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação de
bancada.
2.
Conecte o cabo da fonte de alimentação de bancada à parte de
trás do instrumento (Figura 2, página 70).
3.
Insira o plugue do cabo de alimentação na tomada elétrica na
parede (100 a 240 V~/50 a 60 Hz
Ligue o botão de alimentação ao lado do visor para ligar a fonte de
alimentação (Figura 1, página 69).
Inicialização
O software do DR 3900 inclui várias opções de idioma. Quando o
instrumento é ativado pela primeira vez, a tela de seleção de idioma
será mostrada automaticamente após o processo de inicialização.
Ativação, processo de inicialização
1.
Selecione o idioma necessário.
Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A
autoverificação será iniciada automaticamente.
1.
Conecte o cabo de alimentação à tomada elétrica.
2.
2.
Ative o instrumento usando o botão de alimentação perto do visor.
3.
O instrumento é iniciado automaticamente com um processo de
inicialização que dura aproximadamente 45 segundos. O visor
mostra o logotipo do fabricante. No final do processo de
inicialização, um som de inicialização é ouvido.
Alterar as configurações de idioma
Observação: Aguarde aproximadamente 20 segundos antes de ativar
novamente para não danificar os componentes eletrônicos e mecânicos
do instrumento.
Português 72
O instrumento funciona nos idiomas selecionados até a opção ser
alterada.
1.
Ligue o instrumento.
2.
Durante o processo de inicialização, toque em qualquer ponto da
tela e mantenha o contato até a opção de selecionar um idioma ser
exibida 45 segundos).
3.
Selecione o idioma necessário.
4.
Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A
autoverificação será iniciada automaticamente.
Autoverificação
Modo standby
Sempre que o instrumento for ligado, um programa de teste será
iniciado.
O instrumento pode ser colocado no modo standby.
O procedimento, que demora aproximadamente dois minutos, verifica o
sistema, lâmpada, ajuste do filtro, calibração do comprimento de onda e
voltagem. Cada teste que funciona corretamente é marcado de acordo.
O Menu Principal é exibido quando o diagnóstico é concluído.
1.
Pressione brevemente o botão de alimentação perto do visor.
A mensagem "Modo standby" é exibida. O visor será desligado
automaticamente.
2.
Observação: Em caso de mensagens de erro adicionais durante o
programa de teste, consulte Resolução de problemas, página 80.
Para ativar, pressione brevemente o botão de alimentação perto do
visor.
A autoverificação será iniciada automaticamente.
Após isso, o instrumento estará pronto para uso.
Desligue o instrumento
1.
Pressione o botão de alimentação perto do visor por
aproximadamente 5 segundos.
Português 73
Programas padrão
Dicas para uso da tela de toque
Toda a tela de toque responde a toques. Para escolher uma opção,
toque com a unha, com o dedo, um apagador ou uma caneta eletrônica
especial. Não pressione a tela com objeto afiado, como a ponta de
uma caneta esferográfica.
•
Não coloque qualquer coisa em cima da tela, para evitar danos ou
arranhões.
•
Pressione botões, palavras ou ícones para selecioná-los.
•
Use barras de rolagem para mover para baixo e para cima por uma
lista longa rapidamente. Pressione e segure a barra de rolagem,
então mova para cima ou para baixo pela lista.
•
Selecione um item da lista pressionando uma vez. Quando o item
for selecionado com sucesso, ele será exibido como texto revertido
(texto com luz sobre fundo escuro).
Use o teclado alfanumérico
A tela é usada para inserir letras, números e símbolos conforme o
necessário quando programar o instrumento. Opções indisponíveis
estão desabilitadas (em cinza) Os ícones na direita e esquerda da tela
são descritos em Tabela 1.
Português 74
As mudanças no teclado central refletem as escolhidas no modo de
inserção. Pressione uma tecla até os caracteres desejados aparecerem
na tela. Um espaço pode ser inserido usando o sublinhado na tecla
YZ_.
Pressione Cancelar para cancelar uma entrada ou OK para confirmar
uma entrada.
Observação: Também é possível usar um teclado USB (com layout de
teclado padrão americano) ou um leitor de código de barras USB.
Tabela 1 Teclado alfanumérico
Ícone /
Chave
Descrição
Função
ABC/abc
Alfabético
Alterna o modo de entrada de caracteres entre letras
maiúsculas e minúsculas.
#%
Símbolos
Pontuação, símbolo, sub- e super - scripts
numéricos podem ser inseridos.
123
Numérico
Para inserir números comuns
CE
Limpar
inserção
Limpar a inserção
Seta da
esquerda
Voltar
Exclui o caractere atual e volta uma posição.
Seta da
direita
Seguinte
Navega até o próximo espaço em uma entrada.
Menu principal
Tabela 2 Opções do Menu Principal
Opção
Função
Compr. Onda
Único
Leituras de comprimento de onda único são:
Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é
medida em unidades de absorbância.
Leitura de transmitância (%): mede a porcentagem da luz
original que passa pela amostra e chega no detector.
Leituras de concentração: um fator de concentração pode
ser inserido para permitir que os valores de absorbância
sejam convertidos em valores de concentração.
Compr. Onda
Múltiplo
No modo Comprimento de Onda Múltipla, a absorbância
(Abs) ou porcentagem de transmitância (%T) é medida em
até quatro comprimentos de onda, diferenças de
absorbância e relacionamentos de absorbância são
calculados.
Conversões simples em concentrações também podem ser
feitas.
Varred. Compr.
Onda
Uma varredura de comprimento de onda mostra como a luz
de uma amostra é absorvida em um espectro de
comprimento de onda definido. Essa função pode ser usada
para determinar o comprimento de onda em que o valor de
absorbância máximo pode ser medido. O comportamento de
absorbância é exibido graficamente durante a varredura.
Intervalo de
tempo
A varredura de tempo registra a absorbância ou a % de
transmitância em um comprimento de onda por um tempo
definido.
Verificações do
Sistema
O menu "Verificação do sistema" oferece várias opções,
incluindo verificações ópticas, verificações de saída,
histórico da lâmpada, atualização do instrumento, tempo de
serviço, configurações de garantia de qualidade analítica e
backup do instrumento.
Carregar dados
de medição
Dados armazenados podem ser visualizados, filtrados,
enviados e excluídos.
Configuração do
Instrumento
Neste modo, configurações específicas de usuário ou de
método podem ser inseridas; ID do operador, ID de amostra,
data e hora, som, PC e impressora, senha, modo de
economia de energia e dados armazenados.
Uma variedade de modos pode ser selecionada no "Menu Principal". A
tabela a seguir descreve rapidamente cada opção do menu.
Há uma barra de ferramentas no lado direito da tela. Pressione para
ativar as várias funções.
Tabela 2 Opções do Menu Principal
Opção
Função
Programas
armazenados /
Programas de
código de barra
Os programas armazenados são métodos pré-programados
que usam substâncias químicas HACH e testes de cubetas.
Para obter mais informações e instruções ilustradas passo a
passo sobre como fazer análises usando programas HACH,
consulte o site do fabricante.
Os programas do usuário tornam possível as "análises feitas
para medições":
Programas do
Usuário
Favoritos
•
Usuários podem programar métodos
desenvolvidos para eles
•
Métodos HACH existentes podem ser
armazenados como programas do usuário.
Lista de métodos/testes criados pelo usuário de acordo com
seus próprios requerimentos.
Português 75
Salvar, carregar, enviar e excluir dados
O registro de dados
O log de dados pode armazenar até 200 leituras salvas pelos seguintes
programas:
•
Programas armazenados,
•
Programas de código de barras,
•
Programas de usuário,
•
Favoritos,
•
Comprimento de onda único e
•
Compr. Onda Múltiplo.
Um registro completo da análise é armazenado incluindo data, horário,
resultados, ID da amostra e ID do operador.
3.
Pressione Filtro: Lig./Des.
A função Configurações de Filtro é usada para pesquisar por
itens específicos.
4.
Ative Lig.. Agora, os dados podem ser filtrados com o uso dos
critérios de seleção apresentados na sequência.
Chamar dados armazenados do registro de dados
•
ID da amostra
•
ID do operador
•
Data de início
•
Parâmetro
ou qualquer combinação dos quatro.
1.
Pressione Carregar Dados no Menu Principal.
2.
Pressione Registro de Dados.
Uma lista de dados armazenados é exibida.
Português 76
5.
Pressione OK para confirmar a seleção.
Os itens escolhidos são listados.
6.
Pressione Visualizar Detalhes para obter mais informações.
Enviar dados do registro de dados
1.
Conecte o dispositivo de armazenamento USB à porta USB tipo A
no DR 3900 ou conecte o DR 3900 a uma unidade de rede.
2.
Pressione Carregar Dados no Menu Principal .
3.
Selecione a categoria de dados de transferência, por exemplo,
Registrar Dados.
Os dados são enviados do log de dados internos como um arquivo XML
(Extensible Markup Language) ou CSV (Comma Separated Value) a um
diretório com o nome DataLog em um dispositivo de armazenamento
em massa USB ou uma unidade de rede. O arquivo pode então ser
processado usando um programa de planilha. O nome do arquivo tem
o formato: DLAno-Mês-Dia_Hora_Minuto_Segundo.csv ou DLAno-MêsDia_Hora_Minuto_Segundo.xml.
Uma lista de dados de medição selecionados é exibida.
4.
Pressione Opções e depois o ícone PC e Impressora.
Português 77
Programas armazenados
5.
6.
Selecione os dados a serem enviados.
As seguintes opções estão disponíveis:
•
Ponto Único: apenas a leitura selecionada será enviada
•
Dados filtrados: somente leituras correspondentes aos filtros
definidos serão enviadas
•
Todos os dados: todos os dados na categoria de dados
selecionada serão enviados.
1.
Pressione Programas Armazenados no Menu Principal para
visualizar uma lista alfabética de programas armazenados com
números de programa.
A lista "Programas Armazenados" será exibida.
2.
Selecione o teste exigido.
Hinweis: Selecione o programa por nome ou role a lista usando as
teclas de seta. Selecione o programa ou pressione Selecionar por
Número para pesquisar um número de programa específico.
Pressione OK para confirmar.
Pressione OK para confirmar.
Observação: O número em parênteses é o número total de grupo de
dados designado para esta seleção.
3.
Pressione Iniciar para executar o programa. A respectiva janela de
medição é exibida.
Hinweis: Todos os dados correspondentes (comprimento de onda,
fatores e constantes) já são predefinidos.
4.
Siga as instruções para procedimentos químicos no manual de
procedimentos relevante. Mais informações estão disponíveis no
site do fabricante.
Hinweis: Para exibir as instruções de procedimento no visor,
pressione o ícone de informações. Nem todos os programas têm
essa opção.
Português 78
Complete um teste de código de barras
A leitura é iniciada automaticamente, e os resultados são exibidos.
1.
Insira a barreira luminosa no compartimento de célula (2).
2.
Prepare o teste de código de barras de acordo com a
especificação do processo e insira o tubo no compartimento de
tubos (1).
•
Quando um tubo codificado é colocado no compartimento de
tubos (1) (Figura 3, página 71), o programa de leitura
correspondente é automaticamente ativado no Menu Principal.
•
Caso contrário, pressione Programas Cód. Barras no Menu
Principal e insira o tubo zero (dependendo da especificação do
processo) no compartimento de tubos (1).
Para avaliar outros testes de célula e outros parâmetros, insira a célula
preparada no compartimento de célula de leia o resultado.
Observação: A barra de controle exibida à direita da tela mostra o
relacionamento do resultado da leitura para a faixa de medição. A barra
preta mostra o resultado medido, independentemente de qualquer fator
de diluição especificado.
Selecione a fórmula de avaliação química
A fórmula química do resultado do teste de vários parâmetros pode ser
selecionada individualmente.
1.
No resultado da exibição, pressione a unidade (por exemplo, mg/L)
ou a representação química da fórmula de avaliação (por exemplo,
PO43––P).
Uma lista de avaliações disponíveis aparece.
2.
Selecione a fórmula necessária na lista. Pressione OK para
confirmar.
Outra forma de alterar a configuração padrão é:
Português 79
Resolução de problemas
Erro exibido
Definição
Resolução
Atenção!
Por favor, insira um
Light Shield
Leituras com cubetas de
código de barras
geralmente precisam da
barreira luminosa.
Insira o Light Shield.
Pressionar OK.
Código de barras com
falha
Reinsira a célula.
Se o código de barras
não for reconhecido,
entre em contato com o
fabricante ou seu
representante.
Código de barras não
lido
1.
Na tela de resultado, pressione Opções>Mais>Fórmula Química.
Uma lista das formas de avaliação disponíveis aparece.
2.
Selecione a fórmula química necessária e pressione OK para
confirmar.
Hinweis: A fórmula química selecionada é exibida, mas não se
torna o padrão. Para alterar o padrão, consulte seção Altere as
configurações padrão da fórmula química..
Altere as configurações padrão da fórmula química.
1.
Insira a célula de amostra ou de solução zero (correspondente à
especificação do processo) no compartimento de célula.
2.
Na tela de resultado, pressione Opções>Mais>Fórmula Química.
3.
Uma lista das formas de avaliação disponíveis aparece. Selecione
a nova configuração padrão.
4.
Pressione Salvar como Padrão.
O resultado atual e todas as outras leituras serão exibidas na nova
fórmula química.
Ocorreu um erro ao
fazer o upload dos
dados do instrumento.
Inicie o procedimento
novamente ou entre em
contato com o fabricante
ou seu representante.
Ocorreu um erro ao ler
o cartão de memória
USB.
Inicie o procedimento
novamente ou entre em
contato com o fabricante
ou seu representante.
Ocorreu um erro ao
gravar no cartão de
memória USB.
Inicie o procedimento
novamente ou entre em
contato com o fabricante
ou seu representante.
Verifique o arquivo de
atualização atual.
Erro durante a
atualização.
Entre em contato com
Serviços ao Cliente.
Erro durante a
atualização.
Verifique o cartão de
memória USB.
Verifique a
configuração da rede.
Verifique a conexão.
Feche a tampa.
Português 80
voltada para o lado
direito.
Erro exibido
Definição
Insira o cartão de
memória USB.
Resolução
Erro exibido
Definição
Resolução
Insira o cartão de
memória USB em uma
porta USB A no
instrumento.
Erro ao chamar o
endereço IP local.
Configuração de rede: o
cliente DHCP não tem
nenhuma conexão com o
servidor DHCP
Informe o endereço IP
novamente.
Erro durante a
configuração do
gateway padrão.
Configuração de rede:
não é possível definir o
gateway padrão para o
endereço IP fixo
Tente criar a conexão
novamente.
Erro durante a
configuração da
unidade de rede!
Erro durante a
configuração da rede
Verifique as con
figurações.
Erro durante a
configuração da
máscara de sub-rede.
Configuração de rede:
não é possível definir a
máscara de sub-rede
para o endereço IP fixo
Informe a máscara de
sub-rede novamente.
Erro ao copiar do
cartão de memória
USB.
Erro durante a atualização
Inicie o procedimento
novamente ou entre em
contato com o fabricante
ou seu representante.
Erro na conexão FTP.
Erro de FTP
Certifique-se de que o
instrumento esteja
conectado à rede.
Programa
com falha não
acessível.
Atualize os dados de
programa!
Teste de código de
barras não presente
Atualização de dados
Falha
ao limpar cubeta!
A cubeta está suja ou há
partículas não
dissolvidas na cubeta
Limpe a cubeta; deixe as
partículas se
estabilizarem
Programa de teste
com falha
interrompido!
Verifique a lâmpada
Fechar tampa
Erro [xx]
O programa de teste é
interrompido quando o
instrumento é iniciado
Verifique a lâmpada e
troque se necessário
Feche a tampa.
Pressione Iniciar
Novamente.
Verifique a conexão e
entre em contato com o
administrador.
Configuração de rede ou
erro de FTP
A correção do valor em
branco não é possível!
A correção do valor em
branco não é possível
com LCW919.
Arquivo de atualização
do instrumento
ausente.
Erro durante a
atualização.
Verifique o cartão de
memória USB.
Arquivo de atualização
do instrumento com
falha.
Erro durante a
atualização.
Salve o arquivo de
atualização novamente e
repita o procedimento.
Falha na verificação dos
valores de ar
Desligue o instrumento e
ligue-o novamente em
seguida. Se a
verificação de sistema
não for feita com êxito,
entre em contato com o
fabricante ou seu
representante.
É recomendado
executar uma
Verificação de Sistema
completa.
Entrada inválida!
Senha incorreta
Esqueceu a senha?
Entre em contato com o
fabricante ou seu
representante.
Absorbância > 3.5!
A absorbância medida
excede 3.5
Dilua a amostra e meça
novamente
Número
de verificação de
código de barras com
falha?
Atualize os dados de
programa!
Desvio para os dados
armazenados
Atualização de dados
Português 81
Erro exibido
Definição
Resolução
Erro exibido
Definição
Resolução
Programa de teste
com falha
interrompido!
Remova a cubeta
Fechar tampa
O programa de teste é
interrompido quando o
instrumento é iniciado
Remova a célula de
cubeta/amostra do
compartimento de célula.
PressionarOK.
Nenhum dado válido
para estes parâmetros!
A análise de dados não é
possível, nenhum dado
de medição
Altere a seleção.
Nenhum dado válido
encontrado!
Não é possível ver os
dados no log
Altere a seleção.
Erro
Auto verificação
interrompida
Erro de hardware
Erro [x]
Nenhuma função de
ajuda presente.
Defeito eletrônico
Entre em contato com o
fabricante ou
representante de vendas
e indique o número do
erro.
Nenhum dado de
medição presente!
Altere a seleção.
Erro
Muita luz ambiente!
Mova o instrumento
para a sombra
ou feche a tampa
As configurações de
análise de dados não
podem ser definidas sem
os dados de medição.
Os sensores do instrumento detectam muita
luz ambiente.
Faixa de controle não
atingida!
Limites de análise de
dados não atingidos
Esta é uma mensagem
de aviso. O limite de
controle definido não foi
atingido.
Faixa de controle
excedida!
Limites de análise de
dados excedidos.
Esta é uma mensagem
de aviso. O limite de
controle foi excedido.
A concentração está
muito alta!
A concentração
calculada é maior do que
999999
Dilua a amostra e meça
novamente
Além do alcance de
medição
A Absorbância medida
está acima do alcance de
calibração para o teste
Dilua a amostra e meça
novamente
Dentro do alcance de
medição
A Absorbância medida
está abaixo do alcance
de calibração para o
teste
Se possível, selecione
um teste com faixa de leitura inferior ou use uma
cubeta com maior
caminho
Possível interferência
de:
Verificação de
Interferência
A análise possivelmente
está incorreta devido a
interferências.
Possível interferência
de:
Verificação de
Interferência
A análise possivelmente
está incorreta devido a
interferências.
Diminua a luz ambiente.
(Evite luz solar direta.)
Feche a tampa.
Nenhuma função de
ajuda está disponível
para este programa.
Vida de prateleira
excedida!
Usar substâncias
químicas?
Sem avaliação!
Nenhum código de
barras!
Nenhum backup de
instrumento presente!
Português 82
A análise possivelmente
está incorreta. Use novas
substâncias químicas
Erro no banco de dados
de teste / banco de
dados do usuário
Verifique a programação
Entre em contato com o
fabricante ou
representante de vendas
Nenhum código de barras encontrado
Reinsira a célula.
Se o código de barras
não for reconhecido,
entre em contato com o
fabricante ou seu
representante.
Verifique o cartão de
memória USB.
Erro exibido
Definição
O próximo serviço está
vencido!
Resolução
Erro exibido
Definição
Resolução
Entre em contato com o
fabricante ou seu
representante para uma
inspeção do instrumento.
O cartão de memória
USB não está
conectado.
A atualização não é
possível.
Verifique o cartão de
memória USB.
Não é possível acessar
o servidor da Web.
Não é possível acessar a
página inicial
instrumentos
Tente a conexão
novamente mais tarde.
Resultado negativo!
O resultado calculado é
negativo
Verifique a concentração
da amostra
Rede desativada.
Configuração de rede
desativada, quando se
acessa página principal
instrumentos via barra
lateral
Ative a conexão online.
Erro durante a
configuração da rede
Certifique-se de que o
instrumento esteja
conectado à rede.
Não é possível acessar
o servidor remoto.
Condições instáveis de
luz!
Memória insuficiente
para atualização.
Verificação do sistema
incorreta!
Evite luz solar direta no
local de medição.
Erro durante a
atualização.
Selecione uma memória
com mais espaço.
Falha na medição dos
valores de ar
Desligue o instrumento e
ligue-o novamente em
seguida. Se a
verificação de sistema
não for feita com êxito,
entre em contato com o
fabricante ou seu
representante.
Desligue o instrumento e
deixe-o esfriar por alguns
minutos. Se necessário,
mova-o para um local
mais fresco.
Temperatura está muito
alta.
A medição não é
possível!
O arquivo de
atualização está com
falha.
Erro durante a
atualização.
Peças de Reposição
Descrição
Cat. nº.
Lâmpada halógena
LZV565
Adaptador de célula A para células retangulares de 1 cm e
redondas de 1 polegada
LZV846
Adaptador de célula B para células retangulares de 3 cm,
China somente
LZV847
Barreira luminosa
LZV849
Fonte de alimentação de bancada
LZV844
Cabo de energia EU
YAA080
Cabo de energia CH
XLH051
Cabo de energia UK
XLH057
Cabo de energia US
XLH055
Cabo de energia China/Austrália
XLH069
Capa de proteção contra poeira
LZV845
Compartimento da célula
LZV848
Salve o arquivo de
atualização novamente e
repita o procedimento.
Português 83
Português 84
中文
规格
性能规格
产品规格如有变化,恕不另行通知!
物理和环境规格
宽度
350
毫米 (13.78 英寸)
高度
151
毫米 (5.94 英寸)
深度
255
毫米 (10.04 英寸)
质量
4200
环境操作要求
10–40 °C (50–104 °F),最大 80% 相对湿度 (未
形成冷凝水)
环境存储要求
-40–60 °C (40–140 °F),最大 80% 相对湿度 (未
形成冷凝水)
性能规格
操作模式
百分比透射率、吸光率和浓度
光源灯
卤钨灯
波长范围
320–1100
波长精度
± 1.5
纳米 (波长范围 340–900 纳米)
波长重复性
± 0.1
纳米
波长分辨率
1
波长校准
自动
波长选择
自动,根据方法设定
扫描速度
≥ 8
光谱带宽
5
光度测量范围
± 3.0 Abs (波长范围 340–900
光度精度
5 米 Abs,0.0–0.5 Abs
1%,0.50–2.0 Abs
光度线性
< 0.5% 到 2 Abs
≤1%,> 2 Abs,中性玻璃,546
杂散光
< 0.1% T,使用 NaNO2 在 340 纳米时测试
数据日志
2000 个读数 (结果、日期、时间、样品识别符、用户
识别符)
用户程序
100
纳米
纳米
纳米 / 秒 (每步 1
克 (9.26 磅)
附加技术数据
经由外部电源的电源连接 输入:100–240 V/50–60 Hz
器
输出:15 V/40 VA
接口
仅可选用最大长度为 3 米的屏蔽电缆:
2x USB A 类
1x USB B 类
仅可选用最大长度为 20 米的屏蔽电缆,例如
FTP 和 S/FTP。
1x 以太网
外壳防护等级
IP40 (不包括接口和电源)
保护等级
I 类
纳米)
纳米
纳米)
纳米
STP、
此产品经测试,符合 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 第
二版 (包括修正条款 1)的要求或相同标准 (包含等
级测试要求)的后续版本规定。
英语 85
一般信息
标有此符号的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,在欧洲国内不能通
过公共垃圾系统进行处理。根据欧洲当地和国内的规定 (EU
Directive 2002/96/EC),欧洲的电气设备用户现在必须将旧的或报废
的设备返还给制造商进行处理,用户无需缴纳费用。
安全信息
在开箱、安装和操作此设备之前,请完整地阅读本手册。请留意所有危险
和注意声明。否则,可能导致操作员受到严重伤害或设备损坏。
注: 有关废品回收的信息,请联系设备制造商或供应商,索
取如何退回使用寿命到期的设备、制造商提供的电气附件以
及所有辅助部件的说明,以便正确处理。
要确保本仪器所提供的防护措施不受破坏,请不要使用这些操作说明规定
之外的方法来安装或者使用本仪器。
RFID 模块 (部分机型未提供)
危险
表示潜在或非常危险的情形,如果不加以避免,将导致死亡或严重伤害。
警告
表示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免的话,可能导致死亡或严重的伤害。
小心
RFID 技术是一项无线电应用。无线电应用取决于国家授权情况。目前在
下列国家 / 地区允许使用 DR 3900 (配有 RFID 模块的机型):欧盟、瑞
士、挪威、克罗地亚、塞尔维亚、马其顿王国、土耳其、塞浦路斯、美
国、加拿大、澳大利亚、新西兰。制造商提醒,在上述地区以外使用
DR 3900 (配有 RFID 模块的机型)可能会违反国家法律。制造商保留还
在其他国家 / 地区获取授权的权利。如有任何疑问,请与分销商联系。
DR 3900 含有可接收和传送信息及数据的 RFID 模块。RFID 模块可以在
13.56MHz 频率下运行。
表示潜在的危险情况,可能导致轻度或中度伤害。
注意
表示要注意的情况,如果不加以避免,可能对仪器造成损坏。需要特别强调的信
息。
注: 用于补充正文内容的信息。
警告
不可在危险环境下使用分光光度计。
制造商和供应商拒绝为高风险行为提供任何明确的或间接的保证。
遵守以下安全信息以及当地任何现行准则。
安全信息用于确保正确使用仪器。
警示标签
•
查看设备附带的所有标签和标记。如未遵照这些信息的指示进行操作,则
可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则操作说明中会提供危
险或小心说明。
在医院或类似场所,请勿在靠近如心房脉冲产生器或助听器等类似
医疗设备旁操作此仪器。
•
请勿在极为易燃的物品旁操作此仪器,例如燃料、极为易燃的化学
品和爆炸物。
•
请勿在靠近燃气、蒸汽或灰尘处操作仪器。
•
请勿振动或摇晃仪器。
•
仪器在直接靠近电视、收音机和计算机时会产生干扰。
•
请勿打开仪器。
•
仪器使用不当会使保修失效。
仪器上如有此标志,可参考用户手册以获取相关的操作和 / 或安全信
息。
英语 86
安装
化学与生物学安全
危险
接触生化材料会带来隐患。
在处理化学样品、标准和试剂时可能遇到危险。
在工作前,熟悉必要的安全过程和正确的化学品处理方法,阅读并遵守所有相关的
安全数据表单。
此仪器的正常操作中可能会涉及危险化学品或有害生物制品。
警告
电气消防危险。
仅使用提供的台式电源 LZV844。
只有合格的专家才能执行在本节中所述的任务,并且还应遵守当地所有现行的安全
规定。
仪器拆箱
•
必须在使用前仔细查看原始溶液容器上印有的所有警告信息以及安
全数据表单。
•
按照国家法规处理消耗的所有溶液。
•
DR 3900 分光光度计
选择的保护设备类型应能应对相应工作区域的危险品浓度和数量。
•
防尘盖
•
USB 防尘盖,标配件
•
台式电源配有适合在 美国、英国
DR 3900 是波长范围在 320 到 1100nm 的一种可见分光光度计。此仪器
随附了整套的应用程序并支持多种语言。
•
比色皿适配器 A
分光光度计 DR 3900 包含以下程序和操作类型:
•
遮光罩,DR 3900 标配件
•
操作者 RFID 标签 (部分机型未提供)
•
DR 3900 基本操作说明,操作说明 LINK2SC
•
产品概述
•
已存储程序 (预安装的测试)
DR 3900 分光光度计随附以下部件:
•
条形码程序
•
用户程序
请访问制造商的网站了解进一步信息、详细的用户手册和文档。
•
常用程序
注: 这些物品如有任何缺少或损坏,请立即与制造商或销售代表联系。
•
单波长
•
多波长
•
波长扫描
•
时间扫描
DR 3900 分光光度计可提供浓度单位、吸光率或透射率百分比的直观数字
读数。
在选择用户生成的或编程的方法时,菜单和提示将用于引导用户完成测
试。
此菜单系统也生成报告、对生成的校准曲线进行统计估算以及报告仪器诊
断检查结果。
英语 87
操作环境
请注意以下几点,以便仪器能够很好地运行并具有较长的使用寿命。
•
将仪器平稳放置在平滑表面。不要推动仪器下的任何物品。
•
环境温度必须为 10–40 °C (50–104 °F)。
•
相对湿度应小于 80% ;避免仪器上产生冷凝水。
•
在顶部和各边保留至少 15 厘米间隙供空气循环,以避免电气部件
过热。
•
请勿在非常肮脏或潮湿的位置操作或存放仪器。
•
保持仪器表面、样品室和所有配件时刻清洁和干燥。立即清除泼溅
到仪器表面或内部的物质。
注意
避免仪器受到加热器、日光直射和其他热源的极端温度影响。
英语 88
正面和背面视图
图
1 正面视图
1
USB 端口 A 类
2
隔室盖
3
触摸屏
4
开关
5
RFID 模块 (部分机型未提供)
英语 89
图
2 背面视图
1
以太网端口
3
USB 端口 A 类
2
USB 端口 B 类
4
台式电源连接
英语 90
图
1
3 隔室
圆形比色皿 (1) 的隔室
2
矩形比色皿 (2) 的隔室
英语 91
电源连接
语言选择
警告
电气消防危险。
仅使用提供的台式电源 LZV844。
1.
将电源线连接至台式电源。
2.
将台式电源线插入仪器背面 (图
3.
将电源线插头插入主电源插座 (100–240 V~/50–60 Hz)。
2,第 90 页)。
打开显示屏旁的电源按钮以开启电源 (图
1,第 89 页)。
启动
打开仪器,启动过程
1.
将电源线连接至主电源插座。
2.
3.
使用显示屏旁边的电源按钮,打开仪器。
仪器自动启动,启动过程持续约 45 秒。显示屏显示制造商的徽
标。在启动过程结束时,会听到一声启动旋律。
注: 在再次接通电源之前,等待大约 20 秒,以免损坏仪器的电子和机
械设备。
英语 92
DR 3900 软件包括多个语言选项。首次打开仪器时,在启动过程后会自
动显示语言选择屏幕。
1.
选择所需的语言。
2.
按 OK (好),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。
更改语言设置
在对选项进行更改前,仪器将在所选语言下运行。
1.
打开仪器。
2.
在启动过程中,触碰屏幕上的任意点并保持接触,直到显示选择语
言选项 (大约 45 秒)。
3.
选择所需的语言。
4.
按 OK (好),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。
自检
休眠模式
每次打开仪器电源时,将开始测试程序。
用户可以让仪器进入休眠模式。
此步骤将对系统、灯、过滤器调整、波长校准和电压执行约两分钟的检
查。仪器会相应地标记每个正确执行的测试。
1.
完成诊断后,将显示 Main Menu (主菜单)。
2.
快速按显示屏旁边的电源按钮。
此时将显示 “ 休眠模式 ” 消息。之后,显示屏将自动关闭。
注: 如果在测试程序过程中出现进一步的错误消息,请参见排除故障,
第 99 页。
要开启,按显示屏旁边的电源按钮。
自检过程将自动开始。
此后,仪器准备就绪,可以开始使用。
关闭仪器
1.
按显示屏旁边的电源按钮大约 5
秒。
英语 93
标准程序
注: 此外,还可以使用 USB 键盘 (具有美国键盘布局)或手持式 USB
条形码扫描器。
使用触摸屏的技巧
整个屏幕都可对触摸作出响应。要选择某个选项,请用指甲、指尖、擦除
器或专业光笔轻触。 请勿使用锐器 (例如圆珠笔尖)触击屏幕。
•
在屏幕上请勿放置任何物品,以避免损坏或擦伤屏幕。
•
请按下按钮、单词或图标来选定它们。
•
使用滚动条可以迅速向上 / 向下移动较长的列表。按住滚动条,然
后向上 / 向下移动列表。
•
触击列表中某一项,将其突出显示。当该项被成功选定后,会将其
反向显示 (即暗背景上显示亮文字)
使用字母数字键盘
表
1 字母数字键盘
图标 / 键
说明
功能
ABC/abc
字母
在大小写之间转换字符输入模式。
# %
符号
可输入标点、符号以及数值型下标和上标。
123
数字
用于输入常规的数字。
CE
清除输入
清除输入的内容。
左箭头
后退
删除当前字符并退回一位。
右箭头
前进
导航至输入条目中的下个空格。
主菜单
这个屏幕用于输入在为仪器编程时所需的字母、数字和符号。不可用选项
被禁用 (以灰色显示)。在表 1 中,对屏幕左右两侧的图标进行了详
细说明。
中间的键盘随操作发生变化,以反映用户所选择的输入模式。重复地触击
某个键,直至所需字符出现在屏幕上。空格可以通过 YZ_ 键的下划线来
输入。
按 Cancel (取消)取消输入,或按 OK (好)确认输入。
英语 94
可从 Main Menu (主菜单)中选择各种模式。下表对各菜单选项进行了
简要的描述。
屏幕右侧有一个工具栏。按下可激活各种功能。
表
2
Main Menu (主菜单)选项
保存、调用、发送和删除数据
选项
功能
数据日志
存储程序 / 条形
码程序
(哈希 - 兰格程
序)
已存储的程序是利用哈希化学品和哈希 - 兰格移液管测试的预
编程方法。
测试包中包括哈希 - 兰格测试的工作过程。
有关进一步信息以及采用哈希程序进行分析时的分步流程图示
说明,请访问制造商的 网站。
数据日志最多可以存储 2000 条由以下程序保存的读数:
通过用户程序可 “ 执行测量分析 ”:
用户程序
•
用户可对其自身开发的方法编程
•
可将现有哈希 - 兰格方法存储为用户程序。然后
对哈希 - 兰格测试进行修改,以满足用户需求。
常用程序
由用户创建的用于满足其自身需求的方法 / 测试列表。
单波长
单波长读数具体如下:
吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。
透射率读数 (%):测量穿透并到达检测器的原始光线的百分
比。
浓度读数:可通过输入的浓度系数将测定的吸光率值转换为浓
度值。
多波长
在多波长模式下,通过多达四个波长测量吸光率 (Abs) 或百
分比透射率 (%T),同时计算吸光率差值和吸光率相关性。也
可执行简单的浓度转换。
波长扫描
波长扫描显示来自样品的光线在定义的波谱中是如何被吸收
的。此功能可用于确定可测得最大吸光率值的波长。扫描过程
中,吸光率行为以图形方式呈现。
时间扫描
时间扫描可记录在指定时间指定波长下的吸光率或百分比透射
率。
系统检查
System Check (系统检查)菜单提供了大量选项,其中包括
光学检查、输出检查、灯运行时间、仪器更新、服务时间和仪
器备份。
调用测量数据
可以调用、过滤、发送和删除已存储的数据。
仪器设置
在此模式下,可以输入特定于用户或特定于方法的设置:操作
者识别符、样品识别符、日期与时间、声音、计算机与打印
机、密码、节能模式和已存储的数据。
•
存储程序 ,
•
条形码程序 ,
•
用户程序 ,
•
常用程序 ,
•
单波长和
•
多波长。
存储完整的分析记录,包括日期、时间、结果、样品 识别符和操作者 识
别符。
从数据日志中调用存储数据
1.
在 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)。
2.
按 Data Log (数据日志)。
此时显示存储数据列表。
英语 95
3.
按 Filter: On/Off (过滤:开 / 关)。
可使用 Filter Settings (过滤设置)功能搜索特定项目。
4.
激活 On (开)。现在可以使用以下选择标准过滤数据。
•
Sample ID (样品编号)
•
Operator ID (操作人员编号)
•
Start Date (开始日期)
•
参数
或以上四项内容的组合。
英语 96
5.
按 OK (好)确认所选内容。
此时列出所选项目。
6.
按 View Details (查看详细信息),获取更多信息。
从数据日志发送数据
数据将从内部数据日志,以 XML (可扩展标记语言)文件或 CSV (逗号
分隔值)文件形式,发送到 USB 大容量存储设备或网络驱动器上名为
DataLog 的目录下。然后可使用电子数据表程序对文件进行处理。 文件
名 格式为:DL 年 - 月 - 日 _ 小时 _ 分 _ 秒 .csv 或 DL 年 - 月 - 日 _ 小
时 _ 分 _ 秒 .xml。
1.
将 USB 存储设备插入 DR 3900 上的 USB A 类端口,或者将
DR 3900 连接到网络驱动器。
2.
从 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)。
3.
选择要传输的数据目录,例如
5.
Data Log (数据日志)。
此时将显示选定的测量数据列表。
6.
选择要发送的数据。
下列选项可用:
•
单点:仅发送此选定读数
•
经过滤的数据:仅发送与设置过滤器相对应的读数。
•
所有数据:将发送选定数据目录中的所有数据
按 OK (好)确认。
注: 括号中的数字是分配到此选择内容的数据集的总数。
4.
按 Options (选项),然后按 PC & Printer (PC 和打印机)图
标。
英语 97
存储程序
完成条形码测试
1.
1.
将遮光罩插入隔室 (2)。
2.
根据过程规范准备条形码测试,然后将比色皿插入隔室 (1)。
在 Main Menu (主菜单)中,按 Stored Programs (存储程序),
查看带有程序编号的存储程序字母列表。
此时将显示 Stored Programs (已存储程序)列表。
2.
注: 按名称选择程序或使用箭头键滚动浏览整个列表。高亮显示所
需的程序,或按 Select by No. (按编号选择),搜索特定的程序编
号。按 OK (好)确认。
3.
按 Start (开始)运行程序。此时将显示相应的测量窗口。
注: 所有相应数据 (波长、系数和常数)均已预设。
4.
•
将带有条形码的比色皿放置在隔室 (1) 中时 (图 3,第 91
页),将自动激活 Main Menu (主菜单)中相应的读数程序。
•
或者,在 Main Menu (主菜单)中按 Barcode Programs (条
形码程序),并将零比色皿 (视过程规范而定)插入隔室
(1)。
选择所需测试。
遵照相关过程手册中的化学品处理说明。有关进一步信息,请访问
制造商 的网站。
注: 要在显示屏上显示方法说明,请按信息图标。部分程序未提供
此选项。
英语 98
自动开始读数并显示结果。
1.
要评估其他比色皿测试和参数,请将准备好的比色皿插入隔室并读取结
果。
注: 屏幕右侧显示的控制栏将显示读取结果与测量范围之间的关系。黑
色栏显示与输入的稀释系数无关的测量结果。
选择化学评价形式
可对许多参数测试结果的化学形式单独进行选择。
1.
在结果显示屏中,按下评估形式的单位 (如 ,毫克 / 升)或化学方
程式 (如 ,PO43--P)。
此时将显示可用评价形式。
2.
从列表中选择所需的形式。按 OK (好)确认。
更改标准设置的另一种方法是:
在结果显示屏上,按 Options (选项)>More (更多)>Chemical
Form (化学形式)。
此时将显示可用评价形式。
2.
选择所需化学形式并按 OK (好)确认。
注: 此时将显示所选化学形式,但不作为默认选择。要更改默认
值,请参见更改化学形式的默认设置 小节。
更改化学形式的默认设置
1.
将零比色皿或样品比色皿 (相对于过程规范)插入隔室。
2.
在结果显示屏上,按 Options (选项)>More (更多)>Chemical
Form (化学形式)。
3.
此时将显示可用评价形式。选择新的默认设置。
4.
按 Save as Default (保存为默认设置)。
当前结果和将来所有读数将以新的化学形式显示。
排除故障
显示的错误
说明
解决方法
注意!
请插入遮光罩。
使用条形码试管进行读数
时通常需要遮光罩。
插入遮光罩。
按 OK (好)”。
英语 99
显示的错误
未读取条形码标签
说明
解决方法
显示的错误
说明
吸光率 > 3.5!
测定的吸光率超过
条形码有错
重新插入比色皿。
如果无法识别条形码,请
与制造商或其代表联系。
条形码检验编号出错?
请更新程序数据!
偏离存储数据
数据更新
调用本地 IP 地址时出
错。
网络设置:DHCP 客户端
未与 DHCP 服务器连接
再次输入 IP 地址。
在默认网关设置过程中出
错。
网络设置:无法为固定
IP 地址设置默认网关
重试建立连接。
网络驱动器设置期间出
错!
网络设置期间出错!
检查设置。
子网掩码设置期间出错。
网络设置:无法为固定
IP 地址设置子网掩码
再次输入子网掩码。
再次开始过程,或者与制
造商或其代表联系。
上载仪器数据时出错。
读取 U 盘时出错。
再次开始过程,或者与制
造商或其代表联系。
写入 U 盘时出错。
再次开始过程,或者与制
造商或其代表联系。
请检查当前的更新文件。
更新时出错。
请与客服代表联系。
更新时出错。
检查 U 盘。
请检查网络配置。
请检查连接。
请合上盖子。
合上盖子。
请插入 U 盘。
将 U 盘插入仪器上的
USB A 端口。
解决方法
3.5
将样品稀释并重试
从 U 盘进行复制时出错。 更新期间出错。
再次开始过程,或者与制
造商或其代表联系。
FTP 连接错误。
FTP 错误
确保已将仪器连接到网
络。
条形码测试不存在
数据更新
请检查连接并与管理员联
系。
网络设置或 FTP 错误
无法访问故障
程序。
请更新程序数据!
不能进行空白更正!
不能用 LCW919 进行空白
更正!
故障
清洁试管!
试管受到污染或试管中残
留未融解颗粒
清洁试管;使颗粒沉淀
缺少用于仪器更新的文
件。
更新时出错。
故障
测试程序已停止!
请检查灯
关上盖子。
错误 [xx]
测试程序在仪器启动时停
止
检查灯,如有必要则进行
更换。
合上盖子。
按 Start Again。
故障
测试程序已停止!
请拆除试管
关上盖子。
测试程序在仪器启动时停
止
从样品室中拆除试管 / 样
品比色皿。
按 OK (好)。
检查 U 盘。
用于仪器更新的文件出
错。
更新时出错。
再次保存更新文件并重复
此过程。
建议执行全面 系统检查
空气值检查失败
关闭仪器,然后重新打
开。如果系统检查不成
功,请与制造商或其代表
联系。
输入项无效!
英语 100
密码不正确
忘记密码?
请与制造商或其代表联
系。
显示的错误
说明
错误
自检已停止。
硬件错误。
错误 [x]
电子线路缺陷
错误
环境光线过强!
将仪器移至遮罩下
或合上盖子
仪器传感器检测到环境光
线过强。
解决方法
调暗环境光线。(避免阳
光直射。)
合上盖子。
分析可能出错。使用新化
学品
测试数据库 / 用户数据库
出错
检查编程
联系制造商或销售代表
找不到条形码
重新插入比色皿。
如果无法识别条形码,请
与制造商或其代表联系。
仪器备份不存在!
这些参数的数据无效!
找不到有效数据!
解决方法
超过测量范围
测定吸光率高于测试的校
准范围
将样品稀释并重试
低于测量范围
测定吸光率低于测试的校
准范围
如果可能,请选择具有较
低读数范围的测试或使用
具有较长通道长度的试管
可能存在的干扰源:
干扰检查
分析可能由于干扰而出
错。
可能存在的干扰形式:
干扰检查
分析可能由于干扰而出
错。
请与制造商或其代表联系
以检查仪器。
下一次检查到期!
超过保存期限!
是否使用化学品?
没有条形码!
说明
请联系制造商或销售代表
并说明错误编号
此程序不提供帮助功能。
无计算值!
显示的错误
检查 U 盘。
无法进行数据分析,没有
测量数据
无法在数据日志中查看数
据
负结果!
计算的结果为负数
检查样品浓度
网络关闭。
通过侧边栏访问仪器主页
时,网络设置 将关闭
激活在线连接。
无法连接远程服务器。
网络设置期间出错!
确保已将仪器连接到网
络。
避免阳光直射到测量位
置。
光照条件不稳定!
空间不足,无法更新。
更新时出错。
选择有更多空间的存储
器。
系统检查错误!
空气值测量失败
关闭仪器,然后重新打
开。如果系统检查不成
功,请与制造商或其代表
联系。
更改选择。
更改选择。
帮助功能不存在。
关闭仪器,让仪器冷却几
分钟。如有必要,请将仪
器转移到凉爽的位置。
温度太高。
无法测量!
测量数据不存在!
无法在没有测量数据时配
置数据分析设置
更改选择。
未达到控制范围!
未达到数据分析限值
这是一则警示。未达到控
制极限集。
已超过控制范围!
已超过数据分析限值。
这是一则警示。已超过控
制限值。
浓度过高!
计算的浓度高于 999999
将样品稀释并重试
更新文件错误。
更新时出错。
再次保存更新文件并重复
此过程。
U 盘未连接。
无法更新。
检查 U 盘。
无法访问 Web 服务器。
无法访问仪器主页
稍后重试连接。
英语 101
更换部件
说明
产品目录号:
卤钨灯
LZV565
比色皿适配器 A,用于 1 厘米矩形和 1 英寸圆形比色皿
LZV846
比色皿适配器 B,用于 3 厘米矩形比色皿,仅限中国
LZV847
遮光罩
LZV849
台式电源
LZV844
EU 电源线
YAA080
CH 电源线
XLH051
英国标准电源线
XLH057
US 电源线
XLH055
中国 / 澳大利亚标准电源线
XLH069
防尘盖
LZV845
样品室
LZV848
英语 102
日本語
仕様
性能仕様
この仕様は予告なく変更されることがあります。
高さ
151 mm
奥行き
255 mm
質量
4.2 Kg
動作環境条件
10 〜 40 °C、相対湿度最大 80%
( 結露なきこと )
‒40 〜 60 °C、相対湿度最大 80%
( 結露なきこと )
性能仕様
動作モード
透過率 (%) 、吸光度、濃度
光源ランプ
ハロゲン・ランプ
波長範囲
320 〜 1100 nm
保管環境条件
波長精度
± 1.5 nm ( 波長範囲 340 〜 900 nm)
追加のテクニカル・データ
波長再現性
± 0.1 nm
波長分解能
1 nm
外部電源からの電源コネ 入力 : 100 〜 240 V/50 〜 60 Hz
クタ
出力 : 15 V/40 VA
波長校正
自動
波長選択
自動、測定方法による波長選択
スキャン・スピード
≥ 8 nm/s (1 nm きざみ )
インターフェイス
最長 3 m までのシールド・ケーブルを使用すること。
2x USB タイプ A
1x USB タイプ B
最長 20 m までのシールド・ケーブル (STP、FTP、S/
FTP 等 ) を使用すること。
1x イーサネット
筐体保護等級
IP40 ( インターフェイスと電源を除く )
保護クラス
Class I
スペクトラル・バンド幅 5 nm
吸光度測定範囲
± 3.0 Abs ( 波長範囲 340 〜 900 nm)
測光精度
5 m Abs (0.0 〜 0.5 Abs で )
1% (0.50 〜 2.0 Abs で )
測光直線性
< 0.5%、2 Abs まで
≤ 1% (546 nm の中性ガラスで \> 2 Abs のとき )
迷光
< 0.1% T (NaNO2 で 340 nm のとき )
データ・ログ
2,000 測定値 ( 結果、日付、時間、試料 ID、ユーザー
ID)
ユーザー・プログラム
100
本製品は CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 第 2 版 ( 追補 1)
または同水準の検査条件を組み込んだ以降の版の要件
を満たしています。
物理仕様および環境仕様
幅
350 mm
英語 103
一般情報
予防のためのラベル
安全に関する情報
機器を開梱、設定、あるいは操作する前に、使用説明書を熟読してくだ
さい。危険および注意に関するすべての記述に注意を払ってください。
これを怠ると、操作時に重傷を負ったり、または機器を損傷する可能性
があります。
装置に備わっている保護を損なうことのないように、これらの取扱説明
書で指定されている以外の方法で装置を使用または設置しないでくださ
い。
危険
回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を
示します。
警告
回避しなければ死亡または重傷につながる可能性がある、潜在的または切迫した
危険な状況を示します。
機器に貼り付けられているすべてのラベルおよびタグに目を通してくだ
さい。この情報に留意しない場合、人身傷害や装置の損傷につながるお
それがあります。装置にシンボルが記載されている場合、取扱説明書に
「危険」または「注意」事項があります。
このシンボルが装置に記されている場合、操作および / または安全
に関する情報について、取扱説明書を参照してください。
このシンボルを添付して市販されている電気機器は、2005 年 8 月
12 日以降、ヨーロッパ域内または公共の廃棄システムで処分するこ
とはできません。ヨーロッパの電気機器利用者は、地域および国の
規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、廃棄の際、古くなったり、耐用
年数が過ぎた機器をメーカーに無料で返還する必要があります。
リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまた
は供給者にご連絡の上、使い切った機器、メーカー供給に
よる電気付属品、および予備品を正しく処分するための返
却方法をご確認ください。
RFID モジュール ( 一部のモデルにのみ搭載 )
注
RFID 技術は無線アプリケーションです。無線アプリケーションは国の
認可条件に制約されます。現在、DR 3900 (RFID モジュール付きモデル
) の使用が許可されている国は、EU、CH、NO、HR、RS、MK、TR、
CY、US、CA、AU、NZ のみです。製造元は、上記以外の国での
DR 3900 (RFID モジュール付きモデル ) の使用は国内法令に違反するお
それがあると勧告しています。また、製造元はその他の国で認可を得る
権利を有しています。ご不明な点がある場合は、販売代理店にお問い合
わせください。
回避しなければ装置の損傷につながる可能性がある状況を示します。特別な注意
が必要な情報です。
DR 3900 には、情報とデータを送受信するための RFID モジュールが搭
載されています。RFID モジュールの動作周波数は 13.56 MHz です。
注意
軽または中程度の負傷につながる可能性がある、潜在的に危険な状況を示しま
す。
本文の要点を補足する情報です。
警告
分光光度計は危険な環境では使用しないでください。
製造元とその納入業者は、リスクの高い活動での使用について、いかなる明示的
または間接的な保証も行いません。
英語 104
現地で施行されているガイドラインに加えて、次の安全に関する情報に
も従ってください。
装置の正しい使用のための安全に関する情報 :
•
病院または類似の施設において、ペースメーカーや補聴器等の医
療機器に近接する場所で装置を動作させないでください。
•
燃料、高可燃性の薬品、および火薬類等の高可燃性物質の近くで
装置を動作させないでください。
•
可燃性ガス、蒸気、または粉塵の近くで装置を動作させないでく
ださい。
•
装置を振動させないでください。
•
装置がテレビ、ラジオ、およびコンピューターにきわめて近接し
た状態では、電波干渉を起こす場合があります。
•
装置を開けないでください。
•
不適切に使用された場合は、保証が無効になります。
化学的および生物学的安全
製品の概要
DR 3900 は、波長範囲 320 〜 1100 nm の可視光分光光度計です。装置
には必要なアプリケーション・プログラムがすべて含まれており、複数
の言語に対応しています。
分光光度計 DR 3900 には、以下のプログラムと動作タイプが含まれて
います。
•
保存プログラム ( インストール済み測定手順 )
•
バーコード・プログラム
•
ユーザー・プログラム
•
お気に入り
•
単一波長
•
多波長
•
波長スキャン
•
経時変化
DR 3900 分光光度計は、直接濃度単位、吸光度、または透過パーセント
でのデジタル読み取り機能を備えています。
危険
化学的 / 生物学的物質との接触における潜在的な危険性について。
化学的試料、標準液、および試薬の取り扱いは危険を伴うことがあります。
作業を行う前に、薬品類の正しい取り扱い方法および必要な安全手順に習熟し、
関連するすべての安全性データ・シートに目を通してその内容に従ってくださ
い。
ユーザーが作成またはプログラムした方法を選択した場合、メニューと
プロンプトは測定を通じてユーザーを誘導する役割を果たします。
このメニュー・システムでは、レポートの作成、生成された校正曲線の
統計的評価の作成、および装置の診断チェックのレポートも行うことが
できます。
この装置の通常の操作で、有害な化学薬品や生物学的に危険な試料を扱
うことがあります。
•
使用する前に、溶液の容器および安全データ・シートに記載され
ているすべての注意事項に目を通す必要があります。
•
使用済みの溶液は、現地の条例および法律に従って廃棄してくだ
さい。
•
各作業場所における危険物の濃度と量に適した保護具を選択して
ください。
英語 105
設置
動作環境
警告
電気的危険および火災の危険。
付属のベンチトップ電源 LZV844 以外は使用しないでください。
本セクションに記載されている作業は、現地で施行されている安全規則を遵守し
た上で、資格を持つ専門家のみ行うことができます。
装置の開梱
DR 3900 分光光度計には以下の品目が同梱されています。
•
DR 3900 分光光度計
•
ダスト・カバー
•
USB ダスト・カバー ( 取り付け済み )
•
ベンチトップ電源 ( 米国、英国、
•
セル・アダプター A
•
ライト・シールド (DR 3900 に取り付け済み )
•
オペレーター RFID タグ ( 一部のモデルにのみ搭載 )
•
基本操作説明書 DR 3900、操作説明書 LINK2SC
詳細情報、取扱説明書およびマニュアルは、メーカーの Web サイトか
ら入手できます。
いずれかの部品がない、または破損している場合は、ただちにメー
カーまたは販売店までご連絡ください。
英語 106
装置の正常な動作のため、また長くご使用いただくために、以下の点に
注意してください。
•
装置を平らな面にしっかり設置します。装置の下に何も置かない
でください。
•
周辺温度は 10 〜 40 °C 以内。
•
相対湿度は 80% 未満 ( 装置に結露なきこと )。
•
電気部品の加熱を防ぐため、上部およびすべての側面に最低
15 cm の隙間を空けて、空気が循環できるようにしてください。
•
極端にほこりが多い、湿度が高い、または水に濡れる場所で、装
置を操作したり、保管しないでください。
•
常に装置の表面、セル・コンパートメント、およびすべての付属
品を清潔に、乾いた状態を維持するようにしてください。装置の
表面または内部に跳ねたりこぼれたりした液体はただちに除去し
てください。
注
ヒーター、直射日光、およびその他の熱源による極端な温度の高低から装置を保
護してください。
前面図と背面図
図 1 前面図
1
USB ポート・タイプ A
2
セル・コンパートメント・カバー
3
タッチ・スクリーン
4
オン / オフ・スイッチ
5
RFID モジュール ( 一部のモデルにのみ搭載 )
英語 107
図 2 背面図
1
イーサネット・ポート
3
USB ポート・タイプ A
2
USB ポート・タイプ B
4
ベンチトップ電源接続口
英語 108
図 3 セル・コンパートメント
1
丸型セル用セル・コンパートメント (1)
2
角型セル用セル・コンパートメント (2)
英語 109
電源の接続
言語選択
警告
電気的危険および火災の危険。
付属のベンチトップ電源 LZV844 以外は使用しないでください。
1.
電源ケーブルをベンチトップ電源に接続します。
2.
ベンチトップ電源ケーブルを装置の背面に接続します ( 図 2、108
ページ )。
3.
電源ケーブルのプラグをコンセント (100 〜 240 V/50 〜 60 Hz) に
差し込みます。
ディスプレイの横にある電源ボタンを押し、電源を入れます ( 図 1、
107 ページ )。
スタートアップ
装置の起動、スタートアップ・プロセス
1.
電源ケーブルをコンセントに接続します。
2.
ディスプレイの横にある電源ボタンを押して装置の電源を入れま
す。
3.
装置が自動的に起動し、約 45 秒間のスタートアップ・プロセスが
開始されます。ディスプレイに製造元のロゴが表示されます。ス
タートアップ・プロセスの最後に、スタートアップ・メロディー
が流れます。
電源を切った直後に再度電源を入れると、装置の電子部品や機構に損
傷を与える場合があります。約 20 秒経過してから再度電源を入れてく
ださい。
英語 110
DR 3900 ソフトウェアには、複数の言語オプションがあります。装置の
初回起動時、スタートアップ・プロセスの後に言語選択画面が自動的に
表示されます。
1.
2.
必要な言語を選択します。
OK を押して言語選択を確定します。自己診断が自動的に開始され
ます。
言語設定の変更
装置は、オプションが変更されるまで、選択された言語で機能します。
1.
装置の電源を入れます。
2.
スタートアップ・プロセス中、画面の任意の場所をタッチし続け
ると、言語選択オプションが表示されます ( 約 45 秒間 )。
3.
必要な言語を選択します。
4.
OK を押して言語選択を確定します。自己診断が自動的に開始され
ます。
自己診断
スリープ・モード
装置を起動するたびに、テスト・プログラムが開始されます。
本装置はスリープ・モードにすることができます。
この手順により(約 2 分かかります )、システム、ランプ、フィルタ調
整、波長校正、および電圧がチェックされます。結果が正常だったテス
トはテスト名の横にチェックマークがつきます。
1.
診断が完了すると、メイン メニューが表示されます。
2.
ディスプレイの横の電源ボタンを軽く押します。
「スリープ・モード」に入ることを示すメッセージが表示されま
す。その後、自動的にディスプレイがオフになります。
テスト・プログラム中にエラー・メッセージが表示された場合は、ト
ラブルシューティング、118 ページを参照してください。
再び起動するには、ディスプレイの横の電源ボタンを押します。
自己診断が自動的に開始されます。
自己診断の完了後、装置は使用できる状態になります。
装置の電源オフ
1.
ディスプレイの横の電源ボタンを約 5 秒間押したままにします。
標準プログラム
タッチ・スクリーンの使用についてのヒント
スクリーン全面がタッチ操作に対応しています。オプションを選択する
には、爪、指先、消しゴム、または専用のスタイラスでタップしま
す。ボールペンの先端など、鋭利なもので画面を押さないでください。
•
画面の破損や傷つきを防ぐため、画面上にものを置かないでくだ
さい。
英語 111
•
ボタン、単語、またはアイコンを選択するには、これらを押しま
す。
•
スクロール バーを使用すると、長いリストを迅速に上下に移動で
きます。スクロール バーを長押しして上下に移動すると、リスト
が上下に動きます。
•
リスト中のアイテムをハイライト表示するには、そのアイテムを
一度押します。アイテムが正しく選択されると、テキストが反転
表示になります ( 暗い背景に明るいテキスト )。
英数字キーパッドの使用
表 1 英数字キーパッド
アイコン /
キー
説明
機能
ABC/abc
アルファ
ベット
文字入力モードの大文字と小文字を切り替えます。
# %
記号
句読点、記号および数字の下付き文字、上付き文字
を入力できます。
123
数字
通常の数値を入力する場合。
CE
入力のクリ
ア
入力をクリアします。
左矢印
戻る
現在位置の文字を消去して、カーソルを 1 文字分戻
します。
右矢印
進む
カーソルを 1 文字分進めます。
メインメニュー
このディスプレイは、装置のプログラミングに必要な文字、数字および
記号を入力するのに使用します。利用できないオプションは無効 ( グ
レーアウト表示 ) になっています。画面の左右のアイコンについては、
表 1 で説明します。
中央のキーパッドは選択した入力モードによって変化します。希望の文
字が画面に現れるまでキーを繰り返し押します。スペースは、YZ_ キー
のアンダーラインを使って入力できます。
入力をキャンセルするにはキャンセルを押し、確定するには OK を押し
ます。
メイン メニューから様々なモードを選択できます。以下の表は各メ
ニュー オプションを簡単に説明したものです。
USB キーボード (US キーボード配列のもの ) またはハンドヘルド USB
バーコード・スキャナーも使用できます。
画面右側にあるツールバーから、様々な機能を操作可能な状態にできま
す。
英語 112
表 2 メイン メニューのオプション
表 2 メイン メニューのオプション
オプション
機能
オプション
機能
保存プログラム /
バーコード・プ
ログラム
保存プログラムは、HACH 薬品および ピペット・テストを使
用する、あらかじめプログラムされた方法です。
さらに情報だけでなく、図に示すように、HACH プログラム
を使用する分析のためのステップバイステップのプロセス指
示は、メーカーのウェブサイト上で利用可能です。
測定データの呼
び出し
保存データの呼び出し、フィルタリング、送信、および削除
が可能です。
装置の設定
このモードでは、オペレータ ID、試料 ID、日付と時間、サ
ウンド、PC とプリンター、パスワード、省エネモード、保
存データといったユーザー固有または方法固有の設定を入力
できます。
ユーザー・プログラムを使用すると、「オーダーメード」の
分析が可能です。
ユーザー・プロ
グラム
•
ユーザーは自分で開発した方法をプログラムで
きます。
データの保存、呼び出し、送信、削除
•
既存の HACH および の方法をユーザー プログラ
ムとして保存できます。
データ ログ
お気に入り
ユーザーの要件を満たすようにユーザーによって作成された
方法 / 試験のリスト
単一波長
単一波長の測定には以下の 3 つがあります。
吸光度測定 : 試料が吸収した光量を吸光度単位で測定しま
す。
透過率測定 (%): 試料を通過して検出器に到達する光の元の
光に対する割合を測定します。
濃度測定 : 濃度係数を入力して、測定した吸光度値を濃度値
に変換することができます。
多波長
多波長モードでは、吸光度 (Abs) または透過率 (%T) を最大
4 つの波長で測定し、吸光度差および吸光度関係を計算しま
す。濃度への単純変換も可能です。
波長スキャン
波長スキャンでは、規定の波長スペクトルにおける試料から
の光の吸光度がわかります。この機能により、最大吸光度を
測定できる波長を割り出すことができます。スキャン中、吸
光度の状態がグラフィックで表示されます。
経時変化
時間スキャンは、所定時間における 1 つの波長の吸光量また
は透過率 (%) を記録します。
システム チェッ
ク
データ・ログでは、以下のプログラムで保存された測定値を最大 2,000
件まで保存できます。
•
保存プログラム
•
バーコード・プログラム
•
ユーザー・プログラム
•
お気に入り
•
単一波長
•
多波長
日付、時間、結果、試料 ID、オペレータ ID など、分析の完全な記録が
保存されます。
「システムチェック」メニューには、光学チェック、出力
チェック、ランプ履歴、装置の更新、点検時期、分析確度の
設定、装置のバックアップなど、多数のオプションがありま
す。
英語 113
データ・ログからの保存データの呼び出し
4.
オンをアクティブにします。これで、以下の選択基準を使用して
データを絞り込むことができます。
•
試料 ID
•
オペレータ ID
•
開始日
•
パラメータ
または上記 4 つの任意の組み合わせ
1.
メインメニューで再呼出データを押します。
2.
データ ログを押します。
保存データのリストが表示されます。
5.
OK を押して選択を確定します。
選択した項目がリスト表示されます。
6.
より詳しい情報を表示するには、詳細表示を押します。
データ・ログからのデータの送信
3.
絞り込みのオン / オフを押します。
絞り込み設定機能を使うと、特定の項目を検索できます。
英語 114
データは、内部データ・ログから USB 保存デバイスまたはネットワー
ク・ドライブ上の「DataLog」という名前のディレクトリに、XML
(Extensible Markup Language) ファイルまたは CSV (Comma
Separated Value) ファイル形式で送信されます。送信されたファイル
は、表計算プログラムで処理できます。ファイル名 は、DL 年 - 月 - 日 ̲
時 ̲ 分 ̲ 秒 .csv または DL 年 - 月 - 日 ̲ 時 ̲ 分 ̲ 秒 .xml の形式になり
ます。
1.
USB 保存デバイスを DR 3900 の USB タイプ A ポートに差し込む
か、または DR 3900 をネットワーク・ドライブに接続します。
2.
メイン メニューでデータの呼び出しを押します。
3.
送信するデータのカテゴリー ( 例えば、データログ等 ) を選択しま
す。
4.
オプション、PC と プリンタアイコンの順に押します。
5.
送信するデータを選択します。
以下のオプションを使用できます。
選択した測定データのリストが表示されます。
6.
•
シングルポイント : 選択されている測定値のみを送信します。
•
データを絞り込む : 設定されたフィルタに該当する測定値の
みを送信します。
•
すべてのデータ : 選択したデータ・カテゴリー内のすべての
データを送信します。
OK を押して確定します。
括弧内の数字はこの選択に割り当てられた合計データ セット数を表し
ます。
英語 115
保存プログラム
1.
メインメニューで保存プログラムを押し、プログラム番号の付い
た保存プログラムのアルファベット順のリストを表示します。
「保存プログラム」リストが表示されます。
2.
3.
1.
ライト・シールドをセル・コンパートメント (2) に挿入します。
2.
測定手順に従ってバーコード・テストを準備し、セルをセル・コ
ンパートメント (1) に挿入します。
必要なテストをハイライト表示します。
•
アルファベット順のリストを上下の矢印キーでスクロールし、プ
ログラムを選択してハイライト表示します。または、番号で選択
を押して特定のプログラム番号を検索します。OK を押して確定し
ます。
バーコードが印刷されているセルがセル・コンパートメント
(1) ( 図 3、109 ページ ) に配置されると、対応する測定プロ
グラムがメインメニューで自動的に有効になります。
•
その他の場合は、メインメニューのバーコードプログラムを
押して、セル・コンパートメント (1) にゼロ・セル ( 測定手順
に従う ) を挿入します。
測定開始を押すとプログラムが実行されます。各測定ウィンドウ
が表示されます。
対応するデータ ( 波長、係数、定数 ) はすべてあらかじめ設定され
ています。
4.
バーコード・テストの実行
該当する手順説明書に記載された測定手順に関する説明に従って
ください。詳細情報は、メーカーの Web サイトを参照してくださ
い。
手順の説明をディスプレイに表示するには、情報アイコンを押し
ます。このオプションがないプログラムもあります。
英語 116
測定が自動的に開始され、結果が表示されます。
1.
他のセルでの測定および他のパラメーターを測定するには、準備したセ
ルをセル・コンパートメントに挿入して、結果を読み取ります。
2.
結果表示画面で、オプション > 詳細 > 化学式を押します。
有効な評価式のリストが表示されます。
画面右側に表示されたコントロール・バーは、測定結果と測定範囲と
の関係を示しています。黒色のバーは、入力された希釈係数とは切り離
した単独の測定結果を示しています。
必要な化学式を選択し、OK を押して確定します。
選択された化学式は表示されますが、デフォルトになりません。
デフォルトを変更するには、化学式のデフォルト設定の変更のセ
クションを参照してください。
化学式の選択
化学式のデフォルト設定の変更
多くのパラメータの化学式は、個々に選択することができます。
1.
結果表示画面で、単位 ( 例 : mg/L) または化学式表示
( 例 : PO43‒‒P) を押します。
ブランクセルまたは試料セル ( 測定手順に対応 ) をセル・コンパー
トメントに挿入します。
2.
結果表示画面で、オプション > 詳細 > 化学式を押します。
有効な式のリストが表示されます。
3.
有効な化学式のリストが表示されます。新規のデフォルト設定を
選択します。
4.
デフォルトとして保存を押します。
1.
2.
リストから式を選択します。OK を押して確定します。
標準設定を変更する別の方法は、次のとおりです。
現在の結果や詳細な全測定結果は、新たな化学式に示されます。
英語 117
トラブルシューティング
表示されるエラー
定義
解決方法
USB メモリー・スティッ
クを装置の USB A ポート
に挿入します。
表示されるエラー
定義
解決方法
USB メモリースティック
を挿入してください。
ご注意ください !
ライト シールドを挿入
してください。
一般に、バーコード・
キュベットを使用した測
定にはライト・シールド
が必要です。
ライトシールドを挿入し
ます。
OK を押します。
接続を確認し管理者に連
絡してください。
ネットワーク設定または
FTP エラー
ブランク値校正はできま
せん !
LCW919 ではブランク値
校正はできません。
バーコード・エラー
セルを挿入し直します。
バーコードが認識されな
い場合は、製造元または
代理店に問い合わせてく
ださい。
装置の更新ファイルがあ
りません。
更新中のエラー
USB メモリー・スティッ
クを確認します。
装置の更新ファイルが不
完全です。
更新中のエラー
もう一度更新ファイルを
保存し、手順を再度実行
します。
フル システムチェック
を実行することを推奨し
ます。
空気測定チェックに失敗
しました
装置の電源を切り、再度
電源を入れます。システ
ム・チェックが成功しな
い場合は、製造元または
代理店に問い合わせてく
ださい。
無効な入力です。
パスワードの誤入力
パスワードを忘れた場合
:
製造元または代理店に問
い合わせてください。
吸光度 > 3.5
測定された吸光度が 3.5
を超えています
試料を希釈して再度測定
します。
エラー
バーコードチェック
番号 ?
プログラム データを更
新してください !
保存済みのデータと相違
データ更新
ローカル IP アドレスの
呼び出し中にエラーが発
生しました。
ネットワーク設定: DHCP
クライアントが DHCP
サーバーに接続していま
せん
IP アドレスを再度入力し
ます。
バーコードラベルを読み
取れません
装置のデータのアップ
ロード中にエラーが発生
しました。
手順を再度実行するか、
製造元または代理店に問
い合わせてください。
USB メモリースティック
からの読み込み中にエ
ラーが発生しました。
手順を再度実行するか、
製造元または代理店に問
い合わせてください。
USB メモリースティック
への書き込み中にエラー
が発生しました。
手順を再度実行するか、
製造元または代理店に問
い合わせてください。
現在の更新ファイルを確
認してください。
カスタマーサービスにご
連絡ください。
更新中のエラー
USB メモリー・スティッ
クを確認します。
更新中のエラー
ネットワーク設定を
チェックしてください。
接続を確認してくださ
い。
カバーを閉じてくださ
い。
英語 118
カバーを閉じます。
表示されるエラー
定義
解決方法
デフォルトゲートウェイ
設定中にエラーが発生し
ました。
ネットワーク設定 : 固定
IP アドレスのデフォル
ト・ゲートウェイを設定
できません
再度接続を作成します。
ネットワークドライブの
設定中にエラーが発生し
ました。
ネットワーク設定中のエ
ラー
設定を確認します。
サブネットマスク設定中
にエラーが発生しまし
た。
ネットワーク設定 : 固定
IP アドレスのサブネッ
ト・マスクを設定できま
せん
サブネット・マスクを再
度入力します。
USB メモリースティック
からのコピー中にエラー
が発生しました。
更新中のエラー
手順を再度実行するか、
製造元または代理店に問
い合わせてください。
FTP 接続中にエラーが発
生しました。
FTP エラー
エラー
プログラムにアクセスで
きません。
プログラムデータ更新が
必要
バーコード・テストがあ
りません
エラー
キュベットを洗浄して下
さい !
キュベットが汚れている
か、キュベットに不溶性
粒子があります
エラー
テスト・プログラムが停
止しました。
光源をチェックして下さ
い。
フタを閉じて下さい。
エラー [xx]
表示されるエラー
定義
解決方法
エラー
テスト・プログラムが停
止しました。
キュベットを外して下さ
い。
フタを閉じて下さい。
装置を起動すると、テス
ト・プログラムが停止し
ます
キュベット / 試料セルを
コンパートメント取り出
します。
OK を押します。
エラー
セルフチェックが停止し
ました。
ハードウエア エラー。
エラー [x]
電気的なエラー
メーカーまたは代理店に
連絡して、エラー番号を
お知らせください。
装置がネットワークに接
続されていることを確認
します。
エラー
周辺光が多すぎます !
装置を陰に移動させる
か、
フタを閉じて下さい
装置のセンサが過剰な周
辺光を検知しました。
周辺光を低減させます。(
直射日光を避けます。)
フタを閉じます。
データ更新
このプログラムではヘル
プ機能は利用できませ
ん。
キュベットを洗います ;
粒子を沈降させます
評価がありません !
装置を起動すると、テス
ト・プログラムが停止し
ます
光源をチェックして、必
要に応じて交換します。
フタを閉じます。
再スタートを押します。
分析が誤っている可能性
があります。新しい薬品
を使用します。
使用期限が切れていま
す。
( 薬品を使用しますか ?
バーコードなし
装置バックアップがあり
ません。
試験データベース / ユー
ザー データベースにエ
ラーがあります
プログラミングを確認し
ます。
製造元または代理店に問
い合わせてください
バーコードが認識されて
いません
セルを挿入し直します。
バーコードが認識されな
い場合は、製造元または
代理店に問い合わせてく
ださい。
USB メモリー・スティッ
クを確認します。
英語 119
表示されるエラー
これらのパラメーターに
有効なデータがありませ
ん!
有効なデータが見つかり
ません !
定義
データ分析不可、測定
データなし
データ・ログでデータの
表示不可
解決方法
選択項目を変更します。
選択項目を変更します。
ヘルプ機能はありませ
ん。
表示されるエラー
定義
解決方法
マイナス値の結果 !
計算された結果がマイナ
スです
試料の濃度を確認しま
す。
ネットワークのオフ
サイドバーを経由しての
楽器のホームページへの
アクセスはオフネット
ワークがセットアップ、
オンライン接続をアク
ティブにします。
リモートサーバーに接続
できません。
ネットワーク設定中のエ
ラー
装置がネットワークに接
続されていることを確認
します。
測定データがありませ
ん。
データ分析設定は測定
データがなければ指定で
きません。
選択項目を変更します。
光源が不安定です !
コントロール範囲に達し
ませんでした。
データ分析下限に達しま
せんでした
これは警告です。設定さ
れたコントロール範囲に
達しませんでした。
更新するにはメモリーが
不足しています
コントロール範囲を超え
ました。
データ分析上限を超えま
した。
これは警告です。コント
ロール上限を超えまし
た。
濃度が高過ぎます !
計算された濃度が
999999 より高くなって
います
試料を希釈して再度測定
します。
測定範囲を超えています
測定された吸光度が、試
験の校正範囲を超えてい
ます
試料を希釈して再度測定
します。
測定範囲を下回っていま
す
測定された吸光度が、試
験の校正範囲を下回って
います
可能であれば、測定範囲
の低いテストを選択する
か、パス長が長いキュ
ベットを使用します
妨害物質の可能性 :
妨害物質のチェック
妨害物質が原因で分析が
誤っている可能性があり
ます。
妨害物質のチェック
妨害物質が原因で分析が
誤っている可能性があり
ます。
妨害物質の可能性 :
次回の点検期限経過
英語 120
製造元または代理店に連
絡して、装置の点検を依
頼してください。
システムチェックが不正
確です。
測定場所に直射日光が当
たらないようにします。
更新中のエラー
十分な空き容量のあるメ
モリーを選択します。
空気の測定に失敗しまし
た
装置の電源を切り、再度
電源を入れます。システ
ム・チェックが成功しな
い場合は、製造元または
代理店に問い合わせてく
ださい。
装置の電源を切り、数分
間放置してクールダウン
させます。必要に応じ
て、装置を涼しい場所に
移動します。
温度高値異常
測定不可能
更新ファイルが不完全で
す。
更新中のエラー
もう一度更新ファイルを
保存し、手順を再度実行
します。
USB メモリースティック
が接続されていません。
更新できません。
USB メモリー・スティッ
クを確認します。
ウェブサーバーに接続で
きません。
インスツルメンツのホー
ムページに到達できませ
ん。
しばらくしてから再接続
します。
交換部品
説明
カタログ番号
ハロゲン・ランプ
LZV565
セル・アダプター A (1 cm 角型セルおよび 1 インチ丸型セル用
)
LZV846
セル・アダプター B (3 cm 角型セル用、中国のみ )
LZV847
ライト・シールド
LZV849
ベンチトップ電源
LZV844
電源コード EU
YAA080
電源コード CH
XLH051
電源コード UK
XLH057
電源コード US
XLH055
電源ケーブル 中国 / 豪州
XLH069
ダスト・カバー
LZV845
セル・コンパートメント
LZV848
英語 121
英語 122
한국어
제품 사양
성능 세부서
다음은 예고 없이 변경될 수 있습니다 !
물리적 및 환경적 세부서
너비
350mm(13.78in)
높이
151mm(5.94in)
깊이
255mm(10.04in)
질량
4200g(9.26lb)
성능 세부서
작동 모드
투과율 (%), 흡광도 및 농도
소스 램프
할로겐 램프
파장 범위
320~1100nm
파장 정확도
± 1.5nm( 파장 범위 340~900nm)
파장 재현성
주변 작동 요구 사항
10~40°C(50~104°F), 최대 80% 상대 습도 ( 응축
형성 없음 )
± 0.1nm
주변 저장 장치 요구 사항
–40~60°C(–40~140°F), 최대 80% 상대 습도 ( 응
축 형성 없음 )
파장 분석
1nm
추가 기술 데이터
파장 보정
자동
파장 선택
자동 ( 선택한 방법을 기준으로 함 )
외부 전원 공급 장치를 통 입력 : 100~240V/50~60Hz
한 전원 커넥터
출력 : 15V/40VA
스캔 속도
≥ 8nm/s(1nm 씩 )
스펙트럼 대역폭
5nm
흡광 측정 범위
± 3.0 Abs( 파장 범위 340~900 nm)
흡광 정확도
5m Abs(0.0~0.5 Abs)
1%(0.50~2.0 Abs)
흡광 직선성
< 0.5%(2 Abs 이하 )
≤ 1%(> 2 Abs, 546nm 의 중성유리 )
잡광
< 0.1%T(340nm, NaNO2)
데이터 로그
2000 개의 판독값 ( 결과 , 날짜 , 시간 , 시료 ID, 사
용자 ID)
사용자 프로그램
100
인터페이스
최대 3m 길이의 차폐된 케이블만 사용 :
2x USB 유형 A
1x USB 유형 B
최대 20m 길이의 차폐된 케이블 ( 예 : STP, FTP,
S/FTP) 만 사용
1x 이더넷
케이스 등급
IP40( 인터페이스 및 전원 공급 장치 제외 )
보호 등급
Class I
이 제품은 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 제 2 판
( 개정 1 포함 ) 의 요구 사항 또는 동일한 수준의 테
스트 요구 사항을 추가한 동일 표준의 이후 버전의
요구 사항에 따라 테스트를 거쳤습니다 .
한국어 123
일반 정보
는 심볼은 작동 설명서의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습
니다 .
안전 정보
본 장치에 대한 조립 및 작동 시행 이전에 해당 매뉴얼을 반드시 참조하
시기 바랍니다 . 위험 및 경고 문구를 모두 숙지하십시오 . 이를 지키지
않을 경우 작동자가 심각한 상해를 입거나 장비에 손상이 발생할 수 있
습니다 .
본 기기의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 본 기기를 사용하거나 설치하지 마십시오 .
위험
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다 .
경고
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 상해를 초래할 수 있는 잠재적 또는 즉각적
위험 상황을 의미합니다 .
경고
중경상을 일으킬 수 있는 잠재적 위험 상황을 의미합니다 .
주의사항
방지하지 않을 경우 기기가 손상될 수 있는 상황을 의미합니다 . 특별히 강조가 필
요한 정보를 의미합니다 .
참고 : 본문의 내용을 보충해 주는 정보입니다 .
사전 경고 라벨
기기에 부착된 모든 라벨 및 해당 설명을 읽으십시오 . 이 지침을 따르지
않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다 . 기기에 표시되어 있
기기에 부착되어 있는 이 심볼은 사용자 설명서에서 작동 및 / 또는
안전정보를 참조하십시오 .
이 기호가 표시된 전기 장비는 유럽 내 공공 폐기 시스템에 따라
2005 년 8 월 12 일 이후 폐기할 수 없습니다 . 유럽 지역 및 국가 규
약 (EU Directive 2002/96/EC) 에 따라 이제 유럽 내 전기 장비 사용
자가 구형 제품 또는 사용할 수 없는 제품을 버리려면 비용을 부담하
지 않고 제조 업체에 반납해야 합니다 .
참고 : 재활용을 위해 반환하려면 장비 제조업체 또는 공급업
체에 반환 방법에 대해 문의하여 수명이 다한 장비 , 제조업
체에서 받은 전기 부품 및 모든 보조 물품을 올바른 방법으로
폐기하십시오 .
RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
RFID 기술은 무선 애플리케이션입니다 . 무선 애플리케이션에는 국가
승인 조건이 적용됩니다 . DR 3900(RFID 모듈 포함 모델 ) 은 현재 유럽
, 중국 , 노르웨이 , 크로아티아 , 세르비아 , 마케도니아 , 터키 , 키프로스
, 미국 , 캐나다 , 오스트레일리아 , 뉴질랜드에서 사용할 수 있습니다 . 위
에 명시되지 않은 지역에서 DR 3900(RFID 모듈 포함 모델 ) 을 사용할
경우 해당 국가의 법률을 위반하는 것이 될 수 있습니다 . 제조업체는 다
른 국가에서 승인을 얻을 수 있는 권리도 가지고 있습니다 . 확실하지 않
은 경우 판매 대리점에 문의하시기 바랍니다 .
DR 3900 에는 정보 및 데이터를 송수신하는 RFID 모듈이 포함되어 있
습니다 . RFID 모듈은 13.56MHz 의 주파수로 작동합니다 .
경고
분광광도계는 위험한 환경에서는 사용할 수 없습니다 .
제조업체 및 해당 공급자는 위험성이 높은 활동에 사용할 경우 명시적인 또는 간
접적인 보장을 거부합니다 .
적용되는 현지 지침 및 다음 안전 정보에 따르십시오 .
한국어 124
기기의 올바른 사용을 위한 안전 정보 :
제품 개요
•
본 기기를 심박조정기 또는 보청기 같은 의료 기기가 주변에 있는
병원 및 유사 시설에서 작동하지 마십시오 .
•
본 기기를 연료 , 고가연성 화학 제품 및 폭발물 같은 가연성 물질 근
처에서 작동하지 마십시오 .
DR 3900 은 파장 범위 320~1100nm 의 VIS 분광광도계입니다 . 이 기
기는 완전한 애플리케이션 프로그램 세트와 함께 제공되고 여러 언어를
지원합니다 .
•
본 기기를 가연성 가스 , 증기 또는 먼지가 많은 곳에서 작동하지 마
십시오 .
•
저장된 프로그램 ( 사전 설치된 테스트 )
•
기기를 흔들거나 기기에 충격을 가하지 마십시오 .
•
바코드 프로그램
•
기기는 텔레비전 , 라디오 및 컴퓨터 가까이에 있는 경우 간섭을 유
발할 수 있습니다 .
•
사용자 프로그램
•
즐겨찾기
•
기기를 열지 마십시오 .
•
단파장
•
부적절한 기기 사용으로 인한 사고에 대해서는 품질 보증이 적용되
지 않습니다 .
•
다중 파장
•
파장 스캔
•
시간 코스
화학 및 생물학적 안전
위험
화학 / 생물학적 물질과 접촉 시 위험할 수 있습니다 .
화학 시료 , 표준 및 시약을 다루는 경우 위험할 수 있습니다 .
기기를 작동하기 전에 필수 안전 절차 및 화학 물질의 올바른 처리 방법을 습득하
고 모든 관련 안전 데이터 시트를 읽은 후 이에 따르십시오 .
분광광도계 DR 3900 은 다음과 같은 프로그램 및 운영 유형을 포함합니
다.
DR 3900 분광광도계에서는 디지털 판독값을 직접 농도 단위 , 흡광도
또는 투과율로 제공합니다 .
사용자가 만든 방법이나 프로그래밍된 방법을 선택할 경우 테스트를 통
해 사용자를 안내하는 메뉴와 프롬프트가 제공됩니다 .
이 메뉴 시스템을 사용하여 보고서 , 생성된 보정 곡선의 통계 평가를 생
성하고 기기 진단 검사를 보고할 수도 있습니다 .
이 기기의 일반 작동 시 위험 화학물질이나 생물학적으로 위험한 시료가
사용될 수 있습니다 .
•
사용자는 사용하기 전에 원래의 용액 용기와 안전 데이터 시트에 인
쇄된 모든 주의 정보를 준수해야 합니다 .
•
사용한 용액은 모두 해당 국가의 규정과 법률에 따라 폐기합니다 .
•
해당 작업장에서 위험물의 농도 및 수량에 적합한 보호 장비 유형을
선택합니다 .
한국어 125
설치
동작 환경
경고
전기 및 화재 위험이 있습니다 .
제공된 벤치탑 전원 공급 장치인 LZV844 만 사용해야 합니다 .
자격 있는 전문가만이 해당 지역에서 적용되는 안전 규정에 따라 설명서의 이 절
에 설명된 작업을 수행할 수 있습니다 .
기기 포장 풀기
DR 3900 분광광도계는 다음 항목과 함께 제공됩니다 .
•
DR 3900 분광광도계
•
먼지 덮개
•
표준에 맞는 USB 먼지 덮개
•
, 미국 , 영국
•
셀 어댑터 A
•
DR 3900 의 표준에 맞는 빛 가리개
•
조작자 RFID 태그 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
•
기본 운영 지침 DR 3900, 운영 지침 LINK2SC
자세한 내용은 제조업체 웹 사이트의 상세 사용 설명서 및 문서를 참조
하십시오 .
참고 : 이 중에서 누락되거나 손상된 품목이 있으면 즉시 제조업체나 판
매 대리점에 문의하십시오 .
한국어 126
기기를 완벽하게 작동하고 오래 사용하기 위해 유의해야 하는 사항은 다
음과 같습니다 .
•
기기를 평평한 표면에 흔들리지 않도록 안전하게 배치하십시오 . 기
기 아래에 물체를 넣지 마십시오 .
•
주변 온도는 10~40°C(50~104°F) 여야 합니다 .
•
상대 습도는 80% 미만이고 습기가 기기에 응축되지 않아야 합니다 .
•
전자 부품의 과열을 방지하기 위해 상단과 모든 측면에 최소 15cm
간격을 두어 공기가 원활히 순환될 수 있도록 합니다 .
•
먼지나 습기가 너무 많거나 젖은 위치에서 기기를 작동하거나 보관
하지 마십시오 .
•
기기 표면 , 셀 구획 및 모든 부속품은 항상 깨끗하고 건조하게 유지
하십시오 . 물이 튀면 즉시 제거하고 기기 안이나 위에 물질을 떨어
뜨리지 마십시오 .
주의사항
히터 , 직사광선 및 기타 열원에서 발생하는 고온으로부터 기기를 보호하십시오 .
전면 및 후면
그림 1 전면
1
USB 포트 유형 A
2
셀 구획 덮개
3
터치 스크린
4
온 / 오프 스위치
5
RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
한국어 127
그림 2 후면
1
이더넷 포트
3
USB 포트 유형 A
2
USB 포트 유형 B
4
벤치탑 전원 공급 장치 단자
한국어 128
그림 3 셀 구획
1
둥근 셀용 셀 구획 (1)
2
직사각형 셀용 셀 구획 (2)
한국어 129
전원 연결
언어 선택
경고
전기 및 화재 위험이 있습니다 .
제공된 벤치탑 전원 공급 장치인 LZV844 만 사용해야 합니다 .
1.
벤치탑 전원 공급 장치에 전원 케이블을 연결합니다 .
2.
벤치탑 전원 공급 케이블을 기기 뒷면에 꽂습니다 ( 그림 2, 128 페
이지 ).
3.
전원 케이블 플러그를 메인 소켓 (100~240V~/50~60Hz) 에 꽂습
니다 .
전원 공급 장치를 켜려면 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 누릅니다 (
그림 1, 127 페이지 ).
시작
기기의 전원 켜기 , 시작 프로세스
1.
전원 케이블을 메인 콘센트에 연결합니다 .
2.
디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 사용하여 기기의 스위치를 켭니
다.
3.
기기는 약 45 초의 시작 프로세스를 거친 후 자동으로 시작됩니다 .
디스플레이에 제조업체 로고가 표시됩니다 . 시작 프로세스가 끝나
면 시작 멜로디가 들립니다 .
참고 : 기기의 전자 및 기계적 손상을 방지하기 위해 약 20 초 정도 기다
린 후 전원을 다시 켭니다 .
한국어 130
DR 3900 소프트웨어에는 여러 개의 언어 옵션이 포함되어 있습니다 .
기기의 처음 켤 때 시작 프로세스 후에 언어 선택 화면이 자동으로 나타
납니다 .
1.
2.
원하는 언어를 선택합니다 .
확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가 자
동으로 시작됩니다 .
언어 설정 변경
기기는 옵션을 변경하기 전까지 선택한 언어로 작동합니다 .
1.
기기를 켭니다 .
2.
시작 프로세스 중에 화면의 한 부분을 살짝 눌러 언어 선택 옵션이
표시될 때까지 ( 약 45 초 ) 계속 누르고 있습니다 .
3.
원하는 언어를 선택합니다 .
4.
확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가 지
동으로 시작됩니다 .
자가 검사
절전 모드
기기의 전원을 켤 때마다 테스트 프로그램이 시작됩니다 .
기기를 절전 모드로 설정할 수 있습니다 .
2 분 정도 걸리는 이 절차에서는 시스템 , 램프 , 필터 조정 , 파장 교정 및
전압을 검사합니다 . 테스트마다 기능을 제대로 수행하면 그에 따라 표
시됩니다 .
1.
진단이 끝나면 주 메뉴가 표시됩니다 .
2.
디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 잠시 누르면 됩니다 .
" 절전 모드 " 메시지가 표시됩니다 . 이 메시지가 표시되면 디스플
레이가 자동으로 꺼집니다 .
참고 : 테스트 프로그램 중 추가 오류 메시지가 표시되면 문제 해결 , 138
페이지를 참조하십시오 .
전원을 켜려면 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 누릅니다 .
자가 검사가 지동으로 시작됩니다 .
이렇게 하면 기기를 사용할 수 있습니다 .
기기 전원 끄기
1.
디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 약 5 초 정도 누릅니다 .
표준 프로그램
터치 스크린 사용 팁
전체 화면이 터치에 반응합니다 . 옵션을 선택할 때 손톱 , 손가락 , 지우
개 또는 전용 터치펜을 사용하여 살짝 누릅니다 . 볼펜 끝처럼 날카로운
물건으로 화면을 누르지 마십시오 .
•
화면이 손상되거나 긁힐 수 있으므로 화면 위에 물건을 올려놓지 마
십시오 .
•
버튼 , 단어 또는 아이콘을 눌러서 선택합니다 .
한국어 131
•
긴 목록을 빠르게 이동하려면 스크롤 막대를 사용합니다 . 스크롤
막대를 누르고 위 또는 아래로 이동하면 목록이 이동합니다 .
•
목록의 항목을 한 번 누르면 강조 표시됩니다 . 항목이 선택되면 반
전된 텍스트 ( 검은색 배경에 밝은색 텍스트 ) 로 표시됩니다 .
영숫자 키패드 사용
표 1 영숫자 키패드
아이콘 / 키
설명
기능
#%
기호
문장 부호 , 기호 , 숫자 아래 첨자 및 위 첨자를 입력
할 수 있습니다 .
123
숫자
일반 숫자 입력
CE
항목 지우기 항목을 지웁니다 .
왼쪽 화살표 뒤로
현재 문자를 삭제하고 이전 위치로 돌아갑니다 .
오른쪽 화살
다음
표
한 항목에서 다음 공간으로 이동합니다 .
주 메뉴
이 디스플레이는 기기를 프로그래밍할 때 필요에 따라 문자 , 숫자 및 기
호를 입력하는 데 사용됩니다 . 사용할 수 없는 옵션은 비활성화 ( 회색으
로 표시 ) 됩니다 . 화면 오른쪽과 왼쪽의 아이콘에 대한 설명은 표 1 에
있습니다 .
선택한 항목 모드를 반영하기 위해 가운데 키패드가 바뀝니다 . 원하는
문자가 화면에 표시될 때까지 키를 반복해서 누릅니다 . YZ_ 키에 밑줄
을 사용하여 공백을 입력할 수 있습니다 .
입력을 취소하려면 취소를 누르고 입력을 저장하려면 확인을 누릅니다 .
참고 : USB 키보드 ( 미국 키보드 레이아웃 사용 ) 를 사용하거나 휴대용
USB 바코드 스캐너를 사용할 수도 있습니다 .
주 메뉴에서 다양한 모드를 선택할 수 있습니다 . 다음 표에서는 각 메뉴
옵션에 대해 간략하게 설명합니다 .
표 1 영숫자 키패드
도구 모음이 화면 오른쪽에 있습니다 . 도구 모음을 누르면 다양한 기능
이 활성화됩니다 .
아이콘 / 키
설명
기능
ABC/abc
알파벳순
문자 입력 모드를 대문자와 소문자 간에 전환합니다 .
한국어 132
표 2 주 메뉴 옵션
표 2 주 메뉴 옵션
옵션
기능
저장된 프로그램 /
바코드 프로그램
저장된 프로그램은 HACH 화학 물질 및 피펫 테스트를 이용
하는 사전 프로그래밍된 방법입니다 .
자세한 내용뿐만 아니라 그림 단계별 프로세스 지침 HACH
프로그램을 사용하여 분석 , 제조업체의 웹 사이트에서 사용
할 수 있습니다 .
기능
기기 설정
이 모드에서 조작자 ID, 시료 ID, 날짜 및 시간 , 소리 , PC 및
프린터 , 암호 , 에너지 절약 모드 , 저장된 데이터 등 사용자
별 설정이나 방법별 설정을 입력할 수 있습니다 .
데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제
사용자 프로그램은 " 분석 측정 (made to measure analysis)" 을 가능하게 합니다 .
사용자 프로그램
옵션
데이터 로그
•
사용자는 자신이 개발한 방법을 프로그래밍할 수
있습니다 .
데이터 로그에서 최대 2000 개의 판독값을 저장하는 데 사용되는 프로
그램 :
•
기존 HACH 및 방법을 사용자 프로그램으로 저
장할 수 있습니다 .
•
저장된 프로그램 ,
•
바코드 프로그램 ,
•
사용자 프로그램 ,
•
즐겨찾기 ,
•
단파장 및
•
다중 파장 .
즐겨찾기
사용자의 요구 사항에 맞게 사용자가 만든 방법 / 테스트의
목록
단일 파장
단파장 측정은 다음과 같습니다 .
흡광도 측정 : 시료에 의해 흡수된 빛의 양을 흡광도 단위로
측정합니다 .
투과율 (%): 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광의 비율
을 측정합니다 .
농도 측정 : 측정된 흡광도 값을 농도 값으로 변환할 수 있는
농도 계수를 입력할 수 있습니다 .
다중 파장
다중 파장 모드에서 흡광도 (Abs) 또는 투과율 백분율 (%T)
은 최대 4 개 파장에서 측정되며 흡광도 차이와 흡광도 관계
가 계산됩니다 . 시료를 농도로 변환할 수도 있습니다 .
파장 스캔
파장 스캔은 샘플의 빛이 정의한 파장 스펙트럼 이상으로 흡
수되는 방식을 보여줍니다 . 이 기능은 최대 흡광도 값을 측
정할 수 있는 파장을 결정하는 데 사용할 수 있습니다 . 흡광
도 동작은 스캔 중 그래픽 방식으로 표시됩니다 .
시간 코스
시간 코스는 정의된 시간에 파장에서 흡광도 또는 % 투과율
을 기록합니다 .
시스템 검사
" 시스템 검사 " 메뉴는 광학 검사 , 출력 검사 , 램프 이력 , 기
기 업데이트 , 서비스 시간 , 품질 보증 분석 설정 및 기기 백
업을 포함하여 여러 가지 옵션을 제공합니다 .
측정 데이터 호출
저장된 데이터를 불러오고 필터링 , 전송 및 삭제할 수 있습
니다 .
날짜 , 시간 , 결과 , 시료 ID 및 조작자 ID 를 포함하여 전체 분석 레코드
가 저장됩니다 .
한국어 133
데이터 로그에서 저장된 데이터 호출
4.
설정을 활성화합니다 . 이제 데이터를 다음 선택 기준에 따라 필터
링할 수 있습니다 .
•
샘플 ID
•
조작자 ID
•
시작 날짜
•
매개변수
또는 위의 조합
1.
2.
주 메뉴에서 데이터 호출을 누릅니다 .
데이터 로그를 누릅니다 .
저장된 데이터의 목록이 표시됩니다 .
5.
확인을 눌러 선택을 확인합니다 .
선택한 항목이 표시됩니다 .
6.
세부사항 보기를 눌러 자세한 정보를 가져옵니다 .
데이터 로그의 데이터 보내기
3.
필터 : 설정 / 해제를 누릅니다 .
필터 설정 기능은 특정 항목을 검색하는 데 사용됩니다 .
한국어 134
데이터는 XML(Extensible Markup Language) 파일 또는 CSV(Comma
Separated Value) 파일 형태로 내부 데이터 로그에서 USB 대량 저장 장
치 또는 네트워크 드라이브에 있는 DataLog 라는 디렉터리로 전송됩니
다 . 파일은 스프레드시트 프로그램을 사용하여 처리할 수 있습니다 . 파
일명 은 DLYear-Month-Day_Hour_Minute_Second.csv 또는
DLYear-Month-Day_Hour_Minute_Second.xml 형식으로 되어 있습니
다.
1.
USB 저장 장치의 플러그를 DR 3900 의 USB 유형 A 포트에 꽂거
나 DR 3900 을 네트워크 드라이브에 연결합니다 .
2.
주 메뉴에서 데이터 호출을 누릅니다 .
•
단일 포인트 : 선택한 이 판독값만 보내집니다 .
3.
전송할 데이터 카테고리 ( 예 : 데이터 로그 ) 를 선택합니다 .
•
필터링된 데이터 : 필터를 설정한 판독값만 보내집니다 .
선택한 측정 데이터 목록이 표시됩니다 .
•
모든 데이터 : 선택한 데이터 카테고리에 있는 모든 데이터가
보내집니다 .
5.
6.
보낼 데이터를 선택합니다 .
사용 가능한 옵션 :
확인을 눌러 확인합니다 .
참고 : 괄호의 숫자는 이 선택 사항에 할당된 총 데이터 집합 수입니다 .
4.
옵션을 누른 다음 PC 및 프린터 아이콘을 누릅니다 .
한국어 135
저장된 프로그램
바코드 테스트 완료
1.
1.
셀 구획 (2) 에 빛 가리개를 삽입합니다 .
2.
" 저장된 프로그램 " 목록이 나타납니다 .
프로세스 사양에 따라 바코드 테스트를 준비하고 셀 구획 (1) 에 셀
을 삽입합니다 .
필요한 테스트를 강조 표시합니다 .
•
참고 : 프로그램을 이름별로 선택하거나 화살표 키를 사용하여 목록
전체를 스크롤합니다 . 프로그램을 강조 표시하거나 번호로 선택을
눌러 특정 프로그램 번호를 검색합니다 . 확인을 눌러 확인합니다 .
코딩된 셀을 셀 구획 (1)( 그림 3, 129 페이지 ) 에 놓으면 주
메뉴에서 해당 측정 프로그램이 자동으로 활성화됩니다 .
•
또 다른 방법으로 , 주 메뉴에서 바코드 프로그램을 누르고 0
셀 ( 프로세스 사양에 따라 다름 ) 을 셀 구획 (1) 에 삽입합
니다 .
2.
3.
주 메뉴에서 저장된 프로그램을 눌러 프로그램 번호가 있는 저장된
프로그램의 영숫자 목록을 확인합니다 .
시작을 눌러 프로그램을 실행합니다 . 해당 측정 창이 표시됩니다 .
참고 : 해당하는 모든 데이터 ( 파장 , 계수 및 상수 ) 가 이미 사전 설
정되어 있습니다 .
4.
관련 절차 설명서에 있는 화학 절차에 대한 지침에 따르십시오 . 자
세한 내용은 제조업체의 웹 사이트를 참조하십시오 .
참고 : 절차 설명서를 디스플레이에서 보려면 정보 아이콘을 누릅니
다 . 이 옵션은 일부 프로그램에서만 지원합니다 .
한국어 136
판독이 자동으로 시작되고 그 결과가 표시됩니다 .
다른 셀 테스트와 다른 매개변수를 평가하려면 준비된 셀을 셀 구획에
삽입하고 그 결과를 읽습니다 .
1.
2.
참고 : 화면 오른쪽에 표시된 제어 막대는 판독 범위와 판독 결과의 관계
를 나타냅니다 . 검정색 막대는 입력한 감쇄 인자에 따라 다르게 측정된
결과를 나타냅니다 .
화학 평가 공식 선택
결과 디스플레이에서 옵션 > 자세히 > 화학적 형태를 누릅니다 .
사용 가능한 평가 양식 목록이 나타납니다 .
필요한 화학적 형태를 선택하고 확인을 눌러 확인합니다 .
참고 : 선택한 화학적 형태가 표시되지만 기본값이 되지는 않습니다
. 기본값을 변경하려면 절 화학적 형태의 기본 설정 변경을 참조하
십시오 .
화학적 형태의 기본 설정 변경
여러 매개변수의 테스트 결과에 대한 화학적 형태를 개별적으로 선택할
수 있습니다 .
1.
0 셀 또는 ( 프로세스 사양에 맞는 ) 시료 셀을 셀 구획에 삽입합니
다.
1.
2.
결과 디스플레이에서 옵션 > 자세히 > 화학적 형태를 누릅니다 .
3.
사용 가능한 평가 양식 목록이 나타납니다 . 새 기본 설정을 선택합
니다 .
4.
기본값으로 저장을 누릅니다 .
결과 디스플레이에서 평가 양식의 단위 ( 예 : mg/L) 또는 화학식 형
태 ( 예 : PO43––P) 를 누릅니다 .
사용 가능한 평가 양식 목록이 나타납니다 .
2.
목록에서 필요한 양식을 선택합니다 . 확인을 눌러 확인합니다 .
표준 설정을 변경하는 다른 방법은 다음과 같습니다 .
현재 결과 및 모든 추가 판독값이 새 화학적 형태에 표시됩니다 .
한국어 137
문제 해결
표시된 오류
표시된 오류
정의
해결안
주의 !
빛 가리개를 삽입하십시
오.
바코드 큐벳을 사용한 판
독값에는 일반적으로 빛
가리개가 필요합니다 .
빛 가리개를 삽입합니다 .
확인을 누릅니다 .
바코드 오류
셀을 다시 삽입하십시오 .
바코드가 인식되지 않으
면 제조업체 또는 담당자
에게 문의하십시오 .
바코드 레이블을 판독하
지 못했습니다 .
정의
해결안
블랭크 값을 보정할 수 없 LCW919 에서 블랭크 값
습니다 !
을 보정할 수 없습니다 .
기기 업데이트용 파일이
없습니다 .
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
USB 메모리를 확인하십
시오 .
기기 업데이트용 파일이
잘못되었습니다 .
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
업데이트 파일을 다시 저
장한 후 절차를 반복합니
다.
전체 시스템 검사를 수행
하는 것이 좋습니다 .
공기 값을 검사하지 못했
습니다 .
기기의 스위치를 끈 다음
다시 켜십시오 . 시스템을
검사하는 데 실패했으면
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
기기 데이터를 업로드하
는 동안 오류가 발생했습
니다 .
절차를 다시 시작하거나
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
USB 메모리를 읽는 동안
오류가 발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
입력이 잘못되었습니다 !
암호가 올바르지 않습니
다.
암호를 잊으셨습니까 ?
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
USB 메모리에 쓰는 동안
오류가 발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
흡광도 > 3.5!
측정한 흡광도 값이 3.5
를 초과합니다 .
시료를 희석시켜서 다시
측정하십시오 .
오류
바코드 번호를 확인하셨
습니까 ?
프로그램 데이터를 업데
이트하십시오 !
저장된 데이터의 편차
데이터 업데이트
현지 IP 주소를 호출하는
동안 오류가 발생했습니
다.
네트워크 설정 : DHCP 클
라이언트에 DHCP 서버
IP 주소를 다시 입력하십
에 대한 연결이 없습니다 시오 .
.
기본 게이트웨이 설정 중
오류가 발생했습니다 .
네트워크 설정 : 고정 IP
주소에 기본 게이트웨이
를 설정할 수 없습니다 .
다시 연결해 보십시오 .
네트워크 드라이브 설정
중 오류가 발생했습니다 !
네트워크 설정 중 오류가
발생했습니다 .
설정을 확인하십시오 .
현재 업데이트 파일을 검
사하십시오 .
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
고객 서비스 센터에 문의
하십시오 .
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
USB 메모리를 확인하십
시오 .
네트워크 구성을 검사하
십시오 .
연결을 검사하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
USB 메모리를 삽입하십
시오 .
USB 메모리를 기기의
USB A 포트에 삽입합니
다.
연결을 검사하고 관리자
에게 문의하십시오 .
한국어 138
네트워크 설정 또는 FTP
오류
네트워크 설정 : 고정 IP
서브넷 마스크 설정 중 오
주소에 서브넷 마스크를
류가 발생했습니다 .
설정할 수 없습니다 .
서브넷 마스크를 다시 입
력하십시오 .
표시된 오류
정의
해결안
표시된 오류
USB 메모리에서 복사하
는 동안 오류가 발생했습
니다 .
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
이 프로그램에 대한 도움
말 기능을 사용할 수 없습
니다 .
FTP 연결 중 오류가 발생
FTP 오류
했습니다 .
기기가 네트워크에 연결
되어 있는지 확인하십시
오.
수명을 초과했습니다 !
화학 물질을 사용하겠습
니까 ?
오류
프로그램에 액세스할 수
없습니다 .
프로그램 데이터를 업데
이트하십시오 !
바코드 테스트가 없습니
다.
데이터 업데이트
오류
큐벳을 청소하십시오 !
큐벳 더럽거나 큐벳에 분
해되지 않는 입자가 있습
니다 .
큐벳을 세척하여 입자를
가라앉히십시오 .
평가 없음 !
바코드가 없습니다 !
정의
분석에 오류가 있을 수 있
습니다 . 새로운 화학 물
질을 사용하십시오 .
테스트 데이터베이스 / 사
용자 데이터베이스 오류
프로그래밍을 확인하거나
제조업체 또는 판매 대리
점에 문의하십시오 .
바코드가 없습니다 .
셀을 다시 삽입하십시오 .
바코드가 인식되지 않으
면 제조업체 또는 담당자
에게 문의하십시오 .
USB 메모리를 확인하십
시오 .
기기 백업이 없습니다 !
오류
테스트 프로그램이 중단
되었습니다 !
램프를 확인하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
오류 [xx]
기기를 시작할 때 테스트
프로그램이 중단됩니다 .
오류
테스트 프로그램이 중단
되었습니다 !
큐벳을 제거하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
기기를 시작할 때 테스트
프로그램이 중단됩니다 .
램프를 확인하고 필요하
면 교체하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
다시 시작을 누르십시오 .
셀 구획에서 큐벳 / 시료
셀을 제거하십시오 .
확인을 누릅니다 .
오류
자가 테스트가 중지되었
습니다 .
하드웨어 오류입니다 .
오류 [x]
전자 결함
오류
주변이 너무 밝습니다 !
기기를 그늘로 옮기거나
덮개를 닫으십시오 .
주변의 빛을 줄이십시오 .
주변의 너무 강한 빛이 기 ( 직사광선 피함 )
기 센서에 감지됩니다 .
덮개를 닫으십시오 .
제조업체 또는 판매 대리
점에 문의하고 오류 번호
를 알려주십시오 .
해결안
이 매개변수에 유효한 데
이터가 없습니다 !
데이터 분석이 불가능하
고 측정 데이터가 없습니
다.
선택을 변경하십시오 .
유효한 데이터가 없습니
다!
데이터 로그에서 데이터
를 볼 수 없습니다 .
선택을 변경하십시오 .
도움말 기능이 없습니다 .
측정 데이터가 없습니다 !
측정 데이터 없이 데이터
분석 설정을 구성할 수 없 선택을 변경하십시오 .
습니다 .
제어 범위에 도달하지 않
았습니다 !
데이터 분석 제한에 도달
하지 않았습니다 .
경고문입니다 . 설정된 제
어 제한에 도달하지 않았
습니다 .
제어 범위를 초과했습니
다!
데이터 분석 제한을 초과
했습니다 .
경고문입니다 . 제어 제한
을 초과했습니다 .
농도가 너무 높음 !
계산한 농도 값이
999999 보다 큽니다 .
시료를 희석시켜서 다시
측정하십시오 .
측정 범위 초과
측정한 흡광도 값이 테스
트 교정 범위를 초과했습
니다 .
시료를 희석시켜서 다시
측정하십시오 .
한국어 139
표시된 오류
측정 범위 미만
가능한 간섭 원인 :
가능한 간섭 출처 :
정의
해결안
측정한 분광도 값이 테스
트 교정 범위 미만입니다
.
가능하면 낮은 판독 범위
의 테스트를 선택하거나
경로 길이가 더 긴 큐벳을
사용하십시오 .
간섭 검사
간섭으로 인해 분석에 오
류가 발생할 수 있습니다
.
간섭 검사
간섭으로 인해 분석에 오
류가 발생할 수 있습니다
.
기기 검사에 대해 제조업
체 또는 담당자에게 문의
하십시오 .
다음 서비스 기간입니다 !
결과 값이 음수입니다 !
네트워크 스위치를 끄십
시오 .
계산된 결과가 음수입니
다.
샘플 농도를 검사합니다 .
사이드바를 사용하여 바
이퍼 홈페이지에 액세스
온라인 연결을 활성화하
할 때 네트워크 설정을 끕 십시오 .
니다 .
원격 서버에 도달할 수 없 네트워크 설정 중 오류가
습니다 .
발생했습니다 .
기기가 네트워크에 연결
되어 있는지 확인하십시
오.
조명이 불안정합니다 .
업데이트를 위한 메모리
가 충분하지 않습니다 .
시스템 검사가 잘못되었
습니다 !
온도가 너무 높습니다 .
측정이 불가능합니다 !
한국어 140
표시된 오류
정의
해결안
업데이트 파일에 오류가
있습니다 .
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
업데이트 파일을 다시 저
장한 후 절차를 반복합니
다.
USB 메모리가 연결되어
있지 않습니다 .
업데이트가 불가능합니다 USB 메모리를 확인하십
.
시오 .
웹 서버에 도달할 수 없습 바이퍼 홈페이지에 연결
니다 .
할 수 없습니다 .
나중에 다시 연결해 보십
시오 .
교체 부품
기술
카탈로그 번호
할로겐 램프
LZV565
1cm 직사각형과 1 인치 둥근 셀용 셀 어댑터 A
LZV846
3cm 직사각형 셀용 셀 어댑터 B( 중국만 해당 )
LZV847
빛 가리개
LZV849
벤치탑 전원 공급 장치
LZV844
전원 코드 EU
YAA080
전원 코드 CH
XLH051
직사광선이 없는 곳에서
측정하십시오 .
전원 코드 UK
XLH057
전원 코드 US
XLH055
업데이트하는 동안 오류
가 발생했습니다 .
더 많은 공간이 있는 메모
리를 선택하십시오 .
전원 케이블 중국 / 오스트레일리아
XLH069
먼지 덮개
LZV845
셀 구획
LZV848
공기 값을 측정하지 못했
습니다 .
기기의 스위치를 끈 다음
다시 켜십시오 . 시스템을
검사하는 데 실패했으면
제조업체 또는 담당자에
게 문의하십시오 .
기기의 스위치를 꺼서 몇
분 동안 식힙니다 . 필요
한 경우 서늘한 장소로 이
동하십시오 .
한국어 141
한국어 142
www.hach.com
© Hach Company, 2011,2013, 2017. All rights reserved. Printed in Germany.