Hikoki SV 12SG Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Orbital Sander
Lijadora orbital
Máy chà nhám rung
เครื่องขัดกระดาษทรายระบบสั่น
SV 12SG
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Hướng dn s dng
คูมือการใชงาน
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Đọc k và hiu rõ các hướng dn này trước khi s dng.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
12
34
56
2
1
1
1
2
3
4
5
A
B
English Español
1
Sanding paper Papel eseneril
2
Dust gate Boca de salida del serrín
3
Dust bag Bolsa celector de polvo
4
Dust outlet Salida del polvo
5
Punch plate Placa perforadora
Tiếng Vit
ไทย
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
1
Giy nhám
กระดาษทราย
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ
2
Đầu vào túi cha bi
ชองรับฝุน
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺏﺎﺑ
3
Túi cha bi
ถุงดักฝุน
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ
4
Cng thoát bi
ชองระบายฝุน
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣ
5
Giá đỡ mũi đột
แผนเจาะรู
ﺏﻭﻘﺛ ﺕﺍﺫ ﺔﺣﻭﻟ
3
4
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust of
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a ect the power
toolsʼ operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
5
English
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input* 200 W
No-load speed 14000 /min
Sanding pad size 110 mm × 100 mm
Sanding paper size 114 mm × 140 mm
Weight (without cord)
1.1 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
(2) Installing the sanding paper:
While ensuring that the cord is not bent, place the sander
on a workbench as shown in Fig. 3, and insert one end
of the sanding paper (bent section). Next, insert the
remaining bent section in the same manner.
CAUTION
The sanding paper must be precisely installed on the
pad, ensuring that there is ample tension (leaving no
slack). Loosely installed sanding paper could result in
unevenly sanded surfaces and/or damage to the sanding
paper itself.
5. Attaching and Removing the Dust Bag
(1) Attaching the Dust Bag
As shown in Fig. 4, hold the dust gate and push it in the
direction of Arrow A to attach it to the dust outlet.
(2) Removing the Dust Bag
As shown in Fig. 4, hold the dust gate and pull it in the
direction of Arrow B to remove it from the dust outlet.
CAUTION
Prior to the sanding operation, make sure the material of
surface you are going to sand.
If the surface under sanding operation is expected to
generate harmful / toxic dusts such as lead painted
surface, make sure the dust bag or appropriate dust
extraction system is connected with dust outlet tightly.
Wear the dust mask additionally, if available.
Do not inhale or touch the harmful / toxic dusts generated
in sanding operation, the dust can endanger the health of
yourself and bystanders.
PRACTICAL OPERATING PROCEDURES
CAUTION
Never apply water or grinding uid when sanding. This
could result in electrical shock.
1. Switching the sander ON and OFF
The power can be turned on by setting the lever to ON (I)
and turned o by setting the lever to OFF (0).
CAUTION
Never turn the power switch ON when the sander is
contacting the surface to be sanded. This is necessary
to preclude damage to the material. The same applies
when switching the power OFF.
2. How to hold the orbital sander
While gripping the housing, lightly press the sander
against the surface to be sanded so that the sanding
paper uniformly contacts the surface, as shown in
Fig. 5. DO NOT apply excessive pressure to the sander
while sanding. Excessive pressure may cause overload
of the motor, reduced service life of the sanding paper,
and lowered sanding or polishing e ciency.
3. How to move the orbital sander
For optimum operating e ciency, alternately move the
sander forward and backward at a constant speed and
balance.
STANDARD ACCESSORIES
Sanding paper .............................................................1
Dust bag ......................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Sanding paper
114 × 140 mm paper clip type sanding paper
Grain: AA60, AA100, AA150
110 × 100 mm Velcro type sanding paper
Grain: AA60, AA100, AA150
110 × 100 mm stick-on type sanding paper
Grain: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180
Outer diameter 125 mm stick-on type sanding paper
Grain: AA60
2. Sanding pad
110 × 100 mm sponge pad (Velcro type)
110 × 100 mm stick-on pad
Outer diameter 125 mm stick-on pad
3. Punch plate
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Finish polishing of woodwork surfaces
Sanding surfaces of woodwork or sheet metal prior to
painting, etc.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF positon. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Installing the sanding paper
(1) Bending the sanding paper:
Position the sander with its pad side facing upward as
shown in Fig. 1. Place the sanding paper on the pad so
that the center of the sanding paper is aligned with the
center of the pad, and bend both ends of the sanding
paper at a 90° angle. Then, bend both ends again in the
manner shown in Fig. 2. The sanding paper is now ready
to be installed on the sander.
6
English
4. After installing new sanding paper
Movement of the sander may tend to become unsteady
after new sanding paper has been installed, because of
the new, coarse grain of the paper. This can be avoided
by slightly tilting the sander forward or backward during
sanding or polishing. Sander movement will become
steady as the sanding paper surface becomes properly
abraded.
MOUNTING THE OPTIONAL ACCESSORIES
1. Attaching a Sponge Pad (Velcro type) or a Stick-on
pad
Loosen the M4 × 10 screws (4) and remove the attached
pad. Next, attach a sponge pad (Velcro type) or a stick-
on pad.
CAUTION
Replace the pad only. Use the other parts without
removing them.
2. Attaching Velcro Type Sanding Paper or Stick-on
Type sanding Paper
Match the sanding paper’s hole with the pad’s hole and
strongly push the sanding paper with the palm of your
hand to fasten it securely in place.
3. Making a Hole in the Sanding Paper with the Punch
Plate (Fig. 6)
When using sanding paper without holes in it, punch
holes in it with the punch plate to improve dust collecting
capacity.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Empting and cleaning the Dust Bag
If the dust bag contains too much saw dust, dust collection
will be a ected. Empty the dust bag when it gets full.
Remove the dust bag, open the fastener, and dispose of
the contents.
2. Inspecting the sanding paper
Since use of worn-out sanding paper will degrade
e ciency and cause possible damage to the pad, replace
the sanding paper as soon as excessive abrasion is
noted.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
5. Servicing
Consult an authorized Service Agent in the event of
power tool failure.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the HiKOKI Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
7
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red
de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos in amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva utilizado en las situaciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “o ” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a)
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra
condición que pudiera afectar al funcionamiento
de las herramientas eléctricas.
8
Español
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con los bordes de corte a lados son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones laborales y el trabajo
que se va a realizar.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida * 200 W
Velocidad de marcha en vacío 14000 /min
Medida del disco esmerilado 110 mm × 100 mm
Medida del papel esmeril 114 mm × 140 mm
Peso (sin cable)
1,1 kg
* Veri car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cuali cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especi cadas en la placa de características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté
en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está
conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador
de alimentación esté pocisión ON (conectado)
las herramientas eléctricas empezarán a trabajar
inmedìatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor de potencia nominal y su ciente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Instalación del papel de lija
(1) Plegado del papel de lija:
Poner la lijadora con su almohadilla hacia arriba como
se muestra en la Fig. 1. Poner el papel de lija sobre la
almohadilla de forma que sus centros queden alineados
y doblar ambos extremos del papel de lija en un ángulo
de 90°. Luego doblar de nuevo ambos extremos de la
forma indicada en la Fig. 2. el papel de lija estará ahora
listo para ser instalado en la lijadora.
(2) Instalación de papel de lija:
Asegurándose de que el cable no esté doblado, poner la
lijadora sobre un banco de rabajo, como se muestra en
la Fig. 3, e insertar un extremo del papel de lija (sección
doblada).
A continuación, insertar la otra sección doblada de la
misma manera.
PRECAUCIÓN
El papel de lija debe estar instalado en la almohadilla de
forma precisa, asegurándose de que esté bien apretado
y de que no tenga ojedad alguna. Si el papel de lija se
instalase ojamente ésto podría causar unas surper cies
irregularmente lijadas y/o daños en el propio papel.
ACCESORIO ESTANDARD
Papel de lija .................................................................1
Bolsa colector de polvo ................................................1
El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo
aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS
(de venta por separado)
1. Papel de lija
Papel de lija de tipo presilla del papel de 114 × 140 mm
Grano: AA60, AA100, AA150
Papel de lija de tipo Velcro de 110 × 100 mm
Grano: AA60, AA100, AA150
Papel de lija de tipo adhesivo de 110 × 100 mm
Grano: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180
Papel de lija de tipo adhesivo de 125 mm de diámetro
exterior
Grano: AA60
2. Almohadilla de lijado
Almohadilla de esponja de 110 × 100 mm (tipo Velcro)
Almohadilla adhesiva 110 × 100 mm
Almohadilla adhesiva de 125 mm de diámetro exterior
3. Place perforadora
Los accessorios facultativos están sujetos a cambios sin
previo aviso.
APLICACIONES
Para pulir super cies de madera.
Para lijar super cies de madera o chapas de metal antes
de pintarlas.
9
Español
5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo
(1) Fijación de la bolsa colectora de polvo
Como se muestra en la Fig. 4, sujete la entrada del polvo
y presiónela en el sentido de la echa A para jarla a la
salida del polvo.
(2) Extracción de la bolsa colectora de polvo
Como se muestra en la Fig. 4, sujete la entrada del polvo
y presiónela en el sentido de la echa B para extraerla de
la salida del polvo.
PRECAUCIÓN
Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible
que el material de la super cie que vaya a lijar produzca
polvos nocivos o tóxicos.
Si es posible que la super cie que se vaya a lijar
produzca polvos nocivos o tóxicos, como en el caso de
una super cie con pintura al plomo, je la bolsa de polvo
u otro sistema apropiado de extracción del polvo a la
salida de polvo.
Además, si dispone de ella, utilice la máscara de
protección contra el polvo.
No inhale ni toque los polvos nocivos o tóxicos generados
en la operación de lijado, ya que podría suponer un
riesgo para su salud y la de las personas cercanas.
PROCEDIMIENTOS PRACTICOS OPERATIVOS
PRECAUCIÓN
No aplicar runca agua ni uido abrasivo cuando se está
lijando. Esto podría causar una descarga eléctrica.
1. Encendido y apagado de la lijadora
La alimentación puede encenderse poniendo la palanca
en la posición ON (I) y apagarse poniéndola en la
posición OFF (0).
PRECAUCIÓN
No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto
con la super cie a lijar. Esto es para prevenir daños en la
pieza a trabajar.
Lo mismo puede aplicarse al apagar la lijadora.
2. Modo de sujetar la lijadora orbital
Mientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramente
contra la super cie a lijar de forma que el papel de lija
toque uniformemente la super cie, como se muestra en
la Fig. 5.
No aplicar una fuerza excesiva sobre la lijadora al
efectuar el trabajo. Una presión excesiva podría causar
sobrecalentamientos en el motor, reducir la duración
de servicio del papel de lija y disminuir la e ciencia del
trabajo.
3. Modo de mover la lijadora orbital
Para obtener la máxima e ciencia, mover alternativamente
la lijadora hacia adelante y hacia atrás a velocidades
constantes y de forma nivelada.
4. Después de la instalación de un papel de lija nuevo
Debido a que el papel de lija nuevo tendrá los granos
más bastos, el movimiento de la lijadora tenderá a ser
irregular después de haberlo colocado. Esto puede
evitarse inclinando ligeramente la lijadora hacia adelante
y hacia atrás durante los trabajos de lijado o pulido. El
movimiento de la lijadora más uniforme después de que la
super cie del papel esté apropiadamente desgastada.
MONTAJE DE ACCESORIOS FACULTATIVOS
1. Fijación de una almohadilla de esponja (tipo Velcro)
o una almohadilla adhesiva
A oje los tornillos M4 × 10 (4) y extraiga la almohadilla
jada. A continuación, je una almohadilla de esponja
(tipo Velcro) o una almohadilla adhesiva.
PRECAUCIÓN
Reemplace solamente la almohadilla. Utilice las otras
piezas sin extraerlas.
2. Fijación del papel de tipo Velcro o de tipo adhesivo
Haga coincidor el ori cio del papel de lija con el ori cio
de la almohadilla y presione con fuerza el papel de lija
con la palma de su mano para asegurarlo en su lugar.
3. Enmascaramiento de un ori cio en el papel de lija
con la placa punzadora (Fig. 6)
Cuando utilice un papel de lija carente ori cios, perfórelos
con la placa perforadora para mejorar la capacidad de
recolección de polvo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Vaciar y limpiar el celector de polvo
Si la bolsa para el serrín contiene demasiado serrín la
recolección de serrín será de ciente.
Vacíe la bolsa de serrín cuando se llene.
Extraiga la bolsa para el serrín, abra la cremallera, y
vacíe el serrín.
2. Inspección del papel de lija
Cambiar el papel de lija tan pronto como se note en él
una abrasión excesiva. La utilización de un papel de lija
desgastado disminuirá la e ciencia del trabajo y podría
dañar la almohadilla.
3. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje
y asegurarse de que estén apretados rmemente. Si
cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo
inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo
serio.
4. Mantenimiento del motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
5. Servicio
Consultar a un representante de servicio autorizado en
caso de fallo de la herramienta eléctrica.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por
un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado
de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos
vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números
de códigos y/o diseño) pueden ser modi cadas sin
previo aviso.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HiKOKI éstas especi caciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
10
11
12
13
14
Tiếng Vit
CÁC NGUYÊN TC AN TOÀN CHUNG
CNH BÁO
Hãy đọc tt c các cnh báo an toàn và tt c các
hướng dn.
Vic kng tuân theo các cnh báo và hướng dn có th
dn đến b đin git, cháy và/hoc b thương nghiêm trng.
Gi li tt cc cnh báo và hướng dn để tham
kho trong tương lai.
Thut ng "dng c đin" có trong các cnh báo đề cp
đến dng c đ
in (có dây) điu khin bng tay hoc dng
c đin (không dây) vn hành bng pin.
1) Khu vc làm vic an toàn
a) Gi khu vc làm vic sch và đủ ánh sáng.
Khu vc làm vic ti tăm và ba bn d gây tai nn.
b) Không vn hành dng d đin trong khu vc
d cháy n, chng hn như nơi có cht lng d
cháy, khí đốt hoc bi khói.
Các dng d
đin to tia la nên có th làm bi khói
bén la.
c) Không để tr em và nhng người không phn s
đứng gn khi vn hành dng d đin.
S phân tâm có th khiến bn mt kim soát.
2) An toàn v đin
a) Phích cm dng c đin phi phù hp vi cm.
Không bao gi được ci biến phích cm dưới
mi hình th
c. Không được s dng phích tiếp
hp vi dng c đin ni đất (tiếp đất).
Phích cm nguyên bn và cm đin đúng loi s
gim nguy cơ b đin git.
b) Tránh để cơ th tiếp xúc vi các b mt ni đất
hoc tiếp đất như đường ng, lò sưởi, bếp ga và
t
lnh.
nhiu nguy cơ b đin git nếu cơ th bn ni
hoc tiếp đất.
c) Không để các dng c đin tiếp xúc vi nước
mưa hoc m ướt.
Nước thm vào dng c đin s làm tăng nguy cơ b
đin git.
d) Không được lm dng dây dn đin. Không bao
gi
nm dây để xách, kéo hoc rút dng c đin.
Để dây cách xa nơi có nhit độ cao, trơn trượt,
vt sc cnh hoc b phn chuyn động.
Dây b hư hng hoc ri s làm tăng nguy cơ b đin
git.
e) Khi vn hành dng c đin ngoài tri, hãy s
dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài
tr
i.
S dng dây ni ngoài tri thích hp làm gim nguy
cơ b đin git.
f) Nếu kng th tránh khi vic vn hành dng
c đin mt nơi m thp, thì hãy s dng thiết
b dòng đin dư (RCD) được cung cp để bo
v.
Vic s dng mt RCD làm gim nguy cơ b đin
git.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cnh giác, quan sát nhng gì bn đang làm
và phán đoán theo kinh nghim khi vn hành
dng d đin.Không được s dng dng c đin
khi mt mi hoc dưới nh hưởng ca rượu, ma
túy hoc dược phm.
Mt thoáng mt tp trung khi vn hành dng c đin
có th dn đến chn thương cá nhân nghiêm trng.
b) S d
ng thiết b bo v cá nhân. Luôn luôn đeo
kính bo v mt.
Thiết b bo v như mt n ngăn bi, giày an toàn
chng trượt, nón bo h lao động, hoc thiết b bo
v thính giác đưc s dng trong các điu kin
thích hp s làm gim các thương tích cá nhân.
c) Ngăn chn vic vô tình m máy. Đảm bo rng
công tc đang
v trí tt trước khi kết ni đến
ngun đin và/hoc b ngun pin, thu gom
hoc mang vác công c.
Vic mang vác các công c đin khi nn tay ca
bn đặt trên công tc hoc tiếp đin cho các công
c đin khiến cho công tc bt lên s dn đến các
tai nn.
d) Tháo mi khóa điu chnh hoc chìa vn đai c ra
trước khi bt d
ng c đin.
Chìa vn đai c hoc chìa khóa còn cm trên mt b
phn quay ca dng d đin có th gây thương tích
cá nhân.
e) Không vi tay quá xa. Luôn luôn đứng vng và
cân bng.
Điu này giúp kim soát dng c đin trong tình
hung bt ng tt hơn.
f) Trang phc phù hp. Không mc qun áo rng
lùng thùng hoc đeo trang sc. Gi tóc, qun áo
và gă
ng tay tránh xa các b phn chuyn động.
Qun áo rng lùng thùng, đồ trang sc hoc tóc dài
có th b cun vào các b phn chuyn động.
g) Nếu có các thiết b đi kèm để ni máy hút bi và
các ph tùng chn lc khác, hãy đảm bo các
thiết b này được ni và s dng đúng cách.
Vic s dng các thiết b này có th làm gim độc hi
do bi gây ra.
4) S d
ng và bo dưỡng dng c đin
a) Không được ép máy hot động quá mc. S
dng đúng loi dng c đin phù hp vi công
vic ca bn.
Dng c đin đúng chng loi s hoàn thành công
vic tt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không s dng dng c đin nếu công tc
không t
t hoc bt được.
Bt k dng c đin nào không th điu khin được
bng công tc đều rt nguy him và phi được sa
cha.
c) Luôn rút phích cm ra khi ngun đin trước khi
điu chnh, thay ph tùng, hoc ct dng c đin.
Nhng bin pháp ngăn nga như vy giúp gim
nguy cơ
dng c đin khi động bt ng.
d) Ct gi dng c đin không s dng ngoài tm
tay tr em và không được cho người chưa quen
s dng dng c đin hoc chưa đọc hướng dn
s dng này vn hành dng c đin.
Dng c đin rt nguy him khi trong tay người
ch
ưa được đào to cách s dng.
e) Bo dưỡng dng c đin. Kim tra đảm bo các
b phn chuyn động không b xê dch hoc mc
kt, các b phn không b rn nt và kim tra các
điu kin khác có th nh hưởng đến quá trình
vn hành máy. Nếu b hư hng, phi sa cha
dng c đi
n trước khi s dng.
Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng d đin kém.
f) Gi các dng c ct sc bén và sch s.
Dng c ct có cnh ct bén được bo qun đúng
cách s ít khi b kt và d điu khin hơn.
g) S dng dng c đin, ph tùng và đầu cài v.v...
đúng theo nhng ch d
n này và tp trung vào
loi dng c đin c th, lưu ý đến điu kin làm
vic và công vic phi thc hin.
Vn hành dng c đin khác vi mc đích thiết kế
th dn đến các tình hung nguy him.
15
Tiếng Vit
5) Bo dưỡng
a) Đem dng c đin ca bn đến th sa cha
chuyên nghip để bo dưỡng, ch s dng các
ph tùng đúng chng loi để thay thế.
Điu này giúp đảm bo duy trì tính năng an toàn ca
dng c đin.
THÔNG S K THUT
Đin áp (theo khu vc)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Công sut * 200 W
Tc độ không ti 14000 /phút
Kích thước thanh chà nhám 110 mm × 100 mm
Kích thước giy nhám 114 mm × 140 mm
Trng lượng (không tính dây)
1,1 kg
* Lưu ý luôn kim tra nhãn mác trên sn phm vì thông s này có th thay đổi theo khu vc.
CÁC PH TÙNG TIÊU CHUN
Giy nhám ...................................................................1
Túi cha bi .................................................................1
Ph tùng tiêu chun có th thay đổi mà không báo trước.
CÁC PH TÙNG TÙY CHN . . . . . . . . bán riêng
1. Giy nhám
Giy nhám loi có ghim giy 114 × 140 mm
Ht: AA60, AA100, AA150
Giy nhám loi Velcro 110 × 100 mm
Ht: AA60, AA100, AA150
Giy nhám loi dán 110 × 100 mm
Ht: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180
Giy nhám loi dán đường kính ngoài 125 mm
Ht: AA60
2. Thanh chà nhám
Thanh chà nhám loi bt bin (loi Velcro) 110 × 100
mm
Thanh chà nhám loi dán 110 × 100 mm
Thanh chà nhám loi dán đường kính ngoài 125 mm
3. Giá đỡ mũi đột
Các ph tùng tùy chn có th thay đổi mà không báo trước.
NG DNG
Đánh bóng mn b mt sn phm g
Chà b mt sn phm g hoc tm kim loi trước khi
sơn, v.v..
TRƯỚC KHI VN HÀNH
1. Ngun đine
Đảm bo rng ngun đin s dng phù hp vi yêu cu
ngun đin có trên nhãn mác sn phm.
2. Công tc đin
Đảm bo rng công tc đin nm v trí OFF. Nếu ni
phích cm vi cm trong khi công tc đin v trí ON,
dng c đin s
bt đầu hot động ngay lp tc và có
th gây tai nn nghiêm trng.
3. Dây ni dài
Khi khu vc làm vic cách xa ngun đin, s dng mt
dây ni đủ dày và đin dung phù hp. Kéo dây ni càng
ngn càng tt.
4. Gn giy nhám
(1) Gp cong giy nhám:
Đặt máy sao cho thanh chà nhám nm hướng lên trên
như Hình 1. Đặt giy nhám vào thanh chà nhám sao cho
phn gia ca giy nhám nm va vn vào gia thanh
chà nhám, và gp cong hai cnh giy nhám mt góc
90o. Sau đó, gp cong hai cnh giy ln na như Hình
2. Lúc này, giy nhám đã sn sàng để gn vào máy.
(2) Gn giy nhám:
Kim tra để chc chn dây không b gp khúc, đặt máy
lên bàn gia công nh
ư Hình 3, và chèn mt đầu ca giy
nhám vào (phn cong). Sau đó, chèn phn cong còn li
theo cách tương t.
CNH BÁO
Giy nhám phi được đặt chính xác trên thanh chà
nhám sao cho giy căng hoàn toàn (không b chùng).
Giy nhám b gn lng lo có th dn đến h qu là các
b mt đánh bóng không đều và/hoc gây hư hng cho
chính giy nhám.
5. Lp và tháo túi cha bi
(1) Lp túi cha bi
Làm như
Hình 4, cm đầu vào túi cha bi và đẩy ti
theo hướng A để lp vào cng thoát bi.
(2) Tháo túi cha bi
Làm như Hình 4, cm đầu vào túi cha bi và kéo lùi
theo hướng B để tháo ra khi cng thoát bi.
CNH BÁO
Trước khi tiến hành chà nhám, hãy kim tra cht liu ca
b mt chun b gia công.
Nếu b mt cn gia công có kh năng to ra bi độc/
hi nh
ư b mt sơn chì, hãy đảm bo rng túi cha bi
hoc h thng thoát bi tương ng đã được gn cht
vào cng thoát bi.
Đeo thêm mt n chng bi nếu cn.
Không được nut hay chm vào bi độc/hi phát sinh
t quá trình chà nhám, bi có th gây nguy hi cho sc
khe ca bn cũng như nhng người xung quanh.
QUY TRÌNH VN HÀNH THC T
CNH BÁO
Không bao gi được đổ thêm nước hoc dung dch mài
trong quá trình chà nhám. Điu này có th gây sc đin.
1. BT và TT máy
BT công tc bng cách đẩy cn gt qua phía ON (I),
hoc TT bng cách đẩy cn gt qua phía OFF (0).
PHÒNG NGA
Gi tr em và nhng người không phn s tránh xa
dng c.
Khi không s dng, các dng c đin phi được ct gi
tránh xa tm tay tr em và người không phn s.
16
Tiếng Vit
CNH BÁO
Không bao gi được BT công tc nếu máy đang tiếp
xúc vi b mt cn gia công. Nht thiết phi tuân th
cnh báo này nhm tránh gây hư hng cho vt liu.
Tương t đối vi TT công tc.
2. Cách cm máy chà nhám rung
Gi cht khung máy, đồng thi nh nhàng n máy chà
nhám xung b mt cn gia công sao cho giy nhám
tiếp xúc đồng đều vi b mt nh
ư Hình 5. KHÔNG
ĐƯỢC tác dng lc quá ln lên máy trong quá trình gia
công. Lc quá ln có th gây quá ti cho động cơ, gim
tui th giy nhám và gim hiu qu chà nhám hoc
đánh bóng.
3. Cách di chuyn máy chà nhám rung
Để ti ưu hóa hiu qu vn hành, hãy di chuyn máy
luân phiên ti trước và v sau vi tc độ và lc cân bng
c định.
4. Sau khi thay giy nhám mi
Máy có xu hướng di chuyn không n định sau khi thay
giy nhám m
i do ht cát trong giy còn thô và mi.
Có th tránh điu này bng cách hơi nghiêng máy v
phía trước hoc phía sau trong quá trình chà nhám hoc
đánh bóng. Máy s di chuyn n định hơn khi b mt
giy nhám b mài mòn đến độ phù hp.
LP CÁC LINH KIN TÙY CHN
1. Gn thanh chà nhám bt bin (loi Velcro) hoc
thanh chà nhám loi dán
Ni lng các đinh c M4 × 10 (4) và ly thanh chà nhám
trong máy ra. Sau đó, gn thanh chà nhám bt bin (loi
Velcro) hoc thanh chà nhám loi dán vào.
CNH BÁO
Ch thay thế thanh chà nhám. Không tháo các b phn
khác
2. Gn giy nhám loi Velcro hoc giy nhám loi dán
Gn sao cho l giy nhám khp vi l thanh chà nhám
và dùng gan bàn tay đẩy mnh giy nhám để c định
chc chn giy nhám vào v
trí.
3. Đục l giy nhám bng giá đỡ mũi đột (Hình 6)
Khi s dng giy nhám chưa có sn l, dùng giá đỡ mũi
đột để đục l trên giy nhám nhm tăng năng sut hút
bi.
BO DƯỠNG VÀ KIM TRA
1. Đổ bi và làm sch túi cha bi
Nếu túi cha bi cha quá nhiu bi, quá trình hút bi có
th b nh hưởng. Đổ túi cha bi khi túi đầy.
Tháo túi cha bi ra, m móc cài và trút b bi bên trong
túi.
2. Kim tra giy nhám
giy nhám b mòn s làm gim hiu qu và có th gây
hư hng cho thanh chà nhám, do đó hãy thay giy nhám
mi ngay khi nhn thy giy b mài mòn quá mc.
3. Kim tra các
đinh c đã lp
Thường xuyên kim tra tt c các đinh c đã lp và
đảm bo rng chúng được siết cht. Nếu có bt k đinh
c nào b ni lng, siết cht li ngay lp tc. Nếu không
làm như vy có th gây nguy him nghiêm trng.
4. Bo dưỡng động cơ
Cun dây động cơ là "trái tim" ca dng c đi
n. Kim
tra và bo dưỡng để đảm bo cun dây không b hư
hng và/hoc m ướt do dính du nht hoc nước.
5. Bo dưỡng
Tham kho ý kiến ca Đại lý bo dưỡng trong trường
hp dng c đin có trc trc.
6. Danh sách ph tùng bo dưỡng
A: S linh kin
B: Mã s
C: S đã s dng
D: Ghi chú
CNH BÁO
Sa ch
a, biến ci và kim tra Dng c đin HiKOKI
phi được thc hin bi mt Trung tâm Dch v y
quyn ca HiKOKI.
Cung cp Danh sách ph tùng kèm theo dng c cho
Trung tâm dch v y quyn HiKOKI là rt hu ích khi
yêu cu sa cha hoc bo dưỡng.
Trong khi vn hành và bo trì dng c đin, phi tuân
theo các nguyên tc an toàn và tiêu chun quy định ca
t
ng quc gia.
SA ĐỔI
Dng c đin HiKOKI không ngng được ci thin và
sa đổi để thích hp vi các tiến b k thut mi nht.
Theo đó, mt s b phn (vd: mã s và/hoc thiết kế) có
th được thay đổi mà không cn thông báo trước.
CHÚ Ý
Do chương trình nghiên cu và phát trin liên tc ca
HiKOKI, các thông s k thut nêu trong tài liu này có th
thay đổi mà không thông báo trước.
ไทย
17
กฎความปลอดภัยโดยทั่วไป
คําเตือน
โปรดอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําแนะนําทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําแนะนํา อาจทําใหเกิดไฟฟาช็อต เกิดไฟ
ไหม และ/หรือการบาดเจ็บสาหัสได
บันทึกคําเตือนและคําแนะนําไวสําหรับใชอางอิงในอนาคต
คําวาเครื่องมือกล ในคําเตือนนี้ หมายถึงเครื่องมือกลที่ใชงานกับปลั๊ก
ไฟฟา (มีสายไฟ) หรือใชงานกับแบตเตอรี่ (ไรสาย)
1) พื้นที่ทํางานอยางปลอดภัย
a) รักษาพื้นที
่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ
สิ่งที่เกะกะและความมืดทําใหเกิดอุบัติเหตุได
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศที่อาจระเบิด เชน มี
ของเหลวไวไฟ แกสหรือฝุน
เครื่องมอไฟฟาอาจเกดประกายไฟที่อาจทาใหฝุนและไอตดไฟ
ได
c) ใชงานเครื่องมือไฟฟาให ไกลจากเด็กและคนเฝาชม
คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา
a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ
อยาดั
ดแปลงปลั๊ก
อยาใชปลั๊กของตวปรบแรงดนไฟฟากบเครื่องมอไฟฟาชนดที่ตอ
ลงดิน
ปลั๊กกับเตาเสียบที่ไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูด
b) อยาใหตัวคุณสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอลงดิน เชนทอโลหะ
เครื่องทําความรอน เตาอบ ตูเย็น เปนตน
อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดิน
c) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกชื้น
นํ้าที่เขาไปในเครื่องมือไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ เสียบ
เครื่องมือไฟฟา ใหสายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน
ขอบแหลมคมหรือชิ้นสวนที่เคลื่อนไหว
สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงาย
e) เมื่อใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร
ใชสายพวงชนดที่ใชกับนอกอาคารเมื่อใชสายที่เหมาะสมจะลด
ความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
f) าไมสามารถหลกเลี่ยงการใชงานเครื่องมอกลในสถานที่ที่มี
ความชื้นได ใหใชอุปกรณปองกันไฟดูด (RCD) ในการปองกัน
ใชอุปกรณปองกันไฟดูดเพื่อลดความเสี่ยงการเกิดไฟฟาช็อต
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
a) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึกเมื่อใชเครื่องมือ
ไฟฟา อยาใชเครื่องมือไฟฟาเมื่อคุณออนเพลียหรือกินยา สุรา
หรือยาเสพติด
การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชเครื่องมอไฟฟาอาจทาใหคุณบาดเจ็บ
สาหัส
b) ใชอุปกรณปองกันสวนบุคคล สวมแวนตาปองกันเสมอ
อุปกรณปองกัน เชน หนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวกนิรภัย
หรืออุปกรณอุดหูที่เหมาะสม จะลดการบาดเจ็บของรางกายได
c) ปองกันเครื่องจักรทํางานโดยไมตั้งใจ อยาลืมใหสวิทชอยูใน
ตํ
าแหนงปด กอนเสียบไฟและ/หรือตอกับแบตเตอรี่ กอนการเก็บ
หรือการเคลื่อนยายเครื่องมือ
เมื่อจับเครื่องมือไฟฟาเมื่อนิ้วอยูที่ตัวสวิทซ หรือเมื่อเสียบปลั๊ก
ขณะเปดสวิทซไวอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ
d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซ ไฟฟา
สลกหรอประแจที่ติดกบสวนหมนของเครื่องมอไฟฟาอาจทาให
คุณบาดเจ็บได
e) อยาเอื้อมตั
ยืนใหมั่นและสมดุลตลอดเวลา
ทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีขึ้นเมื่อมีเหตุที่ไมคาดฝน
f) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ ให
ผม เสื้อผาและถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนที่
เสื้อผาหลวม เรื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นสวนหมุนรั้ง
เขาไป
g) าออกแบบเครื่องมอไฟฟาไว ใหอกบชดดดฝนหรอเศษ
วัสดุ ใหเชื่อมตอและใชงานอยางถูกตอง
เมื่อใชกับชุดอุปกรณเหลานี้ จะลดอันตรายจากฝุน
4) การใชละบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
a) อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยฝนกําลัง ใชเครื่องมือที่ถูกตองกับ
งานของคุณ
เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา ใน
อัตราตามที่ออกแบบไวแลว
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิทซปดเปดไม ได
เครื่องมอไฟฟาที่ควบค
มดวยสวทซ ไม ไดจะมีอันตรายและตอง
ซอม
c) ถอดปลั๊กจากแหลงไฟฟากอนปรับแตง เปลี่ยนอะไหล หรือเก็บ
รักษา
มาตรการปองกนเชนนี้จะลดความเสี่ยงของอบัติเหตที่
เครื่องมือไฟฟาจะเริ่มทํางานโดยไมไดตั้งใจ
d) เก็บเครื่องมือไฟฟาใหหางจากเด็ก และอยายอมใหผูที่ไม
เคยชนกบเครื่องมอไฟฟาหรอคาแนะนาเหลานี้ใหใช
เครื่องมือไฟฟา
เครื่องมอไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยูในมอของคนที่
ไมชํานาญ
e) บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจดูศูนยเคลื่อน สวนบิด
งอ ชํารุดหรือสภาพอื่นๆ ที่มีผลตอการทํางานของเครื่องมือ
ไฟฟา
หากชํารุด ใหซอมแซมกอนใชงาน
อุบัติเหตจํานวนมากเกดจากเครื่องมอไฟฟาที่บํารงรกษา
ไมดีพอ
f) ใหเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด
เครื่องมอตดที่บํารงรกษาอยางถกตองและมขอบคมจะไมคอย
บิดงอ และควบคุมไดงายกวา
g) ใชเครื่องมือไฟฟา สวนประกอบและปลายเครื่องมือตัดตาม
คําแนะนําเหลานี้ และตามที่ออกแบบไว โดยพิจารณาสภาพ
งานและสิ่งที่จะใชงาน
ถาใชเครื่องมอไฟฟากบงานที่ไมไดออกแบบไวอาจเกดความ
เสียหายได
ไทย
18
5) การซอมบํารุง
a) ใหชางซอมที่ชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลที่เปน ของแท
ทําใหเครื่องมือไฟฟามีความปลอดภัย
รายละเอียดจําเพาะ
แรงดันไฟฟา (ตามทองที่ใชงาน)* (110 โวลท, 120 โวลท, 220 โวลท, 230 โวลท, 240 โวลท)
กําลังไฟฟา 200 วัตต
ความเร็วอิสระ 14000 /นาท
ขนาดแปนจับกระดาษทราย 110 มม. × 100 มม.
ขนาดกระดาษทราย 114 มม. × 140 มม.
นํ้าหนัก
(
ไมรวมสายไฟฟา)
1.1 กก.
* โปรดตรวจดูปายที่ตัวเลื่อยไฟฟา เพราะแตกตางไปตามทองที่ใชงาน
คําเตือน
เก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ
หากไมไดใช ควรเก็บใหพนมือเด็กและผู ไมชํานาญ
อุปกรณมาตรฐาน
กระดาษทราย .............................................................................1
ถุงดักฝุน .....................................................................................1
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดโดยไมตองแจงลวงหนา
อุปกรณประกอบ (แยกจําหนาย)
1. กระดาษทราย
กระดาษทรายแบบยึดดวยที่หนีบขนาด 114 × 140 มม.
ขนาดเม็ดขัด: AA60, AA100, AA150
กระดาษทรายแบบยึดดวยเทปหนามเตยขนาด 110 × 100 มม.
ขนาดเม็ดขัด: AA60, AA100, AA150
กระดาษทรายแบบแผนติดขนาด 110 × 100 มม.
ขนาดเม็ดขัด: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180
กระดาษทรายกลมแบบแผนติดขนาดเสนผานศูนยกลาง 125 มม.
ขนาดเม็ดขัด: AA60
2. แปนจับกระดาษทราย
110 × 100 มม. (แผนฟองนํ้า) (แบบหนามเตย)
110 × 100 มม. (แผนติด)
แผนติดกลมขนาดเสนผานศูนยกลาง 125 มม.
3. แผนเจาะรู
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณประกอบไดโดยไมตองแจงลวงหนา
การใชงาน
ขัดเงาพื้นผิวของงานไม
ขัดพื้นผิวของงานไมหรือแผนโลหะกอนลงสี ฯลฯ
คําแนะนํากอนการใชงาน
1. แหลงไฟฟา
ตรวจดใหแหลงไฟฟาที่จะใชตรงกบราละเอยดจาเพาะบนแผนปาย
ของเลื่อยไฟฟา
2. สวิทซ ไฟฟา
ตรวจดูใหสวิทซไฟฟาอยูในตําแหนง OFF ถาเสียบปลั๊กเขากับ
เตาเสียบเมื่อสวิทซอยูในตําแหนง ON เครื่องใชไฟฟาจะทํางานทันที
และทําใหเกิดอุบัติเหตุที่รายแรงได
3. สายไฟฟาพวง
เมื่อพื้นที่ทํางานอยูหางจากแหลงจายไฟ
ใหใชสายพวงที่โตและ
มีความจุไฟฟามากพอ ควรพยายามใหสายพวงสั้นที่สุดเทาที่จะทําได
4. การติดตั้งกระดาษทราย
(1) การพับกระดาษทราย:
จัดตาแหนงของเครื่องขดกระดาษทรายโดยใหดานแปนจบหงายขึ้น
ตามที่แสดงในรูปที่ 1 วางกระดาษทรายลงบนแปนจับโดยใหกึ่งกลาง
ของกระดาษทรายตรงกับกึ่งกลางของแปนจับ แลวพับปลายทั้งสอง
ดานของกระดาษทรายทํามุม 90
° จากนั้นพับปลายทั้งสองดาน
อีกครั้งตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 2 เพื่อใหกระดาษทรายอยูใน
ลักษณะที่พรอมติดตั้ง
(2) การติดตั้งกระดาษทราย:
ตรวจใหแนใจวาสายไฟไมบิดงอ วางเครื่องขัดกระดาษทรายไวบน
โตะงานตามที่แสดงในรูปที่ 3 จากนั้นสอดปลายกระดาษทรายดาน
หนึ่ง (ดานที่พับ) แลวจึงสอดปลายอีกดานหนึ่งในลักษณะเดียวกัน
ขอควรระวัง
องตดตั้งกระดาษทรายไวบนแปนจบอยางถกตองโดยใหเก
แรงตึงที่มากเพี
ยงพอ (ไมหยอน) หากติดตั้งกระดาษทราย
ไวหลวมๆ อาจสงผลใหพื้นผิวที่ขัดไมเรียบ และ/หรือ ทําให
กระดาษทรายเสียหาย
5. การใสและการถอดถุงดักฝุน
(1) การใสถุงดักฝุน
จับที่ชองรับฝุนตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 4 แลวดันตามทิศทาง
ลูกศร A เพื่อสวมถุงดักฝุนเขากับชองระบายฝุน
(2) การถอดถุงดักฝุน
จับที่ชองรับฝุนตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 4 แลวดึงออกตามทิศทาง
ลูกศร B เพื่อถอดถุ
งดักฝุนออกจากชองระบายฝุน
ไทย
19
ขอควรระวัง
กอนเริ่มตนการขัด ใหตรวจสอบวัสดุของพื้นผิวที่คุณตองการขัด
ใหแนใจเสียกอน
ถาพื้นผิวที่ตองการขัดมีโอกาสที่จะกอใหเกิดฝุนที่เปนอันตราย / มี
พิษ เชน พื้นผิวที่เคลือบดวยสายตะกั่ว ใหตรวจสอบวาถุงดักฝุน
หรอระบบกาจดฝุนเชื่อมตออยูกับชองระบายฝุนอยางแนนหนาดแลว
สวมหน
ากากปองกันฝุนเพิ่มเติมถาเปนไปได
หามสูดดมหรือสัมผัสกับฝุนที่เปนอันตราย / มีพิษ ที่เกิดจาก
การขัด เนื่องจากฝุนดังกลาวจะเปนอันตรายตอสุขภาพของตัวคุณ
หรือบุคคลใกลเคียง
ขั้นตอนการปฏิบัติงานจริง
ขอควรระวัง
หามชโลมนํ้าหรือนํ้ายาหลอเย็นในระหวางการขัด มิฉะนั้นอาจเกิด
ไฟฟาลัดวงจร
1. การเปดปดเครื่องขัดกระดาษทราย
เปดเครื่องโดยการเลื่อนคันงางไปที่ ON (I) และปดเครื่องโดยเลื่อน
คันงางไปที่ OFF (0)
ขอควรระวัง
หามเลื่อนสวิทซเปดปดไปที่ ON หรือ OFF ในขณะที่เครื่องขัดสัมผัส
กับพื้นผิวที่ตองการขัด เพื่อปองกันไมใหพื้นผิววัสดุเสียหาย
2. วิธีการถือเครื่องขัดกระดาษทราย
จับที่ตัวเครื่องขดกระดาษทรายแลวกดกบพื้นผวที่องการข
โดยใหกระดาษทรายสมผสกบพื้นผวอยางแนบสนทตามที่
แสดงในรูปที่ 5 หามใชแรงกดเครื่องขัดกระดาษทรายในระหวาง
ทําการขัดมากเกินไป หากใชแรงกดมากเกินไปอาจสงผลใหมอเตอร
โอเวอรโหลด ลดอายุการใชงานของกระดาษทราย และลด
ประสิทธิภาพในการขัดลง
3. วิธีการขัดดวยเครื่องขัดกระดาษทราย
เพื่อใหประสิทธิภาพในการทํางานที่ดีที่สุด ใหเลื่อนเครื่องขัด
กระดาษทรายไปขางหนาและถอยกลบดวยความเรวและความ
สมดุลที่คงที่
4. หลังการติดตั้งกระดาษทรายแผนใหม
การเคลื่อนที่ของเครื่องขดกระดาษทรายอาจไมคงที่หลงการตดตั้ง
กระดาษทรายแผนใหม เนื่องจากเม็ดขัดของกระดาษทรายยังใหม
และหยาบอยู ทั้งนี้สามารถแก ไขได โดยการเอียงเครื่องขัดกระดาษ
ทรายไปดานหนาหรอดานหลงเลกนอยในระหวางการขดหรอขดเงา
ซึ่งจะทาใหการเคลื่อนที่ของกระดาษทรายคงที่ขึ้นเนื่องจากพื้นผิว
ของกระดาษทรายถูกขัดถูอยางเหมาะสม
การติดตั้งอุปกรณเสริม
1. การติดตั้งแปนจับแบบแผนฟองนํ้า (แบบหนามเตย) หรือ
แบบแผนติด
คลายสกรู M4 × 10 ตัว (4) และถอดแปนจับเดิมออก จากนั้น
ใสแผนฟองนํ้า (แบบหนามเตย) หรือแบบแผนติดเขาไป
ขอควรระวัง
เปลี่ยนเฉพาะแปนจับเทานั้น สวนชิ้นสวนอื่นให ใชงานโดยไมตอง
ถอดออก
2. การตดตั้งกระดาษทรายแบบหนามเตยหรอกระดาษทรายแบบ
แผนติด
จัดรของกระดาษทรายใหตรงกบรของแปนจบแลวใชามอกด
กระดาษทรายแรงๆ เพื่อยึดใหเขาที่
3. การเจาะรูที่กระดาษทรายดวยแผนเจาะรู (รูปที่ 6)
เมื่อใชกระดาษทรายที่ไมมีรู ใหเจาะรูโดยใชแผนเจาะรูเพื่อเพิ่ม
ประสิทธิภาพในการดักจับฝุน
การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ
1. การถายฝุนในถุงดักฝุนทิ้งและการทําความสะอาดถุง
ถาผงฝุนขี้เลื่อยในถงดกฝุนมมากเกนไปจะสงผลตอประสทธภาพ
ในการดักจับฝุน ใหเทฝุนในถุงดักฝุนทิ้งเมื่อถุงเต็ม
ถอดถุงดักฝุนแลวเปดถุงออก จากนั้นจึงเทเศษขี้เลื่อยและฝุนทิ้ง
2. การตรวจสอบกระดาษทราย
เนื่องจากการใชกระดาษทรายที่เสื่อมจะทาใหประสทธภาพในการ
ทํางานลดลงและอาจสงผลใหแปนจับเสียหาย ให
เปลี่ยนกระดาษ
ทรายแผนใหมทันทีที่พบรอยขัดถูที่มากเกินไป
3. การตรวจสอบสกรูยึด
ใหตรวจสอบสกรูยึดเสมอ และใหขันไวอยางถูกตอง ถาสกรูหลวม ให
ขันเสียใหมโดยทันที มิฉะนั้นอาจเกิดอันตรายมาก
4. การบํารุงรักษามอเตอร
การขดลวดของมอเตอรเปนหัวใจสําคัญของเครื่องมือไฟฟา ให ใช
ความระมดระวงเพื่อไมใหขดลวดของมอเตอรชํารดและ/หรอเปยกนํ้า
หรือนํ้ามัน
5. การซอมบํารุง
ถาเครื่องมือไฟฟาชํารุด โปรดปรึกษาศูนยบริการที่บริษัทรับรอง
6. รายการอะไหลซอม
A: หมายเลขอะไหล
B: หมายเลขรหัส
C: จํานวนที่ใช
D: หมายเหตุ
ขอควรระวัง
ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเปนผูซอม ดัดแปลง
และตรวจสอบเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI
รายการอะไหลซอมนี้จะเปนประโยชนเมื่อสงใหศูนยบรการที่ไดรั
อนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเพื่อแจงซอมหรือบํารุงรักษา
องปฏบัติตามระเบยบและมาตรฐานความปลอดภยของแตละ
ประเทศในการใชงานและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
การแกไข
มีการปรับปรุงและแกไขเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI เสมอ เพื่อให
สอดคลองกับความกาวหนาลาสุดทางเทคโนโลยี
ดังนั้น จึงอาจเปลี่ยนแปลงชิ้นสวนบางอยาง (คือ หมายเลขรหัสและ/
หรือรุน) ไดโดยไมตองแจงลวงหนา
หมายเหตุ
เนื่องจาก HiKOKI มีแผนงานวิจัยและพัฒนาอยางตอเนื่อง รายละเอียด
จําเพาะนี้จึงอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหนา
20
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
۳
ﺔﻳﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻙﺎﺳﻣﺇ ﺔﻳﻔﻳﻛ
2
ﻕﻓﺭﺑ ﻁﻐﺿﺗﻟ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻧﻳﻛﺎﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺭﺎﻁﻹﺎﺑ ﻙﺳﻣﻟﺍ ﻡﺎﻛﺣﺇ ءﺎﻧﺛﺃ
ﺢﻁﺳﻟﺎﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺱﻣﻼﺗ ﻡﺗﻳ ﻰﺗﺣﻭ ﺎﻬﺗﺭﻔﻧﺻ ﻡﺗﻳﻟ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ
ﺩﺋﺍﺯ ﻁﻐﺿ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .5 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ،ﻡﻅﺗﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ
ﺔﻟﻭﻣﺣ ﻰﻟﺇ ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ .ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ
ﺓءﺎﻔﻛ ﻝﻳﻠﻘﺗﻭ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺔﻣﺩﺧ ﺭﻣﻋ ﻝﻳﻠﻘﺗﻭ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺋﺍﺯ
.ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ
ﺔﻳﺭﺍﺩﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ
3
ﺔﻋﺭﺳﺑ ﻑﻠﺧﻟﺍﻭ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺏﻭﺎﻧﺗﻟﺎﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻙﺭﺣ ﺓءﺎﻔﻛ ﻝﺿﻓﻷ
.ﻥﻳﺗﺑﺎﺛ ﻥﺍﺯﺗﺍﻭ
ﺩﻳﺩﺟ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﻕﺭﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻌﺑ
4
ﻕﺭﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺩﻌﺑ ﺓﺭﻘﺗﺳﻣ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻧﻳﻛﺎﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺢﺑﺻﺗ ﺩﻗ
.ﻪﻧﻣ ﺔﻧﺷﺧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﻕﺭﻭﻟﺍ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺩﻳﺩﺟ ﺓﺭﻔﻧﺻ
ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻰﻟﺇ
ً
ﻼﻳﻠﻗ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻧﻳﻛﺎﻣ ﺔﻟﺎﻣﺇ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺍﺫﻫ ﺏﻧﺟﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻧﻳﻛﺎﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺢﺑﺻﺗ ﻑﻭﺳ .ﺏﻳﺫﻬﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻑﻠﺧﻟﺍ
.ﻲﻐﺑﻧﻳ ﺎﻣﻛ ﺔﻁﻭﺷﻘﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ
ﺢﻁﺳﺃ ﺢﺑﺻﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺓﺭﻘﺗﺳﻣ
ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
ﻕﺻﻟ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ (Velcro ﻉﻭﻧﻟﺍ) ﺔﻳﺟﻧﻔﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﻁﺑﺭ 1
ﻁﺑﺭﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ .ﺔﻁﻭﺑﺭﻣﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗﻭ (4) 10 × M4 ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ءﺎﺧﺭﺈﺑ ﻡﻗ
.ﻕﺻﻠﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ (Velcro ﻉﻭﻧﻟﺍ) ﺔﻳﺟﻧﻔﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﺎﻬﺗﻟﺍﺯﺇ ﻥﻭﺩ ﻯﺭﺧﻷﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﻁﻘﻓ ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﻝﺯﺃ
ﻕﺻﻼﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻭﺃ Velcro ﻉﻭﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻁﺑﺭ 2
ﺓﻭﻘﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻊﻓﺩﺍﻭ ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﺔﺣﺗﻓ ﻊﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺔﺣﺗﻓ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣﺑ ﻡﻗ
.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻁﺑﺭﻟ ﺩﻳﻟﺍ ﺔﺣﺍﺭﺑ
(6 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻡﺭﺧﻣﻟﺍ ﺡﻭﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻲﻓ ﺔﺣﺗﻓ ﻝﻣﻋ 3
ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﺧﺍﺩﺑ ﺕﺎﺣﺗﻔﻟﺍ ﺏﻘﺛﺑ ﻡﻗ ،ﺎﻬﻳﻓ ﺕﺎﺣﺗﻔﻟﺍ ﻥﻭﺩﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺔﻌﺳ ﻥﻳﺳﺣﺗﻟ ﺔﻣﺭﺧﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻠﻟﺍ
ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﻑﻳﻅﻧﺗﻭ ﻎﻳﺭﻔﺗ
1
ﺭﺛﺄﺗﺗﺳ ،ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﺑﻏﺃ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻪﺋﻼﺗﻣﺍ ﺩﻧﻋ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﻍﺭﻓﺃ .ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻊﻣﺟ ﺔﻳﻠﻣﻋ
.ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻭ ﻁﺑﺭﻣﻟﺍ ﺢﺗﻓﺍ ـﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﻝﺯﺃ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺹﺣﻓ
2
ﺏﺑﺳﻳ ﺩﻗﻭ ﺓءﺎﻔﻛﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺎﻬﺗﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﻕﺭﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳﺳ
ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻅﺣﻼﻣ ﺩﺭﺟﻣﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻝﺩﺑﺗﺳﺍ ﺍﺫﻟ ،ﺓﺩﺎﺳﻭﻠﻟ ﺭﺭﺿ
.ﺩﺋﺍﺯ ﻝﻛﺂﺗ
:ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺹﺣﻓ
3
ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻓﺎﻛﻟ ﻱﺭﻭﺩﻟﺍ ﺹﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻙﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺽﺭﻌﻳ ﺩﻘﻓ
ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ
4
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻣ "ﻁﺳﻭﻷﺍ ءﺯﺟﻟﺍ" ﻭﻫ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻑﻠﻣ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﻠﺑ ﻭﺃ/ ﻑﻠﻣﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺩﻛﺎﺗ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
5
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺩﻣﺗﻌﻣ ﺔﻣﺩﺧ ﻝﻳﻛﻭ ﺭﺷﺗﺳﺍ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﺔﻣﺋﺎﻗ
6
.ﺭﺻﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺭ :A
.ﺯﻣﺭﻟﺍ ﻡﻗﺭ :B
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍ :C
ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ :D
ﻪﻳﺑﻧﺗ
HiKOKI
ﺕﺍﻭﺩﻷ ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ،ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍﻭ ،ﺡﻼﺻﻹﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﺫﻳﻔﻧﺗ ﺏﺟﻳ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ
HiKOKI
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﻳﺩﻘﺗ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﻳﻔﻣ ﻩﺫﻫ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺔﻣﺋﺎﻗ
.ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﻹﺍ ﺏﻠﻁ ﺩﻧﻋ ﺩﻣﺗﻌﻣ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻟﻭﺩ ﻝﻛﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻼﻳﺩﻌﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺙﺩﺣﻷ
ً
ﻌﺑﺗ ﺎﻬﻠﻳﺩﻌﺗﻭ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ
HiKOKI
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺳﺣﺗ ﻡﺗﻳ
.ﺔﻣﺩﻘﺗﻣﻟﺍ
(ﻡﻳﻣﺻﺗﻟﺍ ﻭﺃ/ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﻝﺛﻣ) ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ ﻙﻟﺫﻟﻭ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻐﺗﺗ ،ﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﻁﺗﻟﺍﻭ ﺙﺣﺑﻠﻟ
HiKOKI
ﺞﻣﺎﻧﺭﺑﻟ
ً
ﻌﺑﺗ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ ﺎﻧﻫ ﺓﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ
21
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
۲
ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﺟﺭﻳ
ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺏﺟﻳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
1
.......................................................... ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ
1
..............................................................ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻛﻣﻳ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻉﺎﺑ
ُ
) ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ 1
ﻕﺭﻭﻟﺍ ﻙﺑﺎﺷﻣ ﻉﻭﻧ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﻕﺭﻭ ﻡﻣ 140
×
114
AA150
،AA100 ،AA60 :ﺔﺑﺣﻟﺍ
Velcro ﻉﻭﻧ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﻕﺭﻭ ﻡﻣ 110
×
110
AA150
،AA100 ،AA60 :ﺔﺑﺣﻟﺍ
ﻕﺻﻠﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﻕﺭﻭ ﻡﻣ 100
×
110
AA180
،AA150 ،AA120 ،AA100 ،AA80 ،AA60 :ﺔﺑﺣﻟﺍ
ﻕﺻﻠﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﻕﺭﻭ ﻡﻣ 125 ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺭﻁﻘﻟﺍ
AA60
:ﺔﺑﺣﻟﺍ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ 2
(
Velcro ﻉﻭﻧﻟﺍ) ﺔﻳﺟﻧﻔﺳﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻡﻣ 100
×
110
ﻕﺻﻟ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻡﻣ 100
×
110
ﻕﺻﻟ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻡﻣ 125 ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺭﻁﻘﻟﺍ
ﺏﻘﺛﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ 3
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗ
ﺔﻳﺑﺷﺧﻟﺍ ﺢﻁﺳﻸﻟ ﻲﺋﺎﻬﻧﻟﺍ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ
.ﻙﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺎﻬﺋﻼﻁ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺡﺍﻭﻟﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺷﺧﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﺓﺭﻔﻧﺻ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ
1
ﺕﺎﺑﻠﻁﺗﻣﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳﺳ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
2
ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﺳﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺎﻛﻭ ﺱﺑﻘﻣﻟﺎﺑ
.ﺭﻳﻁﺧ ﺙﺩﺎﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ
3
ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻙﻠﺳ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﻧﻋ
ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﻅﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﺔﻧﻧﻘﻣ ﺔﻌﺳﻭ
ٍ
ﻑﺎﻛ ﻙﻣﺳ ﻭﺫ ﻲﻓﺎﺿﺇ
.ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻘﺑ
ً
ﺭﻳﺻﻗ ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
*(ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ) ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ (ﺕﻟﻭﻓ
240
،ﺕﻟﻭﻓ
230
،ﺕﻟﻭﻓ
220
،ﺕﻟﻭﻓ
120
،ﺕﻟﻭﻓ
110
)
*ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇﺕﺍﻭ
200
ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍﺔﻘﻳﻗﺩ/
14000
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻡﺟﺣﻡﻣ
100 ×
ﻡﻣ
110
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻡﺟﺣﻡﻣ
140 ×
ﻡﻣ
114
(ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻥﻭﺩﺑ) ﻥﺯﻭﻟﺍﻡﺟﻛ
1.1
.ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺔﺿﺭ
ُ
ﺎﻬﻧﺃ ﺙﻳﺣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺹﺣﻓ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
*
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗ 4
:ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻲﻁ (1)
ً
ﻬﺟﺍﻭﻣ ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻭﻛﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻊﺿﻭﺑ ﻡﻗ
ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻊﺿ .1 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻰﻠﻋﻷ
ﻼﻛ ﻲﻁﺑ ﻡﻗﻭ ،ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻊﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﻡﺗﺗ ﻙﻟﺫﻟ
ﺓﺭﻣ ﻑﺍﺭﻁﻷﺍ ﻲﻁﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ .ﺔﺟﺭﺩ 90 ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭﻟ ﻥﻳﻓﺭﻁﻟﺍ
ﻥﻵﺍ ﺯﻫﺎﺟ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ .2 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺎﺑ ﻯﺭﺧﺃ
.ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﻪﺑﻳﻛﺭﺗﻟ
:ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗ (2)
ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻊﺿ ،ﻲﻧﺛﻧﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣﺿﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻲﻓﺭﻁ ﺩﺣﺃ ﻝﺧﺩﺃﻭ ,3 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻝﻣﻌﻟﺍ
.ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺍ ﺱﻔﻧﺑ ﻲﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﻲﻧﺛﻧﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ .(ﻱﻭﻁﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ)
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﺎﻬﻧﺃ ﻥﺎﻣﺿﻭ ،ﺓﺩﺎﺳﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ﻪﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ .(ﻥﻭﺎﻬﺗ ﻥﻭﺩﺑ) ﻲﻓﺎﻛ ﻝﻛﺷﺑ ﺓﺩﻭﺩﺷﻣ
ﻑﻠﺗ ﻭﺃ / ﺔﻳﻭﺗﺳﻣ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻔﻧﺻﻣ ﺢﻁﺳﺃ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﻲﺧﺗﺭﻣ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺎﻬﺗﺍﺫ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭﻟ
ﻪﺗﻟﺍﺯﺇﻭ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﺏﻳﻛﺭﺗ
5
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﺏﻳﻛﺭﺗ (1)
ﺎﻬﻌﻓﺩﺍﻭ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺭﻳﺭﻣﺗ ﺔﺑﺍﻭﺑﺑ ﻙﺳﻣﺃ ،4 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗﻟ A ﻡﻬﺳﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ (2)
ﺎﻬﺑﺣﺳﺍﻭ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺭﻳﺭﻣﺗ ﺔﺑﺍﻭﺑﺑ ﻙﺳﻣﺃ ،4 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣ ﻥﻣ ﺎﻬﺗﻟﺍﺯﻹ B ﻡﻬﺳﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﺎﻬﺗﺭﻔﻧﺻﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﺑﻗ
ﻭﺃ ﻯﺫﺃ ﺏﺑﺳ
ُ
ﻥﺃ ﻊﻗﻭﺗﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﻟ ﻊﺿﺎﺧﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﺱﻳﻛ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗﻓ ،ﺹﺎﺻﺭﻟﺎﺑ ﺔﻳﻠﻁﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻝﺛﻣ ﻡﺎﺳ ﺭﺎﺑﻏ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣﺑ
ً
ﺩﻳﺟ ﻝﺻﻭﻣ ﺭﺎﺑﻐﻠﻟ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺝﺍﺭﺧﺇ ﻡﺎﻅﻧ ﻭﺃ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ
.
ً
ﺭﻓﻭﺗﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻉﺎﻧﻗ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ
ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺔﻣﺎﺳﻟﺍ / ﺓﺭﺎﺿﻟﺍ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺱﻣﻟ ﻭﺃ ﻕﺎﺷﻧﺗﺳﺍ ﺏﻧﺟﺗ
.ﺭﻁﺧﻠﻟ ﻙﺑ ﻥﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﺔﺣﺻﻭ ﻙﺗﺣﺻ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺽﺭﻌﻳ ﺩﻘﻓ ،ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ
ﺔﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﻁﺧ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﻝﻘﺻﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺏﺑﺣﺗﻟﺍ ﻝﺋﺎﺳ ﻭﺃ ءﺎﻣﻟﺍ
ً
ﺩﺑﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗ
1
ﻥﻛﻣﻳﻭ (I) ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻛﻣﻳ
.(0) ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻰﻠﻋ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳﺇ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﺍﺫﻫ ﻪﻠﻘﺻ ﺩﺍﺭﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺎﺑ
ً
ﻼﺻﺗﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻝﻐﺷ
ُ
ﺩﻧﻋ ﻝﺛﻣﻟﺍ ﻕﺑﻁ
ُ
،ﺎﻬﻠﻘﺻ ﺩﺍﺭﻣﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﺭﺭﺿﺗ ﻊﻧﻣﻟ ﻲﺳﺎﺳﺃ ءﺍﺭﺟﺇ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ
22
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
۱
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ
ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛﻭ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻘﺑ ﻡﻗ
ﺔﻣﺩﺻ ﻲﻓ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ ،ﻕﻳﺭﺣ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ
.
ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﻉﻭﺟﺭﻠﻟ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻅﻔﺣﺍ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻲﻓ "ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ" ﺢﻠﻁﺻﻣ ﺭﻳﺷﻳ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭﻣ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﺗﻟﺍ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ)
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﺗﻟﺍ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻼﻟﺍ) ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺔﻣﻼﺳ (
1
.ﻙﻠﻐﺷ ﻥﺎﻛﻣ ﺓءﺎﺿﺇ ﻥﺳﺣﻭ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺓءﺎﺿﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﺟﻣﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻰﺿﻭﻔﻟﺎﻓ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻲﻓ
ﺩﻭﺟﻭ ﻲﻓ ﻱﺃ ﺔﻳﺭﺎﺟﻔﻧﺍ ءﺍﻭﺟﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ (
.ﺭﺎﺑﻏ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻝﺋﺍﻭﺳ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﺭﺎﺑﻏ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﺓﺭﺍﺭﺷ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺙﺩﺣﺗ
ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
.ﻙﺑ ﻥﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﻙﺩﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﻳﺗﺷﺗﻟﺍ ﻝﺎﻛﺷﺃ ﻥﻣ ﻝﻛﺷ ﻱﺃ
.ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ (
2
ﻱﺎﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﺭﻅﺣﻳ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺏﺟﻳ (
.ﺔﻘﻳﺭﻁ
.ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺱﺑﺎﻗ ﻱﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺱﺑﺎﻘﻣﻟﺍﻭ ﺎﻫﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺱﺑﺍﻭﻘﻟﺍ ﺽﻔﺧﺗ
. ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ
ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻊﻣ ﻱﺩﺳﺟﻟﺍ ﺱﻣﻼﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ (
.ﺩﻗﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﺟﻼﺛﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﻻﺩﺎﺑﻣﻟﺍﻭ
ﻙﺎﻧﻫ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻙﻠﺗ ﻥﻣ ﻱﻷ ﻙﻣﺳﺟ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﻙﺿﺭﻌﺗﻟ ﺓﺭﻭﻁﺧ
.ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻁﻣﻠﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗ (
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ءﺎﻣﻟﺍ ﺏﺭﺳﺗ ﻥﺇ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺩﺍﺩﺯﻳ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻭﺃ ﻝﻣﺣﻟ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ ﻪﻠﻣﻌﺗﺳﺗ ،(ﻙﻠﺳﻟﺍ) ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍ ءﻲﺳﺗ (
.ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺣﺳﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﻭﺃ ﺩﺷ
ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺩﺎﺻﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﻪﻳﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ
.ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻛﺑﺎﺷﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ (ﻙﻼﺳﻷﺍ) ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﺩﻳﺯﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻳ ،ﺝﺭﺎﺧﻟﺎﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ (ﻝﺑﺎﻛ)
ﻥﻣ ﻝﻳﻠﻘﺗﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺓﺭﻭﻁﺧ
ﺭﻔﻣ ﺭﻣﺃ ﺏﻁﺭ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ (
.
(RCD)
ﻲﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﻲﻣﺣﻣﻟﺍ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺎﻓ ،ﻪﻧﻣ
ﺕﺎﻣﺩﺻﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ RCD ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻣﻌﻳ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ (
3
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ﻡﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑﺗﻧﺃﻭ
ً
ﻅﻘﻳ ﻥﻛ (
ﻙﺭﻭﻌﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .ﻝﻘﻌﺗﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺩﺍﻭﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺩﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺩﺧﻣ ﺩﺍﻭﻣ ﺭﻳﺛﺄﺗ ﺕﺣﺗ ﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺏﻌﺗﻟﺎﺑ
.ﺔﻳﻟﻭﺣﻛ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺇ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻅﺣﻠﻟ ﻩﺎﺑﺗﻧﻹﺍ ﻡﺩﻋ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ
.ﻥﻳﻌﻠﻟ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ .ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
ﺔﻳﺫﺣﺃ ﻭﺃ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻣﻌﺗﺳ
ﻊﻣﺳﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻭﺃ ﺔﺑﻠﺻ ﺔﻌﺑﻗ ﻭﺃ ﻕﻻﺯﻧﻼﻟ ﺓﺩﺎﺿﻣﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻻﺎﻣﺗﺣﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﻑﻭﺭﻅ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ
ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺩﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﻧﻣ (
ﺔﻣﺯﺣ ﻭﺃ/ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻣﺣ ﻭﺃ ﻁﺎﻘﺗﻟﻻﺍﻭ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻭﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻌﺑﺻﺇ ﺩﻭﺟﻭ ﻊﻣ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻣﺣ ﻱﺩﺅﻳ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻥﻭﻛﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻝﺎﻣﺗﺣﺍ ﻰﻟﺇ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺩﺩﻋ ﻉﺯﻧﺍ (
ﻥﻣ ﻙﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﺭﺎﺳﻳ ﻰﻠﻋ ﻁﺑﺿ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺩﻭﺟﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻥﻳﺑﻭ ﻙﻧﻳﺑ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻙﺭﺗﺍ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﺗﻘﺗ (
.ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻙﻧﺯﺍﻭﺗ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻲﻓ ﻝﺿﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻟﺫ ﻙﻟ ﺢﻣﺳﻳﺳ
.ﺔﻌﻗﻭﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻑﻗﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻓ ﺱﺑﻼﻣ ﻱﺩﺗﺭﺗ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺱﺑﻼﻣ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ (
ﺱﺑﻼﻣﻟﺍﻭ ﻙﺭﻌﺷ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻅﻓﺎﺣﻭ ،ﻲﻠﺣ ﻭﺃ ﺔﺑﺋﺎﺳ ﻑﺍﺭﻁﺃ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺎﻬﻳﺩﺗﺭﺗ ﻲﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻲﻠﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟﺍ ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ ﻙﺑﺷﺎﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺏﺎﻘﺛﻣﻠﻟ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺎﺑ ﻝﻳﻭﻁﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍﻭﺃ
ﻡﺗﻳﻭ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻓ .ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗﻭ ﻁﻔﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ (
.ﻡﻳﻠﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ
:ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ (
4
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﻔﺗ (
.ﻪﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻝﻣﻌﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
ﻙﺩﻋﺎﺳﻳ ﺍﺫﻫ ﻥﺈﻓ ﻙﻟﺫﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻙﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻣﻬﻣﻠﻟ
ً
ﺎﻌﺑﺗ
ً
ﺎﻧﻣﺃ ﺭﺛﻛﺃﻭ ﻝﺿﻓﺃ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻟ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ ﻡﻳﻣﺻﺗ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺩﻋ ﻱﺃ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺡﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳﻭ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ً
ﺍﺭﻁﺧ ﻝﻛﺷﺗ ﺎﻬﻧﺈﻓ
ﻭﺃ ﺕﻼﻳﺩﻌﺗ ﻱﺃ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﺑﻗ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗ (
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻩﺫﻫ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻊﻧﻣﺗ
.ﺩﻭﺻﻘﻣ
ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺃﺩﻳﻌﺑ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ (
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻋ ﺓﺭﻛﻓ ﻪﻳﺩﻟ ﺱﻳﻟ ﺹﺧﺷ ﻱﻷ ﺢﻣﺳﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻣ ﺏﺍﺭﺗﻗﻻﺎﺑ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ
ﻥﻳﺑﺭﺩﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻱﺩﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﻁﺧ ﻝﺛﻣﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
.ﺎﻬﻳﻠﻋ
ﺔﻳﺣﺎﻧ ﻥﻣ
ً
ﺍﺩﻳﺟ ﺎﻬﺻﺣﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ (
ءﺯﺟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺭﺳﻛ ﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻭﺃ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻁﺑﺍﺭﺗ ﻯﺩﻣ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺛﺅﻳ ﺎﻣﺑ ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﻥﻣ
ﻝﺑﻗ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺄﺑ ﻑﻠﺗ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻡﺩﻋ
.ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺢﻳﺣﺻ
ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ (
ﻝﻬﺳﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ
ﻕﻓﺍﻭﺗﻳ ﺎﻣﺑ ،ﺦﻟﺇ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻡﻼﻗﺃﻭ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺎﺑﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻊﻣ
ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻊﻣ ،ﺩﺩﺣﻣﻟﺍ
.ﻪﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺽﺍﺭﻏﻸﻟ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺭﻳﻁﺧ ﻑﻗﻭﻣ ﺩﻭﺟﻭ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ (
5
ﻁﻘﻓﻭ ﻥﻳﺻﺻﺧﺗﻣﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻁﻘﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺩﻋ ﺢﻳﻠﺻﺗﺑ ﺢﻣﺳﺍ (
. ﻁﻘﻓ ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺈﺑ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻥﻣﺅﻳ
23
ABCD
1 ––––––– 1
2 301-653 4 D4×20
3 322-766 1
4 930-039 1
5 322-764 1
6 322-761 1
7 984-750 2 D4×16
8 937-631 1
9 ––––––– 1
10 953-327 1 D8.8
11 ––––––– 1
12 930-483 2
13 999-041 2
14 322-756 2
15 311-945 2 D4×10
16 322-759 1
17 310-354 1
18 949-216 4 M4×10
19 938-307 1
20 311-948 1
21 626-VVM 1 626VVC2PS2L
22 1 340-578C 1 110V
22 2 340-578D 1 120V
22 3 340-578E 1 220V-230V
22 4 340-578F 1 240V
23 322-762 1
24 322-763 1
25 1 360-637C 1 110V
25 2 360-637U 1 120V “21, 26”
25 3 360-637E 1 220V-230V
25 4 360-637F 1 240V
26 629-VVM 1 629VVC2PS2L
27 322-757 1
28 993-052 1
29 600-1DD 1 6001DDCMPS2L
30 987-169 1
31 993-244 1 M4×12
32 322-758 1
33 984-750 2 D4×16
34 311-946 1
35 322-760 2
501 310-339 1
502 310-342 1
503 310-340 1
903
Code No. C99129536 G
Printed in China
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

Transcripción de documentos

Orbital Sander Lijadora orbital 方形砂紙磨光機 Máy chà nhám rung เครื่องขัดกระดาษทรายระบบสั่น SV 12SG Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 Hướng dẫn sử dụng คูมือการใชงาน Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀 Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng. โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 1 2019/01/11 12:01:09 1 2 1 1 3 4 1 A B 4 5 3 2 6 5 2 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 2 2019/01/11 12:01:10 English Español 中國語 1 Sanding paper Papel eseneril 砂紙 2 Dust gate Boca de salida del serrín 集塵門 3 Dust bag Bolsa celector de polvo 粉塵袋 4 Dust outlet Salida del polvo 粉塵出口 5 Punch plate Placa perforadora 鑽孔板 1 Giấy nhám 2 Đầu vào túi chứa bụi 3 Túi chứa bụi 4 Cổng thoát bụi 5 Giá đỡ mũi đột ไทย Tiếng Việt กระดาษทราย ชองรับฝุน ถุงดักฝุน ชองระบายฝุน แผนเจาะรู ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺫﺍﺕ ﺛﻘﻭﺏ‬ 3 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 3 2019/01/11 12:01:11 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. d) e) f) g) Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power toolsʼ operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. 4 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 4 2019/01/11 12:01:11 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* No-load speed 200 W 14000 /min Sanding pad size 110 mm × 100 mm Sanding paper size 114 mm × 140 mm Weight (without cord) 1.1 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES ○ Sanding paper .............................................................1 ○ Dust bag ......................................................................1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Sanding paper ○ 114 × 140 mm paper clip type sanding paper Grain: AA60, AA100, AA150 ○ 110 × 100 mm Velcro type sanding paper Grain: AA60, AA100, AA150 ○ 110 × 100 mm stick-on type sanding paper Grain: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180 ○ Outer diameter 125 mm stick-on type sanding paper Grain: AA60 2. Sanding pad ○ 110 × 100 mm sponge pad (Velcro type) ○ 110 × 100 mm stick-on pad ○ Outer diameter 125 mm stick-on pad 3. Punch plate Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS ○ Finish polishing of woodwork surfaces ○ Sanding surfaces of woodwork or sheet metal prior to painting, etc. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF positon. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Installing the sanding paper (1) Bending the sanding paper: Position the sander with its pad side facing upward as shown in Fig. 1. Place the sanding paper on the pad so that the center of the sanding paper is aligned with the center of the pad, and bend both ends of the sanding paper at a 90° angle. Then, bend both ends again in the manner shown in Fig. 2. The sanding paper is now ready to be installed on the sander. (2) Installing the sanding paper: While ensuring that the cord is not bent, place the sander on a workbench as shown in Fig. 3, and insert one end of the sanding paper (bent section). Next, insert the remaining bent section in the same manner. CAUTION The sanding paper must be precisely installed on the pad, ensuring that there is ample tension (leaving no slack). Loosely installed sanding paper could result in unevenly sanded surfaces and/or damage to the sanding paper itself. 5. Attaching and Removing the Dust Bag (1) Attaching the Dust Bag As shown in Fig. 4, hold the dust gate and push it in the direction of Arrow A to attach it to the dust outlet. (2) Removing the Dust Bag As shown in Fig. 4, hold the dust gate and pull it in the direction of Arrow B to remove it from the dust outlet. CAUTION Prior to the sanding operation, make sure the material of surface you are going to sand. If the surface under sanding operation is expected to generate harmful / toxic dusts such as lead painted surface, make sure the dust bag or appropriate dust extraction system is connected with dust outlet tightly. Wear the dust mask additionally, if available. Do not inhale or touch the harmful / toxic dusts generated in sanding operation, the dust can endanger the health of yourself and bystanders. PRACTICAL OPERATING PROCEDURES CAUTION Never apply water or grinding fluid when sanding. This could result in electrical shock. 1. Switching the sander ON and OFF The power can be turned on by setting the lever to ON (I) and turned off by setting the lever to OFF (0). CAUTION Never turn the power switch ON when the sander is contacting the surface to be sanded. This is necessary to preclude damage to the material. The same applies when switching the power OFF. 2. How to hold the orbital sander While gripping the housing, lightly press the sander against the surface to be sanded so that the sanding paper uniformly contacts the surface, as shown in Fig. 5. DO NOT apply excessive pressure to the sander while sanding. Excessive pressure may cause overload of the motor, reduced service life of the sanding paper, and lowered sanding or polishing efficiency. 3. How to move the orbital sander For optimum operating efficiency, alternately move the sander forward and backward at a constant speed and balance. 5 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 5 2019/01/11 12:01:11 English 4. After installing new sanding paper Movement of the sander may tend to become unsteady after new sanding paper has been installed, because of the new, coarse grain of the paper. This can be avoided by slightly tilting the sander forward or backward during sanding or polishing. Sander movement will become steady as the sanding paper surface becomes properly abraded. MOUNTING THE OPTIONAL ACCESSORIES 1. Attaching a Sponge Pad (Velcro type) or a Stick-on pad Loosen the M4 × 10 screws (4) and remove the attached pad. Next, attach a sponge pad (Velcro type) or a stickon pad. CAUTION Replace the pad only. Use the other parts without removing them. 2. Attaching Velcro Type Sanding Paper or Stick-on Type sanding Paper Match the sanding paper’s hole with the pad’s hole and strongly push the sanding paper with the palm of your hand to fasten it securely in place. 3. Making a Hole in the Sanding Paper with the Punch Plate (Fig. 6) When using sanding paper without holes in it, punch holes in it with the punch plate to improve dust collecting capacity. MODIFICATIONS HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Empting and cleaning the Dust Bag If the dust bag contains too much saw dust, dust collection will be affected. Empty the dust bag when it gets full. Remove the dust bag, open the fastener, and dispose of the contents. 2. Inspecting the sanding paper Since use of worn-out sanding paper will degrade efficiency and cause possible damage to the pad, replace the sanding paper as soon as excessive abrasion is noted. 3. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 4. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 5. Servicing Consult an authorized Service Agent in the event of power tool failure. 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. 6 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 6 2019/01/11 12:01:11 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). 1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 7 b) c) d) e) f) g) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. 7 2019/01/11 12:01:11 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* Acometida * Velocidad de marcha en vacío (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 200 W 14000 /min Medida del disco esmerilado 110 mm × 100 mm Medida del papel esmeril 114 mm × 140 mm Peso (sin cable) 1,1 kg * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESORIO ESTANDARD ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ○ Papel de lija .................................................................1 ○ Bolsa colector de polvo ................................................1 El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo aviso. 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté pocisión ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmedìatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Instalación del papel de lija (1) Plegado del papel de lija: Poner la lijadora con su almohadilla hacia arriba como se muestra en la Fig. 1. Poner el papel de lija sobre la almohadilla de forma que sus centros queden alineados y doblar ambos extremos del papel de lija en un ángulo de 90°. Luego doblar de nuevo ambos extremos de la forma indicada en la Fig. 2. el papel de lija estará ahora listo para ser instalado en la lijadora. (2) Instalación de papel de lija: Asegurándose de que el cable no esté doblado, poner la lijadora sobre un banco de rabajo, como se muestra en la Fig. 3, e insertar un extremo del papel de lija (sección doblada). A continuación, insertar la otra sección doblada de la misma manera. PRECAUCIÓN El papel de lija debe estar instalado en la almohadilla de forma precisa, asegurándose de que esté bien apretado y de que no tenga flojedad alguna. Si el papel de lija se instalase flojamente ésto podría causar unas surperficies irregularmente lijadas y/o daños en el propio papel. ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Papel de lija ○ Papel de lija de tipo presilla del papel de 114 × 140 mm Grano: AA60, AA100, AA150 ○ Papel de lija de tipo Velcro de 110 × 100 mm Grano: AA60, AA100, AA150 ○ Papel de lija de tipo adhesivo de 110 × 100 mm Grano: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180 ○ Papel de lija de tipo adhesivo de 125 mm de diámetro exterior Grano: AA60 2. Almohadilla de lijado ○ Almohadilla de esponja de 110 × 100 mm (tipo Velcro) ○ Almohadilla adhesiva 110 × 100 mm ○ Almohadilla adhesiva de 125 mm de diámetro exterior 3. Place perforadora Los accessorios facultativos están sujetos a cambios sin previo aviso. APLICACIONES ○ Para pulir superficies de madera. ○ Para lijar superficies de madera o chapas de metal antes de pintarlas. 8 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 8 2019/01/11 12:01:11 Español 5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo (1) Fijación de la bolsa colectora de polvo Como se muestra en la Fig. 4, sujete la entrada del polvo y presiónela en el sentido de la flecha A para fijarla a la salida del polvo. (2) Extracción de la bolsa colectora de polvo Como se muestra en la Fig. 4, sujete la entrada del polvo y presiónela en el sentido de la flecha B para extraerla de la salida del polvo. PRECAUCIÓN Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible que el material de la superficie que vaya a lijar produzca polvos nocivos o tóxicos. Si es posible que la superficie que se vaya a lijar produzca polvos nocivos o tóxicos, como en el caso de una superficie con pintura al plomo, fije la bolsa de polvo u otro sistema apropiado de extracción del polvo a la salida de polvo. Además, si dispone de ella, utilice la máscara de protección contra el polvo. No inhale ni toque los polvos nocivos o tóxicos generados en la operación de lijado, ya que podría suponer un riesgo para su salud y la de las personas cercanas. PROCEDIMIENTOS PRACTICOS OPERATIVOS PRECAUCIÓN No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando. Esto podría causar una descarga eléctrica. 1. Encendido y apagado de la lijadora La alimentación puede encenderse poniendo la palanca en la posición ON (I) y apagarse poniéndola en la posición OFF (0). PRECAUCIÓN No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto con la superficie a lijar. Esto es para prevenir daños en la pieza a trabajar. Lo mismo puede aplicarse al apagar la lijadora. 2. Modo de sujetar la lijadora orbital Mientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramente contra la superficie a lijar de forma que el papel de lija toque uniformemente la superficie, como se muestra en la Fig. 5. No aplicar una fuerza excesiva sobre la lijadora al efectuar el trabajo. Una presión excesiva podría causar sobrecalentamientos en el motor, reducir la duración de servicio del papel de lija y disminuir la eficiencia del trabajo. 3. Modo de mover la lijadora orbital Para obtener la máxima eficiencia, mover alternativamente la lijadora hacia adelante y hacia atrás a velocidades constantes y de forma nivelada. 4. Después de la instalación de un papel de lija nuevo Debido a que el papel de lija nuevo tendrá los granos más bastos, el movimiento de la lijadora tenderá a ser irregular después de haberlo colocado. Esto puede evitarse inclinando ligeramente la lijadora hacia adelante y hacia atrás durante los trabajos de lijado o pulido. El movimiento de la lijadora más uniforme después de que la superficie del papel esté apropiadamente desgastada. MONTAJE DE ACCESORIOS FACULTATIVOS 1. Fijación de una almohadilla de esponja (tipo Velcro) o una almohadilla adhesiva Afloje los tornillos M4 × 10 (4) y extraiga la almohadilla fijada. A continuación, fije una almohadilla de esponja (tipo Velcro) o una almohadilla adhesiva. PRECAUCIÓN Reemplace solamente la almohadilla. Utilice las otras piezas sin extraerlas. 2. Fijación del papel de tipo Velcro o de tipo adhesivo Haga coincidor el orificio del papel de lija con el orificio de la almohadilla y presione con fuerza el papel de lija con la palma de su mano para asegurarlo en su lugar. 3. Enmascaramiento de un orificio en el papel de lija con la placa punzadora (Fig. 6) Cuando utilice un papel de lija carente orificios, perfórelos con la placa perforadora para mejorar la capacidad de recolección de polvo. MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Vaciar y limpiar el celector de polvo Si la bolsa para el serrín contiene demasiado serrín la recolección de serrín será deficiente. Vacíe la bolsa de serrín cuando se llene. Extraiga la bolsa para el serrín, abra la cremallera, y vacíe el serrín. 2. Inspección del papel de lija Cambiar el papel de lija tan pronto como se note en él una abrasión excesiva. La utilización de un papel de lija desgastado disminuirá la eficiencia del trabajo y podría dañar la almohadilla. 3. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 4. Mantenimiento del motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 5. Servicio Consultar a un representante de servicio autorizado en caso de fallo de la herramienta eléctrica. 6. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 9 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 9 2019/01/11 12:01:11 中國語 一般安全規則 警告 閱讀所有安全警告說明 未遵守警告與說明可能導致電擊、火災及 重傷害。 或其他嚴 請妥善保存所有警告與說明,以供未來參考之用。 「電動工具」一詞在警告中,係指電源操作(有線) 之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。 1) 工作場所安全 a) 保持工作場所清潔及明亮。 雜亂及昏暗區域易發生意外。 b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液 體、瓦斯或粉塵存在之處。 電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。 c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠 離。 分神會讓你失去控制。 2) 電氣安全 a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何 方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有 接地之電動工具。 不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。 b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐 灶及冰箱。 如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危 險。 c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。 電動工具進水會增加電繫的危險。 d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉 電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油 氣、尖角或可動零件。 損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。 e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的 延長線。 使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。 f) 若無法避免在潮濕地區操作電動工具,請使用 以殘餘電流裝置 (RCD) 保護的電源。 使用 RCD 可降低觸電危險。 3) 人員安全 a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常 識操作電動工具。 當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時, 勿操作電動工具。 操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷 害。 b) 使用個人防護裝備,經常配戴安全眼鏡。 配戴防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽等防護裝 備,或在適當情況下使用聽覺防護,可減少人 員傷害。 c) 防止意外啟動。在連接電源及 或電池組、拿 起或攜帶工具前,請確認開關是在「off」(關 閉)的位置。 以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具 的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致 意外發生。 d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙 或扳手。 扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可 能導致人員傷害。 e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平 衡。 以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好 的控制。 f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。保持 你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。 寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。 g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保 其連接及正當使用。 使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。 4) 電動工具之使用及注意事項 a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為 你所需。 正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得 更好更安全。 b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動 工具。 任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必 須要修理。 c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時, 要將插頭與電源分開,且/或將電池從電動工 具中取出。 此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危 險。 d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不 熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的 人操作電動工具。 在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。 e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結 合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作 的任何其他情形。 電動工具如果損壞,在使用前要修好。許多意 外皆肇因於不良的保養。 f) 保持切割工具銳利清潔。 適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口, 可減少卡住並容易控制。 10 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 10 2019/01/11 12:01:12 中國語 g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使 用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所 執行之工作。 使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致 危害。 規 5)維修 a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的 維修零件更換。 如此可確保電動工具的安全得以維持。 注意事項 不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。 應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的 地方。 格 電壓(按地區)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 輸入功率* 200 W 額定輸出功率 70 W 無負荷速度 14000轉 分 砂紙墊板尺寸 110 mm × 100 mm 砂紙尺寸 114 mm × 140 mm 1.1 kg 重量(不含線纜) * 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。 標 準 附 件 ○ 砂紙 ...............................................................1個 ○ 粉塵袋 ............................................................1個 標準附件可能不預先通告而徑予更改。 選購附件(分開銷售) 1. 砂紙 ○ 114 × 140 毫米紙夾式砂紙 顆粒度:AA60、AA100、AA150 ○ 110 × 100 毫米Velcro 式砂紙 顆粒度:AA60、AA100、AA150 ○ 110 × 100 毫米粘貼式砂紙 顆粒度:AA60、AA80、AA100、AA120、 AA150、AA180 ○ 外徑125 毫米的粘貼式砂紙 顆粒度:AA60 2. 砂紙墊板 ○ 110 × 100 毫米海綿砂紙墊板(Velcro 式) ○ 110 × 100 毫米粘貼式砂紙墊板 ○ 外徑125 毫米的粘貼式砂紙墊板 3. 鑽孔板 選購附件可能不預先通告而徑予更改。 用 途 ○ 木工件表面的最後拋光 ○ 木工件或金屬薄板在油漆前的表面拋光等 作 業 之 前 1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否 相符。 2. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插 頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉 動,從而招致嚴重事故。 3. 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足 夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短 些。 4. 安裝砂紙 (1) 彎曲砂紙: 如圖1所示,將磨光機砂紙墊板朝外放置。砂紙放 到砂紙墊板,使砂紙的中心與砂紙墊板的中心對 準,並將砂紙兩端按90度彎曲。然後,如圖2所 示,再次彎曲砂紙兩端。此時,砂紙即可裝入磨 光機。 11 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 11 2019/01/11 12:01:12 中國語 (2) 安裝砂紙: 在確保不彎折電線的同時,將磨光機如圖3所示 放到工具臺上,並將砂紙的一端(彎曲部分)插 入。然後再將另一彎曲部分按同樣方式插入。 注意 砂紙必須準確安裝到砂紙墊板,並確保有足夠的 張力(不要使其鬆弛)。砂紙若安裝鬆弛可能會 招致打磨表面不平和 或砂紙自身受損。 5. 安裝和拆卸粉塵袋 (1) 安裝粉塵袋 如圖4所示,抓住集塵門並將其沿箭頭A的方向 推,將其裝到粉塵出口。 (2) 拆卸粉塵袋 如圖4所示,抓住集塵門並將其沿箭頭B的方向 拉,將其從粉塵出口拆下。 注意 在打磨操作之前要先確定打磨的表面材料。 如果要進行打磨操作的表面會產生有害或有毒的 塵土,例如由鉛著色的表面,就要確保裝塵土的 袋子或適當的塵土抽取系統要和塵土排放口緊密 地連接在一起。 如果有必要,另外還要帶上防塵面具。 不要吸入或接觸在打磨過程中產生的有害或有毒 的塵土,這類塵土會危及到操作者自身及旁觀者 的身體健康。 3. 如何移動軌道磨光機 為獲得最佳的工作效率,應將磨光機勻速、穩定 地前後移動。 4. 安裝新的砂紙之後 安裝新砂紙之後,由於其顆粒新且粗糙,因此磨 光機的移動可能會變得不穩定。這可通過在打磨 或拋光時略微向前或向後傾斜磨光機予以避免。 磨光機的移動在砂紙適當研磨之後將變得穩定。 安裝選購附件 1. 安裝海綿砂紙墊板(Velcro 式)或粘貼式砂紙墊 板 鬆開M4 × 10螺釘(4),取出裝上的砂紙墊 板。然後裝配海綿砂紙墊板(Velcro 式)或粘貼 式砂紙墊板。 注意 僅應更換砂紙墊板。無需拆下其他部件。 2. 安裝Velcro式砂紙或粘貼式砂紙 將砂紙的孔與砂紙墊板的孔對準,然後用手掌用 力按下砂紙,使其固定到位。 3. 使用鑽孔板為砂紙穿孔(圖6) 使用無孔的砂紙時,使用鑽孔板為其穿孔,以提 高集塵容量。 維 使 用 方 法 注意 打磨時切勿噴水或磨削液。否則會招致觸電。 1. 啟動和關閉磨光機 將手柄設定在ON(I)位置可接通電源,而將其設 定在OFF(0)位置則可關閉電源。 注意 切勿在磨光機接觸打磨面時打開電源開關。這可 保護材料免受損壞。關閉電源時同樣如此。 2. 如何握持軌道磨光機 如圖5所示,在抓住機殼的同時,將磨光機輕輕抵 住要打磨的表面,使砂紙均勻接觸打磨面。打磨 時切勿對磨光機用力過猛。否則會導致電動機過 載,砂紙使用壽命降低,以及打磨或拋光效率低 下。 護 和 檢 查 1. 倒空和清掃粉塵袋 粉塵袋裡的粉塵過多時,磨光機的集塵效果將會 降低。所以,當粉塵袋裡的粉塵滿了時,請將粉 塵袋倒空。 請先卸下粉塵袋,然後拉開拉鏈,倒掉粉塵。 2. 檢查砂紙 如繼續使用磨損了的砂紙,會降低工作效率,並 可能磨損砂紙墊板,所以砂紙一旦出現磨損就請 及時更換。 3. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘 鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事 故。 4. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的心臟部。應仔細檢查有 無損傷,是否被油液或水沾濕。 5. 維修 電動工具起故障時,請洽經授權的維修代理店。 12 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 12 2019/01/11 12:01:12 中國語 6. 維修部件目錄 A: 項目號碼 B: 代碼號碼 C: 所使用號碼 D: 備注 注意 HiKOKI電動工具的修理、維護和檢查必須由HiKOKI 所認可的維修中心進行。 當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具 一起提交給HiKOKI所認可的維修中心會對您有所 幫助。 在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全 規則和標准規定。 改進 HiKOKI電動工具隨時都在進行改進以適應最新的 技術進步。 因此,有些部件(如,代碼號碼和 或設計)可 能未預先通知而進行改進。 註 為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑 予更改。 13 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 13 2019/01/11 12:01:12 Tiếng Việt CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG CẢNH BÁO Hãy đọc tất cả các cảnh báo an toàn và tất cả các hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và hướng dẫn có thể dẫn đến bị điện giật, cháy và/hoặc bị thương nghiêm trọng. Giữ lại tất cả các cảnh báo và hướng dẫn để tham khảo trong tương lai. Thuật ngữ "dụng cụ điện" có trong các cảnh báo đề cập đến dụng cụ điện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng cụ điện (không dây) vận hành bằng pin. 1) Khu vực làm việc an toàn a) Giữ khu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng. Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễ gây tai nạn. b) Không vận hành dụng dụ điện trong khu vực dễ cháy nổ, chẳng hạn như nơi có chất lỏng dễ cháy, khí đốt hoặc bụi khói. Các dụng dụ điện tạo tia lửa nên có thể làm bụi khói bén lửa. c) Không để trẻ em và những người không phận sự đứng gần khi vận hành dụng dụ điện. Sự phân tâm có thể khiến bạn mất kiểm soát. 2) An toàn về điện a) Phích cắm dụng cụ điện phải phù hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải biến phích cắm dưới mọi hình thức. Không được sử dụng phích tiếp hợp với dụng cụ điện nối đất (tiếp đất). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm điện đúng loại sẽ giảm nguy cơ bị điện giật. b) Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất hoặc tiếp đất như đường ống, lò sưởi, bếp ga và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị điện giật nếu cơ thể bạn nối hoặc tiếp đất. c) Không để các dụng cụ điện tiếp xúc với nước mưa hoặc ẩm ướt. Nước thấm vào dụng cụ điện sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không bao giờ nắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn trượt, vật sắc cạnh hoặc bộ phận chuyển động. Dây bị hư hỏng hoặc rối sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. e) Khi vận hành dụng cụ điện ở ngoài trời, hãy sử dụng dây nối thích hợp cho việc sử dụng ngoài trời. Sử dụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm nguy cơ bị điện giật. f) Nếu không thể tránh khỏi việc vận hành dụng cụ điện ở một nơi ẩm thấp, thì hãy sử dụng thiết bị dòng điện dư (RCD) được cung cấp để bảo vệ. Việc sử dụng một RCD làm giảm nguy cơ bị điện giật. 3) An toàn cá nhân a) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang làm và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận hành dụng dụ điện.Không được sử dụng dụng cụ điện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của rượu, ma túy hoặc dược phẩm. Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ điện có thể dẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng. b) Sử dụng thiết bị bảo vệ cá nhân. Luôn luôn đeo kính bảo vệ mắt. Thiết bị bảo vệ như mặt nạ ngăn bụi, giày an toàn chống trượt, nón bảo hộ lao động, hoặc thiết bị bảo vệ thính giác được sử dụng trong các điều kiện thích hợp sẽ làm giảm các thương tích cá nhân. c) Ngăn chặn việc vô tình mở máy. Đảm bảo rằng công tắc đang ở vị trí tắt trước khi kết nối đến nguồn điện và/hoặc bộ nguồn pin, thu gom hoặc mang vác công cụ. Việc mang vác các công cụ điện khi ngón tay của bạn đặt trên công tắc hoặc tiếp điện cho các công cụ điện khiến cho công tắc bật lên sẽ dẫn đến các tai nạn. d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra trước khi bật dụng cụ điện. Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ phận quay của dụng dụ điện có thể gây thương tích cá nhân. e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và cân bằng. Điều này giúp kiểm soát dụng cụ điện trong tình huống bất ngờ tốt hơn. f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữ tóc, quần áo và găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận chuyển động. g) Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi và các phụ tùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các thiết bị này được nối và sử dụng đúng cách. Việc sử dụng các thiết bị này có thể làm giảm độc hại do bụi gây ra. 4) Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện a) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử dụng đúng loại dụng cụ điện phù hợp với công việc của bạn. Dụng cụ điện đúng chủng loại sẽ hoàn thành công việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy được thiết kế. b) Không sử dụng dụng cụ điện nếu công tắc không tắt hoặc bật được. Bất kỳ dụng cụ điện nào không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa chữa. c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện trước khi điều chỉnh, thay phụ tùng, hoặc cất dụng cụ điện. Những biện pháp ngăn ngừa như vậy giúp giảm nguy cơ dụng cụ điện khởi động bất ngờ. d) Cất giữ dụng cụ điện không sử dụng ngoài tầm tay trẻ em và không được cho người chưa quen sử dụng dụng cụ điện hoặc chưa đọc hướng dẫn sử dụng này vận hành dụng cụ điện. Dụng cụ điện rất nguy hiểm khi ở trong tay người chưa được đào tạo cách sử dụng. e) Bảo dưỡng dụng cụ điện. Kiểm tra đảm bảo các bộ phận chuyển động không bị xê dịch hoặc mắc kẹt, các bộ phận không bị rạn nứt và kiểm tra các điều kiện khác có thể ảnh hưởng đến quá trình vận hành máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa chữa dụng cụ điện trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụ điện kém. f) Giữ các dụng cụ cắt sắc bén và sạch sẽ. Dụng cụ cắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng cách sẽ ít khi bị kẹt và dễ điều khiển hơn. g) Sử dụng dụng cụ điện, phụ tùng và đầu cài v.v... đúng theo những chỉ dẫn này và tập trung vào loại dụng cụ điện cụ thể, lưu ý đến điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện. Vận hành dụng cụ điện khác với mục đích thiết kế có thể dẫn đến các tình huống nguy hiểm. 14 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 14 2019/01/11 12:01:12 Tiếng Việt 5) Bảo dưỡng a) Đem dụng cụ điện của bạn đến thợ sửa chữa chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉ sử dụng các phụ tùng đúng chủng loại để thay thế. Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn của dụng cụ điện. PHÒNG NGỪA Giữ trẻ em và những người không phận sự tránh xa dụng cụ. Khi không sử dụng, các dụng cụ điện phải được cất giữ tránh xa tầm tay trẻ em và người không phận sự. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Điện áp (theo khu vực)* Công suất * Tốc độ không tải (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 200 W 14000 /phút Kích thước thanh chà nhám 110 mm × 100 mm Kích thước giấy nhám 114 mm × 140 mm Trọng lượng (không tính dây) 1,1 kg * Lưu ý luôn kiểm tra nhãn mác trên sản phẩm vì thông số này có thể thay đổi theo khu vực. CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN ○ Giấy nhám ...................................................................1 ○ Túi chứa bụi .................................................................1 Phụ tùng tiêu chuẩn có thể thay đổi mà không báo trước. CÁC PHỤ TÙNG TÙY CHỌN . . . . . . . . bán riêng 1. Giấy nhám ○ Giấy nhám loại có ghim giấy 114 × 140 mm Hạt: AA60, AA100, AA150 ○ Giấy nhám loại Velcro 110 × 100 mm Hạt: AA60, AA100, AA150 ○ Giấy nhám loại dán 110 × 100 mm Hạt: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180 ○ Giấy nhám loại dán đường kính ngoài 125 mm Hạt: AA60 2. Thanh chà nhám ○ Thanh chà nhám loại bọt biển (loại Velcro) 110 × 100 mm ○ Thanh chà nhám loại dán 110 × 100 mm ○ Thanh chà nhám loại dán đường kính ngoài 125 mm 3. Giá đỡ mũi đột Các phụ tùng tùy chọn có thể thay đổi mà không báo trước. ỨNG DỤNG ○ Đánh bóng mịn bề mặt sản phẩm gỗ ○ Chà bề mặt sản phẩm gỗ hoặc tấm kim loại trước khi sơn, v.v.. TRƯỚC KHI VẬN HÀNH 1. Nguồn điệne Đảm bảo rằng nguồn điện sử dụng phù hợp với yêu cầu nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm. 2. Công tắc điện Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ở vị trí OFF. Nếu nối phích cắm với ổ cắm trong khi công tắc điện ở vị trí ON, dụng cụ điện sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức và có thể gây tai nạn nghiêm trọng. 3. Dây nối dài Khi khu vực làm việc ở cách xa nguồn điện, sử dụng một dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối càng ngắn càng tốt. 4. Gắn giấy nhám (1) Gấp cong giấy nhám: Đặt máy sao cho thanh chà nhám nằm hướng lên trên như Hình 1. Đặt giấy nhám vào thanh chà nhám sao cho phần giữa của giấy nhám nằm vừa vặn vào giữa thanh chà nhám, và gấp cong hai cạnh giấy nhám một góc 90o. Sau đó, gấp cong hai cạnh giấy lần nữa như Hình 2. Lúc này, giấy nhám đã sẵn sàng để gắn vào máy. (2) Gắn giấy nhám: Kiểm tra để chắc chắn dây không bị gấp khúc, đặt máy lên bàn gia công như Hình 3, và chèn một đầu của giấy nhám vào (phần cong). Sau đó, chèn phần cong còn lại theo cách tương tự. CẢNH BÁO Giấy nhám phải được đặt chính xác trên thanh chà nhám sao cho giấy căng hoàn toàn (không bị chùng). Giấy nhám bị gắn lỏng lẻo có thể dẫn đến hệ quả là các bề mặt đánh bóng không đều và/hoặc gây hư hỏng cho chính giấy nhám. 5. Lắp và tháo túi chứa bụi (1) Lắp túi chứa bụi Làm như Hình 4, cầm đầu vào túi chứa bụi và đẩy tới theo hướng A để lắp vào cổng thoát bụi. (2) Tháo túi chứa bụi Làm như Hình 4, cầm đầu vào túi chứa bụi và kéo lùi theo hướng B để tháo ra khỏi cổng thoát bụi. CẢNH BÁO Trước khi tiến hành chà nhám, hãy kiểm tra chất liệu của bề mặt chuẩn bị gia công. Nếu bề mặt cần gia công có khả năng tạo ra bụi độc/ hại như bề mặt sơn chì, hãy đảm bảo rằng túi chứa bụi hoặc hệ thống thoát bụi tương ứng đã được gắn chặt vào cổng thoát bụi. Đeo thêm mặt nạ chống bụi nếu cần. Không được nuốt hay chạm vào bụi độc/hại phát sinh từ quá trình chà nhám, bụi có thể gây nguy hại cho sức khỏe của bạn cũng như những người xung quanh. QUY TRÌNH VẬN HÀNH THỰC TẾ CẢNH BÁO Không bao giờ được đổ thêm nước hoặc dung dịch mài trong quá trình chà nhám. Điều này có thể gây sốc điện. 1. BẬT và TẮT máy BẬT công tắc bằng cách đẩy cần gạt qua phía ON (I), hoặc TẮT bằng cách đẩy cần gạt qua phía OFF (0). 15 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 15 2019/01/11 12:01:12 Tiếng Việt CẢNH BÁO Không bao giờ được BẬT công tắc nếu máy đang tiếp xúc với bề mặt cần gia công. Nhất thiết phải tuân thủ cảnh báo này nhằm tránh gây hư hỏng cho vật liệu. Tương tự đối với TẮT công tắc. 2. Cách cầm máy chà nhám rung Giữ chặt khung máy, đồng thời nhẹ nhàng ấn máy chà nhám xuống bề mặt cần gia công sao cho giấy nhám tiếp xúc đồng đều với bề mặt như Hình 5. KHÔNG ĐƯỢC tác dụng lực quá lớn lên máy trong quá trình gia công. Lực quá lớn có thể gây quá tải cho động cơ, giảm tuổi thọ giấy nhám và giảm hiệu quả chà nhám hoặc đánh bóng. 3. Cách di chuyển máy chà nhám rung Để tối ưu hóa hiệu quả vận hành, hãy di chuyển máy luân phiên tới trước và về sau với tốc độ và lực cân bằng cố định. 4. Sau khi thay giấy nhám mới Máy có xu hướng di chuyển không ổn định sau khi thay giấy nhám mới do hạt cát trong giấy còn thô và mới. Có thể tránh điều này bằng cách hơi nghiêng máy về phía trước hoặc phía sau trong quá trình chà nhám hoặc đánh bóng. Máy sẽ di chuyển ổn định hơn khi bề mặt giấy nhám bị mài mòn đến độ phù hợp. LẮP CÁC LINH KIỆN TÙY CHỌN 6. Danh sách phụ tùng bảo dưỡng A: Số linh kiện B: Mã số C: Số đã sử dụng D: Ghi chú CẢNH BÁO Sửa chữa, biến cải và kiểm tra Dụng cụ điện HiKOKI phải được thực hiện bởi một Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của HiKOKI. Cung cấp Danh sách phụ tùng kèm theo dụng cụ cho Trung tâm dịch vụ ủy quyền HiKOKI là rất hữu ích khi yêu cầu sửa chữa hoặc bảo dưỡng. Trong khi vận hành và bảo trì dụng cụ điện, phải tuân theo các nguyên tắc an toàn và tiêu chuẩn quy định của từng quốc gia. SỬA ĐỔI Dụng cụ điện HiKOKI không ngừng được cải thiện và sửa đổi để thích hợp với các tiến bộ kỹ thuật mới nhất. Theo đó, một số bộ phận (vd: mã số và/hoặc thiết kế) có thể được thay đổi mà không cần thông báo trước. CHÚ Ý Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của HiKOKI, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể thay đổi mà không thông báo trước. 1. Gắn thanh chà nhám bọt biển (loại Velcro) hoặc thanh chà nhám loại dán Nới lỏng các đinh ốc M4 × 10 (4) và lấy thanh chà nhám trong máy ra. Sau đó, gắn thanh chà nhám bọt biển (loại Velcro) hoặc thanh chà nhám loại dán vào. CẢNH BÁO Chỉ thay thế thanh chà nhám. Không tháo các bộ phận khác 2. Gắn giấy nhám loại Velcro hoặc giấy nhám loại dán Gắn sao cho lỗ giấy nhám khớp với lỗ thanh chà nhám và dùng gan bàn tay đẩy mạnh giấy nhám để cố định chắc chắn giấy nhám vào vị trí. 3. Đục lỗ giấy nhám bằng giá đỡ mũi đột (Hình 6) Khi sử dụng giấy nhám chưa có sẵn lỗ, dùng giá đỡ mũi đột để đục lỗ trên giấy nhám nhằm tăng năng suất hút bụi. BẢO DƯỠNG VÀ KIỂM TRA 1. Đổ bụi và làm sạch túi chứa bụi Nếu túi chứa bụi chứa quá nhiều bụi, quá trình hút bụi có thể bị ảnh hưởng. Đổ túi chứa bụi khi túi đầy. Tháo túi chứa bụi ra, mở móc cài và trút bỏ bụi bên trong túi. 2. Kiểm tra giấy nhám Vì giấy nhám bị mòn sẽ làm giảm hiệu quả và có thể gây hư hỏng cho thanh chà nhám, do đó hãy thay giấy nhám mới ngay khi nhận thấy giấy bị mài mòn quá mức. 3. Kiểm tra các đinh ốc đã lắp Thường xuyên kiểm tra tất cả các đinh ốc đã lắp và đảm bảo rằng chúng được siết chặt. Nếu có bất kỳ đinh ốc nào bị nới lỏng, siết chặt lại ngay lập tức. Nếu không làm như vậy có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng. 4. Bảo dưỡng động cơ Cuộn dây động cơ là "trái tim" của dụng cụ điện. Kiểm tra và bảo dưỡng để đảm bảo cuộn dây không bị hư hỏng và/hoặc ẩm ướt do dính dầu nhớt hoặc nước. 5. Bảo dưỡng Tham khảo ý kiến của Đại lý bảo dưỡng trong trường hợp dụng cụ điện có trục trặc. 16 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 16 2019/01/11 12:01:13 ไทย กฎความปลอดภัยโดยทั่วไป คําเตือน โปรดอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําแนะนําทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําแนะนํา อาจทําใหเกิดไฟฟาช็อต เกิดไฟ ไหม และ/หรือการบาดเจ็บสาหัสได บันทึกคําเตือนและคําแนะนําไวสําหรับใชอางอิงในอนาคต คําวา “เครื่องมือกล” ในคําเตือนนี้ หมายถึงเครื่องมือกลที่ใชงานกับปลั๊ก ไฟฟา (มีสายไฟ) หรือใชงานกับแบตเตอรี่ (ไรสาย) 1) พื้นที่ทํางานอยางปลอดภัย a) รักษาพื้นที่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ สิ่งที่เกะกะและความมืดทําใหเกิดอุบัติเหตุได b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศที่อาจระเบิด เชน มี ของเหลวไวไฟ แกสหรือฝุน เครื่องมือไฟฟาอาจเกิดประกายไฟที่อาจทําใหฝุนและไอติดไฟ ได c) ใชงานเครื่องมือไฟฟาให ไกลจากเด็กและคนเฝาชม คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได 2) ความปลอดภัยทางไฟฟา a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ อยาดัดแปลงปลั๊ก อยาใชปลั๊กของตัวปรับแรงดันไฟฟากับเครื่องมือไฟฟาชนิดที่ตอ ลงดิน ปลั๊กกับเตาเสียบที่ไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูด b) อยาใหตัวคุณสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอลงดิน เชนทอโลหะ เครื่องทําความรอน เตาอบ ตูเย็น เปนตน อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดิน c) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกชื้น นํ้าที่เขาไปในเครื่องมือไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ เสียบ เครื่องมือไฟฟา ใหสายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน ขอบแหลมคมหรือชิ้นสวนที่เคลื่อนไหว สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงาย e) เมื่อใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร ใชสายพวงชนิดที่ใชกับนอกอาคารเมื่อใชสายที่เหมาะสมจะลด ความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด f) ถาไมสามารถหลีกเลี่ยงการใชงานเครื่องมือกลในสถานที่ที่มี ความชื้นได ใหใชอุปกรณปองกันไฟดูด (RCD) ในการปองกัน ใชอุปกรณปองกันไฟดูดเพื่อลดความเสี่ยงการเกิดไฟฟาช็อต 3) ความปลอดภัยสวนบุคคล a) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึกเมื่อใชเครื่องมือ ไฟฟา อยาใชเครื่องมือไฟฟาเมื่อคุณออนเพลียหรือกินยา สุรา หรือยาเสพติด การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณบาดเจ็บ สาหัส b) ใชอุปกรณปองกันสวนบุคคล สวมแวนตาปองกันเสมอ อุปกรณปองกัน เชน หนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวกนิรภัย หรืออุปกรณอุดหูที่เหมาะสม จะลดการบาดเจ็บของรางกายได c) ปองกันเครื่องจักรทํางานโดยไมตั้งใจ อยาลืมใหสวิทชอยูใน ตําแหนงปด กอนเสียบไฟและ/หรือตอกับแบตเตอรี่ กอนการเก็บ หรือการเคลื่อนยายเครื่องมือ เมื่อจับเครื่องมือไฟฟาเมื่อนิ้วอยูที่ตัวสวิทซ หรือเมื่อเสียบปลั๊ก ขณะเปดสวิทซไวอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซ ไฟฟา สลักหรือประแจที่ติดกับสวนหมุนของเครื่องมือไฟฟาอาจทําให คุณบาดเจ็บได e) อยาเอื้อมตัว ยืนใหมั่นและสมดุลตลอดเวลา ทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีขึ้นเมื่อมีเหตุที่ไมคาดฝน f) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ ให ผม เสื้อผาและถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ เสื้อผาหลวม เรื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นสวนหมุนรั้ง เขาไป g) ถ า ออกแบบเครื่ อ งมื อ ไฟฟ า ไว ให ต  อ กั บ ชุ ด ดู ด ฝุ  น หรื อ เศษ วัสดุ ใหเชื่อมตอและใชงานอยางถูกตอง เมื่อใชกับชุดอุปกรณเหลานี้ จะลดอันตรายจากฝุน 4) การใชละบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา a) อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยฝนกําลัง ใชเครื่องมือที่ถูกตองกับ งานของคุณ เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา ใน อัตราตามที่ออกแบบไวแลว b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิทซปดเปดไม ได เครื่องมือไฟฟาที่ควบคุมดวยสวิทซ ไม ไดจะมีอันตรายและตอง ซอม c) ถอดปลั๊กจากแหลงไฟฟากอนปรับแตง เปลี่ยนอะไหล หรือเก็บ รักษา มาตรการป อ งกั น เช น นี้ จ ะลดความเสี่ ย งของอุ บั ติ เ หตุ ที่ เครื่องมือไฟฟาจะเริ่มทํางานโดยไมไดตั้งใจ d) เก็บเครื่องมือไฟฟาใหหางจากเด็ก และอยายอมใหผูที่ไม เคยชิ น กั บ เครื่ อ งมื อ ไฟฟ า หรื อ คํ า แนะนํ า เหล า นี้ ใ ห ใ ช เครื่องมือไฟฟา เครื่องมือไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยู ในมือของคนที่ ไมชํานาญ e) บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจดูศูนยเคลื่อน สวนบิด งอ ชํารุดหรือสภาพอื่นๆ ที่มีผลตอการทํางานของเครื่องมือ ไฟฟา หากชํารุด ใหซอมแซมกอนใชงาน อุ บั ติ เ หตุ จํ า นวนมากเกิ ด จากเครื่ อ งมื อ ไฟฟ า ที่ บํ า รุ ง รั ก ษา ไมดีพอ f) ใหเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด เครื่องมือตัดที่บํารุงรักษาอยางถูกตองและมีขอบคมจะไมคอย บิดงอ และควบคุมไดงายกวา g) ใชเครื่องมือไฟฟา สวนประกอบและปลายเครื่องมือตัดตาม คําแนะนําเหลานี้ และตามที่ออกแบบไว โดยพิจารณาสภาพ งานและสิ่งที่จะใชงาน ถาใชเครื่องมือไฟฟากับงานที่ไม ไดออกแบบไวอาจเกิดความ เสียหายได 17 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 17 2019/01/11 12:01:13 ไทย 5) การซอมบํารุง a) ใหชางซอมที่ชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลที่เปน ของแท ทําใหเครื่องมือไฟฟามีความปลอดภัย คําเตือน เก็บใหพนมือเด็กและผู ไมชํานาญ หากไม ได ใช ควรเก็บใหพนมือเด็กและผู ไมชํานาญ รายละเอียดจําเพาะ แรงดันไฟฟา (ตามทองที่ใชงาน)* (110 โวลท, 120 โวลท, 220 โวลท, 230 โวลท, 240 โวลท) กําลังไฟฟา 200 วัตต ความเร็วอิสระ 14000 /นาที ขนาดแปนจับกระดาษทราย 110 มม. × 100 มม. ขนาดกระดาษทราย 114 มม. × 140 มม. นํ้าหนัก (ไมรวมสายไฟฟา) 1.1 กก. * โปรดตรวจดูปายที่ตัวเลื่อยไฟฟา เพราะแตกตางไปตามทองที่ใชงาน อุปกรณมาตรฐาน กระดาษทราย .............................................................................1 ถุงดักฝุน.....................................................................................1 อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดโดยไมตองแจงลวงหนา ○ ○ อุปกรณประกอบ (แยกจําหนาย) 1. กระดาษทราย ○ กระดาษทรายแบบยึดดวยที่หนีบขนาด 114 × 140 มม. ขนาดเม็ดขัด: AA60, AA100, AA150 ○ กระดาษทรายแบบยึดดวยเทปหนามเตยขนาด 110 × 100 มม. ขนาดเม็ดขัด: AA60, AA100, AA150 ○ กระดาษทรายแบบแผนติดขนาด 110 × 100 มม. ขนาดเม็ดขัด: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180 ○ กระดาษทรายกลมแบบแผนติดขนาดเสนผานศูนยกลาง 125 มม. ขนาดเม็ดขัด: AA60 2. แปนจับกระดาษทราย ○ 110 × 100 มม. (แผนฟองนํ้า) (แบบหนามเตย) ○ 110 × 100 มม. (แผนติด) ○ แผนติดกลมขนาดเสนผานศูนยกลาง 125 มม. 3. แผนเจาะรู อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณประกอบไดโดยไมตองแจงลวงหนา การใชงาน ○ ขัดเงาพื้นผิวของงานไม ○ ขัดพื้นผิวของงานไมหรือแผนโลหะกอนลงสี ฯลฯ คําแนะนํากอนการใชงาน 1. แหลงไฟฟา ตรวจดูใหแหลงไฟฟาที่จะใชตรงกับราละเอียดจําเพาะบนแผนปาย ของเลื่อยไฟฟา 2. สวิทซ ไฟฟา ตรวจดูใหสวิทซ ไฟฟาอยู ในตําแหนง OFF ถาเสียบปลั๊กเขากับ เตาเสียบเมื่อสวิทซอยู ในตําแหนง ON เครื่องใช ไฟฟาจะทํางานทันที และทําใหเกิดอุบัติเหตุที่รายแรงได 3. สายไฟฟาพวง ให ใชสายพวงที่โตและ เมื่อพื้นที่ทํางานอยูหางจากแหลงจายไฟ มีความจุไฟฟามากพอ ควรพยายามใหสายพวงสั้นที่สุดเทาที่จะทําได 4. การติดตั้งกระดาษทราย (1) การพับกระดาษทราย: จัดตําแหนงของเครื่องขัดกระดาษทรายโดยใหดานแปนจับหงายขึ้น ตามที่แสดงในรูปที่ 1 วางกระดาษทรายลงบนแปนจับโดยใหกึ่งกลาง ของกระดาษทรายตรงกับกึ่งกลางของแปนจับ แลวพับปลายทั้งสอง ดานของกระดาษทรายทํามุม 90° จากนั้นพับปลายทั้งสองดาน อีกครั้งตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 2 เพื่อใหกระดาษทรายอยู ใน ลักษณะที่พรอมติดตั้ง (2) การติดตั้งกระดาษทราย: ตรวจใหแนใจวาสายไฟไมบิดงอ วางเครื่องขัดกระดาษทรายไวบน โตะงานตามที่แสดงในรูปที่ 3 จากนั้นสอดปลายกระดาษทรายดาน หนึ่ง (ดานที่พับ) แลวจึงสอดปลายอีกดานหนึ่งในลักษณะเดียวกัน ขอควรระวัง ต อ งติ ด ตั้ ง กระดาษทรายไว บ นแป น จั บ อย า งถู ก ต อ งโดยให เ กิ ด แรงตึงที่มากเพียงพอ (ไมหยอน) หากติดตั้งกระดาษทราย ไวหลวมๆ อาจสงผลใหพื้นผิวที่ขัดไมเรียบ และ/หรือ ทําให กระดาษทรายเสียหาย 5. การใสและการถอดถุงดักฝุน (1) การใสถุงดักฝุน จับที่ชองรับฝุนตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 4 แลวดันตามทิศทาง ลูกศร A เพื่อสวมถุงดักฝุนเขากับชองระบายฝุน (2) การถอดถุงดักฝุน จับที่ชองรับฝุนตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 4 แลวดึงออกตามทิศทาง ลูกศร B เพื่อถอดถุงดักฝุนออกจากชองระบายฝุน 18 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 18 2019/01/11 12:01:13 ไทย ขอควรระวัง กอนเริ่มตนการขัด ใหตรวจสอบวัสดุของพื้นผิวที่คุณตองการขัด ใหแนใจเสียกอน ถาพื้นผิวที่ตองการขัดมีโอกาสที่จะกอใหเกิดฝุนที่เปนอันตราย / มี พิษ เชน พื้นผิวที่เคลือบดวยสายตะกั่ว ใหตรวจสอบวาถุงดักฝุน หรือระบบกําจัดฝุนเชื่อมตออยูกับชองระบายฝุนอยางแนนหนาดีแลว สวมหนากากปองกันฝุนเพิ่มเติมถาเปนไปได หามสูดดมหรือสัมผัสกับฝุนที่เปนอันตราย / มีพิษ ที่เกิดจาก การขัด เนื่องจากฝุนดังกลาวจะเปนอันตรายตอสุขภาพของตัวคุณ หรือบุคคลใกลเคียง ขั้นตอนการปฏิบัติงานจริง ขอควรระวัง หามชโลมนํ้าหรือนํ้ายาหลอเย็นในระหวางการขัด มิฉะนั้นอาจเกิด ไฟฟาลัดวงจร 1. การเปดปดเครื่องขัดกระดาษทราย เปดเครื่องโดยการเลื่อนคันงางไปที่ ON (I) และปดเครื่องโดยเลื่อน คันงางไปที่ OFF (0) ขอควรระวัง หามเลื่อนสวิทซเปดปดไปที่ ON หรือ OFF ในขณะที่เครื่องขัดสัมผัส กับพื้นผิวที่ตองการขัด เพื่อปองกันไม ใหพื้นผิววัสดุเสียหาย 2. วิธีการถือเครื่องขัดกระดาษทราย จั บ ที่ ตั ว เครื่ อ งขั ด กระดาษทรายแล ว กดกั บ พื้ น ผิ ว ที่ ต  อ งการขั ด โดยให ก ระดาษทรายสั ม ผั ส กั บ พื้ น ผิ ว อย า งแนบสนิ ท ตามที่ แสดงในรูปที่ 5 หามใชแรงกดเครื่องขัดกระดาษทรายในระหวาง ทําการขัดมากเกินไป หากใชแรงกดมากเกินไปอาจสงผลใหมอเตอร โอเวอร โหลด ลดอายุการใชงานของกระดาษทราย และลด ประสิทธิภาพในการขัดลง 3. วิธีการขัดดวยเครื่องขัดกระดาษทราย เพื่อใหประสิทธิภาพในการทํางานที่ดีที่สุด ใหเลื่อนเครื่องขัด กระดาษทรายไปข า งหน า และถอยกลั บ ด ว ยความเร็ ว และความ สมดุลที่คงที่ 4. หลังการติดตั้งกระดาษทรายแผนใหม การเคลื่อนที่ของเครื่องขัดกระดาษทรายอาจไมคงที่หลังการติดตั้ง กระดาษทรายแผนใหม เนื่องจากเม็ดขัดของกระดาษทรายยังใหม และหยาบอยู ทั้งนี้สามารถแก ไขได โดยการเอียงเครื่องขัดกระดาษ ทรายไปดานหนาหรือดานหลังเล็กนอยในระหวางการขัดหรือขัดเงา ซึ่งจะทําใหการเคลื่อนที่ของกระดาษทรายคงที่ขึ้นเนื่องจากพื้นผิว ของกระดาษทรายถูกขัดถูอยางเหมาะสม การติดตั้งอุปกรณเสริม 1. การติดตั้งแปนจับแบบแผนฟองนํ้า (แบบหนามเตย) หรือ แบบแผนติด คลายสกรู M4 × 10 ตัว (4) และถอดแปนจับเดิมออก จากนั้น ใสแผนฟองนํ้า (แบบหนามเตย) หรือแบบแผนติดเขาไป ขอควรระวัง เปลี่ยนเฉพาะแปนจับเทานั้น สวนชิ้นสวนอื่นให ใชงานโดยไมตอง ถอดออก 2. การติ ด ตั้ ง กระดาษทรายแบบหนามเตยหรื อ กระดาษทรายแบบ แผนติด จั ด รู ข องกระดาษทรายให ต รงกั บ รู ข องแป น จั บ แล ว ใช ฝ  า มื อ กด กระดาษทรายแรงๆ เพื่อยึดใหเขาที่ 3. การเจาะรูที่กระดาษทรายดวยแผนเจาะรู (รูปที่ 6) เมื่อใชกระดาษทรายที่ไมมีรู ใหเจาะรูโดยใชแผนเจาะรูเพื่อเพิ่ม ประสิทธิภาพในการดักจับฝุน การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ 1. การถายฝุนในถุงดักฝุนทิ้งและการทําความสะอาดถุง ถาผงฝุนขี้เลื่อยในถุงดักฝุนมีมากเกินไปจะสงผลตอประสิทธิภาพ ในการดักจับฝุน ใหเทฝุนในถุงดักฝุนทิ้งเมื่อถุงเต็ม ถอดถุงดักฝุนแลวเปดถุงออก จากนั้นจึงเทเศษขี้เลื่อยและฝุนทิ้ง 2. การตรวจสอบกระดาษทราย เนื่องจากการใชกระดาษทรายที่เสื่อมจะทําใหประสิทธิภาพในการ ทํางานลดลงและอาจสงผลใหแปนจับเสียหาย ใหเปลี่ยนกระดาษ ทรายแผนใหมทันทีที่พบรอยขัดถูที่มากเกินไป 3. การตรวจสอบสกรูยึด ใหตรวจสอบสกรูยึดเสมอ และใหขันไวอยางถูกตอง ถาสกรูหลวม ให ขันเสียใหมโดยทันที มิฉะนั้นอาจเกิดอันตรายมาก 4. การบํารุงรักษามอเตอร การขดลวดของมอเตอรเปนหัวใจสําคัญของเครื่องมือไฟฟา ให ใช ความระมัดระวังเพื่อไมใหขดลวดของมอเตอรชํารุดและ/หรือเปยกนํ้า หรือนํ้ามัน 5. การซอมบํารุง ถาเครื่องมือไฟฟาชํารุด โปรดปรึกษาศูนยบริการที่บริษัทรับรอง 6. รายการอะไหลซอม A: หมายเลขอะไหล B: หมายเลขรหัส C: จํานวนที่ใช D: หมายเหตุ ขอควรระวัง ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเปนผูซอม ดัดแปลง และตรวจสอบเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI รายการอะไหลซอมนี้จะเปนประโยชนเมื่อสงใหศูนยบริการที่ไดรับ อนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเพื่อแจงซอมหรือบํารุงรักษา ต อ งปฏิ บั ติ ต ามระเบี ย บและมาตรฐานความปลอดภั ย ของแต ล ะ ประเทศในการใชงานและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา การแก ไข มีการปรับปรุงและแก ไขเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI เสมอ เพื่อให สอดคลองกับความกาวหนาลาสุดทางเทคโนโลยี ดังนั้น จึงอาจเปลี่ยนแปลงชิ้นสวนบางอยาง (คือ หมายเลขรหัสและ/ หรือรุน) ไดโดยไมตองแจงลวงหนา หมายเหตุ เนื่องจาก HiKOKI มีแผนงานวิจัยและพัฒนาอยางตอเนื่อง รายละเอียด จําเพาะนี้จึงอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหนา 19 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 19 2019/01/11 12:01:13 ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫‪ 2‬ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺇﻣﺳﺎﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻣﺳﻙ ﺑﺎﻹﻁﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻟﺗﺿﻐﻁ ﺑﺭﻓﻕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﻟﻳﺗﻡ ﺻﻧﻔﺭﺗﻬﺎ ﻭﺣﺗﻰ ﻳﺗﻡ ﺗﻼﻣﺱ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺎﻟﺳﻁﺢ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻧﺗﻅﻡ‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ .5‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ ﺇﻟﻰ ﺣﻣﻭﻟﺔ‬ ‫ﺯﺍﺋﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺗﻘﻠﻳﻝ ﻋﻣﺭ ﺧﺩﻣﺔ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻭﺗﻘﻠﻳﻝ ﻛﻔﺎءﺓ‬ ‫ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻠﻣﻳﻊ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﺣﺭﻳﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺍﻟﻣﺩﺍﺭﻳﺔ‬ ‫ﻷﻓﺿﻝ ﻛﻔﺎءﺓ ﺣﺭﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺎﻟﺗﻧﺎﻭﺏ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻭﺍﻟﺧﻠﻑ ﺑﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﻭﺍﺗﺯﺍﻥ ﺛﺎﺑﺗﻳﻥ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺑﻌﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺭﻕ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﺟﺩﻳﺩ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺻﺑﺢ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻏﻳﺭ ﻣﺳﺗﻘﺭﺓ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺭﻕ‬ ‫ﺻﻧﻔﺭﺓ ﺟﺩﻳﺩ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻟﻭﺭﻕ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﺧﺷﻧﺔ ﻣﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺟﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻗﻠﻳﻼً ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺧﻠﻑ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻬﺫﻳﺏ‪ .‬ﺳﻭﻑ ﺗﺻﺑﺢ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﻣﺳﺗﻘﺭﺓ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺻﺑﺢ ﺃﺳﻁﺢ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻘﺷﻭﻁﺔ ﻛﻣﺎ ﻳﻧﺑﻐﻲ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻼﺕ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺣﺳﻳﻥ ﺃﺩﻭﺍﺕ ‪ HiKOKI‬ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻭﺗﻌﺩﻳﻠﻬﺎ ﺗﺑﻌًﺎ ﻷﺣﺩﺙ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻘﺩﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻗﺩ ﻳﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺑﻌﺽ ﺍﻷﺟﺯﺍء )ﻣﺛﻝ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻭ ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺻﻣﻳﻡ(‬ ‫ﺩﻭﻥ ﺇﻋﻼﻡ ﻣﺳﺑﻕ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﺗﺑﻌًﺎ ﻟﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ‪ HiKOKI‬ﻟﻠﺑﺣﺙ ﻭﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‪ ،‬ﺗﺗﻐﻳﺭ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻫﻧﺎ ﺩﻭﻥ ﺇﻋﻼﻡ ﻣﺳﺑﻕ‪.‬‬ ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻹﺳﻔﻧﺟﻳﺔ )ﺍﻟﻧﻭﻉ ‪ (Velcro‬ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﻟﺻﻕ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﺍﻟﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ‪ (4) 10 × M4‬ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺑﻭﻁﺔ‪ .‬ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺭﺑﻁ‬ ‫ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻹﺳﻔﻧﺟﻳﺔ )ﺍﻟﻧﻭﻉ ‪ (Velcro‬ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻠﺻﻕ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺭﺑﻁ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ ‪ Velcro‬ﺃﻭ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ ﺍﻟﻼﺻﻕ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻣﻁﺎﺑﻘﺔ ﻓﺗﺣﺔ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻊ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﻭﺍﺩﻓﻊ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﻘﻭﺓ‬ ‫ﺑﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﻳﺩ ﻟﺭﺑﻁﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻣﻝ ﻓﺗﺣﺔ ﻓﻲ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻭﺡ ﺍﻟﻣﺧﺭﻡ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(6‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻟﻔﺗﺣﺎﺕ ﻓﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﺛﻘﺏ ﺍﻟﻔﺗﺣﺎﺕ ﺑﺩﺍﺧﻠﻪ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﻣﺔ ﻟﺗﺣﺳﻳﻥ ﺳﻌﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﻓﻘﻁ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺩﻭﻥ ﺇﺯﺍﻟﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻔﺣﺹ‬ ‫‪ 1‬ﺗﻔﺭﻳﻎ ﻭﺗﻧﻅﻳﻑ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺃﻏﺑﺭﺓ ﺍﻟﻧﺷﺭ‪ ،‬ﺳﺗﺗﺄﺛﺭ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺟﻣﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪ .‬ﺃﻓﺭﻍ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻋﻧﺩ ﺍﻣﺗﻼﺋﻪ‪.‬‬ ‫ﺃﺯﻝ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭـ ﺍﻓﺗﺢ ﺍﻟﻣﺭﺑﻁ ﻭﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻓﺣﺹ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﺳﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺭﻕ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﺗﻬﺎﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﻟﻛﻔﺎءﺓ ﻭﻗﺩ ﻳﺳﺑﺏ‬ ‫ﺿﺭﺭ ﻟﻠﻭﺳﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻟﺫﺍ ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﻣﺟﺭﺩ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﺗﺂﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻓﺣﺹ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‪:‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﻔﺣﺹ ﺍﻟﺩﻭﺭﻱ ﻟﻛﺎﻓﺔ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﺭﺑﻁﻬﺎ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻙ ﺃﻳﺔ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺭﺑﻁﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﻣﺧﺎﻁﺭ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﻠﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻫﻭ "ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻷﻭﺳﻁ" ﻣﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻛﺩ ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﻠﻑ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﻠﻠﻪ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺎء‪.‬‬ ‫‪ 5‬ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺷﺭ ﻭﻛﻳﻝ ﺧﺩﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﻁﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ 6‬ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫‪ :A‬ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‪.‬‬ ‫‪ :B‬ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺭﻣﺯ‪.‬‬ ‫‪ :C‬ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫‪ :D‬ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻔﺣﺹ ﻷﺩﻭﺍﺕ ‪HiKOKI‬‬ ‫ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﺭﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻫﺫﻩ ﻣﻔﻳﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺗﻘﺩﻳﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ‪HiKOKI‬‬ ‫ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻋﻧﺩ ﻁﻠﺏ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻛﻝ ﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬ ‫‪۳‬‬ ‫‪2019/01/11 12:01:13‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪000Book̲SV12SG̲Asia.indb 20‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﻌﻳﺩﺍً ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻛﺑﺎﺭ ﺍﻟﺳﻥ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﻌﻳﺩﺓ ﻋﻥ‬ ‫ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻛﺑﺎﺭ ﺍﻟﺳﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ )ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ(*‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ*‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺑﺩﻭﻥ ﺣﻣﻝ‬ ‫ﺣﺟﻡ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﺣﺟﻡ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ )ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ(‬ ‫)‪ 110‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 120 ،‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 220 ،‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 230 ،‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 240 ،‬ﻓﻭﻟﺕ(‬ ‫‪ 200‬ﻭﺍﺕ‬ ‫‪/ 14000‬ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫‪ 110‬ﻣﻡ × ‪ 100‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 114‬ﻣﻡ × ‪ 140‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 1.1‬ﻛﺟﻡ‬ ‫* ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻓﺣﺹ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻻﺳﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺣﻳﺙ ﺃﻧﻬﺎ ﻋُﺭﺿﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫)‪ (1‬ﻁﻲ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪:‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻣﻭﺍﺟﻬًﺎ‬ ‫ﻷﻋﻠﻰ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ .1‬ﺿﻊ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ‬ ‫ﻟﺫﻟﻙ ﺗﺗﻡ ﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻊ ﻣﺭﻛﺯ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻭﻗﻡ ﺑﻁﻲ ﻛﻼ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﻓﻳﻥ ﻟﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺯﺍﻭﻳﺔ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﺔ‪ .‬ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﻁﻲ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﻣﺭﺓ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ .2‬ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺟﺎﻫﺯ ﺍﻵﻥ‬ ‫ﻟﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪:‬‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺿﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺛﻧﻲ‪ ،‬ﺿﻊ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ,3‬ﻭﺃﺩﺧﻝ ﺃﺣﺩ ﻁﺭﻓﻲ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫)ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﻁﻭﻱ(‪ .‬ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﻧﺛﻧﻲ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﺑﻧﻔﺱ ﺍﻟﻁﺭﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺩﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻭﺿﻣﺎﻥ ﺃﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﺷﺩﻭﺩﺓ ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎﻓﻲ )ﺑﺩﻭﻥ ﺗﻬﺎﻭﻥ(‪ .‬ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺭﺗﺧﻲ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻁﺢ ﻣﺻﻧﻔﺭﺓ ﻏﻳﺭ ﻣﺳﺗﻭﻳﺔ ﻭ‪ /‬ﺃﻭ ﺗﻠﻑ‬ ‫ﻟﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺫﺍﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪ 5‬ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻭﺇﺯﺍﻟﺗﻪ‬ ‫)‪ (1‬ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ،4‬ﺃﻣﺳﻙ ﺑﺑﻭﺍﺑﺔ ﺗﻣﺭﻳﺭ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻭﺍﺩﻓﻌﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺳﻬﻡ ‪ A‬ﻟﺗﺭﻛﻳﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ،4‬ﺃﻣﺳﻙ ﺑﺑﻭﺍﺑﺔ ﺗﻣﺭﻳﺭ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻭﺍﺳﺣﺑﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺳﻬﻡ ‪ B‬ﻹﺯﺍﻟﺗﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺻﻧﻔﺭﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺎﺿﻊ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻊ ﺃﻥ ﻳُﺳﺑﺏ ﺃﺫﻯ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﻏﺑﺎﺭ ﺳﺎﻡ ﻣﺛﻝ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﻁﻠﻳﺔ ﺑﺎﻟﺭﺻﺎﺹ‪ ،‬ﻓﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﻛﻳﺱ‬ ‫ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺃﻭ ﻧﻅﺎﻡ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻠﻐﺑﺎﺭ ﻣﻭﺻﻝ ﺟﻳ ًﺩﺍ ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺗﻭﻓﺭً ﺍ‪.‬‬ ‫ﺗﺟﻧﺏ ﺍﺳﺗﻧﺷﺎﻕ ﺃﻭ ﻟﻣﺱ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﺍﻟﺿﺎﺭﺓ ‪ /‬ﺍﻟﺳﺎﻣﺔ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺻﺣﺗﻙ ﻭﺻﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﻳﻥ ﺑﻙ ﻟﻠﺧﻁﺭ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫○ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ‪1..........................................................‬‬ ‫○ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪1..............................................................‬‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻁﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ ) ُﺗﺑﺎﻉ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ(‬ ‫‪1‬‬ ‫○‬ ‫○‬ ‫○‬ ‫○‬ ‫‪2‬‬ ‫○‬ ‫○‬ ‫○‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫‪ 140 × 114‬ﻣﻡ ﻭﺭﻕ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ ﻣﺷﺎﺑﻙ ﺍﻟﻭﺭﻕ‬ ‫ﺍﻟﺣﺑﺔ‪AA150 ،AA100 ،AA60 :‬‬ ‫‪ 110 × 110‬ﻣﻡ ﻭﺭﻕ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ ‪Velcro‬‬ ‫ﺍﻟﺣﺑﺔ‪AA150 ،AA100 ،AA60 :‬‬ ‫‪ 100 × 110‬ﻣﻡ ﻭﺭﻕ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻠﺻﻕ‬ ‫ﺍﻟﺣﺑﺔ‪AA180 ،AA150 ،AA120 ،AA100 ،AA80 ،AA60 :‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﺭ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ‪ 125‬ﻣﻡ ﻭﺭﻕ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻠﺻﻕ‬ ‫ﺍﻟﺣﺑﺔ‪AA60 :‬‬ ‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫‪ 100 × 110‬ﻣﻡ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﺳﻔﻧﺟﻳﺔ )ﺍﻟﻧﻭﻉ ‪(Velcro‬‬ ‫‪ 100 × 110‬ﻣﻡ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﻟﺻﻕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﺭ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ‪ 125‬ﻣﻡ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﻟﺻﻕ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺛﻘﺏ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻁﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‬ ‫○ ﺍﻟﺗﻠﻣﻳﻊ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ ﻟﻸﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺷﺑﻳﺔ‬ ‫○ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺷﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻟﻭﺍﺡ ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﻁﻼﺋﻬﺎ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‪.‬‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺔ‬ ‫‪ 1‬ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺫﻱ ﺳﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻻﺳﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺱ ﻭﻛﺎﻥ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‪ ،‬ﻓﺳﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﺎﺩﺙ ﺧﻁﻳﺭ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻣﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻠﻙ ﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﻲ ﺫﻭ ﺳﻣﻙ ﻛﺎ ٍ‬ ‫ﻑ ﻭﺳﻌﺔ ﻣﻘﻧﻧﺔ‪ .‬ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻅﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﻗﺻﻳﺭً ﺍ ﺑﻘﺩﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻁﺎﻉ‪.‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪2019/01/11 12:01:15‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺑ ًﺩﺍ ﺍﻟﻣﺎء ﺃﻭ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺗﺣﺑﺏ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺻﻘﻝ‪.‬‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺗﺷﻐﻳﻝ )‪ (I‬ﻭﻳﻣﻛﻥ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ )‪.(0‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻻ ُﺗﺷﻐﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺗﺻﻼً ﺑﺎﻟﺳﻁﺢ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﺍﺩ ﺻﻘﻠﻪ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺇﺟﺭﺍء ﺃﺳﺎﺳﻲ ﻟﻣﻧﻊ ﺗﺿﺭﺭ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ ﺻﻘﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻳُﻁﺑﻕ ﺍﻟﻣﺛﻝ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫‪۲‬‬ ‫‪000Book̲SV12SG̲Asia.indb 21‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺕ(‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻘﺭﺍءﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻓﻲ ﺻﺩﻣﺔ‬ ‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺭﻳﻕ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺙ(‬ ‫ﺍﺣﻔﻅ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻣﺳﺗﻘﺑﻼً‪.‬‬ ‫ﻳﺷﻳﺭ ﻣﺻﻁﻠﺢ "ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ" ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫)ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ( ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣﻝ ﻣﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ )ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ( ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ (1‬ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺃ( ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﻭﺣﺳﻥ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﻛﺎﻥ ﺷﻐﻠﻙ‪.‬‬ ‫ﻓﺎﻟﻔﻭﺿﻰ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﻣﺟﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﻣﺿﺎءﺓ ﺗﺗﺳﺑﺏ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﺟﻭﺍء ﺍﻧﻔﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻱ ﻓﻲ ﻭﺟﻭﺩ‬ ‫ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺃﻭ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﻏﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺩﺙ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺷﺭﺍﺭﺓ ﺗﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻏﺑﺎﺭ ﺍﻷﺩﺧﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﻌﻳﺩﺓ ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﻳﻥ ﺑﻙ‪.‬‬ ‫ﺃﻱ ﺷﻛﻝ ﻣﻥ ﺃﺷﻛﺎﻝ ﺍﻟﺗﺷﺗﻳﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺩﻙ‬ ‫ﺍﻟﺳﻳﻁﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ (2‬ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺃ( ﻳﺟﺏ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‪ ،‬ﻳﺣﻅﺭ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﺎﻱ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻗﺎﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺧﻔﺽ ﺍﻟﻘﻭﺍﺑﺱ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭﻫﺎ ﻭﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺣﺩﻭﺙ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﺗﻼﻣﺱ ﺍﻟﺟﺳﺩﻱ ﻣﻊ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ ﻣﺛﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﺑﺎﺩﻻﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺛﻼﺟﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﻗﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺟﺳﻣﻙ ﻷﻱ ﻣﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ ﻫﻧﺎﻙ‬ ‫ﺧﻁﻭﺭﺓ ﻟﺗﻌﺭﺿﻙ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﻻ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻠﻣﻁﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺯﺩﺍﺩ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺇﻥ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻣﺎء ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺙ( ﻻ ﺗﺳﻲء ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ )ﺍﻟﺳﻠﻙ(‪ ،‬ﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻠﻪ ﻣﻁﻠﻘﺎ ً ﻟﺣﻣﻝ ﺃﻭ‬ ‫ﺷﺩ ﺃﻭ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ‪.‬‬ ‫ﻭﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻳﻪ ﺑﻌﻳﺩﺍً ﻋﻥ ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺯﻳﺩ ﺍﻟﻛﺎﺑﻼﺕ )ﺍﻷﺳﻼﻙ( ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺗﺷﺎﺑﻛﺔ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺎﻟﺧﺎﺭﺝ‪ ،‬ﻳﻧﺻﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﻠﻙ‬ ‫)ﻛﺎﺑﻝ( ﻳﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﻠﻙ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺗﻘﻠﻳﻝ ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻁﻭﺭﺓ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺡ( ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺭﻁﺏ ﺃﻣﺭ ﻻ ﻣﻔﺭ‬ ‫)‪(RCD‬‬ ‫‪.‬‬ ‫ﻣﻧﻪ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩ ﺍﻟﻣﺣﻣﻲ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻲ‬ ‫ﻳﻌﻣﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ‪ RCD‬ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻﺩﻣﺎﺕ‬ ‫ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ (3‬ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‬ ‫ﺃ( ﻛﻥ ﻳﻘ ًﻅﺎ ﻭﺃﻧﺗﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻡ ﺑﺎﻟﻌﻣﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺗﻌﻘﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻌﻭﺭﻙ‬ ‫ﺑﺎﻟﺗﻌﺏ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺗﺣﺕ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﻣﻭﺍﺩ ﻣﺧﺩﺭﺓ ﺃﻭ ﺃﺩﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻭﺍﺩ‬ ‫ﻛﺣﻭﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺍﻹﻧﺗﺑﺎﻩ ﻟﻠﺣﻅﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺇﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪ .‬ﻗﻡ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻟﻠﻌﻳﻥ‪.‬‬ ‫ﺳﺗﻌﻣﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺃﻭ ﺃﺣﺫﻳﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﺿﺎﺩﺓ ﻟﻼﻧﺯﻻﻕ ﺃﻭ ﻗﺑﻌﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﺃﻭ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺳﻣﻊ‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻅﺭﻭﻑ ﻣﻌﻳﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻻﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ(‬ ‫ﺡ(‬ ‫ﺥ(‬ ‫‪ (4‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻬﺎ‪:‬‬ ‫ﺃ( ﻻ ﺗﻔﺭﻁ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻙ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﻫﺫﺍ ﻳﺳﺎﻋﺩﻙ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺃﻓﺿﻝ ﻭﺃﻛﺛﺭ ﺃﻣﻧﺎ ً ﺗﺑﻌﺎ ً ﻟﻠﻣﻬﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ‬ ‫ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺍﻟﻣﺛﻘﺎﺏ ﻟﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﻁﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﻱ ﻋﺩﺓ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺷﻛﻝ ﺧﻁﺭﺍً ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻭﻳﺟﺏ ﺇﺻﻼﺡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻋﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺗﻌﺩﻳﻼﺕ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻣﻧﻊ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁ ﻫﺫﻩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻣﻘﺻﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﺙ( ﻗﻡ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﺑﻌﻳﺩﺃً ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ‬ ‫ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻷﻱ ﺷﺧﺹ ﻟﻳﺱ ﻟﺩﻳﻪ ﻓﻛﺭﺓ ﻋﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺛﻘﺎﺏ ﺑﺎﻻﻗﺗﺭﺍﺏ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻣﺛﻝ ﺧﻁﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺃﻳﺩﻱ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﻣﺩﺭﺑﻳﻥ‬ ‫ﻋﻠﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﻔﺣﺻﻬﺎ ﺟﻳﺩﺍً ﻣﻥ ﻧﺎﺣﻳﺔ‬ ‫ﻣﺩﻯ ﺗﺭﺍﺑﻁ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﺃﻭ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﻛﺳﺭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺟﺯء‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﺯﺍﺋﻬﺎ ﺑﻣﺎ ﻳﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﻠﻑ ﺑﺄﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻳﺟﺏ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻗﺑﻝ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺻﺣﻳﺢ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺡ( ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﻧﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﺳﻬﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺥ( ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺃﻗﻼﻡ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺇﻟﺦ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ‬ ‫ﻣﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻧﻭﻉ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺗﺑﺎﺭ ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻭﺟﻭﺩ ﻣﻭﻗﻑ ﺧﻁﻳﺭ‪.‬‬ ‫‪ (5‬ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﺃ( ﺍﺳﻣﺢ ﺑﺗﺻﻠﻳﺢ ﻋﺩﺗﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻘﻁ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻣﺗﺧﺻﺻﻳﻥ ﻭﻓﻘﻁ‬ ‫ﺑﺈﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻓﻘﻁ ‪.‬‬ ‫ﻳﺅﻣﻥ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫‪۱‬‬ ‫‪2019/01/11 12:01:15‬‬ ‫ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺣﺯﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻻﻟﺗﻘﺎﻁ ﺃﻭ ﺣﻣﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺅﺩﻱ ﺣﻣﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻣﻊ ﻭﺟﻭﺩ ﺇﺻﺑﻌﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺟﻭﺩ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﻳﺳﺎﺭ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻙ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﺗﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺭﻙ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺑﻳﻧﻙ ﻭﺑﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺍﺯﻧﻙ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺳﻳﺳﻣﺢ ﻟﻙ ﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻳﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺷﻛﻝ ﺃﻓﺿﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﻗﻑ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﻣﻼﺑﺱ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺭﺗﺩﻱ ﻣﻼﺑﺱ ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺳﺎﺋﺑﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻲ‪ ،‬ﻭﺣﺎﻓﻅ ﺩﺍﺋﻣﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺷﻌﺭﻙ ﻭﺍﻟﻣﻼﺑﺱ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺭﺗﺩﻳﻬﺎ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯ ﺑﻌﻳﺩﺍً ﻋﻥ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺗﺎﺷﺑﻙ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺑﻬﺎ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻠﻲ‬ ‫ﺃﻭﺍﻟﺷﻌﺭ ﺍﻟﻁﻭﻳﻝ ﺑﺎﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﻟﻠﻣﺛﻘﺎﺏ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﻔﻁ ﻭﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪ .‬ﻓﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻣﺗﺻﻠﺔ ﻭﻳﺗﻡ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ‪.‬‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪000Book̲SV12SG̲Asia.indb 22‬‬ 23 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 23 2019/01/11 12:01:16 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 22 2 22 3 22 4 23 24 25 1 25 2 25 3 25 4 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 501 502 503 B ––––––– 301-653 322-766 930-039 322-764 322-761 984-750 937-631 ––––––– 953-327 ––––––– 930-483 999-041 322-756 311-945 322-759 310-354 949-216 938-307 311-948 626-VVM 340-578C 340-578D 340-578E 340-578F 322-762 322-763 360-637C 360-637U 360-637E 360-637F 629-VVM 322-757 993-052 600-1DD 987-169 993-244 322-758 984-750 311-946 322-760 310-339 310-342 310-340 C 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 D4×16 M4×12 6001DDCMPS2L 110V 120V “21, 26” 220V-230V 240V 629VVC2PS2L 626VVC2PS2L 110V 120V 220V-230V 240V M4×10 D4×10 D8.8 D4×16 D4×20 D Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 903 Code No. C99129536 G Printed in China 000Book̲SV12SG̲Asia.indb 24 2019/01/11 12:01:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hikoki SV 12SG Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas