Sears 417 Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*
Kenmore Elite
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N 137413000 A (1012)
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
TM
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*
Kenmore Elite
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
TM
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
30
ÍNDICE
Anote a continuación el número de modelo y de serie que
se encuentran en la placa de serie situada en el interior
de la puerta de la lavadora. Conserve estos números para
referencia futura.
Número de modelo __________________
Número de serie _____________________
Fecha de compra ____________________
Lea y guarde estas instruc-
ciones.
Anote su Número de Modelo
y de Serie
Instrucciones Importantes de
Seguridad
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante,
pero que no está relacionada con la seguridad.
De niciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan
este símbolo para evitar posibles lesiones personales o la
muerte.
Identi cación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA
o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Instrucciones Importantes de Seguridad ..................... 30-31
Garantía / Acuerdos Maestros de Protección .................32
Características ......................................................................33
Instrucciones de Funcionamiento ................................. 34-45
Guía para Quitar Manchas .........................................46-47
Cuidado y Limpieza .......................................................48-51
Soluciones de Problemas Comunes ..............................52-56
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga
las advertencias básicas enumeradas a continuación.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad,
podría sufrir lesiones graves o la muerte:
Este
Guía de Uso y Cuidado
le proporciona instrucciones
de funcionamiento generales para su lavadora. Además
contiene información sobre las características para varios
otros modelos. Su lavadora pueden no tener todas las
características descritas en este manual.
Las instrucciones de esta guía y todo el material que
se incluye con esta lavadora no tienen como propósito
cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan
presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier
artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas
prácticas de seguridad. Use la lavadora solamente como
se indica en este
Guía de Uso y Cuidado
que se incluyen
con la lavadora.
31
Instrucciones Importantes de
Seguridad
EVITE INCENDIOS
No lave prendas que previamente se hayan limpiado, re-
mojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina,
solventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras,
etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de la
lavadora. Estas sustancias emiten vapores o producen re-
acciones químicas que pueden provocar fuego o explotar.
No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa
sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que
pueden provocar fuego y quemar los materiales.
No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustan-
cias in amables o explosivas al agua del lavado. Estas sus-
tancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha
utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua
caliente durante este periodo, antes de utilizar la lavadora,
abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua
corra durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidró-
geno acumulado. El gas de hidrógeno es in amable, no
fume ni utilice ninguna llama abierta durante ese tiempo.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapo-
res in amables en las inmediaciones de este o cualquier
otro artefacto.
Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a
las piezas plásticas o de goma de la lavadora.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la la-
vadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando
se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida que crezcan,
enséñeles el uso correcto y seguro de todos los artefactos.
Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones,
las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los
niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden
convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas
las advertencias de las etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora,
quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabi-
lidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones
cali cado debe instalar la lavadora y hacer la conexión
a tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instruc-
ciones de instalación se encuentran dentro del empaque
de la lavadora para referencia del instalador. Para ver los
procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la
sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada
la lavadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de repa-
raciones cali cado la revise y la vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el
cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe
conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes
de tres patas, que cuente con una conexión a tierra
adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de
conexión a tierra.
Nunca conecte
la lavadora a un
tubo de gas para
hacer la conexión
a tierra. No utilice
un cable de exten-
sión ni un enchufe
adaptador.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora:
Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por
un técnico de reparaciones autorizado a menos que se
recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado.
Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.
No instale ni almacene la lavadora donde se vea ex-
puesta a la intemperie.
No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora so-
bre un piso rme. Es posible que sea necesario reforzar
el piso para evitar vibraciones o movimientos.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconec-
te este artefacto de la alimentación eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté
a cargo del usuario. Girar los controles a la posición
“OFF” (apagado) no desconecta el electrodoméstico del
suministro eléctrico.
Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la
lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes
de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector
de ciclos y espere a que el tambor se detenga comple-
tamente antes de colocar la mano dentro del mismo.
Esta lavadora está equipada con un protector contra so-
brecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse.
La lavadora se reiniciará automáticamente después de
un período de enfriamiento de hasta 30 minutos, si du-
rante ese tiempo usted no la ha apagado manualmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
Al utilizar productos de lavandería, siga las instruccio-
nes del paquete. El uso incorrecto puede producir un
gas venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
No mezcle productos de lavandería para utilizar en un
mismo lavado, a menos que lo especi que la etiqueta.
No mezcle blan-
queador de cloro
con amoníaco ni
ácido, tal como
el vinagre.
Tom
Tom
acorriente con
acorriente con
puesta a tierr
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
Cordón ectrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
con puesta a tierra
32
Acuerdos Maestros de Protección
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindarle años
de funcionamiento able. Pero, como cualquier producto, puede
necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones periódicas. Es
por eso que tener un Acuerdo maestro de protección podría aho-
rrarle dinero y molestias.
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la
durabilidad de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener
el funcionamiento adecuado de los productos utilizados en
condiciones normales de uso , no sólo en caso de defectos de
los productos. Nuestra cobertura va mucho más allá que la
garantía del producto. No se aplican deducibles ni exclusiones
por fallas del funcionamiento: es decir, verdadera protección.
Servicio técnico por expertos (más de 10,0000 técnicos
autorizados de Sears), lo cual signi ca que quien repare o realice
el mantenimiento de su producto será un profesional de con anza.
Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de
llamadas de solicitud de servicio técnico: se puede poner en
contacto con nosotros cuantas veces lo desee y cuando lo desee.
Garantía “sin sorpresas”: se reemplaza el producto cubierto por
el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un
periodo de 12 meses.
Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar
el producto cubierto por el acuerdo.
Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto:
puede solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
Rápida asistencia telefónica , la cual denominamos Solución rápida:
es decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros
representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos.
Piense en nosotros como en un “manual parlante del usuario.
Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a
uctuaciones de la corriente eléctrica.
$250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de
alimentos que haya tenido que desechar debido a una
falla mecánica de cualquiera de nuestros refrigeradores o
congeladores cubiertos por este acuerdo.
Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la
reparación de su producto asegurado toma más que el tiempo
prometido.
10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de
reparación, como de las piezas instaladas relacionadas que no
hayan quedado cubiertos por este acuerdo.
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una
simple llamada telefónica para concertar una visita de servicio.
Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o concertar
una visita de servicio por Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión
exenta de riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho
acuerdo durante el periodo de garantía del producto, le haremos
un reintegro total del valor. O bien un importe proporcional si can-
cela el acuerdo en cualquier otro momento posterior al vencimien-
to del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su
Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los
EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos.
Para obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-
6665 de Sears de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de elec-
trodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de
agua y otros artículos de uso prioritario en el hogar, llame al
1-800-4-MY-HOME
®
en los EE.UU. o Canadá.
Garantía de Electrodomésticos
Garantía limitada por un año
Si este electrodoméstico falla durante el primer año
a partir de la fecha de su compra debido a de-
fectos de material o mano de obra, habiendo sido
instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas con el mismo, llame al
1-888-SU-HOGAR
®
para hacerlo reparar de mane-
ra gratuita.
Si este electrodoméstico se utiliza con nes que no
sean el uso familiar privado, esta garantía sólo rige
durante 90 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de
material y mano de obra. Sears NO pagará lo
siguiente
Componentes desechables que pueden gastarse 1.
debido al uso normal, lo cual incluye, entre
otros componentes, los ltros, las correas, las
bombillas y las bolsas.
Un técnico que proporcione instrucciones al 2.
usuario sobre la manera adecuada de instalar,
utilizar o mantener el producto.
Un técnico que limpie o realice el mantenimiento 3.
de este producto.
Daños o fallas del producto si éste no fue 4.
instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con
todas las instrucciones proporcionadas con el
mismo.
Daños o fallas del producto como consecuencia 5.
de accidentes, maltrato, mal uso u otra clase de
uso que no sea el uso para el cual fue diseñado.
Daños o fallas del producto causados por el uso 6.
de detergentes, limpiadores, productos químicos
o utensilios que no sean los recomendados en
todas las instrucciones provistas con el producto.
Daños o fallas en las piezas o los sistemas 7.
como consecuencia de la realización de modi
caciones no autorizadas al producto.
Renuncia de responsabilidades de garantías implí-
citas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo resarcimiento para el cliente
en virtud de esta garantía limitada será la repara-
ción del producto según lo indicado en el presente
documento. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de aptitud para la venta o idonei-
dad para un n en particular, están limitadas a un
año o al período más corto permitido por la ley.
Sears no se responsabilizará por daños incidentales
o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños inciden-
tales o consecuentes, ni limitaciones en la duración
de las garantías implícitas de aptitud para la venta
o idoneidad, de manera que estas exclusiones o
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este
producto se utilice dentro de los Estados Unidos o
Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especi -
cós. Usted puede tener, además, otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Ho man
Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
33
Características
Como socio de ENERGY STAR
®
, Sears
Brands Management Corporation
ha determinado que este producto
cumple con las pautas de e ciencia de
energía de ENERGY STAR
®
.
Bloqueo de
los controles
Luz del tambor
Gancho de la puerta
con seguro
Selector de ciclo
Cajón distribuidor
Pestillo de la
puerta
Puerta
reversible
Paletas de lavado
escalonadas
Tambor de lavado
de acero inoxidable
Patas nivelado-
ras ajustables
Pantalla
Vidrio interior con rampa de
redistribución de artículos
pequeños
34
1 2
5
3 4
1
Selector de ciclo
3
Botón “POWER” (encendido/apagado)
5
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
2
Nivel de ciclos
4
Botón “START/PAUSE” (inicio/pausa)
Instrucciones de funcionamiento
Presione el botón “POWER” (encendido/apagado) para
encender la unidad. Gire el selector de ciclos en cualquier
dirección para seleccionar el ciclo deseado. Se iluminará
el indicador del ciclo seleccionado.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione “POWER” (encendido/apagado) para cancelar
el ciclo en curso, presione “POWER” (encendido/apa-
gado) para volver a encender la unidad, seleccione un
nuevo ciclo y presione “START” (Inicio) nuevamente. No es
su ciente girar la perilla de selección de ciclos hacia otra
selección de ciclo para cambiarlo.
Selección de ciclos
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
Normal/Casual (Normal/Planchado Permanente)
Use esta carga para algodón, lino, toallas, camisas,
sábanas, mezclilla y cargas mixtas.
Bulky/Bedding (Abultadas/Sábanas)
Este ciclo está diseñado para artículos abultados como
edredones, sábanas, cubrecolchones, bolsas de dormir y
artículos similares.
Heavy Duty (Fuerte)
Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa
durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para
bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad
y las manchas, utilice el agua más caliente posible que
sea segura para la tela que se lava.
Whitest Whites (Blancos más Blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramen-
te teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de
cloro. Se recomienda utilizar agua caliente para garanti-
zar la activación óptima del blanqueador. Para obtener
un rendimiento de enjuague máximo y evitar que queden
residuos de cloro en la ropa, añada “Extra Rinse (En-
juague adicional) a este ciclo.
Towels (Toallas)
Seleccione este ciclo para una carga completa de toa-
llas y/o alfombras de baño. Utilice un centrifugado de
alta velocidad para reducir el tiempo de secado.
Steam Refresh (Refrescado de Vapor)
Refresque una pequeña carga de ropa seca con la canti-
dad perfecta de vapor. Únicamente el vapor se impreg-
nará en la carga seca, a medida que gira, para refres-
car las telas y eliminar olores y arrugas, lo que reduce
la necesidad de planchado. Retire la carga de ropa y
cuelgue o planche, según sea necesario.
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en
todos los modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
IMPORTANTE
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo
de “Steam Refresh (Refrescado de Vapor), la puerta
permanecerá bloqueada debido a las altas temperaturas
presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta
para abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe.
Es posible que vea un poco de vapor salir por el
respiradero trasero de la lavadora durante un ciclo con
vapor; esto es normal y no es para preocuparse.
NOTA
El vapor no necesariamente estará visible en el interior
del tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de
lavado con vapor.
IMPORTANTE
Si anula un ciclo en curso, debe drenar de forma manual
toda el agua que se encuentre en el tambor usando
un ciclo de enjuague y centrifugado o de desagüe y
centrifugado antes de comenzar un ciclo nuevo.
35
Delicates (Delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas
delicadas que requieran agitación suave.
Handwash (Lavado a Mano)
Use este ciclo para proveer una acción giratoria intermi-
tente de manera suave para artículos etiquetados como
“lavado a mano.
Rinse & Spin (Enjuague y Centrifugado)
Seleccione “Rinse & Spin (Enjuague y Centrifugado)
para las cargas de prendas que necesitan enjuague con
agua fría o para agregar suavizante que ha sido omiti-
do en un ciclo regular. Agregue el suavizante de prendas
en el dosi cador correspondiente. Seleccione la veloci-
dad de centrifugado apropiada para la carga.
Como medida de precaución, la puerta de la lavadora
se bloquea una vez que la temperatura del agua llega a
130 °F (55 °C). Si se cancela el ciclo durante la fase de
lavado y la temperatura del agua es superior a 150 °F
(66 °C), se producirá un enfriamiento y drenaje automá-
tico antes de que se pueda abrir la puerta.
Cold Clean (Limpieza en Frío)
Se utiliza para una carga pequeña de prendas mixtas;
las temperaturas de lavado y enjuague son iguales a
la temperatura del suministro de agua fría. Use esta
selección para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes
para agua
fría.
Silk (Seda)
Seleccione este ciclo para prendas de seda lavables.
Esto ofrecerá una acción giratoria de lavado de re-
troceso suave con agua fría y enjuagues múltiples. El
blanqueador con cloro no se suministrará en este ciclo.
El agua se drenará al nal del ciclo pero el tambor no
girará. Las prendas estarán muy mojadas.
Selección de ciclos, continuación
Express Wash (Lavado Rápido)
Lave en 15 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
Express Sanitize (Desinfectar Rápido)
Use el ciclo “Express Sanitize (Desinfectar Rápido)
para limpiar y desinfectar las telas muy sucias que no
destiñen como toallas, sábanas, pañales y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120
ºF (49 °C) o más para garantizar el rendimiento adecua-
do durante este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es
demasiado grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30
minutos o más.
Utilice el ciclo “Express Sanitize(Desinfectar Rápido)
para un lavado rápido elimina el 99,9% de las bacterias
sin remanente de bacterias entre cargas. No se necesitan
blanqueadores ni sustancias químicas fuertes, pero se
requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
El agua se calienta por un calentador interno a una
temperatura máxima de 152° F hasta por 90 minutos
durante el proceso de lavado. La leyenda (“Saniti-
ze” - Desinfectar) será mostrada alternándose durante el
proceso de lavado con el tiempo estimado del ciclo. Se
agrega agua fría para enfriar la carga de ropa antes de
drenar y girar.
Instrucciones de funcionamiento
NOTA
El lavado de prendas de seda que lleven la etiqueta
“Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador
con cloro pueden ocasionar un daño permanente.
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V,
el calentador interno puede no calentar en forma
adecuada el agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo
mientras el agua se está calentando, la temperatura
nal del agua de lavado puede ser más baja y puede
disminuir la desinfección.
NOTA
Este ciclo ha sido certi cado por NSF International, una
organización independiente de prueba y certi cación
que se dedica a la salud pública, la seguridad y la
protección ambiental.
Clean Washer (Limpiar Lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “Clean
Washer” (Limpiar Lavado). Si desea comenzar el ciclo,
vacíe el tambor, agregue blanqueador y presione el
botón “START” (Inicio). En este ciclo de mantenimiento
se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los
residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener in-
formación detallada sobre el ciclo de “Clean Washer”.
NOTA
Puede anular la selección del “Extra Rinse” (enjuague
adicional) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado,
o puede seleccionar la opción “No Spin” (sin
centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe.
36
Nivel de Ciclos
La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de
centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostra-
dos automáticamente para cada ciclo. Las indicaciones
pueden ser modi cadas antes de iniciar el ciclo.
TEMPERATURA DEL AGUA PARA LAVAR Y ENJUAGAR
Para cambiar la temperatura, oprima el botón “Wash/Rin-
se” (Lavar/Enjuagar) para seleccionar el ajuste deseado.
Seleccione una temperatura de lavado según el contenido
de bras, la inalterabilidad del color y el nivel de sucie-
dad. Un enjuague de agua fría ahorra energía y reduce la
formación de arrugas.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Temperaturas Automaticas de lavado y enjuague se re-
gulan automáticamente para maximizar la e cacia del
detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste
del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el
uso de agua en otras partes de la casa y la baja tempe-
ratura del agua subterránea en algunas zonas geográ cas
pueden afectar la temperatura del agua.
Extra Hot/Cold (Extra Caliente/Fría)
Utilice este ajuste para telas muy sucias que no desti-
ñen como toallas, sábanas y ropa de niños. “Extra Hot/
Cold” (Extra Caliente/Fría) proporciona agua de lavado
que se calienta con un calentador interno.
Hot/Cold (Caliente/Fría)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de
algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas.
Warm/Warm (
Tibia/Tibia)
Utilice este ajuste cuando se desee un enjuague de agua
tibia.
Warm/Cold (
Tibia/Fría)
Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente
muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen
o mezclas.
Cold/Cold (Fría/Fría)
Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a
la temperatura del suministro de agua fría. Use esta se-
lección de temperatura para telas y colores que tengan
la tendencia a perder el color. Para uso con detergentes
para agua fría.
“SPIN SPEED” (VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO)
“SOIL LEVEL” (NIVELES DE SUCIEDAD)
“CHIME” (CAMPANILLA)
Para proteger las telas, no todas las velocidades de centri-
fugado están disponibles en cada ciclo. El indicador no se
encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Las velocidades de centrifugado “Extra High (extra rápi-
da), “High (rápida), “Medium (media) y “Low” (lenta)
están disponibles para cada ciclo. La velocidad de centri-
fugado y/o la duración de centrifugado nal variarán de
un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua,
disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una me-
nor velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Seleccione la velocidad “Low” (lenta) para un lavado
suave de prendas que deban ser secadas en línea.
Use la opción “No Spin (Sin Girar) para omitir el centri-
fugado nal cuando termina el ciclo. La carga estará muy
mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para que
goteen y se sequen, o seleccione el ciclo “Rinse & Spin
(Enjuague y centrifugado) para retirar el exceso de agua
en un momento más conveniente.
Ajuste el tiempo de lavado en incrementos de 3 minutos
según el nivel de suciedad de cada carga. Hay cinco nive-
les de suciedad.
Una campanilla, al nal del ciclo, sonará cuando seleccio-
ne esta opción. La señal tiene un nivel de volumen regula-
ble o puede apagarse.
Instrucciones de funcionamiento
NOTA
Para cambiar la temperatura una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón “PAUSE” (Pausa), haga la
nueva selección y oprima “START” (Inicio) nuevamente.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
37
Opciones de ciclos
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones co-
rrespondiente para que se iluminen las selecciones desea-
das. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón
de opciones y se apagarán las luces indicadoras. Algunas
opciones requieren que se mantengan presionadas las
teclas para activar o desactivar la función secundaria.
No todas las opciones están disponibles con todos los
modelos. Para proteger la tela de la ropa, no todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos. El indica-
dor no se encenderá si la opción no está disponible para
ese ciclo. Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo
presentarán con ictos, como las opciones de Add Steam
(agregar vapor) y “Energy Saver” (ahorro de energía).
Cuando esto ocurra, la primera opción seleccionada evita-
rá que la opción en con icto pueda ser seleccionada.
Stain Treat (Tratamiento de Manchas)
Stain Treat (Tratamiento de Manchas) utiliza una agita-
ción especial de remojo y tratamiento de manchas de 10
minutos antes del lavado principal. Se llena inicialmente
con detergente y agua fría para evitar que manchas
de proteínas se asienten; luego, el calentador interno se
activa para calentar el agua de lavado para eliminar
las manchas que no son de proteínas. Puede ser utilizado
con un “Prewash (Prelavado) para eliminar las man-
chas más resistentes.
Instrucciones de funcionamiento
IMPORTANTE
Si se selecciona la opción de vapor, las temperaturas
de enjuague se elevarán.
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un
ciclo de lavado con vapor, la puerta permanecerá
bloqueada debido a las altas temperaturas presentes
en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para
abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe.
Es posible que vea un poco de vapor salir por el
respiradero trasero de la lavadora durante un ciclo
con vapor; esto es normal y no es para preocuparse.
NOTA
El vapor no necesariamente estará visible en el interior del
tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado
con vapor.
NOTA
Para cambiar las opciones una vez que el ciclo ha
comenzado, oprima el botón “PAUSE” (Pausa), haga la
nueva selección y oprima “START” (Inicio) nuevamente.
Add Steam (Agregar Vapor)
Seleccione esta opción para agregar aproximadamente
20 minutos de acción giratoria con vapor durante el ciclo
de lavado. Se recomienda utilizar esta opción con cargas
de ropa muy sucias para ayudar a liberar las manchas
difíciles después del agitado inicial.
38
Instrucciones de funcionamiento
Energy Saver (Ahorro de Energía)
La opción “Energy Saver” (Ahorro de Energía) disminu-
ye algunos grados la temperatura del agua caliente y
tibia para ahorrar energía.
Pre Wash (Prelavado)
Seleccione esta opción para agregar un breve período
de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias y muy
manchadas se lavarán previamente durante aproxima-
damente 5 minutos. El agua drenará y la carga avanza-
rá automáticamente al ciclo de lavado regular.
Consulte el paso 5 de la sección
“Cómo usar la lavado-
ra”
de esta guía para obtener detalles sobre el agrega-
do de detergente en el distribuidor.
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional
para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se
recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de
la familia tienen piel sensible.
Extra Spin (Centrifugado Adicional)
Utilice esta opción para agregar varios minutos al centri-
fugado nal en la velocidad seleccionada. Esto permiti-
rá mejorar la extracción de agua, disminuir el tiempo de
secado y ahorrar energía.
Time Manager (Administrador de Tiempo)
Personalice la duración de los ciclos según sus horarios
mediante la reducción del tiempo de cada ciclo. Presio-
ne repetidamente el botón “Time Manager” (Adminis-
trador de tiempo) para seleccionar un nivel de admi-
nistración de duración: administración enérgica (muy
rápida), administración moderada (rápida) o ninguna
administración (normal).
Opciones de ciclos, continuación
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione “Delay Start” (Inicio Diferido) para seleccionar
el tiempo de lavado conveniente a su horario o durante
horas pico de escasez de energía. El tiempo diferido
seleccionado se mostrará en la pantalla y el conteo
comenzará cuando oprima “START” (Inicio).
Drum Light (Luz del Tambor, mantengan presionadas)
Cada vez que se abra la puerta, se encenderá una luz
del tambor para iluminar el tambor de la lavadora du-
rante la carga y la descarga. Cuando se cierre la puerta,
la luz se apagará. La luz del tambor se apagará auto-
máticamente si la puerta queda abierta durante más de
3 minutos.
Puede activar la luz del tambor durante un ciclo opri-
miendo y manteniendo oprimido el botón bajo “Stain
Treat” (Tratamiento de Manchas) durante 3 segundos.
La luz permanecerá encendida durante el ciclo por 3
minutos. Para apagarla, mantenga oprimido nuevamente
el botón.
Control Lock (Bloqueo de Controles, mantengan presio-
nadas)
Para bloquear los controles entre ciclos, mantenga opri-
mido el botón Add Steam (Agregar Vapor) durante 5
segundos. La pantalla mostrará
(“LOCK” - blo-
queado) si intenta encender una unidad bloqueada que
se encuentra “entre ciclos”, y (“LOCK” - bloquea-
do) se alternará con el tiempo restante en una unidad
bloqueada que se encuentra “en medio de un ciclo.
Repita el procedimiento para desbloquear los controles
cuando esté listo para hacer funcionar la lavadora. Use
esta opción para reducir la posibilidad de que los niños
activen el electrodoméstico accidentalmente.
39
Instrucciones de funcionamiento
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Normal/Casual
(Normal/Planchado Permanente)
Bulky/Bedding
(Abultadas/Sábanas)
Heavy Duty
(Fuerte)
Whitest Whites
(Blancos más Blancos)
Towels
(Toallas)
Steam Refresh
(Refrescado de Vapor)
Express Wash
(Lavado Rápido)
Express Sanitize
(Desinfectar Rápido)
Cold Clean
(Limpieza en frío)
Silk
(Seda)
Delicates
(Delicados)
Handwash
(Lavado a Mano)
Rinse & Spin
(Enjuague y Centrifugado)
Clean Washer
(Limpiar Lavado)
Wash/Rinse (Lavar/Enjuagar)
Extra Hot/Cold (Extra Caliente/Fría)
9
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Hot/Cold (Caliente/Fría)
999
9
9
9
9
Warm/Warm (Tibia/Tibia)
99
Warm/Cold (Tibia/Fría)
999
9
99
99
Cold/Cold (Fría/Fría)
99999
99999
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Extra High (Extra Rápida)
9
9999999
9
99
9
High (Rápida)
9
9999 99 999
Medium (Media)
99999 99
9
99
Low (Lenta)
99999 99 9
9
9
No Spin (Sin Girar)
99999 99
9
999
Soil Level (Niveles de Suciedad)
Heavy (Fuerte)
99999
• (media-fuerte)
99999
Normal (Normal)
999999
9
9
9
999
• (media-ligero)
99 999999999
Light (Ligero)
99 999
9
9
9
999
Options (Opciones)
Stain Treat (Tratamiento de Manchas)
99999 9
Add Steam (Agregar Vapor)
99999
9
Energy Saver (Ahorro de Energía)
9
9999 9
9
9
Pre-Wash (Prelavado)
99999
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
99999 9
9 9
9
9
Extra Spin (Centrifugado Adicional)
99999 9
9
Time Manager (Administrador de Tiempo)
99999
Delay Start (Inicio Diferido)
9999999999999
Drum Light (Luz del Tambor,
mantengan presionadas)
9999999999999
Control Lock (Bloqueo de Controles,
mantengan presionadas)
9999999999999
9 = Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modi cables.
Tabla de Ajustes de Lavado
40
Otra Características
Indicadores de Estado
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo esti-
mado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la
presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma
o la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante
se mostrará durante el ciclo. Los siguientes indicadores se
encenderán durante el ciclo:
Add a Garment (Agregar un Artículo de Ropa)
Wash (Lavar)
Rinse (Enjuagar)
Spin (Girar)
Door Locked (Cerradura de la Puerta)
Pueden aparecer otros códigos en la pantalla para
alertarle que existen condiciones de funcionamiento
que puede corregir antes de llamar al servicio técnico.
Consulte la Lista de control para evitar el servicio
técnico y obtenga más información acerca de estos
códigos de alerta.
Puerta Reversible
La lavadora está equipada con una puerta reversible. La
puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la
INVERSIÓN DE LA PUERTA, consulte las Instrucciones de
instalación proporcionadas con esta lavadora.
Ciclo de Instalación
Realice el ciclo de instalación antes de poner en funcio-
namiento la lavadora por primera vez. Retire todas las
prendas del tambor de la lavadora, seleccione el modo
ciclo de instalación y oprima “START” (Inicio). Para ob-
tener más información sobre el ciclo de instalación de la
lavadora, consulte las
Instrucciones de Instalación
propor-
cionadas con la lavadora.
Una vez llevado a cabo el ciclo de instalación, si la
lavadora se instaló correctamente, la pantalla mostrará ,
(“Install Pass” - Instalación Aprobada) y la
lavadora estará lista para usarse.
Si la lavadora no se instaló correctamente, la pantalla
mostrará
(“No Water” - No Hay Agua)
,
(“Flip Hoses” - Invierta las mangueras) o
(“Call Service” -
Llame al servicio técnico al
+1 8887846427) para indicar el error de instalación.
Los errores pueden ser causados por las siguientes condi-
ciones:
- Las mangueras de admisión de agua
no se conectaron al suministro de agua o las válvulas
no están abiertas. Instale las mangueras correctamente
y abra las válvulas de suministro de agua.
- La manguera de admisión de agua
caliente puede haber sido conectada al suministro de
agua fría y la manguera de admisión de agua fría al
suministro de agua caliente. Veri que las mangueras
para comprobar que la conexión al suministro de agua
sea correcta. Si no están conectadas correctamente,
cierre el suministro de agua, desconecte las mangueras
y conéctelas correctamente según las
Instrucciones de
Instalación
.
- El error sólo puede corregirse por un
técnico cali cado (+1 8887846427).
Vuelva a realizar el ciclo de instalación cuando termine de
hacer las correcciones.
Instrucciones de funcionamiento
41
R
O
P
A
B
L
A
N
C
A
C
A
S
U
A
L
R
O
P
A
D
E
C
O
L
O
R
T
O
A
L
L
A
S
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora
(Bolsa de malla no incluida.)
1 Clasi que la ropa sucia en cargas
que puedan lavarse juntas.
Clasi que las
prendas de
acuerdo con el
ciclo recomen-
dado y la temperatura del agua.
Reúna las prendas blancas, de colores claros y que
no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y
que destiñen.
Separe las prendas que desprendan pelusas de aque-
llas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas,
de lana y de corderoy atraerán las pelusas de las
toallas, las alfombras y los cubrecamas de chenilla.
Separe las prendas muy sucias de las ligeramente
sucias.
Separe las prendas muy nas, de encaje, de tejido
suelto o muy delicadas de aquellas que sean más
resistentes.
No lave prendas que contengan bra de vidrio en la
lavadora automática. Puede que algunas de las par-
tículas de bra de vidrio que queden en el tambor se
trans eran a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
Vacíe los bolsillos.
Cepille las prendas para quitar las pelusas y la suciedad.
Sacuda las alfombras y las toallas playeras.
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cor-
dones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos no
lavables.
Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan dañán-
dose con el lavado.
Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se formen
“bolitas”.
Coloque las prendas pequeñas y delicadas como sostenes,
calcetines y medias de bebés en una
bolsa de malla.
Combine prendas grandes y pequeñas en la misma
carga.
Cargue primero las prendas grandes. El total de
prendas grandes no debe ser más de la mitad de la
carga completa.
Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en
forma individual no es e ciente y puede hacer que la
carga no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas
similares para ayudar a balancear la carga.
Lave por separado las prendas pesadas como edre-
dones tamaño king, cubrecamas o sacos de dormir.
La lavadora puede estar totalmente cargada, pero
las prendas no deben estar apretadas. La puerta
debe cerrar con facilidad.
3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad
profunda.
Consulte la “Guía para
quitar las manchas” de
esta guía para ob-
tener instrucciones
seguras y e caces
para quitar las
manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la
Guía de Uo y
Cuidado
antes de poner su lavadora en funcionamiento.
42
5 Add laundry products to the dispenser.
Utilice un detergente para ropa que produzca
poca espuma y que sea de alta e ciencia para
evitar que se forme demasiada espuma en la
lavadora de carga frontal. Busque el siguiente
símbolo en la etiqueta del detergente.
Para obtener los mejores resultados
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavi-
zante líquido se distribuirán en los momentos adecuados
durante el ciclo.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Retire la taza para líquido cuan-
do use detergente en polvo. NO
vierta detergente en polvo en
la taza para líquido. No se
distribuirá correctamente.
Inserte la taza para
líquido cuando use
detergente líquido.
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del
detergente para medir la cantidad recomendada. La
dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la
temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tama-
ño de la carga.
Detergente líquido
Agregue la cantidad recomendada de detergente
líquido de alta e ciencia al depósito denominado
“Main Wash - Liquid Only” (detergente principal:
sólo líquido).
No exceda la línea de llenado “MAX” (máximo).
También puede verter detergente líquido directamen-
te en el depósito “Main Wash (detergente principal)
cuando no utilice la opción “Pre-Wash (prelavado).
Detergente en polvo
Para usar un detergente en polvo de alta e ciencia,
retire el depósito “Main Wash - Liquid Only” (de-
tergente principal: sólo líquido) y agregue el polvo
directamente en el depósito “Main Wash(detergente
principal).
IMPORTANTE
Guarde el inserto de la taza de líquido para uso futuro.
NO lo deseche mientras use detergente en polvo.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el
cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador
o el suavizante se derramen.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en
los depósitos “Main Wash -Liquid Only” (detergente
principal: líquido solamente). Esta es una parte normal
del funcionamiento de la lavadora.
Instrucciones de funcionamiento
43
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Instrucciones de funcionamiento
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanqueadores para
ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores
de detergente y productos con enzimas.
Coloque productos líquidos con el detergente líquido
en el depósito “Main Wash - Liquid Only” (detergen-
te principal: sólo líquido) o productos en polvo con
el detergente en polvo en el depósito “Main Wash
(detergente principal).
Detergente para Prelavado
Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la
opción de “Prewash (Prelavado) y agregue la can-
tidad recomendada de detergente en el depósito de
detergente “Pre-Wash (prelavado).
Blanqueador Líquido de Cloro
If desired, add liquid chlorine bleach to the chamber
labeled “Liquid Bleach”.
Llene hasta la línea MÍN para cargas pequeñas y
hasta la línea MÁX para cargas grandes. NO llene
por encima de la línea de llenado máximo.
Suavizante Líquido
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavi-
zante líquido en el compartimiento “Fabric Softener”
(suavizante).
Llene hasta la línea MÍN para cargas pequeñas y
hasta la línea MÁX para cargas grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
No se recomienda utilizar la bola dispensadora de
suavizante en lavadoras con acción giratoria.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue
la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro
directamente sobre la carga.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni
vierta suavizante líquido directamente sobre la carga
del lavado.
44
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee
lavar.
Para obtener los mejores resultados
Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez
que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arru-
gadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran
inmediatamente.
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados
para cada carga.
Presione el botón “POWER” (encendido/apagado)
para encender la unidad.
Gire la perilla de selección de ciclos en cualquier
dirección para seleccionar el ciclo deseado. Se ilumi-
nará el indicador del ciclo seleccionado.
Se indicará el tiempo estimado para la duración del
ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjua-
gue adecuadas, la velocidad nal de centrifugado, el
nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para
el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de
lavado” para obtener más detalles.
Para cambiar los ajustes, oprima los botones “Wash/
Rinse (Lavar/Enjuagar), “Spin Speed” (velocidad de
centrifugado) y “Soil Level” (suciedad) para progra-
mar el ajuste deseado.
Para seleccionar o borrar una opción, oprima el bo-
tón correspondiente a esa opción. El indicador se en-
cenderá cuando se haya seleccionado la opción. No
se iluminará más cuando se haya borrado la opción.
7 Encienda la lavadora.
Cierre la puerta y presione “START” (Inicio). La la-
vadora no operará con la puerta abierta. La leyenda
será mostrada como recordatorio para cerrar
la puerta.
Si lo desea, seleccione “Delay Start” (Inicio Diferido)
para demorar el comienzo del ciclo.
Como medida de seguridad, se cerrará la puerta
durante todo el ciclo de lavado.
Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de
ropa, presione “PAUSE” (Pausa), abra la puerta, colo-
que la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta
y presione “START” (Inicio) para continuar el ciclo.
Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima los
botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima pause, haga las nuevas selecciones y oprima
start nuevamente.
Para cambiar el ciclo una vez que ha comenzado,
oprima “POWER” (encendido/apagado), seleccione
un nuevo ciclo y oprima “START” (Inicio) nuevamen-
te. No es su ciente girar la perilla de selección de
ciclo para cambiar el ciclo.
Para detener el ciclo, oprima “POWER” (encendido/
apagado).
Se escuchará una señal cuando la opción de
“Chime (Campanilla) se haya seleccionado.
Retire las prendas de la lavadora cuando termine el
ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre
una super cie plana, tal como lo indique la etiqueta
de cuidado de las telas.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o
mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los
niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora.
Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la
puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos
los ajustes o las opciones están disponibles con todos los
ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el
ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá.
Instrucciones de funcionamiento
45
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con
una manguera de drenaje exible para llevar el agua
desde la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del
hogar. Escuchará el agua uir dentro del tubo vertical.
Esta es una parte normal del funcionamiento de la
lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que
el agua entra en el sistema de distribución, es normal
escuchar el sonido del agua corriente. Este sonido es
normal y variará levemente según la presión de agua
del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada
con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta.
Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora
se bloquee o desbloquee.
D. BOMBA DE DRENAJE Esta lavadora viene equipada
con una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal
escuchar zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del
agua de la lavadora. Ambos sonidos son normales e
indican que la bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa
un potente motor para hacer girar el tambor a altas
velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará
un sonido particular de estas altas velocidades de
centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente
según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de
la carga y según el ciclo seleccionado.
A
B
C
D
E
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos puede ser
indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe
ser investigado por un técnico cali cado.
Instrucciones de funcionamiento
46
Guía para Quitar Manchas
Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a
personas o daños a la propiedad, cumpla con las adver-
tencias básicas enumeradas a continuación.
Lea y siga todas las instrucciones para quitar las
manchas.
Mantenga los productos quitamanchas en sus envases
originales y fuera del alcance de los niños.
Lave completamente cualquier utensilio que utilice.
No mezcle productos quitamanchas, especialmente
el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden
provocar gases peligrosos.
Nunca lave prendas que previamente se hayan
limpiado, remojado, o que se les hayan quitado
manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco
u otras sustancias in amables o explosivas debido a
que las mismas despiden gases que pueden encen-
derse o explotar.
Nunca utilice solventes altamente in amables, como
la gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden
producir explosiones al entrar en contacto con llamas
o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
Quite las manchas de inmediato.
Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamien-
to recomendado en la tabla de la página siguiente.
Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un
producto de prelavado, detergente líquido para ropa
o una pasta a base de detergente en polvo para ropa
y agua.
Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría,
porque el agua caliente puede jar algunas manchas.
Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de
las telas para saber si hay algún tratamiento que se
debe evitar.
Veri que si el color es inalterable, probando el quita-
manchas en una costura interna.
Enjuague y lave las prendas después de quitar la
mancha.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores
de baño, desoxidantes, ácidos o productos que
contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir
gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee
lavar.
Para obtener los mejores resultados
47
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para quitar manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma de
mascar, goma de pegar
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel.
Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no in amable.
Leche para bebés,
productos lácteos, huevos
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela durante 30
minutos o más. Lave.
Bebidas (café, té, soda,
jugo, bebidas alcohólicas)
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para el tipo de
tela.
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos que
contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Cera de vela, crayón Raspe la cera super cial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela con plancha
caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de papel. Trate lo que queda
de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no in amable. Lave a
mano para quitar el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
Suciedad en el cuello o
en los puños, cosméticos
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Manchas de color sobre
la tela blanca
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas,
aderezos para ensalada,
aceites de cocina, grasa
de autos, aceites para
motor)
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la
tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en seco no in amable detrás
de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua
a la mayor temperatura apta para la tela.
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede jar algunas
tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de limpieza en seco no
in amable.
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador y agua caliente
antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho queden dañadas para siempre.
Barro
Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas.
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Aplique
quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando con frecuencia las toallas de
papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave. Una vez que la
pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el solvente recomendado en la
lata. Enjuague bien antes de lavar.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave utilizando
blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Óxido, decoloración
marrón o amarilla
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro porque podría
intensi car la decoloración.
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua.
PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con quitamanchas de prelavado o con
líquido de limpiado en seco no in amable. Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte
húmeda. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Orina, vómito,
mucosidad, heces
Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta posible con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
48
Gire el selector de ciclo a la posición
“Clean Washer” (limpiar la lavadora).
PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA LAVADORA
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “Clean Washer”
(
limpieza la lavadora
). Para obtener los mejores resultados,
utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes.
Para iniciar el ciclo, gire la perilla a la posición “Clean
Washer” (limpieza la lavadora). Si viene equipada, retire
la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLAMENTE) del
distribuidor de detergente. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS
DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito
con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa
de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
®
. NO utilice ambos.
Oprima “START” (Encendido) para comenzar.
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo
de centrifugado y elija la opción de enjuague
adicional con velocidad de centrifugado máxima
sin detergente ni blanqueador para ayudar a
eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el
interior de la lavadora después del ciclo de limpieza
del sistema.
Para obtener los mejores resultados
RETIRE LA TAZA PARA
LIQUIDO (“LIQUID
ONLY”)
DETERGENTE PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
Cuidado y Limpieza
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la puerta
abierta durante varias horas después del uso o cuando la
lavadora no esté en uso.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas
cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse
de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para
evitar que se acumule mal olor.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de la lavadora
durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un
desbalance que podría dañar la lavadora.
NOTA
Si se anula o se interrumpe el ciclo de limpieza del sistema
mientras está activo, la lavadora realizará 2 ciclos de
enjuague para limpiar cualquier residuo de cloro del tambor
antes de desbloquear la puerta.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro
con otros productos químicos del hogar, como
limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o
productos que contengan amoníaco. Estas mezclas
pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
49
Cuidado y Limpieza
Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope.
Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de la
cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo r-
memente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
Quite los insertos de los compartimientos de prelavado,
blanqueador y suavizante.
Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de 3/4
de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua
caliente del grifo para remover rastros acumulados de polvo
y líquido. Una gran cantidad residual de suavizante puede
indicar que no ha sido diluido correctamente o que es nece-
sario limpiar la gaveta con más frecuencia.
Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo pe-
queño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de la
parte superior e inferior del hueco.
Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar hasta
que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distri-
buidor.
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
Mantenimiento Preventivo Diario
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el ci-
clo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo haya
terminado, puede que quede demasiado arrugada, pierda el
color y huela mal.
Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede dejar
la puerta abierta cuando la lavadora no esté en uso.
Deje levemente abierto el cajón distribuidor al nal del día
de lavado.
Seque alrededor de la abertura, la junta exible, y el vidrio
de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siem-
pre limpias para asegurar que se cree un cierre hermético
que no permita el paso del agua.
Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias, es
posible que queden restos de suciedad en el tambor. Quí-
telos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por el
tambor. Enjuague bien con agua.
Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior de la
junta exible para remover pelusas y otros tipos de suciedad.
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente
para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben
extraer los residuos una o dos veces al mes.
50
Cuidado y Limpieza
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del
sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma
y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga
sin ropa). Si viene equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY”
(LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. Abra
el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de cloro en
el compartimiento de detergente a la izquierda. Seleccione
el ciclo de “Clean Washer” (limpieza la lavadora) como se
indica anteriormente en la sección
Limpieza interior periódica
(preventiva)
.
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora
para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea
realizar limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es
posible que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad
del olor o residuo. Es posible que observe decoloración
causada por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el
interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera),
puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador
de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y
restregando las manchas.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del
restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y
vierta un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
®
en el compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de
limpieza del sistema como se indica arriba y encienda la
lavadora.
IMPORTANTE
Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva)
para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que
es necesari para evitar que se repitan estos problemas.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la
ropa de posibles daños.
NOTA
Si se anula o se interrumpe el ciclo de “Clean Washer“
(limpieza la lavadora) mientras está activo, la lavadora
realizará 2 ciclos de enjuague para limpiar cualquier residuo
de cloro del tambor antes de desbloquear la puerta.
Gire el selector de ciclo a la posición
“Clean Washer” (limpiar la lavadora).
RETIRE LA TAZA PARA
LIQUIDO (“LIQUID
ONLY”)
DETERGENTE PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro
con otros productos químicos del hogar, como
limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o
productos que contengan amoníaco. Estas mezclas
pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo
de centrifugado y elija la opción de enjuague
adicional con velocidad de centrifugado máxima
sin detergente ni blanqueador para ayudar a
eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el
interior de la lavadora después del ciclo de limpieza
del sistema.
Para obtener los mejores resultados
51
RV
ANTIFREEZE
Siga las INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN PARA
EL INVIERNO para cuidar
el electrodoméstico y
almacenarlo en climas
fríos.
Cuidado y Limpieza
Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte
superior y las partes laterales de la lavadora con un paño
húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presuricen las
mangueras.
Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de
cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua).
Enjuague varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas
con una mezcla de agua tibia y detergente suave. También
puede retirar el residuo usando el lado adhesivo de la cinta
Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para
vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón o
un panel de bra delgado debajo de las patas niveladoras
delanteras para evitar dañar el piso.
Limpieza Exterior Periódica
1 Cierre los grifos de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y
extraiga el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una
conexión a tierra adecuada.
4 Agregue 3,8 l (1 galón) de anticongelante no tóxico para
vehículos recreacionales al tambor de lavado. Cierre la
puerta.
5 Seleccione el ciclo “spin only” (sólo centrifugado).
Oprima “START” (Inicio) y permita que la lavadora
drene por 1 minuto para deshacerse de toda el agua. No
se expulsará la totalidad del anticongelante.
6 Oprima “POWER” (encendido/apagado), desenchufe el
cordón eléctrico, seque el interior del tambor y cierre la
puerta.
7 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los
compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón.
8 Conserve la lavadora en posición vertical.
9 Para quitar el anticongelante de la lavadora después
del almacenamiento, ponga la lavadora vacía en
funcionamiento durante un ciclo completo, usando
detergente para ropa. No agregue una carga de lavado.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura
es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo
cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno
para evitar que la lavadora se dañe:
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar el
acabado y los controles.
52
Soluciones de problemas comunes
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y sucie-
dad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la
Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
Problemas comunes de lavado
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
azules
Detergente líquido para ropa o
suavizante no diluidos que caen
directamente sobre las telas.
Si fueron causadas por el detergente
para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de
vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto
de galón) de agua en un recipiente
plástico. Remoje la prenda durante 1
hora. Enjuague.
Si fueron causadas por el suavizante,
frote las manchas con una barra de
jabón. Lave.
Evite llenar demasiado loscom-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Decoloración,
colores pardos
Insu ciente cantidad de deter-
gente para ropa.
Temperatura del agua de lavado
demasiado baja.
Clasi cación incorrecta.
Vuelva a lavar con la cantidad exacta
de detergente para ropa y la mayor
temperatura de agua apta para la
tela.
Agregue un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Clasi que las prendas de
acuerdo con el nivel de sucie-
dad y el color.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa, la mayor
temperatura de agua y el blan-
queador que sean aptos para
el tipo de tela.
Manchas de
grasa o de
aceite
Insu ciente cantidad de deter-
gente para ropa.
Suavizante sin diluir vertido
directamente sobre las telas.
Trátelas con quitamanchas de prela-
vado o con detergente líquido para
ropa.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa y la temperatura del agua.
Vuelva a lavar.
Frote las manchas de suavizante con
una barra de jabón.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa y la ma-
yor temperatura de agua apta
para la tela.
No vierta suavizante líquido
directamente sobre la tela.
Consulte el paso 5 de la sección
"Cómo usar la lavadora".
Agujeros,
rasgones o
enganches
Uso incorrecto del blanqueador
de cloro.
Cierres abiertos y ganchos y
hebillas desprendidos.
Rasgones, roturas e hilos cortados.
Se ha cobrecargado la lavadora.
Deterioro de las telas.
Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que no
pueden remendarse.
Nunca vierta blanqueador de
cloro directamente sobre la tela.
Controle la condición de las
prendas antes de lavar. Consul-
te los pasos 2 y 5 de la sección
"Cómo usar la lavadora".
Pelusa Clasi cación incorrecta.
Pañuelos de papel olvidados en
los bolsillos.
Se ha cobrecargado la lavadora.
Insu ciente cantidad de deter-
gente para ropa.
El detergente sin disolver dejó un
residuo que parece pelusa.
Una película adherente atrae a
las pelusas.
La carga se lavó durante dema-
siado tiempo.
Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la temperatura del
agua, el nivel de agua y la cantidad
de detergente para ropa adecuados.
Agregue al agua, un ablandador que
no forme un precipitado, a n de quitar
el excedente de detergente para ropa.
Agregue suavizante líquido en el
enjuague nal.
Seque la carga en la secadora.
Quite las pelusas con un cepillo o un
rodillo para pelusas.
Consulte los pasos 1 y 2 de la
sección "Cómo usar la lavado-
ra".
No sobrecargue la lavadora.
Utilice la temperatura adecua-
da y la cantidad correcta de
detergente para ropa, agua y
tiempo de lavado.
Formación de
"bolitas"
(Las bras
forman bolitas
y se adhieren a
la tela.)
La formación de "bolitas" es
normal en las telas sintéticas y
de planchado permanente. Esto
se debe al roce que produce el
uso normal.
Utilice un cepillo para pelusas o una
afeitadora para quitar las "bolitas".
Utilice suavizante en la lavadora
para lubricar las bras.
Al planchar, utilice un rociador
a base de almidón o apresto
sobre los cuellos y puños.
Voltee las prendas al revés
para reducir la abrasión.
Residuo o pol-
vo en prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
Detergente sin disolver.
Algunos detergentes granulados
para ropa se pueden mezclar
con minerales del agua pesada
y formar un residuo.
Se ha cobrecargado la lavado-
ra.
Vuelva a lavar la carga. Aumente la temperatura del
agua, utilizando la mayor tem-
peratura de agua apta para la
tela.
No sobrecargue la lavadora.
Utilice detergente líquido para
ropa o bien un ablandador de
agua que no forme un precipi-
tado con el detergente en polvo
para ropa.
53
Solutions to Common Problems
Problemas comunes de lavado, continuación
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Se ha cobrecargado la lava-
dora.
Ciclo de lavado inapropiado
para la carga de ropa.
Reduzca el tamaño de la carga.
Enjuague con agua fría y suavizante
líquido utilizando el ciclo casual o
"delicate (ropa delicada).
No sobrecargue la lavadora.
Retire las prendas de la lava-
dora tan pronto como termine
el ciclo.
Utilice suavizante líquido.
Acumulación de
suciedad amari-
llenta producida
por el roce del
cuerpo en las
telas sintéticas
Periodo de agitación demasia-
do breve.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Insu ciente cantidad de deter-
gente para ropa.
Remoje en reforzador de detergente o
en productos que contengan enzimas.
Lave a la temperatura más alta que
resista la tela usando el ciclo casual.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa.
Agregue blanqueador apto para el
tipo de tela o utilice decolorantes.
Seleccione el ciclo de lavado
correcto.
Utilice la cantidad correcta de
detergente para ropa.
Lave con frecuencia los tejidos
sintéticos con agua caliente o
tibia.
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Presencia de hierro o de man-
ganeso en el suministro, en los
caños o en el calentador de
agua.
Para devolverles el color original a las
prendas blancas, utilice un quita óxido
que no dañe la tela.
No utilice blanqueador de cloro para
quitar las manchas de óxido. Puede
intensi car las decoloración.
Utilice un ablandador de agua
que no forme un precipitado.
Antes de lavar, haga correr
el agua caliente durante unos
minutos para limpiar los caños.
Desagüe el calentador de agua
ocasionalmente.
Si el problema persiste, instale
un ltro en el sistema de entra-
da de agua a n de eliminar el
hierro.
Acumulación o
manchas resi-
duales, manchas
de moho en la
junta
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta e ciencia (HE).
Demasiado detergente.
Sobrecarga del tambor de
lavado.
Se dejó una carga húmeda en
la lavadora.
Lavados en agua fría que no
removieron o disolvieron com-
pletamente los detergentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Limpie la junta usando el removedor
de manchas de moho en rociador de
gel Comet
MC
usando un cepillo para
remover las manchas.
Sólo use detergente de alta e ciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Retire la carga de ropa inmediata-
mente al nalizar el ciclo.
Utilice un deshumidi cador en
el área de lavandería.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Seque el interior de la lavadora
y la junta después de cada uso.
Acumulación o
manchas residua-
les, manchas de
moho en el cajón
distribuidor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta e ciencia (HE).
Demasiado detergente.
Retire el cajón distribuidor y limpie
el distribuidor y los insertos usando
una combinación de 3/4 de taza de
blanqueador líquido con cloro y un
galón de agua caliente. Enjuague bien
y repita de ser necesario. Vuelva a co-
locar el cajón en su lugar. NOTA: Use
guantes de goma o de látex. Proteja el
piso y la ropa de los daños causados
por el blanqueador.
Sólo use detergente de alta e ciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Agua en el do-
blez de la junta
exible
Es el resultado del lavado y
del funcionamiento normal.
Al nal de cada ciclo de lavado, se-
que el interior del doblez y la totali-
dad de la junta con una toalla limpia
y seca.
Olor Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta e ciencia (HE).
Demasiado detergente.
Se dejó una carga húmeda en
la lavadora.
Lavados en agua fría que no
removieron o disolvieron com-
pletamente los detergentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Al nal de cada ciclo de lavado, se-
que el interior del doblez y la totali-
dad de la junta con una toalla limpia
y seca.
Sólo use detergente de alta e ciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Retire la carga de ropa inmediata-
mente al nalizar el ciclo.
Vierta una taza de blanqueador líqui-
do con cloro en el tubo vertical; déjelo
que repose por un día y luego límpielo
haciendo correr agua.
Deje la puerta y el cajón distri-
buidor abiertos por varias horas
después del uso o cuando la
lavadora no esté en uso.
54
Soluciones de problemas comunes
Lista de veri cación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas
habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
IMPORTANTE
Desconecte la lavadora del suministro eléctrico antes de llevar a cabo una tarea en la unidad o en los
sistemas asociados (incluidos la alimentación eléctrica, la admisión de agua o el drenaje de agua).
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como de
un "motor a propulsión".
Un poco de quejido del motor
es normal durante el ciclo de
centrifugado.
Ruido metálico y
golpeteo.
Es posible que haya objetos extraños
como monedas o broches de seguridad
en el tambor o en la bomba.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido
continúa cuando vuelve a encender la lavadora, es
posible que los objetos se encuentren en la bomba.
Comuníquese con un técnico de reparaciones
autorizado.
Hebillas de cinturón o broches de metal
están golpeando el tambor de lavado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor,
cierre los broches y voltee al revés las prendas.
Ruido de golpes
violentos.
Las cargas pesadas pueden producir
golpes violentos. Por lo general, esto
es normal. Si el sonido continúa,
probablemente la lavadora no está
balanceada.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Vibraciones. La lavadora no está bien a rmada
sobre el piso.
Mueva la lavadora a n de que quede bien a rmada
sobre el piso. Ajuste las patas niveladoras. Para
obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Durante la instalación no se han quitado
los pernos de embalaje y las placas de
espuma.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para
quitar los pernos de embalaje y las placas de
espuma.
La carga de lavado no está distribuida
de manera uniforme dentro del tambor.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga
de lavado.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no enciende. Es posible que el cable de alimentación
eléctrica esté desenchufado o que la
conexión esté oja.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
Se ha quemado el fusible de la casa, se
ha disparado el interruptor automático
o se ha producido un corte de luz.
Vuelva a conectar el interruptor automático o
reemplace el fusible. No aumente la capacidad
del fusible. Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que un electricista cali cado
lo solucione. Si el problema es un corte de luz,
comuníquese con la compañía eléctrica.
Los grifos de entrada de agua no están
abiertos.
Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de
la lavadora se detendrá en caso de
recalentamiento.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente
después de un periodo de enfriamiento de hasta 30
minutos (si no lo ha apagado manualmente).
La puerta de la lavadora no se
encuentra totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora no
centrifuga.
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
Quedó un residuo en el
tambor.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo,
luego enjuague. Sacuda o cepille el excedente de
suciedad o arena de las prendas antes de lavar
55
Soluciones de problemas comunes
Lista de veri cación de prevención de servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula en los
dobleces del fuelle al nal
del ciclo.
Esto es resultado de la acción del lavado
y es parte del funcionamiento normal de
la lavadora
.
El agua se acumula en
los compartimientos
del blanqueador y del
suavizante.
Esto es resultado del efecto sifón y es
parte del funcionamiento normal de la
lavadora.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor
(consulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía) y
drenando el agua al interior del tambor vacío o del fregadero.
La carga de lavado queda
demasiado húmeda
después del centrifugado.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte el paso 4 de la
sección "Cómo usar la lavadora".
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un
centrifugado adecuado.
La manguera de desagüe está enroscada.
Enderece la manguera de desagüe.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El suministro de agua no es adecuado en la
zona.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la entrada de
agua y la presión aumenten.
Los grifos de entrada de agua no están
completamente abiertos.
Abra completamente los grifos de agua caliente y fría.
Se está utilizando agua en otro sector de
la casa. La presión de agua debe ser de
por lo menos 260 kPa (30 psi. [libras por
pulgada cuadrada]).
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se
está llenándo.
Las mangueras de entrada de agua están
enroscadas.
Enderece las mangueras.
El agua caliente o tibia
no es lo su cientemente
caliente.
El calentador de agua está posicionado
en una temperatura demasiado baja o
está lejos de la lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se
encuentre cerca con un termómetro para caramelo o carnes.
La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C
(120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario.
Se está utilizando agua caliente en otro
sector de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras
utiliza la lavadora. Es posible que no haya su ciente agua
caliente para que el lavado se lleve a cabo correctamente.
Si el problema persiste, es posible que el sistema de su
calentador de agua no resista más de un uso por vez.
La lavadora no desagua o
desagua lentamente.
La manguera de desagüe está enroscada
u obstruida.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
El tubo vertical de la manguera de
desagüe es demasiado alto. La altura
máxima del tubo vertical es de 8pies (2,4
m).
Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 8 pies
(2,4 m). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Los tubos de desagüe de la casa están
obstruidos.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un
plomero si fuera necesario.
Se producen fugas de
agua.
La conexión de la manguera de llenado
está oja en el grifo o en la lavadora.
Controle y ajuste las conexiones de las mangueras.
Instale las arandelas de goma proporcionadas.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta
e ciencia que produzca poca espuma.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en
cargas futuras.
Las temperaturas del agua
del lavado y del enjuague
no son las adecuadas.
Las mangueras de agua caliente y fría
están conectadas a los grifos de entrada
incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua
caliente y la manguera de agua fría al grifo de agua
fría.
El agua entra a la
lavadora pero la tina no
se llena.
El tubo vertical de la manguera de
desagüe es demasiado bajo. El tubo
vertical debe medir por lo menos 23,6" (60
cm) de altura para prevenir el efecto sifón.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo
de 23,6” (60 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
56
Soluciones de problemas comunes
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA
(Carga de agua lenta o nula)
Las mangueras de admisión de agua no
están instaladas.
Instale las mangueras de admisión de agua fría
y caliente, y abra las válvulas de agua fría y
caliente.
Las válvulas de suministro de agua no están
abiertas.
Abra las válvulas de suministro de agua fría y
caliente.
El suministro de agua no es adecuado para
la instalación.
Veri que la presión de agua en otro grifo de la
casa. La presión de agua debe ser al menos 260
kPa (30 psi).
Se está utilizando agua en otro sector de la
casa.
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la
lavadora se esté llenando.
Las mangueras de admisión de agua están
enroscadas.
Enderece las mangueras.
Los ltros de agua están obstruidos. Retire las mangueras y limpie los residuos de los
ltros.
(“Flip Hoses” - se detecta agua
fría en la manguera de admisión
de agua caliente durante el ciclo
de instalación)
Las mangueras de admisión de agua caliente
y fría están conectadas a los grifos de sumi-
nistro de agua incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo
de agua caliente y la manguera de agua fría al
grifo de agua fría.
El calentador de agua está posicionado a
una temperatura demasiado baja o se en-
cuentra lejos de la lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un
grifo que se encuentre cerca, con un termóme-
tro para caramelo o carne. La temperatura del
agua debe ser al menos 49 °C (120 °F). Regule el
calentador de agua según sea necesario.
Se está utilizando agua caliente en otro
sector de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo antes de
utilizar la lavadora o mientras la usa. Es posible
que el sistema de agua caliente no resista más
de 1 uso por vez.
(El agua no mantiene el nivel)
La posición de la tubería de drenaje es muy
baja y el agua comienza el efecto sifón
cuando sale por la manguera de drenaje.
La altura de la tubería de drenaje debe ser al
menos de 61 cm (24”) por encima de la base de
la unidad. Consulte las Instrucciones de insta-
lación para revisar los requisitos de instalación
correcta de la tubería de drenaje y realice los
ajustes necesarios.
Si la tubería de drenaje está posicionada
a una altura adecuada, el error detectado
sólo puede ser solucionado por un técnico de
servicio.
Llame al 1-888-SU-HOGAR (+1 8887846427)
para obtener asistencia.
(La lavadora presenta problemas
de drenaje durante un ciclo)
La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje.
Si la tubería de drenaje funciona correcta-
mente al realizar una prueba de agua con
una jarra, el error detectado sólo puede ser
solucionado por un técnico de servicio.
Llame al 1-888-SU-HOGAR (+1 8887846427)
para obtener asistencia.
(“Call Service” - Solicite Servicio)
El error detectado sólo puede ser soluciona-
do por un técnico de servicio.
Llame al 1-888-SU-HOGAR (+1 8887846427)
para obtener asistencia.
Lista de veri cación de prevención de servicio
Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*
Kenmore Elite
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
TM
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.

Transcripción de documentos

Use & Care Guide Guía de Uso y Cuidado Guide d’utilisation et d’entretien For best results, a lower-sudsing, HE High Efficiency Detergent made for front loading washers must be used. Para obtener mejores resultados, una baja espuma, H.E. Alta eficiencia de detergentes para lavadoras de carga hizo frente debe ser utilizado. English / Español / Français Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse, un détergent haute-efficacité HE conçu pour les laveuses à chargement frontal doit être utilisé. Models/ Modelos / Modèles: 417.4110* Kenmore Elite ® Front Load Washer Lavadora a Cargo Frontal Laveuse à Chargement Frontal * = Color number, número de color, le numéro de couleur P/N 137413000 A (1012) Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca TM Use & Care Guide Guía de Uso y Cuidado Guide d’utilisation et d’entretien For best results, a lower-sudsing, HE High Efficiency Detergent made for front loading washers must be used. Para obtener mejores resultados, una baja espuma, H.E. Alta eficiencia de detergentes para lavadoras de carga hizo frente debe ser utilizado. English / Español / Français Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse, un détergent haute-efficacité HE conçu pour les laveuses à chargement frontal doit être utilisé. Models/ Modelos / Modèles: 417.4110* Kenmore Elite ® Front Load Washer Lavadora a Cargo Frontal Laveuse à Chargement Frontal * = Color number, número de color, le numéro de couleur Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca TM Anote su Número de Modelo y de Serie Instrucciones Importantes de Seguridad Anote a continuación el número de modelo y de serie que se encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta de la lavadora. Conserve estos números para referencia futura. Identificación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad Número de modelo Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo. __________________ Número de serie _____________________ Fecha de compra Definiciones Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte. ____________________ Este Guía de Uso y Cuidado le proporciona instrucciones de funcionamiento generales para su lavadora. Además contiene información sobre las características para varios otros modelos. Su lavadora pueden no tener todas las características descritas en este manual. Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta lavadora no tienen como propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad. Use la lavadora solamente como se indica en este Guía de Uso y Cuidado que se incluyen con la lavadora. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales graves o la muerte. ÍNDICE PRECAUCIÓN Instrucciones Importantes de Seguridad ..................... 30-31 Garantía / Acuerdos Maestros de Protección .................32 Características ......................................................................33 Instrucciones de Funcionamiento................................. 34-45 Guía para Quitar Manchas .........................................46-47 Cuidado y Limpieza ....................................................... 48-51 Soluciones de Problemas Comunes ..............................52-56 PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves o moderadas. IMPORTANTE IMPORTANTE indica información de instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no está relacionada con la seguridad. Lea y guarde estas instrucciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte: 30 Instrucciones Importantes de Seguridad • Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra. Tomacorriente Tom acorriente con Nunca conecte puesta a tierr tierra la lavadora a un No corte, retire ni tubo de gas para deshabilite la clavija de hacer la conexión conexión a tierra bajo a tierra. No utilice ninguna circunstancia. un cable de extensión ni un enchufe adaptador. EVITE INCENDIOS • No lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores o producen reacciones químicas que pueden provocar fuego o explotar. • No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden provocar fuego y quemar los materiales. • No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. • Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente durante este periodo, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama abierta durante ese tiempo. • No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las inmediaciones de este o cualquier otro artefacto. • Si no se siguen estas advertencias podría producirse un incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a las piezas plásticas o de goma de la lavadora. PROTEJA A LOS NIÑOS • No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los artefactos. • Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas. • Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las advertencias de las etiquetas de los productos. • Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora, quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede atrapado accidentalmente. • Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra • Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte. • No mezcle productos de lavandería para utilizar en un mismo lavado, a menos que lo especifique la etiqueta. • No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido, tal como el vinagre. EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora: • Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas. • No trate de forzar los controles. • No instale ni almacene la lavadora donde se vea expuesta a la intemperie. • No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un piso firme. Es posible que sea necesario reforzar el piso para evitar vibraciones o movimientos. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a cargo del usuario. Girar los controles a la posición “OFF” (apagado) no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico. • Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector de ciclos y espere a que el tambor se detenga completamente antes de colocar la mano dentro del mismo. • Esta lavadora está equipada con un protector contra sobrecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse. La lavadora se reiniciará automáticamente después de un período de enfriamiento de hasta 30 minutos, si durante ese tiempo usted no la ha apagado manualmente. • Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. EVITE LESIONES • Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones calificado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del empaque de la lavadora para referencia del instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la revise y la vuelva a instalar. 31 Garantía de Electrodomésticos Acuerdos Maestros de Protección Garantía limitada por un año Si este electrodoméstico falla durante el primer año a partir de la fecha de su compra debido a defectos de material o mano de obra, habiendo sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el mismo, llame al 1-888-SU-HOGAR® para hacerlo reparar de manera gratuita. Si este electrodoméstico se utiliza con fines que no sean el uso familiar privado, esta garantía sólo rige durante 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre únicamente los defectos de material y mano de obra. Sears NO pagará lo siguiente 1. Componentes desechables que pueden gastarse debido al uso normal, lo cual incluye, entre otros componentes, los filtros, las correas, las bombillas y las bolsas. 2. Un técnico que proporcione instrucciones al usuario sobre la manera adecuada de instalar, utilizar o mantener el producto. 3. Un técnico que limpie o realice el mantenimiento de este producto. 4. Daños o fallas del producto si éste no fue instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas con el mismo. 5. Daños o fallas del producto como consecuencia de accidentes, maltrato, mal uso u otra clase de uso que no sea el uso para el cual fue diseñado. 6. Daños o fallas del producto causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto. 7. Daños o fallas en las piezas o los sistemas como consecuencia de la realización de modifi caciones no autorizadas al producto. Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limitación de acciones legales El único y exclusivo resarcimiento para el cliente en virtud de esta garantía limitada será la reparación del producto según lo indicado en el presente documento. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de aptitud para la venta o idoneidad para un fi n en particular, están limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no se responsabilizará por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones en la duración de las garantías implícitas de aptitud para la venta o idoneidad, de manera que estas exclusiones o limitaciones pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía se aplica únicamente mientras este producto se utilice dentro de los Estados Unidos o Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales especificós. Usted puede tener, además, otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro de protección podría ahorrarle dinero y molestias. El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente: • Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones normales de uso , no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir, verdadera protección. • Servicio técnico por expertos (más de 10,0000 técnicos autorizados de Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su producto será un profesional de confianza. • Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros cuantas veces lo desee y cuando lo desee. • Garantía “sin sorpresas”: se reemplaza el producto cubierto por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12 meses. • Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el producto cubierto por el acuerdo. • Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno. • Rápida asistencia telefónica , la cual denominamos Solución rápida: es decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense en nosotros como en un “manual parlante del usuario”. • Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones de la corriente eléctrica. • $250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo. • Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido. • 10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación, como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado cubiertos por este acuerdo. Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o concertar una visita de servicio por Internet. La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo maestro de protección! Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.). * La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-3616665 de Sears de Canadá. Servicio de instalación de Sears Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME® en los EE.UU. o Canadá. 32 Características Bloqueo de los controles Selector de ciclo Pantalla Luz del tambor Cajón distribuidor Puerta reversible Pestillo de la puerta Vidrio interior con rampa de redistribución de artículos pequeños Paletas de lavado escalonadas Gancho de la puerta con seguro Tambor de lavado de acero inoxidable Como socio de ENERGY STAR®, Sears Brands Management Corporation ha determinado que este producto cumple con las pautas de eficiencia de energía de ENERGY STAR®. 33 Patas niveladoras ajustables Instrucciones de funcionamiento 5 1 2 1 Selector de ciclo 3 Botón “POWER” (encendido/apagado) 2 Nivel de ciclos 4 Botón “START/PAUSE” (inicio/pausa) 5 3 4 Opciones de ciclos / Pantalla de Estado Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente. Selección de ciclos Whitest Whites (Blancos más Blancos) Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro. Se recomienda utilizar agua caliente para garantizar la activación óptima del blanqueador. Para obtener un rendimiento de enjuague máximo y evitar que queden residuos de cloro en la ropa, añada “Extra Rinse” (Enjuague adicional) a este ciclo. Towels (Toallas) Seleccione este ciclo para una carga completa de toallas y/o alfombras de baño. Utilice un centrifugado de alta velocidad para reducir el tiempo de secado. Steam Refresh (Refrescado de Vapor) Refresque una pequeña carga de ropa seca con la cantidad perfecta de vapor. Únicamente el vapor se impregnará en la carga seca, a medida que gira, para refrescar las telas y eliminar olores y arrugas, lo que reduce la necesidad de planchado. Retire la carga de ropa y cuelgue o planche, según sea necesario. Presione el botón “POWER” (encendido/apagado) para encender la unidad. Gire el selector de ciclos en cualquier dirección para seleccionar el ciclo deseado. Se iluminará el indicador del ciclo seleccionado. Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado, presione “POWER” (encendido/apagado) para cancelar el ciclo en curso, presione “POWER” (encendido/apagado) para volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “START” (Inicio) nuevamente. No es suficiente girar la perilla de selección de ciclos hacia otra selección de ciclo para cambiarlo. IMPORTANTE Si anula un ciclo en curso, debe drenar de forma manual toda el agua que se encuentre en el tambor usando un ciclo de enjuague y centrifugado o de desagüe y centrifugado antes de comenzar un ciclo nuevo. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. NOTA • El vapor no necesariamente estará visible en el interior del tambor durante un ciclo de lavado con vapor. • Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado con vapor. Normal/Casual (Normal/Planchado Permanente) Use esta carga para algodón, lino, toallas, camisas, sábanas, mezclilla y cargas mixtas. Bulky/Bedding (Abultadas/Sábanas) Este ciclo está diseñado para artículos abultados como edredones, sábanas, cubrecolchones, bolsas de dormir y artículos similares. Heavy Duty (Fuerte) Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea segura para la tela que se lava. IMPORTANTE • Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de “Steam Refresh” (Refrescado de Vapor), la puerta permanecerá bloqueada debido a las altas temperaturas presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe. • Es posible que vea un poco de vapor salir por el respiradero trasero de la lavadora durante un ciclo con vapor; esto es normal y no es para preocuparse. 34 Instrucciones de funcionamiento Selección de ciclos, continuación Express Wash (Lavado Rápido) Lave en 15 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias. Express Sanitize (Desinfectar Rápido) Use el ciclo “Express Sanitize” (Desinfectar Rápido) para limpiar y desinfectar las telas muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas, pañales y ropa de niños. Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar el rendimiento adecuado durante este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o más. Utilice el ciclo “Express Sanitize” (Desinfectar Rápido) para un lavado rápido elimina el 99,9% de las bacterias sin remanente de bacterias entre cargas. No se necesitan blanqueadores ni sustancias químicas fuertes, pero se requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños. Cold Clean (Limpieza en Frío) Se utiliza para una carga pequeña de prendas mixtas; las temperaturas de lavado y enjuague son iguales a la temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección para telas y colores que tengan la tendencia a para agua perder el color. Para uso con detergentes fría. Silk (Seda) Seleccione este ciclo para prendas de seda lavables. Esto ofrecerá una acción giratoria de lavado de retroceso suave con agua fría y enjuagues múltiples. El blanqueador con cloro no se suministrará en este ciclo. El agua se drenará al final del ciclo pero el tambor no girará. Las prendas estarán muy mojadas. NOTA El lavado de prendas de seda que lleven la etiqueta “Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador con cloro pueden ocasionar un daño permanente. NOTA Delicates (Delicados) Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas delicadas que requieran agitación suave. Handwash (Lavado a Mano) Use este ciclo para proveer una acción giratoria intermitente de manera suave para artículos etiquetados como “lavado a mano”. Rinse & Spin (Enjuague y Centrifugado) Seleccione “Rinse & Spin” (Enjuague y Centrifugado) para las cargas de prendas que necesitan enjuague con agua fría o para agregar suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular. Agregue el suavizante de prendas en el dosificador correspondiente. Seleccione la velocidad de centrifugado apropiada para la carga. Este ciclo ha sido certificado por NSF International, una organización independiente de prueba y certificación que se dedica a la salud pública, la seguridad y la protección ambiental. NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers El agua se calienta por un calentador interno a una temperatura máxima de 152° F hasta por 90 minutos durante el proceso de lavado. La leyenda (“Sanitize” - Desinfectar) será mostrada alternándose durante el proceso de lavado con el tiempo estimado del ciclo. Se agrega agua fría para enfriar la carga de ropa antes de drenar y girar. NOTA Puede anular la selección del “Extra Rinse” (enjuague adicional) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado, o puede seleccionar la opción “No Spin” (sin centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe. NOTA Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el calentador interno puede no calentar en forma adecuada el agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua se está calentando, la temperatura final del agua de lavado puede ser más baja y puede disminuir la desinfección. Clean Washer (Limpiar Lavado) Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “Clean Washer” (Limpiar Lavado). Si desea comenzar el ciclo, vacíe el tambor, agregue blanqueador y presione el botón “START” (Inicio). En este ciclo de mantenimiento se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener información detallada sobre el ciclo de “Clean Washer”. Como medida de precaución, la puerta de la lavadora se bloquea una vez que la temperatura del agua llega a 130 °F (55 °C). Si se cancela el ciclo durante la fase de lavado y la temperatura del agua es superior a 150 °F (66 °C), se producirá un enfriamiento y drenaje automático antes de que se pueda abrir la puerta. 35 Instrucciones de funcionamiento Nivel de Ciclos Hot/Cold (Caliente/Fría) Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas. Warm/Warm (Tibia/Tibia) Utilice este ajuste cuando se desee un enjuague de agua tibia. Warm/Cold (Tibia/Fría) Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen o mezclas. Cold/Cold (Fría/Fría) Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección de temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a perder el color. Para uso con detergentes para agua fría. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados automáticamente para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. “SPIN SPEED” (VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO) Para proteger las telas, no todas las velocidades de centrifugado están disponibles en cada ciclo. El indicador no se encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo. Las velocidades de centrifugado “Extra High” (extra rápida), “High” (rápida), “Medium” (media) y “Low” (lenta) están disponibles para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la duración de centrifugado final variarán de un ciclo a otro. Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua, disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas. Seleccione la velocidad “Low” (lenta) para un lavado suave de prendas que deban ser secadas en línea. Use la opción “No Spin” (Sin Girar) para omitir el centrifugado final cuando termina el ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para que goteen y se sequen, o seleccione el ciclo “Rinse & Spin” (Enjuague y centrifugado) para retirar el exceso de agua en un momento más conveniente. TEMPERATURA DEL AGUA PARA LAVAR Y ENJUAGAR Para cambiar la temperatura, oprima el botón “Wash/Rinse” (Lavar/Enjuagar) para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una temperatura de lavado según el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague de agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas. Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo. NOTA Para cambiar la temperatura una vez que el ciclo haya comenzado, oprima el botón “PAUSE” (Pausa), haga la nueva selección y oprima “START” (Inicio) nuevamente. Temperaturas Automaticas de lavado y enjuague se regulan automáticamente para maximizar la eficacia del detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras partes de la casa y la baja temperatura del agua subterránea en algunas zonas geográficas pueden afectar la temperatura del agua. Extra Hot/Cold (Extra Caliente/Fría) Utilice este ajuste para telas muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas y ropa de niños. “Extra Hot/ Cold” (Extra Caliente/Fría) proporciona agua de lavado que se calienta con un calentador interno. “SOIL LEVEL” (NIVELES DE SUCIEDAD) Ajuste el tiempo de lavado en incrementos de 3 minutos según el nivel de suciedad de cada carga. Hay cinco niveles de suciedad. “CHIME” (CAMPANILLA) Una campanilla, al final del ciclo, sonará cuando seleccione esta opción. La señal tiene un nivel de volumen regulable o puede apagarse. 36 Instrucciones de funcionamiento Opciones de ciclos Para agregar opciones, oprima el botón de opciones correspondiente para que se iluminen las selecciones deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón de opciones y se apagarán las luces indicadoras. Algunas opciones requieren que se mantengan presionadas las teclas para activar o desactivar la función secundaria. No todas las opciones están disponibles con todos los modelos. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo. Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo presentarán conflictos, como las opciones de “Add Steam” (agregar vapor) y “Energy Saver” (ahorro de energía). Cuando esto ocurra, la primera opción seleccionada evitará que la opción en conflicto pueda ser seleccionada. Add Steam (Agregar Vapor) Seleccione esta opción para agregar aproximadamente 20 minutos de acción giratoria con vapor durante el ciclo de lavado. Se recomienda utilizar esta opción con cargas de ropa muy sucias para ayudar a liberar las manchas difíciles después del agitado inicial. NOTA • El vapor no necesariamente estará visible en el interior del tambor durante un ciclo de lavado con vapor. • Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado con vapor. IMPORTANTE NOTA • Si se selecciona la opción de vapor, las temperaturas de enjuague se elevarán. • Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de lavado con vapor, la puerta permanecerá bloqueada debido a las altas temperaturas presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe. • Es posible que vea un poco de vapor salir por el respiradero trasero de la lavadora durante un ciclo con vapor; esto es normal y no es para preocuparse. Para cambiar las opciones una vez que el ciclo ha comenzado, oprima el botón “PAUSE” (Pausa), haga la nueva selección y oprima “START” (Inicio) nuevamente. Stain Treat (Tratamiento de Manchas) Stain Treat (Tratamiento de Manchas) utiliza una agitación especial de remojo y tratamiento de manchas de 10 minutos antes del lavado principal. Se llena inicialmente con detergente y agua fría para evitar que manchas de proteínas se asienten; luego, el calentador interno se activa para calentar el agua de lavado para eliminar las manchas que no son de proteínas. Puede ser utilizado con un “Prewash” (Prelavado) para eliminar las manchas más resistentes. 37 Instrucciones de funcionamiento Opciones de ciclos, continuación Energy Saver (Ahorro de Energía) La opción “Energy Saver” (Ahorro de Energía) disminuye algunos grados la temperatura del agua caliente y tibia para ahorrar energía. Pre Wash (Prelavado) Seleccione esta opción para agregar un breve período de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias y muy manchadas se lavarán previamente durante aproximadamente 5 minutos. El agua drenará y la carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular. Consulte el paso 5 de la sección “Cómo usar la lavadora” de esta guía para obtener detalles sobre el agregado de detergente en el distribuidor. Extra Rinse (Enjuague Adicional) Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de la familia tienen piel sensible. Extra Spin (Centrifugado Adicional) Utilice esta opción para agregar varios minutos al centrifugado final en la velocidad seleccionada. Esto permitirá mejorar la extracción de agua, disminuir el tiempo de secado y ahorrar energía. Time Manager (Administrador de Tiempo) Personalice la duración de los ciclos según sus horarios mediante la reducción del tiempo de cada ciclo. Presione repetidamente el botón “Time Manager” (Administrador de tiempo) para seleccionar un nivel de administración de duración: administración enérgica (muy rápida), administración moderada (rápida) o ninguna administración (normal). Delay Start (Inicio Diferido) Presione “Delay Start” (Inicio Diferido) para seleccionar el tiempo de lavado conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la pantalla y el conteo comenzará cuando oprima “START” (Inicio). Drum Light (Luz del Tambor, mantengan presionadas) Cada vez que se abra la puerta, se encenderá una luz del tambor para iluminar el tambor de la lavadora durante la carga y la descarga. Cuando se cierre la puerta, la luz se apagará. La luz del tambor se apagará automáticamente si la puerta queda abierta durante más de 3 minutos. Puede activar la luz del tambor durante un ciclo oprimiendo y manteniendo oprimido el botón bajo “Stain Treat” (Tratamiento de Manchas) durante 3 segundos. La luz permanecerá encendida durante el ciclo por 3 minutos. Para apagarla, mantenga oprimido nuevamente el botón. Control Lock (Bloqueo de Controles, mantengan presionadas) Para bloquear los controles entre ciclos, mantenga oprimido el botón “Add Steam” (Agregar Vapor) durante 5 (“LOCK” - blosegundos. La pantalla mostrará queado) si intenta encender una unidad bloqueada que se encuentra “entre ciclos”, y (“LOCK” - bloqueado) se alternará con el tiempo restante en una unidad bloqueada que se encuentra “en medio de un ciclo”. Repita el procedimiento para desbloquear los controles cuando esté listo para hacer funcionar la lavadora. Use esta opción para reducir la posibilidad de que los niños activen el electrodoméstico accidentalmente. 38 Instrucciones de funcionamiento Tabla de Ajustes de Lavado 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Drum Light (Luz del Tambor, mantengan presionadas) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Control Lock (Bloqueo de Controles, mantengan presionadas) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Clean Washer (Limpiar Lavado) 9 9 9 9 9 9 9 9 Rinse & Spin (Enjuague y Centrifugado) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Handwash (Lavado a Mano) 9 9 9 9 9 9 9 Delicates (Delicados) 9 9 9 9 9 9 9 Silk (Seda) 9 9 9 9 9 9 Cold Clean (Limpieza en frío) Express Wash (Lavado Rápido) 9 9 Express Sanitize (Desinfectar Rápido) Steam Refresh (Refrescado de Vapor) 9 9 9 9 9 Whitest Whites (Blancos más Blancos) 9 Heavy Duty (Fuerte) 9 9 9 Bulky/Bedding (Abultadas/Sábanas) Towels (Toallas) Normal/Casual (Normal/Planchado Permanente) Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos: Wash/Rinse (Lavar/Enjuagar) Warm/Warm (Tibia/Tibia) Warm/Cold (Tibia/Fría) Cold/Cold (Fría/Fría) 9 9 9 9 9 9 Spin Speed (Velocidad de Centrifugado) Extra High (Extra Rápida) High (Rápida) Medium (Media) Low (Lenta) No Spin (Sin Girar) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Soil Level (Niveles de Suciedad) Heavy (Fuerte) • (media-fuerte) Normal (Normal) • (media-ligero) Light (Ligero) 9 9 9 Options (Opciones) Stain Treat (Tratamiento de Manchas) Add Steam (Agregar Vapor) Energy Saver (Ahorro de Energía) Pre-Wash (Prelavado) Extra Rinse (Enjuague Adicional) Extra Spin (Centrifugado Adicional) Time Manager (Administrador de Tiempo) Delay Start (Inicio Diferido) 9 = Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 = Opciones no modificables. 39 9 9 SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO. NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA. Extra Hot/Cold (Extra Caliente/Fría) Hot/Cold (Caliente/Fría) Instrucciones de funcionamiento Otra Características Indicadores de Estado Ciclo de Instalación Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se mostrará durante el ciclo. Los siguientes indicadores se encenderán durante el ciclo: • Add a Garment (Agregar un Artículo de Ropa) • Wash (Lavar) • Rinse (Enjuagar) • Spin (Girar) • Door Locked (Cerradura de la Puerta) • Pueden aparecer otros códigos en la pantalla para alertarle que existen condiciones de funcionamiento que puede corregir antes de llamar al servicio técnico. Consulte la Lista de control para evitar el servicio técnico y obtenga más información acerca de estos códigos de alerta. Realice el ciclo de instalación antes de poner en funcionamiento la lavadora por primera vez. Retire todas las prendas del tambor de la lavadora, seleccione el modo ciclo de instalación y oprima “START” (Inicio). Para obtener más información sobre el ciclo de instalación de la lavadora, consulte las Instrucciones de Instalación proporcionadas con la lavadora. Una vez llevado a cabo el ciclo de instalación, si la lavadora se instaló correctamente, la pantalla mostrará , (“Install Pass” - Instalación Aprobada) y la lavadora estará lista para usarse. Si la lavadora no se instaló correctamente, la pantalla (“No Water” - No Hay Agua), mostrará (“Flip Hoses” - Invierta las mangueras) o (“Call Service” - Llame al servicio técnico al +1 8887846427) para indicar el error de instalación. Los errores pueden ser causados por las siguientes condiciones: • - Las mangueras de admisión de agua no se conectaron al suministro de agua o las válvulas no están abiertas. Instale las mangueras correctamente y abra las válvulas de suministro de agua. • - La manguera de admisión de agua caliente puede haber sido conectada al suministro de agua fría y la manguera de admisión de agua fría al suministro de agua caliente. Verifique las mangueras para comprobar que la conexión al suministro de agua sea correcta. Si no están conectadas correctamente, cierre el suministro de agua, desconecte las mangueras y conéctelas correctamente según las Instrucciones de Instalación. • - El error sólo puede corregirse por un técnico calificado (+1 8887846427). Puerta Reversible La lavadora está equipada con una puerta reversible. La puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo. NOTA Para obtener instrucciones paso a paso para la INVERSIÓN DE LA PUERTA, consulte las Instrucciones de instalación proporcionadas con esta lavadora. Vuelva a realizar el ciclo de instalación cuando termine de hacer las correcciones. 40 Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de su lavadora • Coloque las prendas pequeñas y delicadas como sostenes, calcetines y medias de bebés en una bolsa de malla. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de Uo y Cuidado antes de poner su lavadora en funcionamiento. 1 Clasifique la ropa sucia en cargas que puedan lavarse juntas. (Bolsa de malla no incluida.) ROPA BLANCA 3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad profunda. • Consulte la “Guía para quitar las manchas” de esta guía para obtener instrucciones seguras y eficaces para quitar las manchas. CASUAL • Clasifique las prendas de TO A L L A S ROPA DE COLOR acuerdo con el ciclo recomendado y la temperatura del agua. • Reúna las prendas blancas, de colores claros y que no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que destiñen. • Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas, las alfombras y los cubrecamas de chenilla. • Separe las prendas muy sucias de las ligeramente sucias. • Separe las prendas muy finas, de encaje, de tejido suelto o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes. • No lave prendas que contengan fibra de vidrio en la lavadora automática. Puede que algunas de las partículas de fibra de vidrio que queden en el tambor se transfieran a las telas en otros lavados y provoquen irritación en la piel. 2 Prepare las prendas para el lavado. • Vacíe los bolsillos. 4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora. • Combine prendas grandes y pequeñas en la misma carga. • Cargue primero las prendas grandes. El total de prendas grandes no debe ser más de la mitad de la carga completa. • Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma individual no es eficiente y puede hacer que la carga no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. • Lave por separado las prendas pesadas como edredones tamaño king, cubrecamas o sacos de dormir. • La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las prendas no deben estar apretadas. La puerta debe cerrar con facilidad. • Cepille las prendas para quitar las pelusas y la suciedad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras. • Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos no lavables. • Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan dañándose con el lavado. • Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se formen “bolitas”. 41 Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación 5 Add laundry products to the dispenser. Para obtener los mejores resultados Utilice un detergente para ropa que produzca poca espuma y que sea de alta eficiencia para evitar que se forme demasiada espuma en la lavadora de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del detergente. El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavizante líquido se distribuirán en los momentos adecuados durante el ciclo. IMPORTANTE Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador o el suavizante se derramen. Inserte la taza para líquido cuando use detergente líquido. Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del detergente para medir la cantidad recomendada. La dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño de la carga. Detergente líquido • Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido de alta eficiencia al depósito denominado “Main Wash - Liquid Only” (detergente principal: sólo líquido). • No exceda la línea de llenado “MAX” (máximo). • También puede verter detergente líquido directamente en el depósito “Main Wash” (detergente principal) cuando no utilice la opción “Pre-Wash” (prelavado). Retire la taza para líquido cuando use detergente en polvo. NO vierta detergente en polvo en la taza para líquido. No se distribuirá correctamente. NOTA De vez en cuando notará acumulación de agua en los depósitos “Main Wash -Liquid Only” (detergente principal: líquido solamente). Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. Detergente en polvo • Para usar un detergente en polvo de alta eficiencia, retire el depósito “Main Wash - Liquid Only” (detergente principal: sólo líquido) y agregue el polvo directamente en el depósito “Main Wash” (detergente principal). IMPORTANTE Guarde el inserto de la taza de líquido para uso futuro. NO lo deseche mientras use detergente en polvo. 42 Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación Blanqueador Líquido de Cloro Otros productos de lavado • If desired, add liquid chlorine bleach to the chamber labeled “Liquid Bleach”. • Llene hasta la línea MÍN para cargas pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas grandes. NO llene por encima de la línea de llenado máximo. • Se pueden agregar al detergente blanqueadores para ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores de detergente y productos con enzimas. • Coloque productos líquidos con el detergente líquido en el depósito “Main Wash - Liquid Only” (detergente principal: sólo líquido) o productos en polvo con el detergente en polvo en el depósito “Main Wash” (detergente principal). IMPORTANTE Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro directamente sobre la carga. IMPORTANTE No mezcle líquidos con polvos. Suavizante Líquido • Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimiento “Fabric Softener” (suavizante). • Llene hasta la línea MÍN para cargas pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas grandes. • NO llene por encima de la línea de llenado máximo. IMPORTANTE El uso de productos multi-usos (detergente más suavizante). Pueden causar daños. Detergente para Prelavado • Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la opción de “Prewash” (Prelavado) y agregue la cantidad recomendada de detergente en el depósito de detergente “Pre-Wash” (prelavado). NOTA Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni vierta suavizante líquido directamente sobre la carga del lavado. • No se recomienda utilizar la bola dispensadora de suavizante en lavadoras con acción giratoria. 43 Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación 6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para cada carga. • Presione el botón “POWER” (encendido/apagado) para encender la unidad. • Gire la perilla de selección de ciclos en cualquier dirección para seleccionar el ciclo deseado. Se iluminará el indicador del ciclo seleccionado. • Se indicará el tiempo estimado para la duración del ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjuague adecuadas, la velocidad final de centrifugado, el nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de lavado” para obtener más detalles. • Para cambiar los ajustes, oprima los botones “Wash/ Rinse” (Lavar/Enjuagar), “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) y “Soil Level” (suciedad) para programar el ajuste deseado. • Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá cuando se haya seleccionado la opción. No se iluminará más cuando se haya borrado la opción. • • • • botones. Para cambiar los ajustes o las opciones, oprima pause, haga las nuevas selecciones y oprima start nuevamente. Para cambiar el ciclo una vez que ha comenzado, oprima “POWER” (encendido/apagado), seleccione un nuevo ciclo y oprima “START” (Inicio) nuevamente. No es suficiente girar la perilla de selección de ciclo para cambiar el ciclo. Para detener el ciclo, oprima “POWER” (encendido/ apagado). Se escuchará una señal cuando la opción de “Chime” (Campanilla) se haya seleccionado. Retire las prendas de la lavadora cuando termine el ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre una superficie plana, tal como lo indique la etiqueta de cuidado de las telas. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. NOTA Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá. 7 Encienda la lavadora. • Cierre la puerta y presione “START” (Inicio). La lavadora no operará con la puerta abierta. La leyenda será mostrada como recordatorio para cerrar la puerta. • Si lo desea, seleccione “Delay Start” (Inicio Diferido) para demorar el comienzo del ciclo. • Como medida de seguridad, se cerrará la puerta durante todo el ciclo de lavado. • Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de ropa, presione “PAUSE” (Pausa), abra la puerta, coloque la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y presione “START” (Inicio) para continuar el ciclo. • Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las opciones después de que el ciclo haya comenzado, escuchará varias señales sonoras cuando oprima los • Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arrugadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran inmediatamente. PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor. 44 Instrucciones de funcionamiento Sonidos normales de funcionamiento A Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su lavadora nueva: A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una manguera de drenaje flexible para llevar el agua desde la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar. Escuchará el agua fluir dentro del tubo vertical. Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que el agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y variará levemente según la presión de agua del hogar. C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta. Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora se bloquee o desbloquee. D. BOMBA DE DRENAJE Esta lavadora viene equipada con una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal escuchar zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del agua de la lavadora. Ambos sonidos son normales e indican que la bomba está funcionando correctamente. E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa un potente motor para hacer girar el tambor a altas velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará un sonido particular de estas altas velocidades de centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de la carga y según el ciclo seleccionado. B C E D PRECAUCIÓN La presencia de sonidos anormales continuos puede ser indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe ser investigado por un técnico calificado. 45 Guía para Quitar Manchas Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a personas o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias básicas enumeradas a continuación. • Lea y siga todas las instrucciones para quitar las manchas. • Mantenga los productos quitamanchas en sus envases originales y fuera del alcance de los niños. • Lave completamente cualquier utensilio que utilice. • No mezcle productos quitamanchas, especialmente el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden provocar gases peligrosos. • Nunca lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas debido a que las mismas despiden gases que pueden encenderse o explotar. • Nunca utilice solventes altamente inflamables, como la gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente: • Quite las manchas de inmediato. • Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento recomendado en la tabla de la página siguiente. • Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un producto de prelavado, detergente líquido para ropa o una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua. • Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría, porque el agua caliente puede fijar algunas manchas. • Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de las telas para saber si hay algún tratamiento que se debe evitar. • Verifique si el color es inalterable, probando el quitamanchas en una costura interna. • Enjuague y lave las prendas después de quitar la mancha. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. 46 Guía para Quitar Manchas Sugerencias para quitar manchas MANCHA Cinta adhesiva, goma de mascar, goma de pegar Leche para bebés, productos lácteos, huevos Bebidas (café, té, soda, jugo, bebidas alcohólicas) Sangre Cera de vela, crayón Chocolate Suciedad en el cuello o en los puños, cosméticos Manchas de color sobre la tela blanca Pasto Grasa, aceite, alquitrán (mantequilla, grasas, aderezos para ensalada, aceites de cocina, grasa de autos, aceites para motor) Tinta Moho, quemadura Barro Mostaza, tomate Esmalte de uñas Pintura, barniz Transpiración Óxido, decoloración marrón o amarilla Betún Tomate Orina, vómito, mucosidad, heces Vino TRATAMIENTO Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela durante 30 minutos o más. Lave. Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón. Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela. Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fijar algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de limpieza en seco no inflamable. Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho queden dañadas para siempre. Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato. AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave. Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar. Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela. Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro porque podría intensificar la decoloración. LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. 47 Cuidado y Limpieza Limpieza interior periódica (preventiva) Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la puerta abierta durante varias horas después del uso o cuando la lavadora no esté en uso. PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor. PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA LAVADORA Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “Clean Washer” (limpieza la lavadora). Para obtener los mejores resultados, utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes. Para iniciar el ciclo, gire la perilla a la posición “Clean Washer” (limpieza la lavadora). Si viene equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE®. NO utilice ambos. Oprima “START” (Encendido) para comenzar. Gire el selector de ciclo a la posición “Clean Washer” (limpiar la lavadora). RETIRE LA TAZA PARA LIQUIDO (“LIQUID ONLY”) IMPORTANTE Los artículos que se queden en el interior de la lavadora durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un desbalance que podría dañar la lavadora. Para obtener los mejores resultados Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema. NOTA Si se anula o se interrumpe el ciclo de limpieza del sistema mientras está activo, la lavadora realizará 2 ciclos de enjuague para limpiar cualquier residuo de cloro del tambor antes de desbloquear la puerta. 48 DETERGENTE PRINCIPAL (“MAIN WASH”) ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Cuidado y Limpieza Otra limpieza interior periódica (preventiva) Limpieza del Área del cajón Distribuidor NOTA Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben extraer los residuos una o dos veces al mes. • Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope. • Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo firmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por completo. • Quite los insertos de los compartimientos de prelavado, blanqueador y suavizante. • Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua caliente del grifo para remover rastros acumulados de polvo y líquido. Una gran cantidad residual de suavizante puede indicar que no ha sido diluido correctamente o que es necesario limpiar la gaveta con más frecuencia. • Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de la parte superior e inferior del hueco. • Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distribuidor. Mantenimiento Preventivo Diario • Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo haya terminado, puede que quede demasiado arrugada, pierda el color y huela mal. • Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en uso. • Deje levemente abierto el cajón distribuidor al final del día de lavado. • Seque alrededor de la abertura, la junta flexible, y el vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siempre limpias para asegurar que se cree un cierre hermético que no permita el paso del agua. • Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias, es posible que queden restos de suciedad en el tambor. Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por el tambor. Enjuague bien con agua. • Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior de la junta flexible para remover pelusas y otros tipos de suciedad. 49 Cuidado y Limpieza Limpieza Interior (Fuerte) En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el procedimiento que se indica a continuación. PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga sin ropa). Si viene equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda. Seleccione el ciclo de “Clean Washer” (limpieza la lavadora) como se indica anteriormente en la sección Limpieza interior periódica (preventiva). Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del olor o residuo. Es posible que observe decoloración causada por los efectos a largo plazo del residuo. Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera), puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y restregando las manchas. Gire el selector de ciclo a la posición “Clean Washer” (limpiar la lavadora). RETIRE LA TAZA PARA LIQUIDO (“LIQUID ONLY”) IMPORTANTE Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la ropa de posibles daños. Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y vierta un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE® en el compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de limpieza del sistema como se indica arriba y encienda la lavadora. Para obtener los mejores resultados Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema. IMPORTANTE Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que es necesari para evitar que se repitan estos problemas. NOTA Si se anula o se interrumpe el ciclo de “Clean Washer“ (limpieza la lavadora) mientras está activo, la lavadora realizará 2 ciclos de enjuague para limpiar cualquier residuo de cloro del tambor antes de desbloquear la puerta. 50 DETERGENTE PRINCIPAL (“MAIN WASH”) ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Cuidado y Limpieza Limpieza Exterior Periódica • Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte superior y las partes laterales de la lavadora con un paño húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presuricen las mangueras. • Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados o abrasivos. • Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague varias veces con agua limpia. • Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. También puede retirar el residuo usando el lado adhesivo de la cinta • Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para vidrios con amoníaco o jabón suave y agua. • Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso. IMPORTANTE Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles. Instrucciones de Preparación para el Invierno IMPORTANTE Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno para evitar que la lavadora se dañe: 1 Cierre los grifos de suministro de agua. 2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y extraiga el agua de las mangueras. 3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada. 4 Agregue 3,8 l (1 galón) de anticongelante no tóxico para vehículos recreacionales al tambor de lavado. Cierre la puerta. 5 Seleccione el ciclo “spin only” (sólo centrifugado). Oprima “START” (Inicio) y permita que la lavadora drene por 1 minuto para deshacerse de toda el agua. No se expulsará la totalidad del anticongelante. 6 Oprima “POWER” (encendido/apagado), desenchufe el cordón eléctrico, seque el interior del tambor y cierre la puerta. 7 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón. 8 Conserve la lavadora en posición vertical. 9 Para quitar el anticongelante de la lavadora después del almacenamiento, ponga la lavadora vacía en funcionamiento durante un ciclo completo, usando detergente para ropa. No agregue una carga de lavado. 51 RV ANTIFREEZE Siga las INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO para cuidar el electrodoméstico y almacenarlo en climas fríos. Soluciones de problemas comunes Problemas comunes de lavado Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association). PROBLEMA Manchas azules Decoloración, colores pardos CAUSAS POSIBLES • Detergente líquido para ropa o suavizante no diluidos que caen directamente sobre las telas. SOLUCIONES • Si fueron causadas por el detergente para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto de galón) de agua en un recipiente plástico. Remoje la prenda durante 1 hora. Enjuague. • Si fueron causadas por el suavizante, frote las manchas con una barra de jabón. Lave. • Insuficiente cantidad de deter• Vuelva a lavar con la cantidad exacta gente para ropa. de detergente para ropa y la mayor • Temperatura del agua de lavado temperatura de agua apta para la demasiado baja. tela. • Clasificación incorrecta. • Agregue un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Manchas de grasa o de aceite • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Suavizante sin diluir vertido directamente sobre las telas. Agujeros, rasgones o enganches • Uso incorrecto del blanqueador de cloro. • Cierres abiertos y ganchos y hebillas desprendidos. • Rasgones, roturas e hilos cortados. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Deterioro de las telas. • Clasificación incorrecta. • Pañuelos de papel olvidados en los bolsillos. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • El detergente sin disolver dejó un residuo que parece pelusa. • Una película adherente atrae a las pelusas. • La carga se lavó durante demasiado tiempo. Pelusa • Trátelas con quitamanchas de prelavado o con detergente líquido para ropa. • Aumente la cantidad de detergente para ropa y la temperatura del agua. Vuelva a lavar. • Frote las manchas de suavizante con una barra de jabón. • Puede que sean irreversibles si se rasgan, se rompen y parece que no pueden remendarse. MEDIDAS PREVENTIVAS • Evite llenar demasiado loscompartimientos de detergente y de suavizante de telas. • Clasifique las prendas de acuerdo con el nivel de suciedad y el color. • Utilice la cantidad exacta de detergente para ropa, la mayor temperatura de agua y el blanqueador que sean aptos para el tipo de tela. • Utilice la cantidad exacta de detergente para ropa y la mayor temperatura de agua apta para la tela. • No vierta suavizante líquido directamente sobre la tela. Consulte el paso 5 de la sección "Cómo usar la lavadora". • Nunca vierta blanqueador de cloro directamente sobre la tela. • Controle la condición de las prendas antes de lavar. Consulte los pasos 2 y 5 de la sección "Cómo usar la lavadora". • Consulte los pasos 1 y 2 de la • Reduzca el tamaño de la carga. sección "Cómo usar la lavadoVuelva a lavar con la temperatura del ra". agua, el nivel de agua y la cantidad • No sobrecargue la lavadora. de detergente para ropa adecuados. • Utilice la temperatura adecua• Agregue al agua, un ablandador que no forme un precipitado, a fin de quitar da y la cantidad correcta de el excedente de detergente para ropa. detergente para ropa, agua y • Agregue suavizante líquido en el tiempo de lavado. enjuague final. • Seque la carga en la secadora. • Quite las pelusas con un cepillo o un rodillo para pelusas. Formación de • La formación de "bolitas" es "bolitas" normal en las telas sintéticas y (Las fibras de planchado permanente. Esto forman bolitas se debe al roce que produce el y se adhieren a uso normal. la tela.) • Utilice un cepillo para pelusas o una afeitadora para quitar las "bolitas". • Utilice suavizante en la lavadora para lubricar las fibras. • Al planchar, utilice un rociador a base de almidón o apresto sobre los cuellos y puños. • Voltee las prendas al revés para reducir la abrasión. Residuo o polvo en prendas oscuras. Telas duras y ásperas. • Vuelva a lavar la carga. • Aumente la temperatura del agua, utilizando la mayor temperatura de agua apta para la tela. • No sobrecargue la lavadora. • Utilice detergente líquido para ropa o bien un ablandador de agua que no forme un precipitado con el detergente en polvo para ropa. • Detergente sin disolver. • Algunos detergentes granulados para ropa se pueden mezclar con minerales del agua pesada y formar un residuo. • Se ha cobrecargado la lavadora. 52 Solutions to Common Problems Problemas comunes de lavado, continuación PROBLEMA Formación de arrugas CAUSAS POSIBLES • Se ha cobrecargado la lavadora. • Ciclo de lavado inapropiado para la carga de ropa. SOLUCIONES • Reduzca el tamaño de la carga. • Enjuague con agua fría y suavizante líquido utilizando el ciclo casual o "delicate (ropa delicada). MEDIDAS PREVENTIVAS • No sobrecargue la lavadora. • Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. • Utilice suavizante líquido. • Seleccione el ciclo de lavado correcto. • Utilice la cantidad correcta de detergente para ropa. • Lave con frecuencia los tejidos sintéticos con agua caliente o tibia. Acumulación de • Periodo de agitación demasia- • Remoje en reforzador de detergente o en productos que contengan enzimas. suciedad amarido breve. • Lave a la temperatura más alta que llenta producida • Temperatura del agua de resista la tela usando el ciclo casual. por el roce del lavado demasiado baja. • Insuficiente cantidad de deter- • Aumente la cantidad de detergente cuerpo en las gente para ropa. para ropa. telas sintéticas • Agregue blanqueador apto para el tipo de tela o utilice decolorantes. Manchas de • Presencia de hierro o de man- • Para devolverles el color original a las • Utilice un ablandador de agua óxido amarillas ganeso en el suministro, en los prendas blancas, utilice un quita óxido que no forme un precipitado. o marrones caños o en el calentador de que no dañe la tela. • Antes de lavar, haga correr agua. • No utilice blanqueador de cloro para el agua caliente durante unos quitar las manchas de óxido. Puede minutos para limpiar los caños. • Desagüe el calentador de agua intensificar las decoloración. ocasionalmente. • Si el problema persiste, instale un filtro en el sistema de entrada de agua a fin de eliminar el hierro. • Utilice un deshumidificador en • Humedad en la lavadora. Acumulación o • Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL el área de lavandería. • Uso de un detergente que no manchas resiSISTEMA. • Evite llenar demasiado los comes de alta eficiencia (HE). duales, manchas • Limpie la junta usando el removedor partimientos de detergente y de • Demasiado detergente. de moho en la de manchas de moho en rociador de suavizante de telas. junta • Sobrecarga del tambor de gel CometMC usando un cepillo para remover las manchas. • Seque el interior de la lavadora lavado. y la junta después de cada uso. • Se dejó una carga húmeda en • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. la lavadora. • Retire la carga de ropa inmediata• Lavados en agua fría que no mente al finalizar el ciclo. removieron o disolvieron completamente los detergentes. Acumulación o • Humedad en la lavadora. • Retire el cajón distribuidor y limpie • Evite llenar demasiado los commanchas residua- • Uso de un detergente que no el distribuidor y los insertos usando partimientos de detergente y de les, manchas de es de alta eficiencia (HE). una combinación de 3/4 de taza de suavizante de telas. moho en el cajón • Demasiado detergente. blanqueador líquido con cloro y un distribuidor galón de agua caliente. Enjuague bien y repita de ser necesario. Vuelva a colocar el cajón en su lugar. NOTA: Use guantes de goma o de látex. Proteja el piso y la ropa de los daños causados por el blanqueador. • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. Agua en el do• Es el resultado del lavado y • Al final de cada ciclo de lavado, seblez de la junta del funcionamiento normal. que el interior del doblez y la totaliflexible dad de la junta con una toalla limpia y seca. Olor • Humedad en la lavadora. • Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL • Deje la puerta y el cajón distri• Uso de un detergente que no SISTEMA. buidor abiertos por varias horas es de alta eficiencia (HE). • Al final de cada ciclo de lavado, sedespués del uso o cuando la • Demasiado detergente. que el interior del doblez y la totalilavadora no esté en uso. • Se dejó una carga húmeda en dad de la junta con una toalla limpia la lavadora. y seca. • Sólo use detergente de alta eficiencia • Lavados en agua fría que no (HE) en las cantidades recomendadas. removieron o disolvieron com• Retire la carga de ropa inmediatapletamente los detergentes. mente al finalizar el ciclo. • Vierta una taza de blanqueador líquido con cloro en el tubo vertical; déjelo que repose por un día y luego límpielo haciendo correr agua. 53 Soluciones de problemas comunes Lista de verificación de prevención de servicio Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora. IMPORTANTE Desconecte la lavadora del suministro eléctrico antes de llevar a cabo una tarea en la unidad o en los sistemas asociados (incluidos la alimentación eléctrica, la admisión de agua o el drenaje de agua). SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RUIDO Sonido agudo como de un "motor a propulsión". Un poco de quejido del motor es normal durante el ciclo de centrifugado. Ruido metálico y golpeteo. Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido Es posible que haya objetos extraños como monedas o broches de seguridad continúa cuando vuelve a encender la lavadora, es posible que los objetos se encuentren en la bomba. en el tambor o en la bomba. Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado. Hebillas de cinturón o broches de metal Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, están golpeando el tambor de lavado. cierre los broches y voltee al revés las prendas. Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes violentos. Por lo general, esto es normal. Si el sonido continúa, probablemente la lavadora no está balanceada. Detenga la lavadora y redistribuya la carga. Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada sobre el piso. Mueva la lavadora a fin de que quede bien afirmada sobre el piso. Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Durante la instalación no se han quitado los pernos de embalaje y las placas de espuma. Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos de embalaje y las placas de espuma. La carga de lavado no está distribuida Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de manera uniforme dentro del tambor. de lavado. FUNCIONAMIENTO La lavadora no enciende. Es posible que el cable de alimentación eléctrica esté desenchufado o que la conexión esté floja. Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente. Se ha quemado el fusible de la casa, se Vuelva a conectar el interruptor automático o ha disparado el interruptor automático reemplace el fusible. No aumente la capacidad o se ha producido un corte de luz. del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, haga que un electricista calificado lo solucione. Si el problema es un corte de luz, comuníquese con la compañía eléctrica. Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua. El motor se recalentó. El motor de la lavadora se detendrá en caso de recalentamiento. Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente). La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. Cierre bien la puerta. La lavadora no centrifuga. La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. Quedó un residuo en el tambor. Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague. Sacuda o cepille el excedente de suciedad o arena de las prendas antes de lavar 54 Soluciones de problemas comunes Lista de verificación de prevención de servicio, continuación SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN AGUA El agua se acumula en los dobleces del fuelle al final del ciclo. Esto es resultado de la acción del lavado y es parte del funcionamiento normal de la lavadora. El agua se acumula en los compartimientos del blanqueador y del suavizante. Esto es resultado del efecto sifón y es parte del funcionamiento normal de la lavadora. La carga de lavado queda La lavadora está sobrecargada. demasiado húmeda después del centrifugado. La carga es demasiado pequeña. Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío o del fregadero. No sobrecargue la lavadora. Consulte el paso 4 de la sección "Cómo usar la lavadora". Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un centrifugado adecuado. La manguera de desagüe está enroscada. Enderece la manguera de desagüe. El suministro de agua no es adecuado en la zona. Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la entrada de agua y la presión aumenten. Los grifos de entrada de agua no están completamente abiertos. Abra completamente los grifos de agua caliente y fría. Se está utilizando agua en otro sector de la casa. La presión de agua debe ser de por lo menos 260 kPa (30 psi. [libras por pulgada cuadrada]). Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se está llenándo. Las mangueras de entrada de agua están enroscadas. Enderece las mangueras. El calentador de agua está posicionado en una temperatura demasiado baja o está lejos de la lavadora. Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se encuentre cerca con un termómetro para caramelo o carnes. La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario. Se está utilizando agua caliente en otro sector de la casa. Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya suficiente agua caliente para que el lavado se lleve a cabo correctamente. Si el problema persiste, es posible que el sistema de su calentador de agua no resista más de un uso por vez. La manguera de desagüe está enroscada u obstruida. Limpie y enderece la manguera de desagüe. El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado alto. La altura máxima del tubo vertical es de 8pies (2,4 m). Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 8 pies (2,4 m). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Los tubos de desagüe de la casa están obstruidos. Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un plomero si fuera necesario. Se producen fugas de agua. La conexión de la manguera de llenado está floja en el grifo o en la lavadora. Controle y ajuste las conexiones de las mangueras. Instale las arandelas de goma proporcionadas. Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta eficiencia que produzca poca espuma. Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en cargas futuras. Las temperaturas del agua del lavado y del enjuague no son las adecuadas. Las mangueras de agua caliente y fría están conectadas a los grifos de entrada incorrectos. Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente y la manguera de agua fría al grifo de agua fría. El agua entra a la lavadora pero la tina no se llena. El tubo vertical de la manguera de Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo desagüe es demasiado bajo. El tubo de 23,6” (60 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE vertical debe medir por lo menos 23,6" (60 INSTALACIÓN. cm) de altura para prevenir el efecto sifón. El agua no entra a la lavadora o bien entra despacio. El agua caliente o tibia no es lo suficientemente caliente. La lavadora no desagua o desagua lentamente. 55 Soluciones de problemas comunes Lista de verificación de prevención de servicio SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA Las mangueras de admisión de agua no están instaladas. (Carga de agua lenta o nula) Las válvulas de suministro de agua no están abiertas. El suministro de agua no es adecuado para la instalación. Se está utilizando agua en otro sector de la casa. Las mangueras de admisión de agua están enroscadas. Los filtros de agua están obstruidos. Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y abra las válvulas de agua fría y caliente. Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente. Verifique la presión de agua en otro grifo de la casa. La presión de agua debe ser al menos 260 kPa (30 psi). Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se esté llenando. Enderece las mangueras. Retire las mangueras y limpie los residuos de los filtros. Las mangueras de admisión de agua caliente Conecte la manguera de agua caliente al grifo y fría están conectadas a los grifos de sumi- de agua caliente y la manguera de agua fría al nistro de agua incorrectos. grifo de agua fría. (“Flip Hoses” - se detecta agua Mida la temperatura del agua caliente en un fría en la manguera de admisión El calentador de agua está posicionado a grifo que se encuentre cerca, con un termómede agua caliente durante el ciclo una temperatura demasiado baja o se encuentra lejos de la lavadora. tro para caramelo o carne. La temperatura del de instalación) agua debe ser al menos 49 °C (120 °F). Regule el calentador de agua según sea necesario. Se está utilizando agua caliente en otro Evite utilizar agua caliente en otro grifo antes de sector de la casa. utilizar la lavadora o mientras la usa. Es posible que el sistema de agua caliente no resista más de 1 uso por vez. La posición de la tubería de drenaje es muy La altura de la tubería de drenaje debe ser al baja y el agua comienza el efecto sifón menos de 61 cm (24”) por encima de la base de cuando sale por la manguera de drenaje. la unidad. Consulte las Instrucciones de insta(El agua no mantiene el nivel) lación para revisar los requisitos de instalación correcta de la tubería de drenaje y realice los ajustes necesarios. Si la tubería de drenaje está posicionada Llame al 1-888-SU-HOGAR (+1 8887846427) a una altura adecuada, el error detectado para obtener asistencia. sólo puede ser solucionado por un técnico de servicio. La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje. Si la tubería de drenaje funciona correctaLlame al 1-888-SU-HOGAR (+1 8887846427) para obtener asistencia. (La lavadora presenta problemas mente al realizar una prueba de agua con una jarra, el error detectado sólo puede ser de drenaje durante un ciclo) solucionado por un técnico de servicio. El error detectado sólo puede ser soluciona- Llame al 1-888-SU-HOGAR (+1 8887846427) do por un técnico de servicio. para obtener asistencia. (“Call Service” - Solicite Servicio) 56 Use & Care Guide Guía de Uso y Cuidado Guide d’utilisation et d’entretien For best results, a lower-sudsing, HE High Efficiency Detergent made for front loading washers must be used. Para obtener mejores resultados, una baja espuma, H.E. Alta eficiencia de detergentes para lavadoras de carga hizo frente debe ser utilizado. English / Español / Français Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse, un détergent haute-efficacité HE conçu pour les laveuses à chargement frontal doit être utilisé. Models/ Modelos / Modèles: 417.4110* Kenmore Elite ® Front Load Washer Lavadora a Cargo Frontal Laveuse à Chargement Frontal * = Color number, número de color, le numéro de couleur Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca TM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sears 417 Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas