Haier QFW150SSNWW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Washers
Laveuses
Lavadoras
49-3000191 Rev. 2 10-19 GEA
QFW150 Series/Séries/Serie
Owner's Manual &
Installation Instructions
Manuel d'utilisation et
Instruction d'installation
Manual del propietario y
Instrucciones de instalación
2 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier Appliances product. This
Owner's Manual will help you get the best performance from
your new washer.
For future reference, record the model and serial number
located on a label inside the door.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in
obtaining warranty service if needed.
____________________________________________________
Model number
____________________________________________________
Serial number
____________________________________________________
Date of purchase
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION ............................................................................................3
USING THE WASHER ..............................................................................................5
Getting started ........................................................................................................ 5
Dispensers ........................................................................................................... 12
Loading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CARE AND CLEANING ............................................................................................14
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................................................16
TROUBLESHOOTING TIPS ........................................................................................21
LIMITED WARRANTY .............................................................................................27
CONSUMER SUPPORT ........................................................................................... 28
49-3000191 Rev. 2 3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your
appliance, follow basic precautions, including the following:
ʄ Read all instructions before using the appliance.
ʄ Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
ʄ DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
ʄ DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
ʄ Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
ʄ DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow
these instructions may result in death or injury to persons.
ʄ DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
ʄ DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
ʄ DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
ʄ DO NOT climb or stand on this unit.
ʄ DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
ʄ Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button ( ) DOES NOT
disconnect power.
ʄ See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
WARNING
4 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
ʄ Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C” valve.
ʄ Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which could
cause permanent damage and invalidate the warranty.
ʄ Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
ʄ Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
ʄ Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60” - 96”.
ʄ Haier Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for purchase
are listed. These hoses are manufactured and tested to meet Haier Appliances specifications.
ʄ Haier Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
PARTS AND ACCESSORIES
Visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses
WX10X10011 Tide
®
Washing Machine Cleaner*
PM7X1 Washer Floor Tray
*Tide
®
is a registered trademark of Procter & Gamble
WHEN NOT IN USE
ʄ Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill hoses;
Haier Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
49-3000191 Rev. 2 5
ENGLISH
USING THE WASHER
Features and appearance will vary throughout this manual
Controls
Loosely add items.
Overloading may
negatively impact wash
performance. See page 11
for suggested loading
examples.
Close door.
NOTE: Washer will not start
with door open.
Step 2 Step 3
Step 4
Step 1
If the screen is
dark, press and
hold the Power
button for 2
seconds to “wake
up” the display.
Select a wash cycle.
(Defaults are set for
each wash cycle. These
default settings can be
changed. See Control
settings for more
information.)
Press the Start button
for 1 second.
Add fabric softener to the fabric
softener dispenser; see page 10.
Add the manufacturer’s
recommended amount of detergent.
Haier Appliances recommends the
use of High Efficiency detergents
such as in
your
energy efficient
washer. Place detergent pods in the
bottom of the wash basket before
adding clothes.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INFORMATION
before operating this appliance.
WARNING
MAX
Liquid Only
MAX
(Appearance
will vary)
Start
*Instructions can also be found by touching the document ( ) icon, on the cycle selection screen, in the top right corner.
AB
M
C D E F G H I
JJ
KK
LL
6 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
USING THE WASHER
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the wash setting
with the loads. The Gentle Wash™ lifters lightly tumble the clothes into the water and detergent solution to clean the
load.
Items to Wash Cycle Soil Level Wash Temp Spin
Selection
Options
Available
Cycle Details
Cycle for normal,
regular, or
typical use for
washing up to
a full load of
normally soiled
cotton clothing.
Normal Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Cycle for normal, regular, or typical use for
washing up to a full load of normally soiled
cotton clothing.
Choose the Heavy or Extra Heavy soil
level selection and Warm or Hot water
temperature selection as appropriate for
your clothes load for a higher degree of
cleaning.
Whites and
household
linens.
Whites Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Cycle tailored to clean and brighten your
whites.
Casual clothes,
lightly soiled
office wear.
Casuals Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Wash cycle tailored to care for casual clothes
and office wear items.
B
Power
Press and hold for 2 seconds to “wake up” the display. If the display is active, press and hold for 2 seconds to turn the
washer off.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Display and Status Lights
The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle.
In addition, this display will show the washer status:
Status Fill >> Wash >> Rinse >> Spin
Lock Symbol Controls lock feature.
Estimated Time Remaining Display shows the estimated time remaining until set cycle is completed.
Ext Tumble Indicates the Extended Tumble feature is set.
Delay Wash Indicates Delay Wash set time is selected.
PreWash Indicates PreWash is selected.
Steam Indicates Steam is selected.
Tumble Care Indicates Tumble Care is selected.
NOTE: If an out-of-balance condition is detected by the washer, an Out-of-Balance indicator will appear and blink during the
remaining portion of the cycle. It will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer
is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may
not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the end of the cycle,
redistribute the load evenly in the wash tub and run a Drain+Spin cycle.
A
49-3000191 Rev. 2 7
ENGLISH
USING THE WASHER
Wash Cycles - Continued
B
B
Items to Wash Cycle Soil Level Wash Temp Spin
Selection
Options
Available
Cycle Details
Lingerie and
special care
fabrics with light
soil.
Delicates Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Warm
Cool
Cold
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
My Cycle
For lighty soiled items labeled handwashable.
Provides gentle tumbling and soak during
wash and rinse.
Sturdy fabrics
with heavy to
medium soil.
Bulky Items Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Incorporates multi-step wash and soak
periods combined with extended wash
periods to effectively clean heavily to
medium soiled sturdy fabrics.
Towels, sheets,
pillowcases and
dish rags.
Towels &
Sheets
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Cycle designed for washing towels, sheets,
pillowcases and dish rags. It is recommended
that towels and sheets be washed separately
for best care and washing performance.
Denim or heavy
cotton canvas
textiles.
Jeans Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Incorporates mulit-step wash and soak
periods intended to optimize the washing of
denim and heavy canvas textiles.
Medium to lightly
soiled athletic
wear items of
technical or
synthetic fabrics.
Active Wear
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Cycle designed for care of medium to
lightly soiled active wear, athletic wear
and technical fabrics.
Garments with
wool contents.
Wool Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Cool
Cold
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Time Saver
Prewash
Tumble Care
My Cycle
Balances cool water with gentle agitation and
low spin intended to safely clean wool fabrics.
Small garments
such children's
clothes.
Baby Care Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Time Saver
Prewash
Tumble Care
Steam
My Cycle
Wash cycle tailored to care for children's
clothes and other small items.
8 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
USING THE WASHER
NOTE: The Sanitize and Alergen cycle water temperatures CANNOT be changed. The Sanitize cycle is certified by NSF International, an
independent third party testing and certification organization.
The Sanitize certification verifies that the cycle reduced 99.9% of bacteria typically found in
residential laundry and that no significant contamination is transferred to subsequent washer loads.
Only the Sanitize cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for
sanitizing effectiveness.
The Allergen certification verifies that the cycle reduced at least 95% of dust mites and pet dander.
Only the Allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for
allergen reducing effectiveness.
Items to Wash Cycle Soil Level Wash Temp Spin
Selection
Options
Available
Cycle Details
Small loads of
lightly soiled
items that are
needed in a
hurry.
Quick Wash Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash
Tumble Care
My Cycle
For cleaning lightly soiled loads in the
fastest time possible. Cycle time is
approximately 33 minutes, depending
on selected options.
Heavily soiled
colorfast items
with the need
for sanitization.
Sanitize Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash
Tumble Care
My Cycle
Use this cycle to eliminate 99.9% of
bacteria from fabrics. Cycle uses an
increased water temperature and
a longer wash cycle to provide the
sanitization benefit. A longer rinse is
incorporated to remove contaminates.
For best results, select the Extra Heavy
soil selection if available. See NOTE.
For removing
common
allergens such as
dust mites and
pet dander.
Allergen Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash
Tumble Care
My Cycle
Use this cycle to remove common
allergens such as dust mites and pet
dander. Cycle uses an increased water
temperature and a longer wash cycle
to provide the sanitization benefit.
A pump purge and longer rinse is
incorporated to remove contaminates.
For best results, select the Extra Heavy
soil selection if available. Extra Rinse is on by
default. See NOTE below for more details.
Extra Rinse is Default
For items that
need only to be
rinsed, use this
cycle.
Rinse+Spin Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
To quickly rinse and spin out any items at any
time. Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items.
For items that
need to quickly
drain and spin
out, use this
cycle.
Drain+Spin Max
High
Medium
Low
No Spin
Delay Wash
To quickly drain and spin out any items at any
time. Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items.
Cleaning the tub
of residue and
odor. No clothes
to be washed
using this cycle.
Tub Clean Recommended use of at least once per
month to clean the basket of residue and
odor. Never load laundry when using this
cycle; laundry may become damaged. Cycle
incorporates a hot extended wash, intense
agitation action and a flush out of the pump.
Wash Cycles - Continued
B
B
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family-Sized Clothes Washers
NSF Protocol P351
Allergen Reduction Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
49-3000191 Rev. 2 9
ENGLISH
Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The rinse water is always cold to
help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, locate the Temp section on the cycle screen and scroll up or down
until you have reached the desired setting. You can choose between Cold, Cool, Warm, Hot or Extra
Hot.
B
D
Soil
Changing the Soil level increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil.
To change the Soil level, locate the Soil level section on the cycle screen and scroll up or down until
you have reached the desired setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or
Extra Heavy soil.
B
C
USING THE WASHER
Spin
Changing the Spin setting changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment
manufacturer’s care label when changing the Spin setting.
To change the Spin setting, locate the spin section on the cycle screen and scroll up or down until
you have reached the desired setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Max.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also
increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Rinse
Changing Rinse will change the number of rinses the cycle will use. To change the rinse option,
locate the Rinse section on the cycle screen and scroll up or down until you have reached the desired
setting. You can choose between Normal, Extra and no rinse.
B
E
F
G
Delay Wash
Use to delay the start of your washer.
1. Choose your wash cycle and any options.
2. In the Delay Wash section you can change the delay time in 1 hour increments up to 24 hours.
3. Press and hold the Start button for 1 seconds to start the countdown. The selected delay time
will not be shown on the screen. Only the estimated cycle time will be visible. Once the delayed
time period has been completed, the selected dry cycle will start.
NOTE: If the door is opened while the dryer is in Delay Wash, the countdown time will not restart
unless the door is closed and Start button has been pressed again.
10 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
USING THE WASHER
Options
Prewash
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for clothes with a
care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add liquid or powder high efficiency
detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser. The PreWash feature will fill the
washer with water (adding the prewash detergent), tumble the clothes, drain and spin. Then the washer
will run the selected wash cycle. NOTE: The PreWash is not selected automatically and must be selected
before starting the cycle.
Tumble Care
Freshly tumbles your garments periodically for up to 8 hours after the wash cycle is complete to lessen
the setting of wrinkles and creases when you are not able to move clothing to the dryer right away. At
the end of the cycle, the display will scroll “END” and after ten minutes the Tumble Care will begin. It can
be stopped at any time by pressing the Power button. NOTE: The Tumble Care option cannot be added
to the My Cycle feature.
Steam
Steam adds steam into the washer early in the cycle to assist with loosening stains on the Whites,
Normal, Casuals, Bulky Items, Jeans, Towels/Sheets, Active Wear, and Baby Care cycles.
To use:
1. Turn power ON and select a wash cycle which has Steam as an option.
2. Select the Add Steam button to activate steam.
3. Press the Start/Pause button.
Time Saver
Use this option to reduce the overall wash cycle by at least 20% without sacrificing wash performance.
This feature is available on all cycles except Quick Wash, Sanitize, Allergen, Rinse+Spin, Drain+Spin,
and TubClean. This option will modify the wash cycle, slightly raising the wash temperature and using
more water to deliver equal wash performance as the basic cycle. All other features, such as Prewash,
Extra Rinse, Add Steam, etc, can be used with Time Saver but may adjust the total wash time.
To use:
1. Turn power on and select a wash cycle which has Time Saver as an option.
2. Make any adjustments to Soil, Temp and Spin as desired.
3. Press the Time Saver button to reduce the overall wash time.
4. Press the Start/Pause button.
PreWash
Compartment
B
B
I
J
H
Stain Removal Guide
The Stain Removal guide is pre-programmed with the ideal wash and rinse settings to tackle five
common stains. To use this feature, select the desired wash cycle and locate the Stain Removal guide
menu and select the stain you want to remove. Next, press Start.
For some stains, a prewash will be selected automatically. If desired, add detergent or wash additive to
the prewash dispenser. Add Steam cannot be selected along with this feature.
My Cycle
Set up your favorite combination of settings for each cycle and save them here for one touch recall.
These custom settings can be set while a cycle is in progress.
NOTE: You can store 1 My Cycle combination of settings for each cycle.
To store a My Cycle combination of settings:
1. Select your washing cycle.
2. Change Temp and Level settings to fit your needs.
3. Select any washing options you want.
4. Press and hold the
for 3 seconds to store your selection. A beep will sound and the button will light up.
To recall your stored My Cycle combination:
Select the cycle and press the
before washing a load.
To change your stored My Cycle combination:
Repeat steps 1–4.
My cycle
49-3000191 Rev. 2 11
ENGLISH
USING THE WASHER
Start/Pause
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and
unlock the door. This function can be used to add garments during a cycle. Press again to restart the
wash cycle.
Start
Press and hold for 1 second to start or restart a cycle.
Pause
If the washer is running, press and hold for 1 second to pause the cycle. This function can be used to
add garments during a cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash
cycle will be cancelled.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or unlock the
controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching pads with this option selected.
To lock the washer controls, press and hold the lock symbol ( ) in the top right corner for 3
seconds and a lock screen will appear asking if you want to lock the machine.
To unlock the washer controls, press and hold the unlock symbol ( ) for 3 seconds and the lock
screen will disappear.
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
Settings
Select the gear symbol ( ) in the top right corner to enter the Settings screen.
Volume
When the control panel is powered on, the washer will beep at the end of the cycle and every time
you press a button on the control panel.
Use the options pad to select either High, Med, Low, or Off.
NOTE: The selected volume is for both end of cycle and pad sounds.
Language
Use the Option pad to select either English, Spanish, or French.
Brightness
To change the brightness of the screen, use the brightness slider to change from darker to brighter.
WiFi Connect + Tub Light
Use the WiFi Connect + Tub Light toggle button to turn this feature on or off. Toggling this feature
on will enable the WiFi Connect function and enable the usage of the tub light when the door is
opened & closed. Follow the directions on the Wifi Connect screen using the information provided
to connect with the GEA Laundry App. Toggling this feature off will disable the Wifi Connect function
and disable the tub light.
NOTE: When the washer to set up with the GEA Laundry App, new software may be available to
install. After approving the installation of the new software through the GEA Laundry App, the
washer tub light will flash on and off during the software installation. The washer tub light will
stop flashing and turn off after the software is done installing.
B
M
B
K
B
L
Start cycle
Pause cycle
Gear Symbol
Lock Symbol
12 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
USING THE WASHER
Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser
drawer. Closing the drawer too quickly could result in early
dispensing of the fabric softener or detergent.
You may see water in the fabric softener compartment at
the end of the cycle. This is a result of the flushing/siphoning
action and is part of the normal operation of the washer.
Only use high-efficiency detergent in this washer. Use the detergent manufacturer’s recommended amount. DO NOT fill
above the MAX line.
Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the wash cycle. Either powdered or liquid high-efficiency
detergent can be used.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using
too much detergent in your washer since it can lead to oversudsing and detergent residue being left on the clothes.
Detergent Compartment
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment
labeled “Fabric Softener.
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early
dispensing of the fabric
softener, which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
Fabric Softener Compartment
Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml), and pour into the right compartment labeled “LIQUID BLEACH”.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the
bleach which could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
Divider Drawer System (on some models)
The detergent compartment is in the front left of the dispenser drawer.
Powder Detergent
Lock the detergent card flat into its top position in the compartment.
Make sure the card is locked, then pour the suggested amount of powder
detergent into the detergent dispenser.
Liquid Detergent
Lock the detergent card vertically into its center position in the
compartment. Make sure the card is locked, then pour the suggested
amount of liquid detergent into the detergent dispenser.
Use only HE
High-Efficiency
detergent
Fabric
Softener
Compartment
Lock in HORIZONTAL
position for Powder
Detergent and
VERTICAL position for
Liquid Detergent
PreWash Compartment
(no cup) – Use for Liquid
and Powder Detergent
Bleach
Compartment
49-3000191 Rev. 2 13
ENGLISH
LOADING
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils).
DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric
produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks
separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
To add items after the washer has started, press Pause and wait until the door is unlatched. The washer may take up to 30
seconds to unlock the door after pressing Pause, depending on the machine conditions. Do not try to force open the door
when it is locked. After the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press Start to restart.
WARNING
- Fire Hazard
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Loading Examples
WORKWEAR LINENS MIXED LOAD DELICATES* QUICK WASH
(2–3 GARMENTS)
3 Jeans
3 Work Wear
Shirts
2 Work Wear
Pants
1 Bath Sheet
6 Bath Towels/
8 Washcloths
4 Hand Towels/
1 Terrycloth Bath
Mat
OR
1 Flat Queen-
Sized Sheet
1 Fitted Queen-
Sized Sheet
2 Pillowcases
2 Pillowcases
1 Hand Towel
1 Flat Sheet/
1 Fitted Sheet
2 Bath Towels/
2 Washcloths
OR
4 Shirts (Men’s or
Womens)
3 Pair Pants (Khakis or
Twills)
3 T-shirts
4 Pairs of Boxers
2 Pairs of Shorts
OR
4 T-shirts
2 Pairs of Sweatpants
2 Sweatshirts
1 Hoodie
5 Pairs of Socks
4 Bras
4 panties
2 Slips
1 Camisole
3 Nightgowns
* Using a nylon mesh
bag for small items is
recommended.
2 Casual Wear Work Shirts
1 Pair Casual Wear Work Pants
OR
3 Soccer Uniforms
14 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Pump Filter
Clean EVERY MONTH to remove any items that may have been caught in the filter
or housing.
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles
to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not
dumped to the drain. To retrieve lost items, clean out the pump filter.
1
Open the door on the bottom right of the front of the unit.
2
Twist the small white cap counterclockwise a quarter turn and unhook the small rubber
hose. Pull the hose out of the hole and remove the white drain hose plug above a small
pan to capture any water that may drain. Drain the excess water. Replace.
3
Unscrew the pump filter. Rinse off any debris. Replace.
4
Close the access door.
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Wipe or dust spills or washing compounds with a damp cloth. Washer
control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment and stain remover products. Apply these products
away from the washer. The fabric may then be washed and dried normally. Damage to your washer caused by these products
is not covered by your warranty. Do not hit surface with sharp objects.
Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door glass. These areas should always be
clean to ensure a watertight seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of bleach (or other commercially available product
manufactured for this purpose, such as Tide
®
Washing Machine Cleaner) poured directly into the basket without clothes and
using the Tub Clean Cycle.
Pump Filter
Door
(appearance
will vary)
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. Remove any foreign
objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the
gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket by pulling it down with
your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is
nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will return to
the operating position.
Water Supply Hoses
Hoses connecting washer to faucet should be replaced every 5 years.
Drain Plug
Pump Filter
Drain Hose
49-3000191 Rev. 2 15
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be removed
once or twice a month.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the rear center of
the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Remove all cups and inserts from the dispenser drawer. Rinse the inserts, cups and drawer
with hot water to remove traces of accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue
from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE
High-Efficiency
detergent.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the
weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation.
See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below
freezing.
16 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION
WASHER
INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
ʄ Level ʄ Wrench (provided)
ʄ Channel-lock adjustable pliers
PARTS SUPPLIED
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions
for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
ʄ
Water Hoses (2)
(Flat washers
pre-installed)
ʄ Drain Hose Guide
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather
conditions. The ambient temperature should never be
below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
ðäûìðøðöïòóèòé!¦"ėóèõéòò÷¤!"'æðóèõ# æð¥Ýò
make sure the washer does not vibrate or move, you may
have to reinforce the floor.
NOTE:Òééïòòõìöìñóòòõæòñçì÷ìòñøöè#¦$ėìðóõèêñä÷èç
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
àëèñìñö÷äïïèçìñäïæòùèÜìçèö¦Ûèäõ ĔäñçÝòó!ė
àëèñìñö÷äïïèçìñæïòöè÷Üìçèö¦Ûèäõ ĔäñçÝòó¦Ïõòñ÷!ė
(2.54 cm)
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and
have at least 60 square inches (387.1 cm
2
) of open area. If
the closet contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches (774.2 cm
2
) of
open area.
LOCATION OF YOUR WASHER
MOBILE HOME INSTALLATION:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety
Standards Act of 1974 (PL93-383).
If you have questions, visit our website at haierappliances.com
or in Canada visit haiercanada.ca.
49-3000191 Rev. 2 17
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTION DIMENSIONS ROUGH-IN DIMENSIONS
FRONT
*NOTE:
Washer leveling legs retracted = 33-1/4” (84.5 cm)
Washer leveling legs extended = 33-3/4” (85.5 cm)
Stacked = 66-1/2” (169.0 cm)
BACK
21-3/4”
(55.25 cm)
4-3/4”
(12 cm)
2-1/16”
(5.24 cm)
31-1/32”
(78.82 cm)
29-3/4”
(75.57 cm)
23-7/16”
(59.5 cm)
*33-1/4”
(84.5 cm)
SIDE
25-5/8”
(65 cm)
*33-1/4”
(84.5 cm)
18 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Cut and remove all packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps. Remove all base packaging
including the styrofoam base.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton by lifting it upward.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of
the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
NOTE: Do NOT remove the screw or clip holding the hose.
UNPACKING THE WASHER Þ×ÙÊÌÔÒ×ÐÝÑÎàÊÜÑÎÛ¤æòñ÷¥
7. Insert shipping bolt hole covers into shipping bolt holes.
NOTES:
Failure to remove the shipping braces can cause the
washer to become severely unbalanced.
IMPORTANT: Save all bolts for future use.
If you must transport the washer at a later date, you
must reinstall the shipping support hardware to prevent
shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag
provided.
Recycle or destroy the carton and
plastic bags after the washer is
unpacked. Make materials inaccessible to children.
Children might use them for play. Cartons covered with
rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight
chambers causing suffocation.
WARNING
49-3000191 Rev. 2 19
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15
or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly
grounded 3-prong receptacle to
be located so the power cord is
accessible when the washer is in
an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the
owner’s responsibility to have a
licensed electrician replace it with a
properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are
not sure that the washer is properly grounded.
Ensure proper
ground exists
before use.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #10-16 x
1/2
” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment- grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or
service representative or personnel, if you are in doubt as
to whether the appliance is properly grounded. DO NOT
modify the plug on the power supply cord. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
WARNING
1. Drain capable of eliminating 9.5
gals (36 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4”
(3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the
floor should be:
Minimum height: 36” (91.4 cm)
Maximum height: 58” (147 cm)
ÍÛÊÒ×ÛÎÚÞÒÛÎÖÎ×ÝÜ
BACK
58”
(147 cm)
Max.
36”
(91.4 cm)
Min.
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water
department can advise you of your water pressure. The
hot water temperature should be set to deliver water at
120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic
Temperature Control (ATC) performance.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
- Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded
and may present a risk of electric shock only during
servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following
parts while the appliance is energized: Electrical Valve,
Drain Pump, NTC and Motor Control Unit.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
20 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog the
water valve screens.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove
black rubber washers from bag and insert into hose
fitting before connecting to unit.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet hose
marked HOT to the outside “H”
outlet of the water valve. Tighten
by hand; then tighten another 2/3
turn with pliers. Carefully connect
the other inlet hose to the inside
C” outlet of the water valve.
Tighten by hand; then tighten
another 2/3 turn with pliers. Do not cross-thread or
overtighten these connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand; then
tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the
water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final
location. Gently rock the washer into position. It is
important not to damage the rubber leveling legs when
moving your washer to its final location. Damaged legs
can increase washer vibration. It may be helpful to spray
window cleaner on the floor to help move your washer
into its final position. NOTE: To reduce vibration, ensure
that all four rubber leveling legs are firmly touching the
floor. Push and pull on the back right and then back left
of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift the
washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use a
24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
6. With the washer in its final position, place a level on top
of the washer (if the washer is
installed under a counter, the
washer should not be able to
rock). Adjust the front leveling
legs up or down to ensure the
washer is resting solidly. Turn
the locknuts on each leg up
toward the base of the washer
and snug with a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to
prevent excessive vibration. The farther out the legs
are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to
extend the rear leveling legs.
INSTALLING THE WASHER
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without
forming a U shape, a siphoning action could occur.
There must be an air gap around the drain hose. A snug
hose fit can also cause a siphoning action.
NOTE: Do not place drain hose deeper than 7” into the
drain. 4” - 7” is suggested. Deeper than 7” can cause a
siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into an
outlet.
9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
INSTALLING THE WASHER (cont.)
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you time
and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
ʄ Main power is turned on.
ʄ The washer is plugged in.
ʄ The water faucets are turned on.
ʄ The unit is level and all four leveling legs are firmly on
the floor.
ʄ The shipping support hardware is removed and
saved.
ʄ The drain hose is properly tied up.
ʄ There are no leaks at the faucet, drain line or washer.
12. Run the washer through a complete cycle. Check for
water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review the
Troubleshooting Tips section before contacting us
for service.
14. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
Visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
REPLACEMENT PARTS
49-3000191 Rev. 2 21
ENGLISH
Problem Possible Cause What To Do
Not draining
Not spinning
Not tumbling
Load is out of balance Redistribute clothes and run Rinse+Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in pockets
may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils)
Water may drip from the door when the door is opened. This is a normal
operation.
Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is left in
this seal and can cause a small leak
Check back left of washer
for water
If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less detergent.
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
Make sure hose connections are tight at washer and faucets and make
sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain
facility.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Dispenser clogged Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause water
to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and clean both
drawer and inside of dispenser box. Please refer to Care and Cleaning
section.
Incorrect use of detergent Use only HE and correct amount of detergent.
Clothes too
wet
Load is out of balance Redistribute clothes and run Rinse+Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump Filter.
Overloading Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
TROUBLESHOOTING TIPS
22 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Incomplete cycle or
timer not advancing
Automatic load redistribution
Timer stops at 1 minute; machine has redistributed the load once or twice.
This is normal operation.
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump
Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Loud or unusual noise;
vibration or shaking
Cabinet moving Washer is designed to move 1/4” to reduce forces transmitted
to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not
firmly touching the floor
Push and pull on the back right and then back left of your washer
to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the rubber
leveling legs so they are all firmly touching the floor and locked
in place.
Unbalanced load Pause unit, open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance
was caused by load.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump
Filter.
No power/washer not
working or dead
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset
breaker. Washer should have separate outlet.
Automatic self system checks First time the washer is plugged in, automatic checks occur. It
may take up to 20 seconds before you can use your washer. This
is normal operation.
Snags, holes, tears,
rips or excessive wear
Pens, pencils, nails, screws or
other objects left in pockets
Remove loose items from pockets.
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles, zippers
and sharp objects left in pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Control time wrong or
changes
This is normal During spin the washer may need to rebalance the load
sometimes to reduce vibrations. When this happens, the
estimated time is increased causing time left to increase or
jump.
Not enough water This is normal Horizontal washers do not require the tub to fill with water like
top-load washers.
Washer pauses or has
to be restarted, or
washer door is locked
and will not open
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump
Filter.
Door unlocks or press
Start and machine
doesn’t operate
This is normal
Front-load washers start up differently than top-load washers, and
it takes several seconds to check the system. The door will lock and
unlock.
Incorrect operation Simply open and close the door firmly; then press Start.
49-3000191 Rev. 2 23
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Water does not
enter washer or
enters slowly
Automatic self system checks After Start is pressed, the washer does several system checks. Water
will flow
several
seconds after Start is pressed.
Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean
the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water
back on.
Inlet hose screen washers are
stopped up
Turn off the water source and remove the inlet hoses from the wall
faucets. Use a brush or toothpick to clean the screen washers in the
end of the hoses. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Pump filter may be clogged See the Care and Cleaning section on how to clean the Pump Filter.
Fill hoses may be kinked Check that fill hoses are not kinked or clogged.
Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully.
Energy efficiency This is an energy-efficient washer. As a result, the temperature
settings for this washer may be different than for a non-energy-
efficient washer.
Insufficient water supply Make sure that the water supply is turned on. Make sure that the
water faucets are turned to their completely open position.
The washer door is open The washer door must be closed for all washer cycle operations. If
the door is opened during the washer operation, all functions will
stop, including water filling.
Incorrect fill hose connection Make sure that the fill hoses connect the hot water supply to the hot
inlet on the washer and the cold water supply to the cold inlet on the
washer (hot to hot, cold to cold).
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like
blouses).
Overloading Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Incorrect wash cycle Match cycle selection to the type of fabric you arewashing (especially
for easy care loads).
Repeated washing in water that
is too hot
Wash in warm or cold water.
Grayed or
yellowed clothes
Not enough detergent Use correct amount of detergent.
Not using HE (high efficiency)
detergent
Use only HE detergent.
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not dissolving Try a liquid HE detergent.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable
dyes may be indicated.
24 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Colored spots Incorrect use of fabric softener Check fabric softener package for instructions and follow directions
for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Water
temperature is
incorrect
Water supply is improperly
connected
Make sure hoses are connected to correct faucets.
House water heater is not set
properly
Make sure house water heater is delivering water at 120°–140°F
(48°–60°C).
Slight variation in
metallic color
This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique product,
slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting
conditions.
Bad odor inside
your Washer
Washer unused for a long time,
not using recommended quality
of HE detergent or used too
much detergent
Run a Tub Clean cycle.
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean cycle more
than once.
Use only the amount of detergent recommended on the detergent
container.
Use only HE (high efficiency) detergent.
Always remove wet items from the washer promptly after machine
stops running.
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close
supervision is necessary if this appliance is used by or near children.
Do not allow children to play on or in this or any other appliance.
Detergent leak Incorrect placement of
detergent insert
Make sure detergent insert is properly located and fully seated. Never
put detergent above max line.
This is normal It is normal operation to see detergent leak on door gasket about 20
seconds after filling the dispenser.
Improper
dispensing
of softener
Dispenser clogged Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Softener is filled above the max
line
Make sure to have the correct amount of softener.
Softener cap issue Make sure softener cap for dispenser is seated or it will not work.
Dispenser drawer
not dispensing
properly
Laundry detergent packet
placed in dispenser drawer
Laundry detergent packets should not be used in the dispenser.
They should only be added directly to the wash tub following the
manufacturer's directions.
Pump running
while washer is
not in use
Clog in sump drain This is normal. Drain sump is detecting an undesired water fill level
from a potential open faucet. Shut off water valve and inspect water
valve for blockage.
49-3000191 Rev. 2 25
ENGLISH
NOTES
26 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
NOTES
49-3000191 Rev. 2 27
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
haierappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at haierappliances.com/support/schedule-service or in Canada haiercanada.ca/service. Please
have your serial number and your model number available when contacting us for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Haier Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Haier Appliances improve its
products by providing Haier Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent
to Haier Appliances, please advise your technician not to submit the data to Haier Appliances at the time of service.
What Haier Appliances will not cover (for customers in the United States):
ʄ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
ʄ Improper installation, delivery or maintenance.
ʄ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
ʄ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
ʄ Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
ʄ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
ʄ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
ʄ Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
ʄ Damage caused after delivery.
ʄ Product not accessible to provide required service.
For the period of Haier Appliances will replace
One year
From date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited
one-year warranty, Haier Appliances will provide, free of charge, all labor and in-home service to
replace the defective part.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
What Haier Appliances will not cover (for customers in Canada):
ʄ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
ʄ Improper installation.
If you have an installation problem, contact your dealer or
installer. You
are responsible for providing adequate
electrical,
exhausting and other connecting facilities.
ʄ Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
ʄ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
ʄ Damage to the product caused by accident, fire, floods,
or acts of God.
ʄ Damage caused after delivery including damage from
items dropped on the door.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Haier Appliances Service
location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: Haier Appliances, Louisville, KY 40225
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use
within Canada. In home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSE QUEN TIAL DAMAGES.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including
the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law.
28 49-3000191 Rev. 2
ENGLISH
CONSUMER SUPPORT
Printed in China
Haier Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Haier Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
You can also shop for more great Haier Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed
for your convenience. In the US: haierappliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication
and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material. In the US: haierappliances.com/support/register
In Canada:prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert Haier Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year. In the US: haierappliances.com/support/schedule-service.
In Canada: haiercanada.ca/service
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard
and Discover cards are accepted).
In the US: haierappliances.com/parts
In Canada: haiercanada.ca/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Haier Appliances, contact us on our website at haierappliances.com/
support/contact-us with all the details including your phone number, or write to:
In the US: Haier Appliances, Consumer Relations | PO Box 1780 | Rapid City, SD 57709
In Canada: haiercanada.ca/contact-us
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website in the US at haierappliances.com
Laveuses
49-3000191 Rev. 2 10-19 GEA
QFW150 Séries
Manuel d'utilisation et
Instruction d'installation
2 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier Appliances. Ce manuel
d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouveau laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque
signalétique et la date d’achat. La plaque signalétique est
située sur une étiquette placée à intérieur de la porte.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la
preuve de la date d’achat à ce manuel.
____________________________________________________
N° de modèle
____________________________________________________
N° de série
____________________________________________________
Date d’achat
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .........................................................................................3
UTILISATION DE LA LAVEUSE ......................................................................................5
Comment démarrer .................................................................................................... 5
Distributeurs ......................................................................................................... 12
Chargement .......................................................................................................... 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................................................................................14
INSTALLATION D’INSTALLATION .................................................................................16
CONSEILS DE DÉPANNAGE .......................................................................................21
GARANTIE LIMITÉE .............................................................................................. 27
SERVICE À LA CLIENTÈLE ........................................................................................ 28
49-3000191 Rev. 2 3
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
FRANÇAIS
LIRE ET
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
ʄ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
ʄ Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou des
dommages à l’appareil.
ʄ NE nettoyez et NE séchez PA S d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant
pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager
des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
ʄ N'ajoutez PA S de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances
explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou provoquer
une explosion.
ʄ Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant
une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant
d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PA S
et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
ʄ NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet appareil lorsqu'il
est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la
porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
ʄ NE mettez PA S la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être happé
accidentellement.
ʄ N'installez ou n'entreposez PA S cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
ʄ NE modifiez PA S les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez pas d'effectuer
une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de
l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les
aptitudes requises pour le faire.
ʄ ABSTENEZ-VOUS de grimper ou de vous tenir sur l’appareil.
ʄ N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si certaines de
ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
ʄ Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton d'alimentation
Power (
) de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
ʄ Consultez la section sur le « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions d'installation pour obtenir les procédures de
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
4 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
ʄ Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d’eau froide est raccordé au
robinet « C ».
ʄ Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
ʄ Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions détaillées de la
section « Instructions d’installation ».
ʄ Veillez à ce que la laveuse soit bien de niveau et que les pieds soient correctement réglés pour que cet appareil soit
stable.
ʄ Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60 à 96 po
(152,4 à 243,8 cm).
ʄ Haier Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux manufacturés
disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications de
Haier Appliances.
ʄ Haier Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de
dégâts d’eau.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WX10X10011 Nettoyant pour laveuse Tide
®
*
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
*Tide
®
est une marque déposée de Procter & Gamble
LORSQUE LAPPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
ʄ Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de remplissage.
Haier Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
49-3000191 Rev. 2 5
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Les caractéristiques et l’apparence des appareils varient tout au long de ce manuel selon les modèles
Chargez le linge sans le tasser.
Charger trop de linge peut
avoir un impact négatif sur
la performance de lavage.
Consultez la page 11 pour
obtenir des suggestions de
chargement.
Fermez la porte.
REMARQUE : La laveuse ne
démarre pas lorsque la porte est
ouverte.
Étape 1
Si l’écran est sombre,
maintenez une
pression sur le bouton
Power (Alimentation)
durant 2 secondes
pour activer
l’afficheur.
• Sélectionnez le cycle de
lavage. (Des réglages par
défaut sont établis pour
chaque cycle de lavage.
Ces réglages peuvent
être changés. Consultez
la section Réglage des
contrôles pour de plus
amples renseignements.)
Si vous avez choisi un cycle de
lavage, appuyez sur le bouton
Start/Pause (Départ/Pause).
Ajoutez de l’assouplissant dans
le distributeur d’assouplissant;
consultez la page 10.
• Ajoutez la quantité de détergent
recommandée par le fabricant.
Haier Appliances recommande
l’utilisation de détergents Haute
Efficacité tels que
dans votre
laveuse écoénergétique. Placez les
dosettes de détergent dans le fond
du tambour avant d’ajouter des
vêtements.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les CONSIGNES DE
CURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT
Étape 2 Étape 3 Étape 4
(l’apparence
varie)
MAX
Liquid Only
MAX
Départ
Contrôles
* On peut aussi trouver les instructions en touchant l’icône de document < > sur l’écran de sélection du cycle dans le coin
supérieur droit.
AB
M
C D E F G H I
JJ
KK
LL
6 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera
à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices Gentle Wash™ font
délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
B
B
Articles à laver Cycle Degré saleté Temp. Lavage
Sélection
essorage
Options
disponibles
Description du cycle
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou typique
pour le lavage jusqu’à
une charge complète
de vêtements de
coton normalement
sale.
Normal Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du
détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou
typique pour le lavage jusqu’à une charge complète
de vêtements de coton normalement sale.
Choisissez les options de degré de saleté Très sale
ou Extrêmement sale et les températures Chaude
ou Très chaude selon la charge de vêtements et le
degré de nettoyage à obtenir.
Blancs et linge de
maison.
Whites
(Blancs)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du
détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Cycle conçu pour laver et aviver les blancs.
Tout-aller,
vêtements de travail
peu sales.
Casuals
(Tout-Aller)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du
détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Cycle de lavage adapté au tout-aller et aux
vêtements de travail.
Power (alimentation)
Maintenez une pression durant 2 secondes pour activer l’afficheur. Si l’afficheur est actif, maintenez une pression
durant 2 secondes pour arrêter la sécheuse.
REMARQUE : Appuyer sur Power (Alimentation) ne débranche pas l’appareil de l’alimentation électrique.
Affichage et voyants d’état
Laffichage indique le temps restant approximatif jusqu'à la fin du cycle.
De plus, cet affichage indiquera l’état de la laveuse :
REMARQUE : Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, un indicateur de déséquilibre clignotera durant
le reste du cycle. Il restera allumé durant un bref moment après la fin du cycle. Lorsque cela survient, la laveuse prend des
mesures pour corriger la condition de déséquilibre et termine le cycle normalement. Dans certains cas, la laveuse n’arrive pas
à équilibrer la brassée et tourner à pleine vitesse. Si vous remarquez que la brassée est plus mouillée que d’habitude à la fin du
cycle, redistribuez la brassée uniformément dans la cuve de lavage et lancez le cycle Drain+Spin (Vidange+Essorage).
B
A
État Remplissage >> Lavage >> Rinçage >> Essorage
Symbole de cadenas Verrouillage des commandes
Estimation du temps restant L’affichage indique l’estimation du temps restant jusqu’à la fin du cycle sélectionné.
Culbutage prolongé Indique l’activation du culbutage prolongé.
Lavage à retardement Indique que l’heure du Lavage à retardement (Delay Wash) est sélectionnée.
Prélavage Indique que le prélavage (PreWash) est sélectionné
Vapeur Indique que le prélavage (PreWash) est sélectionné.
Culbutage antifroissement Indique que le culbutage antifroissement (Tumble Care) est sélectionné.
49-3000191 Rev. 2 7
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Articles à laver Cycle Degré saleté Temp. Lavage
Sélection
essorage
Options
disponibles
Description du cycle
Pour la lingerie fine et
les tissus à entretien
spécial, légèrement
sales.
Delicates
(Délicats)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Tiède
Frais
Froide
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Mon cycle
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales.
Assure un trempage et un culbutage délicats pendant
le lavage et le rinçage
.
Tissus résistants
sales à très sales.
Articles
volumineux
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Intègre un lavage et en trempage en plusieurs
étapes associées à des périodes de lavage
prolongées pour nettoyer efficacement les tissus
résistants sales à très sales.
Serviettes, draps, taies
d’oreiller et lavettes.
Towels
(Serviettes)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Cycle conçu pour laver les serviettes, draps, taies
d’oreiller et lavettes. Il est recommandé de laver
les serviettes et les draps séparément pour les
meilleurs résultats d’entretien et de lavage.
Denim ou tissu lourd
en coton
Jeans Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Intègre des périodes de trempage et de lavage
à plusieurs étapes pour optimiser le lavage des
articles en denim ou autres tissus lourds.
Vêtements de sport
de saleté modérée
à légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Active Wear
(Tenue active)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Cycle conçu pour l’entretien des tenues actives,
des vêtements de sport et des tissus techniques
de saleté modérée à légère.
Vêtements avec de
la laine.
Laine
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Frais
Froide
Low
No Spin
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Mon cycle
Combine de l’eau fraîche avec une légère agitation
et un essorage basse vitesse afin de laver les tissus
contenant de la laine d’une façon sûre.
Petits vêtements
tels que pour
enfants.
Vêtements
d’enfants en
bas âge
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du détachage
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Vapeur
Mon cycle
Cycle de lavage spécialement conçu pour les
vêtements d’enfants et autres petits articles.
Cycles de lavage - Suite
B
B
8 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Cycles de lavage - Suite
B
B
Articles à laver Cycle Degré saleté Temp. Lavage
Sélection
essorage
Options
disponibles
Description du cycle
Petites charges
d’articles légèrement
sales dont on a un
besoin pressant.
Quick Wash (Lavage
Rapide)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Chaude
Tiède
Frais
Froide
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Économiseur de
temps
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Mon cycle
Pour laver les brassées légèrement sales le
plus rapidement possible. La durée du cycle
est d’environ 33 minutes, selon les options
choisies.
Articles de couleur
foncée très sales
nécessitant
l’enlèvement des
allergènes.
Sanitize
(Désinfecter)
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Très chaude
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du
détachage
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Mon cycle
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des
bactéries des tissus. La température d’eau
et la durée de lavage de ce cycle sont
augmentées afin d’obtenir la désinfection.
Un rinçage prolongé est intégafin de
retirer les contaminants. Pour les meilleurs
résultats, sélectionnez l’option Extra Heavy
soil (Extrêmement sale) si elle est offerte.
Voir REMARQUE.
Pour éliminer les
allergènes communs
tels que les acariens
de la poussière et les
particules animales.
Allergen (Allergène) Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Très chaude Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Guide du
détachage
Prélavage
Culbutage
antifroissement
Mon cycle
Utilisez ce cycle pour éliminer les allergènes
communs tels que les acariens de la
poussière et les particules animales. Ce
cycle utilise de l’eau à température plus
élevée et un lavage prolongé dans un but
de désinfection. Une purge de la pompe
et un rinçage prolongé sont intégrés afin
d’éliminer les contaminants. Pour les
meilleurs résultats, sélectionnez l’option
Extra Heavy (Extrêmement sale) si elle
est présente. Le rinçage supplémentaire
(Extra Rinse) est activé par défaut. Voyez la
REMARQUE ci-dessous pour les détails.
Le rinçage supplémentaire (Extra Rinse) est
activé par défaut.
Pour les articles qui
n’ont besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle.
Rinse + Spin (Rinçage +
Essorage)
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Lavage différé
Pour rincer et essorer rapidement tout
article à tout moment. Utilise un essorage à
haute vitesse pour extraire l’eau des articles
mouillés.
Utilisez ce cycle
pour les articles
qui nécessitent
une vidange et un
essorage rapides.
Drain+Spin
(Vidange+essorage
Max
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Lavage différé
Pour vidanger et essorer n’importe quel
article rapidement. Utilise un essorage
haute vitesse pour extraire l'eau des articles
mouillés.
Nettoyage du
tambour pour
éliminer les résidus
et les odeurs. Aucun
vêtement à laver
avec ce cycle.
Tub Clean (Nettoyage
du
tambour)
Utilisation recommandée au moins une fois
par mois pour nettoyer la cuve des résidus et
des odeurs. Ne chargez jamais de vêtements
avec ce cycle, cela pourrait les endommager.
Ce cycle intègre un lavage prolongé à
température élevée, une agitation intense et
une vidange par pompe.
REMARQUE : Les températures d’eau du cycle Sanitize (Désinfecter) et Allergen (Allergène) NE SONT PAS modifiables. Les cycles Sanitize sont
certifiés par NSF International, une organisation tierce indépendante de testage et certification.
La certification Sanitize a vérifie que le cycle réduit 99,9% des bactéries habituellement trouvées dans
la lessive résidentielle et qu’aucune contamination importante est transférée aux charges suivantes.
Seulement le cycle Sanitize a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour une
désinfection efficace.
La certification Allergen vérifie que le cycle réduit d’au moins 95 % les acariens de la poussière et les
particules animales. Seul le cycle Allergen est conçu pour satisfaire les spécifications du protocole P351 de
la NSF relatives à l’efficacité de réduction des allergènes.
Protocole NSF P172
Rendement de désinfection de laveuses
résidentielles et commerciales, de taille familiale
Protocole NSF P351
La réduction des allergènes de laveuses
résidentielles et commerciales, de taille familiale
49-3000191 Rev. 2 9
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Soil (Saleté)
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever
divers montants de saleté.
Pour changer de degré de saleté (Soil), repérez la section des degrés de saleté sur l’écran du cycle
et faites défiler vers le haut ou le bas jusqu’à trouver le réglage désiré. Vous pouvez choisir entre
Extra Light (Très Peu Sale), Light (Peu Sale), Normal (Normal), Heavy (Très Sale) ou Extra Heavy
(Extrêmement Sale).
Temp (Température)
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. Leau de prélavage et de
rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les
froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer de température de lavage, repérez la section des températures (Temp) sur l’écran du
cycle et faites défiler vers le haut ou le bas jusqu’à trouver le réglage désiré. Vous pouvez choisir
entre Cold (Froid), Cool (Frais), Warm (Tiède), Hot (Chaud) ou Extra Hot (Très chaud).
B
D
B
C
B
E
F
G
Spin (Essorer)
En changeant le réglage d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez
toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer le réglage d’essorage.
Pour changer le réglage de l’essorage, repérez la section de l’essorage (Spin) sur l’écran du cycle et
faites défiler vers le haut ou le bas jusqu’à trouver le réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No
Spin (aucun essorage), Low (basse vitesse), Medium (moyenne), High (haute) ou Max (Maximum).
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps
de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
Rinse (Rinçage)
Une modification du rinçage (Rinse) changera le nombre de rinçages qui seront utilisés par un cycle.
Pour changer le réglage du rinçage, repérez la section du rinçage (Rinse) sur l’écran du cycle et faites
défiler vers le haut ou le bas jusqu’à trouver le réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Normal
(Normal), Extra (Supplémentaire) et No rinse (aucun rinçage).
Delay Wash (Lavage à retardement)
Utilisez pour différer le démarrage de votre laveuse.
1. Choisissez votre cycle de lavage et les options.
2. Dans la section Lavage à retardement, vous pouvez modifier le délai par unités de 1 heure,
jusqu’à 24 heures.
3. Maintenez une pression sur le bouton Marche durant 1 secondes pour démarrer le décompte. Le
délai sélectionné n’apparaître pas sur l’écran. Seul le temps estimé du cycle sera visible. Une fois
la période de délai terminée, le cycle de séchage sélectionné va démarrer.
REMARQUE : Si la porte est ouverte pendant que la sécheuse est en période de Lavage à retardement,
le décompte ne redémarrera pas à moins que la porte soit fermée et le bouton Marche pressé de
nouveau.
10 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Options
PreWash (Pré-lavage)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les vêtements très sales ou pour les
vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant le lavage. Assurez-vous d’ajouter du détergent liquide
ou en poudre à rendement élevé ou le bon additif de lavage au distributeur de prélavage. La fonction de PreWash
(Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes : remplissage de la laveuse avec de l’eau (ajout du détersif de prélavage),
culbutage des vêtements, évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute le cycle de lavage sélectionné. NOTE : Le
PreWash (Prélavage) n’est pas automatiquement sélectionné et doit l’être avant de démarrer le cycle.
Tumble Care (Culbutage antifroissement)
Renouvelle le culbutage de vos vêtements périodiquement durant une période allant jusqu’à 8 heures après la fin du cycle
de lavage afin de réduire le froissement et les faux plis lorsque vous ne pouvez pas mettre les vêtements dans la sécheuse
immédiatement. À la fin du cycle, l’afficheur fera défiler « END » (Fin) et après dix minutes le culbutage antifroissement
(Tumble Care) va démarrer. On peut l’arrêter à tout moment en pressant le bouton Power (Alimentation). REMARQUE :
Loption Tumble Care (Culbutage antifroissement) ne peut pas s’ajouter à la fonction My Cycle (Mon cycle).
Steam (Vapeur)
Cette option ajoute de la vapeur tôt dans le cycle pour contribuer à déloger les taches dans les cycles
Whites
(Blancs)
,
Normal, Casuals (Tout-Aller), Bulky Items
(Articles volumineux)
, Jeans, Towels/Sheets
(Serviettes/draps)
, Active
Wear
(Tenue active)
, and Baby Care (Soin de bébé) cycles.
Mode d'emploi :
1. Mettez l’appareil sous tension (ON) et sélectionnez le cycle de lavage offrant l’option Steam (Vapeur).
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajouter de la vapeur) pour activer la génération de vapeur.
3. Pressez le bouton Start/Pause (Départ/Pause).
Time Saver (Sauve-temps)
Utilisez cette option pour réduire le cycle de lavage global d'au moins 20% sans sacrifier les performances de lavage. Cette
fonction est disponible pour tous les programmes sauf les programmes de Quick Wash lavage rapide, Sanitize (Désinfection),
Allergen (Allergène), Rinse+Spin (Rinçage + Essorage), Drain+Spin (Vidange + Essorage) et TubClean. Cette option modifiera
le cycle de lavage en augmentant légèrement la température de lavage et en utilisant plus d'eau pour obtenir des performances
de lavage égales à celles du cycle de base. Toutes les autres fonctionnalités, telles que Prewash (Prélavage), Extra
Rinse (Rinçage supplémentaire), Add Steam (Ajouter de la vapeur), etc., peuvent être utilisées avec Time Saver
(Sauve-temps) mais peuvent ajuster le temps total de lavage.
Utilisation :
1. Mettez la laveuse en marche et sélectionnez le cycle de lavage offrant l’option Time Saver (Sauve-temps).
2. Effectuez les réglages nécessaires pour Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin (Essorage).
3. Appuyez sur le bouton Time Saver (Sauvetemps) pour réduire la durée générale du lavage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/Pause).
PreWash
Compartment
B
B
I
J
H
Stain Removal Guide (Guide du détachage)
Le guide du détachage comporte les meilleurs réglages préprogrammés de lavage et rinçage afin de venir à bout
des cinq principaux types de taches : Pour utiliser cette fonction, sélectionnez le cycle de lavage désiré puis repérez
le menu du guide de détachage (Stain Removal Guide) et sélectionnez le type de tache à faire disparaître. Ensuite,
pressez Start (Marche).
Pour certaines taches, un prélavage sera sélectionné automatiquement. Selon votre souhait, vous pouvez ajouter
du détergent ou un additif de lessive dans le distributeur de prélavage. Loption Add Steam (Ajouter de la vapeur) ne
peut être sélectionnée avec cette fonction.
My Cycle (Mon cycle)
Choisissez votre combinaison de réglages favoris pour chaque cycle et sauvegardez-les ici pour rappel d’une seule
touche. On peut sélectionner ces réglages personnalisés pendant que le cycle est en cours.
REMARQUE : Vous pouvez mémoriser une combinaison de réglages My Cycle (Mon cycle) pour chaque cycle.
Pour mémoriser une combinaison de réglages My Cycle :
1. Sélectionnez votre cycle de séchage.
2. Choisissez les réglages Temp (Température) et Level (Degré de saleté) selon vos besoins.
3. Sélectionnez toute option de séchage que vous souhaitez.
4. Maintenez une pression sur <
> durant 3 secondes pour mémoriser votre sélection. Un bip retentira et le
bouton s’illuminera.
Pour rappeler votre combinaison My Cycle mémorisée :
Sélectionnez le cycle et pressez <
> avant de sécher la brassée.
Pour modifier votre combinaison My Cycle mémorisée :
Répétez les étapes 1 à 4.
My Cycle (Mon cycle)
49-3000191 Rev. 2 11
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Start/Pause (Départ/Pause)
Pressez le bouton pour démarrer le cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, presser une fois ce
bouton mettra la laveuse en pause et déverrouillera la porte. On peut utiliser cette fonction pour
ajouter des articles pendant le cycle. Pressez de nouveau pour redémarrer le cycle de lavage.
Start (Marche)
Maintenez une pression durant 1 seconde pour démarrer ou redémarrer un cycle.
Pause (Pause)
Si la laveuse fonctionne, maintenez une pression durant 1 seconde pour mettre le cycle en pause.
On peut utiliser cette fonction pour ajouter des articles pendant le cycle.
REMARQUE : Si la laveuse est en pause et que le cycle nest pas redémarré au bout de 15 minutes, le
cycle de lavage actuel sera annulé.
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute sélection. Ou vous pouvez verrouiller ou
déverrouiller les commandes après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas démarrer accidentellement la sécheuse en appuyant sur des touches
lorsque cette option est sélectionnée.
Pour verrouiller les commandes de la laveuse, maintenez une pression sur le symbole de verrouillage
< > dans le coin supérieur droit durant 3 secondes et un écran de verrouillage apparaîtra.
Pour déverrouiller les commandes de la laveuse, maintenez une pression sur le symbole de
déverrouillage < > durant 3 secondes et l’écran de verrouillage disparaîtra.
REMARQUE : On peut encore utiliser le bouton Power (Alimentation) lorsque l’appareil est verrouillé.
Settings (Paramètres)
Sélectionnez le symbole d’engrenage < > dans le coin supérieur droit pour accéder à l’écran Settings
(Paramètres).
Volume
Lorsque le panneau de commande est allumé, la laveuse émet un bip à la fin du cycle et chaque fois que vous
pressez un bouton sur le panneau.
Utilisez la touche des options pour choisir High (Haut), Med (Moyen), Low (Bas) ou Off (Désactivé).
REMARQUE : Le degré du volume sonore choisi s’applique aussi bien pour le bip de fin de cycle que pour celui
des touches.
Langue
Utilisez la touche des options pour choisir English (Anglais), Spanish (Espagnol) ou French (Français).
Luminosité
Pour modifier la luminosité de l’écran, utilisez le curseur de luminosité pour aller de plus sombre à plus clair.
Connexion WiFi + Le témoin da la cuve
Utilisez le bouton à bascule Connexion WiFi + Le témoin da la cuve pour activer ou désactiver cette fonction.
Ce bouton permet d’activer la fonction Connexion WiFi et d’allumer ou éteindre la lampe du tambour lorsque la
porte est ouverte et fermée. Suivez les directives de l’écran Connexion WiFi à l’aide des instructions fournies
pour installer l’application GEA Laundry. En position désactiver, ce bouton désactive la fonction Connexion WiFi
et l’usage de la lampe du tambour.
REMARQUE : Lorsque l’application GEA Laundry est installée dans la laveuse, il se peut qu’un nouveau
logiciel soit prêt à installer. Après l’approbation de l’installation du nouveau logiciel via l’application GEA
Laundry, la lampe du tambour de la laveuse clignotera durant l’installation du logiciel. La lampe du tambour
cessera de clignoter et s’éteindra une fois l’installation du logiciel terminée.
B
M
B
K
B
L
Démarrer le cycle
Mettre le cycle en pause
Symbole d’engrenage
Symbole de cadenas
12 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir distributeur.
Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’adoucissant ou le
détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans le compartiment d’adoucissant à la fin du cycle.
C’est occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela fait partie du
fonctionnement normal de la laveuse.
Mettez seulement du détergent à haute efficacité dans la laveuse. Mesurez la quantité recommandée par le fabricant du détergent. NE PAS
remplir au-dessus de la ligne MAX.
Le détergent est évacué du distributeur au début du cycle de lavage. On peut utiliser du détergent en poudre ou du détergent liquide
haute efficacité.
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation du détergent à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau de saleté de la charge.
Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.
Compartiment de détergent
Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant liquide dans le compartiment étiqueté
FABRIC SOFTENER (adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de
provoquer une distribution prématurée d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la charge à laver.
Compartiment d’adoucissant
Compartiment du javellisant
Si vous le souhaitez, mesurez la quantité de javellisant liquide, sans dépasser 1/3 tasse (80 ml),
et versez dans le compartiment de droite libellé « LIQUID BLEACH » (Javellisant liquide).
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximal. Trop remplir peut causer la distribution hâtive
du javellisant et ainsi endommager les vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en poudre dans le distributeur.
Système du séparateur du tiroir (certains modèles)
Le compartiment de détergent est à l’avant du côté gauche du tiroir distributeur.
Détergent en poudre
Verrouillez la carte de détergent dans sa position supérieure dans le compartiment.
Assurez-vous que la carte soit verrouillée, puis versez la quantité suggérée de détergent
en poudre dans le distributeur de détergent.
Détergent liquide
Verrouillez verticalement la carte de détergent dans sa position centrale compartiment.
Assurez-vous que la carte soit verrouillée, puis versez la quantité de détergent liquide
suggérée dans le distributeur de détergent.
Utilisez seulement
le détergent à haute
efficacité HE
Compartiment
d’adoucissant
Verrouillé en position
HORIZONTALE pour le
détergent en poudre et
en position VERTICALE
pour le détergent liquide.
Compartiment pré-
lavage (no godet) –
Utiliser pour détergent
liquide et poudre
Compartiment
de javellisant
49-3000191 Rev. 2 13
FRANÇAIS
CHARGEMENT
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
NE lavez PA S les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson).
NE mettez PA S à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu
délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine, velours côtelé).
Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte,
par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche la laveuse, appuyez sur Pause (Pause) et attendez que la porte soit
déverrouillée. La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé sur Pause
(Pause), selon les conditions. N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée. Quand la porte est
déverrouillée, ouvrez doucement. Ajoutez les articles, refermez la porte et appuyez sur Start (Mise en marche) pour remettre
en marche.
- Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Exemples de brassées
ßƞÝÎÖÎ×ÝÜ
ÍÎÝÛÊßÊÒÕ
LINGE DE MAISON BRASSÉES MIXTES TISSUS DÉLICATS* ÕÊßÊÐÎÜÛÊÙÒÍÎÜ
(2 à 3 vêtements)
3 Jeans
3 chemises de
travail
2 pantalons de
travail
1 drap de bain
6 serviettes de bain/
8 débarbouillettes
4 essuie-mains/
1 tapi de baignoire
en tissu éponge
OU
1 drap plat format
grand lit
1 drap-housse
format grand lit
2 taies d’oreiller
2 taies d’oreiller
1 essuie-main
1 drap plats
1 drap-housse
2 serviettes de bain/
2 débarbouillettes
OU
4 chemises (homme
ou femme)
3 pantalons (kakis ou
tissus croisés)
3 tee-shirts
4 boxeurs
2 caleçons
OU
4 tee-shirts
2 pantalons molletonnés
2 pulls molletonnés
1 kangourou
5 paires de bas
4 soutiens-gorge
4 culottes
2 slips
1 camisole
3 chemises de nuit
* On recommande
de placer les petits
articles dans un sac
en filet de nylon.
2 chemises sport
1 pantalon sport
OU
3 uniformes de soccer
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
14 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtre de la pompe
Nettoyez CHAQUE MOIS pour enlever tous les éléments qui peuvent avoir été pris
dans le filtre ou dans le boîtier.
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal, de petits articles sont
susceptibles d’être aspirés par la pompe. La laveuse est équipée d’un filtre qui retient
les articles perdus lorsqu’ils sont évacués vers le drain. Pour récupérer les articles
perdus, nettoyez le filtre de pompe.
1
Ouvrez en l’écartant la porte dans la partie inférieure droite de l’avant de l’appareil.
2
Tournez le petit capuchon blanc d’un quart de tour dans le sens antihoraire et décrochez
le petit tuyau en caoutchouc. Sortez le tuyau du trou et retirer le bouchon blanc du
tuyau de vidange au-dessus d’un petit bac pour récupérer l’eau qui pourrait s’évacuer.
Vidangez le surplus d’eau. Replacez.
3
vissez le filtre de la pompe. Rincez les débris. Replacez.
4
Fermez la porte d’accès.
Extérieur
Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Essuyez ou époussetez les renversements ou
les produits de lavage avec un linge humide. Le panneau de commande et le fini de la laveuse peuvent être endommagés par
certains détachants et produits de prétraitement. Appliquez ces produits à l’écart de la laveuse. Le tissu peut ensuite être
lavé et séché normalement. Les dommages à votre laveuse causés par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.
Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.
Intérieur
Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les tuyaux) et de la porte en verre. Ces
surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.
Il est recommandé de rincer la machine à laver au moins une fois par mois avec 1 tasse (250 ml) d’eau de javel (ou tout autre
produit disponible dans le commerce fabriqué à cet effet, tel que le nettoyant pour laveuse Tide ®) versée directement dans le
panier sans vêtements et en utilisant le cycle Tub Clean (Nettoyage de la Cuve).
Pompe porte
de Filtre
(l’apparence
varie)
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le bas.
Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne
bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers le bas
avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous
que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions
normales.
Flexibles d’alimentation d’eau
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Bouchon de vidange
Filtre de pompe
Tuyau de vidange
49-3000191 Rev. 2 15
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Emplacement du tiroir distributeur
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces
résidus une ou deux fois par mois.
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis atteignez le centre arrière de la
cavité du tiroir et appuyez fermement sur la patte de verrouillage, en tirant le tiroir.
Retirez toutes les tasses et les insertions du tiroir distributeur. Rincez à l’eau chaude les
insertions, les tasses et le tiroir pour faire disparaître les traces de produits de lavage qui se
sont accumulées.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout résidu
en haut et en bas de l’intérieur.
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir de distribution.
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement
un détergent à
haute efficacité HE.
Déménagement et rangement
Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où
elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons
d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces, visitez
notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
Longues vacances
Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en
dessous de celle de gel.
16 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
LAVEUSE
D’INSTALLATION
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
INSTALLER LA LAVEUSE
ʄ Niveau ʄ Clé (fournie)
ʄ Pince multiprise à crémaillère
PIÈCES FOURNIES
ʄ
Flexibles d’eau (2)
(Rondelles plates
préinstallées)
ʄ Guide de tuyau
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F)
pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par
pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou
ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le
plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement
à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT:
Espaces libres minimum pour l’installation
Installation dans une alcôve : Côtés/Arrière = 0 cm et Haut
= 2,54 cm (1 po.)
Installation dans un placard : Côtés/Arrière = 0 cm et
Haut/Avant = 2,54 cm (1 po.)
Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à
l’installation et aux interventions de service.
Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 387,1 cm
2
(60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et une
sécheuse, les portes doivent disposer de 774,2 cm
2
(120
pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
INSTALLATION EN MAISON MOBILE :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home
Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca
49-3000191 Rev. 2 17
FRANÇAIS
DIMENSIONS DE CONNEXION DIMENSIONS APPROXIMATIVES
ARRIÈRE AVANT
55,25 cm
(21-3/4 po)
12 cm
(4-3/4 po)
5,24 cm
(2-1/16 po)
78.82 cm
(31 1/32 po)
75.57 cm
(29 3/4 po)
59,5 cm
(23-7/16 po)
*84,5 cm
(33-1/4 po)
TÉ
65 cm
(25-5/8 po)
*84,5 cm
(33-1/4 po)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
*NOTE :
Pieds de nivellement rétractés = 84,5 cm (33-1/4 po)
Pieds de nivellement sortis = 85,5 cm (33-3/4 po)
Superposé = 66-1/2” (169 cm)
18 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Coupez et enlevez toutes les sangles d’emballage.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la
laveuse sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la
laveuse sur son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout
l’emballage de base, y compris la base en styrofoam.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et
enlevez le carton.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds
(122 cm) de son emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 bagues en matière plastique (y compris les anneaux en
caoutchouc)
NOTE : NE retirez PAS la vis ou le clip tenant le tuyau.
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE (suite)
7. Insérez les capuchons des trous de boulons d’expédition
dans les trous des boulons d’expédition.
NOTES :
Si vous nenlevez pas les cales d’expédition, vous
risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
IMPORTANT : Conservez tous les boulons pour un
usage futur.
Si vous devez transporter la laveuse à une date future,
vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien
d’emballage pout éviter tout dommage pendant le
transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en
matière plastique fourni.
Recyclez ou détruisez
le carton et les sacs en
matière plastique après avoir déballé votre laveuse.
Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants.
Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour
jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit,
ou de drap en matière plastique peuvent devenir des
chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer
des enfants.
AVERTISSEMENT
49-3000191 Rev. 2 19
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Une vidange capable d’éliminer
36 L (9.5 gals) par minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau
ascendant de 3,18 cm (1 1/4 po.)
3. La hauteur du tuyau ascendant
au dessus du plancher doit être la
suivante :
Hauteur minimum : 91.4 cm (36 po.)
Hauteur maximum : 147 cm (58 po.)
EXIGENCES DE VIDANGE
ARRIÈRE
147 cm
(58 po)
Max.
91.4 cm
(36 po)
Min.
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de
1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La
pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce
carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression
d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de
manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C
(120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la
commande de température automatique (ATC).
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la
terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
Prise Électrique – Prise à 3
voies correctement mise à
la terre située de façon à ce
que le cordon soit accessible
lorsque la laveuse est installée
dans sa position définitive.
Si la prise nest qu’à 2 voies, il est de
la responsabilité du propriétaire de demander à un
électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou
dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition
du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au
Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la
terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
Assurez-vous au préalable
qu’une
mise à la
terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant un
circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de
mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PA S la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de
poser une prise appropriée.
AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
Lomission de prendre ces précautions peut provoquer la
mort ou l’électrocution.
- Risque
d’électrocution
Certaines pièces internes
sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent
présenter un risque de choc électrique lors d’un
entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux
composants suivants lorsque l’appareil est sous tension :
Électrovanne, Pompe de vidange, NTC et Module de
commande du moteur.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
AVERTISSEMENT
20 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules qui
peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique. Retirez les rondelles en caoutchouc noires du
sac et insérez-les dans le raccord de tuyau avant de le
raccorder à l’appareil.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le tuyau
d’entrée marqué HOT (chaud) à la sortie
extérieure du robinet d’eau marquée
H. Serrez à la main, puis serrez encore
2/3 de tour avec des pinces. Branchez
soigneusement l’autre tuyau d’entrée
à la sortie intérieure du robinet deau marquée C (froide).
Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des
pinces. Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop
ces branchements.
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux
robinet d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant
légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3
de tour avec des pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez
qu’il n’y ait pas de fuite.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.
Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations
produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à
vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la
laveuse vers sa position finale. NOTE : Afin de réduire
les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement reposent fermement au plancher.
Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté
droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa
porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à
l’horizontale la laveuse.
6. La laveuse dans son emplacement final,
placez un niveau à bulle sur la laveuse (si
elle est installée sous un comptoir, elle ne
doit pas bouger). Ajustez les pattes de
nivellement avant vers le haut ou vers le
bas pour vous assurer qu’elle ne bouge
pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la
base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les
pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher nest pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger les
pattes de nivellement arrière.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un
tuyau vertical.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet de
siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air libre
autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut aussi
occasionner un effet de siphonnement.
NOTE : N’insérez pas l’extrémité du tuyau de vidange de
plus de 18 cm (7 pouces) dans la bonde. Il est conseillé
de l’insérer de 10 à 18 cm (4 à 7 pouces). Une insertion
supérieure à 18 cm (7 pouces) peut également
provoquer un effet de siphon.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à
la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau du
disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de brancher le
cordon d’alimentation à une prise.
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de la
boîte à fusibles.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient
des renseignements précieux et utiles qui vous feront
économiser du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que
tout est en ordre :
ʄ Lalimentation principale de courant est branchée.
ʄ La laveuse est branchée à la prise.
ʄ Les robinets d’eau sont ouverts.
ʄ Lappareil est bien horizontal et les quatre pattes de
nivellement reposent fermement sur le plancher.
ʄ La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
ʄ Le tuyau de vidange est bien attaché.
ʄ Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne
fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, veuillez consulter
la section Conseils de dépannage avant de nous
contacter pour le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement proche
de la laveuse pour référence future.
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
PIÈCES DE RECHANGE
49-3000191 Rev. 2 21
FRANÇAIS
Problème Causes possibles Correctifs
Pas de vidange
Pas d’essorage
Pas de
culbutage
La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Rinse+Spin (Rinçage +
Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange;
tuyau de vidange enfoncé trop bas
dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Fuite d’eau Le joint de la porte est
endommagé
Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les
objets oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse
(clous, vis, stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il
s’agit d’un fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de
la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une
petite fuite.
Vérifiez la présence d’eau à la
partie arrière gauche de la laveuse
Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de
mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le
tuyau de vidange ne sont pas bien
branchés
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des
robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit
bien inséré et fixé à l’installation de vidange.
La vidange de la maison est peut-
être bloquée
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
besoin d’appeler un plombier.
Distributeur colmaté Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur.
Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de
distributeur. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
Utilisation incorrecte de
détergent
Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
Vêtements trop
mouillés
La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Rinse+Spin (Rinçage +
Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre
de la pompe.
Surcharge Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place
pour bouger librement.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est
pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange;
tuyau de vidange enfoncé trop bas
dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
22 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctifs
Cycle incomplet ou
minuterie arrêtée
Redistribution automatique de la
charge
La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse répartit la charge à
une ou deux reprises. C’est un fonctionnement normal. Ne faites rien, la
machine terminera le cycle de lavage.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la
pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas
dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un
plombier.
Siphonage du tuyau de vidange;
tuyau de vidange enfoncé trop bas
dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Secousses, vibrations
ou bruits forts ou
inhabituels
Déplacement d’armoire La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les forces
transmises au sol. Ce mouvement est normal.
Tous les pieds de mise à niveau
en caoutchouc ne touchent pas
fermement le sol
Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse pour
vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds de mise à niveau
en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol et qu’ils se bloquent en
place.
Charge déséquilibrée Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez manuellement la
charge. Pour inspecter la machine, exécutez un rinçage et un essorage à vide.
Si tout est normal, le déséquilibre était causé par la charge.
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la
pompe.
Pas de puissance/ la
laveuse ne fonctionne
pas ou semble hors
tension
La laveuse est débranchée Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous tension.
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté
Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles ou
réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une prise distincte.
Vérifications automatiques du
système
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications
automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre 20
secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un fonctionnement
normal.
Accrocs, trous,
déchirures, ou usure
excessive
Stylos, crayons, clous, vis ou
autres objets égarés dans les
poches
Retirez les objets égarés dans les poches.
Aiguilles, boutons pressions,
agrafes, boutons à bord vif, boucles
de ceinture, fermetures à glissière
et objets à bord vif égarés dans les
poches
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à glissière
Temps de contrôle
incorrect ou variations
C’est normal. Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la charge
parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit, le temps
estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du temps qui reste.
Pas assez d’eau
C’est normal. Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se remplisse
d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
La laveuse fait une
pause ou doit être
redémarrée ou la
porte de la laveuse
est verrouillée et ne
s’ouvre pas
Le filtre de la pompe à eau est
peut-être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la
pompe.
49-3000191 Rev. 2 23
FRANÇAIS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctifs
La porte se débloque
ou la machine ne
fonctionne pas
lorsque vous appuyez
sur Start
C’est normal. Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de celles
à chargement par le haut, et il faut plusieurs secondes pour vérifier le
système. La porte se verrouille et se déverrouille
Fonctionnement incorrect Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur
Start (Marche).
L’eau ne rentre pas
dans la laveuse ou
entre lentement
Vérifications automatiques du
système
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs vérifications du
système. L’eau coule plusieurs secondes après que Start (Marche) soit
appuyé
Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à
l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer
les tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée
d’eau.
Les rondelles à grille de l’admission
d’eau sont bloqués
Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux.
Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à grille au
bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.
Le filtre de la pompe à eau est peut-
être bouché
Reportez-vous Entretien et nettoyage pour le nettoyage du Filtre de la
pompe.
Tuyaux de remplissage pliés Vérifiez que les tuyaux de remplissage ne sont pas pliés ni bouchés.
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Efficacité énergétique Comme cette laveuse est éconergétique, ses réglages de température
peuvent différer par rapport à une laveuse qui ne l’est pas.
Alimentation d’eau insuffisante Assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte et que les robinets
d’eau sont tournés à la position d’ouverture maximale.
La porte de la laveuse est ouverte La porte de la laveuse doit être fermée pendant tous les cycles de lavage.
Si la porte est ouverte pendant une cycle de lavage, toutes les fonctions
s’arrêteront, y compris le remplissage d’eau.
Raccordement de tuyaux de
remplissage incorrect
Vérifiez que les tuyaux de remplissage relient l’alimentation d’eau chaude
à l’entrée d’eau chaude de la laveuse et l’alimentation d’eau froide à
l’entrée d’eau froide de la laveuse (chaude avec chaude, froide avec
froide).
Froissement Tri incorrect Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de travail)
avec des articles légers (comme des chemisiers).
Surcharge Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place pour
bouger librement.
Cycle de lavage incorrect Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez
(surtout pour les charges à entretien facile).
Lavage répété dans de l’eau trop
chaude
Lavez dans l’eau froide ou chaude.
Vêtements grisâtres
ou jaunâtres
Pas assez de détergent Utilisez la bonne quantité de détergent.
Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité)
Utilisez du détergent HE uniquement.
Eau calcaire Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez un
adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Le détergent ne se dissout pas Essayez un HE détergent liquide
Transfert de colorant Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique de
laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
24 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctifs
Taches colorées Utilisation incorrecte
d’assouplisseur
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et
suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Transfert de colorant Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
La température de
l’eau est incorrecte
L’arrivée d’eau est mal connectée Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison est mal
réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Légère variation dans
la couleur métallisée
C’est normal À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit
unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles à cause de
l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
Odeur désagréable
dans la laveuse
Laveuse inutilisée pendant
longtemps, pas d’utilisation
du détergent HE de la qualité
recommandée ou utilisation d’une
quantité excessive de détergent
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve).
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
conteneur de détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse après
arrêt de la machine.
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une
surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants
ou à leur proximité. NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet
appareil ou tout autre.
Fuite de détergent Positionnement incorrect du
contenant de détergent
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement
positionné et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait
max.
C’est normal Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20
secondes après remplissage du distributeur.
Distribution
incorrecte de
l’assouplisseur
Distributeur colmaté Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les dépôts de
produits chimiques.
Assouplisseur au-dessus du trait
max
Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur.
Problème de bouchon
d’assouplisseur
Assurez-vous que le bouchon d’assouplisseur du distributeur est
positionné ou qu’il fonctionneront pas.
Le tiroir distributeur
ne distribue pas
correctement
Sachet de détersif placé dans le
tiroir distributeur
Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le distributeur.
Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de lavage
conformément aux directives du fabricant.
La pompe fonctionne
alors que la laveuse
n’est pas utilisée
Obstruction dans le drain de puisard Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau
indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la vanne
d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
49-3000191 Rev. 2 25
FRANÇAIS
NOTES
26 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
NOTES
49-3000191 Rev. 2 27
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
haierappliances.com
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Pour
programmer une visite de service en ligne, visitez-nous fr.haiercanada.ca/service. Veuillez fournir le numéro de série et le
numéro de modèle lorsque vous nous contactez pour une réparation.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet
au technicien de réparation Haier Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Haier Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si
vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Haier Appliances, veuillez demander à votre technicien
de NE PAS soumettre les données à Haier Appliances pendant la réparation.
Ce qui nest pas couvert :
ʄ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
ʄ L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
ʄ Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute
autre fin que celle pour laquelle il a été conçu, ou s’il a été
utilisé à des fins commerciales.
ʄ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
ʄ Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
ʄ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
ʄ Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
ʄ Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées sous
le point de congélation.
ʄ Tout dommage causé après la livraison.
ʄ Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder pour
effectuer les réparations nécessaires.
Pour une période de : Haier Appliances remplacera :
Un an
Un an à partir de la date
d’achat initial
Toute pièce du laveuses qui se casse à cause d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Au
cours de cette année de garantie limitée, Haier Appliances fournira, gratuitement, toute la
main-d’oeuvre et le service à la maison nécessaires pour remplacer la pièce défectueuse.
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original
Cette garantie limitée est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté au Canada pour
utilisation domestique au Canada. Le service à domicile sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que
Mabe considère que l’offre de service est raisonnable.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉQUENTS.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les
garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une
année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
28 49-3000191 Rev. 2
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Imprimé en Chine
Site Web de Haier Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de Haier Appliances
24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits Haier Appliances et tirer
avantage de tous nos services d’assistance en ligne. fr.haiercanada.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! Lenregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
Au Canada : prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert Haier Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et
programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Au Canada : fr.haiercanada.ca/service
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
Communiquez avec nous
Si vous nêtes pas satisfait du service de Haier Appliances, visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/contact-us :
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
Lavadoras
49-3000191 Rev. 2 10-19 GEA
QFW150 Serie
Manual del propietario y
Instrucciones de instalación
2 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier
Appliances. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el
mejor funcionamiento de su nueva lavadora.
Para referencia futura, registre el modelo y el número de serie
ubicado en una etiqueta dentro de la puerta.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle
cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
____________________________________________________
Nº de Modelo
____________________________________________________
Nº de Serie
____________________________________________________
Fecha de compra
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................3
USAR LA LAVADORA ..............................................................................................5
Puesta en Marcha ...................................................................................................... 5
Dispensadores ........................................................................................................ 12
Carga ................................................................................................................. 13
CUIDADO Y LIMPIEZA ............................................................................................14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...............................................................................16
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................21
GARANTÍA LIMITADA .............................................................................................27
SOPORTE AL CLIENTE ........................................................................................... 28
49-3000191 Rev. 2 3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las
personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
ʄ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
ʄ Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o daños al
aparato.
ʄ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina, solventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
ʄ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
.
ʄ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por 2 semanas
o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período, antes
de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos. Esto
liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante
este proceso
.
ʄ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca
.
Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la
puerta o la tapa
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o lesiones personales.
ʄ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar enredos
accidentales.
ʄ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
.
ʄ
NO manipule indebidamente los controles,
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier
otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del
usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas
necesarias.
ʄ
NO se trepe ni se pare sobre la unidad.
ʄ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
.
ʄ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido)
(
)
NO desconecta el encendido.
ʄ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las Instrucciones de
Instalación
.
ADVERTENCIA
4 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
ʄ Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua fría esté
conectada a la válvula “C”.
ʄ Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las inclemencias
climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
ʄ Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la
información de Instrucciones de instalación.
ʄ Asegúrese de que la lavadora esté correctamente nivelada y que sus patas estén ajustadas de modo que la unidad se
encuentre estable.
ʄ Se recomienda una extensión opcional de la manguera de drenaje para descargas en alturas de 60” a 96”.
ʄ Haier Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se encuentra una
lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir
con las especificaciones de Haier Appliances.
ʄ
Haier Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se
desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños
provocados por el agua.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de suministro de
agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de suministro de
agua de 4 pies
WX10X10011 Limpiador Tide
®
para Lavadoras*
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
*Tide
®
es una marca registrada de Procter & Gamble.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
ʄ Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el estado de
las mangueras de llenado; Haier Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
49-3000191 Rev. 2 5
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Las funciones y la apariencia variarán a través de este manual.
Agregue las prendas.
Sobrecargar el tambor
puede producir un impacto
negativo en el desempeño
de lavado. Consulte la
página 11 para obtener
ejemplos de
carga sugeridos.
Cierre la puerta.
NOTA: La lavadora no se
iniciará con la puerta abierta.
Paso 1
Si la pantalla es
oscura, mantenga
presionado el
botón Power
(Encendido)
durante 2
segundos para
despertar” la
pantalla.
Seleccione un ciclo
de lavado. (Existen
configuraciones por
defecto para cada
ciclo de lavado. Estas
configuraciones
por defecto pueden
modificarse. Para más
información, consulte
Configuraciones de
control.)
Presione el botón Start
(Iniciar) durante 1
segundo.
Agregue el suavizante al dosificador
para suavizante; para más detalles,
lea la página 10.
Agregue la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante.
Haier Appliances recomienda el uso
de detergentes de Alta Eficiencia
tales como en su lavadora de
energía eficiente. Coloque los
receptáculos de
detergente en la
parte inferior de la canasta de lavado
antes
de agregar la ropa.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Paso 2 Paso 3 Paso 4
(La apariencia
variará)
MAX
Liquid Only
MAX
Start
Controls
*También podrá acceder a instrucciones presionando el ícono del documento( ), en la pantalla de selección de ciclo, en la
esquina superior derecha.
AB
M
C D E F G H I
JJ
KK
LL
6 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla le ayudará a combinar
el tipo de lavado con las cargas. Los elevadores Gentle Wash™ hacen girar la ropa suavemente en la solución de agua y
detergente para limpiar la carga.
B
B
Prendas a Lavar Ciclo
Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección del
Giro
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso
normal, regular
o típica para el
lavado hasta una
carga completa de
ropa de algodón de
suciedad normal.
Normal Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica
para el lavado hasta una carga completa de
ropa de algodón de suciedad normal. Elija la
selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio)
o Extra Heavy (Muy Sucio) o la selección de
temperatura Hot Water (Agua Caliente),
según sea apropiado para su carga de ropa
en un nivel de lavado más alto.
Blanca y
ropa de
cama.
Whites
(Blanca)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a sus
blancos.
Ropa informal, con
poca suciedad para
uso de oficina.
Casuals
(Ropa de
uso diario)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Ciclo de lavado a medida para el cuidado de
ropa informal y prendas de oficina.
Power (Encendido/apagado)
Mantenga presionada esta función durante 2 segundos para “despertar” la pantalla. Si la pantalla se encuentra activa,
mantenga presionada esta función durante 2 segundos para apagar la secadora.
NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el electrodoméstico del suministro de corriente.
Pantalla y las Luces de Estado
La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo.
Además, esta pantalla mostrará el estado de la lavadora:
NOTA: Si se detecta un problema de desbalance en la lavadora, un indicador de Desbalance aparecerá y parpadeará durante
la parte restante del ciclo. El mismo permanecerá iluminado durante un período de tiempo corto luego de que el ciclo sea
completado. Cuando esto suceda, la lavadora estará realizando acciones para corregir el problema de desbalance y completar
el ciclo normalmente. En algunos casos, la lavadora no podrá balancear la carga y girar en su máxima velocidad. Si usted
observa que la carga está más mojada que lo normal al final del ciclo, redistribuya la carga de forma pareja en el tambor de
lavado y active el ciclo Drain+Spin (Desagüe + Centrifugado).
B
A
Estado Llenado >> Lavado >> Enjuague >> Centrifugado
Símbolo de Bloqueo Función de bloqueo de los controles
Tiempo Restante Estimado La pantalla muestra el tiempo restante estimado, hasta que el ciclo configurado sea completado.
Giro Extendido Indica que la función Extended Tumble (Giro Extendido) fue configurada.
Lavado retrasado Indica que la configuración de tiempo de Delay Wash (Lavado retrasado) fue seleccionada.
Pre Lavado Indica que la función PreWash (Pre Lavado) fue seleccionada.
Vapor Indica que la función Steam (Vapor) fue seleccionada.
Cuidado en el Giro Indica que la función Tumble Care (Cuidado en el Giro) fue seleccionada.
49-3000191 Rev. 2 7
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Ciclos de lavado - Continuado
B
B
Prendas a Lavar Ciclo
Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección del
Giro
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Lencería y telas
que requieren
cuidado especial
con suciedad
entre leve.
Delicates
(Delicadas
)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Tibio
Fresca
Fría
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Mi Ciclo
Para prendas con etiqueta de lavado
a mano con poca suciedad. Ofrece un
secado delicado y remojo durante el
lavado y enjuague.
Telas fuertes con
mediano o alto
nivel de suciedad.
Prendas
Gruesas
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Incorpora un lavado de pasos múltiples
y un período de remojo combinado con
períodos de lavado prolongados, para
limpiar de forma efectiva telas fuertes
con mediano o alto nivel de suciedad.
Toallas, sábanas,
fundas de
almohadas y
paños de cocina.
Towels
(Toallas)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Ciclo diseñado para lavar toallas,
sábanas, fundas de almohadas y
paños de cocina. Se recomienda que
las toallas y sábanas sean lavadas de
forma separada para un mejor cuidado y
rendimiento del lavado.
Tela de vaquero
o telas gruesas
de algodón
Vaqueros Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Incorpora el lavado en pasos múltiples
y períodos de enjuague con la finalidad
de optimizar el lavado de vaqueros y
prendas gruesas.
Prendas
deportivas con
nivel de suciedad
entre medio y
leve de tejidos
técnicos y
sintéticos.
Active
Wear
(Ropa
Informal)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Ciclo diseñado para el cuidado de la tela
de ropa informal, deportiva y de uso
técnico con un nivel de suciedad entre
medio y leve.
Prendas con
contenido de
lana.
Lana Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Cool
Cold
Low
No Spin
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Mi Ciclo
Equilibra el agua fría con una agitación
suave y un giro bajo con la finalidad de
lavar prendas de lana de forma segura.
Prendas
pequeñas tales
como prendas
de niños.
Cuidado
del Bebé
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Ahorro de Tiempo
Prelavado
Cuidado en el Giro
Vapor
Mi Ciclo
Ciclo de lavado a medida para el
cuidado de las prendas de los niños y
otros ítems pequeños.
8 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Ciclos de lavado - Continuado
B
B
NOTA: Las temperaturas del agua del ciclo Sanitize and Allergen (Higiene y Alérgenos) NO PUEDEN ser
modificadas.
Los ciclos Sanitize están certificados por NSF International, una organización independiente
de tercera parte de verificación y certificación.
La certificación Sanitize verifica que el ciclo reduzca 99,9% de las bacterias que se encuentran
típicamente en la prenda residencial y que ninguna contaminación significativa es transferida a las cargas
siguientes. Sólo el ciclo Sanitize ha sido diseñado para satisfacer los requisitos del Protocolo NSF P172
para una desinfección eficiente.
La certificación de Alérgenos verifica que el ciclo redujo por lo menos el 95% de los ácaros del polvo y
caspa de mascotas. Sólo el ciclo Allergen (Alérgenos) fue diseñado para cubrir los requisitos del Protocolo
NSF P351 para la efectividad en la reducción de alérgenos.
Prendas a Lavar Ciclo
Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección del
Giro
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Para pequeñas
cantidades de
prendas con poca
suciedad que
se necesitan de
forma rápida.
Quick
Wash
(Lavado
Rápido)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Caliente
Tibio
Fresca
Fría
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Prelavado
Cuidado en el Giro
Mi Ciclo
Para el lavado de cargas con poca
suciedad en el menor tiempo
posible. La duración del ciclo es
de aproximadamente 33 minutos,
dependiendo de las opciones
seleccionadas.
Prendas muy
sucias que
no destiñen
necesitando una
desinfección.
Sanitize
(Desin-
fecte)
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Muy caliente
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Prelavado
Cuidado en el Giro
Mi Ciclo
Use este ciclo para eliminar el 99.9” de
las bacterias de las telas. El ciclo use un
ciclo de lavado más prolongado, brindando
el beneficio de la desinfección. Una purga
de la bomba y un enjuague más prolongado
son incorporados a fin de eliminar los
contaminantes. Para obtener mejores
resultados, seleccione la función Extra
Heavy (Extra Sucio), si está disponible.
Véase la NOTA.
Para eliminar
alérgenos
comunes tales
como ácaros del
polvo y caspa de
mascotas.
Alérgeno Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Muy caliente Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Eliminación de Manchas
Guía
Prelavado
Cuidado en el Giro
Mi Ciclo
Use este ciclo para eliminar alérgenos
comunes tales como ácaros del polvo y
caspa de mascotas. Este ciclo utiliza un
incremento en la temperatura del agua y
un ciclo de lavado más prolongado, a fin de
brindar el beneficio higiénico. Se encuentra
incorporada una purga de la bomba y un
enjuague más prolongado para eliminar
contaminantes. Para obtener mejores
resultados, seleccione la función de
eliminación de suciedad Extra Heavy (Extra
Fuerte), si se encuentra disponible. La
función Extra Rinse (Enjuague Adicional) se
encuentra activada por omisión. Para más
detalles, consulte la NOTA a continuación.
La función Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Funciona por Omisión
Para aquellas
prendas que sólo
necesitan ser
enjuagadas, use
este ciclo.
Rinse +
Spin
(Enjuague
+ Centrifu-
gado)
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Enjuague Adicional
Lavado con Retraso
Para enjuagar y centrifugar rápidamente
cualquier prenda en cualquier momento.
Utiliza un giro de alta velocidad para
extraer el agua de las prendas mojadas.
Con aquellos
ítems que
necesiten un
desagüe y
centrifugado
rápido, use este
ciclo.
Desagüe +
Centrifu-
gado
Max
Alto
Medio
Bajo
Sin centrifugado
Lavado con Retraso
Para un desagüe y centrifugado rápido
de cualquier ítem en cualquier momento.
Utiliza un centrifugado de alta velocidad
para extraer el agua de las prendas
mojadas.
Limpieza de
la canasta de
residuos y olores
de la canasta. No
se lavará ropa al
usar este ciclo.
Tub Clean
(Limpieza
de la
Canasta)
Uso recomendado de una vez por mes
para limpiar la canasta de residuos y los
olores. Nunca cargue ropa sucia al usar
este ciclo; la misma podrá ser dañada.
El ciclo incorpora un lavado caliente
extendido, acción de agitación intensa y
enjuague intenso.
NSF Protocol P172
Esterilización Desempeño de Residencial y
Comerciales, Lavadoras de Tamaño de la Familia
NSF Protocol P351
Reducción de alérgenos para Residencial y
Comerciales, Lavadoras de Tamaño de la Familia
49-3000191 Rev. 2 9
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Soil (Suciedad)
Al cambiar el nivel de suciedad, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de eliminar las distintas
cantidades de suciedad.
A fin de modificar el nivel de Soil (Suciedad), ubique la sección sobre nivel de Suciedad en la pantalla de ciclos,
y gire hacia arriba o abajo hasta llegar a la configuración deseada. Puede elegir entre los niveles de suciedad
Extra Light (Muy Poca), Light (Poca), Normal, Heavy (Mucha) or Extra Heavy (Muy Mucha).
Temp (Temperatura)
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de
prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la temperatura de lavado.
A fin de modificar la temperatura de lavado, ubique la sección Temp (Temperatura) en la pantalla de ciclos,
y gire hacia arriba o abajo hasta llegar a la configuración deseada. Usted puede elegir entre Cold (Frío), Cool
(Fresco), Warm (Cálido), Hot (Caliente) o Extra Hot (Muy Caliente).
B
D
B
C
B
E
F
G
Spin (Centrifugado)
Al cambiar la configuracione de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos. Siga
siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda al cambiar la configuracione de
centrifugado.
A fin de modificar la configuración de Spin (Centrifugado), ubique la sección sobre Centrifugado en la pantalla
de ciclos, y gire hacia arriba o abajo hasta llegar a la configuración deseada. Usted puede elegir entre No Spin
(Sin Centrifugado), Low (Bajo), Medium (Medio), High (Alto) o Max. (Máximo).
Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado, aunque también
puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
Rinse (Enjuague)
Cambiar Rinse (Enjuague) modificará el número de enjuagues que el ciclo usará. A fin de modificar la opción de
enjuague, ubique la sección Rinse (Enjuague) en la pantalla de ciclos, y gire hacia arriba o abajo hasta llegar a la
configuración deseada. Usted puede elegir entre Normal (Normal), Extra (Adicional) y sin enjuague.
Delay Wash (Lavado retrasado)
Use esta función para retrasar el inicio de su lavadora.
1. Elija el ciclo de lavado y cualquier opción.
2. En la sección Delay Wash (Lavado retrasado), usted puede cambiar el tiempo de retraso por incrementos de
1 hora y hasta 24 horas.
3. Mantenga presionado el botón Start (Iniciar) durante 1 segundo para iniciar la cuenta regresiva. El tiempo de
retraso seleccionado no se mostrará en la pantalla. Sólo estará visible el tiempo estimado del ciclo. Una vez
que el período del tiempo de retraso haya sido completado, se iniciará el ciclo de secado seleccionado.
NOTA: Si se abre la puerta mientras la secadora se encuentra en la función Delay Wash (Lavado retrasado), el
tiempo de la cuenta regresiva no se reiniciará a menos que la puerta sea cerrada y se presione Start (Iniciar)
nuevamente..
10 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
My Cycle (Mi ciclo)
Establezca su combinación de configuraciones preferida para cada ciclo, guarde la misma aquí y recuperarla con un
solo toque. Estas configuraciones a medida se podrán activar cuando un ciclo esté en progreso.
NOTA: Puede guardar 1 combinación de configuraciones de My Cycle (Mi Ciclo) para cada ciclo.
Para guardar una combinación de configuraciones de My Cycle (Mi Ciclo):
1. Seleccione su ciclo de secado.
2. Cambie las configuraciones de Temp (Temperatura) y Level (Nivel) de acuerdo a sus necesidades.
3. Seleccione cualquier opción de secado que desee.
4. Mantenga presionada la opción
durante 3 segundos para guardar su selección. Sonará un pitido y el botón se
iluminará.
Para recordar la combinación guardada de My Cycle (Mi Ciclo):
Seleccione el ciclo y presione la opción
antes de secar una carga.
Para cambiar la combinación guardada de My Cycle (Mi Ciclo):
Repita los pasos 1 a 4.
Compartimiento
de prelavado
B
J
B
I
My cycle
H
Guía de Eliminación de Manchas
La Guía de Eliminación de Manchas está preprogramada con las configuraciones de lavado y enjuague ideales, a fin
de eliminar cinco tipos de manchas comunes. Para usar esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego
ubique el menú de la guía Stain Removal (Eliminación de Manchas) y seleccione la mancha que desee eliminar. Luego,
presione Start (Iniciar).
Para algunas manchas, se seleccionará un prelavado de forma automática. Si así lo desea, agregue detergente o
aditivo de lavado en el dispensador del prelavado. La función Add Steam (Agregar Vapor) no podrá ser seleccionada
junto con esta función.
Opciones
PreWash (Prelavado)
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas muy sucias o
con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un prelavado. Asegúrese de añadir
detergente de alta eficacia líquido o en polvo o la sustancia de lavado correspondiente en la cubeta de prelavado. La
función PreWash (Prelavado) llenará la lavadora con agua (agregando el detergente de prelavado), hará girar la ropa,
efectuará el desagüe y el centrifugado. Luego la lavadora realizará el ciclo de lavado seleccionado. NOTA: La función
PreWash (Lavado Previo) no es seleccionada automáticamente y deberá ser seleccionada antes de iniciar el ciclo.
Cuidado en el Giro
Gira sus prendas de forma periódica hasta durante 8 horas una vez que el ciclo de lavado es completado, a fin de
reducir arrugas y pliegues cuando no pueda pasar la ropa a la secadora de inmediato. Al final del ciclo, la pantalla
pasará a "END" (Fin), y luego de diez minutos Tumble Care (Cuidado en el Giro) se iniciará. Esta función se podrá
detener en cualquier momento presionando el botón Power (Encendido). NOTA: La opción Tumble Care (Cuidado en
el Giro) no podrá ser agregada a la función My Cycle (Mi Ciclo).
Vapor
Steam (Vapor) agrega vapor a la lavadora al comienzo del ciclo a fin de ayudar a aflojar manchas en los ciclos Whites
(Blancos), Normal, Casuals (Ropa de uso diario), Bulky Items (Prendas Gruesas), Jeans, Towels/Sheets (Toallas/
Sábanas), Active Wear (Uso Activo), and Baby Care (Cuidado del bebé) cycles.
Para usar:
1. Coloque el encendido en ON (Encender) y seleccione un ciclo de lavado que posea Steam (Vapor) como opción.
2. Seleccione el botón Add Steam (Agregar Vapor) para activar el vapor.
3. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/ Pausar).
Time Saver (Ahorro de Tiempo)
Use esta opción para reducir el ciclo general de lavado en al menos un 20% sin sacrificar el rendimiento del lavado.
Esta función está disponible en todos los ciclos, excepto en Quick Wash (Lavado rápido), Sanitize (Desinfección),
Allergen (Alergenos), Rinse+Spin (Enjuague + Centrifugado), Drain+Spin (Escurrir + Centrifugar) y TubClean.
Esta opción modificará el ciclo de lavado, elevará ligeramente la temperatura de lavado y usará más agua para
proporcionar un rendimiento de lavado igual al ciclo básico. Todas las demás funciones, como Prewash (Prelavado),
Extra Rinse (Enjuague adicional), Add Steam (Agregar vapor), etc., se pueden usar con Time Saver (Ahorro de
tiempo), pero pueden ajustar el tiempo total de lavado.
Para usar:
1. Presione el encendido y seleccione un ciclo de lavado que posea Time Saver (Ahorro de tiempo) como opción.
2. Realice cualquier a ajuste a Soil (Suciedad), Temp (Temperatura) y Spin (Centrifugar), según lo desee.
3. Presione el botón Time Saver (Ahorro de tiempo) para reducir el tiempo total de lavado.
4. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar).
49-3000191 Rev. 2 11
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Lock (Bloquear)
Puede bloquear los controles para evitar que se haga cualquier selección. O puede bloquear o
desbloquear los controles luego de haber iniciado un ciclo.
Los niños no pueden iniciar de forma accidental la secadora presionando las teclas cuando esta
opción haya sido seleccionada.
Para bloquear los controles de la secadora, mantenga presionado el símbolo de bloqueo ( ) en la
esquina superior derecha durante 3 segundos y aparecerá una pantalla de bloqueo.
Para desbloquear los controles de la secadora, mantenga presionado el símbolo de desbloqueo ( )
durante 3 segundos y la pantalla de bloqueo desaparecerá.
NOTA: El botón Power (Encendido) aún podrá ser usado cuando la máquina esté bloqueada.
B
K
B
L
Start/Pause (Inicio/Pausa)
Presione este botón para comenzar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento,
presionar este botón una vez pausará la lavadora y destrabará la puerta. Esta función podrá ser usada
para agregar prendas durante un ciclo. Presione el botón nuevamente para reiniciar el ciclo de lavado.
Inicio
Mantenga presionada esta función durante 1 segundo para iniciar o reiniciar un ciclo.
Pausa
Si la lavadora está en funcionamiento, mantenga presionada esta función durante 1 segundo para
pausar el ciclo. Esta función podrá ser usada para agregar prendas durante un ciclo.
NOTA: Si la lavadora es pausada y el ciclo no es reiniciado dentro de los 15 minutos, el ciclo de lavado
actual será cancelado.
Ciclo de inicio
Ciclo de pausa
Símbolo de Bloqueo
Configuraciones
Seleccione el símbolo del equipo ( ) en la esquina superior derecha para ingresar a la pantalla Settings
(Configuraciones).
Volumen
Cuando el panel de control se encuentre encendido, la lavadora emitirá un pitido al final del ciclo y cada vez que
presione un botón en el panel de control.
Use la tecla de opciones para seleccionar High (Alto), Med (Medio), Low (Bajo), u Off (Apagado).
NOTA: El volumen seleccionado es tanto para el final del ciclo como para los sonidos de las teclas.
Idioma
Use la tecla Option (Opción) para seleccionar English (Inglés), Spanish (Español) o French (Francés).
Brillo
Para modificar el brillo de la pantalla, use el control deslizante de brillo para pasar de más oscuro a más brillante.
Conexión WiFi + La luz de la tina
Use el botón de cambio Conexión WiFi + La luz de la tina para encender o apagar esta función. Encender esta
función permitirá activar la función Conexión WiFi y así el uso de la luz del tambor cuando la puerta se abra y
cierre. Siga las instrucciones de la pantalla de Conexión WiFi usando la información provista para conectarse a
la Aplicación GEA Laundry (Lavandería de GE Appliances). Apagar esta función desactivará la función Conexión
WiFi y permitirá así desactivar la luz del tambor.
NOTA: Cuando la lavadora sea configurada con la Aplicación GEA Laundry (Lavandería de GE Appliances), se
podrá contar con un nuevo software disponible para su instalación. Luego de la aprobación de la instalación
del nuevo software a través de la Aplicación GEA Laundry (Lavandería de GE Appliances), la luz del tambor
de la lavadora parpadeará durante la instalación del software. La luz del tambor de la lavadora dejará de
parpadear y se apagará una vez finalizada la instalación del software.
B
M
Símbolo del equipo
12 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
USAR LA LAVADORA
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito demasiado
rápido, puede provocar que el suavizante o el detergente se administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en lo compartimento de suavizante al final del ciclo. Este
es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del funcionamiento normal de la
lavadora.
Use sólo detergente de alta eficiencia HE.
Sólo use detergente de alta eficiencia en esta lavadora. Utilice la cantidad recomendada por el fabricante del detergente. NO
sobrepase la línea MAX de llenado.
El detergente se añade desde el depósito al comienzo del ciclo de lavado. Puede utilizarse detergente de alta eficiencia en polvo o líquido.
Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la
carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Compartimento para el detergente
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la etiqueta
“Fabric Softener” (suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre
demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.
Compartimento para el suavizante
Sistema del divisor del cajón (en algunos modelos)
El depósito de detergente se encuentra en la parte delantera izquierda del cajón dosificador.
Detergente en polvo
Bloquee la tarjeta de detergente en su posición superior en el compartimiento. Asegúrese
de que la tarjeta esté bloqueada, luego vierta la cantidad sugerida de detergente en polvo en
el dispensador de detergente.
Detergente líquido
Bloquee la tarjeta de detergente verticalmente en su posición central en el compartimiento.
Asegúrese de que la tarjeta esté bloqueada, luego vierta la cantidad sugerida de detergente
líquido en el dispensador de detergente.
Use sólo detergente
de alta eficiencia HE
Compartimento
para el
suavizante
Bloquee la posición
HORIZONTAL para
Detergentes en
Polvo y la posición
VERTICAL para
Detergentes
Líquidos
Compartimiento de prelavado
(no recipiente) – Úselo para
detergente líquido y polvo
Compartimiento para Blanqueadores
Si se desea su uso, mida que la cantidad de líquido blanqueador recomendada no supere 1/3 de
taza (80 ml), y vierta el mismo en el compartimiento derecho con la etiqueta "LIQUID BLEACH"
(Blanqueador Líquido).
No supere la línea de carga máxima. Una carga excesiva podrá generar un dispensado temprano
del blanqueador, lo cual podrá dañar la ropa como resultado.
NOTA: No use blanqueador en polvo en el dispensador.
Compartimiento
para
Blanqueadores
49-3000191 Rev. 2 13
ESPAÑOL
CARGA
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la
tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas
de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
Carga de la lavadora
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté en marcha, pulse Pause (Pausa) y espere hasta que se desbloquee la puerta.
La lavadora puede tardar unos 30 segundos en desbloquear la puerta después de pulsar Pause (Pausa), dependiendo de las
condiciones de la misma. No intente forzar la puerta para abrirla cuando esté bloqueada. Una vez que se desbloquee, ábrala
con cuidado. Añada prendas, cierre la puerta y pulse Start (Iniciar) para reiniciar el funcionamiento.
- Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
Ejemplos de carga
ÛØÙÊ
ÍÎÝÛÊËÊÓØ
ÛØÙÊ
ÍÎÌÊÖÊ
ÌÊÛÐÊÖÒáÝÊ DELICADOS* ÕÊßÊÍØÛŪÙÒÍØ
(2–3 PRENDAS)
3 Jeans
3 camisas
de trabajo
2 pantalones
de trabajo
1 toallon
grande
6 toallas de
baño/
8 toallitas
4 toalla de
mano/
1 alfombra de
baño de toalla
O
1 sábana rectas
tamaño Queen
1 sábana
ajustables
tamaño Queen
2 fundas
de almohada
2 fundas de almohada
1 toalla de mano
1 sábana rectas/
1 sábana ajustable
2 toallas de baño/
2 toallitas
O
4 camisas (de hombre
o de mujer)
3 pantalones (Khakis o
de sarga)
3 camisetas
4 boxers
2 shorts
O
4 camisetas
2 pantalones
de gimnasia
2 sudaderas
1 sudadera
con capucha
5 pares de medias
4 sostenes
4 pantaletas
2 enaguas
1 camisola
3 camisones
* Se recomienda el uso de una
bolsa de malla de nylon para
elementos pequeños
2 camisas de trabajo
informales
1 pantalón de trabajo
informal
O
3 uniformes
de fútbol
14 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Filtro de la bomba
Limpie CADA MES para eliminar los elementos que se hayan podido quedar en el
filtro o en la carcasa.
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen
partículas pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro de captura de
elementos perdidos para que no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos
perdidos, limpie el filtro de la bomba.
1
Abra la puerta en el extremo inferior derecho del frente de la unidad.
2
Gire la tapita blanca en sentido contrario a las agujas del reloj en 1/4 de giro y
desenganche la manguera de goma. Tire la manguera del orificio y quite la tapa de la
manguera de drenaje sobre un recipiente pequeño para retener el agua que salga.
Drene el agua que sobre. Vuelva a colocar.
3
Desenrosque el filtro de la bomba. Enjuague cuando hay suciedad presente.
Vuelva a colocar.
4
Cierre la puerta de acceso.
Exterior
Limpie inmediatamente cualquier vertido. Limpie con un paño húmedo. Limpie los derrames o compuestos de limpieza con
un paño húmedo. El panel de control y los acabados de la lavadora pueden resultar dañados por productos utilizados como
tratamiento previo al lavado y removedores de manchas. Aplique estos productos lejos de la lavadora. La tela luego puede
lavarse y secarse de manera normal. Los daños provocados a su lavadora por estos productos no están cubiertos por la
garantía. No aplique objetos afilados a la superficie.
Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, así como la junta obturadora elástica (incluidas las tuberías
conectadas) y el cristal de la puerta. Estas zonas deben estar siempre limpias para garantizar un sellado hermético frente al
agua.
Se recomienda enjuagar la lavadora al menos una vez por mes con 1 taza de cloro (u otro producto disponible comercialmente
fabricado para este fin, tal como el limpiador de lavadora Tide®) vertido directamente en la canasta sin ropa y usando el ciclo
Tub Clean (Limpieza de tambor).
Bomba de la
puerta del
filtro
(La
apariencia
variará)
Junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia abajo.
Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de la junta. Asegúrese de que no
haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior jalándola hacia
abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de esta junta.
Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas volverán a la
posición de funcionamiento.
Mangueras de suministro de aguas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Tapón de
drenaje
Filtro de la bomba
Manguera de
drenaje
49-3000191 Rev. 2 15
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Zona del depósito de detergente
El detergente y el suavizante pueden acumularse en el depósito de detergente. Los
residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. Luego acerque la mano
a la parte central trasera de la cavidad del cajón y presione firmemente sobre la
lengüeta de bloqueo, quitando el cajón.
Quite todos los recipientes y accesorios del cajón dosificador. Enjuague los
accesorios, recipientes y cajón con agua caliente para quitar los restos acumulados
de productos de lavado.
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar
el hueco. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca
de nuevo el depósito de detergente.
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:
Use sólo detergente
de alta eficiencia HE.
Desplazamiento y almacenamiento
Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde
esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de
transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual. Si estas piezas
no están disponibles, visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
Largas vacaciones
Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a encontrarse
por debajo de punta de congelación.
16 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
LAVADORA
DE INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Cumpla todos los
códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar estas
instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y
eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
La instalación adecuada es responsabilidad del
instalador.
La garantía no cubre fallas producidas por la
instalación inadecuada del producto.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
ʄ Nivel ʄ Llave (provista)
ʄ Alicates ajustables Channel-lock
PIEZAS INCLUIDAS
ʄ
Suministro de agua (2)
(Arandelas planas
preinstaladas)
ʄ Guía de tuberías
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones del
exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca
inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora funcione
correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura con una inclinación máxima de 1/2” por pie (1,27 cm
por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no
vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el
suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la
instalación
Cuando se instale en alcoba: costados/parte trasera = 0”
y parte superior = 1” (2.54 cm)
Cuando se instale en un armario: costados/parte trasera =
0” y parte superior/parte delantera = 1” (2,54 cm)
Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro
tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas
cuadradas (387,1 cm
2
) de espacio abierto. Si el armario
incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben
contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774,2
cm
2
) de espacio abierto.
INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
ANSI A119.1
y de Estándares Nacionales de Construcción y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
Construction and Safety
Standards Act) de 1974 (PL93-383).
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com.
49-3000191 Rev. 2 17
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES DE CONEXIÓN DIMENSIONES APROXIMADAS
*NOTA:
Patas niveladoras de la lavadora retraídas = 33-1/4”
(84,5 cm)
Patas niveladoras de la lavadora desplegadas = 33-3/4”
(85,5 cm)
Apilada = 66-1/2” (169 cm)
PARTE POSTERIOR
21-3/4”
(55,25 cm)
4-3/4”
(12 cm)
2-1/16”
(5,24 cm)
31 1/32”
(78,82 cm)
29 3/4”
(75,57 cm)
PARTE DELANTERA
23-7/16”
(59,5 cm)
*33-1/4”
(84,5 cm)
COSTADO
25-5/8”
(65 cm)
*33-1/4”
(84,5 cm)
18 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Corte y elimine todas las cintas de embalaje.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO la
tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje
de la base, incluido la base de la cuba de espuma de
poliestireno.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja
de cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)
de su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora:
4 pernos
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas de
goma)
NOTA: NO retire el tornillo o pinza que sostiene la
manguera.
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA DESEMBALAJE DE LA LAVADORA (cont.)
7. Introduzca los tapones para orificios de pernos de
embalaje en los orificios.
NOTAS:
Si se retiran incorrectamente los pernos de
transporte, puede que la lavadora se vea gravemente
desequilibrada.
IMPORTANTE: Guarde todos los pernos para uso
futuro.
Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,
debe volver a colocar las piezas de sujeción para el
transporte con el fin de evitar daños durante el mismo.
Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se
incluye.
Recicle o deseche la caja de
cartón y las bolsas de plástico
una vez que haya desembalado la lavadora. Mantenga
estos materiales fuera del alcance de los niños, pues
éstos podrían utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón
cubiertas con mantas, colchas o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras de aire herméticas y
producir asfixia.
ADVERTENCIA
49-3000191 Rev. 2 19
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a
tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra, ubicado de
modo que el cable de corriente esté
accesible cuando la lavadora esté
en una posición instalada. Si hay un
receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario
solicitar a un electricista matriculado que reemplace el
mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a
tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, con la última edición del
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar
seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a
tierra, consulte a un electricista matriculado.
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir
la muerte, incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Verifique
que haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar
un camino con una resistencia menor para la corriente
eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un
cable con un conductor para la conexión a tierra del
equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión
inapropiada
del conductor
de conexión a
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal
o representantes del servicio técnico si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable
de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
ADVERTENCIA
1. Desagüe capaz de eliminar 9.5 gal. (36
l) por minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería
vertical de 1 1/4” (3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical
desde el suelo debe ser:
Altura mínima: 36” (91.4 cm)
Altura máxima: 58” (147 cm)
REQUISITOS DE DESAGÜE
PARTE
TRASERA
58”
(147 cm)
Max.
36”
(91.4 cm)
Min.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA (cont.)
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un
cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande
(no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un
tornillo
de chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible en cualquier
tienda de
repuestos) a la parte trasera de la lavadora.
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN encontrarse
a
42 pulgadas (107 cm) como máximo de la toma de agua de
la lavadora. Las llaves de paso DEBEN ser de 3/4” (1.9
cm) y
tipo jardín para que se puedan conectar las tuberías de entrada.
La presión del agua DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada
cuadrada. La compañía de agua puede informarle de la presión
del agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer
para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y 140°F
(48°– 60°C) para brindar un desempeño adecuado del control
automático de temperatura (ATC).
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el
servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en
forma intencional y pueden presentar un riesgo de
descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes piezas
cuando el aparato esté recibiendo energía: Válvula
eléctrica, Bomba de desague, NTC y Unidad de control
del motor.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
ADVERTENCIA
20 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y eliminar
las partículas que puedan obstruir los filtros de la válvula
de agua.
2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.
Quite las arandelas negras de goma de la bolsa y
colóquelas dentro del accesorio de la manguera antes de
conectar la unidad.
3. (Extremo acodado de 90°)
Conecte con cuidado la tubería de entrada
marcada con HOT (Caliente) a la salida “H”
exterior de la válvula de agua. Apriete con la
mano y, a continuación, apriete 2/3 de
vuelta con los alicates. Conecte con cuidado la otra
tubería de entrada a la salida “C” interior de la válvula de
agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3
de vuelta con los alicates. No pase las roscas ni apriete
excesivamente estas conexiones.
4. Conecte los extremos de la tubería de entrada a las
tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con
la mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3
de vuelta con los alicates. Abra la llave de paso y
compruebe que no hay ninguna fuga.
5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su
lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras de
caucho al trasladar su lavadora a su ubicación final. Si
las patas se dañan podría aumentar la vibración de la
lavadora. Podría ser útil rociar el piso con limpiador para
ventanas a fin de trasladar más fácilmente su lavadora
a su ubicación final. NOTA: Para reducir la vibración,
asegúrese de que cada una de las cuatro patas
niveladoras estén en contacto con el piso. Empuje y
tire de la parte posterior derecha y luego de la parte
posterior izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la puerta
para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
6. Una vez situada la lavadora en su posición final,
coloque un nivel en la parte superior de la misma
(si está instalada debajo de un
contador, la lavadora no debería
vibrar). Ajuste las patas niveladoras
delanteras hacia arriba o hacia abajo para
asegurarse que la lavadora se apoya en
una superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata
hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al
mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más
se extiendan las patas, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que sea
necesario extender las patas niveladoras traseras.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
7. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el extremo
de la tubería de desagüe. Coloque la tubería en una pila
de lavar o tubería vertical.
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería
vertical que no tiene forma de U, se puede producir un
efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de
la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada
también puede producir un efecto de sifón.
NOTA: No coloque la manguera de drenaje en una
profundidad superior a 7” en el drenaje. Se sugiere
entre 4” y 7”. Más profundidad que 7” podrá producir
una acción de sifonaje.
8. Enchufe el cable de alimentación en una salida de
conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está cortada en
un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el cable
de alimentación a una toma de corriente.
9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de fusibles.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de
tiempo y dinero.
11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
ʄ La alimentación está conectada.
ʄ La lavadora está enchufada.
ʄ Las llaves de paso están abiertas.
ʄ La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.
ʄ Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
ʄ La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
ʄ No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería
de desagüe ni la lavadora.
12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Consejos para
la solución de problemas antes de ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
PIEZAS DE REPUESTO
49-3000191 Rev. 2 21
ESPAÑOL
Problema Causas posibles Solución
No hay drenaje
No hay rotación
No hay giro
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el Rinse+Spin
(Enjuague+Centrifugado).
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
El filtro de la bomba podría estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la
esté aplastando.
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
plomero
La manguera de drenaje hace efecto sifón;
la manguera de drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje
Fugas de aguar La junta de la puerta está desbalanceada Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya roto.
Los objetos dejados en los bolsillos podrían causar daños a la lavadora
(clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
El agua podría gotear de la puerta cuando la misma es abierta. Esto
forma parte del funcionamiento normal.
Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces quedan
suciedades o prendas en este sellado y pueden provocarse pequeñas
pérdidas.
Revise la parte posterior izquierda de la lavadora
para verificar si hay presencia de agua
Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya roto.
Los objetos dejados en los bolsillos podrían detergente
Las tuberías de toma de agua la tubería de
desagüe no se han conectado correctamente
Asegúrese de que se han apretado correctamente las conexiones
de las tuberías de la lavadora y las llaves de paso y que el extremo
de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado correctamente al
desagüe.
Puede que la tubería de desagüe de la vivienda
esté obstruida
Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea necesario
llamar a un plomero.
Depósito tapado El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito y
hacer que salga agua desde el frente del depósito. Quite el cajón
y límpielo, al igual que la parte interna de la caja del depósito.
Consulte la sección de Cuidado y limpieza.
Uso incorrecto del detergente Use sólo detergente HE en la cantidad correcta.
Las prendas están
muy mojadas
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el Rinse+Spin
(Enjuague+centrifugado).
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
El filtro de la bomba podría estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
Carga excesiva Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio para
que las prendas se muevan libremente.
La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la
esté aplastando
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la
esté aplastando
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
plomero.
La manguera de drenaje hace efecto sifón;
la manguera de drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje.
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
22 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
Ciclo incompleto o el
emporizador no avanza
Redistribución de carga
automática
El temporizador se detiene a 1 minuto, la máquina ha distribuido la
carga una or dos veces. Esto es una operación normal. No haga nada;
la máquina finalizará el ciclo de lavado.
El filtro de la bomba podría estar
obstruido
Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
La manguera de drenaje está
torcida o mal conectada
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté
aplastando.
El drenaje de la vivienda puede
estar obstruido
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
La manguera de drenaje hace
efecto sifón; la manguera de
drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del
drenaje
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje.
Ruido fuerte o inusual;
vibración o movimiento
Se mueve el gabinete La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las fuerzas
transmitidas al piso. Este movimiento es normal.
Las patas de nivelación de goma
no tocan el piso firmemente
Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la lavadora
está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma para que
estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su lugar.
Carga desequilibrada
Pausar la unidad, abra la puerta y redistribuya la carga manualmente.
Para controlar la máquina, accione el enjuague y centrifugado sin
carga. Si es normal, el desequilibrio fue provocado por la carga.
El filtro de la bomba podría estar
obstruido
Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
No hay suministro
eléctrico/la lavadora no
está en funcionamiento
La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura en un
enchufe funcional.
El suministro de agua está cerrado Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
El interruptor/fusible se ha
quemado/saltado
Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie los
fusibles o restablezca el interruptor La lavadora debe tener una toma
individual.
Revisiones automáticas del
sistema
La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las
verificaciones automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de
que pueda utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento
normal.
Enganchones, agujeros,
Ver rotos, rasgaduras o
deterioro excesivo
Lápices, bolígrafos, clavos,
tornillos u otros objetos dejados
en los bolsillos
Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
Alfileres, broches, corchetes,
botones en punta, hebillas de
cinturones, cremalleras y objetos
puntiagudos olvidados en los
bolsillos
Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
Error o cambios en el
control de tiempo
Esto es normal Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver a
equilibrar la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones. Cuando
esto sucede, se produce como consecuencia una prolongación en el
tiempo estimado de lavado.
Cantidad de agua
insuficiente
Esto es normal Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se llene de agua,
como sí ocurre con las lavadoras con carga superior.
La lavadora se detiene o se
debe reiniciar o la puerta
de la lavadora lavadora
está bloqueada y no se
abre
El filtro de la bomba podría estar
obstruido
Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
49-3000191 Rev. 2 23
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
La puerta no
se destraba o
presiona Start
(inicio) y la
máquina no
funciona
Esto es normal Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de
manera diferente que las lavadoras con carga superior, y toma
varios segundos realizar un control del sistema. La puerta se
bloqueará y desbloqueará.
Funcionamiento incorrecto Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione
Start (Iniciar).
El agua no ingresa
a la lavadora
o ingresa muy
lentamente
Auto-controles automáticos del sistema Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza varios
controles del sistema. El agua comenzará a correr varios
segundos después de presionar Start (Iniciar).
Los filtros de válvula de agua quedaron
trabados
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión
de agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un
cepillo o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina.
Vuelva a conectar las mangueras y abra el suministro de agua.
Arandelas del filtro de entrada de agua están
obstruidos
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de agua
de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un
palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a
conectar las tuberías y abra la llave de paso.
El filtro de la bomba podría estar obstruido Ver la Cuidado y limpieza sobre cómo limpiar el Filtro de la
bomba.
Las mangueras de llenado puede estar torcida Verifique que las mangueras de llenado no se encuentren
torcidas o tapadas.
El suministro de agua está cerrado Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.
Eficiencia de energía Esta es una lavadora con buen rendimiento de energía. Como
resultado, las configuraciones de temperatura para esta lavadora
pueden ser diferentes a las de una lavadora común sin esta
característica.
Suministro de agua insuficiente Asegúrese de que el suministro de agua esté accionado. Verifique
que los grifos de agua estén abiertos por completo.
La puerta de la lavadora está abierta La puerta de la lavadora debe estar cerrada durante todas las
operaciones de ciclo de lavado. Si se abre la puerta durante
una operación de lavado, todas las funciones se detendrán,
incluyendo el ingreso de agua.
Conexión incorrecta de la manguera de llenado Asegúrese de que las mangueras de llenado conecten el
suministro de agua caliente a la entrada de agua caliente de la
lavadora y el suministro de agua fría a la entrada de agua fría
(caliente a caliente, fría a fría).
Formación de
arrugas
Clasificación inadecuada No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo) con
prendas livianas (como blusas).
Carga excesiva Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio para
que las prendas se muevan libremente.
Ciclo de lavado incorrecto Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está lavando
(especialmente para cargas de cuidado fácil).
Lavados repetidos en agua demasiado caliente Lave con agua tibia o fría.
Prendas grises o
amarillentas
No se colocó suficiente detergente Use la cantidad correcta de detergente.
No se usó detergente HE (alta eficiencia) Use sólo detergente HE.
Agua dura Utilice agua caliente segura para las telas.
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale un
suavizante de agua.
El agua no está lo suficientemente caliente Verifique que el calentador de agua esté suministrando agua a
120°–140°F (48°–60°C).
El detergente no se disuelve Pruebe con un detergente HE líquido.
Transferencia de colores Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice “lavar por
separado”, puede indicarse colores inestables.
24 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
Manchas de color Uso incorrecto del suavizante de telas Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las
instrucciones y siga las indicaciones de uso del depósito.
Dye transfer Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.
Quite rápidamente la carga de la lavadora.
La temperatura
del agua es
incorrecta
El suministro de agua está mal conectado Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos
correctos
El calentador de agua de la vivienda no está
bien configurado
Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté
suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).
Pequeña variación
del color metálico
Esto es normal Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada con
este producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones
de color debido ángulos de visualización y condiciones de
iluminación.
Mal olor dentro de
la lavadora
La lavadora no se usó durante un período
prolongado, no se utiliza una calidad
recomendada de detergentes HE (alta
eficiencia) o se está usando demasiado
detergente
Haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor).
En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento
del ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor) más de una vez.
Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el recipiente
del detergente.
Use sólo detergente HE (alta eficiencia).
Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque. Se
requiere una supervisión estricta cuando este aparato es
utilizado por niños o en su cercanía. NO permita que los niños
jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico.
Pérdida de
detergente
Ubicación incorrecta de la pieza del detergente Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado y
colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea máxima de
llenado.
Esto es normal Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la
puerta alrededor de 20 segundos después de llenar el depósito.
Dosificación
inadecuada de
suavizante
Depósito tapado Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of
chemicals.
Se colocó suavizante por encima de la línea
máxima de llenado.
Asegúrese de contar con la cantidad correcta de suavizante.
Problemas con el suavizante Verifique de que la tapa del suavizante del bien colocado en el
depósito o no funcionarán.
El cajón
dispensador no
dispensa de forma
adecuada
El paquete de detergente para ropa sucia se
colocó en el cajón dispensador
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados
en el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la
canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
La bomba
funciona mientras
la lavadora no se
encuentra en uso
Atascada en el drenaje del sumidero Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando un nivel
de llenado de agua no deseado desde un grifo posiblemente
abierto. Cierre la válvula de agua e inspeccione que no haya
bloqueos en la misma.
49-3000191 Rev. 2 25
ESPAÑOL
NOTAS
26 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
NOTAS
49-3000191 Rev. 2 27
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
haierappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet
en haierappliances.com/support/schedule-service. Indique el número de serie y el número de modelo cuando se
comunique con nosotros para solicitar el servicio.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para
su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Haier Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier
problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Haier Appliances a mejorar sus productos al brindarle a Hai
er Appliances la
información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Haier Appliances,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Haier Appliances en el momento del servicio.
Qué No Cubrirá Haier Appliances:
ʄ Viajes del personal de servicio a su casa para enseñarle
cómo usar su producto.
ʄ Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
ʄ Fallas del producto si es maltratado, mal usado, o usado
para un propósito diferente del que se creó o si es usado
para usos comerciales.
ʄ Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del circuito
de interruptores.
ʄ Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
encuentran funcionando como se indica en el Manual del
propietario.
ʄ Daños al producto causados por accidentes, incendios,
inundaciones o actos de la naturaleza.
ʄ Daños imprevistos resultantes causados por posibles
defectos con este electrodoméstico.
ʄ Defectos o daños debido a la puesta en funcionamiento
a temperaturas de congelación.
ʄ Daños causados después del envío.
ʄ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Por el Período de: Haier Appliances reemplazará:
Un Año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier parte del lavadoras que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, Haier Appliances también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio en el shogar relacionado con el reemplazo de la pieza que presente defectos.
Esta garantía
limitada
se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Haier Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto
a una ubicación del Servicio Técnico de Haier Appliances Autorizado para recibir el servicio. Para acceder al servicio técnico
correspondiente a la garantía, se deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. En Alaska, la garantía
limitada
excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía
limitada
le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: Haier Appliances
Louisville, KY 40225
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un
año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la
garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
28 49-3000191 Rev. 2
ESPAÑOL
SOPORTE AL CLIENTE
Impreso en China
Sitio Web de Haier Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Haier Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Haier Appliances
y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.:
haierappliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la
necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: haierappliances.com/support/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Haier Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: haierappliances.com/support/schedule-service
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que
una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Haier Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro
sitio web a haierappliances.com/support/contact-us con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: Haier Appliances, Consumer Relations | PO Box 1780 | Rapid City, SD 57709
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en
haierappliances.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Haier QFW150SSNWW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario