HP LASERJET 9065MFP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

guía del
administrador
del sistema
hp
hp
LaserJet 9055 mfp
LaserJet 9065 mfp
hp LaserJet 9055mfp/9065mfp
guía del administrador del sistema
Información acerca de los derechos de
propiedad intelectual
© 2003 Copyright Hewlett-Packard
Development Company, LP
Está prohibida toda reproducción, adaptación
o traducción sin previo consentimiento por
escrito, excepto en los casos permitidos por
las leyes de propiedad intelectual.
La información contenida en este documento
está sujeta a modificaciones sin notificación
previa.
Las únicas garantías de los productos y
servicios HP se detallan en las declaraciones
de garantía expresas que acompañan a
dichos productos y servicios. Nada de lo
que aquí se contenga será considerado
como garantía adicional. HP no será
responsable de los errores técnicos o
editoriales ni de las omisiones aquí
contenidos.
Número de parte: Q3631-90915
EDITION 1, 11/2003
Reconocimiento de marcas comerciales
Energy Star
®
es una marca registrada de
EE.UU.
Todos los demás productos mencionados en
esta guía pueden ser marcas comerciales de
sus respectivas empresas.
ESWW iii
1 Introducción
Funciones del operador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Servicio, reparaciones y suministros del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Modo de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características del MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Información de seguridad
Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etiquetas de seguridad del MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programa medioambiental de gestión de productos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Especificaciones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emisiones acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Requisitos de instalación y energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tratamiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Medidas de seguridad rutinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Configuración del MFP
Partes externas del MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descripción de las partes externas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Partes internas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Descripción de las partes internas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Detalles del equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Peso del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Distribución del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4 Información sobre el papel
Gráfica de conversión de tamaños de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Colocación de los originales en el cristal del escáner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso del alimentador automático de documentos (ADF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Especificaciones para las copias 1`1, 1`2, 2`2, 2`1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso del modo de original mixto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Originales incompatibles con el ADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Colocación de los originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Colocación de los originales mixtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Papel en las bandejas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Papel en la entrada de alta capacidad Q3637A (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Papel en la entrada de alta capacidad Q3638A (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Papel en la unidad de impresión dúplex automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Papel en la bandeja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Contenido
iv ESWW
Papel en la grapadora/apilador Q3633A y
en el acabador multifuncional Q3634A (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bandeja principal de la grapadora/apilador Q3633A y
del acabador multifuncional Q3634A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bandeja secundaria de la grapadora/apilador Q3633A y
del acabador multifuncional Q3634A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bandeja de folletos del acabador multifuncional Q3634A . . . . . . . . . . . . . . . .43
Papel en la unidad de inserción final Q3636A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Papel en los kits perforadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Papel en el kit perforador Q3689A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Papel en el kit perforador Q3635A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Papel en el kit perforador Q3690A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Papel en el kit perforador Q3691A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Gráfica de compatibilidades de peso del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
5 Gestión del MFP
Gestión de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Modo de reposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bajo consumo automático (reposo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apagado automático (reposo 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apagado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Gestión del acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Gestión del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6 Operaciones básicas
Pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Recuperación de opciones de trabajos anteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Modo dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uso de la bandeja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Exposición automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Modo manual (claro, normal, oscuro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Desplazamiento de densidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Modo de lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Selección automática de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tamaño de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Modo de encuadernación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Modo de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Modo de interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rotación y selección automática de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rotación y escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Desactivación de la rotación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Reanudación de la rotación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Función de comprobación y copia de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Opciones de cambio y desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Modo de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ESWW v
7 Modos del acabador
Especificaciones del acabador multifuncional Q3634A y
de la grapadora/apilador Q3633A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Tipo de acabador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Bandeja principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Bandeja secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Bandeja de folletos (sólo para el acabador multifuncional) . . . . . . . . . . . . . . .79
Unidad de inserción final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Kit perforador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Modo de no ordenación con la bandeja principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Modo de ordenación con la bandeja principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Modo de ordenación con grapas con la bandeja principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Modo de agrupación con la bandeja principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Modos de salida con la bandeja secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Modo de plegado y de grapado y plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Modo de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Modo de trípticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Unidad de inserción final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Acabado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Modo de salida para MFP sin acabador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Salida cara abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Salida cara arriba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
8 Originales
Dirección del original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Mejora de texto y foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Modo de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Modo de foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Modo de aumento de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Original mixto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Original plegado en Z. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Detección de tamaños del original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9 Función de salida
Menú de función de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Inserción de hojas y portadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modo de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modo de portada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modo de contraportada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Especificaciones de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Folletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Intercalación de transparencias (OHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Inserción de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Copiado de libros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Trabajo de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Borrado de áreas sin imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Inversión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Repetición de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Modo de configuración de la anchura vertical y horizontal . . . . . . . . . . . . . .118
Modo de detección automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Modo de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Borrado de marcos y pliegues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
vi ESWW
Presentación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Área de imágenes completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Desplazamiento de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Ajuste de la posición de la imagen de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Reducción y desplazamiento de la imagen de copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Sellar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Memoria de plantillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Inserción de plantillas de imágenes almacenadas en el disco duro . . . . . . .132
10 Software
Software del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Características del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Controladores de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Software para ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Instalación del software del sistema de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Desinstalación del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Software para redes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Utilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Impresión de páginas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Utilización del servidor Web incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Acceso al servidor Web incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Utilización de HP Toolbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Sistemas operativos admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Navegadores admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Visualización de HP Toolbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Secciones de HP toolbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Pestaña de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Pestaña de alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Enlaces de HP Toolbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Configuración de la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Configuración paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Configuración de EIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Servidores de impresión HP Jetdirect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Interfaces EIO disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes de Microsoft Windows y de Windows NT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes AppleTalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes UNIX/Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Envío digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
11 Memoria de trabajos
Almacenamiento de trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Recuperación de trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Formulario de la memoria de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
12 Modo tándem
Funcionamiento del modo tándem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Detención del proceso de exploración o de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Cancelación del trabajo sólo en el MFP secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
ESWW vii
13 Métodos abreviados
Creación de trabajos de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Almacenamiento de originales explorados en el cristal del escáner. . . . . . . . . . .162
Almacenamiento de originales explorados desde el alimentador
de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Plegado, y grapado y plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Original mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Inserción de hojas y portadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Combinaciones: copia de dos, cuatro u ocho originales en una hoja. . . . . . . . . .164
Folletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Intercalación de transparencias (OHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Inserción de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Copiado de libros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Trabajos de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Borrado de áreas sin imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Inversión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Repetición de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Borrado de marcos y pliegues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Presentación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Área de imágenes completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Desplazamiento, y reducción y desplazamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . .168
Sellos y plantillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Bandejas del MFP ajustables por el usuario: bandeja 2 (500),
bandeja 3 (500) y bandeja 4 (1.500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Bandeja 5 (4.000) de HCI (entrada de alta capacidad:
Q3637A/Q3638A) ajustable por el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . .170
Adición de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
14 Modo del operador principal
Operador principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Acceso al modo del operador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
15 Mantenimiento y suministros
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Indicador de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Indicador de falta de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Uso del botón AYUDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Carga de papel en las bandejas 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Carga de papel en la bandeja 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Carga de papel en la HCI (Q3637A/Q3638A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Carga de hojas con pestaña en las bandejas 2, 3 ó 4. . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Carga de hojas con pestaña en la HCI (Q3637A/Q3638A) . . . . . . . . . . . . . .206
Adición de tóner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Inserción de un cartucho de grapas nuevas en la grapadora/apilador y
en el acabador multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Vaciado del depósito de residuos de perforación del kit perforador . . . . . . . . . . .209
Mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Limpieza del cristal del ADF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Limpieza de la cubierta y del cristal para documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Servicio, reparaciones y suministros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
viii ESWW
16 Solución de problemas
Solicitud de servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Uso limitado del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Desbordamiento de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Pantalla de encendido y apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Eliminación de atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Consejos para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
17 Especificaciones del MFP
Índice
ESWW 1
1Introducción
Funciones del operador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Servicio, reparaciones y suministros del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Modo de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características del MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Introducción ESWW
Bienvenido a HP LaserJet 9055mfp/9065mfp. Los siguientes temas están relacionados con información
general del producto y ofrecen sugerencias sobre el uso de este manual.
Funciones del operador principal
El operador principal o cualquier persona que esté a cargo del MFP puede llevar a cabo la configuración
personalizada. Para acceder al modo del operador principal, es necesario disponer de una contraseña de
operador principal. Para obtener más información, consulte “Acceso al modo del operador principal” en la
página 172.
Servicio, reparaciones y suministros del MFP
El servicio y las reparaciones del MFP deben ser realizados únicamente por un representante de servicio
técnico de HP. Para garantizar la seguridad personal y evitar daños en el MFP, no desmonte nunca el MFP
por ningún motivo. Para garantizar la calidad óptima de la copia, emplee únicamente suministros
recomendados por HP. Para mayor comodidad, consulte “Servicio, reparaciones y suministros” en la
página 211, en la que puede registrar toda la información de contacto relacionada con el servicio, las
reparaciones y los suministros.
Modo de ayuda
Para obtener ayuda sobre cualquier función o modo que aparezca en la pantalla, pulse el botón AYUDA
del panel de control.
Descripción general del producto
El MFP puede utilizarse como copiadora digital independiente o como impresora de red de alta
velocidad cuando esté conectado al controlador de impresión de HP.
La tecnología digital de HP permite realizar las siguientes tareas:
poner los originales una sola vez para realizar múltiples copias
almacenar imágenes en la memoria
crear capítulos y folletos
insertar cubiertas e imágenes
mejorar fotos e imágenes, así como la calidad de imágenes de texto
superponer sellos, filigranas o imágenes exploradas en los originales explorados
reducir el consumo de tóner y crear copias más limpias
organizar imágenes formando un folleto
insertar imágenes exploradas desde el cristal en un conjunto explorado desde el alimentador
automático de documentos
comprobar las condiciones de copia y crear una copia de prueba antes de realizar múltiples
conjuntos de copias
confirmar el estado actual del MFP
seleccionar varios modos de ordenación, agrupación, grapado y plegado mediante
la grapadora/apilador y el acabador multifuncional opcionales (Q3633A/Q3634A)
configurar trabajos de reserva para realizar de manera consecutiva copias de diferentes tipos
almacenar datos de imágenes en un disco duro (opcional) para impresiones futuras
Características
Características del MFP
Equipo estándar
MFP con cuatro bandejas para papel (100/500/500/1.500 hojas)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Unidad de impresión dúplex automática (ADU)
ESWW Características 3
Equipo opcional
La grapadora/apilador (Q3633A) dispone de dos bandejas de salida.
Para la bandeja secundaria pueden especificarse cuatro tipos de salida en el menú
Seleccione modo del acabador
salida cara abajo sin ordenar
salida cara arriba sin ordenar
salida agrupada cara abajo
salida agrupada cara arriba
La bandeja principal admite cuatro tipos de salida:
salida ordenada
salida ordenada con grapas
salida sin ordenar
salida agrupada
El acabador multifuncional (Q3634A) dispone de tres bandejas de salida.
La bandeja secundaria admite cuatro tipos de salida:
salida cara abajo sin ordenar
salida cara arriba sin ordenar
salida agrupada cara abajo
salida agrupada cara arriba
La bandeja principal admite cuatro tipos de salida:
salida ordenada
salida ordenada con grapas
salida sin ordenar
salida agrupada
La bandeja de folletos admite folletos grapados y plegados o simplemente plegados.
El kit perforador crea perforaciones de dos agujeros (Q3689A), de cuatro agujeros tipo sueco
(Q3691A), de tres agujeros (Q3635A) y de cuatro agujeros (Q3690A) en las copias de salida.
Unidad de inserción final (Q3636A).
Bandeja de alimentación de alta capacidad (HCI) (Q3637A) (4.000 hojas tamaño Carta/A4).
Bandeja de alimentación de alta capacidad (HCI) (Q3638A) (4.000 hojas tamaño Ledger/A3).
Kit de impresión (Q3639A).
Disco duro del controlador de copia (Q3642A).
4 Introducción ESWW
ESWW 5
2Información
de seguridad
Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etiquetas de seguridad del MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programa medioambiental de gestión de productos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Especificaciones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emisiones acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Requisitos de instalación y energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tratamiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Medidas de seguridad rutinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Información de seguridad ESWW
Instrucciones para el usuario
En las páginas siguientes encontrará información importante sobre seguridad, que tendrá que leer
y comprender antes de intentar usar el MFP. Si le surge alguna duda sobre los temas de seguridad,
póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
Etiquetas de seguridad del MFP
Las etiquetas de seguridad del MFP se encuentran en la zona interna del MFP. El objetivo de las
etiquetas de seguridad consiste en advertirle de las situaciones y condiciones que entrañen un
peligro inminente o potencial. Tenga en cuenta toda la información de las etiquetas de seguridad.
Si se cae alguna etiqueta de seguridad o si ésta no es legible debido al uso, etc., póngase en contacto
con el representante de servicio técnico para que la sustituya.
Para evitar lesiones, no toque ninguna parte del MFP que contenga una etiqueta de advertencia
o de precaución.
No quite las etiquetas de ADVERTENCIA o de PRECAUCIÓN. Si se cae alguna etiqueta, póngase
en contacto con el representante de servicio técnico para sustituirlas.
Limpie las etiquetas periódicamente para que siempre sean legibles. Si al limpiar una etiqueta no
logra hacerla legible, póngase en contacto con su representante de servicio técnico para sustituir
las etiquetas.
El etiquetado del producto utiliza normalmente las siguientes categorías de seguridad estándar.
Las advertencias indican una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar
la muerte o lesiones graves.
Las precauciones indican una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Las siguientes llamadas de atención se utilizarán de forma recurrente a lo largo de esta guía.
ADVERTENCIA Los mensajes de advertencia indicarán al lector un determinado procedimiento o práctica que, de
no efectuarse correctamente, podría causar lesiones personales o pérdidas catastróficas de datos
o del equipo.
PRECAUCIÓN Los mensajes de precaución aparecerán antes de los procedimientos que, de no cumplirse, podrían causar
la pérdida de datos o daños en el equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ESWW Etiquetas de seguridad del MFP 7
Nota Las notas contienen información importante.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA
el dedo en las dos
partes de la bisagra
del RADF (alimentador
automático de
documentos inverso);
de lo contrario,podría
lesionarse.
Esta área genera alto
voltaje. Si la toca, es
posible que se produzca
una descarga eléctrica.
NO TOCAR.
La unidad de fusor está
muy caliente. Para evitar
quemaduras,
NO LA TOQUE.
La unidad de ajuste de
transporte es pesada.
Utilícela con cuidado y
arrástrela con suavidad;
de lo contrario, podría
lesionarse.
NO coloque la mano entre
el cuerpo principal y la unidad
de fusor de revelado; de lo
contrario, podría lesionarse.
8 Información de seguridad ESWW
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NO introduzca el dedo en el fondo de la parte superior
del alimentador cuando lo coloque en su posición
original; de lo contrario, podría lesionarse.
Tenga cuidado tras abrir la salida
del papel. NO coloque la mano en
su interior; de lo contrario, podría
lesionarse.
La unidad de rodillos está en
el interior de la salida de papel
inferior. NO introduzca la mano;
de lo contrario, podría lesionarse.
NO coloque la mano entre la
parte principal y la bandeja; de
lo contrario, podría lesionarse.
ESWW Etiquetas de seguridad del MFP 9
Programa medioambiental de gestión de productos
Protección del medio ambiente
Hewlett-Packard Company se compromete a suministrar productos de calidad respetando firmemente el
medio ambiente. Este producto ha sido diseñado con una serie de atributos para minimizar su impacto
medioambiental.
Protección del ozono
Este producto contiene un filtro de ozono para proteger la calidad del aire en el interior. El filtro de ozono
debería cambiarse cada 250.000 páginas durante el mantenimiento preventivo.
Consumo de energía
El consumo de energía desciende de forma significativa durante el modo de reposo, que ahorra recursos
naturales y dinero sin que se vea afectado el alto rendimiento de este producto. Este producto cumple con
ENERGY STAR
®
(Versión 1.0), un programa voluntario destinado a promover el desarrollo de productos
de oficina que aprovechen la energía de forma eficaz.
ENERGY STAR
®
es una marca registrada de EE.UU. Como empresa colaboradora de
ENERGY STAR, Hewlett-Packard Company garantiza que este producto satisface las normas de
ENERGY STAR (Versión 1.0) sobre eficacia energética. Para obtener más información, consulte
http://www.energystar.gov/.
Uso del papel
La función de dúplex automática de este producto puede reducir el uso de papel y la subsiguiente
demanda de recursos naturales.
Plásticos
Las partes de plástico que pesen más de 25 gramos están señalizadas según las normas internacionales
por las cuales se mejora la capacidad de identificación del plástico para facilitar su reciclaje al final de su
vida útil.
Papel
Este producto permite el uso de papel reciclado cuando el papel cumple las normas indicadas en
la Guía de sustratos de impresión. Este producto permite el uso de papel reciclado según la norma
EN 12281:2000.
Restricciones de material
Este producto HP contiene mercurio en la lámpara fluorescente de la pantalla de cristal líquido
del panel de control, que requiere un tratamiento especial al final de su vida útil.
Este producto HP contiene plomo soldado, que requiere un tratamiento especial al final de su vida útil.
Este producto HP contiene una batería de litio situada en la unidad de placa de la memoria, que
requiere un tratamiento especial al final de su vida útil.
Para obtener información sobre reciclaje, póngase en contacto con http://www.hp.com/go/recycle,
con las autoridades locales o con Electronics Industries Alliance en http://www.eiae.org/.
10 Información de seguridad ESWW
Hoja de datos sobre seguridad de los materiales
Las hojas de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS) se pueden obtener en el sitio
Web de suministros de la impresora HP LaserJet en http://www.hp.com/go/msds.
Información adicional
Para obtener más información sobre los siguientes temas medioambientales:
hoja de perfiles medioambientales del producto para este y para otros productos HP relacionados,
compromiso con el medio ambiente,
sistema de gestión del medio ambiente,
programa de reciclaje y devolución de productos al final de su vida útil,
MSDS,
visite http://www.hp.com/go/environment o http://www.hp.com/hpinfo/community/environment.
ESWW Etiquetas de seguridad del MFP 11
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
conforme a ISO/IEC Guía 22 y EN 45014
Nombre del fabricante: Hewlett-Packard Company
Dirección del fabricante: 11311 Chinden Boulevard
Boise, ID, 83714-1021, EE.UU.
declara que el producto
Nombre del producto: HP LaserJet 9055mfp / 9065mfp
Números del producto: Q3631A / Q3632A
Opciones del producto: TODAS
cumple con las siguientes especificaciones del producto:
Seguridad: IEC 60950:1999 / EN60950:2000
IEC 60825-1:1993 +A1/ EN 60825-1+A11
(Producto Láser/ LED de Clase 1)
GB4943-1995
EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 de Clase A
EN 61000-3-2:1995 / A14
EN 61000-3-3:1995
EN 55024:1998
FCC Título 47 de CFR, Apartado 15 Clase A / ICES-003,
número 3 / GB9254-1998
AS / NZS 3548:1995 + A1 + A2
Información adicional:
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 89/336/EEC y la Directiva de bajo voltaje 73/23/EEC
y lleva la marca de la CE correspondiente:
1 El producto fue probado en una configuración típica con sistemas informáticos personales
de Hewlett-Packard.
2 Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no puede causar interferencias, y (2) debe
tolerar las interferencias que reciba, incluidas las que puedan ocasionar un funcionamiento
no deseado.
Boise, Idaho, EE.UU.
12 de junio de 2003
Únicamente para consultas acerca de la normativa estipulada
:
Persona de contacto en Australia: Director de regulación de producto, Hewlett-Packard Australia Ltd.,
31-41 Joseph Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia.
Persona de contacto en Europa: Su oficina local de ventas y servicio técnico de Hewlett-Packard o Hewlett-Packard
Gmbh, Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Straáe 130, D-71034
Böblingen (FAX: +49-7031-14-3143)
Persona de contacto en los EE.UU.: Director de regulación de producto, Hewlett-Packard Company,
PO Box 15, Mail Stop 160, Boise, Idaho 83707-0015 (Teléfono: 208-396-6000)
12 Información de seguridad ESWW
Especificaciones eléctricas
ADVERTENCIA Los requisitos de energía dependen del país/región en donde se vende el MFP. No convierta
los voltajes de funcionamiento. Esto podría producir daños en el MFP.
La energía consumida durante el apagado automático (reposo 2) es la que consume la copiadora
base cuando los calentadores antihumedad están desactivados.
El tiempo predeterminado de activación del apagado automático (reposo 2) es de 90 minutos.
El tiempo predeterminado de activación del modo de bajo consumo (reposo 1) es de 15 minutos.
El consumo de energía durante la impresión permite imprimir, con la opción del kit de impresión
de HP, en modo símplex continuo. El consumo de energía durante el copiado es en modo símplex
continuo desde el ADF.
Estos valores están sujetos a cambios. Consulte http://www.hp.com/support/lj9055mfp
o http://www.hp.com/support/lj9065mfp para obtener información actual.
Emisiones acústicas
Configuración probada: unidad básica que utiliza una bandeja 3 estándar, papel carta,
impresión símplex en modo de copia o impresión del ADF y una copia por original en
la bandeja de salida pasiva.
Estos valores están sujetos a cambios. Consulte http://www.hp.com/support/lj9055mfp
o http://www.hp.com/support/lj9065mfp para obtener información actual.
modelos de 110 voltios modelos de 220 voltios
Requisitos de energía 100-127 V (+/-10 %)
50/60 Hz (+/- 2 Hz)
220-240 V (+/-10 %)
50/60 Hz (+/- 2 Hz)
Capacidad mínima de circuito recomendada
para producto típico
20 A 10 A
Consumo de energía (promedio en vatios)
Modelo del producto Impresión Copia Inac-
tivo/pre-
parado
Bajo
consumo
(reposo 1)
Apagado
automáti-
co (re-
poso 2)
Desac-
tivado
hp LaserJet 9055mfp 1035 W (55 PPM) 1155 W (55 PPM) 280 W 240 W 18 W <1 W
hp LaserJet 9065mfp 1225 W (65 PPM) 1265 W (65 PPM) 280 W 240 W 18 W <1 W
Nivel de potencia de sonido Declarado según ISO 9296 e ISO 7779
hp LaserJet 9055mfp
Copia e impresión (55 PPM)
Inactivo
LWAd = 7,6 belios (A)
LWAd = 5,7 belios (A)
hp LaserJet 9065mfp
Copia e impresión (65 PPM)
Inactivo
LWAd = 7,7 belios (A)
LWAd = 5,8 belios (A)
Posición del observador y nivel
de presión de sonido
Declarado según ISO 9296 e ISO 7779
hp LaserJet 9055mfp
Copia e impresión (55 PPM)
Inactivo
LpAm = 59 dB(A)
LpAm = 39 dB(A)
hp LaserJet 9065mfp
Copia e impresión (65 PPM)
Inactivo
LpAm = 60 dB(A)
LpAm = 39 dB(A)
ESWW Normas 13
Normas
Declaración de la FCC de Clase A
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase A, de
conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para
evitar, en la medida de lo posible, interferencias que puedan ser perjudiciales al utilizar el equipo
en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de la forma indicada en las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones de radio. La utilización de este equipo en un área residencial
puede causar interferencias perjudiciales y, en esas circunstancias, se solicitará al usuario que
repare las interferencias por cuenta propia. El usuario final de este producto debe saber que
cualquier modificación realizada en este equipo sin el permiso de Hewlett-Packard podría dar
lugar a que no cumpliera con los límites de Clase A, en cuyo caso, la FCC podría suprimir el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Normas DOC canadienses
Cumple con los requisitos EMC de Clase A de Canadá.
“Conforme à la classe A des normes canadiennes de compatibilité électromagnétiques “CEM”.”
Normas del Organismo para el Control de Alimentos y Medicamentos (FDA)
Se certifica que este MFP es un producto láser de “Clase 1” según el Estándar de radiación permitida
(Radiation Performance Standard) del Departamento de salud y servicios humanitarios de EE.UU.
(Department of Health and Human Services), de conformidad con la ley sobre el control de radiaciones en
el ámbito de la seguridad y la salud (Radiation Control for Health and Safety Act) de 1968. Las radiaciones
emitidas por este MFP se encuentran restringidas mediante carcasas y cubiertas de protección, por lo que
el rayo láser no podrá escaparse durante ninguna fase del funcionamiento normal.
Seguridad láser
El Centro de salud radiológica y de dispositivos (Center for Devices and Radiological Health [CDRH])
del Organismo para el control de alimentos y medicamentos de EE.UU. (FDA) ha implementado norma-
tivas sobre productos láser fabricados a partir del 1 de agosto de 1976. El cumplimiento de estas
normativas es obligatorio para los productos comercializados en Estados Unidos. Se certifica que este
MFP es un producto láser de “Clase 1” según el Estándar de radiación permitida (Radiation Perform-
ance Standard) del Departamento de salud y servicios humanitarios de EE.UU. (Department of Health
and Human Services), de conformidad con la ley sobre el control de radiaciones en el ámbito de la seg-
uridad y la salud (Radiation Control for Health and Safety Act) de 1968. Las radiaciones emitidas por
este MFP se encuentran restringidas mediante carcasas y cubiertas externas, por lo que el rayo láser no
podrá escaparse durante ninguna fase del funcionamiento normal.
ADVERTENCIA El uso de controles y la realización de ajustes o de procedimientos que no sean los especificados
en esta guía del usuario, pueden exponerle a radiaciones peligrosas.
Declaración láser para Finlandia
Luokan 1 laserlaite
Klass 1 Laser Apparat
HP LaserJet 9055 mfp/9065 mfp laserkirjoitin onyttäjän kannalta turvallinen luokan 1 laserlaite.
Normaalissa käytössä kirjoittimen suojakotelointi estää lasersäteen pääsyn laitteen ulkopuolelle.
Laitteen turvallisuusluokka on määritetty standardin EN 60825-1 (1994) mukaisesti.
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuinyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas
för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
14 Información de seguridad ESWW
HUOLTO
HP LaserJet 9055mfp, 9065mfp -kirjoittimen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia kohteita. Laitteen
saa avata ja huoltaa ainoastaan sen huoltamiseen koulutettu henkilö. Tällaiseksi huoltotoimenpiteeksi ei
katsota väriainekasetin vaihtamista, paperiradan puhdistusta tai muita käyttäjän käsikirjassa lueteltuja,
yttäjän tehtäväksi tarkoitettuja ylläpitotoimia, jotka voidaan suorittaa ilman erikoistyökaluja.
VARO!
Mikäli kirjoittimen suojakotelo avataan, olet alttiina näkymättömällelasersäteilylle laitteen ollessa
toiminnassa. Älä katso säteeseen.
VARNING!
Om laserprinterns skyddshölje öppnas då apparaten är i funktion, utsättas användaren för osynlig
laserstrålning. Betrakta ej strålen. Tiedot laitteessa käytettävän laserdiodin säteilyominaisuuksista:
Aallonpituus 775-795 nm
Teho 5 m W
Luokan 3B laser
Declaración EMI (Corea)
Normas taiwanesas de Clase A
Requisitos de instalación y energía
ADVERTENCIA Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones, es posible que se lesione o cause daños
en el MFP.
Condiciones de temperatura y humedad
Mantenga apartado el MFP de la luz directa, de las fuentes de calor (estufas y calefacciones)
y de las bajas temperaturas (aire acondicionado). Utilícelo sólo en un ambiente de 10 a 30 °C
(50 a 86 °F), con un porcentaje de humedad del 10 al 80 %.
Ventilación
Mantenga el MFP alejado de sustancias como polvo, amoniaco, gas o humo, procedentes
de productos de impresión, limpieza, etc. Instale el MFP en una zona bien ventilada.
Vibraciones
Si el MFP vibra o sufre sacudidas de forma constante, pueden surgir problemas. Instale el MFP
en una superficie horizontal, uniforme y que no sufra vibraciones.
ESWW Normas 15
Distribución del espacio
Instale el MFP en un espacio lo suficientemente amplio para llevar a cabo todas las operaciones, colocar
los suministros y desarrollar el mantenimiento preventivo. Consulte “Requisitos de ubicación” en la
página 28.
Recolocación y transporte
Póngase en contacto con el representante de servicio técnico cuando tenga que mudarse o desplazar
el MFP.
ADVERTENCIA Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones, podrá producirse un sobrecalentamiento o
una descarga eléctrica, así como causar daños personales o en el MFP.
Toma eléctrica
El enchufe tiene límite de capacidad. Utilice un circuito dedicado para este MFP con el fin de evitar
un sobrecalentamiento o la aparición de humo. El consumo total de energía del MFP y de todos los
periféricos no podrá exceder la capacidad de la alimentación eléctrica principal.
Asegúrese de que la toma está cerca del equipo y de que está suficientemente accesible.
Enchufe y cable (cable conductor)
Introduzca firmemente el enchufe en la toma eléctrica para evitar un sobrecalentamiento o la aparición de
humo. Introduzca firmemente el enchufe del cable en la toma eléctrica antes de conectar el interruptor de
encendido del MFP. Si el enchufe insertado en la toma está flojo, desconéctelo y consulte con un
electricista para ajustarlo. No intente utilizar el MFP.
Asegúrese de que la toma eléctrica está cerca del equipo y de que es accesible.
Un cable dañado podría provocar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o fuego. Se recomienda no
doblar, aplastar, girar ni golpear el cable con ningún elemento. No enrolle el cable. Si el cable del MFP
está doblado o dañado, póngase en contacto inmediatamente con el representante de servicio técnico.
No intente arreglarlo por su cuenta. No continúe utilizando el MFP.
Adaptadores y cargas múltiples
Nunca utilice adaptadores ni conecte varias cargas o una regleta a una toma eléctrica, así evitara
que se produzca un sobrecalentamiento o fuego.
Cables alargadores (cables conductores)
Un cable alargador o cable conductor tiene límite de capacidad. Utilice un cable conductor de capacidad
adecuada para evitar que se produzca humo o sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, desconecte el MFP y
póngase en contacto inmediatamente con un electricista. Si necesita más información acerca de los
requisitos de energía, el consumo de energía, los alargadores, los adaptadores y los conectores, póngase
en contacto con el representante de servicio técnico y consulte con un electricista.
Tratamiento y cuidado
ADVERTENCIA Si no tiene en cuenta las siguientes advertencias, podría sufrir lesiones corporales o causar daños
en el MFP.
Instrucciones sobre la forma de manipular el MFP
Nunca toque una zona de alto voltaje interna indicada con una etiqueta de ADVERTENCIA.
Nunca toque la superficie del tambor.
Nunca introduzca la mano en la unidad de revelado durante la eliminación de un atasco de papel.
Para obtener más información, consulte “Etiquetas de seguridad del MFP” en la página 6.
16 Información de seguridad ESWW
ADVERTENCIA Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones, podrá provocar un sobrecalentamiento
o causar daños personales o en el MFP.
Instrucciones sobre la forma de manipular el MFP
Nunca toque las zonas internas a alta temperatura o magnéticas señaladas con una etiqueta
de precaución.
Nunca toque el interior del MFP para ningún propósito que no sea eliminar un atasco de papel
o añadir el tóner.
Tire con suavidad al extraer la unidad de impresión dúplex automática o ADU.
Para obtener más información, consulte “Etiquetas de seguridad del MFP” en la página 6.
Instrucciones para cuidar el MFP
No introduzca clips de papel, grapas u otros objetos metálicos, ni vierta líquidos en el MFP.
No utilice la superficie del MFP para sostener recipientes, libros, etc. Estos elementos interferirán
en el espacio de trabajo y podrán dañar el MFP o los documentos originales.
Condiciones anómalas
Si se produce un ruido u olor fuera de lo normal en el MFP, deje de usarlo de inmediato, apague el
interruptor principal, desenchúfelo y póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
Si un interruptor de un circuito se atasca o si salta un fusible, detenga el MFP y póngase en contacto
con un electricista. Si necesita obtener información detallada sobre la fuente de energía o sobre el
consumo de energía de este MFP, póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
Modificaciones
No mueva el MFP, quite ni atornille ninguna de sus partes. Nunca intente realizar ninguna función de
mantenimiento que no esté descrita específicamente en este manual. No conecte el MFP a opciones
que no se hayan especificado con anterioridad.
Medidas de seguridad rutinarias
ADVERTENCIA Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones, podrá provocar un sobrecalentamiento o causar
daños en el MFP o heridas en el usuario.
Comprobación periódica
Asegúrese de que no existan conexiones sueltas o de que el enchufe no esté muy caliente y que el
cable o el enchufe no esté plegado, pelado, rasgado, cortado, etc. Asegúrese de que el enchufe es
introducido completamente y de que el cable de conexión a tierra está conectado correctamente.
Si se produce alguna anomalía, deje de usar el MFP.
Mensajes de servicio
Si aparece un mensaje de servicio, informe de ello a su representante de servicio técnico.
Tóner
Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños. Si se produce una fuga de polvo de tóner a causa de una
manipulación incorrecta, evite inhalarlo y que entre en contacto con la piel o con los ojos como medida de
precaución. Consulte las páginas con datos sobre seguridad de los materiales si desea más información
de seguridad sobre el tóner. Encontrará una hoja de información de seguridad acerca del material en el
uso profesional en la página Web http://www.hp.com/go/msds.
Papel
Compruebe que el papel cumple las especificaciones descritas en “Información sobre el papel” en la
página 35.
ESWW Normas 17
Materiales de limpieza
Compruebe el tipo de material de limpieza que utiliza con el MFP para asegurarse de que es el
recomendado por HP. Si es necesario, consúltelo con el representante de servicio técnico. Nunca
use los materiales de limpieza con otros fines que no sean la limpieza del producto, y asegúrese
de mantener el material de limpieza fuera del alcance de los niños o de cualquier persona que
no sepa utilizarlos de forma segura.
Modo de reposo
Utilice el modo de reposo durante los períodos de inactividad cortos del MFP. Cuando no utilice el MFP
durante largos períodos de tiempo, desconecte el interruptor de corriente, a no ser que el temporizador
semanal esté funcionando.
Eliminación del MFP
En algunas zonas geográficas Hewlett-Packard ofrece programas de devolución de productos HP al final
de su vida útil. Para determinar si existe un programa disponible para este producto HP en su zona,
consulte nuestro sitio Web de reciclaje en http://www.hp.com/go/recycle o contacte con la oficina de
ventas de HP más cercana.
Unidad de rodillos
La unidad de rodillos está dentro de la ranura de salida del modo de folleto. No introduzca la mano
en ella al extraer las hojas plegadas o grapadas porque, de lo contrario, podrá lesionarse.
Para evitar lesiones al grapar grandes cantidades de copias, no ponga la mano en la ranura de salida
de papel abierta.
18 Información de seguridad ESWW
ESWW 19
3Configuración
del MFP
Partes externas del MFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descripción de las partes externas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Partes internas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Descripción de las partes internas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Detalles del equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Peso del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Distribución del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
20 Configuración del MFP ESWW
Partes externas del MFP
Descripción de las partes externas del MFP
1 El alimentador automático de documentos (ADF) coloca de manera automática varios originales
de uno en uno en el cristal del ADF para que se copien.
2 La puerta de acceso al tóner se abre para rellenar el tóner.
3 El soporte auxiliar para documentos ofrece un práctico espacio de trabajo para los documentos,
tanto antes como después de ser copiados.
4 La utilización del portal Foreign Interface Harness (FIH) permite conectar dispositivos de
otros fabricantes.
5 La bandeja 1 se utiliza para un número pequeño de copias en papel normal o especial.
6 La bandeja de entrada de alta capacidad (HCI) Q3637A/Q3638A (opcional) admite 4.000 hojas.
Bandeja de entrada de alta capacidad Q3637A (opcional) (Carta/A4) (ilustración superior)
o bandeja de entrada de alta capacidad Q3638A (opcional) (Carta/A3) (ilustración inferior)
ESWW Partes externas del MFP 21
7 La puerta del lateral derecho se abre para que puedan eliminarse los atascos de papel.
8 La bandeja 4 (bandeja universal) puede ajustarla el usuario y admite 1.500 hojas de papel.
9 La bandeja 3 (bandeja universal) puede ajustarla el usuario y admite 500 hojas de papel.
10 La bandeja 2 (bandeja universal) puede ajustarla el usuario y admite 500 hojas de papel.
Nota Las bandejas 2, 3, 4 y 5 están disponibles para cargar gran cantidad de tipos de papel de los tamaños
habituales especificados anteriormente.
11 La puerta frontal permite acceder al interior del MFP para que puedan eliminarse los atascos
de papel.
12 El acabador (opcional) ordena, grapa y ordena, y agrupa los documentos en juegos acabados.
Si se instala un kit perforador (opcional), pueden realizarse dos, tres o cuatro perforaciones en
las hojas obtenidas. El modelo Q3634A pliega o grapa y pliega las hojas en juegos con forma
de folletos, además de plegar los documentos en trípticos.
13 La unidad de inserción final (opcional) inserta hojas de portada y permite el acabado manual.
14 El interruptor de encendido principal enciende y apaga el MFP al pulsarlo.
15 El interruptor de encendido secundario habilita o deshabilita el funcionamiento del MFP como
copiadora, escáner, servidor o impresora.
16 La pantalla táctil muestra pantallas de funcionamiento interactivo.
17 El panel de control controla el funcionamiento del MFP.
22 Configuración del MFP ESWW
Partes internas del MFP
Descripción de las partes internas del MFP
1 La botella de tóner contiene el suministro de tóner.
2 La empuñadura de la botella de tóner puede facilitar la extracción del soporte de botellas de
tóner al sustituir la botella si se tira de ella hacia adelante.
3 La ADU introduce el papel a través de la unidad de tambor y funde el tóner en el papel de copia.
Puede extraerse para eliminar atascos de papel.
4 La palanca A de la ADU puede moverse para extraer la ADU y eliminar atascos de papel.
5 La unidad del tambor forma la imagen.
6 El fusor funde el tóner en el papel.
7 El contador indica el número total de copias y de impresiones realizadas.
ESWW Equipo opcional 23
Equipo opcional
Unidad de inserción
final Q3636A
Controlador de impresión
Q3639A
FIH
Acabador multifuncional Q3634A
Bandeja de entrada de alta
capacidad Q3638A
Bandeja de entrada
de alta capacidad
Q3637A
Unidad de disco duro del
controlador de copia Q3642A
Grapadora/apilado
r Q3633A
Kits perforadores:
Q3689A de dos agujeros
Q3691A de cuatro agujeros
tipo sueco
Q3635A de tres agujeros
Q3690A de cuatro agujeros
24 Configuración del MFP ESWW
Detalles del equipo opcional
1 La puerta del acabador permite acceder al interior del acabador para eliminar atascos de papel,
rellenar las grapas y vaciar el depósito de residuos de perforación.
2 La ranura de salida del modo de folleto (sólo en el acabador multifuncional Q3634A) expulsa
los juegos de copia acabados al seleccionar los modos de plegado, grapado y plegado o plegado
de trípticos.
3 La bandeja de folletos (sólo en el acabador multifuncional Q3634A) recibe los juegos creados
en los modos de plegado, grapado y plegado o plegado de trípticos.
4 La bandeja principal recibe los juegos creados en los modos de no ordenación y ordenación
(desplazamiento), ordenación con grapas o agrupación (desplazamiento).
5 La bandeja secundaria recibe cara abajo los juegos creados en modo de no ordenación
o en el de agrupación.
Grapadora/apilador
Q3633A
Acabador multifuncional
Q3634A
ESWW Equipo opcional 25
1 La palanca de entrada se abre cara abajo para eliminar los atascos de papel.
2 El kit perforador (opcional) realiza perforaciones de dos agujeros, cuatro agujeros tipo sueco,
tres o cuatro agujeros en las copias obtenidas.
3 La palanca de transporte de la unidad de inserción final se abre para eliminar los atascos
de papel.
4 La palanca de transporte de la bandeja de salida de papel se abre para eliminar los atascos
de papel.
5 La palanca de transporte del apilador se abre para eliminar los atascos de papel.
6 La palanca inferior se abre para eliminar los atascos de papel.
7 El botón del apilador (sólo en el acabador multifuncional) puede girarse para facilitar la eliminación
de los atascos de papel del apilador.
8 El apilador apila y grapa trabajos. También se utiliza para plegar documentos en el acabador
multifuncional Q3634A.
9 El depósito de residuos de perforación recibe los residuos de papel generados durante
las perforaciones.
10 La carcasa de cartuchos contiene el cartucho de grapas y debe sustituirse cuando se reponen
las grapas.
11 La empuñadura del apilador extrae el apilador para que puedan eliminarse los atascos de papel
y sustituir los cartuchos de grapas.
Acabador multifuncional
Q3634A
Grapadora/apilador
Q3633A
26 Configuración del MFP ESWW
1 El panel de control controla el funcionamiento de la unidad de inserción final.
2 La palanca de apertura puede moverse para deslizar hacia arriba la unidad de inserción final y
así eliminar los atascos de papel.
3 Las placas de las guías de la bandeja superior contienen las hojas para fijar la posición.
4 La bandeja superior contiene las hojas que se utilizan como portada en el modo del acabador.
5 La bandeja inferior contiene las hojas que se utilizan como portadas en el modo del acabador
o en los juegos copiados en modo manual de grapado, de perforación y de plegado de trípticos.
6 Las placas de las guías de la bandeja inferior contienen las hojas para fijar la posición.
ESWW Equipo opcional 27
1 La cubierta superior de la bandeja de entrada de alta capacidad se abre para que pueda
cargarse papel.
2 La puerta de la bandeja de entrada de alta capacidad se abre para que puedan eliminarse
atascos de papel.
3 La palanca de acceso a atascos de la bandeja de entrada de alta capacidad puede moverse
hacia abajo para facilitar la eliminación de atascos de papel.
4 Las guías de papel de la bandeja de entrada de alta capacidad mantienen el papel fijo
en la posición adecuada.
5 El botón de carga de papel se pulsa para desplazar hacia abajo la placa inferior y así poder
cargar papel.
6 La placa inferior de la bandeja de entrada de alta capacidad se levanta automáticamente
cuando queda poco papel y desciende cuando se pulsa el botón de carga de papel.
7 El tope posterior fija el borde posterior del papel.
Bandeja de entrada
de alta capacidad
Q3638A
Bandeja de entrada
de alta capacidad
Q3638A
28 Configuración del MFP ESWW
Requisitos de ubicación
Nota La bandeja de salida de papel cara abajo de la grapadora/apilador Q3633A y del acabador multifuncional
Q3634A se desplaza hacia abajo de forma gradual mientras salen los trabajos. Ningún objeto debe interferir
en el funcionamiento de la bandeja del lado izquierdo del acabador, ya que el acabador podría resultar
dañado.
hp 9055mfp/9065mfp + bandeja de
salida de 100 hojas
63.8
(1620)
44.9
(1140)
39.0
(990)
29.2
(741)
25.6
(650)
16.9
(430)
37.4
(950)
63.8
(1620)
79.5
(2021)
72.3
(1836)
30.2
(766)
25.8
(656)
16.1
(410)
3.9
(100)
3.9
(100)
4.7
(120)
hp 9055mfp/9065mfp + acabador Q3633A + bandeja de entrada
de alta capacidad Q3637A
Consulte la Nota
63.8
(1620)
39.0
(990)
()
44.9
(1140)
13.0
(331)
3.9
(100)
3.9
(100)
16.1
(410)
25.6
(650)
63.8
(1620)
26.4
(670)
37.4
(950)
72.3
(1836)
89.0
(2261)
30.2
(766)
4.7
(120)
25.8
(656)
29.2
(741)
hp 9055mfp/9065mfp + acabador Q3634A + unidad de inserción final Q3636A + bandeja de entrada
HCI Q3638A
ESWW Equipo opcional 29
Peso del MFP
418,5 lb (190 kg)
+29 lb (13 kg) con ADF
+121 lb (55 kg) con grapadora/apilador Q3633A
+143 lb (65 kg) con acabador multifuncional Q3634A
+23 lb (10,5 kg) con unidad de inserción final Q3636A
+4.4 lb (2 kg) con kit perforador Q3635A
+66 lb (30 kg) con HCI (Q3637A)
+93 lb (42 kg) con HCI (Q3638A)
30 Configuración del MFP ESWW
Distribución del panel de control
1 El interruptor de encendido enciende y apaga el MFP al pulsarlo.
2 La pantalla táctil muestra el estado, información de ayuda, pantallas interactivas y teclas táctiles
para seleccionar todas las funciones.
3 COMPROBAR muestra una pantalla con todas las opciones seleccionadas para el trabajo actual.
4 Modo cambia el modo de funcionamiento del MFP para copiar, enviar y guardar, o imprimir.
5AYUDA muestra una pantalla con ayuda acerca de la función seleccionada en ese momento, o bien
accede a la pantalla del modo del operador principal.
6 El teclado permite introducir valores numéricos.
7 COPIA DE PRUEBA crea un solo juego para confirmar si las opciones establecidas son correctas.
8INTERRUMPIR detiene el trabajo en curso para que sea posible copiar desde el cristal del escáner.
9 DETENER detiene la secuencia en curso y borra la memoria almacenada.
10 El temporizador se ilumina cuando se establece la función de temporizador.
11 REPOSO ENCENDIDO/APAGADO activa el modo de ahorro de energía en periodos en los
que el MFP está inactivo o activa el modo de interrupción del temporizador cuando la función
de temporizador semanal está activa.
12 INICIAR activa el proceso de copia o exploración.
13 REIN. CANTIDAD permite volver a establecer el número de impresiones que se desea realizar.
14 P muestra la pantalla del contador o accede a los modos de programación para configurar
funciones especiales.
15 MEMORIA DE TRABAJOS muestra las pantallas para seleccionar las funciones de recuperación
y almacenamiento de trabajos.
16 REAJUSTAR restablece las opciones del modo automático del MFP o del operador principal.
ESWW Equipo opcional 31
Pantalla táctil
La pantalla táctil es una pantalla de cristal líquido (LCD) sensible al tacto, que muestra pantallas
interactivas con teclas táctiles para seleccionar las opciones de los trabajos de copia.
Las selecciones quedan resaltadas cuando se tocan. Esta pantalla también se utiliza con los
botones habituales del panel de control.
PRECAUCIÓN La pantalla táctil está cubierta por un cristal. No deje caer elementos pesados en el cristal ni coloque
peso ni haga presión sobre él, ya que el cristal puede romperse o rayarse.
Una vez encendido el interruptor secundario de encendido, aparece el logotipo de HP durante
10 segundos aproximadamente, hasta que se establecen las opciones iniciales del MFP. A continuación,
aparece la pantalla de calentamiento durante 5-6 minutos, hasta que el fusor alcanza la temperatura
de funcionamiento.
Cuando aparece la pantalla principal, la pantalla táctil pasa a ser interactiva. Esta característica le
permite comunicarse con el sistema del MFP con sólo tocar las teclas que aparecen en la pantalla.
En ella aparece de modo automático el estado del MFP. Puede disponer de ayuda adicional cuando
lo necesite. El botón AYUDA se puede pulsar desde cualquier pantalla, excepto desde las pantallas
de Memoria de trabajos y Modo Operador principal.
32 Configuración del MFP ESWW
Pantalla principal
La pantalla principal aparece cuando el MFP se ha calentado y se han cargado las opciones iniciales.
A excepción del número de copias, sólo el operador principal puede modificar las opciones iniciales.
Desde la pantalla principal es posible acceder a estos modos: ACABADOR, DÚPLEX, CONTRASTE,
ESCALA, PAPEL y AVANZDS.
1 Teclas de carpetas
2 Iconos de avisos
3 Área de mensajes
4 RECUENTO ORIG
5 Iconos de dirección de rotación original, maestro, secundario o UDD
6 Tecla TIPO/TAM. DE PAPEL
7 Indicador RECUENTO/CONJUNTO
8 Indicador de memoria
9 Tecla ESTADO
10 ORIGINALES
11 Tecla SALIDA
12 Tecla ROTACIÓN DESACTIV.
13 Tecla ALMAC.
14 Área de tamaño del papel
15 Área del modo de lentes
16 Área de densidad de la copia
17 Área del modo de copia
18 Teclas del modo de salida
19 Área del icono de salida
ESWW Equipo opcional 33
Configuración inicial
La configuración inicial es el conjunto de opciones originales establecidas cuando se enciende el
dispositivo, cuando se introduce la contraseña del monitor de copia o cuando se restaura el modo
de restablecimiento de manera manual o automática.
cantidad de impresiones: 1
acabador: no ordenar en la bandeja de salida principal
dúplex: 1`1
contraste: automática
escala: 1:1
selección de papel: automática
Modo de restablecimiento
El operador principal puede establecer la función de restablecimiento como desactivada o seleccionar
valores entre 30 segundos y 5 minutos, en intervalos de 30 segundos. Inicialmente, el modo está
establecido para que se active tras 1 minuto de inactividad del MFP. El botón REAJUSTAR también
vuelve a mostrar la pantalla principal, a menos que el operador principal haya modificado esa opción.
Consulte “Configuración inicial del sistema 1” en la página 176.
Selección automática de papel
Cuando la opción AUTOMÁT. de la columna PAPEL de la pantalla táctil aparece resaltada, se selecciona
de manera automática el tamaño adecuado de papel. Cuando se realizan copias desde el cristal del
escáner o desde el alimentador automático de documentos, la selección automática de papel detecta
los tamaños normales. Si desea información acerca de las opciones del operador principal de selección
automática de documentos, consulte “Configuración de la selección automática de bandeja 11” en la
página 190.
Escala automática
De manera automática se selecciona una proporción de escala adecuada según la relación entre
el tamaño del papel y el tamaño del original seleccionado.
Contraste automático
Cuando la opción AUTOMÁT. de la columna CONTRASTE de la pantalla táctil aparece resaltada,
se selecciona de manera automática el nivel de contraste adecuado para igualar el contraste del
original. Los ajustes manuales del contraste sobrescriben a los realizados de manera automática.
Conmutación automática de bandejas
Si la bandeja de papel seleccionada se queda sin papel durante la impresión, la conmutación automática
de bandejas detecta si hay papel del mismo tamaño en otra bandeja y permite continuar con la impresión
del trabajo sin interrupciones (si esta opción la ha establecido el operador principal). La bandeja 1 no se
incluye en la conmutación de bandejas.
Eliminación del borde frontal
Cuando se utiliza el ADF, se eliminan unos milímetros del borde frontal de una imagen para
controlar la calidad y fiabilidad de las copias. El operador principal puede desactivar esta opción.
Consulte “Configuración del tipo de papel y tamaño especial 6” en la página 184.
Opciones de servicio
Cualquier representante de servicio técnico autorizado de HP puede cambiar las siguientes funciones.
Capacidad de papel del acabador
De manera predeterminada, este producto crea un número ilimitado de juegos. Si es necesario, el
representante de servicio técnico puede configurar el MFP de modo que no produzca más juegos
cuando alcance un número determinado de ellos.
Cantidad de hojas grapadas
El número de hojas grapadas puede variar, y el representante de servicio técnico puede establecerlo
en 50, 45, 40 ó 35.
34 Configuración del MFP ESWW
ESWW 35
4Información
sobre el papel
Gráfica de conversión de tamaños de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Colocación de los originales en el cristal del escáner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso del alimentador automático de documentos (ADF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Especificaciones para las copias 1`1, 1`2, 2`2, 2`1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso del modo de original mixto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Originales incompatibles con el ADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Colocación de los originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Colocación de los originales mixtos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Papel en las bandejas del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Papel en la entrada de alta capacidad Q3637A (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Papel en la entrada de alta capacidad Q3638A (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Papel en la unidad de impresión dúplex automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Papel en la bandeja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Papel en la grapadora/apilador Q3633A y
en el acabador multifuncional Q3634A (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bandeja principal de la grapadora/apilador Q3633A y
del acabador multifuncional Q3634A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bandeja secundaria de la grapadora/apilador Q3633A y
del acabador multifuncional Q3634A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bandeja de folletos del acabador multifuncional Q3634A . . . . . . . . . . . . . . . .43
Papel en la unidad de inserción final Q3636A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Papel en los kits perforadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Papel en el kit perforador Q3689A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Papel en el kit perforador Q3635A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Papel en el kit perforador Q3690A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Papel en el kit perforador Q3691A (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Gráfica de compatibilidades de peso del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
36 Información sobre el papel ESWW
Gráfica de conversión de tamaños de papel
En la siguiente tabla se enumeran las dimensiones del papel a las que se hace referencia en esta guía.
* los tamaños B son JIS
Nota Por motivos de traducción, 5,5 por 8,5 también se llama “declaración” en los controladores.
Colocación de los originales en el cristal del escáner
Utilice el cristal del escáner cuando los originales no sean compatibles con el alimentador de documentos,
por ejemplo, si el tamaño es incompatible o si los originales están plegados, grapados, rotos o en malas
condiciones.
1 Levante la cubierta para documentos.
2 Coloque el original cara abajo en la esquina inferior izquierda, con el borde alineado con las
guías de alineación inferior e izquierda.
3 Cierre la cubierta para documentos con cuidado para evitar que el original se mueva en el cristal.
Tamaño Imperial (pulgadas) Métrico (milímetros)
A3 11,69 por 16,54 297 por 420
A4 8,27 por 11,70 210 por 297
A4-R 11,70 por 8,27 297 por 210
A5 5,83 por 8,27 148 por 210
A5-R 8,27 por 5,83 210 por 148
A6-R 148,5 por 105 5,85 por 4,14
B4 * 10,12 por 14,33 257 por 364
B4-R * 14,33 por 10,12 364 por 257
B5 * 7,17 por 10,12 182 por 257
B5-R * 10,12 por 7,17 257 por 182
B6-R * 5,02 por 7,17 128 por 182
Exec (JIS) 8,5 por 13 215,9 por 330
Ejecutivo 7,25 por 10,50 184,2 por 266,7
5,5 por 8,5
(consultelaNotaabajo)
5,5 por 8,5 140 por 216
5,5 por 8,5R
(consultelaNotaabajo)
5,5 por 8,5 216 por 140
Carta 8,5 por 11 215,9 por 279,4
CartaR 11,0 por 8,5 279,4 por 215,9
Legal 8,5 por 14 215,9 por 355,6
Ledger/Tabloide 11,0 por 17,0 279,4 por 431,8
ESWW Uso del alimentador automático de documentos (ADF) 37
Nota Si la cantidad de impresiones seleccionada excede la capacidad máxima, para evitar atascos, extraiga las
hojas impresas a medida que salga el papel.
Si desea eliminar las marcas blancas en los bordes de las copias cuando realiza copias de un libro
sin seleccionar el modo de copiado de libros, toque Borrar marco/pliegue o Borrar área
sin imágenes en el modo de salida.
Especificaciones
tamaño máximo del original: Ledger/A3 (hoja o libro)
peso y grosor máximo del libro: 6,8 kg (15 lb)/30 mm (1,2 pulgadas)
colocación del original: cara abajo en la esquina inferior izquierda
Uso del alimentador automático de documentos (ADF)
Especificaciones para las copias 1`1, 1`2, 2`2, 2`1
tamaño original: detecta automáticamente los tamaños estándar
peso original: 13 lb - 34 lb
capacidad máxima del alimentador: 100 hojas originales (20 lb de papel Bond)
capacidad máxima de la bandeja de salida de originales: 100 hojas originales (20 lb de papel Bond)
colocación del original: cara arriba; con la misma orientación que el papel de la bandeja
tolerancia para ser enrollado: 10 mm o menos
Uso del modo de original mixto*
tamaño original: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5-R y mixto
(5.5 por 8,5 sólo están disponibles cuando se cargan con orientación vertical)
capacidad del alimentador mixto: 100 hojas originales (20 lb de papel Bond)
*Consulte “Original mixto” en la página 98 si desea información más detallada acerca del modo
de original mixto.
Originales incompatibles con el ADF
1 Originales enrollados, arrugados o plegados
2 Pegados o recortados
3 Libros
4 Papel trasparente (OHP) o brillante, artístico o celofán
5 Originales plegados, perforados o grapados
6 Originales finos o gruesos
38 Información sobre el papel ESWW
Colocación de los originales
El ADF introduce de forma automática hasta 100 originales directamente en el cristal del ADF,
empezando por la hoja superior. El ADF sólo debe usarse con originales planos y lisos, sin
grapas ni dobleces.
Para que pueda detectarse el tamaño del original, es necesario que el ajuste de las guías del
papel sea preciso.
La selección automática de papel detecta tamaños estándar.
En las siguientes páginas se especifica el tamaño, el peso y la capacidad de cada uno de los
modos de copia.
Antes de colocar los originales en la bandeja, asegúrese de que el alimentador está totalmente cerrado.
1 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
Coloque los originales a dos caras con la página 1 cara arriba.
2 Ajuste las guías del papel.
Colocación de los originales mixtos
Los originales de tamaños mixtos pueden copiarse a la vez desde el ADF tanto en modo de selección
automática de papel como en modo de escala automática. En el modo de selección automática de
papel, las copias se realizan en distintos tamaños de papel, de forma que se correspondan con los
originales. En el modo de escala automática, las copias se realizan en un único tamaño de papel
seleccionado; en este modo, se selecciona de forma automática la proporción de escala automática.
Si desea utilizar el modo de original mixto, consulte “Original mixto” en la página 98.
tamaño de los originales mixtos: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5R+ y 5,5 por 8,5 mixto
(los originales de 5,5 por 8,5 sólo están disponibles cuando se cargan con orientación vertical)
(13lb-34lb)
capacidad del alimentador automático de documentos: máximo 100 hojas (20 lb de papel Bond)
cantidad copias: 9.999 hojas como máximo
condiciones de copia básicas incompatibles: salida de rotación, ordenación con grapas con selección
automática de papel, plegado, grapado y plegado con selección automática de papel, trípticos
originales especiales incompatibles: tamaño personalizado, original plegado en Z y papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, intercalación
de transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, trabajos de programa, borrado de
área sin imágenes, repeticiones, presentación automática, plantillas y almacenamiento de imágenes
en memoria de plantillas
Antes de usar el modo de original mixto, asegúrese de que el alimentador de documentos está
totalmente cerrado.
1 Ordene los originales y colóquelos como se describe a continuación:
a Coloque los originales de tamaño Ledger/Legal con la primera página cara arriba en posición
horizontal en el alimentador de documentos (es decir, con alimentación por el lado corto).
b Coloque los originales tamaño carta en posición vertical u horizontal.
c Los originales de tamaño 5,5 por 8,5 sólo pueden colocarse en posición vertical.
2 Coloque los originales mixtos cara arriba, alineados con el lado inferior izquierdo de la bandeja
del ADF.
3 Ajuste las guías del papel con el original más grande.
ESWW Papel en las bandejas del MFP 39
Papel en las bandejas del MFP
Nota El papel de tamaño A5 sólo puede cargarse en posición vertical.
No es posible utilizar papel de tamaño Legal-W.
En el modo del operador principal, se puede establecer tamaño estándar (especial), tamaño personalizado
o papel ancho para cada una de las bandejas. Consulte “Configuración del tipo de papel y tamaño especial 6”
en la página 184.
En el modo del operador principal puede establecerse el tipo de papel de cada bandeja. Consulte
“Configuración del tipo de papel y tamaño especial 6” en la página 184.
No se garantiza la calidad de la copia ni la fiabilidad en todos los papeles especiales. No utilice papel que no
esté recomendado por HP.
Ajustes locales relativos a los tipos de papel
Según los ajustes locales que se hayan aplicado al dispositivo, estarán disponibles los tamaños Ejecutivo y
Ejecutivo-R u 8K, 16K y 16K-R. En los modelos para Estados Unidos, están disponibles los tamaños
Ejecutivo y Ejecutivo-R, mientras que en los modelos de Taiwán, se pueden utilizar los tamaños 8K, 16K y
16K-R.
Tamaño de papel Tamaños de papel
estándar
Ledger, Exec (JIS), Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, A3, B4,
A4, A4-R, B5, B5-R
Tamaño estándar
(especial)
Especifique A4-R en lugar de CartaR, y A5 en lugar
de 5,5 por 8,5
Tamaño personalizado Introduzca las medidas del papel entre un mínimo
de 210 mm por 140 mm y un máximo de 314 mm por 459 mm
Papel ancho Ledger+, Carta+, CartaR+, 5,5 por 8,5+, A3+, B4+,
A4+, A4-R+, B5+, A5+
Equivalencias del
tamaño de papel
Exec (JIS) 203 mm por 330 mm (8,5 por 13 pulgadas)
A3 297 mm por 420 mm (11,7 por 16,5 pulgadas)
B4 257 mm por 364 mm (10,1 por 14,3 pulgadas)
A4 210 mm por 297 mm (8,3 por 11,7 pulgadas)
B5 182 mm por 257 mm (7,2 por 10,1 pulgadas)
A5 148 mm por 210 mm (5,9 por 8,3 pulgadas)
Peso del papel Bandeja general 16 - 24 lb
Bandeja específica para
papel grueso
200 g/m
2
de grosor (25 lb - 110 lb)
Bandeja específica para
papel fino
13 lb - 15 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
Bandeja específica para
papel con pestaña
25 lb - 45 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
Capacidad de papel Bandeja 2 y 3 500 hojas de 20 lb/ajustable por el usuario a cualquier tamaño
estándar y ancho variable entre Ledger+ y 5,5 por 8,5-R
Bandeja 4 1.500 hojas de 20 lb/ajustable por el usuario a cualquier tamaño
estándar y ancho variable entre Ledger+ y 5,5 por 8,5-R
Capacidad total 2.600 hojas, incluida la bandeja 1 con capacidad para 100 hojas
40 Información sobre el papel ESWW
Papel en la entrada de alta capacidad Q3637A (opcional)
Nota En el modo del operador principal puede establecerse el papel de la HCI. Consulte “Configuración del tipo
de papel y tamaño especial 6” en la página 184.
Papel en la entrada de alta capacidad Q3638A (opcional)
Nota En el modo del operador principal puede establecerse el papel de la HCI. Consulte “Configuración del tipo
de papel y tamaño especial 6” en la página 184.
No se garantiza la calidad de la copia ni la fiabilidad en todos los papeles especiales. No utilice papel que
no esté recomendado por HP.
Tamaño de papel Tamaño estándar Carta, A4 (ajustable por el servicio técnico), B5,
16K (TW) y Ejecutivo (EE.UU.) (consulte “Ajustes locales
relativos a los tipos de papel” en la página 39)
Tamaño estándar
(especial)
No puede especificarse
Tamaño personalizado Introduzca las medidas del papel entre un
mínimo de 257 mm por 182 mm y un máximo
de 314 mm por 223 mm
Papel ancho Carta, A4+ (ajustable por el servicio técnico), B5+
Peso del papel Peso estándar 16 lb - 24 lb
HCI específica para
papel grueso
papel de 200 g/m
2
de grosor (25 lb - 110 lb)
HCI específica para
papel fino
13 lb - 15 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
HCI específica para
papel con pestaña
25 lb - 45 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
Capacidad de papel 4.000 hojas 20 lb/ fijado en tamaño estándar o ancho tipo
CARTA+ o A4+
6.600 hojas Incluidas tres bandejas MFP y la bandeja 1 de 100 hojas
Tamaño de papel Tamaño estándar Ledger, Exec (JIS), Legal, Carta, CartaR+, A3, B4, A4, A4-R
(ajustable por el servicio técnico),
8K y 16K (TW) (consulte “Ajustes locales relativos a los tipos
de papel” en la página 39)
Tamaño estándar
(especial)
No puede especificarse
Tamaño personalizado Introduzca las medidas del papel entre un
mínimo de 210 mm por 195 mm y un máximo
de 314 mm por 459 mm
Papel ancho Papel ancho: Ledger, Carta+, CartaR+, A3+, B4+, A4+,
A4-R+ (ajustable por el serviciocnico)
Peso del papel Peso estándar 16 lb - 24 lb
HCI específica para
papel grueso
200 g/m
2
de grosor (25 lb - 110 lb)
HCI específica para
papel fino
13 lb - 15 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
HCI específica para
papel con pestaña
25 lb - 45 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
Capacidad de papel 4.000 hojas 20 lb/ fijado en tamaño estándar o ancho
6.600 hojas Incluidas tres bandejas MFP y la bandeja 1 de 100 hojas
ESWW Papel en la unidad de impresión dúplex automática 41
Papel en la unidad de impresión dúplex automática
Papel en la bandeja 1
Nota No se garantiza la calidad de la copia ni la fiabilidad en todos los papeles especiales. No utilice papel
que no esté recomendado por HP.
Tamaño de papel Tamaño estándar A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5, Ledger, Legal, Carta,
CartaR, 5,5 por 8,5, Exec (JIS),
8K, 16K, 16K-R (TW) y Ejecutivo, Ejecutivo-R (EE.UU.)
(consulte “Ajustes locales relativos a los tipos de papel”
en la página 39)
Tamaño estándar
(especial)
No disponible
Papel ancho Ledger+, Carta+, CartaR+, A3+, B4+, A4+, A4-R+, B5+,
B5-R+, A5+, 5,5 por 8,5+
Peso del papel Peso estándar 200 g/m
2
de grosor (16 lb - 110 lb)
Tamaño de papel Tamaño estándar Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, 5,5 por 8,5-R, A3,
B4, A4, B5, B5-R, A6-R
8K, 16K, 16K-R (TW) y Ejecutivo, Ejecutivo-R (EE.UU.)
(consulte “Ajustes locales relativos a los tipos de papel” en la
página 39)
Tamaño estándar
(especial)
Exec (JIS), A4-R, A5, A5-R, B6-R
Tamaño personalizado Introduzca las medidas del papel entre un mínimo de
100 mm por 148 mm y un máximo de 314 mm por 459 mm
Papel ancho Ledger+, Carta+, 8,5 por 11R+, 5,5 por 8,5+,
5.5 por 8,5-R+, A3+, B4+, A4+, A4-R+, B5+, B5-R+, A5+, A5+R
Peso del papel Papel normal 16 lb - 24 lb
Papel grueso 25 lb - 110 lb (papel de 200 g/m
2
de grosor)
Papel fino 13 lb - 15 lb
Modo de papel con
pestaña
25 lb - 45 lb
Varios Se pueden cargar transparencias y papel con composición
de algodón
Capacidad de papel 100 hojas 20 lb apiladas: alimentación de una en una de
cartulinas especiales
42 Información sobre el papel ESWW
Papel en la grapadora/apilador Q3633A y
en el acabador multifuncional Q3634A (opcional)
Los accesorios opcionales del acabador admiten papel de tamaños Ledger, Legal y 8,5 por 11R+,
tanto estándar como ancho (5,5 por 8,5-R/W en modo de no ordenación, ordenación o agrupación).
Bandeja principal de la grapadora/apilador Q3633A y
del acabador multifuncional Q3634A
Nota Grapadora/apilador Q3633A y acabador multifuncional Q3634A (con capacidad para 20 lb, a menos
que se indique lo contrario).
Bandeja secundaria de la grapadora/apilador Q3633A y
del acabador multifuncional Q3634A
Nota Grapadora/apilador Q3633A y acabador multifuncional Q3634A (con capacidad para 20 lb,
a menos que se indique lo contrario).
200 hojas; tamaño máximo 314 mm por 459 mm (12,36 por 18,08 pulgadas) y mínimo de
100 mm por 148 mm (3,94 por 5,83 pulgadas).
PRECAUCIÓN Si la cantidad seleccionada supera la capacidad del acabador, retire los juegos acabados mientras expulsa
el papel; de lo contrario, pueden producirse atascos de papel.
No ordenar, ordenar
yagrupar
500 hojas A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5, A5-R, B6-R, A6-R, PC,
Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, 5,5 por 8,5-R,
Exec (JIS)
A3+, B4+, A4+, A4-R+, B5+, B5-R+, A5+, A5-R+,
Ledger+, Carta+, CartaR+, 5,5 por 8,5+, 5,5 por 8,5-R+,
personalizado
8K, 16K, 16KR (TW) y Ejecutivo, Ejecutivo-R (EE.UU.)
(consulte “Ajustes locales relativos a los tipos de papel”
en la página 39)
Bandeja de 2.500 hojas,
3.000 hojas
A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5, A5-R, B6-R, A6-R, PC,
Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, 5,5 por 8,5-R,
Exec (JIS)
A3+, B4+, A4+, A4-R+, B5+, B5-R+, A5+, A5-R+,
Ledger+, Carta+, CartaR+, 5,5 por 8,5+, 5,5 por 8,5-R+,
8K, 16K, 16K-R (TW), Ejecutivo y Ejecutivo-R (EE.UU.)
(consulte “Ajustes locales relativos a los tipos de papel”
en la página 39)
Modo de ordenación
con grapas
1.000 hojas Ledger/LedgerW, Legal, Carta/CartaW, CartaR/CartaWR,
según el número de páginas que deban graparse.
Consulte la tabla siguiente.
Ledger/Ledger-W (A3/A3+) Legal, Carta/Carta+ 8,5 por 11R+/8,5 por 11R+
(B4/B4R,
A4/A4+, A4-R/A4-R+, B5/B5+, A5/A5+
)
Número de copias dos grapas una grapa dos grapas una grapa
2 - 9 50 juegos 50 juegos 100 juegos 100 juegos
10 - 20 50 50 50 50
21 - 30 30 30 30 30
31 - 40 25 25 25 25
41 - 50 20 20 20 20
El representante de servicio técnico puede configurar el MFP de modo que detenga las copias cuando se supere
el número de juegos para el que tiene capacidad.
ESWW Papel en la grapadora/apilador Q3633A y en el acabador multifuncional Q3634A (opcional) 43
Bandeja de folletos del acabador multifuncional Q3634A
ADVERTENCIA En el interior de la ranura de salida del modo de folleto se encuentra la unidad de rodillos.
NO introduzca la mano en la unidad de rodillos cuando extraiga hojas dobladas o grapadas
y dobladas porque, de lo contrario, podría herirse.
Modo de plegado Tamaño de papel
estándar
Ledger, Legal, CartaR, A3, B4, A4-R,
8K (TW) (consulte “Ajustes locales relativos a los tipos
de papel” en la página 39)
Tamaño de papel ancho Ledger+, CartaR+, A3+, B4+, A4-R+
Peso del papel 16 lb - 110 lb (papel de 200 g/m
2
de grosor)
Número de hojas
plegadas
Un máximo de tres hojas
Capacidad de la bandeja
de folletos
Un máximo de 100 hojas aproximadamente
(Ledger, Legal, A3, B4)
Un máximo de 33 juegos de folletos de tres hojas plegadas
(33 x 3 = 99 hojas)
Un máximo de 50 juegos de folletos de dos hojas plegadas
(50 x 2 = 100 hojas)
Un máximo de 75 hojas aproximadamente (CartaR, A4-R)
Un máximo de 25 juegos de folletos de tres hojas plegadas
(25 x 3 = 75 hojas)
Un máximo de 37 juegos de folletos de dos hojas plegadas
(37 x 2 = 74 hojas)
Modo de grapado
yplegado
Tamaño de papel
estándar
Ledger, Legal, CartaR, A3, B4, A4-R,
8K (TW) (consulte “Ajustes locales relativos a los tipos
de papel” en la página 39)
Tamaño de papel ancho Ledger+, CartaR+, A3+, B4+, A4-R+
Peso del papel 200 g/m
2
de grosor (16 lb - 110 lb)
Número de hojas
plegadas
Un máximo de 20 hojas (sólo con papel de 20 lb)
Un máximo de 19 hojas (incluida una portada de papel grueso)
Capacidad de la bandeja
de folletos
Un máximo de 100 hojas aproximadamente (Ledger, Legal,
A3, B4)
Un máximo de 20 juegos de folletos de 5 hojas plegadas
(20 x 5 = 100 hojas)
Un máximo de 10 juegos de folletos de 10 hojas plegadas
(10 x 10 = 100 hojas)
Un máximo de 5 juegos de folletos de 20 hojas plegadas
(5 x 20 = 100 hojas)
Un máximo de 75 hojas aproximadamente (CartaR, A4-R)
Un máximo de 15 juegos de folletos de 5 hojas plegadas
(15 x 5 = 75 hojas)
Un máximo de 7 juegos de folletos de 10 hojas plegadas
(7 x 10 = 70 hojas)
Un máximo de 3 juegos de folletos de 20 hojas plegadas
(3 x 20 = 60 hojas)
Modo de trípticos Tamaño de papel CartaR, A4-R
Peso del papel 20 lb
Número de hojas
plegadas
Un máximo de tres hojas
Capacidad de la bandeja
de folletos
Un máximo de 50 hojas aproximadamente
(en formato de tríptico)
44 Información sobre el papel ESWW
Papel en la unidad de inserción final Q3636A (opcional)
Nota 5,5 por 8,5R+ y A5+ sólo puede utilizarse en la alimentación con orientación vertical.
Nota Algunos tipos de papel de 45 lb no se encuentran fácilmente.
Si se perfora papel especial (hojas autoadhesivas, etcétera), pueden producirse problemas con el MFP.
Papel en los kits perforadores
Papel en el kit perforador Q3689A (opcional)
Nota Algunos tipos de papel de 45 lb no se pueden perforar fácilmente.
El papel especial, como las transparencias, las etiquetas y el papel con pestaña, no se puede
perforar y puede dañar el kit perforador.
Tamaño de papel Bandeja superior A4, A4-R, Carta, CartaR, B5, B5-R, A5, 5,5 por 8,5,
16K, 16K-R (TW) y Ejecutivo, Ejecutivo-R (EE.UU.)
(consulte “Ajustes locales relativos a los tipos de papel”
en la página 39
A4+, A4-R+, B5+, B5-R+, A5+, Carta+, CartaR+,
5,5 por 8,5+
Bandeja inferior A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, Carta, CartaR, A5,
5,5 por 8,5, Ledger, Legal, Exec (JIS),
8K, 16K, 16K-R (TW) (consulte “Ajustes locales relativos
a los tipos de papel” en la página 39)
A3+, B4+, A4+, A4-R+, B5+, B5-R+, A5+, Ledger+,
Carta+, CartaR+, 5,5 por 8,5+
Peso del papel Estándar papel de 200 g/m
2
de grosor (13 lb - 110 lb)
Grapado manual papel de 200 g/m
2
de grosor (13 lb - 110 lb)
Perforación manual 13 lb - 45 lb
Grapado y plegado
manual
papel de 200 g/m
2
de grosor (16 lb - 110 lb)
Plegado de trípticos
manual
papel de 200 g/m
2
de grosor (16 lb - 110 lb)
Tamaño de papel Consulte “Tabla de perforación” en la página 46
Peso del papel 13 - 45 lb
Número de agujeros 2
Diámetro de los agujeros 8,0 mm ± 0,5 mm (0,315 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
Separación de los agujeros 108 mm ± 0,5 mm (4,253 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
ESWW Papel en los kits perforadores 45
Papel en el kit perforador Q3635A (opcional)
Nota Algunos tipos de papel de 45 lb no se pueden perforar fácilmente.
El papel especial, como las transparencias, las etiquetas y el papel con pestaña, no se puede perforar
y puede dañar el kit perforador.
Papel en el kit perforador Q3690A (opcional)
Nota Algunos tipos de papel de 45 lb no se pueden perforar fácilmente.
El papel especial, como las transparencias, las etiquetas y el papel con pestaña, no se puede perforar
y puede dañar el kit perforador.
Papel en el kit perforador Q3691A (opcional)
Nota Algunos tipos de papel de 45 lb no se pueden perforar fácilmente.
El papel especial, como las transparencias, las etiquetas y el papel con pestaña, no se puede perforar
y puede dañar el kit perforador.
Tamaño de papel Consulte “Tabla de perforación” en la página 46
Peso del papel 13 - 45 lb
Número de agujeros 3
Diámetro de los agujeros 8,0 mm ± 0,5 mm (0,315 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
Separación de los agujeros 108 mm ± 0,5 mm (4,253 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
Tamaño de papel Consulte “Tabla de perforación” en la página 46
Peso del papel 13 - 45 lb
Número de agujeros 4
Diámetro de los agujeros 8,0 mm ± 0,5 mm (0,315 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
Separación de los agujeros 108 mm ± 0,5 mm (4,253 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
Tamaño de papel Consulte “Tabla de perforación” en la página 46
Peso del papel 13 - 45 lb
Número de agujeros 4 (tipo sueco)
Diámetro de los agujeros 8,0 mm ± 0,5 mm (0,315 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
Separación de los agujeros 108 mm ± 0,5 mm (4,253 pulgadas ± 0,020 pulgadas)
46 Información sobre el papel ESWW
Tabla de perforación
Papel
Tamaño
Dos agujeros Tres agujeros Cuatro agujeros Cuatro agujeros
(tipo sueco)
A6-R
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
B6-R
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A5-R
Perforación:
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A5
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
B5-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
B5
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
A4-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A4
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
B4-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
A3-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
5,5 por 8,5-R
Perforación:
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
5,5 por 8,5
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
CartaR
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Ejecutivo
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Ejecutivo-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Carta
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Legal-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Exec (JIS) -R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Ledger-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
8K-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
16K
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
Perforación: SÍ
Perforación con grapas: NO
16K-R
Perforación:
Perforación con grapas: SÍ
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A5-R+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A5+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
B5-R+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
B5+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A4-R+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A4+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
B4-R+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
A3-R+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
ESWW Gráfica de compatibilidades de peso del papel 47
Gráfica de compatibilidades de peso del papel
Nota No se garantiza la calidad de la copia ni la fiabilidad en todos los papeles especiales. No utilice papel
que no esté recomendado por HP.
5,5 por 8,5-R+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
5,5 por 8,5+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
CartaR+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Carta+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Ledger+
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Tamaño
personalizado
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Perforación: NO
Perforación con grapas: NO
Papel
Tamaño
Dos agujeros Tres agujeros Cuatro agujeros Cuatro agujeros
(tipo sueco)
Alimentador automático
de documentos
13 - 34 lb
Bandejas del MFP Todas las bandejas: 16
- 24 lb
Papel grueso: 200 g/m
2
de grosor (25 - 110 lb)
Papel fino: 13
- 15 lb
Modo de papel con pestaña: 25
- 45 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
Bandeja de entrada de alta capacidad 16
- 24 lb
Papel grueso: 200 g/m
2
de grosor (25 - 110 lb)
Papel fino: 13
- 15 lb
Modo de papel con pestaña: 25
- 45 lb (sólo en modo 1`1 ó 2`1)
Unidad de impresión dúplex automática 200 g/m
2
de grosor (16 - 110 lb)
Bandeja 1 200 g/m
2
de grosor (13 - 110 lb)
Grapadora/apilador Q3633A y
acabador multifuncional Q3634A
200 g/m
2
de grosor (13 - 110 lb)
Unidad de inserción final Q3636A 200 g/m
2
de grosor (13 - 110 lb)
Kit perforador Q3635A 13
- 45 lb*
*Algunos tipos de papel de 45 lb no se pueden perforar fácilmente.
48 Información sobre el papel ESWW
ESWW 49
5Gestión del MFP
Gestión de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Modo de reposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bajo consumo automático (reposo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apagado automático (reposo 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apagado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Gestión del acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Gestión del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
50 Gestión del MFP ESWW
Gestión de energía
Modo de reposo
A continuación se describen los dos modos de reposo:
El modo de bajo consumo permite ahorrar energía ya que mantiene más baja la temperatura del
fusor durante los periodos de inactividad del MFP.
El modo de apagado ahorra aún más energía porque apaga parcialmente la alimentación eléctrica.
Bajo consumo automático (reposo 1)
Esta función reduce automáticamente la energía tras un periodo de inactividad del MFP específico.
Dicha función puede establecerse en 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 ó 240 minutos. Inicialmente, el modo
está establecido para que se active tras 15 minutos de inactividad del MFP. Para la configuración
del modo del operador principal, consulte “Configuración de reposo 12” en la página 191.
Desactivación del modo de bajo consumo automático
Pulse cualquier botón del panel de control. El modo de bajo consumo automático se desactiva
y la pantalla táctil recuperará su brillo normal.
Apagado automático (reposo 2)
Esta función desconecta automáticamente la alimentación eléctrica tras un periodo de inactividad del
MFP específico. Se puede establecer en 30, 60, 90, 120 ó 240 minutos. Inicialmente, este modo está
establecido para que se active tras 90 minutos de inactividad del MFP. Para la configuración del modo
del operador principal, consulte “Configuración de reposo 12” en la página 191.
Desactivación del apagado automático
Pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO. El MFP estará disponible tras un periodo de calentamiento
de aproximadamente 5 minutos.
Apagado manual
Pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO durante 1 segundo como mínimo y, a continuación, suéltelo.
El modo de apagado se activará.
Nota La configuración del apagado manual puede seleccionarla el operador principal. Para la configuración del
modo del operador principal, consulte “Configuración de reposo 12” en la página 191. Cuando seleccione
la configuración del apagado manual, se desactivará la configuración del modo de bajo consumo manual.
El indicador REPOSO ENCENDIDO/APAGADO se iluminará y los demás indicadores y la pantalla táctil
se apagarán.
Nota Asegúrese de pulsar REPOSO ENCENDIDO/APAGADO durante 1 segundo como mínimo o aparecerá
el siguiente mensaje y no se activará el modo de apagado.
Pulse REPOSO más de un segundo y suéltelo para el modo de apagado.
Desactivación del modo de apagado manual
Pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO. El modo de apagado manual se desactivará tras un periodo
de calentamiento de aproximadamente 5 minutos; el indicador REPOSO ENCENDIDO/APAGADO se
apagará y la pantalla táctil aparecerá en pantalla.
ESWW Gestión de energía 51
Gestión del acceso
Introducción de una contraseña del monitor de copia
Sólo es necesaria una contraseña del monitor de copia cuando está activada la función de monitor de
copia, se ha asignado una contraseña de usuario y aparece Introduzca contraseña monitor
de copia en la pantalla táctil.
1 Introduzca la contraseña del monitor de copia de ocho dígitos con el teclado. Si la contraseña no es
válida, el MFP volverá al modo inicial. En ese caso introduzca la contraseña correcta o póngase en
contacto con el operador principal.
Nota Algunos países/regiones pueden utilizar contraseñas del monitor de copia de menos de ocho dígitos.
2 Pulse INICIAR una vez para ver la cuenta de copia actual y el límite de copias durante 3 segundos.
Límite/recuento actual 018888/025000
Preparada para copiar
Cuando la cuenta llegue al límite de copias, aparecerá el siguiente mensaje:
Se ha alcanzado el límite de copias / 025001/025000
En ese caso, póngase en contacto con el operador principal para restablecer el límite de copias.
3 Realice la selección de copia e introduzca la cantidad según sea necesario.
4 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR.
Función de temporizador semanal
Si el MFP utiliza la función de temporizador semanal, el indicador del temporizador de la parte derecha
del panel de control estará encendido.
Nota Cuando el indicador del temporizador se encienda, el MFP se apagará automáticamente. No lo apague
pulsando el interruptor de encendido.
Interrupción del temporizador
Cuando el indicador del temporizador esté encendido y los demás indicadores estén apagados,
el MFP no estará disponible debido a la función del temporizador semanal. Sin embargo, el MFP
estará disponible si lleva acabo el siguiente procedimiento.
1 Pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO. La pantalla principal aparecerá junto con los
siguientes mensajes.
Espere
El MFP se está preparando
Modo de interrupción del temporizador
Introduzca la contraseña
Nota La contraseña de interrupción del temporizador no viene establecida de fábrica y debe introducirla
el operador principal. Para obtener información sobre cómo hacerlo, consulte “Configuración de la
contraseña de interrupción del temporizador” en la página 186.
En caso de que el operador principal no haya introducido la contraseña de interrupción del temporizador,
aparecerá en su lugar el mensaje del paso 3.
2 Introduzca una contraseña de interrupción del temporizador de cuatro dígitos con el teclado
del panel de control.
Si se introduce una contraseña no válida, escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Modo Interrupción del temporizador
Introduzca la contraseña ********
3 Pulse INICIAR.
Introduzca el tiempo de copia
0 hora(s) 05 minuto(s)
4 Introduzca una hora de un dígito (por ejemplo, 3 es 3 horas) con el teclado del panel
de control (0 - 9).
52 Gestión del MFP ESWW
5 Pulse INICIAR.
Introduzca el tiempo de copia
3 hora(s) 05 minuto(s)
6 Introduzca los minutos en dos dígitos (por ejemplo, 7 minutos es 07) con el teclado del panel
de control. (05 - 60).
Introduzca el tiempo de copia
3 hora(s) 07 minuto(s)
7 Pulse INICIAR. El copiado estará disponible hasta que se supere la duración establecida.
8 Una vez finalizada la operación de copia, pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO durante
1 segundo como mínimo y, a continuación, suéltelo. El MFP volverá al estado de desconexión
y el copiado se desactivará.
Gestión del uso
Lista de contadores
Esta función permite ver en forma de lista la indicación actual de los siguientes elementos en la pantalla
táctil: Contador total, Contador copiadora, Contador impresora, Fecha inicio.
Compruebe la lista e imprímala desde la pantalla de la lista de contadores si lo desea.
Para ver la lista de contadores
1 Pulse P CONTADOR para ver la pantalla de la lista de contadores.
2 Toque SALIR para volver a la pantalla principal.
Para imprimir la lista de contadores
1 Pulse P CONTADOR para ver la pantalla de la lista de contadores.
2 Toque Menú Contador y aparecerá la pantalla principal.
3 Pulse INICIAR. Se imprimirá la lista de contadores y se desbloqueará el modo de impresión
de la lista de gestión.
ESWW 53
6Operaciones básicas
Pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Recuperación de opciones de trabajos anteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Modo dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uso de la bandeja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Exposición automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Modo manual (claro, normal, oscuro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Desplazamiento de densidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Modo de lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Selección automática de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tamaño de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Modo de encuadernación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Modo de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Modo de interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rotación y selección automática de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rotación y escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Desactivación de la rotación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Reanudación de la rotación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Función de comprobación y copia de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Opciones de cambio y desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Modo de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
54 Operaciones básicas ESWW
Pantalla principal
La pantalla principal es el valor preestablecido de la pantalla táctil y aparece al conectar la alimentación
o al desactivar el modo de reposo. La mayoría de las opciones de trabajo se seleccionan en la pantalla
principal con las teclas táctiles. Otras opciones de trabajo se seleccionarán con los botones
convencionales del panel de control, como MEMORIA DE TRABAJOS.
Cuando se active el monitor de copia, deberá introducirse una contraseña para el monitor de copia
de ocho dígitos válida para poder realizar las copias. La contraseña vendrá definida por el operador
principal. Consulte “Edición de datos del monitor de copia 1” en la página 181.
El operador principal podrá configurar todas las opciones iniciales de la pantalla principal, excepto
la cantidad, en la pantalla de configuración inicial de la copiadora.
Nota El recuento de originales del centro del área de mensajes indica el cómputo de páginas originales colocadas
en el alimentador de documentos, a medida que se exploran. Un original dúplex, así como un original símplex,
cuentan como 1. Cuando se proceda a explorar desde el cristal del escáner, el contador se incrementará en
1 para cada imagen explorada. El menú emergente aparecerá en la pantalla principal para seleccionar las
condiciones de copia básicas.
Al procesar varios trabajos de copia seguidos, aparecerá el mensaje Preparando en el área de mensajes
de la pantalla principal mientras se realizan los ajustes para mantener la calidad de imagen de copia.
1 Sitúe el documento original en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner.
2 Pulse INICIAR para empezar a copiar con las opciones de configuración iniciales o realizar
otras selecciones y, a continuación, pulse INICIAR.
Opciones de copia básicas
Modo dúplex: consulte la página 56.
Uso de la bandeja 1: consulte la página 57.
Contraste: consulte la página 58.
Escala: consulte la página 59.
Tamaño de papel: consulte la página 63.
Modo de encuadernación: consulte la página 67.
Configuración del trabajo de reserva: consulte la página 67.
Otras operaciones de copia básicas
Modo de almacenamiento: consulte la página 70.
Modo de almacenamiento desde el cristal: consulte la página 70.
Modo de almacenamiento desde el ADF: consulte la página 71.
Modo de interrupción: consulte la página 71.
Rotación: consulte la página 73.
Función de comprobación y copia de prueba: consulte la página 74.
Modo de ayuda: consulte la página 75.
ESWW Recuperación de opciones de trabajos anteriores 55
Modo del acabador: consulte “Modos del acabador” en la página 77.
Original: consulte “Originales” en la página 95.
Salida: consulte “Función de salida” en la página 101.
Modo tándem: consulte “Funcionamiento del modo tándem” en la página 156.
Nota Si la pantalla principal muestra Modo Ajuste en el área de mensajes, significa que un técnico ha dejado
el MFP en el modo de ajuste de servicios. Si ocurre esto, póngase en contacto con el técnico y solicite que
se le desactive este modo o de lo contrario el proceso de copia se verá seriamente afectado.
Configuración del trabajo durante el tiempo de calentamiento
Mientras se calienta el MFP, el usuario podrá seleccionar las condiciones de copia y empezar a explorar,
para que el trabajo pueda empezar en cuanto el MPF esté preparado.
1 Conecte los interruptores de alimentación principal y secundaria del MFP.
Unos segundos después de que aparezca la pantalla de calentamiento en la pantalla táctil,
aparecerán siete tipos de pantallas de calentamiento seguidas durante 5,5 ó 6 minutos.
2 Toque el panel de la pantalla de cristal líquido (LCD) para pasar de la pantalla de calentamiento
a la pantalla principal. Compruebe que el mensaje Preparada para copiar reserva aparece
en la pantalla principal.
3 Configure las condiciones de copia deseadas e introduzca la cantidad deseada.
4 Coloque los originales cara arriba en el alimentador automático de documentos o cara abajo
en el cristal del escáner.
5 Pulse INICIAR. Se procederá a explorar los originales. Cuando el proceso se haya completado,
la tecla de la carpeta resaltada Liberar trabajo cambiará a Trabajo de reserva y se
activará el siguiente trabajo libre.
6 Si configura más de un trabajo de reserva, toque el siguiente trabajo libre para resaltarlo.
Repita los pasos del 3 al 5. Se pueden preparar hasta cinco trabajos de reserva. Los trabajos de reserva
comenzarán a copiarse automáticamente una vez que el MFP complete el proceso de calentamiento.
Nota Para detener la impresión, pulse DETENER.
La pantalla de visualización de estado del trabajo permite alterar el orden de salida de los trabajos de
reserva o eliminar el trabajo de reserva. Consulte “Pantalla de visualización de estado del trabajo” en
la página 68.
Instrucciones para detener la exploración o la impresión
Siga las instrucciones indicadas a continuación para detener ambos procesos.
1 Toque EXPLORAR TRABAJO o IMPRIMIR TRABAJO para cancelarlos.
2 Pulse DETENER. El trabajo seleccionado en la actualidad se cancelará y aparecerá el menú
emergente en la pantalla principal preguntándole si desea continuar o cancelar el trabajo.
3 Toque SALIR para cancelar el trabajo y eliminar los datos o CONT. para completar el trabajo.
Recuperación de opciones de trabajos anteriores
Siga las instrucciones indicadas a continuación para proceder a copiar con las opciones de
configuración del trabajo anterior.
Nota Sólo se recuperarán como opciones de trabajos previos las opciones de los trabajos más recientes. Las
opciones de los trabajos no finalizados o de los trabajos de reserva no se podrán recuperar, incluso en
el caso de que las operaciones de configuración se efectuaran al final.
Se podrán recuperar las opciones de trabajos anteriores, incluso después de apagar el MFP y volver
a encenderlo.
56 Operaciones básicas ESWW
1 Pulse MEMORIA DE TRABAJOS en el panel de control para visualizar la pantalla del modo
de memoria de trabajos.
2 Toque RECUPER. TRABAJO PREV. y, a continuación, toque ACEPTAR para volver a la pantalla
principal. Cambie las opciones recuperadas en la pantalla si así lo desea.
3 Una vez aceptadas todas las opciones, coloque los originales en el alimentador de documentos
o en el cristal del escáner y, a continuación, pulse INICIAR.
Modo dúplex
Modo dúplex con el alimentador automático de documentos
Antes de seleccionar un modo dúplex, lea las especificaciones indicadas en la página anterior
y consulte “Colocación de los originales en el cristal del escáner” en la página 36 para obtener
más información acerca de la colocación de los originales.
1 Toque la tecla del modo deseado en la pantalla principal: 1`1, 1`2, 2`1 ó 2`2. La tecla del
modo dúplex aparecerá atenuada si no es compatible con las otras selecciones realizadas.
Nota Cuando seleccione 1`2 ó 2`2, especifique la dirección del original y el modo de encuadernación en los
menús Seleccione condición para la exploración de originales y Seleccione modo
del acabador, respectivamente. Consulte los pasos 1 y 2 indicados anteriormente para obtener
más detalles.
2 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos.
3 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR. Para cancelar este modo, toque
la tecla del modo dúplex en la pantalla principal.
Nota Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga todos los trabajos
terminados mientras sale el papel, así se evitan atascos.
1` 2 Modo dúplex con el cristal del escáner
Cuando copie en el modo 1`2 desde el cristal del escáner, utilice el modo de almacenamiento. Consulte
“Colocación de los originales en el cristal del escáner” en la página 36 para obtener más detalles sobre
cómo colocar los originales.
1 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales y, a continuación, toque la tecla de dirección del
original deseada para resaltarla.
Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
2 Toque el menú OPCIONES para visualizar el menú Seleccione modo del acabador y toque
la tecla del modo de encuadernación deseado para resaltarlo.
Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
Nota Al seleccionar ENC. SUP., las copias se realizarán al revés en el reverso de la hoja, mientras que ENCUAD.
DCHA e IZQ realizará las copias normalmente.
3 Abra el alimentador de documentos. Sitúe el original cara abajo en el cristal del escáner
y, a continuación, cierre el alimentador de documentos.
Nota Sitúe y explore los originales en el orden de paginación normal.
4 Toque 1`2. La tecla ALMAC. se resaltará automáticamente en la pantalla.
5 Realice la selección de copias que desee.
6 Pulse INICIAR para explorar el original. Repita los pasos 3 y 6 hasta que se exploren todos
los originales.
7 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento. La tecla ALMAC. devolverá la
visualización normal.
ESWW Uso de la bandeja 1 57
8 Introduzca la cantidad de copias deseada con el teclado. La cantidad introducida se mostrará
en el área de mensajes superior derecha de la pantalla principal.
Para cambiar la cantidad de impresiones, pulse C REIN. CANTIDAD e introduzca la cantidad
correcta.
Para eliminar los datos explorados sin imprimirlos, pulse DETENER y, a continuación, toque
el menú SALIR para asegurarse de que los datos se han eliminado correctamente.
9 Pulse Iniciar para imprimir.
Nota Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, evite los atascos
eliminando los trabajos terminados mientras sale el papel.
Uso de la bandeja 1
1 Abra la bandeja 1 situada en la parte derecha del MFP. Al cargar el papel de tamaño Ledger o
Legal, retire la extensión de la bandeja 1.
2 Cargue el papel y ajuste las guías del papel al tamaño del mismo.
Cargue las hojas de papel transparente de una en una o una pila de papel de hasta 100 hojas
(20 lb de papel Bond).
Cargue las hojas con pestaña de modo que las extensiones de la pestaña queden a la derecha, en
la parte posterior (no la frontal) de la bandeja. La hoja superior saldrá cara arriba y se definirá como
la primera pestaña del juego terminado. Las siguientes hojas con pestaña escalonada saldrán de
forma secuencial. El ancho de la extensión de la pestaña debe medir como máximo 12,5 mm
(0,5 pulgadas).
58 Operaciones básicas ESWW
Al cargar las hojas con pestaña en la bandeja 1, asegúrese de especificar el tipo de papel como
Pestaña en la pantalla de configuración TIPO/TAM. DE PAPEL. Consulte “Selección de tipo y
tamaño de papel para la bandeja 1” en la página 64.
Leyenda
Contraste
Exposición automática
Cuando la opción AUTOMÁT. en la columna CONTRASTE esté resaltada, el MFP detectará el contraste
de la imagen original y seleccionará automáticamente la exposición apropiada para la copia.
Modo manual (claro, normal, oscuro)
Los ajustes manuales se pueden realizar en nueve niveles por medio de las teclas de flechas arriba
REST. o abajo para resaltar la exposición deseada.
Desplazamiento de densidad
El desplazamiento de densidad divide cada uno de los nueve niveles de densidad en tres niveles
de densidad más clara y tres niveles de densidad más oscura. El desplazamiento de densidad se
puede usar en cuatro modos: Automático (texto/fotografía), Texto, Fotografía y
Aumentar contraste.
Hojas con pestaña cargadas en posición correcta
para tres juegos finalizados
Hojas con pestaña cargadas en posición correcta
para un juego finalizado
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
6
4
4
5
6
1 Posterior 4 Primera(s) pestaña(s)
2 Frontal 5 Segunda(s) pestaña(s)
3 Cara impresa 6 Tercera(s) pestaña(s)
Desplazamiento de densidad 0
Desplazamiento de densidad 1
Desplazamiento de densidad 2
Desplazamiento de densidad 3
Desplazamiento de densidad 4
Desplazamiento de densidad 5
ESWW Modo de lentes 59
1 Toque ORIGINALES para visualizar el menú Seleccione condición para la exploración
de originales.
2 Seleccione el modo de mejora deseado.
Para seleccionar el modo automático (texto/fotografía), toque Mixto para resaltarlo y, a continuación,
pulse P CONTADOR.
Aparecerá el siguiente mensaje:
Desplazamiento densidad (<texto/fotografía> Automático)
2 (0 - 5)
Para seleccionar el modo de aumento de contraste, toque Aumentar contraste para resaltarlo y,
a continuación, pulse
P CONTADOR.
Aparecerá el siguiente mensaje:
Desplaz. densidad (aumentar contraste)
# (0 - 5)
Para seleccionar el modo fotografía, toque Fotografía para resaltarlo y, a continuación, pulse P
CONTADOR.
Aparecerá el siguiente mensaje:
Desplaz. densidad (foto)
2 (0 - 5)
Para seleccionar el modo texto, toque Texto para resaltarlo y, a continuación, pulse P CONTADOR.
Aparecerá el siguiente mensaje:
Desplaz. densidad (texto)
2 (0 - 5)
Pulse cualquier botón (del 0 al 5) con el teclado para determinar el desplazamiento de densidad.
3 Toque ACEPTAR en el menú Seleccione condición para la exploración de
originales. Se determinará el desplazamiento de densidad.
Modo de lentes
Selección automática de papel
El MFP detecta el tamaño de los originales colocados en el alimentador automático de documentos
(ADF) o en el cristal del escáner y selecciona y proporciona automáticamente papel del mismo tamaño
o elige un tamaño apropiado según la proporción de escala seleccionada.
Si no se carga el papel adecuado en las bandejas, no se realizará ninguna copia y un mensaje le pedirá
que cargue el papel adecuado.
Los tamaños de originales detectados son: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, 5,5 por 8,5-R.
No es posible detectar los tamaños de papel ancho.
El modo de selección automática de papel no es compatible con la escala automática.
A continuación, se muestra un ejemplo de la relación entre el tamaño del original, la proporción
de escala y el tamaño del papel de copia.
60 Operaciones básicas ESWW
Escala automática
La escala automática es una de las opciones iniciales que se aplican al utilizar el ADF y al seleccionar
el tamaño de papel de forma manual.
Nota La escala automática no es compatible con los modos de selección automática de papel, cambio de
escala, copiado de libros, plantilla, borrado de área sin imágenes, repeticiones, presentación automática
y almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
Una proporción de reducción o ampliación adecuada se seleccionará automáticamente y se aplicará a
la imagen en el tamaño del papel. La escala automática calculará y seleccionará de forma automática
la proporción correcta.
El tamaño de papel ancho se puede especificar cuando la opción de escala automática esté activada.
En este caso, se seleccionará de forma automática la misma proporción de escala que la del
tamaño estándar.
Los ejemplos de proporción de escala automática se muestran en la tabla siguiente.
Tamaño
de copia
TAMAÑO DEL ORIGINAL
Tamaño
de copia
11 x 17 8,5 x 14 8,5 x 11 8,5 x 11R 5,5 x 8,5 5,5x8,5R
Proporción de aumento
0,25 – 0,50 5,5 x 8,5
5,5 x 8,5
5,5 x 8,5 5,5 x 8,5
5,5 x 8,5 5,5 x 8,5
0,25 – 0,50
Proporción de aumento
0,51 – 0,61 8,5 x 11R
(8,5 x 11)
0,51 – 0,61
0,62 – 0,65
8,5 x
11R
(8,5 x
11)
0,62 – 0,65
0,66 – 0,77 8,5 x 14
8,5 x 11
(8.5x11R)
8,5 x 11
(8.5x11R)
0,66 - 0,77
0,78 – 0,79
11 x 17
0,78 – 0,79
0,80 – 1,00 8,5 x 14 0,80 – 1,00
1,01 – 1,29
11 x 17 11 x 17 11 x 17
8,5 x 11
(8,5x11R
+)
8,5 x 11
(8,5x11R
+)
1,01 – 1,29
1,30 – 1,55
11 x 17
8,5 x 14 1,30 – 1,55
1,56 – 4,00 11 x 17 1,56 – 4,00
TABLA DE
ESCALA
AUTOMÁTICA
TAMAÑO DEL ORIGINAL
11” x 17” 8,5” x 14” 8,5” x 11” 8,5” x 11”R 5,5” x 8,5” 5,5” x 8,5”R A4
TAMAÑO DE COPIA
11” x 17”/
11” x 17”W
1.00 1.21 1.00 1.29 1.29 2.00 0.94
8,5” x 14” 0.77 1.00 0.77 1.00 1.00 1.55 0.73
8,5” x 11”/
8,5” x 11”W
0.50
(0.65)
0.61
(0.79)
1.00 0.77
(1.00)
1.20 1.00
(1.29)
0.94
8,5” x 11”R/
8,5” x 11”R
0.65 0.79 0.77
(1.00)
1.00 1.00
(1.29)
1.29 0.73
(0.94)
5,5” x 8,5”/
5,5” x 8,5”+
0.32
(0.50)
0.39
(0.61)
0.65 0.50
(0.65)
1.00 0.65
(1.00)
0.67
5,5” x 8,5”R/
5,5” x 8,5”R+
0.50 0.61 0.50
(0.65)
0.65 0.65
(1.00)
1.00 0.47
(0.67)
A4/A4+ 0.49
(0.69)
0.59
(0.84)
0.97 0.75
(0.97)
1.38 0.97
(1.38)
1.00
( ) : Funciones de rotación
ESWW Modo de lentes 61
Selección de proporción especial para papel personalizado
Para determinar la proporción de reducción o de ampliación al usar tamaños de papel no estándar,
consulte la tabla de proporciones especiales y siga el procedimiento indicado a continuación.
Ancho copia-original
1 Introduzca el ancho del original en el eje horizontal.
2 Introduzca el ancho de la copia en el eje vertical.
3 Busque en la tabla la proporción en la que estos dos valores coincidan.
Longitud copia-original
1 Introduzca la longitud del original en el eje horizontal.
2 Introduzca la longitud de la copia en el eje vertical.
3 Busque en la tabla la proporción en la que estos dos valores coincidan.
La proporción utilizada debe entrar en el rango de escala disponible de 0,25 a 4,00. Utilice la proporción
menor para la reducción y utilice la mayor para la ampliación.
1 En primer lugar, determine la proporción correcta, como se ha descrito anteriormente.
2 En la pantalla principal, toque ZOOM para visualizar el menú emergente de configuración de
la proporción de zoom.
3 Utilice el panel táctil del menú emergente para introducir la proporción de reducción y ampliación
deseada con tres dígitos o utilice las flechas para desplazarse a la proporción deseada.
4 Una vez especificada la proporción deseada, pulse ACEPTAR para completar la configuración.
Para cancelar la configuración, vuelva a tocar ZOOM, seleccione la proporción deseada y, a
continuación, toque ACEPTAR.
5 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner o cara arriba en el alimentador
de documentos.
6 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR.
62 Operaciones básicas ESWW
Tabla de proporciones especiales
Nota El gráfico de proporciones se muestra en pulgadas.
Proporciones preestablecidas y preestablecidas por el usuario
Utilice las proporciones preestablecidas y preestablecidas por el usuario para aumentar o disminuir
la escala en cantidades fijas.
Si así se requiere, las siguientes ocho proporciones preestablecidas que se muestran a continuación
se pueden ajustar en el modo del operador principal. Además, el operador principal puede ajustar tres
proporciones definidas por el usuario. Todas las proporciones tienen efecto hasta que se sustituyen.
Ocho proporciones preestablecidas: 0,50; 0,65; 0,77; 0,93; 1,21; 1,29; 1,55 y 2,00.
Tres proporciones definidas por el usuario: programables por el operador principal y seleccionadas
de 0,25 a 4,00.
Para copiar originales 5,5 por 8,5 en papel de 5,5 por 8,5, toque el tamaño de papel 5,5 por
8,5 y, a continuación, toque el aumento 1,00.
1 Toque REDUCIR para visualizar el menú emergente con el que seleccionar la proporción
preestablecida o establecida por el usuario.
2 Seleccione la escala deseada. La tecla seleccionada se resaltará y el menú emergente desaparecerá
automáticamente. A continuación, aparecerá la proporción seleccionada en la pantalla principal. Para
cancelar la configuración, vuelva a tocar REDUCIR y, a continuación, seleccione la proporción
deseada.
3 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner o cara arriba en el alimentador
de documentos.
4 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR.
TAMAÑO DE COPIA
TAMAÑO DEL ORIGINAL
ESWW Tamaño de papel 63
Modo de zoom
Utilice el modo de zoom para reducir o ampliar la imagen del original en incrementos de un
punto porcentual.
rango de zoom: 25 % - 400 %
1 En la pantalla principal, toque ZOOM para visualizar el menú emergente de configuración
de la proporción de zoom.
2 Utilice el teclado del menú emergente para introducir una proporción de zoom de tres dígitos
o utilice las flechas para desplazarse a la proporción deseada.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal. Para cancelar
la configuración, vuelva a tocar ZOOM, seleccione la proporción deseada y, a continuación,
toque ACEPTAR.
4 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner o cara arriba en el alimentador
de documentos.
5 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR.
Zoom vertical y horizontal
Utilice el modo de zoom para reducir o ampliar las dimensiones vertical y horizontal por separado.
rango de zoom vertical y horizontal: 0,25 - 4,00
1 En la pantalla principal, toque ZOOM para visualizar el menú emergente de configuración
de la proporción de zoom.
2 Toque Vert. para seleccionar una proporción vertical.
3 Utilice el teclado del menú emergente para introducir una proporción de zoom vertical
de tres dígitos o utilice las flechas para desplazarse a la proporción deseada.
4 Toque Horiz. para seleccionar una proporción horizontal.
5 Utilice el teclado para introducir una proporción de zoom horizontal de tres dígitos o utilice
las flechas para desplazarse a la proporción deseada.
6 Toque ACEPTAR para completar la configuración.
Para cancelar la configuración, vuelva a tocar ZOOM para visualizar el menú emergente.
Especifique las proporciones deseadas y, a continuación, toque ACEPTAR.
7 La opción AUTOMÁT. en la columna PAPEL de la pantalla táctil se desactivará de forma
automática. Seleccione la tecla del tamaño de copia deseado.
8 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner o cara arriba en el alimentador
de documentos.
9 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR.
Tamaño de papel
Las teclas de selección de bandeja, bajo PAPEL, de la pantalla táctil se utilizarán para seleccionar una
bandeja de entrada específica. Cuando se selecciona una bandeja específica, la tecla AUTOMÁT. de la
columna PAPEL se desactiva y la tecla AUTOMÁT. de la columna ESCALA se resalta. El tamaño puede
requerir un ajuste de proporción. Al utilizar el alimentador automático de documentos con sus opciones
iniciales, la proporción se seleccionará automáticamente.
La ubicación de las bandejas corresponde con las bandejas 2, 3, 4, HCI (bandeja 5) y 1. El operador
principal puede especificar los tipos de papel pesado, transparencias, ligero, avitelado, con pestaña,
personalizado, rugoso, cartulina, preperforado, preimpreso y con membrete, pero el MFP no puede
detectar los tipos de papel.
64 Operaciones básicas ESWW
Nota Para evitar los atascos, no cargue tipos de papel diferentes a los indicados.
Cuando una bandeja seleccionada está vacía, parpadeará un icono que indicará que no hay
papel en la bandeja principal, y aparecerá un mensaje para cargar el papel en la bandeja vacía.
Cuando se toca y se resalta la bandeja 1, la tecla TIPO/TAM. DE PAPEL aparecerá sobre la tecla
de la bandeja 1. Toque la tecla para visualizar el menú emergente de tipo y tamaño y, a continuación,
especifique el tipo y el tamaño del papel especial que se va a cargar en la bandeja 1. Consulte
“Selección de tipo y tamaño de papel para la bandeja 1” en la página 64.
Condiciones de copia básicas incompatibles con escala automática: selección automática de papel,
cambio de escala.
Original incompatible con escala automática: ninguno.
Aplicaciones incompatibles con escala automática: copiado de libros, borrado de área sin
imágenes, repetición, presentación automática, sello y plantilla.
1 Toque la tecla de la bandeja deseada. La opción AUTOMÁT. de la columna PAPEL se desactiva
y, continuación, la opción AUTOMÁT. de la columna ESCALA se resalta.
Para restaurar la selección automática de papel, toque AUTOMÁT. en la columna PAPEL.
La opción AUTOMÁT. en la columna ESCALA se desactiva.
2 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner o cara arriba en el alimentador
de documentos.
3 Cuando se hayan aceptado todas las opciones, pulse INICIAR en el panel de control.
Selección de tipo y tamaño de papel para la bandeja 1
1 Abra la bandeja 1 y cargue el papel en la bandeja.
2 Toque Bandeja 1 y, a continuación, toque TIPO/TAM. DE PAPEL. Aparecerá el menú de tipo
y tamaño de papel.
3 Toque la tecla deseada.
a Cuando se resalte la opción Pesado, OHT, Ligero, Avitelado, Pestaña o Personal,
el trabajo de impresión se adaptará al tipo de papel seleccionado.
b Si no se requiere ninguna indicación de tipo de papel, toque la tecla resaltada para borrar
la selección. La selección se reflejará en la pantalla principal cuando se restaure.
ESWW Tamaño de papel 65
Nota Al seleccionar el papel Pestaña, la opción AUTOMÁT. en la columna ESCALA se seleccionará
automáticamente.
Cuando se resalte el Tamaño STD., aparecerá el menú emergente. Utilice las flechas para
seleccionar el tamaño deseado. En este caso, tanto el tipo como el tamaño de papel seleccionado
se indicarán en la pantalla principal.
Cuando se resalte el Tamaño personalizado, aparecerá el menú emergente.
1 Para establecer la longitud, toque la tecla que indica la longitud de la hoja para resaltarla.
A continuación, utilice el teclado del menú emergente para introducir la longitud o utilice
las flechas para desplazarse hasta dicho número.
2 Para establecer la anchura, toque la tecla que indica la anchura de la hoja para resaltarla.
A continuación, utilice el teclado del menú emergente para introducir la anchura o utilice las flechas
para desplazarse hasta dicho número. En este caso, el tipo de papel y las indicaciones especiales
seleccionados aparecerán en la pantalla principal, pero la información relativa al tamaño real no se
podrá visualizar.
66 Operaciones básicas ESWW
Cuando se resalte Papel ancho, aparecerá el menú emergente. Utilice las flechas para desplazarse
hasta el ancho que desee y, a continuación, indique las dimensiones de papel que va a utilizar, según
el procedimiento indicado a continuación.
1 Toque Introd. tamaño. Aparecerá el menú emergente INTR. TAM.
2 Toque la tecla que indica la longitud para resaltarla y, a continuación, utilice el teclado del menú
emergente para introducir la longitud de la hoja o utilice las flechas para desplazarse hasta el valor
deseado. El número introducido deberá ser igual o superior a la dimensión vertical del papel de
tamaño estándar, es decir, no podrá superar los 314 mm.
3 Toque la tecla de la anchura para resaltarla y, a continuación, utilice el teclado del menú emergente
para introducir la anchura de la hoja o utilice las flechas para desplazarse hasta el valor deseado.
El número introducido deberá ser igual o superior a la dimensión horizontal del papel de tamaño
estándar, es decir, no podrá superar los 429 mm.
4 Toque SELECCION. TAMAÑO para volver al menú de selección del tamaño. Toque Borde
frontal o Borde poster. para seleccionar la posición inicial de la imagen.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
ESWW Modo de encuadernación 67
Modo de encuadernación
Al copiar en el modo 1`2 ó 2`2, especifique el modo de encuadernación en el menú Seleccione
modo del acabador para obtener el resultado de copia deseado.
ENCUADERNACIÓN DERECHA e IZQUIERDA: copias dúplex normales
ENCUADERNACIÓN SUPERIOR: copias dúplex colocadas al revés en el reverso de la hoja
1 Toque el menú OPCIONES para visualizar el menú Seleccione modo del acabador y,
a continuación, toque la tecla del modo de encuadernación deseado para resaltarla.
2 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
Reserva
Configuración del trabajo de reserva
La función de reserva permite configurar un trabajo nuevo mientras se está ejecutando un trabajo
de impresión o de exploración. Cuando se termina el trabajo actual, el trabajo de reserva comienza
a imprimirse inmediatamente.
La tecla LIBERAR TRABAJO de la pantalla es sensible al tacto y se activará sólo cuando haya
otro trabajo en curso; en caso contrario, aparecerá atenuada.
Opciones de configuración de trabajo: máximo cinco (el trabajo actual más cuatro trabajos
de reserva).
Es posible configurar el trabajo de reserva cuando el MFP empiece a explorar el trabajo actual.
Al configurar más de un trabajo de reserva, la configuración del siguiente trabajo de reserva estará
disponible cuando el MFP empiece a explorar los trabajos de reserva anteriores. Cuando el trabajo
actual esté en el modo ALMAC., Inserc. de imág. o Copiar libros, la configuración del
trabajo de reserva estará disponible después de que el MFP empiece a imprimir el trabajo actual.
Si se dan algunas circunstancias mientras se configura un trabajo de reserva, como que se active
el modo de interrupción, se atasque o se agote el papel, el trabajo de impresión actual se detendrá
y el indicador LIBERAR TRABAJO de la pantalla se sustituirá por INTERRUMPIR, ATASCO o AÑADA
PAPEL, según se requiera. Aplique la medida necesaria más práctica para la situación.
El orden de los trabajos de reserva puede verse alterado en la pantalla de visualización de estado
del trabajo.
Los trabajos de reserva se pueden eliminar en la pantalla de visualización de estado del trabajo.
Condiciones de copia básicas incompatibles: interrumpción del proceso de copia, exploración en
el modo de almacenamiento, copia de prueba.
Aplicaciones incompatibles: almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas.
Encuadernación
derecha e
izquierda
Encuadernación
superior
68 Operaciones básicas ESWW
1 Toque LIBERAR TRABAJO para visualizar la pantalla de configuración del trabajo de reserva.
2 Defina las condiciones de copia deseadas para el trabajo de reserva. Cuando aparezca la pantalla
de configuración del trabajo de reserva, todas las teclas de la pantalla táctil y todos los botones del
panel de control servirán para el trabajo de reserva.
Nota Cuando surjan problemas al configurar el trabajo de reserva, las teclas IMPRIMIR TRABAJO o EXPLORAR
TRABAJO cambiarán a ATASCO o a AÑADA PAPEL en la pantalla principal. Consulte “Instrucciones
aplicables cuando el papel se agota en un trabajo en curso” en la página 70.
3 Sitúe los originales cara arriba en el ADF o cara abajo en el cristal del escáner tras completar
la exploración del trabajo actual.
4 Pulse INICIAR. Se explorará el original del trabajo de reserva.
Nota Cuando aparezca el mensaje Cargue papel de tamaño ** en cualquier bandeja excepto
en la #, cargue el papel especificado en las bandejas adecuadas.
5 Cuando el proceso de exploración para los trabajos de reserva se haya completado, se restablecerá
la pantalla principal del trabajo de reserva.
6 Repita los pasos del 2 al 4 para reservar más de un trabajo.
7 La copia del trabajo de reserva comenzará automáticamente una vez terminado el trabajo actual.
Pantalla de visualización de estado del trabajo
Toque la tecla ESTADO en la pantalla principal para visualizar Visualización de estado del
trabajo (ver a continuación).
Esta pantalla le permitirá realizar las siguientes funciones.
confirmar el estado del MFP
cambiar el orden del trabajo de reserva
eliminar el trabajo de reserva
visualizar la lista de trabajos anteriores
visualizar la lista de trabajos incompletos
Para volver a la pantalla principal, toque ACEPTAR en la pantalla de visualización de estado del trabajo.
ELEMENTO DE ESTADO DESCRIPCIÓN
NÚMERO Esta opción muestra el número (del 01 al 99) de cada trabajo asignado al MFP.
MODO Muestra el modo de funcionamiento actual del MFP. A continuación se enumeran
tres modos:
MFP / IMPRESORA / ESCÁNER
ESTADO Esta opción muestra el estado actual de cada trabajo.
Indicación
PREPARADA
INTERRUMPIR
ERROR
IMPRESIÓN
NO HAY PAPEL
DETENER
RESERVAR
ATA SC O
Significado
Preparada para usar en todos los modos
Interrupción del trabajo anterior
Error en todos los modos
Impresión en todos los modos
Sin papel en el modo de impresión y copia
Detención en todos los modos
Configuración del trabajo de reserva
Atasco en todos los modos
N.º TOTAL DE PÁGINAS Muestra el número de páginas exploradas de cada trabajo (de 0 a 9999).
PÁGINAS PENDIENTES Esta opción muestra el número de copias del trabajo que quedan por procesarse.
de 0 a 9999 (el número que supere la cantidad de 9999 se mostrará como 9999).
Número de copias = número de páginas exploradas x cantidad de impresiones
ESWW Reserva 69
Instrucciones para cambiar el orden de los trabajos de reserva
1 Toque la tecla del trabajo de reserva que se desee resaltar.
2 Toque PRIOR. TRABAJO. El trabajo de reserva resaltado viene precedido por un 1 en el orden
de impresión, salvo que el trabajo anterior al seleccionado esté en curso.
3 Para volver a la pantalla principal, toque ACEPTAR en la pantalla de visualización de estado
del trabajo.
Instrucciones para eliminar los trabajos de reserva
1 Toque la tecla del trabajo de reserva que se desee resaltar.
2 Toque ELIMINAR TRABAJO.
3 Aparecerá la pantalla de configuración de eliminación de trabajos. Toque . Se eliminará el trabajo
de reserva resaltado.
4 Para volver a la pantalla principal, toque ACEPTAR en la pantalla de visualización de estado
del trabajo.
Instrucciones para comprobar el nombre de usuario (no la información del MFP)
1 Toque Comprobación de nombre de usuario para visualizar la pantalla de comprobación de
nombre de usuario. Compruebe el nombre de usuario indicado a la derecha del número de trabajo
y del modo de funcionamiento.
2 Para volver a la pantalla de visualización de estado del trabajo, toque ACEPTAR.
3 Para volver a la pantalla principal, toque ACEPTAR en la pantalla de visualización de estado
del trabajo.
Instrucciones para visualizar la lista de trabajos anteriores
1 Toque LISTA TRABAJOS PREVIOS para visualizar la pantalla de la lista de trabajos previos.
2 Toque para desplazarse a la siguiente página si es necesario. Se podrán visualizar hasta
16 trabajos previos. Toque para volver a la pantalla anterior.
3 Para volver a la pantalla de visualización de estado del trabajo, toque ACEPTAR.
4 Para volver a la pantalla principal, toque ACEPTAR en la pantalla de visualización de estado
del trabajo.
TIEMPO RESTANTE Muestra el tiempo (en minutos) necesario para completar el trabajo.
Superior a 999 minutos: 999
Inferior a 1 minuto: <1
OTROS Cuando no exista ningún trabajo reservado aparecerá el siguiente mensaje
en la segunda barra.
EL TRABAJO RESERVADO NO EXISTE
ELEMENTO DE ESTADO DESCRIPCIÓN
70 Operaciones básicas ESWW
Instrucciones para visualizar la lista de trabajos incompletos
1 Toque LISTA DE TRABAJOS NO COMPLETADOS para visualizar la pantalla de lista de trabajos
incompletos.
2 Toque
para desplazarse a la siguiente página si es necesario. Se podrán visualizar hasta
16 trabajos incompletos. Toque
para volver a la página anterior.
3 Para volver a la pantalla de visualización de estado del trabajo, toque ACEPTAR.
4 Para volver a la pantalla principal, toque ACEPTAR en la pantalla de visualización de estado
del trabajo.
Atasco de papel durante la configuración de la reserva
Si se produce un atasco con un trabajo de impresión o de exploración en curso mientras configura
un trabajo de reserva, la tecla IMPRIMIR TRABAJO/EXPLORAR TRABAJO cambiará a ATASCO.
Si los originales del trabajo de reserva ya se han explorado cuando se produce el atasco de papel,
se podrá imprimir el trabajo de reserva una vez que se elimine el atasco de papel y el trabajo en
curso haya finalizado.
1 Toque ATASCO para visualizar la pantalla de indicación de atasco.
2 Para visualizar las instrucciones de la pantalla de ayuda, toque Guía y Retirar
papel/original.
3 La opción ATASCO cambiará a IMPRIMIR TRABAJO o EXPLORAR TRABAJO.
4 Pulse INICIAR. El trabajo de impresión o el de exploración se volverá a procesar.
5 Toque LIBERAR TRABAJO para seguir configurando el trabajo de reserva.
Si el proceso de configuración no se ha finalizado cuando se produce la alimentación incorrecta de
papel, pero ya se han realizado las opciones de reserva, el trabajo de reserva se podrá realizar una
vez que el trabajo actual haya finalizado. Inserte el documento original y pulse INICIAR.
Instrucciones aplicables cuando el papel se agota en un trabajo en curso
Si el suministro de papel para un trabajo de impresión en curso se agota mientras configura un trabajo
de reserva, la tecla IMPRIMIR TRABAJO de la pantalla cambiará a AÑADA PAPEL (intermitente).
En este caso, podrá seguir configurando el trabajo de reserva.
1 Toque Añada papel para visualizar la pantalla principal del trabajo de impresión.
2 Asegúrese de que la bandeja está vacía y cárguela de papel.
3 Pulse INICIAR. El trabajo de impresión se volverá a procesar.
4 Toque LIBERAR TRABAJO para seguir configurando el trabajo de reserva.
Modo de almacenamiento
Toque ALMAC. en la pantalla principal para que el modo de almacenamiento permita explorar varios
originales tras configurar las condiciones de copia y, a continuación, produzca el juego completo
pulsando INICIAR.
Modo de almacenamiento desde el cristal: exploración de originales desde el cristal del escáner
Modo de almacenamiento desde el ADF: exploración de originales desde el ADF
Modo de almacenamiento desde el cristal
Utilice el modo de almacenamiento desde el cristal para los originales que no pueden alimentarse
a través del alimentador de documentos debido a su grosor, tamaño o estado.
Al explorar originales gruesos que requieren tener abierta la cubierta de documentos, seleccione Borrar
área sin imágenes para evitar la exposición del área de cristal en torno al borde del original. Esta
función garantiza un resultado de copia limpio y reduce el consumo de tóner. El modo de borrado de
área sin imágenes se desactivará automáticamente cuando se haya explorado el original para el que se ha
seleccionado. Es posible que se exploren imágenes adicionales.
salida incompatible: almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
ESWW Modo de interrupción 71
1 Abra el alimentador de documentos.
2 Sitúe el original cara abajo en el cristal del escáner y, a continuación, cierre el alimentador
de documentos.
Nota Sitúe y explore el original en el orden de paginación normal.
3 Realice la selección de copias deseada y seleccione el modo de copia 1`1 ó 1`2.
4 Toque ALMAC. en la pantalla principal para resaltarlo.
5 Pulse INICIAR para explorar el original.
6 Repita los pasos 1, 2 y 5 hasta terminar de explorar todos los originales.
7 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
8 Utilice el teclado para introducir la cantidad. La cantidad introducida se mostrará en el área de
mensajes superior derecha de la pantalla principal. Para cambiar la cantidad, pulse C REIN.
CANTIDAD e introduzca la cantidad correcta. Para eliminar los datos explorados que no se hayan
impreso, pulse DETENER y, a continuación, toque el menú emergente CANCELAR para asegurarse
de que elimina los datos correctamente.
9 Pulse INICIAR. El MFP inicia el trabajo de impresión.
Modo de almacenamiento desde el ADF
Utilice esta función para explorar más de 100 originales en la memoria del alimentador de documentos.
Utilice esta función junto a la función de reserva para aumentar de forma eficaz el trabajo de copia.
Salida incompatible: inserción de imágenes, copiado de libro, almacenamiento de imágenes en memoria
de plantillas.
1 Toque ALMAC. en la pantalla principal para resaltarlo.
2 Realice la selección de copias que desee.
3 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos. El número de originales
no puede exceder de 100.
4 Introduzca la cantidad con el teclado. La cantidad introducida se mostrará en el área de mensajes
superior derecha de la pantalla principal. Para cambiar la cantidad, pulse C REIN. CANTIDAD e
introduzca la cantidad correcta.
5 Pulse INICIAR para explorar los originales.
6 Repita los pasos del 3 al 5 hasta terminar de explorar todos los originales. Para eliminar los datos
explorados que no se hayan impreso, pulse DETENER y, a continuación, toque el menú emergente
CANCELAR para asegurarse de que elimina los datos correctamente.
7 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
8 Pulse INICIAR. El MFP inicia el trabajo de impresión.
Modo de interrupción
Utilice el modo de interrupción para interrumpir el proceso de copia en curso y llevar a cabo un trabajo
simple. Cuando finalice la interrupción del proceso de copia, se restablecerán automáticamente las
opciones para el trabajo inicial y aparecerá la pantalla principal. Pulse INTERRUMPIR cuando el
MFP reúna las siguientes condiciones:
impresión continua de datos almacenados con el modo de almacenamiento
exploración de originales con el modo de almacenamiento
exploración de originales con el modo de almacenamiento mientras se imprimen
en el modo de reserva
condiciones de copia básicas incompatibles: reserva
salida incompatible: almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
72 Operaciones básicas ESWW
Si lo desea, el operador principal podrá modificar el tiempo establecido para detener la operación
actual del MFP y así interrumpir el proceso de copia. Tenga en cuenta que las condiciones de copia
compatibles varían según el tiempo seleccionado.
1 Para detener el trabajo de copia actual, pulse INTERRUMPIR. Para trabajos específicos en curso,
la copia se detendrá sólo después de finalizar algunas fases de la operación inmediata, como lo
indican las condiciones del LED descritas a continuación.
Impresión colectiva de datos almacenados en la memoria: el LED de interrupción
parpadeará hasta que se imprima uno de los juegos del trabajo actual; a continuación,
el LED se estabilizará para el trabajo provisional realizado en el modo de interrupción.
Exploración de los originales en memoria: el LED de interrupción parpadeará hasta que la
exploración de los originales colocados en el alimentador de documentos se haya completado;
a continuación, el LED se estabilizará para el trabajo provisional realizado en el modo de
interrupción.
Exploración de los originales en la memoria mientras se imprimen en el modo de
reserva (ver Nota): el LED de interrupción parpadeará hasta que el MFP concluya el trabajo
de impresión actual y explore todos los originales situados en el alimentador de documentos. El
LED se estabilizará para los trabajos provisionales realizados en el modo de interrupción.
Todos los indicadores de trabajo de la pantalla principal cambiarán al modo de interrupción.
2 Elimine los documentos del cristal del escáner o del alimentador de documentos en caso de
haber alguno.
3 Coloque los originales en el cristal del escáner o en el alimentador de documentos.
4 Las opciones de copia en el modo de interrupción son las siguientes:
Si lo desea, seleccione otras funciones de copia que sean compatibles con el modo de interrupción.
5 Pulse INICIAR.
6 Cuando haya finalizado la interrupción del proceso copia, vuelva a pulsar INTERRUMPIR para
volver a las opciones de configuración del trabajo inicial.
7 Sustituya el original inicial y, a continuación, pulse INICIAR para reanudar el proceso de copia.
Nota En el modo de reserva, si pulsa INTERRUMPIR antes de que el MFP concluya el proceso de exploración
de los originales del trabajo de reserva, se eliminarán las opciones seleccionadas para el trabajo de
reserva.
Al pulsar COMPROBAR durante la interrupción del proceso de copia, la información mostrada reflejará
las opciones iniciales del trabajo de copia. El modo de comprobación no mostrará la información sobre
el trabajo de copia en el modo de interrupción.
Modo dúplex: 1`1
ADF:ACTIVADO
Exposición automática:ACTIVADO
Modo escala: 1:1 (1.00)
Selección automática de papel:ACTIVADO
Cantidad de papel:1
Acabador: Modo de ordenación con bandeja principal
ESWW Rotación 73
Rotación
Esta función le permitirá utilizar las opciones de selección automática de papel o de escala automática
y copiar los documentos de tamaño original descritos a continuación en Carta o 5,5 por 8,5,
independientemente de la dirección de alimentación del papel. De forma predeterminada, la rotación
requerirá el modo de selección automática o el modo automático. Sin embargo, el operador principal
puede definir que la rotación funcione siempre o sólo cuando estén seleccionados el modo de selección
automática, el modo automático o el modo de reducción.
el proceso de copia con rotación emplea memoria
tamaño de copia: Carta, CartaR, 5,5 por 8,5-R (sólo para alimentación en orientación
horizontal [ ]).
tamaño del original: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, 5,5 por 8,5-R.
condiciones de copia básicas incompatibles: zoom vertical u horizontal, ordenación con rotación,
grupo de rotación, modo tándem
salida incompatible: copiado de libros, borrado de área sin imágenes, repetición (excepto 2, 4 y 8
repeticiones), presentación automática, almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
Rotación y selección automática de papel
En la selección automática de papel, el MFP realizará las copias automáticamente en el mismo tamaño
de papel que el del original en 1:1.
Por ejemplo, cuando el papel de tamaño Carta se cargue en la bandeja con orientación horizontal y
el MFP detecte que el original está situado en orientación vertical, la rotación y la selección automática
actuarán simultáneamente para rotar la imagen original 90 grados y producir una copia de tamaño Carta
que coincida con la dirección del papel.
De igual modo, cuando el papel de tamaño Carta se cargue en la bandeja con orientación vertical y el
MFP detecte que el original está situado en orientación horizontal, la rotación y la selección automática
actuarán simultáneamente para rotar la imagen original 90 grados y producir una copia de tamaño Carta
que coincida con la dirección del papel.
Rotación y escala automática
Cuando el papel de tamaño Carta se cargue en la bandeja con orientación horizontal y el MFP detecte
que el original está situado con orientación vertical, la rotación (si así se requiere) rotará la imagen del
original 90 grados y se realizará la copia con la proporción de escala automática adecuada para que se
ajuste al estilo vertical del papel.
Del mismo modo, cuando el papel de tamaño Carta se cargue en la bandeja con orientación vertical y el
MFP detecte que el original está situado con orientación horizontal, la rotación (si así se requiere) rotará
la imagen del original 90 grados y se realizará la copia con la proporción de escala automática
adecuada para que se ajuste al estilo horizontal del papel.
Cuando se seleccione la bandeja de 5,5 por 8,5 y el MFP detecte que el original está situado con
orientación vertical, la rotación girará la imagen del original 90 grados y se realizará la copia con
la proporción de escala automática adecuada para que se ajuste al estilo vertical del papel.
Desactivación de la rotación automática
El MFP se configura inicialmente para activar la función de rotación automáticamente.
Toque ROTACIÓN DESACTIV. en la pantalla principal para resaltarla. El icono de rotación
desaparecerá y la función de rotación se desactivará.
Reanudación de la rotación automática
Toque ROTACIÓN DESACTIV. en la pantalla principal para resaltarla. El icono de rotación aparecerá
y la función de rotación se volverá a activar.
74 Operaciones básicas ESWW
Función de comprobación y copia de prueba
Utilice el modo de comprobación para confirmar las selecciones de copia antes de pulsar el botón
INICIAR. La pantalla de comprobación le permitirá no sólo visualizar las opciones actuales, sino
que además podrá modificarlas o desactivarlas directamente del modo de comprobación.
En este modo, use la copia de prueba para elaborar una muestra del juego copiado antes de proceder
a realizar varias copias. Éste puede ser un modo adecuado y eficaz de comprobar los resultados de las
siguientes selecciones de copia:
condiciones de copia con el modo de almacenamiento
folletos
inserción de hojas y portadas
inserción de imágenes
capítulos
copiado de libros
combinaciones
trabajos de programa
Con la copia de prueba, se explorarán todos los originales en la memoria y sólo se producirá un juego
cuando pulse el botón COPIA DE PRUEBA en el panel de control o toque en el teclado táctil COPIA
PRUEBA en la pantalla de comprobación. Tras pulsar COPIA DE PRUEBA, es posible que algunas teclas
de condición de copia aparezcan atenuadas en la pantalla de comprobación. No puede modificar o
desactivar las condiciones de copia indicadas.
Cuando pulse el botón INICIAR, el trabajo de copia se reanudará hasta que se concluya el trabajo.
Todas las configuraciones realizadas pueden visualizarse en la pantalla de comprobación.
Condiciones de copia incompatibles con el modo de copia de prueba: agrupaciones.
1 Pulse COMPROBAR en el panel de control para visualizar la pantalla de comprobación.
2 Compruebe las opciones seleccionadas en el trabajo actual.
3 Si es necesario, pulse COPIA DE PRUEBA en el panel de control o toque COPIA PRUEBA en la
pantalla de comprobación para producir un juego de copias de muestra.
4 Toque SALIR (o pulse COMPROBAR) para salir del modo de comprobación y volver a la pantalla
principal.
5 Pulse INICIAR cuando aparezca la pantalla principal.
Opciones de cambio y desactivación
Si desea cambiar o desactivar cualquier opción, siga el procedimiento indicado a continuación.
Para cambiar las opciones:
1 Toque la tecla de la condición de copia deseada en la pantalla de comprobación para resaltarla.
Nota La tecla que no se pueda resaltar indicará que esa condición de copia en concreto no se podrá modificar
en la pantalla de comprobación.
A pesar de que las siguientes funciones de salida se pueden resaltar, no se podrán cambiar, sino
desactivar, por medio de Liberar configur.: Plantilla, Borrar área sin imágenes,
Invertir imagen, Presentac. automática, Área de imag. completa.
2 Toque CAMBIAR CONFIGUR. La pantalla táctil mostrará la pantalla adecuada para modificar las
condiciones de copia seleccionadas.
Al seleccionar la tecla de una condición de copia básica, aparecerá la pantalla principal.
Al seleccionar el modo MEJORAR, las teclas ORIG. ESPECIAL u ORIGINALES mostrarán el me
Seleccione condición para la exploración de originales.
Al seleccionar una tecla de función de producción, aparecerá la pantalla de cambio de selección
de salida. Cuando se haya seleccionado MARCAD. DE LIBRO en la pantalla correspondiente, al
seleccionar la tecla de función de salida, se accederá a esta pantalla directamente.
3 Cambie la configuración según desee y, a continuación, reestablezca la pantalla de comprobación
para volver a comprobar los pasos o vuelva a la pantalla principal para iniciar la copia.
ESWW Modo de ayuda 75
Instrucciones para cambiar las opciones:
1 Toque la tecla del original que desee o la tecla de la función de salida en la pantalla
de comprobación para resaltarla.
2 Toque LIBERAR CONFIGUR.
3 Toque para cancelar la función de salida o NO para restablecerla. Cuando toque , la función
seleccionada se desactivará y la tecla desaparecerá de la pantalla de comprobación.
Modo de ayuda
Utilice el botón AYUDA para obtener información acerca del modo de la pantalla actual y del modo de
realizar configuraciones. El botón AYUDA se puede pulsar desde cualquier pantalla excepto desde
las pantallas del modo de memoria de trabajos y de operador principal.
La pantalla AYUDA también incluye el icono de menú AYUDA en el centro. Cuando se toque el botón del
menú AYUDA, la pantalla del menú AYUDA mostrará una lista de todas las funciones del MFP. Al tocar
un elemento, la pantalla de ayuda mostrará información específica sobre este tema.
La tecla Modo Operador principal también dispondrá de la pantalla de ayuda en la parte inferior
izquierda. Al tocarla, aparecerá la pantalla de introducción de contraseña del operador principal para
acceder al modo del operador principal. Consulte “Acceso al modo del operador principal” en
la página 172.
1 Pulse AYUDA en cualquier pantalla para visualizar la pantalla Ayuda.
2 Toque SUMINISTRO DE TÓNER, SUMIN. PAPEL, ADF, SUMINISTRO DE GRAPAS PERFORAD.,
ASISTENCIA TÉCN. o Nº DE TELÉFONO / FAX DE LLAMADA DE SERVICIO para visualizar
información de ayuda específica.
3 Para obtener ayuda sobre las operaciones, pulse AYUDA en el centro de la pantalla. Aparece
la pantalla de ayuda. Seleccione uno de los siete elementos del menú de ayuda.
4 La tecla del temporizador semanal aparecerá sólo cuando el sistema del temporizador semanal
esté activado. Toque la tecla para visualizar las opciones del temporizador semanal.
5 Toque SALIR para volver a la pantalla que se ha mostrado antes de pulsar AYUDA.
76 Operaciones básicas ESWW
ESWW 77
7Modos del acabador
Especificaciones del acabador multifuncional Q3634A y
de la grapadora/apilador Q3633A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Tipo de acabador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Bandeja principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Bandeja secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Bandeja de folletos (sólo para el acabador multifuncional) . . . . . . . . . . . . . . .79
Unidad de inserción final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Kit perforador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Modo de no ordenación con la bandeja principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Modo de ordenación con la bandeja principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Modo de ordenación con grapas con la bandeja principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Modo de agrupación con la bandeja principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Modos de salida con la bandeja secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Modo de plegado y de grapado y plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Modo de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Modo de trípticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Unidad de inserción final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Acabado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Modo de salida para MFP sin acabador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Salida cara abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Salida cara arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
78 Modos del acabador ESWW
Especificaciones del acabador multifuncional Q3634A y
de la grapadora/apilador Q3633A
Utilice sólo los papeles recomendados por HP y almacenados en las condiciones ambientales
establecidas para obtener una calidad de copia óptima. La cartulina especial no garantiza
fiabilidad y calidad óptima de copiado.
Este acabador acepta tamaños de papel ancho, además de los tamaños estándar descritos
a continuación. Consulte “Información sobre el papel” en la página 35.
Tipo de acabador
bandeja principal con doble grapado incorporado tipo de bandeja de desplazamiento
bandeja secundaria
bandeja de folletos (sólo para el acabador multifuncional)
unidad de inserción final Q3636A (opcional)
kit perforador Q3635A (opcional)
Bandeja principal
modo de no ordenación
tamaño de papel: consulte “Bandeja principal de la grapadora/apilador Q3633A y del acabador
multifuncional Q3634A” en la página 42
peso del papel 16 - 24 lb; cartulina especial (papel de portada de 65 lb (176 g/m
2
),
transparencias, etiquetas, papel de dos, tres o cuatro perforaciones (en función del
accesorio instalado), papel con composición de algodón
capacidad de papel para 20 lb:
500 hojas de 5,5 por 8,5
3.000 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3633A)
2.500 hojas de tamaño 5,5 por 8,5 y CartaR (Q3634A)
1.500 hojas de tamaño Ledger y Legal
modo de ordenación y modo de agrupación
tamaño de papel: consulte “Bandeja principal de la grapadora/apilador Q3633A y del acabador
multifuncional Q3634A” en la página 42
peso del papel 16 - 24 lb
capacidad de papel para 20 lb:
500 hojas de 5,5 por 8,5
3.000 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3633A)
2.500 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3634A)
1.500 hojas de tamaño Ledger y Legal
modo de ordenación con grapas
tamaño de papel: consulte “Bandeja principal de la grapadora/apilador Q3633A y del acabador
multifuncional Q3634A” en la página 42
peso del papel 16 - 24 lb
capacidad de papel para 20 lb: 1.000 hojas. Variable en función del número de páginas
que se van a grapar. Consulte “Modo de ordenación con grapas” en la página 42
capacidad de grapado: 50 hojas (5,0 mm o menos de grosor). La capacidad de grapado
puede variar y el representante de servicio técnico puede establecerlo en 45, 40 ó 35.
posición de las grapas: consulte “Modo de ordenación con grapas” en la página 42
Nota En el modo de ordenación con grapas, el uso de papeles excesivamente enrollados o algunos tipos de
papel finos puede dar lugar a una organización poco satisfactoria de los juegos grapados.
ESWW Especificaciones del acabador multifuncional Q3634A y de la grapadora/apilador Q3633A 79
Bandeja secundaria
salida cara abajo sin ordenar
salida cara arriba sin ordenar
salida cara abajo agrupada
salida cara arriba agrupada
tamaño de papel: consulte “Bandeja secundaria de la grapadora/apilador Q3633A y del
acabador multifuncional Q3634A” en la página 42
peso del papel 16 - 24 lb
capacidad de papel para 20 lb: 200 hojas
Bandeja de folletos (sólo para el acabador multifuncional)
modo de plegado
tamaño de papel: consulte “Bandeja de folletos del acabador multifuncional Q3634A”
en la página 43
peso del papel 16 - 24 lb; cartulina especial (se recomienda papel de 20 lb)
número de hojas plegadas: tres hojas como máximo (sin grapar)
capacidad de la bandeja de folletos:
un máximo de 100 hojas aproximadamente
un máximo de 33 juegos de folletos con tres hojas plegadas (33 x 3 = 99 hojas)
un máximo de 50 juegos de folletos con dos hojas plegadas (50 x 2 = 100 hojas)
un máximo de 75 hojas aproximadamente (CartaR, A4-R)
un máximo de 25 juegos de folletos con tres hojas plegadas (25 x 3 = 75 hojas)
modo de grapado y plegado
tamaño de papel: consulte “Bandeja de folletos del acabador multifuncional Q3634A”
en la página 43
peso del papel: 16 - 24 lb; cartulina especial (se recomienda papel de 20 lb)
número de hojas plegadas: un máximo de 20 hojas (sólo con papel de 20 lb) o
un máximo de 19 hojas (incluida una portada de papel grueso)
capacidad de la bandeja de folletos:
un máximo de 100 hojas aproximadamente
un máximo de 20 juegos de folletos con 5 hojas plegadas (20 x 5 = 100 hojas)
un máximo de 10 juegos de folletos con 10 hojas plegadas (10 x 10 = 100 hojas)
un máximo de 6 juegos de folletos con 16 hojas plegadas (6 x 16 = 96 hojas)
un máximo de 75 hojas aproximadamente
un máximo de 15 juegos de folletos con 5 hojas plegadas (15 x 5 = 75 hojas)
Unidad de inserción final
tamaño de papel: consulte “Papel en la unidad de inserción final Q3636A (opcional)”
en la página 44
peso del papel en modo de portada: papel de 200 g/m
2
de grosor (13 - 110 lb)
peso del papel en modo de grapado manual: 16 - 24 lb
Kit perforador
modo de perforación (disponible junto con los modos de salida de la bandeja principal)
tamaño de papel: consulte “Tabla de perforación” en la página 46
peso del papel: 13 - 45 lb
número de agujeros: depende del kit perforador instalado
diámetro de los agujeros:
de tres agujeros: 8,0 mm ± 0,5 mm (0,32 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de dos o cuatro agujeros: 6,5 mm ± 0,5 mm (0,26 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
80 Modos del acabador ESWW
separación de los agujeros:
de dos agujeros (América del Norte): 70 mm ± 0,5 mm (2,76 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de tres agujeros (América del Norte): 108 mm ± 0,5 mm (4,25 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de cuatro agujeros (Europa): 80mm ± 0,5 mm (3,15 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de cuatro agujeros (Suecia): entre los dos agujeros centrales: 70 mm ± 0,5 mm (2,76
pulgadas ± 0,02 pulgadas); del agujero superior central al agujero superior: 21 mm ± 0,5
mm (0,83 pulgadas ± 0,02 pulgadas); del agujero inferior central al agujero inferior: 21 mm
± 0,5 mm (0,83 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
Modo de no ordenación con la bandeja principal
El modo de no ordenación indica simplemente que los modos del acabador del apilador escalonado
no están seleccionados. Las copias se apilarán a medida que los juegos salgan sin escalonar.
Con la bandeja principal seleccionada inicialmente en el menú Seleccione modo del acabador,
los modelos Q3633A/Q3634A imprimirán las hojas cara abajo y en el orden correcto.
tamaño de papel: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5 por 8,5
capacidad de papel para 20 lb:
500 hojas de 5,5 por 8,5
3.000 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3633A)
2.500 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3634A)
1.500 hojas de tamaño Ledger y Legal
1 Toque ALMAC. en la pantalla principal para anular su selección, en caso de que esté seleccionado.
2 Introduzca la cantidad deseada.
3 Sitúe el original en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner y realice las
selecciones de copia, según necesite.
4 Pulse INICIAR para comenzar a copiar en modo de no ordenación. Las copias saldrán cara abajo,
con el encabezado hacia la parte frontal del MFP.
PRECAUCIÓN Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga las hojas impresas
mientras sale el papel, así se evitan atascos.
1
2
3
2
3
1
ESWW Modo de ordenación con grapas con la bandeja principal 81
Modo de ordenación con la bandeja principal
Utilice este modo cuando desee realizar varias copias de un juego original y que cada juego ordenado
quede escalonado al salir. El modo de grapado puede seleccionarse con el modo de ordenación.
Con la bandeja principal seleccionada inicialmente en el menú Seleccione modo del acabador,
los modelos Q3633A/Q3634A imprimirán las hojas cara abajo y en el orden correcto.
tamaño del papel: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5 y 5,5 por 8,5R
capacidad de papel para 20 lb:
500 hojas de 5,5 por 8,5
3.000 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3633A)
2.500 hojas de tamaño Carta, CartaR (Q3634A)
1.500 hojas de tamaño Ledger y Legal
1 Toque ORDENAR en la pantalla principal para resaltarlo.
2 Introduzca la cantidad deseada.
3 Coloque los originales en el alimentador de documentos y realice las selecciones de copia
que desee.
4 Pulse INICIAR.
Nota Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga las hojas
impresas mientras sale el papel para evitar atascos.
Modo de ordenación con grapas con la bandeja principal
Utilice este modo cuando desee escalonar y grapar los juegos copiados. La posición y la cantidad
de grapas (una o dos) pueden designarse en el menú emergente del modo del acabador. Cada juego
terminado se separará del siguiente juego copiado.
Con la bandeja principal seleccionada inicialmente en el menú Seleccione modo del acabador,
el modelo Q3634A imprimirá las hojas cara abajo y en el orden correcto.
papel grapado en una posición: Ledger, Legal, CartaR, Carta
(5,5 por 8,5 sólo está disponible con orientación vertical)
papel grapado en dos posiciones: sólo el papel de carta que se carga primero por el borde largo
y el papel Ledger, Legal, LetterR, Carta que se carga primero por el borde corto
capacidad de papel para 20 lb: 1.000 hojas (variable en función del número de páginas que se
van a grapar)
capacidad de grapado: 50 hojas 20 lb (5,0 mm o menos de grosor)
(la capacidad de grapado puede variar y el representante de servicio técnico puede establecerla
en 45, 40 ó 35)
posición de las grapas: una grapa en una esquina; dos grapas en posición plana,
(La grapa de la esquina puede variar a paralela con algunos tamaños de copia.)
condiciones de copia incompatibles: uso del cristal del escáner (disponible con los modos de
inserción de imágenes, copiado de libros y almacenamiento desde el cristal), plegado, grapado
y plegado, trípticos e intercalación de transparencias (OHT)
3
3
2
2
1
1
30 mm
82 Modos del acabador ESWW
Nota En el modo de ordenación con grapas, el uso de papeles excesivamente enrollados o algunos tipos de
papel finos puede dar lugar a una organización poco satisfactoria de los juegos grapados.
1 Toque GRAPAR en la pantalla principal para resaltarlo. El icono de posición de grapado aparecerá
en el área de iconos del acabador. Si no va a cambiar la posición de las grapas, siga con el paso 7.
2 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el menú Seleccione modo
del acabador.
3 Toque la tecla que desee de las cuatro que aparecen en la pantalla para seleccionar la posición
de las grapas. Cuando haga copias a doble cara, toque también la tecla que desee para resaltar
la tecla del modo de encuadernación deseado.
4 Toque ACEPTAR en el menú Seleccione modo del acabador para completar la configuración
y volver a la pantalla principal. La posición de grapado seleccionada aparecerá en el área de
iconos del acabador.
5 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
6 Toque para seleccionar la dirección del juego original que desee y, a continuación, toque ACEPTAR
para volver a la pantalla principal.
7 Seleccione características adicionales de copia según sea necesario.
8 Introduzca la cantidad deseada.
9 Coloque los originales en el alimentador de documentos.
10 Pulse INICIAR.
Nota Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga las hojas impresas
mientras sale el papel, así se evitan atascos.
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
2
ESWW Modo de agrupación con la bandeja principal 83
Modo de agrupación con la bandeja principal
Utilice este modo para agrupar múltiples copias de cada original y escalonar los juegos al salir.
Los juegos agrupados no pueden graparse.
tamaño del papel: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5 y 5,5 por 8,5R
capacidad de papel para 20 lb:
500 hojas de 5,5 por 8,5
3.000 hojas de tamaño CartaR, Carta (Q3633A)
2.500 hojas de tamaño CartaR, Carta (Q3634A)
1.500 hojas de tamaño Ledger y Legal
1 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
2 Toque AGRUPAR y ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
El icono de agrupación aparecerá en el área de iconos del acabador.
3 Introduzca la cantidad deseada.
4 Coloque los originales en el alimentador de documentos y realice las selecciones de copia
que desee.
5 Pulse INICIAR.
PRECAUCIÓN Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga las hojas impresas
mientras sale el papel, así se evitan atascos.
Modos de salida con la bandeja secundaria
La grapadora/apilador Q3633A y el acabador multifuncional Q3634A disponen, además de la
bandeja principal, de una bandeja secundaria que puede seleccionarse en el menú Seleccione
modo del acabador.
La bandeja secundaria ofrece cuatro tipos de salida, como se especifica a continuación,
que se establecen también en el meSeleccione modo del acabador.
salida cara abajo sin ordenar
salida cara arriba sin ordenar
salida cara abajo agrupada
salida cara arriba agrupada
tamaño de papel: Ledger - 5,5 por 8,5
peso del papel: 16 - 24 lb
capacidad de papel para 20 lb: 200 hojas
1 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
2 Toque BAN. SUP. para que aparezca el menú emergente Acabador <opciones>.
3
3
2
1
2
1
30 mm
84 Modos del acabador ESWW
3 Toque las teclas que desee del menú emergente para especificar uno de los cuatro modos
de salida.
a Para seleccionar la salida cara abajo sin ordenar, toque BOCA ABAJO.
b Para seleccionar la salida cara arriba sin ordenar, toque BOCA ARR.
c Para seleccionar la salida cara abajo agrupada, toque AGRUPAR y BOCA ABAJO.
d Para seleccionar la salida cara arriba agrupada, toque AGRUPAR y BOCA ARR.
4 Toque ACEPTAR en el menú Seleccione modo del acabador para completar la configuración
y volver a la pantalla principal. La selección realizada en el modo del acabador utilizando la
bandeja superior se verá reflejada en el área de iconos del acabador de la pantalla principal.
5 Introduzca la cantidad deseada.
6 Coloque los originales en el alimentador de documentos y realice las selecciones de copia
que desee.
7 Pulse INICIAR.
Nota Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga las hojas
impresas mientras sale el papel, así se evitan atascos.
Modo de plegado y de grapado y plegado
Los modos de plegado y de grapado y plegado sólo están disponibles cuando está instalado el
acabador multifuncional opcional. Cuando se selecciona cualquier modo, la función de folletos
se selecciona automáticamente y se indica en la pantalla de selección de salida.
Nota Cuando copie documentos impresos tras el plegado a doble cara mediante el modo de plegado o de grapado
y plegado, desactive el modo de folleto seleccionado automáticamente en la pantalla de selección de salida.
Cuando copie originales oscuros o utilice el modo de inversión de imágenes junto con el modo de plegado
o de grapado y plegado, es posible que la línea plegada de las copias de salida esté ligeramente desplazada.
Pueden esperarse los siguientes resultados al usar el modo de plegado o de grapado y plegado:
En el modo de plegado, cada juego copiado se pliega y sale por la bandeja de folletos del acabador.
En el modo de grapado y plegado, cada juego copiado se grapa en dos posiciones (en posición plana),
se pliega y sale por la bandeja de folletos.
use el alimentador automático de documentos
número máximo de hojas plegadas (20 lb Bond) en ambos modos:
plegado: tres hojas (menos que en modo de grapado y plegado porque no se grapan primero)
grapado y plegado: 20 hojas; 19 hojas cuando se utilice papel de portada grueso
tamaño de papel: Ledger, Legal, CartaR, A4-R
peso del papel: 16 - 24 lb; cartulina especial (se recomienda papel de 20 lb)
capacidad de la bandeja de folletos:
cuando se supere la capacidad de la bandeja de folletos, el acabador dejará de funcionar;
seleccione la cantidad adecuada según las siguientes capacidades
un máximo de 100 hojas aproximadamente
plegado: un máximo de 33 juegos de folletos con tres hojas plegadas (33 x 3 = 99 hojas)
grapado y plegado: un máximo de 20 juegos de folletos con cinco hojas plegadas
(20 x 5 = 100 hojas)
un máximo de seis juegos de folletos con 15 hojas plegadas (6 x 15 = 90 hojas)
un máximo de 75 hojas aproximadamente (CartaR, A4-R)
plegado: un máximo de 25 juegos de folletos con tres hojas plegadas (25 x 3 = 75 hojas)
grapado y plegado: un máximo de 15 juegos de folletos con cinco hojas plegadas
(15 x 5 = 75 hojas)
ESWW Modo de plegado y de grapado y plegado 85
condiciones de copia básicas incompatibles con el folleto seleccionado: selección automática de
papel, 1
`
1, 2
`
1, rotación, ordenación, ordenación grapas, agrupación, alimentación de hojas de
portada, trípticos, ordenación de rotación, grupo de rotación, perforación
originales incompatibles con el folleto seleccionado: originales mixtos, área completa en tamaño
personalizado, papel con pestaña
salida incompatible con el folleto seleccionado: inserción de hojas y portadas, combinación,
intercalación de transparencias (OHT), trabajo de programa, borrado de área sin imágenes,
inversión de imágenes, repetición
condiciones incompatibles sin el folleto: ordenación, ordenación con grapas, agrupación, ordenación
de rotación, grupo de rotación, trípticos, perforación, intercalación de transparencias (OHT), inversión
de imágenes
Nota Al seleccionar PLEGADO o GRAPADO Y PLEGADO, la bandeja de salida cambiará a la bandeja de folletos.
Tenga en cuenta que la flecha que apunta a la bandeja principal cambiará a la bandeja de folletos.
Al cargar los originales, tenga en cuenta los siguientes límites de capacidad:
Modo de plegado: 12 páginas o menos para originales símplex, seis páginas o menos para originales
dúplex.
Modo de grapado y plegado: 80 páginas o menos para originales símplex, 40 páginas o menos para
originales dúplex. Si se superan estos límites de capacidad, es posible que surjan problemas en
el acabador.
Cuando se supere la capacidad de la bandeja de folletos, el acabador dejará de funcionar.
1 Cierre el alimentador automático de documentos de manera segura y pulse REAJUSTAR.
2 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
3 Toque GRAPADO Y PLEGADO o PLEGADO, según desee.
4 Toque ACEPTAR en el menú Seleccione modo del acabador. La pantalla principal
se restaurará y la selección realizada en el modo del acabador se reflejará en el área
de iconos del acabador.
5 Seleccione características adicionales de copia según sea necesario.
Sin hoja de portada para folleto se selecciona automáticamente. Para cambiar esta
selección, toque SALIDA en la pantalla principal para que aparezca la pantalla de selección
de salida y, a continuación, toque Folleto dos veces para ver la pantalla de selección del
modo de folleto con el fin de realizar otra selección o desactivar la configuración.
6 Introduzca la cantidad deseada.
7 Coloque los originales en el alimentador de documentos.
8 Pulse INICIAR.
Plegado
Grapado y plegado
Un máximo de tres hojas
Un máximo de 20 hojas
Un máximo de 19 hojas
con papel de portada grueso
86 Modos del acabador ESWW
Modo de perforación
El modo de perforación está únicamente disponible cuando hay uno de los kits perforadores opcionales
instalado en uno de los acabadores.
Cuando el modo de perforación esta seleccionado junto con alguno de los modos de salida de
la bandeja principal, cada hoja copiada se perfora y sale por la bandeja principal, en función del
modo de salida seleccionado.
tamaño de copia: Ledger, Carta (se recomiendan 20 lb)
peso del papel: se recomiendan 20 lb - 24 lb Bond
papel fino: 16 lb - 19 lb
papel grueso: 25 lb - 45 lb
diámetro de los agujeros:
de tres agujeros: 8,0 mm ± 0,5 mm (0,32 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de dos o cuatro agujeros: 6,5 mm ± 0,5 mm (0,26 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
separación de los agujeros:
de dos agujeros (América del Norte): 70 mm ± 0,5 mm (2,76 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de tres agujeros (América del Norte): 108 mm ± 0,5 mm (4,25 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de cuatro agujeros (Europa): 80mm ± 0,5 mm (3,15 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
de cuatro agujeros (Suecia): entre los dos agujeros centrales: 70 mm ± 0,5 mm
(2,76 pulgadas ± 0,02 pulgadas); del agujero superior central al agujero superior: 21 mm ± 0,5
mm (0,83 pulgadas ± 0,02 pulgadas); del agujero inferior central al agujero inferior: 21 mm ±
0,5 mm (0,83 pulgadas ± 0,02 pulgadas)
condiciones de copia básicas incompatibles: uso del cristal del escáner (disponible con el modo de
almacenamiento desde el cristal), plegado, grapado y plegado, trípticos, modos del acabador con
bandeja secundaria, modo de portada
originales incompatibles: originales mixtos (CartaR, 5,5 por 8,5 mixto), tamaño personalizado
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, modo de inserción de copias en capítulos,
modo de portada en folletos, intercalación de transparencias (OHT), trabajo de programa
1 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
2 Toque PERFORAR para que aparezca el menú emergente de posición de perforación.
3 Toque la tecla de posición de perforación que desee resaltar.
4 Toque ACEPTAR en el menú emergente de posición de perforación para restaurar el menú
Seleccione modo del acabador.
5 Toque ACEPTAR en el menú Seleccione modo del acabador para completar la configuración
y volver a la pantalla principal. La selección realizada aparecerá en el área de iconos del acabador.
6 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
7 Toque para seleccionar la dirección del juego original que desee y, a continuación, toque ACEPTAR
para volver a la pantalla principal.
8 Seleccione características adicionales de copia según sea necesario.
ESWW Modo de trípticos 87
9 Introduzca la cantidad deseada.
10 Coloque los originales en el alimentador de documentos.
11 Pulse INICIAR.
Nota Es posible que algunas de las posiciones de grapado seleccionadas anteriormente entren en conflicto
con esta función.
No perfore tipos de papel especiales, como transparencias, etiquetas, hojas con pestaña, etc.
Asegúrese de que las guías del papel de la bandeja estén alineadas de forma segura con el papel;
de lo contrario, es posible que las copias no se perforen en la posición adecuada.
Si el cambio de bandeja automático funciona mientras el MFP utiliza el modo de perforación,
es posible que las perforaciones estén un poco desplazadas de la posición correcta.
Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga los juegos
terminados mientras sale el papel, así se evitan atascos.
Modo de trípticos
El modo de trípticos sólo está disponible cuando está instalado el acabador multifuncional opcional.
En este modo, la imagen original se copia en papel CartaR o A4-R y sale por la bandeja de folletos
del acabador.
tamaño de copia: CartaR, A4-R (se recomiendan 20 lb)
número máximo de hojas plegadas (20 lb Bond): tres hojas
peso del papel: 16 - 24 lb; cartulina especial (se recomienda papel de 20 lb)
capacidad de la bandeja de folletos: un máximo de 50 juegos de un juego de una hoja plegada
(50 hojas)
condiciones de copia básicas incompatibles: ordenación, agrupación, modos del acabador con
la bandeja secundaria, plegado, grapado y plegado, perforación
salida incompatible: intercalación de transparencias (OHT), copiado de libros, trabajo de programa,
inversión de imágenes
1 Cargue papel CartaR o A4-R en una bandeja.
2 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
3 Toque PLE. TRÍPT. para resaltarlo.
4 Toque ACEPTAR en el menú emergente para completar la configuración y volver a la pantalla
principal.
El icono de plegado de trípticos aparecerá en el área de iconos del acabador.
5 Seleccione características adicionales de copia según sea necesario. Toque para resaltar la
tecla de la bandeja de Letter-R o A4-R, si aún no está resaltada.
6 Introduzca la cantidad deseada.
7 Coloque los originales en el alimentador de documentos.
A
Z
Copia tríptico
88 Modos del acabador ESWW
Nota Puede plegarse en tríptico un juego de hasta un máximo de tres originales.
8 Pulse INICIAR.
Nota Cuando se supere la capacidad de la bandeja de folletos, el acabador dejará de funcionar. Para evitarlo,
seleccione la cantidad apropiada de las especificaciones.
Unidad de inserción final
La unidad de inserción final (Q3636A) está disponible opcionalmente en ambos acabadores.
Cargue papel de portada en este dispositivo y utilice las hojas como portadas para los juegos copiados
que salgan por la bandeja principal. O bien, utilice las hojas como portadas de tipo folleto para los juegos
copiados que salgan por la bandeja de folletos en los modos de plegado o de grapado y plegado.
Nota El papel cargado en la unidad de inserción final no puede copiarse.
Esta función es incompatible con el modo de portada (portada con hoja de copia y portada con hoja
en blanco) en folletos y con el modo de portada en inserción de hojas y portadas.
tamaño de papel de portada
bandeja superior: Carta, CartaR, 5,5 por 8,5
bandeja inferior: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5 (el papel de 5,5 por 8,5 sólo está
disponible con alimentación de tipo vertical)
peso del papel: papel de portada de 200 g/m
2
(13 - 110 lb)
capacidad de la bandeja: 200 hojas (papel de portada de 200 g/m
2
[110 lb] o de 30 mm de grosor
para ambas bandejas)
condiciones de copia básicas incompatibles: salida en bandeja secundaria, perforación
salida incompatible: modo de portada en inserción de hojas y portadas, modo de portada
en folletos, intercalación de transparencias (OHT)
1 Cierre el alimentador automático de documentos de manera segura y pulse REAJUSTAR.
2 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
3 Toque HOJA DE PORTADA para ver la pantalla de selección de inserción de portada.
4 Toque PORT., PORTADA+CONTRAP. o POST. para seleccionarlo y seleccione la bandeja de
portadas. Si selecciona el modo de portada y contraportada, puede especificar diferentes
bandejas para cada una.
Hoja de
portada
Juego copiado con
portada incluida
Juegos copiados con
portada incluida en el
modo de plegado o de
grapado y plegado
ESWW Acabado manual 89
Nota Los tamaños de papel disponibles que se pueden cargar son distintos para cada bandeja.
5 Toque ACEPTAR para restaurar el menú Seleccione modo del acabador.
6 Toque ACEPTAR en el menú Seleccione modo del acabador. Aparecerá la pantalla principal.
7 Seleccione características adicionales de copia según sea necesario.
8 Cargue el papel de portada en la unidad de inserción final.
Si el tamaño del papel cargado en la unidad no es el adecuado, aparecerán los siguientes
mensajes y el proceso de copia no estará disponible.
Cargue hoja de portada en unidad de inserción final
Adapte el tamaño del papel entre portada y papel seleccionado
9 Introduzca la cantidad deseada.
10 Sitúe el original en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner.
11 Pulse INICIAR.
Nota Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga los juegos
finalizados mientras sale el papel, así se evitan atascos.
Acabado manual
La función de acabado manual sólo está disponible cuando está instalada la unidad de inserción final
opcional en uno de los acabadores. Para usar esta útil función, basta con poner papel en la bandeja
inferior de la unidad de inserción final, seleccionar el modo deseado en el panel de control de acabado
manual y tocar la tecla de iniciar/detener.
A continuación se describen los modos de acabado manual según la configuración opcional.
grapadora/apilador + unidad de inserción final Q3636A
grapa en una esquina: bandeja principal
dos grapas en posición plana: bandeja principal
grapadora/apilador + unidad de inserción final Q3636A + kit perforador
grapa en una esquina
dos grapas en posición plana
perforación
Acabador multifuncional + unidad de inserción final Q3636A
grapa en una esquina
dos grapas en posición plana
grapado y plegado (dos grapas en el centro + plegado)
trípticos
Bandeja
superior
Bandeja
inferior
90 Modos del acabador ESWW
acabador multifuncional + unidad de inserción final Q3636A + kit perforador
grapa en una esquina
dos grapas en posición plana
grapado y plegado (dos grapas en el centro + plegado)
trípticos
perforación
Especificaciones para grapado manual de una grapa en esquina y dos grapas en posición plana
tamaño de papel: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5, A4, A4-R
peso del papel: 16 - 24 lb (se recomienda de 20 lb)
capacidad de grapado: máximo 50 hojas (20 lb)
bandeja de salida: bandeja principal
Especificaciones para perforación manual
tamaño de papel: Ledger, Carta, A4
peso del papel: 16 - 24 lb (se recomienda de 20 lb)
capacidad de perforación: un máximo de 200 hojas (24 lb) o 30 mm de grosor
bandeja de salida: bandeja principal
Especificaciones para modo de grapado y plegado manual
tamaño de papel: Ledger, Legal, CartaR, A4, A4-R
peso del papel: 16 - 24 lb (se recomienda de 20 lb)
capacidad de grapado: máximo 20 hojas (20 lb)
máximo 19 hojas (de 20 lb con portada de papel grueso)
bandeja de salida: bandeja de folletos
Especificaciones para el modo de trípticos
tamaño de papel: CartaR, A4-R
peso del papel: 16 - 24 lb (se recomienda de 20 lb)
capacidad de plegado: máximo 3 hojas (20 lb)
bandeja de salida: bandeja de folletos
Grapado y
plegado
Una grapa
en diagonal
Dos grapas
paralelas
Tr íp t ic o
Perforación
Botón de iniciar/detener
ESWW Acabado manual 91
1 Coloque el juego de papel del que se va a realizar el acabado en la bandeja inferior de la unidad de
inserción final, como se describe para cada modo, y alinee la placa de las guías. El indicador del
botón INICIAR se pondrá en verde.
grapa en una esquina / dos grapas en posición plana: cara arriba
perforación: cara arriba
grapado y plegado: cara arriba para la impresión que se va a plegar en la parte exterior del
juego acabado
trípticos: cara arriba para la impresión que se va a plegar en la parte exterior del juego plegado
Nota Consulte las especificaciones de la página anterior para ver los tamaños de papel disponibles
y la capacidad de cada modo.
2 Toque la tecla de selección del modo GRAPAR o PERFORAR para seleccionar el modo deseado.
Nota El modo de perforación es compatible con los modos de grapa en una esquina, dos grapas en posición
plana o grapado y plegado.
3 Pulse el botón INICIAR.
Las hojas acabadas saldrán por la bandeja apropiada según el modo seleccionado.
Nota Si desea detener el proceso de acabado manual, pulse el botón DETENER. El acabador dejará
de funcionar. Cuando utilice el modo de grapado y plegado, el juego inacabado permanecerá en
el apilador, dentro del acabador.
Cuando se supere la capacidad de la bandeja de folletos, el acabador dejará de funcionar.
Cuando la cantidad seleccionada exceda la capacidad máxima del acabador, extraiga las hojas
impresas mientras sale el papel, así se evitan atascos.
Bandeja
inferior
Placa de guías
92 Modos del acabador ESWW
Modo de salida para MFP sin acabador
Esta sección describe ocho modos del acabador para un MFP sin acabador:
salida cara abajo sin ordenar (predeterminado)
salida cara abajo agrupada
cara arriba sin ordenar
salida cara arriba agrupada
salida cara abajo con ordenación de rotación
salida cara abajo con grupo de rotación
salida cara arriba con ordenación de rotación
salida cara arriba con grupo de rotación
Salida cara abajo
El modo sin ordenación copia el juego original en las cantidades determinadas por la configuración
de cantidad; a continuación, los juegos salen ordenados de manera normal.
El modo de ordenación de rotación rota 90 grados los juegos ordenados de manera alterna
a medida que salen, siempre que esté cargado el mismo tamaño de papel en dos bandejas,
una con papel en orientación vertical y otra con orientación horizontal.
El modo de agrupación copia cada página original en las cantidades determinadas por la
configuración de cantidad; a continuación, los juegos salen agrupados de manera normal.
El modo de grupo de rotación rota 90 grados los juegos agrupados de manera alterna a medida
que salen, siempre que esté cargado el mismo tamaño de papel en dos bandejas, una con papel
en orientación vertical y otra con orientación horizontal, como, por ejemplo, Carta y CartaR.
Cara abajo sin
ordenar
(predeterminado)
Cara abajo con
ordenación de
rotación
Cara abajo
en grupo
Cara arriba
sin ordenar
Cara arriba
con ordenación
de rotación
Cara arriba
en grupo
Cara abajo con
grupo de rotación
Cara arriba
con grupo de
rotación
ESWW Modo de salida para MFP sin acabador 93
Instrucciones para establecer la salida cara abajo sin ordenar
1 Confirme que la tecla OPCIONES no está resaltada.
Si el meOPCIONES está resaltado, toque el meOPCIONES para que aparezca el me
Seleccione modo del acabador. Seleccione BOCA ABAJO y anule la selección de las
demás teclas; a continuación, toque ACEPTAR.
2 Confirme que la tecla ORDENAR no está resaltada. Si está resaltada, toque ORDENAR para
anular la selección.
Instrucciones para establecer la salida cara abajo con ordenación de rotación
1 Confirme que la tecla SALIDA no está resaltada.
Si está resaltada, toque SALIDA para que aparezca el menú emergente del modo de salida.
Seleccione BOCA ABAJO para resaltarlo y anule la selección de las demás teclas; a continuación,
toque ACEPTAR.
2 Toque ORDENAR para resaltarlo.
Instrucciones para establecer la salida cara abajo agrupada
1 Toque OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el menú Seleccione modo
del acabador.
2 Toque AGRUPAR y Boca abajo para resaltarlos.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Instrucciones para establecer la salida cara abajo con grupo de rotación
1 Toque el menú OPCIONES en la pantalla principal para que aparezca el meSeleccione
modo del acabador.
2 Toque GRUPO DE ROTACIÓN y BOCA ABAJO para resaltarlos.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Salida cara arriba
A menos que Salida boca arriba esté seleccionado, todas las copias en modo símplex y todas las
copias en modo dúplex y con numeración impar saldrán en la bandeja cara abajo. Cuando Salida
boca arriba esté seleccionado, todas las copias en modo símplex y todas las copias en modo dúplex
y con numeración impar saldrán cara arriba. Aunque el modo de salida cara arriba reduce el movimiento
del papel, tendrá que organizar las páginas en el orden correcto de manera manual.
La salida cara arriba puede seleccionarse junto con los modos sin ordenación, ordenación
de rotación, agrupación y grupo de rotación.
Cuando utilice el cristal del escáner con el proceso de copia símplex (1`1), comience a copiar
por la última página y continúe en orden inverso para que el juego salga en el orden correcto.
Instrucciones para establecer la salida cara arriba sin ordenar
1 Confirme que la tecla ORDENAR no está resaltada.
Si está resaltada, toque ORDENAR para anular la selección.
2 Toque el menú OPCIONES para que aparezca el menú Seleccione modo del acabador.
3 Toque BOCA ARR. para resaltarlo.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Instrucciones para establecer la salida cara arriba con ordenación de rotación
1 Toque el menú OPCIONES para que aparezca el menú Seleccione modo del acabador.
2 Toque BOCA ARR. para resaltarlo.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
4 Toque ORDENAR para resaltarlo.
94 Modos del acabador ESWW
Instrucciones para establecer la salida cara arriba agrupada
1 Toque el menú OPCIONES para que aparezca el menú Seleccione modo del acabador.
2 Toque AGRUPAR y BOCA ARR. para resaltarlos.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Instrucciones para establecer la salida cara arriba con grupo de rotación
1 Toque el menú OPCIONES para que aparezca el menú Seleccione modo del acabador.
2 Toque GRUPO DE ROTACIÓN y BOCA ARR. para resaltarlos.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
ESWW 95
8Originales
Dirección del original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Mejora de texto y foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Modo de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Modo de foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Modo de aumento de contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Original mixto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Original plegado en Z. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Detección de tamaños del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
96 Originales ESWW
Dirección del original
Especifique la dirección de los originales colocados en el alimentador automático de documentos o en
el cristal del escáner. Esta configuración es necesaria para obtener los resultados de copia esperados
cuando se realizan copias a doble cara con una posición de encuadernación o de grapado especificada.
1 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
2 Toque la tecla de dirección del original que desee para resaltarla.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
4 Haga selecciones compatibles adicionales.
5 Coloque el original en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner.
Cuando utilice el modo de almacenamiento desde el cristal, consulte “Modo de almacenamiento
desde el cristal” en la página 70.
Cuando utilice el modo de almacenamiento desde el ADF, consulte “Modo de almacenamiento
desde el ADF” en la página 71.
6 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, pulse REAJUSTAR para desactivar el modo
y reiniciar el MFP.
Mejora de texto y foto
Utilice esta función para mejorar la capacidad de reproducción de medios tonos y producir una imagen
más próxima a la del original.
Modo de texto
Utilice este modo al copiar un original de texto. En este modo, el texto mejora en comparación con
el modo general.
Modo de foto
Utilice este modo para reproducir una imagen fotográfica de medios tonos. La copia representará
con bastante exactitud los medios tonos de la imagen original.
Originales en el
cristal de escáner:
Originales en el ADF:
ESWW Mejora de texto y foto 97
Modo de aumento de contraste
Seleccione este modo para oscurecer las imágenes impresas demasiado claras (por ejemplo, a lápiz)
sin cambiar la exposición del fondo. Cuando la imagen sea clara y el fondo oscuro, éste no se cambiará.
papel de original y de copia: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5
Nota En cada modo de aumento, el nivel de contraste de la copia puede ponerse tres niveles más oscuro o tres
niveles más claro (cambio de densidad). Consulte “Contraste” en la página 58 si desea esta configuración.
1 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
2 Toque Mixto, Texto, Fotografía o Aumentar contraste según sea necesario.
3 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
Para cancelar el cambio antes de volver a la pantalla principal, toque CANCELAR.
Para recuperar la configuración estándar de Originales, toque RECUPERAR ESTÁNDAR.
4 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
5 Introduzca la cantidad.
6 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Nota Pulse COMPROBAR para ver la selección y realizar la copia de prueba, si lo desea; a continuación,
toque SALIR para volver a la pantalla principal.
7 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, pulse REAJUSTAR para desactivar el modo
y reiniciar el MFP.
Original Modo de foto
Modo de foto
Modo de
aumento de
contraste
Original Modo de texto
Modo
automático
Original
Modo de foto
98 Originales ESWW
Original
Original mixto
Utilice el modo de original mixto con el alimentador de documentos o con el modo de almacenamiento
para copiar documentos Ledger, Legal, Carta, 5,5 por 8,5 u originales de tamaño Legal-R, CartaR y 5,5
por 8,5. Todos los originales del conjunto mixto se copiarán en papel del mismo tamaño (modo de
selección automática de papel) o en papel del tamaño deseado con la proporción adecuada seleccionada
automáticamente (modo de escala automática).
use el alimentador automático de documentos
el modo de almacenamiento desde el cristal está disponible
papel original:
Ledger, Legal, Carta y 5,5 por 8,5 mixtos (16 lb - 32 lb)
(los originales de 5,5 por 8,5 sólo están disponibles cuando se cargan con orientación vertical)
Legal, CartaR, Carta y 5,5 por 8,5* mixtos (16lb-32lb)
(los originales de 5,5 por 8,5 sólo están disponibles cuando se cargan con orientación vertical)
capacidad del alimentador automático de documentos: 100 hojas como máximo
la selección automática de papel está seleccionada automáticamente
(puede cambiarse a escala automática cuando se selecciona el tamaño de la copia)
puede utilizarse rotación con escala automática
condiciones de copia básicas incompatibles: ordenación con grapas con selección automática del
papel, ordenación con rotación, plegado, grapado y plegado, trípticos, perforación (modo de selección
automática del papel o Carta, 5,5 por 8,5 mixtos)
originales incompatibles: original plegado en Z, tamaño personalizado y papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, intercalación
de transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, trabajos de programa, borrado
de área sin imágenes, repeticiones, presentación automática, plantillas y almacenamiento de
imágenes en memoria de plantillas
1 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
2 Toque Mixto.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
Nota Para cancelar el cambio antes de volver a la pantalla principal, toque CANCELAR.
Para recuperar la configuración estándar de los originales, toque RECUPERAR ESTÁNDAR.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Originales de
tamaño mixto
Originales de
tamaño mixto
Selección automática
de papel
Modo de aumento
automático
ESWW Mejora de texto y foto 99
5 Seleccione AUTOMÁT. en la columna PAPEL para copiar todos los tamaños originales en un tamaño
de copia correspondiente en modo 1:1 o seleccione AUTOMÁT. en la columna ESCALA para copiar
todos los originales en el mismo tamaño de papel, con una proporción seleccionada automática-
mente. AUTOMÁT.> PAPEL se selecciona automáticamente. Para seleccionar el modo de escala
automática, toque la tecla de la bandeja en la pantalla principal para seleccionar el tamaño de
copia deseado.
6 Introduzca la cantidad deseada.
7 Coloque los originales mixtos cara arriba en el alimentador de documentos; Ledger, Legal, Carta
y 5,5 por 8,5 mixtos, o Legal, CartaR, Carta y 5,5 por 8,5 mixtos.
Nota Pulse COMPROBAR para ver la selección y realizar la copia de prueba, si lo desea; a continuación,
toque SALIR para volver a la pantalla principal.
8 Pulse INICIAR.
9 Cuando se haya completado el proceso de copia, pulse REAJUSTAR para desactivar el modo
y reiniciar el MFP.
Original plegado en Z
Utilice el modo de plegado en Z con el alimentador de documentos para copiar originales plegados
en Z de manera que no se produzcan atascos.
utilice el alimentador automático de documentos
capacidad del alimentador automático de documentos: 100 hojas como máximo
condiciones de copia básicas incompatibles: uso del cristal del escáner
originales incompatibles: originales mixtos, tamaño personalizado y papel con pestaña
salida incompatible: borrado de área sin imágenes, repeticiones, presentación automática
y almacenamiento de imágenes en la memoria de plantillas
1 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
2 Toque Orig. plegado en Z.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
Nota Para cancelar el cambio antes de volver a la pantalla principal, toque CANCELAR.
Para recuperar la configuración estándar de los originales, toque RECUPERAR ESTÁNDAR.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
5 Haga selecciones compatibles adicionales.
6 Coloque originales plegados en Z en el alimentador de documentos.
Nota También se pueden cargar originales normales simultáneamente.
7 Pulse INICIAR.
8 Cuando se haya completado el proceso de copia, pulse REAJUSTAR para desactivar el modo
y reiniciar el MFP.
100 Originales ESWW
Detección de tamaños del original
El MFP normalmente detecta el tamaño estándar de los originales cargados mediante el alimentador
automático de documentos o colocados en el cristal del escáner (modo de tamaño estándar).
Utilice el modo de tamaño personalizado para especificar manualmente el área de exploración al copiar
o imprimir originales de tamaño especial. Utilice el modo de papel con pestaña para copiar un original
con pestaña, incluida la imagen de la parte de la pestaña, en papel con pestaña.
tamaños de exploración en el modo de tamaño personalizado: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5
por 8,5R, A3, B4, A4-R, B5-R, A4, B5, área entera
tamaños de originales en el modo de papel con pestaña: Legal, CartaR, Carta, A3, B4, A4-R, A4, B5
ancho de la extensión de la pestaña: 12,5 mm (0,5“) o menos
originales incompatibles: originales mixtos, originales plegados en Z
(los tamaños personalizados y el papel con pestaña no pueden seleccionarse al mismo tiempo)
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, intercalación
de transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, almacenamiento de imágenes
en memoria de plantillas (tamaño personalizado y papel con pestaña)
área entera incompatible de tamaño personalizado: combinación, folleto, copiado de libros, borrado
de área sin imágenes, desplazamiento de imágenes
1 Toque ORIGINALES en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione condición
para la exploración de originales.
2 Toque Tamaño personalizado o Pestaña.
3 Toque la tecla del tamaño deseado. Al seleccionar Área entera en el menú del modo de tamaño
personalizado, el MFP explora el área entera del cristal del escáner y copia con el tamaño de papel
o la proporción de escala seleccionados actualmente.
4 Toque ACEPTAR en el menú emergente de las teclas de tamaño.
5 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Nota Para cancelar el cambio antes de volver a la pantalla principal, toque CANCELAR.
Para recuperar la configuración estándar de los originales, toque RECUPERAR ESTÁNDAR.
6 Haga selecciones compatibles adicionales.
7 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
8 Pulse INICIAR.
9 Cuando se haya completado el proceso de copia, pulse REAJUSTAR para desactivar el modo
y reiniciar el MFP.
ESWW 101
9Función de salida
Menú de función de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Inserción de hojas y portadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modo de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modo de portada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modo de contraportada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Especificaciones de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Folletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Intercalación de transparencias (OHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Inserción de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Copiado de libros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Trabajo de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Borrado de áreas sin imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Inversión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Repetición de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Modo de configuración de la anchura vertical y horizontal . . . . . . . . . . . . . .118
Modo de detección automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Modo de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Borrado de marcos y pliegues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Presentación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Área de imágenes completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Desplazamiento de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Ajuste de la posición de la imagen de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Reducción y desplazamiento de la imagen de copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Sellar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Memoria de plantillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Inserción de plantillas de imágenes almacenadas en el disco duro . . . . . . .132
102 Función de salida ESWW
Menú de función de salida
Cuando toque SALIDA en la pantalla principal, aparecerá la pantalla de selección de salida en la
pantalla táctil. Si una función del menú es incompatible con otra, aquélla aparecerá atenuada.
Pantalla principal con la tecla SALIDA seleccionada
Tras tocar SALIDA, aparecerá la pantalla de salida avanzada.
Al tocar una tecla de función, ésta se resaltará. Si toca una tecla de función, aparecerá otra pantalla para
permitirle introducir las opciones adecuadas. Por ejemplo, es posible seleccionar Repetir en la pantalla
de selección de salida y, a continuación, elegir el modo de repetición de imagen que desee. Aparecerá otra
pantalla cuando toque Introduzca ancho repet. utilizando teclado, que le permitirá
especificar la anchura repetida con el teclado táctil. Si lo desea, compruebe la opción MARCAD.
DE LIBRO en el área de mensajes de la siguiente pantalla, con el fin de acceder a la pantalla desde
la pantalla de comprobación para cambiar la configuración realizada.
Una vez aplicadas todas las opciones para cada función, toque la tecla ACEPTAR para completar las
opciones y volver a la pantalla de selección de salida. Si no desea otras funciones de salida, toque
de nuevo la tecla ACEPTAR para completar la selección y volver a la pantalla principal. Con la pantalla
principal abierta, pulse el botón INICIAR para realizar la operación.
Para restablecer las condiciones de copia preestablecidas, toque CANCELAR.
Para borrar todas las opciones de salida, toque RESTABL. VALORES en la pantalla de selección
de salida.
Nota La tecla SALIDA de la pantalla principal se resaltará cuando se hayan seleccionado las opciones de salida.
Al elegir una opción incompatible, se seleccionará la tecla que se haya tocado por última vez.
Para cancelar las funciones individuales en el modo de salida, toque la tecla resaltada.
Para borrar todas las opciones de salida, toque RESTABL. VALORES en la pantalla de selección de salida.
ESWW Inserción de hojas y portadas 103
Inserción de hojas y portadas
Utilice la inserción de hojas y portadas en el modo de copia o modo en blanco para insertar las hojas
de los capítulos o de los separadores en el juego terminado, así como la portada y la contraportada.
Especificaciones para la inserción de hojas y portadas
explore y almacene los originales en la memoria y, a continuación, imprima todas las páginas
simultáneamente
número máximo de hojas insertadas: 30 ubicaciones de inserción, entre 1 y 999, incluidas la
portada y la contraportada.
papel original: Ledger, Legal, Carta y entre 13 lb y 34 lb
escala automática: funciones al seleccionar un tamaño de copia diferente
condiciones de copia básicas incompatibles: selección automática de papel, agrupaciones,
modo de portada, ordenación de rotación, grupo de rotación, perforaciones
originales incompatibles: originales mixtos, papel con pestaña
salida incompatible: combinaciones, folletos, intercalación de transparencias (OHT), inserción
de imágenes, copiado de libros, trabajos de programa, borrado de áreas sin imágenes, repetición,
presentación automática, plantillas, almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
Modo de inserción
Este modo se clasifica a su vez como inserción de copia e inserción de páginas en blanco. El modo
de inserción de copia copiará e insertará hojas normales y en color en las ubicaciones asignadas en el
área de configuración de página de la pantalla de inserción de hojas y portadas. El modo de inserción
en blanco insertará las hojas no copiadas (normales o en color).
Es posible seleccionar y mostrar el origen de la bandeja de inserciones en la pantalla de inserción
de hojas y portadas.
Modo de portada
Este modo se clasifica a su vez como modo de copia frontal y de página frontal en blanco. El modo
de copia frontal copiará e insertará como portada una hoja normal o en color en el juego terminado.
El modo de página frontal en blanco como portada insertará una hoja no copiada normal o en color en el
juego terminado.
Cuando se seleccionan el modo de copia frontal o de página frontal en blanco, aparecerá el icono
correspondiente en la tecla de la esquina superior izquierda del área de configuración de página
de la pantalla Inserción hojas/portadas.
El origen de la bandeja será el mismo que el que le corresponde a la contraportada y se podrá
seleccionar y visualizar en la pantalla Inserción de hojas/portadas.
Modo de contraportada
Este modo se clasifica a su vez en modo de copia de contraportada y de contraportada en blanco.
El modo de copia de contraportada copiará e insertará como contraportada una hoja normal o en color
en el juego terminado. El modo de contraportada en blanco insertará como contraportada una hoja no
copiada normal o en color en el juego terminado.
Cuando se seleccionen las opciones Copia de contraportada o Contraportada en blanco, el
icono aparecerá en el área de configuración de la página de la pantalla de inserción de hojas y portadas.
El origen de la bandeja será el mismo que el que le corresponde a la portada y se podrá seleccionar y
visualizar en la pantalla de inserción de hojas y portadas.
104 Función de salida ESWW
El tipo de inserción se puede seleccionar de forma separada para la portada, la contraportada y las
hojas de inserción. Esto permitirá varias combinaciones, como inserciones de portadas y de hojas
copiadas en blanco. Consulte la siguiente ilustración para obtener más detalles.
Número máximo de ubicaciones de inserción: 30
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Inserción de hojas/portadas para visualizar la pantalla de inserción de hojas
y portadas. Si lo desea, toque Inserción de portada
3 Toque COPIA FRONTAL para insertar una copia de la página frontal o FRONTAL EN BLANCO
para insertar una página frontal en blanco.
Pase al paso 4 si desea seleccionar Inserc. de contraport.
Pase al paso 5 si desea seleccionar Inserción de hojas.
4 Toque COPIA CONTRAPORTADA para insertar una copia de la contraportada o CONTRAPORTADA
EN BLANCO para insertar una contraportada en blanco.
Vuelva al paso 3 si desea seleccionar Inserción de portada.
Pase al paso 5 si desea seleccionar Inserción de hojas.
Funciones básicas
Muestras de combinaciones
Originales
Originales
Originales
Originales
Originales
Originales
Originales
Originales
Originales
Originales
Copias
Copias
Copias
Copias
Copias
Copias
Copias
Copias
Copias
Copias
Portada copiada
Portada y contraportada copiadas
Portada en blanco
Portada y contraportada en blanco
Contraportada copiada
Contraportada en blanco
Inserción de hojas de copia
Inserción de hojas
en blanco
Inserción de portada y contraportad
a
copiadas y de hojas de copia
Portada y contraportada en blanco
e inserción de hojas en blanco
ESWW Capítulos 105
5 Toque INSERC. DE COPIAS para insertar hojas copiadas o INSERC. EN BLANCO para insertar
hojas en blanco.
Vuelva al paso 3 si desea seleccionar Inserción de portada.
Vuelva al paso 4 si desea seleccionar Inserc. de contraport.
6 En el área de configuración de página de la pantalla de inserción de hojas y portadas aparecerán
15 teclas para designar cada ubicación de inserción.
Si la selecciona, en la primera tecla (parte superior izquierda) aparecerá el icono de la portada.
Si la selecciona, el icono de la contraportada aparecerá como la última tecla (fija), con una tecla
en blanco activa que lo precede. (Consulte la página anterior.)
Utilice el teclado del panel de control para introducir el número de la página de cada ubicación
de inserción.
Toque ESTABLEC. tras cada entrada para avanzar a la siguiente tecla.
Por ejemplo: si selecciona la página 4 en modo en blanco, se insertará una hoja en blanco entre
la página 4 y la 5; en el modo de copia, se insertará una hoja copiada en la página 4.
Para borrar una entrada incorrecta, toque ELIMINAR o pulse C REIN. CANTIDAD. La ubicación
de la inserción se eliminará.
Cuando configure más de 15 ubicaciones, toque la flecha para ir a la página siguiente.
Nota Los números de las páginas introducidas aleatoriamente se ordenarán de forma automática.
Si introduce “0” o el mismo número de página dos veces, no se registrará en la pantalla.
Si el número de la página introducida es mayor que el número de originales totales, tampoco se registrará.
7 Los orígenes de la bandeja para las portadas e inserciones seleccionadas actualmente aparecerán
en la pantalla de inserción de hojas y portadas.
Toque CAMBIAR BAND. PORTADAS o CAMBIAR BAN. INSERCIONES si desea seleccionar otra
bandeja. Cada vez que toque la pantalla, la tecla cambiará la selección realizada en la pantalla
que incluye el tipo de papel, si así se especifica en el modo del operador principal.
Cuando todas las opciones se completen, toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección
de salida.
8 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
9 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
10 Introduzca la cantidad deseada.
11 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
12 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Inserción de hojas/portadas en la
pantalla de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Capítulos
Esta opción de capítulo se utiliza con el alimentador automático de documentos en modo 1`2 con el
objetivo de ubicar las páginas de título en el anverso, en lugar de en el reverso, de una copia dúplex.
Para ubicar correctamente la página de título en el anverso, se creará automáticamente una cara en
blanco en el reverso de una hoja.
páginas de título: un máximo de 30 entre 1 y 999
modo de copia: 1`2 se seleccionará automáticamente.
utilización del alimentador de documentos: el modo de almacenamiento también está disponible
con el cristal del escáner o con el ADF
106 Función de salida ESWW
utilice el sello con esta función, para imprimir el número del capítulo en la página de capítulo,
además del número de página, la numeración o la numeración con filigrana. Consulte “Sellar
en la página 127.
condiciones de copia básicas incompatibles: 1
`
1, 2
`
2, 2
`
1, agrupaciones, perforaciones
(al seleccionar el modo de inserción de copias), ordenación de rotación, grupo de rotación,
cara arriba
originales incompatibles: originales mixtos, papel con pestaña
salida incompatible: combinaciones, intercalación de transparencias (OHT), inserción de imágenes,
trabajos de programa, borrado de áreas sin imágenes, repetición, almacenamiento de imágenes en
memoria de plantillas
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Pulse Capítulo. Aparecerá la pantalla del número de configuración de inserción de capítulos.
El modo de copia 1`2 se seleccionará automáticamente.
3 Utilice el teclado del panel de control para introducir el número de página de cada página de título.
4 Toque ESTABLEC.
Para borrar una entrada incorrecta, toque Eliminar o pulse C REIN. CANTIDAD. La ubicación
de la inserción se eliminará.
Para introducir el número de página correcto, toque ESTABLEC. y utilice el teclado.
5 Repita este paso para cada número de página de título que desee que aparezca en la cara derecha.
Cuando configure más de 15 ubicaciones, toque la flecha para ir a la página siguiente.
Asegúrese de que toca ESTABLEC. tras cada entrada de número de página, hasta un total
de 30 entradas.
Nota Opción: toque Folleto en la pantalla de número de configuración de inserción de capítulo para utilizar
esta función. Para cambiar la selección de la bandeja de papel para copiar las páginas de títulos, toque
INSERC. DE COPIAS en la pantalla. En este caso, toque CAMBIAR BAN. INSERCIONES para cambiar
la bandeja de papel seleccionada actualmente y mostrada en la pantalla.
6 Cuando se hayan realizado todas las entradas, toque ACEPTAR para volver a la pantalla
de selección de salida.
7 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
8 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
9 Introduzca la cantidad deseada.
10 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos. Se pueden cargar
100 originales.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
Originales por una sola cara
Páginas de título
Copias en modo de capítulo
Página de título
Página de título
ESWW Combinaciones 107
11 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Capítulo en la pantalla de selección
de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Nota Si introduce “0” o el mismo número de página dos veces, no se registrará en la pantalla.
La inserción de capítulos se realizará de forma secuencial incluso cuando los números de las
páginas originales no están ordenados.
Si el número de una página introducida es mayor que el número de páginas originales totales,
no se registrará.
Combinaciones
Utilice esta función para distribuir y copiar un número fijo (2, 4 u 8) de páginas en una hoja de papel
de copia.(2 en 1, 4 en 1 u 8 en 1).
Especificaciones de combinación
explore y almacene los originales en la memoria
utilice el alimentador automático de documentos: el modo de almacenamiento también está
disponible con el cristal del escáner o con el ADF
la opción de escala automática se seleccionará automáticamente
tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5 por 8,5
condiciones de copia básicas incompatibles: selección automática de papel, agrupaciones,
ordenación de rotación, grupo de rotación
originales incompatibles: original mixto
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, folletos, intercalación de transparencias
(OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, trabajos de programa, borrado de áreas sin
imágenes, repeticiones, almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Combinación para visualizar la pantalla de selección de modo de combinación.
3 Toque 2 en 1, 4 en 1 u 8 en 1 en el área del orden deseado, según se indica en la
ilustración anterior.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
5 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
6 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Original
Presentación
Tipo orientación
vertical
Tipo orientación
horizontal
Orden horizontal
en
en
en
en
en
Orden vertical
108 Función de salida ESWW
7 La opción de escala automática se seleccionará automáticamente. Cuando seleccione otra bandeja
diferente a la definida y mostrada en la pantalla principal, toque la tecla de la bandeja que desee.
8 Introduzca la cantidad deseada.
9 Sitúe los originales cara arriba en el alimentador de documentos.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
10 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Combinación en la pantalla de selección
de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Folletos
Utilice el modo de folleto para realizar un folleto de firmas de varias páginas por ambas caras del papel
desde cualquier bandeja, a no ser que se hayan especificado los tipos de papel Pesado o Pestaña en
el modo del operador principal. Se explorarán las imágenes originales en la memoria y se reorganizarán
de forma automática en formato de folleto en el orden correcto.
explore y almacene el original en la memoria y, a continuación, imprima todas las páginas
simultáneamente
el número de páginas originales debería ser un múltiplo de 4 en modo 1`1 o un múltiplo
de 2 en modo 2`2 porque si no, las páginas en blanco se insertarán automáticamente
para compensar
la opción de escala automática se seleccionará automáticamente
modo de copia: 1`2 ó 2`2
el modo de plegado y grapado y el modo del acabador de plegado está disponible cuando
el acabador multifunción está asociado al MFP
condiciones de copia básicas incompatibles: 1
`
1, 2
`
1, selección automática de papel,
agrupaciones, perforaciones (al seleccionar el modo de portada), ordenación de rotación,
grupo de rotación, cara arriba, unidad de inserción final con modo de portada en folleto
originales incompatibles: originales mixtos, papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, combinaciones, intercalación de transparencias
(OHT), trabajos de programa, borrado de áreas sin imágenes, repeticiones, almacenamiento de
imágenes en memoria de plantillas
1 Cargue el tamaño de papel de copia que desee en una bandeja. Al seleccionar el modo de
portada (Portada con hoja de copia o Portada con hoja en blanco), cargue papel
del mismo tamaño en cualquier bandeja, a no ser que se especifique como tipo de papel
grueso o de pestaña en el modo del operador principal.
2 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Folleto para introducir la pantalla de selección de modo de folleto.
Originales por una
sola cara
Proceso de copia
de folletos
Originales por
ambas caras
1
2
51
3
4
1
3
7
48
25
46
8
26
23
1
2
4
47 48
47
6
4
2
47
45
46
3
45
48
24
ESWW Folletos 109
4 Toque Sin hoja de portada, Portada con hoja de copia o Portada con hoja en
blanco, según el caso. Cuando se necesite una portada, toque CAMBIAR BAND. PORTADAS
para seleccionar el origen de bandeja de portada.
Toque CAMBIAR MODO ENCUAD. si desea cambiar el modo de encuadernación.
5 Toque ACEPTAR.
6 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
Nota El operador principal puede configurar el MFP para colocar los números de página automáticamente en
los bordes exteriores de la copia cuando utilice un folleto con la numeración de página estampada.
7 Toque ACEPTAR en la pantalla de selección de salida para completar las opciones seleccionadas
y vuelva al menú principal.
8 Seleccione el modo de copiar 1`2 ó 2`2.
9 La opción de escala automática se seleccionará automáticamente. Cuando seleccione otra
bandeja diferente a la configurada y mostrada en la pantalla principal, toque la tecla de la
bandeja que desee. Para desactivar la función de escala automática, seleccione la proporción
deseada y, a continuación, el tamaño de la copia.
10 Si el MFP está equipado con el acabador multifucional, las funciones de plegado y grapado
y el modo del acabador de plegado estarán disponibles. Las opciones del proceso se muestran
a continuación.
a Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar el menú Seleccione modo del
acabador y, a continuación, BANDEJA PPAL. para resaltarlo.
b Toque PLEGADO o GRAPADO Y PLEGADO según el caso.
Nota Al seleccionar PLEGADO o GRAPADO Y PLEGADO, la bandeja de salida cambiará a la bandeja de folletos.
Tenga en cuenta que la flecha que apunta a la BANDEJA PPAL. cambiará a la bandeja de folletos.
c Toque ACEPTAR en el menú Seleccione modo del acabador. La pantalla principal
se restablecerá y se resaltará el menú OPCIONES.
11 Introduzca la cantidad deseada.
12 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos. Al cargar los originales,
tenga en cuenta los siguientes límites de capacidad:
modo de plegado: 12 páginas o menos para originales símplex, seis páginas o menos
para originales dúplex.
modo de grapado y plegado: 80 páginas o menos para originales símplex, 40 páginas o
menos para originales dúplex.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
13 Pulse INICIAR
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Folleto en la pantalla de selección
de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
ADVERTENCIA La unidad de rodillos se encuentra en el interior de la bandeja de folletos del acabador.
NO introduzca la mano en la unidad de rodillos cuando quite hojas dobladas o grapadas
y dobladas porque, de lo contrario, podría herirse.
110 Función de salida ESWW
Intercalación de transparencias (OHT)
Utilice la función de intercalación de transparencias (OHT) en modo 1 `1 ó 2`1 para realizar copias en
transparencias de retroproyección e intercalar una hoja en blanco o copiada con cada transparencia
copiada.
En el modo en blanco, se adjuntará una hoja intermedia en blanco con cada transparencia para evitar
que las transparencias se peguen unas con otras.
En el modo de copia, se incluirá una hoja intermedia copiada con cada transparencia para tener una
referencia sobre papel durante una presentación, para poder fotocopiarlas o insertarlas en una carpeta.
la opción de escala automática se seleccionará automáticamente
origen de las transparencias: bandeja 1
capacidad de la bandeja 1: una transparencia
tamaño de las transparencias: Ledger, Legal, CartaR, Carta
origen de hojas de intercalación: bandeja 2, 3 o HCI
tamaño de hojas de intercalación: Ledger, Legal, CartaR, 5,5 por 8,5
número de originales y número de copias: 1
condiciones de copia básicas incompatibles: selección automática de papel, 1
`
2, 2
`
2, ordenación con
grapas, ordenación, agrupaciones, ordenación de rotación, grupo de rotación, plegado, grapado
y plegado, trípticos, perforaciones, utilización de la unidad de inserción final, modo de tándem
originales incompatibles: originales mixtos, papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, inserción
de imágenes, trabajos de programa, repetición, intercalación, almacenamiento de imágenes en
memoria de plantillas
1 Cargue el papel de copia en las bandejas 2 ó 3 de tal forma que coincida con el tamaño de las
transparencias.
2 Abra la bandeja 1. Inserte en la bandeja 1 una transparencia cada vez y ajuste las guías del papel.
Nota No cargue transparencias en otra bandeja.
3 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
4 Toque Intercalación OHT para visualizar la pantalla de intercalación de transparencias.
5 Toque Intercalac. en blanco o Intercalac. de copias, a no ser que ya estén resaltadas.
6 Toque ACEPTAR.
7 Seleccione varias opciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
8 Ya se ha definido la cantidad en 1. No podrá introducir ninguna cantidad diferente.
9 Coloque el original cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal del escáner.
Intercalación de copiasIntercalación de hojas
en blanco
Original
ESWW Inserción de imágenes 111
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
10 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Intercalación OHT en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Inserción de imágenes
Utilice el modo de inserción de imágenes para combinar las imágenes exploradas desde el cristal del
escáner (fotos, imágenes o textos pegados, artículos de periódico, gráficos) con las imágenes exploradas
desde el alimentador de documentos. A continuación, procese las imágenes combinadas como un juego
completo.
El tamaño de los originales cargados en el alimentador de documentos determinará el tamaño
del papel de copia seleccionado.
todas las imágenes se almacenarán en la memoria
número máximo de imágenes insertadas: 30 ubicaciones
tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5 por 8,5
condiciones de copia básicas incompatibles: agrupaciones, ordenación de rotación, grupo
de rotación
originales incompatibles: originales mixtos, papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinación, intercalación de
transparencias (OHT), copiado de libros, trabajos de programa, borrado de áreas sin imágenes,
repeticiones, presentación automática, plantillas y almacenamiento de imágenes en memoria
de plantillas
1 Revise las páginas que se van a explorar desde el alimentador de documentos y anote los números
de página en donde se van a insertar las imágenes exploradas desde el cristal del escáner.
Para insertar más de una hoja en la misma ubicación, introduzca el número de página de forma
repetida. Por ejemplo, si las ubicaciones de inserción son 2/2/6, las imágenes exploradas desde
el escáner se insertarán del siguiente modo:
La primera imagen explorada desde el cristal del escáner se insertará detrás de la página 2.
La segunda imagen explorada desde el cristal del escáner se insertará directamente detrás
de la primera imagen insertada.
La tercera imagen explorada desde el cristal del escáner se insertará detrás de la página 6.
2 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
Coloque los originales en el ADF
Coloque los originales en el ADF
Inserción de originales
112 Función de salida ESWW
3 Toque Inserc. de imág. para mostrar la pantalla de configuración de número para la inserción
de imágenes.
4 Utilice el teclado para introducir los números de página hasta 30 ubicaciones de inserciones
y toque ESTABLEC. después de cada entrada.
Cuando un número de página es mayor que el número total de originales, se inserta una hoja
como página final.
Las inserciones se producirán de forma secuencial incluso cuando los números de página
no están ordenados.
Para borrar una entrada incorrecta, toque ELIMINAR o pulse C REIN. CANTIDAD
y, a continuación, introduzca el número de página correcto.
Cuando configure más de 15 ubicaciones, toque la flecha para ir a la página siguiente.
Nota Toque Folleto en la pantalla de configuración del número de inserción de imagen para utilizar
esta función.
5 Cuando se hayan realizado todas las entradas de números de página, toque ACEPTAR.
Se restablecerá la pantalla de selección de salida. Seleccione el resto de las características
adicionales de copia que desee.
6 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal. El modo
de almacenamiento se seleccionará automáticamente.
7 Introduzca la cantidad deseada.
8 Explore las imágenes del alimentador de documentos.
a Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos.
b Pulse INICIAR para explorar los originales.
9 Explore las imágenes del cristal del escáner.
a Abra el alimentador de documentos.
b Coloque el original cara abajo en el cristal del escáner y, a continuación, cierre
el alimentador de documentos.
Nota Sitúe y explore los originales según las paginaciones.
c Pulse INICIAR para explorar el original.
d Retire el original y repita la operación para cada original.
Asegúrese de pulsar INICIAR para cada original.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
10 Inicie la impresión.
a Toque ALMAC. para anular la selección.
b Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Inserc. de imág. en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
ESWW Copiado de libros 113
Copiado de libros
Utilice esta función para copiar un libro abierto o una hoja de tipo Ledger en dos hojas de tamaño Carta
en modo 1`1 o en las caras frontal y posterior de una hoja de tamaño Carta en modo 1`2. Si selecciona
otro tamaño de papel, la división de imágenes será incorrecta.
Los tres modos siguientes se pueden seleccionar en la pantalla de copiado de libros:
1 Modo de páginas contiguas: la división de imágenes empieza desde la primera exploración.
2 Modo portada y páginas contiguas: la división de imágenes empieza a partir de la segunda
exploración, normalmente después de explorar la primera copia.
3 Modo de portada y de contraportada y páginas contiguas: la división de imágenes empieza a partir
de la tercera exploración, normalmente después de explorar la primera y la segunda copia.
explore y almacene los originales en la memoria y, a continuación, imprima todas las páginas
simultáneamente
tamaño del original: Ledger máximo (hoja o libro abierto)
tamaño de copia: Carta
condiciones de copia básicas incompatibles: selección automática de papel, escala automática,
ordenación de rotación, grupo de rotación, plegado o grapado y plegado o tríptico
originales incompatibles: originales mixtos, papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, combinaciones, inserción de imágenes,
trabajos de programa, repeticiones, reducción y cambio en desplazamiento de imagen,
intercalación, almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas
1 Cargue las hojas de carta en una bandeja o en la bandeja 1.
2 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Copiar libros para acceder a la pantalla de copiado de libros.
4 Toque Págs. contiguas, Portada frontal + páginas contiguas o Portada
frontal/post. + pág. contiguas, según requiera el caso. Toque Invertir la cara
de la página abierta para cambiar el modo de encuadernación según el del original.
Nota Toque Folleto en la pantalla de copiado de libros para utilizar esta función.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione varias opciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
El modo de almacenamiento se seleccionará automáticamente.
7 Seleccione el modo de copia (1`1ó 1`2).
8 Introduzca la cantidad deseada.
9 Coloque el libro u hoja abiertos sobre el cristal del escáner en la esquina posterior izquierda,
alineando los bordes con la guía de medida izquierda. Al abrir el alimentador de papel, las
funciones Borrar área sin imágenes y Presentac. automática se seleccionarán
de forma automática.
114 Función de salida ESWW
Nota Mantenga abierto el alimentador de documentos durante el proceso de exploración en modo
de almacenamiento desde el cristal.
Si se selecciona Págs. contiguas y los originales se pueden ubicar en el alimentador de
documentos, también estará disponible el modo de almacenamiento desde el alimentador
automático de documentos. Si lo desea, coloque los originales en el alimentador de documentos.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
10 Pulse INICIAR para comenzar la exploración.
11 Retire los primeros originales. Repita el procedimiento con los originales siguientes pulsando
INICIAR para cada original.
Cuando seleccione Portada frontal + páginas contiguas o Portada frontal/post.
+ pág. contiguas, sólo se tendrán que explorar la portada y la contraportada desde el cristal
del escáner. Si desea utilizar el modo de almacenamiento desde el alimentador automático de
documentos para explorar el resto de originales, cierre el alimentador de documentos y coloque
los originales en el ADF y, a continuación, pulse INICIAR.
12 Toque ALMAC. para anular la selección en modo de almacenamiento y, a continuación, pulse
INICIAR para imprimir.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Copiar libros en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Trabajo de programa
En el modo ordinario de almacenamiento, las características combinadas seleccionadas para el trabajo
se aplican a todos los originales que se van a explorar. En el modo de trabajo de programa, es posible
explorar varios juegos de originales y aplicar diferentes opciones en cada juego (considerado como
trabajo) y, a continuación, procesarlos todos como un juego completo.
Explore y almacene los originales en la memoria y, a continuación, imprima todas las páginas
simultáneamente.
Es posible programar hasta un máximo de 100 trabajos para un trabajo de salida.
Los tamaños de los originales disponibles varían en función de las condiciones de copia
seleccionadas para cada trabajo.
No es posible modificar el tamaño de copia especificado para el primer trabajo; sólo es posible
destinar las bandejas que contienen el mismo tamaño de papel para los trabajos sucesivos.
Una vez especificado, no es posible cambiar la configuración del tipo y tamaño de papel de la
bandeja 1 para otro trabajo.
No es posible especificar la configuración del modo del acabador para cada trabajo; las últimas
opciones realizadas se aplicarán a todos los trabajos.
No es posible especificar la cantidad para cada trabajo; la cantidad especificada corresponderá
con el número de juegos de copias completos y se podrá cambiar en cualquier momento antes
de imprimir.
No es posible almacenar las opciones de trabajo de programa en la memoria.
Condiciones de copia básicas incompatibles: selección automática de papel, cambio de tamaño
de copia, rotación, agrupaciones, ordenación de rotación, plegado, grapado y plegado, tríptico,
perforación, función de servidor.
ESWW Trabajo de programa 115
Originales incompatibles: original mixto.
Salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, intercalación
de transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, 2, 4 u 8 repeticiones en la
función de repetición, plantillas, almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas.
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Trabajo de programa. Las teclas de funciones incompatibles se atenuarán para
mostrar inactividad.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
5 El modo de almacenamiento se seleccionará automáticamente. En la pantalla principal, seleccione
las características básicas del proceso de copia y de los originales y el menú Seleccione
condición para la exploración de originales, según desee.
6 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal del
escáner, seleccione la bandeja que desee utilizar y, a continuación, pulse INICIAR para iniciar
la exploración.
7 Cuando se haya completado la exploración del trabajo actual, aparecerá el menú emergente
en la pantalla principal.
Para almacenar las imágenes del trabajo actual, toque Confirm.
Si desea eliminar las imágenes, toque CANCELAR.
8 Repita los pasos del 3 al 7 hasta finalizar la exploración de todos los originales.
Nota Sitúe y explore cada juego original en el orden de paginación correcto.
9 Seleccione el modo del acabador deseado.
10 Introduzca la cantidad deseada.
11 Toque ALMAC. en la pantalla principal para salir del modo de almacenamiento.
Para eliminar los datos explorados que no se hayan impreso, pulse DETENER y, a continuación,
toque el menú emergente CANCELAR para asegurarse de que elimina los datos correctamente.
12 Pulse INICIAR. El MFP inicia el trabajo de impresión.
Cuando se haya completado el proceso de copia, pulse REAJUSTAR para desactivar el modo
y reiniciar el MFP.
Original A
Original B
Original C
Juego copiado
116 Función de salida ESWW
Borrado de áreas sin imágenes
El modo de borrado de áreas sin imágenes sirve para copiar originales especiales o que no son
estándar, como libros, revistas, imágenes y textos pegados, gráficos, materiales demasiado finos
o gruesos, etc., desde el cristal del escáner. El área del cristal expuesto en torno a los bordes del
original no se copiará.
Este modo le permite conservar las características de los originales, mejora la calidad de la copia
y elimina el consumo innecesario de tóner. Mantenga abierta la portada del documento durante
el proceso.
La función de borrado de áreas de imágenes tiene dos modos: modo de borrado rectangular y modo de
borrado oblicuo. En principio, el MFP se definirá para seleccionar uno de los dos modos para el original
colocado en el cristal del escáner (modo automático). El operador principal puede especificar
manualmente el modo y el nivel de densidad del original, de forma que el borrado de áreas sin imágenes
no produzca ningún error.
modo de copia: 1modo 1`1 sólo (al utilizar el modo de almacenamiento, se puede seleccionar
el modo 1`2)
utilice sólo el cristal del escáner; mantenga abierto el alimentador de documentos durante todo
el proceso de exploración
tamaño del original: Ledger - 10 mm por 10 mm
anchura del borde en blanco de la imagen: extremo anterior 5 mm; extremo posterior 4 mm;
parte superior y parte inferior 2 mm.
condiciones de copia básicas incompatibles: utilización del ADF, selección automática de papel,
escala automática, rotación, 2
`
2, 2
`
1, ordenación de rotación, grupo de rotación
originales incompatibles: originales mixtos, originales plegados en Z
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, inserción de
imágenes, copiado de libros en modo de almacenamiento desde el ADF, inversión de imágenes,
área de imágenes completas, reducciones y cambio en desplazamiento de imagen,
almacenamiento en memoria de plantillas
Modo de borrado oblicuo
Modo de borrado rectangular
ESWW Borrado de áreas sin imágenes 117
Nota Es posible que la función de borrado de áreas sin imágenes no funcione de forma adecuada si el cristal
del escáner recibe directamente la luz del lugar de trabajo. En este caso, consulte con el representante
de servicio técnico acerca del lugar más adecuado para instalarlo.
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Borrar área sin imágenes.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
5 Introduzca la cantidad.
6 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner.
Nota Mantenga abierto el alimentador de documentos durante el proceso.
Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
7 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Borrar área sin imágenes en la
pantalla de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Colocación del original
Proceso de copia general
Borrado de áreas
sin imágenes
118 Función de salida ESWW
Inversión de imágenes
Utilice la función de inversión de imágenes para invertir una imagen en blanco sobre negro a negro
sobre blanco, y viceversa.
papel de original y de copia: Ledger, Legal, Carta, CartaR, 5,5 por 8,5
condiciones de copia básicas incompatibles: plegado, grapado y plegado, tríptico
salida incompatible: borrado de áreas sin imágenes, repetición, área de imagen completa,
sellos, memoria de plantillas
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Invertir imagen.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
5 Introduzca la cantidad.
6 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
7 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Invertir imagen en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Repetición de imágenes
Utilice esta función para crear etiquetas, tarjetas de vista, tickets, etc., repitiendo la imagen seleccionada
en la parte de abajo.
Modo de configuración de la anchura vertical y horizontal
Repita el área de la imagen seleccionada de 10 mm a 150 mm tanto para la anchura vertical como para
la horizontal, medidas desde la esquina posterior izquierda del área original indicada en el borde
izquierdo del cristal del escáner.
Modo de detección automática
La selección de este modo establecerá de forma automática el área de repetición del mismo tamaño
que el del original colocado en el cristal del escáner mediante la activación de la función de borrado
de áreas sin imágenes.
Original
Copia de imágenes
invertidas
ESWW Repetición de imágenes 119
Modo de repetición
Seleccione el número de veces que debe repetirse el original en una hoja de copia.
Especificaciones del modo de configuración de la anchura vertical y horizontal
utilice el cristal del escáner (no se puede utilizar el ADF)
anchura de las imágenes repetidas: 10 - 150 mm (en incrementos de 1 mm)
modo de copia: 1`
(Cuando seleccione el modo 1`2, sólo funcionará automáticamente el modo de almacenamiento
desde el cristal.)
Especificaciones del modo de detección automática
utilice el cristal del escáner; la función de borrado de áreas sin imágenes funcionará
automáticamente
área de exploración: Ledger - 10 mm por 10 mm
repetición de áreas de imágenes: área de la imagen original detectada por la función de borrado
de áreas sin imágenes
modo de copia: 1`
(Cuando seleccione el modo 1`2, sólo funcionará automáticamente el modo de almacenamiento
desde el cristal.)
Especificaciones del modo de repetición
proporción de escala: establecida en 1,00 (100 %) automáticamente
(Es posible modificar la escala, pero la rotación no funcionará cuando se modifique la proporción.)
área de exploración: Ledger - 10 mm por 10 mm
repetición de áreas de imágenes: porción del tamaño de copia seleccionado dividido en partes
iguales según el modo (2, 4 u 8 repeticiones) designado en la pantalla; si el tamaño de la imagen
detectada es mayor que el tamaño representado con anterioridad, es posible que la copia no
resulte satisfactoria
Condiciones incompatibles con el modo de configuración de la anchura vertical y horizontal
condiciones de copia básicas: utilización del ADF, rotación, 2`2, 2`1, selección automática
de papel, escala automática, agrupaciones, ordenación de rotación, grupo de rotación
originales: originales mixtos, originales plegados en Z
salida: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, intercalación de
transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, borrado de áreas sin imágenes,
inversión de imágenes, borrado de marcos y pliegues, presentación automática, reducción y
desplazamiento en desplazamiento de imagen, sellos y plantillas
Condiciones incompatibles con modo de detección automática
condiciones de copia básicas: utilización del ADF, rotación, 2`2, 2`1, selección automática
de papel, escala automática, agrupaciones, ordenación de rotación, grupo de rotación
originales: originales mixtos, originales plegados en Z
salida: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, intercalación de
transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, inversión de imágenes, borrado de
marcos y pliegues, presentación automática, área de imagen completa, reducción y desplazamiento
en desplazamiento de imagen, sellos y plantillas
Condiciones incompatibles con el modo de repetición
condiciones de copia básicas: rotación (cuando la proporción de escala 1,00 se modifica), selección
automática de papel, escala automática, agrupaciones, ordenación de rotación, grupo de rotación
originales: originales mixtos, originales plegados en Z
salida: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinación, folletos, intercalación de
transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, borrado de áreas sin
imágenes, inversión de imágenes, borrado de marcos y pliegues, presentación automática,
reducción y desplazamiento en desplazamiento de imagen, plantillas, memoria de plantillas
120 Función de salida ESWW
Nota Es posible que los modos de detección automática y de repetición en la función de repetición de
imágenes no funcione de forma adecuada si la luz del lugar de trabajo incide directamente en el
cristal del escáner. En este caso, consulte con el representante de servicio técnico acerca del lugar
más adecuado para instalarlo.
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Repetir para visualizar la pantalla de selección del modo de repetición.
3 Instrucciones para seleccionar el modo de configuración de anchura horizontal y vertical:
a Toque Vertical/horizontal.
b Especifique las anchuras vertical y horizontal del área explorada con la flecha arriba y abajo, de
10 a 150 mm en intervalos de 1 mm. Toque de forma continuada la tecla para aumentar
o disminuir el valor de forma continuada.
O bien, toque Introduzca ancho repet. utilizando teclado para visualizar la
pantalla emergente e introducir el valor desde las teclas de la pantalla táctil. Cada vez toque la
tecla Vert./Horiz. en la pantalla emergente para cambiarlo de una opción a otra.
Toque ACEPTAR para restablecer la pantalla de selección del modo de repetición.
Para seleccionar el modo de detección automática, toque AUTOMÁT. La opción de borrar
de áreas sin imagen funcionará automáticamente.
Para seleccionar el modo de repetición, toque 2 repeticiones, 4 repeticiones u 8
repeticiones, según desee.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
5 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
Cuando seleccione el modo 2 repeticiones, podrá utilizar la opción de espacio de página de la
función de desplazamiento de imagen para introducir la cantidad de espacio en blanco que desee
entre las dos imágenes en una página.
6 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
7 Introduzca la cantidad deseada.
8 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner.
Nota No cierre el alimentador de documentos cuando seleccione AUTOMÁT., 2 repeticiones, 4
repeticiones u 8 repeticiones en el paso 3.
Cuando utilice el modo de almacenamiento desde el cristal, se podrá seleccionar el modo `2.
Modo de configuración de la
anchura vertical y horizontal
Modo de detección
automática
Modo de dos, cuatro
u ocho repeticiones
Copia
(dos repeticiones)
Copia
Copia
(cuatro repeticiones)
Copia
(ocho repeticiones)
Copia (AUTOMÁT.)
ESWW Repetición de imágenes 121
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
9 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Repetir en la pantalla de selección
de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Borrado de marcos y pliegues
Utilice el borrado de marcos y pliegues para eliminar las marcas negras en torno a los bordes de la copia.
cantidad de borrado de marcos: 1 mm y 300 mm en intervalos de 1 mm
valor del borrado del marco inicial: 10 mm
cantidad de borrado de pliegues: 1 mm y 99 mm en intervalos de 1 mm
valor del borrado del pliegue inicial: 10 mm
papel de original y de copia: Ledger, Legal, Carta
salida incompatible: repeticiones, área de imagen completa
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Borrar marco/pliegue para visualizar la pantalla de selección de borrado de
marcos y pliegues.
3 Toque Borrado marcos (todas las caras) o Borrado marcos (cada cara).
Toque Borrado pliegues para utilizar el modo de borrado de pliegues.
Toque Borrado marcos (todas las caras) para introducir la cantidad borrada de marco
superior, inferior, derecho e izquierdo, mediante el uso simultáneo de las flechas de la pantalla
táctil o de las flechas arriba y abajo, entre 1 y 300 mm.
Toque Borrado marcos (cada cara) para introducir la cantidad borrada de marco superior,
inferior, derecho e izquierdo por separado. Toque BORDE SUPER., BORDE DCHO., BORDE
INFER. o BORDE IZQDO. y, a continuación, utilice las teclas de pantalla táctil o las flechas
arriba y abajo para introducir la cantidad deseada entre 1 mm y 300 mm.
Para introducir la cantidad de borrado de pliegues, toque Borrado pliegues y, a
continuación, toque PLEGAR. Utilice las teclas de la pantalla táctil o las flechas arriba
y abajo para introducir la cantidad que desee, entre 1 y 99 mm.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración. Aparecerá la pantalla de selección de salida.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal o seleccionar el resto de las opciones.
6 Seleccione el tamaño de copia deseado.
Colocación
del original
Proceso de copia del
borrado de pliegues
Proceso de copia
del borrado de
marcos y pliegues
Proceso de
copia general
Proceso de copia del
borrado de marcos
Borrado de
marcos
Borrado de
pliegues
Borrado de
marcos
Borrado de
marcos
Borrado de
marcos
122 Función de salida ESWW
7 Introduzca la cantidad deseada.
8 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
9 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Borrar marco/pliegue en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Nota Aunque el tamaño de la copia y del original debería ser, por lo general, igual, es posible utilizar el
borrado de marcos y pliegues para copiar un original de tipo Ledger a CartaR, mediante la selección
de una reducción de 0,65 y después de seleccionar el tamaño de la copia.
Presentación automática
Utilice esta función para detectar el área de imagen del original, y centre la imagen completa en el papel
de la copia.
El modo dúplex se establece de forma automática en modo 1`1; el modo 1`2 sólo está disponible
al utilizar el modo de almacenamiento.
La selección automática de papel y la escala automática se desactivan automáticamente, pero la
proporción de cambio de escala está disponible.
El borrado de áreas sin imágenes se selecciona automáticamente; desactívelo de forma manual
con el ADF para explorar los originales.
Tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5 por 8,5.
Condiciones de copia básicas incompatibles: selección automática de papel, escala automática,
rotación, 2}2, 2}1, ordenación de rotación, grupo de rotación.
Originales incompatibles: originales mixtos, originales plegados en Z.
Salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulos, combinaciones, folletos, inserción
de imágenes, inversión de imagen, repeticiones, área de imagen completa, desplazamiento de
imagen, plantilla, almacenamiento de imágenes en memoria de plantillas.
Nota Es posible que la función de presentación automática no funcione de forma adecuada si la luz del lugar
de trabajo incide directamente en el cristal del escáner. En este caso, consulte con el representante de
servicio técnico acerca del lugar más adecuado para instalarlo.
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Presentac. automática. Las teclas de funciones incompatibles se atenuarán para
mostrar inactividad.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee. Cuando utilice el
ADF para explorar originales, toque Borrar área sin imágenes para anular la selección.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
Colocación del original
Proceso de copia en el modo
de presentación automática
ESWW Área de imágenes completa 123
5 Seleccione el tamaño de copia deseado.
6 Introduzca la cantidad deseada.
7 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Nota No cierre el alimentador de documentos cuando utilice el cristal del escáner. Es posible que al situar
el original en sentido oblicuo sobre el cristal del escáner, aparezcan marcas negras de copia.
Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
8 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Presentac. automática en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Área de imágenes completa
Utilice esta función para hacer copias que se impriman completamente hasta los bordes.
las copias se imprimirán sin borde blanco alrededor
condiciones de copia básicas incompatibles: ordenación de rotación, grupo de rotación
salida incompatible: borrado de áreas sin imágenes, inversión de imágenes, borrado de
marcos y pliegues
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Área de imag. completa.
3 Seleccione el resto de las características adicionales de copia que desee.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla principal.
5 Seleccione el tamaño de copia deseado.
6 Introduzca la cantidad deseada.
7 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
8 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Área de imag. completa en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Original
Copia normal
Copia de área de
imagen completa
124 Función de salida ESWW
Desplazamiento de imagen
Ajuste de la posición de la imagen de copia
Utilice el desplazamiento de imagen para crear un margen de encuadernación nuevo en los originales
copiados en el modo 1`1 ó 2`2 o para ajustar los márgenes existentes en los originales copiados en el
modo 1`2 ó 2`1.
La función de espacio de página sólo está disponible cuando el modo de folleto o de dos repeticiones
ya se ha seleccionado. Utilice esta función para determinar la cantidad de espacio en blanco entre las
dos imágenes en una página.
Si es posible que se pierda parte de la imagen, seleccione el modo de reducción y de desplazamiento.
Consulte “Reducción y desplazamiento de la imagen de copia” en la página 125.
cantidad desplazada en el modo de desplazamiento de imagen: 0 mm y 250 mm con incrementos de
1 mm (la aplicación de incrementos de 0,1 mm con las flechas arriba y abajo también está disponible
con la configuración del operador principal) que se configurará simultánea o individualmente para la
cara frontal y posterior
funciones de espacio de página sólo cuando el modo de folleto o de dos repeticiones de la función
Repetición se selecciona previamente
tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, Carta, CartaR
condiciones incompatibles: salida: presentación automática, almacenamiento de imágenes
en memoria de plantillas
1 Seleccione el modo dúplex y el tamaño de copia desde la pantalla principal, según se requiera.
2 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Desplaz. imagen para visualizar la pantalla de selección de desplazamiento de imagen.
4 Toque Desplaz. imagen.
Instrucciones para establecer la longitud de desplazamiento en la función de desplazamiento
de imagen:
a Toque FRONTAL, POSTER. o AMBAS CARAS. Cuando seleccione AMBAS CARAS, la dirección
y la longitud de desplazamiento introducidas, se reflejarán inmediatamente en las imágenes
frontales y posteriores en la pantalla. Toque FRONTAL o POSTER. para especificar la dirección
y la longitud de desplazamiento por separado.
Original
Derecho
Copias
Derecho
Abajo
Arriba
Izquierdo
Izquierdo
Abajo
Arriba
ESWW Desplazamiento de imagen 125
b Toque DESPL. ARRIBA, DESPL. ABAJO, DESPL. A DCHA. o DESPL. A IZQDA. para
especificar la dirección de desplazamiento y, a continuación, utilice las teclas arriba y abajo
para seleccionar la longitud de desplazamiento deseada (rango disponible: 0 y 250 mm).
Mantenga seleccionada la flecha para aumentar o disminuir el valor de forma continuada.
La visualización de la imagen en la pantalla le permitirá ver el margen de encuadernación
que se va a crear en las hojas impresas. Se visualizarán los iconos anteriores para mostrar
las condiciones seleccionadas actualmente.
5 Si ya se ha seleccionado el modo de folleto o el modo de dos repeticiones, la tecla ESPACIO PÁG.
se distinguirá con claridad en la pantalla para mostrar que está disponible y se mostrará la
indicación de espacio de página en el área de imagen.
Si lo desea, toque ESPACIO PÁG. para resaltarlo y, a continuación, introduzca la cantidad deseada
por medio de las teclas de pantalla táctil o de las flechas arriba y abajo.
6 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla de selección de salida.
7 Seleccione varias funciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
8 Introduzca la cantidad deseada.
9 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
10 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Desplaz. imagen en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Reducción y desplazamiento de la imagen de copia
Utilice el modo de reducción y de desplazamiento en lugar de la función de desplazamiento de
imagen para evitar que se pierda parte de la imagen cuando cree un margen de encuadernación.
Longitud de desplazamiento en modo de reducción y desplazamiento:
0 mm y 250 mm en intervalos de 1 mm
(la aplicación en intervalos de 0,1 mm con las flechas arriba y abajo también está
disponible con la configuración del operador principal)
se configurará simultánea o individualmente para las caras frontal o posterior
la longitud de desplazamiento de la hoja de la contraportada se puede alterar con
el fin de colocar la imagen exactamente igual que en la cara frontal.
en el modo de reducción y de desplazamiento, la escala automática se selecciona
automáticamente y no se puede desactivar
tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, Carta, CartaR
condiciones incompatibles en modo de reducción y de desplazamiento
condiciones de copia básicas: modificación de la proporción de escala, zoom vertical
y horizontal, selección automática de papel
originales: original mixto
salida: copiado de libros, borrado de áreas sin imágenes, repeticiones, presentación
automática, plantillas, almacenamiento de imágenes en la memoria de plantillas
Derecho
Abajo
Izquierdo
Arriba
Arriba y
derecha
Arriba e
izquierda
Abajo e
izquierda
Abajo y
derecha
126 Función de salida ESWW
1 Seleccione el modo dúplex y el tamaño de copia desde la pantalla principal, según se requiera.
2 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Desplaz. imagen para visualizar la pantalla de selección de desplazamiento de imagen.
4 Toque Reducir y desplaz.
Instrucciones para establecer la longitud de desplazamiento en modo de reducción y desplazamiento:
a Toque FRONTAL. En el modo de reducción y desplazamiento, la tecla AMBAS CARAS aparecerá
atenuada para indicar inactividad. El mensaje Seleccione la prop. escala en cara
frontal se visualizará al seleccionar en primer lugar POSTER.
b Toque DESPL. ARRIBA, DESPL. ABAJO o DESPL. A DCHA. para especificar la dirección de
desplazamiento. En el modo de reducción y desplazamiento, la tecla DESPL. A IZQDA. con
la selección de FRONTAL aparecerá atenuada para indicar inactividad. Utilice las teclas de la
pantalla táctil o las flechas arriba y abajo para seleccionar la longitud de desplazamiento
deseado (rango disponible: 0 mm y 250 mm). Mantenga seleccionada la flecha para aumentar
o disminuir el valor de forma continuada.
La escala automática determinará de forma automática la proporción de escala según la
longitud de desplazamiento especificada para la página frontal. La longitud y la proporción de
escala del desplazamiento determinadas para la cara frontal se aplicarán de forma automática
a la cara posterior.
c Toque POSTER. y modifique la dirección y la longitud, si se requiere cualquier ajuste de
posición. Cuando seleccione POSTER., la proporción de escala no se modificará, mientras
que la dirección y la longitud sí pueden verse alteradas.
5 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione varias funciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
7 Introduzca la cantidad deseada.
8 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
Posterior
Frontal
Posterior
Abajo
Frontal
Arriba
Originales
Derecho
Izquierdo
Frontal
Posterior
Posterior
Frontal
Abajo
Arriba
Arriba
Abajo
Margen de encuadernación superior
Margen de encuadernación derecho
Margen de encuadernación izquierda
ESWW Sellar 127
Nota Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
9 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Desplaz. imagen en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Sellar
La función de sellar le permitirá imprimir sellos normales, numeración, numeración de páginas, fecha y
hora, filigrana y numeración con filigrana en las copias impresas. Se podrán utilizar estos seis tipos de
sellos de forma individual o combinados de varias maneras.
Nota En el MFP, todas las filigranas y los sellos preestablecidos se imprimirán en inglés. En la pantalla táctil se
mostrarán las palabras en inglés. Los trabajos enviados a través del controlador de impresora podrán usar
filigranas y sellos personalizados. Los usuarios también podrán almacenar filigranas y sellos personalizados
para que aparezcan en sus trabajos de copia.
La función SELLAR imprime las letras seleccionadas de entre ocho opciones sobre la imagen explorada
en la ubicación designada en la pantalla.
La función ESTABL. NUMERACIÓN imprime los números de la forma indicada sobre la imagen
explorada en la ubicación designada en la pantalla.
La función NUMERACIÓN DE PÁGINA imprime los números de página en la forma indicada sobre la
imagen explorada en la ubicación designada en la pantalla.
La función FECHA/HORA imprime la fecha y la hora de la forma indicada sobre la imagen explorada
de la ubicación designada en la pantalla.
La función FILIGRANA imprime las letras seleccionadas de entre ocho opciones sobre la imagen
explorada y la sitúa en el centro de la página.
La función NUMERACIÓN CON FILIGRANA imprime reiteradamente los números de la forma indicada
sobre la imagen explorada.
Estos seis tipos de sellos se podrán utilizar de forma combinada.
Es posible imprimir una filigrana de forma oblicua en el centro de la página. La numeración
con filigrana imprime reiteradamente un número en la imagen explorada.
Cada una de las configuraciones de las funciones de sellado, establecimiento de numeración,
numeración de página, y fecha y hora le permitirán seleccionar una colocación de la impresión
desde nueve ubicaciones.
Cada una de las configuraciones de las opciones de sellado, establecimiento de numeración y
fecha y hora le permitirán elegir si desea imprimir el sello en todas las páginas o sólo en la portada.
Las funciones de numeración de páginas le permitirán elegir si desea imprimir en todas las páginas,
en todas las páginas excepto en la portada o en todas las páginas excepto en las hojas de portada
o contraportada.
Además, si selecciona la función de inserción de hojas y portadas o de capítulo, la numeración
de páginas le permitirá especificar las siguientes opciones:
INSERCIÓN DE
COPIA
Impresión activada Se imprimirá el número de página.
Impresión
desactivada
El número de página no se imprimirá pero se contabilizará.
Salto de página El número de página no se imprimirá ni se contabilizará.
INSERCIÓN EN
BLANCO
Impresión
desactivada
El número de página no se imprimirá pero se contabilizará.
Salto de página El número de página no se imprimirá ni se contabilizará.
128 Función de salida ESWW
Cuando seleccione la función de capítulo, el establecimiento de numeración y la numeración con
filigrana le permitirán imprimir el número del capítulo en cada página del capítulo, además de cada
función de numeración. Cuando utilice el proceso de copiado en el modo dúplex, la posición de la
impresión izquierda y derecha se invertirá automáticamente en las caras posteriores. Cuando utilice
el modo de impresión dúplex y especifique la posición de grapado superior e inferior, la posición de
impresión se invertirá automáticamente en las caras posteriores.
Anchura del borde en blanco de la imagen: extremo anterior 5 mm; extremo posterior 4 mm; parte
superior y parte inferior 2 mm.
Condiciones de copia básicas incompatibles: modo tándem (con establecimiento de numeración
y numeración con filigrana).
Salida incompatible: inversión de imagen, repetición excepto dos, cuatro y ocho repeticiones,
plantillas (con sello, establecimiento de numeración, filigrana y numeración con filigrana),
memoria de plantillas.
Nota Las opciones de sellado y de filigrana sólo están disponibles cuando se instala el disco duro en el MFP.
Sin disco duro, estas teclas de función aparecerán atenuadas para mostrar que no están activas.
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Sello/plantilla. Aparecerá la pantalla de selección de sellos y plantillas.
3 Toque la opción y seleccione los sellos que desee. Aparecerá la siguiente pantalla.
En cada pantalla podrá especificar el tipo de sellos que desee de los seleccionados.
Pantalla de selección del tipo de numeración de página; pantalla de selección
del tipo de fecha y hora
4 Cuando seleccione las funciones de sellado, de establecimiento de numeración o de fecha y hora,
seleccione la colocación deseada de entre las nueve teclas de ubicación de cada pantalla.
Si se requiere realizar ajustes muy precisos, toque AJUSTE PRECISO DE POSICIÓN para
visualizar la pantalla de configuración de ajustes precisos.
Toque BORDE SUP., BORDE INFER., BORDE DCHO. o BORDE IZQ. para especificar la dirección
y, a continuación, utilice las teclas de la pantalla táctil o las flechas arriba y abajo para introducir
la longitud del desplazamiento deseada.
C
o
n
f
i
d
e
n
c
i
a
l
Superior
izquierdo
Superior
central
Superior
derecho
Centro
izquierdo
Centro
Centro
derecho
Inferior
izquierdo
Inferior
central
Inferior
derecho
FILIGRANA
Colocaciones de otros sellos
ESTABLECIMIENTO DE NUMERACIÓ
[0002 / 0005]
NUMERACIÓN DE PÁGINA
FECHA Y HORA
2 / 5
’10-10-00 10.30 AM
SELLAR
SECRETO
NUMERACIÓN CON FILIGRANA
ESWW Sellar 129
5 Si lo desea, toque TAMAÑO CARACTERES en las pantallas de selección de sellos, del tipo de
establecimiento de numeración o de tipo de numeración con filigrana, para modificar el tamaño
de los caracteres. Se proporcionan las siguientes opciones.
Para cambiar el tipo y el tamaño de caracteres, toque tipo/tamaño de caracteres en la
pantalla de selección de tipo de numeración de página o en la pantalla de selección de tipo
de fecha y hora. Las siguientes opciones aparecerán en la pantalla siguiente que se muestra
a continuación.
tamaño de caracteres: 8 pt/10 pt/12 pt/14 pt
tipo de caracteres: tipo serif y sans serif
6 Toque Página impresa en las pantallas de selección de sellos, de selección de tipo de numeración
o en la del tipo de fecha y hora, para ordenar si desea imprimir el sello seleccionado sólo en la portada
o en todas las páginas.
Toque Página impresa en la pantalla de selección de tipos de numeración de página para
visualizar la pantalla de selección de configuración para imprimir portadas e inserciones.
Cuando seleccione la configuración de impresión de la portada, toque Portada
y contraportada: Impres. ACTIVADA, Port.: impr. DESACT. y Contr.:
Impr. ACTIV. o Portada y contraportada: Impr. DESACTIV.
Cuando seleccione la configuración de impresión de inserciones, toque las opciones
Impresión ACTIV., Impres. DESACT. o Saltar página, que aparecen para cada
inserción copiada y en blanco. Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de tipo de
numeración de página.
7 Toque Número inicial en la pantalla de selección de tipo de establecimiento de numeración,
numeración de página o numeración con filigrana para mostrar una pantalla de configuración del
número inicial. Utilice las teclas de la pantalla táctil o flechas arriba y abajo para introducir el número
inicial deseado y, a continuación, toque ACEPTAR para volver a la pantalla anterior. Utilice los signos
+/- para introducir un número negativo y empezar a imprimir a partir de la mitad de la impresión en
adelante, por ejemplo, -2 para imprimir la página 1 a partir de la página 4.
Cuando ya haya seleccionado el capítulo, al tocar Número inicial en la pantalla de selección
de tipo de establecimiento de numeración, de numeración de página, de numeración con filigrana,
aparecerá la pantalla de selección del número inicial con la configuración del número inicial del
capítulo (consulte a continuación). Toque Número de capítulo o Número de página para
resaltarlos, y utilice las teclas de la pantalla táctil o las flechas arriba y abajo para introducir el
número inicial que desee en cada una de las opciones.
Toque ACEPTAR para volver a la pantalla anterior.
8 Cuando seleccione FILIGRANA o NUMERACIÓN CON FILIGRANA, toque Ligero, Normal,
Oscuro u Oscuro+ para seleccionar el nivel de intensidad deseado en cada pantalla.
9 Cuando todas las opciones deseadas se hayan seleccionado, toque ACEPTAR para volver
a la pantalla de selección de salida.
10 Seleccione varias opciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
11 Introduzca la cantidad deseada.
12 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner.
SELLAR MÁS GRANDE/MÁS PEQUEÑA
ESTABLECER/NUMERACIÓN
CON FILIGRANA
20 PT/36 PT
Original
Copia
130 Función de salida ESWW
Nota Sitúe y explore los originales en el orden de paginación regular.
Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
13 Pulse INICIAR.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Sello/plantilla en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Plantilla
Utilice la plantilla para explorar una imagen e insertar la imagen de plantilla en cada página copiada
del trabajo.
explore y almacene los originales en la memoria
la selección automática de papel y la escala automática se desactivarán automáticamente
la proporción de escala se define automáticamente en 1:1, pero esta configuración se puede cambiar
tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5 por 8,5
condiciones de copia básicas incompatibles: rotación, ordenación de rotación, grupo de rotación
originales incompatibles: original mixto
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, combinación, intercalación de transparencias
(OHT), inserción de imagen, copiado de libros, trabajo de programa, repetición, presentación
automática, reducción y desplazamiento en desplazamiento de imagen, sello, establecimiento
de numeración, filigrana, numeración con filigrana
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Sello/plantilla. Aparecerá la pantalla de selección de sellos y plantillas.
3 Toque Plantilla para anular la selección.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
5 Seleccione varias opciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
6 El modo de almacenamiento se seleccionará automáticamente y se desactivarán la selección
automática de papel y la escala automática.
Defina el modo dúplex deseado, el contraste de copias, el modo de lentes y el tamaño de la
copia en la pantalla principal.
7 Introduzca la cantidad deseada.
8 Coloque el original de la plantilla en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner
y, a continuación, pulse INICIAR para proceder a la exploración.
9 La plantilla se aplicará a la segunda página y a las siguientes durante la impresión.
Colóquelas en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner y, a continuación, pulse
INICIAR para proceder a la exploración.
1
er
original
explorado
Originales explorados
2º y posterior
Copias en modo
de plantilla
ESWW Plantilla 131
Nota Sitúe y explore los originales en el orden de paginación regular.
Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
10 Toque ALMAC. para anular la selección en modo de almacenamiento y, a continuación, pulse
INICIAR para imprimir.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Sello/plantilla en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
Memoria de plantillas
Si se instala un disco duro opcional, utilice la memoria de plantillas para explorar y almacenar varias
imágenes en el disco duro y, a continuación, recupere del disco duro la imagen que desee aplicar como
plantilla en cada página copiada en el trabajo.
Almacenamiento de datos de imagen de plantilla en el disco duro
El siguiente procedimiento describirá el modo de almacenar los datos de la imagen de plantilla
en el disco duro.
utilice sólo el cristal del escáner
modo de copia: 1`
condiciones de copia básicas incompatibles: utilización del ADF, 1}2, 2}2, 2}1, escala automática,
rotación, modo de reserva, modo de interrupción, selección del modo del acabador
originales incompatibles: originales mixtos, originales plegados en Z, papel con pestaña
salida incompatible: inserción de hojas y portadas, capítulo, combinación, folleto, intercalación de
transparencias (OHT), inserción de imágenes, copiado de libros, trabajos de programa, borrado de
áreas sin imágenes, inversión de imagen, repeticiones, presentación automática, desplazamiento
de imágenes, sellos, plantillas
Recuperación de
imagen de plantilla
Salida
Almacenamiento
en disco duro
Almacenamiento de imágenes
Imagen recuperada
Copias en modo de memoria de plantillas
Originales de plantilla
Disco duro
Imagen de plantilla
Salida
132 Función de salida ESWW
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Sello/plantilla. Aparecerá la pantalla de selección de sellos y plantillas.
3 Toque MEMORIA PLANTILLAS para visualizar la pantalla de selección de la imagen de plantilla.
Nota Sin disco duro, la tecla MEMORIA PLANTILLAS aparecerá atenuada en la pantalla de selección de sellos
y plantillas para mostrar que no están activas.
4 Toque ALM. IMÁGENES para visualizar la pantalla de introducción del nombre de la imagen.
5 Escriba con las teclas de la pantalla táctil el nombre de la imagen que desee, de hasta ocho
caracteres. La fecha en que realizó esta entrada quedará almacenada automáticamente.
Para corregir una entrada, pulse ELIMINAR 1 CARÁCTER repetidamente para eliminar los
caracteres introducidos e introducir el nombre correcto del trabajo.
6 Si el nombre de la imagen es correcto, toque ACEPTAR. Aparecerá la pantalla principal para
almacenar la imagen de plantilla.
Si aparece el menú emergente con las teclas y NO en lugar de la pantalla principal, el
nombre introducido se duplicará. Toque para escribir el nuevo nombre o NO para crear
un nombre duplicado.
Si aparece el menú emergente con la tecla ACEPTAR, el nombre introducido se duplicará.
Toque ACEPTAR y, a continuación, introduzca un nuevo nombre.
Si aparece la tecla ELIMINAR IMAGEN en la pantalla de selección de imagen de plantilla, podrá
eliminar la imagen y el nombre almacenados. Seleccione el nombre de la imagen usando las teclas
arriba y abajo para desplazarse, y, a continuación, ELIMINAR IMAGEN.
Nota El cambio del menú emergente para duplicar el nombre y la visualización de la tecla ELIMINAR
IMAGEN están disponibles en el cambio de memoria número 41 de la configuración del operador
principal. Consulte “39” en la página 192.
7 Coloque el original de plantilla en el cristal del escáner y, a continuación, pulse INICIAR para
proceder a la exploración.
Nota No es posible utilizar el alimentador de documentos para almacenar la imagen de plantilla.
Para detener la exploración, pulse DETENER.
8 Cuando haya explorado el original de plantilla, aparecerá la pantalla de almacenamiento de datos de
la imagen de plantilla. El MFP se iniciará automáticamente para almacenar los datos de la imagen de
plantilla en el disco duro. La pantalla de selección de imagen de plantilla se reanudará cuando se
complete la función de almacenamiento.
Para continuar almacenando los datos de la imagen de plantilla, vuelva al paso 4.
9 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de sellos y plantillas.
10 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
11 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
Inserción de plantillas de imágenes almacenadas en el disco duro
El siguiente procedimiento describe el modo de insertar las imágenes almacenadas en el disco duro
en las páginas copiadas del trabajo.
la selección automática de papel y la escala automática se desactivarán automáticamente
la proporción de la escala se define automáticamente en 1:1, pero esta configuración se
puede cambiar
tamaño del original y de la copia: Ledger, Legal, CartaR, Carta, 5,5 por 8,5
salida incompatible: inversión de imagen, sello, establecimiento de numeración, filigrana,
numeración con filigrana en el modo de sellado
ESWW Plantilla 133
1 Toque SALIDA en la pantalla principal para visualizar la pantalla de selección de salida
2 Toque Sello/plantilla. Aparecerá la pantalla de selección de sellos y plantillas.
3 Toque Memoria plantillas para visualizar la pantalla de selección de la imagen de plantilla.
Nota Sin disco duro, la tecla MEMORIA PLANTILLAS aparecerá atenuada en la pantalla de selección de sellos
y plantillas para demostrar que están inactivas.
4 Seleccione los datos de la imagen de plantilla deseada para resaltarla. Si es necesario, utilice
las teclas arriba y abajo.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de sellos y plantillas.
6 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
7 Seleccione varias opciones de salida o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
8 El modo de almacenamiento se seleccionará automáticamente y se desactivarán la selección
automática de papel y la escala automática.
Defina el modo dúplex deseado, el contraste de copias, el modo de lentes y el tamaño de la
copia en la pantalla principal.
9 Introduzca la cantidad deseada.
10 Coloque los originales en el alimentador de documentos o en el cristal del escáner y, a continuación,
pulse INICIAR para proceder a la exploración.
Nota Sitúe y explore los originales en el orden de paginación regular.
Opción: pulse COMPROBAR si desea ver la selección y hacer una copia de prueba. Toque SALIR para
volver a la pantalla principal. Consulte “Función de comprobación y copia de prueba” en la página 74.
11 Toque ALMAC. para anular la selección en modo de almacenamiento y, a continuación, pulse
INICIAR para imprimir.
Cuando se haya completado el proceso de copia, toque Sello/plantilla en la pantalla
de selección de salida o pulse REAJUSTAR para desactivar el modo y reiniciar el MFP.
134 Función de salida ESWW
ESWW 135
10Software
Software del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Características del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Controladores de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Software para ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Instalación del software del sistema de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Desinstalación del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Software para redes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Utilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Impresión de páginas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Utilización del servidor Web incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Acceso al servidor Web incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Utilización de HP Toolbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Sistemas operativos admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Navegadores admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Visualización de HP Toolbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Secciones de HP Toolbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Pestaña de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Pestaña de alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Enlaces de HP Toolbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Configuración de la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Configuración paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Configuración de EIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Servidores de impresión HP Jetdirect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Interfaces EIO disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes de Microsoft Windows y de Windows NT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes AppleTalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Redes UNIX/Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Envío digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
136 Software ESWW
Software del MFP
Incluido con el MFP, este software es un CD-ROM que contiene el software del sistema de impresión.
Los componentes del software y los controladores de impresora de la ayuda incluida en este CD-ROM le
servirán para sacar el máximo potencial del MFP. Consulte “Instalación del software del sistema de
impresión” en la página 138 de esta guía o las Notas de instalación en el CD-ROM incluido con el MFP.
Nota Para obtener la información más reciente sobre los componentes de software del sistema de impresión,
consulte el archivo Léame en http://www.hp.com/support/lj9055mfp o
http://www.hp.com/support/lj9065mfp. Para obtener información sobre la instalación del software del MFP,
lea las Notas de instalación en el CD-ROM incluido con el MFP.
Esta sección resume el software incluido en el CD-ROM. El sistema de impresión incluye software
para usuarios finales y administradores de red que utilizan los siguientes sistemas operativos:
Microsoft Windows 98, Me
Microsoft Windows NT 4.0, 2000, XP y Server 2003
Apple Mac OS de la versión 8.6 hasta la 9.2.x y Apple Mac OS versión 10.1
Nota Para obtener una lista de controladores de impresora, software del MFP de HP actualizado e información
de soporte técnico del producto, vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp o a
http://www.hp.com/support/lj9065mfp.
Características del software
Las características de las opciones Configuración automática, Actualizar ahora y Configuración previa
están disponibles en el MFP.
Configuración automática del controlador
Los controladores de HP LaserJet PCL 6 para Windows y los controladores PS para Windows 2000,
Windows XP y Windows Server 2003 disponen de funciones de detección y configuración automática
del controlador para accesorios de manejo de papel en el momento de la instalación.
Actualizar ahora
Si ha modificado la configuración del MFP desde su instalación, el controlador se puede actualizar
automáticamente con la nueva configuración en entornos que admiten comunicación bidireccional.
Haga clic en el botón Actualizar ahora para reflejar de forma automática la nueva configuración en
el controlador.
Para activar Actualizar ahora, en el cuadro de diálogo Propiedades de la impresora, en la pestaña
Configuración de dispositivo, seleccione Configuración automática y, a continuación, pulse
Actualizar ahora.
Configuración previa del controlador de HP
Configuración previa del controlador de HP es una arquitectura de software y un juego de herramientas
que permite personalizar y distribuir el software de HP en entornos de impresión empresarial
gestionada. Al utilizar la configuración previa del controlador de HP, los administradores de tecnología
de la información podrán configurar de forma previa los dispositivos de impresión preestablecidos para
los controladores de impresora de HP antes de instalar los controladores en el entorno de red. Para
obtener más información, consulte la página de HP Driver Preconfiguration Support Guide, que estará
disponible en http://www.hp.com/go/hpdpc_sw.
ESWW Software del MFP 137
Controladores de impresora
Los controladores de impresora le permiten acceder a las funciones de impresión del MFP y hacen posible que
el equipo establecezca comunicación con el MFP (por medio del lenguaje de impresión). Compruebe las notas
de impresión y los archivos Léame en el CD-ROM del MFP para obtener software y lenguajes adicionales.
En el MFP se incluyen los siguientes controladores de impresora. Los controladores de
impresora más recientes están disponibles en http://www.hp.com/support/lj9055mfp o en
http://www.hp.com/support/lj9065mfp. En función de la configuración de los equipos basados
en Windows, el programa de instalación para el software comprobará automáticamente el
equipo para que el acceso a Internet pueda disponer de los controladores más recientes.
Nota Si su sistema no ha buscado automáticamente en Internet los controladores más recientes durante
la instalación, descárguelos en http://www.hp.com/support/lj9055mfp o en
http://www.hp.com/support/lj9065mfp. Una vez conectado, seleccione Descargas y controladores
para buscar el controlador que desee descargar.
Para conseguir los controladores y las secuencias de comandos modelo para UNIX
®
y
Linux, descárguelos desde Internet en http://www.hp.com/go/jetdirectunix_software o
en http://www.hp.com/go/linux, o solicíteselos a su proveedor oficial de servicios y de
asistencia técnica. (Consulte el folleto que acompaña la caja del MFP.)
Nota Si el controlador de la impresora que desea no está incluido en el CD-ROM del MFP ni en la lista que
se encuentra a continuación, consulte las notas de instalación y los archivos Léame para verificar que
se admite ese controlador de impresora para el MFP. Si no es así, póngase en contacto con el fabricante
o el distribuidor del programa que está utilizando para saber cuál es el controlador recomendado.
Controladores adicionales
Los siguientes controladores no se encuentran en el CD-ROM, pero están disponibles en Internet
o en el Centro de atención al cliente de HP.
secuencias de comando de modelos UNIX
controladores de Linux
controladores HP de OpenVMS
Selección del controlador de impresora correcto que se adapte
a sus necesidades
Seleccione un controlador de impresora basado en el modo de utilizar el MFP. Algunas características
del MFP sólo están disponibles en los controladores de PCL 6. Consulte la ayuda del controlador de
impresoras para verificar la disponibilidad de las características.
Utilice el controlador de PCL 6 para aprovechar al máximo las características del MFP. Para realizar
impresiones generales en una oficina, se recomienda utilizar el controlador de PCL 6, así
se consigue un máximo rendimiento y una impresión de calidad.
Utilice el controlador de PS si imprime principalmente desde un programa específico de PostScript,
como Adobe y Corel, para que sea compatible con las necesidades de PostScript Level 3 o con el
soporte técnico de los módulos DIMM para fuentes de PS.
Sistemas operativos
a
a. No todos los controladores o sistemas operativos disponen de todas las características del MFP. Consulte la
ayuda en línea en su controlador para conocer la disponibilidad de las características.
PCL 6 PS
PPD
b
b. Archivos de descripción de la impresora PostScript.
Microsoft Windows 98, Me X X X
Windows NT 4.0 X X X
Windows 2000 X X X
Windows XP X X X
Windows Server 2003 X X X
Macintosh OS X X
138 Software ESWW
Nota El MFP cambia automáticamente entre los lenguajes de impresoras PS y PCL.
Ayuda del controlador de impresora
Cada controlador de impresora tiene pantallas de ayuda que pueden activarse mediante el botón
de ayuda, el botón F1 en el teclado del equipo o el símbolo de interrogación en la esquina superior
derecha del controlador de impresora (según el sistema operativo de Windows utilizado). Estas
pantallas de ayuda ofrecen información detallada sobre un controlador específico. La ayuda del
controlador de impresora es una opción separada del programa de ayuda.
Software para ordenadores Macintosh
El instalador de HP proporciona archivos PostScript Printer Description (Descripción de la impresora
PostScript [PPD]), Printer Dialog Extensions (PDE) y la Utilidad HP LaserJet para utilizarlos con los
equipos Macintosh (sólo para Mac OS desde la versión 8.6 hasta la 9.2). El servidor Web incorporado
se podrá utilizar en los equipos Macintosh si el MFP está conectado a una red.
PPD
Los archivos PPD, en combinación con los controladores Apple PostScript, le permitirán acceder a las
características del MFP y le permitirán al equipo establecer comunicación con el MFP. El programa de
instalación para los PPD, los PDE y otros software se incluyen en el CD-ROM. Utilice el controlador PS
adecuado que se adjunta con los sistemas operativos.
Utilidad HP LaserJet
Utilice la Utilidad HP LaserJet (sólo Mac OS desde la versión 8.6 hasta la 9.2) para controlar las
características que no estén disponibles en el controlador. Las pantallas ilustradas permiten efectuar de
la forma más sencilla una selección de las características del MFP con el equipo Macintosh. Utilice la
utilidad HP LaserJet para realizar las siguientes operaciones:
Póngale nombre al MFP, asígnelo a una zona de la red y descargue los archivos y las fuentes.
Configure y defina el MFP para la impresión del protocolo de Internet (IP).
Nota En la actualidad OS X no admite la Utilidad HP LaserJet, pero esta utilidad se admite en un entorno
Macintosh clásico.
Instalación del software del sistema de impresión
Las siguientes secciones contienen instrucciones para instalar el software del sistema de impresión.
El MFP está incluido con el software del sistema de impresión y los controladores de impresora en
un CD-ROM. El software del sistema de impresión que se incluye en el CD-ROM debe instalarse
para poder obtener el máximo aprovechamiento de las características del MFP.
Si no puede acceder al controlador del CD-ROM, podrá descargar el software del sistema de impresión
desde Internet en http://www.hp.com/support/lj9055mfp o en http://www.hp.com/support/lj9065mfp.
Nota Para obtener más información sobre Linux y los controladores de impresión de Linux, vaya a
http://www.hp.com/go/linux. Para obtener más información sobre las secuencias de comandos
modelo de UNIX
®
y sobre UNIX
®
, vaya a http://www.hp.com/go/jetdirectunix_software.
Instalación del software del sistema de impresión de Windows
para conexiones directas
Esta sección explica cómo instalar el software del sistema de impresión para Microsoft Windows 98,
Windows Me, Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP y Windows Server 2003.
Al instalar el software de impresión en un entorno de conexión directa, instale siempre el software
antes de conectar el cable paralelo. Si el cable paralelo se conecta antes de instalar el software,
consulte “Instalación del software tras conectar el cable paralelo” en la página 141.
ESWW Software del MFP 139
Instalación del software del sistema de impresión
1 Cierre todos los programas de software que estén abiertos o en funcionamiento.
2 Inserte el CD-ROM del MFP en la unidad del CD-ROM.
Si la pantalla de bienvenida no se visualiza, iníciela mediante el siguiente procedimiento:
En el menú Inicio, haga clic en Ejecutar.
Escriba lo siguiente: X:\setup (donde X es la letra de la unidad de CD-ROM).
Haga clic en ACEPTAR.
3 Haga clic en Instalar impresora cuando se lo pida el sistema, y siga las instrucciones en la
pantalla del equipo.
4 Haga clic en Finalizar cuando la instalación se haya completado.
5 Es posible que necesite reiniciar el equipo.
6 Imprima una página de cualquier programa de software para asegurarse de que el software está
instalado correctamente.
Si se ha producido un error en la instalación, vuelva a instalar el software. Si continúa habiendo
errores, vuelva a revisar las notas de instalación y los archivos Léame incluidos en el CD-ROM del MFP
o el folleto que se adjunta con la caja del MFP, o vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp
oahttp://www.hp.com/support/lj9065mfp para obtener ayuda o más información.
Instalación del software del sistema de impresión de Windows para redes
El software del CD-ROM del MFP admitirá la instalación de la red con una red de Microsoft. Para instalar
una red en otros sistemas operativos, vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp o a
http://www.hp.com/support/lj9065mfp. El servidor de impresión HP Jetdirect que se incluye con el MFP
tiene un puerto de red 10/100base TX. Si necesita un servidor de impresión HP Jetdirect con otro tipo de
puerto de red, vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp o a http://www.hp.com/support/lj9065mfp.
El instalador no admite la instalación del MFP o la creación del objeto MFP en servidores Novell. Sólo
admite las instalaciones de red de modo directo entre equipos Windows y una impresora. Para instalar
el MFP y crear objetos en un servidor Novell, utilice una utilidad de HP (como HP Web Jetadmin o el
asistente de instalación de impresoras en red HP) o una utilidad de Novell (como NWadmin).
Instalación del software del sistema de impresión
1 Si está instalando el software en Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP o
Windows Server 2003, asegúrese de que dispone de privilegios de administrador.
2 Asegúrese de que el servidor de impresión HP Jetdirect se configura correctamente en la red
mediante la impresión de una página de configuración (para obtener más información, consulte
“Impresión de páginas internas” en la página 144). En la segunda página, ubique la dirección
IP del MFP. Es posible que la necesite para completar la instalación de la red.
3 Cierre todos los programas de software que estén abiertos o en funcionamiento.
4 Inserte el CD-ROM del MFP en la unidad del CD-ROM.
Si la pantalla de bienvenida no se visualiza, iníciela mediante el siguiente procedimiento:
En el menú Inicio, haga clic en Ejecutar.
Escriba lo siguiente: X:\setup (donde X es la letra de la unidad de CD-ROM).
Haga clic en ACEPTAR.
5 Cuando se lo pida el sistema, haga clic en Instalar impresora y siga las instrucciones
en la pantalla del equipo.
6 Haga clic en Finalizar cuando la instalación se haya completado.
7 Es posible que necesite reiniciar el equipo.
8 Imprima una página de prueba o una página de cualquier programa de software para asegurarse
de que el software está instalado correctamente.
Si se ha producido un error en la instalación, vuelva a instalar el software. Si continúa habiendo
errores, vuelva a revisar las notas de instalación y los archivos Léame incluidos en el CD-ROM del MFP
o el folleto que se adjunta con la caja del MFP, o vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp o
a http://www.hp.com/support/lj9065mfp para obtener ayuda o más información.
140 Software ESWW
Instalación de un equipo de Windows para utilizar el MFP con el uso
compartido de Windows
Si el MFP se conecta directamente a un equipo con un cable paralelo, puede compartir el MFP en la red,
de tal forma que otros usuarios de la red puedan imprimir en él.
Consulte la documentación de Windows para activar el sistema de uso compartido de Windows. Una
vez establecido el uso compartido del MFP, instale el software de la impresora en todos los equipos
que compartan el MFP.
Instalación del software del sistema de impresión de Macintosh para redes
Esta sección describe el modo de instalar el software del sistema de impresión de Macintosh.
El software del sistema de impresión admite Apple Mac OS desde la versión 8.6 hasta la 9.2x,
Apple Mac versión 10.1 y superiores.
El software del sistema de impresión incluye los siguientes componentes:
Archivos de descripción de la impresora PostScript
Los PPD, junto a los controladores de impresora Apple PostScript, proporcionan acceso a las
características del MFP. El programa de instalación para los PPD, los PDE y otros software se
encuentran en el CD-ROM que se incluye con el MFP. Utilice el controlador de impresora Apple
Laser Writer 8 que se incluye en el equipo.
Utilidad de HP LaserJet (sólo Mac OS desde la versión 8.6 hasta la 9.2)
La Utilidad de HP LaserJet permite acceder a las características que no estén disponibles en el
controlador de impresora. Utilice las pantallas ilustradas para seleccionar las características del
MFP y completar las tareas con el MFP.
Póngale nombre al MFP.
Asigne el MFP a una zona en la red.
Asigne un IP al MFP.
Descargue archivos y fuentes.
Configure y defina el MFP para la impresión del IP o la de AppleTalk.
Instalación de los controladores de impresora de Mac OS versión 8.6 hasta la versión 9.2
1 Conecte el cable de red entre el servidor de impresión HP Jetdirect y un puerto de red.
2 Inserte el CD-ROM en la unidad del CD-ROM. El menú del CD-ROM se ejecutará
automáticamente. Si el menú del CD-ROM no se ejecuta automáticamente, haga doble clic en el
icono del CD-ROM del escritorio y, a continuación, en el icono del instalador. Este icono está
situado en la carpeta Instalador/ <idioma> del CD-ROM iniciador (donde < idioma> corresponderá
con el idioma elegido). (Por ejemplo, la carpeta Instalador/inglés contiene el icono del instalador
para el software de la impresora en inglés.)
3 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
4 Abra el Selector que se encuentra en el menú Apple.
5 Haga clic en Laser Writer 8 en el lado izquierdo del cuadro de diálogo Selector.
6 Haga clic en la Zona apropiada para seleccionarlo, si así se requiere.
7 Haga clic en el nombre del MFP de la lista que aparece en el lado derecho del cuadro de diálogo
de Selector y, a continuación, haga clic en Crear.
Nota El icono del escritorio aparecerá como un icono genérico. Todos los paneles de impresión aparecerán en
el diálogo de impresión en una aplicación.
ESWW Software del MFP 141
Instalación de los controladores de impresora de Mac OS versión 10.1 y versiones superiores
1 Conecte el cable de red entre el servidor de impresión HP Jetdirect y un puerto de red.
2 Inserte el CD-ROM en la unidad del CD-ROM. El menú del CD-ROM se ejecutará automáticamente.
Si el menú del CD-ROM no se ejecuta automáticamente, haga doble clic en el icono del CD-ROM del
escritorio y, a continuación, en el icono del instalador. Este icono está situado en la carpeta Instalador/
<idioma> del CD-ROM iniciador (donde < idioma> corresponderá con el idioma elegido). (Por
ejemplo, la carpeta Instalador/inglés contiene el icono del instalador para el software de la impresora
en inglés.)
3 Haga doble clic en la carpeta Instaladores HP LaserJet.
4 Haga doble clic en el icono del instalador para escoger el idioma.
5 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
6 En el disco duro del equipo, haga doble clic en Aplicaciones, Utilidades y, a continuación,
en Centro de impresión.
7 Haga clic en Añadir impresora.
8 Seleccione el tipo de conexión de impresión AppleTalk o IP en OS X 10.1 y el tipo de conexión
de impresión Rendezvous, Appletalk o IP en OS X 10.2.
9 Seleccione el nombre del MFP o la dirección IP.
10 Haga clic en Añadir impresora.
11 Cierre el centro de impresión con el botón de cierre de la esquina superior izquierda.
Instalación del software tras conectar el cable paralelo
Si ya ha conectado el cable paralelo al equipo de Windows, aparecerá el cuadro de diálogo
Se ha encontrado hardware nuevo cuando encienda el equipo.
Instalación del software para Windows 98 y Windows Me
1 En el cuadro de diálogo Se ha encontrado hardware nuevo, haga clic en la unidad
Buscar CD-ROM.
2 Haga clic en Siguiente.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del equipo.
4 Imprima una página de cualquier programa de software para asegurarse de que el software está
instalado correctamente.
Si se ha producido un error en la instalación, vuelva a instalar el software. Si continúa habiendo
errores, vuelva a revisar las notas de instalación y los archivos Léame incluidos en el CD-ROM del
MFP o el folleto que se adjunta con la caja del MFP, o vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp
o a http://www.hp.com/support/lj9065mfp para obtener ayuda o más información.
Para instalar el software para Windows 2000, Windows XP o Windows Server 2003
1 En el cuadro de diálogo Se ha encontrado hardware nuevo, haga clic en Buscar.
2 En la pantalla Buscar archivos de controlador, seleccione la casilla de verificación
Especifique una ubicación, anule la selección del resto de las casillas y, a continuación,
haga clic en Siguiente.
3 Introduzca una letra para el directorio raíz. Por ejemplo, X:\ (donde X es la letra del directorio raíz en
la unidad de CD-ROM).
4 Haga clic en Siguiente.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del equipo.
6 Haga clic en Finalizar cuando la instalación se haya completado.
7 Seleccione un idioma y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del equipo.
8 Imprima una página de cualquier programa de software para asegurarse de que el software está
instalado correctamente.
Si se ha producido un error en la instalación, vuelva a instalar el software. Si continúa habiendo
errores, vuelva a revisar las notas de instalación y los archivos Léame incluidos en el CD-ROM del
MFP o el folleto que se adjunta con la caja del MFP, o vaya a http://www.hp.com/support/lj9055mfp
o a http://www.hp.com/support/lj9065mfp para obtener ayuda o más información.
142 Software ESWW
Desinstalación del software
Eliminación del software de los sistemas operativos Windows
Utilice el desinstalador en el grupo de programas de hp LaserJet 9055mfp o de hp LaserJet 9065mfp para
seleccionar o eliminar algunos o todos los componentes del sistema de impresión de HP en Windows.
1 Haga clic en Inicio y, a continuación, haga clic en Programas.
2 Indique el grupo de programas de hp LaserJet 9055mfp o de hp LaserJet 9065mfp.
3 Haga clic en Desinstalador.
4 Haga clic en Siguiente.
5 Seleccione los componentes del sistema de impresión de HP que desee desinstalar.
6 Haga clic en ACEPTAR.
7 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del equipo para completar el proceso
de desinstalación.
Instrucciones para eliminar el software de los sistemas operativos Macintosh
Arrastre la carpeta HP LaserJet y los PPD a la papelera de reciclaje.
Software para redes
Para obtener un resumen de las soluciones de software disponibles para la instalación y configuración
de redes HP, consulte la HP Jetdirect Print Server Administrator's Guide. Encontrará esta guía en el
CD-ROM que se adjunta con el MFP.
Hp Web Jetadmin
HP Wet Jetadmin le permite gestionar mediante un navegador las impresoras Jetdirect HP que están
conectadas en su intranet. HP Web Jetadmin es una herramienta de gestión basada en un navegador
y sólo debería instalarse en un servidor de administración de red simple. Se podrá instalar y ejecutar en
Red Hat Linux; SuSE Linux; en Windows NT 4.0 Server y Workstation; en Windows 2000 Professional,
Server y Advanced Server, y en los sistemas de Windows XP Professional Service Pack 1.
Para descargar una versión actual de HP Web Jetadmin y para obtener la lista más reciente
de sistemas host admitidos, visite el Centro de atención al cliente de HP en línea en
http://www.hp.com/go/webjetadmin.
Cuando la haya instalado en un servidor host, cualquier cliente podrá acceder a HP Web Jetadmin
por medio de un navegador Web admitido, como Microsoft Internet Explorer 5.5 y 6.0 o Netscape
Navigator 7.0.
HP Web Jetadmin dispone de las características siguientes:
La interfaz de usuario orientada a la realización de tareas aporta unas vistas configurables, que
permiten ahorrar a los administradores un tiempo considerable.
Los perfiles de usuario que se pueden personalizar permiten a los administradores de red incluir
sólo la función visualizada o utilizada.
La notificación instantánea por correo electrónico de un fallo en el hardware, la existencia de
suministros bajos y otros problemas de impresión se enviarán ahora a distintas personas.
La instalación y la gestión remota se puede realizar desde cualquier lugar sólo con un navegador
Web estándar.
La detección automática avanzada ubica los periféricos en la red, sin introducir de forma manual
cada impresora en la base de datos.
Integración simple en los paquetes de gestión empresarial.
Búsqueda rápida de periféricos basados en parámetros como la dirección IP, la capacidad del color
y el nombre de modelo.
Simplificación de la organización de los periféricos en grupos lógicos, con mapas de oficina para
facilitar la navegación.
Gestión y configuración de impresoras múltiples de una vez.
Para obtener la información más reciente sobre HP Web Jetadmin, vaya a
http://www.hp.com/go/webjetadmin.
ESWW Software del MFP 143
UNIX
El instalador de impresora HP Jetdirect para UNIX es una utilidad simple para la instalación de la
impresora para redes HP-UX y Solaris. Sirve para realizar descargas desde el Centro de atención
al cliente de HP en línea en http://www.hp.com/support/net_printing.
Utilidades
El MFP está equipado con varias utilidades, lo que permite facilitar el proceso de control y gestión del
MFP en una red.
Servidor Web incorporado
El MFP está equipado con un servidor Web incorporado, que permitirá el acceso a la información sobre
el MFP y a las actividades en red. Un servidor Web proporciona un entorno en el que es posible ejecutar
los programas Web, del mismo modo que un sistema operativo, como Windows, proporciona un entorno
para ejecutar programas en su equipo. La salida de estos programas puede visualizarse con un
navegador Web, como Microsoft Internet Explorer o Netscape Navigator.
Cuando un servidor Web está “incorporado”, quiere decir que reside en un dispositivo de hardware
(como una impresora) o en un firmware, en lugar de residir en un software que está cargado en un
servidor de red.
La ventaja de un servidor Web incorporado consiste en proporcionar una interfaz al MFP a la que
cualquiera puede acceder con un equipo conectado a la red o a un navegador Web estándar. No
hay software especial para instalar o configurar. Para obtener más información sobre el servidor
Web incorporado de HP, consulte la Guía de usuario del servidor Web incorporado. Podrá encontrar
esta guía en el CD-ROM que se adjunta con el MFP.
Características
El servidor Web incorporado HP le permitirá visualizar el estado de la tarjeta de red y del MFP, y
gestionar las funciones de impresión desde su equipo. Con el servidor Web incorporado de HP
podrá hacer lo siguiente:
visualizar la información del estado del MFP
determinar la vida útil restante en todos los suministros y encargar otros nuevos
visualizar y cambiar las configuraciones de bandeja
visualizar y cambiar la configuración del menú del panel de control del MFP
visualizar e imprimir páginas interiores
recibir notificaciones del MFP y de los eventos de suministros
añadir enlaces a otros sitios Web o personalizarlos
seleccionar el idioma en el que se pueden visualizar las páginas del servidor Web incorporado
visualizar y cambiar la configuración de red
Para completar la explicación de las características y la funcionalidad del servidor Web incorporado,
consulte “Utilización del servidor Web incorporado” en la página 144.
HP Toolbox
HP Toolbox es una aplicación de software que puede utilizar un único usuario para realizar las
siguientes tareas:
comprobar el estado del MFP
visualizar la información de resolución de problemas
visualizar la documentación en línea
imprimir las páginas internas de la impresora
Puede visualizar HP Toolbox cuando el MFP se conecte directamente a su equipo o cuando se conecte
a una red. Debe haber realizado una instalación de software completa antes de utilizar HP Toolbox.
144 Software ESWW
Otros componentes y utilidades
Existen varias aplicaciones de software disponibles para varios usuarios de Windows y Macintosh OS,
así como para los administradores de red. Estos programas se encuentran resumidos a continuación.
Impresión de páginas internas
Para acceder o imprimir páginas internas, haga lo siguiente:
1 Pulse el botón MODO dos veces para acceder a la interfaz de usuario de la impresora.
2 Seleccione MENÚS.
3 Toque +INFORMACIÓN.
4 Seleccione la página que desee imprimir:
Mapa de menú de impresión
Configuración de impresora
Página de estado de suministros de impresión
Página de uso de impresión
Directorio de archivo de impresión
Lista de fuentes PCL de impresión
Lista de fuentes PS de impresión
Utilización del servidor Web incorporado
Cuando el MFP se encuentra conectado directamente a un equipo, Windows 98 o superior es
compatible con el servidor Web incorporado.
Cuando el MFP se conecta a la red, el servidor Web incorporado está disponible automáticamente.
Es posible acceder al servidor Web incorporado desde Windows 98 o superior.
El servidor Web incorporado le permite visualizar el estado del MFP y de la red y gestionar las funciones
de impresión desde su equipo en lugar de proceder desde el panel de control del MFP. A continuación
se indican ejemplos de lo que se puede hacer con el servidor Web incorporado:
visualizar la información de estado del panel de control del MFP
visualizar el estado del tóner y de las grapas
visualizar y cambiar las configuraciones de bandeja
visualizar y cambiar la configuración del menú del panel de control del MFP
visualizar e imprimir páginas interiores
recibir notificaciones del MFP y de los eventos de suministros
Windows Macintosh OS Administrador de red
Instalador de software:
automatiza la instalación
del sistema de impresión
Registro Web en línea
HP Toolbox
Archivos de descripción de
impresora PostScript: para
utilizar los controladores
Apple PostScript que
acompañan a Mac OS
Utilidad HP LaserJet
(disponible desde Internet):
utilidad de gestión de
impresora para usuarios de
Mac OS
HP Toolbox (para Mac OS X
v10.2 y superiores)
HP Web Jetadmin:
herramientas de gestión
del sistema basado en
el navegador. Consulte
http://www.hp.com/go/
webjetadmin para obtener
el software más reciente
de HP Web Jetadmin
Instalador de impresora
HP Jetdirect para UNIX:
disponible para realizar
descargas desde
http://www.hp.com/
support/net_printing
ESWW Utilización del servidor Web incorporado 145
visualizar y cambiar la configuración de red
visualizar y configurar los datos del monitor de copia
visualizar el temporizador semanal
Para utilizar el servidor Web incorporado debe tener Microsoft Internet Explorer 6.0 o superior o
Netscape Navigator 7.0 o superior. El servidor Web incorporado funciona cuando el MFP se conecta a
una red basada en el IP. El servidor Web incorporado no admite conexiones de impresora basadas en
IPX. No es necesario tener acceso a Internet para abrir y utilizar el servidor Web incorporado. Para más
información sobre el servidor Web incorporado de HP, consulte la Guía de usuario del servidor Web
incorporado. Encontrará esta guía en el CD-ROM que se adjunta con el MFP.
Acceso al servidor Web incorporado
En un navegador Web incorporado en su equipo, escriba la dirección IP para el MFP. Para encontrar una
dirección IP, imprima una página de configuración. Para obtener más información sobre cómo imprimir
una página de configuración, consulte el apartado “Impresión de páginas internas” en la página 144 de
esta guía.
Nota Una vez que haya abierto el URL, podrá marcarlo para que pueda volver a él de forma rápida en el futuro.
1 El servidor Web incorporado tiene tres pestañas que contienen opciones e información sobre
el MFP: la pestaña Información, la pestaña Configuración y la pestaña Red. Haga clic en la
pestaña que desee visualizar.
2 Consulte la sección siguiente para obtener más información sobre cada pestaña.
Pestaña de información
El grupo de páginas de información consiste en las siguientes páginas:
Estado del dispositivo: esta página muestra el estado del MFP y la vida útil restante de los
suministros HP; el 0 % indica que un suministro está vacío. La página también muestra el tipo y el
tamaño del juego de papel para cada bandeja. Para cambiar las opciones preestablecidas, haga
clic en Cambiar configuración.
Página configuración: esta página muestra la información encontrada en la página de
configuración del MFP.
Estado de los consumibles: esta página muestra la vida útil que le resta a los suministros de HP;
el 0 % indica que un suministro está vacío. Esta página también proporciona números de partes de
suministros. Para visitar cualquier página Web, debe tener acceso a Internet.
Registro de eventos: esta página muestra una lista de todos los eventos y los errores de impresora.
Página de uso: esta página muestra un resumen del número de páginas impresas por el MFP,
agrupadas por tamaño y tipo.
Información del dispositivo: esta página también muestra información sobre el modelo, la
dirección y el nombre de red del MFP. Para cambiar estas entradas, haga clic en Información
del dispositivo en la pestaña Configuración.
Panel de control: esta página muestra una imagen del texto que aparece en la actualidad en
la visualización del panel de control del MFP.
Pestaña de configuración
Esta pestaña le permitirá configurar el MFP desde su equipo. La pestaña Configuración puede estar
protegida por medio de una contraseña. Si este MFP está conectado en red, consulte siempre con el
administrador del MFP antes de cambiar las opciones de esta pestaña.
La pestaña Configuración contiene las páginas siguientes:
Configurar dispositivo: le permite configurar todas las opciones del MFP desde esta página. Esta
página contiene los menús tradicionales basados en las impresoras que utilizan la visualización del
panel de control. Entre estos menús se incluyen los de Información, Manejo del papel y
Configurar dispositivo.
Alertas: sólo para conexiones en red. Configurado para recibir alertas de correo electrónico en
caso de que existan diferentes eventos relacionados con los suministros y el MFP. También es
posible que las alertas se envíen a un URL.
146 Software ESWW
Correo electrónico: sólo para conexiones en red. Utilizado junto con la página de Alertas
para configurar el correo de entrada y de salida, así como para configurar las alertas de
correo electrónico.
Seguridad: establece una contraseña para poder acceder a las pestañas Configuración y
Configuración en red. Activa y desactiva algunas características del servidor Web incorporado.
Otros enlaces: le permite personalizar o añadir un enlace a otro sitio Web. Este enlace aparece
en el área Otros enlaces de todas las páginas del servidor Web incorporado. Estos enlaces
permanentes aparecen en el área Otros enlaces: HP Instant Support y Asistencia del producto.
Información del dispositivo: sirve para poner nombre al MFP y asignarle un número
de identificación. Introduzca el nombre y la dirección de correo electrónico del contacto
principal que recibirá información sobre el MFP.
Idioma: determina el idioma en el que se pueden visualizar las páginas del servidor Web
incorporado.
Servicios horarios: configura las opciones de hora del MFP.
Pestaña de configuración en red
Esta pestaña permite al administrador de la red controlar las opciones basadas en la red para el MFP
cuando éste se conecta a una red basada en IP. Esta pestaña no se visualizará si el MFP se conecta
directamente a un equipo o si el MFP está conectado a la red mediante cualquier dispositivo que no
sea la tarjeta de servidor de impresión de HP Jetdirect.
Otros enlaces
Esta sección contiene enlaces que le permiten conectarse a Internet para solicitar suministros u obtener
soporte técnico del producto. Para utilizar cualquiera de estos enlaces, deberá tener acceso a Internet.
Si utiliza una conexión telefónica y no la conecta al abrir por primera vez el servidor Web incorporado,
debe conectarla antes de visitar estos sitios Web. La conexión podría requerir cerrar el servidor Web
incorporado y volver a abrirlo.
HP Instant Support™: le permite conectarse al sitio Web de HP para ayudarle a encontrar
soluciones. Este servicio analiza el registro de errores del MFP y la información de configuración
para realizar un diagnóstico y un informe de soporte técnico para su MFP.
Asistencia técnica del producto: le permite conectar con el sitio de soporte técnico del MFP.
A continuación, puede buscar ayuda relacionada con los temas generales.
Utilización de HP Toolbox
HP Toolbox es una aplicación Web que podrá utilizar para realizar las siguientes tareas:
comprobar el estado del MFP
configurar las opciones del MFP (opciones de la página Web del dispositivo de acceso)
recibir mensajes de estado emergentes
Puede visualizar HP Toolbox cuando el MFP se conecte a una red. El software HP Toolbox
se puede instalar como parte de una instalación personalizada.
Sistemas operativos admitidos
Los siguientes sistemas operativos admiten HP Toolbox:
Windows 98, 2000, ME y XP
Macintosh OS 10.2 o superior
Navegadores admitidos
Para utilizar HP Toolbox, debe tener alguno de los navegadores siguientes:
Microsoft Internet Explorer 5.5 o superior (Internet Explorer 5.2 o superior para Macintosh)
Netscape Navigator 7.0 o superior (Netscape Navigator 7.0 o superior para Macintosh)
Opera Software ASA Opera. 7.0 para Windows
Software Safari 1.0 para Macintosh
Todas las páginas se pueden imprimir desde el navegador.
ESWW Utilización de HP Toolbox 147
Visualización de HP Toolbox
En el meInicio, seleccione Programas, seleccione HP LaserJet 9055mfp o HP LaserJet 9065mfp
y, a continuación, seleccione HP toolbox. HP Toolbox se abre en un navegador Web.
Nota Una vez que haya abierto el URL, podrá marcarlo para que pueda volver a él de forma rápida en el futuro.
Secciones de HP toolbox
El software de HP Toolbox contiene las siguientes secciones:
Pestaña de estado
Pestaña de alertas
Pestaña de estado
La pestaña Estado indica el estado del MFP y de los suministros. La pestaña Estado tiene enlaces
a las páginas principales siguientes:
Estado del dispositivo
Visualiza la información del estado del MFP. Esta página indicará las condiciones del MFP, como un
atasco de papel o una bandeja vacía. Utilice los botones del panel de control virtual de esta página para
cambiar las opciones del MFP. Una vez que haya resuelto el problema con el MFP, haga clic en el botón
Actualizar para actualizar el estado del dispositivo.
Estado de los consumibles
Visualiza el estado de los suministros en detalle, como el porcentaje de tóner restante en las botellas
de tóner y el número de páginas impresas con las botellas de tóner actuales. Esta página también
tiene enlaces para solicitar suministros y encontrar información de reciclaje.
Pestaña de alertas
La pestaña Alertas le permitirá configurar el MFP para notificarle automáticamente las alertas.
La pestaña Alertas tiene enlaces a las páginas principales siguientes:
Página de configuración de estado de alertas
En la página Configurar alertas de estado, podrá seleccionar la activación o desactivación de las
alertas, especificar cuándo el MFP debería enviar una alerta y elegir entre dos tipos diferentes de
opciones de alertas:
un mensaje emergente
un icono de barra de tareas
Haga clic en Aplicar para activar las opciones.
Página de configuración administrativa
En la página Configuración administrativa, podrá establecer la frecuencia con la cual HP Toolbox
realizará comprobaciones de alertas. Existen tres opciones disponibles:
menos frecuencia
normal
más frecuencia
Si desea reducir el tráfico de red de entrada y de salida, reduzca la frecuencia con la que el MFP
comprueba la existencia de alertas.
148 Software ESWW
Enlaces de HP Toolbox
Los enlaces HP Toolbox en la izquierda de la pantalla de cada página proporcionan enlaces a las
siguientes opciones:
Seleccionar dispositivo: permite realizar una selección desde todos los dispositivos compatibles
con HP Toolbox.
Ver alertas actuales: permite visualizar las alertas actuales para todas las impresoras configuradas.
Página sólo texto: permite visualizar HP Toolbox como un mapa de sitios enlazados con páginas
de sólo texto.
Configuración de la red
Consulte la Guía de Jetdirect ubicada en la información de configuración de red. Para obtener más
información sobre cómo imprimir una página de configuración, consulte el apartado “Impresión de
páginas internas” en la página 144 de esta guía.
Configuración paralela
El MFP admite las conexiones paralelas y de red al mismo tiempo. Una conexión paralela se
realiza mediante la conexión del MFP al equipo a través de un cable paralelo bidireccional (compatible
con IEEE-1284-C) con un conector de tipo c enchufado al puerto paralelo del MFP. El cable puede
tener una longitud máxima de 10 metros.
Cuando lo utilice para describir la interfaz paralela, el término bidireccional indica que el MFP
podrá recibir datos desde el equipo y enviar datos al equipo mediante un puerto paralelo.
Nota Para utilizar las capacidades mejoradas de una interfaz paralela bidireccional, como la comunicación
bidireccional entre el equipo y el MFP, una transferencia de datos más rápida y la configuración automática
de controladores de impresora, asegúrese de que el controlador de impresora más reciente está
desinstalado. Para obtener más información, consulte “Controladores de impresora” en la página 137.
Las opciones de fábrica admiten un cambio automático entre el puerto paralelo y una o más conexiones
de red en el MFP. Si surgen problemas, consulte la Guía de Jetdirect incluida en el CD-ROM, para obtener
más información de configuración de red.
Configuración de EIO
El MFP viene equipado con dos ranuras EIO. Las dos ranuras EIO admiten dispositivos externos
compatibles, como las tarjetas de red del servidor de impresión HP Jetdirect u otros dispositivos.
Al conectar tarjetas de red EIO en las ranuras, aumenta el número de interfaces de red disponibles
en el MFP.
Las tarjetas de red del EIO pueden maximizar el rendimiento del MFP cuando imprime desde una red.
Además, ofrecen la posibilidad de colocar el MFP en cualquier lugar de la red. Esto permite eliminar la
necesidad de colocar el MFP justo al lado del servidor o en el lugar de trabajo; por tanto, lo podrá situar
más cerca de los usuarios de la red.
Si el MFP se configura mediante una tarjeta de red EIO, configure la tarjeta por medio del menú
Configurar dispositivo en el panel de control.
Servidores de impresión HP Jetdirect
Los servidores de impresión HP Jetdirect (tarjetas de red) se pueden instalar en una de las ranuras
de EIO del MFP. Estas tarjetas admiten varios protocolos de red y sistemas operativos. Los servidores
de impresión HP Jetdirect facilitan la gestión de la red ya que permiten la conexión directa de un MFP a
la red desde cualquier ubicación. Los servidores de impresión HP Jetdirect también admiten el
Protocolo simple de gestión de la red (SNMP), que conceden a los administradores de red la gestión del
MFP a distancia y la resolución de problemas mediante el software HP Web Jetadmin.
ESWW Envío digital 149
Nota Las notas de instalación de estas tarjetas y la configuración de la red debería realizarlas un administrador
de red. Configure la tarjeta con el panel de control o con el software de HP Web Jetadmin. Consulte la
documentación del servidor de impresión de HP Jetdirect para obtener más información sobre los
dispositivos externos o tarjetas de red que se pueden admitir.
Interfaces EIO disponibles
Los servidores de impresión de HP Jetdirect (tarjetas de red) proporcionan soluciones de software para:
Novell NetWare
redes de Microsoft Windows y de Windows NT
Apple Mac OS (LocalTalk)
UNIX (HP-UX y Solaris)
Linux (Red Hat y SuSE)
Impresión de Internet
Para obtener un resumen de las soluciones de software de red disponibles, consulte la Guía del
administrador Servidores de impresión HP Jetdirect, o visite el Centro de atención al cliente en
línea en http://www.hp.com/support/net_printing.
Redes NetWare
Al utilizar los productos Novell NetWare con un servidor de impresión HP Jetdirect, el modo de servidor
de colas le ofrece un rendimiento de impresión mejorada en el modo de impresora remota. El servidor
de impresión HP Jetdirect admite los servicios Novell Directory Services (NDS), así como los modos de
base de datos de seguridad. Para obtener más información, consulte la Guía del administrador
Servidores de impresión HP Jetdirect.
Para Windows 98, ME, NT 4.0, 2000 y sistemas XP, utilice la utilidad de instalación de impresora para
configurar el MFP en una red NetWare.
Redes de Microsoft Windows y de Windows NT
Para Windows 98, ME, NT 4.0, 2000 y sistemas XP, use la utilidad de instalación de impresora para
configurar el MFP en una red de Microsoft Windows. La utilidad admite la configuración del MFP para
una operación en red de igual a igual o de cliente a servidor.
Redes AppleTalk
Utilice la utilidad de HP LaserJet para configurar el MFP en una red EtherTalk o LocalTalk. Para obtener
más información, consulte la Guía del administrador Servidores de impresión de HP Jetdirect incluida en
las impresoras equipadas con el servidor de impresión HP Jetdirect.
Redes UNIX/Linux
Utilice el instalador de impresoras HP Jetdirect de la utilidad de UNIX para configurar el MFP en las
redes HP-UX o Sun Solaris.
Instrucciones para configurar y gestionar las redes UNIX o Linux, utilice HP Web Jetadmin.
Para obtener software HP para las redes UNIX/Linux, visite la página del Centro de atención al cliente en
línea, en http://www.hp.com/support/net_printing. Para consultar otras opciones de instalación admitidas
por el servidor de impresión HP Jetdirect, consulte la Guía del administrador Servidores de impresión
HP Jetdirect incluida en las impresoras equipadas con el servidor de impresión de HP Jetdirect.
Envío digital
El MFP le permite enviar documentos de manera digital desde el MFP a otras ubicaciones de dispositivos
y de almacenamiento. Consulte el documento electrónico “hp digital sending software v. 3.0 workflow” que
se incluye en el CD-ROM de software de envío digital opcional.
150 Software ESWW
ESWW 151
11Memoria
de trabajos
Almacenamiento de trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Recuperación de trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Formulario de la memoria de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
152 Memoria de trabajos ESWW
Almacenamiento de trabajos
Utilice el almacenamiento de trabajos para almacenar un máximo de 30 trabajos de copia empleados
frecuentemente, que pueden recuperarse en cualquier momento. Los trabajos almacenados pueden
nombrarse alfabéticamente.
Pueden seleccionarse todas las funciones de copia
1 Realice las selecciones de trabajos desde la pantalla principal, la pantalla de selección de salida,
el menú Seleccione condición para la exploración de originales o el me
Seleccione modo del acabador.
2 Una vez realizadas todas las selecciones, pulse MEMORIA DE TRABAJOS en el panel de
control para ver la pantalla de selección del número de trabajo.
3 Toque ALMAC. Aparecerá la pantalla de comprobación del almacenamiento de trabajos para
que pueda revisar la configuración.
4 Si la configuración es correcta, toque Aceptar para regresar a la pantalla de selección del
número de trabajo.
De lo contrario, toque CANCELAR para volver a la pantalla principal y realizar selecciones nuevas.
5 Una vez restaurada la pantalla de selección del número de trabajo, toque una de las teclas
numeradas del 1 al 30 para almacenar el trabajo con ese número. La tecla con un icono
de candado está bloqueada y no puede seleccionarse. Las teclas de flecha pueden utilizarse
para desplazarse a la página anterior o a la siguiente. La tecla numérica seleccionada se resaltará.
6 Toque Aceptar en la pantalla de selección del número de trabajo para acceder a la pantalla
de registro del nombre del trabajo.
Si no desea introducir ningún nombre, toque Aceptar.
7 Introduzca un nombre de 16 caracteres como máximo mediante las teclas de letras de la
pantalla táctil.
Para corregir una entrada, toque Eliminar repetidamente para eliminar los caracteres
introducidos e introducir el nombre correcto del trabajo.
8 Si el nombre es correcto, toque Aceptar para reiniciar la pantalla de selección del número
de trabajo.
Para volver a introducir el nombre del trabajo, toque CANCELAR para volver a la pantalla de
selección del número de trabajo.
9 Cuando aparezca dicha pantalla, toque Aceptar para completar la configuración y volver
a la pantalla principal.
Para volver a introducir el nombre del trabajo cuando aparezca la pantalla de selección del número
de trabajo, toque CANCELAR para acceder a la pantalla de registro del nombre del trabajo.
Para salir en cualquier momento de la configuración de la memoria de trabajos, pulse REAJUSTAR.
ENVIAR/GUARDAR
COPIAR
IMPRIMIR
COMPROBAR AYUDA
MEMORIA DE TRABAJOS
C
O
N
T
A
D
O
R
R
E
I
N
.
C
A
N
T
I
D
A
D
REAJUSTAR
INICIAR
REPOSO
ENCENDIDO/
APAGADO
DETENER
COPIA DE PRUEBA
INTERRUMPIR
TEMPORIZADOR
ESWW Recuperación de trabajos 153
Nota Cuando un trabajo está bloqueado, aparece un icono de candado en el número de la tecla del trabajo.
Sólo el operador principal puede bloquear un trabajo.
Un trabajo bloqueado no puede sobrescribirse a menos que lo desbloquee el operador principal.
Una tecla en blanco indica que no hay ningún trabajo almacenado en esa tecla.
Las entradas de la memoria de trabajos pueden registrarse en el formulario de la memoria al final
de esta sección.
Recuperación de trabajos
Utilice la recuperación de trabajos para recuperar los trabajos almacenados en la memoria de trabajos.
1 Coloque los originales como se requiera para el trabajo que va a recuperar.
2 Toque MEMORIA DE TRABAJOS para visualizar la pantalla de selección del número de trabajo.
3 Pulse una tecla de un número de trabajo para seleccionar un trabajo que desee recuperar y para
resaltar la tecla. Si es necesario, desplácese con las teclas de flechas hasta la tecla del número de
trabajo deseado (del 1 al 30). Para cancelar el modo de recuperación, toque CANCELAR para
volver a la pantalla principal.
4 Toque COMPROB. TRABAJO. Aparecerá la pantalla de comprobación de la recuperación de trabajos
para que pueda revisar la configuración. Si toca CANCELAR en esta pantalla, volverá a la pantalla
de selección del número de trabajo.
5 Cuando la tecla del número de trabajo deseado aparezca resaltada, toque Aceptar para leer
la configuración del trabajo seleccionado y volver a la pantalla principal.
Para cancelar el trabajo, pulse REAJUSTAR.
Pulse INICIAR.
Nota Cuando un trabajo está bloqueado, aparece un icono de candado en el número de la tecla del trabajo.
Sólo el operador principal puede bloquear un trabajo.
Un trabajo bloqueado no puede sobrescribirse a menos que lo desbloquee el operador principal.
Una tecla en blanco indica que no hay ningún trabajo almacenado en esa tecla.
Las entradas de la memoria de trabajos pueden registrarse en el formulario de la memoria al final
de esta sección.
Formulario de la memoria de trabajos
Haga una copia del formulario de la siguiente página para registrar los trabajos de copia de uso más
frecuente que están almacenados en la memoria. Actualice la información cuando se realicen cambios.
Haga copias adicionales según sea necesario.
154 Memoria de trabajos ESWW
Número y nombre del trabajo Descripción del trabajo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
ESWW 155
12Modo tándem
Funcionamiento del modo tándem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Detención del proceso de exploración o de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Cancelación del trabajo sólo en el MFP secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
156 Modo tándem ESWW
Funcionamiento del modo tándem
El modo tándem permite que el MFP principal trabaje en colaboración con un MFP secundario para
completar en menos tiempo los trabajos de impresión de gran tamaño.
Cuando dos unidades trabajan en tándem, distribuyen los trabajos en la mitad del tiempo que si lo
hicieran por separado.
Nota La configuración necesaria para utilizar el modo tándem debe realizarla el servicio técnico. Póngase
en contacto con su representante de servicio técnico si desea utilizar este modo.
Los MFP deben estar conectados entre sí siguiendo uno de los procesos siguientes:
1 Conecte los dos MFP directamente mediante un cable de cruce. Si sigue este procedimiento,
no estarán disponibles el resto de funciones de red del MFP.
2 Conecte ambos MFP al concentrador de una red mediante cables directos.
Tanto los cables directos como los de cruce utilizados para conectar los MFP deben ser
de categoría 5 o del estándar más reciente.
Los dos MFP pueden ser del mismo modelo (dos hp LaserJet 9055mfps o dos
hp LaserJet 9065mfps) o de distintos modelos (un hp LaserJet 9055mfp y un
hp LaserJet 9065mfp).
Ambos MFP deben tener la misma configuración opcional, excepto en la opción de la bandeja 5
(Carta/A o Ledger/A3).
Los dos MFP deben estar encendidos y preparados para copiar.
El MFP en el que aparezca destacada la tecla TÁNDEM en el menú de selección del modo del
acabador será el MFP principal, que establecerá en ambos el modo tándem.
Seleccione las condiciones de copia, explore los originales y pulse INICIAR en el MFP principal
para que ambos MFP trabajen en modo tándem para completar un trabajo.
La cantidad de copias establecida debe ser tres o superior para que se active el modo tándem.
Si el número introducido es impar, el MFP principal copiará y producirá una hoja o juego más
que el MFP secundario para ajustarse a las características del trabajo.
Tanto el bajo consumo automático como el apagado automático pueden activarse cuando está
seleccionado el modo tándem.
Si está seleccionado el modo tándem mientras el MFP secundario está en modo de bajo
consumo automático, se disparará automáticamente el modo de ahorro de energía.
El modo tándem no aparecerá seleccionado cuando el apagado automático haya apagado
el MFP secundario. Desactive el modo de apagado automático pulsando REPOSO
ENCENDIDO/APAGADO.
Si se activa el modo de bajo consumo automático en el MFP secundario durante la
configuración del trabajo en tándem, el modo de ahorro de energía se desactivará
de forma automática cuando comience el trabajo de impresión.
Si se activa el modo de apagado automático en el MFP secundario durante la configuración
del trabajo en tándem, el modo tándem se desactivará automáticamente.
Si se activa el modo de bajo consumo automático o de apagado automático en el MFP
principal, el modo tándem se desactivará automáticamente.
La función de reajuste puede funcionar cuando está seleccionado el modo tándem. En un
primer momento, el modo tándem se desactivará automáticamente si se activa el reajuste
en el MFP principal.
El operador principal puede configurar el MFP principal de modo que tándem sea la configuración
inicial. Esta opción sólo debe aplicarse en el MFP principal, en caso de que se desee. Si se establece
el modo tándem en ambos MFP, éste se desactivará.
El MFP dispone de un modo de reasignación que se activa cuando surge algún problema en
el MFP principal o secundario para que el otro MFP pueda completar el trabajo.
Si los dos MFP en modo tándem tienen registrada la misma contraseña del monitor de copia,
las copias sólo se podrán realizar si se introduce la contraseña del monitor de copia en el MFP
principal. La contraseña se transmitirá al MFP secundario.
ESWW Funcionamiento del modo tándem 157
Sólo se puede interrumpir el proceso de copia en el MFP desde el que se pulse INTERRUMPIR.
Si el MFP principal está instalado con disco duro, los datos de imagen almacenados en el disco
duro pueden extraerse en la copia en modo tándem.
Los tamaños de las bandejas correspondientes de los MFP principal y secundario deben ser
iguales si se utilizan varias bandejas para un único trabajo.
Condiciones de copia básicas incompatibles: ordenación de rotación, grupo de rotación, grupo
y rotación.
Salida incompatible: intercalación de transparencias (OHT), numeración de juegos y numeración
con filigrana estampada.
1 Pulse los interruptores de ambos MFP para encenderlos.
2 Asegúrese de que los dos MFP están preparados para copiar y de que aparece la pantalla principal.
3 Pulse el menú OPCIONES en la pantalla principal de cualquiera de los dos MFP para que aparezca
el menú del modo del acabador.
4 Seleccione TÁNDEM en el menú del modo del acabador para resaltarlo y pulse ACEPTAR.
El MFP en el que TÁNDEM aparezca resaltado será el MFP principal, y el otro, el secundario.
El icono maestro aparecerá en la pantalla principal del MFP principal para indicar que las
dos unidades están preparadas para trabajar en modo tándem.
Nota El icono secundario aparece en la pantalla principal del MFP principal cuando se pulsa INICIAR en
este MFP para comenzar a imprimir en modo tándem.
En los siguientes casos no se puede seleccionar ni seguir utilizando el modo tándem. Según el caso,
aparecerá uno de los siguientes mensajes:
Espere. La reserva no está disponible en el segundo MFP, Error en el segundo
dispositivo/Compruebe el segundo dispositivo o Compruebe el segundo dispositivo.
No se podrá seleccionar el modo tándem cuando el apagado automático haya apagado el MFP
secundario. Pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO para volver a activar el MFP.
El modo tándem seleccionado se desactivará automáticamente cuando el MFP secundario active
el apagado automático. Pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO para que vuelva a activarse el
MFP y vuelva a seleccionar el modo tándem para volver a iniciar el proceso.
Si se produce algún problema en el MFP secundario, como un fallo de alimentación de papel o falta
de papel, el MPF secundario no estará disponible para imprimir, aunque el modo tándem seguirá
activo. Tome las medidas necesarias para resolver el problema y habilitar el MFP secundario para
que realice copias.
No se puede comenzar un trabajo de impresión en tándem si hay cinco trabajos de reserva
(en un modo que no sea tándem) en el MFP secundario. Espere a que se completen los trabajos
de reserva en el MFP secundario.
El modo tándem seleccionado se desactivará automáticamente cuando el MFP principal active el
apagado automático. Si es necesario, pulse REPOSO ENCENDIDO/APAGADO para que vuelva
a activarse el MFP y vuelva a seleccionar el modo tándem para volver a iniciar el proceso.
5 Seleccione las condiciones de copia deseadas en el MFP principal.
Nota Aunque esté activado el modo tándem, es posible realizar copias normales en el MFP secundario.
6 Introduzca la cantidad de copias en el MFP principal mediante el teclado.
Si el número de copias es 100, cada uno de los MFP copiará y producirá 50 hojas.
Nota La cantidad de copias establecida debe ser tres o superior para que se active el modo tándem.
Si el número introducido es impar, el MFP principal copiará y producirá una hoja o juego más que el
MFP secundario para adaptarse al trabajo.
158 Modo tándem ESWW
7 Coloque los originales cara arriba en el alimentador de documentos o cara abajo en el cristal
del escáner del MFP principal.
8 Pulse INICIAR en el panel de control del MFP principal.
El icono secundario aparecerá en la pantalla principal del MFP secundario para indicar que los dos
MFP van a comenzar a trabajar en tándem.
El modo tándem se desactivará automáticamente cuando se completen las copias en modo tándem
y desaparecerán los iconos maestro y secundario de las pantallas principales de cada MFP.
Sugerencia: introducción de trabajos de reserva durante el proceso de copia en modo tándem.
Si se explora un trabajo de reserva durante el proceso de copia en modo tándem, éste también se
realizará en ese modo. Pueden reservarse un máximo de cinco trabajos, incluido el que se esté
realizando en ese momento.
Sugerencia: interrupción del modo durante el copiado en modo tándem
Sólo se puede interrumpir el proceso de copia en el MFP desde el que se pulse INTERRUMPIR.
El proceso de copia en modo tándem que se lleva a cabo durante el modo de interrupción del
MFP quedará suspendido hasta que el proceso de interrupción de la copia se haya finalizado.
Si la interrupción se mantiene durante un periodo prolongado de tiempo, se activará el modo
de reasignación para que el otro MFP pueda completar las copias restantes.
Detención del proceso de exploración o de impresión
Instrucciones para cancelar el trabajo de copia en tándem:
1 Pulse DETENER en el panel de control del MFP principal.
El trabajo de exploración o de impresión se detendrá de inmediato y el menú emergente que
aparecerá en la pantalla principal del MFP principal le preguntará si desea continuar o finalizar
el trabajo. En ese momento no se desactiva el modo tándem.
2 Toque CONT. si desea continuar o SALIR si desea eliminar todos los datos explorados y desactivar
el modo tándem.
Cancelación del trabajo sólo en el MFP secundario
1 Pulse DETENER en el panel de control del MFP secundario.
El MFP secundario detendrá el trabajo de inmediato, y el menú emergente que aparecerá en la
pantalla principal del MFP secundario le solicitará si desea continuar o interrumpir el trabajo.
En ese momento no se desactiva el modo tándem.
Nota Si la suspensión temporal del MFP secundario se mantiene durante un periodo prolongado de tiempo,
se activará el modo de reasignación para que el MFP principal pueda completar el trabajo restante.
2 Toque CONT. si desea continuar o SALIR si desea eliminar todos los datos transmitidos al MFP
secundario y desactivar el modo tándem.
El MFP principal se encargará de realizar las copias restantes y de completar el trabajo.
Nota Una vez activado el modo de reasignación y cuando el MFP principal ya se encargue de las copias
restantes, el MFP secundario no podrá seguir con el trabajo de impresión en tándem, ni aunque se
toque CONT. en el menú emergente.
ESWW Funcionamiento del modo tándem 159
Solución de problemas
Copia en modo de reasignación
El modo de reasignación permite completar los trabajos de copia incluso cuando surge algún problema
en cualquiera de los dos MFP, como, por ejemplo, un atasco de papel. En ese caso, completa el trabajo
el MFP en el que no se ha producido ningún problema.
Nota El MFP está configurado para activar esta función; si no desea utilizarla, puede ponerse en contacto con
su representante de servicio técnico.
Se ha producido un atasco de papel, un problema de código SC (código E o código F)
o no hay papel cargado en los MFP principal o secundario
El MFP en el que no se ha producido ningún problema se encarga del resto de copias y completa
el trabajo.
Una vez completado el trabajo, tome las medidas necesarias para solucionar el problema.
Se ha producido un desbordamiento de la memoria en el MFP principal o secundario
El trabajo de exploración se interrumpe de inmediato en el MFP principal y el trabajo de copia
en tándem se detiene en ambos MFP. En ese momento no se desactiva el modo tándem.
El MFP secundario comienza el trabajo de copia en tándem cuando hay memoria disponible y tras
completar algunos de los trabajos de reserva. En ese caso, el modo de reasignación continúa con
el trabajo de impresión en el MFP principal hasta que el MFP secundario vuelve a estar disponible.
Si la memoria del MFP secundario sigue sin estar disponible a pesar de que haya transcurrido
un tiempo, el modo tándem se desactivará en el MFP secundario y el modo de reasignación
completará el trabajo en el MFP principal.
Uno de los MFP está apagado
Cuando esto ocurra, el modo tándem se desactivará sea cual sea el MFP apagado. Repita el proceso
desde el primer paso.
160 Modo tándem ESWW
ESWW 161
13Métodos
abreviados
Creación de trabajos de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Almacenamiento de originales explorados en el cristal del escáner. . . . . . . . . . .162
Almacenamiento de originales explorados desde el alimentador
de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Plegado, y grapado y plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Original mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Inserción de hojas y portadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Combinaciones: copia de dos, cuatro u ocho originales en una hoja. . . . . . . . . .164
Folletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Intercalación de transparencias (OHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Inserción de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Copiado de libros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Trabajos de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Borrado de áreas sin imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Inversión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Repetición de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Borrado de marcos y pliegues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Presentación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Área de imágenes completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Desplazamiento, y reducción y desplazamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . .168
Sellos y plantillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Bandejas del MFP ajustables por el usuario: bandeja 2 (500),
bandeja 3 (500) y bandeja 4 (1.500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Bandeja 5 (4.000) de HCI (entrada de alta capacidad:
Q3637A/Q3638A) ajustable por el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . .170
Adición de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
162 Métodos abreviados ESWW
Creación de trabajos de reserva
1 Pulse LIBERAR TRABAJO para que aparezca la pantalla de configuración de los trabajos
de reserva mientras se esté procesando un trabajo.
2 Seleccione las condiciones de copia del trabajo de reserva. Espere, si es necesario, a que
se complete la exploración.
3 Coloque los originales del trabajo de reserva cara arriba en la bandeja del ADF o cara abajo
en el cristal del escáner.
4 Pulse INICIAR para explorar los originales del trabajo de reserva.
Una vez completado el proceso de exploración de los trabajos de reserva, se restablecerá la
pantalla principal del trabajo de reserva. Cuando se complete el trabajo en curso, se copiará
el trabajo de reserva.
Almacenamiento de originales explorados en el cristal del escáner
1 Coloque el original en el cristal del escáner.
2 Seleccione las opciones de copia que desee y active el modo dúplex 1`1 ó 1`2.
3 Toque ALMAC. en la pantalla principal para seleccionar del modo de almacenamiento.
4 Pulse INICIAR para explorar y almacenar la imagen original en la memoria.
Repita los pasos 1 y 4 hasta que se exploren todos los originales.
5 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
6 Introduzca el número de copias.
7 Pulse INICIAR para comenzar a copiar.
Almacenamiento de originales explorados desde el alimentador
de documentos
1 Toque ALMAC. en la pantalla principal para seleccionar el modo de almacenamiento.
2 Seleccione las opciones de copia que desee.
3 No coloque más de 100 originales a la vez en la bandeja del alimentador de documentos.
4 Introduzca el número de copias.
5 Pulse INICIAR para explorar los originales.
Repita los pasos 3 y 5 hasta que se exploren todos los originales.
6 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
7 Pulse INICIAR para comenzar a copiar.
Nota Los números de páginas que aparecen al lado de cada método abreviado indican las páginas de este
manual en las que se puede encontrar información más detallada.
Si utiliza el modo de almacenamiento desde el cristal o el modo de almacenamiento desde el alimentador
automático de documentos además de otras funciones, consulte “Modo de almacenamiento desde
el cristal” en la página 70.
ESWW Plegado, y grapado y plegado 163
Plegado, y grapado y plegado
1 Cierre la cubierta del ADF y pulse REAJUSTAR para volver a ajustar el MFP.
2 Toque OPCIONES y aparecerá el menú de selección del modo del acabador.
3 Toque GRAPADO Y PLEGADO para seleccionar el modo de grapado y plegado o pulse
PLEGADO para seleccionar el modo de plegado.
4 Toque ACEPTAR para abrir la pantalla principal.
5 Seleccione el resto de opciones de copia.
6 Introduzca el número de copias.
7 Coloque los originales en la bandeja del alimentador de documentos.
8 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Original mixto
1 Toque ORIGINALES para visualizar el menú Seleccione condición para la exploración
de originales.
2 Toque Original mixto.
3 Seleccione el resto de opciones de copia.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
5 Pulse AUTOMÁT. en la columna PAPEL para copiar en papel de distintos tamaños de modo
que coincida con el tamaño de los originales o toque AUTOMÁT. en la columna ESCALA para
que todas las copias tengan el mismo tamaño.
6 Introduzca el número de copias.
7 Coloque los originales mixtos cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
Combine Ledger, Legal, Carta, 5,5 por 8,5 o Legal, CartaR y Carta.
8 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Inserción de hojas y portadas
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Inserción de hojas/portadas para visualizar la pantalla de inserción de hojas
y portadas.
3 Si lo desea, pulse Copia frontal o Frontal en blanco. Si lo desea, pulse Copia
contraportada o Contraportada en blanco.
4 Si lo desea, pulse Inserc. copias o Inserc. en blanco.
Introduzca el número de la página en la que desea que se realice la primera inserción
ypulseESTABLEC.
5 Repita el paso 4 con cada una de las ubicaciones en las que desea insertar una página
ypulseESTABLEC. después de cada entrada.
6 Seleccione la bandeja que desee utilizar como origen de la portada o de las hojas que
se van a insertar.
7 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
8 Seleccione el resto de opciones de copia.
9 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
10 Introduzca el número de copias.
11 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
12 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
164 Métodos abreviados ESWW
Capítulos
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Pulse Capítulo para que aparezca la pantalla de configuración de las páginas del capítulo
con el modo 1`2 seleccionado de modo automático.
3 Introduzca el número de página del primer título a través del teclado y pulse ESTABLEC.
4 Repita el paso 3 con cada una de las páginas de título y pulse ESTABLEC. después de
cada entrada.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione el resto de opciones de copia.
7 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
8 Introduzca el número de copias.
9 Coloque un máximo de 100 originales cara arriba en la bandeja del alimentador automático
de documentos.
10 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Combinaciones: copia de dos, cuatro u ocho originales en una hoja
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Combinación para visualizar la pantalla de selección de modo de combinación.
3 Pulse 2 en 1, 4 en 1 ó 8 en 1.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
5 Seleccione el resto de opciones de copia.
6 Toque ACEPTAR y volverá a la pantalla principal, en la que aparecerá seleccionada
automáticamente la escala automática. Esta configuración puede modificarse.
7 Cuando todas las opciones sean las correctas, introduzca el número de copias.
8 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
9 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Folletos
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Folleto para ver la pantalla de selección de modo de folleto.
3 Toque Sin hoja de portada, Portada con hoja de copia o Portada con hoja
en blanco.
4 Seleccione la bandeja que desea utilizar como origen del papel y el modo de encuadernación
si es necesario.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
7 Seleccione el modo dúplex 1`2 ó 2`2. Si desea desactivar la configuración preestablecida
de escala automática, seleccione la proporción y el tamaño de copia.
8 Toque OPCIONES y, a continuación, PLEGADO o GRAPADO Y PLEGADO si está instalado
el acabador multifuncional.
9 Pulse ACEPTAR para volver a la pantalla principal e introduzca el número de copias.
10 Coloque los originales de tamaño Carta cara arriba en el alimentador de documentos
en posición vertical.
11 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
ESWW Intercalación de transparencias (OHT) 165
Intercalación de transparencias (OHT)
1 Cargue papel del mismo tamaño que las transparencias en cualquier bandeja normal.
2 Introduzca las hojas de transparencias en la bandeja 1 de una en una.
3 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
4 Toque Intercalación OHT para visualizar la pantalla de intercalación de transparencias.
5 Si su opción no aparece resaltada, pulse Intercalac. en blanco o Intercalac.
de copias.
6 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
7 Seleccione el resto de opciones.
8 Si se selecciona ACEPTAR, se vuelve a la pantalla principal en la que una copia aparece
seleccionada automáticamente.
9 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo
en el cristal del escáner.
10 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Inserción de imágenes
1 Apunte el número de las páginas de las imágenes que se van a explorar desde el cristal del escáner.
2 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Inserc. de imág. para ver la pantalla de configuración de números de la inserción
de imágenes.
4 Introduzca un máximo de 30 páginas en las que desee realizar inserciones y pulse Establec.
después de cada entrada.
5 Una vez introducidos los números de todas las páginas en las que se va a realizar una inserción,
toque ACEPTAR para volver a la página de selección de la salida.
6 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
El modo de almacenamiento se seleccionará automáticamente.
7 Si desea comenzar la exploración, coloque los originales normales cara arriba en la bandeja
del alimentador de documentos y pulse INICIAR.
8 Una vez explorados los originales de la bandeja del alimentador de documentos, introduzca
el número de copias del trabajo.
9 Coloque los originales de uno en uno en el cristal del escáner en orden ascendente de paginación,
por ejemplo de 1 a n.
Los originales colocados en el cristal del escáner pueden contener elementos pegados, gráficos,
fotografías, artículos de periódicos o cualquier documento que no sea estándar.
10 A continuación, pulse INICIAR para explorar cada uno de los originales desde el cristal del escáner.
11 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
12 Pulse INICIAR para combinar las imágenes que no sean estándar exploradas desde el cristal de
escáner con las imágenes normales exploradas desde el ADF. Una vez completadas las copias,
pulse REAJUSTAR para volver a configurar el MFP.
Copiado de libros
1 Cargue las hojas de tamaño Carta en una bandeja normal o en la bandeja 1.
2 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Copiar libros para ver la pantalla de copiado de libros, en la que aparecerán
seleccionadas las opciones Presentac. automática y Borrar área sin imágenes.
166 Métodos abreviados ESWW
4 Toque Págs. contiguas, Portada frontal + páginas contiguas o Portada
frontal/post. + pág. contiguas, según convenga.
Si desea cambiar el modo de encuadernación, toque Invertir la cara de la página
abierta.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione el resto de opciones de copia.
7 Toque ACEPTAR y volverá a la pantalla principal, en la que aparecerá seleccionado
automáticamente el modo de almacenamiento.
8 Seleccione el modo dúplex 1`1 ó 1`2 e introduzca el número de copias.
9 Coloque el libro abierto en la esquina posterior derecha del cristal del escáner.
10 Alinee los bordes del libro con la placa derecha de las guías de medida y pulse INICIAR para
comenzar la exploración.
11 Repita los pasos del 9 al 10 para copiar las páginas siguientes del libro y pulse INICIAR para
explorar cada una de las páginas.
12 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
13 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Trabajos de programa
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Trabajo de programa para explorar varios juegos de los originales con configuraciones
distintas (llamadas trabajos) y producirlos como juegos completos.
3 Seleccione el resto de opciones de copia para el primer trabajo.
4 Toque ACEPTAR y volverá a la pantalla principal, en la que aparecerá seleccionado
automáticamente el modo de almacenamiento.
5 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo en
el cristal del escáner; seleccione la bandeja que desee utilizar y, a continuación, pulse INICIAR
para iniciar la exploración.
6 Cuando se haya completado la exploración del trabajo actual, aparecerá el menú emergente.
Si desea almacenar las imágenes del trabajo actual, toque CONFIRM.
Si desea eliminar las imágenes, toque CANCELAR.
7 Repita los pasos del 3 al 6 hasta finalizar la exploración de todos los originales.
8 Seleccione el modo de salida que desee utilizar e introduzca el número de copias.
9 Toque ALMAC. para salir del modo de almacenamiento.
10 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Borrado de áreas sin imágenes
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Borrar área sin imágenes.
3 Seleccione el resto de opciones de copia.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
5 Introduzca el número de copias.
6 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner y no cierre la cubierta de documentos.
7 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer la
configuración del MFP.
ESWW Inversión de imágenes 167
Inversión de imágenes
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Seleccione Invertir imagen para cambiar entre el modo de copia de imágenes en blanco
sobre negro a negro sobre blanco.
3 Seleccione el resto de opciones de copia.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
5 Introduzca el número de copias.
6 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo
en el cristal del escáner.
7 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Repetición de imágenes
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Repetir para visualizar la pantalla de selección del modo de repetición.
3 Toque Vertical/horizontal para seleccionar el modo y, a continuación, especifique la anchura
vertical y horizontal del área de exploración mediante las flechas arriba y abajo o seleccione
Introduzca ancho repet. utilizando el teclado para que aparezca una pantalla
emergente que le permita introducir un valor a través del teclado táctil.
Toque AUTOMÁT. para que el MFP establezca un área de repetición correspondiente al tamaño del
original colocado en el cristal del escáner y se active la función de borrado de área sin imágenes.
Toque 2 repeticiones, 4 repeticiones u 8 repeticiones para que se realice el mayor
número de repeticiones según el tamaño del original.
4 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
5 Seleccione el resto de opciones de copia.
6 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
7 Introduzca el número de copias.
8 Coloque los originales cara abajo en el cristal del escáner.
Si ha seleccionado AUTOMÁT. o 2/4/8 repeticiones, no cierre la cubierta de documentos
durante el copiado.
9 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Borrado de marcos y pliegues
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Borrar marco/pliegue para visualizar la pantalla de selección de borrado de marcos
y pliegues.
3 Seleccione Borrado marcos (todas las caras) o Borrado marcos (cada cara)
e introduzca un valor o utilice la opción predeterminada.
4 Toque Borrar pliegue e introduzca un valor o utilice la opción predeterminada.
5 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
7 Seleccione el tamaño de la copia e introduzca el número de copias.
8 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo en
el cristal del escáner.
9 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer la
configuración del MFP.
168 Métodos abreviados ESWW
Presentación automática
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Seleccione Presentac. automática si desea centrar la imagen original en el papel de copia.
3 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
4 Seleccione el tamaño de la copia e introduzca el número de copias.
5 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo en
el cristal del escáner sin cortarlas. No cierre la cubierta de documentos si está utilizando el cristal
del escáner.
6 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Área de imágenes completa
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Área de imag. completa si desea copiar la imagen por completo hasta los bordes
del papel.
3 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
4 Seleccione el tamaño de la copia e introduzca el número de copias.
5 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo
en el cristal del escáner.
6 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Desplazamiento, y reducción y desplazamiento de imágenes
1 Seleccione un modo dúplex (1`1, 1`2, 2`1 ó 2`2) y un tamaño de copia en la pantalla principal.
2 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
3 Toque Desplaz. imagen para visualizar la pantalla de selección de desplazamiento de imagen.
4 Seleccione Desplaz. imagen (o Reducir y desplazar si es posible que se pierdan partes
de la imagen).
5 Seleccione FRONTAL, POSTER. o AMBAS CARAS para indicar las caras en las que desea que
se realice el desplazamiento.
Si se selecciona el modo de Folleto o 2 repeticiones, aparece disponible la opción de
espacio de página.
6 Toque DESPL. ARRIBA, DESPL. ABAJO o DESPL. A DCHA. o DESPL. A IZQDA. para
especificar la dirección de desplazamiento.
7 Introduzca la cantidad de desplazamiento mediante la pantalla táctil, entre 0 mm y 250 mm.
8 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
9 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
10 Introduzca el número de copias.
11 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo
en el cristal del escáner.
12 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
ESWW Sellos y plantillas 169
Sellos y plantillas
1 Toque SALIDA para visualizar la pantalla de selección de salida.
2 Toque Sello/plantilla para visualizar la pantalla de selección de sellos y plantillas.
3 Toque el sello que desee utilizar (SELLO, ESTABL. NUMERACIÓN, NUMERACIÓN DE PÁGINA,
FECHA/HORA, FILIGRANA y NUMERACIÓN CON FILIGRANA) y aparecerá la siguiente pantalla.
Es posible especificar en cada pantalla el tipo de sellos que desee de los seleccionados.
4 Especifique la posición, el tamaño y demás opciones específicas según las opciones
proporcionadas en cada pantalla y, a continuación, pulse ACEPTAR para volver a la pantalla
de selección de sellos y plantillas.
Si desea seleccionar la función de plantillas, toque PLANTILLA.
5 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla de selección de salida.
6 Seleccione el resto de opciones de copia o toque ACEPTAR para volver a la pantalla principal.
7 Cuando se selecciona PLANTILLA, se selecciona automáticamente el modo de almacenamiento y se
desactiva la selección automática del papel y la escala automática. Establezca el modo dúplex
deseado, el contraste de copias, el modo de lentes y el tamaño de la copia e introduzca el número
de copias.
8 Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos o cara abajo
en el cristal del escáner.
Una vez seleccionada la función PLANTILLA, siga las instrucciones de exploración que aparecen
a continuación:
a Coloque el original de plantilla en la bandeja del alimentador de documentos o en el cristal
del escáner y, a continuación, pulse INICIAR para proceder a la exploración.
b La plantilla se aplicará a la segunda página y a las siguientes durante la impresión. Colóquelas
en la bandeja del alimentador de documentos o en el cristal del escáner y, a continuación,
pulse INICIAR.
Nota Coloque y explore los originales en el orden de paginación normal.
c Una vez completado el trabajo de exploración, toque ALMAC. si desea cancelar su selección
y, por tanto, desactivar el modo de almacenamiento.
9 Pulse INICIAR. Una vez completadas las copias, pulse REAJUSTAR para volver a establecer
la configuración del MFP.
Carga de papel
Bandejas del MFP ajustables por el usuario: bandeja 2 (500),
bandeja 3 (500) y bandeja 4 (1.500)
1 Extraiga la bandeja del MFP y coloque el papel en la bandeja, con la cara doblada hacia arriba.
Cargue papel de tamaño Ledger, Legal, Carta, CartaR o 5,5 por 8,5 (vertical).
La pila de papel no debe superar la línea roja.
2 Desplace las palancas verdes situadas en la parte delantera y trasera hasta colocarlas en el
borde de la pila de papel.
3 Cuando el papel esté colocado correctamente, empuje la bandeja completamente hacia dentro
del MFP.
170 Métodos abreviados ESWW
Bandeja 5 (4.000) de HCI (entrada de alta capacidad:
Q3637A/Q3638A) ajustable por el servicio técnico
1 Abra la cubierta superior del HCI (levante la tapa).
2 Pulse el botón verde de carga de papel situado en la parte delantera de la HCI que permite bajar la
placa inferior de la HCI.
3 Cargue el papel en la HCI, con la cara doblada hacia abajo (lea la nota).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que la placa inferior no pueda bajar más.
La pila de papel no debe superar la altura del gancho de papel.
5 Cuando la pila de papel esté correctamente colocada en la bandeja, cierre la cubierta superior
de la HCI (tapa).
Si desea obtener más información acerca de la carga de papel, consulte “Carga de papel” en la
página 202.
Nota Si carga hojas con pestaña, asegúrese de que las extensiones de las pestañas están colocadas en la
parte trasera de la bandeja, y no en la parte delantera, donde se encuentra el botón de carga de papel,
y que sobresalen hacia la derecha, hacia el lado contrario del lado atornillado de la cubierta de la HCI.
Adición de tóner
ADVERTENCIA Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños. Si se produce una fuga de polvo de tóner a causa
de una manipulación incorrecta, como medida de precaución evite inhalarlo y que entre en contacto
con la piel o con los ojos. Consulte las páginas con datos sobre seguridad de los materiales si desea
más información de seguridad sobre el tóner. Encontrará una hoja de información de seguridad acerca
del material en el uso profesional en la página Web http://www.hp.com/go/msds.
Nota El tóner puede sustituirse mientras el MFP está funcionando.
1 Abra la puerta de acceso al tóner y tire de la palanca de sujeción de la botella de tóner hacia
adelante.
2 Extraiga el soporte de la botella de tóner y, a continuación, vacíe la botella de tóner.
3 Agite la nueva botella de tóner varias veces para disolverlo y quite la tapa.
4 Coloque la botella de tóner nueva en el soporte de botellas de tóner, alineando con éste
la parte posterior de la botella.
5 Empuje hacia atrás el soporte de botellas de tóner y colóquelo en su posición original.
6 Cierre la puerta de acceso al tóner.
7 Recicle o deseche el depósito de tóner vacío de acuerdo con las disposiciones locales.
PRECAUCIÓN Para evitar problemas de calidad de la imagen del MFP, utilice depósitos de tóner que tengan el mismo
número que aparece en la etiqueta que se encuentra en el interior de la puerta de acceso al tóner.
ESWW 171
14Modo
del operador
principal
Operador principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Acceso al modo del operador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
172 Modo del operador principal ESWW
Operador principal
El operador principal está preparado para manejar todas las funciones especiales propias del operador
principal a las que no puede acceder el usuario general, como el control de la actividad total del MFP,
de su rendimiento y de la información de servicio, así como la modificación de las opciones del MFP
y el control de la actividad del usuario con objeto de facturación.
En el momento de la instalación, el representante de servicio técnico normalmente configura una
contraseña de cuatro dígitos exclusiva del operador principal. Si el representante de servicio técnico no
configura la contraseña de forma exclusiva, el MFP no mostrará la pantalla de introducción de contraseña
del operador principal al acceder al modo del operador principal y, por lo tanto, no se requerirá ninguna
contraseña. El operador principal deberá introducir un código principal maestro del monitor de copia de
ocho dígitos para acceder a las funciones del monitor de copia y, además, deberá introducir un código
maestro del temporizador semanal de cuatro dígitos para acceder a las funciones del temporizador
semanal.
Nota Para garantizar la seguridad del modo del operador principal, se recomienda configurar una contraseña
exclusiva del operador principal, junto al código maestro del monitor de copia y al código principal maestro
del temporizador semanal, y guardarlos en un archivo confidencial.
La ayuda no está disponible en el modo del operador principal
Acceso al modo del operador principal
1 Pulse el botón AYUDA en el panel de control para mostrar la pantalla de ayuda.
2 Toque MODO OPERADOR PRINCIPAL en la pantalla de ayuda.
Cuando el representante de servicio técnico configure la contraseña del operador principal de cuatro
dígitos, aparecerá la pantalla Introduzca contraseña del operador principal. En caso contrario, la
pantalla del modo del operador principal aparecerá sin que se requiera ninguna contraseña.
ESWW Operador principal 173
3 Si aparece la pantalla Introduzca contraseña del operador principal, utilice el teclado de la pantalla
táctil para introducir la contraseña del operador principal de cuatro dígitos. Toque ACEPTAR para
abrir la pantalla del modo del operador principal. Si la contraseña del operador principal no es válida,
consulte con el representante de servicio técnico.
4 Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
Para volver al menú del 1 al 10 de la pantalla del modo del operador principal, toque la tecla arriba.
5 Realice cambios de configuración en la pantalla del modo del operador principal, como se indica en
las páginas siguientes. Si introduce una contraseña no válida, escriba una contraseña válida de
cuatro dígitos.
Mapa de menú de funciones
Menú de funciones Menú de subfunciones y opciones de configuración
1 Configuración inicial del sistema 1 Configuración de fecha y hora: hora actual; hora de configuración;
activación y desactivación de la hora de verano; diferencia horaria
2 Configuración de selección de idioma: inglés americano
3 Configuración de dirección IP: dirección IP; máscara de subred;
dirección de pasarela; velocidad por línea
2 Configuración inicial de copiadora Modo de copia: alimentador automático de documentos; 1`1; 1`2; 2`1; 2`2
Densidad de copia: exposición automática; manual
Modo de lentes: escala automática; proporción 0,25 - 4,00
Tamaño de copia: selección automática de papel; bandejas 2, 3, 4 o bandeja 1
Salida: menú de salida; ordenación con grapas; ordenación
Función: original especial; desactivación de la rotación
3 Modo de configuración de usuario 1 Configuración de usuario del nivel 1 de densidad: 16 niveles de oscuro a claro
2 Configuración de usuario del nivel 2 de densidad: 16 niveles de oscuro a claro
3 Configuración de usuario de la proporción del modo de lentes: configuración de usuario
1; configuración de usuario 2; configuración de usuario 3 (proporción 0,25 - 4,00)
174 Modo del operador principal ESWW
4 Configuración de función
de monitor de copia
1 Edición de datos del monitor de copia: cambiar; añadir; eliminar; restablecer recuento
2 Restablecimiento de todos los recuentos del monitor de copia: SÍ; NO
3 Configuración de función de monitor de copia: activación del monitor de copia;
desactivación del monitor de copia; de inmediato; tras el trabajo; advertencia
5 Bloqueo y eliminación
de memorias de trabajo
6 Configuración del tipo de
papel y tamaño especial
Tipo de papel: pesado, ligero, personalizado, pestaña, etiquetas, normal, reciclado,
en color, rugoso, Bond, cartulina, preperforado, preimpreso, membrete
Tamaño de papel: tamaño STD.; tamaño STD. (especial); tamaño personalizado;
papel ancho
7 Ajuste del sonido principal
y del contraste del panel
Contraste del panel; contraste de luz posterior; regulación del volumen del pitido
8 Configuración de los datos
del operador principal
Nombre; número de teléfono del operador principal
9 Temporizador semanal 1 Configuración del encendido y apagado del temporizador semanal: encendido; apagado
2 Configuración del temporizador: a tiempo; fuera de tiempo
3 Configuración del encendido y apagado de la acción del temporizador:
encendido; apagado
4 Configuración de la hora del almuerzo: válido; no válido
5 Configuración de la contraseña de interrupción del temporizador: contraseña
de cuatro dígitos
10
Ajuste del panel de control
11 Configuración de la selección
automática de bandeja
Selección automática de bandeja, cambio de selección automática de papel:
encendido; apagado
Prioridad de bandeja: bandeja 2, bandeja 3, bandeja 4, bandeja 5, bandeja 1
12 Configuración de reposo Bajo consumo automático: 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 240
Apagado automático: ---, 30, 60, 90, 120, 240
Menú de funciones Menú de subfunciones y opciones de configuración
ESWW Operador principal 175
13 Configuración de
cambio de memoria
1 Restablecimiento del temporizador
2 Restablecimiento de la función principal
3 Efecto del original en el alimentador automático de documentos
4 Recuperación automática de la memoria de trabajo (30)
5 Modo del acabador 100 % automático
6 Configuración inicial por inserción de contador principal
7 Borrado del área fuera del original
8 Selección del borrado de marco del alimentador automático de documentos
9 Conmutación automática de bandejas
10 Selección automática de papel desde el cristal
11 Selección automática de papel desde el alimentador automático de documentos
12 Escala automática desde el cristal
13 Escala automática desde el alimentador automático de documentos
14 Selección de bandeja cuando se cancela la selección automática de papel
15 Detección de tamaño original desde el cristal
16 Detección del tamaño original desde el alimentador automático de documentos
17 Detección del tamaño original desde el cristal (pequeño)
18 Rotación
19 Función de restablecimiento del modo de grapado
20 Desplazamiento del trabajo habilitado
21 Impresión de continuación
22 Sonido de clic de la tecla
23 Indicación momentánea de la hora
24 Pantalla de reposo
25 Función retén de la tecla INICIO
26 Función de la tecla DETENER
27 Selección automática de copia de folletos
28 Contraseña del monitor de copia
29 Cambio de flechas (desplazamiento de imagen)
30 Dirección de salida de 1 hoja
31 Interrupción de trabajo de copia
32 Tiempo de introducción de contraseña del monitor de copia
33 Sonido de clic de la tecla (sin papel, atasco)
34 Función de reserva de copias
35 Detención de la exploración mediante extracción de bandeja
36 Cambio de posición del número de página (folleto)
37 Temporizador que impide impresión
38 Función de MARCADOR DE LIBROS
39 Borrado de imagen de plantilla
40 Modo de dirección y encuadernación del original
41 Continuación de imagen almacenada (SRV)
42 Continuación de imagen recuperada (SRV)
43 Dirección de salida
14 Impresión de listas de gestión
del MFP
1 Lista de memoria de trabajos
2 Lista de gestiones del usuario
3 Lista de gestiones del monitor de copia
4 Lista de patrones de fuentes
15 Configuración de contraseña 1 Contraseña del operador principal
16 Ajuste de lente de la cara 2 ---, -0,1 %, -0,2 %, -0.3 %
Menú de funciones Menú de subfunciones y opciones de configuración
176 Modo del operador principal ESWW
Configuración inicial del sistema 1
Establezca las condiciones iniciales del MFP siguientes.
configuración de fecha y hora: fecha y hora actual, hora de verano, diferencia horaria
configuración de selección de idioma: idioma utilizado en la pantalla LCD (español)
configuración de dirección IP: dirección IP para acceder desde el equipo
configuración de transmisión de correo electrónico: dirección de correo electrónico
para recibir notificación de los problemas del MFP o solicitar suministros.
Configuración de fecha y hora 1
Configure la hora y la fecha actual, la hora de verano y también, la diferencia horaria.
configuración preestablecida: desactivación de la hora de verano
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 1 Config. inicial del sistema para visualizar la pantalla del menú de configuración
inicial del sistema y, a continuación, toque 1 Configuración fecha y hora para visualizar la
pantalla de configuración de la fecha y la hora.
3 Ajuste de hora.
La hora indicada por el MFP se visualiza en la línea superior por orden de fecha, mes y
año (expresada en formato de 24 horas). En la línea inferior, la sección resaltada se puede
modificar con el teclado de la pantalla.
Toque ESTABLEC. para desplazar la sección resaltada al número hacia el que se va a cambiar.
4 Para activar la función de hora de verano, (hora de ahorro de luz), toque Hora verano para
resaltarla. La hora actual se adelantará 60 minutos.
5 La configuración de la diferencia horaria sirve para proporcionar información sobre la diferencia
de horas cuando se recibe un correo electrónico.
Para establecer esta función, siga el procedimiento indicado a continuación.
a Toque Ajuste de hora dif. para visualizar la pantalla de configuración de
diferencia horaria.
b Toque +– para visualizar+” cuando la hora local va adelantada con respecto a la hora
universal, o “–” cuando la hora universal está retrasada con respecto a la hora universal.
c Utilice el teclado de la pantalla para introducir la diferencia horaria entre la hora universal
y la hora local en el área de configuración del MFP, ejemplo, introduzca “–0600” para indicar
que hay 6 horas menos con respecto a la hora universal.
6 Toque ACEPTAR para actualizar la hora actual con respecto a la hora de configuración y volver
a la pantalla del menú de configuración inicial del sistema.
17 Ajuste del acabador 1 Ajuste del tope del grapado y plegado
2 Ajuste del tope del plegador
4 Ajuste del perforador
5 Ajuste de la posición para trípticos
6 Ajuste de paso de grapa de 2 posiciones
18 Configuración de la
gestión de disco duro
1 Muestra y eliminación de contraseñas
2 Configuración del periodo de eliminación automática de trabajos
3 Estado de capacidad del disco duro
19 Configuración del borrado
de áreas sin imágenes
Automático; borrado oblicuo; borrado rectangular
Densidad original; oscuro+; oscuro; normal; claro; claro+
Menú de funciones Menú de subfunciones y opciones de configuración
ESWW Operador principal 177
7 Toque ACEPTAR para volver a la pantalla del menú de configuración del sistema inicial.
8 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
9 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de la selección de idioma 2
Selección del idioma utilizado en la pantalla LCD (español).
configuración preestablecida: inglés americano
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 1 Config. inicial del sistema para visualizar la pantalla del menú de configuración
inicial del sistema y, a continuación, toque 2 Configuración selección idioma para
visualizar la pantalla de configuración del idioma.
3 Seleccione la modalidad de idioma que desee.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú de configuración
inicial del sistema.
5 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración inicial de la copiadora 2
Las opciones iniciales son las opciones que aparecen automáticamente al encender el MFP, al activar
la función de restablecer el temporizador o al pulsar la tecla REAJUSTAR. El operador principal puede
modificar estas opciones como se indica en esta sección.
En el momento de la instalación, la pantalla principal muestra las siguientes condiciones:
Configuración inicial
Modo de salida: orden de desplazamiento
Cuando el operador principal modifica las opciones iniciales, las nuevas opciones aparecen al encender
el MFP, al activar la función de restablecimiento del temporizador o al pulsar la tecla RESAJUSTAR.
El operador principal puede modificar las opciones iniciales siguientes:
En las páginas siguientes se describen los procedimientos de configuración.
Modo de copia : 1`1
Densidad de copia : Exposición automática
Modo de lentes : 1:1
Tamaño de copia : Selección automática de papel
Modo de salida : orden de desplazamiento
Modo de copia : ADF; 1`1; 1`2; 2`2; 2`1
Densidad de copia : exposición automática; manual
Modo de lentes : escala automática; proporción 0,25 - 4,00
Tamaño de copia : selección automática de papel: bandejas 1, 2, 3 ó 4
Modo de salida : sin ordenación; ordenación; agrupación; ordenación con grapas;
grapado y plegado; plegado; perforación; trípticos; hoja de portada
Original especial : dirección del original; mejora de texto y foto; original
especial; forma original
Rotación : desactivación
178 Modo del operador principal ESWW
Nota Las opciones utilizadas con mayor frecuencia se definen en la instalación. Antes de cambiar cualquier
opción del MFP, asegúrese de que es consciente de la amplitud total del cambio que va a realizar.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 2 Config. inicial de copiadora para visualizar la pantalla de configuración
inicial del MFP.
3 Realice la selección parar configurar cada modo como opciones iniciales.
Toque ADF para anular la selección.
Nota El MFP restablecerá las opciones iniciales especificadas con anterioridad, salvo que se active el cambio
de memoria número 4 Rec. autom. mem. trabajo (30) y se registre el número 30 de la memoria
de trabajos.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del modo del
operador principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Modo de configuración de usuario 3
Configure dos niveles de densidad establecidos por el usuario y tres opciones de ampliación
establecidas por el usuario.
Configuración de usuario del nivel 1 de densidad 1
Imprima muestras de copia con 16 niveles de densidad que van desde el más claro al normal o desde
el normal al más oscuro y, a continuación, seleccione la exposición deseada y prográmelo como
USUARIO 1.
La densidad programada de copia se puede recuperar mediante la selección de USUARIO 1 en la
pantalla principal.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 3 Modo Configuración de usuario para visualizar la pantalla de menú del modo
de configuración de usuario y, a continuación, toque 1 Config. contraste 1 preestabl.
para visualizar la pantalla de configuración del nivel 1 de densidad del usuario.
3 Coloque el original en el cristal del escáner o en la bandeja del alimentador de documentos.
4 Toque Oscuro o Claro para seleccionar el nivel de densidad que desee programar.
5 Toque Número1 1 - 4, Número2 5 - 8, Número3 9 - 12, Número4 13 - 16 o toque
Est. contr. 1 y, a continuación, pulse INICIAR. Se imprimirá una hoja de muestra del
nivel de densidad.
6 Seleccione la exposición deseada desde las hojas de muestra y, a continuación, seleccione
el número del nivel de densidad con el teclado de la pantalla táctil.
7 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú del modo
de configuración de usuario.
8 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
9 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
ESWW Operador principal 179
Configuración de usuario del nivel 2 de densidad 2
Imprima muestras de copia con 16 niveles de densidad, que van desde el más claro hasta el normal o
desde el normal hasta el más oscuro y, a continuación, seleccione la exposición deseada y prográmelo
como USUARIO 2.
La densidad programada de copia se puede recuperar mediante la selección de USUARIO 2 en
la pantalla principal.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 3 Modo Configuración de usuario para visualizar la pantalla de menú del modo
de configuración de usuario y, a continuación, toque 2 Config. contraste 2 preestabl.
para visualizar la pantalla de configuración del nivel 2 de densidad del usuario.
3 Coloque el original en el cristal del escáner o en la bandeja del alimentador de documentos.
4 Toque Oscuro o Claro para seleccionar el nivel de densidad que desee programar.
5 Toque Número1 1 - 4, Número2 5 - 8, Número3 9 - 12, Número4 13 - 16 o toque
Est. contr. ## y, a continuación, pulse INICIAR. Se imprimirá una hoja de muestra del
nivel de densidad.
6 Seleccione la exposición deseada desde las hojas de muestra y, a continuación, seleccione
el número del nivel de densidad con el teclado de la pantalla táctil.
7 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú del modo
de configuración de usuario.
8 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
9 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de proporción de modo de lentes 3
Las proporciones preestablecidas y establecidas por el usuario, disponibles en la pantalla principal, sirven
para reducir y ampliar la imagen original con el fin de que se adapte al tamaño del papel de copia.
Por lo general, los usuarios pueden modificar las tres opciones establecidas de usuario que se
encuentra en la línea inferior de la pantalla de configuración de usuario de la proporción del modo de
lentes. Las teclas preestablecidas en las líneas superiores e intermedias pueden programarse en el
modo 2-5 DIP SW con fines especiales, pero normalmente, se recomienda que no se modifiquen.
opciones de configuración: proporción preestablecida o establecida por el usuario
configuración preestablecida: preestablecida por el usuario1: 4,00; preestablecida por el usuario2:
2,00; preestablecida por el usuario3: 0.50
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 3 Modo Configuración de usuario para visualizar la pantalla de menú del modo
de configuración de usuario y, a continuación, toque 3 Config. propor. escala preest.
para visualizar la pantalla de configuración de usuario de la proporción del modo de lentes.
3 Toque la opción preestablecida por el usuario que desee cambiar y, a continuación, introduzca
una proporción entre 0,25 y 4,00 con el teclado.
Si se introduce una proporción inferior a 0,25, sólo aparecerá 0,25.
Si se introduce una proporción superior a 4,00, sólo aparecerá 4,00.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú del modo
de configuración de usuario.
5 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
180 Modo del operador principal ESWW
Configuración de función de monitor de copia 4
El operador principal es el único que puede acceder a esta función, una vez que haya introducido un
código principal maestro de ocho dígitos. El monitor de copia le permitirá controlar toda la actividad
derivada del proceso de copia mediante el control de cuentas con contraseña del monitor de copia.
Esta característica puede realizar un seguimiento sobre el uso del MFP para cuentas o usuarios
individuales, así como permitir el acceso al MFP sólo a los usuarios autorizados. También se puede
establecer un límite de cantidad de copias para cuentas específicas. Utilice el formulario del operador
principal del monitor de copia, que se encuentra al final de esta sección, para registrar la información
sobre la contraseña del monitor de copia.
El monitor de copia almacena hasta 1.000 contraseñas del monitor de copia, cada una de las cuales
representa una cuenta separada que puede utilizarse para facturar y mantener registros. El número de
usuarios destinados para cada cuenta dependerá del sistema de facturación instaurado y del número de
individuos y de departamentos que utilicen el MFP. Cuando se active un monitor de copia, el proceso
de copia sólo podrá realizarse después de introducir una contraseña del monitor de copia válida.
La cantidad de copias y los límites de copia se podrán confirmar visualmente en la pantalla.
Si hay que activar el monitor de copia en su MFP, póngase en contacto con el representante
de servicio técnico.
Se podrán realizar las siguientes opciones de monitor de copia:
Edición de datos del monitor de copia
Cambia, añade o elimina datos del monitor de copia y reestablece el recuento de copias
de la cuenta individual.
Restablecimiento de todos los recuentos del monitor de copia
Borra el recuento de copias en todas las cuentas.
Configuración de la función de monitor de copia
Enciende o apaga el monitor de copia y establece las condiciones para detenerlo inmediatamente,
detenerlo una vez que el trabajo se haya completado o visualizar un mensaje de advertencia cuando
alcance el límite de copias.
Acceso al modo de configuración del monitor de copia
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Si la contraseña del operador principal no es válida, consulte con el representante de servicio técnico.
2 Toque 4 Config. función monitor copia. La pantalla del código principal maestro del
monitor de copia aparecerá si hay que introducir un código.
3 Utilice el teclado de la pantalla táctil para introducir el código principal maestro del monitor de
copia de ocho dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de
configuración del monitor de copia. Cuando escriba un código principal maestro de monitor de
copia que no sea válido, vuelva a escribir un código válido de ocho dígitos. El código principal
del monitor de copia puede establecerse con menos de ocho dígitos mediante la configuración
del cambio de memoria en la función del operador principal.
4 Seleccione la función del monitor de copia que desee y realice las opciones requeridas.
Para salir del modo del monitor de copia, toque VOLVER en la pantalla del menú de configuración
del monitor de copia.
5 Toque VOLVER en la pantalla del modo del operador principal para volver a la pantalla principal.
ESWW Operador principal 181
Edición de datos del monitor de copia 1
Utilice esta configuración para visualizar la lista del recuento de copias y el límite de copias para
cada cuenta, para cambiar, añadir o eliminar los datos del monitor de copia y restablecer el recuento
de copias de la cuenta individual.
número del monitor de copia: designado por el operador principal
contraseña del monitor de copia: código numérico de ocho dígitos exclusivo programado
por el operador principal para el usuario
nombre de usuario: ocho caracteres como máximo
límite de copias: de 0 a 999.999 copias
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque
ACEPTAR para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una
contraseña válida, escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 4 Config. función monitor copia. La pantalla del código principal maestro
del monitor de copia aparecerá si se necesita introducir un código.
3 Introduzca el código principal maestro del monitor de copia de ocho dígitos y, a continuación,
toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de configuración del monitor de copia.
Cuando escriba un código principal maestro de monitor de copia que no sea válido, vuelva
a escribir un código válido de ocho dígitos.
4 Toque 1 Edición datos monitor de copia. Aparecerá la pantalla de edición de datos
del monitor de copia.
Para cambiar, añadir o eliminar los datos del monitor de copia y para poner a cero el recuento
de copias de una cuenta individual, siga el procedimiento adecuado para cada acción según
las siguientes instrucciones.
Modificación de datos del monitor de copia
a Toque la tecla o
de la parte derecha de la lista para resaltar los datos del monitor de
copia que se van a modificar y, a continuación, toque CAMBIAR. Aparecerá la pantalla para
cambiar los datos del monitor de copia.
b Toque la tecla del elemento que desee para resaltarlo y, a continuación, introduzca los
nuevos datos con el teclado de la pantalla táctil.
Contraseña: ocho dígitos como máximo
Le recomendamos que haga una lista de todas las contraseñas y números de cuenta
del monitor de copia.
Nombre: ocho caracteres como máximo
Cuando introduzca un nombre de usuario no válido, vuelva a escribir el nombre válido.
Límite: 999.999 copias como máximo
Toque ACEPTAR para completar la configuración y para comprobar si ya se han utilizado la misma
contraseña y el mismo nombre para otros números de cuenta.
Duplicación de una contraseña
Aparecerá la pantalla de duplicación de contraseña. Toque para volver a escribir la nueva contraseña
o NO para crear una contraseña duplicada.
Nota Si se crea una contraseña duplicada, sólo se contará el número de copias para la contraseña del monitor
de copia que tenga el número más pequeño. Se recomienda no utilizar las contraseñas del monitor de
copia duplicadas.
Duplicación de un nombre
Aparecerá la pantalla de duplicación de nombre. Toque ACEPTAR y, a continuación, vuelva a introducir
un nuevo nombre.
Instrucciones para añadir datos del monitor de copia
a Toque Añadir en la pantalla de edición de datos del monitor de copia. Aparecerá la pantalla
para añadir datos al monitor de copia.
182 Modo del operador principal ESWW
b Toque la tecla del elemento que desee resaltar y, a continuación, introduzca los datos con
el teclado de la pantalla táctil.
Contraseña: ocho dígitos como máximo
Le recomendamos que haga una lista de todas las contraseñas y números de cuenta del
monitor de copia.
Nombre: ocho caracteres como máximo
Cuando introduzca un nombre de usuario no válido, vuelva a escribir el nombre válido.
Límite: 999.999 copias como máximo
Toque ACEPTAR para completar la configuración y para comprobar si ya se han utilizado la misma
contraseña y el mismo nombre para otros números de cuenta.
Duplicación de una contraseña
Aparecerá la pantalla de duplicación de contraseña. Toque para volver a escribir la nueva contraseña
o NO para crear una contraseña duplicada.
Nota Si se crea una contraseña duplicada, sólo se tendrá en cuenta el número de copias correspondiente
a la contraseña del monitor de copia que tenga el número más pequeño. Se recomienda no utilizar
las contraseñas del monitor de copia duplicadas.
Duplicación de un nombre
Aparecerá la pantalla de duplicación de nombre. Toque ACEPTAR y vuelva a introducir un nuevo nombre.
Eliminación de datos del monitor de copia
a Toque la tecla o en la parte derecha de la lista para resaltar los datos del monitor de
copia que se van a eliminar y, a continuación, toque Eliminar. Aparecerá la pantalla de
confirmación de eliminación.
b Toque para eliminar o NO para cancelar.
Eliminación del recuento del monitor de copia:
a Toque la tecla o
en la parte derecha de la lista para resaltar los datos del monitor de
copia que se van a modificar y, a continuación, toque REST. REC. Aparecerá la pantalla
de confirmación de restablecimiento.
b Toque para borrar el recuento de copias de los datos del monitor de copia seleccionado
o NO para cancelar.
5 Toque VOLVER en la pantalla de edición de datos del monitor de copia para volver a la pantalla
del menú de configuración del monitor de copia. Si se necesita efectuar otra modificación en la
configuración del monitor de copia, toque la tecla que desee, de 1 a 3.
6 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
7 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Restablecimiento de todos los recuentos del monitor de copia
Restablezca el recuento de todas las cuentas del monitor de copia.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 4 Config. función monitor copia. La pantalla del código principal maestro del
monitor de copia aparecerá si se necesita introducir un código.
3 Introduzca el código principal maestro del monitor de copia de ocho dígitos y, a continuación,
toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de configuración del monitor de copia.
Cuando escriba un código principal maestro de monitor de copia que no sea válido, vuelva
a escribir un código válido de ocho dígitos.
4 Toque 2 Restabl. todos rec. mon. copia. Aparecerá la pantalla de restablecimiento
de todos los recuentos del monitor de copia.
ESWW Operador principal 183
5 Toque para restablecer todos los contadores y volver a la pantalla del menú de configuración
del monitor de copia o toque NO para cancelar.
Al tocar Volver también se cancelará esta función y volverá a la pantalla del menú de
configuración de copia.
6 Si se necesita efectuar otra modificación en la configuración del monitor de copia, toque la tecla
que desee, de 1 a 3.
7 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
8 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de función de monitor de copia 3
Utilice esta función para encender o apagar el monitor de copia y para seleccionar si el MFP
se detendrá al alcanzar el límite del recuento o al completar el trabajo de copia actual.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 4 Config. función monitor copia. La pantalla del código principal maestro del
monitor de copia aparecerá si se necesita introducir un código.
3 Introduzca el código principal maestro del monitor de copia de ocho dígitos y, a continuación,
toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de configuración del monitor de copia.
Cuando escriba un código principal maestro de monitor de copia que no sea válido, vuelva
a escribir un código válido de ocho dígitos.
4 Toque 3 Config. función monitor copia. Aparecerá la pantalla de configuración de función
del monitor de copia.
5 Toque Monitor de copia activado para activar el monitor de copia o Monitor de copia
desactivado para desactivar el monitor de copia. Se resaltará la tecla seleccionada.
6 Toque De inmediato para detener el MFP de una vez en el momento en el que se alcance
el límite de copias.
En este caso, se borrarán las condiciones de copia seleccionadas para el trabajo actual.
Para continuar el trabajo con la misma contraseña de usuario, cambie el límite de copias
de la contraseña o borre el recuento de copias.
Toque Tras trab. para detener el MFP una vez finalizado el trabajo actual, al alcanzar el límite
de copias.
Toque Advertencia sólo para visualizar un mensaje de advertencia cuando se alcance el límite
de copias.
Se resaltará la tecla seleccionada.
7 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú de configuración
inicial del sistema. Si se necesita efectuar otra modificación en la configuración del monitor de
copia, toque la tecla que desee, de 1 a 3.
8 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
9 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Bloqueo y eliminación de memoria de trabajos 5
Utilice esta función para bloquear o desbloquear y eliminar un trabajo programado previamente. Cuando
un trabajo está bloqueado, aparece un icono de candado en la pantalla de bloqueo y eliminación de
memoria de trabajos. Las opciones de un trabajo bloqueado no pueden modificarse.
opciones de configuración: bloqueo de memoria de trabajos; desbloqueo de memoria de trabajos;
eliminación de memoria de trabajos
la opción de bloqueo y eliminación de trabajos está disponible para los 30 trabajos almacenados
una tecla en blanco indica que no existe ningún trabajo programado
184 Modo del operador principal ESWW
✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽✽ indica que el trabajo se programa pero no se nombra
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 5 Bloq./elim. memoria trabajos para visualizar la pantalla de bloqueo y eliminación
de memoria de trabajos.
Bloqueo y eliminación de una memoria de trabajos
a Toque la tecla de la parte izquierda del número de trabajo que desee. Utilice las flechas
para desplazarse al número de trabajo que desee, si así se requiere.
b El icono de candado aparecerá en la tecla tocada para mostrar que el trabajo seleccionado
está bloqueado. El trabajo bloqueado anteriormente se desbloqueará al seleccionarlo y el
icono de candado de la tecla tocada desaparecerá.
Eliminación de una memoria de trabajo
a Toque el número de trabajos que desee eliminar. Utilice las flechas para desplazarse al número
de trabajo que desee, si así se requiere.
b Toque ELIMINAR. Se eliminarán el nombre y los programas seleccionados de la memoria
de trabajos.
3 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del modo del operador
principal.
4 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración del tipo de papel y tamaño especial 6
Utilice esta función para indicar un tipo de papel específico o para seleccionar un tamaño de papel
especial para cada una de las teclas de bandeja en la pantalla principal. Esto es muy útil cuando se
utiliza papel especial de forma regular y siempre se coloca en una bandeja de papel específica.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 6 Config. tipo papel/tamaño esp. para visualizar la pantalla de configuración
de tipo de papel.
Especificaciones del tipo de papel
a Toque la tecla de la bandeja de papel que desee para resaltarla.
b Toque las flechas para seleccionar el tipo de papel.
c Vaya al menú 11 y elimine esa bandeja de la lista de selección automática si el tipo de
papel no es “-----” ni normal.
Especificaciones del tamaño especial
a Toque Conf. tamaño espec. en la pantalla de configuración del tamaño de papel para
visualizar la pantalla de configuración del tamaño especial.
b Toque la bandeja del papel que desee resaltar.
c Toque una tecla de tamaño de papel para especificar el tamaño de papel adecuado
y asignárselo a la bandeja seleccionada.
Seleccione Tamaño STD. para permitir que el MFP detecte automáticamente el
tamaño del papel cargado en la bandeja e indicarlo en la tecla de la bandeja.
Seleccione Tamaño STD. (especial) para visualizar el menú emergente en el
que aparecerán los tamaños de papel disponibles que se van a especificar. Utilice
las flechas del menú emergente para seleccionar el tamaño que desee.
ESWW Operador principal 185
Seleccione Tamaño personalizado para visualizar el menú emergente que le
permitirá seleccionar el tamaño del papel con las flechas o el teclado de la pantalla táctil.
Seleccione Papel ancho para visualizar el menú emergente en el que aparecerán
los tamaños de papel disponibles que se van a especificar. Utilice las flechas del
menú emergente para seleccionar el papel ancho que desee.
Toque Borde frontal o Borde poster. para seleccionar la posición inicial de la imagen.
Seleccione Introd. tamaño para visualizar el menú emergente, y defina el tamaño del papel
con las flechas o el teclado de la pantalla táctil.
3 Toque ACEPTAR en la pantalla de configuración del tipo de papel o en la pantalla de configuración
del tamaño especial para completar la configuración y volver a la pantalla del modo del operador
principal.
4 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Ajuste del sonido principal y del contraste del panel 7
Utilice esta característica para ajustar el volumen de la tecla táctil y el nivel de brillo de la parte de la
pantalla táctil del panel de control.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 7 Aj. sonido ppal/contr. panel para visualizar la pantalla de ajuste del sonido
principal y del contraste del panel.
3 Ajuste el contraste del panel, el contraste de la luz posterior o el volumen del pitido según se requiera.
Toque Tenue para que el contraste del panel o de la luz posterior se haga más tenue que el actual o
toque Brill. para que el contraste del panel o de la luz posterior se haga más brillante que el actual.
Toque Bajo o Alto para regular el volumen del pitido de las teclas táctiles.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del modo del
operador principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Nota La característica que regula el contraste del panel de control se puede ajustar desde la pantalla de
ayuda siempre que el representante de servicio técnico haya activado la configuración de la característica
previamente. Cuando pulse la tecla que regula el contraste del panel de control, aparecerá la pantalla
de ajuste del contraste. Póngase en contacto con el representante de servicio técnico si se requiere
esta característica.
Configuración de los datos del operador principal 8
Utilice esta pantalla para escribir el nombre y el número de extensión del operador principal
que se indican en la pantalla de ayuda a la que se accede desde la pantalla principal.
Opciones de configuración: extensión de teléfono del operador principal de cinco dígitos;
nombre del operador principal de ocho caracteres como máximo
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 8 Config. datos operador ppal para visualizar la pantalla de configuración de datos
del operador principal.
3 Toque Nombre para resaltarlo y, a continuación, escriba con el teclado táctil un nombre de operador
principal de ocho caracteres.
186 Modo del operador principal ESWW
4 Toque Número de teléfono del operador principal para resaltarlo y, a continuación,
escriba un número de extensión de cinco dígitos con el teclado táctil. Si el número de extensión
tiene menos de cinco dígitos, utilice un guión “-” para completar los cinco dígitos. El guión añadido
al principio se indicará como un espacio en la pantalla de ayuda.
5 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del modo del operador
principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Temporizador semanal 9
El operador principal es el único que puede acceder a esta función una vez que introduzca un código
principal maestro de temporizador semanal de cuatro dígitos.
El temporizador semanal es una función de gestión del MFP que apaga el MFP a una hora o día
determinados de forma específica durante las pausas del almuerzo, los fines de semana y las
vacaciones, o durante cualquier momento en el que no se requiera el MFP.
Además, la interrupción del temporizador se puede habilitar (con o sin contraseña) para permitir una
utilización temporal del MFP durante los periodos en los que se desconecte la función del temporizador.
Condiciones requeridas para utilizar el temporizador semanal
enchufar el cable de alimentación en la toma de corriente
conectar el interruptor
ajustar correctamente la fecha y hora actuales
Si hay que activar el temporizador semanal en el MFP, póngase en contacto con el representante
de servicio técnico. Se podrán realizar las siguientes opciones del temporizador semanal:
Configuración de encendido y apagado del temporizador semanal
Esta opción habilita y deshabilita la función del temporizador.
Configuración del temporizador
Esta opción especifica las veces que se encenderá y se apagará el MFP cada uno de los días
de la semana o por semanas completas.
Configuración de encendido y apagado de la acción del temporizador
Esta opción especifica los días de trabajo del MFP con el temporizador para todos los lunes hasta
los domingos, o de forma individual para cada día del mes especificado.
Configuración de la hora del almuerzo
Esta opción especifica el intervalo de la hora del almuerzo durante el cual el MFP
estará desconectado.
Configuración de la contraseña de interrupción del temporizador
Esta opción requiere la introducción de una contraseña para desactivar la función del temporizador
y establecer la cantidad de tiempo de utilización.
Nota La hora se define según el formato de 24 horas, en el que la hora 1 corresponde con la primera hora
después de medianoche y la hora 24 corresponde con la medianoche. Por ejemplo, las 6
A.M. son las
06:00 horas; las 6
P.M. son las 18:00 horas.
La tecla REAJUSTAR se utiliza para cambiar los números definidos por la tecla táctil ESTABLEC.
Acceso al modo de configuración del temporizador semanal
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 9 Temporizador semanal.
La pantalla del código principal maestro del temporizador semanal aparecerá si se necesita
introducir un código.
ESWW Operador principal 187
3 Utilice el teclado de la pantalla táctil para introducir el código principal maestro del temporizador
semanal de cuatro dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de
configuración del temporizador semanal. Si introduce un código principal maestro de temporizador
semanal que no es válido, escriba a continuación un código válido de cuatro dígitos.
4 Seleccione la función del temporizador semanal que desee y las opciones requeridas.
5 Para salir del modo del temporizador semanal, toque VOLVER en la pantalla del menú de
configuración del temporizador semanal.
6 Para salir del modo del operador principal, toque VOLVER en la pantalla del modo del operador
principal y aparecerá la pantalla principal.
Configuración de encendido y apagado del temporizador semanal 1
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO
OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 9 Temporizador semanal. Introduzca el código principal maestro del temporizador
semanal de cuatro dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del
menú de configuración del temporizador semanal. Si introduce un código principal maestro
de temporizador semanal que no es válido, escriba a continuación un código válido de cuatro
dígitos. Toque 1 Config. enc./apag. temp. sem. para visualizar la pantalla de
configuración de encendido y apagado del temporizador semanal.
3 Toque Tempor. semanal act. para activar el temporizador semanal o toque Tempor.
semanal des. para desactivar el temporizador semanal. La configuración preestablecida
está apagada.
Se resaltará la tecla seleccionada.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú de configuración del
temporizador semanal. Si se necesita efectuar otra modificación en la configuración del
temporizador semanal, seleccione el elemento que desee del menú, de 1 a 5.
5 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración del temporizador 2
Utilice esta función para definir las horas de encendido y apagado en horas y minutos cada día de la
semana o definir la hora diaria para toda la semana, es decir, la misma hora de encendido y apagado
para cada día.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 9 Temporizador semanal. Introduzca el código principal maestro del temporizador
semanal de cuatro dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de
configuración del temporizador semanal. Si introduce un código principal maestro de temporizador
semanal que no es válido, escriba a continuación un código válido de cuatro dígitos.
3 Toque 2 Configuración del temporizador para visualizar la pantalla de configuración
de encendido y apagado del temporizador semanal.
4 Cuando aparece la pantalla, la hora de encendido del lunes siempre está resaltada.
Escriba una hora de encendido de dos dígitos (por ejemplo, 8
A.M. es 08) y los minutos de
encendido de dos dígitos (por ejemplo 7 minutos es 07) con el teclado de la pantalla táctil
y, a continuación, toque ESTABLEC.
Si toca ESTABLEC. de forma reiterada, la sección relativa a la entrada alternará entre
lunes encendido, lunes apagado, martes encendido, martes apagado.
188 Modo del operador principal ESWW
Nota Si las horas de encendido y apagado son las mismas, el suministro eléctrico no se cortará.
Si la configuración es 00:00 - 00:00, no podrá establecer la condición de encendido y apagado
del MFP para días específicos.
Al configurar la hora de desconexión en domingo, la hora de encendido del lunes se resaltará
de nuevo; proceda con el paso 7.
5 Para establecer la hora de encendido y apagado de forma colectiva para más de un día de la
semana, toque Establ. bloque para visualizar la pantalla de configuración colectiva de la
hora de encendido y apagado del temporizador.
6 Cuando abra esta pantalla, las horas de encendido y apagado siempre estarán establecidas en
00:00 - 00:00. Toque para resaltar los días de la semana que desee definir. Se pueden
seleccionar más de uno a la vez.
Introduzca la hora de encendido y apagado con el teclado de la pantalla táctil y, a continuación,
toque ESTABLEC. tras cada entrada.
7 Toque ACEPTAR en la pantalla de configuración de la hora de encendido y apagado del
temporizador semanal o en la pantalla de configuración colectiva del encendido y apagado
del temporizador semanal para completar la configuración y volver a la pantalla del menú
de configuración del temporizador semanal. Si se necesita efectuar otra modificación en la
configuración del temporizador semanal, seleccione el elemento que desee del menú, de 1 a 5.
8 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
9 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de encendido y apagado de la acción del temporizador 3
Utilice esta función para definir las condiciones de encendido y apagado del MFP para un mes
determinado. Establezca las condiciones de encendido y apagado para días específicos o de forma
colectiva para todas las semanas de lunes a domingo durante un mes determinado. La configuración
preestablecida es colectiva: encendida durante toda la semana de lunes a sábados y apagada para
los domingos.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 9 Temporizador semanal. Introduzca el código principal maestro del temporizador
semanal de cuatro dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de
configuración del temporizador semanal. Si introduce un código principal maestro de temporizador
semanal que no es válido, escriba a continuación un código válido de cuatro dígitos.
3 Toque 3 Conf. enc./apag. acción temp. para visualizar la pantalla de configuración
de encendido y apagado de la acción del temporizador.
Los días del mes actual aparecerán en la mitad izquierda de la pantalla y se resaltarán los
días en los que se activará el temporizador.
4 Para activar o desactivar el temporizador para un día aislado, toque la tecla correspondiente a ese
día para cambiar la indicación.
Para cambiar el mes, utilice las flechas para desplazarse al mes que desee.
5 Para establecer los datos de encendido y apagado por día de la semana de forma colectiva
durante un mes entero, toque la tecla ACTIVADO o DESACTIVADO para el día que desee en la
mitad derecha de la pantalla. Si toca una tecla ya resaltada, no se producirá ningún cambio.
6 Si se realiza algún cambio en el área de configuración colectiva, aparecerá la pantalla de
confirmación de la acción del temporizador.
Toque para cambiar la acción del temporizador o toque NO para cancelar.
La pantalla de configuración de encendido y apagado de la acción del temporizador
se restablecerá.
ESWW Operador principal 189
7 Toque ACEPTAR en la pantalla de configuración de encendido y apagado de la acción del
temporizador para completar la configuración y volver a la pantalla del menú de configuración
del temporizador semanal. Si se necesita efectuar otra modificación en la configuración del
temporizador semanal, seleccione el elemento que desee del menú, de 1 a 5.
8 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
9 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de la hora de apagado del almuerzo 4
La función del temporizador semanal enciende y apaga el MFP una vez al día. Utilice la función de
la hora de apagado del almuerzo para desconectar la corriente durante la pausa del almuerzo y, a
continuación, enciéndalo de nuevo según la configuración de la función del temporizador semanal.
Sólo se puede programar un intervalo de hora de apagado.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 9 Temporizador semanal. Introduzca el código principal maestro del temporizador
semanal de cuatro dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de
configuración del temporizador semanal. Si introduce un código principal maestro de temporizador
semanal que no es válido, escriba a continuación un código válido de cuatro dígitos.
3 Toque 4 Config. hora almuerzo para visualizar la pantalla de la hora de apagado del almuerzo.
4 Toque Función válida para activar la función de la hora de apagado del almuerzo. Configure
la hora de apagado y reinicie la hora con el teclado de la pantalla táctil y, a continuación, toque
ESTABLEC. tras cada entrada.
Toque Función no válida para activar la función de la hora de apagado del almuerzo.
El área de configuración de la hora aparecerá en gris y no se podrá seleccionar.
La configuración de la función no válida es la configuración preestablecida de fábrica.
5 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú de configuración del
temporizador semanal. Si se necesita efectuar otra modificación en la configuración del
temporizador semanal, seleccione el elemento que desee del menú, de 1 a 5.
6 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
7 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de la contraseña de interrupción del temporizador 5
Utilice el modo de configuración de la contraseña para establecer el requisito de la contraseña de cuatro
dígitos que permitirá utilizar la función de interrupción del temporizador. La contraseña preestablecida
de 0000 permitirá que la función del temporizador se interrumpa sin necesidad de contraseña.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 9 Temporizador semanal. Introduzca el código principal maestro del temporizador
semanal de cuatro dígitos y, a continuación, toque ACEPTAR para visualizar la pantalla del menú de
configuración del temporizador semanal. Si introduce un código principal maestro de temporizador
semanal que no es válido, escriba a continuación un código válido de cuatro dígitos.
3 Toque 5 Conf. contraseña interr. temp. para visualizar la pantalla de configuración
de la contraseña de interrupción.
4 Utilice el teclado de la pantalla táctil para introducir la contraseña de cuatro dígitos y, a continuación,
toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del menú de configuración del
temporizador semanal.
190 Modo del operador principal ESWW
Nota Cuando la configuración de la contraseña se establece en 0000, se podrá interrumpir el temporizador
apagando el MFP y luego, encendiéndolo. En este caso, el sistema le pedirá que introduzca la duración
de uso (el periodo de tiempo para encender el MFP).
Si se necesita efectuar otra modificación en la configuración del temporizador semanal, seleccione
el elemento que desee del menú, de 1 a 5.
5 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Ajuste del panel de control 10
Utilice esta característica para comprobar la pantalla táctil LCD y volver a alinear la posición del sensor
táctil que posiblemente se haya desplazado.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
2 Toque 10 Ajuste del panel de control para visualizar la pantalla de ajuste del panel
de control.
3 Toque el símbolo “+” de la esquina superior derecha y, a continuación, el de la esquina inferior
izquierda de la pantalla. Las coordenadas actuales aparecerán en el área de mensajes de la pantalla.
4 Compruebe que las coordenadas X e Y mostradas en la primera línea del área de mensajes entran
dentro del valor estándar mostrado en la segunda línea.
5 Toque las teclas de comprobación situadas en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior
derecha de la pantalla para comprobar que el tono del pitido funciona normalmente.
6 Si las coordenadas no entran dentro del rango del valor estándar en el paso 4 o el tono del pitido
no suena en el paso 5, repita el procedimiento de ajuste desde el paso 3 hasta el 5 o póngase en
contacto con el representante de servicio técnico.
7 Pulse 1 en el teclado del panel de control para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
8 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de la selección automática de bandeja 11
Seleccione si la configuración del tamaño de la bandeja se detecta o no con las funciones del selector
automático de bandejas y del selector automático de papel. Si selecciona esta configuración, también
puede seleccionar la prioridad de detección para cada bandeja.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 11 Config. selecc. autom. bandeja para visualizar la pantalla de configuración de la
selección automática de bandeja.
3 En la mitad izquierda de la pantalla, toque cada una de las teclas de bandeja para resaltarlas y,
a continuación, seleccione Desactivado o Activado para especificar si la bandeja seleccionada
se va a detectar automáticamente o no.
4 Las teclas de bandeja especificadas como selección automática de bandeja y selección automática
de papel aparecerán en la mitad derecha de la pantalla. Toque la tecla de bandeja que desee resaltar
y, a continuación, cambie su prioridad mediante las flechas arriba
y abajo .
5 Toque ACEPTAR para completar la configuración y restablecer la pantalla del modo del operador
principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
ESWW Operador principal 191
Nota Esta lista debe mantenerse en el orden 5,4,3,2 sin la bandeja 1, si el kit de impresión de HP está instalado.
Las bandejas con papel especial (que no sea papel normal) deberían eliminarse de la lista. El uso del
servidor Web incorporado garantiza estas normas.
Configuración de reposo 12
Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de que el modo de bajo consumo automático
y el apagado automático se activen. El apagado automático conserva más energía que el modo de bajo
consumo. El periodo de tiempo seleccionado para el bajo consumo automático no puede superar el de la
configuración del apagado automático.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 12 Configuración de reposo para visualizar la pantalla de configuración de reposo.
3 Los periodos de tiempo seleccionados en la actualidad para cada función de reposo se encuentran
en la pantalla de configuración del temporizador, debajo de los indicadores de bajo consumo
automático y apagado automático.
Toque las teclas
y en cada área para seleccionar un periodo de espera específico antes de
activar el bajo consumo automático y el apagado automático.
Nota El periodo de tiempo seleccionado para el bajo consumo automático no puede superar el de la
configuración del apagado automático.
Si se selecciona el mismo periodo de tiempo para el apagado automático y para el bajo consumo
automático, el apagado automático sustituirá al bajo consumo automático.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y restablecer la pantalla del modo del
operador principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración del cambio de memoria 13
Esta función le permite cambiar las opciones de memoria enumeradas a continuación. Para obtener
más detalles sobre las opciones de memoria, consulte “13 Configuración de cambio de memoria” en la
página 175 .
Software n.º Elemento Configuración (la preestablecidaestá subrayada)
01 Restablecimiento del temporizador Desactivado/30 s/60 s
/90 s/120 s/150 s/180 s/210
s/240 s/270 s/300 s
02 Restablecimiento de la función principal 100 % automático/Configuración inicial
03 Efecto del original en el alimentador
automático de documentos
Alimentador automático de documentos + tecla
Reajustar seleccionada/alimentador automático de
documentos seleccionado
04 Recuperación automática de memoria
de trabajos (30)
desactivado/activado
05 Modo del acabador por 100 % automático cara abajo (bandeja de salida de papel)/sin
ordenación/ordenación
/ordenación con grapas/grapado
y plegado/plegado/cara arriba (bandeja de salida de
papel)
06 Configuración inicial por inserción de
contador principal
desactivado/ activado
07 Borrado del área fuera del original Borrado excepto escáner (1:1)/área de fuera del original
borrada/borrado de la selección automática de
papel/sólo escala automática
192 Modo del operador principal ESWW
08 Selección del borrado del marco del
alimentador automático de documentos
Ninguna/marco de 1 mm/marco de 2 mm/marco de
3mm/marco de 4 mm/marco de 5 mm
09 Conmutación automática de bandejas desactivado
/ activado
10 Selección automática de papel desde
el cristal
desactivado/activado
11 Selección automática de papel desde el
alimentador automático de documentos
desactivado/activado
12 Escala automática desde el cristal desactivado/activado
13 escala automática desde el alimentador
automático de documentos
desactivado/activado
14 Selección de bandeja cuando se cancela
la selección automática de papel
Bandeja preferencial de selección automática
de papel/bandeja 2/bandeja 3/bandeja 4/HCI/bandeja 1
15 Detección de tamaño original desde
el cristal
Sólo serie A/tamaño máximo/serie AB/serie pulgadas
16 Detección del tamaño original desde el
alimentador automático de documentos
Sólo serie A/tamaño máximo/serie AB/serie pulgadas
17 Detección del tamaño original desde
el cristal (pequeño)
A5R/B6R/5,5 por 8,5-R/B5/A4/Carta
18 Rotación Activado: selección automática de
papel/escala automática sólo/desactivado: selección
automática de papel/escala
automática/reducción sólo/activado: siempre
19 Función de restablecimiento del modo
de grapado
desactivado
/ activado
20 Desplazamiento del trabajo habilitado desactivado
/activado
21 Impresión de continuación desactivado
/activado
22 Sonido de clic de la tecla desactivado/activado
23 Indicación momentánea de la hora 3 segundos/5 segundos
24 Pantalla de reposo Modo apagado
/modo de bajo consumo
25 Función retén de tecla INICIO desactivado/activado
26 Función de la tecla DETENER Detención momentánea del trabajo/cancelación
del trabajo
27 Selección automática de copia de folletos Selección automática
/sin selección automática
28 Contraseña del monitor de copia Menos de ocho dígitos/ocho dígitos
29 Cambio de flechas (desplazamiento de
imagen)
Sin coma decimal (1PASO 1 mm)/Con coma decimal
(1PASO 0,1mm)
30 Dirección de salida de 1 hoja cara arriba/cara abajo
31 Interrupción de trabajo de copia División del número de copias/De inmediato
32 Tiempo de introducción de contraseña de
monitor de copia
Restablecimiento del temporizador
/trabajo finalizado
33 Sonido de clic de la tecla (sin papel,
atasco)
Desactivado/3 segundos
/5 segundos/10 segundos
34 Función de reserva de copias Reserva de copias por selección de
carpetas/Reserva de copias por juego original
35 Detención de la exploración por extracción
de bandeja
activado
/desactivado
36 Cambio de posición del número de
página (folleto)
desactivado
/activado (fuera de numeración de página)
37 Temporizador que impide impresión desactivado/15 segundos/30 segundos
/60 segundos/90
segundos
38 Función de MARCADOR DE LIBROS activado (se cancela tras cada trabajo)
/activado
(no se cancela tras cada trabajo)/ desactivado
39 Borrado de imagen de plantilla Permiso (eliminar/sobrescribir)/Prohibición
(eliminar/sobrescribir)
40 Modo de dirección y encuadernación
del original
Se cancela tras cada trabajo/No se cancela tras cada
trabajo
Software n.º Elemento Configuración (la preestablecidaestá subrayada)
ESWW Operador principal 193
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda, y toque MODO OPERADOR PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 13 Configuración cambio memoria para visualizar la pantalla de configuración
del cambio de memoria.
3 Utilice el procedimiento que se indica a continuación para seleccionar el elemento deseado
y cambiar la configuración.
a Para seleccionar el elemento que desee, toque las flechas (
) y () en la derecha de
la pantalla de configuración de la memoria.
b Para desplazarse, toque las flechas de la parte inferior izquierda de la pantalla.
c Toque Cambiar contenido conf. para cambiar la configuración del elemento resaltado.
d Repita los pasos indicados con anterioridad del (1) al (3) para aplicar algunos cambios de
manera consecutiva.
4 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Las siguientes funciones se encuentran en la configuración del cambio de memoria.
Restablecimiento del temporizador
Esta opción configura el intervalo de restablecimiento desde la finalización de un trabajo de copia
hasta que el MFP vuelve a su condición inicial.
Función de la tecla REAJUSTAR
Esta opción configura la condición de los siguientes modos al pulsar REAJUSTAR: modo de copia,
densidad de copia, aumento, selección de bandeja.
Efecto del original en el alimentador automático de documentos
Esta opción configura la condición del MFP cuando el original se sitúa en el alimentador automático
de documentos, en el modo de alimentador no automático de documentos y la unidad del
alimentador de documentos está cerrada.
Recuperación automática de memoria de trabajos (30)
El número 30 de la memoria de trabajos se recupera automáticamente cuando se conecta
el suministro eléctrico o cuando se restablece REAJUSTAR. Esta función de recuperación
del trabajo se ejecuta sólo cuando se registra el trabajo número 30.
Modo del acabador por 100 % automático
Esta opción configura el modo de salida para que se recupere cuando pulse REAJUSTAR.
Configuración inicial por inserción de contador principal
Esta opción configura el MFP para que vuelva al estado inicial cuando se inserta el contador principal.
Borrado del área fuera del original
Esta opción configura el MFP para que elimine el área de fuera de los originales.
Selección del borrado del marco del alimentador automático de documentos
Esta opción configura el marco de borrado para que funcione a cualquier hora en el modo
de alimentador automático de documentos.
Conmutación automática de bandejas
Cuando se agota el papel durante un trabajo de copia, el MFP continúa el proceso moviéndose
a otra bandeja que contenga el mismo tamaño de papel.
41 Continuación de imagen almacenada
(SRV)
desactivado/activado
42 Continuación de imagen recuperada
(SRV)
desactivado
/activado
43 Dirección de salida Cara arriba/Cara abajo
Software n.º Elemento Configuración (la preestablecidaestá subrayada)
194 Modo del operador principal ESWW
Selección automática de papel desde el cristal
El MFP seleccionará automáticamente el mismo tamaño de papel de copia que el que está situado
en el cristal del escáner. (En el modo de reducción o ampliación, se seleccionará un tamaño
apropiado de papel según la proporción seleccionada.)
Selección automática de papel desde el alimentador automático de documentos
El MFP seleccionará automáticamente el mismo tamaño de papel de copia que el que está situado en
el alimentador automático de documentos. (En el modo de reducción o ampliación, se seleccionará un
tamaño apropiado de papel en función de la proporción.)
Escala automática desde el cristal
El MFP detecta el tamaño del original situado en el cristal y selecciona la proporción apropiada
de aumento que corresponda con el tamaño de papel seleccionado.
Escala automática desde el alimentador automático de documentos
Tras detectar el tamaño original situado en el alimentador automático de documentos, el MFP
seleccionará automáticamente la proporción apropiada para la copia cuando el tamaño de la copia
se seleccione de forma manual.
Selección de bandeja cuando se cancela la selección automática de papel
Esta opción elige la bandeja que se va a seleccionar automáticamente cuando se desactive
la función de selección automática de papel.
Detección de tamaño original desde el cristal
Esta opción selecciona la serie de tamaños de papel del original detectados desde el cristal
del escáner.
Detección del tamaño original desde el alimentador automático de documentos
Esta opción selecciona la serie de tamaños de papel del original detectados desde el alimentador
automático de documentos.
Detección del tamaño original desde el cristal (PEQUEÑO)
Esta opción selecciona el tamaño del original más pequeño detectado desde el cristal del escáner.
Rotación
Esta opción permite activar la función de rotación, activar la rotación sólo cuando se ejecutan las
funciones de selección automática de papel y de escala automática, o activar la rotación sólo cuando
se ejecutan las funciones de selección automática de papel, escala automática y reducción.
Función de restablecimiento del modo de grapado
El modo de grapado se cancelará automáticamente cuando un trabajo haya finalizado con el modo
de ordenación con grapas. (El modo de ordenación está seleccionado.)
Desplazamiento del trabajo habilitado
Esta opción configura el MFP para desplazar las copias de diferentes trabajos al imprimir trabajos
de reserva de forma sucesiva.
Impresión de continuación
Esta opción configura el MFP para imprimir varios trabajos de reserva de forma sucesiva.
Sonido de clic de la tecla
Esta opción activa o desactiva el sonido cada vez que se pulsa una tecla en la pantalla.
Indicación momentánea de la hora
Esta opción selecciona la función de indicación momentánea de la hora.
Pantalla de reposo
Esta opción selecciona la pantalla que se desea visualizar al pulsar la tecla REPOSO
ENCENDIDO/APAGADO.
Función retén de tecla INICIO
Esta opción activa o desactiva la función retén.
Función de la tecla DETENER
Seleccione si desea visualizar o no la pantalla del mensaje de confirmación cuando está pulsada
la tecla DETENER.
ESWW Operador principal 195
Selección automática de copia de folletos
Esta opción configura el MFP con la instalación de la bandeja Q3634A para seleccionar
automáticamente el modo de folleto cuando se han seleccionado el modo de salida de
grapado y plegado o el modo de plegado.
Contraseña del monitor de copia
Esta opción selecciona el número aceptable de dígitos del código principal maestro del monitor
de copia.
Cambio de flechas (desplazamiento de imagen)
Esta opción selecciona la unidad del paso 1 de la tecla táctil para especificar la distancia
de desplazamiento en la función de desplazamiento de imagen.
Dirección de salida de 1 hoja
Esta opción selecciona la opción de imprimir cara arriba o cara abajo cuando se emite una
hoja de copia.
Duración de la interrupción en el modo de suspensión
Esta opción selecciona el tiempo de detención del trabajo en curso cuando está pulsada
la tecla INTERRUMPIR.
Tiempo de introducción de contraseña del monitor de copia
Esta opción configura el tiempo para introducir la contraseña del monitor de copia.
Sonido de clic de la tecla (sin papel, atasco)
Selecciona la duración del pitido que le advierte cuando se agota el papel en el MFP.
Función de reserva de copias
Esta opción configura el tiempo para configurar los trabajos de reserva.
Detención de la exploración por extracción de bandeja
Esta opción selecciona detener o continuar el trabajo de exploración cuando se extrae una bandeja.
Cambio de las posiciones del número de página (folleto)
Esta opción configura el MFP para colocar los números de página automáticamente en los bordes
exteriores de la copia cuando utilice un folleto con la numeración de página estampada.
Cortador (estándar y tamaño personalizado) (función no válida)
Esta opción configura el MFP para poder cortar las hojas plegadas o grapadas o las hojas sólo
plegadas de tamaño no estándar (o de papel ancho).
Temporizador que impide impresión
Esta opción configura el temporizador para poder imprimir un trabajo después de ejecutar el trabajo
de copia.
Función de MARCADOR DE LIBROS
Esta opción permite configurar la función de MARCADOR DE LIBROS sólo para el trabajo actual
o para todos los trabajos siguientes, o desactivar la función.
Impresión de la cara 2 (repetición STD + zoom)
Esta opción permite activar o desactivar la función para rotar las páginas posteriores 180° en
el modo de copia dúplex con un aumento cambiado y con la selección de la repetición STD.
Borrado de imagen de plantilla
Cuando seleccione los datos de imagen de plantilla del disco duro con la memoria de plantillas
(o los almacene), puede permitir o prohibir borrar los datos seleccionados (o sobrescribir los datos
del mismo nombre almacenados previamente en el disco duro).
Modo de dirección y encuadernación del original
Esta opción le permite optar por reajustar o guardar las opciones de colocación del original
(la dirección y la encuadernación) realizadas en el menú Seleccione condición para
la exploración de originales y el menú emergente del modo de salida cuando finalice
cada trabajo de copia.
Continuación de imagen almacenada (SRV)
Al almacenar los datos de imagen en el disco duro o en el equipo mediante la opción Enviar/guardar,
seleccione desactivar o continuar con Enviar/guardar cuando finalice cada trabajo de copia.
196 Modo del operador principal ESWW
Continuación de imagen recuperada (SRV)
Cuando recupere los datos de imagen guardados en el disco duro o en el equipo mediante la
opción Enviar/guardar, podrá optar por recuperar sólo un trabajo o recuperar varios trabajos.
Dirección de salida
Imprima cara arriba o cara abajo al realizar copias por una sola cara en el modo sin ordenación
o en el modo de ordenación por medio de la bandeja (principal) del acabador.
Impresión de listas de gestiones del MFP 14
utilice esta función para imprimir la lista seleccionada desde los siguientes elementos:
lista de memoria de trabajos: contenidos programados de la memoria de trabajos
lista de gestiones del usuario: configuración de la posición doméstica seleccionada por el usuario
lista de gestiones de monitor de copia: información del MFP gestionada por el monitor de copia
lista de patrones de fuentes: modelos de fuentes utilizados en el MFP
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 14 Impr. lista de gest. MFP para visualizar la pantalla del menú de impresión
de listas de gestiones.
3 Toque el elemento que desee en la pantalla. La pantalla principal se reanudará de forma automática.
4 Pulse INICIAR para iniciar la impresión de la lista seleccionada.
Para detener la impresión, pulse DETENER. Pulse P y C para volver a la pantalla del menú
de impresión de las listas de gestiones.
5 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Ajuste de lente de la cara 2 16
Utilice esta función para establecer el ajuste de datos de la proporción de aumento para cada bandeja
como cara 2.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 16 Ajuste de lente de la cara 2 para visualizar la pantalla de ajuste de lente de
la cara 2.
3 Toque dicha opción para resaltar la tecla de bandeja que desee y, a continuación, toque las flechas
para seleccionar los datos de ajuste.
Los datos seleccionados aparecerán en la tecla de bandeja resaltada.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y volver a la pantalla del modo
del operador principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Ajuste del acabador 17
Utilice este modo para realizar ajustes más precisos en cada función del acabador.
ESWW Operador principal 197
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 17 Ajuste del acabador para visualizar la pantalla del menú de ajuste del acabador.
3 Toque la tecla del menú que desee para visualizar la pantalla de ajuste para cada función.
4 Realice ajustes más precisos en la pantalla y, a continuación, toque VOLVER para restablecer
la pantalla del menú de ajuste del acabador.
5 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
6 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración de la gestión de disco duro 18
Utilice esta función para gestionar los datos de la imagen almacenada en el disco duro opcional y
comprobar el espacio disponible para los nuevos datos.
muestra y eliminación de contraseña: visualice la lista de contraseñas en la pantalla o elimine los
datos de imagen (trabajo) mediante la eliminación de la contraseña correspondiente de la lista
configuración del periodo de eliminación automática del trabajo: esta opción permite especificar
el periodo de tiempo (de 1 a 52 semanas) durante el que desee mantener los datos. Se eliminará
automáticamente cuando haya pasado un periodo especificado
estado de capacidad del disco duro: esta opción comprueba el espacio en porcentaje
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 18 Config. gestión de disco duro. La pantalla de introducción de la contraseña que
gestiona el disco duro aparecerá cuando el servicio técnico configure la contraseña de gestión del
disco duro de cuatro dígitos.
De lo contrario, la pantalla del menú de configuración de gestión del disco duro aparecerá sin que
se requiera ninguna contraseña.
Si aparece la pantalla de introducción de la contraseña de gestión de disco duro, utilice el teclado de
la pantalla táctil para introducir la contraseña de gestión del disco duro de cuatro dígitos; a contin-
uación, toque ACEPTAR, para visualizar la pantalla del menú de configuración del disco duro.
Nota La contraseña de gestión del disco duro no está definida de forma inicial. Póngase en contacto
con su representante de servicio técnico si desea utilizar este modo.
3 Toque la tecla del menú que desee para visualizar la siguiente pantalla para cada función.
Visualización de la lista de contraseñas o eliminación de contraseña y datos de imagen
correspondientes
a Toque 1 Muestra/elim. de contraseñas para visualizar la pantalla de muestra
y eliminación de contraseñas.
b Tóquela para resaltar la tecla de la contraseña que se va a eliminar y, a continuación
Eliminar. Aparecerá el menú emergente a modo de confirmación.
c Toque para eliminar la contraseña seleccionada y todos los datos correspondientes,
o toque NO para cancelar.
d Toque VOLVER para volver a la pantalla del menú de configuración del disco duro.
198 Modo del operador principal ESWW
Eliminación automática de la contraseña y los datos
a Toque 2 Conf. per. elim. autom. trab. para visualizar la pantalla de configuración del
periodo de eliminación automática de trabajos.
b Toque Elim. aut. activada para resaltarla y, a continuación, introduzca el número
de semanas que desee mantener los datos con el teclado de la pantalla táctil. El periodo
máximo de tiempo es de 52 semanas.
c Toque ACEPTAR para completar la configuración.
Comprobación del estado actual de la capacidad del disco duro
a Toque VOLVER para visualizar el estado de la pantalla de capacidad de disco duro. Los gráficos
de barra de la pantalla visualizan el estado actual de la capacidad del disco duro.
b Toque VOLVER para volver a la pantalla del menú de configuración del disco duro.
4 Toque VOLVER para restablecer la pantalla del modo del operador principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Configuración del borrado de área sin imágenes 19
Seleccione la función del modo de borrado de área sin imágenes para activarlo cuando se seleccione
esta característica en la pantalla de selección de salida una vez que el equipo se haya conectado
o reiniciado.
1 Pulse AYUDA para visualizar la pantalla de ayuda y, a continuación, toque MODO OPERADOR
PRINCIPAL.
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos del operador principal y, a continuación, toque ACEPTAR
para visualizar la pantalla del modo del operador principal. Si introduce una contraseña no válida,
escriba una contraseña válida de cuatro dígitos.
Para visualizar los menús del 11 al 20 de la pantalla del modo del operador principal, toque
la flecha abajo.
2 Toque 20 Config. borrado área sin imág. para visualizar la pantalla de configuración de
borrado del área sin imágenes.
3 Seleccione el modo de borrado y el nivel de densidad original que desee.
Toque AUTOMÁT. para permitir que el MFP seleccione el modo de borrado y el nivel de forma
automática.
Para especificar el modo de borrado de forma manual, toque Borrado oblicuo o Borrado
rectan. según prefiera, y, a continuación, seleccione el nivel de densidad requerido. Existen
cinco niveles de exposición.
4 Toque ACEPTAR para completar la configuración y restablecer la pantalla del modo del operador
principal.
5 Toque VOLVER para volver a la pantalla principal y realizar las funciones de copia.
Nota Seleccione el modo automático si el modo de borrado oblicuo o rectangular seleccionado no funciona
de forma adecuada debido al tipo del juego original.
ESWW Operador principal 199
Formulario del monitor de copia del operador principal
Número Límite y recuento de contraseña Número Límite y recuento de contraseña
200 Modo del operador principal ESWW
ESWW 201
15Mantenimiento y
suministros
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Indicador de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Indicador de falta de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Uso del botón AYUDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Carga de papel en las bandejas 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Carga de papel en la bandeja 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Carga de papel en la HCI (Q3637A/Q3638A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Carga de hojas con pestaña en las bandejas 2, 3 ó 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Carga de hojas con pestaña en la HCI (Q3637A/Q3638A). . . . . . . . . . . . . . . .206
Adición de tóner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Inserción de un cartucho de grapas nuevas en la grapadora/apilador y
en el acabador multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Vaciado del depósito de residuos de perforación del kit perforador. . . . . . . . . . . . .209
Mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Limpieza del cristal del ADF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Limpieza de la cubierta y del cristal para documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Servicio, reparaciones y suministros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
202 Mantenimiento y suministros ESWW
Carga de papel
Indicador de papel
Siempre aparece un indicador de papel en la tecla de la bandeja de la pantalla principal para indicar
la cantidad de papel.
Indicador de falta de papel
o
El indicador de falta de papel parpadea en la tecla de la bandeja de la pantalla principal cuando alguna
de las bandejas está vacía. Añada papel a la bandeja cuando parpadee el indicador de falta de papel.
No supere los siguientes límites de las bandejas:
Bandeja 2: 500 hojas de 20 lb o 430 hojas de 24 lb
Bandeja 3: 500 hojas de 20 lb o 430 hojas de 24 lb
Bandeja 4: 1.000 hojas de 20 lb o 860 hojas de 24 lb
HCI: 4.000 hojas de 20 lb
Bandeja 1: 100 hojas de 20 lb
(La carga de papel no debe superar la línea gruesa roja de la guía posterior.)
Uso del botón AYUDA
Si en cualquier momento desea consultar las instrucciones para cargar papel, pulse AYUDA y, a
continuación, toque suministro de papel para que aparezcan las instrucciones en la pantalla táctil.
Si desea información más detallada acerca de la relación entre la posición de la bandeja y el
tamaño del papel, consulte “Información sobre el papel” en la página 35.
En las siguientes páginas encontrará instrucciones para cargar papel en las bandejas 1 - 3 y HCI.
Carga de papel en las bandejas 2 y 3
Cuando aparezca papel grueso o fino en la tecla de la bandeja de la pantalla principal, asegúrese
de que carga el papel especificado; de lo contrario, puede atascarse el papel.
Si aparece PESTAÑA en la tecla de la bandeja de la pantalla principal, consulte “Carga de hojas con
pestaña en las bandejas 2, 3 ó 4” en la página 205.
1 Extraiga la bandeja 2 ó 3 y abra el rodillo de recogida de papel.
2 Coloque el papel en la bandeja, con la cara doblada hacia arriba. Cargue papel de tamaño Ledger,
Legal, Carta, CartaR o 5,5 por 8,5 (ajustable por el usuario). La pila de papel no debe superar la
línea gruesa de color rojo.
3 Desplace la palanca verde (situada en el lado izquierdo) de la guía posterior de papel hasta el
borde del papel.
ESWW Carga de papel 203
Nota Asegúrese de que las guías del papel están alineadas firmemente con el papel; de lo contrario, el MFP
no podrá detectar el tamaño correcto del papel o puede que las perforaciones del papel no se realicen
en el lugar adecuado.
4 Cuando el papel esté colocado correctamente, cierre el rodillo de recogida del papel.
5 Empuje la bandeja hasta el fondo del MFP.
Nota No golpee la bandeja al introducirla en el MFP; de lo contrario, puede producirse algún daño en el MFP.
Carga de papel en la bandeja 4
Cuando aparezca papel grueso o fino en la tecla de la bandeja de la pantalla principal, asegúrese
de que carga el papel especificado, de lo contrario, puede atascarse el papel.
Si aparece PESTAÑA en la tecla de la bandeja de la pantalla principal, consulte “Carga de hojas con
pestaña en las bandejas 2, 3 ó 4” en la página 205.
1 Extraiga la bandeja 4 y abra el rodillo de recogida de papel.
2 Coloque el papel en la bandeja con la cara doblada hacia arriba. Cargue papel de tamaño Ledger,
Legal, Carta, CartaR o 5,5 por 8,5 (ajustable por el usuario).
3 Desplace la palanca verde (situada en el lado izquierdo) de la guía posterior de papel hasta el
borde del papel.
Nota No levante la parte superior de las guías delantera y posterior del papel para desplazarlas; si lo hace,
puede dañarlas.
Asegúrese de que las guías del papel están alineadas firmemente con el papel; de lo contrario, el MFP
no podrá detectar el tamaño correcto del papel o puede que las perforaciones del papel no se realicen
en el lugar adecuado.
4 Agregue papel en la bandeja. La pila de papel no debe superar la línea gruesa de color rojo.
5 Cuando el papel esté colocado correctamente, cierre el rodillo de recogida del papel.
6 Empuje la bandeja hasta el fondo del MFP.
Nota No golpee la bandeja al introducirla en el MFP; de lo contrario, puede producirse algún daño en el MFP.
204 Mantenimiento y suministros ESWW
Carga de papel en la HCI (Q3637A/Q3638A)
Cuando aparezca papel grueso o fino en la tecla de la bandeja de la pantalla principal, asegúrese
de que carga el papel especificado, de lo contrario, puede atascarse el papel.
Si aparece Pestaña en la tecla de la bandeja de la pantalla principal, consulte “Carga de hojas con
pestaña en las bandejas 2, 3 ó 4” en la página 205.
1 Abra la cubierta superior de la HCI.
2 Pulse el botón verde de carga de papel para que descienda la placa inferior de la HCI.
3 Cargue el papel de tamaño fijo en la HCI con el papel doblado hacia abajo.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que la placa inferior no pueda bajar más.
Cargue papel de tamaño Carta o A4 (ajustable por el servicio técnico) en el modelo Q3637A o
de tamaño Ledger, Legal, Carta, CartaR, A3, B4, A4, A4-R o Exec (JIS) en el modelo Q3638A.
La pila de papel no debe superar la altura del gancho de papel.
5 Cierre la cubierta superior de la HCI.
ESWW Carga de papel 205
Carga de hojas con pestaña en las bandejas 2, 3 ó 4
Cargue las hojas con pestaña de modo que las extensiones queden a la izquierda, en la parte
posterior (no frontal) de la bandeja. El ancho de la extensión de la pestaña no debe superar los
12,5 mm (0,5 pulgadas).
Cuando cargue las hojas con pestaña en la bandeja, asegúrese de que especifica el tipo de papel como
PESTAÑA en el modo del operador principal; de lo contrario, puede producirse un atasco de papel.
Consulte “Configuración del tipo de papel y tamaño especial 6” en la página 184.
La hoja superior saldrá cara abajo como primera pestaña del juego terminado. Las siguientes hojas con
pestaña escalonada saldrán de forma secuencial.
Posterior
Posterior
Frontal
Frontal
1 juego acabado
Tres juegos acabados
Cara
impresa
Ejemplo 3: Hojas con pestaña cargadas en posición
correcta para 1 juego finalizado.
Ejemplo 9: Hojas con pestaña cargadas en la posición correcta para tres juegos finalizados.
Primera
pestaña
Primera
pestaña
Segunda
pestaña
Segunda
pestaña
Tercera pestaña
Tercera pestaña
Segunda pestaña
Primera pestaña
Segunda
pestaña
Tercera
pestaña
Tercera pestaña
Primera pestaña
206 Mantenimiento y suministros ESWW
Carga de hojas con pestaña en la HCI (Q3637A/Q3638A)
Cargue las hojas con pestaña de modo que las extensiones de la pestaña queden a la derecha, en la
parte posterior (no la frontal) de la bandeja. El ancho de la extensión de la pestaña no debe superar los
12,5 mm (0,5 pulgadas).
Cuando cargue las hojas con pestaña en la bandeja, asegúrese de que especifica el tipo de papel como
PESTAÑA en el modo del operador principal; de lo contrario, puede producirse un atasco de papel.
Consulte “Configuración del tipo de papel y tamaño especial 6” en la página 184.
La hoja superior saldrá cara arriba y se definirá como la primera pestaña del juego terminado.
Las siguientes hojas con pestaña escalonada saldrán de forma secuencial.
Posterior
Posterior
Frontal
Frontal
Primera
pestaña
Primera pestaña
Primera pestaña
Primera pestaña
Segunda pestaña
Segunda
pestaña
Segunda
pestaña
Segunda pestaña
Tercera pestaña
Tercera
pestaña
Tercera pestaña
Tercera pestaña
Ejemplo 3: hojas con pestaña cargadas en posición correcta para 1 juego finalizado.
Ejemplo 9: hojas con pestaña cargadas en posición correcta para 1 juego finalizado.
Juego
impreso
Juego
impreso
Tres juegos acabados
1 juego acabado
ESWW Carga de papel 207
Adición de tóner
ADVERTENCIA Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños. Si se produce una fuga de polvo de tóner a causa
de una manipulación incorrecta, evite inhalarlo y que entre en contacto con la piel o con los ojos como
medida de precaución. Consulte las páginas con datos sobre seguridad de los materiales si desea
más información de seguridad sobre el tóner. Encontrará la hoja de datos sobre seguridad de los
materiales para uso profesional en la página Web: http://www.hp.com/go/msds.
Si queda poco tóner, aparecerá el mensaje Sustituya la botella de tóner en la pantalla táctil.
PRECAUCIÓN Utilice una botella de tóner del mismo número que el número descrito en la etiqueta de una de las
caras interiores de las puertas de acceso al tóner; de lo contrario, el MFP puede sufrir algún daño.
Nota El tóner puede sustituirse mientras el MFP está funcionando.
1 Abra la puerta de acceso al tóner y tire hacia adelante de la palanca de sujeción de la botella de tóner.
2 Extraiga el soporte de la botella de tóner y, a continuación, vacíe la botella de tóner.
3 Agite la nueva botella de tóner varias veces para disolverlo y quite la tapa.
4 Coloque la botella de tóner nueva en el soporte de botellas de tóner alineando con éste la parte
posterior de la botella.
5 Empuje hacia atrás el soporte de botellas de tóner y colóquelo en su posición original.
6 Cierre la puerta de acceso al tóner.
7 Recicle o deseche el depósito de tóner vacío de acuerdo con las disposiciones locales.
Nota Alinee la parte trasera de la botella de tóner con el soporte de botellas de tóner.
208 Mantenimiento y suministros ESWW
Inserción de un cartucho de grapas nuevas en la grapadora/apilador y
en el acabador multifuncional
Utilice sólo grapas de HP. Póngase en contacto con su representante de servicio para realizar un pedido.
1 Abra la puerta del acabador.
2 Extraiga el apilador sosteniéndolo por la empuñadura.
3 Tire hacia arriba de la carcasa de cartuchos y, a continuación, extráigala deslizándola por el riel
de la grapadora.
4 Extraiga el cartucho vacío de la carcasa.
5 Introduzca el cartucho nuevo en la carcasa.
Nota No extraiga las grapas que quedan dentro de la carcasa; de lo contrario, no se grapará la primera hoja
que se imprima después de reponerlas.
6 Introduzca la carcasa de cartuchos mientras la desliza por el rail de la grapadora y empújela hacia
abajo y hacia adentro para fijarla en su sitio.
7 Coloque el apilador en su posición original
8 Cierre la puerta del acabador.
ESWW Mantenimiento preventivo 209
Vaciado del depósito de residuos de perforación del kit perforador
Cuando se llene el depósito de residuos de perforación, aparecerá el mensaje “El depósito de
residuos de perforación del kit perforador está lleno / Vacíe el depósito
de residuos de perforación.” en la pantalla táctil.
1 Abra la puerta del acabador y extraiga el depósito de residuos de perforación.
2 Vacíe el depósito de residuos de perforación.
3 Vuelva a colocar el depósito en la posición original y cierre firmemente la puerta del acabador.
Mantenimiento preventivo
Una vez realizado cierto número de copias en el MFP, será necesario llevar a cabo un mantenimiento
preventivo para seguir ofreciendo un rendimiento óptimo.
Cuando sea necesario realizar el mantenimiento preventivo, aparecerá un mensaje que le solicitará
que se ponga en contacto con su representante de servicio para que ejecute el mantenimiento.
Lectura del contador de mantenimiento preventivo
1 Pulse P CONTADOR para ver la pantalla de la lista de contadores.
2 Toque SALIR para volver a la pantalla principal.
Impresión del contador de mantenimiento preventivo
1 Pulse P CONTADOR para ver la pantalla de la lista de contadores.
2 Toque Menú Contador y aparecerá la pantalla principal.
3 Toque la tecla de la bandeja deseada para seleccionar el tamaño de copia.
4 Pulse INICIAR. Se imprimirá la lista de contadores y se desbloqueará el modo de impresión.
ENVIAR/GUARDAR
COPIAR
IMPRIMIR
COMPROBAR AYUDA
MEMORIA DE TRABAJOS
C
O
N
T
A
D
O
R
R
E
I
N
.
C
A
N
T
I
D
A
D
REAJUSTAR
INICIAR
REPOSO
ENCENDIDO/
APAGADO
DETENER
COPIA DE PRUEBA
INTERRUMPIR
TEMPORIZADOR
210 Mantenimiento y suministros ESWW
Limpieza del cristal del ADF
La partición del cristal en la parte izquierda del cristal del escáner está diseñada para realizar
exploraciones en tiempo real desde el alimentador automático de documentos. Mantenga limpio
este cristal; de lo contrario, se copiarán las marcas de suciedad, que dejarán líneas oscuras en
las copias.
Levante la cubierta para documentos y limpie el cristal del ADF con un paño limpio y suave.
Limpieza de la cubierta y del cristal para documentos
El cristal para documentos y la superficie interior del alimentador de documentos deben estar
siempre limpios; de lo contrario, puede que se copien las marcas de suciedad.
Levante la cubierta para documentos y limpie el cristal y la superficie interior de la cubierta para
documentos con un paño limpio y suave.
Nota El cristal también puede limpiarse con un paño suave humedecido ligeramente con agua o con
un limpiador antiestático que esté recomendado por su representante de servicio técnico.
No utilice disolventes de pintura, como benceno o disolventes, para limpiar ninguna de las partes del MFP.
ESWW Servicio, reparaciones y suministros 211
Servicio, reparaciones y suministros
Servicio
Introduzca el nombre y el número de teléfono de su representante de servicio técnico junto
con el número de serie del MFP en el espacio que se encuentra a continuación:
Reparaciones
Cuando llame para solicitar una reparación, asegúrese de que tiene a mano toda la información
necesaria, como el número de serie del MFP y su número de teléfono. Si el problema es la calidad
de impresión, tenga cerca una muestra para poder describir el problema a su representante de
servicio técnico.
Escriba el número de teléfono del centro de reparaciones en el espacio que aparece a continuación:
Suministros
Asegúrese de que sólo utiliza suministros recomendados por HP. Si desea conservar el inventario de
suministros, compruebe a intervalos regulares los suministros de que dispone y solicite los que necesite
antes de que estén agotados o casi agotados.
Escriba el número de teléfono para realizar pedidos en el espacio que aparece a continuación:
Representante de servicio técnico
Número de teléfono
Número de serie del MFP
Número de teléfono del centro de reparaciones
Número de teléfono para realizar pedidos
212 Mantenimiento y suministros ESWW
ESWW 213
16Solución
de problemas
Solicitud de servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Uso limitado del MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Desbordamiento de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Pantalla de encendido y apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Eliminación de atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Consejos para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
214 Solución de problemas ESWW
Solicitud de servicio técnico
PRECAUCIÓN Los mensajes de llamada al servicio técnico indican que se ha dado una situación en el MFP que requiere
la atención de su representante de servicio técnico.
1 Tome nota inmediatamente del número del código del informe indicado en la parte superior
de la pantalla.
2 Apague los interruptores de encendido principal y secundario.
3 Desenchufe el MFP.
4 Póngase en contacto con su representante de servicio técnico y hágale saber el problema
y el código.
Uso limitado del MFP
Si el mensaje que aparece abajo se muestra en la pantalla Solicitar servicio técnico, puede
seguir utilizando el MFP, aunque con limitaciones, y usar las bandejas y el ADF que no estén implicados
en el fallo. Si desea utilizar el MFP de modo limitado, consulte a su representante de servicio técnico.
Asegúrese de que utiliza el uso limitado sólo de manera temporal y de que se resuelve el problema lo
antes posible.
1 Si está disponible el uso limitado del MFP, aparece el siguiente mensaje en el área de mensajes
en lugar del código de informe.
Fallo en la bandeja uno.
Pulse AUTOM. para dejar de utilizarla.
2 Pulse REAJUSTAR.
Encienda y apague el interruptor
M0B22
3 Apague el interruptor y vuélvalo a encender.
Los trabajos de copia pueden seguir ejecutándose sin utilizar la parte dañada del MFP
(por ejemplo, sin la bandeja 1).
PRECAUCIÓN Si bien es posible seguir realizando trabajos de copia empleando el funcionamiento anterior, póngase en
contacto de inmediato con su representante de servicio técnico cuando aparezca la pantalla de solicitud
de servicio técnico.
Desbordamiento de la memoria
Cuando se utiliza en determinados modos, el MFP utiliza más o menos memoria según las necesidades
para, además, hacer que el funcionamiento sea fluido. A veces, la memoria puede desbordarse si la
memoria instalada no es la adecuada para las condiciones de copia seleccionadas. Si sucede a menudo,
se recomienda contactar con el representante de servicio técnico para ampliar la capacidad de la memoria
del MFP.
Si se produce un desbordamiento de la memoria durante la exploración del primer trabajo, el MFP se
detiene inmediatamente y en la pantalla sólo aparecen disponibles las opciones DETENER TRABAJO
y DETENER EXPLOR.
Nota Si una de las opciones de configuración del trabajo es el modo de folleto, DETENER EXPLOR. desaparecerá.
Si desea eliminar los datos explorados y detener el trabajo, toque DETENER TRABAJO.
Si desea detener la exploración pero desea imprimir los datos que ya se han explorado
y almacenado en la memoria, toque DETENER EXPLOR.
ESWW Pantalla de encendido y apagado 215
Si se produce un desbordamiento de la memoria durante el funcionamiento de reserva, también
aparecerá CONT. en la pantalla activa. En ese caso, el MFP no se detendrá hasta que se completen
todos los trabajos en espera.
Si desea eliminar los datos explorados y detener el último trabajo de reserva, toque DETENER
TRABAJO.
Si desea detener la exploración pero desea imprimir los datos que ya se han explorado del
último trabajo de reserva, toque DETENER EXPLOR.
Nota Si una de las opciones de configuración del trabajo es el modo de folleto, DETENER EXPLOR. desaparecerá.
Si desea seguir explorando el último trabajo de reserva, toque CONT. a medida que el trabajo
de impresión en curso deje espacio en la memoria para datos nuevos.
Pantalla de encendido y apagado
Si la señal eléctrica del MFP se ve afectada por algún problema, aparecerá la pantalla REPOSO
ENCENDIDO/APAGADO.
Eliminación de atascos de papel
PRECAUCIÓN Cuando elimine atascos de papel, asegúrese de que no deja ningún trozo dentro del MFP, evite tocar el tambor
o hacerle rasguños y mantenga todos los objetos metálicos o magnéticos, como relojes y joyas, alejados del
área del tambor.
Si el MFP no recibe papel adecuadamente, dejará de realizar copias y aparecerán códigos de atasco
en la pantalla que indicarán las áreas afectadas. Un código intermitente indica el área en la que debe
eliminarse el atasco en primer lugar. Si desea ver las instrucciones de la pantalla de ayuda, toque la
explicación de la ilustración cuando aparezca el código intermitente de atasco de papel. Asegúrese
de que extrae el papel de todas las áreas intermitentes hasta que no haya papel atascado en ninguna.
Los siguientes 18 códigos de atasco de papel que aparecen en la pantalla remiten a las áreas específicas
del MFP.
Código Ubicación
1 Bandeja 2
2 Bandeja 3
3 Bandeja 4
5 HCI
6 Bandeja 1
7 Cubierta del lado derecho
del MFP
8 HCI y MFP
9 Bandeja 1 y MFP
10 MFP
11 MFP
12 MFP
13 ADF o MFP
14 Alimentador automático
de documentos
15 Alimentador automático
de documentos
16 Cuerpo del acabador
17 Acabador
(unidad de inserción final)
18 Acabador (generador de folletos)
216 Solución de problemas ESWW
ADVERTENCIA El área posterior derecha de la ADU genera alto voltaje. Si se toca, puede producirse una descarga
eléctrica. No lo toque.
El interior del fusor está muy caliente. Para evitar quemaduras, no toque esa zona. Tenga precaución
al extraer la ADU y elimine los atascos de papel en el fusor.
La ADU pesa bastante. Extráigala suavemente y con cuidado; de lo contrario, puede resultar
dañada.
NO ponga la mano entre el MFP y el fusor; de lo contrario, podría lesionarse.
En el interior de la ranura de salida del modo de folleto se encuentra la unidad de rodillos.
No introduzca la mano en ella al extraer las hojas dobladas o grapadas y dobladas; de lo
contrario, podría resultar herido.
Consejos para solucionar problemas
El MFP no funciona aunque esté encendido el interruptor
Introduzca completamente las bandejas de papel.
Cierre el alimentador automático de documentos.
Cierre las puertas frontales y la puerta de acceso al tóner del MFP.
Cierre la puerta del acabador.
Compruebe si el interruptor de encendido principal está encendido.
Compruebe si el enchufe está firmemente introducido en la toma eléctrica.
La imagen copiada es demasiado clara
Ajuste manualmente el contraste de la copia para oscurecer el contraste.
Compruebe el indicador de tóner y añada más si es necesario.
Compruebe la humedad del papel (no deje el papel dentro del MFP si hay mucha humedad).
Compruebe si es necesario utilizar el modo de fotografía, texto o aumento del contraste.
Compruebe el cambio de densidad.
La imagen copiada es demasiado oscura
Ajuste manualmente el contraste de la copia para aclararlo.
Compruebe si es necesario utilizar el modo de fotografía, texto o aumento del contraste.
Compruebe el cambio de densidad.
La imagen copiada no es nítida o tiene manchas
Utilice originales limpios, ya que puede que se copien las manchas.
Mantenga limpio el cristal del escáner y la superficie interior de la cubierta para documentos.
Llame a un representante de servicio técnico si aparece “Solicitar servicio técnico
en el área de mensajes.
Compruebe el indicador de contraste y bájelo si es necesario.
El papel de copia se atasca mientras se realizan copias
Cargue el papel de copia con la cara enrollada en la posición adecuada. No supere la capacidad
de la bandeja.
La imagen copiada aparece difuminada
Compruebe el grosor del papel de copia. Utilice el modo de papel grueso si el peso del papel
lo requiere.
ESWW Eliminación de atascos de papel 217
No puede cambiarse la proporción de escala
La reducción y el desplazamiento son incompatibles con la escala.
Pulse REAJUSTAR y establezca las condiciones de copia que desee sin utilizar ni reducción
ni desplazamiento.
No es posible seleccionar los modos dúplex
Cierre por completo el alimentador automático de documentos y vuelva a seleccionar el modo dúplex.
La calidad de la copia no es buena
Compruebe la humedad del papel y sustitúyalo si es necesario.
El dispositivo no empieza a copiar tras pulsar INICIAR
Introduzca o ajuste la bandeja de papel adecuada para el tamaño de copia seleccionado.
Cierre firmemente la cubierta para documentos.
Cierre por completo las puertas frontales y la puerta de acceso al tóner del MFP.
Cierre completamente la puerta del acabador.
El dispositivo no sigue copiando una vez eliminado el atasco de papel
Compruebe el diagrama del MFP en la pantalla táctil si desea más información acerca del atasco
de papel.
El papel original está atascado o inclinado dentro del alimentador
de documentos
Los originales deben cumplir con el tamaño y peso recomendados.
Asegúrese de que los originales no están grapados.
Coloque los originales en el alimentador automático de documentos de forma que los bordes
queden alineados.
Asegúrese de que la anchura entre las guías del papel es suficiente para abarcar la anchura
de los originales de distintos tamaños.
La imagen copiada aparece inclinada cuando se utiliza la bandeja 1
Asegúrese de que introduce el papel recto.
Cuando se utiliza el monitor de copia, no pueden realizarse copias una vez
introducida la contraseña
Compruebe si aparece el mensaje Supera el límite.
Póngase en contacto con el operador principal para volver a establecer el límite.
El acabador no funciona
Toque la tecla de menú OPCIONES.
Compruebe si hay algún atasco de papel y elimínelo según sea necesario. Cierre correctamente
la puerta del acabador.
El alimentador automático de documentos no se ilumina cuando
se pulsa REAJUSTAR
Cierre por completo el alimentador automático de documentos.
La luz del alimentador automático de documentos parpadea
El alimentador de documentos está preparado para aceptar originales.
Introduzca los originales en una bandeja del alimentador automático de documentos
ypulseREAJUSTAR. A continuación, seleccione INICIAR.
218 Solución de problemas ESWW
Aparece el mensaje Sustituya la botella de tóner
Debe añadirse más tóner. Para ello, siga las instrucciones indicadas.
Aparece el mensaje Llame para solicitar manten. preventivo
en el área de mensajes
Póngase en contacto con el representante de servicio técnico para que realice el mantenimiento
preventivo.
El tamaño de papel que selecciona la selección automática del papel
no es correcto
Las guías del papel deben ajustarse al tamaño exacto de los originales.
En el modo de original mixto, aparece un mensaje que solicita que se cargue
papel de un tamaño determinado, aunque ya hay papel de ese tamaño en una
de las bandejas
El tamaño del papel cargado en las bandejas debe ser coherente con el tamaño de la bandeja;
de lo contrario, la tecla de la bandeja de la pantalla principal parpadeará.
La pantalla principal no muestra las opciones como se describe en este manual
Consúltelo con el operador principal, ya que puede que hayan cambiado las opciones originales.
Compruebe el original
Este mensaje aparece cuando el MFP detecta papel de tamaño no estándar en el cristal del escáner.
Seleccione el tamaño de la copia y pulse INICIAR. Se seleccionará automáticamente un aumento
de 1,00.
Si el mensaje sigue apareciendo una vez seleccionado el tamaño de la copia, seleccione una
escala de 1,00 incluso si ya está seleccionada y, a continuación, pulse INICIAR. Si lo desea,
consulte con el representante de servicio técnico para que la escala de 1,00 sea el valor
preestablecido en este caso.
El resultado de la inserción de hojas no es el esperado
Inserción en blanco: asegúrese de que los manuscritos originales no incluyen hojas en blanco en
los lugares designados para la inserción de hojas.
Inserción de copias: para asegurarse de que las hojas de capítulo en modo 1`2 aparecen siempre en
el lado derecho del juego acabado, la inserción de las hojas debe estar designada en la pantalla de
configuración de página con números impares, no con pares. Si es necesario, convierta los originales
con un número de páginas par en originales con páginas impares insertando una hoja en blanco, de
modo que la hoja en blanco sea par y la hoja insertada, impar.
El resultado del grapado del acabador no es el esperado
La posición de dos grapas sólo funciona cuando el papel se carga de modo vertical.
Las copias aparecen inclinadas en los juegos grapados
Compruebe si el papel está demasiado enrollado dentro de la bandeja.
Vuelva a cargar el papel al revés.
Las copias no se pueden perforar con el perforador
Compruebe si aparece el mensaje El depósito de residuos de perforación
del kit perforador está lleno.
Vacíe el depósito de residuos de perforación.
Las copias no se pueden grapar ni perforar correctamente
Compruebe que las placas de las guías laterales están firmemente alineadas con el papel
en la bandeja de papel que se va a utilizar.
ESWW 219
17Especificaciones
del MFP
220 Especificaciones del MFP ESWW
Nombre del producto hp LaserJet 9055mfp/9065mfp
Configuración Consola con cristal fijo
Fotorreceptor Tambor OPC
Método Láser electrostático
Tóner Negro, tipo botella
Entorno de funcionamiento recomendado 10 a 30 °C (de 50 a 86 °F); de 10 a 80 % HR
Calentamiento 9055: Aproximadamente 5,5 min a 20 °C (68 °F); 50 % HR
9065: Aproximadamente 6 min a 20 °C (68 °F); 50 % HR
Restablecimiento Apagado/30 s/1 min/1,5 min/2 min/2,5 min/3 min/3,5 min/4 min/4,5
min/5 min
Tiempo que tarda en salir la primera copia Desde el cristal del escáner:
9055: aproximadamente 3,4 s para tipo Carta
9065: aproximadamente 3,1 s para tipo Carta
Velocidad de copiado 9055: 55 ppm: Carta/A4
27 ppm: Ledger/A4
9065: 65 ppm: Carta/A4
36 ppm: Ledger/A3
Copia continua 1 - 9.999 copias
Voltaje 120 V±10 % 15 A 60 Hz±2,5 Hz
Conexión a tierra Se recomienda aislamiento
Consumo de energía Máximo 1.800 W
Modos automáticos Escala automática; exposición automática (con densidad manual
de nueve niveles)
La selección automática de papel detecta tamaños estándar
Escala
Preestablecida; 0,50; 0,65; 0,77; 0,93; 1,21; 1,29; 1,55; 2,00
Tres valores preestablecidos por el usuario 0.25 - 4,00; establecido por el operador principal
Rango de zoom 0.25 - 4,00 en aumentos de 1 %
Originales en el cristal Tamaño máximo: Ledger/A3
Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
Capacidad de alimentación/salida máxima de 100 hojas
(20 lb, 75 g/m
2
)
Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
Origen de papel Bandejas 2/3/4 del MFP; 500/500/1.500 hojas (ajustable por el usuario)
Bandeja HCI 5; 4.000 hojas (ajustable por el servicio técnico)
Bandeja 1; 100 hojas
Bandeja de salida de papel 100 hojas (20 lb, 75 g/m2)
2
)
Peso del papel Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
Grapadora/apilador y acabador
multifuncional (Q3633A/Q3634A)
Fuente de energía: MFP
Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
ESWW 221
Cartucho de grapas 5.000 grapas por cartucho
Unidad de inserción final (Q3636A) Fuente de energía: Acabador
Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
Kit perforador
(Q3689A, Q3635A, Q3690A, Q3691A)
Fuente de energía: Acabador
Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
Bandeja de entrada de alta capacidad
(Q3637A, Q3638A)
Fuente de energía: MFP
Para ver los tamaños y pesos de papel admitidos, consulte
“Información sobre el papel” en la página 35.
222 Especificaciones del MFP ESWW
ESWW Índice 223
Índice
A
acabado manual 89
acabador
ajuste del modo del operador principal 196
modos 77
tipo 78
acabador multifuncional, papel 42
acceso
servidor Web incorporado 145
Actualizar ahora 136
ADF
limpieza del cristal 210
modo de almacenamiento 71
utilización 37
adición de tóner
207
método abreviado 170
ajuste de lente de la cara 2 del modo del operador principal 196
ajuste del sonido principal y del contraste del panel del modo del operador
principal 185
alimentador automático de documentos (ADF) 37
almacenamiento
originales explorados desde el alimentador de documentos 162
originales explorados en el cristal del escáner 162
almacenamiento de trabajos 152
apagado automático 50
apagado manual 50
área de imágenes completa 123
método abreviado 168
atascos de papel, eliminación 215
atascos, eliminación 215
ayuda
botón 202
modo 2
B
bajo consumo automático 50
bandeja de folletos 79
bandeja principal 78
modo de agrupación 83
modo de no ordenación 80
modo de ordenación 81
modo de ordenación con grapas 81
bandeja secundaria 79
modos de salida 83
bandejas
folletos 79
papel en el MFP 39
papel en la bandeja 1 41
principal 78
secundaria 79
uso de la bandeja 1 57
bloqueo y eliminación de memoria de trabajos del modo del operador
principal 183
borrado de áreas sin imágenes 116
método abreviado 166
borrado de configuración del área sin imágenes del modo del operador
principal 198
borrado de marcos y pliegues 121
método abreviado 167
botones, AYUDA 202
C
capítulo, método abreviado 163
capítulos 105
cara abajo, salida 92
cara arriba, salida 93
características del MFP 2
carga de papel 202
hojas con pestaña 206
método abreviado 169
cartuchos de grapas, inserción 208
colocación
originales mixtos 38
combinaciones 107
método abreviado 164
configuración
configuración de EIO 148
MFP 19
paralela 148
red 148
configuración 2 de la selección de idioma del modo del operador principal
177
configuración automática del controlador 136
configuración de EIO 148
configuración de fecha del modo del operador principal 176, 185
configuración de función de monitor de copia
acceso 180
modo del operador principal 180, 183
configuración de gestión de disco duro del modo del operador principal
197
configuración de la hora del modo del operador principal 176
configuración de la red 148
configuración del tipo de papel y tamaño especial del modo del operador
principal 184
configuración inicial de la copiadora del modo del operador principal 177
configuración inicial del sistema del modo del operador principal 176
configuración paralela 148
configuración previa del controlador de HP 136
consejos, solución de problemas 216
contraste 58
controladores de impresora 135, 137
adicionales 137
ayuda 138
sistemas operativos 137
copiado de libros 113
método abreviado 165
copyright ii
creación de trabajos de reserva, método abreviado 162
cristal del escáner, colocación de originales 36
cristal para documentos, limpieza 210
D
declaración de conformidad 11
declaración de la FCC de clase A 13
declaración EMI (Corea) 14
declaración láser para Finlandia 13
depósito de residuos de perforación, vaciado 209
desactivación de bajo consumo automático 50
desbordamiento de la memoria 214
descripción general del MFP 2
desinstalación del software 142
desplazamiento de imagen 124
ESWW Índice 224
desplazamiento y reducción y desplazamiento de imágenes, método
abreviado 168
detección de tamaños del original 100
distribución del panel de control 30
E
edición de datos del monitor de copia 1 del modo del operador principal
181
eliminación del MFP 17
emisiones acústicas 12
encendido y apagado, pantalla 215
energía
gestión 50
pantalla de encendido y apagado 215
requisitos 14
equipo opcional 23
detalles 24
escala automática 60
especificaciones
acabador multifuncional 78
eléctricas 12
emisiones acústicas 12
grapadora/apilador 78
MFP 219
especificaciones eléctricas 12
etiquetas de seguridad 6
F
folleto, método abreviado 164
formulario de memoria de trabajos 153
formulario del monitor de copia del operador principal 199
función de comprobación y copia de prueba 74
función de salida 101
capítulos 105
combinaciones 107
copiado de libros 113
folletos 108
menú 102
sellado 127
trabajo de programa 114
función de salida, menú 102
función de temporizador semanal 51
funciones
básicas 53
temporizador semanal 51
funciones del operador principal 2
G
gestión
acceso 51
energía 50
MFP 49
uso 52
gestión del acceso 51
gestión del uso 52
gráfica de compatibilidades de peso de papel 47
gráfica de conversión de tamaños de papel 36
grapado y plegado
método abreviado 163
modo 84
grapadora/apilador, papel 42
H
hojas con pestaña, carga 206
HP Jetdirect, servidores de impresión 148
HP toolbox 143
navegadores admitidos 146
sistemas operativos admitidos 146
utilización 146
I
imagen inversa 118
método abreviado 167
imágenes insertadas, método abreviado 165
impresión de folletos 108
impresión de listas de gestiones del MFP del modo del operador principal
196
impresora, controladores 137
información de seguridad 5
hoja de datos sobre seguridad de los materiales 10
láser 13
materiales de limpieza 17
rutinaria 16
inserción
cartuchos de grapas 208
hojas y portadas 103, 163
modo 103
inserción de hojas y portadas 103
método abreviado 163
inserción de imágenes 111
instalación de software 138
instrucciones para el usuario 6
intercalación de transparencias (OHT) 110
intercalación de transparencias (OHT), método abreviado 165
interfaces EIO disponibles 149
interrupción del temporizador 51
introducción 1
K
kit perforador 79
papel 44
vaciado del depósito de residuos de perforación 209
L
limpieza
cristal del ADF 210
cristal para documentos 210
cubierta 210
lista de contadores 52
M
Macintosh, software 138
mantenimiento 201
preventivo 209
mantenimiento preventivo 209
manual, acabado 89
mapa de menú de funciones del modo del operador principal 173
mejora de texto y foto 96
memoria de plantillas 131
memoria de trabajos 151
memoria, desbordamiento 214
métodos abreviados 161
MFP
características 2
configuración 19
cuidado 15
descripción general 2
eliminación 17
especificaciones 219
etiquetas de seguridad 6
ESWW Índice 225
gestión 49
instrucciones para el usuario 6
mantenimiento 201
partes externas 20
partes internas 22
peso 29
reparaciones 211
servicio 211
software 136
solución de problemas 213
suministros 201, 211
tratamiento 15
uso limitado 214
modo
acabador 77
almacenamiento 70
almacenamiento desde el ADF 71
almacenamiento desde el cristal 70
ayuda 75
dúplex 56
encuadernación 67
interrupción 71
lentes 59
operador principal 171
perforación 86
plegado 84
reposo 50
salida sin acabador 92
trípticos 87
uso de originales mixtos 37
zoom 63
modo de agrupación 83
modo de almacenamiento 70
modo de almacenamiento desde el cristal 70
modo de aumento de contraste 97
modo de ayuda 75
modo de configuración de la anchura vertical y horizontal 118
modo de configuración de usuario del modo del operador principal 178
modo de contraportada 103
modo de detección automática 118
modo de encuadernación 67
modo de foto 96
modo de interrupción 71
modo de lentes 59
modo de ordenación 81
modo de ordenación con grapas 81
modo de perforación 86
modo de portada 103
modo de repetición 119
modo de reposo 17, 50
modo de salida
bandeja secundaria 83
modo del operador principal 177
sin acabador 92
modo de texto 96
modo de trípticos 87
modo de zoom 63
modo del operador principal 171
acceso 172
ajuste de lente de la cara 2 196
ajuste del acabador 196
ajuste del sonido principal y del contraste del panel 185
bloqueo y eliminación de memoria de trabajos 183
configuración de datos 185
configuración de fecha y hora 1 176
configuración de función de monitor de copia 180, 183
configuración de gestión de disco duro 197
configuración de la selección de idioma 2 177
configuración del borrado de área sin imágenes 198
configuración del tipo de papel y tamaño especial 184
configuración inicial de la copiadora 177
configuración inicial del sistema 176
descripción general 172
edición de datos del monitor de copia 1 181
impresión de listas de gestiones del MFP 196
mapa de menú de funciones 173
modo de configuración de usuario 178
modo de salida 177
opciones de densidad del usuario 178
orden de desplazamiento 177
restablecimiento de todos los recuentos del monitor de copia 182
modo dúplex 56
modo tándem 155
cancelación 158
detención del proceso de exploración o de impresión 158
solución de problemas 159
monitor de copia, contraseña 51
N
normas 13
clase A taiwanesas 14
declaración de la FCC de clase A 13
declaración EMI (Corea) 14
declaración láser para Finlandia 13
DOC canadienses 13
FDA 13
seguridad láser 13
normas de la FDA 13
normas DOC canadienses 13
normas taiwanesas de clase A 14
O
opcional, equipo 23
opciones de trabajos anteriores, recuperación 55
operaciones básicas 53
orden de desplazamiento del modo del operador principal 177
originales 95, 98
colocación 38
dirección 96
mixtos 98
plegados en z 99
originales mixtos 98
colocación 38
método abreviado 163
originales plegados en Z 99
P
panel de control, distribución 30
pantalla principal 32, 54
pantalla táctil 31
papel 35
bandeja 1 41
carga 202
colocación en el cristal del escáner 36
eliminación de atascos 215
en el acabador multifuncional 42
en la HCI (Q3637A) 40
en la HCI (Q3638A) 40
en la unidad de impresión dúplex automática 41
en la unidad de inserción final 44
en las bandejas del FMP 39
gráfica de compatibilidades de peso 47
gráfica de conversión de tamaños de papel 36
incompatible 37
información 35
kit perforador 44
tamaños 63
partes externas del MFP 20
partes internas del MFP 22
226 Índice ESWW
plantilla 130
plegado
método abreviado 163
modo 84
PPD 138
presentación automática 122
método abreviado 168
programa medioambiental de gestión de productos 9
R
recuperación de opciones de trabajos anteriores 55
recuperación de trabajos 153
redes
AppleTalk 149
NetWare 149
UNIX/Linux 149
Windows y Windows NT 149
redes AppleTalk 149
redes de Windows 149
redes Linux 149
redes NetWare 149
redes UNIX 149
reparaciones 2, 211
repetición de imágenes 118
método abreviado 167
reposo 1 50
reposo 2 50
requisitos
energía 14
instalación 14
requisitos de ubicación 28
reserva 67
restablecimiento de todos los recuentos del monitor de copia del modo
del operador principal 182
S
salida cara abajo 92
salida cara arriba 93
seguridad láser 13
selección de controlador de impresora 137
sellado 127
sellos y plantillas, método abreviado 169
servicio 2, 211, 214
servidor Web incorporado 135, 143
acceso 145
utilización 144
servidores de impresión HP Jetdirect 148
software 135
Actualizar ahora 136
características 136
configuración automática del controlador 136
configuración previa del controlador de HP 136
desinstalación 142
HP toolbox 143
HP Web Jetadmin 142
instalación 138
instalación en sistemas Macintosh 140
instalación en sistemas Windows 138
instalación para redes en Windows 139
Macintosh 138
MFP 136
otros componentes 144
para redes 142
PPD 138
servidor Web incorporado 143
UNIX 143
utilidad HP LaserJet 138
utilidades 143
solución de problemas
consejos 216
MFP 213
modo tándem 159
solicitud de servicio técnico 214
suministros 2, 201, 211
T
tabla de proporciones especiales 62
tóner, adición 170, 207
trabajos de programa 114
método abreviado 166
U
unidad de impresión dúplex automática, papel 41
unidad de inserción final 79, 88
papel 44
uso limitado, MFP 214
utilidad HP LaserJet 138
utilización
ADF 37
bandeja 1 57
HP toolbox 146
modo de no ordenación 80
modo de original mixto 37
servidor Web incorporado 144
V
vaciado del depósito de residuos de perforación 209
vertical y horizontal, zoom 63
Z
zoom vertical y horizontal 63
Q3631-90915
*Q3631-90915*
*Q3631-90915*
© 2003 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

HP LASERJET 9065MFP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para