GE Appliances GFW148 Front Load Washer Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
WASHERS
SAFETY INFORMATION ...........3
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 5
Loading ............................. 11
CARE AND CLEANING ............12
INSTALLATION
INSTRUCTIONS .................... 14
TROUBLESHOOTING TIPS ......19
CONSUMER HELP
INDICATOR .......................22
LIMITED WARRANTY ............23
CONSUMER SUPPORT .......... 24
GFW148
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
inside the door.
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
0020507767Y 49-3000291 Rev 2 12-22 GEA
249-3000291 Rev 2
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owners Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-3000291 Rev 2 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Ŷ Read all instructions before using the appliance.
Ŷ Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
Ŷ DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
Ŷ DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke
or use an open flame during this time.
Ŷ DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or
lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
Ŷ DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
Ŷ DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Ŷ DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Ŷ DO NOT climb or stand on this unit.
Ŷ DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Ŷ Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
Ŷ See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
WARNING
Proper Disposal of your Appliance
Ŷ
Dispose of or recycle your appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Contact your local
authorities for the environmentally safe disposal or recycling of your appliance.
449-3000291 Rev 2
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ŷ Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Ŷ Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Ŷ Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ŷ Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Ŷ
Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60” - 96”.
Ŷ GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
Ŷ GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
Ŷ Consider recycling options for your appliance packaging material.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today,
24 hours a day or by phone at 877.959.8688 during
normal business hours. In Canada, visit your local
GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616
or
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses
WX10X10011 Tide® Washing Machine Cleaner*
PM7X1 Washer Floor Tray
*Tide® is a registered trademark of Procter & Gamble
WHEN NOT IN USE
Ŷ Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
49-3000291 Rev 2 5
Getting started
USING THE WASHER
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Controls
• Loosely add items.
Overloading may
negatively impact wash
performance. See page 11
for suggested loading
examples.
• Close door.
NOTE: Washer will not
start with door open.
Step 2 Step 3 Step 4
Step 1
• If the screen is dark, press the Power
button to “wake up” the display.
• Select a wash cycle. (Defaults are set for
each wash cycle. These default settings
can be changed. See Control settings
for more information.)
• Press the
Start/Pause
button.
• Add fabric softener to the fabric
softener dispenser; see page 10.
• Add the manufacturers
recommended amount of
detergent.
GE Appliances
recommends
the use of High
Efficiency
detergents such as in
your energy efficient washer.
Place
detergent pods in the bottom of the
wash basket before adding clothes.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INFORMATION before operating this appliance.
WARNING
Power
Start
Pause
MAX
Liquid Only
MAX
Sanitize
Temp RinseSpin PreWashMy Cycle
DelayNormal
Extra
Cold
Cool
Warm
Ex Hot
Hot
No Spin
Low
Medium
Max
High
Door
Locked
Ex Light
Light
Normal
Ex Heavy
Heavy
FILL WASH RINSE SPIN
Est Time Remaining
PreWash
My Cycle
Power
Start
Pause
Quick Wash
Delicates
Normal
Whites
Heavy
Duty Cold Wash
Active
Wear
Casuals
Towels
Casuals
With Steam
Stain Wash
With Steam
Rinse + Spin
Tub Clean
Soil Delay
Wash
Hold to Set
C
K AJBL
D E F G H I
APower
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
(Appearance
will vary)
Display and Status Lights
The display shows cycle status (FILL WASH RINSE SPIN), the Estimated Time Remaining until the end of the
cycle and the options selected. In addition, the display will show:
Controls locked on.
End of cycle signal on.
Indicates Delay Wash set time is selected.
NOTE: If an out-of-balance condition is detected by the washer, the SPIN light will blink during the remaining portion
of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking
actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may
not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the end of
the cycle, redistribute the load evenly in the wash tub and run a drain and spin cycle. Select Rinse+Spin cycle and
select no rinse by pressing Rinse until both Extra and Normal lights turn off.
649-3000291 Rev 2
Getting started
USING THE WASHER
BWash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the wash
setting with the loads. The Gentle Wash™ lifters lightly tumble the clothes into the water and detergent solution
to clean the load.
Items to Wash Cycle Soil
Level Wash Temp Spin
Selection Options Available Cycle Details
Cycle for normal,
regular, or typical
use for washing
up to a full load
of normally
soiled cotton
clothing.
Normal Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Cycle for normal, regular, or
typical use for washing up to
a full load of normally soiled
cotton clothing. Choose the
Heavy or Extra Heavy soil level
selection and Warm or Hot
water temperature selection as
appropriate for your clothes load
for a higher degree of cleaning.
Whites and
household
linens.
Whites Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Cycle tailored to clean and
brighten your whites.
Towels, sheets,
pillowcases and
dish rags.
Towels Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Cycle designed for washing
towels, sheets, pillowcases and
dish rags. It is recommended that
towels and sheets be washed
separately for best care and
washing performance.
Sturdy fabrics
with heavy to
medium soil.
Heavy
Duty
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Incorporates multi-step wash
and soak periods combined
with extended wash periods
to effectively clean heavily to
medium soiled sturdy fabrics.
Casual clothes,
lightly soiled
office wear.
Casuals Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Wash cycle tailored to care for
casual clothes and office wear
items.
Medium to lightly
soiled athletic
wear items of
technical or
synthetic fabrics.
Active
Wear
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Cycle designed for care of
medium to lightly soiled active
wear, athletic wear and technical
fabrics.
Heavily soiled
colorfast items
with the need
for sanitization.
Sanitize Ex. Heavy
Heavy
Normal
Extra Hot Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Use this cycle to eliminate
99.9% of bacteria from fabrics.
Cycle uses an increased water
temperature and a longer
wash cycle to provide the
sanitization benefit. A longer
rinse is incorporated to remove
contaminates. For best results,
select the Extra Heavy soil
selection if available. See NOTE
below.
Lingerie and
special care
fabrics with
light soil.
Delicates
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Warm
Cool
Cold
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
For lighty soiled items labeled
hand-washable. Provides gentle
tumbling and soak during wash
and rinse.
49-3000291 Rev 2 7
USING THE WASHER
Getting started
Soil
Changing the Soil level increases or decreases the wash time to remove different amounts of
soil.
To change the Soil level, press the Soil level button until you have reached the desired
setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil.
CSoil
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family-Sized Clothes Washers
BWash Cycles - Continued
Items to Wash Cycle Soil
Level Wash Temp Spin
Selection Options Available Cycle Details
Small loads of
lightly soiled
items that are
needed in a
hurry.
Quick
Wash
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
For cleaning lightly soiled loads
in the fastest time possible.
Cycle time is approximately 33
minutes, depending on selected
options.
Cycle for washing
a full load of
normally soiled
cotton clothing in
cold water.
Cold
Wash
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Cycle for washing a full load of
normally soiled cotton clothing in
cold water. This cycle uses cold
water only and extends the wash
time to get clothes clean.
Cycle for heavily
soiled colorfast
laundry
Stain
Wash
with
Steam
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Add steam to the washer to
assist with stain removal for
heavily soiled colorfast laundry.
Cycle for heavily
soiled casuals
laundry
Casuals
with
Steam
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
Add steam to the washer to
assist with stain removal for
heavily soiled casual clothes and
office wear items.
For items that
need only to be
rinsed, use this
cycle.
Rinse +
Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
Prewash
Extra Rinse
Delay Wash
My Cycle
To quickly rinse and spin out any
items at any time. Utilizes a high
speed spin to extract water from
wet items. To achieve a drain
and spin, delselect the Extra
Rinse option. This cycle will
dispense prewash detergent and
fabric softener.
Cleaning the
tub of residue
and odor. No
clothes to be
washed using
this
cycle.
Tub
Clean
Recommended use of at least
once per month to clean the
basket of residue and odor.
Never load laundry when using
this cycle; laundry may become
damaged. Cycle incorporates
a hot extended wash, intense
agitation action and a flush out of
the pump.
NOTE: The Sanitize cycle water temperatures CANNOT be changed. The Sanitize cycle is certified by NSF
International, an independent third party testing and certification organization.
The Sanitize certification verifies that the cycle reduced 99.9% of bacteria typically found in residential laundry
and that no significant contamination is transferred to subsequent washer loads. Only the Sanitize cycle has been
designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for sanitizing effectiveness.
849-3000291 Rev 2
Getting started
USING THE WASHER
PreWash
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily
soiled clothes or for clothes with a care label that recommends
prewashing before washing. Be sure to add liquid or powder high-
efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash
dispenser.
The PreWash feature will fill the washer with water (adding the
prewash detergent), tumble the clothes, drain and spin. Then the
washer will run the selected wash cycle.
NOTE: The PreWash is not selected automatically and must be
selected before starting the cycle.
HPreWash
DTemp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The rinse water is always
cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, press the Temp button until you have reached the desired
setting. You can choose between Cold, Cool, Warm, Hot or Extra Hot.
Temp
ESpin
Changing the Spin setting changes the final spin speed of the cycles. Always follow the
garment manufacturer’s care label when changing the Spin setting.
To change the Spin setting, press the Spin setting button until you have reached the desired
setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Max. Higher spin speeds
are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but
may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Spin
FRinse
Changing Rinse will change the number of rinses the cycle will use. To change the rinse
option, press Rinse until you have reached the desired setting. You can choose between
Normal, Extra and no rinse. In order to select no rinse, press the Rinse button until no lights
are lit in the rinse window.
On Rinse+Spin cycle, a drain and spin cycle can be achieved by selecting no rinse.
Rinse
GMy Cycle
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and
wash temp settings and hold down the My Cycle button for 3 seconds. A beep will sound to
indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the My Cycle button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the My Cycle button for
3 seconds.
NOTE: When using My Cycle, wash options cannot be modified after the cycle has been
started.
NOTE: If you change wash options with My Cycle before starting the cycle, the My Cycle
light will turn off and you will be returned to the base cycle.
My Cycle
Hold to Set
PreWash
Compartment
PreWash
Compartment
(On some models) (On some models)
49-3000291 Rev 2 9
USING THE WASHER
Getting started
IDelay Wash
Use to delay the start of your washer.
1. Choose your wash cycle and any options.
2. Press Delay Wash button. You can change the delay time in 1-hour increments (up to 24
hours) each time you press the Delay Wash button. Stop pressing the button when your
desired time is displayed.
3. Press the Start/Pause button to start the countdown.
The countdown time will be shown in the Est Time Remaining (Estimated Time Remaining)
display.
NOTES:
If the door is opened while the washer is in Delay Wash, the countdown time will stop the
count down and the display will say “door”. The door must be closed and the Start/Pause
button must be pressed to continue the delay time count down.
You can delay the start of a washer cycle up to 24 hours.
The light on the button will light up when Delay Wash is on.
Delay
Wash
JStart/Pause
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer
and unlock the door. This function can be used to add garments during a cycle. Press again
to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current
wash cycle will be cancelled.
NOTE: In some cases the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start/Pause
button. Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before
water flows; this is normal.
KLock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or
unlock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching pads with this option selected.
To lock the washer, press and hold the Soil and Temp buttons together for 3 seconds.
To unlock the washer controls, press and hold the Soil and Temp buttons together for 3
seconds. A sound is made to indicate the lock/unlock status.
The control lock icon on the display will light up when it is on.
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
Temp
Soil
Start
Pause
LSignal
When the light is on, the washer will beep at the end of the cycle and every time you press a
button on the control panel.
To turn the signal off, press and hold the Temp and Spin buttons together for 3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/unlock status.
Temp Spin
10 49-3000291 Rev 2
Getting started
USING THE WASHER
Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it
stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser
drawer. Closing the drawer too quickly could result in early
dispensing of the fabric softener or detergent.
You may see water in the fabric softener compartment at
the end of the cycle. This is a result of the flushing/siphoning
action and is part of the normal operation of the washer.
Only use high-efficiency detergent in this washer. Use the detergent manufacturer’s recommended amount.
DO NOT fill above the MAX line.
Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the wash cycle. Either powdered or liquid high-efficiency
detergent can be used.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load.
Avoid using too much detergent in your washer since it can lead to oversudsing and detergent residue being left on
the clothes.
Detergent Compartment
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric
softener into the compartment labeled “Fabric Softener.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener, which
could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash
load.
Fabric Softener Compartment
Main Wash Detergent Cup –
Use for Liquid Detergent
Detergent Cavity
– Use for Powder
Detergent
PreWash Compartment
(no cup) – Use for Liquid
and Powder Detergent
Cup and Cavity Drawer System (on some models)
The detergent compartment is in the left side of the
dispenser drawer. The detergent cavity (cup removed) is
used for powder detergent, and the detergent cup is used
for liquid detergent.
Powder Detergent – Remove the detergent cup and
pour the suggested amount of powder detergent into
the detergent cavity.
Liquid Detergent – Leave the detergent cup in the
drawer and pour liquid detergent into the cup. Do not fill
above the MAX line.
Divider Drawer System (on some models)
The detergent compartment is in the front left of the
dispenser drawer.
Powder Detergent
Lock the detergent
card flat into its
top position in the
compartment. Make
sure the card is
locked, then pour the
suggested amount
of powder detergent
into the detergent
dispenser.
Liquid Detergent
Lock the detergent
card vertically into
its center position in
the compartment.
Make sure the card is
locked, then pour the
suggested amount of
liquid detergent into the
detergent dispenser.
Locked FLAT
Position
for Powder
Detergent
PreWash Compartment
(no cup) – Use for Liquid
and Powder Detergent
Locked VERTICAL
Position for Liquid
Detergent
PreWash Compartment (no cup)
– Use for Liquid and Powder Detergent
Use only HE
High-Efficiency
detergent
Fabric
Softener
Compartment
(On some models)
Fabric
Softener
Compartment
(On some models)
49-3000291 Rev 2 11
USING THE WASHER
Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils).
DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the
fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton
towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
To add items after the washer has started, press Start/Pause and wait until the door is unlatched. The washer may
take up to 30 seconds to unlock the door after pressing Start/Pause, depending on the machine conditions. Do not
try to force open the door when it is locked. After the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press
Start/Pause to restart.
WARNING - Fire Hazard
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Loading Examples
WORKWEAR LINENS MIXED LOAD DELICATES* QUICK WASH
(2–3 GARMENTS)
3 Jeans
3 Work Wear
Shirts
2 Work Wear
Pants
1 Bath Sheet
6 Bath
Towels/
8 Washcloths
4 Hand
Towels/
1 Terrycloth
Bath Mat
OR
1 Flat
Queen-Sized
Sheet
1 Fitted
Queen-Sized
Sheet
2
Pillowcases
2 Pillowcases
1 Hand Towel
1 Flat Sheet/
1 Fitted Sheet
2 Bath Towels/
2 Washcloths
OR
4 Shirts (Men’s or
Women’s)
3 Pair Pants (Khakis or
Twills)
3 T-shirts
4 Pairs of Boxers
2 Pairs of Shorts
OR
4 T-shirts
2 Pairs of Sweatpants
2 Sweatshirts
1 Hoodie
5 Pairs of Socks
4 Bras
4 panties
2 Slips
1 Camisole
3 Nightgowns
* Using a nylon mesh
bag for small items is
recommended.
2 Casual Wear Work Shirts
1 Pair Casual Wear Work Pants
OR
3 Soccer Uniforms
12 49-3000291 Rev 2
Care and cleaning
CARE AND CLEANING
Pump Filter
Clean EVERY MONTH to remove any items that may have been caught in
the filter or housing.
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small
articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so
they are not dumped to the drain. To retrieve lost items, clean out the pump
filter.
1 Open the door on the bottom right of the front of the unit.
2 Twist the small white cap counterclockwise a quarter turn and unhook the
small rubber hose. Pull the hose out of the hole and remove the white drain
hose plug above a small pan to capture any water that may drain. Drain the
excess water. Replace.
3 Unscrew the pump filter. Rinse off any debris. Replace.
4 Close the access door.
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Wipe or dust spills or washing compounds with a damp cloth.
Washer control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment and stain remover products.
Apply these products away from the washer. The fabric may then be washed and dried normally. Damage to your
washer caused by these products is not covered by your warranty. Do not hit surface with sharp objects.
Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door glass. These areas should
always be clean to ensure a watertight seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of bleach (or other commercially available
product manufactured for this purpose, such as Tide® Washing Machine Cleaner) poured directly into the basket
without clothes and using the Tub Clean Cycle.
Pump Filter
Door
(appearance
will vary)
Drain Plug
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. Remove any
foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing blocking the
holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket by pulling it down
with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make
sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will
return to the operating position.
Water Supply Hoses
Periodically inspect all water inlet hoses for water leaks, wear, cuts, corrosion, and bulges. Replace all hoses
immediately if any sign of these failures appear. All hoses should be replaced every 5 years of use to reduce risk
of hose failures and possible water damage. When replacing hoses, refer to the Installation Instructions for proper
installation. DO NOT overtighten or cross thread fittings. DO NOT allow the hose to rub against sharp objects,
become kinked, or become over stretched. Always ensure hose rubber gaskets are installed and free from leaks
when pressurized.
Pump Filter
Drain Hose
49-3000291 Rev 2 13
CARE AND CLEANING
Care and cleaning
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or
twice a month.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops.
Then reach back into the rear center of the drawer cavity
and press down firmly on the lock tab, pulling out the
drawer.
Remove all cups and inserts from the dispenser
drawer. Rinse the inserts, cups and drawer with
hot water to remove traces of accumulated laundry
products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.
Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser
drawer.
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE
High-Efficiency
detergent.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed
to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during
installation. See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be ordered by visiting
our Website at GEApplianceparts.com or by calling GE Appliances at 877.959.8688. In Canada, visit your local
GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616 or GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be
below freezing.
Lock tab is
visible only
after drawer
has been
pulled out
Lock
Tab
(on some models)
(on some models)
(on some models)
(on some models)
14 49-3000291 Rev 2
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 800.561.3344 or visit GEAppliances.ca
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
Ŷ
Level
Ŷ
Wrench (provided)
Ŷ
Channel-lock adjustable pliers
PARTS SUPPLIED
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Ŷ
Water Hoses (2)
(Flat washers
pre-installed)
Ŷ
Drain Hose Guide
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather
conditions. The ambient temperature should never be
below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
PD[LPXPVORSHRIƎSHUIRRWFPSHUFP
To make sure the washer does not vibrate or move,
you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHƎLPSUHJQDWHG
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
:KHQLQVWDOOHGLQDOFRYH6LGHV5HDU´DQG7RSƎ
• When installed in closet: Sides/Rear = 0” and Top/Front =
ƎFP
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and have at least 60 square inches (387.1 cm2) of open
area. If the closet contains both a washer and a dryer,
doors must contain a minimum of 120 square inches
(774.2 cm2) of open area.
LOCATION OF YOUR WASHER
MOBILE HOME INSTALLATION:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and
Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Ŷ
Cable Tie
49-3000291 Rev 2 15
Installation Instructions
CONNECTION DIMENSIONS ROUGH-IN DIMENSIONS
FRONT
*NOTE:
Washer leveling legs retracted = 33-1/4” (84.5 cm)
Washer leveling legs extended = 33-3/4” (85.5 cm)
Stacked = 66-1/2” (169.0 cm)
BACK
21-3/4”
(55.25 cm)
4-3/4”
(12 cm)
2-1/16”
(5.24 cm)
31-1/32”
(78.82 cm)
29-3/4”
(75.57 cm)
SIDE
25-5/8”
(65 cm)
*33-1/4”
(84.5 cm)
23-7/16”
(59.5 cm)
*33-1/4”
(84.5 cm)
16 49-3000291 Rev 2
Installation Instructions
1. Cut and remove all packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps. Remove all base packaging
including the styrofoam base.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton by lifting it upward.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)
of the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
NOTE: Do NOT remove the screw or clip holding the
hose.
UNPACKING THE WASHER UNPACKING THE WASHER (cont.)
7. Insert shipping bolt hole covers into shipping bolt
holes.
NOTES:
Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
IMPORTANT: Save all bolts for future use.
If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to
prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided.
NOTE: Consider recycling options for your appliance
packaging material.
Recycle or destroy the carton and
plastic bags after the washer is
unpacked. Make materials inaccessible to children.
Children might use them for play. Cartons covered
with rugs, bedspreads or plastic sheets can become
airtight chambers causing suffocation.
WARNING
49-3000291 Rev 2 17
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly
grounded 3-prong receptacle to
be located so the power cord is
accessible when the washer is in
an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the
owner’s responsibility to have a
licensed electrician replace it with
a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you
are not sure that the washer is properly grounded.
Ensure proper
ground exists
before use.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #10-16 x
1/2
” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment- grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,
or service representative or personnel, if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
WARNING
1. Drain capable of eliminating 9.5
gals (36 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4”
(3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the
floor should be:
Minimum height: 36” (91.4 cm)
Maximum height: 58” (147 cm)
DRAIN REQUIREMENTS
BACK
58”
(147 cm)
Max.
36”
(91.4 cm)
Min.
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water
department can advise you of your water pressure. The
hot water temperature should be set to deliver water at
120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic
Temperature Control (ATC) performance.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING - Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded
and may present a risk of electric shock only during
servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following
parts while the appliance is energized: Electrical
Valve, Drain Pump, NTC and Motor Control Unit.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
18 49-3000291 Rev 2
Installation Instructions
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog
the water valve screens.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove
black rubber washers from bag and insert into hose
fitting before connecting to unit.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet hose
marked HOT to the outside “H”
outlet of the water valve. Tighten
by hand; then tighten another
2/3 turn with pliers. Carefully
connect the other inlet hose to
the inside “C” outlet of the water
valve. Tighten by hand; then
tighten another 2/3 turn with pliers. Do not cross-
thread or overtighten these connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand; then
tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the
water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final
location. Gently rock the washer into position. It is
important not to damage the rubber leveling legs when
moving your washer to its final location. Damaged
legs can increase washer vibration. It may be helpful
to spray window cleaner on the floor to help move
your washer into its final position. NOTE: To reduce
vibration, ensure that all four rubber leveling legs
are firmly touching the floor. Push and pull on the
back right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can
use a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
6. With the washer in its final position, place a level on
top of the washer (if the
washer is installed under a
counter, the washer should
not be able to rock). Adjust
the front leveling legs up
or down to ensure the
washer is resting solidly.
Turn the locknuts on each
leg up toward the base of the washer and snug with a
wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to
prevent excessive vibration. The farther out the
legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to
extend the rear leveling legs.
INSTALLING THE WASHER
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe
and secure it with the cable tie provided in the
enclosure package.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
NOTE: Do not place drain hose deeper than 7” into
the drain. 4” - 7” is suggested. Deeper than 7” can
cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into
an outlet.
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
INSTALLING THE WASHER (cont.)
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
 Ŷ
Main power is turned on.
Ŷ
The washer is plugged in.
Ŷ
The water faucets are turned on.
Ŷ
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
Ŷ
The shipping support hardware is removed and
saved.
Ŷ
The drain hose is properly tied up.
Ŷ
There are no leaks at the faucet, drain line or
washer.
12. Run the washer through a complete cycle. Check for
water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review the
Troubleshooting Tips section before calling for
service.
14. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
If replacement parts are needed for your washer, they can
be ordered in the United States by visiting our Website
at GEApplianceparts.com or by calling GE Appliances
at 877.959.8688. In Canada, visit GEAppliances.ca/en/
products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
REPLACEMENT PARTS
Cable
Tie Cable
Tie
Cable
Tie
49-3000291 Rev 2 19
Troubleshooting Tips... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Not draining
Not spinning
Not tumbling
Load is out of balance Redistribute clothes and run Rinse+Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and
light items.
Pump filter may be clogged
(Shows “CLr Fltr” on the
screen)
See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump
Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down
the drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in
pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens,
pencils)
Water may drip from the door when the door is opened. This is a
normal operation.
Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is
left in this seal and can cause a small leak
Check back left of washer
for water If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less
detergent.
Fill hoses or drain hose is
improperly connected Make sure hose connections are tight at washer and faucets and
make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured
to drain facility.
Household drain may be
clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Dispenser clogged Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause
water to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and
clean both drawer and inside of dispenser box. Please refer to
Care and Cleaning section.
Incorrect use of detergent Use only HE and correct amount of detergent.
Clothes too
wet Load is out of balance Redistribute clothes and run Rinse+Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and
light items.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump
Filter.
Overloading Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Drain hose is kinked or
improperly connected Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down
the drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Colored spots Incorrect use of fabric
softener Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
20 49-3000291 Rev 2
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Incomplete cycle or
timer not advancing Automatic load
redistribution
Timer stops at 1 minute; machine has redistributed the load once or
twice.
This is normal operation.
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the
Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected Straighten drain hose and make sure washer is not sitting
on it.
Household drain may be
clogged Check household plumbing. You may need to call a
plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down
the drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Loud or unusual
noise; vibration or
shaking
Cabinet moving Washer is designed to move 1/4” to reduce forces
transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are
not firmly touching the floor Push and pull on the back right and then back left of your
washer to check if it is level. If the washer is uneven,
adjust the rubber leveling legs so they are all firmly
touching the floor and locked in place.
Unbalanced load Pause unit, open door and manually redistribute load. To
check machine, run rinse and spin with no load. If normal,
unbalance was caused by load.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the
Pump Filter.
No power/washer not
working or dead Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
Automatic self system
checks First time the washer is plugged in, automatic checks
occur. It may take up to 20 seconds before you can use
your washer. This is normal operation.
Snags, holes, tears,
rips or excessive
wear
Pens, pencils, nails, screws
or other objects left in
pockets
Remove loose items from pockets.
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles, zippers
and sharp objects left in
pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Control time wrong
or changes This is normal During spin the washer may need to rebalance the load
sometimes to reduce vibrations. When this happens, the
estimated time is increased causing time left to increase
or jump.
Not enough water This is normal Horizontal washers do not require the tub to fill with water
like top-load washers.
Washer pauses or
has to be restarted,
or washer door is
locked and will not
open
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the
Pump Filter.
Door unlocks or
press Start and
machine doesn’t
operate
This is normal
Front-load washers start up differently than top-load washers,
and it takes several seconds to check the system. The door
will lock and unlock.
Incorrect operation Simply open and close the door firmly; then press Start.
49-3000291 Rev 2 21
Troubleshooting Tips... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Water does not
enter washer or
enters slowly
Automatic self system
checks After Start is pressed, the washer does several system
checks. Water will flow
several
seconds after Start is pressed.
Water valve screens are
stopped up Turn off the water source and remove the water connection
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the
hoses and turn the water back on.
Inlet hose screen washers
are stopped up Turn off the water source and remove the inlet hoses from
the wall faucets. Use a brush or toothpick to clean the screen
washers in the end of the hoses. Reconnect the hoses and
turn the water back on.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the
Pump Filter.
Fill hoses may be kinked Check that fill hoses are not kinked or clogged.
Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully.
Energy efficiency This is an energy-efficient washer. As a result, the temperature
settings for this washer may be different than for a non-energy-
efficient washer.
Insufficient water supply Make sure that the water supply is turned on. Make sure that
the water faucets are turned to their completely open position.
The washer door is open The washer door must be closed for all washer cycle
operations. If the door is opened during the washer operation,
all functions will stop, including water filling.
Incorrect fill hose connection Make sure that the fill hoses connect the hot water supply to
the hot inlet on the washer and the cold water supply to the
cold inlet on the washer (hot to hot, cold to cold).
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items
(like blouses).
Overloading Load your washer so clothes have enough room to move
freely.
Incorrect wash cycle Match cycle selection to the type of fabric you arewashing
(especially for easy care loads).
Repeated washing in water
that is too hot Wash in warm or cold water.
Grayed or
yellowed
clothes
Not enough detergent Use correct amount of detergent.
Not using HE (high
efficiency) detergent Use only HE detergent.
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water
softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F
(48°–60°C).
Detergent is not dissolving Try a liquid HE detergent.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Water
temperature is
incorrect
Water supply is improperly
connected Make sure hoses are connected to correct faucets.
House water heater is not set
properly Make sure house water heater is delivering water at 120°–
140°F (48°–60°C).
Slight variation
in metallic color This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique
product, slight variations of color may occur due to viewing
angles and lighting conditions.
22 49-3000291 Rev 2
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Bad odor inside
your Washer Washer unused for a
long time, not using
recommended quality of HE
detergent or used too much
detergent
Run a Tub Clean cycle.
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean
cycle more than once.
Use only the amount of detergent recommended on the
detergent container.
Use only HE (high efficiency) detergent.
Always remove wet items from the washer promptly after
machine stops running.
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close
supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on or in this or any other
appliance.
Detergent leak Incorrect placement of
detergent insert Make sure detergent insert is properly located and fully seated.
Never put detergent above max line.
This is normal It is normal operation to see detergent leak on door gasket
about 20 seconds after filling the dispenser.
Improper
dispensing
of softener
Dispenser clogged Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of
chemicals.
Softener is filled above the
max line Make sure to have the correct amount of softener.
Softener cap issue Make sure softener cap for dispenser is seated or it will not
work.
Dispenser
drawer not
dispensing
properly
Laundry detergent packet
placed in dispenser drawer Laundry detergent packets should not be used in the
dispenser. They should only be added directly to the wash tub
following the manufacturer's directions.
Pump running
while washer is
not in use
Clog in sump drain This is normal. Drain sump is detecting an undesired water
fill level from a potential open faucet. Shut off water valve and
inspect water valve for blockage.
CHI is the way to communicate a simple remedy for some situations that the consumer can perform without the need to
call for service. The chart below describes the helpful messages the consumer may notice scrolling on the display when
they return to start another load. These messages will provide simple remedies the consumer can quickly perform.
“Spin” icon
blinking If an out-of-balance condition is detected by washer, Spin icon will blink during remaining portion
of cycle and will stay illuminated for a short time after cycle stops. When this occurs, washer is
taking actions to correct out-of-balance condition and complete cycle normally. In some cases,
washer may not be able to balance load and spin up to full speed.
“CLrFLtr” 6ORZGUDLQGHWHFWHGGXULQJZDVKHUVSLQDQGGUDLQF\FOHV7XUQXQLWRႇDQGVKXWRႇLWVZDWHU
VXSSO\'LVFRQQHFWGUDLQSXPS¿OWHUGUDLQKRVHDQGFOHDQGUDLQSXPS¿OWHURQWKHXQLW5HFRQQHFW
after cleaning.
”H2O supply”
(Water not
entering washer)
Check house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation
or coming back from vacation? As soon as the message starts to scroll, washer will initiate a 4
minute lock-out period. Washer controls won’t respond/change during this time. After 4 minutes,
you can begin your cycle again. If you try to bypass lock-out period by unplugging the washer, 4
minute timer will start over again.
“Door” “Door” will be shown on display if 3 cycles have been started without opening door. Washer will
not start another cycle until door is opened.
“CAnCELEd “CAnCELEd” may scroll on the display if the machine was paused for longer than 24 hours,
water was left in the machine for 15 minutes with door open or if the machine has stopped itself
before the cycle completed due to certain faults. As soon as the message starts to scroll, the
washer will enter lock-out period. The washer controls won’t respond/change during this time.
Machine can bypass the lock-out period by pressing the power button or unplugging the washer.
Consumer Help Indicator
49-3000291 Rev 2 23
LIMITED WARRANTY
GE Appliances Washer Limited Warranty
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service online, visit us at GEAppliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please
have your serial number and your model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its
products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
GEAppliances.com/extended-warranty
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
In the United States:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier Company
Louisville, KY 40225
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
In Canada:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada
for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what
your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of: We will replace:
One year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
What is not covered:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
24 49-3000291 Rev 2
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com.
In Canada: GEAppliances.ca.
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the
pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register.
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx.
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal
business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), in the US visit our website at
GEAppliances.com/connect or call 800.220.6899.
In Canada: GEAppliances.ca/connect or call 800.220.6899.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact or call 800.626.2000
In Canada: Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us or call 877.994.5366
LAVEUSES
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
ET INSTRUCTION
D’INSTALLATION
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une
étiquette placée à intérieur
de la porte.
GFW148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......3
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 5
Chargement ......................... 11
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE .........................12
INSTALLATION
D’INSTALLATION .................. 14
CONSEILS DE
DÉPANNAGE .....................19
INDICATEUR D’AIDE AU
CONSOMMATEUR ...............22
GARANTIE LIMITÉE ..............23
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR .......... 24
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
0020507767Y 49-3000291 Rev 2 12-22 GEA
249-3000291 Rev 2
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
49-3000291 Rev 2 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
LIRE ET
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de
base, notamment :
Ŷ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ŷ Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou
des dommages à l’appareil.
Ŷ NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers
peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Ŷ N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ŷ Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas
été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz
étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Ŷ NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou
des blessures.
Ŷ NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Ŷ N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ŷ NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions
d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les
connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
Ŷ ABSTENEZ-VOUS de grimper ou de vous tenir sur l’appareil.
Ŷ N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Ŷ Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Ŷ Consultez la section sur le « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut adéquate de votre électroménager
Ŷ
Veuillez jeter ou recycler votre électroménager conformément aux règlements fédéraux ou locaux. Communiquez
avec les instances locales pour en savoir plus sur la mise au rebut ou le recyclage de votre électroménager.
449-3000291 Rev 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Ŷ Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d’eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Ŷ Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Ŷ Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Ŷ Veillez à ce que la laveuse soit bien de niveau et que les pieds soient correctement réglés pour que cet
appareil soit stable.
Ŷ Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60
à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Ŷ GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre
aux spécifications de GE Appliances.
Ŷ GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau
et de dégâts d’eau.
Ŷ Considérez les options de recyclage des matériaux d’emballage de votre électroménager.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de
pièces authorisé ou applez-nous au 800.661.1616
ou Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-
accessoires.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WX10X10011 Nettoyant pour laveuse Tide®*
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
*Tide® est une marque déposée de Procter & Gamble
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Ŷ Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
49-3000291 Rev 2 5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
• Chargez le linge sans le
tasser. Charger trop de
linge peut avoir un impact
négatif sur la performance
de lavage. Consultez
la page 11 pour obtenir
des suggestions de
chargement.
• Fermez la porte.
REMARQUE : La laveuse
ne démarre pas lorsque la
porte est ouverte.
Étape 1
Si l’écran est obscur, appuyez sur le
bouton Power (alimentation) pour activer
l’afficheur.
Sélectionnez le cycle de lavage. (Des
réglages par défaut sont établis pour
chaque cycle de lavage. Ces réglages
peuvent être changés. Consultez la
section Réglage des contrôles pour de
plus amples renseignements.)
• Si vous avez
choisi un cycle de
lavage, appuyez
sur le bouton
Start/Pause
(Départ/Pause).
Ajoutez de l’assouplissant dans
le distributeur d’assouplissant;
consultez la page 10.
Ajoutez la quantité de détergent
recommandée par le fabricant
.
GE Appliances recommande
l’utilisation de détergents
Haute Efficacité tels que
dans votre laveuse
écoénergétique. Placez les
dosettes de détergent dans
le fond du tambour avant
d’ajouter des vêtements.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT
Étape 2 Étape 3 Étape 4 Start
Pause
APower (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (alimentation).
Sanitize
Temp RinseSpin PreWashMy Cycle
DelayNormal
Extra
Cold
Cool
Warm
Ex Hot
Hot
No Spin
Low
Medium
Max
High
Door
Locked
Ex Light
Light
Normal
Ex Heavy
Heavy
FILL WASH RINSE SPIN
Est Time Remaining
PreWash
My Cycle
Power
Start
Pause
Quick Wash
Delicates
Normal
Whites
Heavy
Duty Cold Wash
Active
Wear
Casuals
Towels
Casuals
With Steam
Stain Wash
With Steam
Rinse + Spin
Tub Clean
Soil Delay
Wash
Hold to Set
C
K AJBL
D E F G H I
(l’apparence
varie)
Power
MAX
Liquid Only
MAX
Affichage et voyants d’état
L’affichage indique l’état du (FILL WASH RINSE SPIN), la durée estimée restante jusqu’à la fin du cycle et les
options sélectionnées. De plus, l’affichage montrera:
Verrouillage des commandes.
Sonnerie de fin de cycle activée.
Indique que la fonction Delay Wash (Mise en lavado différée) est activée.
NOTE : Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (SPIN) clignotera pendant
le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps une fois le cycle terminé. Lorsque cela se
produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et terminer le cycle normalement.
Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à
pleine vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la
charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle drainage et essorage). Sélectionnez Rinse
+ Spin (Rinçage + Essorage) et désélectionnez le rinçage en appuyant sur Rinse (Rinçage) jusqu’à ce que les
lumières Extra et Normal s’éteignent.
649-3000291 Rev 2
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
BCycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous
aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices Gentle
Wash™ font délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
Articles à laver Cycle Degré
saleté Temp. Lavage Sélection
essorage Options disponibles Description du cycle
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou
typique pour le
lavage jusqu’à une
charge complète
de vêtements de
coton normalement
sale.
Normal Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Cycle pour une utilisation
normale, régulière ou typique
pour le lavage jusqu’à une charge
complète de vêtements de coton
normalement sale. Choisissez
les options de degré de saleté
Très sale ou Extrêmement sale
et les températures Chaude ou
Très chaude selon la charge
de vêtements et le degré de
nettoyage à obtenir.
Blancs et linge de
maison.
Whites
(Blancs)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Cycle conçu pour laver et aviver
les blancs.
Serviettes, draps,
taies d’oreiller et
lavettes.
Towels
(Serviettes)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Cycle conçu pour laver les
serviettes, draps, taies d’oreiller
et lavettes. Il est recommandé
de laver les serviettes et les
draps séparément pour les
meilleurs résultats d’entretien et
de lavage.
Tissus résistants
sales à très sales.
Heavy
Duty
(Intensif)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Intègre un lavage et en
trempage en plusieurs étapes
associées à des périodes
de lavage prolongées pour
nettoyer efficacement les tissus
résistants sales à très sales.
Tout-aller,
vêtements de
travail peu sales.
Casuals
(Tout-
Aller)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Cycle de lavage adapté au
tout-aller et aux vêtements de
travail.
Vêtements de
sport de saleté
modérée à
légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Active
Wear
(Tenue
active)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Cycle conçu pour l’entretien des
tenues actives, des vêtements
de sport et des tissus techniques
de saleté modérée à légère.
Articles de couleur
foncée très sales
nécessitant
l’enlèvement des
allergènes.
Sanitize
(Désin-
fecter)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Très chaude Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Utilisez ce cycle pour éliminer
99,9 % des bactéries des tissus.
La température d’eau et la durée
de lavage de ce cycle sont
augmentées afin d’obtenir la
désinfection. Un rinçage prolongé
est intégré afin de retirer les
contaminants. Pour les meilleurs
résultats, sélectionnez l’option
Extra Heavy soil (Extrêmement
sale) si elle est offerte. Voir
REMARQUE ci-dessous.
Pour la lingerie
fine et les tissus à
entretien spécial,
légèrement sales.
Delicates
(Délicats)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Tiède
Frais
Froide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Pour les articles étiquetés lavage
à la main peu sales. Assure un
trempage et un culbutage délicats
pendant le lavage et le rinçage
.
49-3000291 Rev 2 7
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
Soil (Saleté)
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage
pour enlever divers montants de saleté.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton Soil (Saleté) jusqu’au réglage
désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (Très Peu Sale), Light (Peu Sale), Normal
(Normal), Heavy (Très Sale) ou Extra Heavy (Extrêmement Sale).
CSoil
Protocole NSF P172
Rendement de désinfection de laveuses
résidentielles et commerciales, de taille familiale
BCycles de lavage - Suite
Articles à laver Cycle Degré
saleté Temp. Lavage Sélection
essorage Options disponibles Description du cycle
Petites charges
d’articles
légèrement sales
dont on a un
besoin pressant.
Quick
Wash
(Lavage
Rapide)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Pour laver les brassées
légèrement sales le plus
rapidement possible. La
durée du cycle est d’environ
33 minutes, selon les options
choisies.
Cycle de lavage
pour une charge
complète de
vêtements de
coton normalement
sale dans l’eau
froide.
Cold
Wash
(Lavage
à froid)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Cycle de lavage pour une charge
complète de vêtements de coton
normalement sale dans l’eau
froide. Ce cycle utilise uniquement
de l’eau froide et prolonge le
temps de lavage pour obtenir des
vêtements propres.
Cycle pour du
linge grand-teint
très sale.
Stain
Wash
with
Steam
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Ajoutez la vapeur à la laveuse
pour une meilleure élimination
des tâches sur un linge grand-
teint très sale.
Cycle pour le tout-
aller très sale
Casuals
with
Steam
(Tout-
aller avec
vapeur)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Ajoutez la vapeur à la laveuse
pour une meilleure élimination des
tâches sur un linge tout-aller et des
vêtements de travail très sales.
Pour les articles qui
n’ont besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle.
Rinse
+ Spin
(Rinçage
+ Essor-
age)
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Prewash (Prélavage)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
Delay Wash (Lavage
en différé)
My Cycle (Favori)
Pour rincer et essorer rapidement
tout article à tout moment. Utilise
un essorage à haute vitesse pour
extraire l’eau des articles mouillés.
Pour obtenir une vidange et
un essorage, désélectionnez
l’option Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire). Ce cycle
va distribuer de détergent de
prélavage et d’assouplissant.
Nettoyage du
tambour pour
éliminer les résidus
et les odeurs.
Aucun vêtement
à laver avec ce
cycle.
Tub
Clean
(Nettoy-
age
du
tambour)
Utilisation recommandée au
moins une fois par mois pour
nettoyer la cuve des résidus et
des odeurs. Ne chargez jamais
de vêtements avec ce cycle, cela
pourrait les endommager. Ce
cycle intègre un lavage prolongé à
température élevée, une agitation
intense et une vidange par pompe.
REMARQUE : Les températures de l’eau du cycle Sanitize NE peuvent pas être changées. Les cycles Sanitize sont certifiés par NSF
International, une organisation tierce indépendante de testage et certification.
La certification Sanitize a vérifie que le cycle réduit 99,9% des bactéries habituellement trouvées dans la lessive résidentielle et qu’aucune
contamination importante est transférée aux charges suivantes. Seulement le cycle Sanitize a été conçu pour répondre aux exigences du
Protocole NSF P172 pour une désinfection efficace.
849-3000291 Rev 2
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
DTemp (Température)
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de
prélavage et de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la
fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton Temp (température de
lavage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Cold (Froide), Cool (Cool), Warm
(Tiède), Hot (Chaude) ou Extra Hot (Extra Chaud).
Temp
ESpin (Essorer)
En changeant le réglage d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des
cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer le réglage
d’essorage.
Pour changer le réglage d’essorage, appuyez sur le bouton Spin (Réglage d’essorage)
jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (pas d’essorage), Low (Lent),
Medium (Modéré), High (Rapide) ou Max (Max). Les vitesses d’essorage les plus rapides ne
sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire
le temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
Spin
FRinse (Rinçage)
L’option Rinse (Rinçage) permet de modifier le nombre de rinçages qui seront utilisés
par un cycle. Pour modifier cette option, appuyez sur Rinse (Rinçage) jusqu’à obtenir le
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Normal (Normal), Extra (Supplémentaire) et aucun
rinçage. Pour sélectionner aucun rinçage, appuyez sur le bouton Rinse (Rinçage) jusqu’à ce
que tous les témoins lumineux soient éteints dans la fenêtre Rinse.
Lors du cycle Rinse+Spin (Rinçage+Essorage), un cycle de vidange et d’essorage peut être
réalisé en sélectionnant le sans rinçage.
Rinse
GMy Cycle (Favori)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le
degré de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau et appuyez sur le bouton
My Cycle (Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore se fait entendre pour indiquer que
le cycle est sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur le bouton My Cycle (Favori) avant de
laver une charge.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage désiré et appuyez sur le bouton
My Cycle (Favori) pendant 3 secondes.
NOTE : Quand vous utilisez My Cycle (Favori), vous ne pouvez pas modifier les options de
lavage une fois que le cycle a commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec My Cycle (Favori) avant le début du
cycle, le voyant My Cycle (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
My Cycle
Hold to Set
PreWash (Pré-lavage)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal.
Utilisez-le pour les vêtements très sales ou pour les vêtements dont
l’étiquette recommande un prélavage avant le lavage. Assurez-vous
d’ajouter du détergent liquide ou en poudre à rendement élevé ou le bon
additif de lavage au distributeur de prélavage.
La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes :
remplissage de la laveuse avec de l’eau (ajout du détersif de prélavage),
culbutage des vêtements, évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse
exécute le cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Le PreWash (Prélavage) n’est pas automatiquement sélectionné
et doit l’être avant de démarrer le cycle.
HPreWash
Compartiment
pré-lavage
Compartiment
pré-lavage
(sur certains modèles) (sur certains modèles)
49-3000291 Rev 2 9
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
IDelay Wash (Lavage en différé)
Pour différer le démarrage de votre laveuse.
1. Choisissez votre cycle de lavage et toute option.
2. Appuyez sur le bouton Delay Wash (Lavage en différé). Vous pouvez changer la durée
du délai par incréments de 1 heure (jusqu’à 24 heures) à chaque pression du bouton
Delay Wash (Lavage en différé). Relâchez le bouton lorsque le durée voulue est affichée.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour lancer le décompte.
Le décompte apparaîtra dans l’affichage Est Time Remaining (Estimated Time Remaining -
Estimation du Temps Restant).
NOTES :
Si la porte est ouverte alors que la laveuse est en mode Delay Wash (Lavage en différé),
le compte à rebours va s’interrompre et l’affichage indiquera « Door » (Porte). Il est
nécessaire de fermer la porte et d’appuyer sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/
Pause) pour remettre le compte à rebours en marche.
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Le voyant sur le bouton s’allume lorsque Delay Wash (Lavage en différé) est activé.
Delay
Wash
JStart/Pause (Départ/Pause)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez
en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Cette fonction peut être utilisée pour ajouter des
vêtements durant un cycle. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15
minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte
à la pause.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous
avez appuyé sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause). L’eau se mettra à couler dans
un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller et se
déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
KLock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur
des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Soil (Saleté) et
Temp (Température) simultanément pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Soil (Saleté)
et Temp (Température) simultanément pendant 3 secondes. Un son retentit pour indiquer
l’état verrouillé/déverrouillé.
L’icône de contrôle de verrouillage de l’affichage s’allume quand il est branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
Start
Pause
Temp
Soil
LSignal (Sonnerie)
Lorsque le voyant est à marche, la sonnerie émettra un bip à la fin du cycle et à chaque fois
que vous appuierez sur un bouton sur le panneau de commande.
Pour éteindre la sonnerie, appuyez et maintenez appuyées les touches Temp (Temp) et
Spin (Essorer) simultanément pendant 3 secondes. Un bip sonore vous indiquera l’état de
verrouillage ou de déverrouillage.
Temp Spin
10 49-3000291 Rev 2
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir
distributeur. Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer
l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans le compartiment d’adoucissant à la fin du
cycle. C’est occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela fait
partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Mettez seulement du détergent à haute efficacité dans la laveuse. Mesurez la quantité recommandée par le fabricant du
détergent. NE PAS remplir au-dessus de la ligne MAX.
Le détergent est évacué du distributeur au début du cycle de lavage. On peut utiliser du détergent en poudre ou du détergent
liquide haute efficacité.
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation du détergent à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau de
saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de
mousse sur les vêtements.
Compartiment de détergent
Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant
liquide dans le compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER
(adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous
mettez trop d’adoucissant, cela risque de provoquer une distribution
prématurée d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la
charge à laver.
Compartiment d’adoucissant
Système du séparateur du tiroir (certains modèles)
Le compartiment de détergent est à l’avant du côté gauche
du tiroir distributeur.
Détergent en poudre
Verrouillez la carte
de détergent dans sa
position supérieure
dans le compartiment.
Assurez-vous que la
carte soit verrouillée,
puis versez la quantité
suggérée de détergent
en poudre dans le
distributeur de détergent.
Détergent liquide
Verrouillez verticalement
la carte de détergent
dans sa position centrale
compartiment. Assurez-
vous que la carte soit
verrouillée, puis versez
la quantité de détergent
liquide suggérée dans le
distributeur de détergent.
Position
verrouillée
pour détergent
en poudre
Compartiment pré-
lavage (no godet) –
Utiliser pour détergent
liquide et poudre
Position
VERTICALE
verrouillée pour
détergent liquide
Compartiment pré-lavage (no
godet) – Utiliser pour détergent
liquide et poudre
Compartiment de détergent pour
le lavage principal – Utiliser pour
détergent liquide
seulement
Compartiment de
détergent – Utiliser pour
détergent en poudre
Compartiment pré-lavage
(no godet) – Utiliser pour
détergent liquide et poudre
Système de la tasse et de la cavité du tiror
(certains modèles)
Le compartiment de détergent est du côté gauche du tiroir
distributeur. La cavité à détergent (godet retiré) est utilisée
pour le détergent en poudre et le godet à détergent pour le
détergent liquide.
Détergent en poudre – Sortez le godet à détergent liquide et
versez la quantité de détergent en poudre suggérée dans la
cavité à détergent.
Détergent liquide – Laissez le godet à détergent dans le tiroir
et versez le détergent liquide dans le godet. Ne remplissez pas
au-dessus de la ligne MAX.
Utilisez seulement
le détergent à haute
efficacité HE
Compartiment
d’adoucissant
(sur certains modèles)
Compartiment
d’adoucissant
(sur certains modèles)
49-3000291 Rev 2 11
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson).
NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien
facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine,
velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément
des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche la laveuse, appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/ Pause)
et attendez que la porte soit déverrouillée. La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte
après que vous ayez appuyé sur Start/Pause (Mise en marche/ Pause), selon les conditions. N’essayez pas de
forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez doucement. Ajoutez
les articles, refermez la porte et appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/ Pause) pour remettre en marche.
- Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Exemples de brassées
VÊTEMENTS
DE TRAVAIL LINGE DE
MAISON BRASSÉES MIXTES TISSUS DÉLICATS* LAVAGES RAPIDES
(2 à 3 vêtements)
3 Jeans
3 chemises de
travail
2 pantalons de
travail
1 drap de bain
6 serviettes de bain/
8 débarbouillettes
4 essuie-mains/
1 tapi de baignoire
en tissu éponge
OU
1 drap plat format
grand lit
1 drap-housse
format grand lit
2 taies d’oreiller
2 taies d’oreiller
1 essuie-main
1 drap plats
1 drap-housse
2 serviettes de bain/
2 débarbouillettes
OU
4 chemises (homme
ou femme)
3 pantalons (kakis ou
tissus croisés)
3 tee-shirts
4 boxeurs
2 caleçons
OU
4 tee-shirts
2 pantalons molletonnés
2 pulls molletonnés
1 kangourou
5 paires de bas
4 soutiens-gorge
4 culottes
2 slips
1 camisole
3 chemises de nuit
* On recommande
de placer les petits
articles dans un sac
en filet de nylon.
2 chemises sport
1 pantalon sport
OU
3 uniformes de soccer
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
12 49-3000291 Rev 2
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtre de la pompe
Nettoyez CHAQUE MOIS pour enlever tous les éléments qui peuvent avoir
été pris dans le filtre ou dans le boîtier.
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal, de petits articles sont
susceptibles d’être aspirés par la pompe. La laveuse est équipée d’un filtre qui
retient les articles perdus lorsqu’ils sont évacués vers le drain. Pour récupérer
les articles perdus, nettoyez le filtre de pompe.
1 Ouvrez en l’écartant la porte dans la partie inférieure droite de l’avant de
l’appareil.
2 Tournez le petit capuchon blanc d’un quart de tour dans le sens antihoraire et
décrochez le petit tuyau en caoutchouc. Sortez le tuyau du trou et retirer le
bouchon blanc du tuyau de vidange au-dessus d’un petit bac
pour récupérer l’eau qui pourrait s’évacuer. Vidangez le surplus
d’eau. Replacez.
3 Dévissez le filtre de la pompe. Rincez les débris.
Replacez.
4 Fermez la porte d’accès.
Extérieur
Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Essuyez ou époussetez les
renversements ou les produits de lavage avec un linge humide. Le panneau de commande et le fini de la laveuse
peuvent être endommagés par certains détachants et produits de prétraitement. Appliquez ces produits à l’écart de
la laveuse. Le tissu peut ensuite être lavé et séché normalement. Les dommages à votre laveuse causés par ces
produits ne sont pas couverts par votre garantie. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.
Intérieur
Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les tuyaux) et de la porte en verre.
Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.
Il est recommandé de rincer la machine à laver au moins une fois par mois avec 1 tasse (250 ml) d’eau de javel (ou
tout autre produit disponible dans le commerce fabriqué à cet effet, tel que le nettoyant pour laveuse Tide ®) versée
directement dans le panier sans vêtements et en utilisant le cycle Tub Clean (Nettoyage de la Cuve).
Pompe porte
de Filtre
(l’apparence
varie)
Bouchon de vidange
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint
d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le
joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers
le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le
joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions
normales.
Flexibles d’alimentation d’eau
Inspectez régulièrement tous les flexibles d’alimentation d’eau afin de détecter des signes de fuites d’eau, d’usure,
de coupures, de corrosion et de bombements. Remplacez les flexibles immédiatement si des signes de cette nature
apparaissent. Pour réduire le risque de défaillance des flexibles et de dégâts d’eau, ceux-ci doivent être remplacés
tous les 5 ans d’utilisation. Lorsque vous remplacez des flexibles, reportez-vous aux instructions d’installation pour
vous assurer d’une installation correcte. ÉVITEZ de trop serrer les raccords et de fausser leur filetage. Les flexibles NE
doivent PAS frotter contre des objets coupants ni présenter des plis ou des étirements trop prononcés. Vérifiez toujours
que les joints d’étanchéité en caoutchouc des flexibles sont installés et exempts de fuites lorsqu’ils sont sous pression.
Filtre de pompe
Tuyau de vidange
49-3000291 Rev 2 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Emplacement du tiroir distributeur
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir
distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Puis atteignez le centre arrière de la cavité du tiroir et appuyez
fermement sur la patte de verrouillage, en tirant le tiroir.
Retirez toutes les tasses et les insertions du tiroir
distributeur. Rincez à l’eau chaude les insertions, les
tasses et le tiroir pour faire disparaître les traces de
produits de lavage qui se sont accumulées.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse
pour l’intérieur. Enlevez tout résidu en haut et en bas de
l’intérieur.
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez
en place le tiroir de distribution.
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement
un détergent à
haute efficacité HE.
Déménagement et rangement
Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans
un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de
lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel.
Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse Electromenagersge.ca/fr/
produits/filtres-et-accessoires ou en appellant le numéro de telephone 800.661.1616.
Longues vacances
Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température risque de
descendre en dessous de celle de gel.
Le taquet du
verrou n’est
visible que
quand le tiroir est
complètement tiré
Taquet du
verrou
(sur certains modèles) (sur certains modèles)
(sur certains modèles) (sur certains modèles)
14 49-3000291 Rev 2
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de
cet appareil électoménager nécessite des
compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
INSTALLER LA LAVEUSE
Ŷ
Niveau
Ŷ
Clé (fournie)
Ŷ
Pince multiprise à crémaillère
PIÈCES FOURNIES
Ŷ
Flexibles d’eau (2)
(Rondelles plates
préinstallées)
Ŷ
Guide de tuyau
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F)
pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce
par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre
pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez
renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état,
utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT:
Espaces libres minimum pour l’installation
• Installation dans une alcôve : Côtés/Arrière = 0 cm et
Haut = 2,54 cm (1 po.)
Installation dans un placard : Côtés/Arrière = 0 cm et
Haut/Avant = 2,54 cm (1 po.)
Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à
l’installation et aux interventions de service.
Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 387,1 cm2 (60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et
une sécheuse, les portes doivent disposer de 774,2
cm2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
INSTALLATION EN MAISON MOBILE :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home
Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Ŷ
Ligature de câble
49-3000291 Rev 2 15
DIMENSIONS DE CONNEXION DIMENSIONS APPROXIMATIVES
ARRIÈRE AVANT
55,25 cm
(21-3/4 po)
12 cm
(4-3/4 po)
5,24 cm
(2-1/16 po)
78.82 cm
(31 1/32 po)
75.57 cm
(29 3/4 po)
CÔTÉ
65 cm
(25-5/8 po)
*84,5 cm
(33-1/4 po)
Instructions d’installation
*NOTE :
Pieds de nivellement rétractés = 84,5 cm (33-1/4 po)
Pieds de nivellement sortis = 85,5 cm (33-3/4 po)
Superposé = 66-1/2” (169 cm)
59,5 cm
(23-7/16 po)
*84,5 cm
(33-1/4 po)
16 49-3000291 Rev 2
Instructions d’installation
1. Coupez et enlevez toutes les sangles d’emballage.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la
laveuse sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la
laveuse sur son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout
l’emballage de base, y compris la base en styrofoam.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et
enlevez le carton.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4
pieds (122 cm) de son emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 bagues en matière plastique (y compris les anneaux
en caoutchouc)
NOTE : NE retirez PAS la vis ou le clip tenant le tuyau.
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
(suite)
7. Insérez les capuchons des trous de boulons
d’expédition dans les trous des boulons d’expédition.
NOTES :
Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous
risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
IMPORTANT : Conservez tous les boulons pour
un usage futur.
Si vous devez transporter la laveuse à une date
future, vous devez remettre en place la quincaillerie
de soutien d’emballage pout éviter tout dommage
pendant le transport. Conservez la quincaillerie dans
le sac en matière plastique fourni.
REMARQUE : Considérez les options de recyclage
des matériaux d’emballage de votre électroménager.
Recyclez ou détruisez
le carton et les sacs en
matière plastique après avoir déballé votre laveuse.
Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants.
Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour
jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit,
ou de drap en matière plastique peuvent devenir des
chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer
des enfants.
AVERTISSEMENT
49-3000291 Rev 2 17
Instructions d’installation
1. Une vidange capable d’éliminer
36 L (9.5 gals) par minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau
ascendant de 3,18 cm (1 1/4 po.)
3. La hauteur du tuyau ascendant
au dessus du plancher doit être
la suivante :
Hauteur minimum : 91.4 cm (36 po.)
Hauteur maximum : 147 cm (58 po.)
EXIGENCES DE VIDANGE
ARRIÈRE
147 cm
(58 po)
Max.
91.4 cm
(36 po)
Min.
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de
1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La
pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce
carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression
d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de
manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C
(120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la
commande de température automatique (ATC).
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la
terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la
terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement
mise à la terre située de façon à ce que le cordon
soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa
position définitive. Si la prise
n’est qu’à 2 voies, il est de la
responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien
agréé de la remplacer par une
prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou
dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition
du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au
Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT - Risque
d’électrocution
Assurez-vous au préalable
qu’une
mise à la
terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant un
circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de
mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place
avant d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort ou l’électrocution.
- Risque
d’électrocution
Certaines pièces internes sont intentionnellement non
mises à la terre et peuvent présenter un risque de
choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux
composants suivants lorsque l’appareil est sous tension :
Électrovanne, Pompe de vidange, NTC et Module de
commande du moteur.
AVERTISSEMENT - Risque
d’électrocution
AVERTISSEMENT
18 49-3000291 Rev 2
Instructions d’installation
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique. Retirez les rondelles en caoutchouc noires
du sac et insérez-les dans le raccord de tuyau avant
de le raccorder à l’appareil.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le tuyau
d’entrée marqué HOT (chaud) à la
sortie extérieure du robinet d’eau
marquée H. Serrez à la main, puis
serrez encore 2/3 de tour avec des
pinces. Branchez soigneusement
l’autre tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet
d’eau marquée C (froide). Serrez à la main, puis serrez
encore 2/3 de tour avec des pinces. Ne faussez pas le
filetage ou ne serrez pas trop ces branchements.
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée
aux robinet d’eau CHAUDE et FROIDE, en
serrant légèrement à la main, puis en serrant
encore 2/3 de tour avec des pinces. Ouvrez
l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.
Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations
produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à
vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la
laveuse vers sa position finale. NOTE : Afin de réduire
les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement reposent fermement au plancher.
Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté
droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par
sa porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre
à l’horizontale la laveuse.
6. La laveuse dans son emplacement final,
placez un niveau à bulle sur la laveuse
(si elle est installée sous un comptoir,
elle ne doit pas bouger). Ajustez les
pattes de nivellement avant vers le haut
ou vers le bas pour vous assurer qu’elle ne bouge pas.
Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la
base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les
pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger
les pattes de nivellement arrière.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du
tuyau de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à
lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature
de câble fournie dans le paquet.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet
de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air
libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut
aussi occasionner un effet de siphonnement.
NOTE : N’insérez pas l’extrémité du tuyau de vidange
de plus de 18 cm (7 pouces) dans la bonde. Il est
conseillé de l’insérer de 10 à 18 cm (4 à 7 pouces).
Une insertion supérieure à 18 cm (7 pouces) peut
également provoquer un effet de siphon.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation à une prise.
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de la
boîte à fusibles.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il
contient des renseignements précieux et utiles qui
vous feront économiser du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez
que tout est en ordre :
 Ŷ
L’alimentation principale de courant est branchée.
Ŷ
La laveuse est branchée à la prise.
Ŷ
Les robinets d’eau sont ouverts.
Ŷ
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes de
nivellement reposent fermement sur le plancher.
Ŷ
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
Ŷ
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Ŷ
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne
fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous
prions de consulter la section Conseils de
Dépannage, avant d’appeler le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en
visitant notre site web Electromenagersge.ca/fr/produits/
filtres-et-accessoires ou en appelant le 800.661.1616.
PIÈCES DE RECHANGE
Ligature
de câble
Ligature
de câble
Ligature
de câble
49-3000291 Rev 2 19
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctifs
Pas de vidange
Pas d’essorage
Pas de
culbutage
La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Rinse+Spin (Rinçage +
Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché (Affiche “CLr
Fltr” à l’écran)
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange;
tuyau de vidange enfoncé trop bas
dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Fuite d’eau Le joint de la porte est endommagé Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les
objets oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse
(clous, vis, stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit
d’un fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de
la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une
petite fuite.
Vérifiez la présence d’eau à la
partie arrière gauche de la laveuse Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de
mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le
tuyau de vidange ne sont pas bien
branchés
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des
robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit
bien inséré et fixé à l’installation de vidange.
La vidange de la maison est peut-
être bloquée Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
besoin d’appeler un plombier.
Distributeur colmaté Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur.
Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de
distributeur. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
Utilisation incorrecte de détergent Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
Vêtements trop
mouillés La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Rinse+Spin (Rinçage +
Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
Surcharge Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place
pour bouger librement.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange;
tuyau de vidange enfoncé trop bas
dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Taches colorées Utilisation incorrecte
d’assouplisseur Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et
suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Transfert de colorant Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
20 49-3000291 Rev 2
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
Cycle incomplet ou
minuterie arrêtée Redistribution automatique de
la charge La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse répartit la
charge à une ou deux reprises. C’est un fonctionnement normal.
Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
n’est pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange
enfoncé trop bas dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Secousses,
vibrations ou bruits
forts ou inhabituels
Déplacement d’armoire La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les forces
transmises au sol. Ce mouvement est normal.
Tous les pieds de mise à niveau
en caoutchouc ne touchent pas
fermement le sol
Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse
pour vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds
de mise à niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol
et qu’ils se bloquent en place.
Charge déséquilibrée Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez
manuellement la charge. Pour inspecter la machine, exécutez un
rinçage et un essorage à vide. Si tout est normal, le déséquilibre était
causé par la charge.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
Pas de puissance/
la laveuse ne
fonctionne pas ou
semble hors tension
La laveuse est débranchée Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous
tension.
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les
fusibles ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une
prise distincte.
Vérifications automatiques du
système La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications
automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre
20 secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un
fonctionnement normal.
Accrocs, trous,
déchirures, ou usure
excessive
Stylos, crayons, clous, vis ou
autres objets égarés dans les
poches
Retirez les objets égarés dans les poches.
Aiguilles, boutons pressions,
agrafes, boutons à bord vif,
boucles de ceinture, fermetures à
glissière et objets à bord vif égarés
dans les poches
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à
glissière
Temps de contrôle
incorrect ou variations
C’est normal. Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit,
le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du
temps qui reste.
Pas assez d’eau
C’est normal. Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se
remplisse d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
La laveuse fait une
pause ou doit être
redémarrée ou la
porte de la laveuse
est verrouillée et ne
s’ouvre pas
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
49-3000291 Rev 2 21
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctifs
La porte se
débloque ou
la machine ne
fonctionne pas
lorsque vous
appuyez sur Start
C’est normal. Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de
celles à chargement par le haut, et il faut plusieurs secondes pour
vérifier le système. La porte se verrouille et se déverrouille
Fonctionnement incorrect Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez
sur Start (Marche).
L’eau ne rentre pas
dans la laveuse ou
entre lentement
Vérifications automatiques du
système Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs
vérifications du système. L’eau coule plusieurs secondes après
que Start (Marche) soit appuyé
Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en
haut à l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent
pour nettoyer les tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux
et rouvrez l’arrivée d’eau.
Les rondelles à grille de
l’admission d’eau sont bloqués Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets
muraux. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les
rondelles à grille au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et
ouvrez l’eau.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du
Filtre de la pompe.
Tuyaux de remplissage pliés Vérifiez que les tuyaux de remplissage ne sont pas pliés ni
bouchés.
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Efficacité énergétique Comme cette laveuse est éconergétique, ses réglages de
température peuvent différer par rapport à une laveuse qui ne
l’est pas.
Alimentation d’eau insuffisante Assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte et que les
robinets d’eau sont tournés à la position d’ouverture maximale.
La porte de la laveuse est ouverte La porte de la laveuse doit être fermée pendant tous les cycles
de lavage. Si la porte est ouverte pendant une cycle de lavage,
toutes les fonctions s’arrêteront, y compris le remplissage d’eau.
Raccordement de tuyaux de
remplissage incorrect Vérifiez que les tuyaux de remplissage relient l’alimentation d’eau
chaude à l’entrée d’eau chaude de la laveuse et l’alimentation
d’eau froide à l’entrée d’eau froide de la laveuse (chaude avec
chaude, froide avec froide).
Froissement Tri incorrect Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
Surcharge Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place
pour bouger librement.
Cycle de lavage incorrect Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez
(surtout pour les charges à entretien facile).
Lavage répété dans de l’eau trop
chaude Lavez dans l’eau froide ou chaude.
Vêtements grisâtres
ou jaunâtres Pas assez de détergent Utilisez la bonne quantité de détergent.
Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité) Utilisez du détergent HE uniquement.
Eau calcaire Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou
installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et
60°C.
Le détergent ne se dissout pas Essayez un HE détergent liquide
Transfert de colorant Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique
de laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
Légère variation
dans la couleur
métallisée
C’est normal À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour
ce produit unique, de légères variations de couleur peuvent être
visibles à cause de l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
22 49-3000291 Rev 2
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
La température de
l’eau est incorrecte L’arrivée d’eau est mal connectée Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison est
mal réglé Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et
60°C.
Odeur désagréable
dans la laveuse Laveuse inutilisée pendant
longtemps, pas d’utilisation
du détergent HE de la qualité
recommandée ou utilisation d’une
quantité excessive de détergent
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve).
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
conteneur de détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse
après arrêt de la machine.
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
des enfants ou à leur proximité. NE laissez pas les enfants jouer
sur ou dans cet appareil ou tout autre.
Fuite de détergent Positionnement incorrect du
contenant de détergent
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné
et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
C’est normal Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ
20 secondes après remplissage du distributeur.
Distribution
incorrecte de
l’assouplisseur
Distributeur colmaté Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les
dépôts de produits chimiques.
Assouplisseur au-dessus du trait max
Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur.
Problème de bouchon
d’assouplisseur Assurez-vous que le bouchon d’assouplisseur du distributeur est
positionné ou qu’il fonctionneront pas.
Le tiroir distributeur
ne distribue pas
correctement
Sachet de détersif placé dans le
tiroir distributeur Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le
distributeur. Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de
lavage conformément aux directives du fabricant.
La pompe
fonctionne alors
que la laveuse n’est
pas utilisée
Obstruction dans le drain de
puisard Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau
indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la
vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
Indicateur d’aide au consommateur
CHI est un moyen de communiquer une solution simple à certaines situations, que le consommateur peut appliquer lui-même
VDQVGHYRLUIDLUHXQDSSHOGHVHUYLFH/HWDEOHDXFLGHVVRXVGpFULWOHVPHVVDJHVXWLOHVTXHOHFRQVRPPDWHXUSHXWYRLUGp¿OHUj
l’écran lorsqu’il veut commencer une autre brassée. Ces messages proposent des solutions simples que le consommateur peut
appliquer rapidement.
L’icône « Spin »
(essorage)
clignote
Si la laveuse détecte un déséquilibre de la charge, l’icône d’essorage clignote pendant le reste du cycle et
reste allumé un court moment après l’arrêt du cycle. Lorsque ceci se produit, la laveuse exerce une action
pour corriger le déséquilibre et terminer le cycle normalement. Dans certains cas, la laveuse peut ne pas
être capable de rééquilibrer la charge et d’effectuer l’essorage à pleine vitesse.
« CLrFLtr » Vidange lente détectée pendant les cycles d’essorage et de vidange de la laveuse. Éteignez l’appareil, et
FRXSH]VRQDOLPHQWDWLRQHQHDX'pEUDQFKH]OHWX\DXGHYLGDQJHGX¿OWUHGHODSRPSHGHYLGDQJHGHOD
laveuse, et nettoyez celui-ci. Rebranchez le tuyau après le nettoyage.
« H2O supply »
(alimentation en
eau) (l’eau ne
parvient pas dans
la laveuse)
9pUL¿H]O¶DOLPHQWDWLRQHQHDXGHODPDLVRQ$YH]YRXVRXEOLpG¶RXYULUO¶XQRXO¶DXWUHGHVGHX[URELQHWV
d’alimentation en eau après l’installation ou au retour des vacances? Dès que le message commence
jGp¿OHUODODYHXVHODQFHXQF\FOHGHYHUURXLOODJHGHTXDWUHPLQXWHV3HQGDQWFHWWHSpULRGHOHV
commandes de l’appareil ne répondent pas et ne permettent aucune action. Une fois ces 4 minutes
écoulées, vous pourrez recommencer votre cycle. Si vous tentez de contourner la période de verrouillage en
débranchant puis rebranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes recommencera depuis le début.
« Door » (porte) /HPHVVDJH©'RRUªSRUWHV¶DႈFKHORUVTXHWURLVF\FOHVRQWpWpODQFpVVDQVTXHODSRUWHQ¶DLWpWp
ouverte. La laveuse ne pourra pas lancer un autre cycle tant que la porte n’aura pas été ouverte.
« CAnCELEd »
(annulé)
/¶pFUDQSHXWDႈFKHU©&$Q&(/(GªDQQXOpVLO¶DSSDUHLODpWpPLVVXUSDXVHSHQGDQWSOXVGHKHXUHV
si de l’eau a été laissée dans l’appareil pendant 15 minutes porte ouverte, ou si l’appareil s’est arrêté avant
OD¿QGXF\FOHHQUDLVRQG¶XQHGpIDLOODQFHTXHOFRQTXH'qVTXHOHPHVVDJHFRPPHQFHjGp¿OHUODODYHXVH
lance son cycle de verrouillage. Pendant cette période, les commandes de la laveuse ne répondent pas et
ne permettent aucune action. Pour que l’appareil contourne cette période de verrouillage, appuyez sur le
bouton d’alimentation ou débranchez puis rebranchez l’appareil.
49-3000291 Rev 2 23
www.electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie limitée seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés.
Pour planifier un service en ligne, rendez-vous sur Electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander
à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de la laveuse GE Appliances
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté
au Canada en
vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun
réparateur agréé
par GE Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de
celui-ci ou apporter le
produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est
alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie
limitée vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations
avec les
consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limitée. Toute garantie
implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à
un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Pendant la période de : Nous remplacerons :
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours
de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces
et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Ŷ L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Ŷ Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à
toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu,
ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Ŷ Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
Ŷ Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe
naturelle.
Ŷ Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Ŷ Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées
sous le point de congélation.
Ŷ Tout dommage causé après la livraison.
Ŷ Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
24 49-3000291 Rev 2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de
GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Au Canada : ElectromenagersGE.ca/fr.
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx.
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Au Canada : electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou composez le 800.561.3344.
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant
la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront
toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada : electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842.
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez
notre site Web au electromenagersge.ca/fr/nouvelles-et-promotions/nouveautes/wifi-connect/ ou composez le
800.220.6899.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le 800.661.1616.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Au Canada : Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
electromenagersge.ca/fr/contactez-nous ou composer le 877.994.5366
LAVADORAS
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo
y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Usted puede encontrarlos
en una etiqueta dentro de
la puerta.
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD .....................3
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................5
Carga ............................... 11
CUIDADO Y LIMPIEZA .............12
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ...................... 14
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ..................19
INDICADOR DE AYUDA AL
CONSUMIDOR ....................22
GARANTÍA LIMITADA ............23
ATENCIÓN AL CLIENTE ......... 24
GFW148
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
0020507767Y 49-3000291 Rev 2 12-22 GEA
249-3000291 Rev 2
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-3000291 Rev 2 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Ŷ Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o
daños al aparato.
Ŷ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían
encender o explotar.
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
.
Ŷ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado
por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de
cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es
inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso
.
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca
.
Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de
deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o
lesiones personales.
Ŷ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
.
Ŷ
NO manipule indebidamente los controles,
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para
las cuales posea las destrezas necesarias.
Ŷ
NO se trepe ni se pare sobre la unidad.
Ŷ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
.
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Ŷ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación
.
ADVERTENCIA
Forma adecuada de descartar su electrodoméstico
Ŷ
Descarte o recicle su electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con
las autoridades locales para descartar o reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
449-3000291 Rev 2
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Ŷ Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”.
Ŷ Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Ŷ Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODODYDGRUDHVWpFRUUHFWDPHQWHQLYHODGD\TXHVXVSDWDVHVWpQDMXVWDGDVGHPRGRTXHOD
unidad se encuentre estable.
Ŷ6HUHFRPLHQGDXQDH[WHQVLyQRSFLRQDOGHODPDQJXHUDGHGUHQDMHSDUDGHVFDUJDVHQDOWXUDVGH´D´
Ŷ GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y
probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Ŷ GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las
mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en
las mangueras y daños provocados por el agua.
Ŷ Tenga en cuenta las opciones de reciclaje del material de embalaje de su electrodoméstico.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
las 24 horas del día o por teléfono al 877.959.8688 en
horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
30; 0DQJXHUDVGHJRPDGH
suministro de agua de 4 pies
O
30; 0DQJXHUDVWUHQ]DGDGH
suministro de agua de 4 pies
:;; /LPSLDGRU7LGH® para Lavadoras*
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
*Tide® es una marca registrada de Procter & Gamble.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Ŷ Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
49-3000291 Rev 2 5
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
• Agregue las prendas.
Sobrecargar el tambor
puede producir un
impacto negativo en el
desempeño de lavado.
Consulte la página 11 para
obtener ejemplos de
carga
sugeridos.
• Cierre la puerta.
NOTA: La lavadora no se
iniciará con la puerta abierta.
Paso 1
• Si la pantalla se encuentra oscura,
presione el botón Power (encendido/
apagado) para “despertar” la pantalla.
• Seleccione un ciclo de lavado. (Existen
configuraciones por defecto para cada ciclo
de lavado. Estas configuraciones por defecto
pueden modificarse. Para más información,
consulte Configuraciones de control.)
• Si seleccionó
un ciclo de
lavado, presione
el botón Start/
Pause (iniciar/
pausa).
• Agregue el suavizante al
dosificador para suavizante; para
más detalles, lea la página 10.
Agregue la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante
.
GE Appliances recomienda el uso
de detergentes de Alta Eficiencia
tales como en su lavadora de
energía eficiente. Coloque los
receptáculos de
detergente en
la parte inferior de la canasta de
lavado antes
de agregar la ropa.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Paso 2 Paso 3 Paso 4
APower (Encendido/apagado)
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de Power (encendido/apagado) no se desconecta la lavadora de la corriente.
Sanitize
Temp RinseSpin PreWashMy Cycle
DelayNormal
Extra
Cold
Cool
Warm
Ex Hot
Hot
No Spin
Low
Medium
Max
High
Door
Locked
Ex Light
Light
Normal
Ex Heavy
Heavy
FILL WASH RINSE SPIN
Est Time Remaining
PreWash
My Cycle
Power
Start
Pause
Quick Wash
Delicates
Normal
Whites
Heavy
Duty Cold Wash
Active
Wear
Casuals
Towels
Casuals
With Steam
Stain Wash
With Steam
Rinse + Spin
Tub Clean
Soil Delay
Wash
Hold to Set
C
K AJBL
D E F G H I
(La apariencia
variará)
Start
Pause
Power
MAX
Liquid Only
MAX
Pantalla y las Luces de Estado
La pantalla muestra el estado del ciclo (FILL WASH RINSE SPIN), el tiempo estimado restante hasta el final del
ciclo y las opciones seleccionadas. Además, la pantalla mostrará:
Controles bloqueados.
Señal activada de fin de ciclo.
Indica que la función de tiempo Delay Wash (Lavado con Retraso) fue seleccionada.
NOTA: Si un problema de desbalance es detectado por la lavadora, la luz de Spin (Centrifugado) titilará durante
la parte restante del ciclo y permanecerá iluminada durante un período de tiempo corto luego de que se complete
el ciclo. . Cuando esto sucede, la lavadora está realizando acciones para corregir el problema de desbalance y
completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no logre equilibrar la carga y que gire
a toda velocidad. Si observa que la carga está más mojada que lo habitual al finalizar el ciclo, redistribuya la carga
de forma pareja en el tubo de la lavadora y haga correr un ciclo de drenaje y centrifugado. Seleccione el ciclo Rinse
+ Spin (Enjuague + Centrifugado) y deseleccione el enjuague) presionando Rinse (Enjuague) hasta que las luces
Extra y Normal se apaguen.
49-3000291 Rev 2
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
BCiclos de lavado
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla le ayudará
a combinar el tipo de lavado con las cargas. Los elevadores Gentle Wash™ hacen girar la ropa suavemente
en la solución de agua y detergente para limpiar la carga.
Prendas a Lavar Ciclo Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección
del Giro
Opciones
Disponibles Detalles del Ciclo
Ciclo para el
uso normal,
regular o típica
para el lavado
hasta una carga
completa de ropa
de algodón de
suciedad normal.
Normal Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Ciclo para el uso normal, regular o
típica para el lavado hasta una carga
completa de ropa de algodón de
suciedad normal. Elija la selección
de nivel de suciedad Heavy (Sucio)
o Extra Heavy (Muy Sucio) o la
selección de temperatura Hot Water
(Agua Caliente), según sea apropiado
para su carga de ropa en un nivel de
lavado más alto.
Blanca y ropa de
cama.
Whites
(Blanca)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Ciclo adaptado para limpiar y dar
brillo a sus blancos.
Toallas, sábanas,
fundas de
almohadas y
paños de cocina.
Towels
(Toallas)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Ciclo diseñado para lavar toallas,
sábanas, fundas de almohadas y
paños de cocina. Se recomienda que
las toallas y sábanas sean lavadas
de forma separada para un mejor
cuidado y rendimiento del lavado.
Telas fuertes con
mediano o alto
nivel de suciedad.
Heavy
Duty
(Muy
Resis-
tentes)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Incorpora un lavado de pasos
múltiples y un período de remojo
combinado con períodos de lavado
prolongados, para limpiar de forma
efectiva telas fuertes con mediano o
alto nivel de suciedad.
Ropa informal,
con poca
suciedad para uso
de oficina.
Casuals
(Ropa
de uso
diario)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Ciclo de lavado a medida para el
cuidado de ropa informal y prendas
de oficina.
Prendas
deportivas con
nivel de suciedad
entre medio y
leve de tejidos
técnicos y
sintéticos.
Active
Wear
(Ropa
Informal)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Ciclo diseñado para el cuidado de la
tela de ropa informal, deportiva y de
uso técnico con un nivel de suciedad
entre medio y leve.
Prendas muy
sucias que
no destiñen
necesitando una
desinfección.
Sanitize
(Desin-
fecte)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Muy caliente Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
8VHHVWHFLFORSDUDHOLPLQDUHO´
de las bacterias de las telas. El
ciclo use un ciclo de lavado más
prolongado, brindando el beneficio
de la desinfección. Una purga de la
bomba y un enjuague más prolongado
son incorporados a fin de eliminar los
contaminantes. Para obtener mejores
resultados, seleccione la función Extra
Heavy (Extra Sucio), si está disponible.
Véase la NOTA a continuación.
Lencería y telas
que requieren
cuidado especial
con suciedad
entre leve.
Delicates
(Delicadas
)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Tibio
Fresca
Fría
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Para prendas con etiqueta de lavado
a mano con poca suciedad. Ofrece
un secado delicado y remojo durante
el lavado y enjuague.
49-3000291 Rev 2 7
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Soil (Suciedad)
Al cambiar el nivel de suciedad, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin
de eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el nivel de suciedad, pulse el botón Soil (Suciedad) hasta obtener el
valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy Poca),
Light (Poca), Normal, Heavy (Mucha) or Extra Heavy (Muy Mucha).
CSoil
NSF Protocol P172
Esterilización Desempeño de Residencial y
Comerciales, Lavadoras de Tamaño de la Familia
BCiclos de lavado - Continuado
Prendas a Lavar Ciclo Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección
del Giro
Opciones
Disponibles Detalles del Ciclo
Para pequeñas
cantidades de
prendas con poca
suciedad que
se necesitan de
forma rápida.
Quick
Wash
(Lavado
Rápido)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Para el lavado de cargas con
poca suciedad en el menor tiempo
posible. La duración del ciclo es
de aproximadamente 33 minutos,
dependiendo de las opciones
seleccionadas.
Ciclo de lavado
para una carga
completa de
ropa de algodón
normalmente sucia
en agua fría.
Cold
Wash
(Lavado
en frío)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Ciclo de lavado para una carga
completa de ropa de algodón
normalmente sucia en agua fría. Este
ciclo usa sólo agua fría y extiende el
tiempo de lavado para obtener ropa
limpia.
Ciclo para ropa
con mucha
suciedad que no
destiñe
Stain
Wash
with
Steam
(Lavado
de
Manchas
con Vapor)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague dicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Agregue vapor a la lavadora para
ayudar en la eliminación de manchas
en ropa demasiado sucia que no
destiñe.
Cycle for heavily
soiled casuals
laundry
Casuals
with
Steam
(Casuals
with
Steam)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Agregue vapor a la lavadora para
ayudar en la eliminación de manchas
en ropa informal y de oficina
demasiado sucia.
Para aquellas
prendas que sólo
necesitan ser
enjuagadas, use
este ciclo.
Rinse +
Spin
(Enjuague
+ Centrifu-
gado)
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Preremojo
Enjuague adicional
Delay Wash
(Retrasar Lavado)
My Cycle (Mi Ciclo)
Para enjuagar y centrifugar rápidamente
cualquier prenda en cualquier momento.
Utiliza un giro de alta velocidad para
extraer el agua de las prendas mojadas.
Para lograr la combinación de drenaje
y centrifugado, deseleccione la opción
Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Este ciclo va a distribuir detergente de
prelavado y suavizante de telas.
Limpieza de
la canasta de
residuos y olores
de la canasta. No
se lavará ropa al
usar este ciclo.
Tub
Clean
(Limpieza
de la
Canasta)
Uso recomendado de una vez
por mes para limpiar la canasta de
residuos y los olores. Nunca cargue
ropa sucia al usar este ciclo; la misma
podrá ser dañada. El ciclo incorpora un
lavado caliente extendido, acción de
agitación intensa y enjuague intenso.
NOTA: El valor de las temperaturas del agua del ciclo Sanitize NO se puede cambiar. Los ciclos Sanitize están certificados por NSF
International, una organización independiente de tercera parte de verificación y certificación.
La certificación SanitizeYHULILFDTXHHOFLFORUHGX]FDGHODVEDFWHULDVTXHVHHQFXHQWUDQWtSLFDPHQWHHQODSUHQGDUHVLGHQFLDO\
que ninguna contaminación significativa es transferida a las cargas siguientes. Sólo el ciclo Sanitize ha sido diseñado para satisfacer los
requisitos del Protocolo NSF P172 para una desinfección eficiente.
849-3000291 Rev 2
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
DTemp (Temperatura)
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El
agua de prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las
manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la temperatura
de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón Temp (Temperatura) hasta obtener el valor
deseado. Puede elegirse entre Cold (Frío), Cool (Fresco), Warm (Tibio), Hot (Caliente) o Extra Hot (Muy
Caliente).
Temp
ESpin (Centrifugado)
Al cambiar la configuracione de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda al cambiar la
configuracione de centrifugado.
Para cambiar la configuracione de centrifugado, pulse el botón Spin (Configuracione de centrifugado)
hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre No Spin (Sin Centrifugado), Low (Bajo), Medium
(Medio), High (Alto) o Max (Máximo). Las velocidades de centrifugado más rápidas no están
disponibles en determinados ciclos, como Delicates (Prendas Delicadas).
Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado, aunque
también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
Spin
FRinse (Enjuague)
Cambiar Rinse (Enjuague) modificará el número de enjuagues que el ciclo usará. Para cambiar
la opción de enjuague, presione Rinse (Enjuague) hasta llegar a la configuración deseada. Usted
puede cambiar entre Normal (Normal), Extra (Adicional) y sin enjuague. Para seleccionar la opción
sin enjuague, presione el botón Rinse (Enjuague) button hasta que no haya luz in la ventana de
enjuague.
En el ciclo de Rinse+Spin (Enjuague+Centrifugado), se puede conseguir un ciclo de drenaje y
centrifugado si no se enjuaga.
Rinse
GMy Cycle (Mi ciclo)
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de
lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón My
Cycle (Mi ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón My Cycle antes de lavar una carga.
Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el botón My
Cycle durante 3 segundos.
NOTA: Al utilizar My Cycle, no se pueden modificar las opciones de lavado una vez que comience el
ciclo.
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con My Cycle antes de que el ciclo comience, el indicador
de My Cycle se apagará y volverá al ciclo base.
My Cycle
Hold to Set
PreWash (Prelavado)
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal.
Utilícelo con prendas muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas
de cuidado se recomiende realizar un prelavado. Asegúrese de añadir
detergente de alta eficacia líquido o en polvo o la sustancia de lavado
correspondiente en la cubeta de prelavado.
La función PreWash (Prelavado) llenará la lavadora con agua (agregando
el detergente de prelavado), hará girar la ropa, efectuará el desagüe y el
centrifugado. Luego la lavadora realizará el ciclo de lavado seleccionado.
NOTA: La función PreWash (Lavado Previo) no es seleccionada
automáticamente y deberá ser seleccionada antes de iniciar el ciclo.
HPreWash
Compartimiento
de prelavado
Compartimiento
de prelavado
(en algunos modelos) (en algunos modelos)
49-3000291 Rev 2
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
IDelay Wash (Retrasar Lavar)
Utilícelo para retardar el inicio de su lavadora.
1. Elija su ciclo de lavado y cualquier otra opción.
2. Presione el botón Delay Wash (Retrasar Lavar). Usted puede cambiar el tiempo de
retardo en unidades de 1 hora (hasta 24 horas) cada vez que presiona el botón Delay
Wash (Retrasar Lavar). Deje de presionar el botón cuando vea el tiempo deseado.
3. Presione el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) para iniciar la cuenta regresiva.
El tiempo restante podrá verse en la pantalla de Est Time Remaining (Estimated Time
Remaining - Tiempo Restante Estimado).
NOTAS:
Si la puerta es abierta mientras la lavadora se encuentra en Delay Wash (Lavado con
Retraso), el conteo detendrá la cuenta regresiva y en la pantalla se visualizará “puerta”.
La puerta deberá ser cerrada y el botón Start/Pause (Iniciar/ Pausar) deberá ser
presionado para continuar con la cuenta regresiva del tiempo de retraso.
Se puede retardar el inicio de un ciclo de lavado hasta 24 horas.
La luz del botón se encenderá cuando Delay Wash (Retrasar Lavar) esté funcionando.
Delay
Wash
JStart/Pause (Inicio/Pausa)
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al
pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. Esta función puede
utilizarse para agregar prendas durante un ciclo. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el
ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el
ciclo de lavado actual.
NOTA: En algunos ciclos, la lavadora realiza el desagüe primero, luego destrabe la puerta
cuando se encuentra en pausa.
NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón
Start/Pause (Inicio/Pausa). El flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar
la puerta al trabarse y destrabarse antes de que comience a fluir el agua; esto es normal.
KLock (Bloquear)
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede
bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera
fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, presione y sostenga los botones Soil (Suciedad) et Temp
(Temperatura) al mismo tiempo durante 3 segundos.
Para desbloquear los controles de la lavadora, presione y sostenga los botones Soil
(Suciedad) et Temp (Temperatura) al mismo tiempo durante 3 segundos. Se escuchará un
sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado.
El icono de bloqueo de los controles que aparece en la pantalla se encenderá cuando esté
activado.
NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado) puede seguir utilizándose cuando la lavadora
está bloqueada.
Start
Pause
Temp
Soil
LSignal (Señal)
Cuando la luz está encendida, la lavadora emitirá un pitido al final del ciclo y cada vez que
se presione un botón del panel de control.
Para apagar la señal, mantenga presionados los botones Temp (Temperatura) y Spin (Giro)
al mismo tiempo por 3 segundos. Un sonido es realizado para indicar el estado de bloqueo/
desbloqueo.
Temp Spin
 49-3000291 Rev 2
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito
demasiado rápido, puede provocar que el suavizante o el detergente se
administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en lo compartimento de suavizante al final
del ciclo. Este es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Use sólo detergente de alta eficiencia HE.
Sólo use detergente de alta eficiencia en esta lavadora. Utilice la cantidad recomendada por el fabricante del
detergente. NO sobrepase la línea MAX de llenado.
El detergente se añade desde el depósito al comienzo del ciclo de lavado. Puede utilizarse detergente de alta eficiencia en
polvo o líquido.
Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar
restos en las prendas.
Compartimento para el detergente
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante
líquido en el compartimento con la etiqueta “Fabric Softener”
(suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo
puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto
y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.
Compartimento para el suavizante
Recipiente para detergente
de lavado principal – Úselo
para detergente líquido
Cavidad para
detergente – Úselo
para detergente en
polvo
Compartimiento de prelavado
(no recipiente) – Úselo para
detergente líquido y polvo
Sistema de la taza y de la cavidad del cajón
(en algunos modelos)
El depósito de detergente se encuentra en el lado izquierdo del
cajón dosificador. La cavidad para detergente (sin el recipiente)
se utiliza para detergente en polvo y el recipiente para
detergente se utiliza para detergente líquido.
Detergente en polvo – Quite el recipiente para detergente y
vierta la cantidad sugerida de detergente en polvo dentro de
la cavidad para detergente.
Detergente líquido – Deje el recipiente para detergente en
el cajón y vierta detergente líquido dentro del recipiente. No
sobrepase la línea MAX de llenado.
Sistema del divisor del cajón (en algunos modelos)
El depósito de detergente se encuentra en la parte delantera
izquierda del cajón dosificador.
Detergente en polvo
Bloquee la tarjeta
de detergente en su
posición superior en
el compartimiento.
Asegúrese de que la
tarjeta esté bloqueada,
luego vierta la cantidad
sugerida de detergente en
polvo en el dispensador
de detergente.
Detergente líquido
Bloquee la tarjeta de
detergente verticalmente
en su posición central en el
compartimiento. Asegúrese
de que la tarjeta esté
bloqueada, luego vierta
la cantidad sugerida de
detergente líquido en el
dispensador de detergente.
Posición
bloqueada
para
detergente
en polvo
Compartimiento de prelavado
(no recipiente) – Úselo para
detergente líquido y polvo
Posición
VERTICAL
bloqueada para
detergente
líquido
Compartimiento de prelavado
(no recipiente) – Úselo para
detergente líquido y polvo
Use sólo detergente
de alta eficiencia
HE
Compartimento
para el
suavizante
(en algunos modelos)
Compartimento
para el
suavizante
(en algunos modelos)
49-3000291 Rev 2 11
USAR LA LAVADORA
Carga
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil,
delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores
de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas
sintéticas y pantalones de vestir.
Carga de la lavadora
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté en marcha, pulse Start/Pause (Iniciar/Pausa) y espere hasta que
VHGHVEORTXHHODSXHUWD/DODYDGRUDSXHGHWDUGDUXQRVVHJXQGRVHQGHVEORTXHDUODSXHUWDGHVSXpVGHSXOVDU
Start/Pause (Iniciar/Pausa), dependiendo de las condiciones de la misma. No intente forzar la puerta para abrirla
cuando esté bloqueada. Una vez que se desbloquee, ábrala con cuidado. Añada prendas, cierre la puerta y pulse
Start/Pause (Iniciar/Pausa) para reiniciar el funcionamiento.
- Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
Ejemplos de carga
ROPA
DE TRABAJO ROPA
DE CAMA CARGA MIXTA DELICADOS* LAVADO RÁPIDO
(2–3 PRENDAS)
3 Jeans
3 camisas
de trabajo
2 pantalones
de trabajo
1 toallon
grande
WRDOODVGH
baño/
8 toallitas
4 toalla de
mano/
1 alfombra
de baño de
toalla
O
1 sábana
rectas
tamaño
Queen
1 sábana
ajustables
tamaño
Queen
2 fundas
de almohada
2 fundas de almohada
1 toalla de mano
1 sábana rectas/
1 sábana ajustable
2 toallas de baño/
2 toallitas
O
4 camisas (de hombre
o de mujer)
3 pantalones (Khakis o
de sarga)
3 camisetas
4 boxers
2 shorts
O
4 camisetas
2 pantalones
de gimnasia
2 sudaderas
1 sudadera
con capucha
5 pares de medias
4 sostenes
4 pantaletas
2 enaguas
1 camisola
3 camisones
* Se recomienda el uso de
una bolsa de malla de nylon
para elementos pequeños
2 camisas de trabajo
informales
1 pantalón de trabajo
informal
O
3 uniformes
de fútbol
12 49-3000291 Rev 2
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Filtro de la bomba
Limpie CADA MES para eliminar los elementos que se hayan podido
quedar en el filtro o en la carcasa.
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces
pasen partículas pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro
de captura de elementos perdidos para que no caigan en el drenaje. Para
recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.
1 Abra la puerta en el extremo inferior derecho del frente de la unidad.
2 Gire la tapita blanca en sentido contrario a las agujas del reloj en 1/4 de giro y
desenganche la manguera de goma. Tire la manguera del orificio y quite la tapa
de la manguera de drenaje sobre un recipiente pequeño para retener el agua
que salga. Drene el agua que sobre. Vuelva a colocar.
3 Desenrosque el filtro de la bomba. Enjuague cuando hay suciedad
presente. Vuelva a colocar.
4 Cierre la puerta de acceso.
Exterior
Limpie inmediatamente cualquier vertido. Limpie con un paño húmedo. Limpie los derrames o compuestos de
limpieza con un paño húmedo. El panel de control y los acabados de la lavadora pueden resultar dañados por
productos utilizados como tratamiento previo al lavado y removedores de manchas. Aplique estos productos lejos
de la lavadora. La tela luego puede lavarse y secarse de manera normal. Los daños provocados a su lavadora por
estos productos no están cubiertos por la garantía. No aplique objetos afilados a la superficie.
Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, así como la junta obturadora elástica (incluidas las
tuberías conectadas) y el cristal de la puerta. Estas zonas deben estar siempre limpias para garantizar un sellado
hermético frente al agua.
Se recomienda enjuagar la lavadora al menos una vez por mes con 1 taza de cloro (u otro producto disponible
comercialmente fabricado para este fin, tal como el limpiador de lavadora Tide®) vertido directamente en la canasta
sin ropa y usando el ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor).
Bomba de
la puerta del
filtro
(La
apariencia
variará)
Junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta
hacia abajo. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de la junta.
Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la
junta.
Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior
jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de esta junta.
Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas volverán a la posición de
funcionamiento.
Mangueras de suministro de aguas
De forma periódica, inspeccione que no haya pérdidas de agua, desgastes, cortes, corrosión ni bultos en todas las
mangueras de entrada de agua. En caso que aparezcan signos de cualquiera de estas fallas, reemplace todas las
mangueras de inmediato. Todas las mangueras se deberán reemplazar cada 5 años de uso, a fin de reducir riesgos de
fallas por parte de las mangueras y posibles daños ocasionados por el agua. Al reemplazar las mangueras, consulte las
Instrucciones de Instalación a fin de realizar una instalación correcta. NO ajuste en exceso ni desgaste las roscas de los
accesorios. NO permita que la manguera roce contra objetos filosos, que se retuerza, o se extienda de forma excesiva.
Siempre asegúrese de que las juntas de goma de la manguera estén instaladas y libres de goteos al recibir presión.
Tapón de
drenaje
Filtro de la bomba
Manguera
de drenaje
49-3000291 Rev 2 13
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Zona del depósito de detergente
El detergente y el suavizante pueden acumularse en el
depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse
una o dos veces al mes.
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga.
Luego acerque la mano a la parte central trasera de
la cavidad del cajón y presione firmemente sobre la
lengüeta de bloqueo, quitando el cajón.
Quite todos los recipientes y accesorios del cajón
dosificador. Enjuague los accesorios, recipientes
y cajón con agua caliente para quitar los restos
acumulados de productos de lavado.
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo
pequeño a fin de limpiar
el hueco. Retire todos los restos de las partes superior e
inferior del hueco.
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos
correspondientes.
Introduzca de nuevo el depósito de detergente.
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de
detergente:
Use sólo detergente
de alta eficiencia HE.
Desplazamiento y almacenamiento
Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora
en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse
estable utilizando los pernos de transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones
de instalación en este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web
GEApplianceparts.comROODPDQGR*($SSOLDQFHVDO
Largas vacaciones
Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a
encontrarse por debajo de punta de congelación.
La lengüeta de
bloqueo sólo
es visible tras
sacar el depósito
Lengüeta
de bloqueo
(en algunos modelos)(en algunos modelos)
(en algunos modelos)(en algunos modelos)
14 49-3000291 Rev 2
Instrucciones
Lavadora
de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Cumpla todos los
códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del
instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la
instalación inadecuada del producto.
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio
Web en: GEAppliances.com
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Ŷ
Nivel
Ŷ
Llave (provista)
Ŷ
Alicates ajustables Channel-lock
PIEZAS INCLUIDAS
Ŷ
Suministro de agua (2)
(Arandelas planas
preinstaladas)
Ŷ
Guía de tuberías
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones del
exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca
LQIHULRUD)&SDUDTXHODODYDGRUDIXQFLRQH
correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura con una inclinación máxima de 1/2” por pie
FPSRUFDGDFP3DUDDVHJXUDUVHGHTXHOD
lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga
que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la
instalación
Cuando se instale en alcoba: costados/parte trasera =
´\SDUWHVXSHULRU´FP
• Cuando se instale en un armario: costados/parte trasera
´\SDUWHVXSHULRUSDUWHGHODQWHUD´FP
Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
Las puertas del armario deben contar con rejillas
XRWURWLSRGHYHQWLODFLyQ\WHQHUSRUORPHQRV
pulgadas cuadradas (387,1 cm2) de espacio abierto.
Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las
SXHUWDVGHEHQFRQWHQHUXQPtQLPRGHSXOJDGDV
cuadradas (774,2 cm2) de espacio abierto.
INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
$16,$\GH(VWiQGDUHV1DFLRQDOHVGH&RQVWUXFFLyQ\6HJXULGDGGH&DVDV5RGDQWHV1DWLRQDO0RELOH+RPH
&RQVWUXFWLRQDQG6DIHW\6WDQGDUGV$FWGH3/
Ŷ
Abrazadera de cable
49-3000291 Rev 2 15
Instrucciones de instalación
DIMENSIONES DE CONEXIÓN DIMENSIONES APROXIMADAS
*NOTA:
Patas niveladoras de la lavadora retraídas = 33-1/4”
(84,5 cm)
Patas niveladoras de la lavadora desplegadas = 33-
3/4” (85,5 cm)
$SLODGD ´FP
PARTE POSTERIOR
21-3/4”
(55,25 cm)
4-3/4”
(12 cm)
´
(5,24 cm)
31 1/32”
(78,82 cm)
´
(75,57 cm)
COSTADO
25-5/8”
FP
*33-1/4”
(84,5 cm)
PARTE DELANTERA
*33-1/4”
(84,5 cm)
´
FP
 49-3000291 Rev 2
Instrucciones de instalación
1. Corte y elimine todas las cintas de embalaje.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO
la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de
la base, incluido la base de la cuba de espuma de
poliestireno.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la
caja de cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122
cm) de su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora:
4 pernos
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas de
goma)
NOTA: NO retire el tornillo o pinza que sostiene la
manguera.
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
(cont.)
7. Introduzca los tapones para orificios de pernos de
embalaje en los orificios.
NOTAS:
Si se retiran incorrectamente los pernos de
transporte, puede que la lavadora se vea
gravemente desequilibrada.
IMPORTANTE: Guarde todos los pernos para uso
futuro.
Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,
debe volver a colocar las piezas de sujeción para
el transporte con el fin de evitar daños durante el
mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico
que se incluye.
NOTA: Tenga en cuenta las opciones de reciclaje del
material de embalaje de su electrodoméstico.
Recicle o deseche la caja
de cartón y las bolsas de
plástico una vez que haya desembalado la lavadora.
Mantenga estos materiales fuera del alcance de los
niños, pues éstos podrían utilizarlos para jugar. Las
cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o
láminas de plástico pueden convertirse en cámaras
de aire herméticas y producir asfixia.
ADVERTENCIA
49-3000291 Rev 2 17
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
FRQHFWDGRDXQGLV\XQWRUGHRDPSHUHVRDXQ
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a
WLHUUDYROWLRVIDVHVLPSOH+]FRUULHQWHDOWHUQD
Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra, ubicado de
modo que el cable de corriente esté
accesible cuando la lavadora esté
en una posición instalada. Si hay un
receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario
solicitar a un electricista matriculado que reemplace el
mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a
tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, con la última edición del
&yGLJR(OpFWULFR1DFLRQDO$16,1)3$12RHO&yGLJR
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar
seguro de que la lavadora esté correctamente conectada
a tierra, consulte a un electricista matriculado.
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA - Riesgo de Descarga
Eléctrica
Verifique
que haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar
un camino con una resistencia menor para la corriente
eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un
cable con un conductor para la conexión a tierra del
equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión
inapropiada
del conductor
de conexión a
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal
o representantes del servicio técnico si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable
de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
ADVERTENCIA
1.'HVDJHFDSD]GHHOLPLQDUJDO
OSRUPLQXWR
2. Diámetro mínimo de tubería
vertical de 1 1/4” (3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical
desde el suelo debe ser:
$OWXUDPtQLPD´FP
Altura máxima: 58” (147 cm)
REQUISITOS DE DESAGÜE
PARTE
TRASERA
58”
(147 cm)
Max.
´
FP
Min.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA (cont.)
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar
un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más
grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora
con un tornillo
de chapa metálica Nº[1/2” (disponible en
cualquier
tienda de
repuestos) a la parte trasera de la lavadora.
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN encontrarse
DSXOJDGDVFPFRPRPi[LPRGHODWRPDGHDJXD
GHODODYDGRUD/DVOODYHVGHSDVR'(%(1VHUGH´
cm) y tipo jardín para que se puedan conectar las tuberías de
HQWUDGD/DSUHVLyQGHODJXD'(%(HVWDUHQWUH\OLEUDV
por pulgada cuadrada. La compañía de agua puede informarle
de la presión del agua. La temperatura del agua caliente se
debe establecer para suministrar agua a una temperatura de
HQWUH\)±&SDUDEULQGDUXQGHVHPSHxR
adecuado del control automático de temperatura (ATC).
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar
el servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en
forma intencional y pueden presentar un riesgo de
descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes
piezas cuando el aparato esté recibiendo energía:
Válvula eléctrica, Bomba de desague, NTC y Unidad
de control del motor.
ADVERTENCIA - Riesgo de Descarga
Eléctrica
ADVERTENCIA
18 49-3000291 Rev 2
Instrucciones de instalación
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y
eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros
de la válvula de agua.
2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.
Quite las arandelas negras de goma de la bolsa y
colóquelas dentro del accesorio de la manguera antes
de conectar la unidad.
3.([WUHPRDFRGDGRGH
Conecte con cuidado la tubería
de entrada marcada con
HOT (Caliente) a la salida “H”
exterior de la válvula de agua. Apriete
con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta
con los alicates. Conecte con cuidado la otra tubería
de entrada a la salida “C” interior de la válvula de
agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete
2/3 de vuelta con los alicates. No pase las roscas ni
apriete excesivamente estas conexiones.
4. Conecte los extremos de la tubería de entrada
a las tomas de agua CALIENTE y FRÍA
ajustándolos con la mano y, a continuación,
apriete de nuevo 2/3 de vuelta con los alicates. Abra la
llave de paso y compruebe que no hay ninguna fuga.
5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en
su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras
de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación
final. Si las patas se dañan podría aumentar la
vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso
con limpiador para ventanas a fin de trasladar más
fácilmente su lavadora a su ubicación final. NOTA:
Para reducir la vibración, asegúrese de que cada
una de las cuatro patas niveladoras estén en
contacto con el piso. Empuje y tire de la parte
posterior derecha y luego de la parte posterior
izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la
puerta para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
6. Una vez situada la lavadora en su
posición final, coloque un nivel en la
parte superior de la misma (si está
instalada debajo de un contador, la
lavadora no debería vibrar). Ajuste
las patas niveladoras delanteras hacia arriba o hacia
abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una
superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata
hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al
mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto
más se extiendan las patas, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que
sea necesario extender las patas niveladoras traseras.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
7. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería
en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con
la abrazadera de cable que se proporciona en el
paquete adjunto.
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería
vertical que no tiene forma de U, se puede producir un
efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de
la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada
también puede producir un efecto de sifón.
NOTA: No coloque la manguera de drenaje en una
profundidad superior a 7” en el drenaje. Se sugiere
entre 4” y 7”. Más profundidad que 7” podrá producir
una acción de sifonaje.
8. Enchufe el cable de alimentación en una salida de
conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está cortada
en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el
cable de alimentación a una toma de corriente.
9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de fusibles.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de
tiempo y dinero.
11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
 Ŷ
La alimentación está conectada.
Ŷ
La lavadora está enchufada.
Ŷ
Las llaves de paso están abiertas.
Ŷ
La lavadora está nivelada y que cada una de las
cuatro patas niveladoras estén en contacto con el
piso.
Ŷ
Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
Ŷ
La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
Ŷ
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y
que funcione correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Consejos
para la solución de problemas antes de ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora,
se pueden solicitar en Estados Unidos a través del
sitio Web GEApplianceparts.com o llamando GE
$SSOLDQFHVD
PIEZAS DE REPUESTO
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
49-3000291 Rev 2 
Consejos para la solución de problemas
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Problema Causas posibles Solución
No hay
drenaje
No hay
rotación
No hay giro
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el Rinse+Spin
(Enjuague+Centrifugado).
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
El filtro de la bomba podría estar obstruido
(Muestra “CLr Fltr” en la pantalla) Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora
no la esté aplastando.
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero
La manguera de drenaje hace efecto sifón;
la manguera de drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje
Fugas de
aguar La junta de la puerta es desbalanceada Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya
roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían causar daños a la
lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta.
Esto forma parte del funcionamiento normal.
Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces
quedan suciedades o prendas en este sellado y pueden
provocarse pequeñas pérdidas.
Revise la parte posterior izquierda de la lavadora
para verificar si hay presencia de agua Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya roto.
Los objetos dejados en los bolsillos podrían detergente
Las tuberías de toma de agua la tubería de
desagüe no se han conectado correctamente
Asegúrese de que se han apretado correctamente las
conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de paso y
que el extremo de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado
correctamente al desagüe.
Puede que la tubería de desagüe de la
vivienda esté obstruida Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
necesario llamar a un plomero.
Depósito tapado El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito
y hacer que salga agua desde el frente del depósito. Quite
el cajón y límpielo, al igual que la parte interna de la caja del
depósito.Consulte la sección de Cuidado y limpieza.
Uso incorrecto del detergente Use sólo detergente HE en la cantidad correcta.
Las prendas
están muy
mojadas
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el Rinse+Spin
(Enjuague+centrifugado).
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
El filtro de la bomba podría estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
Carga excesiva Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio
para que las prendas se muevan libremente.
La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora
no la esté aplastando
El drenaje de la vivienda puede estar
obstruido Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora
no la esté aplastando
El drenaje de la vivienda puede estar
obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
plomero.
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la
manguera de drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje.
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje.
Manchas de
color Uso incorrecto del suavizante de telas Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las
instrucciones y siga las indicaciones de uso del depósito.
Dye transfer
Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.
Quite rápidamente la carga de la lavadora.
 49-3000291 Rev 2
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Ciclo incompleto o
el emporizador no
avanza
Redistribución de carga
automática El temporizador se detiene a 1 minuto, la máquina ha distribuido la
carga una or dos veces. Esto es una operación normal. No haga
nada; la máquina finalizará el ciclo de lavado.
El filtro de la bomba podría
estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
La manguera de drenaje está
torcida o mal conectada Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la
esté aplastando.
El drenaje de la vivienda
puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
La manguera de drenaje hace
efecto sifón; la manguera de
drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del
drenaje
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje.
Ruido fuerte o
inusual; vibración o
movimiento
Se mueve el gabinete La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las
fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento es normal.
Las patas de nivelación
de goma no tocan el piso
firmemente
Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la lavadora
está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma para que
estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su lugar.
Carga desequilibrada Pausar la unidad, abra la puerta y redistribuya la carga manualmente.
Para controlar la máquina, accione el enjuague y centrifugado sin
carga. Si es normal, el desequilibrio fue provocado por la carga.
El filtro de la bomba podría
estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
No hay suministro
eléctrico/la
lavadora no está en
funcionamiento
La lavadora está
desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura en un
enchufe funcional.
El suministro de agua está
cerrado Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
El interruptor/fusible se ha
quemado/saltado Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie los
fusibles o restablezca el interruptor La lavadora debe tener una
toma individual.
Revisiones automáticas del
sistema La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las
YHULILFDFLRQHVDXWRPiWLFDV3RGUtDQSDVDUKDVWDVHJXQGRV
antes de que pueda utilizar su lavadora. Esto forma parte del
funcionamiento normal.
Enganchones,
agujeros, Ver
rotos, rasgaduras o
deterioro excesivo
Lápices, bolígrafos, clavos,
tornillos u otros objetos
dejados en los bolsillos
Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
Alfileres, broches, corchetes,
botones en punta, hebillas
de cinturones, cremalleras
y objetos puntiagudos
olvidados en los bolsillos
Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
Error o cambios en el
control de tiempo Esto es normal Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver
a equilibrar la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones.
Cuando esto sucede, se produce como consecuencia una
prolongación en el tiempo estimado de lavado.
Cantidad de agua
insuficiente Esto es normal Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se llene de
agua, como sí ocurre con las lavadoras con carga superior.
La lavadora se detiene
o se debe reiniciar
o la puerta de la
lavadora lavadora
está bloqueada y no
se abre
El filtro de la bomba podría
estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
49-3000291 Rev 2 21
Consejos para la solución de problemas
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Problema Causas posibles Solución
La puerta no
se destraba
o presiona
Start (inicio)
y la máquina
no funciona
Esto es normal Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de
manera diferente que las lavadoras con carga superior, y toma
varios segundos realizar un control del sistema. La puerta se
bloqueará y desbloqueará.
Funcionamiento incorrecto Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione
Start (Iniciar).
El agua no
ingresa a la
lavadora o
ingresa muy
lentamente
Auto-controles automáticos del sistema Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza varios
controles del sistema. El agua comenzará a correr varios
segundos después de presionar Start (Iniciar).
Los filtros de válvula de agua quedaron
trabados Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión
de agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un
cepillo o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina.
Vuelva a conectar las mangueras y abra el suministro de agua.
Arandelas del filtro de entrada de agua
están obstruidos Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de agua
de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un
palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a
conectar las tuberías y abra la llave de paso.
El filtro de la bomba podría estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
Las mangueras de llenado puede estar
torcida Verifique que las mangueras de llenado no se encuentren torcidas
o tapadas.
El suministro de agua está cerrado Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.
Eficiencia de energía
Esta es una lavadora con buen rendimiento de energía. Como resultado,
las configuraciones de temperatura para esta lavadora pueden ser
diferentes a las de una lavadora común sin esta característica.
Suministro de agua insuficiente Asegúrese de que el suministro de agua esté accionado. Verifique
que los grifos de agua estén abiertos por completo.
La puerta de la lavadora está abierta La puerta de la lavadora debe estar cerrada durante todas las
operaciones de ciclo de lavado. Si se abre la puerta durante una
operación de lavado, todas las funciones se detendrán, incluyendo
el ingreso de agua.
Conexión incorrecta de la manguera de
llenado Asegúrese de que las mangueras de llenado conecten el
suministro de agua caliente a la entrada de agua caliente de la
lavadora y el suministro de agua fría a la entrada de agua fría
(caliente a caliente, fría a fría).
Formación
de arrugas Clasificación inadecuada No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo) con
prendas livianas (como blusas).
Carga excesiva Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio para
que las prendas se muevan libremente.
Ciclo de lavado incorrecto Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está lavando
(especialmente para cargas de cuidado fácil).
Lavados repetidos en agua demasiado
caliente Lave con agua tibia o fría.
Prendas
grises o
amarillentas
No se colocó suficiente detergente Use la cantidad correcta de detergente.
No se usó detergente HE (alta eficiencia) Use sólo detergente HE.
Agua dura Utilice agua caliente segura para las telas.
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale un
suavizante de agua.
El agua no está lo suficientemente
caliente Verifique que el calentador de agua esté suministrando agua a
±)±&
El detergente no se disuelve Pruebe con un detergente HE líquido.
Transferencia de colores Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice “lavar
por separado”, puede indicarse colores inestables.
Pequeña
variación
del color
metálico
Esto es normal Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada con
este producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones de color
debido ángulos de visualización y condiciones de iluminación.
22 49-3000291 Rev 2
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
La temperatura
del agua es
incorrecta
El suministro de agua está mal
conectado Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos correctos
El calentador de agua de la
vivienda no está bien configurado Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté suministrando
DJXDD±)±&
Mal olor dentro
de la lavadora La lavadora no se usó durante
un período prolongado, no se
utiliza una calidad recomendada
de detergentes HE (alta eficiencia)
o se está usando demasiado
detergente
Haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor).
En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento del
ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor) más de una vez.
Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el recipiente del
detergente.
Use sólo detergente HE (alta eficiencia).
Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque. Se
requiere una supervisión estricta cuando este aparato es utilizado por
niños o en su cercanía. NO permita que los niños jueguen sobre o
dentro de este electrodoméstico.
Pérdida de
detergente Ubicación incorrecta de la pieza
del detergente Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado y
colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea máxima de llenado.
Esto es normal Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la puerta
DOUHGHGRUGHVHJXQGRVGHVSXpVGHOOHQDUHOGHSyVLWR
Dosificación
inadecuada de
suavizante
Depósito tapado Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Se colocó suavizante por encima
de la línea máxima de llenado. Asegúrese de contar con la cantidad correcta de suavizante.
Problemas con el suavizante Verifique de que la tapa del suavizante del bien colocado en el
depósito o no funcionarán.
El cajón
dispensador
no dispensa de
forma adecuada
El paquete de detergente para
ropa sucia se colocó en el cajón
dispensador
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en
el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta
de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
La bomba
funciona
mientras la
lavadora no se
encuentra en uso
Atascada en el drenaje del
sumidero Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando un nivel de
llenado de agua no deseado desde un grifo posiblemente abierto.
Cierre la válvula de agua e inspeccione que no haya bloqueos en la
misma.
Indicador de Ayuda al Consumidor
CHI es la forma de comunicar un recurso simple para algunas situaciones que el consumidor puede realizar sin necesidad de llamar al
servicio técnico. El siguiente gráfico describe los mensajes útiles que el consumidor puede notar desplazándose por la pantalla cuando
regresa para iniciar otra carga. Estos mensajes proporcionarán soluciones sencillas que el consumidor puede realizar rápidamente.
El icono de “Spin”
centrifugado
parpadea
Si la lavadora detecta una condición de desequilibrio, el icono de centrifugado parpadeará durante la parte
restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un breve periodo de tiempo después de que se detenga
el ciclo. Cuando esto ocurre, la lavadora toma medidas para corregir el estado de desequilibrio y completar
el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda equilibrar la carga y girar
hasta la velocidad máxima.
“CLrFLtr” Se ha detectado un drenaje lento durante los ciclos de centrifugado y drenaje de la lavadora. Apague la
unidad y cierre el suministro de agua. Desconecte la manguera de drenaje del filtro de la bomba de desagüe
y limpie el filtro de la bomba de desagüe de la unidad. Vuelva a conectar después de la limpieza.
”H2O supply”
(Suministro de
H2O) (el agua
no entra en la
lavadora)
Compruebe el suministro de agua de la casa. ¿Olvidó encender una o ambas válvulas de suministro después
de la instalación o de regresar de vacaciones? Tan pronto como el mensaje comience a desplazarse,
la lavadora iniciará un período de bloqueo de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responderán/
cambiarán durante este tiempo. Después de 4 minutos, puede volver a iniciar el ciclo. Si intenta omitir el
período de bloqueo desenchufando la lavadora, el temporizador de 4 minutos volverá a empezar.
“Door” (Puerta) Se mostrará “Door” (Puerta) en la pantalla si se han iniciado 3 ciclos sin abrir la puerta. La lavadora no
iniciará otro ciclo hasta que se abra la puerta.
“CAnCELEd” “CAnCELEd” puede desplazarse en la pantalla si la máquina ha estado en pausa durante más de 24
horas, si ha dejado agua en la máquina durante 15 minutos con la puerta abierta o si la máquina se ha
detenido antes de que se completara el ciclo debido a ciertos fallos. Tan pronto como el mensaje comience
a desplazarse, la lavadora entrará en el período de bloqueo. Los controles de la lavadora no responderán/
cambiarán durante este tiempo. La máquina puede omitir el período de bloqueo al pulsar el botón de
encendido o desenchufando la lavadora.
49-3000291 Rev 2 23
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en
GEAppliances.com/serviceROODPH*($SSOLDQFHVDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUHO
servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para
su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a
GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada de la lavadora GE Appliances
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados
para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía limitada le da sus derechos
legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse
de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en
contacto con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
geappliances.com/extended-warranty
ROODPDQGRDOGXUDQWHHOKRUDULRFRPHUFLDO/RV6HUYLFLRVSDUDORV*($SSOLDQFHVD~QHVWDUiQ
disponibles cuando su garantía caduque.
Por el Período de: Se sustituirá:
Un Año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de
obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita, toda
la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Ŷ Viajes del personal de servicio a su casa para
enseñarle cómo usar su producto.
Ŷ Instalación, entrega o mantenimiento
inapropiada.
Ŷ Fallas del producto si es maltratado, mal usado,
o usado para un propósito diferente del que se
creó o si es usado para usos comerciales.
Ŷ Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del
circuito de interruptores.
Ŷ Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
encuentran funcionando como se indica en el
Manual del propietario.
Ŷ Daños al producto causados por accidentes,
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Ŷ Daños imprevistos resultantes causados por
posibles defectos con este electrodoméstico.
Ŷ Defectos o daños debido a la puesta en
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Ŷ Daños causados después del envío.
Ŷ Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
24 49-3000291 Rev 2
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos
maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados
para su conveniencia. GEAppliances.com.
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado. GEAppliances.com/register.
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de
Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.
GEAppliances.com/service
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.
GEAppliances.com/extended-warranty RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro
sitio web en GEAppliances.com/connectRFRPXQtTXHVHDO
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el
envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. GEApplianceparts.com o de forma telefónica
DOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier
usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se
deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de
nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact RFRPXQtTXHVHDO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

GE Appliances GFW148 Front Load Washer Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario