Electrolux EFLS210TIS Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
58
Instrucciones Importantes De Seguridad
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
Identificación de los símbolos, palabras y
avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o
“PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que
no está relacionada con la seguridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar lesiones personales graves
o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves
o moderadas.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA REFE-
RENCIA FUTURA.
ÍNDICE
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y Cuida-
do no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condicio-
nes o situaciones que puedan presentarse. Al instalar, utilizar
o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe proceder con
cuidado y sentido común.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
Funcionamiento
Cuidado
Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Número de modelo _______________________________
Número de serie __________________________________
Fecha de compra _________________________________
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su lavadora. Además contiene
información sobre las características para varios otros modelos.
Su lavadora pueden no tener todas las características descritas
en este manual.
Use la lavadora solamente como se indica en este Manual y en
las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se incluyen
con la lavadora.
Anote de Producto
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que
se encuentran en la placa de serie situada en el interior de la
puerta de la lavadora. Conserve estos números para referencia
futura.
Instrucciones Importantes De Seguridad
.............................58
Características .....................................................................61
Instrucciones de funcionamiento .........................................62
Guía para Quitar Manchas ................................................... 72
Cuidado y Limpieza .............................................................74
Soluciones de Problemas Comunes ....................................79
Información de la Garantía ................................................... 83
59
Instrucciones Importantes De Seguridad
EVITE INCENDIOS
No lave prendas que previamente se hayan limpiado, remo-
jado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, sol-
ventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras, etc.
No almacene estos productos sobre ni cerca de la lavadora.
Estas sustancias emiten vapores o producen reacciones
químicas que pueden provocar fuego o explotar.
No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa so-
bre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden
provocar fuego y quemar los materiales.
No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustan-
cias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sus-
tancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha uti-
lizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente
durante este periodo, antes de utilizar la lavadora, abra todos
los grifos de agua caliente y deje que el agua corra durante
varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno acumulado.
El gas de hidrógeno es inflamable, no fume ni utilice ninguna
llama abierta durante ese tiempo.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las inmediaciones de este o cualquier otro
artefacto.
Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a las
piezas plásticas o de goma de la lavadora.
No siga utilizando la lavadora si oye chirridos, rechinamien-
tos, roces u otros ruidos no habituales. Puede ser señal de
un fallo mecánico y provocar un incendio o lesiones peligro-
sas. Póngase inmediatamente en contacto con un técnico
cualificado.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la
lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida
que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de
todos los artefactos.
Después de desembalar la lavadora, destruya los carto-
nes, las bolsas de plástico y otros materiales de empa-
que. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméti-
camente cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas
las advertencias de las etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora,
quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga las advertencias
básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
60
Instrucciones Importantes De Seguridad
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabili-
dad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones
calificado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a tierra
de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de
instalación se encuentran dentro del empaque de la lavadora
para referencia del instalador. Para ver los procedimientos de-
tallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUC-
CIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la lavadora a un
nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la
revise y la vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el
cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe
conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de
tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada.
Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para hacer
la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión ni un
enchufe adaptador.
Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones del
paquete. El uso incorrecto puede producir un gas venenoso,
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No mezcle productos de lavandería para utilizar en un mismo
lavado, a menos que lo especifique la etiqueta.
No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido, tal
como el vinagre.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora:
Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un téc-
nico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende
lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas
de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.
No instale ni almacene la lavadora donde se vea expuesta a
la intemperie.
No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un
piso firme. Es posible que sea necesario reforzar el piso para
evitar vibraciones o movimientos.
No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No coloque
cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho para
soportar peso.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte
este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a cargo del
usuario. Girar los controles a la posición “OFF” (apagado) no
desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico.
Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la lavado-
ra mientras las piezas están en movimiento. Antes de colocar,
retirar o agregar prendas, oprima el selector de ciclos y
espere a que el tambor se detenga completamente antes de
colocar la mano dentro del mismo.
Esta lavadora está equipada con un protector contra sobre-
carga. El motor se detendrá en caso de recalentarse.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesio-
nes personales graves.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice
un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y tampoco
quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves,
incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Tomacorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
61
Características
Bloqueo de los controles
Gancho de
la puerta
con seguro
Cajón distribuidor
Paletas de lavado
escalonadas
Limpieza del filtro
de la bomba
Tambor de lavado
de acero inoxidable
Patas niveladoras
ajustables
Pantalla
Pestillo de la
puerta
Vidrio interior con rampa de
redistribución de artículos
pequeños
Como socio de ENERGY STAR®, Electrolux
Major Appliances ha determinado que este
producto cumple con las pautas de eficiencia
de energía de ENERGY STAR®.
62
Instrucciones de funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
A
B
C
D
E
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos puede ser
indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe ser
investigado por un técnico calificado.
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
lavadora nueva:
A.
MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una
manguera de drenaje flexible para llevar el agua desde
la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar.
Escuchará el agua fluir dentro del tubo vertical. Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que el
agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar
el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y variará
levemente según la presión de agua del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada con
un seguro con solenoide eléctrico para la puerta. Escuchará
un chasquido cuando la puerta de la lavadora se bloquee o
desbloquee.
D. BOMBA DE DRENAJE
Esta lavadora viene equipada con
una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal escuchar
zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del agua de la
lavadora. Ambos sonidos son normales e indican que la
bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa un
potente motor para hacer girar el tambor a altas velocidades
para extraer el agua de la ropa. Escuchará un sonido
particular de estas altas velocidades de centrifugado. Este
sonido es normal y varía levemente según la velocidad de
centrifugado, según el tamaño de la carga y según el ciclo
seleccionado.
63
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora
(Bolsa de malla no incluida.)
1 Clasifique la ropa sucia en
cargas que puedan lavar-
se juntas.
Clasifique
las prendas
de acuerdo con el
ciclo recomendado y
la temperatura del agua.
Reúna las prendas blancas, de colores claros y que
no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que
destiñen.
Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas
que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de lana
y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas, las
alfombras y los cubrecamas de chenilla.
Separe las prendas muy sucias de las ligeramente
sucias.
Separe las prendas muy finas, de encaje, de tejido suelto
o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes.
No lave prendas que contengan fibra de vidrio en la lava-
dora automática. Puede que algunas de las partículas de
fibra de vidrio que queden en el tambor se transfieran a
las telas en otros lavados y provoquen irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
Vacíe los bolsillos.
Cepille las prendas para quitar las pelusas y la suciedad.
Sacuda las alfombras y las toallas playeras.
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los
cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos
no lavables.
Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan
dañándose con el lavado.
Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se formen
“bolitas”.
Coloque las prendas pequeñas y delicadas como
sostenes, calcetines y medias de bebés en una bolsa
de malla.
3 Trate con anterioridad las man-
chas y la sucie-
dad profunda.
das grandes no debe ser más de la mitad de la carga
completa.
Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma
individual no es eficiente y puede hacer que la carga no
quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares para
Consulte la “Guía para quitar las manchas” de esta guía
para obtener instrucciones seguras y eficaces para
quitar las manchas.
4 Coloque la carga de ropa
sucia en la lavadora.
Combine prendas
grandes y pequeñas
en la misma carga.
Cargue primero las prendas grandes. El total de pren-
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner su
lavadora en funcionamiento.
ayudar a balancear la carga.
La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las
prendas no deben estar apretadas. La puerta debe
cerrar con facilidad.
IMPORTANTE
Cerciorarse de que no haya elementos entre el sello y la puerta.
Hay riesgo de que se derrame agua o se dañe la carga.
64
Para obtener los mejores resultados
Utilice un detergente para ropa que produzca poca
espuma y que sea de alta eficiencia para evitar que
se forme demasiada espuma en la lavadora de
carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la
etiqueta del detergente.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el
cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador o
el suavizante se derramen.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos “mainwash” (detergente líquido). Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
5 Coloque los productos comerciales de lavado en el
distribuidor.
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavizante
líquido se distribuirán en los momentos adecuados durante
el ciclo.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Mainwash (Detergente Principal)
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del de-
tergente para medir la cantidad recomendada. La dosis del
detergente para ropa deberá ajustarse a la temperatura y
dureza del agua, y a la suciedad y tamaño de la carga
"Mainwash" - Detergente Líquido
Asegure la compuerta en la posición hacia abajo.
Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido de
alta eficiencia al depósito denominado “mainwash” (deter-
gente líquido).
"Mainwash" - Detergente en Polvo
Asegure la compuerta en la posición hacia arriba.
Agregue la cantidad recomendada de detergente en polvo
de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash”
(detergente en polvo).
Coloque la compuerta de deter-
gente principal en posición hacia
abajo para detergente líquido.
Coloque la compuerta de deter-
gente principal en posición hacia
arriba para detergente en polvo.
Instrucciones de funcionamiento
65
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue la cámara
ni vierta blanqueador líquido de cloro directamente sobre la
carga.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más suavizante).
Pueden causar daños.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni vierta
suavizante líquido directamente sobre la carga del lavado.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos blanqueador líquido y suavizante. Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Suavizante Líquido
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizan-
te líquido en el compartimiento que se encuentra marca-
do con este símbolo .
Llene hasta la línea MÁX para cargas grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
No se recomienda utilizar la bola dispensadora de suavi-
zante en lavadoras con acción giratoria.
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanqueadores para ropa
de color, ablandadores de agua, reforzadores de detergente
y productos con enzimas. Coloque productos líquidos con
el detergente líquido en el depósito liquido o productos en
polvo con el detergente en polvo en el depósito en polvo.
Prewash (Prelavado)
Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la
opción de “prewash” (prelavado) y agregue la cantidad
recomendada de detergente en el depósito de detergen-
te “prewash”.
Blanqueador Líquido de Cloro
Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de cloro
en el depósito etiquetado blanqueador líquido.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
Coloque blanqueador para ropa de color junto con el
detergente.
prelavado
blanqueador
detergente principal
suavizante
líquido polvo
Instrucciones de funcionamiento
66
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee secar.
Para obtener los mejores resultados
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los
ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos.
Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas
cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse
de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar
que se acumule mal olor.
el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arrugadas,
perder color o tomar mal olor si no se retiran inmedia-
tamente.
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la
carga.
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Seleccione un ciclo presionando su icono.
Se indicará el tiempo estimado para la duración del
ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjuague
adecuadas, la velocidad final de centrifugado, el nivel
de suciedad y las opciones de cada ciclo para el ciclo
seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de lavado”
para obtener más detalles.
Para cambiar los ajustes, oprima los botones temperture
(temperatura), spin speed (velocidad de centrifugado) y
soil level (suciedad) para programar el ajuste deseado.
Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá
cuando se haya seleccionado la opción. No se iluminará
más cuando se haya borrado la opción.
Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las opcio-
nes después de que el ciclo haya comenzado, escuchará
varias señales sonoras cuando oprima los botones. Para
cambiar los ajustes o las opciones, oprima Pause, haga
las nuevas selecciones y oprima Start nuevamente.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en
curso, presione el botón encendido para volver a encender
la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start”
(Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no
se cambia de ciclo.
Para detener el ciclo, oprima el botón encendido.
Se escuchará una señal cuando la opción de “chime”
(campanilla) se haya seleccionado.
Retire las prendas de la lavadora cuando termine el ciclo
y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre una su-
perficie plana, tal como lo indique la etiqueta de cuidado
de las telas.
Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez que
7 Encienda la lavadora.
Cierre la puerta y presione Start (Inicio). La lavadora
no operará con la puerta abierta. La leyenda “Check
the Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como
recordatorio para cerrar la puerta.
Si lo desea, seleccione delay start (encendido diferido)
para demorar el comienzo del ciclo.
Como medida de seguridad, se cerrará la puerta durante
todo el ciclo de lavado.
Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de ropa,
presione “Pause” (Pausa), abra la puerta, coloque la
prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y presione
Start” (Inicio) para continuar el ciclo.
Instrucciones de funcionamiento
67
Presione el botón encendido para encender la unidad. Presione
el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador de ese
ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso,
presione el botón encendido para volver a encender la
unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio)
nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia
de ciclo.
Selección de Ciclos
normal (normal)
Utilice esta carga para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
deep clean sanitize (desinfectar con limpieza profunda)
Use el ciclo deep clean sanitize para limpiar y desinfectar
las telas muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas
y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF (49
°C) o más para garantizar el rendimiento adecuado durante este
ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado grande, el
tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o más.
El ciclo deep clean sanitize elimina el 99,9% de las
bacterias sin remanente de bacterias entre cargas. No se
necesitan blanqueadores ni sustancias químicas fuertes, pero
se requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños.
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el
calentador interno puede no calentar en forma adecuada el
agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua
se está calentando, la temperatura final del agua de lavado
puede ser más baja y puede disminuir la desinfección.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de eficacia de desinfección.
NOTA
Puede anular la selección del “fresh rinse” (enjuague fresca)
si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado, o puede
seleccionar la opción “no spin” (sin centrifugado) para iniciar
un ciclo de sólo desagüe.
Start/Pause
My Favorites
Soil Level
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
delay
start
prewash
eco
friendly
fresh
rinse
spin
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos. La
consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
heavy duty (carga pesada)
Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa
durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para bolsas
de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y las
manchas, utilice el agua más caliente posible que sea segura
para la tela que se lava.
casual (planchado permanente)
Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó
prendas que no requieren planchado.
delicates (delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas
delicadas que requieran agitación suave.
rinse & spin (enjuague y centrifugado)
Seleccione rinse & spin para las cargas de prendas que
necesitan enjuague con agua fría o para agregar suavizante
que ha sido omitido en un ciclo regular. Agregue el suavizante
de prendas en el dosificador correspondiente. Seleccione la
velocidad de centrifugado apropiada para la carga.
El agua de lavado se calienta con un calentador interno hasta
mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar la carga
antes de drenar y centrifugar.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
Instrucciones de funcionamiento
1
Botón Encendido
3
Botón « My Favorites » (Mi Favoritos)
5
Botón « Soil Level » (Nivel de Sálete)
2
Selector de Ciclo
4
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
6
Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa)
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que desee
lavar.
Para obtener los mejores resultados
68
Ciclos de Vapor Ciclos de Especialidad
IMPORTANTE
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de
vapor temperaturas presentes en el interior del tambor. NO
fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se
enfríe.
NOTA
El vapor no necesariamente estará visible en el interior del
tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado con
vapor.
NOTA
STEAM REFRESH (VAPOR REFRESCO) no es un ciclo de
lavado. Se ha concebido para prendas limpias y secas.
Tenga cuidado de no cargar prendas con manchas.
NOTA
El lavado de prendas de lana que lleven la etiqueta “Limpieza
en seco únicamente” o el uso de blanqueador con cloro
pueden ocasionar un daño permanente.
Para desplazarse por los ciclos de vapor, siga presionando el
icono de steam cycles. El ciclo seleccionado se muestra en la
pantalla de texto.
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando el
icono de specialty cycles. El ciclo seleccionado se muestra en
la pantalla de texto.
fast wash (rápido lavado)
Lave en 22 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
whites (blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente
teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro. Se
recomienda utilizar agua caliente para garantizar la activación
óptima del blanqueador. Para obtener un rendimiento de
enjuague máximo y evitar que queden residuos de cloro en la
ropa, añada “fresh rinse” (enjuague fresca) a este ciclo.
wool (lana)
Diseñado para cargas pequeñas de artículos de lana que
puedan ser lavados en la lavadora. El ciclo de LANA utiliza
un lavado suave y enjuague frío para eliminar encogimiento
ó daños a la lana. Usted puede utilizar un detergente
especial para lana aprobado para lavadoras de carga frontal.
steam refresh (refrescado de vapor)
Refresque una pequeña carga de ropa seca con la cantidad
perfecta de vapor. Únicamente el vapor se impregnará en
la carga seca, a medida que gira, para refrescar las telas
y eliminar olores y arrugas, lo que reduce la necesidad de
planchado. Retire la carga de ropa y cuelgue o planche,
según sea necesario.
normal with steam (normal con vapor)
Ciclo con vapor para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
casual with steam (planchado permanente con vapor)
Ciclo con vapor Use este ciclo para mezclas de ropa con
estampados ó prendas que no requieren planchado.
Instrucciones de funcionamiento
jeans (mezclilla)
Seleccione el ciclo para lavar una carga completa de
pantalones de mezclilla con suciedad mínima a normal, o
pantalones caquis de algodón de colores similares.
clean washer (limpiar lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean
washer” (limpiar lavado). En este ciclo de mantenimiento se
usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los residuos
que pueden causar mal olor. Consulte la sección Limpieza
interior periódica (preventiva) para obtener información
detallada sobre el ciclo de clean washer.
69
Nivel de Ciclos
La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de
centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados
para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modificadas
antes de iniciar el ciclo. Seleccione los modificaciones según
el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de
suciedad. Si intenta efectuar cambios tras el inicio del ciclo se
emite un pitido y se muestra “Not possible” (No seleccionable).
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Soil Level (Niveles de Seguridad)
Las velocidades de centrifugado max (máxima), high
(rápida), medium (media) y low (lenta) están disponibles para
cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la duración de
centrifugado final variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua,
disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una menor
velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Seleccione la velocidad low (lenta) para un lavado suave de
prendas que deban ser secadas en línea.
Use la opción no spin (sin girar) para omitir el centrifugado final
cuando termina el ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las
prendas del tambor de lavado para que goteen y se sequen o
seleccione el ciclo spin only (girar únicamente) para retirar el
exceso de agua en un momento más conveniente.
Ajuste el tiempo de lavado según el nivel de suciedad de cada
carga. Los niveles de suciedad extra heavy (máxima), heavy
(fuerte) medium (media), light (ligero) y extra light (extra ligero)
están disponibles.
Temperatura del Agua para Lavar
Para cambiar la temperatura, oprima el botón temperature
para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una
temperatura de lavado según el contenido de fibras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague de
agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Temperaturas automáticas de lavado y enjuague se regulan
automáticamente para maximizar la eficacia del detergente y
mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del calentador de
agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras
partes de la casa y la baja temperatura del agua subterránea
en algunas zonas geográficas pueden afectar la temperatura
del agua.
sanitize (desinfectar)
Este ajuste higieniza tejidos de colores sólidos con mucha
suciedad como toallas, ropa de cama y ropa de niños
eliminando el 99,9% de las bacterias mediante agua caliente.
Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de drenar y
centrifugar.
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya comenzado,
oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start
nuevamente.
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón
de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador
no se encenderá si la opción no está disponible para ese
ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones
están disponibles con todos los ciclos. Ocasionalmente,
dos opciones del mismo ciclo presentarán conflictos, como
las opciones de no spin or low spin (sin centrifugado o
centrifugado lento) y eco friendly (ecológico). Cuando
esto sucede, la opción eco friendly elimina las selecciones
incompatibles.
prewash (prelavado)
Seleccione esta opción para agregar un breve período
de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias
y muy manchadas se lavarán previamente durante
aproximadamente 15-20 minutos. El agua drenará y la carga
avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular.
fresh rinse (enjuague fresca)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional para
quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se recomienda
para cargas muy sucias o si los miembros de la familia tienen
piel sensible.
eco friendly (ecológico)
La opción energy saver (ahorro de energía) reduce la tempera-
tura de agua tibia algunos grados para ahorrar energía y extrae
más agua para reducir el tiempo de secado. Consulte los ciclos
compatibles en la tabla de ajustes de la lavadora.
Opciones de Ciclos
hot (caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de
algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas.
warm (tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente muy
sucias de algodón blanco o colores que no destiñen o
mezclas.
cold (fría)
Un poco de agua caliente se mezclará automáticamente
con el agua fría para alcanzar la temperatura fría. Utilice este
ajuste para prendas ligeramente sucias que no destiñen,
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de eficacia de desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano y seda
lavable.
eco cold (fría ecológica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la
temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección
de temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes
para agua fría.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que desee
lavar.
Para obtener los mejores resultados
Instrucciones de funcionamiento
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva
selección y oprima Start nuevamente.
70
Otra Características
My Favorites (Mi Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la lavadora recuerda
automáticamente los 3 ciclos más utilizados con sus ajustes
y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga pulsando la
tecla de My Favorites. Presione Start (Inicio) cuando aparezca
el ciclo que desea.
Indicador de Cierre de Puerta
Mientras se realiza el ciclo, el indicador de cierre de puerta se
mantiene iluminado. Cuando el indicador esté encendido, no fuerce la
apertura de la puerta. Espere hasta que se apague el indicador.
Campanilla
Sonará una campanilla al final del ciclo cuando se seleccione
esta opción. La señal puede activarse o desactivarse pulsando
simultáneamente los iconos de fresh rinse y eco friendly.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione delay start para seleccionar el tiempo de lavado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez
de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la
pantalla y el conteo comenzará cuando oprima Start.
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o
detener accidentalmente la lavadora, mantenga pulsados
simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que
se ilumine el indicador . Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente prelavado y aclarado
fresco hasta que se apague el indicador .
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo estimado
para completarlo. El tiempo puede aumentar si la presión
de agua es baja, si se forma demasiada espuma o la carga
se desequilibra. El tiempo aproximado restante se mostrará
durante el ciclo.
Enjuague Fresco por Defecto
Para programar la unidad para que realice un enjuague fresco por
defecto al final de cada ciclo compatible, pulse simultáneamente
los iconos de prewash e delay start. Pulse aclarado fresco para
desactivarlo en cualquier ciclo dado mientras se encuentra en modo
de fresh rinse por defecto. Para desactivar el enjuague fresco por
defecto, pulse de nuevo prewash e delay start simultáneamente
hasta que la luz de aclarado fresco se apague.
Start/Pause
My Favorites
Soil Level
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
delay
start
prewash
eco
friendly
fresh
rinse
spin
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
combinación de
teclas de sonido
activado/desactivado
combinación por
defecto de teclas de
aclarado fresco
combinación de
teclas de bloqueo
de control
limpieza del filtro
de la bomba
Mi Favoritos
indicador de
cierre de puerta
pantalla de estado
inicio diferido
temporizador de ciclo/
inicio diferido
indicador de
bloqueo de control
Limpieza de la Bomba/Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido a un
corte de alimentación o un atasco en la bomba de desagüe,
puede desaguar manualmente el agua de la cuba.
Instrucciones de funcionamiento
71
Tabla de ajustes de la lavadora
Start/Pause
My Favorites
Soil Level
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
delay
start
prewash
eco
friendly
fresh
rinse
spin
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
normal
(normal)
deep clean sanitize
(desinfectar con limpieza profunda)
heavy duty
(carga pesada)
steam cycles
(ciclos de vapor)
casual
(planchado permanente)
delicates
(delicados)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
specialty cycles
(ciclos de especialidad)
steam refresh
(refrescado de vapor)
normal with steam
(normal con vapor)
casual with steam
(planchado permanente con vapor)
fast wash
(rápido lavado)
whites
(blancos)
wool
(lana)
jeans
(mezclilla)
clean washer
(limpiar lavado)
temperature (temperatura)
sanitize (desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
hot (caliente)
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
spin speed (velocidad de centrifugado)
max (máxima)
high (rápida)
medium (media)
low (lenta)
no spin (sin centrifugado)
soil level (niveles de suciedad)
extra heavy (máxima)
heavy (fuerte)
medium (media)
light (ligero)
extra light (extra ligero)
options (opciones)
fresh rinse (enjuague fresca)
prewash (prelavado)
eco friendly (ecológico)
add steam (agregar vapor)
delay start (inicio diferido)
campanilla
= Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modificables.
Instrucciones de funcionamiento
72
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Guía para Quitar Manchas
Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a personas
o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias básicas
enumeradas a continuación.
Lea y siga todas las instrucciones para quitar las manchas.
Mantenga los productos quitamanchas en sus envases
originales y fuera del alcance de los niños.
Lave completamente cualquier utensilio que utilice.
No mezcle productos quitamanchas, especialmente el
amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden provo-
car gases peligrosos.
Nunca lave prendas que previamente se hayan limpia-
do, remojado, o que se les hayan quitado manchas con
gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas debido a que las mismas despiden
gases que pueden encenderse o explotar.
Nunca utilice solventes altamente inflamables, como la
gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir
explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
Quite las manchas de inmediato.
Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento
recomendado en la tabla de la página siguiente.
Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un produc-
to de prelavado, detergente líquido para ropa o una pasta a
base de detergente en polvo para ropa y agua.
Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría,
porque el agua caliente puede fijar algunas manchas.
Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de
las telas para saber si hay algún tratamiento que se debe
evitar.
Verifique si el color es inalterable, probando el quitaman-
chas en una costura interna.
Enjuague y lave las prendas después de quitar la mancha.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee secar.
Para obtener los mejores resultados
73
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para quitar manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma de mascar,
goma de pegar
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel.
Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Leche para bebés, productos
lácteos, huevos
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela
durante 30 minutos o más. Lave.
Bebidas (café, té, soda, jugo,
bebidas alcohólicas)
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos
que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela
con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de
papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido
de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Suciedad en el cuello o en los
puños, cosméticos
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Manchas de color sobre la tela
blanca
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Grasa, aceite, alquitrán (mantequilla,
grasas, aderezos para ensalada,
aceites de cocina, grasa de autos,
aceites para motor)
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura
apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en seco
no inflamable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la mancha.
Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fijar algunas
tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de limpieza en
seco no inflamable.
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador y
agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho queden
dañadas para siempre.
Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que
contengan enzimas.
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el
tipo de tela.
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de
papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando con
frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave. Una
vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el solvente
recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave
utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Óxido, decoloración marrón o
amarilla
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro
porque podría intensificar la decoloración.
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo para ropa
y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con quitamanchas
de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Enjuague. Frote con
detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el
tipo de tela.
Orina, vómito, mucosidad, heces Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta posible
con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
74
PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA
LAVADORA
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean washer”
(limpieza del sistema). Para obtener los mejores resultados, utilice
el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes.
Presione el botón de encendido para encender la unidad.
Seleccione el ciclo de limpieza de la lavadora presionando
repetidamente el icono de specialty cycles hasta que
aparezca clean washer.
Coloque la cámara de detergente de lavado principal en
posición hacia arriba. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS
DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito
con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa de
LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
®
. NO utilice ambos. Oprima
Start (Inicio) para comenzar.
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la puerta
abierta durante varias horas después del uso o cuando la
lavadora no esté en uso.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas
cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse
de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar
que se acumule mal olor.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de la lavadora
durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un
desbalance que podría dañar la lavadora.
Cuidado y Limpieza
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente la
lejía en el tambor.
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Presione el icono de specialty cycles hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de
centrifugado y elija la opción de enjuague adicional
con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que
hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo
de limpieza del sistema.
Para obtener los mejores resultados
75
Realización del Desagüe Manual
Limpieza del Filtro de la Bomba
Cuidado y Limpieza
Inspeccione la junta tórica antes de
reinsertar el filtro de la bomba.
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido a un
corte de alimentación o un atasco en la bomba de desagüe,
puede desaguar manualmente el agua del tambor.
Con la cuba de lavado y la manguera de desagüe totalmente
vaciados de agua y la salida de desagüe colocada en su lugar,
realice los pasos siguientes para retirar, limpiar y reinsertar el
filtro de la bomba.
1. “Desatornille” el filtro y extráigalo.
2. Retire el filtro e inspeccione la abertura en busca de
objetos sueltos.
3. Aclare completamente el filtro antes de volver a colocarlo
en su lugar.
NOTA
Puede ser necesario retirar completamente la puerta de
limpieza de la bomba para colocar el recipiente bajo la salida
de desagüe.
NOTA
Quizá tenga que añadir unos 2 litros de agua limpia a través
del compartimento de detergente de lavado principal para
volver a cebar la bomba de desagüe.
Con un recipiente preparado, pince las dos compuertas
laterales de la salida de desagüe e inclínela hacia abajo.
4. Vuelva a “atornillar” el filtro en su lugar hasta que se detenga.
La flecha de la salida de agua debe señalar hacia arriba.
5. Reinstale la puerta de limpieza de la bomba si la ha
retirado anteriormente.
IMPORTANTE
Compruebe que la junta tórica se encuentre en su lugar
antes de reinsertar el filtro de la bomba. Tenga cuidado de
respetar el roscado cuando gire el filtro de la bomba durante
la reinserción.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE QUEMADURAS
No intente desaguar manualmente el tambor si está lleno de
agua caliente. Deje que el agua se enfríe antes de continuar
con el desagüe manual.
Cuando deje de fluir el agua, vuelva a colocar la salida de
desagüe hasta que las compuertas laterales encajen en su
posición.
76
Cuidado y Limpieza
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
Mantenimiento Preventivo Diario
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente
para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben
extraer los residuos una o dos veces al mes.
Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope.
Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de la ca-
vidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo firmemente
hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por completo.
Quite los insertos de los compartimientos de prelavado,
blanqueador y suavizante.
Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de 3/4
de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua
caliente del grifo para remover rastros acumulados de polvo y
líquido. Una gran cantidad residual de suavizante puede indi-
car que no ha sido diluido correctamente o que es necesario
limpiar la gaveta con más frecuencia.
Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo peque-
ño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de la parte
superior e inferior del hueco.
Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar hasta
que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distri-
buidor.
Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el
ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo haya
terminado, puede que quede demasiado arrugada, pierda el
color y huela mal.
Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede
dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en uso.
Deje levemente abierto el cajón distribuidor al final del día de
lavado.
Seque alrededor de la abertura, la junta flexible, y el vidrio de
la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siempre
limpias para asegurar que se cree un cierre hermético que no
permita el paso del agua.
Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias, es
posible que queden restos de suciedad en el tambor. Quí-
telos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por el
tambor. Enjuague bien con agua.
Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior de la
junta flexible para remover pelusas y otros tipos de suciedad.
77
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del
sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma
y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la
ropa de posibles daños.
IMPORTANTE
Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva)
para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que
es necesari para evitar que se repitan estos problemas.
Cuidado y Limpieza
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente la
lejía en el tambor.
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Presione el icono de ciclo especial hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga
sin ropa). Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas
de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda.
Seleccione el ciclo de Limpieza del Sistema. Seleccione el
ciclo Limpieza del Sistema como se indica anteriormente en la
sección
Limpieza interior periódica (preventiva)
.
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora
para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar
limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible
que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del olor
o residuo. Es posible que observe decoloración causada por
los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el interior
del tambor (incluyendo la junta de goma delantera), puede
limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador de cloro en
un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y restregando
las manchas.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del
restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y vierta
un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
®
en el
compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de limpieza del
sistema como se indica arriba y encienda la lavadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de
centrifugado y elija la opción de enjuague adicional
con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que
hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo
de limpieza del sistema.
Para obtener los mejores resultados
78
Cuidado y Limpieza
Siga las INSTRUCCIONES DE
PREPARACIÓN PARA EL INVIER-
NO para cuidar el electrodomésti-
co y almacenarlo en climas fríos.
Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte
superior y las partes laterales de la lavadora con un paño
húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presuricen las
mangueras.
Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de
cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua).
Enjuague varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o eti-
quetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave.
También puede retirar el residuo usando el lado adhesivo
de la cinta
Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para
vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón
o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras
delanteras para evitar dañar el piso.
Limpieza Exterior Periódica
1 Cierre los grifos de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y
extraiga el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una
conexión a tierra adecuada.
4 Realice un desagüe manual para retirar toda el agua de
la lavadora. Siga las instrucciones de desagüe manual de
la sección Mantenimiento y limpieza.
5 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los
compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón.
6 Conserve la lavadora en posición vertical.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre la
lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura
es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo cero,
siga estas instrucciones de preparación para el invierno para
evitar que la lavadora se dañe:
79
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y suciedad, y
daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la Asociación de
Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
Problemas comunes de lavado
Soluciones de Problemas Comunes
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
azules
Detergente líquido para ropa
o suavizante no diluidos que
caen directamente sobre las
telas.
Si fueron causadas por el detergente
para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de
vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto
de galón) de agua en un recipiente
plástico. Remoje la prenda durante 1
hora. Enjuague.
Si fueron causadas por el suavizante,
frote las manchas con una barra de
jabón. Lave.
Evite llenar demasiado
loscompartimientos de detergente
y de suavizante de telas.
Decoloración,
colores
pardos
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Clasificación incorrecta.
Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa y
la mayor temperatura de agua apta
para la tela.
Agregue un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
Clasifique las prendas de acuerdo
con el nivel de suciedad y el color.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa, la mayor
temperatura de agua y el
blanqueador que sean aptos para
el tipo de tela.
Manchas de
grasa o de
aceite
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Suavizante sin diluir vertido
directamente sobre las telas.
Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente líquido
para ropa.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa y la temperatura del agua.
Vuelva a lavar.
Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa y la mayor
temperatura de agua apta para
la tela.
No vierta suavizante líquido
directamente sobre la tela. Consulte
la sección "Cómo usar la lavadora".
Agujeros,
rasgones o
enganches
Uso incorrecto del blanqueador
de cloro.
Cierres abiertos y ganchos y
hebillas desprendidos.
Rasgones, roturas e hilos
cortados.
Se ha cobrecargado la lavadora.
Deterioro de las telas.
Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que no
pueden remendarse.
Nunca vierta blanqueador de cloro
directamente sobre la tela.
Controle la condición de las
prendas antes de lavar. Consulte
la sección "Cómo usar la lavadora".
Pelusa
Clasificación incorrecta.
Pañuelos de papel olvidados
en los bolsillos.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
El detergente sin disolver dejó
un residuo que parece pelusa.
Una película adherente atrae a
las pelusas.
La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la temperatura
del agua, el nivel de agua y la
cantidad de detergente para ropa
adecuados.
Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fin de quitar el excedente de
detergente para ropa.
Agregue suavizante líquido en el
enjuague final.
Seque la carga en la secadora.
Quite las pelusas con un cepillo o
un rodillo para pelusas.
Consulte la sección "Cómo usar la
lavadora".
No sobrecargue la lavadora.
Utilice la temperatura adecuada y
la cantidad correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo de
lavado.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
La formación de "bolitas" es
normal en las telas sintéticas
y de planchado permanente.
Esto se debe al roce que
produce el uso normal.
Utilice un cepillo para pelusas
o una afeitadora para quitar las
"bolitas".
Utilice suavizante en la lavadora
para lubricar las fibras.
Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
Residuo o
polvo en
prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
Detergente sin disolver.
Algunos detergentes
granulados para ropa se
pueden mezclar con minerales
del agua pesada y formar un
residuo.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Vuelva a lavar la carga. Aumente la temperatura del agua,
utilizando la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No sobrecargue la lavadora.
Utilice detergente líquido para ropa
o bien un ablandador de agua que
no forme un precipitado con el
detergente en polvo para ropa.
80
Problemas comunes de lavado, continuación
Soluciones de Problemas Comunes
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Ciclo de lavado inapropiado
para la carga de ropa.
Reduzca el tamaño de la carga.
Enjuague con agua fría y suavizante
líquido utilizando el ciclo casual o
"delicate (ropa delicada).
No sobrecargue la lavadora.
Retire las prendas de la lavadora
tan pronto como termine el ciclo.
Utilice suavizante líquido.
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por el
roce del cuerpo
en las telas
sintéticas
Periodo de agitación
demasiado breve.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Remoje en reforzador de detergente
o en productos que contengan
enzimas.
Lave a la temperatura más alta que
resista la tela usando el ciclo casual.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa.
Agregue blanqueador apto para el
tipo de tela o utilice decolorantes.
Seleccione el ciclo de lavado
correcto.
Utilice la cantidad correcta de
detergente para ropa.
Lave con frecuencia los tejidos
sintéticos con agua caliente o tibia.
Manchas de
óxido amarillas o
marrones
Presencia de hierro o
de manganeso en el
suministro, en los caños o
en el calentador de agua.
Para devolverles el color original a
las prendas blancas, utilice un quita
óxido que no dañe la tela.
No utilice blanqueador de cloro
para quitar las manchas de óxido.
Puede intensificar las decoloración.
Utilice un ablandador de agua que
no forme un precipitado.
Antes de lavar, haga correr el agua
caliente durante unos minutos para
limpiar los caños.
Desagüe el calentador de agua
ocasionalmente.
Si el problema persiste, instale un
filtro en el sistema de entrada de
agua a fin de eliminar el hierro.
Acumulación o
manchas resi-
duales, manchas
de moho en la
junta
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta eficiencia (HE).
Demasiado detergente.
Sobrecarga del tambor de
lavado.
Se dejó una carga húmeda en
la lavadora.
Lavados en agua fría que no
removieron o disolvieron com-
pletamente los detergentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Limpie la junta usando el removedor
de manchas de moho en rociador
de gel Comet
MC
usando un cepillo
para remover las manchas.
Sólo use detergente de alta eficien-
cia (HE) en las cantidades reco-
mendadas.
Retire la carga de ropa inmediata-
mente al finalizar el ciclo.
Utilice un deshumidificador en el
área de lavandería.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Seque el interior de la lavadora y la
junta después de cada uso.
Acumulación o
manchas resi-
duales, manchas
de moho en el
cajón distribuidor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia (HE).
Demasiado detergente.
Retire el cajón distribuidor y limpie
el distribuidor y los insertos usando
una combinación de 3/4 de taza de
blanqueador líquido con cloro y un
galón de agua caliente. Enjuague bien
y repita de ser necesario. Vuelva a
colocar el cajón en su lugar. NOTA:
Use guantes de goma o de látex.
Proteja el piso y la ropa de los daños
causados por el blanqueador.
Sólo use detergente de alta eficiencia
(HE) en las cantidades recomen-
dadas.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Agua en el do-
blez de la junta
flexible
Es el resultado del lavado y
del funcionamiento normal.
Al final de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una toalla
limpia y seca.
Olor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia (HE).
Demasiado detergente.
Se dejó una carga húmeda
en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvieron
completamente los deter-
gentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Al final de cada ciclo de lavado, seque
el interior del doblez y la totalidad de la
junta con una toalla limpia y seca.
Sólo use detergente de alta eficiencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Retire la carga de ropa inmediatamente
al finalizar el ciclo.
Vierta una taza de blanqueador líquido
con cloro en el tubo vertical; déjelo
que repose por un día y luego límpielo
haciendo correr agua.
Deje la puerta y el cajón distribuidor
abiertos por varias horas después
del uso o cuando la lavadora no
esté en uso.
81
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no son
causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
Lista de verificación de prevención de servicio
Soluciones de Problemas Comunes
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como de un
"motor a propulsión".
Un poco de quejido del motor es normal durante el ciclo de
centrifugado.
Ruido metálico y golpeteo. Es posible que haya objetos extraños como monedas o
broches de seguridad en el tambor o en la bomba.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido continúa cuando vuelve a
encender la lavadora, es posible que los objetos se encuentren en la bomba.
Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado.
Hebillas de cinturón o broches de metal están golpeando el
tambor de lavado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre los broches y
voltee al revés las prendas.
Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes violentos. Por lo
general, esto es normal. Si el sonido continúa, probablemente
la lavadora no está balanceada.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada sobre el piso. Mueva la lavadora a fin de que quede bien afirmada sobre el piso.
Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Durante la instalación no se han quitado los pernos de
embalaje y las placas de espuma.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos de
embalaje y las placas de espuma.
La carga de lavado no está distribuida de manera uniforme
dentro del tambor.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de lavado.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no enciende. Es posible que el cable de alimentación eléctrica esté
desenchufado o que la conexión esté floja.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente.
Se ha quemado el fusible de la casa, se ha disparado el
interruptor automático o se ha producido un corte de luz.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, haga
que un electricista calificado lo solucione. Si el problema es un corte de luz,
comuníquese con la compañía eléctrica.
Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de la lavadora se detendrá
en caso de recalentamiento.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de
enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente).
La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. Cierre bien la puerta.
La lavadora no centrifuga. La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
Quedó un residuo en el
tambor.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague. Sacuda
o cepille el excedente de suciedad o arena de las prendas antes de lavar
CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA
“Check the tap”
(Revisar grifo)
Carga de agua lenta o nula
Las mangueras de admisión de agua no están instaladas. Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y abra las
válvulas de agua fría y caliente.
Las válvulas de suministro de agua no están abiertas. Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente.
El suministro de agua no es adecuado para la instalación. Verifique la presión de agua en otro grifo de la casa. La presión de agua
debe ser al menos 260 kPa (30 psi).
Se está utilizando agua en otro sector de la casa. Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se esté llenando.
Las mangueras de admisión de agua están enroscadas. Enderece las mangueras.
Los filtros de agua están obstruidos. Retire las mangueras y limpie los residuos de los filtros.
“Check drain filter”
(Revisar filtro)
La lavadora presenta problemas
de drenaje durante un ciclo
La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje.
Filtro de la bomba atascado. Véase también la sección Cuidado y Limpieza para instrucciones de
limpieza del filtro de la bomba.
“Check the door”
(Revisar puerta)
La puerta de la lavadora no se
encuentra totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
“Water safety alert”
(Alerta Seguridad Agua)
El agua no mantiene el nivel
La posición de la tubería de drenaje es muy baja y el agua
comienza el efecto sifón cuando sale por la manguera de
drenaje.
La altura de la tubería de drenaje debe ser al menos de 61 cm (24”) por
encima de la base de la unidad. Consulte las Instrucciones de instalación
para revisar los requisitos de instalación correcta de la tubería de drenaje
y realice los ajustes necesarios.
Si la tubería de drenaje está posicionada a una altura
adecuada, el error detectado sólo puede ser solucionado
por un técnico de servicio.
Cierre todas las llaves de paso de suministro de agua y llame al servicio
técnico autorizado.
“Detergent overdosing”
(Exceso detergente)
Se ha detectado un exceso
de espuma
Se ha agregado demasiado detergente y el exceso de espu-
ma no se ha podido corregir con un aclarado adicional.
Use menos detergente. Verifique que el detergente sea adecuado para
lavadoras de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del
detergente:
.
82
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de verificación de prevención de servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula
en los dobleces del
fuelle al final del ciclo.
Esto es resultado de la acción del lavado
y es parte del funcionamiento normal de la
lavadora.
El agua se acumula en
los compartimientos
del blanqueador y del
suavizante.
Esto es resultado del efecto sifón y es parte
del funcionamiento normal de la lavadora.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor
(consulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía)
y drenando el agua al interior del tambor vacío o del
fregadero.
La carga de lavado
queda demasiado
húmeda después del
centrifugado.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte la sección "Cómo
usar la lavadora".
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un
centrifugado adecuado.
La manguera de desagüe está enroscada.
Enderece la manguera de desagüe.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El suministro de agua no es adecuado en la
zona.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la
entrada de agua y la presión aumenten.
Los grifos de entrada de agua no están
completamente abiertos.
Abra completamente los grifos de agua caliente y fría.
Se está utilizando agua en otro sector de la
casa. La presión de agua debe ser de por
lo menos 70 kPa (10 psi. [libras por pulgada
cuadrada]).
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se
está llenándo.
Las mangueras de entrada de agua están
enroscadas.
Enderece las mangueras.
El agua caliente
o tibia no es lo
suficientemente
caliente.
El calentador de agua está posicionado en
una temperatura demasiado baja o está lejos
de la lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que
se encuentre cerca con un termómetro para caramelo o
carnes. La temperatura del agua debe ser por lo menos
49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua según sea
necesario.
Se está utilizando agua caliente en otro sector
de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa
mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya
suficiente agua caliente para que el lavado se lleve a
cabo correctamente. Si el problema persiste, es posible
que el sistema de su calentador de agua no resista más
de un uso por vez.
La lavadora no
desagua o desagua
lentamente.
La manguera de desagüe está enroscada u
obstruida.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
El tubo vertical de la manguera de desagüe
es demasiado alto. La altura máxima del tubo
vertical es de 56.5" (144 cm).
Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 56.5"
(144 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Los tubos de desagüe de la casa están
obstruidos.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un
plomero si fuera necesario.
Se producen fugas
de agua.
La conexión de la manguera de llenado está
floja en el grifo o en la lavadora.
Controle y apriete la conexión. Instale la arandela
selladora de gomaa.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta
eficiencia que produzca poca espuma.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en
cargas futuras.
Las temperaturas del
agua del lavado y del
enjuague no son las
adecuadas.
Las mangueras de agua caliente y fría
están conectadas a los grifos de entrada
incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua
caliente y la manguera de agua fría al grifo de agua fría.
El agua entra a la
lavadora pero la tina
no se llena.
El tubo vertical de la manguera de desagüe
es demasiado bajo. El tubo vertical debe
medir por lo menos 24" (61 cm) de altura para
prevenir el efecto sifón.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 24”
(61 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
83
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace
responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o
mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Períodos de garantía:
Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un
año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace
responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de
obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para
electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no
eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras
piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de semana
o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de
Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios,
paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas
Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal
uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL
PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL
PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES
OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía
si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo
esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux
Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado
por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía.
Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio
autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo
aviso.

Transcripción de documentos

58 Instrucciones Importantes De Seguridad Anote de Producto ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora. Identificación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad Anote su Número de Modelo y de Serie Anote a continuación el número de modelo y de serie que se encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta de la lavadora. Conserve estos números para referencia futura. Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo. Número de modelo________________________________ Definiciones Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte. Número de serie___________________________________ Fecha de compra__________________________________ PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales graves o la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves o moderadas. IMPORTANTE IMPORTANTE indica información de instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no está relacionada con la seguridad. Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. Este manual contiene información importante acerca de: • Funcionamiento • Cuidado • Servicio Guarde el manual en un lugar seguro. Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de funcionamiento generales para su lavadora. Además contiene información sobre las características para varios otros modelos. Su lavadora pueden no tener todas las características descritas en este manual. Use la lavadora solamente como se indica en este Manual y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se incluyen con la lavadora. NOTA Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe proceder con cuidado y sentido común. ÍNDICE Instrucciones Importantes De Seguridad..............................58 Características......................................................................61 Instrucciones de funcionamiento..........................................62 Guía para Quitar Manchas....................................................72 Cuidado y Limpieza..............................................................74 Soluciones de Problemas Comunes.....................................79 Información de la Garantía....................................................83 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. Instrucciones Importantes De Seguridad 59 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte: EVITE INCENDIOS • No lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores o producen reacciones químicas que pueden provocar fuego o explotar. • No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden provocar fuego y quemar los materiales. • No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. • Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente durante este periodo, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama abierta durante ese tiempo. • No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las inmediaciones de este o cualquier otro artefacto. • Si no se siguen estas advertencias podría producirse un incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a las piezas plásticas o de goma de la lavadora. • No siga utilizando la lavadora si oye chirridos, rechinamientos, roces u otros ruidos no habituales. Puede ser señal de un fallo mecánico y provocar un incendio o lesiones peligrosas. Póngase inmediatamente en contacto con un técnico cualificado. PROTEJA A LOS NIÑOS • No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los artefactos. • Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas. • Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las advertencias de las etiquetas de los productos. • Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora, quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede atrapado accidentalmente. • Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. 60 Instrucciones Importantes De Seguridad EVITE LESIONES • Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones calificado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del empaque de la lavadora para referencia del instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la revise y la vuelva a instalar. • Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador. • Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte. • No mezcle productos de lavandería para utilizar en un mismo lavado, a menos que lo especifique la etiqueta. • No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido, tal como el vinagre. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte. Tomacorriente con puesta a tierra No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia. Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora: • Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas. • No trate de forzar los controles. • No instale ni almacene la lavadora donde se vea expuesta a la intemperie. • No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un piso firme. Es posible que sea necesario reforzar el piso para evitar vibraciones o movimientos. • No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No coloque cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho para soportar peso. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a cargo del usuario. Girar los controles a la posición “OFF” (apagado) no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico. • Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector de ciclos y espere a que el tambor se detenga completamente antes de colocar la mano dentro del mismo. • Esta lavadora está equipada con un protector contra sobrecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse. • Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Características 61 Pantalla Bloqueo de los controles Cajón distribuidor Gancho de la puerta con seguro Pestillo de la puerta Vidrio interior con rampa de redistribución de artículos pequeños Tambor de lavado de acero inoxidable Limpieza del filtro de la bomba Como socio de ENERGY STAR®, Electrolux Major Appliances ha determinado que este producto cumple con las pautas de eficiencia de energía de ENERGY STAR®. Paletas de lavado escalonadas Patas niveladoras ajustables 62 Instrucciones de funcionamiento Sonidos normales de funcionamiento Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su lavadora nueva: A A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una manguera de drenaje flexible para llevar el agua desde la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar. Escuchará el agua fluir dentro del tubo vertical. Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. B B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que el agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y variará levemente según la presión de agua del hogar. C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta. Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora se bloquee o desbloquee. D. BOMBA DE DRENAJE Esta lavadora viene equipada con una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal escuchar zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del agua de la lavadora. Ambos sonidos son normales e indican que la bomba está funcionando correctamente. C E D E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa un potente motor para hacer girar el tambor a altas velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará un sonido particular de estas altas velocidades de centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de la carga y según el ciclo seleccionado. PRECAUCIÓN La presencia de sonidos anormales continuos puede ser indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe ser investigado por un técnico calificado. Instrucciones de funcionamiento 63 Funcionamiento de su lavadora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner su lavadora en funcionamiento. 1 Clasifique la ropa sucia en cargas que puedan lavarse juntas. 4 • Consulte la “Guía para quitar las manchas” de esta guía para obtener instrucciones seguras y eficaces para quitar las manchas. Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora. • Combine prendas grandes y pequeñas en la misma carga. • Cargue primero las prendas grandes. El total de pren- • Clasifique las prendas de acuerdo con el ciclo recomendado y la temperatura del agua. • Reúna las prendas blancas, de colores claros y que no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que destiñen. • Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas, las alfombras y los cubrecamas de chenilla. • Separe las prendas muy sucias de las ligeramente sucias. • Separe las prendas muy finas, de encaje, de tejido suelto o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes. • No lave prendas que contengan fibra de vidrio en la lavadora automática. Puede que algunas de las partículas de fibra de vidrio que queden en el tambor se transfieran a las telas en otros lavados y provoquen irritación en la piel. 2 3 das grandes no debe ser más de la mitad de la carga completa. • Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma individual no es eficiente y puede hacer que la carga no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares para Prepare las prendas para el lavado. • Vacíe los bolsillos. • Cepille las prendas para quitar las pelusas y la suciedad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras. • Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos no lavables. • Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan dañándose con el lavado. • Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se formen “bolitas”. • Coloque las prendas pequeñas y delicadas como sostenes, calcetines y medias de bebés en una bolsa de malla. Trate con anterioridad las manchas y la suciedad profunda. IMPORTANTE Cerciorarse de que no haya elementos entre el sello y la puerta. Hay riesgo de que se derrame agua o se dañe la carga. ayudar a balancear la carga. • La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las prendas no deben estar apretadas. La puerta debe cerrar con facilidad. (Bolsa de malla no incluida.) 64 Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación 5 Coloque los productos comerciales de lavado en el distribuidor. Para obtener los mejores resultados Utilice un detergente para ropa que produzca poca espuma y que sea de alta eficiencia para evitar que se forme demasiada espuma en la lavadora de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del detergente. El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavizante líquido se distribuirán en los momentos adecuados durante el ciclo. IMPORTANTE Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador o el suavizante se derramen. Coloque la compuerta de detergente principal en posición hacia abajo para detergente líquido. Mainwash (Detergente Principal) Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del detergente para medir la cantidad recomendada. La dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño de la carga IMPORTANTE No mezcle líquidos con polvos. "Mainwash" - Detergente Líquido • Asegure la compuerta en la posición hacia abajo. • Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash” (detergente líquido). NOTA De vez en cuando notará acumulación de agua en los depósitos “mainwash” (detergente líquido). Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. "Mainwash" - Detergente en Polvo • Asegure la compuerta en la posición hacia arriba. • Agregue la cantidad recomendada de detergente en polvo de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash” (detergente en polvo). Coloque la compuerta de detergente principal en posición hacia arriba para detergente en polvo. Instrucciones de funcionamiento 65 Funcionamiento de su lavadora, continuación Otros productos de lavado Se pueden agregar al detergente blanqueadores para ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores de detergente y productos con enzimas. Coloque productos líquidos con el detergente líquido en el depósito liquido o productos en polvo con el detergente en polvo en el depósito en polvo. IMPORTANTE Blanqueador Líquido de Cloro • Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de cloro en el depósito etiquetado blanqueador líquido. • NO llene por encima de la línea de llenado máximo. • Coloque blanqueador para ropa de color junto con el detergente. IMPORTANTE No mezcle líquidos con polvos. Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro directamente sobre la carga. IMPORTANTE El uso de productos multi-usos (detergente más suavizante). Pueden causar daños. NOTA De vez en cuando notará acumulación de agua en los depósitos blanqueador líquido y suavizante. Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora. Prewash (Prelavado) • Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la opción de “prewash” (prelavado) y agregue la cantidad recomendada de detergente en el depósito de detergente “prewash”. Suavizante Líquido • Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimiento que se encuentra marcado con este símbolo . • Llene hasta la línea MÁX para cargas grandes. • NO llene por encima de la línea de llenado máximo. • No se recomienda utilizar la bola dispensadora de suavizante en lavadoras con acción giratoria. NOTA Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni vierta suavizante líquido directamente sobre la carga del lavado. blanqueador líquido polvo detergente principal suavizante prelavado 66 Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de su lavadora, continuación 6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la carga. • Presione el botón encendido para encender la unidad. • Seleccione un ciclo presionando su icono. • Se indicará el tiempo estimado para la duración del ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjuague adecuadas, la velocidad final de centrifugado, el nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de lavado” para obtener más detalles. • Para cambiar los ajustes, oprima los botones temperture (temperatura), spin speed (velocidad de centrifugado) y soil level (suciedad) para programar el ajuste deseado. • Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá cuando se haya seleccionado la opción. No se iluminará más cuando se haya borrado la opción. NOTA Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá. 7 Encienda la lavadora. • Cierre la puerta y presione Start (Inicio). La lavadora no operará con la puerta abierta. La leyenda “Check the Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como recordatorio para cerrar la puerta. • Si lo desea, seleccione delay start (encendido diferido) para demorar el comienzo del ciclo. • Como medida de seguridad, se cerrará la puerta durante todo el ciclo de lavado. • Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de ropa, presione “Pause” (Pausa), abra la puerta, coloque la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y presione “Start” (Inicio) para continuar el ciclo. • Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las opciones después de que el ciclo haya comenzado, escuchará varias señales sonoras cuando oprima los botones. Para cambiar los ajustes o las opciones, oprima Pause, haga las nuevas selecciones y oprima Start nuevamente. • Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado, presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso, presione el botón encendido para volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia de ciclo. • Para detener el ciclo, oprima el botón encendido. • Se escuchará una señal cuando la opción de “chime” (campanilla) se haya seleccionado. • Retire las prendas de la lavadora cuando termine el ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre una superficie plana, tal como lo indique la etiqueta de cuidado de las telas. • Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez que Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee secar. el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arrugadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran inmediatamente. PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor. Instrucciones de funcionamiento 67 extra heavy heavy medium light extra light sanitize steam cycles heavy duty normal eco cold high casual delicates fresh rinse spin My Favorites 1 2 3 delay start prewash eco friendly Soil Level Start/Pause 5 6 4 1 Botón Encendido 3 Botón « My Favorites » (Mi Favoritos) 5 Botón « Soil Level » (Nivel de Sálete) 2 Selector de Ciclo 4 Opciones de ciclos / Pantalla de Estado 6 Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa) Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente. Selección de Ciclos Presione el botón encendido para encender la unidad. Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador de ese ciclo. Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado, presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso, presione el botón encendido para volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia de ciclo. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. normal (normal) Utilice esta carga para ropa de algodón, toallas, camisas, mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal. deep clean sanitize (desinfectar con limpieza profunda) Use el ciclo deep clean sanitize para limpiar y desinfectar las telas muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas y ropa de niños. Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar el rendimiento adecuado durante este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o más. El ciclo deep clean sanitize elimina el 99,9% de las bacterias sin remanente de bacterias entre cargas. No se necesitan blanqueadores ni sustancias químicas fuertes, pero se requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños. NOTA Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172 de eficacia de desinfección. NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers El agua de lavado se calienta con un calentador interno hasta mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de drenar y centrifugar. NOTA Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el calentador interno puede no calentar en forma adecuada el agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua se está calentando, la temperatura final del agua de lavado puede ser más baja y puede disminuir la desinfección. heavy duty (carga pesada) Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea segura para la tela que se lava. casual (planchado permanente) Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó prendas que no requieren planchado. delicates (delicados) Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas delicadas que requieran agitación suave. rinse & spin (enjuague y centrifugado) Seleccione rinse & spin para las cargas de prendas que necesitan enjuague con agua fría o para agregar suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular. Agregue el suavizante de prendas en el dosificador correspondiente. Seleccione la velocidad de centrifugado apropiada para la carga. NOTA Puede anular la selección del “fresh rinse” (enjuague fresca) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado, o puede seleccionar la opción “no spin” (sin centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe. 68 Instrucciones de funcionamiento Ciclos de Vapor Ciclos de Especialidad Para desplazarse por los ciclos de vapor, siga presionando el icono de steam cycles. El ciclo seleccionado se muestra en la pantalla de texto. Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando el icono de specialty cycles. El ciclo seleccionado se muestra en la pantalla de texto. NOTA • El vapor no necesariamente estará visible en el interior del tambor durante un ciclo de lavado con vapor. • Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado con vapor. IMPORTANTE Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de vapor temperaturas presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe. steam refresh (refrescado de vapor) Refresque una pequeña carga de ropa seca con la cantidad perfecta de vapor. Únicamente el vapor se impregnará en la carga seca, a medida que gira, para refrescar las telas y eliminar olores y arrugas, lo que reduce la necesidad de planchado. Retire la carga de ropa y cuelgue o planche, según sea necesario. NOTA STEAM REFRESH (VAPOR REFRESCO) no es un ciclo de lavado. Se ha concebido para prendas limpias y secas. Tenga cuidado de no cargar prendas con manchas. normal with steam (normal con vapor) Ciclo con vapor para ropa de algodón, toallas, camisas, mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal. casual with steam (planchado permanente con vapor) Ciclo con vapor Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó prendas que no requieren planchado. fast wash (rápido lavado) Lave en 22 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias. whites (blancos) Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro. Se recomienda utilizar agua caliente para garantizar la activación óptima del blanqueador. Para obtener un rendimiento de enjuague máximo y evitar que queden residuos de cloro en la ropa, añada “fresh rinse” (enjuague fresca) a este ciclo. wool (lana) Diseñado para cargas pequeñas de artículos de lana que puedan ser lavados en la lavadora. El ciclo de LANA utiliza un lavado suave y enjuague frío para eliminar encogimiento ó daños a la lana. Usted puede utilizar un detergente especial para lana aprobado para lavadoras de carga frontal. NOTA El lavado de prendas de lana que lleven la etiqueta “Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador con cloro pueden ocasionar un daño permanente. jeans (mezclilla) Seleccione el ciclo para lavar una carga completa de pantalones de mezclilla con suciedad mínima a normal, o pantalones caquis de algodón de colores similares. clean washer (limpiar lavado) Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean washer” (limpiar lavado). En este ciclo de mantenimiento se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener información detallada sobre el ciclo de clean washer. Instrucciones de funcionamiento 69 Nivel de Ciclos Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar. La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. Seleccione los modificaciones según el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Si intenta efectuar cambios tras el inicio del ciclo se emite un pitido y se muestra “Not possible” (No seleccionable). NOTA Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start nuevamente. Temperatura del Agua para Lavar Para cambiar la temperatura, oprima el botón temperature para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una temperatura de lavado según el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague de agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas. Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo. Temperaturas automáticas de lavado y enjuague se regulan automáticamente para maximizar la eficacia del detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras partes de la casa y la baja temperatura del agua subterránea en algunas zonas geográficas pueden afectar la temperatura del agua. sanitize (desinfectar) Este ajuste higieniza tejidos de colores sólidos con mucha suciedad como toallas, ropa de cama y ropa de niños eliminando el 99,9% de las bacterias mediante agua caliente. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de drenar y centrifugar. NOTA Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172 de eficacia de desinfección. NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers hot (caliente) Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas. warm (tibia) Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen o mezclas. cold (fría) Un poco de agua caliente se mezclará automáticamente con el agua fría para alcanzar la temperatura fría. Utilice este ajuste para prendas ligeramente sucias que no destiñen, tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano y seda lavable. eco cold (fría ecológica) Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección de temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a para agua fría. perder el color. Para uso con detergentes Spin Speed (Velocidad de Centrifugado) Las velocidades de centrifugado max (máxima), high (rápida), medium (media) y low (lenta) están disponibles para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la duración de centrifugado final variarán de un ciclo a otro. Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua, disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas. Seleccione la velocidad low (lenta) para un lavado suave de prendas que deban ser secadas en línea. Use la opción no spin (sin girar) para omitir el centrifugado final cuando termina el ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para que goteen y se sequen o seleccione el ciclo spin only (girar únicamente) para retirar el exceso de agua en un momento más conveniente. Soil Level (Niveles de Seguridad) Ajuste el tiempo de lavado según el nivel de suciedad de cada carga. Los niveles de suciedad extra heavy (máxima), heavy (fuerte) medium (media), light (ligero) y extra light (extra ligero) están disponibles. Opciones de Ciclos Para agregar opciones, oprima el botón de opciones correspondiente para que se iluminen las selecciones deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador no se encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo presentarán conflictos, como las opciones de no spin or low spin (sin centrifugado o centrifugado lento) y eco friendly (ecológico). Cuando esto sucede, la opción eco friendly elimina las selecciones incompatibles. NOTA Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start nuevamente. prewash (prelavado) Seleccione esta opción para agregar un breve período de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias y muy manchadas se lavarán previamente durante aproximadamente 15-20 minutos. El agua drenará y la carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular. fresh rinse (enjuague fresca) Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de la familia tienen piel sensible. eco friendly (ecológico) La opción energy saver (ahorro de energía) reduce la temperatura de agua tibia algunos grados para ahorrar energía y extrae más agua para reducir el tiempo de secado. Consulte los ciclos compatibles en la tabla de ajustes de la lavadora. 70 Instrucciones de funcionamiento Otra Características temporizador de ciclo/ inicio diferido combinación por defecto de teclas de aclarado fresco indicador de bloqueo de control inicio diferido heavy duty normal sanitize steam cycles eco cold high casual delicates extra heavy heavy medium light extra light fresh rinse spin My Favorites Mi Favoritos indicador de cierre de puerta My Favorites (Mi Favoritos) Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la lavadora recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga pulsando la tecla de My Favorites. Presione Start (Inicio) cuando aparezca el ciclo que desea. delay start prewash eco friendly Start/Pause Soil Level pantalla de estado combinación de teclas de bloqueo de control combinación de teclas de sonido activado/desactivado Indicador de Cierre de Puerta Mientras se realiza el ciclo, el indicador de cierre de puerta se mantiene iluminado. Cuando el indicador esté encendido, no fuerce la apertura de la puerta. Espere hasta que se apague el indicador. Campanilla Sonará una campanilla al final del ciclo cuando se seleccione esta opción. La señal puede activarse o desactivarse pulsando simultáneamente los iconos de fresh rinse y eco friendly. Delay Start (Inicio Diferido) Presione delay start para seleccionar el tiempo de lavado conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la pantalla y el conteo comenzará cuando oprima Start. Bloqueo de Controles Para evitar que alguien pueda poner en marcha o detener accidentalmente la lavadora, mantenga pulsados simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que se ilumine el indicador . Para desbloquear los controles, mantenga pulsado simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que se apague el indicador . Pantalla de Estado/Reloj Automático Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se mostrará durante el ciclo. Enjuague Fresco por Defecto Para programar la unidad para que realice un enjuague fresco por defecto al final de cada ciclo compatible, pulse simultáneamente los iconos de prewash e delay start. Pulse aclarado fresco para desactivarlo en cualquier ciclo dado mientras se encuentra en modo de fresh rinse por defecto. Para desactivar el enjuague fresco por defecto, pulse de nuevo prewash e delay start simultáneamente hasta que la luz de aclarado fresco se apague. limpieza del filtro de la bomba Limpieza de la Bomba/Desagüe Manual En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de desagüe, puede desaguar manualmente el agua de la cuba. Instrucciones de funcionamiento 71 Tabla de ajustes de la lavadora sanitize steam cycles heavy duty normal eco cold high casual delicates extra heavy heavy medium light extra light prewash fresh rinse spin eco friendly Start/Pause Soil Level My Favorites delay start Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos: clean washer (limpiar lavado)         jeans (mezclilla)  wool (lana)    whites (blancos)    fast wash (rápido lavado) rinse & spin (enjuague y centrifugado)  delicates (delicados) casual with steam (planchado permanente con vapor)   specialty cycles (ciclos de especialidad) casual (planchado permanente) normal with steam (normal con vapor) steam refresh (refrescado de vapor) heavy duty (carga pesada) deep clean sanitize (desinfectar con limpieza profunda) normal (normal) steam cycles (ciclos de vapor) hot (caliente) warm (tibia) cold (fría) eco cold (fría ecológica)                   spin speed (velocidad de centrifugado) max (máxima) high (rápida) medium (media) low (lenta)                                                                          no spin (sin centrifugado) soil level (niveles de suciedad) extra heavy (máxima) heavy (fuerte) medium (media) light (ligero) extra light (extra ligero)                         options (opciones) fresh rinse (enjuague fresca) prewash (prelavado) eco friendly (ecológico) add steam (agregar vapor) delay start (inicio diferido) campanilla  = Selecciones disponibles.    = Ajustes predeterminados de los ciclos.      = Opciones no modificables. SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO. NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA. temperature (temperatura) sanitize (desinfectar) 72 Guía para Quitar Manchas Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a personas o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias básicas enumeradas a continuación. • Lea y siga todas las instrucciones para quitar las manchas. • Mantenga los productos quitamanchas en sus envases originales y fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. • Lave completamente cualquier utensilio que utilice. • No mezcle productos quitamanchas, especialmente el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden provocar gases peligrosos. • Nunca lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas debido a que las mismas despiden gases que pueden encenderse o explotar. • Nunca utilice solventes altamente inflamables, como la gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas. Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente: • Quite las manchas de inmediato. • Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento recomendado en la tabla de la página siguiente. • Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un producto de prelavado, detergente líquido para ropa o una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua. • Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría, porque el agua caliente puede fijar algunas manchas. • Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de las telas para saber si hay algún tratamiento que se debe evitar. • Verifique si el color es inalterable, probando el quitamanchas en una costura interna. • Enjuague y lave las prendas después de quitar la mancha. Para obtener los mejores resultados Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee secar. Guía para Quitar Manchas 73 Sugerencias para quitar manchas MANCHA TRATAMIENTO Cinta adhesiva, goma de mascar, goma de pegar Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Leche para bebés, productos lácteos, huevos Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela durante 30 minutos o más. Lave. Bebidas (café, té, soda, jugo, bebidas alcohólicas) Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Suciedad en el cuello o en los puños, cosméticos Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón. Manchas de color sobre la tela blanca Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Grasa, aceite, alquitrán (mantequilla, grasas, aderezos para ensalada, aceites de cocina, grasa de autos, aceites para motor) Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela. Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fijar algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de limpieza en seco no inflamable. Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho queden dañadas para siempre. Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato. Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave. Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar. Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela. Óxido, decoloración marrón o amarilla Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro porque podría intensificar la decoloración. Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Orina, vómito, mucosidad, heces Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela. 74 Cuidado y Limpieza Limpieza interior periódica (preventiva) Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la puerta abierta durante varias horas después del uso o cuando la lavadora no esté en uso. PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor. heavy duty normal casual steam cycles delicates PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA LAVADORA Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean washer” (limpieza del sistema). Para obtener los mejores resultados, utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Seleccione el ciclo de limpieza de la lavadora presionando repetidamente el icono de specialty cycles hasta que aparezca clean washer. IMPORTANTE Los artículos que se queden en el interior de la lavadora durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un desbalance que podría dañar la lavadora. Presione el icono de specialty cycles hasta que aparezca limpieza de lavadora. Coloque la compuerta de detergente principal en la posición superior para verter directamente la lejía en el tambor. Coloque la cámara de detergente de lavado principal en posición hacia arriba. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE®. NO utilice ambos. Oprima Start (Inicio) para comenzar. Para obtener los mejores resultados Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Cuidado y Limpieza 75 Realización del Desagüe Manual En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de desagüe, puede desaguar manualmente el agua del tambor. PRECAUCIÓN RIESGO DE QUEMADURAS No intente desaguar manualmente el tambor si está lleno de agua caliente. Deje que el agua se enfríe antes de continuar con el desagüe manual. Con un recipiente preparado, pince las dos compuertas laterales de la salida de desagüe e inclínela hacia abajo. NOTA Puede ser necesario retirar completamente la puerta de limpieza de la bomba para colocar el recipiente bajo la salida de desagüe. Cuando deje de fluir el agua, vuelva a colocar la salida de desagüe hasta que las compuertas laterales encajen en su posición. Limpieza del Filtro de la Bomba Con la cuba de lavado y la manguera de desagüe totalmente vaciados de agua y la salida de desagüe colocada en su lugar, realice los pasos siguientes para retirar, limpiar y reinsertar el filtro de la bomba. 1. “Desatornille” el filtro y extráigalo. 2. Retire el filtro e inspeccione la abertura en busca de objetos sueltos. 3. Aclare completamente el filtro antes de volver a colocarlo en su lugar. IMPORTANTE Compruebe que la junta tórica se encuentre en su lugar antes de reinsertar el filtro de la bomba. Tenga cuidado de respetar el roscado cuando gire el filtro de la bomba durante la reinserción. 4. Vuelva a “atornillar” el filtro en su lugar hasta que se detenga. La flecha de la salida de agua debe señalar hacia arriba. 5. Reinstale la puerta de limpieza de la bomba si la ha retirado anteriormente. NOTA Quizá tenga que añadir unos 2 litros de agua limpia a través del compartimento de detergente de lavado principal para volver a cebar la bomba de desagüe. Inspeccione la junta tórica antes de reinsertar el filtro de la bomba. 76 Cuidado y Limpieza Otra limpieza interior periódica (preventiva) Limpieza del Área del cajón Distribuidor NOTA Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben extraer los residuos una o dos veces al mes. • Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope. • Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo firmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por completo. • Quite los insertos de los compartimientos de prelavado, blanqueador y suavizante. • Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua caliente del grifo para remover rastros acumulados de polvo y líquido. Una gran cantidad residual de suavizante puede indicar que no ha sido diluido correctamente o que es necesario limpiar la gaveta con más frecuencia. • Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de la parte superior e inferior del hueco. • Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distribuidor. Mantenimiento Preventivo Diario • Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo haya terminado, puede que quede demasiado arrugada, pierda el color y huela mal. • Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en uso. • Deje levemente abierto el cajón distribuidor al final del día de lavado. • Seque alrededor de la abertura, la junta flexible, y el vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siempre limpias para asegurar que se cree un cierre hermético que no permita el paso del agua. • Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias, es posible que queden restos de suciedad en el tambor. Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por el tambor. Enjuague bien con agua. • Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior de la junta flexible para remover pelusas y otros tipos de suciedad. Cuidado y Limpieza 77 Limpieza Interior (Fuerte) En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el procedimiento que se indica a continuación. heavy duty normal PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga sin ropa). Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda. Seleccione el ciclo de Limpieza del Sistema. Seleccione el ciclo Limpieza del Sistema como se indica anteriormente en la sección Limpieza interior periódica (preventiva). Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del olor o residuo. Es posible que observe decoloración causada por los efectos a largo plazo del residuo. Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera), puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y restregando las manchas. Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del casual steam cycles delicates Presione el icono de ciclo especial hasta que aparezca limpieza de lavadora. Coloque la compuerta de detergente principal en la posición superior para verter directamente la lejía en el tambor. IMPORTANTE Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la ropa de posibles daños. restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y vierta un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE® en el compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de limpieza del sistema como se indica arriba y encienda la lavadora. Para obtener los mejores resultados Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema. IMPORTANTE Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que es necesari para evitar que se repitan estos problemas. ADVERTENCIA PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. 78 Cuidado y Limpieza Limpieza Exterior Periódica • Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte superior y las partes laterales de la lavadora con un paño húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presuricen las mangueras. • Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados o abrasivos. • Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague varias veces con agua limpia. • Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. También puede retirar el residuo usando el lado adhesivo de la cinta • Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para vidrios con amoníaco o jabón suave y agua. • Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso. IMPORTANTE Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles. Instrucciones de Preparación para el Invierno IMPORTANTE Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno para evitar que la lavadora se dañe: 1 Cierre los grifos de suministro de agua. 2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y extraiga el agua de las mangueras. 3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada. 4 Realice un desagüe manual para retirar toda el agua de la lavadora. Siga las instrucciones de desagüe manual de la sección Mantenimiento y limpieza. 5 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón. 6 Conserve la lavadora en posición vertical. Siga las INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO para cuidar el electrodoméstico y almacenarlo en climas fríos. Soluciones de Problemas Comunes 79 Problemas comunes de lavado Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association). PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Manchas azules • Detergente líquido para ropa o suavizante no diluidos que caen directamente sobre las telas. • Si fueron causadas por el detergente • Evite llenar demasiado para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de loscompartimientos de detergente vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto y de suavizante de telas. de galón) de agua en un recipiente plástico. Remoje la prenda durante 1 hora. Enjuague. • Si fueron causadas por el suavizante, frote las manchas con una barra de jabón. Lave. Decoloración, colores pardos • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Temperatura del agua de lavado demasiado baja. • Clasificación incorrecta. • Vuelva a lavar con la cantidad • Clasifique las prendas de acuerdo exacta de detergente para ropa y con el nivel de suciedad y el color. la mayor temperatura de agua apta • Utilice la cantidad exacta de detergente para ropa, la mayor para la tela. • Agregue un blanqueador que sea temperatura de agua y el apto para el tipo de tela. blanqueador que sean aptos para el tipo de tela. Manchas de grasa o de aceite • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Suavizante sin diluir vertido directamente sobre las telas. • Trátelas con quitamanchas de • Utilice la cantidad exacta de prelavado o con detergente líquido detergente para ropa y la mayor para ropa. temperatura de agua apta para • Aumente la cantidad de detergente la tela. para ropa y la temperatura del agua. • No vierta suavizante líquido directamente sobre la tela. Consulte Vuelva a lavar. • Frote las manchas de suavizante la sección "Cómo usar la lavadora". con una barra de jabón. Agujeros, rasgones o enganches • Uso incorrecto del blanqueador de cloro. • Cierres abiertos y ganchos y hebillas desprendidos. • Rasgones, roturas e hilos cortados. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Deterioro de las telas. • Puede que sean irreversibles si se • Nunca vierta blanqueador de cloro rasgan, se rompen y parece que no directamente sobre la tela. • Controle la condición de las pueden remendarse. prendas antes de lavar. Consulte la sección "Cómo usar la lavadora". Pelusa • Clasificación incorrecta. • Pañuelos de papel olvidados en los bolsillos. • Se ha cobrecargado la lavadora. • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • El detergente sin disolver dejó un residuo que parece pelusa. • Una película adherente atrae a las pelusas. • La carga se lavó durante demasiado tiempo. • Reduzca el tamaño de la carga. Vuelva a lavar con la temperatura del agua, el nivel de agua y la cantidad de detergente para ropa adecuados. • Agregue al agua, un ablandador que no forme un precipitado, a fin de quitar el excedente de detergente para ropa. • Agregue suavizante líquido en el enjuague final. • Seque la carga en la secadora. • Quite las pelusas con un cepillo o un rodillo para pelusas. • Consulte la sección "Cómo usar la lavadora". • No sobrecargue la lavadora. • Utilice la temperatura adecuada y la cantidad correcta de detergente para ropa, agua y tiempo de lavado. • Utilice un cepillo para pelusas o una afeitadora para quitar las "bolitas". • Utilice suavizante en la lavadora para lubricar las fibras. • Al planchar, utilice un rociador a base de almidón o apresto sobre los cuellos y puños. • Voltee las prendas al revés para reducir la abrasión. • Vuelva a lavar la carga. • Aumente la temperatura del agua, utilizando la mayor temperatura de agua apta para la tela. • No sobrecargue la lavadora. • Utilice detergente líquido para ropa o bien un ablandador de agua que no forme un precipitado con el detergente en polvo para ropa. Formación de • La formación de "bolitas" es normal en las telas sintéticas "bolitas" y de planchado permanente. (Las fibras Esto se debe al roce que forman bolitas produce el uso normal. y se adhieren a la tela.) Residuo o polvo en prendas oscuras. Telas duras y ásperas. • Detergente sin disolver. • Algunos detergentes granulados para ropa se pueden mezclar con minerales del agua pesada y formar un residuo. • Se ha cobrecargado la lavadora. MEDIDAS PREVENTIVAS 80 Soluciones de Problemas Comunes Problemas comunes de lavado, continuación PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS Formación de arrugas • Se ha cobrecargado la lavadora. • Ciclo de lavado inapropiado para la carga de ropa. • Reduzca el tamaño de la carga. • Enjuague con agua fría y suavizante líquido utilizando el ciclo casual o "delicate (ropa delicada). • No sobrecargue la lavadora. • Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. • Utilice suavizante líquido. Acumulación de suciedad amarillenta producida por el roce del cuerpo en las telas sintéticas • Periodo de agitación demasiado breve. • Temperatura del agua de lavado demasiado baja. • Insuficiente cantidad de detergente para ropa. • Remoje en reforzador de detergente o en productos que contengan enzimas. • Lave a la temperatura más alta que resista la tela usando el ciclo casual. • Aumente la cantidad de detergente para ropa. • Agregue blanqueador apto para el tipo de tela o utilice decolorantes. • Seleccione el ciclo de lavado correcto. • Utilice la cantidad correcta de detergente para ropa. • Lave con frecuencia los tejidos sintéticos con agua caliente o tibia. • Presencia de hierro o Manchas de de manganeso en el óxido amarillas o suministro, en los caños o marrones en el calentador de agua. • Para devolverles el color original a • Utilice un ablandador de agua que las prendas blancas, utilice un quita no forme un precipitado. • Antes de lavar, haga correr el agua óxido que no dañe la tela. • No utilice blanqueador de cloro caliente durante unos minutos para para quitar las manchas de óxido. limpiar los caños. Puede intensificar las decoloración. • Desagüe el calentador de agua ocasionalmente. • Si el problema persiste, instale un filtro en el sistema de entrada de agua a fin de eliminar el hierro. Acumulación o manchas residuales, manchas de moho en la junta • Humedad en la lavadora. • Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE). • Demasiado detergente. • Sobrecarga del tambor de lavado. • Se dejó una carga húmeda en la lavadora. • Lavados en agua fría que no removieron o disolvieron completamente los detergentes. Acumulación o manchas residuales, manchas de moho en el cajón distribuidor • Humedad en la lavadora. • Retire el cajón distribuidor y limpie • Evite llenar demasiado los com• Uso de un detergente que el distribuidor y los insertos usando partimientos de detergente y de no es de alta eficiencia (HE). una combinación de 3/4 de taza de suavizante de telas. • Demasiado detergente. blanqueador líquido con cloro y un galón de agua caliente. Enjuague bien y repita de ser necesario. Vuelva a colocar el cajón en su lugar. NOTA: Use guantes de goma o de látex. Proteja el piso y la ropa de los daños causados por el blanqueador. • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. Agua en el doblez de la junta flexible • Es el resultado del lavado y del funcionamiento normal. • Al final de cada ciclo de lavado, seque el interior del doblez y la totalidad de la junta con una toalla limpia y seca. Olor • Humedad en la lavadora. • Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE). • Demasiado detergente. • Se dejó una carga húmeda en la lavadora. • Lavados en agua fría que no removieron o disolvieron completamente los detergentes. • Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL SISTEMA. • Al final de cada ciclo de lavado, seque el interior del doblez y la totalidad de la junta con una toalla limpia y seca. • Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas. • Retire la carga de ropa inmediatamente al finalizar el ciclo. • Vierta una taza de blanqueador líquido con cloro en el tubo vertical; déjelo que repose por un día y luego límpielo haciendo correr agua. • Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL • Utilice un deshumidificador en el SISTEMA. área de lavandería. • Limpie la junta usando el removedor • Evite llenar demasiado los comde manchas de moho en rociador partimientos de detergente y de de gel CometMC usando un cepillo suavizante de telas. • Seque el interior de la lavadora y la para remover las manchas. • Sólo use detergente de alta eficienjunta después de cada uso. cia (HE) en las cantidades recomendadas. • Retire la carga de ropa inmediatamente al finalizar el ciclo. • Deje la puerta y el cajón distribuidor abiertos por varias horas después del uso o cuando la lavadora no esté en uso. Soluciones de Problemas Comunes 81 Lista de verificación de prevención de servicio Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora. SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RUIDO Sonido agudo como de un "motor a propulsión". Un poco de quejido del motor es normal durante el ciclo de centrifugado. Ruido metálico y golpeteo. Es posible que haya objetos extraños como monedas o broches de seguridad en el tambor o en la bomba. Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido continúa cuando vuelve a encender la lavadora, es posible que los objetos se encuentren en la bomba. Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado. Hebillas de cinturón o broches de metal están golpeando el tambor de lavado. Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre los broches y voltee al revés las prendas. Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes violentos. Por lo general, esto es normal. Si el sonido continúa, probablemente la lavadora no está balanceada. Detenga la lavadora y redistribuya la carga. Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada sobre el piso. Mueva la lavadora a fin de que quede bien afirmada sobre el piso. Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Durante la instalación no se han quitado los pernos de embalaje y las placas de espuma. Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos de embalaje y las placas de espuma. La carga de lavado no está distribuida de manera uniforme dentro del tambor. Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de lavado. Es posible que el cable de alimentación eléctrica esté desenchufado o que la conexión esté floja. Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente. Se ha quemado el fusible de la casa, se ha disparado el interruptor automático o se ha producido un corte de luz. Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, haga que un electricista calificado lo solucione. Si el problema es un corte de luz, comuníquese con la compañía eléctrica. Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua. El motor se recalentó. El motor de la lavadora se detendrá en caso de recalentamiento. Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente). FUNCIONAMIENTO La lavadora no enciende. La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. Cierre bien la puerta. La lavadora no centrifuga. La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. Quedó un residuo en el tambor. Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague. Sacuda o cepille el excedente de suciedad o arena de las prendas antes de lavar CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA “Check the tap” (Revisar grifo) Las mangueras de admisión de agua no están instaladas. Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y abra las válvulas de agua fría y caliente. Carga de agua lenta o nula Las válvulas de suministro de agua no están abiertas. Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente. El suministro de agua no es adecuado para la instalación. Verifique la presión de agua en otro grifo de la casa. La presión de agua debe ser al menos 260 kPa (30 psi). Se está utilizando agua en otro sector de la casa. Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se esté llenando. Las mangueras de admisión de agua están enroscadas. Enderece las mangueras. Los filtros de agua están obstruidos. Retire las mangueras y limpie los residuos de los filtros. La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje. Filtro de la bomba atascado. Véase también la sección Cuidado y Limpieza para instrucciones de limpieza del filtro de la bomba. “Check drain filter” (Revisar filtro) La lavadora presenta problemas de drenaje durante un ciclo Cierre bien la puerta. “Check the door” (Revisar puerta) La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. “Water safety alert” (Alerta Seguridad Agua) El agua no mantiene el nivel “Detergent overdosing” (Exceso detergente) Se ha detectado un exceso de espuma La posición de la tubería de drenaje es muy baja y el agua comienza el efecto sifón cuando sale por la manguera de drenaje. La altura de la tubería de drenaje debe ser al menos de 61 cm (24”) por encima de la base de la unidad. Consulte las Instrucciones de instalación para revisar los requisitos de instalación correcta de la tubería de drenaje y realice los ajustes necesarios. Si la tubería de drenaje está posicionada a una altura adecuada, el error detectado sólo puede ser solucionado por un técnico de servicio. Cierre todas las llaves de paso de suministro de agua y llame al servicio técnico autorizado. Se ha agregado demasiado detergente y el exceso de espuma no se ha podido corregir con un aclarado adicional. Use menos detergente. Verifique que el detergente sea adecuado para lavadoras de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del . detergente: 82 Soluciones de Problemas Comunes Lista de verificación de prevención de servicio, continuación SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN AGUA El agua se acumula en los dobleces del fuelle al final del ciclo. Esto es resultado de la acción del lavado y es parte del funcionamiento normal de la lavadora. El agua se acumula en los compartimientos del blanqueador y del suavizante. Esto es resultado del efecto sifón y es parte del funcionamiento normal de la lavadora. Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío o del fregadero. La carga de lavado queda demasiado húmeda después del centrifugado. La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte la sección "Cómo usar la lavadora". La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un centrifugado adecuado. La manguera de desagüe está enroscada. Enderece la manguera de desagüe. El suministro de agua no es adecuado en la zona. Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la entrada de agua y la presión aumenten. Los grifos de entrada de agua no están completamente abiertos. Abra completamente los grifos de agua caliente y fría. Se está utilizando agua en otro sector de la casa. La presión de agua debe ser de por lo menos 70 kPa (10 psi. [libras por pulgada cuadrada]). Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se está llenándo. Las mangueras de entrada de agua están enroscadas. Enderece las mangueras. El calentador de agua está posicionado en una temperatura demasiado baja o está lejos de la lavadora. Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se encuentre cerca con un termómetro para caramelo o carnes. La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario. Se está utilizando agua caliente en otro sector de la casa. Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya suficiente agua caliente para que el lavado se lleve a cabo correctamente. Si el problema persiste, es posible que el sistema de su calentador de agua no resista más de un uso por vez. La manguera de desagüe está enroscada u obstruida. Limpie y enderece la manguera de desagüe. El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado alto. La altura máxima del tubo vertical es de 56.5" (144 cm). Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 56.5" (144 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Los tubos de desagüe de la casa están obstruidos. Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un plomero si fuera necesario. Se producen fugas de agua. La conexión de la manguera de llenado está floja en el grifo o en la lavadora. Controle y apriete la conexión. Instale la arandela selladora de gomaa. Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta eficiencia que produzca poca espuma. Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en cargas futuras. Las temperaturas del agua del lavado y del enjuague no son las adecuadas. Las mangueras de agua caliente y fría están conectadas a los grifos de entrada incorrectos. Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente y la manguera de agua fría al grifo de agua fría. El agua entra a la lavadora pero la tina no se llena. El tubo vertical de la manguera de desagüe Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 24” es demasiado bajo. El tubo vertical debe (61 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. medir por lo menos 24" (61 cm) de altura para prevenir el efecto sifón. El agua no entra a la lavadora o bien entra despacio. El agua caliente o tibia no es lo suficientemente caliente. La lavadora no desagua o desagua lentamente. Información de la Garantía 83 Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Períodos de garantía: • Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. • Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra) • Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra) Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente: 1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad. 2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá. 3. Óxido en el interior o exterior de la unidad. 4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía. 5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador. 6. Productos utilizados para fines comerciales. 7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. 8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo. 9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica. 10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas. 11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska. 12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc. 13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales. RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo. Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso. EE. UU. 1-877-435-3287 Electrolux Home Products, Inc., North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canada 1.800.265.8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EFLS210TIS Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario