Kenmore 417-41912F Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
®
Kenmore
®
Compact Washer
Lavadora Compacto
Laveuse Compact
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N 132901491A (1512)
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
Models/ Modelos / Modèles: 417.4191*
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must
be used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de
mousse, un détergent haute-ecacité HE conçu pour
les laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
Important Safety Instructions ................................................. 2-3
Warranty / Protection Agreement ............................................5
Features .........................................................................................6
Operating Instructions ............................................................7-16
Stain Removal Guide ...........................................................17-18
Care and Cleaning ...............................................................19-23
Solutions to Common Problems ........................................ 24-27
Español ........................................................................................ 28
Français .......................................................................................54
NOTE
The instructions appearing in this
Use & Care Guide
are not
meant to cover every possible condition and situation that
may occur. Common sense and caution must be practiced
when installing, operating and maintaining any appliance.
Read all instructions before using this appliance. This book
contains valuable information about:
• Operation
• Care
• Service
Keep it in a safe place.
Model Number __________________________
Serial Number ___________________________
Purchase Date ___________________________
This
Use & Care Guide
provides general operating instruc-
tions for your washer. It also contains information about
features for several other models. Your washer may not have
every feature included.
Use the washer only as instructed in this
Use & Care Guide
.
Record Model/Serial Numbers
The model and serial numbers of your washer are found on the
serial plate located inside the door opening. Record and retain
these numbers.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Please read all instructions before using this appliance.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
De nitions
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Recognize safety symbols, words and labels
Safety items throughout this manual are labeled with
a WARNING or CAUTION based on the risk type as
described below:
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or
maintenance information which is important but not
hazard-related.
Table of Contents
3
PREVENT FIRE
Do not wash items that have been previously cleaned in,
soaked in, or spotted with gasoline, cleaning solvents,
kerosene, cooking oils, waxes, etc. Do not store these items
on or near the washer. These substances give o vapors or
chemical reactions that could ignite or explode.
Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the
washer. These substances give o vapors that could ignite
the materials.
Do not add gasoline, cleaning solvents, or other am-
mable or explosive substances to the wash water. These
substances give o vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the washer, turn on all hot water faucets and let the water
ow from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. Hydrogen gas is ammable;
do not smoke or use an open ame during this time.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors or
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Failure to comply with these warnings could result in re,
explosion, serious bodily injury and/or damage to the
rubber or plastic parts of the washer.
Do not continue to use the washer if you hear squeaking,
grinding, rubbing or other unusual noises. This could be a
sign of mechanical breakdown and lead to re or serious
injury. Contact a quali ed technician immediately.
PROTECT CHILDREN
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances.
Destroy the carton, plastic bag and other packing materi-
als after the washer is unpacked. Children might use them
for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic
sheets can become airtight chambers.
Keep laundry products out of children’s reach. To prevent
personal injury, observe all warnings on product labels.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the washer door to prevent accidental entrapment.
Failure to comply with these warnings could result in seri-
ous personal injuries.
WARNING
To reduce the risk of re, electrical shock, or injury to persons when using this washer, comply with the basic warnings
listed below. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow these Important Safety Instructions:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
Grounding type
Grounding type
wa
wa
ll receptacl
ll receptacle
Po
Po
wer cord with
wer cord with
3-prong
3-prong
gr
gr
ounded plug
ounded plug
Do not,
Do not,
under
under
an
an
y cir
y cir
cumstances,
cumstances,
cut,
cut,
remo
remo
ve
ve,
or b
or b
ypass th
ypass the
gr
gr
ounding pr
ounding pr
ong.
ong.
PREVENT INJURY
To prevent shock hazard and assure stability during
operation, the washer must be installed and electrically
grounded by a quali ed service person in accordance
with local codes. Installation instructions are packed in the
washer for installer’s reference. Refer to
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
for detailed grounding procedures. If the
washer is moved to a new location, have it checked and
reinstalled by a quali ed service person.
To prevent personal injury or damage to the washer, the
electrical power cord must be plugged into a properly
grounded and polarized 3-prong outlet. The third grounding
prong must never be removed. Never ground the washer
to a gas pipe. Do not use an extension cord or an adaptor
plug.
Follow package directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas - resulting in
serious injury or death.
Do not combine laundry products for use in same load
unless speci ed on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such
as vinegar.
PREVENT INJURY AND DAMAGE TO THE APPLIANCE
To prevent serious personal injury and damage to the
washer:
All repairs and servicing must be performed by an autho-
rized servicer unless speci cally recommended in this
Use
& Care Guide
. Use only authorized factory parts.
Do not tamper with controls.
Do not install or store the washer where it will be exposed
to the weather.
Do not install on carpet. Install washer on a solid oor. It
may be necessary to reinforce the oor to prevent vibra-
tion or movement.
Do not sit on, step on or stand on the washer. Do not rest
heavy loads on top. The washer is not meant to support
weight.
To reduce the risk of electric shock, disconnect this appli-
ance from the power supply before attempting any user
maintenance. Canceling a cycle or turning the power o
at the console does not disconnect this appliance from the
power supply.
To prevent injury, do not reach into the washer while parts
are moving. Before loading, unloading or adding items,
press POWER button to stop the cycle. Allow the wash tub
to coast to a complete stop before reaching inside.
This washer is equipped with an electrical overload
protector. The washer motor will stop if it becomes
overheated.
Failure to comply with these warnings could result in seri-
ous personal injuries.
WARNING
FIRE/ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Avoid re hazard or electrical shock. Do not use an
adaptor plug or extension cord or remove grounding
prong from electrical power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re or death.
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
Do not use or mix liquid chlorine bleach with other
household chemicals such as toilet cleaners, rust removers,
acid or products containing ammonia. These mixtures can
produce dangerous fumes which can cause serious injury
or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Ken-
more
®
product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to help
keep products operating properly under normal use. Our
coverage goes well beyond the product warranty. No
deductibles, no functional failure excluded from coverage—
real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can
trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone
sup-port from a Sears representative on all products. Think of
us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due to
power uctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after
the product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME
®
.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replace-
ment, visit the web page: www.kenmore.com/warranty
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workman-
ship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, bags or screw-in
base light bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or
to instruct the user in correct appliance installation, operation
and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems
with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing
or gas supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service
agents, including installation that was not in accord with
electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, if it is not correctly operated
and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including
discoloration or surface rust, caused by the use of detergents,
cleaners, chemicals or utensils other than those recommended
in all instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modi cations made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is
missing, altered, or cannot easily be determined to have the
appropriate certi cation logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Im-
plied warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or limitation on the duration of implied warranties of merchant-
ability or tness, so these exclusions or limitations may not apply
to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you speci c legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geo-
graphical areas, nor will this warranty cover user or servicer travel
and transportation expenses if this product is located in a remote
area (as de ned by Sears Canada Inc.) where an authorized
servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Ho man Estates, IL
60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
6
Features
Control Lock
Door Latch with
Safety Lock
Laundry Product
Dispenser Drawer
Cascading
Wash Vanes
Pump Filter
Cleanout
Stainless Steel
Wash Drum
Adjustable
Leveling Legs
LED Display
Door Striker
Inner glass with small article
redistribution ramp
As an ENERGY STAR
®
Partner, Sears Brands
Management Corporation has determined
that this product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy e ciency.
7
Operating Instructions
Press the POWER button to turn on the unit. Press the icon
for the cycle desired and the indicator for that cycle will
be illuminated. To power the unit o , press and hold the
POWER button until the unit shuts down.
To change the cycle once the cycle has begun, press and
hold the POWER button to cancel the current cycle, press
the POWER button to turn on unit again, select a new cycle,
and press START again. Just pressing another cycle icon will
not change the cycle.
Cycle Selection
Normal
Use this load for cotton, linen, towels, shirts, sheets, denims
and mixed loads.
Sanitize
Use the Sanitize cycle to clean and sanitize heavily soiled,
colorfast fabrics including towels, bedding, and childrens
clothing.
It is recommended that you set your water heater to 120°
F (49° C) or higher to ensure proper performance during
this cycle. If the setting is lower or the load is extra large,
the cycle time will be extended by 30 minutes or more.
The Sanitize cycle will kill 99.9% of bacteria with no
carryover of bacteria between loads. No bleach or harsh
chemicals are needed, but higher temperatures are re-
quired. Please check fabric care labels to prevent damage.
Follow the fabric care label
instructions on items to be washed.
For best results
NOTE
If the voltage at your outlet is under 110 v, the internal
heater may not adequately heat the wash water. If
the cycle is interrupted while the water is heating, the
nal temperature of the wash water may be lower and
sanitization may be reduced.
NOTE
Only sanitizing cycles have been designed to meet the
requirements of NSF P172 protocol for sanitization e cacy.
NOTE
You may deselect Extra Rinse if you wish to perform a
spin only cycle or select No Spin if you want to perform a
drain only cycle.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Cycles
Steam
Steam
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available on every model. Console shown above for
reference only. Your model may di er.
Heavy Duty
Use this cycle for heavily soiled, durable garments such as
towels, sports gear or fabric tote bags. For best soil and
stain removal, use the hottest water safe for the fabrics
being washed.
Casual
Use this cycle for cottons and blends with a permanent
press or no-iron nish.
Delicates
Use this cycle for lightly soiled knits and delicates which
require gentle washing.
Rinse & Spin
Select Rinse & Spin for loads that need a cold water rinse
or to add fabric softener that may have been omitted in
a regular cycle. Add the fabric softener to the dispenser
chamber. Select the spin speed appropriate for the load.
In the Sanitize cycle the wash water is heated by an
internal boost heater as the load tumbles. Cold water is
added to cool down the load prior to drain and spin.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
1
POWER Button
3
Favorites Button
5
Soil Level Button
2
Cycle Selection
4
Cycle Options / Cycle Status Display
6
START/PAUSE Button
8
Steam Cycle Selection Specialty Cycle Selection
IMPORTANT
If washer is paused during the steam portion of a
steam cycle, the door will remain locked due to higher
temperature in drum. DO NOT force open - it will unlock
upon cooling.
NOTE
• Steam may not necessarily be visible inside drum during
the steam cycles.
• Steam may not be present during entire cycle.
NOTE
Steam Refresh is not a washing cycle. It is intended for
clean, dry clothes. Take care not to load items with stains.
NOTE
Washing wool garments labeled “Dry Clean Only” or
using chlorine bleach can result in permanent damage.
To scroll through the steam cycles, continue to press the
Steam Cycles icon. The selected cycle will be shown in the
text display.
To scroll through the specialty cycles, continue to press the
Specialty Cycles icon. The selected cycle will be shown in
the text display.
Fast Wash
Quickly wash a small, lightly soiled load in 22 minutes.
Whites
Use this cycle for white fabrics and lightly colored clothing.
Refer to fabric care label for use of liquid chlorine bleach.
Hot water is recommended to ensure optimal bleach
activation. For peak rinsing performance and to avoid
chlorine residues on your laundry add fresh rinse to this cycle.
Wool
Designed for a small load of machine-washable woolen
items, the wool cycle uses gentle washing action along
with cold rinses to eliminate shrinking and damage to
wool. You may use an
wool detergent approved for
front load washers.
Steam Refresh
Refresh a small load of dry clothes with the perfect
amount of steam. Steam alone will infuse into the dry
load as it tumbles to refresh fabrics, remove odors, and
release wrinkles, reducing ironing. Remove load, hang or
iron as necessary.
Normal with Steam
Steam cycle for cotton, linen, towels, shirts, sheets, denims
and mixed loads.
Casual with Steam
Steam cycle for cycle for cottons and blends with a
permanent press or no-iron nish.
Jeans
Select this specialty cycle for washing an entire load of
lightly to normally soiled denim jeans or similarly-colored
cotton khakis.
Clean Washer
To clean and freshen the washer, perform the clean
washer cycle. This maintenance cycle uses hot water and
two cold rinses to remove residue that may cause odor.
See “Inside Routine Cleaning (Preventive)” for detailed
information about the clean washer cycle.
Operating Instructions
9
Operating Instructions
Cycle Settings
Appropriate wash temperature, spin speeds, soil level and
options will be displayed for each cycle. The settings can
be changed before the cycle is started. Make modi cations
according to ber content, colorfastness and soil level. If
changes are attempted after the cycle starts a signal will
beep and “
Not possible
” will be displayed.
Spin Speed
Soil Level
Max, High, Medium and Low spin speeds are available for
each cycle. The spin speed and/or duration of nal spin
vary from model to model and cycle to cycle.
Increasing the spin speed will extract more water, decrease
drying time and conserve energy. Decreasing the spin speed
will reduce wrinkling.
Select Low spin speed to gently spin items that should be
line dried.
Use No Spin to omit all intermediate spinning phases and
the nal spin at the end of the cycle. The load will be very
wet. Remove items from the wash drum to drip dry or select
a Rinse & Spin cycle to remove excess water at a more
convenient time.
Adjust the wash time based on the soil level of each load.
Extra Heavy, Heavy, Medium, Light, and Extra Light soil
levels are available.
Wash Water Temperature
To change the preset temperature, press the Wash Temp
icon to scroll to the desired setting. A cold water rinse saves
energy and reduces wrinkling.
To protect your fabrics, not all temperatures are available
with every cycle. The indicator will not light if the setting is
not available with that cycle.
Wash water temperatures are automatically regulated to
maximize detergent e ectiveness and improve washing
performance. The water heater setting and its distance
from the washer, water usage in other parts of the home,
and seasonally low ground water temperature in some
geographic areas can a ect water temperature.
Sanitize
This setting sanitizes heavily soiled colorfast fabrics such
as towels, bedding, and childrens clothing by killing
99.9% of bacteria using wash water heated with a boost
heater. Cold water is used to cool and rinse the load.
NOTE
To change settings after the cycle starts, press PAUSE,
adjust the setting and press START to resume the cycle.
Follow the fabric care label
instructions on items to
be washed.
For best results
NOTE
To change the options once the cycle has begun, press
the PAUSE button, make the new selection and press
START again.
To add options, press the corresponding option’s icon to
illuminate the selection desired. To delete options, press the
option’s icon again and the indicator light will turn o . Not
all options are available on every model. To protect your
fabrics, not all options are available with every cycle. If an
option is not appropriate for the cycle, the indicator will not
light. Occasionally, a setting and option in the same cycle
will con ict with each other, like No Spin (or Low Spin) and
Save Energy. When this happens, the Save Energy option
will override any incompatible selections.
Prewash
Select this option to add a short initial wash period to a
cycle. Heavily soiled and stained loads will prewash for
approximately 15-20 minutes. The water will drain and the
load will automatically advance to the regular wash cycle.
Extra Rinse
Use this option when additional rinsing is desired to
remove excess dirt and detergent. It is recommended
for heavily soiled loads or if household members have
sensitive skin.
Save Energy
The Save Energy option reduces the amount of hot water us-
age and total cycle duration to to save energy. See Washer
Settings Chart for compatible cycles.
Cycle Options
Hot
Use this setting for heavily soiled white or colorfast
cottons and blends.
Warm
Use this setting for normally soiled white or colorfast
cottons or blends.
Cold
Some warm water will automatically blend with cold
NOTE
Only sanitizing cycles have been designed to meet the
requirements of NSF P172 protocol for sanitization e cacy.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
tap supply to achieve a precise cold temperature. Use
this setting for lightly soiled non-colorfast items, knits,
delicates, and hand washables.
Eco Cold
Wash and rinse temperatures are equivalent to
temperature of cold tap supply. Use this selection for
fabrics and colors that are prone to dye transfer. For use
with cold water
detergents.
10
Other Features
Favorites
After some time of initial usage, the washer will
automatically remember the 3 most used cycles with their
settings and options. To cycle through this list continue to
press the Favorites button. Press Start after your desired
cycle appears.
Door Lock Indicator
While the cycle is in progress the door lock indicator will
be lit. When the indicator is lit, do not force open the door.
Wait until the indicator is o .
Chime
A chime will sound at the end of the cycle when this option is
selected. The chime signal can be turned on or o by pressing
the Extra Rinse and Save Energy icons at the same time.
Delay Start
Press Delay Start to select a wash time convenient to your
schedule or during o peak energy hours. The delay time
selected will be displayed and begin counting down when
you select START.
Control Lock
To avoid having someone accidentally start or stop the
washer, press Prewash and Extra Rinse at the same time
and hold until the
indicator is lit. To unlock the controls,
press Prewash and Extra Rinse at the same time and hold
until the
indicator is no longer lit.
Status Display/Timer
The estimated total cycle time will be displayed when the
cycle is selected. The time may increase if water pressure is
low, oversudsing occurs or the load becomes unbalanced.
The estimated remaining cycle time is displayed during the
cycle.
Extra Rinse Default
To program your unit to perform a default Extra Rinse at
the end of every compatible cycle, press Prewash and
Delay Start icons simultaneously. Press Extra Rinse to turn it
o for any given cycle while in Default Extra Rinse mode.
To turn Default Extra Rinse mode o , press Prewash and
Delay Start again until Extra Rinse light turns o .
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Cycles
Steam
Steam
chime on/o
key combination
Extra Rinse default
key combination
control lock
key combination
pump lter cleanout
Favorites
door lock
indicator
status display
Delay Start
cycle count down/
delay start timer
control lock
indicator
Pump Cleanout/Manual Drain
In the event the washer will not drain under its own power
due to a power outage or clogged drain pump you can
drain the water left in the tub manually.
Operating Instructions
11
Operating Instructions
Washer Settings Table
Cycles
Cycles
Steam
Steam
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
These Temperatures, Spin Speeds, Soil Levels and Options are available with the following cycles:
Normal
Sanitize
Heavy Duty
Steam Cycles
Casual
Delicates
Rinse & Spin
Specialty Cycles
Steam Refresh
Normal with Steam
Casual with Steam
Fast Wash
Whites
Wool
Jeans
Clean Washer
Wash Temp
Sanitize
NO OPTIONS AVAILABLE WITH THIS CYCLE.
DO NOT LOAD ANY ITEMS IN DRUM DURING CLEAN WASHER CYCLE.
Hot


Warm

 
Cold
 
Eco Cold

Spin Speed
Max

High
 
Medium

Low

No Spin

Soil Level
Extra Heavy

Heavy

Medium
 

Light
 
Extra Light
 
Options
Extra Rinse
 

Prewash

Save Energy

Add Steam

Delay Start

Chime

= Available selections. = Cycle defaults. = Non-modi able presets.
12
Operating Instructions
Normal Operating Sounds
You may or may not hear the following sounds from your
new washer:
A. DRAIN HOSE The washer has a exible drain hose to
carry water from the washer to the stand pipe of your
home. You will hear water owing into your stand pipe.
This is a normal part of the operation of the washer.
B. WATER VALVES/DISPENSER As water enters the
dispenser system, it is common to hear a water owing
sound. This normal sound will vary slightly based on the
water pressure in your home.
C. DOOR LOCK Your washer is equipped with a door lock
with an electric solenoid. There will be a clicking sound
as the washer door is being locked or unlocked.
D. DRAIN PUMP Your washer is equipped with a high
velocity drain pump. It is normal to hear humming and
gurgling sounds as water is pumped from the washer.
Both of these sounds are normal and indicate that your
pump is functioning correctly.
E. HIGH SPEED MOTOR A powerful motor is used to drive
the drum to high spin speeds to extract water from your
load. You will hear a sound associated with these higher
spin speeds. This sound is normal and will vary slightly as
the spin speed varies with load size and cycle selected.
A
B
C
D
E
CAUTION
Abnormal, on-going sounds may be an indication of a
pending washer failure and should be investigated by a
quali ed technician.
13
Operating Instructions
Operating Your Washer
(Mesh bag not included.)
1 Sort laundry into loads that can
be washed together.
Sort items by
recommended
cycle and water
temperature.
Separate white, light and colorfast items from dark
and non-colorfast items.
Separate items that shed lint from items that attract
lint. Casual, synthetic, knit, and corduroy items will pick
up lint from towels, rugs, and chenille bedspreads.
Separate heavily soiled items from lightly soiled items.
Separate lacy, sheer, loosely knit, or delicate items
from durable items.
Do not machine wash items containing berglass. Small
particles of berglass left in the drum may transfer to
fabrics in other loads and cause skin irritation.
2 Prepare items for washing.
• Empty pockets.
• Brush o lint and dirt. Shake out rugs and beach towels.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trims and ornaments.
Mend rips and tears to prevent further damage during
washing.
Turn knit items inside out to prevent pilling.
Place delicate and small items such as bras,
hosiery and baby socks in a
mesh bag.
Combine large and small items in a load.
Load large items rst. Large items should not be more
than half the total wash load.
3 Pretreat stains and heavy soil.
See Stain Removal Guide in this guide for safe,
successful stain re-
moval instructions.
4 Add laundry load to washer.
WARNING
T
o reduce the risk of re, electric shock or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS in
this Use and Care Guide before operating your washer.
Washing single items such as a sweater, towel or jeans
is ine cient and may cause an out-of-balance load.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
The washer can be fully loaded, but the items should
not be tightly packed. The door should close easily.
IMPORTANT
Make sure that no items stay between the seal and the door.
There is a risk of water leakage or damage to the load.
14
Operating Instructions
For best results
Use a low-sudsing, high e ciency detergent to
prevent oversudsing in front load washers. Look
for this symbol on the detergent label:
IMPORTANT
Open and close the dispenser drawer slowly. Closing the
drawer too quickly could result in early dispensing of the
bleach or fabric softener.
IMPORTANT
Do not mix liquids and powders.
NOTE
From time to time you may see water in the mainwash
(liquid) compartment. This is part of the normal operation
of the washer.
NOTE
If detergent ap is mounted in the rearward set of holes,
you will have to “unlock” the drawer and pull it out
slightly to reposition the ap.
5 Add laundry products to the dispenser compartments.
Detergent, liquid chlorine bleach and liquid fabric soft-
ener will be dispensed at the proper times in the cycle.
Operating Your Washer, continued
Mainwash Detergent Compartment
Use the cap or scoop provided by the detergent manu-
facturer to measure the amount recommended. Detergent
dosage may need to be adjusted for water temperature,
water hardness, load size and soil level.
Mainwash - Liquid Detergent
• Ensure the ap in the downward position.
• Add the recommended amount of liquid detergent to the
Mainwash compartment.
Mainwash - Powder Detergent
• Ensure the ap in the upward position.
• Add the recommended amount of high-e ciency powder
detergent to the Mainash detergent compartment.
Place the mainwash detergent
ap in the downward position
for liquid detergent.
Place the mainwash
detergent ap in the
rearward position for
powder detergent.
15
Operating Instructions
IMPORTANT
To prevent fabric damage, do not over ll the liquid
bleach compartment or pour liquid chlorine bleach
directly onto the load.
IMPORTANT
Use of multi-product (detergent plus softener) sheets
or color-absorbing sheets NOT recommended. They
could disable your machine and result in repair costs not
covered by the warranty.
IMPORTANT
Do not mix liquids and powders.
NOTE
To prevent staining, do not over ll the fabric softener
compartment or pour liquid fabric softener directly on the
wash load.
NOTE
From time to time you may see water in the liquid bleach
and fabric softener chambers. This is part of the normal
operation of the washer.
Operating Your Washer, continued
Laundry Products Dispensing Compartments
Liquid Fabric Softener
If desired, pour the recommended amount of liquid
fabric softener into the compartment marked with this
symbol
.
Fill to the MAX line for large loads.
• DO NOT ll above the maximum ll line.
Use of a fabric softener-dispensing ball is not recom-
mended in tumble action washers.
Other Wash Products
Color-safe bleach, water conditioner, detergent booster
and enzyme products may be added with the detergent.
Put only liquid additives with liquid detergent and pow-
der additives with powder detergent into the mainwash
compartment.
Prewash
For heavily soiled or stained loads, select the Prewash
option and add the recommended amount of deter-
gent to the prewash detergent compartment.
Liquid Chlorine Bleach
• If desired, add liquid chlorine bleach to the compartment.
• DO NOT ll above the maximum ll line.
Add color-safe bleach with the detergent.
prewash compartment
bleach compartment
mainwash compartment
fabric softener compartment
liquid powder
16
Operating Instructions
Operating Your Washer, continued
Follow the fabric care label
instructions on items to be dried.
For best results
NOTE
To provide the best care for your laundry, not every
setting or option is available with every cycle. If a setting
or option is not available for the cycle selected, the
indicator will not light.
CAUTION
ENTRAPMENT and TIP-OVER HAZARD
Do not leave the door open if there are small children or
pets present. An open door could entice children to hang
on the door or crawl inside the washer. If there are no
small children present, you may leave the door ajar to
prevent odor build up.
Excess wrinkling, color transfer or odors may develop
in items left in the washer after the cycle has ended, if
not removed promptly.
6 Select the appropriate cycle and settings for the load.
• Press the POWER button to turn on the unit.
Select a desired cycle by pressing its icon.
The estimated cycle time, rinse water temperatures,
nal spin speed, and soil level for each cycle will be
indicated for the cycle selected. See the “Washer
Settings Chart” for more details.
To change the settings, press the Wash Temp, Spin
Speed and Soil Level icons to scroll to the desired
settings.
To select or delete an option, press the icon for that
option. The indicator will be illuminated when the op-
tion has been selected. The indicator will no longer be
lighted when the option has been deleted.
If changes to the settings or options are attempted
after the cycle starts, you will hear several beeps
when the buttons are pressed. To change the settings
or options, press PAUSE, make the new selections and
press START again.
To change the cycle once the cycle has begun, press
and hold the POWER button to cancel the current
cycle, press the POWER button to turn on unit again,
select a new cycle, and press START again. Just press-
ing another cycle icon will not change the cycle.
To stop the cycle, press and hold the POWER button.
A signal will sound at the end of the cycle if the
chime option has been selected.
Remove items from the washer when the cycle ends
and place in dryer, line dry or dry at as directed on
the fabric care label.
7 Start the washer.
Close the door and press START. The washer will not
operate with the door open. “
Check the door
” will be
displayed as a reminder to close the door.
• Select Delay Start to delay the beginning of the cycle,
if desired.
As a safety measure, the door will automatically lock
during the entire wash cycle and the door lock indica-
tor will be lighted.
To add a forgotten item to the wash drum, press PAUSE
and open the door. “
Pause
” will be displayed along
with the estimated remaining cycle time. Add the item,
close the door and press START to resume the cycle.
17
Stain Removal Guide
Follow the fabric care label
instructions on items to be washed.
For best results
Safe Stain Removal Procedures
To reduce the risk of re or serious injury to persons or prop-
erty, comply with the basic warnings listed below:
Read and comply with all instructions on stain removal
products.
Keep stain removal products in their original labeled
containers and out of childrens reach.
Thoroughly wash any utensils used.
Do not combine stain removal products, especially am-
monia and chlorine bleach. Dangerous fumes can result.
Never wash items which have been previously cleaned
in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents or other ammable or explosive sub-
stances because they give o vapors that could ignite
or explode.
Never use highly ammable solvents, such as gasoline,
inside the home. Vapors can explode on contact with
ames or sparks.
For Successful Stain Removal:
Remove stains promptly.
Determine the kind of stain, then follow the recom-
mended treatment in the stain removal chart on the
next page.
To pretreat stains, use a prewash product, liquid de-
tergent, or a paste made from powder detergent and
water.
Use cold water on unknown stains as hot water can set
stains.
Consult care label instructions for treatments to avoid
on speci c fabrics.
Check for colorfastness by testing stain remover products
on an inside seam.
Rinse and wash items after stain removal.
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
Do not use or mix liquid chlorine bleach with other
household chemicals such as toilet cleaners, rust removers,
acid or products containing ammonia. These mixtures can
produce dangerous fumes which can cause serious injury
or death.
18
Stain Removal Guide
STAIN TREATMENT
Adhesive tape, chewing gum,
rubber cement
Apply ice. Scrape o excess. Place stain face down on paper towels. Saturate with
prewash stain remover or non ammable dry cleaning uid.
Baby formula, dairy products,
egg
Use product containing enzymes to pretreat or soak stains. Soak for 30 minutes or
more. Wash.
Beverages (co ee, tea,
soda, juice, alcoholic beverages)
Pretreat stain. Wash using cold water and bleach safe for fabric.
Blood Rinse with cold water. Rub with bar soap. Or, pretreat or soak with product containing
enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Candle wax, crayon Scrape o surface wax. Place stain face down between paper towels. Press with warm
iron until wax is absorbed. Replace paper towels frequently. Treat remaining stain with
prewash stain remover or non ammable dry cleaning uid. Hand wash to remove
solvent. Wash using bleach safe for fabric.
Chocolate Pretreat or soak in warm water using product containing enzymes. Wash using bleach
safe for fabric.
Collar or cu soil, cosmetics Pretreat with prewash stain remover or rub with bar soap.
Dye transfer on white fabric Use packaged color remover. Wash using bleach safe for fabric.
Grass Pretreat or soak in warm water using product containing enzymes. Wash using bleach
safe for fabric.
Grease, oil, tar (butter, fats,
salad dressing, cooking oils, car
grease, motor oils)
Scrape residue from fabric. Pretreat. Wash using hottest water safe for fabric. For
heavy stains and tar, apply non ammable dry cleaning uid to back of stain. Replace
towels under stain frequently. Rinse thoroughly. Wash using hottest water safe for
fabric.
Ink Some inks may be impossible to remove. Washing may set some inks. Use prewash
stain remover, denatured alcohol or non ammable dry cleaning uid.
Mildew, scorch Wash with chlorine bleach if safe for fabric. Or, soak in oxygen bleach and hot water
before washing. Badly mildewed fabrics may be permanently damaged.
Mud Brush o dry mud. Pretreat or soak with product containing enzymes.
Mustard, tomato Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.
Nail polish May be impossible to remove. Place stain face down on paper towels. Apply nail pol-
ish remover to back of stain. Repeat, replacing paper towels frequently. Do not use on
acetate fabrics.
Paint, varnish WATER BASED: Rinse fabric in cool water while stain is wet. Wash. Once paint is dry,
it cannot be removed. OIL BASED AND VARNISH: Use solvent recommended on can
label. Rinse thoroughly before washing.
Perspiration Use prewash stain remover or rub with bar soap. Rinse. Wash using nonchlorine bleach
in hottest water safe for fabric.
Rust, brown or yellow discolor-
ation
Use rust remover safe for fabric. Do not use chlorine bleach because it may intensify
discoloration.
Shoe polish LIQUID: Pretreat with a paste of powder detergent and water. PASTE: Scrape residue
from fabric. Pretreat with prewash stain remover or non ammable dry cleaning uid.
Rinse. Rub detergent into dampened area. Wash using bleach safe for fabric.
Tomato Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.
Urine, vomit, mucus, feces Pretreat or soak in product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Wine Pretreat or soak in cold water. Wash in hottest water and bleach safe for fabric
Stain Removal Suggestions
19
Care and Cleaning
TO REFRESH OR CLEAN INSIDE OF WASHER
To clean and freshen the washer, perform the Clean Washer
cycle. For best results use the Clean Washer cycle once a
month.
Press the POWER button to wake up the unit. Select the
Clean Washer cycle by continuing to press the Specialty
Cycle icon until Clean Washer is displayed.
Place the mainwash detergent ap in the upward position.
REMOVE ALL ITEMS FROM WASH DRUM before lling the
detergent chamber with one (1) cup of liquid chlorine bleach
OR one (1) pouch of TIDE
®
WASHING MACHINE CLEANER.
DO NOT use both. Press START to begin.
Inside Routine Cleaning (Preventive)
To help prevent odors, mold or mildew, leave the door open
for a few hours after use or whenever the washer is not in use.
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
Do not use or mix liquid chlorine bleach with other
household chemicals such as toilet cleaners, rust removers,
acid or products containing ammonia. These mixtures can
produce dangerous fumes which can cause serious injury
or death.
CAUTION
ENTRAPMENT and TIP-OVER HAZARD
Do not leave the door open if there are small children or
pets present. An open door could entice children to hang
on the door or crawl inside the washer. If there are no
small children present, you may leave the door ajar to
prevent odor build up.
IMPORTANT
Items left in washer while performing the clean washer
cycle will cause a severe out-of-balance situation that
could damage the washing machine.
For best results
Immediately follow up with a spin cycle. Select
fresh rinse on max spin speed with no detergent
or bleach to help clear any residual bleach left after the
clean washer cycle.
Place the mainwash
detergent ap in the
rearward position in
order to pour the bleach
directly into the drum.
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Press specialty cycle icon until Clean
Washer cycle is displayed.
20
Performing Manual Drain
Cleaning Pump Filter
Care and Cleaning
Inspect for O-ring before
reinserting pump lter
In the event the washer will not drain under its own power
due to a power outage or clogged drain pump you can
drain the water left in the drum manually.
With the wash tub and drain hose drained of all water and
the drain spout snapped in place, follow these directions to
remove, clean, and reinsert the pump lter.
1. “Unscrew” the lter and pull it out.
2. Dump foreign contents from the lter tray and inspect
the opening for any loose objects.
3. Rinse the lter completely before putting it back in
place.
NOTE
Removing the pump cleanout door completely may be
necessary to place your catch pan under the drain spout.
NOTE
You may have to add about 2 quarts of clean water
through the mainwash detergent compartment to reprime
the drain pump.
With a catch pan ready, pinch the two aps on the sides
drain spout and ip it down.
4. “Screw” lter back in place until it stops. The arrow on
the drain spout should be pointing upward.
5. Reinstall pump cleanout door if removed earlier.
IMPORTANT
Check to make sure O-ring is in place before reinserting
pump lter. Take care to not cross threads when turning
pump lter during reinsertion.
CAUTION
BURN HAZARD
Do not attempt to manually drain the drum if it is full of
hot water. Allow water to cool before proceeding with
manual draining.
When the water has stopped owing, press the drain spout
back up and in until the outer aps snap into place.
21
Care and Cleaning
Remove the drawer by pulling the drawer out until it stops.
Reach back into the back of the drawer cavity and press
down rmly on the lock tab. Pull out the drawer.
Remove the inserts from the bleach and fabric softener
compartments.
Rinse the drawer and inserts with a combination of ¾
cup liquid chlorine bleach and 1 gallon hot tap water to
remove traces of accumulated powders and liquids. Large
amounts of fabric softener residue may indicate improper
dilution or more frequent cleaning is required. Rinse well
with tap water.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean
the recess. Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
Replace the inserts by pressing in place until you hear a
slight click. Return the dispenser drawer.
Cleaning Dispenser Drawer Area
Daily Preventive Maintenance
Other Inside Routine Cleaning (Preventive)
Remove items from the washer as soon as the cycle ends.
Excess wrinkling, color transfer, and odors may develop in
items left in the washer.
If there are no small children or pets present, you may
leave the door ajar when the washer is not in use.
Leave the dispenser drawer open slightly at the end of the
wash day.
Dry around the washer door opening, exible gasket, and
door glass. These areas should always be clean to ensure
a water tight seal.
When extremely soiled items have been washed, a dirty
residue may remain on the drum. Remove this by wiping
the drum with a nonabrasive household cleanser. Rinse
thoroughly with water.
Periodically, wipe dry the folds in the bottom of the ex-
ible gasket to remove lint and other debris.
NOTE
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or
twice a month.
22
Inside Cleaning (Aggressive)
In cases where the clean washer cycle along with care and
cleaning of rubber gasket folds isn’t done, and severe odor,
mold, mildew, or residue buildup have developed, follow the
cleaning procedure below to help alleviate the problem.
CLEANING PROCEDURE - Washer Drum
Ensure the wash tub is empty (or no clothes load). Open the
detergent drawer and pour eight (8) cups of bleach into
the detergent compartment. Select Clean Washer cycle as
described previously in
Inside Routine Cleaning (Preventive).
Upon cycle completion inspect the interior of the washer
to see if the odor/residue has been eliminated. If any
additional cleaning is required, repeat the above procedure.
This may take several cycles depending on the severity
of the odor/residue. You may observe some remaining
discoloration due to the long term e ects of this residue.
Especially contaminated areas visible inside the drum
(including the front rubber seal) may be more e ectively
cleaned by spraying a Bleach Cleaner on a scrub brush, soft
sponge, or towel and scrubbing.
If odor is still left after bleach cycle(s) and bleach cleaner,
open the detergent drawer and pour one (1) pouch of TIDE
®
WASHING MACHINE CLEANER in detergent drawer. Select
Clean Washer cycle and start the washer.
For best results
Immediately follow up with a spin cycle. Select
fresh rinse on max spin speed with no detergent
or bleach to help clear any residual bleach left after the
clean washer cycle.
IMPORTANT
Always wear rubber or latex gloves and protect oor and
clothing from damage.
IMPORTANT
See Inside Routine Cleaning (Preventive) for future
cleaning maintenance which is necessary to avoid
repeating issues.
Care and Cleaning
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
Do not use or mix liquid chlorine bleach with other
household chemicals such as toilet cleaners, rust removers,
acid or products containing ammonia. These mixtures can
produce dangerous fumes which can cause serious injury
or death.
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Press specialty cycle icon until clean
washer cycle is displayed.
Place the mainwash
detergent ap in the
rearward position in
order to pour the bleach
directly into the drum.
23
Care and Cleaning
Follow WINTERIZING IN-
STRUCTIONS for cold weather
storage and care.
When washing is completed, wipe top and sides of
washer with a damp cloth. Turn water faucets o to
prevent pressure build-up in the hoses.
Clean the cabinet with mild soap and water. Never use
harsh, gritty or abrasive cleansers
If the cabinet becomes stained, clean with diluted chlo-
rine bleach (1 part bleach to 8 parts water). Rinse several
times with clear water.
Remove glue residue from tape or labels with a mixture
of warm water and mild detergent. Or, touch residue
with the sticky side of tape.
When cleaning chrome parts use a window cleaner with
ammonia or mild soap and water.
Before moving the washer, place a strip of cardboard or
thin berboard under the front leveling legs to prevent
damage to the oor.
Outside Routine Cleaning
1 Turn o water supply faucets.
2 Disconnect hoses from water supply and drain water
from hoses.
3 Plug electrical cord into a properly grounded
electrical outlet.
4 Perform manual drain to remove all water from the
washer. Follow manual draining instructions in the
Care and Cleaning section.
5 Remove dispenser drawer. Drain any water in
compartments and dry compartments. Replace
drawer.
6 Store washer in an upright position.
Winterizing Instructions
IMPORTANT
Do not store or place laundry products on top of washer
at any time. They can damage the nish or controls.
IMPORTANT
If the washer is stored in an area where freezing can
occur or moved in freezing temperatures, follow these
winterizing instructions to prevent damage to the washer:
24
Many washing problems involve poor soil and stain removal, residues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory
washing results, follow these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS PREVENTIVE MEASURES
Blue stains Undiluted liquid deter-
gent or fabric softener
dispensed directly onto
fabric.
If caused by detergent, mix 1
cup (240 ml) white vinegar with
1 quart (.95 L) water in a plastic
container. Soak item 1 hour.
Rinse.
If caused by fabric softener, rub
stains with bar soap. Wash.
• Avoid over lling detergent and
fabric softener compartments of
dispenser.
Discoloration,
graying
Not enough detergent.
Wash water temperature
too low.
• Incorrect sorting.
Rewash with correct amount of
detergent and hottest water safe
for fabric.
Add bleach safe for fabric.
Sort items by soil level and color.
Use correct amount of detergent,
hottest water and bleach safe
for fabric.
Greasy, oily
stains
Not enough detergent.
Undiluted liquid fabric
softener poured directly
on fabric.
Treat with prewash stain remover
or liquid detergent.
Increase detergent and water
temperature. Rewash.
Rub fabric softener stains with
bar soap.
Use correct amount of detergent
and hottest water safe for fabric.
Do not pour liquid fabric softener
directly on fabric. See Operating
Your Washer.
Holes, tears, or
snags
Incorrect use of chlorine
bleach.
Unfastened zippers, hooks,
buckles.
Rips, tears and broken
threads.
Overloading the washer.
Degradation of fabric.
May be irreversible if rips, tears
and seams cannot be mended.
Never pour chlorine bleach
directly on fabric.
Check condition of items before
washing. See Operating Your
Washer.
Lint • Incorrect sorting.
Tissues left in pocket.
Overloading the washer.
Not enough detergent.
Undissolved detergent has
left a residue resembling
lint.
Static cling is attracting
lint.
Load washed too long.
Reduce load size. Rewash using
correct water temperature, water
level, and amount of detergent.
Add nonprecipitating water con-
ditioner to wash water to remove
detergent residue.
Add liquid fabric softener to
nal rinse.
Dry load in dryer.
Remove lint with lint brush or
roller.
See Operating Your Washer.
Do not overload washer.
Use correct temperature and
amount of detergent, water and
wash time.
Pilling
(Fibers ball up
and cling to
fabric.)
Pilling is normal with
synthetic and permanent
press fabrics. This is due
to abrasion from normal
wear.
Use a lint brush or shaver to
remove pills.
Use fabric softener in the washer
to lubricate bers.
When ironing, use spray starch or
fabric nish on collars and cu s.
Turn items inside out to reduce
abrasion.
Residue or
powder on dark
items;
Sti , harsh
fabrics.
• Undissolved detergent.
Some granular detergents
can combine with hard
water minerals to form a
residue.
Overloading the washer.
Rewash load. Increase water temperature using
hottest water safe for fabric.
Do not overload washer.
Use liquid detergent or use non-
precipitating water conditioner
with powder detergent.
Common Washing Problems
Solutions to Common Problems
25
Solutions to Common Problems
Common Washing Problems, continued
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS PREVENTIVE MEASURES
Wrinkling Overloading the washer.
Incorrect wash cycle for
wash load.
Reduce load size.
Rinse in cold water with liquid
fabric softener using the casual
or delicate cycle.
Do not overload washer.
Remove items from washer as
soon as cycle is completed.
Use liquid fabric softener.
Yellow buildup
of body soil
on synthetic
fabrics
Agitation time too short.
Wash water temperature
too low.
Not enough detergent.
Soak in detergent booster or
product containing enzymes.
Wash in hottest water safe for
fabric using casual cycle.
• Increase detergent.
Add bleach safe for fabric or
treat with color remover.
Select correct wash cycle.
Use correct amount of detergent.
Wash synthetics frequently using
hot or warm water.
Yellow or brown
rust stains
Iron or manganese in
water supply, water pipes,
or water heater.
To restore discolored load of
whites, use rust remover safe for
fabric.
Do not use chlorine bleach to
remove rust stains. It may inten-
sify discoloration.
Use nonprecipitating water
softener.
Before washing, run hot water for
a few minutes to clear lines.
Drain water heater occasionally.
For an ongoing problem, install
an iron lter in your water supply
system.
Residue stains
/ buildup, mold
or mildew stains
in gasket
Moisture in the washer.
Use of non-HE detergent.
• Overdosing detergent.
Overloading wash drum.
Leaving a wet load set in
washer.
Cold water washes which
may not completely dis-
solve and remove deter-
gents.
Perform CLEAN WASHER cycle
Scrub gasket with Comet™
Spray Gel Mildew Stain Remover
using brush to remove stains.
Use only HE (high e ciency
detergent) along with recom-
mended dosage.
Remove wash load immediately
upon cycle completion.
• Run dehumidi er in laundry room.
• Avoid over lling detergent and
fabric softener compartments of
dispenser.
Dry the inside of washer and
gasket after every run.
Residue stains
/ buildup, mold
or mildew stains
in dispenser
drawer
Moisture in the washer.
Use of non-HE detergent.
• Overdosing detergent.
Remove dispenser drawer and
wipe dispenser and inserts with
combination of ¾ cup liquid
chlorine bleach and one gallon
hot water. Rinse well, and repeat
if necessary. Return drawer to
location. NOTE: Wear rubber of
latex gloves. Protect oor and
clothing from bleach damage.
Use only HE (high e ciency
detergent) along with recom-
mended dosage.
• Avoid over lling detergent and
fabric softener compartments of
dispenser.
Water in fold
of exible
gasket
Result of washing and part
of normal operation.
At the end of each wash, dry
inside of gasket fold with clean
dry towel all around gasket.
Odor Moisture in the washer.
Use of non-HE detergent.
• Overdosing detergent.
Leaving a wet load remain
in washer.
Cold water washes which
may not completely dis-
solve and remove deter-
gents.
Perform CLEAN WASHER cycle.
At the end of each wash, dry
inside of gasket fold with clean,
dry towel all around gasket.
Use only HE (high e ciency
detergent) along with recom-
mended dosage.
Remove wash load immediately
upon cycle completion.
Pour one cup liquid chlorine
bleach in standpipe; let remain a
day and ush with water.
Leave door and dispenser drawer
open for a few hours after use or
whenever washer is not in use.
26
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list includes common occurrences that are
not the result of defective workmanship or materials in this washer.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
NOISE
High pitch “jet engine”
noise.
A certain amount of motor whine is normal
during the spin cycle.
Rattling and clanking noise. Foreign objects such as coins or safety pins
may be in drum or pump.
Stop washer and check drum. If noise continues after washer is restarted, objects
may be in pump. Call a Sears or other quali ed service dealer.
Belt buckles and metal fasteners are hitting
wash drum.
To prevent unnecessary noise and damage to drum, fasten fasteners and turn
items inside out.
Thumping sound. Heavy wash loads may produce a thumping sound.
This is usually normal. If sound continues, washer is
probably out of balance.
Stop washer and redistribute wash load.
Vibrating noise. Washer is not resting rmly on oor. Move washer so it rests rmly on oor. Adjust leveling legs. See INSTALLATION
INSTRUCTIONS for details.
Shipping bolts and foam block have not been
removed during installation.
See INSTALLATION INSTRUCTIONS for removing shipping bolts and foam
block.
Wash load unevenly distributed in drum. Stop washer and rearrange wash load.
OPERATING
Washer does not start. Electrical power cord may not be plugged in
or connection may be loose.
Make sure plug ts tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit breaker tripped, or a
power outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem
is a circuit overload, have it corrected by a quali ed electrician. If problem is a
power outage, call local electric company.
Water supply faucets are not turned on. Turn on water supply faucets.
Motor is overheated. Washer motor will stop if
it becomes overheated.
It will automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes (if
washer has not been manually turned o ).
Washer door is not completely closed. Close door completely.
Washer won’t spin. Load is too small. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Residue left in drum. Heavily soiled items. Wipe drum with a nonabrasive household cleanser, then rinse. Shake or brush
excess dirt and sand from items before washing
SHOWN IN LED DISPLAY
Check the tap
No or slow water ll
Water inlet hoses are not installed. Install Hot and Cold water hoses and turn on Hot and Cold water supply valves.
Water supply valves are not turned on. Turn on Hot and Cold water supply valves.
Water supply is not adequate in installation. Test water pressure at another faucet in the house. Water pressure must be at
least 30 psi (260 kPa).
Water is being used elsewhere in the house. Avoid running water elsewhere while washer is lling.
Water inlet hoses are kinked. Straighten hoses.
Water inlet screens are clogged. Remove hoses and clean sediment from screens.
Check drain filter
Washer experiencing drain
problems during cycle
Drain pipe blocked. Unclog drain pipe.
Pump lter clogged. See Care and Cleaning for pump lter cleaning instructions.
Check the door
Washer door is open or not
closed completely
Close door completely.
Water safety alert
Washer not maintaining
water level
Drain pipe position too low and water siphon-
ing out drain hose.
Drain pipe height must be minimum 24” above bottom of unit. Refer to
Instal-
lation Instructions
for correct drain pipe installation requirements and adjust
accordingly
If drain pipe height is adequate, error de-
tected can only be resolved by calling service
technician.
Close all water supply faucets and call a Sears or other quali ed service dealer.
Detergent overdosing
Too many suds detected
An excessive amount of detergent has been
added, causing extra suds; additional rinsing
has not corrected the issue.
Use less detergent. Verify detergent is t for use in front load washers. Look for
this symbol on the detergent label:
.
Service Prevention Checklist
Solutions to Common Problems
27
Solutions to Common Problems
Service Prevention Checklist, continued
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
WATER
Water collects in folds of
the bellows at the end of
the cycle.
This is a result of the washing action and is
part of the normal operation of the washer.
Water collects in bleach
and fabric softener com-
partments.
This is a result of the siphoning action and is
part of the normal operation of the washer.
Water may be removed by removing the dispenser drawer (see Care and Cleaning
in this guide) and draining water into the empty drum or sink.
Wash load too wet after
spin.
Washer is overloaded. Do not overload washer. See Operating Your Washer.
Load is too small. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Load is out of balance. Rearrange load to allow proper spinning.
Drain hose is kinked. Straighten drain hose.
Water does not enter
washer or it enters slowly.
Water supply is not adequate in area. Check another faucet in the house. Wait until water supply and pressure increase.
Water supply faucets are not completely
open.
Fully open hot and cold faucets.
Water is being used elsewhere in the house.
Water pressure must be at least 10 psi (70
kPa).
Avoid running water elsewhere while washer is lling.
Water inlet hoses are kinked. Straighten hoses.
Warm or hot water is not
hot enough.
Hot water heater is set too low or is a distance
from washer.
Measure hot water temperature at nearby faucet with candy or meat thermom-
eter. Water temperature should be at least 120°F (49°C). Adjust water heater
as necessary.
Hot water is being used elsewhere in the
house.
Avoid using hot water elsewhere before or during washer use. There may not be
enough hot water available for proper cleaning. If problem persists, your hot
water system may be unable to support more than 1 use at a time.
Water in washer does not
drain or drains slowly.
Drain hose is kinked or clogged. Clean and straighten the drain hose.
Drain hose standpipe is too tall. Maximum
standpipe height is 56.5” (144 cm).
Reduce standpipe height to less than 56.5” (144 cm). See
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
.
House drain pipes are clogged. Unclog drain pipes. Contact plumber if necessary.
Water leaks. Fill hose connection is loose at faucet or
washer.
Check and tighten hose connections. Ensure rubber sealing washers are installed.
Oversudsing. Wrong detergent. Run rinse cycle. Use a low-sudsing, high e ciency detergent.
Too much detergent. Run rinse cycle. Use less detergent in future loads.
Incorrect wash and rinse
temperatures.
Hot and cold water hoses are connected to
wrong supply faucets.
Connect hot water hose to hot water faucet and cold water hose to cold water
faucet.
Water is entering washer
but tub does not ll.
Drain hose standpipe is too low. Standpipe
must be a minimum of 24” (61 cm) high to
prevent siphoning.
Increase standpipe height to at least 24” (61 cm). See
INSTALLATION INSTRUC-
TIONS
.
28
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES PARA REFERENCIA FUTURA.
Instrucciones Importantes de Seguridad ..........................28-30
Garantía / Acuerdos Maestros de Protección .......................31
Características ...........................................................................32
Instrucciones de Funcionamiento .......................................33-42
Guía para Quitar Manchas .............................................. 43-44
Cuidado y Limpieza ........................................................... 45-49
Soluciones de Problemas Comunes ...................................50-53
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y
Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al
instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se
debe proceder con cuidado y sentido común.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este elec-
trodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Número de modelo _______________________
Número de serie _________________________
Fecha de compra _________________________
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su lavadora. Además con-
tiene información sobre las características para varios otros
modelos. Su lavadora pueden no tener todas las caracterís-
ticas descritas en este manual.
Use la lavadora solamente como se indica en este Manual
y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se
incluyen con la lavadora.
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que se
encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta
de la lavadora. Conserve estos números para referencia futura.
Índice
De niciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
Identi cación de los símbolos, palabras y avisos
de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA
o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
29
EVITE INCENDIOS
No lave prendas que previamente se hayan limpiado,
remojado, o que se les hayan quitado manchas con
gasolina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comes-
tibles, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni
cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores
o producen reacciones químicas que pueden provocar
fuego o explotar.
No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa
sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que
pueden provocar fuego y quemar los materiales.
No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras
sustancias in amables o explosivas al agua del lavado.
Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse
o explotar.
Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha
utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua
caliente durante este periodo, antes de utilizar la lava-
dora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que
el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas
de hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno es in a-
mable, no fume ni utilice ninguna llama abierta durante
ese tiempo.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
in amables en las inmediaciones de este o cualquier otro
artefacto.
Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a
las piezas plásticas o de goma de la lavadora.
No siga utilizando la lavadora si oye chirridos, rechina-
mientos, roces u otros ruidos no habituales. Puede ser
señal de un fallo mecánico y provocar un incendio o
lesiones peligrosas. Póngase inmediatamente en contacto
con un técnico cuali cado.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No permita que los niños jueguen encima ni dentro de
la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida
que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos
los artefactos.
Después de desembalar la lavadora, destruya los carto-
nes, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque.
Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cu-
biertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente
cerradas.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las
advertencias de las etiquetas de los productos.
Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora,
quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga
las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones
personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
30
Tom
Tom
acorriente con
acorriente con
puesta a tierr
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
Corn ectrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
con puesta a tierra
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de
reparaciones cali cado debe instalar la lavadora y hacer
la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales.
Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la lavadora para referencia del instalador.
Para ver los procedimientos detallados de conexión a
tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALA-
CIÓN. Si se traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones cali cado la revise y la
vuelva a instalar.
Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el
cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe
conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de
tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecua-
da. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a
tierra. Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para
hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de exten-
sión ni un enchufe adaptador.
Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones
del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas
venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No mezcle productos de lavandería para utilizar en un
mismo lavado, a menos que lo especi que la etiqueta.
No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido,
tal como el vinagre.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora:
Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por
un técnico de reparaciones autorizado a menos que se
recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado.
Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
No trate de forzar los controles.
No instale ni almacene la lavadora donde se vea expues-
ta a la intemperie.
No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora
sobre un piso rme. Es posible que sea necesario reforzar
el piso para evitar vibraciones o movimientos.
No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No colo-
que cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho
para soportar peso.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte
este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a
cargo del usuario. Girar los controles a la posición “OFF”
(apagado) no desconecta el electrodoméstico del sumi-
nistro eléctrico.
Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la
lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes
de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector
de ciclos y espere a que el tambor se detenga completa-
mente antes de colocar la mano dentro del mismo.
Esta lavadora está equipada con un protector contra so-
brecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse.
Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No
utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y
tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable
de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
31
ACUERDOS MAESTROS DE PROTECCIÓN
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindarle
años de funcionamiento able. Pero, como cualquier producto,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones perió-
dicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro de protección
podría ahorrarle dinero y molestias.
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la dura-
bilidad de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a
mantener el funcionamiento adecuado de los productos
utilizados en condiciones normales de uso , no sólo en caso
de defectos de los productos. Nuestra cobertura va mucho
más allá que la garantía del producto. No se aplican
deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es
decir, verdadera protección.
Servicio técnico por expertos (más de 10,0000 técnicos
autorizados de Sears), lo cual signi ca que quien repare o
realice el mantenimiento de su producto será un profesional
de con anza.
Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de
llamadas de solicitud de servicio técnico: se puede poner
en contacto con nosotros cuantas veces lo desee y cuando
lo desee.
Garantía “sin sorpresas”: se reemplaza el producto cubierto
por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en
un periodo de 12 meses.
Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda
reparar el producto cubierto por el acuerdo.
Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto:
puede solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
Rápida asistencia telefónica , la cual denominamos Solución
rápida: es decir, asistencia telefónica a través de cualquiera
de nuestros representantes de Sears, sobre cualquiera de
nuestros productos. Piense en nosotros como en un “manual
parlante del usuario.
Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a
uctuaciones de la corriente eléctrica.
$250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de
alimentos que haya tenido que desechar debido a una
falla mecánica de cualquiera de nuestros refrigeradores o
congeladores cubiertos por este acuerdo.
Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si
la reparación de su producto asegurado toma más que el
tiempo prometido.
25% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio
de reparación, como de las piezas instaladas relacionadas
que no hayan quedado cubiertos por este acuerdo.
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará
una simple llamada telefónica para concertar una visita de
servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o
concertar una visita de servicio por Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inver-
sión exenta de riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar
dicho acuerdo durante el periodo de garantía del producto,
le haremos un reintegro total del valor. O bien un importe
proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento
posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto.
¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para
solicitar precios e información adicional, llame al 1-800-827-
6655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos.
Para obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-
6665 de Sears de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos de uso prioritario en el hogar, llame al
1-800-4-MY-HOME
®
en los EE.UU. o Canadá.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO desde la fecha de la venta, este electrodo-
méstico está garantizado contra defectos de materiales o mano
de obra cuando se instala, opera y mantiene correctamente de
acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico defec-
tuoso será objeto de reparación o sustitución gratuita, a opción
del vendedor.
Para detalles sobre la cobertura de garantía para reparación o sus-
titución gratuita, visite la página web: www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS desde la fecha
de la venta en los Estados Unidos y es nula en Canadá, si este elec-
trodoméstico se utiliza para nes distintos que hogares particulares.
Esta garantía cubre SOLO defectos de material y de mano de
obra. NO pagará:
1. Componentes desechables que pueden gastarse debido al
uso habitual, incluidos entre otros, los ltros, las correas, las
bolsas o las lámparas con base roscada.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para indicar al usuario la instalación, la
operación y el mantenimiento correcto del electrodoméstico.
3. Las llamadas al servicio técnico para la instalación correcta
del electrodoméstico no realizada por agentes de servicio
autorizados por Sears o para reparar problemas con mangueras
internas, frenos del circuito, cableado interno y tuberías o
sistemas de suministro de gas que resultan de dicha instalación.
4. Daño o falla de este electrodoméstico que resulta de la
instalación no realizada por agentes de servicio autorizados
de Sears, incluso la instalación que no estaba de acuerdo
con los códigos eléctricos, de gas o tuberías.
5. Daños o falla a este electrodoméstico, incluso decoloración
o herrumbre de la super cie, si no está operado y mantenido
correctamente de acuerdo con todas las instrucciones suministrados.
6. Daños o fallas del electrodoméstico, incluso decoloración o
herrumbre de la super cie, que sean resultado de accidentes,
modi cación, abuso, uso indebido o uso ajeno a los nes previstos.
7. Daños o fallas en el electrodoméstico, incluso decoloración o
herrumbre de la super cie, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios que no sean los
recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
8. Daños o fallas de las piezas o los sistemas como resultado de
modi caciones no autorizadas hechas al electrodoméstico.
9. Servicio a un electrodoméstico si el modelo y la placa de
serie está faltando, está modi cada o no se puede determinar
fácilmente para tener el logotipo de certi cación adecuado.
Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limita-
ción de acciones legales
La única y exclusiva opción del cliente en virtud de esta garantía
limitada será la reparación o sustitución del producto según lo
indicado en el presente documento. Las garantías implícitas,
incluidas las garantías de aptitud para la venta o de idoneidad
para un n en particular, están limitadas a un año o al período
más corto permitido por la ley. El vendedor no se responsabiliza
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provin-
cias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes o las limitaciones de duración de las garantías
implícitas de comercialización o aptitud, por lo que estas exclu-
siones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este electrodomésti-
co se use dentro de los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales espe cos. Usted puede
tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
*En Canadá, el servicio de reparación a domicilio no está
disponible en todas las áreas, así como tampoco está cubierto el
viaje del usuario o del técnico y los gastos de transporte por esta
garantía si este producto está ubicado en un área remota (como
lo de ne Sears Canada Inc.) en donde no está disponible un
técnico de reparaciones autorizado.
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
32
Características
Bloqueo de los controles
Gancho de
la puerta
con seguro
Cajón distribuidor
Paletas de lavado
escalonadas
Limpieza del ltro
de la bomba
Tambor de lavado de
acero inoxidable
Patas niveladoras
ajustables
Pantalla
Pestillo de la
puerta
Vidrio interior con rampa de
redistribución de artículos
pequeños
Como socio de ENERGY STAR
®
, Sears Brands
Management Corporation ha determinado
que este producto cumple con las pautas de
e ciencia de energía de ENERGY STAR
®
.
33
Instrucciones de Funcionamiento
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador
de ese ciclo. Para apagar la unidad, pulse y mantenga
pulsado el botón “POWER” hasta que la unidad se apaga.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione y mantenga el botón encendido para cancelar el
ciclo en curso, presione el botón encendido para volver a
encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione
START” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro
ciclo no se cambia de ciclo.
Selección de Ciclos
Normal (Normal)
Utilice esta carga para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
Sanitize (Desinfectar)
Use el ciclo Sanitize para limpiar y desinfectar las telas
muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas y ropa
de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF
(49 °C) o más para garantizar el rendimiento adecuado
durante este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es
demasiado grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30
minutos o más.
El ciclo Sanitize elimina el 99,9% de las bacterias sin
remanente de bacterias entre cargas. No se necesitan blan-
queadores ni sustancias químicas fuertes, pero se requieren
temperaturas más altas. Lea las etiquetas de cuidado de
las telas para evitar daños.
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el
calentador interno puede no calentar en forma adecuada el
agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua
se está calentando, la temperatura nal del agua de lavado
puede ser más baja y puede disminuir la desinfección.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de e cacia de desinfección.
NOTA
Puede anular la selección del “Extra Rinse” (Enjuague
Adicional) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado,
o puede seleccionar la opción “No Spin” (Sin
Centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los
modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Heavy Duty (Carga Pesada)
Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa
durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para
bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y
las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea
segura para la tela que se lava.
Casual (Planchado Permanente)
Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó
prendas que no requieren planchado.
Delicates (Delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas
delicadas que requieran agitación suave.
Rinse & Spin (Enjuague y Centrifugado)
Seleccione Rinse & Spin para las cargas de prendas
que necesitan enjuague con agua fría o para agregar
suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular.
Agregue el suavizante de prendas en el dosi cador
correspondiente. Seleccione la velocidad de centrifugado
apropiada para la carga.
El agua de lavado se calienta con un calentador interno
hasta mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar
la carga antes de drenar y centrifugar.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
1
Botón Encendido
3
Botón “Favorites” (Favoritos)
5
Botón “Soil Level” (Nivel de Sálete)
2
Selector de Ciclo
4
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
6
Botón “START/PAUSE” (Inicio/Pausa)
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
34
Ciclos de Vapor Ciclos de Especialidad
IMPORTANTE
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de
vapor temperaturas presentes en el interior del tambor.
NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará
cuando se enfríe.
NOTA
• El vapor no necesariamente estará visible en el interior
del tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
• Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado
con vapor.
NOTA
Steam Refresh (Refrescado de Vapor) no es un ciclo de
lavado. Se ha concebido para prendas limpias y secas.
Tenga cuidado de no cargar prendas con manchas.
NOTA
El lavado de prendas de lana que lleven la etiqueta
“Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador
con cloro pueden ocasionar un daño permanente.
Para desplazarse por los ciclos de vapor, siga presionando
el icono de Steam Cycles. El ciclo seleccionado se muestra
en la pantalla de texto.
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando
el icono de Specialty Cycles. El ciclo seleccionado se
muestra en la pantalla de texto.
Fast Wash (Rápido Lavado)
Lave en 22 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
Whites (Blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente
teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro.
Se recomienda utilizar agua caliente para garantizar
la activación óptima del blanqueador. Para obtener un
rendimiento de enjuague máximo y evitar que queden
residuos de cloro en la ropa, añada “Extra Rinse” (Enjuague
Adicional) a este ciclo.
Wool (Lana)
Diseñado para cargas pequeñas de artículos de lana que
puedan ser lavados en la lavadora. El ciclo de LANA
utiliza un lavado suave y enjuague frío para eliminar
encogimiento ó daños a la lana. Usted puede utilizar
un detergente
especial para lana aprobado para
lavadoras de carga frontal.
Steam Refresh (Refrescado de Vapor)
Refresque una pequeña carga de ropa seca con la
cantidad perfecta de vapor. Únicamente el vapor se
impregnará en la carga seca, a medida que gira, para
refrescar las telas y eliminar olores y arrugas, lo que
reduce la necesidad de planchado. Retire la carga de
ropa y cuelgue o planche, según sea necesario.
Normal with Steam (Normal con Vapor)
Ciclo con vapor para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
Casual with Steam (Planchado Permanente con Vapor)
Ciclo con vapor Use este ciclo para mezclas de ropa con
estampados ó prendas que no requieren planchado.
Jeans (Mezclilla)
Seleccione el ciclo para lavar una carga completa de
pantalones de mezclilla con suciedad mínima a normal, o
pantalones caquis de algodón de colores similares.
Clean Washer (Limpiar Lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “Clean
Washer” (Limpiar Lavado). En este ciclo de mantenimiento
se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los
residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener
información detallada sobre el ciclo de Clean Washer.
Instrucciones de Funcionamiento
35
Instrucciones de Funcionamiento
Nivel de Ciclos
La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de
centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados
para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modi cadas
antes de iniciar el ciclo. Seleccione los modi caciones según
el contenido de bras, la inalterabilidad del color y el nivel de
suciedad. Si intenta efectuar cambios tras el inicio del ciclo se
emite un pitido y se muestra “
Not possible
” (No seleccionable).
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Soil Level (Niveles de Seguridad)
Las velocidades de centrifugado Max (Máxima), High
(Rápida), Medium (Media) y Low (Lenta) están disponibles
para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la
duración de centrifugado nal variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua,
disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una
menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Seleccione la velocidad Low (Lenta) para un lavado suave
de prendas que deban ser secadas en línea.
Use la opción No Spin (Sin Girar) para omitir el
centrifugado nal cuando termina el ciclo. La carga estará
muy mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para
que goteen y se sequen o seleccione el ciclo Rinse & Spin
(Enjuague y Centrifugado) para retirar el exceso de agua
en un momento más conveniente.
Ajuste el tiempo de lavado según el nivel de suciedad
de cada carga. Los niveles de suciedad Extra Heavy
(Máxima), Heavy (Fuerte) Medium (Media), Light (Ligero) y
Extra Light (Extra Ligero) están disponibles.
Temperatura del Agua para Lavar
Para cambiar la temperatura, oprima el botón Wash
Temp para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una
temperatura de lavado según el contenido de bras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague de
agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Temperaturas automáticas de lavado y enjuague se
regulan automáticamente para maximizar la e cacia del
detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste
del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso
de agua en otras partes de la casa y la baja temperatura
del agua subterránea en algunas zonas geográ cas pueden
afectar la temperatura del agua.
Sanitize (Desinfectar)
Este ajuste higieniza tejidos de colores sólidos con mucha
suciedad como toallas, ropa de cama y ropa de niños
eliminando el 99,9% de las bacterias mediante agua
caliente. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes
de drenar y centrifugar.
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón PAUSE, haga la nueva
selección y oprima START nuevamente.
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón PAUSE, haga la nueva
selección y oprima START nuevamente.
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el
botón de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El
indicador no se encenderá si la opción no está disponible
para ese ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no
todas las opciones están disponibles con todos los ciclos.
Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo presentarán
con ictos, como las opciones de No Spin o Low Spin (Sin
Centrifugado o Centrifugado Lento) y Save Energy (Ahorro
de Energía). Cuando esto sucede, la opción Save Energy
elimina las selecciones incompatibles.
Prewash (Prelavado)
Seleccione esta opción para agregar un breve período
de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias
y muy manchadas se lavarán previamente durante
aproximadamente 15-20 minutos. El agua drenará y la
carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular.
Extra rinse (Enjuague Adicional)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional
para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se
recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de
la familia tienen piel sensible.
Save Energy (Ahorro de Energía)
La opción Save Energy (Ahorro de Energía) reduce la
temperatura de agua tibia algunos grados para ahorrar
energía y extrae más agua para reducir el tiempo de
secado. Consulte los ciclos compatibles en la tabla de
ajustes de la lavadora.
Opciones de Ciclos
Hot (Caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de
algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas.
Warm (Tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente
muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen
o mezclas.
Cold (Fría)
Un poco de agua caliente se mezclará automáticamente
con el agua fría para alcanzar la temperatura fría.
Utilice este ajuste para prendas ligeramente sucias que no
destiñen, tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano
y seda lavable.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de e cacia de desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Eco Cold (Fría Ecológica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la
temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección de
temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes para agua fría.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
36
Otra Características
Favorites (Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la lavadora
recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con
sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga
pulsando la tecla de Favorites. Presione START (Inicio)
cuando aparezca el ciclo que desea.
Indicador de Cierre de Puerta
Mientras se realiza el ciclo, el indicador de cierre de puerta
se mantiene iluminado. Cuando el indicador esté encendido,
no fuerce la apertura de la puerta. Espere hasta que se
apague el indicador.
Campanilla
Sonará una campanilla al nal del ciclo cuando se seleccione
esta opción. La señal puede activarse o desactivarse pulsando
simultáneamente los iconos de Extra Rinse y Save Energy.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione Delay Start para seleccionar el tiempo de lavado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez
de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en
la pantalla y el conteo comenzará cuando oprima START.
Control Lock
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o
detener accidentalmente la lavadora, mantenga pulsados
simultáneamente Prewash y Extra Rinse hasta que se
ilumine el indicador . Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente Prewash y Extra Rinse
hasta que se apague el indicador .
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo
estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la
presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o
la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se
mostrará durante el ciclo.
Enjuague Adicional por Defecto
Para programar la unidad para que realice un enjuague
fresco por defecto al nal de cada ciclo compatible, pulse
simultáneamente los iconos de Prewash e Delay Start. Pulse
aclarado fresco para desactivarlo en cualquier ciclo dado
mientras se encuentra en modo de Extra Rinse por defecto.
Para desactivar el enjuague fresco por defecto, pulse de
nuevo Prewash e Delay Start simultáneamente hasta que la
luz de aclarado fresco se apague.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Cycles
Steam
Steam
combinación de
teclas de sonido
activado/desactivado
combinación por
defecto de teclas de
Enjuague Adicional
combinación de
teclas de bloqueo
de control
limpieza del ltro
de la bomba
Favoritos
indicador de
cierre de puerta
pantalla de estado
inicio diferido
temporizador de ciclo/
inicio diferido
indicador de
bloqueo de control
Limpieza de la Bomba/Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido
a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de
desagüe, puede desaguar manualmente el agua de la cuba.
Instrucciones de Funcionamiento
37
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de ajustes de la lavadora
Cycles
Cycles
Steam
Steam
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Normal
(Normal)
Sanitize
(Desinfectar)
Heavy Duty
(Carga Pesada)
Steam Cycles
(Ciclos de Vapor
Casual
(Planchado Permanente)
Delicates
(Delicados)
Rinse & Spin
(Enjuague y Centrifugado)
Specialty Cycles
(Ciclos de Especialidad)
Steam Refresh
(Refrescado de Vapor)
Normal with Steam
(Normal con Vapor)
Casual with Steam
(Planch. Perm. con Vapor)
Fast Wash
(Rápido Lavado)
Whites
(Blancos)
Wool
(Lana)
Jeans
(Mezclilla)
Clean Washer
(Limpiar Lavado)
Wash Temp (Temperatura)
Sanitize (Desinfectar)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Hot (Caliente)


Warm (Tibia)

 
Cold (Fría)
 
Eco Cold (Fría Ecológica)

Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Max (Máxima)

High (Rápida)
 
Medium (Media)

Low (Lenta)

No Spin (Sin Centrifugado)

Soil Level (Niveles de Suciedad)
Extra Heavy (Máxima)

Heavy (Fuerte)

Medium (Media)
 

Light (Ligero)
 
Extra Light (Extra Ligero)
 
Options (Opciones)
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
 

Prewash (Prelavado)

Save Energy (Ahorro de Energía)

Add Steam (Agregar Vapor)

Delay Start (Inicio Diferido)

Campanilla

= Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modi cables.
38
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una
manguera de drenaje exible para llevar el agua desde
la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar.
Escuchará el agua uir dentro del tubo vertical. Esta es
una parte normal del funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que el
agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar
el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y
variará levemente según la presión de agua del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada
con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta.
Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora
se bloquee o desbloquee.
D. BOMBA DE DRENAJE Esta lavadora viene equipada
con una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal
escuchar zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del
agua de la lavadora. Ambos sonidos son normales e
indican que la bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa
un potente motor para hacer girar el tambor a altas
velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará
un sonido particular de estas altas velocidades de
centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente
según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de
la carga y según el ciclo seleccionado.
A
B
C
D
E
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos puede ser
indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe
ser investigado por un técnico cali cado.
39
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora
(Bolsa de malla no incluida.)
1 Clasi que la ropa sucia en
cargas que puedan lavarse
juntas.
• Clasi que
las prendas de
acuerdo con el ciclo
recomendado y la temperatura del agua.
Reúna las prendas blancas, de colores claros y que
no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que
destiñen.
Separe las prendas que desprendan pelusas de aque-
llas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de
lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas,
las alfombras y los cubrecamas de chenilla.
Separe las prendas muy sucias de las ligeramente sucias.
Separe las prendas muy nas, de encaje, de tejido suelto
o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes.
No lave prendas que contengan bra de vidrio en
la lavadora automática. Puede que algunas de las
partículas de bra de vidrio que queden en el tambor
se trans eran a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para
el lavado.
Vacíe los bolsillos.
Cepille las prendas para quitar las pelusas y la sucie-
dad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras.
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los
cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos
no lavables.
Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan
dañándose con el lavado.
Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se
formen “bolitas”.
• Coloque las
prendas peque-
ñas y delicadas
como sostenes,
calcetines y
medias de bebés
en una bolsa de
malla.
Combine prendas grandes y pequeñas en la misma
carga.
Cargue primero las prendas grandes. El total de
prendas grandes no debe ser más de la mitad de la
carga completa.
3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad
profunda.
Consulte la “Guía
para quitar las man-
chas” de esta guía
para obtener ins-
trucciones seguras y
e caces para quitar
las manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y
cuidado antes de poner su lavadora en funcionamiento.
Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma
individual no es e ciente y puede hacer que la carga
no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas simila-
res para ayudar a balancear la carga.
La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las
prendas no deben estar apretadas. La puerta debe
cerrar con facilidad.
IMPORTANTE
Cerciorarse de que no haya elementos entre el sello y la
puerta. Hay riesgo de que se derrame agua o se dañe
la carga.
40
Instrucciones de Funcionamiento
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el
cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador
o el suavizante se derramen.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos mainwash (detergente líquido). Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
5 Coloque los productos comerciales de lavado en el
distribuidor.
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavi-
zante líquido se distribuirán en los momentos adecuados
durante el ciclo.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Mainwash (Detergente Principal)
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del
detergente para medir la cantidad recomendada. La
dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la
temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño
de la carga
Mainwash - Detergente Líquido
• Asegure la compuerta en la posición hacia abajo.
• Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido
de alta e ciencia al depósito denominado “mainwash
(detergente líquido).
Mainwash - Detergente en Polvo
• Asegure la compuerta en la posición hacia arriba.
• Agregue la cantidad recomendada de detergente en pol-
vo de alta e ciencia al depósito denominado “mainwash
(detergente en polvo).
Coloque la compuerta de
detergente principal en
posición hacia abajo para
detergente líquido.
Para obtener los mejores resultados
Utilice un detergente para ropa que produzca
poca espuma y que sea de alta e ciencia para
evitar que se forme demasiada espuma en la
lavadora de carga frontal. Busque el siguiente
símbolo en la etiqueta del detergente.
NOTA
Si la compuerta de detergente está montada en los
ori cios traseros, tendrá que “desbloquear” el cajetín y
extraerlo ligeramente para reubicarla.
Coloque la compuerta de
detergente principal en
posición hacia arriba para
detergente en polvo.
41
Instrucciones de Funcionamiento
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue
la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro
directamente sobre la carga.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni
vierta suavizante líquido directamente sobre la carga del
lavado.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos blanqueador líquido y suavizante. Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Suavizante Líquido
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de sua-
vizante líquido en el compartimiento que se encuentra
marcado con este símbolo
.
Llene hasta la línea MÁX para cargas grandes.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
No se recomienda utilizar la bola dispensadora de
suavizante en lavadoras con acción giratoria.
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanqueadores para
ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores de
detergente y productos con enzimas. Coloque productos
líquidos con el detergente líquido en el depósito liquido
o productos en polvo con el detergente en polvo en el
depósito en polvo.
Prewash (Prelavado)
Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la
opción de Prewash (Prelavado) y agregue la canti-
dad recomendada de detergente en el depósito de
detergente Prewash.
Blanqueador Líquido de Cloro
Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de
cloro en el depósito etiquetado blanqueador líquido.
NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
Coloque blanqueador para ropa de color junto con el
detergente.
prelavado
blanqueador
detergente principal
suavizante
líquido polvo
42
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos
los ajustes o las opciones están disponibles con todos los
ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el
ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o
mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los
niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora.
Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la
puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez
que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arru-
gadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran
inmediatamente.
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la
carga.
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Seleccione un ciclo presionando su icono.
Se indicará el tiempo estimado para la duración del
ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjua-
gue adecuadas, la velocidad nal de centrifugado, el
nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para
el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de
lavado” para obtener más detalles.
Para cambiar los ajustes, oprima los botones Wash
Temp (temperatura), Spin Speed (velocidad de
centrifugado) y Soil Level (suciedad) para programar
el ajuste deseado.
Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encen-
derá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima los
botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima PAUSE, haga las nuevas selecciones y oprima
START nuevamente.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comen-
zado, presione y mantenga el botón encendido para
cancelar el ciclo en curso, presione el botón encendi-
do para volver a encender la unidad, seleccione un
nuevo ciclo y presione START nuevamente. Si presiona
el icono de otro ciclo no se cambia de ciclo.
Para detener el ciclo, presione y mantenga el botón
encendido.
Se escuchará una señal cuando la opción de campa-
nilla se haya seleccionado.
Retire las prendas de la lavadora cuando termine el
ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre
una super cie plana, tal como lo indique la etiqueta
de cuidado de las telas.
7 Encienda la lavadora.
Cierre la puerta y presione START (Inicio). La lava-
dora no operará con la puerta abierta. La leyenda
Check the Door
” (Compruebe la puerta) será mostra-
da como recordatorio para cerrar la puerta.
Si lo desea, seleccione Delay Start (encendido diferi-
do) para demorar el comienzo del ciclo.
Como medida de seguridad, se cerrará la puerta
durante todo el ciclo de lavado.
Para agregar alguna prenda olvidada a la carga
de ropa, presione PAUSE, abra la puerta, coloque
la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y
presione START (Inicio) para continuar el ciclo.
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee secar.
Para obtener los mejores resultados
43
Siga las instrucciones de cuidado de las telas
que aparecen en las etiquetas de las prendas
que desee lavar.
Para obtener los mejores resultados
Guía para Quitar Manchas
Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a per-
sonas o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias
básicas enumeradas a continuación.
Lea y siga todas las instrucciones para quitar las
manchas.
Mantenga los productos quitamanchas en sus envases
originales y fuera del alcance de los niños.
Lave completamente cualquier utensilio que utilice.
No mezcle productos quitamanchas, especialmente
el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden
provocar gases peligrosos.
Nunca lave prendas que previamente se hayan limpia-
do, remojado, o que se les hayan quitado manchas con
gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustan-
cias in amables o explosivas debido a que las mismas
despiden gases que pueden encenderse o explotar.
Nunca utilice solventes altamente in amables, como la
gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir
explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
Quite las manchas de inmediato.
Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento
recomendado en la tabla de la página siguiente.
Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un pro-
ducto de prelavado, detergente líquido para ropa o una
pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua.
Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría,
porque el agua caliente puede jar algunas manchas.
Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de
las telas para saber si hay algún tratamiento que se
debe evitar.
• Veri que si el color es inalterable, probando el quita-
manchas en una costura interna.
Enjuague y lave las prendas después de quitar la
mancha.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
44
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para quitar manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma de mascar,
goma de pegar
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel.
Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Leche para bebés, productos
lácteos, huevos
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas.
Remójela durante 30 minutos o más. Lave.
Bebidas (café, té, soda, jugo,
bebidas alcohólicas)
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto
para el tipo de tela.
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos
que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Cera de vela, crayón Raspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel.
Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia
las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de
prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar
el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Suciedad en el cuello o en los
puños, cosméticos
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Manchas de color sobre la tela
blanca
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas, aderezos para
ensalada, aceites de cocina, grasa
de autos, aceites para motor)
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor temperatura
apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en
seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la
mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fijar
algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de
limpieza en seco no inflamable.
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador
y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho
queden dañadas para siempre.
Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que
contengan enzimas.
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla
de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento,
cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice
el solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave
utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Óxido, decoloración marrón o
amarilla
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de
cloro porque podría intensificar la decoloración.
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado
con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Orina, vómito, mucosidad, heces Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta
posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
45
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo
de centrifugado y elija la opción de enjuague
adicional con velocidad de centrifugado máxima sin
detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar
residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la
lavadora después del ciclo de limpieza del sistema.
Para obtener los mejores resultados
Cuidado y Limpieza
PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA
LAVADORA
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo Clean
Washer (limpieza del sistema). Para obtener los mejores
resultados, utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez
al mes.
Presione el botón de encendido para encender la unidad.
Seleccione el ciclo de limpieza de la lavadora presionando
repetidamente el icono de Specialty Cycles hasta que
aparezca Clean Washer.
Coloque la cámara de detergente de lavado principal en
posición hacia arriba. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL
TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito con
una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa
de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE®. NO utilice ambos.
Oprima START (Inicio) para comenzar.
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la
puerta abierta durante varias horas después del uso o
cuando la lavadora no esté en uso.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o
mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los
niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora.
Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la
puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de la lavadora
durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un
desbalance que podría dañar la lavadora.
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente
la lejía en el tambor.
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Presione el icono de Specialty Cycles hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
46
Realización del Desagüe Manual
Limpieza del Filtro de la Bomba
Cuidado y Limpieza
Inspeccione la junta tórica antes de
reinsertar el ltro de la bomba.
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido
a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de
desagüe, puede desaguar manualmente el agua del tambor.
Con la cuba de lavado y la manguera de desagüe
totalmente vaciados de agua y la salida de desagüe
colocada en su lugar, realice los pasos siguientes para
retirar, limpiar y reinsertar el ltro de la bomba.
1. “Desatornille” el ltro y extráigalo.
2. Retire el ltro e inspeccione la abertura en busca de
objetos sueltos.
3. Aclare completamente el ltro antes de volver a
colocarlo en su lugar.
NOTA
Puede ser necesario retirar completamente la puerta de
limpieza de la bomba para colocar el recipiente bajo la
salida de desagüe.
NOTA
Quizá tenga que añadir unos 2 litros de agua limpia
a través del compartimento de detergente de lavado
principal para volver a cebar la bomba de desagüe.
Con un recipiente preparado, pince las dos compuertas
laterales de la salida de desagüe e inclínela hacia abajo.
4. Vuelva a “atornillar” el ltro en su lugar hasta que se
detenga. La echa de la salida de agua debe señalar
hacia arriba.
5. Reinstale la puerta de limpieza de la bomba si la ha
retirado anteriormente.
IMPORTANTE
Compruebe que la junta tórica se encuentre en su lugar
antes de reinsertar el ltro de la bomba. Tenga cuidado
de respetar el roscado cuando gire el ltro de la bomba
durante la reinserción.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE QUEMADURAS
No intente desaguar manualmente el tambor si está lleno
de agua caliente. Deje que el agua se enfríe antes de
continuar con el desagüe manual.
Cuando deje de uir el agua, vuelva a colocar la salida de
desagüe hasta que las compuertas laterales encajen en su
posición.
47
Cuidado y Limpieza
Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope.
Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de
la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo
rmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
Quite los insertos de los compartimientos de prelavado,
blanqueador y suavizante.
Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de
3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón
de agua caliente del grifo para remover rastros acumu-
lados de polvo y líquido. Una gran cantidad residual de
suavizante puede indicar que no ha sido diluido correc-
tamente o que es necesario limpiar la gaveta con más
frecuencia.
Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo
pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos
de la parte superior e inferior del hueco.
Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar
hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el
cajón distribuidor.
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
Mantenimiento Preventivo Diario
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el
ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo
haya terminado, puede que quede demasiado arrugada,
pierda el color y huela mal.
Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede
dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en
uso.
Deje levemente abierto el cajón distribuidor al nal del
día de lavado.
Seque alrededor de la abertura, la junta exible, y el
vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben
estar siempre limpias para asegurar que se cree un cierre
hermético que no permita el paso del agua.
Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias,
es posible que queden restos de suciedad en el tambor.
Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo
por el tambor. Enjuague bien con agua.
Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior
de la junta exible para remover pelusas y otros tipos de
suciedad.
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente
para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se
deben extraer los residuos una o dos veces al mes.
48
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del
sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma
y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga
sin ropa). Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas
de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda.
Seleccione el ciclo de Limpieza del Sistema. Seleccione el
ciclo Limpieza del Sistema como se indica anteriormente en
la sección
Limpieza interior periódica (preventiva)
.
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora
para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar
limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible
que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del
olor o residuo. Es posible que observe decoloración causada
por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el
interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera),
puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador
de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla
y restregando las manchas.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del
restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente
y vierta un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS
TIDE
®
en el compartimiento de detergente. Seleccione
el ciclo de limpieza del sistema como se indica arriba y
encienda la lavadora.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y
la ropa de posibles daños.
IMPORTANT
Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva)
para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo
que es necesari para evitar que se repitan estos problemas.
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con
otros productos químicos del hogar, como limpiadores de
baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos
que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente
la lejía en el tambor.
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Presione el icono de ciclo especial hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo
de centrifugado y elija la opción de enjuague
adicional con velocidad de centrifugado máxima sin
detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar
residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la
lavadora después del ciclo de limpieza del sistema.
Para obtener los mejores resultados
49
Siga las INSTRUCCIONES DE PRE-
PARACIÓN PARA EL INVIERNO
para cuidar el electrodoméstico y
almacenarlo en climas fríos.
Cuidado y Limpieza
Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte
superior y las partes laterales de la lavadora con un
paño húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presu-
ricen las mangueras.
Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utili-
ce limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de
cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de
agua). Enjuague varias veces con agua limpia.
Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o
etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente
suave. También puede retirar el residuo usando el lado
adhesivo de la cinta
Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador
para vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de
cartón o un panel de bra delgado debajo de las patas
niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
Limpieza Exterior Periódica
1 Cierre los grifos de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y
extraiga el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una
conexión a tierra adecuada.
4 Realice un desagüe manual para retirar toda el agua
de la lavadora. Siga las instrucciones de desagüe
manual de la sección Mantenimiento y limpieza.
5 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los
compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón.
6 Conserve la lavadora en posición vertical.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANT
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura
es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo
cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno
para evitar que la lavadora se dañe:
50
Problemas comunes de lavado
Soluciones de Problemas Comunes
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y sucie-
dad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la
Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
azules
Detergente líquido para ropa
o suavizante no diluidos que
caen directamente sobre las
telas.
• Si fueron causadas por el detergente
para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de
vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto
de galón) de agua en un recipiente
plástico. Remoje la prenda durante 1
hora. Enjuague.
• Si fueron causadas por el suavizante,
frote las manchas con una barra de
jabón. Lave.
Evite llenar demasiado
loscompartimientos de detergente y
de suavizante de telas.
Decoloración,
colores pardos
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
• Clasificación incorrecta.
Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa
y la mayor temperatura de agua
apta para la tela.
Agregue un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
Clasifique las prendas de acuerdo
con el nivel de suciedad y el color.
Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa, la mayor
temperatura de agua y el
blanqueador que sean aptos para
el tipo de tela.
Manchas de
grasa o de
aceite
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
Suavizante sin diluir vertido
directamente sobre las telas.
Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente líquido
para ropa.
Aumente la cantidad de detergente
para ropa y la temperatura del
agua. Vuelva a lavar.
Frote las manchas de suavizante con
una barra de jabón.
• Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa y la mayor
temperatura de agua apta para
la tela.
• No vierta suavizante líquido
directamente sobre la tela. Consulte
la sección "Cómo usar la lavadora".
Agujeros,
rasgones o
enganches
• Uso incorrecto del blanqueador
de cloro.
• Cierres abiertos y ganchos y
hebillas desprendidos.
• Rasgones, roturas e hilos
cortados.
• Se ha cobrecargado la lavadora.
• Deterioro de las telas.
Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que no
pueden remendarse.
Nunca vierta blanqueador de cloro
directamente sobre la tela.
Controle la condición de las
prendas antes de lavar. Consulte la
sección "Cómo usar la lavadora".
Pelusa • Clasificación incorrecta.
Pañuelos de papel olvidados
en los bolsillos.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
El detergente sin disolver dejó
un residuo que parece pelusa.
Una película adherente atrae a
las pelusas.
La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la temperatura
del agua, el nivel de agua y la
cantidad de detergente para ropa
adecuados.
Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fin de quitar el excedente de
detergente para ropa.
Agregue suavizante líquido en el
enjuague final.
Seque la carga en la secadora.
Quite las pelusas con un cepillo o
un rodillo para pelusas.
Consulte la sección "Cómo usar la
lavadora".
No sobrecargue la lavadora.
Utilice la temperatura adecuada y
la cantidad correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo de
lavado.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
La formación de "bolitas" es
normal en las telas sintéticas
y de planchado permanente.
Esto se debe al roce que
produce el uso normal.
Utilice un cepillo para pelusas o
una afeitadora para quitar las
"bolitas".
Utilice suavizante en la lavadora
para lubricar las fibras.
Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
Residuo o
polvo en
prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
Detergente sin disolver.
• Algunos detergentes
granulados para ropa se
pueden mezclar con minerales
del agua pesada y formar un
residuo.
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Vuelva a lavar la carga. Aumente la temperatura del agua,
utilizando la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
No sobrecargue la lavadora.
Utilice detergente líquido para ropa
o bien un ablandador de agua que
no forme un precipitado con el
detergente en polvo para ropa.
51
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Se ha cobrecargado la
lavadora.
Ciclo de lavado inapropiado
para la carga de ropa.
• Reduzca el tamaño de la carga.
• Enjuague con agua fría y suavizante
líquido utilizando el ciclo casual o
"delicate (ropa delicada).
No sobrecargue la lavadora.
Retire las prendas de la lavadora
tan pronto como termine el ciclo.
Utilice suavizante líquido.
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por el
roce del cuerpo
en las telas
sintéticas
Periodo de agitación
demasiado breve.
Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
• Remoje en reforzador de detergente
o en productos que contengan
enzimas.
• Lave a la temperatura más alta que
resista la tela usando el ciclo casual.
• Aumente la cantidad de detergente
para ropa.
• Agregue blanqueador apto para el
tipo de tela o utilice decolorantes.
Seleccione el ciclo de lavado
correcto.
Utilice la cantidad correcta de
detergente para ropa.
Lave con frecuencia los tejidos
sintéticos con agua caliente o tibia.
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Presencia de hierro o de
manganeso en el suministro,
en los caños o en el
calentador de agua.
Para devolverles el color original a
las prendas blancas, utilice un quita
óxido que no dañe la tela.
No utilice blanqueador de cloro
para quitar las manchas de óxido.
Puede intensificar las decoloración.
Utilice un ablandador de agua que
no forme un precipitado.
Antes de lavar, haga correr el agua
caliente durante unos minutos para
limpiar los caños.
Desagüe el calentador de agua
ocasionalmente.
Si el problema persiste, instale un
filtro en el sistema de entrada de
agua a fin de eliminar el hierro.
Acumulación o
manchas resi-
duales, manchas
de moho en la
junta
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no es
de alta e ciencia (HE).
• Demasiado detergente.
Sobrecarga del tambor de
lavado.
Se dejó una carga húmeda en
la lavadora.
Lavados en agua fría que no
removieron o disolvieron com-
pletamente los detergentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
Limpie la junta usando el removedor
de manchas de moho en rociador de
gel Comet
MC
usando un cepillo para
remover las manchas.
Sólo use detergente de alta e cien-
cia (HE) en las cantidades recomen-
dadas.
Retire la carga de ropa inmediata-
mente al nalizar el ciclo.
Utilice un deshumidi cador en el
área de lavandería.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Seque el interior de la lavadora y
la junta después de cada uso.
Acumulación o
manchas residua-
les, manchas de
moho en el cajón
distribuidor
Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta e ciencia (HE).
• Demasiado detergente.
• Retire el cajón distribuidor y limpie
el distribuidor y los insertos usando
una combinación de 3/4 de taza de
blanqueador líquido con cloro y un
galón de agua caliente. Enjuague bien
y repita de ser necesario. Vuelva a co-
locar el cajón en su lugar. NOTA: Use
guantes de goma o de látex. Proteja el
piso y la ropa de los daños causados
por el blanqueador.
• Sólo use detergente de alta e ciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Evite llenar demasiado los com-
partimientos de detergente y de
suavizante de telas.
Agua en el do-
blez de la junta
exible
Es el resultado del lavado y
del funcionamiento normal.
• Al nal de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una toalla
limpia y seca.
Olor Humedad en la lavadora.
Uso de un detergente que no
es de alta e ciencia (HE).
• Demasiado detergente.
Se dejó una carga húmeda
en la lavadora.
Lavados en agua fría que
no removieron o disolvieron
completamente los deter-
gentes.
Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
• Al nal de cada ciclo de lavado, seque
el interior del doblez y la totalidad de la
junta con una toalla limpia y seca.
Sólo use detergente de alta e ciencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
Retire la carga de ropa inmediatamente
al nalizar el ciclo.
Vierta una taza de blanqueador líquido
con cloro en el tubo vertical; déjelo
que repose por un día y luego límpielo
haciendo correr agua.
Deje la puerta y el cajón distribui-
dor abiertos por varias horas des-
pués del uso o cuando la lavadora
no esté en uso.
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas comunes de lavado, continuación
52
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no
son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
Lista de veri cación de prevención de servicio
Soluciones de Problemas Comunes
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
NOISE
Sonido agudo como de un
“motor a propulsión”.
Un poco de quejido del motor es normal
durante el ciclo de centrifugado.
Ruido metálico y golpeteo. Es posible que haya objetos extraños como
monedas o broches de seguridad en el tambor
o en la bomba.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido continúa cuando vuelve a
encender la lavadora, es posible que los objetos se encuentren en la bomba.
Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado.
Hebillas de cinturón o broches de metal están
golpeando el tambor de lavado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre los broches y voltee al
revés las prendas.
Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes
violentos. Por lo general, esto es normal. Si el
sonido continúa, probablemente la lavadora
no está balanceada.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Vibraciones. La lavadora no está bien a rmada sobre
el piso.
Mueva la lavadora a n de que quede bien a rmada sobre el piso. Ajuste las
patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Durante la instalación no se han quitado los
pernos de embalaje y las placas de espuma.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos de embalaje
y las placas de espuma.
La carga de lavado no está distribuida de
manera uniforme dentro del tambor.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de lavado.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no enciende. Es posible que el cable de alimentación
eléctrica esté desenchufado o que la conexión
esté oja.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente.
Se ha quemado el fusible de la casa, se ha
disparado el interruptor automático o se ha
producido un corte de luz.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, haga
que un electricista cali cado lo solucione. Si el problema es un corte de luz,
comuníquese con la compañía eléctrica.
Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de la lavadora
se detendrá en caso de recalentamiento.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de
enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente).
La puerta de la lavadora no se encuentra
totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora no centrifuga. La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
Quedó un residuo en el
tambor.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague. Sacuda o cepi-
lle el excedente de suciedad o arena de las prendas antes de lavar
CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA
Check the tap
(Revisar grifo)
Carga de agua lenta o nula
Las mangueras de admisión de agua no están
instaladas.
Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y abra las válvulas de agua
fría y caliente.
Las válvulas de suministro de agua no están
abiertas.
Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente.
El suministro de agua no es adecuado para
la instalación.
Veri que la presión de agua en otro grifo de la casa. La presión de agua debe
ser al menos 260 kPa (30 psi).
Se está utilizando agua en otro sector de
la casa.
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se esté llenando.
Las mangueras de admisión de agua están
enroscadas.
Enderece las mangueras.
Los ltros de agua están obstruidos. Retire las mangueras y limpie los residuos de los ltros.
Check drain filter
(Revisar ltro)
La lavadora presenta pro-
blemas de drenaje durante
un ciclo
La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje.
Filtro de la bomba atascado. Véase también la sección Cuidado y Limpieza para instrucciones de limpieza del
ltro de la bomba.
Check the door
(Revisar puerta)
La puerta de la lavadora
no se encuentra totalmente
cerrada.
Cierre bien la puerta.
Water safety alert
(Alerta Seguridad Agua)
El agua no mantiene
el nivel
La posición de la tubería de drenaje es muy
baja y el agua comienza el efecto sifón cuan-
do sale por la manguera de drenaje.
La altura de la tubería de drenaje debe ser al menos de 61 cm (24”) por encima
de la base de la unidad. Consulte las Instrucciones de instalación para revisar
los requisitos de instalación correcta de la tubería de drenaje y realice los
ajustes necesarios.
Si la tubería de drenaje está posicionada
a una altura adecuada, el error detectado
sólo puede ser solucionado por un técnico
de servicio.
Cierre todas las llaves de paso de suministro de agua y llame al servicio técnico
autorizado.
Detergent overdosing
(Exceso detergente)
Se ha detectado un exceso
de espuma
Se ha agregado demasiado detergente y el
exceso de espuma no se ha podido corregir
con un aclarado adicional.
Use menos detergente. Veri que que el detergente sea adecuado para
lavadoras de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del
detergente:
.
53
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de veri cación de prevención de servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula en los
dobleces del fuelle al nal
del ciclo.
Esto es resultado de la acción del lavado y
es parte del funcionamiento normal de la
lavadora.
El agua se acumula en los
compartimientos del blan-
queador y del suavizante.
Esto es resultado del efecto sifón y es parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (consulte la sección de
cuidado y limpiza de esta guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío
o del fregadero.
La carga de lavado queda
demasiado húmeda des-
pués del centrifugado.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte la sección “Cómo usar la lavadora.
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un centrifugado adecuado.
La manguera de desagüe está enroscada. Enderece la manguera de desagüe.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El suministro de agua no es adecuado en
la zona.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la entrada de agua y la presión
aumenten.
Los grifos de entrada de agua no están
completamente abiertos.
Abra completamente los grifos de agua caliente y fría.
Se está utilizando agua en otro sector de la
casa. La presión de agua debe ser de por
lo menos 70 kPa (10 psi. [libras por pulgada
cuadrada]).
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se está llenándo.
Las mangueras de entrada de agua están
enroscadas.
Enderece las mangueras.
El agua caliente o tibia
no es lo su cientemente
caliente.
El calentador de agua está posicionado en
una temperatura demasiado baja o está lejos
de la lavadora.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se encuentre cerca con
un termómetro para caramelo o carnes. La temperatura del agua debe ser por
lo menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario.
Se está utilizando agua caliente en otro sector
de la casa.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras utiliza la lavadora.
Es posible que no haya su ciente agua caliente para que el lavado se lleve a
cabo correctamente. Si el problema persiste, es posible que el sistema de su
calentador de agua no resista más de un uso por vez.
La lavadora no desagua o
desagua lentamente.
La manguera de desagüe está enroscada u
obstruida.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
El tubo vertical de la manguera de desagüe
es demasiado alto. La altura máxima del tubo
vertical es de 56.5” (144 cm).
Reduzca la altura del tubo vertical a menos de 56.5” (144 cm). Vea las INS-
TRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Los tubos de desagüe de la casa están
obstruidos.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un plomero si fuera
necesario.
Se producen fugas de
agua.
La conexión de la manguera de llenado está
oja en el grifo o en la lavadora.
Controle y apriete la conexión. Instale la arandela selladora de goma.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta e ciencia que produzca
poca espuma.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en cargas futuras.
Las temperaturas del agua
del lavado y del enjuague
no son las adecuadas.
Las mangueras de agua caliente y fría
están conectadas a los grifos de entrada
incorrectos.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente y la manguera
de agua fría al grifo de agua fría.
El agua entra a la lavadora
pero la tina no se llena.
El tubo vertical de la manguera de desagüe es
demasiado bajo. El tubo vertical debe medir
por lo menos 24” (61 cm) de altura para
prevenir el efecto sifón.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 24” (61 cm). Vea las INS-
TRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
54
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Mesures de Sécurité Importantes ......................................54-56
Garantie / Contrats de Protection Principaux ......................57
Caractéristiques .........................................................................58
Instructions d’Utilisation ......................................................59-68
Guide d’Élimination des Taches ....................................... 69-70
Entretien et Nettoyage ........................................................ 71-75
Solutions aux Problèmes Courants ....................................76-79
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites
preuve de bon sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil.
Ce manuel renferme de précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
N° de modèle ___________________________
N° de série _____________________________
Date de l’achat __________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseigne-
ments sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les
caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à
toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa-
teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur
la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte.
Noter et conserver ces numéros.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Table des Matières
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves si
elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les avertisse-
ments et les étiquettes de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
55
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou
une explosion.
Ne placez pas de chi ons ni de vêtements huileux ou
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient en ammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni toute
autre substance in ammable ou explosive dans l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pour-
raient s’en ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE
GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a
pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet
d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.
L’hydrogène gazeux est in ammable; ne fumez pas ou
n’utilisez pas une amme nue en présence de ce gaz.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides in ammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dom-
mages aux pièces en plastique et en caoutchouc de la
laveuse.
Cessez d’utiliser la laveuse si vous entendez un craque-
ment, un grincement, un frottement ou tout autre bruit
inhabituel. Cela pourrait être le signe d’un problème
mécanique et entraîner un incendie ou une blessure grave.
Communiquez avec un technicien quali é immédiatement.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive
lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque
les enfants grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser
les appareils électroménagers de façon appropriée et
sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage
de la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer.
Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles
de plastique peuvent être étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enle-
vez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation
de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous: Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes:
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
56
Prise murale avec
Prise murale avec
broches avec mise à la terre
broches avec mise à la terre
mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
Cordon électrique
Cordon électrique
muni d’une che à trois
muni d’une che à trois
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire véri er et réinstaller par un technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse,
le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché
dans une prise à trois ches mise à la terre et polarisée.
La che de mise à la terre ne doit jamais être retirée.
N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour e ectuer la mise à
la terre de la laveuse. N’utilisez pas de rallonge électrique
ni de che d’adaptation.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous utilisez
des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner
la production de gaz qui pourrait causer des blessures
graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une même
charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque ou
de l’acide tel le vinaigre.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA
LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse:
Toutes les réparations et l’entretien doivent être e ectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse
sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer
le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement
de l’appareil.
Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la laveuse. Ne posez pas de charge lourde sur
le dessus de la laveuse. Cette appareil ne sont pas conçus
pour supporter des charges.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de
cet appareil en mettant les commandes à la position Arrêt.
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main
à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant
de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des
articles, appuyez sur le bouton de alimentation pour per-
mettre au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchau e.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la
terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
57
CONTRATS DE PROTECTION PRINCIPAUX
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel appareil
Kenmore
®
est conçu et fabriqué dans le but de vous o rir plusieurs
années d’utilisation sans tracas. Cependant, comme tout appareil, il
peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations occasion-
nelles. C’est pourquoi un contrat de protection principal peut vous
permettre d’épargner de l’argent et vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal contribue également à pro-
longer la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que
couvre le contrat* :
Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des conditions
d’utilisation normales , pas seulement pour les défauts. Notre
couverture vous o re beaucoup plus que la simple garantie
du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de défaillance
fonctionnelle, une véritable protection.
Un service professionnel o ert par une équipe de plus de
10,000 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signi e
que votre appareil sera con é à une personne de con ance.
• Des appels de service illimités et un service à la grandeur du
pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.
• La garantie « anti-citron » , vous assurant le remplacement de
l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus surviennent à
l’intérieur de douze mois.
• Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.
• Une véri cation d’entretien préventive annuelle sur demande
et sans frais.
• Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution rapide
» , qui vous permet de béné cier du soutien téléphonique d’un
représentant Sears pour tous les produits. Nous sommes votre «
guide d’utilisation parlant ».
Une protection contre les surtensions pour les dommages
électriques causés par des uctuations électriques.
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments
à la suite de toute détérioration d’aliments résultant d’une
défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur
couvert.
Le remboursement de la location, si la réparation de
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.
Un rabais de 25 % sur le prix régulier de tout service de réparation
non couvert et les pièces installées qui en découlent.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique su t
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en
ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant la
période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité.
En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous
recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurez-vous
votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux États-
Unis et que vous désirez connaître les prix et obtenir de plus amples
renseignements, téléphonez au 1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier. Pour
connaître tous les détails, communiquez avec Sears Canada au
1 800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour béné cier du service d’installation professionnel de Sears pour
électroménagers, ouvre-portes de garage, chau e-eau et autres
appareils domestiques importants, aux États-Unis et au Canada,
téléphonez au 1-800-LE-FOYER.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
Cet appareil est garanti PENDANT UN AN à compter de la date
d’achat contre les vices de matériaux ou de fabrication à condition
qu’il soit installé, utilisé et entretenu correctement conformément à
l’ensemble des instructions fournies.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
Pour des détails sur la couverture de la garantie pour obtenir une
réparation ou un remplacement gratuit, visitez la page web : www.
kenmore.com/warranty
Cette garantie s’applique seulement pendant 90 JOURS à
compter de la date d’achat aux États-Unis et est nulle au
Canada, si cet appareil est utilisé à d’autres ns qu’à des ns
domestiques.
Cette garantie couvre SEULEMENT les défauts de fabrication et
les vices de matériau, et ne paiera PAS :
1. Les éléments extensibles sujets à l’usure normale, notamment
les ltres, courroies, sacs et ampoules incandescentes.
2. Un technicien de service pour nettoyer ou entretenir
l’appareil, ou donner des instructions à l’utilisateur pour
l’installation, l’utilisation et l’entretien corrects de l’appareil.
3. Les appels de service visant à corriger une installation qui n’a
pas été e ectuée par ou les agents de service autorisés Sears,
ni les réparations à des fusibles, des disjoncteurs, au câblage, à
la plomberie ou au système d’approvisionnement en gaz de la
maison découlant d’une telle installation.
4. Les dommages ou les défaillances de cet appareil résultant
d’une installation non e ectuée par des agents de service
Sears autorisés, y compris une installation non conforme aux
codes de l’électricité, du gaz ou de la plomberie.
5. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille super cielle, causés par une installation, une
utilisation ou un entretien non conformes aux instructions
fournies.
6. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration ou
la rouille super cielle, causés par un accident, une modi cation,
une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour
laquelle l’appareil a été conçu.
7. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille super cielle, causés par l’utilisation de
détergents, de nettoyants, de produits chimiques ou
d’ustensiles autres que ceux recommandés dans les
instructions fournies avec le produit.
8. Les dommages ou la défaillance causés par des pièces
ou des systèmes ayant fait l’objet de modi cations non
autorisées.
9. L’entretien d’un appareil si le numéro de modèle et le numéro
de série ont été enlevés, modi és, ou s’il est impossible
de déterminer aisément la présence ou non du logo de
certi cation.
Exonération de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la
réparation ou le remplacement du produit comme décrit précédem-
ment. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité
marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à
un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Le vendeur
n’aura pas d’obligations à l’égard des dommages accessoires ou
consécutifs. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas
d’exclusion ou de restriction des dommages accessoires ou indirects,
ni de restriction sur les garanties implicites de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou
exemptions ne seraient pas applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux
États-Unis ou au Canada*.
Vous pouvez aussi béné cier d’autres droits qui varient d’un état
à un autre ou d’une province à une autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas o ert dans
toutes les régions canadiennes, et cette garantie ne couvre pas
les dépenses de transport et de déplacement de l’utilisateur ou
du réparateur si vous résidez dans un endroit éloigné (tel que
déterminé par Sears Canada Inc.) où il n’y a pas de réparateur
autorisé.
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
58
Caractéristiques
Verrouillage des
commandes
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Tiroir distributeur
Ailettes de lavage
en cascade
Nettoyage du
ltre de la pompe
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
A chage ACL
Gâche-porte
Vitre interne avec rampe de
redistribution des petits articles
À titre de partenaire ENERGY STAR
®
, Sears
Brands Management Corporation a déterminé
que cet appareil répond aux normes ENERGY
STAR
®
relativement à l’e cacité énergétique.
59
Instructions d’Utilisation
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer l’appareil.
Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et l’indicateur lié à ce
cycle s’allumera. Pour alimenter l’appareil, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton « POWER » jusqu’à ce que l’appareil éteint.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez
et maintenez enfoncé sur le bouton de alimentation pour
annuler le cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur
le bouton de alimentation pour redémarrer l’appareil.
Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à
nouveau sur « START » (démarrer). Le simple fait d’appuyer
sur l’icône associé à un autre cycle ne changera pas le cycle.
Sélection d’un Programme
Normal (Normal)
Utilisez cette charge pour laver des vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement.
Sanitize (Désinfection)
Utilisez le programme sanitize pour nettoyer et désinfecter
les articles très souillés et grand teint, dont les serviettes,
la literie et les vêtements pour enfants.
Nous vous recommandons de régler votre chau e-eau
à 49°C (120°F) ou plus pour assurer une performance
adéquate de l’appareil durant ce programme. Si le
réglage de la température est inférieur à celui indiqué ci-
dessus ou que la lessive est très volumineuse, la durée du
programme sera prolongée de 30minutes ou plus.
Ce cycle élimine 99,9% des bactéries sans les transmettre
d’une lessive à l’autre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de
REMARQUE
Si la tension de votre prise électrique est inférieure à 110V,
la chau erette interne peut ne pas être en mesure de
réchau er adéquatement l’eau de lavage. Si le programme
est suspendu pendant le chau age de l’eau, la température
maximale atteinte par l’eau peut être plus basse, ce qui
pourrait compromettre l’e cacité de la désinfection.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF.
REMARQUE
Vous pouvez désélectionner Extra Rinse (Rinçage
Supplémentaire) si vous désirez e ectuer un cycle essorage
seulement ou sélectionner No Spin (Aucun Essorage) si vous
désirez e ectuer un cycle égouttement seulement.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être di érent.
Heavy Duty (Robuste)
Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements durables -ex.
serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre-tout). Pour
une élimination e cace de la saleté et des taches, lavez les
articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu.
Casual (Tout-Aller)
Utiliser ce cycle pour tissus mélanges a pli permanent ou
sans repassage nécessaire.
Delicates (Délicat)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et
délicat qui a besoin d’un lavage doux.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Utiliser ce cycle pour les charges qui nécessitent un
rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur
de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du
cycle régulier. Versez l’assouplisseur de tissus dans le
compartiment du dispensateur. Sélectionnez la vitesse
d’essorage appropriée à la charge.
javellisant ni de produits chimiques forts, mais une eau à tem-
pérature élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes
d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
L’eau de lavage est chau ée par une chau erette interne
qui permet à l’eau d’atteindre, pendant que le culbutage
des articles. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir la
charge avant la vidange et l’essorage.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
1
Bouton de Alimentation
3
Bouton de « Favorites » (Préférences)
5
Bouton de « Soil Level » (Niveau de Saleté)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « START/PAUSE » (Démarrer/Pause)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
60
Sélection du Cycle de Vapeur Sélection du Cycle de Spécialité
IMPORTANT
Si la laveuse est mise en pause pendant le programme
de lavage à la vapeur, la porte demeurera verrouillée
en raison de la température élevée dans le tambour.
Ne tentez PAS d’ouvrir la porte de force. Elle se
déverrouillera une fois le tambour refroidi.
REMARQUE
• La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour
pendant le programme de nettoyage à la vapeur.
• Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant
tout le programme de nettoyage à la vapeur.
REMARQUE
Steam Refresh (Rafraîchissement à la Vapeur) n’est pas
un cycle de lavage. Il est destiné aux vêtements propres
et secs. Veillez à ne pas charger d’articles souillés.
REMARQUE
Le lavage des articles en laine portant la mention
Nettoyage à sec seulement sur leur étiquette ou l’utilisation
d’un javellisant peut causer des dommages permanents.
Pour faire dé ler les cycles de vapeur, continuez d’appuyez
sur l’icône Steam Cycles (cycles de vapeur). Le cycle
sélectionné sera a ché sur l’a chage texte.
Pour faire dé ler les cycles de spécialité, continuez
d’appuyez sur l’icône Specialty Cycles (cycles de spécialité).
Le cycle sélectionné sera a ché sur l’a chage texte.
Fast Wash (Lavage Rapide)
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement
sale en 22 minutes.
Whites (Blancs)
Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a couleur
claire. Voir l’instruction de lavage du tissu pour l’utilisation du
javellisant liquide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau
chaude pour optimiser l’action du javellisant. Pour optimiser
l’e cacité du rinçage et éviter que des résidus de chlore ne se
déposent sur vos tissus, ajoutez l’option « extra rinse » (rinçage
additionnel) à ce programme.
Wool (Laine)
Fait pour petite charge d’articles en laine lavable à la
machine, ce cycle utilise une action de lavage modérée
avec rinçage à froid pour éviter le rétrécissement et
l’endommagement de la laine. Vous pouvez utiliser un
détergent
pour laine approuve par pour laveuse à
porte frontal.
Steam Refresh (Rafraîchissement à la Vapeur)
Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs en di usant
une quantité idéale de vapeur. La vapeur sera di usée
dans la charge pendant le culbutage pour rafraîchir
les tissus, éliminer les odeurs et éliminer les plis a n de
réduire le repassage. Retirez la charge, puis suspendez-la
ou repassez-la au besoin.
Normal with Steam (Normale à la Vapeur)
Cycle de vapeur pour laver des vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement.
Casual with Steam (Tout-Aller à la Vapeur)
Cycle de vapeur pour tissus mélanges a pli permanent ou
sans repassage nécessaire.
Jeans (Jeans)
Sélectionnez le programme de lavage pour laver une
charge complète de jeans légèrement ou moyennement
sales ou de kakis d’une couleur similaire.
Clean Washer (Nettoyage du Laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le
programme Clean Washer. Ce programme d’entretien
enlever les résidus qui pourraient causer des odeurs.
Reportez-vous à la section «Nettoyage courant de
l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)» pour
obtenir des directives.
Instructions d’Utilisation
61
Instructions d’Utilisation
Réglage de cycles
La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté et options appropriée s’a chera pour le
programme sélectionné. Les réglages peuvent être modi és
avant le début du cycle. Si nécessaire, modi ez les
réglages de lavage en tenant compte du type de bre des
articles à laver, de la solidité de leur couleur et du niveau
de saleté. Si vous tentez de faire des changements après
que le cycle a débuté, un signal sonore se fera entendre et
l’indication «
Not possible
» (pas possible) sera a chée.
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Les vitesses d’essorage Max (Maximum), High (Rapide),
Medium (Moyenne) et Low (Lente) sont accessibles pour
tous les programmes. La vitesse et/ou le temps d’essorage
nal varient selon le programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage
et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse
d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage Low (Lente) pour essorer
délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option No Spin (Aucun Essorage) pour que la laveuse
n’e ectue pas d’essorage nal à la n du programme.
Les vêtements seront très humides. Retirez les articles de
la laveuse pour égoutter les vêtements ou sélectionnez le
programme Rinse & Spin (Rinçage et Essorage) pour retirer
l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
Ajustez le temps de lavage selon le niveau de saleté de
chaque lessive. Extra Heavy (Maximum), Heavy (Grand),
Medium (Normal), Light (Léger) et Extra Light (Extra-Léger)
sont accessibles.
Températures de Lavage
Pour changer la température, appuyez sur le bouton Wash
Temp pour naviguer vers le réglage désiré. Un rinçage à
l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont
pas o ertes avec chaque programme. Si un réglage ne
convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées
automatiquement pour maximiser l’e cacité du détergent
et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le
réglage du chau e-eau et la longueur des tuyaux entre le
chau e-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres
sections de la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent in uencer la température de l’eau.
Sanitize (Désinfection)
Ce réglage permet de désinfecter les tissus grand teint
très souillés tels que les serviettes, les aticles de literie et
les vêtements d’enfant en tuant 99,9 % des bactéries à
l’aide d’une eau de lavage chau ée avec un surchau eur.
La laveuse utilise ensuite de l’eau froide pour refroidir les
articles et rincer la lessive.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la laveuse est en
marche, appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur START.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur START.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Pour protéger vos articles, les options ne sont
pas toutes disponibles pour chaque programme. Il peut
arriver que deux options d’un même cycle entrent un con it,
par exemple No Spin (omettre essorage) et Save Energy
(Économiseur d’Énergie). Lorsque cela se produit, l’option
Save Energy l’emportera sur toute sélection incompatible.
Prewash (Prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période
de lavage avant de commencer un programme. La lessive
très sale ou tachée sera prélavage pendant environ 15-
20minutes. L’eau sera ensuite évacuée, puis la laveuse
passera automatiquement au programme de lavage régulier.
Extra rinse
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
Save Energy (Économiseur d’Énergie)
L’option Save Energy (Économiseur d’Énergie) réduit de
quelques degrés la température de l’eau chaude pour
économiser l’énergie. Consultez le Tableau des réglages de la
laveuse pour connaître les cycles compatibles.
Options de Cycles
Hot (Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Warm (Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou grand teint
moyennement sales faits en coton ou en bres mélangées.
Cold (Froid)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un
peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à
l’eau froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles
légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les
articles délicats et les articles lavables à la main.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Eco Cold (Froid Eco)
Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes
que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisissez cette
option de température pour le lavage des tissus dont les
couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus.
Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide.
Suivez les instructions sur les étiquettes des
articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
62
Autres Caractéristiques
Favorites (Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la laveuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer
sur le bouton Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur START
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Indicateur de Verrouillage de Porte
Lorsque le cycle est en cours, l’indicateur de verrouillage de
porte sera allumé. Lorsque l’indicateur est allumé, n’ouvrez
pas la porte de force. Attendez que l’indicateur soit éteint.
Carillon
Un signal sonore est émis à la n du programme si cette option
est sélectionnée. Le signal peut être allumé ou éteint en appuyant
sur les icônes Extra Rinse et Save Energy en même temps.
Delay Start (Démarrage Di éré)
Appuyez sur Delay Start pour sélectionner l’heure de lavage
la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des
heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai
sélectionnée s’a chera et le décompte débutera une fois
que vous aurez appuyé sur la touche START (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur Prewash et Extra Rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur Prewash et Extra Rinse en même temps et continuez
d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
A chage des données du programme/Minuteur
La durée approximative totale du programme s’a che
lorsque le programme est sélectionné. La durée réelle
peut être plus longue si la pression d’eau est faible, s’il y
a surmoussage ou si la charge se déséquilibre. La durée
approximative qui reste au cycle s’a che pendant le cycle.
Rinçage à l’Eau Claire par Défaut
Pour programmer votre appareil de manière à ce qu’il
e ectue un rinçage à l’eau claire par défaut à la n de
chaque cycle compatible, appuyez sur les icônes Prewash
et Delay Start simultanément. Appuyez sur Extra Rinse pour
l’éteindre pour n’importe quel cycle lorsqu’il est en mode
rinçage à l’eau claire par défaut. Pour éteindre le mode
rinçage à l’eau claire par défaut, appuyez sur Prewash et
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Cycles
Steam
Steam
combinaison de
la clé carillon en
marche/en arrêt
combinaison clé par
défaut de la fonction
rinçage à l’eau claire
combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
nettoyage du ltre
de la pompe
mes préférences
indicateur de
verrouillage de
porte
a chage des données
du programme
démarrage
di éré
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage di éré
indicateur du
verrouillage des
commandes
une fois de plus sur Delay Start jusqu’à ce que la lumière
relative à la fonction rinçage à l’eau claire s’éteigne.
Nettoyage de la Pompe/Vidange Manuelle
Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une
panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
Instructions d’Utilisation
63
Instructions d’Utilisation
Tableau des Réglages de la Laveuse
Cycles
Cycles
Steam
Steam
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Normal
(Normal)
Sanitize
(Désinfection)
Heavy Duty
(Robuste)
Steam Cycles
(Cycles de Vapeur)
Casual
(Tout-Aller)
Delicates
(Délicat)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Specialty Cycles
(Cycles de Spécialité)
Steam Refresh
(Rafraîch. à la Vapeur)
Normal with Steam
(Normal à la Vpeur)
Casual with Steam
(Tout-Aller à la Vapeur)
Fast Wash
(Lavage Rapide)
Whites
(Blancs)
Wool
(Laine)
Jeans
(Jeans)
Clean Washer
(Nettoyage du Laveuse)
Wash Temp (Température)
Sanitize (Désinfection)
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME.
N’ajoutez pas de vêtements ou autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le programme Nettoyage du laveuse.
Hot (Chaud)


Warm (Tiède)

 
Cold (Froid)
 
Eco Cold (Froid Éco)

Spin Speed (Vitesses d’Essorage)
Max (Maximum)

High (Élevée)
 
Medium (Moyenne)

Low (Basse)

No Spin (Aucun Essorage)

Soil Level (Niveau de Saleté)
Extra Heavy (Maximum)

Heavy (Grand)

Medium (Normal)
 

Light (Légère)
 
Extra Light (Extra-Légère)
 
Options (Options)
Extra Rinse (Rinçage Supplé.)
 

Prewash (Prélavage)

Save Energy (Économiseur d’Énergie)

Add Steam (Ajout de Vapeur)

Delay Start (Démarrage Di éré)

Carillon

= Valeurs dé nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
64
Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons provenant
de votre nouvelle laveuse:
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un tuyau
de vidange exible qui achemine l’eau de la laveuse vers
la colonne montante de votre résidence. Vous entendrez
le débit d’eau dans votre colonne montante. Ce bruit est
tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau est
acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de votre
résidence.
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée d’un
verrou de porte commandé par une électrovanne. Vous
entendrez un cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou
déverrouillée.
D. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’une pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal
d’entendre des ronronnements et des gargouillements
lorsque l’eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons
sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne
normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé
pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage a n
d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages à haute
vitesse produisent des sons, ce qui est tout à fait normal.
L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage,
la charge et le programme choisi.
A
B
C
D
E
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien quali é.
65
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse
(Sac- let non compris.)
1 Triez les articles de la charge
qui peuvent être lavés
ensemble.
• Triez les
articles selon la
température de
lavage recommandée
et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux
qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques,
en velours côtelé et les tricots captent la charpie des ser-
viettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et déli-
cats des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles conte-
nant de la bre de verre. De petites particules de bre
de verre laissées dans le tambour pourraient se xer à
d’autres articles de lavages subséquents et causer des
irritations cutanées.
2 Préparez les articles à
laver.
Videz les poches.
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et
les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, atta-
chez les cordes et les ceintures, retirez les décorations
et les garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les dom-
mages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour
minimiser le peluchage.
Placez les petits
articles et les articles
délicats comme les
soutiens-gorge, les
bonneteries et les
bas pour bébés dans
un sac- let.
Combinez de grands et de petits articles dans le
même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour
plus de la moitié de la charge
totale.
3 E ectuez un prétraitement des taches et de la saleté
tenace.
Reportez-vous au Guide
d’élimination des taches
dans ce guide pour
obtenir des instruc-
tions sur l’élimination
e cace des taches.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre laveuse.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de la
charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la
charge.
La laveuse peut être complètement chargée, mais les
articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte doit
pouvoir se fermer facilement.
IMPORTANT
Assurez-vous qu’aucun article ne reste entre le joint
et la porte. Il existe un risque de fuite d’eau ou
d’endommagement de la brassée.
66
Instructions d’Utilisation
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute e cacité qui produit
peu de mousse pour éviter le surmoussage dans la
laveuse à chargement frontal. Recherchez ce
symbole sur l’étiquette du détergent:
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiments « mainwash » (détergent liquide). Cela
fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
5 Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide seront
distribués au bon moment durant le programme.
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Mainwash (Détergent Principal)
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant
pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de
détergent utilisée peut devoir être ajustée en fonction de
la température de l’eau, de sa dureté, de l’importance de
la charge et du niveau de saleté.
Mainwash - Détergent Liquide
• Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le bas.
• Ajoutez la quantité recommandée de détergent liquide
haute e cacité dans le réservoir de « Mainwash »
(détergent principal).
Mainwash - Détergent en Poudre
• Mainwash » - Détergent en Poudre
• Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le haut.
• Ajoutez la quantité recommandée de détergent en poudre
haute e cacité dans le réservoir de « Mainwash » (déter-
gent principal).
Inclinez le réservoir de détergent
principal vers le bas lorsque vous
utilisez du détergent liquide.
Inclinez le réservoir de
détergent principal vers le
haut lorsque vous utilisez
du détergent en poudre.
REMARQUE
Si le rabat à détergent est monté dans la série de trous
arrière, vous devrez « déverrouiller » le tiroir et le tirer
légèrement pour repositionner le rabat.
67
Instructions d’Utilisation
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant)
feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS
recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre
machine et causer une réparation qui n’est pas couvert
par la garantie.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiments de javellisant et d’assouplissant. Cela
fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Assouplissant Liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment assouplissant et
indiqué par ce symbole
.
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MAX
(Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant
n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage.
Autres Produits de Lessive
De l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des
enzymes peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les
produits liquides avec le détergent liquide dans le réser-
voir de détergent liquide ou les produits en poudre avec le
détergent en poudre dans le compartiment de détergent
en poudre.
Prewash (Prélavage)
Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez
l’option de « Prewash » (prélavage) et ajoutez la
quantité de détergent recommandée dans le réservoir
de détergent pour le prélavage.
Javellisant Liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le com-
partiment javellisant liquide.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au
détergent.
prélavage
javellisant
détergent principal
assouplissant
liquide en poudre
68
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez sur
le bouton lié à l’option en question. Le voyant s’allume
lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne s’allume
plus lorsque l’option est supprimée.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants
ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte
ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à
pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun
enfant en bas âge n’est présent.
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent apparaître si les articles sont laissés
dans la laveuse après la n du programme.
6 Sélectionnez le programme et les réglages appropriés
pour la charge.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône
qui lui est associé.
La durée approximative du programme, les tempéra-
tures de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse de
l’essorage nal, le niveau de saleté et les options de
chaque programme s’a cheront pour le programme
sélectionné. Consultez les section «Tableau des
réglages de la laveuse» de ce guide pour connaître
les réglages o erts pour chaque programme.
• Pour modi er les réglages, appuyez sur les touches
« Wash Temp », « Spin Speed » (vitesse d’essorage)
et « Soil Level » (niveau de saleté) pour naviguer vers
les réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modi er les réglages ou les options, appuyez
sur « PAUSE » (pause), sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur « START »
(démarrer).
Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez et maintenez enfoncé sur le bouton de alimen-
tation pour annuler le cycle en cours, puis appuyez à
nouveau sur le bouton de alimentation pour redémar-
rer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme,
puis appuyez à nouveau sur START. Le simple fait
d’appuyer sur l’icône associé à un autre cycle ne
changera pas le cycle.
Pour arrêter le programme, appuyez et maintenez
enfoncé sur le bouton de alimentation.
Un bip est émis à la n du programme si l’option
carillon est sélectionnée.
• À la n du programme, retirez les articles de la cuve
de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une
corde à linge ou à plat, comme indiqué sur l’étiquette
de chaque article.
7 Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer). La laveuse ne fonctionne pas si la porte
est ouverte et «
Check the door
» (Véri er la porte)
s’a che.
• Sélectionnez « Delay Start » (départ di éré) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Par mesure de sécurité, la porte se verrouillera automati-
quement pour toute la durée du programme de lavage.
Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’im-
porte quel moment durant la période de lavage du
programme, appuyez sur « PAUSE » (pause). Lorsque
la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article,
fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer) pour reprendre le programme.
69
Guide d’Élimination des Taches
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les
consignes ci-dessous:
Lisez et observez les instructions des produits d’élimina-
tion des taches.
Conservez les produits d’élimination des taches dans
leur contenant d’origine et hors de la portée des
enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour manipu-
ler ces produits.
Ne combinez pas les produits d’élimination des taches,
surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs
nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances in ammables
ou explosives, puisqu’ils dégagent des vapeurs qui
pourraient s’en ammer ou exploser.
N’utilisez jamais de solvants in ammables, comme de
l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs pour-
raient exploser au contact des ammes ou d’étincelles.
Pour Enlever E cacement les Taches:
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
• Pour e ectuer un prétraitement des taches, utilisez un
produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d’eau.
Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature incon-
nue puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour
connaître les traitements à éviter selon le tissu.
• Véri ez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
70
Guide d’Élimination des Taches
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à
mâcher, colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des
papiers essuie-tout. Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de
nettoyage à sec inin ammable.
Purée pour nourrissons, produits
laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches.
Faites tremper pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, boisson
gazeuse, jus, boissons alcoolisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le
tissu.
Sang Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un
produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-
tout. Appuyez avec un fer à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Rem-
placez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste avec un produit
détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable. Lavez à la
main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Chocolat Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de manchette,
produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu blanc Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Gazon Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette, huile
de cuisson, graisse pour véhicule,
huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au
tissu. Pour les taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec inin ammable au
dos de la tache. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez
soigneusement. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Encre Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines
taches permanentes. Utilisez un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou
un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Moisissure, roussissement Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du
javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement atta-
qués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente.
Boue Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dom-
mageable pour le tissu.
Vernis à ongles Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas)
sur des papiers essuie-tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la
tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez
pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis À BASE D'EAU: Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide.
Lavez. Lorsque la peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE
ET VERNIS: Utilisez le solvant recommandé sur l'étiquette du contenant de produit.
Rincez soigneusement avant de laver.
Transpiration Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez
avec un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune ou
jaune
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant
contenant du chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage LIQUIDE: Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE:
Grattez l'excédent du tissu. Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un
liquide de nettoyage à sec inin ammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section
détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dom-
mageable pour le tissu.
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant
non dommageable pour le tissu.
Vin Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
71
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par
un cycle d’essorage seulement et sélectionnez
Extra Rinse (Rinçage Additionnel) à la vitesse d’essorage
maximale sans détergent ni javellisant pour aider
à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le
programme de nettoyage du système.
Entretien et Nettoyage
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA
LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
Clean Washer (nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
nettoyage du système une fois par mois.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil. Sélectionnez le cycle Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) en continuant d’appuyer sur l’icône specialty
cycle jusqu’à ce que Clean Washer s’a che.
Placez le réservoir « mainwash » (détergent liquide) vers
le haut. RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE
LAVAGE avant de remplir le compartiment à détergent
de 235 ml (1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de
Nettoyant de machine à laver TIDE
®
WASHING MACHINE
CLEANER. N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer
le programme, appuyez sur le bouton START.
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs, laissez la porte ouverte pendant quelques heures
après l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants
ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte
ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à
pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun
enfant en bas âge n’est présent.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
Placez le réservoir de détergent
principal vers le haut a n de
verser le javellisant directement
dans le tambour.
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Appuyez sur l’icône Specialty Cycle
jusqu’à ce que le cycle Clean Washer
(nettoyage de la laveuse) s’a che.
72
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du Filtre de la Pompe
Entretien et Nettoyage
Inspectez le joint annulaire avant
de réinsérer le ltre de la pompe
Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une
panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
Une fois que la cuve de lavage et le tuyau de vidange sont
vidangés de toute l’eau présente et que le bec verseur est
enclenché, suivez ces directives pour enlever, nettoyer et
réinsérer le ltre de la pompe.
1. « Dévissez » le ltre et retirez-le.
2. Jetez le ltre et inspectez l’ouverture en cherchant tout
objet non .
3. Rincez le ltre complètement avant de le remettre en
place.
REMARQUE
Il peut s’avérer nécessaire de retirer la porte de nettoyage
de la pompe complètement pour placer votre égouttoir
sous le bec verseur.
REMARQUE
Il se peut que vous deviez ajouter environ 2 litres d’eau
propre dans le réservoir de détergent liquide pour
réamorcer la pompe de vidange.
À l’aide d’un égouttoir, pincez les deux réservoirs sur le bec
verseur sur le côté et inclinez celui-ci vers le bas.
4. « Revissez » le ltre à sa place jusqu’à ce qu’il arrête.
La èche sur le bec verseur doit pointer vers le haut.
5. Réinstallez la porte de nettoyage de la pompe si celle-
ci a été retirée précédemment.
IMPORTANT
Assurez-vous que le joint annulaire est en place avant de
réinsérer le ltre de la pompe. Prenez garde de ne pas
croiser les ls lorsque vous tournez le ltre de la pompe
au moment de la réinsertion.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
N’essayez pas de vidanger le tambour manuellement si
celui-ci est rempli d’eau chaude. Laissez l’eau se refroidir
avant d’e ectuer une vidange manuelle.
Lorsque l’eau cesse de couler, appuyez sur le bec verseur
vers le haut de nouveau et vers l’intérieur jusqu’à ce que les
réservoirs extérieurs s’enclenchent.
73
Entretien et Nettoyage
Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce qu’il repose contre
la butée
Appuyez fermement sur la languette de verrouillage située
à l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir.
Retirez les contenants des compartiments de prélavage,
javellisant et d’assouplissant.
Rincez le tiroir et les contenants dans un mélange de 175
ml (¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1 gal) d’eau
chaude pour éliminer les accumulations de poudre et de
liquide. Une grande quantité de résidus d’assouplissant
peut indiquer une dilution inadéquate; un nettoyage plus
fréquent peut également être requis.
Pour nettoyer la cavité de l’ori ce du tiroir, utilisez une
petite brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures
et inférieures de la cavité.
Replacez la languette en l’insérant dans son ori ce jusqu’à
ce que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir du distri-
buteur en place.
Nettoyage du Distributeur
Entretien Préventif Quotidien
Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)
Retirez les articles de la laveuse dès la n du cycle. Un
froissage excessif, un transfert de couleurs ou des odeurs
peuvent apparaître sur des articles ayant été laissés dans
la laveuse.
Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est
présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque la
laveuse n’est pas utilisée.
• À la n de la journée de lavage, laissez le tiroir distribu-
teur légèrement entrouvert.
Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint
exible et la vitre de la porte. Ces composants doivent
toujours être propres pour assurer un joint étanche.
Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté
peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en
essuyant le tambour avec un produit nettoyant domestique
non abrasif. Rincez soigneusement à l’eau.
À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint exible
pour éliminer la charpie et les autres débris.
REMARQUE
Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans
le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une
ou deux fois par mois.
74
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système n’a pas été
e ectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint en
caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs, de la
moisissure ou des accumulations de résidus se sont formées,
suivez la procédure de nettoyage ci-dessous pour aider à
éliminer le problème.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve
aucun vêtement). Ouvrez le tiroir à détergent et versez huit
(8) tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment de
détergent de gauche. Sélectionnez le programme Clean
Washer (nettoyage du système) en suivant la procédure
décrite dans la section Nettoyage courant de l’intérieur de
l’appareil (à des ns préventives).
Après la n du programme, véri ez l’intérieur de la
laveuse pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été
éliminés. S’il est nécessaire d’e ectuer un autre nettoyage,
répétez la procédure indiquée ci-dessus. Il est possible
que le nettoyage nécessite plusieurs programmes selon
l’importance des odeurs ou des résidus. Il se peut que les
pièces de l’appareil conservent une certaine décoloration en
raison des e ets qu’auront produits les résidus à long terme.
Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à
l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il
est possible de les nettoyer plus e cacement en vaporisant
un nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage,
une éponge douce ou un chi on, puis en frottant ces zones.
Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au
javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base de
javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y un sachet
de nettoyant pour machines à laver TIDE
®
WASHING
MACHINE CLEANER. Sélectionnez un programme de
nettoyage du système et mettez la laveuse en marche.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et
protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
IMPORTANT
À l’avenir, reportez-vous à la section « Nettoyage courant
de l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives) » pour
e ectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra
d’éviter que les problèmes ne se reproduisent.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
Placez le réservoir de détergent
principal vers le haut a n de
verser le javellisant directement
dans le tambour.
Cycles
Cycles
Steam
Steam
Appuyez sur l’icône Specialty Cycle
jusqu’à ce que le cycle Clean Washer
(nettoyage de la laveuse) s’a che.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par
un cycle d’essorage seulement et sélectionnez
Extra Rinse (Rinçage Additionnel) à la vitesse d’essorage
maximale sans détergent ni javellisant pour aider
à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le
programme de nettoyage du système.
75
1 Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et
purgez l’eau des tuyaux.
3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise
à la terre.
4 E ectuez une vidange manuelle pour enlever toute
l’eau de la laveuse. Suivez les directives de vidange
manuelle dans la section Entretien et Nettoyage.
5 Retirez le distributeur de détergent. Videz l’eau des
compartiments et asséchez-les. Replacez le tiroir.
6 Entreposez la laveuse en position debout.
Entretien et Nettoyage
Suivez les INSTRUCTIONS
D’HIVERNEMENT pour l’entre-
tien par temps froid.
Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les
côtés de la laveuse avec un linge humide. Fermez les
robinets pour empêcher une montée de pression dans les
tuyaux.
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de
l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux
ou abrasifs.
Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de
javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau).
Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Ou, appliquez le côté collant du ruban.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du
nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux
et de l’eau.
Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de car-
ton ou un mince panneau de bres sous les pieds de mise
à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil
Instructions d’Hivernage
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer
des produits de lessive sur le dessus de la laveuse. Ils
pourraient endommager son ni ou ses commandes.
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au
gel, ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel,
suivez ces instructions d’hivernage pour prévenir tout
dommage à l’appareil:
76
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés
aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de
lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
Problèmes de lavage fréquents
Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches bleues Détergent liquide ou
assouplissant non dilué
versé directement sur le
tissu.
• Si le détergent est en cause, mélangez
1tasse (240ml) de vinaigre blanc
avec 1litre d'eau dans un contenant
en plastique. Faites tremper l'article
pendant 1 heure. Rincez.
• Si l'assouplissant est en cause, frottez les
taches avec un pain de savon. Lavez.
Évitez d'ajouter un surplus de
détergent et d'assouplissant dans
les compartiments du distributeur.
Décoloration,
grisonnement
• Quantité insu sante de
détergent.
La température de l’eau
est trop basse.
• Mauvais triage.
Lavez de nouveau avec la quantité
de détergent recommandée et l'eau
la plus chaude convenant au tissu.
Ajoutez du javellisant non domma-
geable pour le tissu.
Triez les articles par degré de
saleté et par couleur.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée, l'eau la plus
chaude convenant au tissu et un
javellisant non dommageable pour
ce dernier.
Taches grais-
seuses et
huileuses
• Quantité insu sante de
détergent.
Assouplissant non dilué
versé directement sur le
tissu.
Traitez avec un produit détachant
de prélavage ou un détergent
liquide.
Augmentez la quantité de déter-
gent ou la température de l'eau.
Lavez de nouveau.
Frottez les taches d'assouplissant
avec un pain de savon.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée et l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Ne versez pas l'assouplissant
directement sur le tissu. Consultez
«Instructions d'utilisation.
Trous,
déchirures ou
accrocs
• Usage incorrect de javel-
lisant.
Fermetures à glissière,
agrafes ou boucles non
fermées.
• Déchirures et ls brisés.
Surcharge de l'appareil.
Dégradation du tissu.
Peut être irréversible si les déchi-
rures et les coutures ne peuvent pas
être réparées.
Ne versez jamais de javellisant
directement sur le tissu.
• Véri ez l'état des articles avant
le lavage. Consultez «Ins-
tructions d'utilisation de votre
laveuse».
Charpie • Mauvais triage.
Mouchoirs laissés dans les
poches.
Surcharge de l'appareil.
• Quantité insu sante de
détergent.
Du détergent non dissous
a laissé un résidu ressem-
blant à de la charpie.
L'électricité statique attire
la charpie.
La charge a été lavée
trop longtemps.
Réduisez la taille de la charge. Lavez
de nouveau en utilisant les bonnes
quantités d'eau (à la température
recommandée) et de détergent.
Ajoutez du conditionneur d'eau
sans précipitation à l'eau de
lavage pour éliminer les résidus de
détergent.
Ajoutez de l'assouplissant liquide
au dernier rinçage.
Séchez la charge dans la sécheuse.
• Éliminez la charpie avec une brosse à
charpie ou avec un rouleau.
• Consultez «Instructions d'utilisa-
tion de votre laveuse».
Ne surchargez pas l'appareil.
Suivez toutes les recommanda-
tions (température et quantité
d'eau, quantité de détergent et
durée du lavage).
Peluchage
(Les bres se
détachent en
formant des
balles qui
s'accrochent
au tissu.)
Le peluchage est normal
avec des tissus synthé-
tiques et sans repassage.
Cela est causé par l'usure
normale.
Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
Utilisez de l'assouplissant dans la
laveuse pour lubri er les bres.
Pendant le repassage, utilisez de
l'empois ou un produit de nition
sur les cols et manchettes.
Placez les articles à l'envers pour
minimiser le frottement.
Résidus ou
poudre sur les
articles foncés.
Tissus raides et
rugueux.
Détergent non dissous.
Certains détergents à
granules peuvent se
combiner aux minéraux
contenus dans l'eau dure
pour former un résidu.
Surcharge de l'appareil.
Lavez de nouveau. Augmentez la température de
l'eau, lavez avec l'eau la plus
chaude permise pour le tissu.
Ne surchargez pas l'appareil.
Utilisez un détergent liquide
ou un conditionneur d'eau sans
précipitation avec un détergent
en poudre.
Froissage Surcharge de l'appareil.
Programme de lavage
incorrect pour la charge.
Réduisez la taille de la charge.
Rincez à l'eau froide avec de
l'assouplissant liquide au pro-
gramme CASUAL (Tout-aller) ou
DELICATE (Délicat).
Ne surchargez pas l'appareil.
Retirez les articles de la laveuse
dès la n du programme.
Utilisez de l'assouplissant liquide.
77
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Accumulation
de saleté cor-
porelle jaune
sur les tissus
synthétiques.
Temps d'agitation trop
court.
La température de l’eau
est trop basse.
• Quantité insu sante de
détergent.
Trempez dans un renforçateur de
détergent ou dans un produit conte-
nant des enzymes.
Lavez avec l'eau la plus chaude
convenant au tissu et utilisez le pro-
gramme CASUAL (Tout-aller).
Ajoutez du détergent.
Ajoutez du javellisant convenant au tissu
ou traitez avec un produit décolorant.
Sélectionnez le bon programme
de lavage.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
Lavez régulièrement les tissus
synthétiques dans l'eau chaude
ou tiède.
Taches de
rouille jaunes
ou brunes
Fer ou manganèse dans
l'alimentation en eau, les
conduites ou le chau e-
eau.
Pour restaurer une charge de blancs
décolorés, utilisez un décapant pour
la rouille non dommageable pour
le tissu.
N'utilisez pas de javellisant pour
éliminer les taches de rouille. Cela
pourrait accentuer la décoloration.
Utilisez un adoucisseur d'eau sans
précipitation.
Avant le lavage, faites couler
l'eau chaude pendant quelques
minutes pour nettoyer les tuyaux.
Occasionnellement, vidangez le
chau e-eau.
Pour un problème persistant,
installez un ltre à matières
ferreuses dans votre système
d'alimentation en eau.
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures
sur le joint
d’étanchéité
Humidité dans la
laveuse.
Utilisation de détergents
non classés HE.
Dosage trop grand de
détergent.
Surcharge du tambour
de lavage.
Oubli d’une charge
mouillée dans la laveuse.
Lavages à l’eau froide
qui ne dissoudraient ou
n’élimineraient pas com-
plètement le détergent.
• E ectuez un cycle de nettoyage du
système (Clean Washer)
Pour éliminer les taches, vaporisez
le joint d’étanchéité de nettoyant
de moisissures Comet
MC
Spray Gel
Mildew Stain Remover et frottez-le à
l’aide d’une brosse.
N’utilisez seulement que des déter-
gents de type HE (Haute e cacité)
avec les dosages prescrits.
Retirez la charge lavée immédiate-
ment après le cycle de lavage.
Faites fonctionner un déshumidi-
cateur dans la salle de lavage.
Évitez d’ajouter un surplus de
détergent et d’assouplissant dans
les compartiments du distributeur.
Essuyez l’intérieur de la laveuse
et le joint d’étanchéité après
chaque lavage.
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures
dans le tiroir
distributeur
Humidité dans la
laveuse.
Utilisation de détergents
non classés HE.
Dosage trop grand de
détergent.
Retirez le tiroir distributeur et, avec
un chi on humecté d’une solution
de 175 ml (¾ de tasse) d’eau de
javel mélangée à 3,8 l (1 gal) d’eau
chaude, essuyez-le ainsi que ses
contenants. Rincez à fond et répé-
tez au besoin. Remettez le tiroir en
place. REMARQUE : Portez des gants
en latex d’élastomère-caoutchouc.
Protégez le plancher et vos vêtements
des égouttements ou des éclabous-
sures de javellisant.
N’utilisez seulement que des déter-
gents de type HE (Haute e cacité)
avec les dosages prescrits.
Évitez d’ajouter un surplus de
détergent et d’assouplissant dans
les compartiments du distributeur.
Résidus d’eau
dans le pli du
joint exible
Résultat du lavage et
fait partie du fonction-
nement normal.
Après chaque lavage, essuyez l’inté-
rieur du pli du joint avec une serviette
propre et sèche.
Odeurs Humidité dans la
laveuse.
Utilisation de détergents
non classés HE.
Dosage trop grand de
détergent.
Oubli d’une charge
mouillée dans la laveuse.
Lavages à l’eau froide
qui ne dissoudraient ou
n’élimineraient pas com-
plètement le détergent.
• E ectuez un cycle de nettoyage du
système (Clean Washer).
Après chaque lavage, essuyez l’inté-
rieur du pli du joint avec une serviette
propre et sèche.
N’utilisez seulement que des déter-
gents de type HE (Haute e cacité)
avec les dosages prescrits.
Retirez la charge lavée immédiate-
ment après le programme de lavage.
Versez 235 ml (1 tasse) d’eau de javel
dans le tuyau de drainage vertical;
laissez agir 24 heures et rincez à
l’eau courante.
Laissez la porte de la laveuse
et le tiroir distributeur ouverts
durant quelques heures après les
lavages ou en tout temps lorsque
la laveuse n’est pas utilisée.
Solutions aux Problèmes Courants
Problèmes de lavage fréquents (suite)
78
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste
décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
Liste de véri cation avant service
Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
BRUIT
Bruit aigu de «moteur
d’avion».
Un certain bruit de moteur pendant le pro-
gramme d’essorage est tout à fait normal.
Son de crécelle ou
cognement.
Des corps étrangers, comme la monnaie ou
des épingles, peuvent s’être logés dans le
tambour ou la pompe.
Arrêtez la laveuse et véri ez le tambour. Si le bruit persiste après avoir redé-
marré la laveuse, des objets sont peut-être logés dans la pompe. Téléphonez à
votre technicien de service autorisé.
Des boucles de ceinture ou des attaches
métalliques frappent le tambour.
Pour éviter tout bruit inutile et tout dommage au tambour, fermez les agrafes et
retournez les articles à laver.
Claquement. De lourdes charges peuvent produire un
bruit de cognement. Cela est habituellement
normal. Si les bruits persistent, la laveuse est
probablement déséquilibrée.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge de nouveau.
Bruit de vibration. La laveuse ne repose pas correctement sur
le plancher.
Déplacez la laveuse pour qu’elle repose fermement sur le plancher. Réglez les
pieds de mise à niveau. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
pour plus de détails.
Les boulons d’expédition et le bloc en mousse
n’ont pas été retirés pendant l’installation.
Consultez les INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour savoir comment retirer les
boulons d’expédition et le bloc en mousse.
La charge est mal distribuée dans le tambour. Arrêtez la laveuse et répartissez la charge.
EN MARCHE
La laveuse ne démarre pas. Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou
la che est lâche.
Assurez-vous que la che est bien serrée dans la prise murale.
Les fusibles domestiques sont grillés, le dis-
joncteur du circuit est déclenché ou une panne
électrique est survenue.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. N’augmentez pas la
capacité du fusible. Si le circuit est surchargé, faites corriger le problème par un
électricien quali é. Si le problème est lié à une panne électrique, appelez votre
fournisseur d’électricité.
Les robinets d’alimentation en eau ne sont
pas ouverts.
Ouvrez les robinets d’alimentation en eau.
Le moteur surchau e. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchau e.
Il redémarre automatiquement après une période de refroidissement allant
jusqu’à 30 minutes (si la laveuse n’a pas été arrêtée manuellement).
La porte de la laveuse n’est pas complètement
fermée.
Fermez la porte.
La laveuse n’essore pas. La charge est trop petite. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
Résidus dans le tambour. Articles très souillés. Essuyez le tambour avec un nettoyant domestique non abrasif, puis rincez.
Secouez ou brossez l’excédent de saleté et de sable des articles avant le lavage.
CODES AFFICHÉS DANS L’ÉCRAN DEL
Check the tap
(Véri er robinet eau)
Aucun remplissage ou
remplissage d’eau lent
Les robinets ne sont pas installés. Installez les tuyaux d’alimentation en eau chaude et eau froide, et raccordez les
robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Les robinets ne sont pas ouverts. Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
L’alimentation en eau n’a pas été installée
correctement.
Testez la pression de l’eau à partir d’un autre robinet dans la maison. La pression
de l’eau doit être d’au moins 260 kPa (30 lb/po²).
De l’eau est utilisée à un autre endroit dans
la maison.
Évitez d’utiliser de l’eau à un autre endroit de la maison pendant que la laveuse
se remplit.
Les tuyaux d’alimentation en eau sont
entortillés.
Redressez les tuyaux.
Les grilles d’arrivée d’eau sont bouchées. Retirez les tuyaux et nettoyez les sédiments de la grille.
Check drain filter
(Véri er le ltre)
La laveuse a connu des
problèmes de vidange
pendant le programme
Tuyau de vidange bloqué. Débouchez les tuyaux de vidange.
Filtre de pompe bouché. Voir « Entretien et Nettoyage » du ltre de pompe.
Check the door
(Véri er la porte)
La porte de la laveuse n’est
pas complètement fermée
Fermez la porte.
Water safety alert
(Alerte sécurité d’eau)
Niveau d’eau non maintenu
Tuyau de vidange trop bas et siphonnement de
l’eau hors du tuyau de vidange.
La hauteur minimale requise pour le tuyau de vidange est de 61 cm (24 po) au-
dessus de l’appareil. Reportez-vous aux Instructions d’installation pour installer
correctement les tuyaux de vidange et apporter les ajustements nécessaires.
Si la hauteur du tuyau de vidange est
adéquate, l’erreur détectée peut être résolue
uniquement en téléphonant au technicien de
l’entretien.
Fermez tous les robinets d’arrivée d’eau et appelez votre réparateur agréé.
Detergent overdosing
(Surdosage détergent)
Trop de mousse
Une quantité excessive de détergent a été
ajoutée, produisant trop de mousse et un
rinçage supplémentaire n’a pas corrigé le
problème.
Utilisez moins de détergent. Assurez-vous que le détergent est propre à l’usage
avec les laveuses à chargement frontal. Recherchez ce symbole sur l’étiquette du
détergent:
.
79
Solutions aux Problèmes Courants
Liste de véri cation avant service (suite)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
EAU
De l’eau s’accumule dans
les plis du sou et à la n
du programme.
C’est le résultat du lavage et cela fait partie
du fonctionnement normal de l’appareil.
De l’eau s’accumule dans
les compartiments d’assou-
plissant et de javellisant.
Cela est dû au siphonnement et fait partie du
fonctionnement normal de l’appareil.
L’eau peut être retirée en retirant le tiroir distributeur (reportez-vous à la section
Entretien et nettoyage de ce guide) et en vidangeant l’eau dans le tambour vide
ou dans l’évier.
La charge est trop mouillée
après l’essorage.
La laveuse est surchargée. Ne surchargez pas l’appareil. Consultez «Instructions d’utilisation de votre
laveuse».
La charge est trop petite. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
La charge est déséquilibrée. Redistribuez la charge pour permettre un essorage adéquat.
Le tuyau de vidange est entortillé. Redressez le tuyau de vidange.
L’eau ne pénètre pas dans
la laveuse ou elle y pénètre
très lentement.
L’alimentation en eau n’est pas adéquate. Véri ez le fonctionnement d’un autre robinet de la maison. Attendez que l’ali-
mentation en eau et la pression augmentent.
Les robinets d’alimentation en eau ne sont pas
complètement ouverts.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
De l’eau est utilisée à un autre endroit dans
la maison. La pression de l’eau doit être d’au
moins 70 kPa (10 lb/po²).
Évitez d’utiliser de l’eau ailleurs pendant que la laveuse se remplit.
Les tuyaux d’alimentation en eau sont
entortillés.
Redressez les tuyaux.
L’eau chaude ou tiède n’est
pas assez chaude.
La température du chau e-eau est trop basse
ou le chau e-eau est situé à une trop grande
distance de la laveuse.
Mesurez la température de l’eau chaude près du robinet avec un thermomètre à
friandise ou à viande. La température de l’eau doit être d’au moins 49 °C (120
°F). Modi ez les réglages du chau e-eau au besoin.
L’eau chaude est utilisée à un autre endroit
dans la maison.
Évitez d’utiliser l’eau chaude à un autre endroit de la maison avant ou pendant
un lavage. Il peut ne pas y avoir su samment d’eau chaude pour e ectuer un
lavage convenable. Si le problème persiste, votre système d’eau chaude peut ne
pas pouvoir alimenter plus d’une source à la fois.
L’eau dans la laveuse ne
s’écoule pas ou s’écoule
lentement.
Le tuyau de vidange est entortillé ou obstrué. Redressez et nettoyez le tuyau de vidange.
Le tuyau d’évacuation est trop haut. La hauteur
maximale du tuyau d’évacuation est de 144
cm (56.5 po).
Réduisez la hauteur du tuyau d’évacuation à moins de 144 cm (56.5 po). Repor-
tez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
Débouchez les tuyaux de vidange. Communiquez avec un plombier au besoin.
Fuites d’eau. Le raccord du tuyau de remplissage est lâche
au robinet ou à la laveuse.
Véri ez et redressez les raccordements. Installez des rondelles d’étanchéité en
caoutchouc.
Températures de lavage et
de rinçage inadéquates.
Mauvais détergent. E ectuez un programme de rinçage. Utilisez un détergent haute e cacité qui
produit une faible quantité de mousse.
Surplus de détergent. E ectuez un programme de rinçage. Utilisez moins de détergent à l’avenir.
Températures de lavage et
de rinçage inadéquates.
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
raccordés aux mauvais robinets.
Raccordez le tuyau d’eau chaude au robinet d’eau chaude et le tuyau d’eau
froide au robinet d’eau froide.
L’eau pénètre dans la cuve
de lavage, mais ne la
remplit pas.
Le tuyau d’évacuation est trop bas. Le tuyau
d’évacuation doit être à au moins 61
cm
(24po) de hauteur pour empêcher l’e et
de siphon.
Augmentez la hauteur du tuyau d’évacuation à au moins 61cm (24po). Repor-
tez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
.HQPRUH
)RU6HDUV+RPH6HUYLFHVLQKRPHUHSDLU
RIDOO.HQPRUHPDMRUDSSOLDQFHV
)RUWKHUHSODFHPHQWSDUWVDFFHVVRULHVDQG
8VH&DUH*XLGHVWKDW\RXQHHGWRGRLW\RXUVHOI
)RUSURIHVVLRQDOLQVWDOODWLRQRIPDMRUKRPHDSSOLDQFHV
DQGLWHPVOLNHDLUFRQGLWLRQHUVDQGZDWHUKHDWHUV












ZZZNHQPRUHFRP
,Q&DQDGD
,Q&DQDGD,Q&DQDGD
,Q&DQDGD










ZZZVHDUVFD
&DOODQ\WLPHIRUWKHORFDWLRQRI\RXUQHDUHVW
6HDUV
6HDUV6HDUV
6HDUV
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU










86$










&DQDGD

7RSXUFKDVHDSURWHFWLRQDJUHHPHQWRQDVHUYLFHDEOHSURGXFW










86$










&DQDGD
3DUDSHGLUVHUYLFLRGHUHSDUDFLÚQ
DGRPLFLOLR\RUGHQDUSLH]DV




68
6868
68
+2*$5
+2*$5+2*$5
+2*$5
§

ZZZNHQPRUHFRP
$X&DQDGDSRXUVHUYLFHHQIUDQÐDLV




/(
/(/(
/(
)2<(5
)2<(5)2<(5
)2<(5
0&

ZZZVHDUVFD
§
§
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kenmore 417-41912F Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario