Transcripción de documentos
EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e
instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su
aparato el cual se indica en este instructivo.
Importador:
Groupe SEB México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra
No.169 Piso 9,
Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México
R.F.C. GSM8211123P5
Servicio al Consumidor :
Tel: 52.83.93.54
01 (800) 112.83.25
Plancha de vapor
Modelo. FV15xx
Caracteristicas eléctricas
120 V ~ 60 Hz 1400 W
EN For further usage information /
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / www.t-fal.com
ES Para obtener más información sobre su uso :
www.t-fal.ca
*
*FR Selon modèle EN Depending on model ES Según modelo
3 WAY
AUTO-OFF
EN
SUMMARY
IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATIONS
Important safety recommendations ....................................................... p. 2
Before first use .................................................................................................. p. 5
PREPARATION
Which water should I use?............................................................................ p. 6
Filling the water tank ...................................................................................... p. 6
USE
Adjusting the temperature and steam .................................................... p. 7
Dry ironing .......................................................................................................... p. 8
Getting more steam ........................................................................................ p. 8
Vertical steam ironing .................................................................................... p. 9
Dampening clothing (Spray) ..................................................................... p. 10
While ironing ................................................................................................... p. 10
Auto-off Function (according to model) ............................................... p. 10
IRON STORAGE AND MAINTANANCE
Iron storage ...................................................................................................... p. 11
Cleaning the anti-limescale collector (once per month) ................ p. 11
Descaling the steam chamber (once per month) ............................. p. 13
Cleaning the soleplate .................................................................................. p.14
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
Problems, possible causes, solutions................................................ p. 15-16
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the iron.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical
outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead,
grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and
when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a
risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not
leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
9. This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used. Cords rated
for less amper may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot
be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force
(Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may be given
off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
2
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of
the iron (120V or 127 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible
damage to the iron and will terminate the guarantee.
• If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp cord.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or
functions incorrectly. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved
Service Centre, to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance:
before filling or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Before storing
the appliance, once it is unplugged, please wait until it has cooled down (around 1 hour).
• Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when
you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the
steam towards people or animals.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you
put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• This product has been designed for domestic and indoor use only. The manufacturer
will accept no responsibility and the guarantee will be terminated, if this product is used
for commercial purposes, inappropriate use or failure to comply with the instructions.
Environment protection first !
L Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
 Leave it at a local civic waste collection point.
3
Durilium Soleplate Enamel Finish
TM
Limited Lifetime Guarantee
valid in USA and Canada only
The manufacturer warrants the iron’s UltraglideTM soleplate Enamel finish to be free of
manufacturing defects for life of the iron from the date of purchase. This warranty only applies
as long as the iron heats up and does not cover damage due to accident, misuse or commercial
use and does not cover staining, discoloration or scratching of the enamel soleplate.
Defective products may be returned by the original purchaser or any subsequent owner, postage
pre-paid together with proof of purchase date to T-fal.
Defective products will be repaired, or at manufacturer’s discretion, replaced at no charge
including return postage.
Repairs not covered by this warranty will be performed at current cost for parts and labor plus
return postage. Manufacturer’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty are
limited to such repair or replacement of the soleplate. This is a limited warranty and is in lieu of
all other warranties, express or implied, including merchantability. This warranty gives you specific
legal rights. You may also have other legal rights varying from province to province, state to state.
If you have a claim:
Please read the Limited Guarantee carefully before you decide to return your product and contact
our Consumer Service Department.
What happens to my return?
If the inspection shows that the product is defective, under our Limited Lifetime Guarantee, T-fal
will attempt to repair or will replace the soleplate at no cost to you. If our inspection shows that
the product is not defective under our Limited Guarantee we will return it to you shipping charges
prepaid.
4
BEFORE FIRST USE
Remove any labels from the soleplate before
heating the iron.
Before using the steam function in your iron for
the first time, we recommend that you allow the
iron to operate a few moments in a horizontal
position without coming into contact with your
laundry. Keeping the iron in this position, push
the steam button several times.
During the first few uses, the appliance may
produce smoke, a harmless odor and a light
emission of particles. These are simply the
engineering residues from the manufacturing
process burning off. These are harmless and will
quickly disappear.
5
PREPARATION
Which water should I use?
• Your appliance was designed to operate using untreated tap water.
However, it is necessary to periodically clean the steam chamber to
remove any mineral deposits.
• Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from
clothes dryers, scented or softened water, rain water, filtered,
bottled or boiled water, water from refrigerators, batteries or
air conditioners, pure distilled water or rain water as these may
damage the iron. These types of water contain organic waste,
mineral elements that become concentrated when heated and
cause spitting, brown staining, leaking or premature wear on your
iron
If your water is very hard, mix 50% untreated tap water
with 50% distilled water (available in hardware stores).
Filling the water tank
• Unplug the iron before filling it.
• Set the steam control to
• Lift the iron and, holding it at a slight incline, point the soleplate up.
• Open the water tank cover.
• Fill the water tank to the mark “MAX”.
• Close the water tank cover.
6
USE
• Plug in the appliance.
Adjusting the temperature and steam
• Adjust the temperature and steam control, referring to the table
below.
• Select eco setting and set the thermostat on “••” to save energy
compared with the maximum position (According to model).
FABRIC
TEMPERATURE
CONTROL
POSITION
LINEN
MAX
COTTON
•••
STEAM CONTROL
POSITION
max
••
WOOL
SILK/SYNTHETIC
(Polyester, Acetate, Acrylic,
Polyamide))
•
*According to model
= STEAM ZONE
• The temperature indicator light turns on.
OK
• It will turn off automatically once the soleplate achieves the
desired temperature.
7
Your iron heats quickly: begin with fabrics that require
lower temperatures.
When ironing fabrics with most delicate fibers: set the
ironing temperature for the most fragile fiber.
The iron will not heat up if the thermostat control is set
to “MIN”.
Dry ironing
• Set the temperature according to the fabric to be ironed.
• Set the steam control to
• You may continue to iron when the indicator light turns off.
Getting more steam
max.
• Set the thermostat control to “MAX” or “•••”.
1
sec.
• Press the turbo steam button periodically (turbo steam).
• To avoid water dripping on the laundry, maintain an interval of a
few seconds in between each press.
8
Vertical steam ironing
NO
• Hang the item on a hanger. The steam is very hot; never
steam iron clothing while it is being worn - always use a
hanger.
max.
• Set the thermostat control to “MAX”.
1
sec.
• Press the turbo steam button (turbo steam) in pulses, moving
the iron from top to bottom.
• Hold the iron at a distance of a few centimeters from the
clothing to avoid burning delicate fabrics.
9
Dampening clothing (Spray)
• Press repeatedly on the spray button to moisten clothing and
remove stubborn creases.
• Ensure that there is water in the tank before using the spray
button.
While ironing
NO
• Do not lay the iron down on the soleplate; use the heel rest
for this purpose.
OK
Auto-Stop Function (according to model)
• If the iron remains unused for more than 8 minutes on the
heel rest or more than 30 seconds laid flat or on its side, the
electronic system will cut the power, the iron will stop heating
and the auto-stop indicator will begin to flash.
• To restart the iron, move it gently until the indicator stops
flashing.
• Wait for the soleplate to achieve the desired temperature.
10
IRON STORAGE AND
MAINTANANCE
Storing your iron
1h
• Unplug the iron and wait for the soleplate to cool (approx. 45 min.).
• Empty the water tank.
• Set the steam control to
.
• Wrap the cord around the iron’s heel rest. Store the iron on its
heel rest.
Cleaning the anti-limescale collector
(once per month)
• Unplug your iron and empty the water tank.
11
• To remove the anti-limescale collector, open the water tank cover
• Pull on the collector near the steam control.
4h
• Soak the collector for 4 hours in a glass of water with lemon juice.
• Rinse the collector under the tap.
Click
• Insert the collector in place, pushing it until you hear a click.
Beware!
Never touch the end of the collector.
The iron will not function without the anti-limescale collector.
12
Descaling the steam chamber
(once per month)
Max.
• Allow your iron to heat up with a full water tank while on its heel
rest and with the temperature control set to maximum.
• Once the indicator light switches off, unplug the iron and place
it over a sink.
• To remove the anti-limescale collector, open the water tank cover
and pull on the collector near the steam control.
• Shake the iron gently in a horizontal position above the sink until
some of the water (containing the impurities) leaks from the
soleplate.
Click
• To finish the process, replace the anti-limescale collector, pushing
it until you hear a click.
2
min.
• Plug in your iron for 2 minutes on the heel rest to dry the soleplate.
13
• Unplug your iron and, once cooled, wipe it with a wet sponge.
NO
• Never use chemical or abrasive products.
During the next use, turn on your iron in a horizontal position
without putting it into contact with your laundry in order to
eliminate any water containing mineral residues that remain
in the soleplate.
Cleaning the soleplate
• While the soleplate is still cool, clean it with a wet sponge.
NO
• Never use chemical or abrasive products.
14
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
Water is leaking
from the holes in
the soleplate.
You are using the steam when
the iron is not hot enough.
You are using the turbo steam
button (turbo steam) too often.
Wait for the indicator light to turn
off.
Wait a few seconds between each
use.
You have stored the iron
horizontally without emptying
the water tank or setting the
steam control to .
The chosen temperature is too
low and does not allow the
formation of steam.
See the chapter on «Storing your
iron».
You have removed the antilimescale collector to fill up
your iron.
Do not remove the anti-limescale
collector when filling the iron.
The steam control dial is not
set to when filling the water
tank.
Ensure that the steam control dial is
set to when filling the water tank.
You are using chemical
descaling agents.
Do not introduce a descaling agent
into the water tank.
The iron leaks
at the start of
ironing.
A brown
discharge
coming from
the soleplate
is staining the
clothing.
Position the thermostat in the
steam range (from •• to MAX).
You are not using the right type Clean the steam chamber and see
of water.
the chapter on «What water should
I use?»
Clothing fibres are building up
Clean the steam chamber and the
in the holes of the soleplate and soleplate with a damp sponge.
burning.
Periodically vacuum the holes in the
soleplate.
The soleplate is
dirty or brown
and may stain
clothing.
The temperature of the iron is
too hot.
Clean the soleplate as indicated
above. Consult the table of
temperatures to adjust the
temperature.
You are using starch.
Clean the soleplate as indicated
above. Spray the starch on the
reverse side of the clothing to be
ironed.
Your laundry has not been
rinsed sufficiently or you are
ironing a new item of clothing
before washing it.
Ensure that your laundry is
sufficiently rinsed to eliminate
potential soap deposits or chemical
products on new items of clothing.
15
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
Your iron
produces little
to no steam.
The water tank is empty.
SOLUTIONS
Fill it up.
The anti-limescale collector
is dirty.
Your iron is clogged up with
limescale.
Clean the anti-limescale collector.
Clean the anti-limescale collector and
steam chamber.
Your iron has been used for too Clean the steam chamber.
long in the dry ironing function.
The chosen temperature is too See the chapter “Adjusting the
temperature and steam”.
low and does not allow the
formation of steam.
The soleplate
is scratched or
damaged.
You have placed your iron on a Always place your iron on its heel rest
metallic iron rest or ironed over when not in use.
Do not iron over metal zips or fastners.
metal zips or fasteners.
The iron steams The steam control dial is not
once the water set to .
tank has been
The water tank is too full.
filled.
Ensure that the steam control dial is
set to .
The spray does The water tank is not full
not spray water. enough.
Add water to the water tank.
Your iron is not
hot enough
See the chapter “Auto-Stop Function”.
Your iron remained unused.
The electronic Auto-stop
system cut the power.
Do not exceed the max level for filling.
If you have any problems or queries please call our Customer Relations
team first for expert help and advice: consult our website for contact details
www.t-fal.com
www.t-fal.ca
16
FR
SOMMAIRE
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Recommandations importantes de sécurité ....................................... p. 18
Avant la première utilisation ..................................................................... p. 21
PREPARATION
Quelle eau utiliser ? ....................................................................................... p. 22
Remplissage du réservoir............................................................................. p. 22
UTILISATION
Réglez la température et la vapeur ......................................................... p. 23
Repassez à sec ................................................................................................. p. 24
Obtenez plus de vapeur ............................................................................... p. 24
Défroissez verticalement ............................................................................. p. 25
Humidifiez le linge (spray) .......................................................................... p. 26
En cours de repassage ................................................................................. p. 26
Fonction Auto-Stop (selon modèle) ........................................................ p. 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rangez votre fer.............................................................................................. p. 27
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois)............................ p. 27
Faites un auto-nettoyage (Self Clean) .................................................. p. 29
Nettoyez la semelle ........................................................................................ p.30
UN PROBLEME AVEC VOTRE FER ?
Problèmes, causes possibles, solutions ........................................... p. 31-32
17
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes, en particulier:
1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche.
4. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant
de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
5. Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne
l’utilisez pas.
6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas
le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre
Service clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer.
7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à
leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser.
8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous
mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique et intérieur.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puissance.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge
de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour votre sécurité
MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET DE LE CONSERVER.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans
nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou
127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la
garantie.
• Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.
18
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de
le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique. Une
fois débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant
de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque
vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou
des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
L Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
 Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
19
Semelle au revêtement émaillé Durilium
TM
Garantie à vie limitée
valable aux Etats-Unis et au Canada uniquement
Le fabricant garantit que la semelle du fer à repasser au revêtement émaillé UltraglideTM est
exempte à vie de tout vice de fabrication, à partir de la date d’achat. La présente garantie
ne s’applique que pour que la durée de vie du fer, elle prendra donc fin dès lors que le
fer ne chauffe plus. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages attribuables à un
accident, à l’emploi inapproprié ou à l’utilisation commerciale, de même que les taches, la
décoloration ou les égratignures de la semelle au revêtement émaillé.
L’acheteur initial ou tout propriétaire ultérieur peut retourner à T-Fal le produit défectueux,
en port payé et accompagné d’une preuve de la date d’achat.
Les produits défectueux seront réparés ou, à la discrétion du fabricant, remplacés sans frais,
port de retour inclus.
Les réparations que la présente garantie ne couvre pas seront effectuées aux prix courants
des pièces et de la main-d’oeuvre, port de retour en sus. Au titre de la présente garantie,
la seule responsabilité du fabricant et votre seul recours se limitent à la réparation ou au
remplacement de la semelle. La présente garantie est limitée et remplace toutes les autres
garanties, expresses ou tacites, y compris de qualité marchande. La présente garantie vous
donne des droits légaux spécifiques. Il se peut que vous ayez d’autres droits légaux qui
varient d’une province à l’autre.
En cas de réclamation :
Veuillez lire attentivement la garantie limitée avant de retourner le produit et communiquez
avec notre Service à la clientèle.
Qu’arrive-t-il au produit retourné?
Si l’inspection révèle que le produit est défectueux conformément aux modalités de notre
garantie à vie limitée, T-Fal tentera de réparer ou de remplacer, sans frais pour vous, la pièce
défectueuse. Si l’inspection révèle que le produit n’est pas défectueux conformément aux
modalités de notre garantie à vie limitée, nous vous retournerons le produit en port payé.
20
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez les éventuelles étiquettes de semelle
avant de faire chauffer le fer.
Avant la première utilisation de votre fer en
position vapeur, nous vous recommandons
de le faire fonctionner quelques instants en
position horizontale et en dehors de votre linge.
Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs
fois la gachette.
Durant les premières utilisations, il peut se
produire un dégagement de fumée, une odeur
sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce
phénomène, sans conséquence sur l’utilisation,
disparaîtra rapidement.
21
PREPARATION
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’autonettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le
calcaire libre.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum,
substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau
des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux
qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré
de votre appareil.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Remplissez le réservoir
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
• Placez la commande vapeur sur
.
• Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la
semelle vers le haut.
• Ouvrez la trappe du réservoir.
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX”
• Refermez la trappe du réservoir.
22
UTILISATION
• Vous pouvez maintenant brancher votre fer.
Réglez la température et la vapeur
• Ajustez les réglages température et vapeur en vous référant au
tableau ci-dessous.
• Repasser en position ECO et “••” pour économiser de l’énergie par
rapport à la position maximum (Selon modèle).
TISSUS
POSITION DU
CURSEUR DU
THERMOSTAT
LIN
MAX
COTON
•••
LAINE
••
SOIE/SYNTHETIQUE
(Polyester, Acetate, Acrylic,
Polyamide))
* Selon modèle
POSITION
RÉGLAGE VAPEUR
max
•
= ZONE VAPEUR
• Le voyant s’allume.
OK
• Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
23
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus
qui se repassent à basse température, puis terminez par
ceux qui demandent une température plus élevée.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la
température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Le fer ne chauffera pas si le thermostat est réglé sur “MIN”.
Repassez sans vapeur
• Réglez la température selon le textile repassé.
• Placez la commande vapeur sur
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint..
Obtenez plus de vapeur
max.
• Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
1
sec.
• Appuyez de temps en temps sur la gachette
• Afin de ne pas goutter sur le linge, respectez un intervalle de
quelques secondes entre deux appuis.
24
Défroissez verticalement
NON
• Suspendez le vêtement à un cintre. La vapeur étant très
chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne
mais toujours sur un cintre.
max.
• Placez la commande de thermostat sur “MAX”.
1
sec.
• Appuyez sur la gâchette par impulsions et effectuez un
mouvement de haut en bas.
• Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas
brûler les textiles délicats.
25
Spray
• Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour
humidifier le linge et enlever les plis résistants.
• Assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir avant
d’utiliser le bouton spray.
En cours de repassage
NO
• Ne reposez pas le fer sur sa semelle mais plutôt sur son talon.
OK
Fonction Auto-Stop (selon modèle)
• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant
de l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes
immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement
jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
• Attendez que le fer soit chaud.
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rangez votre fer
1h
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
• Videz le réservoir.
• Placez la commande vapeur sur
.
• Enroulez le cordon autour du talon du fer. Rangez le fer sur son
talon.
Nettoyez la tige Anti-Calcaire(une fois par mois)
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
27
• Pour retirer la tige anti-calcaire, ouvrez la trappe de remplissage
du réservoir.
• Tirez la tige vers le haut.
4h
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre
d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature.
• Rincez la tige sous l’eau du robinet.
Click
• Remettez la tige anti-calcaire en place ; enfoncez-la jusqu’au clic.
Attention !
Ne jamais toucher l’extrémité de la tige.
Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire.
28
Faites un auto-nettoyage - Self Clean (Une fois par
mois)
Max.
• Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat
au maximum).
• Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus
d’un évier.
• Pour retirer la tige anti-calcaire, ouvrez la trappe de remplissage
du réservoir.
• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un
évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit
écoulées par la semelle.
Click
• A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire en place ;
enfoncez-la jusqu’au clic.
2
min.
• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
29
• Débranchez votre fer et, lorsque la semelle est encore tiède,
nettoyez-la avec une éponge humide.
NO
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en
position horizontale en dehors de votre linge afin d’éliminer les
résidus d’eau et de calcaire restés dans la semelle.
Nettoyez la semelle
• Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge
humide.
NO
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
30
UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ?
PROBLEMES
L’eau coule par
les trous de la
semelle.
Le fer coule en
début de
repassage.
Des coulures
brunes sortent de
la semelle et
tachent le linge.
La semelle est
sale ou brune et
peut tacher le
linge.
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande turbo
(survapeur) trop souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la commande
vapeur sur .
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Consultez le chapitre «Rangez votre
fer».
Vous avez retiré la tige
anticalcaire pour remplir
votre fer.
Ne pas extraire la tige anti-calcaire
lors du remplissage du fer.
Le curseur de commande
vapeur n’est pas sur lors
du remplissage du
réservoir.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
Vérifiez que la commande vapeur est
sur lors du remplissage du
réservoir.
Placez le thermostat sur la zone
vapeur (de •• à MAX).
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon
type d’eau.
Faites un auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation et consultez
le chapitre «Quelle eau utiliser?».
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous
de la semelle et se
carbonisent.
Faites un auto-nettoyage de la chambre
de vaporisation et nettoyez la semelle
avec une éponge humide. Aspirez de
temps en temps les trous de la semelle.
Vous utilisez une
température trop élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
plus haut. Consultez le tableau des
températures pour régler le
thermostat.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
plus haut. Pulvérisez l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez
repassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer
les éventuels dépôts de savon ou
produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
31
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
Votre fer produit Le réservoir est vide.
peu ou pas de
La tige anti-calcaire est sale.
vapeur.
SOLUTIONS
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré.
Nettoyez la tige anti-calcaire et
faites un auto-nettoyage de la chambre
de vaporisation.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Faites un auto-nettoyage de la chambre
de vaporisation.
Consultez le chapitre “Réglez la
température et la vapeur”.
La semelle est
Vous avez posé votre fer à
rayée ou abîmée. plat sur un repose-fer
métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise
en fin de
remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande
vapeur n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur est
sur .
Le réservoir est trop rempli.
Ne dépassez pas le niveau MAX de
remplissage.
Le spray ne
pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir n’est pas assez
rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Votre fer n’est
pas assez chaud.
Consultez le chapitre “Fonction AutoLe fer est resté immobile. Le
système électronique Auto-Stop a Stop”.
coupé l’alimentation.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre
service agréé pour faire vérifier votre fer.
32
ES
ÍNDICE
INSTRUCCIONES PARTICULARES DE SEGURIDAD
Instrucciones particulares de seguridad ............................................... p. 34
Antes del primer uso ..................................................................................... p. 36
PREPARACION
¿ Qué agua hay que utilizar ? .................................................................... p. 37
Llene el depósito de agua ........................................................................... p. 37
UTILIZACION
Ajuste la temperatura y el vapor ............................................................. p. 38
Planchar en seco ............................................................................................. p. 39
Obtener más vapor ........................................................................................ p. 39
Planchar verticalmente ................................................................................ p. 40
Humedecer la ropa (spray) ......................................................................... p. 41
Durante el planchado .................................................................................. p. 41
Apagado automático de seguridad (según modelo)....................... p. 41
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para guardar .................................................................................................... p. 42
Limpie la varilla antical (una vez al mes).............................................. p. 43
Ponga en marcha la auto-limpieza (Self Clean) ................................ p. 44
Limpieza de la suela ....................................................................................... p.45
¿ PROBLEMAS CON LA PLANCHA ?
Problemas, causas posibles, soluciones .......................................... p. 46-47
33
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
3. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe.
4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente
antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo.
5. Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice.
6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a
una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado
incorrecto puede provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha.
7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin
vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar.
8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar
quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener
agua caliente.
9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
1. Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo
tiempo.
2. Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, ya que los cables de menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él
por inadvertencia. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su seguridad
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO.
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones
previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es nocivo. Este
fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha
(110-127V~). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no
cubiertos por la garantía.
• Si necesita utilizar una extensión, eliga una de 15 amperes.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier
peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico
Autorizado, para evitar cualquier peligro.
34
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o enjuagar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y
cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe
antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando
planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico e interior exclusivamente. Si se realiza un uso
inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía
no será válida.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
L Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
 Entréguelo en un punto de recoleccíon o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
35
ANTES DEL PRIMER USO
Quite el protector de la suela antes de calentar
la plancha.
Antes de utilizar la plancha por primera vez en
posición vapor, le aconsejamos que la haga
funcionar algunos momentos en posición
horizontal y sin ropa debajo. En las mismas
condiciones, apriete varias veces el gatillo.
Las primeras veces que utilice el aparato, este
puede emitir humo, desprender un olor que
no resulta nocivo y expulsar algunas partículas.
Este fenómeno, sin consecuencia para el uso
desaparece rápidamente.
36
PREPARACIÓN
¿ Qué agua hay que utilizar ?
• Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo.
Debe realizar 1 vez al mes la auto-limpieza del aparato.
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume,
sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de condensación
(por ejemplo, el agua procedente de secadoras, frigoríficos,
aparatos de climatización o agua de lluvia). Los tipos de agua
que contienen residuos orgánicos o elementos minerales pueden
provocar salpicaduras, manchas marrones o el desgaste prematuro
del aparato.
Si el agua del grifo supera estos niveles, recomendamos
mezclar 50% agua del grifo y 50% de agua envasada.
Llene el depósito de agua
• Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.
• Coloque el mando de vapor en la posición
• Tome la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la
punta de la suela hacia arriba.
• Abra la tapa del depósito.
• Llene el depósito hasta la marca “MAX”.
• Cierre la trampilla del depósito.
37
UTILIZACIÓN
• Conecte la plancha
Ajuste la temperatura y el vapor
• Ajuste los mandos del termostato y del vapor siguiendo la tabla
que figura a continuación.
• Seleccione las posiciones ECO y “••” y ahorre energiá en
comparación a la posición máxima. (Según modelo)
TEJIDOS
POSICIÓN DEL POSICIÓN DE AJUSTE
MANDO
DEL VAPOR
DEL TERMOSTATO
LINO
MAX
ALGODÓN
•••
max
••
LANA
SEDA/SINTÉTICOS
(Poliéster, Acetato,
Acrílico, Poliamida)
•
*Según modelo
=ZONA VAPOR
• El indicador luminoso se encenderá.
OK
• Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura
programada.
38
La plancha se calienta rápidamente: empiece por los
tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego
los que requieran una temperatura más alta.
Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas:
ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra
más frágil.
La plancha no se calienta si el termostato está posicionado
sobre “MIN”.
Planchar en seco
• Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar.
• Coloque el mando de vapor en la posición
.
• Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado.
Obtener más vapor
max.
• Coloque el mando del termostato en “MAX” o “•••”.
1
sec.
• De vez en cuando, apriete el gatillo.
• Para evitar que gotee sobre la ropa, deje pasar algunos segundos
antes de volver a apretar el gatillo.
39
Desarrugar verticalmente
NO
• Cuelgue la prenda en un gancho. Como el vapor está muy
caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona,
siempre en un gancho.
max.
• Ponga el mando del termostato en “MAX”.
1
sec.
• Apriete el gatillo de forma intermitente y realice un
movimiento de arriba a abajo.
• Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no
quemar las prendas delicadas.
40
Humedecer la ropa (spray)
• Pulse varias veces seguidas el botón de Spray para humedecer
la ropa y eliminar las arrugas más resistentes.
• Compruebe si hay agua dentro del depósito antes de utilizar
este botón.
Durante el planchado
NO
• No apoye la plancha sobre la suela sino sobre su talón.
OK
Apagado automático de seguridad (según modelo)
• El sistema electrónico corta la corriente eléctrica y el indicador
luminoso del apadago automático parpadea si la plancha
permanece más de 8 minutos inmóvil sobre el talón o más de
30 segundos en posición horizontal.
• Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla
ligeramente hasta que el indicador luminoso deje de
parpadear.
• Espere que la suela alcance la temperatura programada.
41
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para guardar
1h
• Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado.
• Vacíe el depósito
• Coloque el mando de vapor en la posición
.
• Enrolle el cable alrededor del talón de la plancha. Guarde la
plancha apoyada sobre el talón.
Limpie la varilla antical (una vez al mes)
• Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.
42
• Para retirar la varilla anticalcárea, abra la tapa de llenado del
depósito.
• Estire hacia arriba de la varilla.
4h
• Deje la varilla en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con
vinagre de alcohol blanco o con zumo de limón natural.
• Enjuague la varilla con agua del grifo.
Click
• Vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su lugar; húndala hasta
que haga clic.
¡Atención!
Nunca toque el extremo de la varilla.
La plancha no funciona sin la varilla anticalcárea.
43
Ponga en marcha la auto-limpieza
(Self Clean)
Max.
• Deje calentar la plancha, con el depósito lleno, sobre el talón
(termostato al máximo).
• Cuando el indicador luminoso se haya apagado, desenchufe la
plancha y póngala en el fregadero.
• Para retirar la varilla anticalcárea, abra la tapa de llenado del
depósito.
• Sacuda ligera y horizontalmente la plancha, encima del fregadero,
hasta que una parte del agua (con las impurezas) salga por la
suela.
Click
• Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla anticalcárea en
su lugar; húndala hasta que haga clic.
2
min.
• Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2
minutos para que la suela se seque.
44
• Desenchufe la plancha y con la suela aún tibia, límpiela con un
estropajo una esponja húmeda.
NO
• No utilice productos agresivos o abrasivos.
Cuando la vuelva a usar, encienda su plancha en posición
horizontal lejos de su ropa para eliminar los residuos de agua
y de cal que hayan quedado en la suela.
Limpieza de la suela
• Con la suela aún tibia, límpiela con una esponja húmeda.
NO
• No utilice productos agresivos o abrasivos.
45
¿TIENE UN PROBLEMA CON SU PLANCHA?
PROBLEMAS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
El agua corre por
los orificios de la
suela.
Está utilizando el vapor aunque
la plancha no está lo bastante
caliente.
Espere a que la luz se apague.
Está utilizando el botón turbo
(vapor extra) muy a menudo.
Espere unos segundos entre cada
uso.
Ha guardado la plancha en plano, Consulte el capítulo «Guarde la plancha».
sin vaciarla y sin colocar el
interruptor de vapor en .
La plancha vierte
al empezar a
planchar.
Aparecen
manchas
marrones en la
suela y manchan
la ropa.
La suela está
sucia o marrón y
puede manchar la
ropa.
La temperatura elegida no
permite crear vapor.
Ponga el termostato en la zona vapor (de ••
a MAX).
Ha retirado la varilla
anticalcárea para llenar la
plancha.
No quite la varilla anticalcárea
cuando esté llenando la plancha.
El interruptor de vapor no
cuando está
está en
llenando el depósito.
Compruebe que el interruptor de
vapor está en
cuando esté
llenando el depósito.
Está utilizando productos
desincrustantes químicos.
No añada ningún producto
desincrustante al agua del depósito.
No está utilizando el tipo de
agua adecuada.
Limpie la cámara de vaporización y
consulte el capítulo «¿Qué agua se
debe utilizar?».
Las fibras de la ropa se han
introducido en los orificios
de la suela y se carbonizan.
Limpie la cámara de vaporización y
la suela con una esponja húmeda.
Aspire de vez en cuando los orificios
de la suela.
Está utilizando una
temperatura demasiado
alta.
Limpie la suela como se ha indicado
anteriormente. Consulte la tabla de
temperaturas para regular el
termostato.
Está utilizando almidón.
Limpie la suela como se ha indicado
anteriormente. Pulverice el almidón
por el lado de la prenda que no
planche.
Su ropa no se ha aclarado lo
suficiente o ha planchado
una prenda nueva antes de
lavarla.
Asegúrese de que la ropa está
suficientemente aclarada para eliminar los
posibles restos de jabón o productos químicos
en las prendas nuevas.
46
¿TIENE UN PROBLEMA CON SU PLANCHA?
PROBLEMAS
POSIBLES CAUSAS
Su plancha
produce poco o
nada de vapor.
El depósito está vacío.
SOLUCIONES
Llénelo.
La varilla anticalcárea está
sucia.
Limpie la varilla anticalcárea.
Su plancha tiene demasiada
cal.
Su plancha se ha utilizado
durante mucho tiempo en .
Limpie la varilla anticalcárea y la
cámara de vaporización.
La temperatura elegida no permite
crear vapor.
Consulte el capítulo “Ajuste la
temperatura y el vapor”.
La suela está
rayada o dañada.
Ha colocado la plancha en
plano en un reposa
planchas metálico.
Coloque siempre su plancha sobre el
talón.
La plancha
vaporiza al
terminar de llenar
el depósito.
El interruptor de vapor no
está en .
Compruebe que el interruptor de
vapor está en .
El depósito está demasiado
lleno.
No exceda el nivel máximo de
llenado.
El spray no pulveriza
agua.
El depósito no está bastante
lleno.
Añada agua al depósito.
La plancha no está
suficientemente
caliente.
La plancha permanecio immóvil.
El sistema electrónico cortó la
alimentación.
Consulte el capítulo “Apagado
automático de seguridad”.
Limpie la varilla anticalcárea y la
cámara de vaporización.
Para cualquier otro problema póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para verificar su plancha.
47
1820001851 - 04/19- FMO