Bosch PIA611T16E El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
[de] Montageanleitung....2 Gebrauchs ............. 11
[en] Installation...............2 Instructions for use 22
[nl] Installatievoorschrift.2 Gebruiksaanwijzing 32
[fr] Montage ...................2 Notice d’utilisation. 43
[it] montaggio ....2 Istruzioni per l’uso .......... 54
[es] Montaje .......2 Instrucciones de uso ...... 65
[pt] Montagem ...2 Instruções de utilização .. 76
PIA6..T1..
Kochfeld Piano di cottura
Hob Placa de cocción
Kookplaat Placa de cozinhar
Table de cuisson
es
pt
nl
fr
it
de
en
3
4
5
6

 
S        
        
    
        
  
S         
       

S     
       
S        
    
    
 
        
      
   
S        
       
  
 
S        
        

S       
     
S      
     
      
      
  
     
S        
     
       
      
  
        
      
 
      
S         
    
S        
        

     
S         
  
      
       
S        
         
      
     
S       
      
 
      
S         
        
S         
      
 
      
       
   
 
S   
S    
 



  
     
        
   
     

    
     
        
     
  
   
b 
c 
d 

       
    
        
 
    
     

S    
S    
de
 
 
S           
          
       
         
S          
          

S           
 
S           
         

       
        
S          
       
      
S             
        
S         
        

S          
         
      
       
    
S          
           
         

         
         
 
       
S           
    
S            
      
    
S           
 
       
       
S            
             
 
    
S         
        
    
       
S           
         
S            
    
      
      
    
 
S       
S       
  


  
   
     
             
 
          
       
       
         
        
 
 
   
b

c

d


          
   
         
   
       
        
  
S       
S      
en

 
S / @/36312/3. 1/.?</8./ 2/> 1/,<?35 A9<.> +66//8
1/1+<+8.//<. 38.3/8 ./ 38=>+66+>3/ -9<</-> A/<. ?3>1/@9/<. 38
>/-283=-2 9:D3-2> /8 9@/<//8597=>31 ./D/ 798>+1/38=><?->3/=
/ =-2+./ @/<99<D++5> .99< //8 981/=-235>/ 798>+1/ D348
@/<+8>A99<./63452/3. @+8 ./ 38=>+66+>/?<
S / ++8=6?3>381 @+8 2/> >9/=>/6 7+1 /85/6 ?3>1/@9/<. A9<./8
.99< //8 /<5/8. 1/=:/-3+63=//<. @+57+8 /D/ 79/> 1/</1/6.
A9<./8 .99< ./ @99<=-2<30>/8 @+8 ./ /6/5><3-3>/3>=7++>=-2+::34
@+8 ./ D98/
S /> >9/=>/6 =>/7> 9@/<//8 7/> ,/=-2/<7381=>C:/  /8 7+1
/85/6 A9<./8 1/,<?35> 7/> //8 ++8=6?3>381 7/> ++<.381
S /> 1/,<?35 @+8 .3> >9/=>/6 D98./< ++<.381 90 7/> //8
83/>-9<</->/ 798>+1/ 5+8 29/A/6 38 D//< 98A++<=-23486345/
97=>+8.312/./8 DA+</ =-2+./ @/<99<D+5/8
/ 0+,<35+8> =>/6> D3-2 83/> @/<+8>A99<./6345 @99< ./ 981/=-235>/
A/<5381 /8 /@/8>?/6/ =-2+./ +6= 1/@961 @+8 83/> 1/=-235>/
/6/5><3=-2/ 38=>+66+>3/=
S 8.3/8 2/> >9/=>/6 83/> @99<D3/8 3= @+8 //8 ,/</35,++<
=>9:-98>+-> .+8 79/>/8 73../6/8 @99< ?3>=-2+5/6381 ++8 ./
@+=>/ 38=>+66+>3/ >9/1/@9/1. A9<./8 38 9@/<//8=>/77381 7/> ./
38=>+66+>3/</1/6381
S / @9/.381==6+81 79/> D9 1/:6++>=> A9<./8 D9.+> ./D/ ./
2/>/ ./6/8 @+8 ./ 5995:6++> 90 ./ 9@/8 83/> <++5>
S 65/ 7+83:?6+>3/ ++8 ./ ,388/8D34./ @+8 2/> +::+<++> 7/>
38,/1<3: @+8 2/> @/<@+81/8 @+8 ./ >9/@9/<5+,/6 79/>
?3>1/@9/<. A9<./8 .99< ./ &/-283=-2/ 3/8=>
S / 38.?->3/:6+>/8 791/8 +66//8 9: //8 6+./ 9@/8= 7/>
1/.A981/8 @/8>36+>3/ @+8 2/>D/60./ 7/<5 90 @++>A+=7+-238/=
@+8 2/>D/60./ 7/<5 1/P8=>+66//<. A9<./8 !8./< ./ 5995:6++>
791/8 1//8 59/65+=>/8 9@/8= D98./< @/8>36+>3/ 90 A+=7+-238/=
1/P8=>+66//<. A9<./8
    
S 8.3/8 ./ :6++> 1/P8=>+66//<. 3= 9: //8 6+./ 5?88/8 ./ 7/>+6/8
@99<A/<:/8 .3/ D3-2 38 ./ 6+./ ,/@38./8 291/ >/7:/<+>?</8
,/</35/8 A+> >/ A34>/8 3= ++8 6?-2>-3<-?6+>3/ +0597=>31 @+8 ./
@/8>36+>3/ @+8 ./ :6++> 6= .3> 1/,/?<> A9<.> ++81/<+./8 //8
>?==/8=>/?8 >/ 1/,<?35/8
6= >?==/8=>/?8 5+8 //8 29?>/8 :+8//6 1/,<?35> A9<./8
+0,//6.381  90 5+8 //8 1/=-235> +--/==93</ ++81/59-2>
A9<./8 ,34 98D/ >/-283=-2/ .3/8=>
/ </0/</8>3/-9./ @+8 .3> +--/==93</ 3= 
S /> ++8</-2> A++< ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> 738=>/8=
//8 .35>/ 2/,,/8 @+8  77
S / +0=>+8. >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 5995:6++> /8 2/>
98./<=>/ .//6 @+8 ./ 6+./ 79/>  77 ,/.<+1/8
    
S /> ++8</-2> A++<9: ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/>
738=>/8= //8 .35>/ 2/,,/8 @+8
 77 +6= D/ 9: //8 381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A9<.>
 77 +6= D/ 9: //8 83/>381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A9<.>
S 6= ./ :6++> 9: //8 381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A/<. 79/>
/< //8 +0=>+8. @<34 ,634@/8 @+8  77 >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8
./ 9@/8 /8 2/> ,9@/8=>/ .//6 @+8 2/> ++8</-2>
     
S 6= ./ :6++> 9: //8 @++>A+=7+-238/ 1/P8=>+66//<. A/<. 79/>
//8 >?==/8=>/?8 ++81/,<+-2> A9<./8 /> +--/==93</ .++<>9/
79/> ,34 98D/ >/-283=-2/ .3/8=> ,/=>/6. A9<./8
/ </0/</8>3/-9./ @+8 .3> +--/==93</ 3= 
S /> ++8</-2> A++< ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> //8 .35>/
2/,,/8 @+8 73837++6  77 /8 7+B37++6  77
S / +0=>+8. >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 5995:6++> /8 ./
,9@/8D34./ @+8 ./ @++>A+=7+-238/ 79/> ,/.<+1/8
 77 +6= D/ 9: //8 381/,9?A./ @++>A+=7+-238/
1/P8=>+66//<. A9<.>
 77 +6= D/ 9: //8 83/>381/,9?A./ @++>A+=7+-238/
1/P8=>+66//<. A9<.>
   
 
S %:+88381 D3/ >C:/:6++>4/
S /6+81<345 '3>=6?3>/8. ++8=6?3>/8 D9+6= A//<1/1/@/8 9: 2/>
++8=6?3>=-2/7+
 
<?38
6+?A
//6 /8 1<9/8
   
  
     
6@9</8= ./ :6++> @99< 2/> //<=> 38 >/ =-2+5/6/8 79/> ?
-98><96/</8 90 ./ :6++> 9: ./ -9<</->/ =:+88381 ++81/=69>/8 3=
!7 ./ @/<791/8=38>/8=3>/3> @+8 ./ :6++> >/ A34D31/8 79/> ?
98./<=>++8./ =>+::/8 ?3>@9/</8
%-2+5/6 ./ 5995:6++> 38 7/> ./ 2990.=-2+5/6++<
"6++>= 1//8 /85/6/ :+8 9: ./ 5995D98/=
 %>/6 >34./8= ./ @961/8./  =/-98./8 +66/ 5995D98/= 38 9: ./
1/A/8=>/ @/<791/8==>+8. @961/8= ./ 1/A/8=>/
@/<791/8=38>/8=3>/3> D3/ >+,/6
   
b 
c 
d 

 %-2+5/6 ./ 5995D98/= ,/?<>/6381= ?3> /8 ,/138 7/> ./
5995D98/ </-2>=98./< /8 1+ @/<./< 6385=97
!: ./ @3=?/6/ ++8.?3.381 @+8 ./ 5995D98/= ++8 ./
</-2>/<5+8> A9<.> ./ 1/=/6/->//<./ @/<791/8=38>/8=3>/3>
1/>998.
%-2+5/6 ./ 5995:6++> ?3> 7/> ./ 2990.=-2+5/6++<
/ 1/=/6/->//<./ @/<791/8=38>/8=3>/3> A/<. -9<</-> ,/A++<.
   
S ++5 2/> +::+<++> =:+88381=699=
S / 5995:6++> @+8 98./<?3> 8++< ,?3>/8 .<?55/8
nl
  
 
S        
     
     
       
 
S        
        
     
  
S         
        
S           
       
     
       
       
  
S          
       
    
S           
           

S       
        
 
S          
          
         
         
   
    
S          
         
        
          
    
       
         
     
         
S            
   
S            
       
    
S            
  
       
        
S            
           
    
    
S           
      
   
         
S            
       
S            
      
       
       

      
    
S       
S       

   


  
   
    
           
       
        

       

        
         
         
   
 

   

b 
c 
d 

        
          
     
          
   
       

      

     
S    
S           
fr
  
 
S        
       
      
       

S        
     
    
S        
        
S         
       
    
     
      
  
S        
      
     

S           
         
S      
        
   
S      
      
       
         

     
S           
       
      
        
  
         
        
    
       
S              
     
S            
       
    
S              
   
           
             
S             
         
          
    
S             
      
        
 
       
S            
          

S            
     
          

           
 
   
   
S         
S      
     
   


 
   
     
            
       
      

      

       
          
       
  
       

b 
c 
d 

        
        

       
    
       
      

    
S   
S          
it
  
 
S          
         
       
       
  
S         
        
        
S           
      
S            
      
    
       
       
  
S          
       
       

S         
          
S         
         
   
S         
        
           
       
    
S           
        
        
          
 
         
        
  
         
S          
     
S           
       
    
S          
   
        
         
S           
           
    
    
S           
        
    
         
S            
       
S           
     
        
         
    
 
S     
S       
   


 
    
     
           
         
         

        
        
          
          
   
       
b 
c 
d 

        
         
    
         
       
        
       

     
S     
S        
es
  
 
S       
         
       
      
  
S          
     
       
S         
    
S         
      
     
     
      
 
S         
       
       

S         
        
S        
          
 
S         
        
          
        
   
    
S          
       
      
       
    
        
         
   
     
S          
    
S       
       
    
S          
  
        
         
S          
         
   
     
 
S          
       
      
     
S          
        
S       
        
          

           

    
 
S      
S        
   
   


 
    
     

         
       
       

      
       
        
       
      
       
 
b 
c 
d 

       
        
     
        
     
      
      

    
S    
S         
pt
11
Ø Inhaltsverzeichnis
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung
SICHERHEITSHINWEISE.......................................................... 11
Sicherheitshinweise ............................................................ 12
Ursachen für Schäden.........................................................12
UMWELTSCHUTZ .....................................................................13
Umweltgerecht entsorgen...................................................13
Tipps zum Energiesparen ................................................... 13
INDUKTIONSKOCHEN..............................................................13
Vorteile beim Induktionskochen.........................................13
Geeignete Kochgefäße ........................................................ 13
DAS GERÄT KENNEN LERNEN ..............................................14
Das Bedienfeld.....................................................................14
Die Kochstellen ....................................................................14
Restwärmeanzeige............................................................... 15
KOCHFELD EINSTELLEN .......................................................15
Das Kochfeld ein- und ausschalten. ..................................15
Kochstelle einrichten...........................................................15
Kochtabelle........................................................................... 15
KINDERSICHERUNG ................................................................16
Kindersicherung ein- und ausschalten..............................16
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten .............16
POWERBOOST-FUNKTION .....................................................17
Einschalten .......................................................................... 17
Ausschalten .........................................................................17
ZEITPROGRAMMIERFUNKTION ............................................. 17
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus............ 17
Ausschaltautomatik............................................................. 17
Zeitschaltuhr ........................................................................ 17
AUTOMATISCHE ZEITABSCHALTUNG.................................. 18
GRUNDEINSTELLUNGEN........................................................ 18
Zu den Grundeinstellungen gelangen............................... 19
REINIGUNG UND PFLEGE....................................................... 19
Kochfeld ............................................................................... 19
Kochfeldrahmen .................................................................. 19
BETRIEBSSTÖRUNGEN BEHEBEN........................................ 20
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes.................... 20
KUNDENDIENST....................................................................... 21
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei-
chend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsan-
weisung aufmerksam durch. Nur so
können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und
Montageanweisungen auf. Wenn Sie
das Gerät weitergeben, geben Sie
auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Get nach dem Aus-
packen. Falls das Gerät beim Trans-
port Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
den Kundendienst und halten Sie die
Schäden schriftlich fest, sonst verlie-
ren Sie das Recht auf Entschädigung.
3,$7




12
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent-
worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und
Kinder, die wegen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne
die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät han-
tieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am
Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett
Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl
und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett
entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flam-
men mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle aus-
schalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochge-
fäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt
wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das
heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle
gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet wer-
den, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem
anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes
mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glas-
felds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle
zu vermeiden.
Heißes Kochfeld
Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhal-
ten.
Brandgefahr!
Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen
Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssig-
keit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß
könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer tro-
cken halten.
Sprünge im Kochfeld
Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Koch-
feld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht
Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus
Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in
Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von
selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das
Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das
Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder
andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß
werden können.
Schutz des Gebläses
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausge-
stattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dür-
fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier
aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das
Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät
von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fach-
mann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder
beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und
elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Perso-
nen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man
kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100
% dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen
an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und
dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte
Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög-
lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö-
rungen bemerken.
Das Kochfeld ausschalten.
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt-
schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld
automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr dar-
auf befinden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
13
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
hrt:
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Tipps zum Energiesparen
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever-
brauch.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der
Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der
Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle über-
einstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Koch-
stelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie
verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durch-
messer angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des
Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgeße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine-
ralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her-
kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu-
fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge-
fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprü-
fen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf
das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo-
den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
mik
Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeich-
net. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
14
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge-
ß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus-
schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch-
stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken-
nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge-
fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe
erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des
Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen
Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Koch-
stelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leis-
tung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 11 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maß-
angaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-
tion aktiviert.
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Program-
mierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochstellen
Kochstelle Ein- und ausschalten
$
Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden.
æ
Bratzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden in
der gleichen Größe wie die Außenzone automatisch ein.
q
Warmhaltezone (nicht induktiv)*
Das Symbol
Û drücken.**
* Einschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
** Die Restwärmeanzeige leuchtet auf.
Nur zum Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt “Geeignetes Kochgeschirr".
15
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
œ/,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ/ und die
gewählte Kochstufe.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten.
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol
% drücken. Die Anzeige über
dem Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbe-
reit.
Ausschalten: Auf das Symbol
% drücken, bis die Anzeige über
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschal-
tet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Kochstelle einrichten
Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswäh-
len.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Die Kochstufe auswählen.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Auf das Symbol + oder - der gewünschten Kochstelle drü-
cken. In der Anzeige leuchtet
auf.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden auf das Symbol + oder -
drücken. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol + Kochstufe 9.
Symbol - Kochstufe 4.
3. Kochstufe ändern: Auf das Symbol + oder - drücken, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten.
Das Symbol + oder - drücken, bis
erscheint. Die Kochstelle
schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
 
Leistungsstufe
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig
Gelatine
1-1.
1-1.
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen)
Milch**
In Wasser gegarte Würste**
1-2
1.-2.
3-4
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat
Tiefgehltes Gulasch
2.-3.
2.-3.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße
Fisch
Weiße Saucen, z. B. Béchamel
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
16
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-
chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-
nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
@ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige
@ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol
@ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Sperre ist deaktiviert.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Kartoffeln
Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Tiefgekühltes Gemüse
Eintopf mit dem Schnellkochtopf
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
4-5
4-5
3.-4.
Braten**
Filet, Kotelett (natur oder paniert)
Steak (3 cm dick)
Geflügelbrust (2 cm dick)
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Krabben und Garnelen
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte
Pfannkuchen
Omelett
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
Fleischbällchen
Fleisch, z. B. Hühnerteile
Fisch, Gemüse oder Pilze paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Leistungsstufe
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
17
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller
erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion.
Einschalten
Das Kochfeld muss an sein, jedoch darf keine Kochstelle in
Betrieb sein.
1. Die gewünschte Kochstelle auswählen.
2. Gewünschte Kochstufe Š auswählen.
3. Danach das Symbol + drücken.
In der Anzeige leuchtet das Symbol
auf. Die Powerboost-
Funktion wurde aktiviert.
Hinweis: Wenn eine Kochstelle angeschaltet und gleichzeitig
noch die Powerboost-Funktion verwendet wird, blinken auf der
Anzeige der Kochstelle die Symbole
und Š. Anschließend
wird die Kochstufe
Š eingestellt. Die Powerboost-Funktion wird
deaktiviert.
Ausschalten
Kochstelle auswählen und auf das Symbol - drücken. Die
Anzeige
erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š
zurück. Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Kochzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die
Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Gewünschte Kochstufe auswählen.
2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ angezeigt. Für die Auswahl einer anderen Kochstelle
mehrmals das Symbol
0 drücken, bis die Anzeige x der
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
3. Drücken Sie auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammier-
funktion. Die Grundeinstellung wird angezeigt:
Symbol +: 30 Minuten.
Symbol -: 10 Minuten.
4. Auf das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Koch-
zeit erscheint.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ 10 Sekunden
lang angezeigt. Die Anzeige
x leuchtet in der Anzeige der
Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol
0 schalten sich
die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
‹‹ stellen.
Hinweise
Wurden Garzeiten an mehreren Kochstellen eingestellt, ist es
möglich, alle Zeiten anzuzeigen. Dafür mehrmals das Symbol
0 drücken, bis die Anzeige x für die gewünschte Koch-
stelle aufleuchtet.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge-
stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge-
stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
‹‹ stellen.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
So stellen Sie die Funktion ein
1. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint
‹‹.
2. Drücken Sie das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunk-
tion. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder -einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
 
18
Nach Ablauf der Zeit
Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogram-
mierfunktion ist
‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf.
Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol
0 schalten sich die Anzeigen
aus und das akustische Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuch-
tet. Die Garzeit ändern oder auf
‹‹ mit den Symbolen + oder -
stellen,
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
und .
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
Ständige Kindersicherung
AUS.*
EIN.
™ƒ
Signaltöne
)Bestätigungssignal und Fehlersignal sind deaktiviert.
Nur das Fehlersignal ist aktiviert.
ƒ Fehlersignal und Bestätigungssignal sind aktiviert.*
™†
Betriebsdauerbegrenzung.
AUS.*
- 99 Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion
10 Sekunden.*
ƒ 30 Sekunden
1 Minute.
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS*
= 1000 W Mindestleistung.
. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = maximale Leistung des Kochfelds.**
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.*
Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
**Die maximale Leistung des Kochfeldes ist abhängig vom Einschaltstrom, der bei der Installation festgelegt wurde. Damit dieser
Maximalwert nicht überschritten wird, verfügt das Kochfeld über mehrere Komponenten, die die Leistung automatisch verwalten
und je nach Anforderung auf die eingeschalteten Kochstellen verteilen.
19
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang das
Symbol
@ gedrückt halten.
Auf der linken Displayseite wird
™‚ und auf der rechten
angezeigt.
3. Das Symbol @ mehrmals drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.
5. Erneut das Symbol @ mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin-
dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
20
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä-
cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal-
tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter-
laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn 3 oder mehr Kochstellen
verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn
eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät geß Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
¡ +
Zahl /
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”‹/”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die betreffende Kochstelle ausge-
schaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
” ‰
Das Kochfeld war zu lange auf zu hoher
Stufe ohne Unterbrechung in Betrieb.
Die automatische Betriebsdauerbegrenzung wurde aktiviert. Drücken
Sie auf irgendein Symbol auf dem Bedienfeld. Die Anzeige schaltet
sich aus. Sie können das Kochfeld nun wieder einschalten.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ/—„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
21
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
A 0810 240 260
D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
22
Ú Table of contents
[en] Instructions for installation and use
SAFETY WARNINGS AND ADVICE ........................................ 22
Safety instructions .............................................................. 22
Elements that may damage the appliance ........................ 23
PROTECTING THE ENVIRONMENT........................................ 24
Environmentally-friendly disposal of waste products ..... 24
Energy-saving advice ......................................................... 24
INDUCTION COOKING............................................................. 24
Advantages of induction cooking...................................... 24
Suitable pans ....................................................................... 24
FAMILIARISE YOURSELF WITH THE APPLIANCE ............... 25
The control panel ................................................................ 25
The hotplates ....................................................................... 25
Residual heat indicator....................................................... 25
PROGRAMMING THE HOB...................................................... 25
Switching the hob on and off............................................. 25
Set the hotplate ................................................................... 26
Cooking guidelines table.................................................... 26
CHILDPROOF LOCK................................................................ 27
Activating and deactivating the childproof lock............... 27
Activating and deactivating the childproof lock............... 27
POWERBOOST FUNCTION......................................................27
To activate ............................................................................27
To turn off ............................................................................27
TIME PROGRAMMING FUNCTION ..........................................28
To switch a cooking zone off automatically ......................28
Automatic timer....................................................................28
The timer ...............................................................................28
AUTOMATIC TIME LIMITATION ...............................................28
BASIC SETTINGS......................................................................29
Accessing the default settings ...........................................29
CARE AND CLEANING.............................................................30
Hob ........................................................................................30
Hob frame .............................................................................30
FIXING MALFUNCTIONS .........................................................30
Normal noise while the appliance is working....................31
AFTER-SALES SERVICE..........................................................31
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
ã=Safety warnings and advice
Please read these instructions
carefully. We advise you not to use
the appliance until you have read
them.
Keep the operation and installation
instructions. If the appliance is
passed on to another user, please
ensure that the documentation is also
passed on with it.
Check the appliance after removing it
from the packaging. If it has suffered
any damage in transport, do not
connect the appliance, contact the
Technical Assistance Service and
provide written notification of the
damage caused, otherwise you will
lose your right to any type of
compensation.
Safety instructions
This device has been designed exclusively for home use. Only
use the hob for food preparation. The appliance must not be
left unsupervised while in use.
Safe operation
To use this appliance safely, adults and children who, as a
result of
physical, sensory or mental disability,
or lack of experience or knowledge,
are not capable of using this appliance, should not do so
without the supervision of a responsible adult.
Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Oil and fat too hot
Risk of fire!!
Oil or fat that is too hot quickly catches fire. Do not leave
overheated oil or fat unwatched. If the oil or fat catches fire,
never use water to put it out. Extinguish the flames with a lid or
a plate. Switch off the hotplate.
Cooking food using the bain-marie method
The bain-marie method allows you to cook food in a saucepan
submerged in a larger pan containing water. The water cooks
the food with a gentle and constant heat, rather than directly
from the heat of the hotplate. When cooking food in bain-marie,
you must prevent tins, glass containers or other material from
resting directly on the base of the pan containing the water, to
prevent the glass on the hob and the pan from breaking due to
hotplate reheating.
23
Hot hob
Risk of burns!!
Do not touch hot hotplates. Keep children away from the hob.
Risk of fire!!
Never place flammable objects on the hob
Do not keep flammable items or aerosols in the drawers
beneath the hob.
Wet hotplates and pan bases
Risk of injury!!
Liquid between the bottom of the pan and the hob can produce
steam pressure. Which may cause the pan to jump. Always
ensure that the hotplate and the base of the pan are kept dry.
Cracks in the hob
Risk of electric shock!!
Disconnect the appliance from the mains if the hob is broken or
cracked.
Contact the Technical Assistance Service.
The hotplate heats up, but the display does not work
Risk of burns!!
Turn off the hotplate if the indicator does not work. Contact the
Technical Assistance Service.
The hob switches off
Risk of fire!!
If the hob switches off automatically and cannot be used, it can
subsequently switch on by itself. To avoid this the hob must be
disconnected from the mains. Please contact the Technical
Assistance Service.
Do not place metal objects on the induction hotplate
Risk of burns!!
Do not leave knives, forks, spoons, lids or other metal objects
that can heat up very quickly on the hob.
Fan care
Malfunction risk!
The bottom of the hob is equipped with a fan. If there is a
drawer under the hob it should not be used to store small
objects or paper, since they could damage the fan or interfere
with the cooling if they are sucked into it.
Caution!
There should be a minimum distance of 2 cm between the
drawer and the fan entrance.
Incorrect repairs
Risk of electric shock!!
Poor repairs are dangerous. Switch off the appliance if it is
faulty. Contact the Technical Assistance Service. Repairs and
the replacement of faulty connection cables may only be
performed by qualified personnel from the Technical
Assistance Service.
Caution!
This appliance complies with safety and electromagnetic
compatibility standards. However, people with pacemakers
must refrain from approaching the appliance when in use. It is
impossible to ensure that all of these devices available on the
market comply with current electromagnetic compatibility
standards, and that interference which may prevent the device
from working correctly will not occur. It is also possible that
people with other types of devices, such as a hearing aids,
could experience some discomfort.
Switching off the hob
After each use, always turn off the hob at the main switch. Do
not wait until the hob turns off automatically after the pan is
removed.
Elements that may damage the appliance
Caution!
Rough pan bases may scratch the hob.
Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so
may cause damage.
Do not place hot pans on the control panel, the indicator
area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it.
Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the
hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not
recommended on the hob.
Overview
The following table presents the most common damage
caused:
Damage Cause Measure
Stains Food spillage Immediately remove spilt food using a glass scraper.
Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs.
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a tray or working surface.
Pans with rough bottoms may scratch
the glass ceramic
Check pans.
Fading Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs.
Contact with pans Lift pots and pans before moving them around.
Chips Sugar, substances with a high sugar
content
Immediately remove spilt food using a glass scraper.
24
Protecting the environment
Unpack the appliance and dispose of its packaging in such a
way that no damage is caused to the environment.
Environmentally-friendly disposal of waste
products
Energy-saving advice
Always place the correct lid on the pan. Cooking with an
uncovered pan will result in a four-fold increase in energy
use.
Use pans equipped with a solid, flat bottom. Curved pan
bases increase energy consumption.
The diameter of the pan base must coincide with the
diameter of the hotplate. This generally means the pan base
diameter is greater than that of the hotplate. If the diameter of
the pan is not the same as the diameter of the hotplate, it is
preferable to use a pan with a bottom that is larger in
diameter than the hotplate, otherwise half the energy will be
wasted. Please note: Whether the cookware manufacturer
has indicated the diameter of the top of the pan.
Choose pans of a size suited to the amount of food you are
going to cook. A large pan that is only half full will use a great
amount of energy.
Use a small amount of water when cooking. This saves
energy, and vegetables retain their vitamins and minerals.
Select a lower power level.
Induction cooking
Advantages of induction cooking
Induction cooking represents a radical change from the
traditional method of heating; the heat is generated directly in
the pan. It therefore offers a number of advantages:
Time savings for cooking and frying; since the pan is heated
directly.
Energy is saved.
Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not
burn as quickly.
Heat and safety control; the hob supplies or cuts off power
immediately when the control knob is turned on. The
induction hotplate stops supplying heat if the pan is removed
without having previously switched it off.
Suitable pans
Ferromagnetic pans
Only ferromagnetic pans are suitable for induction cooking,
these may be made from:
enamelled steel
cast iron
special cutlery for stainless steel induction pan
To determine whether a pan is suitable, check to see if a
magnet will stick to it.
Special induction pans
There is another type of pan specially made for induction, the
base of which is not entirely ferromagnetic. Check the diameter,
since this could affect detection of the pan, as well as the
cooking results.
Unsuitable pans
Never use pans made from:
common thin steel
glass
earthenware
copper
aluminium
Characteristics of the pan base
The characteristics of the pan base may affect the uniformity of
the cooking results. Pans made from materials which help
diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute
heat uniformly, saving time and energy.
Absence of pan or unsuitable size
If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of
unsuitable material or is not the correct size, the power level
displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable
pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than
90 seconds, the hotplate will switch off automatically.
Empty pans or those with a thin base
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The
hob is equipped with an internal safety system. However, an
empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch
off" function may not have time to react and the pan may reach
very high temperatures. The base of the pan could melt and
damage the glass on the hob. In this case, do not touch the
pan and switch the hotplate off. If it fails to work after it has
cooled down, please contact the Technical Assistance Service.
Pan detection
Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which
varies depending on the material of the pan being used. You
should therefore use the hotplate that is most suitable for the
diameter of your pan.
Double or triple hotplate
These hotplates can detect pans of different sizes. Depending
on the material and properties of the pan, the hotplate will
adapt automatically, switching on part or all of the hotplate and
supplying sufficient power to obtain good cooking results.
This appliance conforms to the Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive WEEE 2002/96/EC.
This directive defines the framework for recycling used
appliances within European territory
25
Familiarise yourself with the appliance
These instructions for use are applicable to other hobs. On
page 11 an overview of the models is provided, along with
information on measurements.
The control panel
Control surfaces
Pressing a symbol activates its corresponding function.
Notes
The settings will not change if several symbols are pressed at
the same time. This enables the programming zone to be
cleaned when food is spilt.
Always keep the control surfaces dry. Moisture can affect
proper functioning.
The hotplates
Residual heat indicator
The hob has a residual heat indicator for each hotplate to show
those which are still hot. Avoid touching a hotplate that displays
this.
Even when switched off, the
œ/ light will remain on as long as
the hotplate remains hot.
If the pan is removed before the hotplate is turned off the
œ/
indicators and the selected power level will appear alternately.
Programming the hob
This section will show you how to program the hotplates. The
table contains power levels and cooking times for several
dishes.
Switching the hob on and off
The hob is turned on and off using the main switch.
To turn on: press the
% symbol. The indicator above the main
switch lights up. The hob is ready for use.
To turn off: press the
% symbol until the indicator above the
main switch disappears. All hotplates are turned off. The
residual heat indicator stays lit until the hotplates have
cooled off.
Note: The hob switches off automatically when all the hotplates
are switched off for more than 20 seconds.
Hotplate Turning on and off
$
Single hotplate Always use cookware of a suitable size.
æ
Broiler This zone is switched on automatically when using cookware with a base the
same size as the outer zone.
q
Resistive plate-warming zone*
Press the
Û symbol.**
* Activating the hotplate: The corresponding indicator lights up.
** The residual heat warning light comes on.
Use only cookware suitable for induction cooking; see the "Suitable cookware" section.
26
Set the hotplate
Select the required power level with the + and - symbols.
Power level 1 = minimum power.
Power level 9 = maximum power.
Each power level has an intermediate setting. This is marked
with a dot.
To select the power level:
The hob must be switched on.
1.Press the + or - symbol of the required hotplate and its
display lights up
.
2.In the following 10 seconds, press the + or - symbol.
The default settings appear.
+ symbol = power level 9.
- symbol = power level 4.
3.To change the power level, press the + or - symbol until the
required power level appears.
Turning off the hotplate
Press the + or - symbol until
appears. The hotplate turns off
and the residual heat indicator appears.
Note: If no pan has been placed on the induction hotplate, the
selected power level flashes. After a certain time, the hotplate
switches off.
Cooking guidelines table
The table below contains some examples.
 
Power level
Melt
Chocolate, chocolate coating, butter, honey
Gelatine
1-1.
1-1.
Heating and warming
Stew (e.g., lentils)
Milk**
Sausages heated in water**
1-2
1.-2.
3-4
Defrosting and heating
Frozen spinach
Frozen goulash
2.-3.
2.-3.
Slow cooking, simmering
Potato dumplings
Fish
White sauces (e.g., bechamel)
Whipped sauces (e.g., Bearnaise, Hollandaise)
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
Boiling, steaming, roasting
Rice (with a double amount of water)
Rice pudding
Potatoes
Pasta
Soups
Vegetables
Greens, frozen foods
Cooked in a pressure cooker
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Roasting
Meat roll
Roast
Goulash
4-5
4-5
3.-4.
* Uncovered cooking
** Uncovered
27
Childproof lock
The hob can be protected against being accidentally turned on,
to ensure that children do not switch on the hotplates.
Activating and deactivating the childproof
lock.
The range must be turned off.
To turn on: press and hold the
@ symbol for approx. 4
seconds. The
@ indicator lights up for 10 seconds. The range
is locked.
To turn off: press and hold the
@ symbol for approx. 4
seconds. The lock is now deactivated.
Activating and deactivating the childproof
lock
With this function, the childproof lock automatically activates
when a hob is switched off.
Activating and deactivating
See the “Basic Settings" section.
Powerboost function
The Powerboost function can be used to heat food more
quickly than using the power level
Š.
All the hotplates have this function.
To activate
The hob must be switched on, but no hotplate should be
working.
1. Select the required hotplate.
2. Select the power level Š.
3. Then press the + symbol.
The
symbol lights up in the display. The powerboost
function has been activated.
Note: If any hotplate is switched on when the Powerboost
function is working,
and Š will flash on the hotplate display;
the power level
Š will then be set. The Powerboost function will
be deactivated.
To turn off
Select the hotplate and press the - symbol. The indicator will
no longer be displayed and the hotplate will return to the power
level
Š. The Powerboost function has been deactivated.
Note: In certain circumstances, the Powerboost function may
turn off automatically in order to protect the electronic
components inside the hob.
Broil**
Steaks, chops (plain or breaded)
Beefsteak (3 cm thick)
Chicken breast (2 cm thick)
Fish and fish fillet without breading
Fish and fish fillet with breading
Prawns and shrimps
Frozen meals (e.g., stir-fries)
Pancakes
Omelette
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
Frying** (150-200g per serving with 1-2 l. of oil)
Frozen foods (e.g., French fries, chicken nuggets)
Frozen croquettes
Meatballs
Meat (e.g., chicken pieces)
Fish, vegetables, breaded or battered, e.g., mushrooms
Confectionary products (e.g., fritters, fruit in batter)
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Power level
* Uncovered cooking
** Uncovered
28
Time programming function
This function may be used in two different ways:
to automatically switch off a hotplate.
as a timer.
To switch a cooking zone off automatically
Enter the cooking time for the required hotplate. It will turn off
automatically when the time has lapsed.
Programming
1.Select the required power level.
2.Press the 0 symbol. The x indicator of the hotplate lights
up.
‹‹ appears in the time program function display. To
select a hotplate, press the
0 symbol several times until the
x indicator for the required hotplate lights up.
3.Press the + or - symbol of the time program function.
The basic setting appears:
+ symbol: 30 minutes.
- symbol: 10 minutes.
4.Press the + or - symbol until the required cooking time
appears.
After a few seconds, the timer will start to count down.
Once the time has elapsed
The hotplate switches off. The warning signal sounds, and the
in the time program function visual display
‹‹ appears for 10
seconds. The
x indicator lights up on the hotplate display.
Pressing the
0 symbol turns off the indicators and stops the
beep.
Changing or cancelling the time
Press the
0 symbol several times until the required x
indicator lights up. Change the cooking time using the + or -
symbols, or set to
‹‹.
Notes
If a cooking time has been programmed in several zones, it
can be set to display all time values. To do this, press the
0
symbol several times until the
x indicator for the required
hotplate lights up.
Cooking times of up to 99 minutes can be programmed.
Automatic timer
With this function you may select a cooking time for all
hotplates. Once a hotplate is switched on, the selected time will
begin to count down. The hotplate will automatically switch off
when the cooking time has elapsed.
Instructions on activating the timer are found in the chapter
entitled "Basic settings".
Note: The cooking time of a zone may be cancelled or
changed:
Press the
0 symbol several times until the required x
indicator lights up. Change the cooking time using the + or -
symbols, or set to
‹‹.
The timer
The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is
independent of the other settings. This function does not
automatically switch off a hotplate.
How to program
1.Press the 0 symbol several times until the W indicator lights
up.
‹‹ appears in the time program function display.
2.Press the + or - symbol on the time program function.
The basic setting will appear.
+ symbol: 10 minutes.
- symbol: 05 minutes.
3.Set the time required using the + or - symbols.
After a few seconds, the timer will start to count down.
Once the time has elapsed
A warning beep sounds. In the time program function display
‹‹ is shown, and the W indicator comes on. After 10 seconds
the indicators turn off.
Pressing the
0 symbol turns off the indicators and stops the
beep.
Changing or cancelling the time
Press the
0 symbol several times until the W indicator lights
up. Change the cooking time or set to
‹‹ with the
symbols + or -,
Automatic time limitation
If the hotplate remains in use for a long time and no changes
are made in the settings, the automatic time limitation function
is triggered.
The hotplate stops heating. On the hotplate display,
and
flash alternately.
The indicator goes out when any symbol is pressed. The
hotplate can now be reset.
When the automatic time function is used, it is governed by the
selected power level (from 1 to 10 hours).
 
29
Basic settings
The device has several basic settings. These settings may be
adapted to the user's individual needs.
Accessing the default settings
The hob must be turned off.
1. Switch on the hob.
2. In the following 10 seconds, press and hold the @ symbol
for 4 seconds.
™‚ appears on the left of the screen and on the right .
3. Press the @ symbol several times until the indicator for the
required function appears.
4. Then choose the required setting using the + and - symbols.
5. Push the @ symbol again and hold it for longer than 4
seconds.
The settings have been properly saved.
Quit
To leave the basic settings, turn off the hob at the main switch.
Indicator Function
™‚
Childproof lock
Off.*
On.
™ƒ
Audible signals
)Confirmation signal and error signal switched off.
Only error signal switched on.
ƒ Confirmation signal and error signal switched on.*
™†
Automatic time limitation.
Switched off.*
- 99 Automatic shut-off time.
™‡
Duration of the time program function warning signal
10 seconds.*
ƒ 30 seconds.
1 minute.
™ˆ
Power-Management function
= Deactivated.*
= 1,000 W. minimum power.
= 1,500 W.
ƒ = 2,000 W.
etc.
Š or Š. = maximum power of hob.**
™‹
Return to basic settings
Personal settings.*
Return to factory settings.
*Factory settings
**The hob's maximum power depends on the configuration of the installation's connection intensity. To not exceed this maximum
value, the hob includes a series of components that automatically control the power, distributing it between the hotplates in use
as required.
30
Care and cleaning
The advice and warnings contained in this section aim to guide
you in cleaning and maintaining the hob, so that it is kept in the
best possible condition
Hob
Cleaning
Clean the hob after each use. This prevents food remains left
on the surface from burning. Wait until the hob is cold enough
before attempting to clean it.
Only use cleaning products specifically designed for glass-
ceramic hobs. Follow the instructions provided on the
packaging.
Do not use:
Abrasive products
heavy-duty cleaners, like oven sprays and stain removers
Pads that may scratch
High-pressure or steam cleaners
Glass scraper
Remove dried-on food remains using a glass scraper.
1.Release the scraper safety catch
2.Use the blade to clean the hob surface
Do not attempt to clean the hob surface with the base of the
scraper. This could result in scratching.
ã=Risk of injury!!
The blade is extremely sharp. Risk of cuts. Protect the blade
when not in use. Replace the blade immediately when any
imperfections are found.
Care of the appliance
Apply an additive to protect and preserve the hob. Follow the
advice and warnings provided with the product.
Hob frame
In order to avoid damage to the hob frame, follow the
indications below:
Use only slightly soapy hot water
Do not use sharp or abrasive products
Do not use a glass scraper
Fixing malfunctions
Malfunctions are commonly due to small details. Before calling
the Technical Assistance Service, you should consider the
following advice and warnings.
Indicator Malfunction Solution
none The electric power supply has been inter-
rupted.
Use other electrical appliances to check whether there has been a
power cut.
The appliance has not been correctly con-
nected according to the connection dia-
gram.
Check that the appliance has been connected correctly according to
the connection diagram.
Electronic system malfunction. If the above checks do not resolve the malfunction, contact the Tech-
nical Assistance Service.
flashes
The control panel is damp or an object is
resting on it.
Dry the control panel area or remove the object.
Ҥ + number /
š + number /
¡ + number /
Electronic system malfunction. Turn the hob off from the mains. Wait 30 seconds or so and switch it
back on.*
”‹/”Š
There is an internal error in the operation. Turn the hob off from the mains. Wait 30 seconds or so and switch it
back on.*
”ƒ
The electronic system has overheated and
the corresponding hotplate has been
switched off.
Wait for the electronic system to cool down. Then push any symbol
on the hob.*
”…
The electronic system has overheated and
all the hotplates have been switched off.
” ‰
The hotplate has been working non-stop
too long at a high power level.
The automatic time stop has been activated. Press any symbol on the
control panel. The indicator goes out. The hob may now be switched
back on.
—‚
Incorrect supply voltage, outside normal
operating limits.
Please contact the local electricity board.
—ƒ/—„
The hotplate has overheated and has
switched off in order to protect its cooking
surface.
Wait until the electronic system has cooled down sufficiently before
switching the hotplate back on.
* If the indication persists, call the Technical Assistance Service.
Do not rest hot pans on the control panel.
31
Normal noise while the appliance is working
Induction heating technology is based on the creation of
electromagnetic fields that generate heat directly at the base of
the pan. Depending on how the pan has been manufactured,
certain noises or vibrations may be produced such as those
described below:
A deep humming sound as in a transformer
This noise is produced when cooking on a high power level. It
is caused by the amount of energy transferred from the hob to
the pan. The noise disappears or becomes faint when the
power level is lowered.
A low whistling sound
This noise is produced when the pan is empty. It disappears
when water or food is added to the pan.
A crackling sound
This noise occurs in pans which are made from different
materials superimposed on one another. It is caused by the
vibrations that occur in the ajoining surfaces of the different
superimposed materials. The noise comes from the pan. The
amount of food and cooking method can vary.
A high-pitched whistling sound
This noise is produced mainly in pans made from different
materials superimposed on one another, and it occurs when
such pans are heated at maximum power on two hotplates at
the same time. The whistling disappears or becomes fainter as
soon as the power level is lowered.
Noise from the fan
For proper use of the electronic system, the temperature of the
hob must be controlled. For this purpose, the hob has a fan
that starts working when detecting excess temperatures at
different power levels. The fan may also work due to inertia
after the hob has been switched off, if the temperature detected
is still too high.
Rhythmic sounds similar to a clock's hands
This noise is only produced when 3 or more hotplates are
working and disappears or is reduced when one of the
hotplates is switched off.
The noises described are normal, they are part of induction
heating technology and not a sign of malfunction.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
GB 0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3
pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may
apply.
IE 01450 2655
32
é Inhoudsopgave
[nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
RAADGEVINGEN EN WAARSCHUWINGEN OMTRENT DE
VEILIGHEID............................................................................... 32
Veiligheidsaanwijzingen ..................................................... 32
Oorzaken van schade ......................................................... 33
BESCHERMING VAN HET MILIEU .......................................... 34
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke
manier .................................................................................. 34
Tips om energie te besparen.............................................. 34
KOKEN OP INDUCTIE.............................................................. 34
Voordelen van het Koken op Inductie ............................... 34
Geschikte pannen ............................................................... 34
HET APPARAAT LEREN KENNEN ......................................... 35
Het bedieningspaneel ......................................................... 35
De kookzones ...................................................................... 35
Restwarmte-indicator.......................................................... 35
PROGRAMMEREN VAN DE KOOKPLAAT............................ 36
In- en uitschakelen van de kookplaat ................................ 36
Afstellen van de kookzone ................................................. 36
Kooktabel ............................................................................. 36
KINDERSLOT............................................................................ 37
Het activeren en deactiveren van het kinderslot.............. 37
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen 37
FUNCTIE POWERBOOST.........................................................38
Activeren ..............................................................................38
Deactiveren ..........................................................................38
TIMERFUNCTIE.........................................................................38
Een kookzone automatisch uitschakelen ..........................38
Automatische timer..............................................................38
De kookwekker .....................................................................38
AUTOMATISCHE TIJDSLIMIET................................................39
BASISINSTELLINGEN ..............................................................39
Toegang tot de basisinstellingen........................................40
ONDERHOUD EN REINIGING ..................................................40
Kookplaat..............................................................................40
Omlijsting van de kookplaat................................................40
REPAREREN VAN STORINGEN .............................................41
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat .......41
SERVICEDIENST.......................................................................42
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig
door. Alleen dan kunt u het apparaat
op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage-
instructies. Indien u het apparaat aan
iemand anders overdraagt, geef dan
ook de documentatie van het
apparaat mee.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk vast.
Doet u dat niet, dan gaat elk recht op
een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd
achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen
en kinderen die wegens
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen
doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen
persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm
Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat
oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien
de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water.
Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de
kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden
verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water
wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en
constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en
niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het
bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden
dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking
komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat
het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van
de kookzone.
33
Hete kookplaat
Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van
de kookplaat.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten
Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone
bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan
kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de
bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat
Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat
stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem
contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden
gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan.
Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden
afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat
Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen
voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel
heet worden.
Onderhoud van de ventilator
Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in
worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling
verslechteren.
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator
moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties
Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat
uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst.
Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag
uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid
personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de
veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen
met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen
dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische
compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die
de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat
personen met andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch
uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
34
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het
algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan.
Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van
de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting
van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie
verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de
bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Speciale pannen voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter,
deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het
kookresultaat.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Schade Oorzaak Maatregel
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
35
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen
herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen
van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen
de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het
geschikte vermogen wordt geleverd voor goede
kookresultaten.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 11staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de
programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst
voedsel.
Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
De kookzones
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
œ/, branden zo lang de
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ/ en
de geselecteerde kookstand.
Kookzone Activeren en deactiveren
$
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
æ
Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld als een pan gebruikt wordt waarvan
de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
q
Resistieve warmhoudzone*
Druk op symbool
Û.**
* Activering van de kookzone: De overeenstemmende indicator gaat branden.
** De restwarmte-indicator gaat branden.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn voor koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
36
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
In- en uitschakelen van de kookplaat
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool
%. De indicator boven de
hoofdschakelaar zal gaan branden. De kookplaat is klaar om te
werken.
Uitschakelen: druk op het symbool
% tot de indicator boven de
hoofdschakelaar dooft. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De
indicator voor de restwarmte zal blijven branden tot de
kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als
de kookzones langer dan 20 seconden gedoofd zijn.
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen
+ en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
Selecteer de kookstand.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.Druk op het symbool + of - van de gewenste kookzone.
Op de visuele indicator gaat
branden.
2.Druk tijdens de volgende 10 seconden, op het symbool + of -
De basisinstelling wordt weergegeven.
Symbool + kookstand 9.
Symbool - kookstand 4.
3.De kookstand wijzigen: druk op het symbool + of - tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Schakel de kookzone uit
Druk op het symbool + of - tot
verschijnt. De kookzone wordt
uitgeschakeld als de restwarmte-indicatie verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden voorgesteld.
 
Vermogensstand
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing
Gelatine
1-1.
1-1.
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen)
Melk**
Worstjes verhit in water**
1-2
1.-2.
3-4
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie
Diepvriesgoulash
2.-3.
2.-3.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen
Vis
Witte sauzen, bv. bechamel
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
37
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het activeren en deactiveren van het
kinderslot
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
@ gedurende circa 4 seconden
ingedrukt. De indicator
@ gaat gedurende 10 seconden
branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool
@ gedurende circa 4
seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water)
Rijstpap
Frites
Pasta
Eenpansgerecht, soep
Groenten
Diepvriesgroenten
Koken met de snelkookpan
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Sudderen
Rollade
Stoofschotel
Goulash
4-5
4-5
3.-4.
Braden**
Filets, koteletten (natuur of gepaneerd)
Biefstuk (3 cm dikte)
Borst (2 cm dikte)
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Garnalen en steurgarnalen
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd
Pannenkoeken
Omelet
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets
Diepvrieskroketten
Gehaktballen
Vlees, bv., stukjes kip
Vis, groenten of paddestoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Vermogensstand
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
38
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit
worden dan wanneer de vermogensstand
Š gebruikt wordt.
Alle kookzones zijn voorzien van deze functie.
Activeren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn, maar er mag geen
kookzone in werking zijn.
1.Selecteer de gewenste kookzone.
2.Selecteer de vermogensstand Š.
3.Druk vervolgens op het symbool +.
Op de visuele indicator gaat het symbool
branden. De
functie powerboost is geactiveerd.
Aanwijzing: Indien een kookzone ingeschakeld wordt wanneer
de functie Powerboost in werking is, dan knipperen op de
visuele indicator van de kookzone
en Š; vervolgens wordt de
vermogensstand afgesteld
Š. De functie Powerboost wordt
gedeactiveerd.
Deactiveren
Selecteer de kookzone en druk op het symbool -. De indicator
wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert
terug naar de vermogensstand
Š. De functie Powerboost is nu
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd in voor de gewenste kookzone. De zone zal
automatisch uitschakelen als de ingestelde tijd verstreken is.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.Selecteer de gewenste kookstand.
2.Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt
‹‹. Op een 0 drukken tot de indicator x van de
gewenste kookzone gaat branden.
3.Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling
wordt weergegeven:
Symbool +: 30 minuten.
Symbool -: 10 minuten.
4.Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de geprogrammeerde tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijdsduur
De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de
visuele indicatie van de timerfunctie verschijnt
‹‹ gedurende
10 seconden. De indicator
x gaat aan op de visuele indicator
van de kookzone. Druk op het symbool
0, de indicatoren
doven en het geluidssignaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
0 tot de gewenste
indicator
x gaat branden. De kooktijd wijzigen met de
symbolen + of -, of afstellen op
‹‹.
Aanwijzingen
Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is
het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden
weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het
symbool
0 tot de indicator x van de gewenste kookzone
gaat branden.
De maximale bereidingstijd die ingesteld kan worden is 99
minuten.
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of
geannuleerd worden:
Druk meerdere keren op het symbool
0 tot de gewenste
indicator
x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
+ of -, of pas hem aan met
‹‹.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt
‹‹.
2.Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De
basisinstelling verschijnt.
Symbool +: 10 minuten.
Symbool -: 05 minuten.
3.Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
 
39
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van
de timerfunctie toont
‹‹ en de indicator W gaat branden. Na
10 seconden doven de indicators.
Druk op het symbool
0, de indicators doven en het akoestisch
signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
0 tot de indicator W
gaat branden. Wijzig de kooktijd of stel deze af op
‹‹ met de
symbolen + of -,
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend
en .
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand
(van 1 tot 10 uur).
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van
de gebruiker.
Indicator Functie
™‚
Permanent kinderslot
Gedeactiveerd.*
Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
)Signaal ter bevestiging en foutsignaal uitgeschakeld.
Enkel foutsignaal ingeschakeld.
ƒ Foutsignaal en signaal ter bevestiging ingeschakeld.*
™†
Automatische tijdslimiet.
Uitgeschakeld.*
- 99 Tijd van automatisch uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden.*
ƒ 30 seconden.
1 minuut.
™ˆ
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.*
= 1000 W minimumvermogen.
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.**
™‹
Terug naar de standaardinstellingen
Persoonlijke instellingen.*
Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
**Het maximumvermogen van de plaat is afhankelijk van de intensiteit van de aansluiting uitgevoerd in de installatie. Om deze
maximumwaarde niet te overschrijden, is de plaat voorzien van een aantal componenten die het vermogen automatisch beheren,
door dit te verdelen over de kookzones die branden afhankelijk van de behoeften.
40
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.De kookplaat inschakelen.
2.Tijdens de volgende 10 seconden, het symbool @
gedurende 4 seconden ingedrukt houden.
Links van het scherm verschijnt
™‚ en rechts .
3.Druk op symbool @ totdat de indicator van de gewenste
functie getoond wordt.
4.Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -.
5.Houd het symbool @ nogmaals gedurende meer dan 4
seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1.Verwijder het beschermkapje van de schraper
2.Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
41
Repareren van storingen
Normaal zijn de storingen toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht
alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge
vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid
energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid
verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt
verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat voorzien van een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende vermogensstanden gaat werken. De ventilator
kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als
de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
Geluiden op de maat, vergelijkbaar met de wijzers van een
klok
Dit geluid treedt enkel op wanneer 3 of meer kookzones in
werking zijn en verdwijnt of vermindert wanneer een kookzone
uitgeschakeld wordt.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
len.
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan
contact op met de technische dienst.
knippert
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
Ҥ + nummer
/
š + nummer /
¡ + nummer /
Storing in het elektronische systeem. Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
”‹/”Š
Er is een interne fout in de werking opge-
treden.
Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
”ƒ
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
”…
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgescha-
keld.
” ‰
De kookzone heeft te lang op een hoog
vermogen en ononderbroken gewerkt.
De automatische tijdlimiet is geactiveerd. Druk op een willekeurig
symbool op het bedieningspaneel. De indicator is gedoofd. U kunt de
kookplaat al opnieuw aanschakelen.
—‚
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
—ƒ/—„
De kookzone is oververhit en werd uitge-
schakeld om uw kookplaat te beschermen.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en
zet de kookplaat terug aan.
Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
42
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
43
Þ Table des matières
[fr] Notice dutilisation et de montage
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ................43
Consignes de sécurité.........................................................43
Causes des dommages.......................................................44
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ..................................45
Elimination des déchets en respectant l'environnement.45
Conseils pour économiser de l'énergie.............................45
LA CUISSON PAR INDUCTION................................................45
Avantages de la cuisson par induction .............................45
Récipients appropriés ......................................................... 45
SE FAMILIARISER AVEC L'APPAREIL................................... 46
Le bandeau de commande.................................................. 46
Les zones de cuisson..........................................................46
Indicateur de chaleur résiduelle.........................................46
PROGRAMMER LA PLAQUE DE CUISSON .......................... 47
Éteindre et allumer la plaque de cuisson ..........................47
Régler la zone de cuisson................................................... 47
Tableau de cuisson..............................................................47
SÉCURITÉ-ENFANTS ...............................................................48
Activer et désactiver la sécurité-enfants ...........................48
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente......48
FONCTION POWERBOOST ..................................................... 49
Activer .................................................................................. 49
Désactiver ............................................................................ 49
FONCTION PROGRAMMATION DU TEMPS ........................... 49
Éteindre automatiquement une zone de cuisson ............. 49
Minuteur automatique ......................................................... 49
La minuterie ......................................................................... 49
LIMITATION DE TEMPS AUTOMATIQUE................................ 50
GLAGES DE BASE .............................................................. 50
Accéder aux réglages de base ........................................... 51
SOINS ET NETTOYAGE ........................................................... 51
Plaque de cuisson ............................................................... 51
Cadre de la plaque de cuisson ........................................... 51
RÉPARER LES PANNES.......................................................... 52
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil..... 52
SERVICE APRÈS-VENTE ......................................................... 53
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions.
L'appareil pourra seulement être
correctement manipulé à ce moment-
là.
Conserver les notices d'utilisation et
de montage. Si vous remettez
l'appareil à quelqu'un d'autre,
remettez-lui aussi la documentation
de l'appareil.
rifier votre appareil après l'avoir
retiré de l'emballage. S'il a souffert de
dommages pendant le transport, ne
le branchez pas, contactez le Service
technique puis indiquez par écrit les
dommages observés, sinon le droit à
tout type d'indemnisation sera perdu.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour
l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil
ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les
enfants qui en raison de
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le
faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes
Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment
rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse
chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la
matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec
de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une
assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole,
elle-même immergée dans un autre récipient plus grand
contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et
constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement
par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments
au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en
verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient
contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque
et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
44
Plaque de cuisson chaude
Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les
enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides
Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la
zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le
récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la
zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson
Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de
cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas
Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas.
Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint
Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne
son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin
d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être
déconnectée du réseau électrique. Contacter le service après-
vente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction
Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou
autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent
de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur
Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie
inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant
absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au
refroidissement.
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du
tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates
Risque de décharge électrique !
Les réparations non appropriées sont dangereuses.
Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service
technique. Les réparations et le remplacement de câbles de
connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le
personnel du Service technique dûment formé.
Attention !
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et
la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes
portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de
manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 %
des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la compatibilité
électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences
mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également
possible que les personnes avec un autre type de dispositifs,
comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
Eteindre la plaque de cuisson
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson
au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la
plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison
d'un manque de récipient.
Causes des dommages
Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
peuvent rayer la vitrocéramique
rifier les récipients.
45
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Conseils pour économiser de l'énergie
Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre.
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur
au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du
récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est
préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de
cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd.
Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du
récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quanti
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes
dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retisans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émaillé
fonte
vaisselle sciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une
influence sur la détection du récipient et sur les résultats de
cuisson.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Dommages Cause Mesure
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
46
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes
tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone
s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone
simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 11 figure une vue générale des
moles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
Remarques
Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de
programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
Maintenir les surfaces de commandeches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Les zones de cuisson
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la
œ/, restera allumée tant
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
œ/ et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
Zone de cuisson Allumer et éteindre
$
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de taille adaptée.
æ
Zone de rôtissage La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
lame taille que la zone extérieure.
q
Zone chauffe-plats résistive*
Appuyer sur le symbole
Û.**
* Activation de la zone de cuisson: Le voyant correspondant s'allume.
** L'indicateur de chaleursiduelle s'allume.
N'utiliser que des récipients adaptés à la cuisson par induction, voir le volet «Récipients appropriés».
47
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson est allumée et éteinte à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole
%. L'indicateur situé sur
l'interrupteur principal s'allume. La plaque de cuisson est prête
à fonctionner.
Eteindre : appuyer sur le symbole
% jusqu'à ce que l'indicateur
situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones
de cuisson sont éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle
restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson aient
suffisamment refroidi.
Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement
débranchée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes
pendant plus de 20 secondes.
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner le niveau de puissance :
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyer sur le symbole + ou - de la zone de cuisson
souhaitée.
s'allume sur son voyant.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le
symbole + ou -. Le réglage de base est indiqué.
Symbole + niveau de puissance 9.
Symbole - niveau de puissance 4.
3. Modifier le niveau de puissance : appuyer sur le symbole
+ ou - jusqu'à voir apparaître le niveau de puissance
souhaité.
Eteindre la zone de cuisson
Appuyez sur le symbole + ou - jusqu ce que s'affiche
. La
zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélection
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
Tableau de cuisson
Certains exemples sont présentés sur le tableau suivant.
 
Niveau de puissance
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel
Gélatine
1-1.
1-1.
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles)
Lait**
Saucisses réchauffées à l'eau**
1-2
1.-2.
3-4
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
Goulasch surgelé
2.-3.
2.-3.
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre
Poisson
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
48
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole
@ pendant env. 4 secondes.
L'indicateur
@ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole
@ pendant env. 4
secondes. Le blocage a été désactivé.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre
tes
Ragoût, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Ragoût avec cocotte-minute
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande
Estouffade
Goulasch
4-5
4-5
3.-4.
Rôtir**
Filets,telettes (nature ou panés)
Bifteck (3 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)
Poisson et filet de poisson, au naturel
Poisson et filet de poisson pané
Gambas et crevettes
Plats surgelés, par ex. poêlées
Crêpes
Omelettes
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Boulettes de viande
Viande, par ex. morceaux de poulet
Poissons, légumes ou champignons, panés ou en beignets, champignons par exemple.
tisserie, par ex., beignets, fruits en beignets
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Niveau de puissance
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
49
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer
les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de
puissance
Š.
Toutes les zones de cuisson disposent de cette fonction.
Activer
La plaque de cuisson doit être allumée, mais aucune zone de
cuisson ne doit fonctionner.
1. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée.
2. lectionnez le niveau de puissance Š.
3. Appuyez ensuite sur le symbole +.
Sur l'indicateur visuel s'affiche le symbole
. La fonction
Powerboost est activée.
Remarque : Si une des zones de cuisson s'allume alors que la
fonction Powerboost fonctionne, sur l'indicateur visuel de la
zone de cuisson
et Š clignoteront; puis le niveau de
puissance s'ajustera
Š. La fonction Powerboost sera
désactivée.
Désactiver
Sélectionnez la zone de cuisson et appuyez sur le symbole -.
La lettre
ne s'affichera plus et la zone de cuisson reviendra
au niveau de puissance
Š. La fonction Powerboost est alors
désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée.
La zone est éteinte automatiquement une fois le temps écoulé.
La programmation s'effectue de la façon suivante
1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2. Appuyer sur le symbole 0. L'indicateur x de la zone de
cuisson s'allume.
‹‹ s'affiche sur le voyant de la fonction
Programmation du temps. Pour sélectionner une autre zone
de cuisson, appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à
ce que l'indicateur
x de la zone de cuisson souhaitée
s'allume.
3. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + : 30 minutes.
Symbole - : 10 minutes.
4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à voir apparaître le
temps de cuisson souhaité.
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson
commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit
et le voyant de la fonction Programmation du temps indique
‹‹
pendant 10 secondes.
x s'allume sur le voyant de la zone de
cuisson. Appuyer sur le symbole
0, les indicateurs s'éteignent
et le signal acoustique s'arte.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur souhai
x s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler à
‹‹.
Remarques
Si un temps de cuisson sur plusieurs zones a été
programmé, il est possible de le régler pour pouvoir
visualiser toutes les valeurs de temps. Pour cela, appuyer
plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que l'indicateur x
de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps
de cuisson d'une zone :
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur
x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur
‹‹.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
La programmation s'effectue de la façon suivante :
1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu ce que
l'indicateur
W s'allume. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique
‹‹.
2. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base est indiqué.
Symbole +: 10 minutes.
Symbole -: 05 minutes.
3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
 
50
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique
‹‹ et le voyant W s'allume.
Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
Appuyer sur le symbole
0, les indicateurs s'éteignent et le
signal acoustique s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
0 jusqu'à ce que
l'indicateur
W s'allume. Modifier le temps de cuisson ou régler
sur
‹‹ à l'aide des symboles + ou -,
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer.
et clignotent de
manière alternée sur le voyant.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint.
Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Cesglages
peuvent être adaptés aux besoins propres de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
Sécuri-enfants permanente
Désactivée.*
Activée.
™ƒ
Signaux sonores
)Signal de confirmation et signal d'erreur déconnectés.
Seul le signal d'erreur est déconnecté.
ƒ Signal d'erreur et signal de confirmation connectés.*
™†
Limitation automatique du temps.
Éteinte.*
- 99 Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal de la fonction Programmation du temps
10 secondes.*
ƒ 30 secondes.
1 minute.
™ˆ
Fonction Power-Management
= Désactivée.*
= 1000 W. puissance minimum.
= 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.**
™‹
Revenir aux réglages par défaut
Réglages personnels.*
Revenir auxglages d'usine.
*Réglage d'usine
**La puissance maximum de la plaque dépend de la configuration de l'intensité de connexion de l'installation. Afin de ne pas dépas-
ser cette valeur maximum, la plaque dispose d'une série de composants qui gèrent automatiquement la puissance, et la distri-
buent aux zones de cuisson allumées, en fonction des besoins.
51
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la plaque de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole @
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
™‚ et la droite .
3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole @ jusqu'à voir
apparaître l'indicateur de la fonction souhaitée.
4. Puis sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
symboles + et -.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole @ pendant plus de 4
secondes.
Les réglages auront été conservés correctement.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1. Retirer la sûreté du grattoir
2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
52
Réparer les pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le service après-vente, il faut prendre en
considération les conseils et avertissements suivants.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
crits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson aucipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, la plaque de cuisson est dotée d'un ventilateur se mettant
en marche selon la température détectée via les niveaux de
puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par
inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température
détectée est encore trop élevée.
Sons rythmés et semblables à ceux des aiguilles d'une
horloge
Ce bruit n'intervient que lorsqu'au moins 3 zones de cuisson
sont en fonctionnement, et disparaît ou diminue lorsqu'une des
plaques de cuisson est éteinte.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Indicateur Incident Mesure
aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
La connexion de l'appareil n'a pas été réali-
sée conformément au schéma des
connexions.
Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma des
connexions.
Incident dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'inci-
dent, prévenir le Service après-vente.
clignote
Le bandeau de commande est humide ou
un objet a été déposé dessus.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
“§ + numéro /
š + numéro /
¡ + numéro /
Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”‹/”Š
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
brancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté la zone de cuisson correspon-
dante.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
”…
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté toutes les zones de cuisson.
” ‰
La zone de cuisson a fonctionné trop long-
temps sur une puissance élevée et de
manière ininterrompue.
La limitation automatique du temps s'active. Appuyer sur l'un des
symboles du bandeau de commande. L'indicateur s'éteint. Vous pou-
vez alors rallumer la plaque de cuisson.
—‚
Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement .
Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique.
—ƒ/—„
La zone de cuisson a surchauffé et s'est
déconnectée pour protéger votre table.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la
reconnecter.
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
53
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
rangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
54
â Indice
[it] Istruzioni per l’uso e il montaggio
CONSIGLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA........................... 54
Norme per la sicurezza ....................................................... 54
Cause dei danni................................................................... 55
TUTELA DELL'AMBIENTE....................................................... 56
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.......... 56
Consigli in materia di risparmio energetico ..................... 56
LA COTTURA A INDUZIONE................................................... 56
Vantaggi della cottura a induzione.................................... 56
Recipienti adeguati ............................................................. 56
FAMILIARIZZARE CON L'APPARECCHIO ............................. 57
Pannello comandi................................................................ 57
Le zone di cottura................................................................ 57
Spia di calore residuale ...................................................... 57
PROGRAMMAZIONE DEL PIANO DI COTTURA.................... 58
Accendere e spegnere il piano di cottura ......................... 58
Regolazione zona di cottura............................................... 58
Tabella di cottura ................................................................. 58
SICUREZZA BAMBINI.............................................................. 59
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ...... 59
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini.. 59
FUNZIONE POWERBOOST ......................................................60
Attivazione ...........................................................................60
Disattivazione ......................................................................60
FUNZIONE PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO .......................60
Spegnimento automatico di una zona di cottura ..............60
Timer automatico .................................................................60
La suoneria ...........................................................................60
LIMITE AUTOMATICO DI TEMPO ............................................61
IMPOSTAZIONI BASE...............................................................61
Accedere alle impostazioni di base....................................62
ACCORGIMENTI E PULIZIA .....................................................62
Piano di cottura ....................................................................62
Cornice del piano di cottura................................................62
RIPARARE I GUASTI ...............................................................63
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio...................................................................63
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA......................................64
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti
istruzioni. L'osservanza delle istruzioni
garantirà una corretta manipolazione
dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e
montaggio. In caso di trasferimento
dell'apparecchio a una terza persona,
allegare allo stesso la
documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni
dell'apparecchio dopo averlo estratto
dall'imballaggio. In caso di danni
provocati dal trasporto, non collegare
l'apparecchio, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica e riportare per
iscritto i danni riscontrati; in caso
contrario, si perderà il diritto a
qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un
utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola
lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio
non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i
bambini che per
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno
essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in
sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi
Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non
lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel
caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non
tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme
con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una
casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente
più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si
cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente
dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per
cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte,
barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del
recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro
del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della
zona di cottura.
55
Piano di cottura caldo
Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano
dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate
Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di
cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di
conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona
di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di
cottura e la base del recipiente.
Crepe sul piano di cottura
Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in
presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non
funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della
spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Il piano di cottura si spegne
Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può
essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per
evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla
rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione
Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai,
coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto
rapidamente.
Cura del ventilatore
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il
piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Attenzione!
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve
esserci una distanza di almeno 2 cm.
Riparazioni improprie
Pericolo di scariche elettriche!
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare
l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di
collegamento difettosi possono essere effettuate solo da
personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente
formato.
Attenzione!
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi
a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla compatibilità
elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile,
inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
Spegnere il piano di cottura
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con
l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si
spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
Cause dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
graffiare la vetroceramica
Controllare i recipienti.
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
56
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Consigli in materia di risparmio energetico
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma
superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel
caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a
quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un
recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni
della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia
andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il
diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perc il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro,
potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di
cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse
dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del
recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi
parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria
ai migliori risultati di cottura.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
57
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 11 è riportata una panoramica dei modelli
con le relative misure.
Pannello comandi
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenze
Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di
alimenti.
Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la
œ/, rimane
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
œ/ e il
livello di potenza selezionato.
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
$
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
æ
Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
delle stesse dimensioni della zona esterna.
q
Zona scaldapiatti resistiva*
Premere il simbolo
Û.**
* Attivazione della zona di cottura: L'indicatore corrispondente si illumina.
** La spia del calore residuo si illumina.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
58
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo
%. La spia situata sopra
l'interruttore principale si illumina. Il piano di cottura è pronto
per il funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo
% fino a disattivare la spia
situata sopra l'interruttore principale. Tutte le zone di cottura
sono spente. La spia del calore residuale resta illuminata fino a
che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20
secondi.
Regolazione zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -.
Livello di potenza 1 = potenza minima.
Livello di potenza 9 = potenza massima.
Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
Selezionare il livello di potenza:
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Premere il simbolo + o - della zona di cottura desiderata.
Nell'indicatore visivo corrispondente si illumina
.
2.Nei successivi 10 secondi, premere il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di potenza 9.
Simbolo - livello di potenza 4.
3.Modifica del livello di potenza: premere il simbolo + o - finc
non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.
Spegnere la zona di cottura
Premere i simboli + o - finché non viene visualizzato
. La zona
di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore
residuale.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
 
Livello di potenza
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele
Gelatina
1-1.
1-1.
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
1-2
1.-2.
3-4
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
2.-3.
2.-3.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
59
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere sul simbolo
@ per 4 secondi circa. La
spia
@ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Disattivazione: premere sul simbolo
@ per 4 secondi circa. Il
blocco viene disattivato.
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)
Riso al latte
Patate
Pasta
Stufato, minestre
Verdure
Verdure, surgelati
Cotti in pentola a pressione
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.4.
2.3.
3.4.
4.5.
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne
Stufato
Gulasch
4-5
4-5
3.4.
Arrostire
Bistecche, braciole (al naturale o impanate)
Bistecca (3 cm di spessore)
Petto (2 cm di spessore)
Pesce e filetto di pesce al naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Gamberi e gamberetti
Piatti surgelati, ad es. soffritti
Crêpes
Frittata
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.4.
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo
Crocchette surgelate
Polpette
Carne, ad es. pezzi di pollo
Pesce, verdure o funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Livello di potenza
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
60
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti
più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di
potenza
Š.
Tutte le zone di cottura dispongono di questa funzione.
Attivazione
Il piano di cottura deve essere acceso, tuttavia non deve
presentare alcuna zona di cottura in funzione.
1.Selezionare la zona di cottura desiderata.
2.Selezionare il livello di potenza Š.
3.Premere quindi il simbolo +.
Nell'indicatore visivo si accende il simbolo
. La funzione
Powerboost è attiva.
Avvertenza: Con la funzione Powerboost attiva, qualora si
accenda qualsiasi zona di cottura, nell'indicatore visivo della
zona di cottura lampeggeranno i simboli
e Š; quindi verrà
regolato il livello di potenza
Š. La funzione Powerboost si
disattiva.
Disattivazione
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo -. La spia
scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza
Š. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La
zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
1.Selezionare il livello di potenza desiderato.
2.Premere il simbolo 0. La spia x della zona di cottura si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione
del tempo è visualizzato
‹‹. Per selezionare un'altra zona di
cottura, premere più volte il simbolo
0 finché la spia x
della zona di cottura desiderata non si illumina.
3.Premere il simbolo + o - della funzione di programmazione
del tempo. È visualizzata l'impostazione di base:
Simbolo +: 30 minuti.
Simbolo -: 10 minuti.
4.Premere i simboli + o - fino a quando non è visualizzato il
tempo di cottura desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico e
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato
‹‹ per 10 secondi. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura, si accende la spia
x. Premendo il
simbolo
0, le spie si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
0 finché la spia x desiderata
non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i
simboli + o -, o regolare a
‹‹.
Avvertenze
Se è stato programmato un tempo di cottura in diverse zone,
è possibile eseguire una regolazione per visualizzare tutti i
valori di tempo. A tal fine, premere più volte il simbolo
0 fino
a che la spia
x della zona di cottura desiderata non si
illumina.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di
cottura di una zona:
Premere più volte il simbolo
0 finché la spiax desiderata non
si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -, o
regolare a
‹‹.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1.Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione
programmazione del tempo è visualizzato
‹‹.
2.Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
tempo. Viene visualizzata l'impostazione base.
Simbolo +: 10 minuti.
Simbolo -: 5 minuti.
3.Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
 
61
Una volta trascorso il tempo programmato
si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della
funzione di programmazione del tempo viene visualizzato
‹‹ e
la spia
W si illumina. Dopo 10 secondi le spie si spengono.
Premendo il simbolo
0, le spie si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
0 finché la spia W non si illumina.
Modificare il tempo di cottura o regolare a
‹‹ con i
simboli + o -,
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
e .
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
Spia Funzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
Disattivata.*
Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
)Segnale di conferma e segnale di errore scollegati.
Solo segnale di errore collegato.
ƒ Segnale di errore e segnale di conferma collegati.*
™†
Limite automatico di tempo.
Spento.*
- 99 Tempo di scollegamento automatico.
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi.*
ƒ 30 secondi.
1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management
= Disattivata.*
= 1000 W (potenza minima).
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.**
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.*
Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
**La potenza massima del piano di cottura dipende dalla configurazione dell'intensità di collegamento realizzata in fase di installa-
zione. Al fine di non superare tale valore massimo, il piano di cottura presenta una serie di componenti che gestiscono automa-
ticamente la potenza, distribuendola tra le zone di cottura accese in funzione delle necessità.
62
Accedere alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
1.Accendere il piano di cottura.
2.Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo
@ per 4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato
™‚ e alla sua
destra
.
3.Premere più volte il simbolo @ fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata.
4.Selezionare quindi la regolazione desiderata con i
simboli + e -.
5.Premere nuovamente il simbolo @ per p di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di
cottura con l'interruttore principale.
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1.Togliere la sicurezza del raschietto
2.Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
63
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli
e le avvertenze che seguono.
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello
di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo debole
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in
due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
non appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora troppo alta.
Suoni ritmici e simili alle lancette di un orologio
Questo rumore si presenta solo quando sono in funzione
almeno 3 zone di cottura e scompare o si attenua quando ne
vengono spente alcune.
I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della
tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
Spia Guasto Soluzione
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
risulta conforme allo schema di cablaggio.
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
tare il Servizio di Assistenza Tecnica.
lampeggia
Il pannello comandi è umido o è stato
poggiato un oggetto sopra di esso.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
Ҥ + numero /
š + numero /
¡ + numero /
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”‹/”Š
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispon-
dente.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
” ‰
La zona di cottura ha funzionato per troppo
tempo a potenza elevata, ininterrottamente.
Si è attivato il limite automatico di tempo. Premere un simbolo qual-
siasi del pannello comandi. La spia si spegne. A questo punto, è
possibile accendere nuovamente il piano di cottura.
—‚
Tensione di alimentazione non corretta che
viola i normali limiti di funzionamento.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
—ƒ/—„
La zona di cottura si è surriscaldata e si è
spenta per proteggere il piano di cottura.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accen-
derla nuovamente.
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
64
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
65
Û Índice
[es] Instrucciones de uso y montaje
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ..................65
Indicaciones de seguridad..................................................65
Causas de los daños...........................................................66
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE................................... 67
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente ...............................................................................67
Consejos para ahorrar energía........................................... 67
LA COCCIÓN POR INDUCCIÓN ..............................................67
Ventajas de la Cocción por Induccn ............................... 67
Recipientes apropiados ...................................................... 67
FAMILIARIZARSE CON EL APARATO.................................... 68
El panel de mando ............................................................... 68
Las zonas de cocción..........................................................68
Indicador de calor residual .................................................68
PROGRAMAR LA PLACA DE COCCIÓN ................................69
Encender y apagar la placa de cocción.............................69
Ajustar la zona de cocción ................................................. 69
Tabla de cocción..................................................................69
SEGURO PARA NIÑOS ............................................................70
Activar y desactivar el seguro para niños.........................70
Activar y desactivar el seguro permanente para niños ...70
FUNCIÓN POWERBOOST........................................................ 71
Activar .................................................................................. 71
Desactivar ............................................................................ 71
FUNCIÓN PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO............................. 71
Apagar automáticamente una zona de cocción ............... 71
Temporizador autotico ................................................... 71
El reloj avisador ................................................................... 71
LIMITACIÓN AUTOMÁTICA DE TIEMPO ................................ 72
AJUSTESSICOS ................................................................. 72
Acceder a los ajustes básicos............................................ 73
CUIDADOS Y LIMPIEZA........................................................... 73
Placa de cocción.................................................................. 73
Marco de la placa de cocción ............................................. 73
REPARAR AVERÍAS................................................................. 74
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato ..... 74
SERVICIO DE ASISTENCIACNICA .................................... 75
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Leer estas instrucciones con
atención. Sólo entonces pod
manejarse correctamente el aparato.
Conservar las instrucciones de uso y
de montaje. En caso de entregar el
aparato a otra persona, adjuntar
también la documentación
correspondiente.
Comprobar el aparato tras sacarlo
del embalaje. En caso de que haya
sufrido daños durante el transporte,
no conectar el aparato, ponerse en
contacto con el Servicio Técnico y
dejar constancia por escrito de los
daños ocasionados, de lo contrario
se perderá el derecho a cualquier
tipo de indemnización.
Indicaciones de seguridad
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico. Utilizar la placa de cocción únicamente para la
elaboración de alimentos. Durante el funcionamiento, el
aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Manejo seguro
Para utilizar este aparato de forma segura, los adultos y los
niños que por
discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas
inexperiencia o desconocimiento
no estén capacitados para utilizar este aparato no deberán
hacerlo sin la supervisión de un adulto responsable.
Los niños debean ser supervisados para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
Aceite y grasa demasiado calientes
¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con
rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin
vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no
apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato.
Apagar la zona de cocción.
Cocinar alimentos al baño María
El baño María permite cocer un alimento dentro de un cazo
que a su vez se sumerge en otro recipiente más grande que
contiene agua. Así, el alimento recibe un calor suave y
constante, cocinándose por medio del agua caliente, y no por
el calor de la zona de cocción directamente. Al cocinar
alimentos al baño María, se debe evitar que las latas, botes de
cristal u otro material se apoyen directamente sobre la base
del recipiente que contiene el agua, para evitar la ruptura del
cristal de la placa y del recipiente debido a un recalentamiento
de la zona de cocción.
66
Placa de cocción caliente
¡Peligro de quemaduras!
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados a
los niños de la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No colocar nunca objetos inflamables sobre la placa de
cocción
No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones
de debajo de la placa de cocción.
Bases de los recipientes y zonas de cocción mojadas
¡Peligro de lesiones!
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona
de cocción puede producirse presión del vapor. A
consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre
secas la la zona de cocción y la base del recipiente.
Grietas en la placa de cocción
¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconectar el aparato de la red eléctrica si la placa de
cocción está rota o agrietada.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción calienta, pero la indicación visual no
funciona
¡Peligro de quemaduras!
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La placa de cocción se apaga
¡Peligro de incendio!
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no
permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí
misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa debe
desconectarse de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistenciacnica.
No coloque objetos metálicos sobre la placa de inducción
¡Peligro de quemaduras!
No dejar sobre la placa de cocción cuchillos, tenedores,
cucharas, tapas u otros objetos metálicos, podrían calentarse
muy deprisa.
Cuidados del ventilador
¡Peligro de avea!
Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte
inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de
cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles, al
ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar la
refrigeración.
¡Atención!
Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe
dejarse una distancia mínima de 2 cm.
Reparaciones inadecuadas
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el
aparato si está defectuoso. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistenciacnica. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión defectuosos sólo pueden
ser efectuados por personal del Servicio de Asistencia Técnica
debidamente instruido.
¡Atención!
Este aparato cumple con la normativa de seguridad y
compatibilidad electromagnética. No obstante, las personas
que tengan implantados marcapasos deben abstenerse de
acercarse a manejar este aparato. Es imposible asegurar que
el 100% de estos dispositivos que se encuentran en el
mercado cumplan la normativa vigente de compatibilidad
electromagnética, y que no se produzcan interferencias que
pongan en peligro el correcto funcionamiento del mismo.
También es posible que las personas con otro tipo de
dispositivos, como audífonos, puedan sentir algún tipo de
molestia.
Apagar la placa de cocción
Desps de cada uso, apagar siempre la placa de cocción con
el interruptor principal. No esperar a que la placa de cocción
se apague automáticamente por falta de recipiente.
Causas de los daños
¡Atención!
Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa
de cocción.
No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de
cocción. Pueden provocar daños.
No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando,
las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden
provocar daños.
La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el
uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes:
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
rayan la placa de cocción
Comprobar los recipientes.
67
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Consejos para ahorrar energía
Colocar siempre en los recipientes la tapa correspondiente.
Al cocinar sin tapa el consumo de energía se multiplica por
cuatro.
Utilizar recipientes de base gruesa y plana. Las bases curvas
aumentan el consumo de energía.
El diámetro de la base de los recipientes debe coincidir con
el tamaño de la zona de cocción. Observar: Si el fabricante
ha indicado el diámetro superior del recipiente. Éste es por lo
general superior al diámetro de la base del recipiente. En el
caso de que el diámetro del recipiente no coincida con el de
la zona de cocción, es mejor que éste sea superior al
tamaño de la zona de cocción, en caso contrario se pierde la
mitad de energía.
Seleccionar recipientes del tamaño adecuado a la cantidad
de alimento que se vaya a preparar. Un recipiente de gran
dimensión y medio lleno, consume mucha energía.
Cocer con poca agua. De esta manera, se ahorra energía y,
además, se mantienen las vitaminas y minerales de la
verdura.
Seleccionar un nivel de potencia más bajo.
La Cocción por Inducción
Ventajas de la Cocción por Inducción
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la
forma tradicional de calentamiento, el calor se genera
directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una
serie de ventajas:
Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente
el recipiente.
Se ahorra energía.
Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan
rebosado no se queman con tanta rapidez.
Control de calor y seguridad; la placa suministra o corta
energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control.
La zona de cocción por inducción deja de suministrar calor si
se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente.
Recipientes apropiados
Recipientes ferromagnéticos
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los
recipientes ferromagnéticos, pueden ser de:
acero esmaltado
hierro fundido
vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar que
son atraídos por un imán.
Recipientes especiales para inducción
Existe otro tipo de recipientes especiales para inducción, cuya
base no es ferromagnética en su totalidad. Comprobar el
diámetro, podría afectar tanto a la detección del recipiente
como a los resultados de la cocción.
Recipientes no apropiados
No utilizar nunca recipientes de:
acero fino normal
vidrio
barro
cobre
aluminio
Características de la base del recipiente
Las características de la base de los recipientes pueden influir
en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes
fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como
recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor
uniformemente, ahorrando tiempo y energía.
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción
seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el
nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de
cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que
deje de parpadear. Si se tarda más de 90 segundos, la zona
de cocción se apaga automáticamente.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base
fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de
seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan
rápidamente que la función “desactivación automática" no
tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura
muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y
dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente
y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no
funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Roce de los recipientes Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte-
nido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Daños Causa Medida
Este aparato está identificado conforme a la Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
RAEE 2002/96/CE. Esta directiva define el marco para
el reciclaje y reutilización de aparatos usados en todo
el territorio europeo
68
Detección de recipiente
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de
recipiente, que varía en función del material del recipiente que
se es utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de
cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente.
Zona de cocción doble o triple
Estas zonas pueden reconocer recipientes de diferentes
tamaños. Dependiendo del material y de las propiedades del
recipiente, la zona se adaptará automáticamente, activándose
sólo la zona simple o bien en su totalidad y suministrando la
potencia adecuada para obtener buenos resultados de
cocción.
Familiarizarse con el aparato
Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes
placas de cocción. En la página 11 figura una vista general de
los modelos con información sobre medidas.
El panel de mando
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Notas
Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios
mbolos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de
programación en caso de que se derramen alimentos.
Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
Las zonas de cocción
Indicador de calor residual
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual
en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están
calientes. Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta
indicación.
Aunque la placa esapagada, la
œ/, se mantend
iluminada mientras la zona de cocción esté caliente.
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de
cocción, aparecerán alternativamente el indicador
œ/ y el
nivel de potencia seleccionado.
Zona de cocción Activar y desactivar
$
Zona de cocción simple Utilizar un recipiente del tamaño adecuado.
æ
Zona de asado La zona se enciende de forma automática utilizando un recipiente cuya base
sea del mismo tamaño que la zona exterior.
q
Zona calientaplatos resistiva*
Pulsar el símbolo
Û.**
* Activación de la zona de cocción: Se ilumina el indicador correspondiente.
** El indicador de calor residual se ilumina.
Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción, ver apartado “Recipientes apropiados".
69
Programar la placa de cocción
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción.
En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de
cocción para distintos platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor
principal.
Encender: pulsar el símbolo
%. El indicador situado sobre el
interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista
para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo
% hasta que el indicador situado
sobre el interruptor principal desaparezca. Todas las zonas de
cocción están apagadas. El indicador del calor residual
continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se
enfríen suficientemente.
Nota: La placa de cocción se desconecta de forma automática
cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 20
segundos apagadas.
Ajustar la zona de cocción
Seleccionar el nivel de potencia deseado con los
símbolos + y -.
Nivel de potencia 1 = potencia mínima.
Nivel de potencia 9 = potencia máxima.
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está
señalado con un punto.
Seleccionar el nivel de potencia:
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Pulsar el símbolo + ó - de la zona de cocción deseada. En su
indicación visual se ilumina
.
2. En los siguientes 10 segundos, pulsar el símbolo + ó -. Se
muestra el ajuste básico.
Símbolo + nivel de potencia 9.
Símbolo - nivel de potencia 4.
3. Modificar el nivel de potencia: pulsar elmbolo + ó - hasta
que aparezca el nivel de potencia deseado.
Apagar la zona de cocción
Pulsar elmbolo + ó - hasta que aparezca
. La zona de
cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual.
Nota: Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción
por inducción, el nivel de potencia seleccionado parpadea.
Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga.
Tabla de cocción
En la siguiente tabla se presentan algunos ejemplos.
 
Nivel de potencia
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel
Gelatina
1-1.
1-1.
Calentar y mantener caliente
Potaje (p.ej. lentejas)
Leche**
Salchichas calentadas en agua**
1-2
1.-2.
3-4
Descongelar y calentar
Espinacas ultracongeladas
Gulasch ultracongelado
2.-3.
2.-3.
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas de patata
Pescado
Salsas blancas, p.ej. bechamel
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
* Cocción sin tapa
** Sin tapa
70
Seguro para niños
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión
involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de
cocción.
Activar y desactivar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar apagada.
Activar: pulsar el símbolo
@ durante aprox. 4 segundos. El
indicador
@ se ilumina durante 10 segundos. La placa de
cocción queda bloqueada.
Desactivar: pulsar el símbolo
@ durante aprox. 4 segundos.
Se ha desactivado el bloqueo.
Activar y desactivar el seguro permanente
para niños
Con esta función, el seguro para niños se activa
automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
Activar y desactivar
Ver apartado "Ajustes básicos".
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua)
Arroz con leche
Patatas
Pasta
Cocido, sopas
Verduras
Verduras, ultracongeladas
Cocido con olla exprés
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
Estofar
Rollo de carne
Estofado
Gulasch
4-5
4-5
3.-4.
Asar**
Filetes, chuletas (al natural o empanados)
Bistec (3 cm de grosor)
Pechuga (2 cm de grosor)
Pescado y filete de pescado al natural
Pescado y filete de pescado empanado
Gambas y camarones
Platos ultracongelados, p. ej., salteados
Crepes
Tortilla
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
Freír** (150-200g por porción en 1-2 l de aceite)
Productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo
Croquetas ultracongeladas
Albóndigas
Carne, p. ej., piezas de pollo
Pescado, verduras o setas, empanadas o en masa de cerveza, p. ej., champiñones
Repostería, p. ej., buñuelos, fruta en masa de cerveza
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Nivel de potencia
* Cocción sin tapa
** Sin tapa
71
Función Powerboost
Con la función Powerboost se pueden calentar los alimentos
más rapidamente que utilizando el nivel de potencia
Š.
Toda las zonas de cocción disponen de esta función.
Activar
La placa de cocción debe estar encendida, pero no debe
haber ninguna zona de cocción en funcionamiento.
1. Selecionar la zona de coccn deseada.
2. Seleccionar el nivel de potencia Š.
3. A continuación pulsar el símbolo +.
En la indicación visual se ilumina el símbolo
. La función
powerboost se ha activado.
Nota: Si se enciende alguna zona de coccción cuando la
función Powerboost está en funcionamiento, en la indicación
visual de la zona de cocción parpadearán
y Š; a
continuación se ajustará el nivel de potencia
Š. La función
Powerboost se desactivará.
Desactivar
Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo -.
El indicador
deajará de visualizarse y la zona de cocción
volverá al nivel de potencia
Š. La función powerboost se habrá
desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función Powerboost
se puede desactivar automáticamente para proteger los
componentes electrónicos del interior de la placa.
Función programación del tiempo
Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes:
para apagar automáticamente una zona de cocción.
como reloj avisador.
Apagar automáticamente una zona de
cocción
Introducir el tiempo de cocción para la zona de cocción
deseada. La zona se apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo.
Así se programa
1. Seleccionar el nivel de potencia deseado.
2. Pulsar el símbolo 0. El indicador x de la zona de cocción
se ilumina. En la indicacn visual de la función
programación del tiempo se muestra
‹‹. Para seleccionar
otra zona de cocción, pulsar varias veces el símbolo
0
hasta que el indicador
x de la zona de cocción deseada se
ilumine.
3. Pulsar el símbolo + ó - de la función programación del
tiempo. Se muestra el ajuste básico:
Símbolo +: 30 minutos.
Símbolo -: 10 minutos.
4. Pulsar los símbolo + ó - hasta que aparezca el tiempo de
cocción deseado.
Al cabo de unos segundos, el tiempo de coccn comienza a
transcurrir.
Una vez transcurrido el tiempo
La zona de cocción se apaga. Suena una señal de aviso y en
la indicación visual de la función programación del tiempo se
muestra
‹‹ durante 10 segundos. El indicador x se ilumina
en la indicación visual de la zona de cocción. Pulsar el símbolo
0, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
Modificar o cancelar el tiempo
Pulsar varias veces el símbolo
0 hasta que el indicador x
deseado se ilumine. Modificar el tiempo de cocción con los
símbolos + ó -, o ajustar a
‹‹.
Notas
Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas,
se puede ajustar para que se visualicen todos los valores de
tiempo. Para ello pulsar varias veces el símbolo
0 hasta que
el indicador
x de la zona de cocción deseada se ilumine.
Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos.
Temporizador autotico
Con esta función se puede seleccionar un tiempo de cocción
para todas las zonas de cocción. Tras encender una zona de
cocción transcurrirá el tiempo seleccionado. La zona de
cocción se apagará automáticamente una vez finalizado el
tiempo de cocción.
Las instrucciones sobre cómo activar el temporizador se
encuentran en el capítulo "Ajustes básicos".
Nota: Se puede modificar o cancelar el tiempo de cocción de
una zona:
Pulsar varias veces el símbolo
0 hasta que el indicador x
deseado se ilumine. Modificar el tiempo de cocción con los
símbolos + ó -, o ajustar a
‹‹.
El reloj avisador
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de
hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta
función no apaga automáticamente una zona de cocción.
Así se programa
1. Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador W
se ilumine. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra
‹‹.
2. Pulsar el símbolo + ó - de la función programación del
tiempo. Se muestra el ajuste básico.
Símbolo +: 10 minutos.
Símbolo -: 05 minutos.
3. Ajustar el tiempo deseado con los símbolos + ó -.
Al cabo de unos segundos, el tiempo comienza a transcurrir.
 
72
Una vez transcurrido el tiempo
Suena una señal de aviso. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra
‹‹ y el indicador W se
ilumina. Tras 10 segundos los indicadores se apagan.
Al pulsar el símbolo
0, los indicadores se apagan y la señal
acústica finaliza.
Modificar o cancelar el tiempo
Pulsar varias veces el símbolo
0 hasta que el indicador W se
ilumine. Modificar el tiempo de cocción o ajustar a
‹‹ con los
símbolos + ó -,
Limitación automática de tiempo
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante
un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna
modificación en el ajuste, se activa la limitación automática de
tiempo.
La zona de cocción deja de calentar. En la indicación visual de
la zona de cocción parpadea alternadamente
y .
Al pulsar cualquier símbolo, se apaga el indicador. Ahora se
puede volver a ajustar la zona de cocción.
Cuando se activa la limitación automática, ésta se rige en
función del nivel de potencia seleccionado (de 1 a 10 horas).
Ajustes básicos
El aparato presenta diversos ajustes básicos. Estos ajustes
pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador Función
™‚
Seguro permanente para niños
Desactivado.*
Activado.
™ƒ
Señales acústicas
)Señal de confirmación y señal de error desconectadas.
Sólo señal de error concectada.
ƒ Señal de error y señal de confirmación conectadas.*
™†
Limitación automática del tiempo.
Apagado.*
- ŠŠ Tiempo de desconexión automática.
™‡
Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo
10 segundos.*
ƒ 30 segundos.
1 minuto.
™ˆ
Función Power-Management
= Desactivada.*
= 1000 W. potencia mínima.
. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ó Š. = potencia máxima de la placa.**
™‹
Volver a los ajustes por defecto
Ajustes personales.*
Volver a los ajustes de fábrica.
*Ajuste de fábrica
**La potencia máxima de la placa depende de la configuración de la intensidad de conexión realizada en la instalación. Para no
superar este valor máximo, la placa cuenta con una serie de componentes que gestionan automáticamente la potencia, distri-
buyéndola entre las zonas de cocción encendidas en función de las necesidades.
73
Acceder a los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1. Encender la placa de cocción.
2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo
@ durante 4 segundos.
A la izquierda de la pantalla se muestra
™‚ y a la derecha .
3. Pulsar varias veces el símbolo @ hasta que aparezca el
indicador de la función deseada.
4. A continuación seleccionar el ajuste deseado con los
símbolos + y -.
5. Volver a pulsar el mbolo @ durante más de 4 segundos.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
Salir
Para salir de los ajustes básicos, apagar la placa de cocción
con el interruptor principal.
Cuidados y limpieza
Los consejos y advertencias que se mencionan en este
capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento
óptimos de la placa de cocción
Placa de cocción
Limpieza
Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se
evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa
de cocción hasta que esté suficientemente fría.
Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de
cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio
del producto.
No utilizar nunca:
Productos abrasivos
Limpiadores agresivos como sprays para el horno y
quitamanchas
Esponjas que rayen
Limpiadores de alta presión o máquinas de vapor
Rascador para vidrio
Eliminar la suciedad resistente con un rascador para vidrio.
1. Quitar el seguro del rascador
2. Limpiar la superficie de la placa de cocción con la cuchilla.
No limpiar la superficie de la placa de cocción con la funda del
rascador, la superficie podría rayarse.
ã=¡Peligro de lesiones!
La cuchilla está muy afilada. Peligro de daños por cortes.
Proteger la cuchilla cuando no se esté utilizando. Reemplazar
inmediatamente la cuchilla cuando presente desperfectos.
Cuidados
Aplicar un aditivo para la conservación y protección de la placa
de cocción. Observar los consejos y advertencias que figuran
en el envoltorio.
Marco de la placa de cocción
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en
cuenta las siguientes indicaciones:
Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
No utilizar el rascador para vidrio
74
Reparar averías
Normalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes
de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en
cuenta los siguientes consejos y advertencias.
Ruido normal durante el funcionamiento del
aparato
La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la
creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor
se genere directamente en la base del recipiente. Éstos,
dependiendo de la construcción del recipiente, pueden originar
ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a
continuación:
Un zumbido profundo como en un transformador
Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia
elevada. La causa de ello es la cantidad de energía que se
transmite de la placa de cocción al recipiente. Este ruido
desaparece o se debilita, en cuanto disminuye el nivel de
potencia.
Un silbido bajo
Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra
vacío. Este ruido desaparece, en cuanto se introduce agua o
alimentos en el recipiente.
Crepitar
Este ruido se presenta en los recipientes, que están
compuestos de diferentes materiales superpuestos. El ruido es
debido a las vibraciones que se producen en las superficies de
unión de las diferentes superposiciones de materiales. Este
ruido procede del recipiente. La cantidad y la manera de
cocinar los alimentos puede variar.
Unos silbidos elevados
Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes
compuestos de diferentes superposiciones de materiales, tan
pronto como estos se ponen en marcha a laxima potencia
de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción.
Estos silbidos desaparecen o son más escasos, tan pronto
como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador
Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de
cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para
esto, la placa de cocción está provista de un ventilador que
después de cada temperatura detectada mediante niveles de
potencia diferentes se pone en marcha. El ventilador también
puede funcionar por inercia, después de que se haya apagado
la placa de cocción, si la temperatura detectada es todavía
demasiado elevada.
Sonidos acompasados y similares a las agujas de un reloj
Este ruido sólo se presenta cuando están en funcionamiento 3
ó más zonas de cocción y desaparece o se reduce cuando se
apaga alguna zona de cocción.
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de
la tecnología de inducción y no indican que se trate de una
avería.
Indicador Avería Medida
ninguno Se ha interrumpido el suministro de
corriente eléctrica.
Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha produ-
cido un corte en el suministro de corriente eléctrica.
La conexión del aparato no se ha hecho
conforme al esquema de conexiones.
Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de
conexiones.
Avería en el sistema electrónico. Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
parpadea
El panel de mando es húmedo o se ha
depositado algún objeto encima.
Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto.
“§ + número /
š + número /
¡ + número /
Avería en el sistema electrónico. Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
”‹/”Š
Se ha producido un error interno en el fun-
cionamiento.
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
”ƒ
El sistema electrónico se ha sobrecalen-
tado y ha apagado la zona de cocción
correspondiente.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente.
Pulsar, a continuación, un símbolo cualquiera de la placa de coc-
ción.*
”…
El sistema electrónico se ha sobrecalen-
tado y ha apagado todas las zonas de coc-
ción.
” ‰
La zona de cocción ha estado funcionando
demasiado tiempo, a potencia elevada y
de forma ininterrumpida.
Se ha activado la limitación automática del tiempo. Pulsar cualquier
símbolo del panel de mando. El indicador se apaga. Ya puede volver
a encender la placa de cocción.
—‚
Tensn de alimentación incorrecta, fuera
de los límites normales de funcionamiento.
Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica.
—ƒ/—„
La zona de cocción se ha sobrecalentado
y se ha apagado para proteger su enci-
mera.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y
volver a encenderla de nuevo.
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia cnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.
75
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de
características con los correspondientes números se encuentra
en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del peodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
E 902 351 352
76
ì Índice
[pt] Instrões de utilização e montagem
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ............. 76
Indicações de segurança.................................................... 76
Causas dos danos............................................................... 77
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE........................................ 78
Eliminação de resíduos não poluente............................... 78
Conselhos para poupar energia ........................................ 78
COZEDURA POR INDUÇÃO.................................................... 78
Vantagens da cozedura por indão................................. 78
Recipientes apropriados .................................................... 78
FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO ................................. 79
O painel de comandos ........................................................ 79
As zonas de cozedura......................................................... 79
Indicador de calor residual................................................. 79
PROGRAMAR A PLACA DE COZEDURA............................... 80
Ligar e desligar a placa de cozedura................................. 80
Regular a zona de cozedura............................................... 80
Tabela de cozedura ............................................................. 80
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS............................................. 81
Activar e desactivar o dispositivo de segurança para
criaas................................................................................ 81
Activar e desactivar a segurança permanente para
criaas................................................................................ 81
FUNÇÃO POWERBOOST .........................................................82
Activar ..................................................................................82
Desactivar ............................................................................82
FUNÇÃO DE PROGRAMAÇÃO DO TEMPO............................82
Desligar automaticamente uma zona de cozedura...........82
Temporizador automático ...................................................82
Temporizador com alarme...................................................82
LIMITAÇÃO AUTOMÁTICA DE TEMPO...................................83
REGULAÇÕES DE BASE .........................................................83
Aceder às regulações de base............................................84
CUIDADOS E LIMPEZA ............................................................84
Placa de cozedura................................................................84
Friso da placa de cozedura .................................................84
REPARAR AVARIAS................................................................85
Ruído normal durante o funcionamento do aparelho ......85
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...................................86
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online:
www.bosch-eshop.com
ã=Conselhos e advertências de segurança
Ler atentamente estas instruções. Só
então poderá manusear
correctamente o aparelho.
Conservar as instruções de utilização
e de montagem. Caso o aparelho
seja entregue a outra pessoa, juntar
também a respectiva documentação.
Verificar o aparelho depois de o ter
retirado da embalagem. No caso de
ter sofrido danos durante o
transporte, não ligar o aparelho.
Contactar o Serviço de Assistência
Técnica e especificar por escrito os
danos causados, caso contrário,
perder-se-á o direito a qualquer tipo
de indemnização.
Indicações de segurança
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso
doméstico. Utilizar a placa de cozedura unicamente para a
elaboração de alimentos. Durante o funcionamento, o aparelho
deve ser vigiado.
Utilização com segurança
Para utilizar este aparelho de forma segura, os adultos e as
crianças que por
incapacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
inexperiência ou desconhecimento
não estiverem capacitados para utilizar este aparelho, não
deverão fazê-lo sem a supervisão de um adulto responsável.
As crianças devem ser vigiadas com vista a garantir que não
brincam com o aparelho.
Óleo e gordura demasiado quentes
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura demasiado quentes inflamam-se
rapidamente. Não deixar sobreaquecer o óleo ou a gordura
sem vigilância. No caso de o óleo ou a gordura se inflamarem,
não apagar as chamas com água. Apagar as chamas com
uma tampa ou um prato. Desligar a zona de cozedura.
Cozinhar alimentos em banho-maria
O banho-maria permite cozer um alimento dentro de um tacho
que, por sua vez, é colocado dentro de um segundo recipiente
maior com água. Desta forma, o alimento recebe o calor de
forma suave e constante, sendo cozinhado através da água
quente e não pelo calor da zona de cozedura directamente. Ao
cozinhar alimentos em banho-maria, não deixe que as latas,
frascos de vidro ou de outro material entrem em contacto
directo com a base do recipiente que contém a água, evitando
a ruptura do vidro da placa e do recipiente, devido a um
sobreaquecimento da zona de cozedura.
77
Placa de cozedura quente
Perigo de queimaduras!
Não tocar nas zonas de cozedura quentes. Manter as crianças
afastadas da placa de cozedura.
Perigo de incêndio!
Nunca colocar objectos inflamáveis sobre a placa de
cozedura
Não guardar objectos inflamáveis nem aerossóis nas
gavetas que estão debaixo da placa de cozedura.
Bases dos recipientes e zonas de cozedura molhadas
Perigo de lesões!
Se houver líquido entre a base do recipiente e a zona de
cozedura, pode gerar-se pressão de vapor.
Consequentemente, o recipiente pode saltar. Manter sempre
secas a zona de cozedura e a base do recipiente.
Fendas na placa de cozedura
Perigo de descarga eléctrica!
Desligar o aparelho da rede eléctrica se a placa de cozedura
estiver furada ou com gretas.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica.
A zona de cozedura aquece, mas a indicação não funciona
Perigo de queimaduras!
Desligue a zona de cozedura, se o indicador o funcionar.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica.
A placa de cozedura desliga-se
Perigo de incêndio!
Se a placa de cozedura se desligar automaticamente e não
poder ser utilizada, pode, posteriormente, ligar-se de forma
automática. Para evitar que tal aconteça, a placa deve ser
desligada da rede eléctrica. Contactar o Serviço de Assistência
Técnica.
Não coloque objectos metálicos sobre a placa de indução
Perigo de queimaduras!
Não deixe facas, garfos, colheres, tampas ou outros objectos
metálicos sobre a placa de cozedura, sob o perigo de
aquecerem muito rapidamente.
Manutenção do ventilador
Perigo de avaria!
Esta placa está equipada com um ventilador situado na parte
inferior. Caso haja uma gaveta debaixo da placa de cozedura,
não deve ser utilizada para guardar objectos pequenos ou
papéis, pois, ao serem absorvidos, poderiam danificar o
ventilador e prejudicar o processo de refrigeração.
Atenção!
Entre o conteúdo da gaveta e a entrada do ventilador deve
deixar-se uma distância mínima de 2 cm.
Reparações inadequadas
Perigo de descarga eléctrica!
As reparações inadequadas são perigosas. Desligue o
aparelho, caso verifique algum defeito. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica. As reparações e substituições de cabos
de ligação defeituosos só podem ser efectuadas por pessoal
do Serviço de Assistência Técnica com a formação adequada.
Atenção!
Este aparelho está conforme o regulamento de segurança e
compatibilidade electromagnética. Não obstante, todos os
portadores de pacemakers devem evitar a aproximação e a
utilização do aparelho. É impossível assegurar que 100%
destes dispositivos, que se encontram no mercado, cumpram
o regulamento vigente de compatibilidade electromagnética e
que não sejam causadores de interferências que ponham em
perigo o correcto funcionamento do mesmo. É também
possível que pessoas com outro tipo de dispositivos, como é o
caso de aparelhos auditivos, possam sentir algum tipo de mal-
estar.
Desligar a placa de cozedura
Depois de cada utilização, desligar sempre a placa de
cozedura, utilizando o interruptor principal. Não esperar que a
placa de cozedura se desligue automaticamente por não ter
qualquer recipiente.
Causas dos danos
Atenção!
As bases ásperas dos recipientes podem riscar a placa de
cozedura.
Nunca colocar recipientes vazios nas zonas de cozedura.
Podem provocar danos.
Não colocar recipientes quentes sobre o painel de
comandos, as zonas de indicadores ou o friso da placa.
Podem provocar danos.
Se deixar cair objectos duros ou pontiagudos sobre a placa
de cozedura, pode provocar danos.
O papel de alumínio e os recipientes de plástico derretem-se
sobre as zonas de cozedura quente. Não é recomendada a
utilização de películas de protecção na placa de cozedura
Vista geral
Na tabela seguinte são apresentados os danos mais
frequentes:
Danos Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Limpar imediatamente qualquer alimento derramado, utilizando um raspa-
dor para vidro.
Produtos de limpeza inadequados Utilizar produtos de limpeza adequados à placa de cozedura.
Riscos Sal, açúcar e areia Não utilizar a placa de cozedura como bandeja ou bancada.
As bases rugosas dos recipientes ris-
cam a vitrocerâmica
Verificar os recipientes.
78
Protecção do meio ambiente
Desembalar o aparelho e deitar fora a embalagem de forma
não poluente.
Eliminação de resíduos não poluente
Conselhos para poupar energia
Colocar sempre as tampas correspondentes nos recipientes.
Cozinhar sem tampa quadruplica o consumo de energia.
Utilizar recipientes com bases espessas e planas. As bases
curvas aumentam o consumo de energia.
O diâmetro da base dos recipientes deve coincidir com o
tamanho da zona de cozedura. Este é, normalmente,
superior ao diâmetro da base do recipiente. Caso o diâmetro
do recipiente não coincida com o da zona de cozedura, é
melhor que este seja superior ao tamanho da zona de
cozedura pois, caso contrário, perde-se metade da energia.
Observar: se o fabricante indicou o diâmetro superior do
recipiente.
Seleccionar recipientes do tamanho adequado à quantidade
de alimento que se vai preparar. Um recipiente de grandes
dimensões e meio cheio consome muita energia.
Cozer com pouca água. Desta forma, poupa-se energia e,
além disso, conservam-se as vitaminas e os minerais dos
legumes.
Seleccione um nível de potência mais baixo.
Cozedura por indução
Vantagens da cozedura por indução
A cozedura por indução revoluciona a forma tradicional de
aquecimento, o calor é gerado directamente no recipiente.
Como tal, apresenta uma série de vantagens:
Menos tempo a cozinhar e fritar; ao aquecer directamente o
recipiente.
Poupa-se energia.
Menos precauções e limpeza mais fácil. Os alimentos que
tenham transbordado o se queimam com tanta rapidez.
Controlo de calor e segurança; a placa abastece ou
suspende o fornecimento de energia de forma imediata, ao
actuar sobre o comando de controlo. A zona de cozedura
por indução deixa de fornecer calor, caso o recipiente seja
retirado sem antes se ter desligado a placa.
Recipientes apropriados
Recipientes ferromagnéticos
Apenas se adequam à cozedura por indução os recipientes
ferromagnéticos, que podem ser de:
aço esmaltado
ferro fundido
loiça própria para indução de aço inoxidável.
Para saber se os recipientes são adequados, ver se esteso
atraídos por um íman.
Recipientes especiais para indução
Existe outro tipo de recipientes próprios para indução, cuja
base não é totalmente ferromagnética. Verificar o diâmetro,
poderá afectar tanto a detecção do recipiente, como os
resultados da cozedura.
Recipientes não apropriados
Nunca utilizar recipientes de:
o fino normal
vidro
barro
cobre
alumínio
Características da base do recipiente
As características da base dos recipientes podem influenciar a
homogeneidade do resultado da cozedura. Os recipientes
fabricados com materiais que ajudam a difundir o calor, tais
como recipientes "sandwich" de aço inoxidável, distribuem o
calor uniformemente, poupando tempo e energia.
Ausência de recipiente com o tamanho adequado
Seo se colocar um recipiente sobre a zona de cozedura
seleccionada ou se este não for do material nem tamanho
adequados, o nível de cozedura, apresentado no indicador da
zona de cozedura, pisca. Colocar o recipiente adequado para
que pare de piscar. Se demorar mais do que 90 segundos, a
zona de cozedura desliga-se automaticamente.
Recipientes vazios ou com base fina
Não aquecer recipientes vazios nem utilizar recipientes com
base fina. A placa de cozedura está equipada com um sistema
interno de segurança, contudo, um recipiente vazio pode
aquecer tão rapidamente que a função "desactivação
automática" não dispõe de tempo suficiente para o impedir e
este pode atingir uma temperatura bastante elevada. A base
do recipiente poderia até derreter e danificar o vidro da placa.
Neste caso, não tocar no recipiente e desligar a zona de
cozedura. Se depois de arrefecer não funcionar, entrar em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Descolorações Produtos de limpeza inadequados Utilize produtos de limpeza adequados à placa de cozedura.
Fricção dos recipientes Levantar as panelas e frigideiras para mudá-las de lugar.
Esfoladelas úcar, substâncias com elevado
teor de açúcar
Limpar imediatamente qualquer alimento derramado, utilizando um raspa-
dor para vidro.
Danos Causa Medida
Este aparelho cumpre a Directiva de Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos REEE 2002/
96/CE. Esta directiva define regulamentos para a
reciclagem e reutilização de aparelhos utilizados em
todo o território europeu.
79
Detecção de recipiente
Cada zona de cozedura tem um limite mínimo de detecção de
recipiente, que varia em função do material do recipiente que
es a ser utilizado. Assim sendo, deve utilizar a zona de
cozedura que mais se adequa ao diâmetro do recipiente.
Zona de cozedura dupla ou tripla
Estas zonas podem reconhecer recipientes de diferentes
tamanhos. Dependendo do material e das propriedades do
recipiente, a zona irá adaptar-se automaticamente, sendo
apenas activada a zona simples ou na totalidade e
seleccionando a potência adequada para obter bons
resultados de cozedura.
Familiarizar-se com o aparelho
Estas instruções de utilização podem aplicar-se a diferentes
placas de cozedura. Na gina 11 é apresentada uma vista
geral dos modelos com informações sobre as medidas.
O painel de comandos
Superfícies de comando
Ao pressionar um símbolo, a função correspondente é
activada.
Notas
As regulações não são alteradas quando pressionar vários
símbolos simultaneamente. Tal permite limpar a zona de
programação, caso sejam derramados alimentos.
Mantenha as superfícies de comando sempre secas. A
humidade pode afectar o funcionamento.
As zonas de cozedura
Indicador de calor residual
A placa de cosedura está equipada com um indicador de calor
residual em cada zona de cozedura, que mostra quais ainda
estão quentes. Evitar tocar na zona de cozedura que mostrar
esta indicação.
Mesmo que a placa esteja desligada, o indicador
œ/ficará
aceso enquanto a zona de cozedura estiver quente.
Ao retirar o recipiente antes de desligar a zona de cozedura,
aparecerão alternadamente o indicador
œ/ e o nível de
potência seleccionado.
Zona de cozedura Activar e desactivar
$
Zona de cozedura simples Utilizar um recipiente com o tamanho adequado.
æ
Zona de assados A zona liga-se de forma automática se utilizar um recipiente cuja base seja do
mesmo tamanho que a zona exterior.
q
Zona de aquecimento de pratos resistente*
Pressionar o símbolo
Û.**
* Activão da zona de cozedura: O indicador correspondente acende-se.
** O indicador de calor residual acende-se.
Utilizar apenas recipientes adequados para a cozedura por indução, ver o ponto “Recipientes adequados".
80
Programar a placa de cozedura
Neste capítulo mostra-se como ajustar uma zona de cozedura.
Na tabela estão indicados os níveis de potência e tempos de
cozedura para diferentes pratos.
Ligar e desligar a placa de cozedura
A placa de cozedura liga-se e desliga-se com o interruptor
principal.
Ligar: pressione o símbolo
%. O indicador situado sobre o
interruptor principal acende-se. A placa de cozedura está
pronta para entrar em funcionamento.
Desligar: pressione o símbolo
% até que o indicador situado
sobre o interruptor principal desapara. Todas as zonas de
cozedura estão desligadas. O indicador de calor residual vai
permanecer aceso até que as zonas de cozedura tenham
arrefecido o suficiente.
Nota: A placa de cozedura desliga-se automaticamente
quando todas as zonas de cozedura se mantiverem desligadas
por um período de tempo superior a 20 segundos.
Regular a zona de cozedura
Seleccionar o nível de potência desejado com os
símbolos + e -.
vel de potência 1 = potência mínima.
vel de potência 9 = potência máxima.
Cada vel de potência dispõe de uma regulação intermédia.
Esta está assinalada com um ponto.
Seleccionar o nível de potência:
A placa de cozedura deve estar ligada.
1.Pressione o símbolo + ou - da zona de cozedura pretendida.
Na respectiva indicação o símbolo
acende-se.
2.Nos 10 segundos seguintes, pressione o símbolo + ou -. É
apresentada a regulação de base.
Símbolo + nível de potência 9.
Símbolo - nível de potência 4.
3.Modificar o nível de potência: pressione o símbolo + ou - até
que o nível de potência pretendido seja apresentado.
Desligar a zona de cozedura
Pressionar o símbolo + ou - até que apareça
. A zona de
cozedura desliga-se e aparece o indicador de calor residual.
Nota: Se não tiver colocado um recipiente na zona de
cozedura por indução, o nível de potência seleccionado pisca.
Passado um tempo, a zona de cozedura desliga-se.
Tabela de cozedura
Na tabela seguinte são apresentados alguns exemplos.
 
Nível de potência
Derreter
Chocolate, cobertura de chocolate, manteiga, mel
Gelatina
1-1.
1-1.
Aquecer e manter quente
Caldo de legumes (por ex. lentilhas)
Leite**
Salsichas aquecidas em água**
1-2
1.-2.
3-4
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados
Gulasch ultracongelado
2.-3.
2.-3.
Cozer em lume brando, ferver em lume brando
Almôndegas de batata
Peixe
Molhos brancos, por ex. bechamel
Molhos batidos, por ex. molho bernaise, molho holandês
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
* Cozedura sem tampa
** Sem tampa
81
Segurança para crianças
É possível impedir que a placa de cozedura se ligue de forma
involuntária, para evitar que as crianças liguem as zonas de
cozedura.
Activar e desactivar o dispositivo de
segurança para crianças
A placa de cozedura deve estar desligada.
Activar: pressionar o símbolo
@ durante aprox. 4 segundos.
O indicador
@ acende-se durante 10 segundos. A placa de
cozedura fica bloqueada.
Desactivar: pressionar o símbolo
@ durante aprox. 4
segundos. O bloqueio foi desactivado.
Activar e desactivar a segurança permanente
para crianças
Com esta função, o sistema de segurança para crianças é
activado automaticamente sempre que se desliga a placa de
cozedura.
Activar e desactivar
Ver o ponto "Regulações de base".
Ferver, cozer a vapor, refogar
Arroz (com o dobro da quantidade da água)
Arroz doce
Batatas
Massa
Cozido, sopas
Legumes
Legumes, ultracongelados
Cozido em panela de pressão
2-3
1.-2.
4-5
6-7*
3.4.
2.-3.
3.4.
4.-5.
Estufar
Rolo de carne
Estufado
Gulasch
4-5
4-5
3.4.
Assar**
Filetes, costeletas (ao natural ou panados)
Bife (3 cm de espessura)
Peito (2 cm de espessura)
Peixe e filetes de peixe ao natural
Peixe e filetes de peixe panados
Gambas e camarões
Pratos ultracongelados, por ex. salteados
Crepes
Tortilha
6-7
7-8
5-6
5-6
6-7
7-8
6-7
6-7
3.4.
Fritar** (150-200 g por cada porção de 1-2 l de óleo)
Produtos ultracongelados, por ex. batatas fritas, nuggets de frango
Croquetes ultracongelados
Almôndegas
Carne, por ex. peças de frango
Peixe, legumes ou cogumelos, panados ou em massa de cerveja, por ex., cogumelos frescos
Doçaria, por ex. filhós, fruta em massa de cerveja
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
4-5
Nível de potência
* Cozedura sem tampa
** Sem tampa
82
Função Powerboost
Com a função Powerboost é possível aquecer os alimentos
mais rapidamente do que utilizando o nível de potência
Š.
Todas as zonas de cozedura disponibilizam esta fuão.
Activar
A placa de cozedura deve estar ligada, mas não deve haver
nenhuma zona de cozedura em funcionamento.
1.Seleccionar a zona de cozedura desejada.
2.Seleccionar o nível de potência Š.
3.Em seguida, pressionar o símbolo +.
Na indicação, o símbolo
acende-se. A função Powerboost
foi activada.
Nota: Se alguma zona de cozedura se ligar quando a função
Powerboost estiver activada,
e Š piscam na indicação da
zona de cozedura; em seguida, regula-se o nível de potência
Š. A função Powerboost desactiva-se.
Desactivar
Seleccionar a zona de cozedura e pressionar o símbolo -.
Oindicador
deixa de se visualizar e a zona de cozedura
volta ao nível de potência
Š. A função Powerboost é
desactivada.
Nota: Em determinadas circunstâncias, a função Powerboost
pode desactivar-se automaticamente para proteger os
componentes electrónicos existentes no interior da placa.
Função de programação do tempo
Esta função pode ser utilizada de duas formas diferentes:
para desligar automaticamente uma zona de cozedura.
como temporizador com alarme.
Desligar automaticamente uma zona de
cozedura
Introduza o tempo de cozedura para a zona de cozedura
pretendida. A zona desliga-se automaticamente depois de
terminado o tempo.
Como programar
1.Seleccione o nível de potência pretendido.
2.Pressione o símbolo 0. O indicador x da zona de
cozedura acende-se. Na indicação da função de
programação do tempo aparece
‹‹. Para seleccionar outra
zona de cozedura, pressione várias vezes o símbolo
0 até
que o indicador
x da zona de cozedura pretendida se
acenda.
3.Pressione o símbolo + ou - da função de programação do
tempo. A regulação de base é apresentada:
Símbolo +: 30 minutos.
Símbolo -: 10 minutos.
4.Pressione os símbolos + ou - até que o tempo de cozedura
pretendido seja apresentado.
Após alguns segundos, o tempo de cozedura começa a
decorrer.
Uma vez decorrido o tempo
A zona de cozedura desliga-se. É emitido um sinal de aviso e,
na indicação da função de programação do tempo, aparece
‹‹ durante 10 segundos. O indicador x acende-se na
indicação da zona de cozedura. Ao pressionar o símbolo
0,
os indicadores apagam-se e o sinal sonoro desliga-se.
Alterar ou cancelar o tempo
Pressionar o símbolo
0 várias vezes até que se acenda o
indicador
x desejado. Alterar o tempo de cozedura com os
símbolos + ou -, ou regular para
‹‹.
Notas
Se programou um tempo de cozedura em várias zonas, pode
regular de forma a visualizar todos os valores de tempo. Para
tal, pressione várias vezes o símbolo
0 até que o indicador
x da zona de cozedura desejada se acenda.
Pode-se regular um tempo de cozedura até 99 minutos.
Temporizador automático
Com esta função pode-se seleccionar um tempo de cozedura
para todas as zonas de cozedura. Depois de acender uma
zona de cozedura, passa o tempo seleccionado. A zona de
cozedura apaga-se automaticamente, assim que terminar o
tempo de cozedura.
As instruções sobre como activar o temporizador estão no
capítulo "Regulações de base".
Nota: Pode-se alterar ou cancelar o tempo de cozedura de
uma zona:
Pressionar o símbolo
0 várias vezes até que se acenda o
indicador
x desejado. Alterar o tempo de cozedura com os
símbolos + ou -, ou regular para
‹‹.
Temporizador com alarme
O temporizador com alarme de cozinha permite programar um
tempo até 99 minutos. Não depende das outras regulações.
Esta função não desliga automaticamente uma zona de
cozedura.
Como programar
1.Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o
indicador
W. Na indicação da função de programação do
tempo aparece
‹‹.
2.Pressionar o símbolo + ou - da função de programação do
tempo. Aparece a regulação de base.
Símbolo +: 10 minutos.
Símbolo -: 05 minutos.
3.Regular para o tempo desejado com os símbolos + ou -.
Após alguns segundos, o tempo começa a passar.
 
83
Depois de terminado o tempo
É emitido um sinal de aviso. Na indicação da função de
programação do tempo, aparece
‹‹ e acende-se o
indicador
W. Após 10 segundos, os indicadores apagam-se.
Ao pressionar o símbolo
0, os indicadores apagam-se e o
sinal sonoro desliga-se.
Alterar ou cancelar o tempo
Pressionar várias vezes o símbolo
0, até que o indicador W
se acenda. Alterar o tempo de cozedura ou regular para
‹‹
com os símbolos + ou -,
Limitação automática de tempo
Quando a zona de cozedura estiver em funcionamento durante
um período de tempo prolongado e não for realizada qualquer
alteração na regulação, activa-se a limitação automática do
tempo.
A zona de cozedura deixa de aquecer. Na indicação da zona
de cozedura,
e piscam alternadamente.
Ao pressionar qualquer símbolo, o indicador apaga-se. Agora é
possível voltar a regular a zona de cozedura.
Quando se activa o limite automático, este rege-se pelo nível
de potência seleccionado (de 1 a 10 horas).
Regulações de base
O aparelho inclui várias regulações de base. Estas regulações
podem adaptar-se às necessidades específicas do utilizador.
Indicador Função
™‚
Dispositivo de segurança para crianças permanente
Desactivado.*
Activado.
™ƒ
Sinais sonoros
)Sinal de confirmação e sinal de erro desactivados.
Apenas o sinal de erro activado.
ƒ Sinal de erro e sinal de confirmação desactivados.*
™†
Limite automático do tempo.
Desligado.*
- 99 Tempo de desconexão automática.
™‡
Duração do sinal de aviso da função de programação do tempo
10 segundos.*
ƒ 30 segundos.
1 minuto.
™ˆ
Função Power-Management
= Desactivada.*
= 1000 W potência mínima.
= 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = potência máxima da placa.**
™‹
Voltar às regulações predefinidas
Regulações personalizadas.*
Voltar às regulações de fábrica.
*Regulação de fábrica
**A potência máxima da placa depende da configuração da intensidade da corrente de ligação realizada na instalação. Para não
ultrapassar o valor máximo, a placa inclui uma série de componentes que gerem automaticamente a potência, distribuindo-a
pelas zonas de cozedura ligadas, dependendo das necessidades.
84
Aceder às regulações de base
A placa de cozedura deve estar desligada.
1.Ligue a placa de cozedura.
2.Nos 10 segundos seguintes, mantenha o símbolo @
pressionado durante 4 segundos.
Do lado esquerdo do ecrã aparece
™‚ e do lado direito, .
3.Pressione várias vezes o símbolo @ até que apareça o
indicador da função pretendida.
4.De seguida, seleccione a regulação pretendida com os
símbolos + e -.
5.Volte a pressionar o símbolo @ durante mais de 4
segundos.
As regulações foram correctamente guardadas.
Sair
Para sair das regulações de base, desligar a placa de
cozedura com o interruptor principal.
Cuidados e limpeza
Os conselhos e advertências mencionados neste capítulo
servem de ajuda para a limpeza e manutenção perfeitas da
placa de cozedura
Placa de cozedura
Limpeza
Limpar a placa depois de cada utilização. Deste modo, evita-se
que os resíduos aderidos se queimem. Não deve limpar a
placa de cozedura até que esteja suficientemente fria.
Utilizar apenas produtos de limpeza apropriados para placas
de cozedura. Seguir as indicações especificadas no rótulo do
produto.
Nunca utilizar:
Produtos abrasivos
Produtos de limpeza agressivos, como sprays para o forno e
tira-nódoas
Esponjas que possam riscar
Produtos de limpeza de alta pressão ou máquinas de vapor
Raspador para vidro
Eliminar a sujidade resistente com um raspador para vidro.
1.Retirar a protecção do raspador
2.Limpar a superfície da placa de cozedura com a lâmina.
Não limpar a superfície da placa de cozedura com a capa do
raspador, pois pode riscar a superfície.
ã=Perigo de lesões!
A lâmina está muito afiada. Perigo de ferimentos devido a
cortes. Proteger a lâmina quando não estiver a ser utilizada.
Substituir imediatamente a lâmina quando apresentar
imperfeições.
Cuidados
Aplicar um aditivo para a conservação e protecção da placa de
cozedura. Seguir os conselhos e advertências especificados
no rótulo.
Friso da placa de cozedura
Para evitar danos no friso da placa de cozedura, ter em conta
as seguintes indicações:
Utilizar apenas água quente com um pouco de sabão
Nunca utilizar objectos afiados, nem produtos abrasivos
Não utilizar o raspador para vidro
85
Reparar avarias
Normalmente, as avarias devem-se a pequenos pormenores.
Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, deve ter
em conta as seguintes recomendações e advertências.
Ruído normal durante o funcionamento do
aparelho
A tecnologia de aquecimento por indução baseia-se na criação
de campos electromagnéticos que fazem com que o calor se
gere directamente na base do recipiente. Estes campos,
dependendo da estrutura do recipiente, podem dar origem a
certos ruídos e vibrações como aqueles descritos em seguida:
Um zumbido profundo tal como o de um transformador
Este ruído é produzido ao cozinhar com umvel de potência
elevado. Tal acontece devido à quantidade de energia
transmitida da placa de cozedura para o recipiente. Este ruído
desaparece ou torna-se mais fraco, à medida que diminui o
nível de potência.
Um silvo baixo
Este ruído é produzido quando o recipiente está vazio. Este
ruído desaparece, à medida que colocar água ou alimentos no
recipiente.
Crepitar
Este ruído é sentido nos recipientes compostos por diferentes
materiais sobrepostos. O ruído deve-se às vibrações
produzidas nas superfícies de união das diferentes
sobreposições de materiais. Este ruído é produzido pelo
recipiente. A quantidade e o modo de cozinhar os alimentos
pode variar.
Alguns silvos ruidosos
Os ruídos são geralmente produzidos por recipientes
compostos por diferentes sobreposições de materiais, logo
que sejam utilizados na ponciaxima de aquecimento e
em duas zonas de cozedura ao mesmo tempo. Estes silvos
desaparecem ou tornam-se mais fracos, assim que a potência
seja diminuída.
Ruído do ventilador
Para uma utilização adequada do sistema electrónico, a placa
de cozedura deve funcionar a uma temperatura controlada.
Para tal, a placa de cozedura está equipada com um ventilador
que, após cada detecção de temperatura mediante diferentes
potências de confecção, entra em funcionamento. O ventilador
tamm pode funcionar por inércia, depois de a placa de
cozedura se ter desligado, caso a temperatura detectada seja,
ainda assim, demasiado elevada.
Sons compassados, semelhantes ao ritmo marcado pelos
ponteiros de um relógio
Este ruído só se ouve quando estiverem a funcionar 3 ou mais
zonas de cozedura e deixa de se ouvir ou diminui quando se
desligar uma zona de cozedura.
Os ruídos descritos o normais, são característicos da
tecnologia de indução e não indicam qualquer tipo de avaria.
Indicador Avaria Medida
nenhum O abastecimento de corrente eléctrica foi
interrompido.
Verifique, com a ajuda de outros aparelhos eléctricos, se houve um
corte no abastecimento de corrente eléctrica.
A ligação do aparelho não foi efectuada
conforme o plano de ligações.
Verifique se o aparelho foi ligado conforme o plano de ligações.
Avaria no sistema electrónico. Se através das verificações anteriores a avaria não se solucionar,
contacte o Serviço de assistência técnica.
pisca
O painel de comandos está húmido ou foi
colocado algum objecto sobre o mesmo.
Seque a zona do painel de comandos ou retire o objecto.
“§ + número /
š + número /
¡ + número /
Avaria no sistema electrónico. Desligue a placa de cozedura da rede eléctrica. Espere cerca de 30
segundos e volte a ligá-la.*
”‹/”Š
Ocorreu um erro interno no funciona-
mento.
Desligue a placa de cozedura da rede eléctrica. Espere cerca de 30
segundos e volte a ligá-la.*
”ƒ
O sistema electrónico sobreaqueceu e
desligou a zona de cozedura correspon-
dente.
Espere que o sistema electrónico tenha arrefecido o suficiente. Pres-
sione, em seguida, um símbolo qualquer da placa de cozedura.*
”…
O sistema electrónico sobreaqueceu e
desligou todas as zonas de cozedura.
” ‰
A zona de cozedura funcionou durante
muito tempo com uma potência elevada e
de forma contínua.
Activou-se o limite automático do tempo.Pressione qualquer símbolo
do painel de comandos. O indicador apaga-se. Já pode voltar a ligar
a placa de cozedura.
—‚
Tensão de alimentação inadequada, fora
dos limites normais de funcionamento.
Contacte a sua companhia de abastecimento eléctrico.
—ƒ/—„
A zona de cozedura sobreaqueceu e desli-
gou-se para proteger a placa.
Espere que o sistema electrónico tenha arrefecido o suficiente e volte
a ligá-la.
* Se a indicação persistir, contacte o Serviço de assistência técnica.
Não coloque recipientes quentes sobre o painel de comandos.
86
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com
o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de
Assistênciacnica, é favor indicar as referências E e FD do
aparelho. A placa de características com os números encontra-
se no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita
docnico do Serviço de Assistência Técnica também não é
gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
BR 0800 704 5446
BR Sao Paulo 11 2126-1950
PT 707 500 545
87
01
910407
*9000644737*
9000644737
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

Transcripción de documentos

PIA6..T1.. Kochfeld Hob Kookplaat Table de cuisson [de] Montageanleitung....2 [en] Installation...............2 [nl] Installatievoorschrift.2 [fr] Montage ...................2 Piano di cottura Placa de cocción Placa de cozinhar Gebrauchs ............. 11 Instructions for use 22 Gebruiksaanwijzing 32 Notice d’utilisation. 43 [it] montaggio ....2 Istruzioni per l’uso .......... 54 [es] Montaje .......2 Instrucciones de uso ...... 65 [pt] Montagem ...2 Instruções de utilização .. 76 de it en es nl pt fr   3 4 6 5 de -,2%#,5#'13,% S /3 38,+? T,/< /38/7 97:+5>,+-590/8 7?== =3-2 /38 ,=>+8. @98  77 DA3=-2/8 ./7 9,/</8 &/36 ./= +-590/8= ?8. ./7 9,/</8 &/36 ./< <,/3>=:6+>>/ ,/038./8 '!&2'%# ',5#'1# S 3/ %3-2/<2/3> AK2</8. ./= /,<+?-2= 3=> 8?< 1/AK2<6/3=>/> A/88 ./< 38,+? >/-283=-2 59<</5> ?8. 38 G,/</38=>377?81 73> .3/=/8 98>+1/+8A/3=?81/8 @9<1/8977/8 A?<./ %-2K./8 .3/ +?= /38/7 ?8=+-21/7KH/8 38,+? </=?6>3/</8 63/1/8 38 ./< (/<+8>A9<>?81 ./= 98>/?<= S /< 8=-26?== ./= /<K>/= .+<0 8?< .?<-2 /38/ +?>9<3=3/<>/ +-25<+0> /<0961/8 +,/3 1/6>/8 .3/ /=>377?81/8 ./< R<>63-2/8 %><97@/<=9<1/< S += /<K> /8>=:<3-2> G,/<=:+88?81==-2?>D/38<3-2>?81 &C: ?8. .+<0 8?< 73> /38/7 <.?81=+8=-26?== ,/><3/,/8 A/<./8 S 3/ /8?>D?81 .3/=/= /<K>= 5+88 A/88 /= 928/ <.?81=+8=-26?== ,/><3/,/8 9./< ?8=+-21/7KH /381/,+?> A?<./ ?8>/< ?8A+2<=-2/3863-2/8 '7=>K8./8 =-2A/<A3/1/8./ %-2K./8 +8<3-2>/8 /< /<=>/66/< T,/<8377> 5/38/ (/<+8>A9<>?81 0T< /26/< 38 ./< ?85>398=A/3=/ ?8. 0T< 7R163-2/ %-2K./8 .3/ +?= ?8=+-21/7KH/8 /6/5><3=-2/8 8=>+66+>398/8 <T2</8 S )/88 .+= /<K> 83-2> 73> /38/7 D?1K8163-2/8 %>/-5/< +?=1/=>+>>/> 3=> 7T==/8 ,/37 0/=>/8 38,+? 1/7KH ./8 98>+1/+8A/3=?81/8 +8./</ &</88?81=7R163-25/3>/8 ,/<T-5=3-2>31> A/<./8 S += *?6/3>?81=5+,/6 7?== =9 +81/,<+-2> A/<./8 .+== .3/ 2/3H/8 &/36/ ./= 9-20/6.= 9./< ./= +-590/8= 83-2> ,/<T2<> A/<./8 S /163-2/ (/<K8./<?81 +7 /<K> /38=-263/H63-2 ?=>+?=-2 ./= />D5+,/6= 7?== @97 ?8./8.3/8=> +?=1/0T2<> A/<./8 S 8.?5>398=59-20/6./< .T<0/8 8?< T,/< %-2?,0+-2 +-5R0/8 73> T261/,6K=/ ./==/6,/8 /<=>/66/<= 9./< /=-23<<=:T6/<8 ./==/6,/8 /<=>/66/<= +81/,<+-2> A/<./8 '8>/< ./7 9-20/6. .T<0/8 5/38/ T26=-2<K85/ +-5R0/8 928/ /,6K=/ 9./< )+=-27+=-238/8 /381/,+?> A/<./8 -,2%# < #0 #',#+ !&3 $!&    S )/88 .+= 9-20/6. T,/< /38/7 %-2?,0+-2 /381/,+?> A?<./ 5R88/8 37 %-2?,0+-2 ,/038.63-2/ />+661/1/8=>K8./ 292/ &/7:/<+>?</8 .?<-2 ./8 $T-5=><97 ./< ?0> +?= ./7 '76?0>,/><3/, ./= 9-20/6.= /<</3-2/8 .+2/< A3<. /7:0926/8 /38/8 *A3=-2/8,9./8 /38D?,+?/8 T< ./8 *A3=-2/8,9./8 5+88 /38/ 96D:6+>>/ ,,  @/<A/8./> 9./< /38 1//318/>/= *?,/2R<>/36 ,/3 ?8=/</7 ?8./8.3/8=> /<A9<,/8 A/<./8 3/ <>35/68?77/< 0T< .3/=/= *?,/2R<>/36 6+?>/>   S 3/ <,/3>=:6+>>/ 38 .3/ .+= 9-20/6. /381/,+?> A3<. 7?== 738./=>/8= 77 .3-5 =/38 S /< ,=>+8. DA3=-2/8 ./7 9,/</8 /</3-2 ./< <,/3>=:6+>>/ ?8. ./7 9,/</8 /</3-2 ./= %-2?,0+-2= 7?==  77 ,/><+1/8 -,2%# < #0 "#+ !)-$#,    S 3/ <,/3>=:6+>>/ 38 .3/ .+= 9-20/6. /381/,+?> A3<. 7?== 0961/8./ 38./=>=>K<5/ 2+,/8  77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 97:+5>,+-590/8  77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 89<7+6/8 +-590/8 -,2%# < #0 "#+ #1!&'001.<*#0   ! S /3 38,+? T,/< /38/7 /=-23<<=:T6/< 7?== /38 *A3=-2/8,9./8 /381/,+?> A/<./8 *?,/2R<>/36/ /<2+6>/8 %3/ ,/3 ?8=/</7 ?8./8.3/8=> 3/ <>35/68?77/< 0T< .3/=/= *?,/2R<>/36 6+?>/>   S 3/ <,/3>=:6+>>/ 38 .3/ .+= 9-20/6. /381/,+?> A3<. 7?== 738./=>/8= 77 ?8. 2R-2=>/8= 77 .3-5 =/38 S = 7?== 0961/8./< ,=>+8. DA3=-2/8 ./7 9,/</8 /</3-2 ./< <,/3>=:6+>>/ ?8. ./7 9,/</8 /</3-2 ./= /=-23<<=:T6/<= /381/2+6>/8 A/<./8   77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 97:+5>/=-23<<=:T6/<   77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 89<7+6/8 /=-23<<=:T6/< -!&$#*" #',1#26#, 3," ,1!&*'#8#,   '*"3,%     S %:+88?81 =3/2/ &C:=-236. ?< 8+-2 8=-26?==:6+8 +8=-263/H/8 S ,1!&*311.*,     <+?8  6+?  /6,<T8 7,"#03,% "#1 ',1!&*2120-+1      +.#0#     (9< ./7 /<=>/8 /,<+?-2 ,3>>/ :<T0/8 9, ./< 38=-2+6>=><97 ./= 9-20/6./= 59<</5> 3=> T< /38/ E8./<?81 ./= 38=-2+6>=><97/= 0961/8./<7+H/8 @9<1/2/8  9-20/6. 73>2360/ ./= +?:>=-2+6>/<= /38=-2+6>/8 /38 9-21/0KH +?0 .3/ 9-2=>/66/8 =>/66/8  8 ./8 0961/8./8  %/5?8./8 +66/ 9-2=>/66/8 4/ 8+-2 ,/8R>31>/7 38=-2+6>=><97 +?0 .3/ 1/AT8=-2>/ 9-2=>?0/ =>/66/8 =3/2/ &+,/66/         b   c   d      66/ 9-2=>/66/8 ,/1388/8. 73> ./< 9-2=>/66/ </-2>= ?8>/8 8+-2/38+8./< 1/1/8 ./8 '2<D/31/<=388 +?==-2+6>/8  8 ./< 8D/31/ ./< </-2>/8 9-2=>/66/8 A3<. ./< +?=1/AK26>/ 38=-2+6>=><97 +81/D/31>   9-20/6. 73>2360/ ./= +?:>=-2+6>/<= +?==-2+6>/8 /< +?=1/AK26>/ 38=-2+6>=><97 A?<./ 59<</5> 1/=:/3-2/<> -!&$#*"=31 3 S += /<K> =:+88?81=69= 7+-2/8 S 9-20/6. @98 ?8>/8 2/<+?=.<T-5/8 en !"" !" #"!  "" "! S $#27 ', 31# '1 -,*7 %30,2##" '$ 2&# 2#!&,'!* ',12**2'-, -$ 2&# &- &1 ##, !00'#" -32 !-00#!2*7 ," ', !!-0",!# 5'2& 2&# ',12**2'-, ',1203!2'-,1 &# ',12**2'-, 2#!&,'!', 1&** # *' *# $-0 ,7 "+%# !31#" 1  0#13*2 -$ ',!-00#!2 ',12**2'-, S ,*7 , 32&-0'1#" 2#!&,'!', '1  *# 2- !-,,#!2 2&# ..*',!# &# %3'"#*',#1 1#2 -32 7 2&# *-!* #*#!20'!'27 .0-4'"#0 +312 # - 1#04#" S &'1 '1  !*11  ..*',!# ," 1&-3*" -,*7 # 31#" 5'2& , #02&#" !-,,#!2'-, S 1',% 2&'1 ..*',!# 5'2&-32 , #02& !-,,#!2'-, -0 $2#0 '2 &1 ##, ',!-00#!2*7 ',12**#" +7 ', 4#07 00# !1#1 !31# 1#0'-31 &0+ &# +,3$!230#0 !!#.21 ,- 0#1.-,1' '*'27 $-0 ,7 +*$3,!2'-, -0 "+%# 5&'!& '1 !31#" 7 ',!-00#!2 #*#!20'!* ',12**2'-, S $ 2&# ..*',!# '1 ,-2 $'22#" 5'2& , !!#11' *# .*3% "'1!-,,#!2',% +#,1 +312 # ',!-0.-02#" ', 2&# $'6#" ',12**2'-, ', !!-0",!# 5'2& 2&# ',12**2'-, 0#%3*2'-,1 S &# ',*#2 &-1# +312 # .-1'2'-,#" 1- 2&2 '2 "-#1 ,-2 2-3!& ,7 -$ 2&# &-2 .021 -$ 2&# &- -0 -4#, S ,7 !&,%# 2- 2&# ..*',!#1 ',2#0'-0 ',!*3"',% !&,%',% 2&# .-5#0 ! *# +312 # .#0$-0+#" 7 2&# #!&,'!* 11'12,!# #04'!# S ,"3!2'-, &- 1 +7 -,*7 # ',12**#" -4#0 "05#01 -4#,1 -$ 2&# 1+# 0," 5'2& $-0!#"'0 4#,2'*2'-, -0 "'1&51&#01 -$ 2&# 1+# 0," #$0'%#02-01 3,4#,2'*2#" -4#,1 ," 51&',% +!&',#1 +7 ,-2 # ',12**#" #,#2& 2&# &-  !!& $  % #   S $ 2&# &- '1 ',12**#"  -4#  "05#0 +#2* - (#!21 12-0#" ',1'"# !-3*" #!-+# 4#07 &-2 "3# 2- 2&# '0 0#!'0!3*2',% $0-+ 2&# &- 4#,2'*2'-, 1712#+ $ 2&'1 -!!301 , ',2#0+#"'2# 13..-02 '1 0#!-++#,"#"  5--"#, .,#* !, # 31#" 1 , ',2#0+#"'2# 13..-02 $'%30#  -0 7-3 +7 -0"#0  13'2 *# !!#11-07 $0-+ -30 #!&,'!* 11'12,!# #04'!# &# 0#$#0#,!# !-"# $-0 2&'1 !!#11-07 '1   S &# 5-0)',% 130$!# 3.-, 5&'!& 2&# &- '1 ',12**#" +312 # 2 *#12  ++ 2&'!) S &# 1.!# #25##, 2&# 2-. -$ 2&# 5-0)',% 130$!# ," 2&# 2-. -$ 2&# "05#0 +312 #  ++ !!& $ $ #   S &# 5-0)',% 130$!# 3.-, 5&'!& 2&# &- '1 ',12**#" +312 # 2 *#12   ++ 2&'!) '$ ',12**#" -4#0  !-+.!2 -4#,   ++ 2&'!) '$ ',12**#" -4#0  $3**1'8# -4#, S $ 2&# &- '1 ',12**#" -4#0  !-+.!2 -4#, 2&#0# +312 #  ++ -$ 1.!# #25##, 2&# 2-. -$ 2&# -4#, ," 2&# 2-. -$ 2&# 5-0)',% 130$!# !!& $ !%! #   S $ 2&# &- '1 ',12**#" -4#0  "'1&51&#0 , ',2#0+#"'2# !!#11-07 +312 # ',12**#" &# !!#11-07 +7 # -0"#0#" $0-+ -30 #!&,'!* 11'12,!# #04'!# &# 0#$#0#,!# !-"# $-0 2&'1 !!#11-07 '1   S &# 5-0)',% 130$!# 3.-, 5&'!& 2&# &- '1 ',12**#" +312 #  +','+3+ -$  ++ ,"  +6'+3+ -$  ++ 2&'!) S &# 1.!# #25##, 2&# 2-. -$ 2&# 5-0)',% 130$!# ," 2&# 2-. -$ 2&# "'1&51&#0 +312 #   ++ '$ ',12**#" -4#0  !-+.!2 "'1&51&#0   ++ '$ ',12**#" -4#0  $3**1'8# "'1&51&#0 !"  " "  ' #     S ## 2&# 02',% .*2# $-0 2&# 4-*2%# S -,,#!2 !!-0"',% 2- 2&# !-,,#!2'-, "'%0+ -,*7 "  %  #   0-5,  *3#  #**-5 ," %0##,  " " # "        !  #  #$-0# 31',% 2&# &- $-0 2&# $'012 2'+# '2 +312 # 2#12#" $-0 2&# !-00#!2 !300#,2 -**-5 2&# 12#.1 #*-5 2- !&,%# 2&# !300#,2 -$ 2&# &-   30, -, 2&# &- 5'2& 2&# +', 15'2!& - ,-2 .*!# ,7 .,1 -, 2&# &-2.*2#1  '2&', 2&# $-**-5',%  1#!-,"1 "(312 ** &-2.*2#1 2- 2&# "#1'0#" .-5#0 *#4#* !!-0"',% 2- 2&# 0#/3'0#" !-,,#!2'-, !300#,2 1## 2 *#     b   c   d              30, -$$ ** 2&# &-2.*2#1 ', 1#/3#,!# 1202',% $0-+ 2&# *-5#0 0'%&2 ," !-,2',3',% !-3,2#0!*-!)5'1#  &# 1#*#!2#" !-,,#!2'-, !300#,2 '1 ',"'!2#" ', 2&# "'1.*7 -$ 2&# 0'%&2&," *2#0* &-2.*2#1  30, -$$ 2&# &- 5'2& 2&# +', 15'2!& &# 1#*#!2#" !-,,#!2'-, !300#,2 5'** &4# ##, .0-.#0*7 14#" $ "  S '1!-,,#!2 2&# !--)#0 $0-+ 2&# .-5#0 13..*7 S 31& -32 2&# &- $0-+ #*-5  nl ,12**2'#4--01!&0'$2 -,2%# -. "# 4251+!&',# $ ##*"',% ! #*,%0'()# -.+#0)',%#, S / @/36312/3. 1/.?</8./ 2/> 1/,<?35 A9<.> +66//8 1/1+<+8.//<. 38.3/8 ./ 38=>+66+>3/ -9<</-> A/<. ?3>1/@9/<. 38 >/-283=-2 9:D3-2> /8 9@/<//8597=>31 ./D/ 798>+1/38=><?->3/= / =-2+./ @/<99<D++5> .99< //8 981/=-235>/ 798>+1/ D348 @/<+8>A99<./63452/3. @+8 ./ 38=>+66+>/?< S / ++8=6?3>381 @+8 2/> >9/=>/6 7+1 /85/6 ?3>1/@9/<. A9<./8 .99< //8 /<5/8. 1/=:/-3+63=//<. @+57+8 /D/ 79/> 1/</1/6. A9<./8 .99< ./ @99<=-2<30>/8 @+8 ./ /6/5><3-3>/3>=7++>=-2+::34 @+8 ./ D98/ S /> >9/=>/6 =>/7> 9@/<//8 7/> ,/=-2/<7381=>C:/  /8 7+1 /85/6 A9<./8 1/,<?35> 7/> //8 ++8=6?3>381 7/> ++<.381 S /> 1/,<?35 @+8 .3> >9/=>/6 D98./< ++<.381 90 7/> //8 83/>-9<</->/ 798>+1/ 5+8 29/A/6 38 D//< 98A++<=-23486345/ 97=>+8.312/./8 DA+</ =-2+./ @/<99<D+5/8 / 0+,<35+8> =>/6> D3-2 83/> @/<+8>A99<./6345 @99< ./ 981/=-235>/ A/<5381 /8 /@/8>?/6/ =-2+./ +6= 1/@961 @+8 83/> 1/=-235>/ /6/5><3=-2/ 38=>+66+>3/= S 8.3/8 2/> >9/=>/6 83/> @99<D3/8 3= @+8 //8 ,/</35,++< =>9:-98>+-> .+8 79/>/8 73../6/8 @99< ?3>=-2+5/6381 ++8 ./ @+=>/ 38=>+66+>3/ >9/1/@9/1. A9<./8 38 9@/<//8=>/77381 7/> ./ 38=>+66+>3/</1/6381 S / @9/.381==6+81 79/> D9 1/:6++>=> A9<./8 D9.+> ./D/ ./ 2/>/ ./6/8 @+8 ./ 5995:6++> 90 ./ 9@/8 83/> <++5> S 65/ 7+83:?6+>3/ ++8 ./ ,388/8D34./ @+8 2/> +::+<++> 7/> 38,/1<3: @+8 2/> @/<@+81/8 @+8 ./ >9/@9/<5+,/6 79/> ?3>1/@9/<. A9<./8 .99< ./ &/-283=-2/ 3/8=> S / 38.?->3/:6+>/8 791/8 +66//8 9: //8 6+./ 9@/8= 7/> 1/.A981/8 @/8>36+>3/ @+8 2/>D/60./ 7/<5 90 @++>A+=7+-238/= @+8 2/>D/60./ 7/<5 1/P8=>+66//<. A9<./8 !8./< ./ 5995:6++> 791/8 1//8 59/65+=>/8 9@/8= D98./< @/8>36+>3/ 90 A+=7+-238/= 1/P8=>+66//<. A9<./8 -,2%# -. *"# $ ##*"',%  S 8.3/8 ./ :6++> 1/P8=>+66//<. 3= 9: //8 6+./ 5?88/8 ./ 7/>+6/8 @99<A/<:/8 .3/ D3-2 38 ./ 6+./ ,/@38./8 291/ >/7:/<+>?</8 ,/</35/8 A+> >/ A34>/8 3= ++8 6?-2>-3<-?6+>3/ +0597=>31 @+8 ./ @/8>36+>3/ @+8 ./ :6++> 6= .3> 1/,/?<> A9<.> ++81/<+./8 //8 >?==/8=>/?8 >/ 1/,<?35/8 6= >?==/8=>/?8 5+8 //8 29?>/8 :+8//6 1/,<?35> A9<./8 +0,//6.381  90 5+8 //8 1/=-235> +--/==93</ ++81/59-2> A9<./8 ,34 98D/ >/-283=-2/ .3/8=> / </0/</8>3/-9./ @+8 .3> +--/==93</ 3=   S /> ++8</-2> A++< ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> 738=>/8= //8 .35>/ 2/,,/8 @+8 77 S / +0=>+8. >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 5995:6++> /8 2/> 98./<=>/ .//6 @+8 ./ 6+./ 79/>  77 ,/.<+1/8 -,2%# -. -4#, $ ##*"',%  S /> ++8</-2> A++<9: ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> 738=>/8= //8 .35>/ 2/,,/8 @+8  77 +6= D/ 9: //8 381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A9<.>  77 +6= D/ 9: //8 83/>381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A9<.> S 6= ./ :6++> 9: //8 381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A/<. 79/> /< //8 +0=>+8. @<34 ,634@/8 @+8  77 >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 9@/8 /8 2/> ,9@/8=>/ .//6 @+8 2/> ++8</-2> S 6= ./ :6++> 9: //8 @++>A+=7+-238/ 1/P8=>+66//<. A/<. 79/> //8 >?==/8=>/?8 ++81/,<+-2> A9<./8 /> +--/==93</ .++<>9/ 79/> ,34 98D/ >/-283=-2/ .3/8=> ,/=>/6. A9<./8 / </0/</8>3/-9./ @+8 .3> +--/==93</ 3=   S /> ++8</-2> A++< ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> //8 .35>/ 2/,,/8 @+8 73837++6 77 /8 7+B37++6 77 S / +0=>+8. >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 5995:6++> /8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ @++>A+=7+-238/ 79/> ,/.<+1/8   77 +6= D/ 9: //8 381/,9?A./ @++>A+=7+-238/ 1/P8=>+66//<. A9<.>   77 +6= D/ 9: //8 83/>381/,9?A./ @++>A+=7+-238/ 1/P8=>+66//<. A9<.> --).*2 ', 0#,%#, #, ,1*3'2#,  $ ##*"',%     S %:+88381 D3/ >C:/:6++>4/ S /6+81<345 '3>=6?3>/8. ++8=6?3>/8 D9+6= A//<1/1/@/8 9: 2/> ++8=6?3>=-2/7+ ,1*3'21!&#+ $ ##*"',%  <?38  6+?A  //6 /8 1<9/8 '(6'%#, 4, "# 4#0+-%#,1',2#,1'2#'2 4--0 "# ,1*3'2',%      +.:0#  $ ##*"',%  6@9</8= ./ :6++> @99< 2/> //<=> 38 >/ =-2+5/6/8 79/> ? -98><96/</8 90 ./ :6++> 9: ./ -9<</->/ =:+88381 ++81/=69>/8 3= !7 ./ @/<791/8=38>/8=3>/3> @+8 ./ :6++> >/ A34D31/8 79/> ? 98./<=>++8./ =>+::/8 ?3>@9/</8  %-2+5/6 ./ 5995:6++> 38 7/> ./ 2990.=-2+5/6++< "6++>= 1//8 /85/6/ :+8 9: ./ 5995D98/=  %>/6 >34./8= ./ @961/8./  =/-98./8 +66/ 5995D98/= 38 9: ./ 1/A/8=>/ @/<791/8==>+8. @961/8= ./ 1/A/8=>/ @/<791/8=38>/8=3>/3> D3/ >+,/6            b   c   d      %-2+5/6 ./ 5995D98/= ,/?<>/6381= ?3> /8 ,/138 7/> ./ 5995D98/ </-2>=98./< /8 1+ @/<./< 6385=97  !: ./ @3=?/6/ ++8.?3.381 @+8 ./ 5995D98/= ++8 ./ </-2>/<5+8> A9<.> ./ 1/=/6/->//<./ @/<791/8=38>/8=3>/3> 1/>998.   %-2+5/6 ./ 5995:6++> ?3> 7/> ./ 2990.=-2+5/6++< / 1/=/6/->//<./ @/<791/8=38>/8=3>/3> A/<. -9<</-> ,/A++<. '2 -35 4, "# )--).*2 S ++5 2/> +::+<++> =:+88381=699= S / 5995:6++> @+8 98./<?3> 8++< ,?3>/8 .<?55/8 fr ,3#* "# +-,2%# -,2%# 130 *4#4'11#**# $'%30# ! #+0/3#1 '+.-02,2#1 S + =N-?<3>N :/8.+8> 6?>363=+>398 8/=> 1+<+8>3/ ;?/ =3 638=>+66+>398 + N>N /00/->?N/ -9<</->/7/8> -98-/<8+8> 6+=:/-> >/-283;?/ /> -9809<7N7/8> I -/= 38=><?->398= .+==/7,6+1/ 38=>+66+>/?< =/<+ </=:98=+,6/ ./= .977+1/= :<9@9;?N= :+< ?8 798>+1/ 38+::<9:<3N S %/?6 ?8 >/-283-3/8 =:N-3+63=N +1<NN :/?> /00/->?/< 6/ ,<+8-2/7/8> ./ 6+::+</36 / ,<+8-2/7/8> =/<+ <N13 :+< 6/= .3=:9=3>398= ./ 6+ -97:+183/ .+::<9@3=3988/7/8> .N6/-><3-3>N ./ 6+ D98/ S +::+</36 -9<</=:98. I 6+ -6+==/ ./ :<9>/->398  /> 8/ :/?> O></ ?>363=N ;?+@/- ?8/ -988/B398 +@/- :<3=/ ./ >/<</ S ?>363=+>398 ./ -/> +::+</36 =+8= :<3=/ ./ >/<</ 9? +@/- ?8/ 38=>+66+>398 38-9<</->/ :/?> :<9@9;?/< ,3/8 ;?/ .+8= ./= -3<-98=>+8-/= :/? :<9,+,6/= ./ 1<+@/= .977+1/= / 0+,<3-+8> 8/=> :+= </=:98=+,6/ .? 098->3988/7/8> 38+.N;?+> /> ./= :9==3,6/= .977+1/= :<9@9;?N= :+< ./= 38=>+66+>398= N6/-><3;?/= 898 -9809<7/= S %3 6+::+</36 8/=> :+= 7?83 .?8/ 03-2/ +--/==3,6/ ./= 79C/8= ./ .N-988/B398 .93@/8> +69<= O></ 38-9<:9<N= I 638=>+66+>398 03B/ -9809<7N7/8> +?B <N16/7/8>+>398= ./ 638=>+66+>398 S %3 6+ :6+;?/ + N>N 38=>+66N/ =?< ?8 6+@/@+3==/66/ 36 0+?> 38=>+66/< ?8 +--/==93</ 38>/<7N.3+3</ /7+8./D 6+--/==93</ +?:<M= ./ 89></ %/<@3-/ .+==3=>+8-/ >/-283;?/ / -9./ ./ <N0N</8-/ ./ -/> +--/==93</ /=> 6/   S / :6+8 ./ ><+@+36 9S =/<+ 38=>+66N/ 6+ :6+;?/ .93> +@93< ?8/ N:+3==/?< ./ 77 73837?7 /> ./ 77 7+B37?7 S + .3=>+8-/ /8></ 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? :6+8 ./ ><+@+36 /> 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? 6+@/@+3==/66/ .93> O></ ./   77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 6+@/@+3==/66/ -97:+->  77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 6+@/@+3==/66/ 898 -97:+-> '1# #, .*!# #2 0!!-0"#+#,2 "# * 2 *# "# !3'11-,  '%30#     S "9?< 6+ >/8=398 @93< 6+ :6+;?/ =318+6N>3;?/ S 7:9<>+8> $+--9<./< ?83;?/7/8> =/698 6/ =-2N7+ ./ <+--9<./7/8> !&;+ "# 0,!&#+#,2  '%30#  +<<98  6/?  +?8/ /> @/<> S / 06/B3,6/ .+637/8>+>398 .93> O></ :6+-N ./ =9<>/ I -/ ;?36 8/ >9?-2/ :+= ./= :+<>3/= -2+?./= ./ 6+ >+,6/ ./ -?3==98 9? .? 09?< -"'$'#0 *',2#,1'2; "# 0,!&#+#,2     +.:0#1  '%30#  S &9?>/ 7+83:?6+>398 I 638>N<3/?< ./ 6+::+</36 C -97:<3= 6/ </7:6+-/7/8> .? -J,6/ .+637/8>+>398 .93> O></ <N+63=N/ :+< 6/ %/<@3-/ +:<M=@/8>/ @+8> .?>363=/< 6+ :6+;?/ :9?< 6+ :</73M</ 093= 36 0+?> @N<303/< =3 638>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> ./ 6+ :6+;?/ /=> -9<</->/ S /= :6+;?/= I 38.?->398 8/ :/?@/8> O></ 38=>+66N/= ;?/ =?< ./= >3<93<= ./= 09?<= +@/- @/8>36+>398 09<-N/ ./ 6+ 7O7/ 7+<;?/ 9? ./= 6+@/@+3==/66/ ./ 6+ 7O7/ 7+<;?/ %9?= 6+ :6+;?/ ./ -?3==98 36 /=> :9==3,6/ .38=>+66/< ./= 0<319= ./= 09?<= =+8= @/8>36+>398 9? ./= 6+@/@+3==/66/ -,2%# 130 2'0-'0 $'%30#  S %3 6+ :6+;?/ + N>N 38=>+66N/ +?./==?= .?8 >3<93< 6/= 9,4/>= 7N>+663;?/= ;?3 =/ ><9?@/8> .+8= 6/ >3<93< :9?<<+3/8> +>>/38.</ ./= >/7:N<+>?</= N6/@N/= /8 <+3=98 ./ 6+ </-3<-?6+>398 ./ 6+3< :<9@/8+8> ./ 6+ @/8>36+>398 ./ 6+ :6+;?/ -/=> :9?<;?93 36 /=> </-977+8.N .?>363=/< ?8 =?::9<> 38>/<7N.3+3</ 977/ =?::9<> 38>/<7N.3+3</ 36 /=> :9==3,6/ .?>363=/< ?8 :+88/+? /8 ,93= 031?</  9? .+-2/>/< ?8 +--/==93</ +::<9:<3N +?:<M= ./ 89></ %/<@3-/ .==3=>+8-/ &/-283;?/ / -9./ ./ <N0N</8-/ ./ -/> +--/==93</ /=> 6/   "9?< 79.303/< 638>/8=3>N ./ 6+ :6+;?/ <N+63=/< 6/= N>+:/= =?3@+8>/=   66?7/< 6+ :6+;?/ ./ -?3==98 I 6+3./ ./ 638>/<<?:>/?< :<38-3:+6 / :6+-/< +?-?8 <N-3:3/8> =?< 6/= D98/= ./ -?3==98  +8= 6/=  =/-98./= ;?3 =?3@/8> :6+-/< >9?>/= 6/= D98/= ./ -?3==98 =?< 6/ 83@/+? ./ -2+?00/ =9?2+3>N =/698 638>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> </;?3=/ -0 >+,6/+?         b  c  d         S / :6+8 ./ ><+@+36 9S =/<+ 38=>+66N/ 6+ :6+;?/ .93> +@93< ?8/ N:+3==/?< .+? 7938= 77  F>/38.</ 6/= D98/= ./ -?3==98 6?8/ +:<M= 6+?></ /8 -977/8L+8> :+< 6+ D98/ ./ -?3==98 380N<3/?</ .<93>/ :?3= .+8= 6/ =/8= 38@/<=/ ./= +31?366/= .?8/ 798></ S + .3=>+8-/ /8></ 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? :6+8 ./ ><+@+36 /> 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? >3<93< .93> O></ ./ 77  %?< 6/ >N7938 ./= D98/= ./ -?3==98 6+>N<+6/= ./ .<93>/ 031?</ 638>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> =N6/->3988N/ -,2%# 130 $-30 $'%30#  S / :6+8 ./ ><+@+36 9S /=> 38=>+66N/ 6+ :6+;?/ .93> +@93< ?8/ N:+3==/?< 73837?7 ./  77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 09?< -97:+-> 38>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> =N6/->3988N/ +?<+ N>N -9<</->/7/8> =+?@/1+<.N/  77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 09?< 898 -97:+-> ;+-,2%# "# * 2 *# "# !3'11-, S %3 6+ :6+;?/ + N>N 38=>+66N/ =?< ?8 09?< -97:+-> 36 0+?> 6+3==/<  77 ./ .3=>+8-/ /8></ 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? 09?< /> 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? :6+8 ./ ><+@+36    66?7/< 6+ :6+;?/ ./ -?3==98 I 6+3./ ./ 638>/<<?:>/?< :<38-3:+6 S />>/D 6+::+</36 29<= >/8=398 S B><+3</ 6+ >+,6/ ./ -?3==98 /8 6+ :9?==+8> :+< 6/ ,+= it 12036'-,' .#0 *',12**6'-,# 11#046'-,' '+.-02,2' S + =3-?</DD+ .?<+8>/ 6?=9 M 1+<+8>3>+ =969 =/ 638=>+66+D398/ M =>+>+ /00/>>?+>+ -9<</>>+7/8>/ .+6 :?8>9 .3 @3=>+ >/-83-9 / -9809<7/7/8>/ +66/ :</=/8>3 3=><?D3983 .3 798>+1139  .+883 -+?=+>3 .+ ?8 798>+1139 38+./1?+>9 =989 .3 </=:98=+,363>I ./6638=>+66+>9</ S %969 ?8 >/-83-9 =:/-3+63DD+>9 / +?>9<3DD+>9 :?Q /00/>>?+</ 36 -966/1+7/8>9 ./66+::+</--239 >>/8/<=3 +66/ .3=:9=3D3983 ./66+ =9-3/>I 69-+6/ .3 09<83>?<+ /6/>><3-+ S +::+</--239 <3/8><+ 8/6 >3:9 .3 :<9>/D398/  / :?Q /==/</ ?>363DD+>9 =969 -98 ?8 -966/1+7/8>9 .9>+>9 .3 7/==+ + >/<<+ S ?=9 .3 ;?/=>9 +::+</--239 38 7+8-+8D+ .3 7/==+ + >/<<+ 9 -98 ?838=>+66+D398/ 898 +./1?+>+ :?Q :<9@9-+</ 1<+@3 .+883 +8-2/ =/ 38 <+<3 -+=3 6 0+,,<3-+8>/ 898 M </=:98=+,36/ ./66?=9 37:<9:<39 ./66+::+</--239 / ./163 /@/8>?+63 .+883 -+?=+>3 .+ -966/1+7/8>3 /6/>><3-3 898 +./1?+>3 S %/ 6+::+</--239 898 M .9>+>9 .3 ?8+ =:38+ /6/>><3-+ +--/==3,36/ :</@/./</ 638=>+66+D398/ .3 .3=:9=3>3@3 .3 38>/<<?D398/ ./66+637/8>+D398/ .3 </>/ -9809<7/7/8>/ +66/ :/<>38/8>3 </196+7/8>+D3983 S 6 -+@9 .3 +637/8>+D398/ ./@/ /==/</ -9669-+>9 38 79.9 .+ 898 >9--+</ 6/ :+<>3 -+6./ ./66+ :3+=><+ .3 -9>>?<+ 9 ./6 09<89 -,2%%'- 1-.0 *412-4'%*'# $'%30 ! S /6 -+=9 38 -?3 36 :3+89 .3 -9>>?<+ =3+ =>+>9 38=>+66+>9 =9:<+ ?8+ 6+@+=>9@3163/ =+<I 8/-/==+<39 38=>+66+</ ?8 +--/==9<39 38>/<7/.39 &+6/ +--/==9<39 .9@<I /==/</ <3-23/=>9 +6 89=><9 %/<@3D39 .3 ==3=>/8D+ &/-83-+ 6 -9.3-/ .3 <30/<37/8>9 .3 ;?/=>9 +--/==9<39 M   S 6 :3+89 .3 6+@9<9 =?6 ;?+6/ @3/8/ 38=>+66+>9 36 :3+89 .3 -9>>?<+ ./@/ +@/</ ?89 =:/==9</ 738379 .3 77 / 7+==379 .3 77 S + .3=>+8D+ ><+ 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 :3+89 .3 6+@9<9 / 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./66+ 6+@+=>9@3163/ ./@/ /==/</ .3   77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8+ 6+@+=>9@3163/ -97:+>>+   77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8+ 6+@+=>9@3163/ .3 +6><9 >3:9 -,2%%'- # !-**#%+#,2- "#* .',"' !-2230  '%30     S "/< 6+ >/8=398/ =3 @/.+ ;?+8>9 <3:9<>+>9 .+66+ >+<12/>>+ S 7:9<>+8>/ +66+--3+7/8>9 ./@/ /==/</ -9809<7/ + ;?+8>9 38.3-+>9 .+6 </6+>3@9 =-2/7+ ./3 -966/1+7/8>3 !&#+ "' !-,,#11'-,#  '%30  +<<98/  6?  3+669 / @/<./ S #?+6=3+=3 38>/<@/8>9 +6638>/<89 ./66+::+</--239 -97:</=+ 6+ =9=>3>?D398/ ./6 -+@9 .3 +637/8>+D398/ ./@/ /==/</ </+63DD+>9 .+6 %/<@3D39 .3 ==3=>/8D+ &/-83-+ -"'$'!0# *',2#,1'29 "' !-,,#11'-,#      +.#0#  '%30  S / :3+=></ + 38.?D398/ :9==989 /==/</ 38=>+66+>/ /=-6?=3@+7/8>/ =9:<+ -+==/>>3 09<83 + @/8>36+D398/ 09<D+>+ ./669 =>/==+ 7+<-+ 9 6+@+=>9@3163/ ./66+ =>/==+ 7+<-+ 98 M :9==3,36/ 38=>+66+</ =9>>9 36 :3+89 .3 -9>>?<+ 0<319<30/<3 09<83 898 @/8>36+>3 9 6+@+><3-3 "<37+ .3 ?>363DD+</ 36 :3+89 :/< 6+ :<37+ @96>+ =3 :</1+ .3 @/<303-+</ -2/ 638>/8=3>I .3 -988/==398/ ./6 :3+89 =3+ -9<</>>+ -,2%%'- 1-.0 3, !11#22- $'%30  S %/ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ M 38=>+66+>9 =9:<+ ?8 -+==/>>9 163 911/>>3 7/>+663-3 -2/ =3 ><9@+89 8/6 -+==/>>9 :9></,,/<9 <+113?81/</ >/7:/<+>?</ /6/@+>/ + -+?=+ ./6 <3-3<-969 ./66+<3+ :<9@/83/8>/ .+66+ @/8>36+D398/ ./6 :3+89 =3 <+--97+8.+ ;?38.3 .3 ?>363DD+</ ?8 =?::9<>9 38>/<7/.39 97/ =?::9<>9 38>/<7/.39 =3 :?Q ?>363DD+</ ?8 :+88/669 .3 6/189 031?<+  9::?</ +-;?3=>+</ ?8 +--/==9<39 +./1?+>9 :</==9 36 89=><9 %/<@3D39 .3 ==3=>/8D+ &/-83-+ 6 -9.3-/ .3 <30/<37/8>9 .3 ;?/=>9 +--/==9<39 M   S 6 :3+89 .3 6+@9<9 =? -?3 =3 38=>+66+ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ ./@/ +@/</ ?89 =:/==9</ .3 +67/89 77 S + .3=>+8D+ ><+ 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 :3+89 .3 6+@9<9 / 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 -+==/>>9 ./@/ /==/</ .3  77 -,2%%'- 13 $-0,- $'%30  S 6 :3+89 .3 6+@9<9 =? -?3 =3 38=>+66+ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ ./@/ +@/</ ?89 =:/==9</ 738379 .3  77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8 09<89 -97:+>>9  77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8 +6><9 >3:9 .3 09<89 S /6 -+=9 38 -?3 36 :3+89 .3 -9>>?<+ @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8 09<89 -97:+>>9 M 8/-/==+<39 6+=-3+</ ?8+ .3=>+8D+ .3  77 ><+ 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 09<89 / 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 :3+89 .3 6+@9<9 "/< 79.303-+</ 638>/8=3>I ./6 :3+89 /00/>>?+</ 3 =/1?/8>3 :+==+113  --/8./</ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ 7/.3+8>/ 638>/<<?>>9</ :<38-3:+6/ 98 -9669-+</ +6-?8 </-3:3/8>/ 8/66/ D98/ .3 -9>>?<+  /3 =?--/==3@3  =/-98.3 </196+</ >?>>/ 6/ D98/ .3 -9>>?<+ +6 63@/669 .3 :9>/8D+ ./=3./<+>9 =/-98.9 638>/8=3>I .3 -988/==398/ :</@3=>+ @/./</ >+,/66+             b   c   d         %:/18/</ 6/ D98/ .3 -9>>?<+ ?8+ .9:9 6+6><+ -9738-3+8.9 .+66+ D98+ .3 -9>>?<+ 380/<39</ ./=><+ / :<9-/./8.9 38 =/8=9 +8>39<+<39  /6638.3-+>9</ @3=3@9 ./66+ D98+ .3 -9>>?<+ 6+>/<+6/ ./=><+ M <3:9<>+>+ 638>/8=3>I .3 -988/==398/ =/6/D398+>+   %:/18/</ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ 7/.3+8>/ 638>/<<?>>9</ :<38-3:+6/ 38>/8=3>I .3 -988/==398/ =/6/D398+>+ <37+<<I -9<</>>+7/8>/ 38 7/79<3+ +-,2%%'- "#* .',- "' !-2230 S &9163/</ 6+ >/8=398/ S =><+<</ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ =:381/8.9 .+6 ,+==9 @/<=9 6+6>9  es  %&$'! %  ! & %$(! % "!$& &% S  0#%2/'"" "2/+1# #) 20, 0@), #018 %/+1'6" 0' ) '+01)!'@+ 0# & #$#!12", "# *+#/ !,//#!1 #+ #) 0-#!1, 1<!+'!, 5 #+ !,+$,/*'"" !,+ #010 '+01/2!!',+#0 "# *,+1(# ,0 "?,0 !20",0 -,/ 2+ *,+1(# '+"#!2", 0#/8+ /#0-,+0 ')'"" "#) '+01)",/ S @), -2#"# #$#!12/ ) !,+#4'@+ "#) -/1, 2+ 1<!+'!, #0-#!')'01 21,/'6", # 1#+"/8 .2# /#%'/ -,/ )0 "'0-,0'!',+#0 "# ) !,*-?>  01#!#",/ "# #)#!1/'!'"" "# ) 6,+ S ) -/1, !,//#0-,+"# ) 1'-, "# -/,1#!!'@+  5 0@), 0# -2#"# 21')'6/ !,+ 2+ !,+#4'@+ !,+ -2#01  1'#// S ) 20, "# #01# -/1, 0'+ ) !,+#4'@+ "# 1'#// , !,+ 2+ '+01)!'@+ '+!,//#!1 -2#"# !20/ 2+.2# #+ !'/!2+01+!'0 *25 -,!, -/,  )#0 "?,0 0#/',0 ) $ /'!+1# +, 0# &!# /#0-,+0 )# "#) $2+!',+*'#+1, '+"#!2", 5 "# ),0 -,0' )#0 "?,0 *,1'3",0 -,/ '+01)!',+#0 #)<!1/'!0 +, "#!2"0 S ' #) -/1, +, #018 -/,3'01, "# 2+ !)3'( !!#0' )# #+1,+!#0 "# #+ 0#/ '+!,/-,/",0 *#"',0 "# "#0!,+#4'@+  ) '+01)!'@+ $'( "# !2#/",  )0 /#%)*#+1!',+#0 "# ) '+01)!'@+ S  *+%2#/ "# )'*#+1!'@+ "# # !,),!/0# "# *+#/ .2# +, 1,.2# -/1#0 !)'#+1#0 "# ) -)! "# !,!!'@+ , "#) &,/+, S 2).2'#/ *+'-2)!'@+ #+ #) '+1#/',/ "#) -/1, '+!)25#+", #) !* ', "#) ! )# "# )'*#+1!'@+ "# # 0#/ /#)'6" -,/ #) #/3'!', "# 0'01#+!' <!+'! S 0 -)!0 "# '+"2!!'@+ 0@), -2#"#+ 0#/ '+01)"0 0, /# !(@+ &,/+,0 !,+ 3#+1')!'@+ $,/6" "# ) *'0* */! , )33('))0 "# ) *'0* */! # (, "# ) -)! "# !,!!'@+ +, 0# -2#"#+ '+01)/ $/'%,/>$'!,0 &,/+,0 0'+ 3#+1')!'@+ , )3",/0 ! & %!$ / '$  S ' ) -)! 0# & '+01)", 0, /# !(@+ ),0 , (#1,0 *#18)'!,0 .2# 0# #+!2#+1/#+ #+ #) !(@+ -,"/>+ )!+6/ 1#*-#/12/0 #)#3"0 "# '",  ) /#!'/!2)!'@+ "#) '/# -/,!#"#+1# "# ) 3#+1')!'@+ "# ) -)! 0' #01, ,!2//# 0# /#!,*'#+" 21')'6/ 2+ 0,-,/1# '+1#/*#"', ,*, 0,-,/1# '+1#/*#"', 0# -2#"# 21')'6/ 2+ -+#) "# *"#/ $'%2/  , ".2'/'/ 2+ !!#0,/', "#!2", #+ +2#01/, #/3'!', "# 0'01#+!' <!+'! ! & %!$ ((% '$  S ' ) -)! 0# & '+01)", 0, /# 2+ )33('))0 0# "# # '+01)/ 2+ !!#0,/', '+1#/*#"', ) !!#0,/', 0# "# # 0,)'!'1/  +2#01/, #/3'!', "# 0'01#+!' <!+'! ) !@"'%, "# /#$#/#+!' "# #01# !!#0,/', #0 #)    S  #+!'*#/ ",+"# 0# '+01)# ) -)! "# # 1#+#/ 2+ %/,0,/ "#  ** !,*, *>+'*, 5  ** !,*, *84'*, S  "'01+!' #+1/# ) -/1# 02-#/',/ "# ) #+!'*#/ 5 ) -/1# 02-#/',/ "#) )33('))0 "# # 0# "#   ** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ )33('))0 !,*-!1,  ** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ )33('))0 +, !,*-!1, ! & * ! )/    $  '$    S #+0'@+ 3#/ -)! "# !/!1#/>01'!0 S ,+#!1/ #4!)20'3*#+1# 0#%B+ #) #0.2#* "# !,+#4'@+ %#'  ! )/  '$  //@+  62)  */')), 5 3#/"# !$   & %  ! )/        "$!%  '$ +1#0 "# 21')'6/ ) -)! -,/ -/'*#/ 3#6 0# "# # !,*-/, / 0' ) '+1#+0'"" "# !,+#4'@+ "# ) -)! #0 ) !,//#!1 / *,"'$'!/ ) '+1#+0'"" "# ) -)! /#)'6/ ),0 0'%2'#+1#0 -0,0   +!#+"#/ ) -)! "# !,!!'@+ !,+ #) '+1#//2-1,/ -/'+!'-) , !,),!/ +'+%B+ /#!'-'#+1# #+ )0 6,+0 "# !,!!'@+  + ),0 0'%2'#+1#0  0#%2+",0 !,),!/ 1,"0 )0 6,+0 "# !,!!'@+ #+ #) +'3#) "# -,1#+!' "#0#", 0#%B+ ) '+1#+0'"" "# !,+#4'@+ /#.2#/'" 3#/ 1 )                    b   c   d     ) !@"'%, "# /#$#/#+!' "# #01# !!#0,/', #0 #)    -%/ )0 6,+0 "# !,!!'@+ 2+ "#0-2<0 "# ,1/ #*-#6+", -,/ ) 6,+ "# !,!!'@+ '+$#/',/ "#/#!& #+ 0#+1'", !,+1//',  )0 %2(0 "#) /#),( S  #+!'*#/ ",+"# 0# '+01)# ) -)! "# # 1#+#/ !,*, *>+'*, 2+ %/,0,/ "#  **  + ) '+"'!!'@+ 3'02) "# )0 6,+0 "# !,!!'@+ )1#/)#0 "#/#!&0 0# *2#01/ ) '+1#+0'"" "# !,+#4'@+ 0#)#!!',+" S  "'01+!' #+1/# ) -/1# 02-#/',/ "# ) #+!'*#/ 5 ) -/1# 02-#/',/ "#) !(@+ "# # 0#/ "# ** ! & %!$ !$ ! '$  S  #+!'*#/ ",+"# 0# '+01)# ) -)! "# # 1#+#/ !,*, *>+'*, 2+ %/,0,/ "#   ** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ &,/+, !,*-!1,   ** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ &,/+, +, !,*-!1, S ' ) -)! 0# & '+01)", 0, /# 2+ &,/+, !,*-!1, "# #+ "#(/0#  ** "# "'01+!' #+1/# ) -/1# 02-#/',/ "#) &,/+, 5 ) -/1# 02-#/',/ "# ) #+!'*#/ -%/ ) -)! "# !,!!'@+ !,+ #) '+1#//2-1,/ -/'+!'-)  '+1#+0'"" "# !,+#4'@+ 0#)#!!',+" 0# & /8 %2/"", !,//#!1*#+1# %! &   "  !/ S ,/1/ ) !,//'#+1# "#) -/1, S !/ ) -)! "# !,!!'@+ #*-2(+", "#0"#  (, pt  %&$'.0%  ! & %$(.0% "!$& &% S  0#%2/+; "2/+1#  21')'6;:, 0@ < %/+1'" 0#  '+01);:, 1'3#/ 0'", /#)'6" "# *,", !,//#!1, #* 1#/*,0 1<!+'!,0 # #* !,+$,/*'""# !,* #010 '+01/2;A#0 "# *,+1%#* 0 "+,0 !20",0 -,/ 2* *,+1%#* '+"#.2" 0#/:, " /#0-,+0 ')'""# ", '+01)",/ S  )'%;:, ", -/#)&, 0@ -,"# 0#/ #$#!12" -,/ 2* 1<!+'!, #0-#!')'6", # 21,/'6", #3#/0#8 0#%2'/ 0 "#1#/*'+;A#0 " !,*-+&' "#  01#!'*#+1, "# #)#!1/'!'""# " 6,+ S  -/#)&, !,//#0-,+"# , 1'-, "# -/,1#!;:,  # 0@ -,"# 0#/ 21')'6", !,* 2* )'%;:, 7 1#// S  21')'6;:, "#01# -/#)&, 0#*  )'%;:, 7 1#// ,2 !,* 2* '+01);:, '+!,//#!1 -,"# -/,3,!/ '+" .2# #* !'/!2+019+!'0 *2'1, -,2!, -/,383#'0 0</',0 "+,0  $ /'!+1# +:, 0# /#0-,+0 ')'6 -#), $2+!',+*#+1, '+"#.2", # -#),0 #3#+12'0 "+,0 ,/'%'+",0 -,/ '+01);A#0 #)<!1/'!0 '+!,//#!10 S # , -/#)&, +:, #01'3#/ #.2'-", !,* 2* $'!& !#00>3#) #+1:, "#3#/:, 0#/ '+!,/-,/",0 *#',0 "# "#0!,+#4:, + '+01);:, $'4 "# !,/", !,* 0 /#%2)*#+1;A#0 " '+01);:, S  *+%2#'/ "# "*'00:, "#3# 0#/ !,),!" "# $,/*  +:, 1,!/ -/1#0 .2#+1#0 " -)! 3'1/,!#/9*'! ,2 ", $,/+, S 2).2#/ !;:, /#)'6" +, '+1#/',/ ", -/#)&, '+!)2'+",  1/,! ", ! , "# )'*#+1;:, "#3# 0#/ /#)'6" -#), #/3';, "# 00'01=+!' <!+'! S @ < -,00>3#) '+01)/ 0 -)!0 "# '+"2;:, 0, /# %3#10 $,/+,0 !,* 3#+1');:, $,/;" " *#0* */! ,2 *8.2'+0 "# )3/ ),'; " *#0* */! # '4, " -)! "# !,6#"2/ +:, 0# -,"# '+01)/ $/'%,/>$'!,0 $,/+,0 0#* 3#+1');:, +#* *8.2'+0 "# )3/ /,2- ! & %!$  (& '$  S #  -)! 1'3#/ 0'", '+01)" 0, /# 2* %3#1 ,0 , (#!1,0 *#18)'!,0 .2# 0# #+!,+1/* + %3#1 -,"#/:, 1'+%'/ 1#*-#/12/0 #)#3"0 "#3'", 7 /#!'/!2);:, "# / -/,3#+'#+1# " 3#+1');:, " -)! # '01, !,+1#!#/ /#!,*#+"0#  21')'6;:, "# 2* 02-,/1# '+1#/*<"', ,*, 02-,/1# '+1#/*<"', -,"# 21')'6/ 2* -'+#) "# *"#'/ $'%2/  ,2 ".2'/'/ 2* !#00@/', "#.2", 1/3<0 ", +,00, #/3';, "# 00'01=+!' <!+'!  !@"'%, "# /#$#/=+!' "#01# !#00@/', < ,    S  +!" ,+"# 0# '/8 '+01)/  -)! "#3# 1#/ +, *>+'*, 2* #0-#002/ "#  ** S  "'019+!' #+1/#  -/1# 02-#/',/ " +!" #  -/1# 02-#/',/ " %3#1 "#3# 0#/ "# ** ! & %!$ ! !$ ! '$  S  +!" ,+"# 0# '/8 '+01)/  -)! "#3# 1#/ +, *>+'*, 2* #0-#002/ "#   ** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* $,/+, !,*-!1,   ** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* $,/+, +:, !,*-!1, S #  -)! 1'3#/ 0'", '+01)" 0, /# 2* $,/+, !,*-!1, "#3# "#'4/0#  ** "# "'019+!' #+1/#  -/1# 02-#/',/ ", $,/+, #  -/1# 02-#/',/ " +!" ! & %!$  ,#'   ($ !. '$  S #  -)! 1'3#/ 0'", '+01)" 0, /# 2* *8.2'+ "# )3/ ),'; "#3#0# '+01)/ 2* !#00@/', '+1#/*<"', #3# 0,)'!'1/ , !#00@/', , +,00, #/3';, "# 00'01=+!' <!+'!  !@"'%, "# /#$#/=+!' "#01# !#00@/', < ,    S  +!" ,+"# 0# '/8 '+01)/  -)! "#3# 1#/ 2* #0-#002/ "#  ** +, *>+'*, #  ** +, *84'*, S  "'019+!' #+1/#  -/1# 02-#/',/ " +!" #  -/1# 02-#/',/ " *8.2'+ "# )3/ ),'; "#3# 0#/ "#   ** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* *8.2'+ "# )3/ ),'; !,*-!1  ** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* *8.2'+ "# )3/ ),'; +:, !,*-!1  %$$  $  "  !+ $  '$    S #)1'3*#+1# 7 1#+0:, 3#/  -)! "# '"#+1'$'!;:, S *-,/1+1#  )'%;:, "#3# 0#/ 0#*-/# /#)'6" "# !,/", !,* , #0.2#* "# )'%;A#0 %#'  .-!  '$  01+&,  62)  */#), # 3#/"# !$   & %  !$$ &  .-!        "$%  '$ +1#0 "# 21')'6/  -)! -#) -/'*#'/ 3#6 "#3#0# 3#/'$'!/ 0#  '+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, " -)! <  !,//#!1 / *,"'$'!/  '+1#+0'""# " -)! #$#!12/ ,0 -00,0 0#%2'+1#0   '%/  -)! "# !,6#"2/ !,* , '+1#//2-1,/ -/'+!'-) :, !,),!/ +#+&2* /#!'-'#+1# +0 6,+0 "# !,6#"2/  ,0  0#%2+",0 0#%2'+1#0 !,),!/ 1,"0 0 6,+0 "# !,6#"2/ +, +>3#) "# -,1=+!' "#0#(", 0#%2+",  '+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, /#.2#/'" 3#/  1 #)                    b   c   d      #0)'%/ 0 6,+0 "# !,6#"2/ 2* -@0  ,21/ !,*#;+", -#) 6,+ "# !,6#"2/ '+$#/',/ "'/#'1 +, 0#+1'", !,+1/8/', , ",0 -,+1#'/,0 ", /#)@%',   '+"'!;:, "0 6,+0 "# !,6#"2/ )1#/'0 "'/#'10 -/#!#  '+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, 0#)#!!',+"  #0)'%/  -)! "# !,6#"2/ !,* , '+1#//2-1,/ -/'+!'-)  '+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, 0#)#!!',+" < %2/"" !,//#!1*#+1# %! &  "  !+ $ S #0)'%/ , -/#)&, " 1#+0:, S #1'//  -)! "# !,6'+&/ -/#00',++", "# '4, -/ !'* 3,$7 ‘ ‘ ‘ ‘ Ø Inhaltsverzeichnis [de]GbundMoar untagechs-gleit SICHERHEITSHINWEISE.......................................................... 11 Sicherheitshinweise ............................................................ 12 Ursachen für Schäden......................................................... 12 UMWELTSCHUTZ ..................................................................... 13 Umweltgerecht entsorgen................................................... 13 Tipps zum Energiesparen ................................................... 13 INDUKTIONSKOCHEN.............................................................. 13 Vorteile beim Induktionskochen......................................... 13 Geeignete Kochgefäße ........................................................ 13 DAS GERÄT KENNEN LERNEN .............................................. 14 Das Bedienfeld..................................................................... 14 Die Kochstellen .................................................................... 14 Restwärmeanzeige............................................................... 15 KOCHFELD EINSTELLEN ....................................................... 15 Das Kochfeld ein- und ausschalten. .................................. 15 Kochstelle einrichten........................................................... 15 Kochtabelle........................................................................... 15 KINDERSICHERUNG ................................................................ 16 Kindersicherung ein- und ausschalten.............................. 16 Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ............. 16 POWERBOOST-FUNKTION ..................................................... 17 Einschalten .......................................................................... 17 Ausschalten ......................................................................... 17 ZEITPROGRAMMIERFUNKTION ............................................. 17 So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus............ 17 Ausschaltautomatik............................................................. 17 Zeitschaltuhr ........................................................................ 17 AUTOMATISCHE ZEITABSCHALTUNG.................................. 18 GRUNDEINSTELLUNGEN........................................................ 18 Zu den Grundeinstellungen gelangen ............................... 19 REINIGUNG UND PFLEGE....................................................... 19 Kochfeld ............................................................................... 19 Kochfeldrahmen .................................................................. 19 BETRIEBSSTÖRUNGEN BEHEBEN........................................ 20 Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes.................... 20 KUNDENDIENST....................................................................... 21 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.) ã=Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen. den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Entschädigung. Bewahren Sie die Gebrauchs­ und Montageanweisungen auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unterlagen des Geräts mit. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie 11 Sicherheitshinweise Das Kochfeld schaltet sich aus Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Brandgefahr! Sichere Bedienung Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen ■ körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen ■ mangelnder Erfahrung oder Unwissen nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät hantieren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt. Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Induktionskochfeld Verbrennungsgefahr! Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß werden können. Schutz des Gebläses Zu heißes Öl und Fett Beschädigungsgefahr! Brandgefahr! Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen. Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten. Kochen im Wasserbad Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle zu vermeiden. Heißes Kochfeld Verbrennungsgefahr! Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhalten. Brandgefahr! ■ Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. ■ Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren. Achtung! Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden. Unsachgemäße Reparaturen Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder beschädigte Verbindungskabel austauschen. Achtung! Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken. Nasse Topfböden und Kochstellen Das Kochfeld ausschalten. Verletzungsgefahr! Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden. Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trocken halten. Sprünge im Kochfeld Stromschlaggefahr! Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Kochfeld kaputt oder gesprungen ist. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Ursachen für Schäden Achtung! ■ ■ ■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht ■ Verbrennungsgefahr! Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. 12 ■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkratzen. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen. Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen. Übersicht In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt: Schaden Ursache Maßnahme Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen. Raue Böden zerkratzen die Glaskera- Kochgefäße überprüfen. mik Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben. Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs- Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. tanzen Umweltschutz Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen. ■ Umweltgerecht entsorgen Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest. ■ Tipps zum Energiesparen ■ ■ Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle übereinstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Kochstelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durchmesser angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes. Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie. Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen. Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch. ■ Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch. ■ Eine niedrigere Kochstufe einstellen. ■ Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl. Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: ■ ■ ■ ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Aufheizen des Kochgefäßes. So wird Energie gespart. Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut brennt nicht so schnell an. Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird. Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht. Induktionsgeeignete Spezialgefäße Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken. Nicht geeignete Kochgefäße Verwenden Sie keinesfalls: ■ Normalen Edelstahl ■ Glas ■ Ton ■ Kupfer Ferromagnetische Kochgefäße ■ Aluminium Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können: Beschaffenheit des Kochgefäßbodens Geeignete Kochgefäße ■ Emaillierter Stahl ■ Gusseisen Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie. 13 Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in ungeeigneter Größe Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus. Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Kochgefäßerkennung Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet. Zwei- und Dreikreis-Kochzone Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Kochstelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leistung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird. Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 11 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben. Das Bedienfeld %HGLHQIOlFKH IU #GLH.LQGHU VLFKHUXQJ %HGLHQIOlFKHIU GHQ+DXSWVFKDOWHU $Q]HLJHQIU .RFKVWXIH³É %HWULHEVOHLVWXQJ¯ 5HVWZlUPH‡¤ 3RZHUERRVW)XQNWLRQ° %HGLHQIOlFKH IU ÃGLH:DUPKDOWH]RQH %HGLHQIOlFKHQIU GLH=HLWSURJUDPPLHU IXQNWLRQ Bedienflächen Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funktion aktiviert. %HGLHQIOlFKHQ IU $XVZDKO GHU .RFKVWXIHQ Hinweise Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Programmierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden. ■ ■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion. Die Kochstellen Kochstelle Ein- und ausschalten $ Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. æ Bratzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden in der gleichen Größe wie die Außenzone automatisch ein. q Warmhaltezone (nicht induktiv)* Das Symbol Û drücken.** * Einschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. ** Die Restwärmeanzeige leuchtet auf. Nur zum Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt “Geeignetes Kochgeschirr". 14 Restwärmeanzeige Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht. Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/•, solange die Kochstelle warm ist. Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige œ/• und die gewählte Kochstufe. Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen. Das Kochfeld ein- und ausschalten. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein­ und ausschalten. Einschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit. Ausschalten: Auf das Symbol % drücken, bis die Anzeige über dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind. Die Kochstufe auswählen. Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. 1. Auf das Symbol + oder - der gewünschten Kochstelle drü- cken. In der Anzeige leuchtet ‹ auf. 2. In den nachfolgenden 10 Sekunden auf das Symbol + oder - drücken. Die Grundeinstellung wird angezeigt. Symbol + Kochstufe 9. Symbol - Kochstufe 4.   Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind. Kochstelle einrichten Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswählen. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung. Kochstufe 9 = höchste Leistung. 3. Kochstufe ändern: Auf das Symbol + oder - drücken, bis die Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit einem Punkt gekennzeichnet. Kochstelle ausschalten. gewünschte Kochstufe erscheint. Das Symbol + oder - drücken, bis ‹ erscheint. Die Kochstelle schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint. Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Kochtabelle In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Leistungsstufe Schmelzen Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig 1-1. Gelatine 1-1. Aufheizen und Warmhalten Eintopf (z. B. Linsen) 1-2 Milch** 1.-2. In Wasser gegarte Würste** 3-4 Auftauen und Erwärmen Tiefgekühlter Spinat 2.-3. Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. Auf kleiner Flamme kochen und garen Kartoffelklöße 4.-5.* Fisch 4-5* Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 * Kochen ohne Deckel ** ohne Deckel 15 Leistungsstufe Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 Milchreis 1.-2. Kartoffeln 4-5 Nudeln 6-7* Eintopf, Suppen 3.-4. Gemüse 2.-3. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. Schmoren Rouladen 4-5 Schmorbraten 4-5 Gulasch 3.-4. Braten** Filet, Kotelett (natur oder paniert) 6-7 Steak (3 cm dick) 7-8 Geflügelbrust (2 cm dick) 5-6 Fisch und Fischfilet, natur 5-6 Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 Krabben und Garnelen 7-8 Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7 Pfannkuchen 6-7 Omelett 3.-4. Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 Kroketten, tiefgekühlt 7-8 Fleischbällchen 7-8 Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7 Fisch, Gemüse oder Pilze paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7 Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5 * Kochen ohne Deckel ** ohne Deckel Kindersicherung Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können. Kindersicherung ein- und ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Anzeige @ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist nun blockiert. Ausschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Sperre ist deaktiviert. 16 Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds. Ein- und Ausschalten Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“. Powerboost-Funktion Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š. Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion. Einschalten Das Kochfeld muss an sein, jedoch darf keine Kochstelle in Betrieb sein. 1. Die gewünschte Kochstelle auswählen. 2. Gewünschte Kochstufe Š auswählen. 3. Danach das Symbol + drücken. In der Anzeige leuchtet das Symbol › auf. Die PowerboostFunktion wurde aktiviert. Hinweis: Wenn eine Kochstelle angeschaltet und gleichzeitig noch die Powerboost-Funktion verwendet wird, blinken auf der Anzeige der Kochstelle die Symbole › und Š. Anschließend wird die Kochstufe Š eingestellt. Die Powerboost-Funktion wird deaktiviert. Ausschalten Kochstelle auswählen und auf das Symbol - drücken. Die Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š zurück. Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert. Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen. Zeitprogrammierfunktion Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: ■ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. ■ Als Zeitschaltuhr. So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus Die Kochzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern oder auf ‹‹ stellen. Hinweise Wurden Garzeiten an mehreren Kochstellen eingestellt, ist es möglich, alle Zeiten anzuzeigen. Dafür mehrmals das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige x für die gewünschte Kochstelle aufleuchtet. ■ ■ So stellen Sie die Funktion ein 1. Gewünschte Kochstufe auswählen. 2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ angezeigt. Für die Auswahl einer anderen Kochstelle mehrmals das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige x der gewünschten Kochstelle aufleuchtet. 3. Drücken Sie auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammier- funktion. Die Grundeinstellung wird angezeigt: Symbol +: 30 Minuten. Symbol -: 10 Minuten.  Zeit ändern oder löschen  Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt werden. Ausschaltautomatik Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch aus. Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen". Hinweis: Man kann die Garzeit einer Kochstelle ändern oder löschen: Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern oder auf ‹‹ stellen. Zeitschaltuhr Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle. So stellen Sie die Funktion ein 4. Auf das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Koch- zeit erscheint. Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen. Nach Ablauf der Zeit Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ 10 Sekunden lang angezeigt. Die Anzeige x leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt. 1. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf- leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint ‹‹. 2. Drücken Sie das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunk- tion. Die Grundeinstellung wird angezeigt. Symbol +: 10 Minuten Symbol -: 05 Minuten. 3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder -einstellen. Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen. 17 Nach Ablauf der Zeit Zeit ändern oder löschen Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion ist ‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuchtet. Die Garzeit ändern oder auf ‹‹ mit den Symbolen + oder stellen, Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt. Automatische Zeitabschaltung Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert. Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd ”und ‰. Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden. Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden). Grundeinstellungen Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Ständige Kindersicherung ‹ AUS.* ‚ EIN. ™ƒ Signaltöne ‹)Bestätigungssignal und Fehlersignal sind deaktiviert. ‚ Nur das Fehlersignal ist aktiviert. ƒ Fehlersignal und Bestätigungssignal sind aktiviert.* ™† Betriebsdauerbegrenzung. ‹ AUS.* ‚ - 99 Zeit bis zur automatischen Abschaltung. ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion ‚ 10 Sekunden.* ƒ 30 Sekunden „ 1 Minute. ™ˆ Funktion Power-Management ‹ = AUS* ‚ = 1000 W Mindestleistung. ‚. = 1500 W ƒ = 2000 W ... Š oder Š. = maximale Leistung des Kochfelds.** ™‹ Zu den Grundeinstellungen zurückkehren ‹ Persönliche Einstellungen.* ‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren. *Werkseinstellung **Die maximale Leistung des Kochfeldes ist abhängig vom Einschaltstrom, der bei der Installation festgelegt wurde. Damit dieser Maximalwert nicht überschritten wird, verfügt das Kochfeld über mehrere Komponenten, die die Leistung automatisch verwalten und je nach Anforderung auf die eingeschalteten Kochstellen verteilen. 18 Zu den Grundeinstellungen gelangen 4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen + und - auswählen. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang das Symbol @ gedrückt halten. 5. Erneut das Symbol @ mehr als 4 Sekunden lang drücken. Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert. Verlassen Auf der linken Displayseite wird ™‚ und auf der rechten ‹ angezeigt. Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. 3. Das Symbol @ mehrmals drücken, bis die Anzeige der gewünschten Funktion erscheint. Reinigung und Pflege Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. Kochfeld Reinigung Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten. Benutzen Sie keinesfalls: ■ ■ Scheuermittel Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckentferner Glasschaber Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen. 1. Glasschaber entsichern. 2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen. Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte. ã=Verletzungsgefahr!! Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen. Pflege Pflege­ und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten. ■ Scheuerschwämme Kochfeldrahmen ■ Hochdruck­ oder Dampfreiniger Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden: ■ Nur warme Seifenlauge verwenden ■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden ■ Keine Glasschaber verwenden 19 Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversorgung unterbrochen wurde. Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen. Überprüfen Sie, ob das Gerät gemäß Anschlussplan angeschlossen wurde. Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen Sie den Kundendienst. “ blinkt Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand. “§ + Zahl / š + Zahl / ¡ + Zahl / Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* ”‹/”Š Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* ”ƒ Das elektronische System wurde überhitzt Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. und hat die betreffende Kochstelle ausge- Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.* schaltet. ”… Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet. ”‰ Das Kochfeld war zu lange auf zu hoher Stufe ohne Unterbrechung in Betrieb. Die automatische Betriebsdauerbegrenzung wurde aktiviert. Drücken Sie auf irgendein Symbol auf dem Bedienfeld. Die Anzeige schaltet sich aus. Sie können das Kochfeld nun wieder einschalten. —‚ Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs. Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung. —ƒ/—„ Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet. Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein. * Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst. Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen. Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes Hohe Pfeiftöne Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden: Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer. Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist. Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer. Ein tiefes Pfeifen Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß gegeben wird. Knistern Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen. 20 Geräusche des Gebläses Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger. Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn 3 oder mehr Kochstellen verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn eine der Kochstellen ausgeschaltet wird. Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen. Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 55 (0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind. 21 Ú Table of contents alondustifr[e]Ice SAFETY WARNINGS AND ADVICE ........................................ 22 Safety instructions .............................................................. 22 Elements that may damage the appliance ........................ 23 PROTECTING THE ENVIRONMENT........................................ 24 Environmentally-friendly disposal of waste products ..... 24 Energy-saving advice ......................................................... 24 INDUCTION COOKING............................................................. 24 Advantages of induction cooking...................................... 24 Suitable pans ....................................................................... 24 FAMILIARISE YOURSELF WITH THE APPLIANCE ............... 25 The control panel ................................................................ 25 The hotplates ....................................................................... 25 Residual heat indicator....................................................... 25 PROGRAMMING THE HOB...................................................... 25 Switching the hob on and off ............................................. 25 Set the hotplate ................................................................... 26 Cooking guidelines table.................................................... 26 CHILDPROOF LOCK ................................................................ 27 Activating and deactivating the childproof lock............... 27 Activating and deactivating the childproof lock............... 27 POWERBOOST FUNCTION ......................................................27 To activate ............................................................................27 To turn off ............................................................................27 TIME PROGRAMMING FUNCTION ..........................................28 To switch a cooking zone off automatically ......................28 Automatic timer....................................................................28 The timer ...............................................................................28 AUTOMATIC TIME LIMITATION ...............................................28 BASIC SETTINGS......................................................................29 Accessing the default settings ...........................................29 CARE AND CLEANING .............................................................30 Hob ........................................................................................30 Hob frame .............................................................................30 FIXING MALFUNCTIONS .........................................................30 Normal noise while the appliance is working....................31 AFTER-SALES SERVICE..........................................................31 Produktinfo Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com ã=Safety warnings and advice Please read these instructions carefully. We advise you not to use the appliance until you have read them. Safety instructions Keep the operation and installation instructions. If the appliance is passed on to another user, please ensure that the documentation is also passed on with it. Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation. To use this appliance safely, adults and children who, as a result of 22 This device has been designed exclusively for home use. Only use the hob for food preparation. The appliance must not be left unsupervised while in use. Safe operation ■ physical, sensory or mental disability, ■ or lack of experience or knowledge, are not capable of using this appliance, should not do so without the supervision of a responsible adult. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Oil and fat too hot Risk of fire!! Oil or fat that is too hot quickly catches fire. Do not leave overheated oil or fat unwatched. If the oil or fat catches fire, never use water to put it out. Extinguish the flames with a lid or a plate. Switch off the hotplate. Cooking food using the bain-marie method The bain-marie method allows you to cook food in a saucepan submerged in a larger pan containing water. The water cooks the food with a gentle and constant heat, rather than directly from the heat of the hotplate. When cooking food in bain-marie, you must prevent tins, glass containers or other material from resting directly on the base of the pan containing the water, to prevent the glass on the hob and the pan from breaking due to hotplate reheating. Hot hob Fan care Risk of burns!! Malfunction risk! Do not touch hot hotplates. Keep children away from the hob. The bottom of the hob is equipped with a fan. If there is a drawer under the hob it should not be used to store small objects or paper, since they could damage the fan or interfere with the cooling if they are sucked into it. Risk of fire!! Never place flammable objects on the hob ■ ■ Do not keep flammable items or aerosols in the drawers beneath the hob. Caution! Wet hotplates and pan bases There should be a minimum distance of 2 cm between the drawer and the fan entrance. Risk of injury!! Incorrect repairs Liquid between the bottom of the pan and the hob can produce steam pressure. Which may cause the pan to jump. Always ensure that the hotplate and the base of the pan are kept dry. Risk of electric shock!! Cracks in the hob Risk of electric shock!! Disconnect the appliance from the mains if the hob is broken or cracked. Contact the Technical Assistance Service. The hotplate heats up, but the display does not work Risk of burns!! Turn off the hotplate if the indicator does not work. Contact the Technical Assistance Service. The hob switches off Poor repairs are dangerous. Switch off the appliance if it is faulty. Contact the Technical Assistance Service. Repairs and the replacement of faulty connection cables may only be performed by qualified personnel from the Technical Assistance Service. Caution! This appliance complies with safety and electromagnetic compatibility standards. However, people with pacemakers must refrain from approaching the appliance when in use. It is impossible to ensure that all of these devices available on the market comply with current electromagnetic compatibility standards, and that interference which may prevent the device from working correctly will not occur. It is also possible that people with other types of devices, such as a hearing aids, could experience some discomfort. Switching off the hob Risk of fire!! If the hob switches off automatically and cannot be used, it can subsequently switch on by itself. To avoid this the hob must be disconnected from the mains. Please contact the Technical Assistance Service. After each use, always turn off the hob at the main switch. Do not wait until the hob turns off automatically after the pan is removed. Elements that may damage the appliance Do not place metal objects on the induction hotplate Caution! Risk of burns!! ■ Do not leave knives, forks, spoons, lids or other metal objects that can heat up very quickly on the hob. ■ ■ ■ ■ Rough pan bases may scratch the hob. Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so may cause damage. Do not place hot pans on the control panel, the indicator area, or the hob frame. Doing so may cause damage. Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it. Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not recommended on the hob. Overview The following table presents the most common damage caused: Damage Stains Scratches Cause Measure Food spillage Immediately remove spilt food using a glass scraper. Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs. Salt, sugar and sand Do not use the hob as a tray or working surface. Pans with rough bottoms may scratch Check pans. the glass ceramic Fading Chips Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs. Contact with pans Lift pots and pans before moving them around. Sugar, substances with a high sugar Immediately remove spilt food using a glass scraper. content 23 Protecting the environment Unpack the appliance and dispose of its packaging in such a way that no damage is caused to the environment. ■ ■ Environmentally-friendly disposal of waste products This appliance conforms to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE 2002/96/EC. This directive defines the framework for recycling used appliances within European territory ■ Energy-saving advice ■ Always place the correct lid on the pan. Cooking with an uncovered pan will result in a four-fold increase in energy use. ■ ■ Use pans equipped with a solid, flat bottom. Curved pan bases increase energy consumption. The diameter of the pan base must coincide with the diameter of the hotplate. This generally means the pan base diameter is greater than that of the hotplate. If the diameter of the pan is not the same as the diameter of the hotplate, it is preferable to use a pan with a bottom that is larger in diameter than the hotplate, otherwise half the energy will be wasted. Please note: Whether the cookware manufacturer has indicated the diameter of the top of the pan. Choose pans of a size suited to the amount of food you are going to cook. A large pan that is only half full will use a great amount of energy. Use a small amount of water when cooking. This saves energy, and vegetables retain their vitamins and minerals. Select a lower power level. Induction cooking Advantages of induction cooking Characteristics of the pan base Induction cooking represents a radical change from the traditional method of heating; the heat is generated directly in the pan. It therefore offers a number of advantages: The characteristics of the pan base may affect the uniformity of the cooking results. Pans made from materials which help diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute heat uniformly, saving time and energy. ■ ■ ■ ■ Time savings for cooking and frying; since the pan is heated directly. Energy is saved. Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not burn as quickly. Heat and safety control; the hob supplies or cuts off power immediately when the control knob is turned on. The induction hotplate stops supplying heat if the pan is removed without having previously switched it off. Suitable pans Ferromagnetic pans Only ferromagnetic pans are suitable for induction cooking, these may be made from: Absence of pan or unsuitable size If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of unsuitable material or is not the correct size, the power level displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than 90 seconds, the hotplate will switch off automatically. Empty pans or those with a thin base Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The hob is equipped with an internal safety system. However, an empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch off" function may not have time to react and the pan may reach very high temperatures. The base of the pan could melt and damage the glass on the hob. In this case, do not touch the pan and switch the hotplate off. If it fails to work after it has cooled down, please contact the Technical Assistance Service. ■ enamelled steel ■ cast iron Pan detection ■ special cutlery for stainless steel induction pan To determine whether a pan is suitable, check to see if a magnet will stick to it. Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which varies depending on the material of the pan being used. You should therefore use the hotplate that is most suitable for the diameter of your pan. Special induction pans Double or triple hotplate There is another type of pan specially made for induction, the base of which is not entirely ferromagnetic. Check the diameter, since this could affect detection of the pan, as well as the cooking results. These hotplates can detect pans of different sizes. Depending on the material and properties of the pan, the hotplate will adapt automatically, switching on part or all of the hotplate and supplying sufficient power to obtain good cooking results. Unsuitable pans Never use pans made from: ■ common thin steel ■ glass ■ earthenware ■ copper ■ aluminium 24 Familiarise yourself with the appliance These instructions for use are applicable to other hobs. On page 11 an overview of the models is provided, along with information on measurements. The control panel ,QGLFDWLRQVIRU SRZHUOHYHO³É IXQFWLRQDOLW\¯ UHVLGXDOKHDW‡¤ SRZHUERRVWIXQFWLRQ° &RQWUROVXUIDFH IRU #FKLOGSURRIORFN &RQWUROVXUIDFHIRU PDLQVZLWFK &RQWUROVXUIDFH IRU ÃSODWHZDUPLQJ]RQH &RQWUROVXUIDFHVIRU WLPHUIXQFWLRQ Control surfaces Pressing a symbol activates its corresponding function. &RQWURO VXUIDFHVIRU VHOHFWLQJ SRZHUOHYHO Notes The settings will not change if several symbols are pressed at the same time. This enables the programming zone to be cleaned when food is spilt. ■ ■ Always keep the control surfaces dry. Moisture can affect proper functioning. The hotplates Hotplate Turning on and off $ Single hotplate Always use cookware of a suitable size. æ Broiler This zone is switched on automatically when using cookware with a base the same size as the outer zone. q Resistive plate-warming zone* Press the Û symbol.** * Activating the hotplate: The corresponding indicator lights up. ** The residual heat warning light comes on. Use only cookware suitable for induction cooking; see the "Suitable cookware" section. Residual heat indicator The hob has a residual heat indicator for each hotplate to show those which are still hot. Avoid touching a hotplate that displays this. Even when switched off, the œ/• light will remain on as long as the hotplate remains hot. If the pan is removed before the hotplate is turned off the œ/ • indicators and the selected power level will appear alternately. Programming the hob This section will show you how to program the hotplates. The table contains power levels and cooking times for several dishes. Switching the hob on and off The hob is turned on and off using the main switch. To turn on: press the % symbol. The indicator above the main switch lights up. The hob is ready for use. To turn off: press the % symbol until the indicator above the main switch disappears. All hotplates are turned off. The residual heat indicator stays lit until the hotplates have cooled off. Note: The hob switches off automatically when all the hotplates are switched off for more than 20 seconds. 25 Set the hotplate Select the required power level with the + and - symbols.   Power level 1 = minimum power. Power level 9 = maximum power. Each power level has an intermediate setting. This is marked with a dot. To select the power level: The hob must be switched on. 1. Press the + or - symbol of the required hotplate and its display lights up ‹. 2. In the following 10 seconds, press the + or - symbol. The default settings appear. + symbol = power level 9. - symbol = power level 4. 3. To change the power level, press the + or - symbol until the required power level appears. Turning off the hotplate Press the + or - symbol until ‹ appears. The hotplate turns off and the residual heat indicator appears. Note: If no pan has been placed on the induction hotplate, the selected power level flashes. After a certain time, the hotplate switches off. Cooking guidelines table The table below contains some examples. Power level Melt Chocolate, chocolate coating, butter, honey 1-1. Gelatine 1-1. Heating and warming Stew (e.g., lentils) 1-2 Milk** 1.-2. Sausages heated in water** 3-4 Defrosting and heating Frozen spinach 2.-3. Frozen goulash 2.-3. Slow cooking, simmering Potato dumplings 4.-5.* Fish 4-5* White sauces (e.g., bechamel) 1-2 Whipped sauces (e.g., Bearnaise, Hollandaise) 3-4 Boiling, steaming, roasting Rice (with a double amount of water) 2-3 Rice pudding 1.-2. Potatoes 4-5 Pasta 6-7* Soups 3.-4. Vegetables 2.-3. Greens, frozen foods 3.-4. Cooked in a pressure cooker 4.-5. Roasting Meat roll 4-5 Roast 4-5 Goulash 3.-4. * Uncovered cooking ** Uncovered 26 Power level Broil** Steaks, chops (plain or breaded) 6-7 Beefsteak (3 cm thick) 7-8 Chicken breast (2 cm thick) 5-6 Fish and fish fillet without breading 5-6 Fish and fish fillet with breading 6-7 Prawns and shrimps 7-8 Frozen meals (e.g., stir-fries) 6-7 Pancakes 6-7 Omelette 3.-4. Frying** (150-200g per serving with 1-2 l. of oil) Frozen foods (e.g., French fries, chicken nuggets) 8-9 Frozen croquettes 7-8 Meatballs 7-8 Meat (e.g., chicken pieces) 6-7 Fish, vegetables, breaded or battered, e.g., mushrooms 6-7 Confectionary products (e.g., fritters, fruit in batter) 4-5 * Uncovered cooking ** Uncovered Childproof lock The hob can be protected against being accidentally turned on, to ensure that children do not switch on the hotplates. Activating and deactivating the childproof lock. To turn off: press and hold the @ symbol for approx. 4 seconds. The lock is now deactivated. Activating and deactivating the childproof lock The range must be turned off. With this function, the childproof lock automatically activates when a hob is switched off. To turn on: press and hold the @ symbol for approx. 4 seconds. The @ indicator lights up for 10 seconds. The range is locked. Activating and deactivating See the “Basic Settings" section. Powerboost function The Powerboost function can be used to heat food more quickly than using the power level Š. All the hotplates have this function. To activate The hob must be switched on, but no hotplate should be working. To turn off Select the hotplate and press the - symbol. The › indicator will no longer be displayed and the hotplate will return to the power level Š. The Powerboost function has been deactivated. Note: In certain circumstances, the Powerboost function may turn off automatically in order to protect the electronic components inside the hob. 1. Select the required hotplate. 2. Select the power level Š. 3. Then press the + symbol. The › symbol lights up in the display. The powerboost function has been activated. Note: If any hotplate is switched on when the Powerboost function is working, › and Š will flash on the hotplate display; the power level Š will then be set. The Powerboost function will be deactivated. 27 Time programming function This function may be used in two different ways: ■ to automatically switch off a hotplate. ■ as a timer. Notes ■ If a cooking time has been programmed in several zones, it can be set to display all time values. To do this, press the 0 symbol several times until the x indicator for the required hotplate lights up. To switch a cooking zone off automatically ■ Enter the cooking time for the required hotplate. It will turn off automatically when the time has lapsed. Automatic timer Programming 1. Select the required power level. 2. Press the 0 symbol. The x indicator of the hotplate lights up. ‹‹ appears in the time program function display. To select a hotplate, press the 0 symbol several times until the x indicator for the required hotplate lights up. 3. Press the + or - symbol of the time program function. The basic setting appears: + symbol: 30 minutes. - symbol: 10 minutes.  Cooking times of up to 99 minutes can be programmed. With this function you may select a cooking time for all hotplates. Once a hotplate is switched on, the selected time will begin to count down. The hotplate will automatically switch off when the cooking time has elapsed. Instructions on activating the timer are found in the chapter entitled "Basic settings". Note: The cooking time of a zone may be cancelled or changed: Press the 0 symbol several times until the required x indicator lights up. Change the cooking time using the + or symbols, or set to ‹‹.  The timer The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is independent of the other settings. This function does not automatically switch off a hotplate. How to program 1. Press the 0 symbol several times until the W indicator lights up. ‹‹ appears in the time program function display. 2. Press the + or - symbol on the time program function. 4. Press the + or - symbol until the required cooking time appears. After a few seconds, the timer will start to count down. Once the time has elapsed The hotplate switches off. The warning signal sounds, and the in the time program function visual display ‹‹ appears for 10 seconds. The x indicator lights up on the hotplate display. Pressing the 0 symbol turns off the indicators and stops the beep. Changing or cancelling the time Press the 0 symbol several times until the required x indicator lights up. Change the cooking time using the + or symbols, or set to ‹‹. Automatic time limitation If the hotplate remains in use for a long time and no changes are made in the settings, the automatic time limitation function is triggered. The hotplate stops heating. On the hotplate display, ”and ‰ flash alternately. The indicator goes out when any symbol is pressed. The hotplate can now be reset. When the automatic time function is used, it is governed by the selected power level (from 1 to 10 hours). 28 The basic setting will appear. + symbol: 10 minutes. - symbol: 05 minutes. 3. Set the time required using the + or - symbols. After a few seconds, the timer will start to count down. Once the time has elapsed A warning beep sounds. In the time program function display ‹‹ is shown, and the W indicator comes on. After 10 seconds the indicators turn off. Pressing the 0 symbol turns off the indicators and stops the beep. Changing or cancelling the time Press the 0 symbol several times until the W indicator lights up. Change the cooking time or set to ‹‹ with the symbols + or -, Basic settings The device has several basic settings. These settings may be adapted to the user's individual needs. Indicator Function ™‚ Childproof lock ‹ Off.* ‚ On. ™ƒ Audible signals ‹)Confirmation signal and error signal switched off. ‚ Only error signal switched on. ƒ Confirmation signal and error signal switched on.* ™† Automatic time limitation. ‹ Switched off.* ‚ - 99 Automatic shut-off time. ™‡ Duration of the time program function warning signal ‚ 10 seconds.* ƒ 30 seconds. „ 1 minute. ™ˆ Power-Management function ‹ = Deactivated.* ‚ = 1,000 W. minimum power. ‚ = 1,500 W. ƒ = 2,000 W. etc. Š or Š. = maximum power of hob.** ™‹ Return to basic settings ‹ Personal settings.* ‚ Return to factory settings. *Factory settings **The hob's maximum power depends on the configuration of the installation's connection intensity. To not exceed this maximum value, the hob includes a series of components that automatically control the power, distributing it between the hotplates in use as required. Accessing the default settings 4. Then choose the required setting using the + and - symbols. The hob must be turned off. 1. Switch on the hob. 2. In the following 10 seconds, press and hold the @ symbol for 4 seconds. 5. Push the @ symbol again and hold it for longer than 4 seconds. The settings have been properly saved. Quit ™‚ appears on the left of the screen and ‹ on the right . 3. Press the @ symbol several times until the indicator for the To leave the basic settings, turn off the hob at the main switch. required function appears. 29 Care and cleaning The advice and warnings contained in this section aim to guide you in cleaning and maintaining the hob, so that it is kept in the best possible condition Glass scraper Hob 2. Use the blade to clean the hob surface Remove dried-on food remains using a glass scraper. 1. Release the scraper safety catch Do not attempt to clean the hob surface with the base of the scraper. This could result in scratching. Cleaning Clean the hob after each use. This prevents food remains left on the surface from burning. Wait until the hob is cold enough before attempting to clean it. Only use cleaning products specifically designed for glassceramic hobs. Follow the instructions provided on the packaging. ã=Risk of injury!! The blade is extremely sharp. Risk of cuts. Protect the blade when not in use. Replace the blade immediately when any imperfections are found. Care of the appliance Do not use: Apply an additive to protect and preserve the hob. Follow the advice and warnings provided with the product. ■ Abrasive products ■ heavy-duty cleaners, like oven sprays and stain removers ■ Pads that may scratch Hob frame ■ High-pressure or steam cleaners In order to avoid damage to the hob frame, follow the indications below: ■ Use only slightly soapy hot water ■ Do not use sharp or abrasive products ■ Do not use a glass scraper Fixing malfunctions Malfunctions are commonly due to small details. Before calling the Technical Assistance Service, you should consider the following advice and warnings. Indicator Malfunction Solution none The electric power supply has been interrupted. Use other electrical appliances to check whether there has been a power cut. The appliance has not been correctly con- Check that the appliance has been connected correctly according to nected according to the connection diathe connection diagram. gram. “ flashes Electronic system malfunction. If the above checks do not resolve the malfunction, contact the Technical Assistance Service. The control panel is damp or an object is resting on it. Dry the control panel area or remove the object. “§ + number / Electronic system malfunction. š + number / ¡ + number / Turn the hob off from the mains. Wait 30 seconds or so and switch it back on.* ”‹/”Š There is an internal error in the operation. Turn the hob off from the mains. Wait 30 seconds or so and switch it back on.* ”ƒ The electronic system has overheated and Wait for the electronic system to cool down. Then push any symbol the corresponding hotplate has been on the hob.* switched off. ”… The electronic system has overheated and all the hotplates have been switched off. ”‰ The hotplate has been working non-stop too long at a high power level. The automatic time stop has been activated. Press any symbol on the control panel. The indicator goes out. The hob may now be switched back on. —‚ Incorrect supply voltage, outside normal operating limits. Please contact the local electricity board. —ƒ/—„ The hotplate has overheated and has Wait until the electronic system has cooled down sufficiently before switched off in order to protect its cooking switching the hotplate back on. surface. * If the indication persists, call the Technical Assistance Service. Do not rest hot pans on the control panel. 30 Normal noise while the appliance is working A high-pitched whistling sound Induction heating technology is based on the creation of electromagnetic fields that generate heat directly at the base of the pan. Depending on how the pan has been manufactured, certain noises or vibrations may be produced such as those described below: This noise is produced mainly in pans made from different materials superimposed on one another, and it occurs when such pans are heated at maximum power on two hotplates at the same time. The whistling disappears or becomes fainter as soon as the power level is lowered. A deep humming sound as in a transformer Noise from the fan This noise is produced when cooking on a high power level. It is caused by the amount of energy transferred from the hob to the pan. The noise disappears or becomes faint when the power level is lowered. A low whistling sound This noise is produced when the pan is empty. It disappears when water or food is added to the pan. A crackling sound This noise occurs in pans which are made from different materials superimposed on one another. It is caused by the vibrations that occur in the ajoining surfaces of the different superimposed materials. The noise comes from the pan. The amount of food and cooking method can vary. For proper use of the electronic system, the temperature of the hob must be controlled. For this purpose, the hob has a fan that starts working when detecting excess temperatures at different power levels. The fan may also work due to inertia after the hob has been switched off, if the temperature detected is still too high. Rhythmic sounds similar to a clock's hands This noise is only produced when 3 or more hotplates are working and disappears or is reduced when one of the hotplates is switched off. The noises described are normal, they are part of induction heating technology and not a sign of malfunction. After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out. E number and FD number: Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate. Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge, even during the warranty period. Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list. To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928979 Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply. IE 01450 2655 Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance. 31 é Inhoudsopgave ]Geb[nlnizejkvotsgawur fotrschiain lla RAADGEVINGEN EN WAARSCHUWINGEN OMTRENT DE VEILIGHEID............................................................................... 32 Veiligheidsaanwijzingen ..................................................... 32 Oorzaken van schade ......................................................... 33 BESCHERMING VAN HET MILIEU .......................................... 34 Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier .................................................................................. 34 Tips om energie te besparen.............................................. 34 KOKEN OP INDUCTIE.............................................................. 34 Voordelen van het Koken op Inductie ............................... 34 Geschikte pannen ............................................................... 34 HET APPARAAT LEREN KENNEN ......................................... 35 Het bedieningspaneel ......................................................... 35 De kookzones ...................................................................... 35 Restwarmte-indicator.......................................................... 35 PROGRAMMEREN VAN DE KOOKPLAAT............................ 36 In- en uitschakelen van de kookplaat ................................ 36 Afstellen van de kookzone ................................................. 36 Kooktabel ............................................................................. 36 KINDERSLOT............................................................................ 37 Het activeren en deactiveren van het kinderslot .............. 37 Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen 37 FUNCTIE POWERBOOST .........................................................38 Activeren ..............................................................................38 Deactiveren ..........................................................................38 TIMERFUNCTIE.........................................................................38 Een kookzone automatisch uitschakelen ..........................38 Automatische timer..............................................................38 De kookwekker .....................................................................38 AUTOMATISCHE TIJDSLIMIET ................................................39 BASISINSTELLINGEN ..............................................................39 Toegang tot de basisinstellingen........................................40 ONDERHOUD EN REINIGING ..................................................40 Kookplaat..............................................................................40 Omlijsting van de kookplaat................................................40 REPAREREN VAN STORINGEN .............................................41 Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat .......41 SERVICEDIENST.......................................................................42 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het apparaat op de juiste wijze gebruiken. Bewaar de gebruiks- en montageinstructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee. Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren. Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat. 32 Veilig gebruik Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens ■ lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen, ■ onervarenheid of onwetendheid niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon. Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen. Olie en vet zijn te warm Brandgevaar! De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit. Het bereiden van voedsel au bain-marie Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone. Hete kookplaat Onderhoud van de ventilator Gevaar van brandwonden! Gevaar van beschadiging! Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat. Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren. Brandgevaar! Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. ■ ■ Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de laden onder de kookplaat. Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten Attentie! Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden. Gevaar van verwondingen! Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn. Barsten in de kookplaat Gevaar van elektrische ontlading! Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is. Neem contact op met de technische dienst. De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet Gevaar voor brandwonden! Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst. De kookplaat wordt uitgeschakeld Brandgevaar! Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst. Onjuist uitgevoerde reparaties Gevaar van een elektrische ontlading! Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst. Attentie! Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden. De kookplaat uitschakelen Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan. Oorzaken van schade Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat Attentie! Gevaar voor brandwonden! Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden. ■ ■ ■ ■ ■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken. Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken. Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken. Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen. Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden. Algemeen overzicht In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade: Schade Oorzaak Maatregel Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken Controleer de pannen. Krassen 33 Schade Verkleuringen Afbladderingen Oorzaak Maatregel Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen. Suiker, levensmiddelen met een hoog Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. suikergehalte Bescherming van het milieu Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg. ■ ■ Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn omschrijft het kader voor de recyclage en het hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele Europese grondgebied. Tips om energie te besparen ■ Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo hoog. ■ ■ ■ Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen met bolle bodems verhogen het energieverbruik. De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Deze is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan. Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de bovenkant van pan heeft aangegeven. Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die maar halfvol is, verbruikt veel energie. Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden. Selecteer een lagere kookstand. Koken op Inductie Voordelen van het Koken op Inductie Niet geschikte pannen Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen: Gebruik nooit pannen van: ■ ■ ■ ■ ■ dun normaal staal ■ glas Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan rechtstreeks wordt verwarmd. ■ aardewerk ■ koper Dit werkt energiebesparend. ■ aluminium Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen voedingswaren verbranden minder snel. Kenmerken van de bodem van de pan Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld. Geschikte pannen Ferromagnetische pannen Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van: De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard. Geen pan of ongeschikte afmeting Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit. ■ geëmailleerd staal ■ gietijzer Lege pannen of pannen met een dunne bodem ■ speciale pannen voor inductie van roestvrij staal. Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst. Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden aangetrokken door een magneet. Speciale pannen voor inductie Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter, deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het kookresultaat. 34 Pandetectie Dubbele of driedubbele kookzone Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan. Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het geschikte vermogen wordt geleverd voor goede kookresultaten. Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 11staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel %HGLHQLQJVYODN YRRUKHW #NLQGHUVORW %HGLHQLQJVYODNYRRU GHKRRIGVFKDNHODDU $DQZLM]LQJHQYRRU YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW¯ UHVWZDUPWH‡¤ 3RZHUERRVWIXQFWLH° %HGLHQLQJVYODN YRRUGH ÃZDUPKRXG]RQH %HGLHQLQJVYODNNHQ YRRUGH WLPHUIXQFWLH Bedieningsvlakken Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd. %HGLHQLQJV YODNNHQ YRRUKHW VHOHFWHUHQ YDQGH YHUPRJHQV VWDQG Aanwijzingen De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel. ■ ■ Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht heeft een negatieve invloed op de werking. De kookzones Kookzone Activeren en deactiveren $ Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat. æ Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld als een pan gebruikt wordt waarvan de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone. q Resistieve warmhoudzone* Druk op symbool Û .** * Activering van de kookzone: De overeenstemmende indicator gaat branden. ** De restwarmte-indicator gaat branden. Gebruik enkel pannen die geschikt zijn voor koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen". Restwarmte-indicator De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan. Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft œ/•, branden zo lang de kookzone warm is. Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ/• en de geselecteerde kookstand. 35 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. In- en uitschakelen van de kookplaat De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar. Inschakelen: druk op het symbool %. De indicator boven de hoofdschakelaar zal gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken. Uitschakelen: druk op het symbool % tot de indicator boven de hoofdschakelaar dooft. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De indicator voor de restwarmte zal blijven branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn. Selecteer de kookstand. De kookplaat moet ingeschakeld zijn. 1. Druk op het symbool + of - van de gewenste kookzone. Op de visuele indicator gaat ‹ branden. 2. Druk tijdens de volgende 10 seconden, op het symbool + of - De basisinstelling wordt weergegeven. Symbool + kookstand 9. Symbool - kookstand 4.   Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als de kookzones langer dan 20 seconden gedoofd zijn. Afstellen van de kookzone Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen + en -. Vermogensstand 1 = minimumvermogen. Vermogensstand 9 = maximumvermogen. Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende instelling. Deze wordt aangegeven met een punt. 3. De kookstand wijzigen: druk op het symbool + of - tot de gewenste kookstand verschijnt. Schakel de kookzone uit Druk op het symbool + of - tot ‹ verschijnt. De kookzone wordt uitgeschakeld als de restwarmte-indicatie verschijnt. Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit. Kooktabel In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden voorgesteld. Vermogensstand Smelten Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing 1-1. Gelatine 1-1. Verhitten en warmhouden Maaltijdsoep (bv. linzen) 1-2 Melk** 1.-2. Worstjes verhit in water** 3-4 Ontdooien en verhitten Diepvriesspinazie 2.-3. Diepvriesgoulash 2.-3. Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken Aardappel-gehaktballen 4.-5.* Vis 4-5* Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 * Koken zonder deksel ** Zonder deksel 36 Vermogensstand Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 Rijstpap 1.-2. Frites 4-5 Pasta 6-7* Eenpansgerecht, soep 3.-4. Groenten 2.-3. Diepvriesgroenten 3.-4. Koken met de snelkookpan 4.-5. Sudderen Rollade 4-5 Stoofschotel 4-5 Goulash 3.-4. Braden** Filets, koteletten (natuur of gepaneerd) 6-7 Biefstuk (3 cm dikte) 7-8 Borst (2 cm dikte) 5-6 Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 Garnalen en steurgarnalen 7-8 Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd 6-7 Pannenkoeken 6-7 Omelet 3.-4. Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets 8-9 Diepvrieskroketten 7-8 Gehaktballen 7-8 Vlees, bv., stukjes kip 6-7 Vis, groenten of paddestoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7 Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg 4-5 * Koken zonder deksel ** Zonder deksel Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Het activeren en deactiveren van het kinderslot De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet. Activeren en deactiveren Zie paragraaf “Standaardinstellingen". Activeren: houd het symbool @ gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De indicator @ gaat gedurende 10 seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd. Deactiveren: houd het symbool @ gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd. 37 Functie Powerboost Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de vermogensstand Š gebruikt wordt. Alle kookzones zijn voorzien van deze functie. Activeren De kookplaat moet ingeschakeld zijn, maar er mag geen kookzone in werking zijn. 1. Selecteer de gewenste kookzone. 2. Selecteer de vermogensstand Š. 3. Druk vervolgens op het symbool +. Op de visuele indicator gaat het symbool › branden. De functie powerboost is geactiveerd. Aanwijzing: Indien een kookzone ingeschakeld wordt wanneer de functie Powerboost in werking is, dan knipperen op de visuele indicator van de kookzone › en Š; vervolgens wordt de vermogensstand afgesteld Š. De functie Powerboost wordt gedeactiveerd. Deactiveren Selecteer de kookzone en druk op het symbool -. De indicator › wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert terug naar de vermogensstand Š. De functie Powerboost is nu gedeactiveerd. Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen. Timerfunctie Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden: ■ om een kookzone automatisch uit te schakelen. ■ als kookwekker. Een kookzone automatisch uitschakelen Voer de kooktijd in voor de gewenste kookzone. De zone zal automatisch uitschakelen als de ingestelde tijd verstreken is. Zo wordt dit geprogrammeerd 1. Selecteer de gewenste kookstand. 2. Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt ‹‹. Op een 0 drukken tot de indicator x van de gewenste kookzone gaat branden. 3. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling wordt weergegeven: Symbool +: 30 minuten. Symbool -: 10 minuten.  De tijd wijzigen of annuleren Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste indicator x gaat branden. De kooktijd wijzigen met de symbolen + of -, of afstellen op ‹‹. Aanwijzingen ■ Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator x van de gewenste kookzone gaat branden. ■ De maximale bereidingstijd die ingesteld kan worden is 99 minuten. Automatische timer Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch uitschakelen als de kooktijd verstreken is. De instructies over de activering van de timer vindt u in het hoofdstuk "Basisinstellingen".  Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of geannuleerd worden: Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste indicator x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen + of -, of pas hem aan met ‹‹. De kookwekker Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit. Zo wordt dit geprogrammeerd 4. Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd verschijnt. Na enkele seconden begint de geprogrammeerde tijd te lopen. Na het verstrijken van de tijdsduur De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de visuele indicatie van de timerfunctie verschijnt ‹‹ gedurende 10 seconden. De indicator x gaat aan op de visuele indicator van de kookzone. Druk op het symbool 0, de indicatoren doven en het geluidssignaal stopt. 38 1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt ‹‹. 2. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling verschijnt. Symbool +: 10 minuten. Symbool -: 05 minuten. 3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -. Na enkele seconden begint de tijd te lopen. Na het verstrijken van de tijd De tijd wijzigen of annuleren Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van de timerfunctie toont ‹‹ en de indicator W gaat branden. Na 10 seconden doven de indicators. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W gaat branden. Wijzig de kooktijd of stel deze af op ‹‹ met de symbolen + of -, Druk op het symbool 0, de indicators doven en het akoestisch signaal stopt. Automatische tijdslimiet Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd. De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van de kookzone knippert afwisselend ”en ‰. De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden. Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10 uur). Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie ™‚ Permanent kinderslot ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd. ™ƒ Akoestische signalen ‹)Signaal ter bevestiging en foutsignaal uitgeschakeld. ‚ Enkel foutsignaal ingeschakeld. ƒ Foutsignaal en signaal ter bevestiging ingeschakeld.* ™† Automatische tijdslimiet. ‹ Uitgeschakeld.* ‚ - 99 Tijd van automatisch uitschakeling. ™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie ‚ 10 seconden.* ƒ 30 seconden. „ 1 minuut. ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* ‚ = 1000 W minimumvermogen. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W ... Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.** ™‹ Terug naar de standaardinstellingen ‹ Persoonlijke instellingen.* ‚ Terug naar de fabrieksinstellingen. *Fabrieksinstelling **Het maximumvermogen van de plaat is afhankelijk van de intensiteit van de aansluiting uitgevoerd in de installatie. Om deze maximumwaarde niet te overschrijden, is de plaat voorzien van een aantal componenten die het vermogen automatisch beheren, door dit te verdelen over de kookzones die branden afhankelijk van de behoeften. 39 Toegang tot de basisinstellingen 4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de symbolen + en -. De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Tijdens de volgende 10 seconden, het symbool @ gedurende 4 seconden ingedrukt houden. 5. Houd het symbool @ nogmaals gedurende meer dan 4 seconden ingedrukt. De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen. Links van het scherm verschijnt ™‚ en rechts ‹. 3. Druk op symbool @ totdat de indicator van de gewenste functie getoond wordt. Afsluiten Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen. Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat. Glasschraper Kookplaat 2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon. Reiniging Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is. Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op. Gebruik nooit: ■ ■ Schuurmiddelen Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of vlekkenmiddel ■ Schuursponzen ■ Hogedrukreinigers of stoommachines 40 Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper. 1. Verwijder het beschermkapje van de schraper Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen. ã=Risico op verwondingen! Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont. Onderhoud Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en waarschuwingen op de verpakking op. Omlijsting van de kookplaat Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd: ■ Gebruik alleen warm water met een beetje zeep ■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten ■ Gebruik de glasschraper niet Repareren van storingen Normaal zijn de storingen toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst. Indicator Storing Maatregel geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgevallen. Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema. Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluitschema. Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan contact op met de technische dienst. Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op. Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg. “ knippert “§ + nummer Storing in het elektronische systeem. / š + nummer / ¡ + nummer / Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden en sluit ze opnieuw aan.* ”‹/”Š Er is een interne fout in de werking opgetreden. Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden en sluit ze opnieuw aan.* ”ƒ Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld. Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.* ”… Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld. ”‰ De kookzone heeft te lang op een hoog vermogen en ononderbroken gewerkt. —‚ Onjuiste voedingsspanning, overschrijding Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier. van de normale werklimieten. —ƒ/—„ De kookzone is oververhit en werd uitge- Wacht totdat het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en schakeld om uw kookplaat te beschermen. zet de kookplaat terug aan. De automatische tijdlimiet is geactiveerd. Druk op een willekeurig symbool op het bedieningspaneel. De indicator is gedoofd. U kunt de kookplaat al opnieuw aanschakelen. Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst. Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel. Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd: Een diep gezoem zoals in een transformator Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt verlaagd. Een laag fluitend geluid Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan. Knisperen Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren. Hoge fluitende geluiden De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd. Geluid van de ventilator Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe is de kookplaat voorzien van een ventilator die steeds als de temperatuur wordt vastgesteld door middel van de verschillende vermogensstanden gaat werken. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is. Geluiden op de maat, vergelijkbaar met de wijzers van een klok Dit geluid treedt enkel op wanneer 3 of meer kookzones in werking zijn en verdwijnt of vermindert wanneer een kookzone uitgeschakeld wordt. De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing. 41 Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat. Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141 Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten. 42 Þ Table des matières sonetdailcfr]Ntmonaged’ui[ CONSEILS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ................ 43 Consignes de sécurité......................................................... 43 Causes des dommages....................................................... 44 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .................................. 45 Elimination des déchets en respectant l'environnement. 45 Conseils pour économiser de l'énergie............................. 45 LA CUISSON PAR INDUCTION................................................ 45 Avantages de la cuisson par induction ............................. 45 Récipients appropriés ......................................................... 45 SE FAMILIARISER AVEC L'APPAREIL ................................... 46 Le bandeau de commande.................................................. 46 Les zones de cuisson.......................................................... 46 Indicateur de chaleur résiduelle......................................... 46 PROGRAMMER LA PLAQUE DE CUISSON .......................... 47 Éteindre et allumer la plaque de cuisson .......................... 47 Régler la zone de cuisson................................................... 47 Tableau de cuisson.............................................................. 47 SÉCURITÉ-ENFANTS ............................................................... 48 Activer et désactiver la sécurité-enfants ........................... 48 Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente...... 48 FONCTION POWERBOOST ..................................................... 49 Activer .................................................................................. 49 Désactiver ............................................................................ 49 FONCTION PROGRAMMATION DU TEMPS ........................... 49 Éteindre automatiquement une zone de cuisson ............. 49 Minuteur automatique ......................................................... 49 La minuterie ......................................................................... 49 LIMITATION DE TEMPS AUTOMATIQUE................................ 50 RÉGLAGES DE BASE .............................................................. 50 Accéder aux réglages de base ........................................... 51 SOINS ET NETTOYAGE ........................................................... 51 Plaque de cuisson ............................................................... 51 Cadre de la plaque de cuisson ........................................... 51 RÉPARER LES PANNES.......................................................... 52 Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil..... 52 SERVICE APRÈS-VENTE ......................................................... 53 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com ã=Conseils et avertissements de sécurité Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement être correctement manipulé à ce momentlà. Manipulation en toute sécurité Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la documentation de l'appareil. ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le faire sans la supervision d'un adulte responsable. Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu. L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une assiette. Eteindre la zone de cuisson. Consignes de sécurité Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas rester sans surveillance. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les enfants qui en raison de ■ handicaps physiques, sensoriels ou psychiques ■ manque d'expérience ou méconnaissance Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Huile et matière grasse trop chaudes Danger d'incendie ! Cuisiner des aliments au bain-marie Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole, elle-même immergée dans un autre récipient plus grand contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson. 43 Plaque de cuisson chaude Attention au ventilateur Risque de brûlures ! Risque de fuite ! Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson. Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement. Risque d'incendie ! ■ Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de cuisson ■ Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs sous la plaque de cuisson. Bases des récipients et zones de cuisson humides Attention ! Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur. Réparations inadéquates Risque de lésions ! En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la zone de cuisson et la base du récipient. Risque de décharge électrique ! Fissures sur la plaque de cuisson Les réparations non appropriées sont dangereuses. Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service technique. Les réparations et le remplacement de câbles de connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le personnel du Service technique dûment formé. Risque de décharge électrique ! Attention ! Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de cuisson est cassée ou fissurée. Contacter le Service technique. Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas. Contacter le Service technique. Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 % des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la réglementation en vigueur sur la compatibilité électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également possible que les personnes avec un autre type de dispositifs, comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis. La plaque de cuisson s'éteint Eteindre la plaque de cuisson Risque d'incendie ! Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison d'un manque de récipient. La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas Risque de brûlures ! Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être déconnectée du réseau électrique. Contacter le service aprèsvente. Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction Risque de brûlures ! Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent de chauffer très rapidement. Causes des dommages Attention ! ■ ■ ■ ■ ■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson. Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. Ils risquent d'entraîner des dommages. Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages. La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson peut entraîner des dégâts. Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson. Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail. Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la vitrocéramique Vérifier les récipients. Rayures 44 Dommages Cause Mesure Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer. Écaillages Sucre, substances à forte teneur en sucre Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Protection de l'environnement Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant l'environnement. ■ ■ Elimination des déchets en respectant l'environnement Cet appareil est identifié conformément à la Directive sur les Résidus des Appareils Électriques et Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des appareils usagés dans tout le territoire européen Conseils pour économiser de l'énergie ■ Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients. En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est multipliée par quatre. ■ ■ ■ Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les bases courbes augmentent la consommation d'énergie. Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd. Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du récipient. Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie. Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les vitamines et minéraux des légumes sont conservés. Sélectionner un niveau de puissance plus faible. La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Récipients non appropriés La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages : Ne jamais utiliser de récipients en : ■ ■ ■ ■ ■ acier fin normal ■ verre ■ argile Economie d'énergie. ■ cuivre Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont débordé ne brûlent pas aussi rapidement. ■ aluminium Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage direct du récipient. Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable. Récipients appropriés Récipients ferromagnétiques Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en : ■ acier émaillé ■ fonte ■ vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable. Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si c'est le cas, ils doivent être attirés. Récipients spéciaux pour la cuisine par induction Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une influence sur la détection du récipient et sur les résultats de cuisson. Caractéristiques de la base du récipient Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie. Absence de récipient ou taille non adaptée Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement. Récipients vides ou à fond mince Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique. 45 Détection d'un récipient Zone de cuisson double ou triple Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient. Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate pour obtenir de bons résultats de cuisson. Se familiariser avec l'appareil Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 11 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures. Le bandeau de commande ,QGLFDWLRQVSRXU QLYHDXGHSXLVVDQFH³É IRQFWLRQQHPHQW¯ FKDOHXUUpVLGXHOOH‡¤ IRQFWLRQ3RZHUERRVW° 6XUIDFHGH FRPPDQGHSRXU #VpFXULWpHQIDQWV 6XUIDFHGHFRPPDQGHSRXU LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO 6XUIDFHGHFRPPDQGH SRXU Ã]RQHFKDXIIHSODWV 6XUIDFHVGHFRPPDQGH SRXU IRQFWLRQSURJUDPPDWLRQ GXWHPSV Surfaces de commande En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée. 6XUIDFHVGH FRPPDQGH SRXU VpOHFWLRQQHU OHQLYHDXGH SXLVVDQFH Remarques Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de programmation dans le cas où des aliments déborderaient. ■ ■ Maintenir les surfaces de commande sèches en permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement. Les zones de cuisson Zone de cuisson Allumer et éteindre $ Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de taille adaptée. æ Zone de rôtissage La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de la même taille que la zone extérieure. q Zone chauffe-plats résistive* Appuyer sur le symbole Û.** * Activation de la zone de cuisson: Le voyant correspondant s'allume. ** L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. N'utiliser que des récipients adaptés à la cuisson par induction, voir le volet «Récipients appropriés». Indicateur de chaleur résiduelle La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de cuisson qui montre cette indication. Même quand la plaque est éteinte, la œ/•, restera allumée tant que la zone de cuisson sera chaude. En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur œ/• et le niveau de puissance sélectionné s'afficheront de manière alternée. 46 Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau. Éteindre et allumer la plaque de cuisson La plaque de cuisson est allumée et éteinte à l'aide de l'interrupteur principal. Allumer : appuyer sur le symbole %. L'indicateur situé sur l'interrupteur principal s'allume. La plaque de cuisson est prête à fonctionner. Eteindre : appuyer sur le symbole % jusqu'à ce que l'indicateur situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones de cuisson sont éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson aient suffisamment refroidi. Sélectionner le niveau de puissance : La plaque de cuisson doit être allumée. 1. Appuyer sur le symbole + ou - de la zone de cuisson souhaitée. ‹ s'allume sur son voyant. 2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole + ou -. Le réglage de base est indiqué. Symbole + niveau de puissance 9. Symbole - niveau de puissance 4.   Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement débranchée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes pendant plus de 20 secondes. Régler la zone de cuisson Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles + et -. Niveau de puissance 1 = puissance minimum. Niveau de puissance 9 = puissance maximum. Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage intermédiaire. Il est indiqué par un point. 3. Modifier le niveau de puissance : appuyer sur le symbole + ou - jusqu'à voir apparaître le niveau de puissance souhaité. Eteindre la zone de cuisson Appuyez sur le symbole + ou - jusqu'à ce que s'affiche ‹. La zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche. Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint. Tableau de cuisson Certains exemples sont présentés sur le tableau suivant. Niveau de puissance Faire fondre Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel 1-1. Gélatine 1-1. Réchauffer et maintenir chaud Potage (par ex. lentilles) 1-2 Lait** 1.-2. Saucisses réchauffées à l'eau** 3-4 Décongeler et chauffer Epinards surgelés 2.-3. Goulasch surgelé 2.-3. Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux Boulettes de pommes de terre 4.-5.* Poisson 4-5* Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2 Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4 * Cuisson sans couvercle ** Sans couvercle 47 Niveau de puissance Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 Riz au lait 1.-2. Pommes de terre 4-5 Pâtes 6-7* Ragoût, soupes 3.-4. Légumes 2.-3. Légumes, surgelés 3.-4. Ragoût avec cocotte-minute 4.-5. Cuire à l'étouffée Rouleau à la viande 4-5 Estouffade 4-5 Goulasch 3.-4. Rôtir** Filets, côtelettes (nature ou panés) 6-7 Bifteck (3 cm d'épaisseur) 7-8 Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) 5-6 Poisson et filet de poisson, au naturel 5-6 Poisson et filet de poisson pané 6-7 Gambas et crevettes 7-8 Plats surgelés, par ex. poêlées 6-7 Crêpes 6-7 Omelettes 3.-4. Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet 8-9 Croquettes surgelées 7-8 Boulettes de viande 7-8 Viande, par ex. morceaux de poulet 6-7 Poissons, légumes ou champignons, panés ou en beignets, champignons par exemple. 6-7 Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets 4-5 * Cuisson sans couvercle ** Sans couvercle Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité-enfants La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4 secondes. L'indicateur @ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée. Désactiver : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4 secondes. Le blocage a été désactivé. 48 Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte. Activer et désactiver Voir chapitres "Réglages de base". Fonction Powerboost Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de puissance Š. Toutes les zones de cuisson disposent de cette fonction. Remarque : Si une des zones de cuisson s'allume alors que la fonction Powerboost fonctionne, sur l'indicateur visuel de la zone de cuisson › et Š clignoteront; puis le niveau de puissance s'ajustera Š. La fonction Powerboost sera désactivée. Activer Désactiver La plaque de cuisson doit être allumée, mais aucune zone de cuisson ne doit fonctionner. Sélectionnez la zone de cuisson et appuyez sur le symbole -. La lettre › ne s'affichera plus et la zone de cuisson reviendra au niveau de puissance Š. La fonction Powerboost est alors désactivée. 1. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée. 2. Sélectionnez le niveau de puissance Š. 3. Appuyez ensuite sur le symbole +. Sur l'indicateur visuel s'affiche le symbole ›. La fonction Powerboost est activée. Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque. Fonction Programmation du temps Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes : ■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson. ■ comme minuterie. Éteindre automatiquement une zone de cuisson Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée. La zone est éteinte automatiquement une fois le temps écoulé. La programmation s'effectue de la façon suivante 1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité. 2. Appuyer sur le symbole 0. L'indicateur x de la zone de cuisson s'allume. ‹‹ s'affiche sur le voyant de la fonction Programmation du temps. Pour sélectionner une autre zone de cuisson, appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur x de la zone de cuisson souhaitée s'allume. 3. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation du temps. Le réglage de base s'affiche : Symbole + : 30 minutes. Symbole - : 10 minutes.   Modifier ou annuler le temps Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur souhaité x s'allume. Modifier le temps de cuisson à l'aide des symboles + ou -, ou régler à ‹‹. Remarques Si un temps de cuisson sur plusieurs zones a été programmé, il est possible de le régler pour pouvoir visualiser toutes les valeurs de temps. Pour cela, appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur x de la zone de cuisson souhaitée s'allume. ■ ■ Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes. Minuteur automatique Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson écoulé. Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent au chapitre "Réglages de base". Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps de cuisson d'une zone : Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur ‹‹. La minuterie La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson. La programmation s'effectue de la façon suivante : 4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à voir apparaître le temps de cuisson souhaité. Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson commence à défiler. Quand le temps s'est écoulé La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit et le voyant de la fonction Programmation du temps indique ‹‹ pendant 10 secondes. x s'allume sur le voyant de la zone de cuisson. Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent et le signal acoustique s'arrête. 1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur W s'allume. Le voyant de la fonction Programmation du temps indique ‹‹. 2. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation du temps. Le réglage de base est indiqué. Symbole +: 10 minutes. Symbole -: 05 minutes. 3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -. Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler. 49 Quand le temps s'est écoulé Modifier ou annuler le temps Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction Programmation du temps indique ‹‹ et le voyant W s'allume. Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur W s'allume. Modifier le temps de cuisson ou régler sur ‹‹ à l'aide des symboles + ou -, Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent et le signal acoustique s'arrête. Limitation de temps automatique Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active. La zone de cuisson cesse de chauffer. ” et ‰ clignotent de manière alternée sur le voyant. En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson. Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures). Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent être adaptés aux besoins propres de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants permanente ‹ Désactivée.* ‚ Activée. ™ƒ Signaux sonores ‹)Signal de confirmation et signal d'erreur déconnectés. ‚ Seul le signal d'erreur est déconnecté. ƒ Signal d'erreur et signal de confirmation connectés.* ™† Limitation automatique du temps. ‹ Éteinte.* ‚ - 99 Temps de déconnexion automatique. ™‡ Durée du signal de la fonction Programmation du temps ‚ 10 secondes.* ƒ 30 secondes. „ 1 minute. ™ˆ Fonction Power-Management ‹ = Désactivée.* ‚ = 1000 W. puissance minimum. ‚ = 1500 W. ƒ = 2000 W. ... Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.** ™‹ Revenir aux réglages par défaut ‹ Réglages personnels.* ‚ Revenir aux réglages d'usine. *Réglage d'usine **La puissance maximum de la plaque dépend de la configuration de l'intensité de connexion de l'installation. Afin de ne pas dépasser cette valeur maximum, la plaque dispose d'une série de composants qui gèrent automatiquement la puissance, et la distribuent aux zones de cuisson allumées, en fonction des besoins. 50 Accéder aux réglages de base 4. Puis sélectionner le réglage souhaité à l'aide des symboles + et -. La plaque de cuisson doit être éteinte. 1. Allumer la plaque de cuisson. 2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole @ pendant 4 secondes. 5. Appuyer à nouveau sur le symbole @ pendant plus de 4 secondes. Les réglages auront été conservés correctement. La gauche de l'affichage indique ™‚ et la droite ‹. 3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole @ jusqu'à voir apparaître l'indicateur de la fonction souhaitée. Quitter Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson. Grattoir pour verre Plaque de cuisson 2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame. Nettoyage Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide. Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit. Ne jamais utiliser : ■ ■ Des produits abrasifs Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et des détachants Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre. 1. Retirer la sûreté du grattoir Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer. ã=Risque de lésions ! La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement la lame si elle présente des imperfections. Soins Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage. ■ Des éponges qui rayent Cadre de la plaque de cuisson ■ Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes : ■ Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon ■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs ■ Ne pas utiliser de grattoirs pour verre 51 Réparer les pannes Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il faut prendre en considération les conseils et avertissements suivants. Indicateur Incident Mesure aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une coupure du courant électrique. La connexion de l'appareil n'a pas été réali- Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma des sée conformément au schéma des connexions. connexions. Incident dans le système électronique. “ clignote Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'incident, prévenir le Service après-vente. Le bandeau de commande est humide ou Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet. un objet a été déposé dessus. “§ + numéro / Panne dans le système électronique. š + numéro / ¡ + numéro / Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 secondes puis la rebrancher.* ”‹/”Š Il s'est produit une erreur interne dans le fonctionnement. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 secondes puis la rebrancher.* ”ƒ Le système électronique a surchauffé et a Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. déconnecté la zone de cuisson correspon- Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.* dante. ”… Le système électronique a surchauffé et a déconnecté toutes les zones de cuisson. ”‰ La zone de cuisson a fonctionné trop long- La limitation automatique du temps s'active. Appuyer sur l'un des temps sur une puissance élevée et de symboles du bandeau de commande. L'indicateur s'éteint. Vous poumanière ininterrompue. vez alors rallumer la plaque de cuisson. —‚ Tension d'alimentation incorrecte, hors des Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique. limites normales de fonctionnement . —ƒ/—„ La zone de cuisson a surchauffé et s'est déconnectée pour protéger votre table. Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la reconnecter. * Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente. Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande. Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous : Des sifflements aigus Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite. Bruit du ventilateur Un sifflement grave Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, la plaque de cuisson est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée. Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits. Sons rythmés et semblables à ceux des aiguilles d'une horloge Un crépitement Ce bruit n'intervient que lorsqu'au moins 3 zones de cuisson sont en fonctionnement, et disparaît ou diminue lorsqu'une des plaques de cuisson est éteinte. Un bourdonnement profond comme dans un transformateur Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la puissance est réduite. Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier. 52 Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne. Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Numéro E et numéro FD : Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros. Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil. 53 â Indice l’omuseinprt]Izontagi[ CONSIGLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA........................... 54 Norme per la sicurezza ....................................................... 54 Cause dei danni................................................................... 55 TUTELA DELL'AMBIENTE ....................................................... 56 Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.......... 56 Consigli in materia di risparmio energetico ..................... 56 LA COTTURA A INDUZIONE ................................................... 56 Vantaggi della cottura a induzione .................................... 56 Recipienti adeguati ............................................................. 56 FAMILIARIZZARE CON L'APPARECCHIO ............................. 57 Pannello comandi................................................................ 57 Le zone di cottura................................................................ 57 Spia di calore residuale ...................................................... 57 PROGRAMMAZIONE DEL PIANO DI COTTURA.................... 58 Accendere e spegnere il piano di cottura ......................... 58 Regolazione zona di cottura............................................... 58 Tabella di cottura ................................................................. 58 SICUREZZA BAMBINI .............................................................. 59 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ...... 59 Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini.. 59 FUNZIONE POWERBOOST ......................................................60 Attivazione ...........................................................................60 Disattivazione ......................................................................60 FUNZIONE PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO .......................60 Spegnimento automatico di una zona di cottura ..............60 Timer automatico .................................................................60 La suoneria ...........................................................................60 LIMITE AUTOMATICO DI TEMPO ............................................61 IMPOSTAZIONI BASE...............................................................61 Accedere alle impostazioni di base....................................62 ACCORGIMENTI E PULIZIA .....................................................62 Piano di cottura ....................................................................62 Cornice del piano di cottura................................................62 RIPARARE I GUASTI ...............................................................63 Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio ...................................................................63 SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA......................................64 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com ã=Consigli e avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle istruzioni garantirà una corretta manipolazione dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare allo stesso la documentazione corrispondente. Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo. Norme per la sicurezza Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza. 54 Manipolazione sicura Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i bambini che per ■ deficienze fisiche, sensoriali o psichiche ■ inesperienza o incompetenza, non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in sede di utilizzo dello stesso. I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Olio e grasso troppo caldi Pericolo di incendio! L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura. Cottura di alimenti a bagnomaria La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte, barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della zona di cottura. Piano di cottura caldo Cura del ventilatore Pericolo di ustioni! Pericolo di guasto! Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura. Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento. Pericolo di incendio! Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di cottura ■ ■ Attenzione! Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto pressione nell'area sottostante al piano di cottura. Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve esserci una distanza di almeno 2 cm. Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate Riparazioni improprie Pericolo di lesioni! In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di cottura e la base del recipiente. Pericolo di scariche elettriche! Crepe sul piano di cottura Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di collegamento difettosi possono essere effettuate solo da personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente formato. Pericolo di scariche elettriche! Attenzione! Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia conforme alla normativa vigente sulla compatibilità elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile, inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio. La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non funziona Pericolo di ustioni! Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Spegnere il piano di cottura Il piano di cottura si spegne Pericolo di incendio! Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti. Cause dei danni Attenzione! ■ ■ Pericolo di ustioni! Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto rapidamente. ■ ■ ■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura. Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. Potrebbe provocare danni. Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni. La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni. La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura. Panoramica generale Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti: Danni Causa Rimedio Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro. La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica Controllare i recipienti. Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole. Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per di zucchero vetro. 55 Tutela dell'ambiente Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente. ■ Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel complesso del territorio europeo. Consigli in materia di risparmio energetico ■ ■ Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente. Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo energetico risulta quadruplicato. ■ ■ Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il diametro superiore del recipiente. Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di energia. Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i minerali della verdura. ■ Selezionare il livello di potenza più basso. ■ rame ■ alluminio Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve comportano un aumento del consumo energetico. La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi: ■ ■ ■ ■ Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente. Risparmio di energia. Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità. Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata. Recipienti adeguati Recipienti ferromagnetici Caratteristiche della base del recipiente Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia. Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente. Recipienti vuoti o con base sottile Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete. Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. Recipienti speciali per induzione Rilevamento del recipiente Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro, potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di cottura. Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente. Recipienti non adeguati Zona di cottura doppia o tripla Non utilizzare mai recipienti di: Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria ai migliori risultati di cottura. Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di: ■ acciaio smaltato ■ ghisa ■ stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile. ■ acciaio fine normale ■ vetro ■ terracotta 56 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 11 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQLSHU OLYHOORGLSRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj¯ FDORUHUHVLGXR‡¤ IXQ]LRQH3RZHUERRVW° 6XSHUILFLHGL FRPDQGR SHU #VLFXUH]]DEDPELQR 6XSHUILFLHGLFRPDQGRSHU LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH 6XSHUILFLHGL FRPDQGR SHU Ã]RQDVFDOGDSLDWWL 6XSHUILFLGLFRPDQGRSHU IXQ]LRQHGL SURJUDPPD]LRQH GHOWHPSR Superfici di comando Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. 6XSHUILFLHGL FRPDQGRSHU VHOH]LRQDUH LOOLYHOORGL SRWHQ]D Avvertenze Premendo diversi simboli contemporaneamente, le impostazioni non vengono modificate. Questo permette di pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di alimenti. ■ ■ Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità può compromettere il funzionamento. Le zone di cottura Zona di cottura Attivazione e disattivazione $ Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee. æ Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia delle stesse dimensioni della zona esterna. q Zona scaldapiatti resistiva* Premere il simbolo Û .** * Attivazione della zona di cottura: L'indicatore corrispondente si illumina. ** La spia del calore residuo si illumina. Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”. Spia di calore residuale Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa indicazione. Anche quando il piano di cottura è spento, la œ/•, rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda. Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia œ/• e il livello di potenza selezionato. 57 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti. Accendere e spegnere il piano di cottura Accendere e spegnere il piano cottura mediante l'interruttore principale. Accensione: premere il simbolo %. La spia situata sopra l'interruttore principale si illumina. Il piano di cottura è pronto per il funzionamento. Spegnimento: premere il simbolo % fino a disattivare la spia situata sopra l'interruttore principale. Tutte le zone di cottura sono spente. La spia del calore residuale resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza. Selezionare il livello di potenza: Il piano di cottura deve essere acceso. 1. Premere il simbolo + o - della zona di cottura desiderata. Nell'indicatore visivo corrispondente si illumina ‹. 2. Nei successivi 10 secondi, premere il simbolo + o -. Viene visualizzata l'impostazione di base. Simbolo + livello di potenza 9. Simbolo - livello di potenza 4.   Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20 secondi. Regolazione zona di cottura Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -. Livello di potenza 1 = potenza minima. Livello di potenza 9 = potenza massima. Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia. Quest'ultima è segnalata da un punto. 3. Modifica del livello di potenza: premere il simbolo + o - finché non viene visualizzato il livello di potenza desiderato. Spegnere la zona di cottura Premere i simboli + o - finché non viene visualizzato ‹. La zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuale. Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne. Tabella di cottura La tabella seguente riporta alcuni esempi. Livello di potenza Fondere Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele 1-1. Gelatina 1-1. Scaldare e mantenere caldo Minestrone (ad es. lenticchie) 1-2 Latte** 1.-2. Salsicce scaldate in acqua** 3-4 Scongelare e riscaldare Spinaci surgelati 2.-3. Gulasch surgelato 2.-3. Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento Polpette di patate 4.-5.* Pesce 4-5* Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 3-4 * Cottura senza coperchio ** Senza coperchio 58 Livello di potenza Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 Riso al latte 1.-2. Patate 4-5 Pasta 6-7* Stufato, minestre 3.­4. Verdure 2.­3. Verdure, surgelati 3.­4. Cotti in pentola a pressione 4.­5. Cuocere a fuoco lento Rollato di carne 4-5 Stufato 4-5 Gulasch 3.­4. Arrostire Bistecche, braciole (al naturale o impanate) 6-7 Bistecca (3 cm di spessore) 7-8 Petto (2 cm di spessore) 5-6 Pesce e filetto di pesce al naturale 5-6 Pesce e filetto di pesce impanato 6-7 Gamberi e gamberetti 7-8 Piatti surgelati, ad es. soffritti 6-7 Crêpes 6-7 Frittata 3.­4. Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo 8-9 Crocchette surgelate 7-8 Polpette 7-8 Carne, ad es. pezzi di pollo 6-7 Pesce, verdure o funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon 6-7 Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella 4-5 * Cottura senza coperchio ** Senza coperchio Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura. Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. La spia @ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene bloccato. Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura. Attivazione e disattivazione Vedere il paragrafo "Impostazioni di base". Disattivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. Il blocco viene disattivato. 59 Funzione Powerboost Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza Š. Tutte le zone di cottura dispongono di questa funzione. Avvertenza: Con la funzione Powerboost attiva, qualora si accenda qualsiasi zona di cottura, nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggeranno i simboli › e Š; quindi verrà regolato il livello di potenza Š. La funzione Powerboost si disattiva. Attivazione Disattivazione Il piano di cottura deve essere acceso, tuttavia non deve presentare alcuna zona di cottura in funzione. Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo -. La spia › scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza Š. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata. 1. Selezionare la zona di cottura desiderata. 2. Selezionare il livello di potenza Š. 3. Premere quindi il simbolo +. Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra. Nell'indicatore visivo si accende il simbolo ›. La funzione Powerboost è attiva. Funzione programmazione del tempo Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti: ■ per spegnere automaticamente una zona di cottura. ■ come suoneria. Spegnimento automatico di una zona di cottura Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo programmato. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia x desiderata non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -, o regolare a ‹‹. Avvertenze ■ Se è stato programmato un tempo di cottura in diverse zone, è possibile eseguire una regolazione per visualizzare tutti i valori di tempo. A tal fine, premere più volte il simbolo 0 fino a che la spia x della zona di cottura desiderata non si illumina. ■ Per programmare 1. Selezionare il livello di potenza desiderato. 2. Premere il simbolo 0. La spia x della zona di cottura si illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione del tempo è visualizzato ‹‹. Per selezionare un'altra zona di cottura, premere più volte il simbolo 0 finché la spia x della zona di cottura desiderata non si illumina. 3. Premere il simbolo + o - della funzione di programmazione del tempo. È visualizzata l'impostazione di base: Simbolo +: 30 minuti. Simbolo -: 10 minuti.  Modificare o annullare il tempo  È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99 minuti. Timer automatico Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente. Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo "Impostazioni di base". Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di cottura di una zona: Premere più volte il simbolo 0 finché la spiax desiderata non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -, o regolare a ‹‹. La suoneria La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura. Per programmare 1. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si 4. Premere i simboli + o - fino a quando non è visualizzato il tempo di cottura desiderato. Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a trascorrere. Fine tempo programmato La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico e nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ per 10 secondi. Nell'indicatore visivo della zona di cottura, si accende la spia x . Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il segnale acustico si interrompe. 60 illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione del tempo è visualizzato ‹‹. 2. Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del tempo. Viene visualizzata l'impostazione base. Simbolo +: 10 minuti. Simbolo -: 5 minuti. 3. Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -. Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere. Una volta trascorso il tempo programmato Modificare o annullare il tempo si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ e la spia W si illumina. Dopo 10 secondi le spie si spengono. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si illumina. Modificare il tempo di cottura o regolare a ‹‹ con i simboli + o -, Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il segnale acustico si interrompe. Limite automatico di tempo Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo. La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente ”e ‰. Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura. Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore). Impostazioni base L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente. Spia Funzione ™‚ Sicurezza bambini permanente ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. ™ƒ Segnali acustici ‹)Segnale di conferma e segnale di errore scollegati. ‚ Solo segnale di errore collegato. ƒ Segnale di errore e segnale di conferma collegati.* ™† Limite automatico di tempo. ‹ Spento.* ‚ - 99 Tempo di scollegamento automatico. ™‡ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ‚ 10 secondi.* ƒ 30 secondi. „ 1 minuto. ™ˆ Funzione Power-Management ‹ = Disattivata.* ‚ = 1000 W (potenza minima). ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W ... Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.** ™‹ Tornare alle impostazioni predefinite ‹ Impostazioni personalizzate.* ‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica. *Impostazione di fabbrica **La potenza massima del piano di cottura dipende dalla configurazione dell'intensità di collegamento realizzata in fase di installazione. Al fine di non superare tale valore massimo, il piano di cottura presenta una serie di componenti che gestiscono automaticamente la potenza, distribuendola tra le zone di cottura accese in funzione delle necessità. 61 Accedere alle impostazioni di base Il piano di cottura deve essere spento. 1. Accendere il piano di cottura. 3. Premere più volte il simbolo @ fino a visualizzare la spia della funzione desiderata. 4. Selezionare quindi la regolazione desiderata con i simboli + e -. 2. Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo @ per 4 secondi. 5. Premere nuovamente il simbolo @ per più di 4 secondi. Le impostazioni vengono salvate correttamente. A sinistra dello schermo è visualizzato ™‚ e alla sua destra ‹. Uscire Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale. Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura Raschietto per il vetro Piano di cottura 2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama. Pulizia Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo. Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto. Non utilizzare mai: ■ Prodotti abrasivi ■ Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori ■ Spugne che graffiano ■ Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore 62 Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro. 1. Togliere la sicurezza del raschietto Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata. ã=Pericolo di lesioni! La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti. Avvertenze Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla confezione. Cornice del piano di cottura Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni: ■ Utilizzare solo acqua calda con poco sapone ■ Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi ■ Non utilizzare il raschietto per il vetro Riparare i guasti Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli e le avvertenze che seguono. Spia Guasto Soluzione nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale interruzione di alimentazione elettrica. La connessione dell'apparecchio non Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo risulta conforme allo schema di cablaggio. schema di cablaggio. Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. Il pannello comandi è umido o è stato poggiato un oggetto sopra di esso. Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto. “§ + numero / Guasto a livello del sistema elettronico. š + numero / ¡ + numero / Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere 30 secondi e collegarlo nuovamente.* “ lampeggia ”‹/”Š Si è verificato un errore di funzionamento interno. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere 30 secondi e collegarlo nuovamente.* ”ƒ Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente. Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.* ”… Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento tutte le zone di cottura. ”‰ La zona di cottura ha funzionato per troppo Si è attivato il limite automatico di tempo. Premere un simbolo qualtempo a potenza elevata, ininterrottamente. siasi del pannello comandi. La spia si spegne. A questo punto, è possibile accendere nuovamente il piano di cottura. —‚ Tensione di alimentazione non corretta che Rivolgersi alla propria compagnia elettrica. viola i normali limiti di funzionamento. —ƒ/—„ La zona di cottura si è surriscaldata e si è Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenspenta per proteggere il piano di cottura. derla nuovamente. * Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica. Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi. Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito: Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza. Sibilo debole Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente. Crepitio Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti può variare. Sibili acuti I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli non appena si riduce la potenza. Rumore del ventilatore Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora troppo alta. Suoni ritmici e simili alle lancette di un orologio Questo rumore si presenta solo quando sono in funzione almeno 3 zone di cottura e scompare o si attenua quando ne vengono spente alcune. I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della tecnologia a induzione e non indicano un guasto. 63 Servizio di assistenza tecnica Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio. Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico. 64 Û Índice rucIns[eonesduit]ceymontaj CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .................. 65 Indicaciones de seguridad.................................................. 65 Causas de los daños ........................................................... 66 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE................................... 67 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente ............................................................................... 67 Consejos para ahorrar energía........................................... 67 LA COCCIÓN POR INDUCCIÓN .............................................. 67 Ventajas de la Cocción por Inducción ............................... 67 Recipientes apropiados ...................................................... 67 FAMILIARIZARSE CON EL APARATO.................................... 68 El panel de mando ............................................................... 68 Las zonas de cocción.......................................................... 68 Indicador de calor residual ................................................. 68 PROGRAMAR LA PLACA DE COCCIÓN ................................ 69 Encender y apagar la placa de cocción............................. 69 Ajustar la zona de cocción ................................................. 69 Tabla de cocción.................................................................. 69 SEGURO PARA NIÑOS ............................................................ 70 Activar y desactivar el seguro para niños......................... 70 Activar y desactivar el seguro permanente para niños ... 70 FUNCIÓN POWERBOOST........................................................ 71 Activar .................................................................................. 71 Desactivar ............................................................................ 71 FUNCIÓN PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO............................. 71 Apagar automáticamente una zona de cocción ............... 71 Temporizador automático ................................................... 71 El reloj avisador ................................................................... 71 LIMITACIÓN AUTOMÁTICA DE TIEMPO ................................ 72 AJUSTES BÁSICOS ................................................................. 72 Acceder a los ajustes básicos............................................ 73 CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................................... 73 Placa de cocción.................................................................. 73 Marco de la placa de cocción ............................................. 73 REPARAR AVERÍAS................................................................. 74 Ruido normal durante el funcionamiento del aparato ..... 74 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA .................................... 75 Produktinfo Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com ã=Consejos y advertencias de seguridad Leer estas instrucciones con atención. Sólo entonces podrá manejarse correctamente el aparato. Conservar las instrucciones de uso y de montaje. En caso de entregar el aparato a otra persona, adjuntar también la documentación correspondiente. Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no conectar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización. Indicaciones de seguridad Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico. Utilizar la placa de cocción únicamente para la elaboración de alimentos. Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia. Manejo seguro Para utilizar este aparato de forma segura, los adultos y los niños que por ■ discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas ■ inexperiencia o desconocimiento no estén capacitados para utilizar este aparato no deberán hacerlo sin la supervisión de un adulto responsable. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Aceite y grasa demasiado calientes ¡Peligro de incendio! El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato. Apagar la zona de cocción. Cocinar alimentos al baño María El baño María permite cocer un alimento dentro de un cazo que a su vez se sumerge en otro recipiente más grande que contiene agua. Así, el alimento recibe un calor suave y constante, cocinándose por medio del agua caliente, y no por el calor de la zona de cocción directamente. Al cocinar alimentos al baño María, se debe evitar que las latas, botes de cristal u otro material se apoyen directamente sobre la base del recipiente que contiene el agua, para evitar la ruptura del cristal de la placa y del recipiente debido a un recalentamiento de la zona de cocción. 65 Placa de cocción caliente Cuidados del ventilador ¡Peligro de quemaduras! ¡Peligro de avería! No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados a los niños de la placa de cocción. Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles, al ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar la refrigeración. ¡Peligro de incendio! ■ No colocar nunca objetos inflamables sobre la placa de cocción ■ No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones de debajo de la placa de cocción. Bases de los recipientes y zonas de cocción mojadas ¡Atención! Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe dejarse una distancia mínima de 2 cm. Reparaciones inadecuadas ¡Peligro de lesiones! En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción puede producirse presión del vapor. A consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre secas la la zona de cocción y la base del recipiente. Grietas en la placa de cocción ¡Peligro de descarga eléctrica! Desconectar el aparato de la red eléctrica si la placa de cocción está rota o agrietada. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. La zona de cocción calienta, pero la indicación visual no funciona ¡Peligro de quemaduras! Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. La placa de cocción se apaga ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el aparato si está defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos sólo pueden ser efectuados por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. ¡Atención! Este aparato cumple con la normativa de seguridad y compatibilidad electromagnética. No obstante, las personas que tengan implantados marcapasos deben abstenerse de acercarse a manejar este aparato. Es imposible asegurar que el 100% de estos dispositivos que se encuentran en el mercado cumplan la normativa vigente de compatibilidad electromagnética, y que no se produzcan interferencias que pongan en peligro el correcto funcionamiento del mismo. También es posible que las personas con otro tipo de dispositivos, como audífonos, puedan sentir algún tipo de molestia. Apagar la placa de cocción ¡Peligro de incendio! Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa debe desconectarse de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. No coloque objetos metálicos sobre la placa de inducción ¡Peligro de quemaduras! No dejar sobre la placa de cocción cuchillos, tenedores, cucharas, tapas u otros objetos metálicos, podrían calentarse muy deprisa. Después de cada uso, apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal. No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente. Causas de los daños ¡Atención! ■ ■ ■ ■ ■ Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa de cocción. No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de cocción. Pueden provocar daños. No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden provocar daños. La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de cocción puede originar daños. El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción. Vista general En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes: Daños Causa Medida Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador para vidrio. Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción. Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera. Las bases rugosas de recipientes rayan la placa de cocción Comprobar los recipientes. Rayaduras 66 Daños Causa Decoloraciones Medida Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción. Roce de los recipientes Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar. Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte- Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador nido de azúcar para vidrio. Protección del medio ambiente Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. ■ ■ Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente Este aparato está identificado conforme a la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos RAEE 2002/96/CE. Esta directiva define el marco para el reciclaje y reutilización de aparatos usados en todo el territorio europeo Consejos para ahorrar energía ■ Colocar siempre en los recipientes la tapa correspondiente. Al cocinar sin tapa el consumo de energía se multiplica por cuatro. ■ ■ ■ Utilizar recipientes de base gruesa y plana. Las bases curvas aumentan el consumo de energía. El diámetro de la base de los recipientes debe coincidir con el tamaño de la zona de cocción. Observar: Si el fabricante ha indicado el diámetro superior del recipiente. Éste es por lo general superior al diámetro de la base del recipiente. En el caso de que el diámetro del recipiente no coincida con el de la zona de cocción, es mejor que éste sea superior al tamaño de la zona de cocción, en caso contrario se pierde la mitad de energía. Seleccionar recipientes del tamaño adecuado a la cantidad de alimento que se vaya a preparar. Un recipiente de gran dimensión y medio lleno, consume mucha energía. Cocer con poca agua. De esta manera, se ahorra energía y, además, se mantienen las vitaminas y minerales de la verdura. Seleccionar un nivel de potencia más bajo. La Cocción por Inducción Ventajas de la Cocción por Inducción Recipientes no apropiados La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la forma tradicional de calentamiento, el calor se genera directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una serie de ventajas: No utilizar nunca recipientes de: ■ ■ ■ ■ ■ acero fino normal ■ vidrio Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente el recipiente. ■ barro ■ cobre Se ahorra energía. ■ aluminio Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan rebosado no se queman con tanta rapidez. Características de la base del recipiente Control de calor y seguridad; la placa suministra o corta energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control. La zona de cocción por inducción deja de suministrar calor si se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente. Recipientes apropiados Recipientes ferromagnéticos Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los recipientes ferromagnéticos, pueden ser de: ■ acero esmaltado ■ hierro fundido ■ vajilla especial para inducción de acero inoxidable. Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar que son atraídos por un imán. Recipientes especiales para inducción Existe otro tipo de recipientes especiales para inducción, cuya base no es ferromagnética en su totalidad. Comprobar el diámetro, podría afectar tanto a la detección del recipiente como a los resultados de la cocción. Las características de la base de los recipientes pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor uniformemente, ahorrando tiempo y energía. Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que deje de parpadear. Si se tarda más de 90 segundos, la zona de cocción se apaga automáticamente. Recipientes vacíos o con base fina No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan rápidamente que la función “desactivación automática" no tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica. 67 Detección de recipiente Zona de cocción doble o triple Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de recipiente, que varía en función del material del recipiente que se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente. Estas zonas pueden reconocer recipientes de diferentes tamaños. Dependiendo del material y de las propiedades del recipiente, la zona se adaptará automáticamente, activándose sólo la zona simple o bien en su totalidad y suministrando la potencia adecuada para obtener buenos resultados de cocción. Familiarizarse con el aparato Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes placas de cocción. En la página 11 figura una vista general de los modelos con información sobre medidas. El panel de mando ,QGLFDFLRQHVSDUD QLYHOGHSRWHQFLD³É RSHUDWLYLGDG¯ FDORUUHVLGXDO‡¤ IXQFLyQSRZHUERRVW° 6XSHUILFLHGHPDQGR SDUD #VHJXURSDUDQLxRV 6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD LQWHUUXSWRUSULQFLSDO 6XSHUILFLHGHPDQGR SDUD Ã]RQDFDOLHQWDSODWRV 6XSHUILFLHVGHPDQGRSDUD IXQFLyQSURJUDPDFLyQ GHOWLHPSR Superficies de mando Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente. 6XSHUILFLHVGH PDQGRSDUD VHOHFFLRQDU HOQLYHOGH SRWHQFLD Notas Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios símbolos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de programación en caso de que se derramen alimentos. ■ ■ Mantener las superficies de mando siempre secas. La humedad puede afectar al funcionamiento. Las zonas de cocción Zona de cocción Activar y desactivar $ Zona de cocción simple Utilizar un recipiente del tamaño adecuado. æ Zona de asado La zona se enciende de forma automática utilizando un recipiente cuya base sea del mismo tamaño que la zona exterior. q Zona calientaplatos resistiva* Pulsar el símbolo Û .** * Activación de la zona de cocción: Se ilumina el indicador correspondiente. ** El indicador de calor residual se ilumina. Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción, ver apartado “Recipientes apropiados". Indicador de calor residual La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están calientes. Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta indicación. 68 Aunque la placa esté apagada, la œ/•, se mantendrá iluminada mientras la zona de cocción esté caliente. Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ/• y el nivel de potencia seleccionado. Programar la placa de cocción En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción. En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de cocción para distintos platos. Encender y apagar la placa de cocción La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor principal. Encender: pulsar el símbolo %. El indicador situado sobre el interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista para su funcionamiento. Apagar: pulsar el símbolo % hasta que el indicador situado sobre el interruptor principal desaparezca. Todas las zonas de cocción están apagadas. El indicador del calor residual continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se enfríen suficientemente. Seleccionar el nivel de potencia: La placa de cocción debe estar encendida. 1. Pulsar el símbolo + ó - de la zona de cocción deseada. En su indicación visual se ilumina ‹. 2. En los siguientes 10 segundos, pulsar el símbolo + ó -. Se muestra el ajuste básico. Símbolo + nivel de potencia 9. Símbolo - nivel de potencia 4.   Nota: La placa de cocción se desconecta de forma automática cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 20 segundos apagadas. Ajustar la zona de cocción Seleccionar el nivel de potencia deseado con los símbolos + y -. Nivel de potencia 1 = potencia mínima. Nivel de potencia 9 = potencia máxima. Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está señalado con un punto. 3. Modificar el nivel de potencia: pulsar el símbolo + ó - hasta que aparezca el nivel de potencia deseado. Apagar la zona de cocción Pulsar el símbolo + ó - hasta que aparezca ‹. La zona de cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual. Nota: Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción por inducción, el nivel de potencia seleccionado parpadea. Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga. Tabla de cocción En la siguiente tabla se presentan algunos ejemplos. Nivel de potencia Derretir Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel 1-1. Gelatina 1-1. Calentar y mantener caliente Potaje (p.ej. lentejas) 1-2 Leche** 1.-2. Salchichas calentadas en agua** 3-4 Descongelar y calentar Espinacas ultracongeladas 2.-3. Gulasch ultracongelado 2.-3. Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento Albóndigas de patata 4.-5.* Pescado 4-5* Salsas blancas, p.ej. bechamel 1-2 Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa 3-4 * Cocción sin tapa ** Sin tapa 69 Nivel de potencia Hervir, cocer al vapor, rehogar Arroz (con doble cantidad de agua) 2-3 Arroz con leche 1.-2. Patatas 4-5 Pasta 6-7* Cocido, sopas 3.-4. Verduras 2.-3. Verduras, ultracongeladas 3.-4. Cocido con olla exprés 4.-5. Estofar Rollo de carne 4-5 Estofado 4-5 Gulasch 3.-4. Asar** Filetes, chuletas (al natural o empanados) 6-7 Bistec (3 cm de grosor) 7-8 Pechuga (2 cm de grosor) 5-6 Pescado y filete de pescado al natural 5-6 Pescado y filete de pescado empanado 6-7 Gambas y camarones 7-8 Platos ultracongelados, p. ej., salteados 6-7 Crepes 6-7 Tortilla 3.-4. Freír** (150-200g por porción en 1-2 l de aceite) Productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo 8-9 Croquetas ultracongeladas 7-8 Albóndigas 7-8 Carne, p. ej., piezas de pollo 6-7 Pescado, verduras o setas, empanadas o en masa de cerveza, p. ej., champiñones 6-7 Repostería, p. ej., buñuelos, fruta en masa de cerveza 4-5 * Cocción sin tapa ** Sin tapa Seguro para niños La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción. Activar y desactivar el seguro para niños La placa de cocción debe estar apagada. Activar: pulsar el símbolo @ durante aprox. 4 segundos. El indicador @ se ilumina durante 10 segundos. La placa de cocción queda bloqueada. Desactivar: pulsar el símbolo @ durante aprox. 4 segundos. Se ha desactivado el bloqueo. 70 Activar y desactivar el seguro permanente para niños Con esta función, el seguro para niños se activa automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción. Activar y desactivar Ver apartado "Ajustes básicos". Función Powerboost Con la función Powerboost se pueden calentar los alimentos más rapidamente que utilizando el nivel de potencia Š. Toda las zonas de cocción disponen de esta función. Activar La placa de cocción debe estar encendida, pero no debe haber ninguna zona de cocción en funcionamiento. 1. Selecionar la zona de cocción deseada. 2. Seleccionar el nivel de potencia Š. 3. A continuación pulsar el símbolo +. En la indicación visual se ilumina el símbolo ›. La función powerboost se ha activado. Nota: Si se enciende alguna zona de coccción cuando la función Powerboost está en funcionamiento, en la indicación visual de la zona de cocción parpadearán › y Š; a continuación se ajustará el nivel de potencia Š. La función Powerboost se desactivará. Desactivar Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo -. El indicador › deajará de visualizarse y la zona de cocción volverá al nivel de potencia Š. La función powerboost se habrá desactivado. Nota: En determinadas circunstancias, la función Powerboost se puede desactivar automáticamente para proteger los componentes electrónicos del interior de la placa. Función programación del tiempo Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes: ■ para apagar automáticamente una zona de cocción. ■ como reloj avisador. Apagar automáticamente una zona de cocción Introducir el tiempo de cocción para la zona de cocción deseada. La zona se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo. Así se programa 1. Seleccionar el nivel de potencia deseado. 2. Pulsar el símbolo 0. El indicador x de la zona de cocción se ilumina. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹. Para seleccionar otra zona de cocción, pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador x de la zona de cocción deseada se ilumine. 3. Pulsar el símbolo + ó - de la función programación del tiempo. Se muestra el ajuste básico: Símbolo +: 30 minutos. Símbolo -: 10 minutos.   Modificar o cancelar el tiempo Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador x deseado se ilumine. Modificar el tiempo de cocción con los símbolos + ó -, o ajustar a ‹‹. Notas ■ Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas, se puede ajustar para que se visualicen todos los valores de tiempo. Para ello pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador x de la zona de cocción deseada se ilumine. ■ Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos. Temporizador automático Con esta función se puede seleccionar un tiempo de cocción para todas las zonas de cocción. Tras encender una zona de cocción transcurrirá el tiempo seleccionado. La zona de cocción se apagará automáticamente una vez finalizado el tiempo de cocción. Las instrucciones sobre cómo activar el temporizador se encuentran en el capítulo "Ajustes básicos". Nota: Se puede modificar o cancelar el tiempo de cocción de una zona: Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador x deseado se ilumine. Modificar el tiempo de cocción con los símbolos + ó -, o ajustar a ‹‹. El reloj avisador El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta función no apaga automáticamente una zona de cocción. Así se programa 1. Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador W se ilumine. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹. 4. Pulsar los símbolo + ó - hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado. Al cabo de unos segundos, el tiempo de cocción comienza a transcurrir. Una vez transcurrido el tiempo 2. Pulsar el símbolo + ó - de la función programación del tiempo. Se muestra el ajuste básico. Símbolo +: 10 minutos. Símbolo -: 05 minutos. 3. Ajustar el tiempo deseado con los símbolos + ó -. Al cabo de unos segundos, el tiempo comienza a transcurrir. La zona de cocción se apaga. Suena una señal de aviso y en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ durante 10 segundos. El indicador x se ilumina en la indicación visual de la zona de cocción. Pulsar el símbolo 0, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza. 71 Una vez transcurrido el tiempo Modificar o cancelar el tiempo Suena una señal de aviso. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ y el indicador W se ilumina. Tras 10 segundos los indicadores se apagan. Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador W se ilumine. Modificar el tiempo de cocción o ajustar a ‹‹ con los símbolos + ó -, Al pulsar el símbolo 0, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza. Limitación automática de tiempo Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna modificación en el ajuste, se activa la limitación automática de tiempo. La zona de cocción deja de calentar. En la indicación visual de la zona de cocción parpadea alternadamente ”y ‰. Al pulsar cualquier símbolo, se apaga el indicador. Ahora se puede volver a ajustar la zona de cocción. Cuando se activa la limitación automática, ésta se rige en función del nivel de potencia seleccionado (de 1 a 10 horas). Ajustes básicos El aparato presenta diversos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario. Indicador Función ™‚ Seguro permanente para niños ‹ Desactivado.* ‚ Activado. ™ƒ Señales acústicas ‹)Señal de confirmación y señal de error desconectadas. ‚ Sólo señal de error concectada. ƒ Señal de error y señal de confirmación conectadas.* ™† Limitación automática del tiempo. ‹ Apagado.* ‚ - ŠŠ Tiempo de desconexión automática. ™‡ Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo ‚ 10 segundos.* ƒ 30 segundos. „ 1 minuto. ™ˆ Función Power-Management ‹ = Desactivada.* ‚ = 1000 W. potencia mínima. ‚. = 1500 W. ƒ = 2000 W. ... Š ó Š. = potencia máxima de la placa.** ™‹ Volver a los ajustes por defecto ‹ Ajustes personales.* ‚ Volver a los ajustes de fábrica. *Ajuste de fábrica **La potencia máxima de la placa depende de la configuración de la intensidad de conexión realizada en la instalación. Para no superar este valor máximo, la placa cuenta con una serie de componentes que gestionan automáticamente la potencia, distribuyéndola entre las zonas de cocción encendidas en función de las necesidades. 72 Acceder a los ajustes básicos 4. A continuación seleccionar el ajuste deseado con los símbolos + y -. La placa de cocción debe estar apagada. 1. Encender la placa de cocción. 2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo @ durante 4 segundos. 5. Volver a pulsar el símbolo @ durante más de 4 segundos. Los ajustes se habrán guardado correctamente. Salir A la izquierda de la pantalla se muestra ™‚ y a la derecha ‹. 3. Pulsar varias veces el símbolo @ hasta que aparezca el Para salir de los ajustes básicos, apagar la placa de cocción con el interruptor principal. indicador de la función deseada. Cuidados y limpieza Los consejos y advertencias que se mencionan en este capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento óptimos de la placa de cocción Rascador para vidrio Placa de cocción 2. Limpiar la superficie de la placa de cocción con la cuchilla. Limpieza Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa de cocción hasta que esté suficientemente fría. Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio del producto. No utilizar nunca: ■ ■ Productos abrasivos Limpiadores agresivos como sprays para el horno y quitamanchas Eliminar la suciedad resistente con un rascador para vidrio. 1. Quitar el seguro del rascador No limpiar la superficie de la placa de cocción con la funda del rascador, la superficie podría rayarse. ã=¡Peligro de lesiones! La cuchilla está muy afilada. Peligro de daños por cortes. Proteger la cuchilla cuando no se esté utilizando. Reemplazar inmediatamente la cuchilla cuando presente desperfectos. Cuidados Aplicar un aditivo para la conservación y protección de la placa de cocción. Observar los consejos y advertencias que figuran en el envoltorio. ■ Esponjas que rayen Marco de la placa de cocción ■ Limpiadores de alta presión o máquinas de vapor Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en cuenta las siguientes indicaciones: ■ Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón ■ No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos ■ No utilizar el rascador para vidrio 73 Reparar averías Normalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en cuenta los siguientes consejos y advertencias. Indicador Avería Medida ninguno Se ha interrumpido el suministro de corriente eléctrica. Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha producido un corte en el suministro de corriente eléctrica. La conexión del aparato no se ha hecho conforme al esquema de conexiones. Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de conexiones. Avería en el sistema electrónico. Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al Servicio de Asistencia Técnica. El panel de mando está húmedo o se ha depositado algún objeto encima. Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto. “ parpadea “§ + número / Avería en el sistema electrónico. š + número / ¡ + número / Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30 segundos y volver a conectarla de nuevo.* ”‹/”Š Se ha producido un error interno en el fun- Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30 cionamiento. segundos y volver a conectarla de nuevo.* ”ƒ El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado la zona de cocción correspondiente. ”… El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado todas las zonas de cocción. ”‰ La zona de cocción ha estado funcionando Se ha activado la limitación automática del tiempo. Pulsar cualquier demasiado tiempo, a potencia elevada y símbolo del panel de mando. El indicador se apaga. Ya puede volver de forma ininterrumpida. a encender la placa de cocción. —‚ Tensión de alimentación incorrecta, fuera Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica. de los límites normales de funcionamiento. —ƒ/—„ La zona de cocción se ha sobrecalentado Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y y se ha apagado para proteger su encivolver a encenderla de nuevo. mera. Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar, a continuación, un símbolo cualquiera de la placa de cocción.* * Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica. No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando. Ruido normal durante el funcionamiento del aparato La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor se genere directamente en la base del recipiente. Éstos, dependiendo de la construcción del recipiente, pueden originar ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a continuación: Un zumbido profundo como en un transformador Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia elevada. La causa de ello es la cantidad de energía que se transmite de la placa de cocción al recipiente. Este ruido desaparece o se debilita, en cuanto disminuye el nivel de potencia. Un silbido bajo Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra vacío. Este ruido desaparece, en cuanto se introduce agua o alimentos en el recipiente. Crepitar Este ruido se presenta en los recipientes, que están compuestos de diferentes materiales superpuestos. El ruido es debido a las vibraciones que se producen en las superficies de unión de las diferentes superposiciones de materiales. Este ruido procede del recipiente. La cantidad y la manera de cocinar los alimentos puede variar. 74 Unos silbidos elevados Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes compuestos de diferentes superposiciones de materiales, tan pronto como estos se ponen en marcha a la máxima potencia de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción. Estos silbidos desaparecen o son más escasos, tan pronto como se disminuye la potencia. Ruido del ventilador Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para esto, la placa de cocción está provista de un ventilador que después de cada temperatura detectada mediante niveles de potencia diferentes se pone en marcha. El ventilador también puede funcionar por inercia, después de que se haya apagado la placa de cocción, si la temperatura detectada es todavía demasiado elevada. Sonidos acompasados y similares a las agujas de un reloj Este ruido sólo se presenta cuando están en funcionamiento 3 ó más zonas de cocción y desaparece o se reduce cuando se apaga alguna zona de cocción. Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería. Servicio de Asistencia Técnica Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Número de producto (E) y número de fabricación (FD) Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra en la tarjeta del aparato. Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía. Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial. Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352 Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato. 75 ì Índice uçslzaçãoemoõsdutir[p]In ntagem CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ............. 76 Indicações de segurança.................................................... 76 Causas dos danos............................................................... 77 PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE........................................ 78 Eliminação de resíduos não poluente............................... 78 Conselhos para poupar energia ........................................ 78 COZEDURA POR INDUÇÃO .................................................... 78 Vantagens da cozedura por indução................................. 78 Recipientes apropriados .................................................... 78 FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO ................................. 79 O painel de comandos ........................................................ 79 As zonas de cozedura......................................................... 79 Indicador de calor residual................................................. 79 PROGRAMAR A PLACA DE COZEDURA............................... 80 Ligar e desligar a placa de cozedura................................. 80 Regular a zona de cozedura............................................... 80 Tabela de cozedura ............................................................. 80 SEGURANÇA PARA CRIANÇAS............................................. 81 Activar e desactivar o dispositivo de segurança para crianças................................................................................ 81 Activar e desactivar a segurança permanente para crianças................................................................................ 81 FUNÇÃO POWERBOOST .........................................................82 Activar ..................................................................................82 Desactivar ............................................................................82 FUNÇÃO DE PROGRAMAÇÃO DO TEMPO ............................82 Desligar automaticamente uma zona de cozedura ...........82 Temporizador automático ...................................................82 Temporizador com alarme...................................................82 LIMITAÇÃO AUTOMÁTICA DE TEMPO...................................83 REGULAÇÕES DE BASE .........................................................83 Aceder às regulações de base............................................84 CUIDADOS E LIMPEZA ............................................................84 Placa de cozedura................................................................84 Friso da placa de cozedura .................................................84 REPARAR AVARIAS ................................................................85 Ruído normal durante o funcionamento do aparelho ......85 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...................................86 Produktinfo Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.bosch-home.com e na loja Online: www.bosch-eshop.com ã=Conselhos e advertências de segurança Ler atentamente estas instruções. Só então poderá manusear correctamente o aparelho. Conservar as instruções de utilização e de montagem. Caso o aparelho seja entregue a outra pessoa, juntar também a respectiva documentação. Verificar o aparelho depois de o ter retirado da embalagem. No caso de ter sofrido danos durante o transporte, não ligar o aparelho. Contactar o Serviço de Assistência Técnica e especificar por escrito os danos causados, caso contrário, perder-se-á o direito a qualquer tipo de indemnização. Indicações de segurança Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico. Utilizar a placa de cozedura unicamente para a elaboração de alimentos. Durante o funcionamento, o aparelho deve ser vigiado. 76 Utilização com segurança Para utilizar este aparelho de forma segura, os adultos e as crianças que por ■ incapacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ■ inexperiência ou desconhecimento não estiverem capacitados para utilizar este aparelho, não deverão fazê-lo sem a supervisão de um adulto responsável. As crianças devem ser vigiadas com vista a garantir que não brincam com o aparelho. Óleo e gordura demasiado quentes Perigo de incêndio! O óleo e a gordura demasiado quentes inflamam-se rapidamente. Não deixar sobreaquecer o óleo ou a gordura sem vigilância. No caso de o óleo ou a gordura se inflamarem, não apagar as chamas com água. Apagar as chamas com uma tampa ou um prato. Desligar a zona de cozedura. Cozinhar alimentos em banho-maria O banho-maria permite cozer um alimento dentro de um tacho que, por sua vez, é colocado dentro de um segundo recipiente maior com água. Desta forma, o alimento recebe o calor de forma suave e constante, sendo cozinhado através da água quente e não pelo calor da zona de cozedura directamente. Ao cozinhar alimentos em banho-maria, não deixe que as latas, frascos de vidro ou de outro material entrem em contacto directo com a base do recipiente que contém a água, evitando a ruptura do vidro da placa e do recipiente, devido a um sobreaquecimento da zona de cozedura. Placa de cozedura quente Manutenção do ventilador Perigo de queimaduras! Perigo de avaria! Não tocar nas zonas de cozedura quentes. Manter as crianças afastadas da placa de cozedura. Esta placa está equipada com um ventilador situado na parte inferior. Caso haja uma gaveta debaixo da placa de cozedura, não deve ser utilizada para guardar objectos pequenos ou papéis, pois, ao serem absorvidos, poderiam danificar o ventilador e prejudicar o processo de refrigeração. Perigo de incêndio! Nunca colocar objectos inflamáveis sobre a placa de cozedura ■ ■ Atenção! Não guardar objectos inflamáveis nem aerossóis nas gavetas que estão debaixo da placa de cozedura. Entre o conteúdo da gaveta e a entrada do ventilador deve deixar-se uma distância mínima de 2 cm. Bases dos recipientes e zonas de cozedura molhadas Reparações inadequadas Perigo de lesões! Se houver líquido entre a base do recipiente e a zona de cozedura, pode gerar-se pressão de vapor. Consequentemente, o recipiente pode saltar. Manter sempre secas a zona de cozedura e a base do recipiente. Perigo de descarga eléctrica! Fendas na placa de cozedura As reparações inadequadas são perigosas. Desligue o aparelho, caso verifique algum defeito. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. As reparações e substituições de cabos de ligação defeituosos só podem ser efectuadas por pessoal do Serviço de Assistência Técnica com a formação adequada. Perigo de descarga eléctrica! Atenção! Desligar o aparelho da rede eléctrica se a placa de cozedura estiver furada ou com gretas. Contactar o Serviço de Assistência Técnica. Este aparelho está conforme o regulamento de segurança e compatibilidade electromagnética. Não obstante, todos os portadores de pacemakers devem evitar a aproximação e a utilização do aparelho. É impossível assegurar que 100% destes dispositivos, que se encontram no mercado, cumpram o regulamento vigente de compatibilidade electromagnética e que não sejam causadores de interferências que ponham em perigo o correcto funcionamento do mesmo. É também possível que pessoas com outro tipo de dispositivos, como é o caso de aparelhos auditivos, possam sentir algum tipo de malestar. A zona de cozedura aquece, mas a indicação não funciona Perigo de queimaduras! Desligue a zona de cozedura, se o indicador não funcionar. Contactar o Serviço de Assistência Técnica. A placa de cozedura desliga-se Desligar a placa de cozedura Perigo de incêndio! Se a placa de cozedura se desligar automaticamente e não poder ser utilizada, pode, posteriormente, ligar-se de forma automática. Para evitar que tal aconteça, a placa deve ser desligada da rede eléctrica. Contactar o Serviço de Assistência Técnica. Não coloque objectos metálicos sobre a placa de indução Depois de cada utilização, desligar sempre a placa de cozedura, utilizando o interruptor principal. Não esperar que a placa de cozedura se desligue automaticamente por não ter qualquer recipiente. Causas dos danos Atenção! ■ Perigo de queimaduras! Não deixe facas, garfos, colheres, tampas ou outros objectos metálicos sobre a placa de cozedura, sob o perigo de aquecerem muito rapidamente. ■ ■ ■ ■ As bases ásperas dos recipientes podem riscar a placa de cozedura. Nunca colocar recipientes vazios nas zonas de cozedura. Podem provocar danos. Não colocar recipientes quentes sobre o painel de comandos, as zonas de indicadores ou o friso da placa. Podem provocar danos. Se deixar cair objectos duros ou pontiagudos sobre a placa de cozedura, pode provocar danos. O papel de alumínio e os recipientes de plástico derretem-se sobre as zonas de cozedura quente. Não é recomendada a utilização de películas de protecção na placa de cozedura Vista geral Na tabela seguinte são apresentados os danos mais frequentes: Danos Causa Medida Manchas Alimentos derramados Limpar imediatamente qualquer alimento derramado, utilizando um raspador para vidro. Produtos de limpeza inadequados Utilizar produtos de limpeza adequados à placa de cozedura. Riscos Sal, açúcar e areia Não utilizar a placa de cozedura como bandeja ou bancada. As bases rugosas dos recipientes ris- Verificar os recipientes. cam a vitrocerâmica 77 Danos Causa Medida Descolorações Produtos de limpeza inadequados Utilize produtos de limpeza adequados à placa de cozedura. Fricção dos recipientes Levantar as panelas e frigideiras para mudá-las de lugar. Açúcar, substâncias com elevado teor de açúcar Limpar imediatamente qualquer alimento derramado, utilizando um raspador para vidro. Esfoladelas Protecção do meio ambiente Desembalar o aparelho e deitar fora a embalagem de forma não poluente. ■ Eliminação de resíduos não poluente Este aparelho cumpre a Directiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos REEE 2002/ 96/CE. Esta directiva define regulamentos para a reciclagem e reutilização de aparelhos utilizados em todo o território europeu. Conselhos para poupar energia ■ ■ Colocar sempre as tampas correspondentes nos recipientes. Cozinhar sem tampa quadruplica o consumo de energia. ■ ■ ■ O diâmetro da base dos recipientes deve coincidir com o tamanho da zona de cozedura. Este é, normalmente, superior ao diâmetro da base do recipiente. Caso o diâmetro do recipiente não coincida com o da zona de cozedura, é melhor que este seja superior ao tamanho da zona de cozedura pois, caso contrário, perde-se metade da energia. Observar: se o fabricante indicou o diâmetro superior do recipiente. Seleccionar recipientes do tamanho adequado à quantidade de alimento que se vai preparar. Um recipiente de grandes dimensões e meio cheio consome muita energia. Cozer com pouca água. Desta forma, poupa-se energia e, além disso, conservam-se as vitaminas e os minerais dos legumes. Seleccione um nível de potência mais baixo. Utilizar recipientes com bases espessas e planas. As bases curvas aumentam o consumo de energia. Cozedura por indução Vantagens da cozedura por indução Recipientes não apropriados A cozedura por indução revoluciona a forma tradicional de aquecimento, o calor é gerado directamente no recipiente. Como tal, apresenta uma série de vantagens: Nunca utilizar recipientes de: ■ ■ ■ ■ ■ aço fino normal ■ vidro ■ barro Poupa-se energia. ■ cobre Menos precauções e limpeza mais fácil. Os alimentos que tenham transbordado não se queimam com tanta rapidez. ■ alumínio Menos tempo a cozinhar e fritar; ao aquecer directamente o recipiente. Controlo de calor e segurança; a placa abastece ou suspende o fornecimento de energia de forma imediata, ao actuar sobre o comando de controlo. A zona de cozedura por indução deixa de fornecer calor, caso o recipiente seja retirado sem antes se ter desligado a placa. Recipientes apropriados Recipientes ferromagnéticos Apenas se adequam à cozedura por indução os recipientes ferromagnéticos, que podem ser de: ■ aço esmaltado ■ ferro fundido ■ loiça própria para indução de aço inoxidável. Para saber se os recipientes são adequados, ver se estes são atraídos por um íman. Recipientes especiais para indução Existe outro tipo de recipientes próprios para indução, cuja base não é totalmente ferromagnética. Verificar o diâmetro, poderá afectar tanto a detecção do recipiente, como os resultados da cozedura. 78 Características da base do recipiente As características da base dos recipientes podem influenciar a homogeneidade do resultado da cozedura. Os recipientes fabricados com materiais que ajudam a difundir o calor, tais como recipientes "sandwich" de aço inoxidável, distribuem o calor uniformemente, poupando tempo e energia. Ausência de recipiente com o tamanho adequado Se não se colocar um recipiente sobre a zona de cozedura seleccionada ou se este não for do material nem tamanho adequados, o nível de cozedura, apresentado no indicador da zona de cozedura, pisca. Colocar o recipiente adequado para que pare de piscar. Se demorar mais do que 90 segundos, a zona de cozedura desliga-se automaticamente. Recipientes vazios ou com base fina Não aquecer recipientes vazios nem utilizar recipientes com base fina. A placa de cozedura está equipada com um sistema interno de segurança, contudo, um recipiente vazio pode aquecer tão rapidamente que a função "desactivação automática" não dispõe de tempo suficiente para o impedir e este pode atingir uma temperatura bastante elevada. A base do recipiente poderia até derreter e danificar o vidro da placa. Neste caso, não tocar no recipiente e desligar a zona de cozedura. Se depois de arrefecer não funcionar, entrar em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. Detecção de recipiente Zona de cozedura dupla ou tripla Cada zona de cozedura tem um limite mínimo de detecção de recipiente, que varia em função do material do recipiente que está a ser utilizado. Assim sendo, deve utilizar a zona de cozedura que mais se adequa ao diâmetro do recipiente. Estas zonas podem reconhecer recipientes de diferentes tamanhos. Dependendo do material e das propriedades do recipiente, a zona irá adaptar-se automaticamente, sendo apenas activada a zona simples ou na totalidade e seleccionando a potência adequada para obter bons resultados de cozedura. Familiarizar-se com o aparelho Estas instruções de utilização podem aplicar-se a diferentes placas de cozedura. Na página 11 é apresentada uma vista geral dos modelos com informações sobre as medidas. O painel de comandos 6XSHUItFLHGH FRPDQGR SDUD #GLVSRVLWLYRGH VHJXUDQoD SDUDFULDQoDV ,QGLFDo}HVSDUD QtYHOGHSRWrQFLD³É RSHUDFLRQDOLGDGH¯ FDORUUHVLGXDO‡¤ IXQomR3RZHUERRVW° 6XSHUItFLHGHFRPDQGRSDUD LQWHUUXSWRUSULQFLSDO 6XSHUItFLHGH FRPDQGR SDUD Ã]RQDGH DTXHFLPHQWRGHSUDWRV 6XSHUItFLHVGHFRPDQGRSDUD IXQomRGHSURJUDPDomR GRWHPSR Superfícies de comando Ao pressionar um símbolo, a função correspondente é activada. 6XSHUItFLHVGH FRPDQGRSDUD VHOHFFLRQDU RQtYHOGH SRWrQFLD Notas As regulações não são alteradas quando pressionar vários símbolos simultaneamente. Tal permite limpar a zona de programação, caso sejam derramados alimentos. ■ ■ Mantenha as superfícies de comando sempre secas. A humidade pode afectar o funcionamento. As zonas de cozedura Zona de cozedura Activar e desactivar $ Zona de cozedura simples Utilizar um recipiente com o tamanho adequado. æ Zona de assados A zona liga-se de forma automática se utilizar um recipiente cuja base seja do mesmo tamanho que a zona exterior. q Zona de aquecimento de pratos resistente* Pressionar o símbolo Û .** * Activação da zona de cozedura: O indicador correspondente acende-se. ** O indicador de calor residual acende-se. Utilizar apenas recipientes adequados para a cozedura por indução, ver o ponto “Recipientes adequados". Indicador de calor residual A placa de cosedura está equipada com um indicador de calor residual em cada zona de cozedura, que mostra quais ainda estão quentes. Evitar tocar na zona de cozedura que mostrar esta indicação. Mesmo que a placa esteja desligada, o indicador œ/• ficará aceso enquanto a zona de cozedura estiver quente. Ao retirar o recipiente antes de desligar a zona de cozedura, aparecerão alternadamente o indicador œ/• e o nível de potência seleccionado. 79 Programar a placa de cozedura Neste capítulo mostra-se como ajustar uma zona de cozedura. Na tabela estão indicados os níveis de potência e tempos de cozedura para diferentes pratos. Ligar e desligar a placa de cozedura A placa de cozedura liga-se e desliga-se com o interruptor principal. Ligar: pressione o símbolo %. O indicador situado sobre o interruptor principal acende-se. A placa de cozedura está pronta para entrar em funcionamento. Desligar: pressione o símbolo % até que o indicador situado sobre o interruptor principal desapareça. Todas as zonas de cozedura estão desligadas. O indicador de calor residual vai permanecer aceso até que as zonas de cozedura tenham arrefecido o suficiente. Seleccionar o nível de potência: A placa de cozedura deve estar ligada. 1. Pressione o símbolo + ou - da zona de cozedura pretendida. Na respectiva indicação o símbolo ‹ acende-se. 2. Nos 10 segundos seguintes, pressione o símbolo + ou -. É apresentada a regulação de base. Símbolo + nível de potência 9. Símbolo - nível de potência 4.   Nota: A placa de cozedura desliga-se automaticamente quando todas as zonas de cozedura se mantiverem desligadas por um período de tempo superior a 20 segundos. Regular a zona de cozedura Seleccionar o nível de potência desejado com os símbolos + e -. Nível de potência 1 = potência mínima. Nível de potência 9 = potência máxima. Cada nível de potência dispõe de uma regulação intermédia. Esta está assinalada com um ponto. 3. Modificar o nível de potência: pressione o símbolo + ou - até que o nível de potência pretendido seja apresentado. Desligar a zona de cozedura Pressionar o símbolo + ou - até que apareça ‹. A zona de cozedura desliga-se e aparece o indicador de calor residual. Nota: Se não tiver colocado um recipiente na zona de cozedura por indução, o nível de potência seleccionado pisca. Passado um tempo, a zona de cozedura desliga-se. Tabela de cozedura Na tabela seguinte são apresentados alguns exemplos. Nível de potência Derreter Chocolate, cobertura de chocolate, manteiga, mel 1-1. Gelatina 1-1. Aquecer e manter quente Caldo de legumes (por ex. lentilhas) 1-2 Leite** 1.-2. Salsichas aquecidas em água** 3-4 Descongelar e aquecer Espinafres ultracongelados 2.-3. Gulasch ultracongelado 2.-3. Cozer em lume brando, ferver em lume brando Almôndegas de batata 4.-5.* Peixe 4-5* Molhos brancos, por ex. bechamel 1-2 Molhos batidos, por ex. molho bernaise, molho holandês 3-4 * Cozedura sem tampa ** Sem tampa 80 Nível de potência Ferver, cozer a vapor, refogar Arroz (com o dobro da quantidade da água) 2-3 Arroz doce 1.-2. Batatas 4-5 Massa 6-7* Cozido, sopas 3.­4. Legumes 2.-3. Legumes, ultracongelados 3.­4. Cozido em panela de pressão 4.-5. Estufar Rolo de carne 4-5 Estufado 4-5 Gulasch 3.­4. Assar** Filetes, costeletas (ao natural ou panados) 6-7 Bife (3 cm de espessura) 7-8 Peito (2 cm de espessura) 5-6 Peixe e filetes de peixe ao natural 5-6 Peixe e filetes de peixe panados 6-7 Gambas e camarões 7-8 Pratos ultracongelados, por ex. salteados 6-7 Crepes 6-7 Tortilha 3.­4. Fritar** (150-200 g por cada porção de 1-2 l de óleo) Produtos ultracongelados, por ex. batatas fritas, nuggets de frango 8-9 Croquetes ultracongelados 7-8 Almôndegas 7-8 Carne, por ex. peças de frango 6-7 Peixe, legumes ou cogumelos, panados ou em massa de cerveja, por ex., cogumelos frescos 6-7 Doçaria, por ex. filhós, fruta em massa de cerveja 4-5 * Cozedura sem tampa ** Sem tampa Segurança para crianças É possível impedir que a placa de cozedura se ligue de forma involuntária, para evitar que as crianças liguem as zonas de cozedura. Activar e desactivar o dispositivo de segurança para crianças A placa de cozedura deve estar desligada. Activar: pressionar o símbolo @ durante aprox. 4 segundos. O indicador @ acende-se durante 10 segundos. A placa de cozedura fica bloqueada. Activar e desactivar a segurança permanente para crianças Com esta função, o sistema de segurança para crianças é activado automaticamente sempre que se desliga a placa de cozedura. Activar e desactivar Ver o ponto "Regulações de base". Desactivar: pressionar o símbolo @ durante aprox. 4 segundos. O bloqueio foi desactivado. 81 Função Powerboost Com a função Powerboost é possível aquecer os alimentos mais rapidamente do que utilizando o nível de potência Š. Todas as zonas de cozedura disponibilizam esta função. Nota: Se alguma zona de cozedura se ligar quando a função Powerboost estiver activada, › e Š piscam na indicação da zona de cozedura; em seguida, regula-se o nível de potência Š. A função Powerboost desactiva-se. Activar Desactivar A placa de cozedura deve estar ligada, mas não deve haver nenhuma zona de cozedura em funcionamento. Seleccionar a zona de cozedura e pressionar o símbolo -. O indicador › deixa de se visualizar e a zona de cozedura volta ao nível de potência Š. A função Powerboost é desactivada. 1. Seleccionar a zona de cozedura desejada. 2. Seleccionar o nível de potência Š. 3. Em seguida, pressionar o símbolo +. Na indicação, o símbolo › acende-se. A função Powerboost foi activada. Nota: Em determinadas circunstâncias, a função Powerboost pode desactivar-se automaticamente para proteger os componentes electrónicos existentes no interior da placa. Função de programação do tempo Esta função pode ser utilizada de duas formas diferentes: ■ para desligar automaticamente uma zona de cozedura. ■ como temporizador com alarme. Desligar automaticamente uma zona de cozedura Introduza o tempo de cozedura para a zona de cozedura pretendida. A zona desliga-se automaticamente depois de terminado o tempo. Como programar 1. Seleccione o nível de potência pretendido. 2. Pressione o símbolo 0. O indicador x da zona de cozedura acende-se. Na indicação da função de programação do tempo aparece ‹‹. Para seleccionar outra zona de cozedura, pressione várias vezes o símbolo 0 até que o indicador x da zona de cozedura pretendida se acenda. 3. Pressione o símbolo + ou - da função de programação do tempo. A regulação de base é apresentada: Símbolo +: 30 minutos. Símbolo -: 10 minutos.   Alterar ou cancelar o tempo Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o indicador x desejado. Alterar o tempo de cozedura com os símbolos + ou -, ou regular para ‹‹. Notas ■ Se programou um tempo de cozedura em várias zonas, pode regular de forma a visualizar todos os valores de tempo. Para tal, pressione várias vezes o símbolo 0 até que o indicador x da zona de cozedura desejada se acenda. ■ Pode-se regular um tempo de cozedura até 99 minutos. Temporizador automático Com esta função pode-se seleccionar um tempo de cozedura para todas as zonas de cozedura. Depois de acender uma zona de cozedura, passa o tempo seleccionado. A zona de cozedura apaga-se automaticamente, assim que terminar o tempo de cozedura. As instruções sobre como activar o temporizador estão no capítulo "Regulações de base". Nota: Pode-se alterar ou cancelar o tempo de cozedura de uma zona: Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o indicador x desejado. Alterar o tempo de cozedura com os símbolos + ou -, ou regular para ‹‹. Temporizador com alarme O temporizador com alarme de cozinha permite programar um tempo até 99 minutos. Não depende das outras regulações. Esta função não desliga automaticamente uma zona de cozedura. Como programar 1. Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o 4. Pressione os símbolos + ou - até que o tempo de cozedura pretendido seja apresentado. Após alguns segundos, o tempo de cozedura começa a decorrer. indicador W. Na indicação da função de programação do tempo aparece ‹‹. 2. Pressionar o símbolo + ou - da função de programação do tempo. Aparece a regulação de base. Símbolo +: 10 minutos. Símbolo -: 05 minutos. Uma vez decorrido o tempo 3. Regular para o tempo desejado com os símbolos + ou -. A zona de cozedura desliga-se. É emitido um sinal de aviso e, na indicação da função de programação do tempo, aparece ‹‹ durante 10 segundos. O indicador x acende-se na indicação da zona de cozedura. Ao pressionar o símbolo 0, os indicadores apagam-se e o sinal sonoro desliga-se. Após alguns segundos, o tempo começa a passar. 82 Depois de terminado o tempo Alterar ou cancelar o tempo É emitido um sinal de aviso. Na indicação da função de programação do tempo, aparece ‹‹ e acende-se o indicador W. Após 10 segundos, os indicadores apagam-se. Pressionar várias vezes o símbolo 0, até que o indicador W se acenda. Alterar o tempo de cozedura ou regular para ‹‹ com os símbolos + ou -, Ao pressionar o símbolo 0, os indicadores apagam-se e o sinal sonoro desliga-se. Limitação automática de tempo Quando a zona de cozedura estiver em funcionamento durante um período de tempo prolongado e não for realizada qualquer alteração na regulação, activa-se a limitação automática do tempo. A zona de cozedura deixa de aquecer. Na indicação da zona de cozedura, ” e ‰ piscam alternadamente. Ao pressionar qualquer símbolo, o indicador apaga-se. Agora é possível voltar a regular a zona de cozedura. Quando se activa o limite automático, este rege-se pelo nível de potência seleccionado (de 1 a 10 horas). Regulações de base O aparelho inclui várias regulações de base. Estas regulações podem adaptar-se às necessidades específicas do utilizador. Indicador Função ™‚ Dispositivo de segurança para crianças permanente ‹ Desactivado.* ‚ Activado. ™ƒ Sinais sonoros ‹)Sinal de confirmação e sinal de erro desactivados. ‚ Apenas o sinal de erro activado. ƒ Sinal de erro e sinal de confirmação desactivados.* ™† Limite automático do tempo. ‹ Desligado.* ‚ - 99 Tempo de desconexão automática. ™‡ Duração do sinal de aviso da função de programação do tempo ‚ 10 segundos.* ƒ 30 segundos. „ 1 minuto. ™ˆ Função Power-Management ‹ = Desactivada.* ‚ = 1000 W potência mínima. ‚ = 1500 W. ƒ = 2000 W. ... Š ou Š. = potência máxima da placa.** ™‹ Voltar às regulações predefinidas ‹ Regulações personalizadas.* ‚ Voltar às regulações de fábrica. *Regulação de fábrica **A potência máxima da placa depende da configuração da intensidade da corrente de ligação realizada na instalação. Para não ultrapassar o valor máximo, a placa inclui uma série de componentes que gerem automaticamente a potência, distribuindo-a pelas zonas de cozedura ligadas, dependendo das necessidades. 83 Aceder às regulações de base 4. De seguida, seleccione a regulação pretendida com os símbolos + e -. A placa de cozedura deve estar desligada. 1. Ligue a placa de cozedura. 2. Nos 10 segundos seguintes, mantenha o símbolo @ pressionado durante 4 segundos. 5. Volte a pressionar o símbolo @ durante mais de 4 segundos. As regulações foram correctamente guardadas. Do lado esquerdo do ecrã aparece ™‚ e do lado direito, ‹. 3. Pressione várias vezes o símbolo @ até que apareça o indicador da função pretendida. Sair Para sair das regulações de base, desligar a placa de cozedura com o interruptor principal. Cuidados e limpeza Os conselhos e advertências mencionados neste capítulo servem de ajuda para a limpeza e manutenção perfeitas da placa de cozedura Raspador para vidro Placa de cozedura 2. Limpar a superfície da placa de cozedura com a lâmina. Limpeza Limpar a placa depois de cada utilização. Deste modo, evita-se que os resíduos aderidos se queimem. Não deve limpar a placa de cozedura até que esteja suficientemente fria. Utilizar apenas produtos de limpeza apropriados para placas de cozedura. Seguir as indicações especificadas no rótulo do produto. Nunca utilizar: ■ ■ Produtos abrasivos Produtos de limpeza agressivos, como sprays para o forno e tira-nódoas ■ Esponjas que possam riscar ■ Produtos de limpeza de alta pressão ou máquinas de vapor 84 Eliminar a sujidade resistente com um raspador para vidro. 1. Retirar a protecção do raspador Não limpar a superfície da placa de cozedura com a capa do raspador, pois pode riscar a superfície. ã=Perigo de lesões! A lâmina está muito afiada. Perigo de ferimentos devido a cortes. Proteger a lâmina quando não estiver a ser utilizada. Substituir imediatamente a lâmina quando apresentar imperfeições. Cuidados Aplicar um aditivo para a conservação e protecção da placa de cozedura. Seguir os conselhos e advertências especificados no rótulo. Friso da placa de cozedura Para evitar danos no friso da placa de cozedura, ter em conta as seguintes indicações: ■ Utilizar apenas água quente com um pouco de sabão ■ Nunca utilizar objectos afiados, nem produtos abrasivos ■ Não utilizar o raspador para vidro Reparar avarias Normalmente, as avarias devem-se a pequenos pormenores. Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, deve ter em conta as seguintes recomendações e advertências. Indicador Avaria Medida nenhum O abastecimento de corrente eléctrica foi interrompido. Verifique, com a ajuda de outros aparelhos eléctricos, se houve um corte no abastecimento de corrente eléctrica. A ligação do aparelho não foi efectuada conforme o plano de ligações. Verifique se o aparelho foi ligado conforme o plano de ligações. Avaria no sistema electrónico. Se através das verificações anteriores a avaria não se solucionar, contacte o Serviço de assistência técnica. “ pisca O painel de comandos está húmido ou foi Seque a zona do painel de comandos ou retire o objecto. colocado algum objecto sobre o mesmo. “§ + número / Avaria no sistema electrónico. š + número / ¡ + número / Desligue a placa de cozedura da rede eléctrica. Espere cerca de 30 segundos e volte a ligá-la.* ”‹/”Š Ocorreu um erro interno no funcionamento. Desligue a placa de cozedura da rede eléctrica. Espere cerca de 30 segundos e volte a ligá-la.* ”ƒ O sistema electrónico sobreaqueceu e desligou a zona de cozedura correspondente. Espere que o sistema electrónico tenha arrefecido o suficiente. Pressione, em seguida, um símbolo qualquer da placa de cozedura.* ”… O sistema electrónico sobreaqueceu e desligou todas as zonas de cozedura. ”‰ A zona de cozedura funcionou durante Activou-se o limite automático do tempo.Pressione qualquer símbolo muito tempo com uma potência elevada e do painel de comandos. O indicador apaga-se. Já pode voltar a ligar de forma contínua. a placa de cozedura. —‚ Tensão de alimentação inadequada, fora dos limites normais de funcionamento. —ƒ/—„ A zona de cozedura sobreaqueceu e desli- Espere que o sistema electrónico tenha arrefecido o suficiente e volte gou-se para proteger a placa. a ligá-la. Contacte a sua companhia de abastecimento eléctrico. * Se a indicação persistir, contacte o Serviço de assistência técnica. Não coloque recipientes quentes sobre o painel de comandos. Ruído normal durante o funcionamento do aparelho A tecnologia de aquecimento por indução baseia-se na criação de campos electromagnéticos que fazem com que o calor se gere directamente na base do recipiente. Estes campos, dependendo da estrutura do recipiente, podem dar origem a certos ruídos e vibrações como aqueles descritos em seguida: Um zumbido profundo tal como o de um transformador Este ruído é produzido ao cozinhar com um nível de potência elevado. Tal acontece devido à quantidade de energia transmitida da placa de cozedura para o recipiente. Este ruído desaparece ou torna-se mais fraco, à medida que diminui o nível de potência. Um silvo baixo Este ruído é produzido quando o recipiente está vazio. Este ruído desaparece, à medida que colocar água ou alimentos no recipiente. Crepitar Este ruído é sentido nos recipientes compostos por diferentes materiais sobrepostos. O ruído deve-se às vibrações produzidas nas superfícies de união das diferentes sobreposições de materiais. Este ruído é produzido pelo recipiente. A quantidade e o modo de cozinhar os alimentos pode variar. Alguns silvos ruidosos Os ruídos são geralmente produzidos por recipientes compostos por diferentes sobreposições de materiais, logo que sejam utilizados na potência máxima de aquecimento e em duas zonas de cozedura ao mesmo tempo. Estes silvos desaparecem ou tornam-se mais fracos, assim que a potência seja diminuída. Ruído do ventilador Para uma utilização adequada do sistema electrónico, a placa de cozedura deve funcionar a uma temperatura controlada. Para tal, a placa de cozedura está equipada com um ventilador que, após cada detecção de temperatura mediante diferentes potências de confecção, entra em funcionamento. O ventilador também pode funcionar por inércia, depois de a placa de cozedura se ter desligado, caso a temperatura detectada seja, ainda assim, demasiado elevada. Sons compassados, semelhantes ao ritmo marcado pelos ponteiros de um relógio Este ruído só se ouve quando estiverem a funcionar 3 ou mais zonas de cozedura e deixa de se ouvir ou diminui quando se desligar uma zona de cozedura. Os ruídos descritos são normais, são característicos da tecnologia de indução e não indicam qualquer tipo de avaria. 85 Serviço de Assistência Técnica Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com o nosso Serviço de Assistência Técnica. Número E e número FD: Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do aparelho. A placa de características com os números encontrase no cartão de identificação do aparelho. Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é gratuita durante o período de garantia. Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo. Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias BR 0800 704 5446 BR Sao Paulo 11 2126-1950 PT 707 500 545 Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico. 86 87 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000644737* 9000644737 01 910407
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bosch PIA611T16E El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario