Kenmore 417-41942H Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kenmore 417-41942H Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
®
Kenmore
®
Compact Washer
Lavadora Compacto
Laveuse Compact
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N 157012181 (1710)
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
Models/ Modelos / Modèles: 417.4194*
For best results, a lower-sudsing, HE High Eciency
Detergent made for front loading washers must
be used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta eciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de
mousse, un détergent haute-ecacité HE conçu pour
les laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
28
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES PARA REFERENCIA FUTURA.
Instrucciones Importantes de Seguridad ..........................28-30
Garantía ......................................................................................31
Características ...........................................................................32
Instrucciones de Funcionamiento .......................................33-42
Guía para Quitar Manchas .............................................. 43-44
Cuidado y Limpieza ........................................................... 45-49
Soluciones de Problemas Comunes ...................................50-53
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y
Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al
instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se
debe proceder con cuidado y sentido común.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este elec-
trodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
Funcionamiento
Cuidado
Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Número de modelo _______________________
Número de serie _________________________
Fecha de compra _________________________
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su lavadora. Además con-
tiene información sobre las características para varios otros
modelos. Su lavadora pueden no tener todas las caracterís-
ticas descritas en este manual.
Use la lavadora solamente como se indica en este Manual
y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se
incluyen con la lavadora.
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que se
encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta
de la lavadora. Conserve estos números para referencia futura.
Índice
Deniciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
Identicación de los símbolos, palabras y avisos
de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA
o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
29
EVITE INCENDIOS
No lave prendas que previamente se hayan limpiado,
remojado, o que se les hayan quitado manchas con
gasolina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comes-
tibles, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni
cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores
o producen reacciones químicas que pueden provocar
fuego o explotar.
No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa
sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que
pueden provocar fuego y quemar los materiales.
No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras
sustancias inamables o explosivas al agua del lavado.
Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse
o explotar.
Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha
utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua
caliente durante este periodo, antes de utilizar la lava-
dora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que
el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas
de hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno es ina-
mable, no fume ni utilice ninguna llama abierta durante
ese tiempo.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inamables en las inmediaciones de este o cualquier otro
artefacto.
Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a
las piezas plásticas o de goma de la lavadora.
No siga utilizando la lavadora si oye chirridos, rechina-
mientos, roces u otros ruidos no habituales. Puede ser
señal de un fallo mecánico y provocar un incendio o
lesiones peligrosas. Póngase inmediatamente en contacto
con un técnico cualicado.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni dentro de
la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida
que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos
los artefactos.
Después de desembalar la lavadora, destruya los carto-
nes, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque.
Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cu-
biertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente
cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las
advertencias de las etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora,
quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga
las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones
personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
30
Tomacorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de
reparaciones calicado debe instalar la lavadora y hacer
la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales.
Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la lavadora para referencia del instalador.
Para ver los procedimientos detallados de conexión a
tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALA-
CIÓN. Si se traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones calicado la revise y la
vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el
cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe
conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de
tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecua-
da. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a
tierra. Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para
hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de exten-
sión ni un enchufe adaptador.
Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones
del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas
venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No mezcle productos de lavandería para utilizar en un
mismo lavado, a menos que lo especique la etiqueta.
No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido,
tal como el vinagre.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora:
Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por
un técnico de reparaciones autorizado a menos que se
recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado.
Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.
No instale ni almacene la lavadora donde se vea expues-
ta a la intemperie.
No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora
sobre un piso rme. Es posible que sea necesario reforzar
el piso para evitar vibraciones o movimientos.
No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No colo-
que cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho
para soportar peso.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte
este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a
cargo del usuario. Girar los controles a la posición “OFF”
(apagado) no desconecta el electrodoméstico del sumi-
nistro eléctrico.
Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la
lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes
de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector
de ciclos y espere a que el tambor se detenga completa-
mente antes de colocar la mano dentro del mismo.
Esta lavadora está equipada con un protector contra so-
brecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No
utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y
tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable
de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
31
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO desde la fecha de la venta, este electrodo-
méstico está garantizado contra defectos de materiales o mano
de obra cuando se instala, opera y mantiene correctamente de
acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico defec-
tuoso será objeto de reparación o sustitución gratuita, a opción
del vendedor.
Para detalles sobre la cobertura de garantía para reparación o sus-
titución gratuita, visite la página web: www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS desde la fecha
de la venta en los Estados Unidos y es nula en Canadá, si este elec-
trodoméstico se utiliza para nes distintos que hogares particulares.
Esta garantía cubre SOLO defectos de material y de mano de
obra. NO pagará:
1. Componentes desechables que pueden gastarse debido al
uso habitual, incluidos entre otros, los ltros, las correas, las
bolsas o las lámparas con base roscada.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para indicar al usuario la instalación, la
operación y el mantenimiento correcto del electrodoméstico.
3. Las llamadas al servicio técnico para la instalación correcta
del electrodoméstico no realizada por agentes de servicio
autorizados por Sears o para reparar problemas con mangueras
internas, frenos del circuito, cableado interno y tuberías o
sistemas de suministro de gas que resultan de dicha instalación.
4. Daño o falla de este electrodoméstico que resulta de la
instalación no realizada por agentes de servicio autorizados
de Sears, incluso la instalación que no estaba de acuerdo
con los códigos eléctricos, de gas o tuberías.
5. Daños o falla a este electrodoméstico, incluso decoloración
o herrumbre de la supercie, si no está operado y mantenido
correctamente de acuerdo con todas las instrucciones suministrados.
6. Daños o fallas del electrodoméstico, incluso decoloración o
herrumbre de la supercie, que sean resultado de accidentes,
modicación, abuso, uso indebido o uso ajeno a los nes previstos.
7. Daños o fallas en el electrodoméstico, incluso decoloración o
herrumbre de la supercie, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios que no sean los
recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
8. Daños o fallas de las piezas o los sistemas como resultado de
modicaciones no autorizadas hechas al electrodoméstico.
9. Servicio a un electrodoméstico si el modelo y la placa de
serie está faltando, está modicada o no se puede determinar
fácilmente para tener el logotipo de certicación adecuado.
Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limita-
ción de acciones legales
La única y exclusiva opción del cliente en virtud de esta garantía
limitada será la reparación o sustitución del producto según lo
indicado en el presente documento. Las garantías implícitas,
incluidas las garantías de aptitud para la venta o de idoneidad
para un n en particular, están limitadas a un año o al período
más corto permitido por la ley. El vendedor no se responsabiliza
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provin-
cias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes o las limitaciones de duración de las garantías
implícitas de comercialización o aptitud, por lo que estas exclu-
siones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este electrodomésti-
co se use dentro de los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Usted puede
tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
*En Canadá, el servicio de reparación a domicilio no está
disponible en todas las áreas, así como tampoco está cubierto el
viaje del usuario o del técnico y los gastos de transporte por esta
garantía si este producto está ubicado en un área remota (como
lo dene Sears Canada Inc.) en donde no está disponible un
técnico de reparaciones autorizado.
Sears Brands Management Corporation,
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
32
Características
Bloqueo de los controles
Gancho de
la puerta
con seguro
Cajón distribuidor
Paletas de lavado
escalonadas
Limpieza del ltro
de la bomba
Tambor de lavado de
acero inoxidable
Patas niveladoras
ajustables
Pantalla
Pestillo de la
puerta
Vidrio interior con rampa de
redistribución de artículos
pequeños
Como socio de ENERGY STAR
®
, Sears Brands
Management Corporation ha determinado
que este producto cumple con las pautas de
eciencia de energía de ENERGY STAR
®
.
33
Instrucciones de Funcionamiento
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador
de ese ciclo. Para apagar la unidad, pulse y mantenga
pulsado el botón “POWER” hasta que la unidad se apaga.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione y mantenga el botón encendido para cancelar el
ciclo en curso, presione el botón encendido para volver a
encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione
START” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro
ciclo no se cambia de ciclo.
Selección de Ciclos
Normal (Normal)
Utilice esta carga para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
Sanitize (Desinfectar)
Use el ciclo Sanitize para limpiar y desinfectar las telas
muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas y ropa
de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF
(49 °C) para garantizar el rendimiento adecuado durante
este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado
grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o
más.
El ciclo Sanitize elimina el 99,9% de las bacterias sin
remanente de bacterias entre cargas. No se necesitan blan-
queadores ni sustancias químicas fuertes, pero se requieren
temperaturas más altas. Lea las etiquetas de cuidado de
las telas para evitar daños.
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el
calentador interno puede no calentar en forma adecuada el
agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua
se está calentando, la temperatura nal del agua de lavado
puede ser más baja y puede disminuir la desinfección.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de ecacia de desinfección.
NOTA
Puede anular la selección del “Extra Rinse” (Enjuague
Adicional) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado,
o puede seleccionar la opción “No Spin” (Sin
Centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Steam
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los
modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Heavy Duty (Carga Pesada)
Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa
durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para
bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y
las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea
segura para la tela que se lava.
Casual (Planchado Permanente)
Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó
prendas que no requieren planchado.
Delicates (Delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas
delicadas que requieran agitación suave.
Rinse & Spin (Enjuague y Centrifugado)
Seleccione Rinse & Spin para las cargas de prendas
que necesitan enjuague con agua fría o para agregar
suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular.
Agregue el suavizante de prendas en el dosicador
correspondiente. Seleccione la velocidad de centrifugado
apropiada para la carga.
El agua de lavado se calienta con un calentador interno
hasta mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar
la carga antes de drenar y centrifugar.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
1
Botón Encendido
3
Botón “Favorites” (Favoritos)
5
Botón “Soil Level” (Nivel de Sálete)
2
Selector de Ciclo
4
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
6
Botón “START/PAUSE” (Inicio/Pausa)
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
34
Ciclos de Vapor Ciclos de Especialidad
IMPORTANTE
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de
vapor temperaturas presentes en el interior del tambor.
NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará
cuando se enfríe.
NOTA
El vapor no necesariamente estará visible en el interior
del tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado
con vapor.
NOTA
Steam Refresh (Refrescado de Vapor) no es un ciclo de
lavado. Se ha concebido para prendas limpias y secas.
Tenga cuidado de no cargar prendas con manchas.
NOTA
El lavado de prendas de lana que lleven la etiqueta
“Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador
con cloro pueden ocasionar un daño permanente.
Para desplazarse por los ciclos de vapor, siga presionando
el icono de Steam Cycles. El ciclo seleccionado se muestra
en la pantalla de texto.
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando
el icono de Specialty Cycles. El ciclo seleccionado se
muestra en la pantalla de texto.
Fast Wash (Rápido Lavado)
Lave en 22 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
Whites (Blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente
teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro.
Se recomienda utilizar agua caliente para garantizar
la activación óptima del blanqueador. Para obtener un
rendimiento de enjuague máximo y evitar que queden
residuos de cloro en la ropa, añada “Extra Rinse(Enjuague
Adicional) a este ciclo.
Wool (Lana)
Diseñado para cargas pequeñas de artículos de lana que
puedan ser lavados en la lavadora. El ciclo de LANA
utiliza un lavado suave y enjuague frío para eliminar
encogimiento ó daños a la lana. Usted puede utilizar
un detergente especial para lana aprobado para
lavadoras de carga frontal.
Steam Refresh (Refrescado de Vapor)
Refresque una pequeña carga de ropa seca con la
cantidad perfecta de vapor. Únicamente el vapor se
impregnará en la carga seca, a medida que gira, para
refrescar las telas y eliminar olores y arrugas, lo que
reduce la necesidad de planchado. Retire la carga de
ropa y cuelgue o planche, según sea necesario.
Normal with Steam (Normal con Vapor)
Ciclo con vapor para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
Casual with Steam (Planchado Permanente con Vapor)
Ciclo con vapor Use este ciclo para mezclas de ropa con
estampados ó prendas que no requieren planchado.
Jeans (Mezclilla)
Seleccione el ciclo para lavar una carga completa de
pantalones de mezclilla con suciedad mínima a normal, o
pantalones caquis de algodón de colores similares.
Clean Washer (Limpiar Lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “Clean
Washer” (Limpiar Lavado). En este ciclo de mantenimiento
se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los
residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener
información detallada sobre el ciclo de Clean Washer.
Instrucciones de Funcionamiento
35
Instrucciones de Funcionamiento
Nivel de Ciclos
La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de
centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados
para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modicadas
antes de iniciar el ciclo. Seleccione los modicaciones según
el contenido de bras, la inalterabilidad del color y el nivel de
suciedad. Si intenta efectuar cambios tras el inicio del ciclo se
emite un pitido y se muestra “
Not possible
” (No seleccionable).
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Soil Level (Niveles de Seguridad)
Las velocidades de centrifugado Max (Máxima), High
(Rápida), Medium (Media) y Low (Lenta) están disponibles
para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la
duración de centrifugado nal variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua,
disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una
menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Seleccione la velocidad Low (Lenta) para un lavado suave
de prendas que deban ser secadas en línea.
Use la opción No Spin (Sin Girar) para omitir el
centrifugado nal cuando termina el ciclo. La carga estará
muy mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para
que goteen y se sequen o seleccione el ciclo Rinse & Spin
(Enjuague y Centrifugado) para retirar el exceso de agua
en un momento más conveniente.
Ajuste el tiempo de lavado según el nivel de suciedad
de cada carga. Los niveles de suciedad Extra Heavy
(Máxima), Heavy (Fuerte) Medium (Media), Light (Ligero) y
Extra Light (Extra Ligero) están disponibles.
Temperatura del Agua para Lavar
Para cambiar la temperatura, oprima el botón Wash
Temp para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una
temperatura de lavado según el contenido de bras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague de
agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Temperaturas automáticas de lavado y enjuague se
regulan automáticamente para maximizar la ecacia del
detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste
del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso
de agua en otras partes de la casa y la baja temperatura
del agua subterránea en algunas zonas geográcas pueden
afectar la temperatura del agua.
Sanitize (Desinfectar)
Este ajuste higieniza tejidos de colores sólidos con mucha
suciedad como toallas, ropa de cama y ropa de niños
eliminando el 99,9% de las bacterias mediante agua
caliente. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes
de drenar y centrifugar.
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón PAUSE, haga la nueva
selección y oprima START nuevamente.
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón PAUSE, haga la nueva
selección y oprima START nuevamente.
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el
botón de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El
indicador no se encenderá si la opción no está disponible
para ese ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no
todas las opciones están disponibles con todos los ciclos.
Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo presentarán
conictos, como las opciones de No Spin o Low Spin (Sin
Centrifugado o Centrifugado Lento) y Save Energy (Ahorro
de Energía). Cuando esto sucede, la opción Save Energy
elimina las selecciones incompatibles.
Prewash (Prelavado)
Seleccione esta opción para agregar un breve período
de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias
y muy manchadas se lavarán previamente durante
aproximadamente 15-20 minutos. El agua drenará y la
carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular.
Extra rinse (Enjuague Adicional)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional
para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se
recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de
la familia tienen piel sensible.
Save Energy (Ahorro de Energía)
La opción Save Energy (Ahorro de Energía) reduce la
temperatura de agua tibia algunos grados para ahorrar
energía y extrae más agua para reducir el tiempo de
secado. Consulte los ciclos compatibles en la tabla de
ajustes de la lavadora.
Opciones de Ciclos
Hot (Caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de
algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas.
Warm (Tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente
muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen
o mezclas.
Cold (Fría)
Un poco de agua caliente se mezclará automáticamente
con el agua fría para alcanzar la temperatura fría.
Utilice este ajuste para prendas ligeramente sucias que no
destiñen, tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano
y seda lavable.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de ecacia de desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Eco Cold (Fría Ecológica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la
temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección de
temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes para agua fría.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
36
Otra Características
Favorites (Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la lavadora
recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con
sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga
pulsando la tecla de Favorites. Presione START (Inicio)
cuando aparezca el ciclo que desea.
Indicador de Cierre de Puerta
Mientras se realiza el ciclo, el indicador de cierre de puerta
se mantiene iluminado. Cuando el indicador esté encendido,
no fuerce la apertura de la puerta. Espere hasta que se
apague el indicador.
Campanilla
Sonará una campanilla al nal del ciclo cuando se seleccione
esta opción. La señal puede activarse o desactivarse pulsando
simultáneamente los iconos de Extra Rinse y Save Energy.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione Delay Start para seleccionar el tiempo de lavado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez
de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en
la pantalla y el conteo comenzará cuando oprima START.
Control Lock
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o
detener accidentalmente la lavadora, mantenga pulsados
simultáneamente Prewash y Extra Rinse hasta que se
ilumine el indicador . Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente Prewash y Extra Rinse
hasta que se apague el indicador .
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo
estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la
presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o
la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se
mostrará durante el ciclo.
Enjuague Adicional por Defecto
Para programar la unidad para que realice un enjuague
fresco por defecto al nal de cada ciclo compatible, pulse
simultáneamente los iconos de Prewash e Delay Start. Pulse
aclarado fresco para desactivarlo en cualquier ciclo dado
mientras se encuentra en modo de Extra Rinse por defecto.
Para desactivar el enjuague fresco por defecto, pulse de
nuevo Prewash e Delay Start simultáneamente hasta que la
luz de aclarado fresco se apague.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Steam
combinación de
teclas de sonido
activado/desactivado
combinación por
defecto de teclas de
Enjuague Adicional
combinación de
teclas de bloqueo
de control
limpieza del ltro
de la bomba
Favoritos
indicador de
cierre de puerta
pantalla de estado
inicio diferido
temporizador de ciclo/
inicio diferido
indicador de
bloqueo de control
Limpieza de la Bomba/Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido
a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de
desagüe, puede desaguar manualmente el agua de la cuba.
Instrucciones de Funcionamiento
37
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de ajustes de la lavadora
Cycles
Steam
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Normal
(Normal)
Sanitize
(Desinfectar)
Heavy Duty
(Carga Pesada)
Steam Cycles
(Ciclos de Vapor
Casual
(Planchado Permanente)
Delicates
(Delicados)
Rinse & Spin
(Enjuague y Centrifugado)
Specialty Cycles
(Ciclos de Especialidad)
Steam Refresh
(Refrescado de Vapor)
Normal with Steam
(Normal con Vapor)
Casual with Steam
(Planch. Perm. con Vapor)
Fast Wash
(Rápido Lavado)
Whites
(Blancos)
Wool
(Lana)
Jeans
(Mezclilla)
Clean Washer
(Limpiar Lavado)
Wash Temp (Temperatura)
Sanitize (Desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Eco Cold (Fría Ecológica)
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Max (Máxima)
High (Rápida)
Medium (Media)
Low (Lenta)
No Spin (Sin Centrifugado)
Soil Level (Niveles de Suciedad)
Extra Heavy (Máxima)
Heavy (Fuerte)
Medium (Media)
Light (Ligero)
Extra Light (Extra Ligero)
Options (Opciones)
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Prewash (Prelavado)
Save Energy (Ahorro de Energía)
Add Steam (Agregar Vapor)
Delay Start (Inicio Diferido)
Campanilla
= Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modicables.
38
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una
manguera de drenaje exible para llevar el agua desde
la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar.
Escuchará el agua uir dentro del tubo vertical. Esta es
una parte normal del funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que el
agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar
el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y
variará levemente según la presión de agua del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada
con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta.
Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora
se bloquee o desbloquee.
D. BOMBA DE DRENAJE Esta lavadora viene equipada
con una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal
escuchar zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del
agua de la lavadora. Ambos sonidos son normales e
indican que la bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa
un potente motor para hacer girar el tambor a altas
velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará
un sonido particular de estas altas velocidades de
centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente
según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de
la carga y según el ciclo seleccionado.
A
B
C
D
E
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos puede ser
indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe
ser investigado por un técnico calicado.
39
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora
(Bolsa de malla no incluida.)
1 Clasique la ropa sucia en
cargas que puedan lavarse
juntas.
Clasique
las prendas de
acuerdo con el ciclo
recomendado y la temperatura del agua.
Reúna las prendas blancas, de colores claros y que
no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que
destiñen.
Separe las prendas que desprendan pelusas de aque-
llas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de
lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas,
las alfombras y los cubrecamas de chenilla.
Separe las prendas muy sucias de las ligeramente sucias.
Separe las prendas muy nas, de encaje, de tejido suelto
o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes.
No lave prendas que contengan bra de vidrio en
la lavadora automática. Puede que algunas de las
partículas de bra de vidrio que queden en el tambor
se transeran a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para
el lavado.
Vacíe los bolsillos.
Cepille las prendas para quitar las pelusas y la sucie-
dad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras.
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los
cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos
no lavables.
Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan
dañándose con el lavado.
Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se
formen “bolitas”.
Coloque las
prendas peque-
ñas y delicadas
como sostenes,
calcetines y
medias de bebés
en una bolsa de
malla.
Combine prendas grandes y pequeñas en la misma
carga.
Cargue primero las prendas grandes. El total de
prendas grandes no debe ser más de la mitad de la
carga completa.
3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad
profunda.
Consulte la “Guía
para quitar las man-
chas” de esta guía
para obtener ins-
trucciones seguras y
ecaces para quitar
las manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y
cuidado antes de poner su lavadora en funcionamiento.
Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma
individual no es eciente y puede hacer que la carga
no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas simila-
res para ayudar a balancear la carga.
La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las
prendas no deben estar apretadas. La puerta debe
cerrar con facilidad.
IMPORTANTE
Cerciorarse de que no haya elementos entre el sello y la
puerta. Hay riesgo de que se derrame agua o se dañe
la carga.
40
Instrucciones de Funcionamiento
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el
cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador
o el suavizante se derramen.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos mainwash (detergente líquido). Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
5 Coloque los productos comerciales de lavado en el
distribuidor.
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavi-
zante líquido se distribuirán en los momentos adecuados
durante el ciclo.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Mainwash (Detergente Principal)
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del
detergente para medir la cantidad recomendada. La
dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la
temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño
de la carga
Mainwash - Detergente Líquido
Asegure la compuerta en la posición hacia abajo.
Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido
de alta eciencia al depósito denominado “mainwash
(detergente líquido).
Mainwash - Detergente en Polvo
Asegure la compuerta en la posición hacia arriba.
Agregue la cantidad recomendada de detergente en pol-
vo de alta eciencia al depósito denominado “mainwash”
(detergente en polvo).
Coloque la compuerta de
detergente principal en
posición hacia abajo para
detergente líquido.
Para obtener los mejores resultados
Utilice un detergente para ropa que produzca
poca espuma y que sea de alta eciencia para
evitar que se forme demasiada espuma en la
lavadora de carga frontal. Busque el siguiente
símbolo en la etiqueta del detergente.
NOTA
Si la compuerta de detergente está montada en los
oricios traseros, tendrá que “desbloquear” el cajetín y
extraerlo ligeramente para reubicarla.
Coloque la compuerta de
detergente principal en
posición hacia arriba para
detergente en polvo.
41
Instrucciones de Funcionamiento
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue
la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro
directamente sobre la carga.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni
vierta suavizante líquido directamente sobre la carga del
lavado.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos blanqueador líquido y suavizante. Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Suavizante Líquido
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de sua-
vizante líquido en el compartimiento que se encuentra
marcado con este símbolo .
Llene hasta la línea MÁX para cargas grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
No se recomienda utilizar la bola dispensadora de
suavizante en lavadoras con acción giratoria.
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanqueadores para
ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores de
detergente y productos con enzimas. Coloque productos
líquidos con el detergente líquido en el depósito liquido
o productos en polvo con el detergente en polvo en el
depósito en polvo.
Prewash (Prelavado)
Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la
opción de Prewash (Prelavado) y agregue la canti-
dad recomendada de detergente en el depósito de
detergente Prewash.
Blanqueador Líquido de Cloro
Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de
cloro en el depósito etiquetado blanqueador líquido.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
Coloque blanqueador para ropa de color junto con el
detergente.
prelavado
blanqueador
detergente principal
suavizante
líquido polvo
42
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos
los ajustes o las opciones están disponibles con todos los
ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el
ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o
mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los
niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora.
Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la
puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez
que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arru-
gadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran
inmediatamente.
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la
carga.
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Seleccione un ciclo presionando su icono.
Se indicará el tiempo estimado para la duración del
ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjua-
gue adecuadas, la velocidad nal de centrifugado, el
nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para
el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de
lavado” para obtener más detalles.
Para cambiar los ajustes, oprima los botones Wash
Temp (temperatura), Spin Speed (velocidad de
centrifugado) y Soil Level (suciedad) para programar
el ajuste deseado.
Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encen-
derá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima los
botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima PAUSE, haga las nuevas selecciones y oprima
START nuevamente.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comen-
zado, presione y mantenga el botón encendido para
cancelar el ciclo en curso, presione el botón encendi-
do para volver a encender la unidad, seleccione un
nuevo ciclo y presione START nuevamente. Si presiona
el icono de otro ciclo no se cambia de ciclo.
Para detener el ciclo, presione y mantenga el botón
encendido.
Se escuchará una señal cuando la opción de campa-
nilla se haya seleccionado.
Retire las prendas de la lavadora cuando termine el
ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre
una supercie plana, tal como lo indique la etiqueta
de cuidado de las telas.
7 Encienda la lavadora.
Cierre la puerta y presione START (Inicio). La lava-
dora no operará con la puerta abierta. La leyenda
Check the Door
” (Compruebe la puerta) será mostra-
da como recordatorio para cerrar la puerta.
Si lo desea, seleccione Delay Start (encendido diferi-
do) para demorar el comienzo del ciclo.
Como medida de seguridad, se cerrará la puerta
durante todo el ciclo de lavado.
Para agregar alguna prenda olvidada a la carga
de ropa, presione PAUSE, abra la puerta, coloque
la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y
presione START (Inicio) para continuar el ciclo.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee secar.
Para obtener los mejores resultados
43
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
Guía para Quitar Manchas
Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
Quite las manchas de inmediato.
Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento
recomendado en la tabla de la página siguiente.
Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un pro-
ducto de prelavado, detergente líquido para ropa o una
pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua.
Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría,
porque el agua caliente puede jar algunas manchas.
Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de
las telas para saber si hay algún tratamiento que se
debe evitar.
Verique si el color es inalterable, probando el quita-
manchas en una costura interna.
Enjuague y lave las prendas después de quitar la
mancha.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a
personas o daños a la propiedad, cumpla con las adver-
tencias básicas enumeradas a continuación.
Lea y siga todas las instrucciones para quitar las
manchas.
Mantenga los productos quitamanchas en sus envases
originales y fuera del alcance de los niños.
Lave completamente cualquier utensilio que utilice.
No mezcle productos quitamanchas, especialmente
el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden
provocar gases peligrosos.
Nunca lave prendas que previamente se hayan
limpiado, remojado, o que se les hayan quitado
manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco
u otras sustancias inamables o explosivas debido a
que las mismas despiden gases que pueden encen-
derse o explotar.
Nunca utilice solventes altamente inamables, como
la gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden
producir explosiones al entrar en contacto con llamas
o chispas.
44
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para quitar manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma de mascar,
goma de pegar
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel.
Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Leche para bebés, productos
lácteos, huevos
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas.
Remójela durante 30 minutos o más. Lave.
Bebidas (café, té, soda, jugo,
bebidas alcohólicas)
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos
que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel.
Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia
las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de
prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar
el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Suciedad en el cuello o en los
puños, cosméticos
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Manchas de color sobre la tela
blanca
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas, aderezos para
ensalada, aceites de cocina, grasa
de autos, aceites para motor)
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura
apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en
seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la
mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fijar
algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de
limpieza en seco no inflamable.
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador
y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho
queden dañadas para siempre.
Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que
contengan enzimas.
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla
de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento,
cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice
el solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave
utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Óxido, decoloración marrón o
amarilla
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de
cloro porque podría intensificar la decoloración.
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado
con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Orina, vómito, mucosidad, heces Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta
posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
45
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo
de centrifugado y elija la opción de enjuague
adicional con velocidad de centrifugado máxima sin
detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar
residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la
lavadora después del ciclo de limpieza del sistema.
Para obtener los mejores resultados
Cuidado y Limpieza
PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA
LAVADORA
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo Clean
Washer (limpieza del sistema). Para obtener los mejores
resultados, utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez
al mes.
Presione el botón de encendido para encender la unidad.
Seleccione el ciclo de limpieza de la lavadora presionando
repetidamente el icono de Specialty Cycles hasta que
aparezca Clean Washer.
Coloque la cámara de detergente de lavado principal en
posición hacia arriba. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL
TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito con
una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa
de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
®
. NO utilice ambos.
Oprima START (Inicio) para comenzar.
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la
puerta abierta durante varias horas después del uso o
cuando la lavadora no esté en uso.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o
mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los
niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora.
Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la
puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de la lavadora
durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un
desbalance que podría dañar la lavadora.
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente
la lejía en el tambor.
Presione el icono de Specialty Cycles hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
46
Realización del Desagüe Manual
Limpieza del Filtro de la Bomba
Cuidado y Limpieza
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido
a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de
desagüe, puede desaguar manualmente el agua del tambor.
Con la cuba de lavado y la manguera de desagüe
totalmente vaciados de agua y la salida de desagüe
colocada en su lugar, realice los pasos siguientes para
retirar, limpiar y reinsertar el ltro de la bomba.
1. “Desatornille” el ltro y extráigalo.
2. Retire el ltro e inspeccione la abertura en busca de
objetos sueltos.
3. Aclare completamente el ltro antes de volver a
colocarlo en su lugar.
NOTA
Quizá tenga que añadir unos 2 litros de agua limpia
a través del compartimento de detergente de lavado
principal para volver a cebar la bomba de desagüe.
4. Vuelva a “atornillar” el ltro en su lugar hasta que se
detenga. NO apriete demasiado.
5. Reinstale la puerta de limpieza de la bomba si la ha
retirado anteriormente.
IMPORTANTE
Compruebe que la junta tórica se encuentre en su lugar
antes de reinsertar el ltro de la bomba. Tenga cuidado
de respetar el roscado cuando gire el ltro de la bomba
durante la reinserción.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE QUEMADURAS
No intente desaguar manualmente el tambor si está lleno
de agua caliente. Deje que el agua se enfríe antes de
continuar con el desagüe manual.
1
2
1
2
NOTA
Siempre mantenga un trapo cerca para limpiar los
derrames de agua.
1. Retire la puerta de limpieza de la bomba.
2. Coloque una bandeja de recogida debajo del ltro de
la bomba de drenaje para recoger el agua a medida
que vaya drenando.
3. Sin quitar el ltro de la bomba, gire el ltro 180° en
sentido contrario a las agujas del reloj para permitir
que el agua uya hacia la bandeja de recogida.
Puede ser necesario cerrar el ltro y vaciar la bandeja
si se llena.
4. Repita el proceso hasta que se haya drenado toda el
agua.
180°
1
2
47
Cuidado y Limpieza
Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope.
Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de
la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo
rmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
Quite los insertos de los compartimientos de prelavado,
blanqueador y suavizante.
Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de
3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón
de agua caliente del grifo para remover rastros acumu-
lados de polvo y líquido. Una gran cantidad residual de
suavizante puede indicar que no ha sido diluido correc-
tamente o que es necesario limpiar la gaveta con más
frecuencia.
Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo
pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos
de la parte superior e inferior del hueco.
Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar
hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el
cajón distribuidor.
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
Mantenimiento Preventivo Diario
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el
ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo
haya terminado, puede que quede demasiado arrugada,
pierda el color y huela mal.
Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede
dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en
uso.
Deje levemente abierto el cajón distribuidor al nal del
día de lavado.
Seque alrededor de la abertura, la junta exible, y el
vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben
estar siempre limpias para asegurar que se cree un cierre
hermético que no permita el paso del agua.
Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias,
es posible que queden restos de suciedad en el tambor.
Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo
por el tambor. Enjuague bien con agua.
Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior
de la junta exible para remover pelusas y otros tipos de
suciedad.
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente
para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se
deben extraer los residuos una o dos veces al mes.
48
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del
sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma
y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga
sin ropa). Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas
de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda.
Seleccione el ciclo de Limpieza del Sistema. Seleccione el
ciclo Limpieza del Sistema como se indica anteriormente en
la sección
Limpieza interior periódica (preventiva)
.
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora
para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar
limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible
que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del
olor o residuo. Es posible que observe decoloración causada
por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el
interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera),
puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador
de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla
y restregando las manchas.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y
la ropa de posibles daños.
IMPORTANT
Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva)
para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo
que es necesari para evitar que se repitan estos problemas.
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente
la lejía en el tambor.
Presione el icono de ciclo especial hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo
de centrifugado y elija la opción de enjuague
adicional con velocidad de centrifugado máxima sin
detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar
residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la
lavadora después del ciclo de limpieza del sistema.
Para obtener los mejores resultados
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del
restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente
y vierta un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS
TIDE
®
en el compartimiento de detergente. Seleccione
el ciclo de limpieza del sistema como se indica arriba y
encienda la lavadora.
49
Siga las INSTRUCCIONES DE PRE-
PARACIÓN PARA EL INVIERNO
para cuidar el electrodoméstico y
almacenarlo en climas fríos.
Cuidado y Limpieza
Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte
superior y las partes laterales de la lavadora con un
paño húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presu-
ricen las mangueras.
Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utili-
ce limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de
cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de
agua). Enjuague varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o
etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente
suave. También puede retirar el residuo usando el lado
adhesivo de la cinta
Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador
para vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de
cartón o un panel de bra delgado debajo de las patas
niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
Limpieza Exterior Periódica
1 Cierre los grifos de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y
extraiga el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una
conexión a tierra adecuada.
4 Realice un desagüe manual para retirar toda el agua
de la lavadora. Siga las instrucciones de desagüe
manual de la sección Mantenimiento y limpieza.
5 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los
compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón.
6 Conserve la lavadora en posición vertical.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANT
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura
es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo
cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno
para evitar que la lavadora se dañe:
50
Problemas comunes de lavado
Soluciones de Problemas Comunes
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y sucie-
dad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la
Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
azules
Detergente líquido para ropa
o suavizante no diluidos que
caen directamente sobre las
telas.
Si fueron causadas por el detergente
para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de
vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto
de galón) de agua en un recipiente
plástico. Remoje la prenda durante 1
hora. Enjuague.
Si fueron causadas por el suavizante,
frote las manchas con una barra de
jabón. Lave.
Evite llenar demasiado
loscompartimientos de detergente y
de suavizante de telas.
Decoloración,
colores pardos
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Clasificación incorrecta.
Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa
y la mayor temperatura de agua
apta para la tela.
Agregue un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
Clasifique las prendas de acuerdo
con el nivel de suciedad y el color.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa, la mayor
temperatura de agua y el
blanqueador que sean aptos para
el tipo de tela.
Manchas de
grasa o de
aceite
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Suavizante sin diluir vertido
directamente sobre las telas.
Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente líquido
para ropa.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa y la temperatura del
agua. Vuelva a lavar.
Frote las manchas de suavizante con
una barra de jabón.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa y la mayor
temperatura de agua apta para
la tela.
No vierta suavizante líquido
directamente sobre la tela. Consulte
la sección "Cómo usar la lavadora".
Agujeros,
rasgones o
enganches
Uso incorrecto del blanqueador
de cloro.
Cierres abiertos y ganchos y
hebillas desprendidos.
Rasgones, roturas e hilos
cortados.
Se ha cobrecargado la lavadora.
Deterioro de las telas.
Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que no
pueden remendarse.
Nunca vierta blanqueador de cloro
directamente sobre la tela.
Controle la condición de las
prendas antes de lavar. Consulte la
sección "Cómo usar la lavadora".
Pelusa Clasificación incorrecta.
Pañuelos de papel olvidados
en los bolsillos.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
El detergente sin disolver dejó
un residuo que parece pelusa.
Una película adherente atrae a
las pelusas.
La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la temperatura
del agua, el nivel de agua y la
cantidad de detergente para ropa
adecuados.
Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fin de quitar el excedente de
detergente para ropa.
Agregue suavizante líquido en el
enjuague final.
Seque la carga en la secadora.
Quite las pelusas con un cepillo o
un rodillo para pelusas.
Consulte la sección "Cómo usar la
lavadora".
No sobrecargue la lavadora.
Utilice la temperatura adecuada y
la cantidad correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo de
lavado.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
La formación de "bolitas" es
normal en las telas sintéticas
y de planchado permanente.
Esto se debe al roce que
produce el uso normal.
Utilice un cepillo para pelusas o
una afeitadora para quitar las
"bolitas".
Utilice suavizante en la lavadora
para lubricar las fibras.
Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
Residuo o
polvo en
prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
Detergente sin disolver.
Algunos detergentes
granulados para ropa se
pueden mezclar con minerales
del agua pesada y formar un
residuo.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Vuelva a lavar la carga. Aumente la temperatura del agua,
utilizando la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No sobrecargue la lavadora.
Utilice detergente líquido para ropa
o bien un ablandador de agua que
no forme un precipitado con el
detergente en polvo para ropa.
51
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Ciclo de lavado inapropiado
para la carga de ropa.
Reduzca el tamaño de la carga.
Enjuague con agua fría y suavizante
líquido utilizando el ciclo casual o
"delicate (ropa delicada).
No sobrecargue la lavadora.
Retire las prendas de la lavadora
tan pronto como termine el ciclo.
Utilice suavizante líquido.
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por el
roce del cuerpo
en las telas
sintéticas
Periodo de agitación
demasiado breve.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Remoje en reforzador de detergente
o en productos que contengan
enzimas.
Lave a la temperatura más alta que
resista la tela usando el ciclo casual.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa.
Agregue blanqueador apto para el
tipo de tela o utilice decolorantes.
Seleccione el ciclo de lavado
correcto.
Utilice la cantidad correcta de
detergente para ropa.
Lave con frecuencia los tejidos
sintéticos con agua caliente o tibia.
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Presencia de hierro o de
manganeso en el suministro,
en los caños o en el
calentador de agua.
Para devolverles el color original a
las prendas blancas, utilice un quita
óxido que no dañe la tela.
No utilice blanqueador de cloro
para quitar las manchas de óxido.
Puede intensificar las decoloración.
Utilice un ablandador de agua que
no forme un precipitado.
Antes de lavar, haga correr el agua
caliente durante unos minutos para
limpiar los caños.
Desagüe el calentador de agua
ocasionalmente.
Si el problema persiste, instale un
filtro en el sistema de entrada de
agua a fin de eliminar el hierro.
Acumulación o
manchas resi-
duales, manchas
de moho en la
junta
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no es
de alta eciencia (HE).
Demasiado detergente.
Sobrecarga del tambor de
lavado.
Se dejó una carga húmeda en
la lavadora.
Lavados en agua fría que no
removieron o disolvieron com-
pletamente los detergentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Limpie la junta usando el removedor
de manchas de moho en rociador de
gel Comet
MC
usando un cepillo para
remover las manchas.
Sólo use detergente de alta ecien-
cia (HE) en las cantidades recomen-
dadas.
Retire la carga de ropa inmediata-
mente al nalizar el ciclo.
Utilice un deshumidicador en el
área de lavandería.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Seque el interior de la lavadora y
la junta después de cada uso.
Acumulación o
manchas residua-
les, manchas de
moho en el cajón
distribuidor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta eciencia (HE).
Demasiado detergente.
Retire el cajón distribuidor y limpie
el distribuidor y los insertos usando
una combinación de 3/4 de taza de
blanqueador líquido con cloro y un
galón de agua caliente. Enjuague bien
y repita de ser necesario. Vuelva a co-
locar el cajón en su lugar. NOTA: Use
guantes de goma o de látex. Proteja el
piso y la ropa de los daños causados
por el blanqueador.
Sólo use detergente de alta eciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Agua en el do-
blez de la junta
exible
Es el resultado del lavado y
del funcionamiento normal.
Al nal de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una toalla
limpia y seca.
Olor Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta eciencia (HE).
Demasiado detergente.
Se dejó una carga húmeda
en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvieron
completamente los deter-
gentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Al nal de cada ciclo de lavado, seque
el interior del doblez y la totalidad de la
junta con una toalla limpia y seca.
Sólo use detergente de alta eciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Retire la carga de ropa inmediatamente
al nalizar el ciclo.
Vierta una taza de blanqueador líquido
con cloro en el tubo vertical; déjelo
que repose por un día y luego límpielo
haciendo correr agua.
Deje la puerta y el cajón distribui-
dor abiertos por varias horas des-
pués del uso o cuando la lavadora
no esté en uso.
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas comunes de lavado, continuación
52
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no
son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
Lista de vericación de prevención de servicio
Soluciones de Problemas Comunes
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
NOISE
Sonido agudo como de un
motor a propulsión”.
Un poco de quejido del motor es nor-
mal durante el ciclo de centrifugado.
Ruido metálico y gol-
peteo.
Es posible que haya objetos extraños
como monedas o broches de seguri-
dad en el tambor o en la bomba.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido conti-
núa cuando vuelve a encender la lavadora, es posible que
los objetos se encuentren en la bomba. Comuníquese con
un técnico de reparaciones autorizado.
Hebillas de cinturón o broches de metal
están golpeando el tambor de lavado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre
los broches y voltee al revés las prendas.
Ruido de golpes vio-
lentos.
Las cargas pesadas pueden producir
golpes violentos. Por lo general, esto es
normal. Si el sonido continúa, probable-
mente la lavadora no está balanceada.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Vibraciones. La lavadora no está bien armada
sobre el piso.
Mueva la lavadora a n de que quede bien armada sobre el
piso. Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles,
consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Durante la instalación no se han
quitado los pernos de embalaje y
las placas de espuma.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar
los pernos de embalaje y las placas de espuma.
La carga de lavado no está distribuida
de manera uniforme dentro del tambor.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de
lavado.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no en-
ciende.
Es posible que el cable de alimenta-
ción eléctrica esté desenchufado
o que la conexión esté oja.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
Se ha quemado el fusible de la
casa, se ha disparado el interruptor
automático o se ha producido un
corte de luz.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace
el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el pro-
blema es una sobrecarga del circuito, haga que un electri-
cista calicado lo solucione. Si el problema es un corte de
luz, comuníquese con la compañía eléctrica.
Los grifos de entrada de agua no
están abiertos.
Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de
la lavadora se detendrá en caso de
recalentamiento.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente después
de un periodo de enfriamiento de hasta 30 minutos (si no
lo ha apagado manualmente).
La puerta de la lavadora no se en-
cuentra totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora no centrifuga. La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
Quedó un residuo en el
tambor.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego
enjuague. Sacuda o cepille el excedente de suciedad o
arena de las prendas antes de lavar
CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA
“Check the tap”
(Revisar grifo)
Carga de agua lenta
o nula
Las mangueras de admisión de agua
no están instaladas.
Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y
abra las válvulas de agua fría y caliente.
Las válvulas de suministro de agua
no están abiertas.
Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente.
El suministro de agua no es adecuado
para la instalación.
Verique la presión de agua en otro grifo de la casa. La
presión de agua debe ser al menos 260 kPa (30 psi).
Se está utilizando agua en otro sector
de la casa.
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se
esté llenando.
Las mangueras de admisión de agua
están enroscadas.
Enderece las mangueras.
Los ltros de agua están obstruidos. Retire las mangueras y limpie los residuos de los ltros.
“Check drain lter”
(Revisar ltro)
La lavadora presenta
problemas de drenaje
durante un ciclo
La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje.
Filtro de la bomba atascado. Véase también la sección Cuidado y Limpieza para ins-
trucciones de limpieza del ltro de la bomba.
“Check the door”
(Revisar puerta)
La puerta de la lavadora
no se encuentra total-
mente cerrada.
Cierre bien la puerta.
53
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de vericación de prevención de servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
“Water safety alert”
(Alerta Seguridad
Agua)
El agua no mantiene
el nivel
La posición de la tubería de drenaje
es muy baja y el agua comienza
el efecto sifón cuando sale por la
manguera de drenaje.
La altura de la tubería de drenaje debe ser al menos de 61 cm (24”) por
encima de la base de la unidad. Consulte las Instrucciones de instala-
ción para revisar los requisitos de instalación correcta de la tubería de
drenaje y realice los ajustes necesarios.
Si la tubería de drenaje está posicio-
nada a una altura adecuada, el error
detectado sólo puede ser solucionado
por un técnico de servicio.
Cierre todas las llaves de paso de suministro de agua y llame
al servicio técnico autorizado.
“Detergent overdosing”
(Exceso detergente)
Se ha detectado un
exceso de espuma
Se ha agregado demasiado deter-
gente y el exceso de espuma no se ha
podido corregir con un aclarado adi-
cional.
Use menos detergente. Verique que el detergente sea ade-
cuado para lavadoras de carga frontal. Busque el siguiente
símbolo en la etiqueta del detergente: .
El agua se acumula en
los dobleces del fuelle al
nal del ciclo.
Esto es resultado de la acción
del lavado y es parte del funciona-
miento normal de la lavadora.
El agua se acumula
en los compartimien-
tos del blanqueador
y del suavizante.
Esto es resultado del efecto sifón y
es parte del funcionamiento normal
de la lavadora.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (con-
sulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía) y drenando
el agua al interior del tambor vacío o del fregadero.
La carga de lavado
queda demasiado
húmeda después del
centrifugado.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte la sección “Cómo usar la
lavadora”.
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un centrifugado
adecuado.
La manguera de desagüe está
enroscada.
Enderece la manguera de desagüe.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El suministro de agua no es adecua-
do en la zona.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la entrada de
agua y la presión aumenten.
Los grifos de entrada de agua no
están completamente abiertos.
Abra completamente los grifos de agua caliente y fría.
Se está utilizando agua en otro sector
de la casa. La presión de agua debe
ser de por lo menos 70 kPa (10 psi.
[libras por pulgada cuadrada]).
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se está
llenándo.
Las mangueras de entrada de agua
están enroscadas.
Enderece las mangueras.
El agua caliente o
tibia no es lo sucien-
temente caliente.
El calentador de agua está posicio-
nado en una temperatura demasia-
do baja o está lejos de la lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se en-
cuentre cerca con un termómetro para caramelo o carnes. La
temperatura del agua debe 49°C (120°F). Ajuste el calentador
de agua según sea necesario.
Se está utilizando agua caliente en
otro sector de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras
utiliza la lavadora. Es posible que no haya suciente agua ca-
liente para que el lavado se lleve a cabo correctamente. Si el
problema persiste, es posible que el sistema de su calentador
de agua no resista más de un uso por vez.
La lavadora no
desagua o desagua
lentamente.
La manguera de desagüe está
enroscada u obstruida.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
El tubo vertical de la manguera de des-
agüe es demasiado alto. La altura máxi-
ma del tubo vertical es de 56.5” (144 cm).
Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 56.5” (144 cm).
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Los tubos de desagüe de la casa
están obstruidos.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un plomero
si fuera necesario.
Se producen fugas de
agua.
La conexión de la manguera de llenado
está oja en el grifo o en la lavadora.
Controle y apriete la conexión. Instale la arandela selladora
de goma.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta ecien-
cia que produzca poca espuma.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en cargas futuras.
Las temperaturas del
agua del lavado y del
enjuague no son las
adecuadas.
Las mangueras de agua caliente y
fría están conectadas a los grifos
de entrada incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua ca-
liente y la manguera de agua fría al grifo de agua fría.
El agua entra a la
lavadora pero la tina
no se llena.
El tubo vertical de la manguera de des-
agüe es demasiado bajo. El tubo vertical
debe medir por lo menos 24” (61 cm) de
altura para prevenir el efecto sifón.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 24” (61
cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
/