GE GFW450SPMDG El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
WASHERS
GFWS1705
GFWS1700
GFWN1600
GFWN1300
GFWH1200
GFWN1100
GFW450
GFW430
GFW400
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
on the side of the washer.
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
49-90583-2 02-19 GEA
SAFETY INSTRUCTIONS ..........3
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 5
Loading .............................12
CARE AND CLEANING ............13
INSTALLATION
INSTRUCTIONS .....................15
TROUBLESHOOTING TIPS ..... 20
LIMITED WARRANTY ............23
CONSUMER SUPPORT .......... 24
2 49-90583-1
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-90583-1 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Ŷ
Read all instructions before using the appliance.
Ŷ
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
Ŷ
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke
or use an open flame during this time.
Ŷ
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or
lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
Ŷ
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
Ŷ
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Ŷ
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Ŷ
DO NOT climb or stand on this unit.
Ŷ
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Ŷ
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
Ŷ
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
WARNING
4 49-90583-1
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ŷ
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” (internal red screened) valve and the cold water hose
is connected to the “C” (internal blue screened) valve.
Ŷ
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Ŷ
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ŷ
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Ŷ
This washer may not include water supply hoses.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed below. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today,
24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during
normal business hours. In Canada, visit your local
GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses
WX10X10208 Washer Magic
®
Washing Machine
Cleaner
PM7X1 Washer Floor Tray
PM7X2 Low Profile Universal Washer Floor
Tray (For use with pedestal models)
SBSD137HWW 27” White Pedestal
SBSC137HDG 27” Diamond Grey Pedestal
WHEN NOT IN USE
Ŷ
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
49-90583-1 5
Getting started
USING THE WASHER
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Controls
Loosely add items.
Overloading may
negatively impact
wash performance.
See page 12 for
suggested loading
examples.
Close door.
NOTE: Washer will not
start with door open.
Step 2 Step 4
Step 1
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INFORMATION before operating this appliance.
WARNING
Press Power button to turn on
the washer.
Step 3
Turn the knob to the desired cycle
or use My Cycle (on some
models) to program or
recall your favorite cycle.
(cycle options vary by model)
Open the dispenser and add
detergent, bleach and fabric
softener, as desired.
GE Appliances recommends
the use of High Efficiency
detergents such
as in your
energy efficient washer.
Place
detergent pods in the bottom of the wash
basket before adding clothes.
Step 5
Press Start to begin the wash cycle. The
machine will weigh your clothes and add the
proper amount of water. When the wash cycle
is finished, the door will unlock.
Models: GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 and GFW400 (features vary by model)
C
A
R
B
K
P Q
EG
LF
You can locate your model number on a label on the side of the washer or inside the washer door.
Models: GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 and GFW430 (features vary by model)
Tumble
C
D
A
H
NM
B
I J K L
O Q
E F GR
6 49-90583-1
Getting started
USING THE WASHER
B
Start/Pause-Add A Garment
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the
door. It will take a few seconds for the door to unlock after pressing Pause. Press again to restart the wash
cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be
cancelled.
NOTE: In some cycles the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start button. Water will flow in 45
seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
A
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
C
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings.
For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.
Selections and options shown in bold are the suggested settings for that cycle.
*Some cycles and options may not be available on some models.
Items to Wash Cycle Soil
Level
Wash Temp Spin
Selection
Options Available Cycle Details
Cycle for normal,
regular, or typical
use for washing
up to a full load
of normally
soiled cotton
clothing.
Normal* Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle for normal, regular, or
typical use for washing up to
a full load of normally soiled
cotton clothing. Choose the
Heavy or Extra Heavy soil level
selection and Warm or Hot
water temperature selection as
appropriate for your clothes load
for a higher degree of cleaning.
Whites and
household
linens.
Whites Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle tailored to clean and
brighten your whites.
Towels, sheets,
pillowcases and
dish rags.
Towels/
Sheets*
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle designed for washing
towels, sheets, pillowcases and
dish rags. It is recommended that
towels and sheets be washed
separately for best care and
washing performance.
Lingerie and
special care
fabrics with
light soil.
Delicates/
Hand
Wash
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Warm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
For lighty soiled items labeled
hand-washable. Provides gentle
tumbling and soak during wash
and rinse.
Small loads of
lightly soiled
items that are
needed in a
hurry.
Quick
Wash or
Speed
Wash
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex.
Light
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Extra Rinse
Delay Wash
For cleaning lightly soiled loads
in the fastest time possible. Cycle
time is approximately 30 minutes,
depending on selected options.
49-90583-1 7
USING THE WASHER
Getting started
Items to Wash Cycle Soil
Level
Wash Temp Spin
Selection
Options Available Cycle Details
Medium to lightly
soiled athletic
wear items of
technical or
synthetic fabrics.
Active
Wear*
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle designed for care of
medium to lightly soiled active
wear, athletic wear and technical
fabrics.
Large coats,
bed spreads,
mattress covers,
sleeping bags,
and similar large
bulky items.
Bulky
Items or
Bulky/
Bedding
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle for care of large bulky
items. Incorporates intermittent
soak periods in main wash to
effectively treat soils and odors.
Heavily soiled
colorfast items.
Sanitize* Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot Max
High
Medium
Low
No Spin
Add Steam
Extra Rinse
Delay Wash
Use this cycle to eliminate 99.9% of
bacteria from fabrics. Cycle uses an
increased water temperature and
a longer wash cycle to provide the
sanitization benefit. A pump purge
and longer rinse is incorporated
to remove contaminates. For best
results, select the Extra Heavy
soil selection if available.
Heavily soiled
colorfast items.
Sanitize
with Oxi*
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot Max
High
Medium
Low
No Spin Extra Rinse
Delay Wash
Use this cycle to eliminate 99.9% of
bacteria from fabrics. Be certain to
add an oxi product and detergent
in the amount per manufacturer's
recommendations directly to wash
tub before the load. A pump purge
and extended rinse is incorporated
to remove contaminants.
For items that
need only to be
rinsed, use this
cycle.
Rinse +
Spin*
Max
High
Medium
Low
No Spin Extra Rinse
Delay Wash
To quickly rinse and spin out any
items at any time. Utilizes a high
speed spin to extract water from
wet items. To achieve a drain and
spin, delselect the Extra Rinse
option. This cycle will not dispense
fabric softener and bleach.
Wet load of items.
For items that
need only to be
spun out use this
cycle.
Drain +
Spin*
Max
High
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Delay Wash
Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items. For items that
need to be rinsed, select the Extra
Rinse option. This cycle will not
dispense fabric softener and bleach.
Cleaning the
tub of residue
and odor. No
clothes to be
washed using
this cycle.
Tub
Clean
Recommended use of at least
once per month to clean the tub
of residue and oror. Never load
laundry when using this cycle;
laundry may become damaged.
Cycle incorporates a hot extended
wash, intense agitation action and
a flush out of the pump.
NOTE: The Sanitize and Sanitize With Oxi cycle water temperature CANNOT be changed. Sanitize and Sanitize
With Oxi cycles have been verified to reduce 99.9% of bacteria typically found in residential laundry, and no significant
contamination is transferred to subsequent washer loads.
The Sanitize with Oxi cycle, when using an Oxi additive along with your detergent, is designed to remove 99.9% of
bacteria found in home laundry. Measure the detergent and the Oxi products carefully. Using the amount appropriate for a
large heavily soiled load, follow the detergent and the Oxi product label instructions. Place the Oxi
product directly in the bottom
of the wash tub, before adding the clothes. The washer hot water
supply connection must provide a minimum of 120°F to
ensure the effectiveness of this cycle.
8 49-90583-1
Getting started
USING THE WASHER
H
D
E
F
G
PreWash (on some models)
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for
clothes with a care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add liquid
or powder high-efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.
PreWash must be selected prior to pressing Start.
The PreWash feature will fill the washer with cold water (adding the prewash detergent),
tumble the clothes, drain and spin. Then the washer will run the selected wash cycle.
NOTE: In some special cycles, the prewash is selected automatically as the default. You
can modify this selection at any time.
My Cycle (on some models)
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp
settings and hold down the My Cycle button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has
been saved.
To use your custom cycle, press the My Cycle button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the My Cycle button for 3
seconds.
NOTE: When using My Cycle, wash options cannot be modified after the cycle has been
started.
NOTE: If you change wash options with My Cycle before starting the cycle, the My Cycle
light will turn off and you will be returned to the base cycle.
Soil
Change the Soil level to increase or decrease the wash time to remove different amounts of
soil.
To change the Soil level, press the Soil level button until you have reached the desired setting.
You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil levels.
Temp
Adjust to select the proper main water temperature for the wash cycle. The PreWash rinse
water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, press the wash Temp button until you have reached
the desired setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Extra Hot (Extra
Hot is available on some models). By design, to protect fabrics, not all wash temperatures are
available for certain wash cycles.
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the
fabric and preventing stains from setting on garments.
Spin
Changing the Spin speed changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment
manufacturer’s care label when changing the Spin speed.
To change the Spin speed, press the Spin speed button until you have reached the desired
setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Max. Higher spin speeds are
not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Add Steam (on some models)
Add Steam adds steam into the washer to assist with loosening stains on the Whites,
Colors/Normal, Towels/Sheets, Active Wear, Bulky Items or Sanitize cycles.
To use:
1. Turn power ON and select a wash cycle.
2. Select the Add Steam button to activate steam.
3. Press the Start/Pause button.
(appearance will vary)
(appearance will vary)
(appearance will vary)
I
49-90583-1 9
USING THE WASHER
Getting started
I
PreSoak (on some models)
For soaking your garments prior to the wash cycle. This option begins with a brief tumble
and then proceeds to soak the clothes with water and detergent for a specified period of
time. Once complete, the cycle will begin automatically. PreSoak must be selected prior to
pressing Start.
The PreSoak time will add an additional 30 minutes to the overall wash time. High-efficiency
detergent from the main wash compartment in the dispenser is used for the PreSoak period
and main wash cycle.
J
Delay Wash
You can delay the start of a wash cycle for up to 24 hours. Press the Delay Wash button to
choose the amount of time you want to delay the start of the wash cycle. Once the desired
time is reached, press the Start button. The machine will count down and start automatically
at the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the door, a reminder signal will beep reminding you to do
so.
NOTE: If you open the door when the delay is counting down, the machine will enter
the pause state. You must close the door and press Start again in order to restart the
countdown.
K
Extra Rinse
This option allows for an extra rinse during a cycle to remove excess dirt and detergent from
soiled loads.
On models with Rinse + Spin cycle, a drain and spin cycle can be achieved by pressing the
Extra Rinse button until the light is no longer illuminated.
L
Stain Removal Guide (on some models)
The Stain Removal Guide is pre-programmed with the ideal wash and rinse settings to tackle
five common stains. To use this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain
Removal Guide button until the stain you want to remove is highlighted. Next, press the Start button.
For some stains, a prewash will be selected automatically. If desired, add detergent or wash
additive to the prewash dispenser. Add Steam cannot be selected along with this feature.
or
(depending
on model)
or
or
M
Time Saver (on some models)
This option reduces the overall washer cycle time by optimizing the wash, rinse and spin
actions and/or gently raising the wash temperature to get clothes cleaned faster. Option is
available on Normal, Whites, Towels/Sheets, Delicates, Bulky Items and Active Wear
cycles. Total wash time will vary based on cycle chosen and options selected.
To use:
1. Turn power on and select a wash cycle which has Time Saver as an option.
2. Make any adjustments to Soil, Temp and Spin as desired.
3. Press the Time Saver button to reduce the overall wash time.
4. Press the Start/Pause button.
Stain Wash (on some models)
The Stain Wash modifier can be used with all cycles except Rinse + Spin and Tub Clean
and is preprogrammed with the ideal wash and rinse settings to tackle common stains. To use
this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain Wash button.
Once selected, press the Start button to start the cycle. For some stains, a PreSoak will be
selected automatically.
(depending
on model)
(depending
on model)
10 49-90583-1
Getting started
USING THE WASHER
R
N
O
P
Q
Display
Displays the approximate time remaining until the end of the cycle.
NOTE: The cycle time is affected by the water pressure in your home and the balance
of the load in the washer. You may see the time remaining on the display increase to
accommodate a slower spin speed to handle unbalanced loads.
On some models, cycle status is also displayed and certain features such as Delay Wash or
Steam are shown indicating they have been selected.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during
the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle
completion. On some models, there is also a “Load Rebalancing” message displayed. When
this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete
the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and
spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the end of the cycle,
redistribute the load evenly in the wash tub and run a Drain + Spin cycle.
Volume (on some models)
This button has two functions:
Ŷ
To change the loudness of the end of cycle signal, press the button as many times as
needed to reach the desired volume. There are four sound levels including OFF.
Ŷ
To turn the button sounds ON/OFF, press and hold the button for 3 seconds.
Cycle Signal (on some models)
Use the Signal pad to change the volume of the end of cycle signal.
Press the pad until you reach the desired volume.
Lock Controls or Lock (depending on model)
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or
unlock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching buttons with this option selected.
To lock the washer, press and hold the Lock Controls or Lock button for 3 seconds.
To unlock the washer controls, press and hold the Lock Controls or Lock button for 3
seconds.
A sound is made to indicate the lock/unlock status.
The indicator light above the button will illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
Tumble Care or Extended Tumble (on some models)
Freshly tumbles your garments periodically for up to 8 hours after the wash cycle is complete
to lessen the setting of wrinkles and creases when you are not able to move clothing to the
dryer right away.
At the end of the cycle, the display will scroll “END” and after ten minutes the Tumble Care or
Extended Tumble will begin. It can be stopped at any time by pressing the Power button.
NOTE: The Tumble Care or Extended Tumble option cannot be added to the My Cycle
feature.
Ext Tumble
or
Tumble
(appearance will vary
and not all features
on all models)
or
(depending
on model)
49-90583-1 11
Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing
the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric
softener or detergent.
You may see water in the dispenser drawer at the end of the cycle. This is a
result of the flushing/siphoning action and is part of the normal operation of
the washer.
Ŷ
Only use the Prewash Compartment if you are selecting the Prewash cycle
for heavily soiled clothes. Add measured detergent or prewash additive to
the back left prewash compartment of the dispenser drawer.
Ŷ
Detergent or prewash additive is flushed from the dispenser in the prewash
cycle (if selected).
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.
Ŷ
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water
hardness, size
and soil level of the load. Avoid using too much detergent in
your washer as it can
lead to over sudsing and detergent residue
being left on
the clothes.
Prewash Compartment (on some models)
USING THE WASHER
Getting started
ŶHigh-efficiency detergent is required for this
washer. Use the detergent manufacturer’s
recommended amount.
Ŷ$GGPHDVXUHGGHWHUJHQWWRWKHIURQWOHIWGHWHUJHQW
compartment of the dispenser drawer.
Ŷ'HWHUJHQWLVIOXVKHGIURPWKHGLVSHQVHUDWWKHEHJLQQLQJ
of the wash cycle. Either powdered or liquid detergent
can be used.
Ŷ'HWHUJHQWXVDJHPD\QHHGWREHDGMXVWHGIRUZDWHU
temperature, water hardness, size and soil level of the
load. Avoid using too much detergent in your washer
as it can lead to oversudsing and detergent residue
being left on the clothes.
Ŷ8VLQJPRUHGHWHUJHQWWKDQWKHUHFRPPHQGHGTXDQWLW\
can cause residue buildup on your washer.
Detergent Compartment
The detergent selection insert must be placed in the detergent compartment
in a specific position according to what type of detergent you are using.
ŶPowder Detergent – Remove the detergent selection insert and place it in
a safe location outside of the washer.
ŶLiquid Detergent – You will need to adjust the insert according to the type
of Liquid Detergent you are using. The Icons on the side of the detergent
compartment must line up on the center when the insert is in position.
NOTE: Not all models have the 2x and 3x detergent settings. Some have only
regular HE detergent settings. You must reduce the amount of detergent for
2x or 3x detergent per bottle instructions.
Move the insert by pulling it up and replace it by sliding it down between
either the rear or front detergent compartment molded rails, as desired, for
liquid detergent. Remove for powder detergent.
Liquid detergent may seep under the insert prior to the start of the cycle. This
is normal and will not affect the wash performance.
Selection Insert
DETERGENT
S
O
LIQUID
3X
2X
1X
remove for powder
Normal
HE Liquid
Detergent
Setting
2X HE Liquid
Detergent Setting
(most common
setting)
3X HE
Liquid
Detergent
Setting
Remove for powder detergent
Appearance may vary
12 49-90583-1
Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils).
DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the
fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton
towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
WARNING
- Fire Hazard
Loading Examples
WORKWEAR LINENS MIXED LOAD DELICATES*
QUICK WASH
(2–3 GARMENTS)
4 Jeans
5 Work Wear
Shirts
5 Work Wear
Pants
2 Bath Sheets
10 Bath
Towels/
12 Washcloths
7 Hand
Towels/
2 Terrycloth
Bath Mats
OR
2 Flat
Queen-Sized
Sheets
2 Fitted
Queen-Sized
Sheets
4 Pillowcases
4 Pillowcases
2 Hand Towels
2 Flat Sheets/2 Fitted Sheets
2 Bath Towels/4 Washcloths
OR
6 Shirts (Men’s or Women’s)
4 Pair Pants (Khakis or Twills)
5 T-shirts
7 Pairs of Boxers
4 Pairs of Shorts
OR
6 T-shirts
4 Pairs of Sweatpants
4 Sweatshirts
2 Hoodies
7 Pairs of Socks
7 Bras
7 panties
3 Slips
2 Camisoles
4 Nightgowns
* Using a nylon
mesh bag for
small items is
recommended.
2 Casual Wear Work Shirts
1 Pair Casual Wear Work Pants
OR
3 Soccer Uniforms
Getting started
USING THE WASHER
Liquid Bleach Compartment (on some models)
IMPORTANT: The bleach compartment position varies by model. Be sure to
identify the correct compartment for bleach before using.
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup
(80 ml), and pour into the right compartment labeled “LIQUID BLEACH”.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the
bleach which could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
Fabric Softener Compartment (on some models)
IMPORTANT: The fabric softener compartment position varies by model. Be sure to
identify the correct compartment for fabric softener before using.
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line. Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
49-90583-1 13
Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to
the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain. To
retrieve lost items, clean out the pump filter.
1
Using a small flathead screwdriver or coin, open the access door.
2
Place a shallow pan or dish under the pump access door and towels on the floor in front of the
washer to protect the floor. It is normal to catch about a quart of water when the filter is removed.
NOTE: If there is water in the tub when the pump filter is cleaned, it will drain out and a larger
pan or dish may be necessary.
3
Pull down the pour spout.
4
Turn the pump filter counterclockwise and remove the filter slowly, controlling the flow of the
draining water.
5
Clean the debris from the filter.
6
Replace the filter and turn clockwise. Tighten securely.
7
Flip up the pour spout.
8
Close the access door by hooking the bottom tabs first, then rotating the access door shut.
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with sharp objects.
CARE AND CLEANING
Care and cleaning
Interior
To clean the interior of the washer, select the Tub Clean feature on the control panel. This Tub Clean cycle should
be performed, at a minimum, once per month. This cycle will use more water, in addition to bleach, to control the
rate at which soils and detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting the Tub Clean cycle.
1
Remove any garments or objects from the washer and ensure the washer tub is empty.
2
Open the washer door and pour one cup or 250 ml of liquid bleach or other washing
machine cleaner into the tub.
3
Close the door and select the Tub Clean cycle. Push the Start pad.
4
When the Tub Clean cycle is working, the display will show the estimated cycle time
remaining. The cycle will complete in about 90 minutes. Do not interrupt the cycle.
5
After the cycle is complete, leave the door open slightly for better ventilation.
If for any reason the cycle needs to be interrupted, the door will not open immediately. Forcing
open the door at this stage may cause water to flood. The door will open after the water is
drained to a level where it would not flood the floor.
Tub Clean may be interrupted by pressing the Start pad in between cycles. A power outage
in the house might also interrupt the cycle. When the power supply is back, the Tub Clean
cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be sure to run a complete Tub
Clean cycle before using the washer. If the Power pad is pressed during Tub Clean, the
cycle will be lost.
IMPORTANT:
Ŷ
Run Tub Clean with 1 Cup (250 ml) of bleach once a month.
Ŷ
After the completion of a Tub Clean cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.
Ŷ
It is recommended to run a light color load after the Tub Clean cycle.
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Pump
filter
14 49-90583-1
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer.
Residue should be removed once or twice a month.
Ŷ
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the
left or right rear corner (depending on model) of the drawer cavity and press down
firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Ŷ
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and the
detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with very warm water to remove
traces of accumulated laundry products.
Ŷ
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue
from the upper and lower parts of the recess.
Ŷ
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
Ŷ
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE
High-Efficiency
detergent.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be
exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts
removed during installation. See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be
ordered by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling GE Appliances at 800.GE.CARES.
Care and cleaning
CARE AND CLEANING
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door
gasket. While holding down the door gasket, inspect the interior of
the gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign
objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is
nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands
and the gaskets will return to the operating position.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be
below freezing.
Lock tab is visible only after
drawer has been pulled open
Tab on back right or left depending
on model
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
49-90583-1 15
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES
(800.432.2737)
or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 800.561.3344
or visit www.GEAppliances.ca
TOOLS REQUIRED
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Adjustable wrench or
1/2” socket with ratchet
Adjustable wrench or
9/16” open-end wrench
Channel-lock adjustable
pliers
Carpenters Level
PARTS SUPPLIED
Cable Tie Drain Hose Guide
Inlet Hose Screen Washers (2)
STACK BRACKET KIT
A stack bracket kit is available at additional cost.
Order kit # WE25X10018 or GEFLSTACK.
It can be ordered in the United States by visiting our Web
site at GEAppliances.com or calling GE Appliances at
800.GE.CARES.
In Canada, call 800.661.1616 or visit your local
GE Appliances dealer.
OPTIONAL PEDESTAL ACCESSORY
A pedestal is available at additional cost. This product
should be used with the pedestal # SBSC137HXX
and SBSD137HXX. Follow the pedestal Installation
Instructions.
It can be ordered in the United States by visiting our Web
site at GEAppliances.com or calling GE Appliances at
800.GE.CARES.
In Canada, call 800.661.1616 or visit your local
GE Appliances dealer.
PARTS REQUIRED (Obtain Locally)
Water Hoses (2)
Included on some models
If replacement parts are needed for your washer,
they can be ordered in the United States by visiting
our Website at GEAppliances.com or by calling
GE Appliances at 800.GE.CARES. In Canada, visit
www.GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
REPLACEMENT PARTS
16 49-90583-1
Installation Instructions
ROUGH-IN DIMENSIONS
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should
never be below 60°F (15.6°C) for proper washer
operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
DPD[LPXPVORSHRIƎSHUIRRWFPSHU
cm). To make sure the washer does not vibrate or
move, you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHƎ
impregnated plywood sheet solidly attached to existing
floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
:KHQLQVWDOOHGLQDOFRYH6LGHV5HDU7RSƎFP
:KHQLQVWDOOHGLQFORVHW6LGHV5HDU7RSƎFP
)URQW ƎFP
• Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and have at least 60 square inches (387.1 cm
2
) of
open area. If the closet contains both a washer and a
dryer, doors must contain a minimum of 120 square
inches (774.2 cm
2
) of open area.
LOCATION OF YOUR WASHER
NOTE:
With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
FRONT
27.0”
(68.6 cm)
39.8”
(101.09 cm)
SIDE
39.8”
(101.09 cm)
1700(5)/1600/1300/450/430/400 Series
models: 33.6” (85.3 cm)
1200/1100 Series models: 32.1” (81.3 cm)
MOBILE HOME INSTALLATION
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction
and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
49-90583-1 17
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps—remove all base packaging,
including the cardboard, styrofoam base and styrofoam
tub support (inserted in center of base).
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the
installation instructions that come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)
of the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
4 power cord retainers
NOTE: Failure to remove the shipping braces can
cause the washer to become severely unbalanced.
IMPORTANT: Save all bolts for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to
prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided.
In case you misplace your shipping bolts, replacements
are available at additional cost. They can be ordered in the
United States by visiting our website at GEAppliances.com
or calling GE Appliances at 800.GE.CARES. In Canada, call
800.661.1616. Order kit #WH49X10039.
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Recycle or destroy the carton and
plastic bags after the washer is
unpacked. Make materials inaccessible to children.
Children might use them for play. Cartons covered
with rugs, bedspreads or plastic sheets can become
airtight chambers causing suffocation.
WARNING
18 49-90583-1
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly
grounded 3-prong receptacle to
be located so the power cord is
accessible when the washer is in
an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the
owners responsibility to have a
licensed electrician replace it with
a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you
are not sure that the washer is properly grounded.
Ensure proper
ground exists
before use.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #10-16 x
1/2
” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment- grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,
or service representative or personnel, if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
WARNING
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water
department can advise you of your water pressure. The
hot water temperature should be set to deliver water at
120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic
Temperature Control (ATC) performance.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals
(64.3 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4”
(3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be:
Minimum height: 24” (61 cm)
Maximum height: 96” (244 cm)
NOTE: The drain hose attached to
the washer can reach a 58” (147 cm)
high standpipe. For a higher standpipe,
contact an authorized parts distributor.
DRAIN REQUIREMENTS
96”
(244 cm)
Max.
24”
(61 cm)
Min.
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
- Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded
and may present a risk of electric shock only during
servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following
parts while the appliance is energized: motor, drain
pump, heater, and inverter shield.
- Electrical Shock Hazard
WARNING
49-90583-1 19
Installation Instructions
1. Run some water from the hot and
cold faucets to flush the water lines
and remove particles that might clog
the water valve screens.
2. Obtain inlet hoses locally.
3. Ensure there is a rubber washer in the
hoses. Reinstall the rubber washer
into the hose fitting if it has fallen out
during shipment. Carefully connect
the inlet hose marked HOT to the
outside “H” outlet of the water
valve. Tighten by hand; then
tighten another 2/3 turn with
pliers. Carefully connect the
other inlet hose to the inside
“C” outlet of the water valve.
Tighten by hand; then tighten
another 2/3 turn with pliers. Do
not cross-thread or overtighten these connections.
4. Install the screen washers by
inserting them into the free
ends of the inlet hoses with
protruded side facing the
faucet.
5. Connect the inlet hose ends
to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand; then
tighten another 2/3 turn with
pliers. Turn the water on and
check for leaks.
6. Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position. It is important not
to damage the rubber leveling legs when moving
your washer to its final location. Damaged legs can
increase washer vibration. It may be helpful to spray
window cleaner on the floor to help move your washer
into its final position. NOTE: To reduce vibration,
ensure that all four rubber leveling legs are firmly
touching the floor. Push and pull on the back right
and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can
use a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
7. With the washer in its final
position, place a level on top
of the washer (if the washer is
installed under a counter, the
washer should not be able to
rock). Adjust the front leveling
legs up or down to ensure the
washer is resting solidly. Turn the
locknuts on each leg up toward the base of the washer
and snug with a wrench.
INSTALLING THE WASHER
NOTE: Keep the leg extension
at a minimum to prevent
excessive vibration. The farther
out the legs are extended, the
more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is
damaged, you may have to
extend the rear leveling legs.
8. Attach U-shaped hose guide to
the end of the drain hose. Place
the hose in a laundry tub or standpipe and secure it
with the cable tie provided in the enclosure package.
NOTE: If the drain hose is placed
in a standpipe without forming a
U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap
around the drain hose. A snug hose
fit can also cause a siphoning action.
NOTE: Do not place drain hose
deeper than 7” into the drain. 4” - 7”
is suggested. Deeper than 7” can
cause a siphoning action.
9. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into
an outlet.
INSTALLING THE WASHER (cont.)
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
C
H
Inlet
Hose
Screen
Washers
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Cable
Tie
Cable
Tie
Cable
Tie
10. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
11. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
12. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping support hardware is removed and saved.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line or washer.
13. Run the washer through a complete cycle. Check for
water leaks and proper operation.
14. If your washer does not operate, please review the
Troubleshooting Tips section before calling for service.
15. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
20 49-90583-1
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Not draining
Not spinning
Not tumbling
Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down
the drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in
pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens,
pencils).
Water may drip from the door when the door is opened. This is a
normal operation.
Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is
left in this seal and can cause a small leak
Check back left of washer
for water
If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less
detergent.
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
Make sure hose connections are tight at washer and faucets and
make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to
drain facility.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Dispenser clogged
Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause
water to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and
clean both drawer and inside of dispenser box. Please refer to
Cleaning the Washer section.
Incorrect use of detergent Use only HE and correct amount of detergent.
Dispenser box cracked If new installation, check for crack on inside of dispenser box.
Clothes too
wet
Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
The machine will slow the spin speed down to 410 rpm if it has a
hard time balancing the load. This speed is normal.
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
Overloading The dry weight of the load should be less then 16 lbs.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Incomplete
cycle or
timer not
advancing
Automatic load redistribution Timer adds 3 minutes to cycle for each rebalance. 11 or 15
rebalances may be done. This is normal operation.
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
49-90583-1 21
Troubleshooting Tips... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Loud or unusual
noise; vibration or
shaking
Cabinet moving Washer is designed to move 1/4” to reduce forces
transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are
not firmly touching the floor
Push and pull on the back right and then back left of your
washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the
rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor and
locked in place. Your installer should correct this problem.
Unbalanced load Pause unit, open door and manually redistribute load. To
check machine, run rinse and spin with no load. If normal,
unbalance was caused by load.
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
No power/washer not
working or dead
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
Automatic self system
checks
First time the washer is plugged in, automatic checks
occur. It may take up to 20 seconds before you can use
your washer. This is normal operation.
Snags, holes, tears,
rips or excessive
wear
Overloaded Do not exceed maximum recommended load sizes. See
recommended maximum load sizes on page 12.
Pens, pencils, nails, screws
or other objects left in
pockets
Remove loose items from pockets.
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles, zippers
and sharp objects left in pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Control time wrong
or changes
This is normal During spin the washer may need to rebalance the load
sometimes to reduce vibrations. When this happens, the
estimated time is increased causing time left to increase or jump.
Not enough water This is normal Horizontal washers do not require the tub to fill with water
like top-load washers.
Washer pauses or
has to be restarted, or
washer door is locked
and will not open
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
Door unlocks or
press Start and
machine doesn’t
operate
This is normal
Front-load washers start up differently than top-load washers,
and it takes 30 seconds to check the system. The door will
lock and unlock.
Incorrect operation Simply open and close the door firmly; then press Start.
Water does not enter
washer or enters
slowly
Automatic self system
checks
After Start is pressed, the washer does several system
checks. Water will flow 60 seconds after Start is pressed.
Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully.
Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water
connection hoses from the upper back of the washer. Use
a brush or toothpick to clean the screens in the machine.
Reconnect the hoses and turn the water back on.
Inlet hose screen washers
are stopped up
Turn off the water source and remove the inlet hoses from
the wall faucets. Use a brush or toothpick to clean the
screen washers in the end of the hoses. Reconnect the
hoses and turn the water back on.
Wrinkling Improper sorting
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like
blouses).
Overloading Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Incorrect wash cycle Match cycle selection to the type of fabric you arewashing
(especially for easy care loads).
Repeated washing in water
that is too hot
Wash in warm or cold water.
22 49-90583-1
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Grayed or
yellowed
clothes
Not enough detergent Use correct amount of detergent.
Not using HE (high
efficiency) detergent
Use only HE detergent.
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water
softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F
(48°–60°C).
Detergent is not dissolving Try a liquid HE detergent.
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Water
temperature is
incorrect
Water supply is improperly
connected
Make sure hoses are connected to correct faucets.
House water heater is not set
properly
Make sure house water heater is delivering water at 120°–
140°F (48°–60°C).
Slight variation
in metallic color
This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique
product, slight variations of color may occur due to viewing
angles and lighting conditions.
Bad odor inside
your Washer
Washer unused for a
long time, not using
recommended quality of HE
detergent or used too much
detergent
Run a Tub Clean cycle.
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean
cycle more than once.
Use only the amount of detergent recommended on the
detergent container.
Use only HE (high efficiency) detergent.
Always remove wet items from the washer promptly after
machine stops running.
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close
supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on or in this or any other
appliance.
Detergent leak Incorrect placement of
detergent insert
Make sure detergent insert is properly located and fully seated.
Never put detergent above max line.
This is normal It is normal operation to see detergent leak on door gasket
about 20 seconds after filling the dispenser.
Improper
dispensing
of softener or
bleach
Dispenser clogged Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of
chemicals.
Softener or bleach is filled
above the max line
Make sure to have the correct amount of softener or bleach.
Softener or bleach cap issue Make sure softener and bleach cap for dispenser are seated or
they will not work.
Dispenser
drawer not
dispensing
properly
Laundry detergent packet
placed in dispenser drawer
Laundry detergent packets should not be used in the
dispenser. They should only be added directly to the wash tub
following the manufacturer's directions.
Pump running
while washer is
not in use
Clog in sump drain This is normal. Drain sump is detecting an undesired water
fill level from a potential open faucet. Shut off water valve and
inspect water valve for blockage.
49-90583-1 23
LIMITED WARRANTY
GE Appliances Washer Limited Warranty
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at GEAppliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please
have your serial number and your model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its
products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
GEAppliances.com/extended-warranty
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
In the United States:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier Company
Louisville, KY 40225
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
In Canada:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada
for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what
your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of: We will replace:
One year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
What is not covered:
Ŷ
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ
Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Ŷ
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Ŷ
Damage caused after delivery.
Ŷ
Product not accessible to provide required service.
24 49-90583-1
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal
business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty
or call 800.626.2224 during normal business hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
LAVEUSES
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
ET INSTRUCTION
D’INSTALLATION
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une
etiquette placée du côté de
la laveuse.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
49-90583-2 02-19 GEA
GFWS1705
GFWS1700
GFWN1600
GFWN1300
GFWH1200
GFWN1100
GFW450
GFW430
GFW400
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......3
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 5
Chargement .........................12
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ........................13
INSTALLATION
D’INSTALLATION ...................15
CONSEILS DE
DÉPANNAGE
.................... 20
GARANTIE LIMITÉE ..............23
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR .......... 24
2 49-90583-1
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
49-90583-1 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
LIRE ET
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de
base, notamment :
Ŷ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ŷ
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers
peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Ŷ
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ŷ
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas
été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz
étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Ŷ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou
des blessures.
Ŷ
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Ŷ
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit il sera exposé aux intempéries.
Ŷ
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions
d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les
connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
Ŷ
NE PAS grimper ou se tenir debout sur cet appareil.
Ŷ
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Ŷ
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Ŷ
Consultez la section sur le « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
4 49-90583-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Ŷ
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » (grillage interne rouge) et que le
boyau d’eau froide est raccordé au robinet « C » (grillage interne bleu).
Ŷ
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Ŷ
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Ŷ
Veillez à ce que la laveuse soit bien de niveau et que les pieds soient correctement réglés pour que cet
appareil soit stable.
Ŷ
Cette laveuse peut ne pas inclure les flexibles d’alimentation d’eau.
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre
aux spécifications de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau
et de dégâts d’eau.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de
pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WX10X10208 Nettoyant pour laveuse Washer
Magic
®
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
PM7X2 Plateau de plancher universel à profil
bas pour laveuse (Pour utilisation avec
modèles à piédestal)
SBSD137HWW Piédestal blanc de 27 po (69 cm)
SBSC137HDG Piédestal gris diamant de 27 po (69 cm)
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Ŷ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
49-90583-1 5
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Commandes
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT
Chargez le linge sans
le tasser. Charger trop
de linge peut avoir
un impact négatif sur
la performance de
lavage. Consultez la
page 12 pour obtenir
des suggestions de
chargement.
Fermez la porte.
REMARQUE : La
laveuse ne démarre
pas lorsque la porte
est ouverte.
Étape 2 Étape 4
Étape 1
Appuyez sur Power (Alimentation)
pour mettre la laveuse sous tension.
Étape 3
Tournez le bouton sur le cycle désiré
ou utilisez My Cycle (Favori)
(certains modèles) pour
programmer ou rappeler
votre cycle favori.
Ouvrez le distributeur et
ajoutez le détergent, le
javellisant et le produit
assouplissant, au besoin.
GE Appliances recommande l’utilisation
de détergents Haute Efficacité tels que
dans votre laveuse écoénergétique. Placez
les dosettes de détergent dans le fond du
tambour avant d’ajouter des vêtements.
Étape 5
Appuyez sur Start (Démarrer) pour
commencer le cycle de lavage. L’appareil va
peser vos vêtements et ajouter la quantité
d’eau appropriée. La porte se déverrouille
une fois le cycle de lavage terminé.
(Les options de cycle varient
selon le modèle)
Modèles : GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 et GFW400 (caractéristiques varient selon le modèle)
C
A
R
B
K
P Q
EG
LF
Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse.
Modèles : GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 et GFW430 (caractéristiques varient selon le modèle)
Tumble
C
D
A
H
NM
B
I J K L
O Q
E F GR
6 49-90583-1
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
B
Start/Pause (Départ/Pause)-Add A Garment (Ajout d’un vêtement)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois
et déverrouillez la porte. Après avoir appuyer sur Pause (Pause), il s’écoulera quelques secondes avant que la
porte ne s’ouvre. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous
annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le
bouton Start (Départ). L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-
être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
A
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (alimentation).
C
Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous
aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement
optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver. Les sélections et les options en gras
sont les réglages du cycle suggérés. *Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
Articles à laver Cycle
Degré
saleté
Temp. Lavage
Sélection
essorage
Options disponibles Description du cycle
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou
typique pour le
lavage jusqu’à une
charge complète
de vêtements de
coton normalement
sale.
Normal* Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle pour une utilisation normale,
régulière ou typique pour le lavage
jusqu’à une charge complète de
vêtements de coton normalement sale.
Choisissez les options de degré de
saleté Très sale ou Extrêmement sale
et les températures Chaude ou Très
chaude selon la charge de vêtements
et le degré de nettoyage à obtenir.
Blancs et linge de
maison.
Blancs
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle conçu pour laver et aviver
les blancs.
Serviettes, draps,
taies d’oreiller et
lavettes.
Serviettes/
Draps*
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle conçu pour laver les
serviettes, draps, taies d’oreiller
et lavettes. Il est recommandé de
laver les serviettes et les draps
séparément pour les meilleurs
résultats d’entretien et de lavage.
Pour la lingerie
fine et les tissus à
entretien spécial,
légèrement sales.
Délicats/
Lavage à
la Main
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Pour les articles étiquetés lavage à la
main peu sales. Assure un trempage
et un culbutage délicats pendant le
lavage et le rinçage
.
Petites charges
d’articles
légèrement sales
dont on a un
besoin pressant.
Lavage
Rapide
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Pour laver les brassées légèrement
sales le plus rapidement possible.
La durée du cycle est d’environ
30 minutes, selon les options
choisies.
49-90583-1 7
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
Articles à laver Cycle
Degré
saleté
Temp. Lavage
Sélection
essorage
Options disponibles Description du cycle
Vêtements de sport
de saleté modérée
à légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Tenue
active*
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle conçu pour l’entretien des
tenues actives, des vêtements de
sport et des tissus techniques de
saleté modérée à légère.
Grands manteaux,
jetés de lit, couvre-
matelas, sacs de
couchage et autres
articles volumineux
similaires.
Articles
volum-
ineux ou
Literie/
Volum-
ineuse
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle qui prend en charge les
articles volumineux. Insère des
périodes de trempage intermittentes
dans le cycle de lavage principal
afin de traiter la saleté et les odeurs.
Articles de couleur
foncée très sales.
Désin-
fecter*
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Très chaude Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Ajout de vapeur
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Utilisez ce cycle pour éliminer
99,9 % des bactéries des tissus.
La température d’eau et la durée de
lavage de ce cycle sont augmentées
afin d’obtenir la désinfection. Un rinçage
prolongé et la vidange par pompe sont
intégrés afin de retirer les contaminants.
Pour les meilleurs résultats,
sélectionnez l’option Extra Heavy soil
(Extrêmement sale) si elle est offerte.
Articles de couleur
foncée très sales.
Désin-
fecter con
Oxi
*
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Très chaude Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9
% des bactéries des tissus. Avant
de charger la brassée, assurez-
vous d’ajouter un produit Oxi et un
détergent directement dans la cuve,
selon la quantité recommandée par
le fabricant. Un rinçage prolongé et
la vidange par pompe sont intégrés
afin de retirer les contaminants.
Pour les articles qui
n’ont besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle.
Rinçage +
Essorage*
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Pour rincer et essorer rapidement tout
article à tout moment. Utilise un essorage
à haute vitesse pour extraire l’eau
des articles mouillés. Pour obtenir une
vidange et un essorage, désélectionnez
l’option Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire). Ce cycle ne distribuera
pas d’assouplissant et de l’eau de Javel.
Charge d’articles
mouillés. Utilisez
ce cycle pour
les articles qui
nécessitent
seulement un
essorage.
Vidange +
Essorage*
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Utilise un essorage à haute vitesse
pour extraire l’eau des articles mouillés.
Pour les articles qui doivent être rincés,
utilisez ce cycle avec l’option Extra
Rinse (Rinçage supplémentaire).
Ce cycle ne distribuera pas
d’assouplissant et de l’eau de Javel.
Nettoyage du
tambour pour
éliminer les résidus
et les odeurs.
Aucun
vêtement à laver
avec ce cycle.
Nettoyage
du
tambour
Utilisation recommandée au moins
une fois
par mois pour nettoyer
la cuve des résidus et des odeurs
.
Ne chargez jamais de vêtements
avec ce cycle, cela pourrait les
endommager
. Ce cycle intègre
un lavage prolongé à température
élevée, une agitation intense et une
vidange par pompe.
NOTE: La température de l’eau du cycle Sanitize et Sanitize With Oxi NE peut pas être changée. Il a été vérifié que les cycles Sanitize
et Sanitize With Oxi réduisent de 99,9% les bactéries que l’on trouve habituellement dans les vêtements domestiques et qu’aucune
contamination significative n’est transférée aux charges suivantes.
Le cycle Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à laver si un additif Oxi
est utilisé avec votre détergent. Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge
très sale, suivez les instructions sur l’étiquette du détergent et du produit Oxi. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de lavage,
avant d’ajouter les vêtements. Le robinet d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour assurer l’efficacité de ce cycle.
8 49-90583-1
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
H
D
E
F
G
I
My Cycle (Favori)
(sur certains modèles)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré
de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau et appuyez sur la touche My Cycle
(Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche My Cycle (Favori) avant de
laver une brassée.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage appuyez sur la touche My Cycle
(Favori) pendant 3 secondes.
NOTE : Lorsque vous utilisez My Cycle (Favori), les options de lavage ne peuvent pas être
modifiées après que le cycle est commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec My Cycle (Favori) avant de
commencer le cycle, le témoin My Cycle (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
Soil (
Saleté
)
En changeant le Soil level (niveau de saleté), vous augmentez ou diminuez la durée de
lavage pour enlever divers quantités de saleté.
Pour changer le Soil level (niveau de saleté), appuyez sur le bouton Soil level (niveau de
saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (très peu sale), Light
(peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (très sale).
Temp
(Température)
Ajustez pour choisir la bonne principal température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau
de PreWash (Prélavage) de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et
diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton Temp (Température de lavage) jusqu’au
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold (Froide du robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot
(Chaude) ou Extra Hot (Très chaude) (offert sur certains modèles). Pour protéger les tissus, certains cycles
ne donnent pas accès à toutes les températures de lavage.
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela
aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.
Spin (Essorage)
En changeant la Spin (Vitesse d’essorage), vous changez la vitesse de l’essorage final des
cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer la Spin (Vitesse
d’essorage).
Pour changer la Spin (Vitesse d’essorage), appuyez sur le bouton Spin (Vitesse
d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (Pas d’essorage),
Low (Lent), Medium (Modéré), High (Rapide) ou Max (Très rapide). Les vitesses d’essorage
les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle Delicates (Délicats).
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le
temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
Add Steam (Ajout de vapeur) (sur certains modèles)
Le Add Steam (Ajout de vapeur) ajoute de la vapeur dans la laveuse pendant les cycles
Whites (Blancs), Colors/Normal (Couleurs/Normale), Towels/Sheets
(Serviettes/Draps)
,
Active Wear (Vêtements sport), Bulky Items (Articles volumineux) ou Sanitize (Désinfecter).
Utilisation :
1. Allumez la laveuse (ON) et sélectionnez le cycle de lavage.
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajout de vapeur) pour activer la vapeur.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/Pause).
(l’apparence
peut varier)
PreWash (Pré-lavage) (sur certains modèles)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les
vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant
le lavage. Assurez-vous d’ajouter du détergent liquide ou en poudre à rendement élevé ou
le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.
PreWash (Pré-lavage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Marche).
La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes : remplissage de la
laveuse avec de l’eau froide (ajout du détersif de prélavage), culbutage des vêtements,
évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute le cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le prélavage est présélectionné par défaut. Vous
pouvez modifier cette sélection en tout temps.
(l’apparence
peut varier)
(
l’apparence
peut varier)
49-90583-1 9
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
I
PreSoak (Prétrempage) (sur certains modèles)
Pour tremper vos vêtements avant le cycle de lavage. Cette option commence par un bref
culbutage et procède ensuite à tremper les vêtements avec de l’eau et de détergent pour
une période de temps spécifiée. Une fois terminé, le cycle commence automatiquement.
PreSoak (Prétrempage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Départ).
Le temps de PreSoak (Prétrempage) va ajouter 30 minutes supplémentaires à la durée
totale du lavage. Pour la période de pré-trempage et du cycle de lavage principal, il est
utilisé le détergent à haute efficacité du compartiment principal du distributeur de lavage.
J
Delay Wash (Lavage en différé)
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Appuyez
sur le bouton Delay Wash (Lavage en différé) pour choisir la durée du délai précédant le
démarrage du cycle de lavage. Une fois la durée désirée atteinte, appuyez sur le bouton
Start (Mise en marche). La machine compte automatiquement le temps d’attente, puis se
met en marche automatiquement à l’heure désirée.
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement la porte, un signal sonore de rappel se fait
entendre pour vous rappeler de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la machine compte à rebours le temps qui
reste avant la mise en marche, la machine fait une pause. Vous devez refermer la porte et
appuyer à nouveau sur le bouton Start (Départ) pour recommencer le compte à rebours.
K
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
Cette option procure un rinçage supplémentaire durant un cycle afin d’éliminer la saleté
excédentaire et le détersif des brassées sales.
Sur les modèles dotés du cycle Rinse + Spin (Rinçage + Essorage), un cycle vidange et
essorage peut être obtenu en appuyant sur le bouton Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
jusqu’à ce que le témoin ne soit pas éclairé.
L
Stain Removal Guide (Guide de détachage) (sur certains modèles)
Le Stain Removal Guide (Guide de détachage) comporte les meilleurs réglages
préprogrammés de lavage et rinçage afin de venir à bout des cinq principaux types de taches.
Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez le cycle de lavage désiré puis appuyez sur le
bouton Stain Removal Guide (Guide de détachage) jusqu’à ce que le type de tache à faire
disparaître soit en surbrillance. Ensuite, appuyez sur le bouton Start (Départ).
Pour certaines taches, un prélavage sera automatiquement sélectionné. Si désiré, ajoutez du
détergent ou additif de lavage au distributeur de prélavage. Add Steam (Ajout de vapeur) ne
peut pas être sélectionné avec cette fonctionnalité.
ou
(selon le
modèle)
ou
ou
M
Time Saver (Sauve-temps) (sur certains modèles)
Cette option réduit le temps total du cycle en optimisant le lavage, le rinçage et le culbute
et / ou en augmentant doucement la température de lavage pour obtenir des vêtements
nettoyés plus rapidement. Cette option est disponible dans les cycles Normal (Normal),
Whites (Blancs), Towels/Sheets (Serviettes/Draps), Delicates (Délicats), Bulky Items
(Articles volumineux) et Active Wear (Tenue active). Le temps de lavage total variera en
fonction du cycle choisi et les options sélectionnées.
Utilisation :
1. Mettez la laveuse en marche et sélectionnez le cycle de lavage offrant l’option Time
Saver (Sauve-temps).
2. Effectuez les réglages nécessaires pour Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin (Essorage).
3. Appuyez sur le bouton Time Saver (Sauve-temps) pour réduire la durée générale du lavage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/Pause).
Stain Wash (Lavage des taches) (sur certains modèles)
Le modificateur Stain Wash peut être utilisé avec tous les cycles sauf Rinse + Spin (Rinçage
+ Essorage) et Tub Clean (Nettoyage de cuve) et est préprogrammé avec les paramètres de
lavage et de rinçage idéales pour s’attaquer aux taches courantes. Pour utiliser cette fonction,
sélectionnez le cycle de lavage désiré et appuyez sur le bouton Stain Wash.
Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Start (Départ) pour démarrer le cycle. Pour
certaines taches, PreSoak (Prétrempage) sera sélectionné automatiquement.
(selon le
modèle)
(selon le
modèle)
10 49-90583-1
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
R
N
O
P
Q
Écran
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à la fin du cycle.
NOTE : La durée du cycle est influence par la pression de l’eau de votre maison et
l’équilibre de la charge dans la laveuse. Vous pouvez voir augmenter la durée restante
sur l’afficheur lors d’un essorage à basse vitesse nécessaire lorsque les charges sont
déséquilibrées.
Sur certains modèles, l’état d’avancement du cycle est aussi affiché ainsi que la sélection de
certaines fonctions telles que Delay Wash (Lavage en différé) ou Steam (Vapeur).
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant Spin (d’essorage)
clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de
temps une fois le cycle terminé. Sur certains modèles, un message « Load Rebalancing »
(Rééquilibrage de la charge) est aussi affiché. Lorsque cela se produit, la laveuse prend
des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et terminer le cycle normalement.
Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer
la charge et essorer à pleine vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que
normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage
et commencez un cycle Drain + Spin (Drainage + Essorage).
Volume (sur certains modèles)
Ce bouton a deux fonctions :
Ŷ
Pour modifier l’intensité sonore du signal de fin de cycle, appuyez sur ce bouton autant de
fois nécessaires afin d’atteindre l’intensité sonore désirée. Il y a quatre niveaux d’intensité
incluant la sourdine.
Ŷ
Pour activer cette fonction, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
pendant 3 secondes.
Cycle Signal (Signal de fin de cycle) (sur certains modèles)
Utilisez la touche Signal pour changer le volume du signal de fin de cycle.
Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.
Lock Controls (Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage)
(selon le modèle)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur
des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Controls
(Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Controls
(Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.
ées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
Tumble Care or Extended Tumble (Culbutage prolongé)
(sur certains modèles)
Les vêtements sont culbutés périodiquement pendant près de 8 heures après la fin du cycle
de lavage pour assouplir les plis et faux-plis si vous ne pouvez pas mettre immédiatement les
vêtements dans la sécheuse.
À la fin du cycle, l’afficheur indiquera « END » (fin du cycle) puis le cycle de Tumble Care ou
Extended Tumble (Culbutage prolongé) commencera après 10 minutes. Vous pouvez arrêter
le culbutage en appuyant sur le bouton Power (mise en marche) à n’importe quel moment.
NOTE : L’option Tumble Care ou Extended Tumble (Culbutage prolongé) ne peut pas être
ajoutée à la caractéristique My Cycle (Favori).
(l’apparence peut
varier et tous les
modèles n’incluent
pas toutes les
caractéristiques)
ou
(selon le
modèle)
Ext Tumble
ou
Tumble
49-90583-1 11
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer
Tiroir distributeur
Ouvrez doucement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Après avoir ajouté les produits de lavage, fermez doucement le tiroir
distributeur. Une fermeture trop rapide du tiroir pourrait entraîner une
distribution prématurée du javellisant, de l’assouplisseur ou du détergent.
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans le tiroir distributeur à la fin du
cycle. C’est le résultat de l’action de chasse/siphonnement de l’eau et fait
partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Ŷ8WLOLVH]OHFRPSDUWLPHQWGHSUpODYDJHVHXOHPHQWVLYRXVDYH]FKRLVL
le cycle de prélavage pour le linge très souillé. Ajoutez une mesure de
détergent ou un additif de prélavage dans le compartiment à l’arrière
gauche du tiroir distributeur.
Ŷ/HGpWHUJHQWRXO¶DGGLWLIGHSUpODYDJHHVWFKDVVpGXGLVWULEXWHXUGXUDQWOH
cycle de prélavage (s’il a été choisi).
NOTE : Le détergent liquide s’écoulera dans le panier de la laveuse à mesure
que vous l’ajoutez.
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGXGpWHUJHQWSHXWQpFHVVLWHUXQDMXVWHPHQWSRXUODWHPSpUDWXUH
et la dureté de l’eau, la taille et le niveau de souillure de la brassée. Évitez
d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse, car cela peut entraîner un
excédent de mousse et des résidus de detergente sur les vêtements.
Compartiment de Prélavage (sur certains modèles)
ŶUn détergent à haute efficacité est nécessaire pour
cette laveuse. Utilisez la quantité recommandée
par le fabricant du détergent.
Ŷ$MRXWH]XQHPHVXUHGHGpWHUJHQWjO¶DYDQWJDXFKHGX
compartiment de détergent du tiroir distributeur.
Ŷ/HGpWHUJHQWHVWFKDVVpGXGLVWULEXWHXUDXGpEXWGX
cycle de lavage. Vous pouvez utiliser du détergent en
poudre ou liquide.
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGXGpWHUJHQWSHXWQpFHVVLWHUXQ
ajustement pour la température et la dureté de l’eau,
la taille et le niveau de souillure de la brassée. Évitez
d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse, car cela
peut entraîner un excédent de mousse et des résidus
de detergente sur les vêtements.
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHSOXVGHGpWHUJHQWTX¶LOHVWUHFRPPDQGp
peut entraîner des accumulations de résidus dans
votre laveuse.
Compartiment de Détergent
La case de choix de détergent doit être placée dans le compartiment de détergent
dans une position particulière selon le type de détergent que vous utilisez.
ŶDétergent en Poudre – Enlevez la case de choix de détergent et placez-le
en lieu sûr à l’extérieur de la laveuse.
ŶDétergent LiquideVous devrez ajuster la case selon le type de
détergent liquide que vous utilisez. Les icônes sur le côté du compartiment
de détergent doivent être alignées sur le centre lorsque la case est en
position.
NOTE : Les modèles n’ont pas tous les réglages de détergent liquide 2x et
3x. Certains modèles ont seulement les réglages pour le détergent HE. Vous
devez réduire la quantité de détergent pour le détergent 2x et 3x selon les
instructions sur la bouteille.
Déplacez la case en la tirant et remplacez-la en la glissant à l’arrière ou à
l’avant entre les rails moulés du compartiment de détergent, si désiré, pour le
détergent liquide. Enlevez la case pour le détergent en poudre.
Du détergent liquide peut s’écouler sous la case avant le démarrage du cycle.
Ceci est normal et ne nuira pas à la performance de lavage.
La case de choix de détergent
DETERGENT
S
O
LIQUID
3X
2X
1X
remove for powder
Normale
HE
Détergent
Liquide
Réglage
2X HE Détergent
Liquide Réglage
(réglage le plus
courant)
3X HE
Détergent
Liquide
Réglage
Enlevez pour détergent en poudre
L’apparence peut varier
12 49-90583-1
Chargement
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson).
NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien
facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine,
velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément
des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
- Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Exemples de brassées
VÊTEMENTS
DE TRAVAIL
LINGE DE
MAISON
BRASSÉES MIXTES
TISSUS
DÉLICATS*
LAVAGES RAPIDES
(2 à 3 vêtements)
4 Jeans
5 chemises de
travail
5 pantalons
de travail
2 drap de bain
10 serviettes de
bain/
12 débarbouillettes
7 essuie-mains/
2 tapi de
baignoire
en tissu éponge
OU
2 drap plat format
grand lit
2 drap-housse
format grand lit
4 taies d’oreiller
4 taies d’oreiller
2 essuie-main
2 drap plats
2 drap-housse
2 serviettes de bain/4 débarbouillettes
OU
6 chemises (homme ou femme)
4 pantalons (kakis ou tissus croisés)
5 tee-shirts
7 boxeurs
4 caleçons
OU
6 tee-shirts
4 pantalons molletonnés
4 pulls molletonnés
2 kangourou
7 paires de bas
7 soutiens-
gorge
7 culottes
3 slips
2 camisoles
4 chemises
de nuit
* On recom-
mande
de placer
les petits
articles
dans un sac
en filet de
nylon.
2 chemises sport
1 pantalon sport
OU
3 uniformes de soccer
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Compartiment de Javellisant Liquide (sur certains modèles)
IMPORTANT : La position du compartiment de javellisant liquide peut varier selon le
modèle. Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour le javellisant avant de l’utiliser.
Si désiré, mesurez la quantité recommandée d’assouplisseur liquide, ne dépassez pas 80 ml (1/3 de
tasse) et versez-le dans le compartiment de droite marqué « LIQUID BLEACH » (javellisant liquide).
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une
distribution prématurée du javellisant, ce qui peut endommager les vêtements.
NOTE : N’utilisez pas de javellisant en poudre dans le distributeur.
Compartiment d’assouplisseur (sur certains modèles)
IMPORTANT : La position du compartiment d’assouplisseur peut varier selon le modèle.
Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour l’assouplisseur avant de l’utiliser.
Si désiré, versez la quantité recommandée d’assouplisseur liquide dans le compartiment marqué «
FABRIC SOFTENER » (assouplisseur).
Utilisez uniquement de l’assouplisseur liquide dans le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage maximum. Ne dépassez pas la ligne de
remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une distribution prématurée de
l’assouplisseur, ce qui peut tacher les vêtements.
NOTE : Ne versez pas l’assouplisseur directement sur la brassée de lavage.
49-90583-1 13
Extérieur
Essuyez immédiatement tout débordement. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Filtre de la pompe
En raison de la nature de la laveuse à chargement frontal, il est parfois possible pour les petits
articles d’atteindre la pompe. La laveuse présente un filtre pour piéger les articles perdus pour qu’ils
ne tombent pas dans le drain. Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
1
Ouvrez la porte d’accès à l’aide d’un petit tournevis à tête plate ou pièce de monnaie.
2
Placez un plat ou un bac peu profond sous la porte d’accès à la pompe et des serviettes sur le sol
devant la laveuse pour protéger le sol. Il est normal de recueillir environ une tasse d’eau lorsque
le filtre est retiré.
NOTE : S’il y a de l’eau dans la cuve pendant le nettoyage du filtre de la pompe, cette dernière
sera évacuée et vous aurez peut-être besoin d’un plat ou d’un récipient plus grand.
3
Tirez sur le bec verseur.
4
Tournez le filtre de la pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez lentement
le filtre, en contrôlant le débit de l’eau évacuée.
5
Nettoyez les débris du filtre.
6
Remettez le filtre en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez fermement.
7
Relevez le bec verseur.
8
Fermez la porte d’accès en accrochant d’abord les languettes inférieures, puis en tournant la porte
d’accès pour la fermer.
Intérieur
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, choisissez la fonction Tub Clean (Nettoyage de cuve) sur le panneau de
commande. Le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) doit être exécuté au minimum une fois par mois. Ce cycle utilise
plus d’eau, en plus du javellisant, afin de contrôler le taux d’accumulation de la saleté et du détersif dans votre laveuse.
NOTE : Lisez les instructions ci-dessous en entier avant de démarrer le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve).
1
Enlevez tout vêtement ou objet dela laveuse et assurez-vous que le panier de la laveuse est vide.
2
Ouvrez la porte de la laveuse et versez une tasse ou 250 ml de javellisant liquide ou autre
nettoyant de laveuse dans le panier.
3
Fermez la porte et choisissez le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve). Appuyez sur la
touche Start (Mise en Marche).
4
Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve), l’affichage indiquera la durée résiduelle
estimée du cycle. Le cycle se terminera dans 90 minutes. N’interrompez pas le cycle.
5
Lorsque le cycle est terminé, laissez la porte légèrement ouverte pour une meilleure aération.
Si pour une raison quelconque le cycle doit être interrompu, la porte ne s’ouvrira pas immédiatement. Forcer la porte
à s’ouvrir à ce stade peut causer un débordement d’eau. La porte s’ouvrira lorsque l’eau aura été vidée à un niveau ou
elle ne débordera pas sur le plancher.
Vous pouvez interrompre le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve) en appuyant sur la touche Start (Mise en marche)
entre les cycles. Une panne de courant peut également interrompre le cycle. Au retour du courant, le cycle de Tub
Clean (Nettoyage de cuve). Reprend où il s’était arrêté. Lorsque le cycle est interrompu, assurez-vous de reprendre
un cycle complet de Tub Clean (Nettoyage de cuve) avant d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur la touche Power
(Alimentation) durant le Tub Clean (Nettoyage de cuve), le cycle sera perdu.
IMPORTANT:
Ŷ
Effectuez le Tub Clean (Nettoyage de cuve) avec 250 ml (1 tasse) de javellisant une fois par mois.
Ŷ
Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) est terminé, l’intérieur de votre laveuse peut avoir une odeur de
javellisant.
Ŷ
Il est recommandé de laver une brassée de couleur pâle après le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve).
Filtre
de la
pompe
14 49-90583-1
Emplacement du tiroir distributeur
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur.
Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
Ŷ
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, passez
la main dans le coin gauche ou droit (selon le modèle) de la cavité du tiroir et
appuyez fermement sur l’onglet de blocage en tirant le tiroir.
Ŷ
Enlevez les cases des compartiments de javellisant et d’assouplisseur et la case de
détergent. Rincez les cases et le tiroir à l’eau très chaude afin d’enlever toute trace
de produits de lessive.
Ŷ
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout
résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Ŷ
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir de
distribution.
Ŷ
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement
un détergent à
haute efficacité HE.
Déménagement et rangement
Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la
laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez
immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les
Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant
notre site web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou en appellant le numéro de telephone 800.561.3344.
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le
bas. Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers
le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint.
Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions
normales.
Longues vacances
Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température
risque de descendre en dessous de celle de gel.
L’onglet de blocage est visible
uniquement après que le tiroir
est ouvert
Onglet à droite ou à gauche selon
le modèle
49-90583-1 15
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de
cet appareil électoménager nécessite des
compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé ajustable ou douille de
1/2 po à cliquet
Clé ajustable ou clé
ouverte de 9/16 po
Pince multiprise à crémaillère
Niveau à bulle
PIÈCES FOURNIES
Attache de Câble
Guide de Boyau
Crépines (2) pour Boyau
d’admission
TROUSSE DE SUPPORTS DE
SUPERPOSITION
Une trousse de supports de superposition est offerte
à un prix additionnel. Commandez la trousse no
WE25X10018 or GEFLSTACK.
Il peut être commandé au Canada en visitant notre
site Web à www.electromenagersge.ca ou en
appelant 800.661.1616.
PIEDESTAL EN OPTION
Un piédestal est offert moyennant des frais
supplémentaires. Ce produit ne doit être utilisé qu’avec
le piédestal no SBSC137HXX et SBSD137HXX.
Observez les instructions de montage du piédestal.
Un piédestal est offert moyennant des frais
supplémentaires. Veuillez contacter votre distributeur
local de produits GE Appliances.
PIÈCES REQUISES obtenir
localement)
Flexibles d’eau (2)
Inclus sur certains modèles.
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en
visitant notre site web www.electromenagersge.ca
ou en appelant le 800.561.3344.
PIÈCES DE RECHANGE
16 49-90583-1
DIMENSIONS APPROXIMATIVES
Instructions d’installation
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce
par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre
pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez
renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état,
utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT:
Espaces libres minimum pour l’installation
Installation dans une alcôve : Côtés, arrière, haut = 0 cm
(0 po.)
Installation dans un placard : Côtés, arrière, haut = 0 cm
(0 po.), avant = 2,54 cm (1 po.)
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à
l’installation et aux interventions de service.
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 387,1 cm
2
(60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et
une sécheuse, les portes doivent disposer de 774,2
cm
2
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
REMARQUE :
Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po)
Superposée 213,4 cm (84 po)
CÔTÉ
101,09 cm
(39,8”)
Modèles de la série 1700(5)/1600/1300/
450/430/400 : 85,3 cm (33,6”)
Modèles de la série 1200/1100 : 81,3 cm
(32,1”)
AVANT
68,6 cm
(27,0”)
101,09 cm
(39,8”)
INSTALLATION EN MAISON MOBILE
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
49-90583-1 17
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
1. Coupez et enlevez les courroies d’expédition du haut
et du bas.
2. Pendant qu’elle est dans la boîte, couchez doucement
la laveuse sur le côté. NE COUCHEZ PAS la laveuse
sur l’avant ou l’arrière.
3. Dépliez les rabats du bas — enlevez tout l’emballage
de la base, y compris le carton, la base en mousse de
polystyrène et les blocs de soutien en polystyrène de
la cuve (insérés au centre de la base).
NOTE : Si vous installez un piédestal, suivez les
instructions d’installation qui accompagnent le
piédestal.
4. Ranenez doucement la laveuse en position debout et
enlevez le carton.
5. Déplacez doucement la laveuse en dedans de 1,22 m
(4 pi) de l’endroit où elle sera installée.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
4 power cord retainers
NOTE : Si vous oubliez d’enlever les attaches de
transport, cela peut rendre la laveuse gravement
déséquilibrée.
IMPORTANT : Gardez les boulons pour utilisation
future.
NOTE : Si vous souhaitez transporter la laveuse à une
date ultérieure, vous devrez réinstaller la quincaillerie des
supports de transport afin de prévenir les dommages.
Gardez la quincaillerie dans le sac de plastique fourni.
Si vous égarez vos boulons de transport, vous pouvez
en acheter d’autres à un coût additionnel. Vous pouvez
les commander au Canada en appelant le 800.661.1616.
Commandez la trousse no WH49X10039.
Recyclez ou détruisez
le carton et les sacs en
matière plastique après avoir déballé votre laveuse.
Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants.
Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour
jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit,
ou de drap en matière plastique peuvent devenir des
chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer
des enfants.
AVERTISSEMENT
18 49-90583-1
Instructions d’installation
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de
1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La
pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce
carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression
d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de
manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C
(120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la
commande de température automatique (ATC).
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L
(17 gals) par minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau
ascendant de 3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au
dessus du plancher doit être la suivante :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
NOTE : La conduite de vidange attachée
à la laveuse peut atteindre une conduite
verticale de 147 cm (58 po). Pour
une conduite plus haute contactez un
distributeur de pièces certifié.
EXIGENCES DE VIDANGE
96 po
(244 cm)
Max.
24 po
(61 cm)
Min.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la
terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la
terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement
mise à la terre située de façon à ce que le cordon
soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa
position définitive. Si la prise
n’est qu’à 2 voies, il est de la
responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien
agréé de la remplacer par une
prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou
dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition
du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au
Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
Assurez-vous au préalable
qu’une
mise à la
terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant un
circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de
mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place
avant d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort ou l’électrocution.
- Risque
d’électrocution
Certaines pièces internes sont intentionnellement non
mises à la terre et peuvent présenter un risque de
choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux composants
suivants lorsque l’appareil est sous tension moteur, pompe de
pidange, réchauffeur, et bouclier de l’inverseur.
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
AVERTISSEMENT
49-90583-1 19
Instructions d’installation
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Procurez-vous les tuyaux d’admission localement.
3. Assurez-vous qu’il y a une rondelle de caoutchouc
dans les tuyaux d’eau. Réinstallez les rondelles
de caoutchouc dans le raccord du tuyau s’il est
tom lors du transport. Branchez
soigneusement le tuyau d’entrée
marqué HOT (chaud) à la sortie
extérieure du robinet d’eau marquée
H. Serrez à la main, puis serrez
encore 2/3 de tour avec des pinces.
Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la
sortie intérieure du robinet d’eau marquée C (froide).
Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec
des pinces. Ne faussez pas le filetage ou ne serrez
pas trop ces branchements.
4. Installer les rondelles à grille
en les insérant dans les bouts
libres des tuyaux avec la
partie protubérante face au
robinet. C (F) H (C) Tuyau
d’admission Grille Rondelles.
5. Branchez les extrémités du
tuyau d’entrée aux robinet d’eau
CHAUDE et FROIDE, en serrant
légèrement à la main, puis en
serrant encore 2/3 de tour avec
des pinces. Ouvrez l’eau et
vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
6. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.
Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations
produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à
vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la
laveuse vers sa position finale. NOTE : Afin de réduire
les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement reposent fermement au plancher.
Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté
droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par
sa porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre
à l’horizontale la laveuse.
7. La laveuse dans son emplacement final,
placez un niveau à bulle sur la laveuse
(si elle est installée sous un comptoir, elle
ne doit pas bouger). Ajustez les pattes de
nivellement avant vers le haut ou vers le
bas pour vous assurer qu’elle ne bouge
pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la
base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les
pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger
les pattes de nivellement arrière.
8. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive
ou un tuyau vertical et fixez-le avec les attaches de
câbles fournies dans l’emballage.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet
de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air
libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut
aussi occasionner un effet de siphonnement.
NOTE : N’insérez pas l’extrémité du tuyau de vidange
de plus de 18 cm (7 pouces) dans la bonde. Il est
conseillé de l’insérer de 10 à 18 cm (4 à 7 pouces).
Une insertion supérieure à 18 cm (7 pouces) peut
également provoquer un effet de siphon.
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation à une prise.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
10. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de
la boîte à fusibles.
11. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il
contient des renseignements précieux et utiles qui
vous feront économiser du temps et de l’argent.
12. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez
que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes de
nivellement reposent fermement sur le plancher.
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne
fuient pas.
13. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
14. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous
prions de consulter la section Conseils de
Dépannage, avant d’appeler le service.
15. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
C
H
Tuyau
d’admission
Grille
Rondelles
Attache
de
câble
Attache
de
câble
Attache
de
câble
CHAUDE
FROIDE
20 49-90583-1
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
Pas de vidange
Pas d’essorage
Pas de
culbutage
La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage +
Essorage) ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
La pompe est colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
n’est pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange; tuyau
de vidange enfoncé trop bas dans le
drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Fuite d’eau Le joint de la porte est endommagé Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets
oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis,
stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit
d’un fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois
de la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer
une petite fuite.
Vérifiez la présence d’eau à la partie
arrière gauche de la laveuse
Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de
mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le
tuyau de vidange ne sont pas bien
branchés
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des
robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien
inséré et fixé à l’installation de vidange.
La vidange de la maison est peut-
être bloquée
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez
besoin d’appeler un plombier.
Distributeur colmaté Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur.
Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de
distributeur. Reportez-vous à la section Nettoyage de la laveuse.
Utilisation incorrecte de détergent Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
Compartiment de distributeur
fissuré
Dans le cas de nouvelle installation, recherchez les fissures sur
l’intérieur du distributeur.
Vêtements trop
mouillés
La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage +
Essorage) ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
La machine ralentit la vitesse d’essorage à 410 tr/min si elle a du
mal à équilibrer la charge. Cette vitesse est normale.
La pompe est colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Surcharge Le poids à sec de la charge doit être inférieur à 16 lbs.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
n’est pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange; tuyau
de vidange enfoncé trop bas dans le
drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Temps de
contrôle incorrect
ou variations
C’est normal. Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit,
le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du
temps qui reste.
Pas assez d’eau
C’est normal. Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se
remplisse d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
49-90583-1 21
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Correctifs
Cycle incomplet ou
minuterie arrêtée
Redistribution automatique de
la charge
La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. 11
ou 15 rééquilibrages peuvent être effectués. C’est un fonctionnement
normal. Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
La pompe est colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse
n’est pas dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin
d’appeler un plombier.
Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange
enfoncé trop bas dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Secousses,
vibrations ou bruits
forts ou inhabituels
Déplacement d’armoire La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les
forces transmises au sol. Ce mouvement est normal.
Tous les pieds de mise à niveau
en caoutchouc ne touchent pas
fermement le sol
Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse
pour vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds
de mise à niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol
et qu’ils se bloquent en place. L’installateur doit corriger ce problème.
Charge déséquilibrée Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez
manuellement la charge. Pour inspecter la machine, exécutez un
rinçage et un essorage à vide. Si tout est normal, le déséquilibre était
causé par la charge.
Pompe colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
Pas de puissance/
la laveuse ne
fonctionne pas ou
semble hors tension
La laveuse est débranchée Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous
tension.
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté
Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les
fusibles ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une
prise distincte.
Vérifications automatiques du
système
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications
automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre
20 secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un
fonctionnement normal.
Accrocs, trous,
déchirures, ou usure
excessive
Surcharge Ne dépassez pas les tailles de charge maximum recommandées
Reportez-vous aux tailles de charge maximum recommandées page 12.
Stylos, crayons, clous, vis ou
autres objets égarés dans les
poches
Retirez les objets égarés dans les poches.
Aiguilles, boutons pressions,
agrafes, boutons à bord vif,
boucles de ceinture, fermetures à
glissière et objets à bord vif égarés
dans les poches
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à
glissière
La laveuse fait une
pause ou doit être
redémarrée ou la
porte de la laveuse
est verrouillée et ne
s’ouvre pas
Pompe colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
La porte se
débloque ou
la machine ne
fonctionne pas
lorsque vous
appuyez sur Start
C’est normal. Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de
celles à chargement par le haut, et il faut 30 secondes pour vérifier
le système. La porte se verrouille et se déverrouille
Fonctionnement incorrect Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur
Start (Marche).
Taches colorées
Utilisation incorrecte
d’assouplisseur
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions
et suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Transfert de colorant Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
La température de
l’eau est incorrecte
L’arrivée d’eau est mal connectée Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison est
mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
22 49-90583-1
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
L’eau ne rentre pas
dans la laveuse ou
entre lentement
Vérifications automatiques du
système
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs
vérifications du système. L’eau coule 60 secondes après que Start
(Marche) soit appuyé
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à
l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les
tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée d’eau.
Les rondelles à grille de
l’admission d’eau sont bloqués
Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux.
Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à
grille au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.
Froissement Tri incorrect Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
Surcharge Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place
pour bouger librement.
Cycle de lavage incorrect Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez
(surtout pour les charges à entretien facile).
Lavage répété dans de l’eau trop
chaude
Lavez dans l’eau froide ou chaude.
Vêtements grisâtres
ou jaunâtres
Pas assez de détergent Utilisez la bonne quantité de détergent.
Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité)
Utilisez du détergent HE uniquement.
Eau calcaire Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou
installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et
60°C.
Le détergent ne se dissout pas
Essayez un HE détergent liquide
Transfert de colorant
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique
de laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
Légère variation
dans la couleur
métallisée
C’est normal À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce
produit unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles
à cause de l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
Odeur désagréable
dans la laveuse
Laveuse inutilisée pendant
longtemps, pas d’utilisation
du détergent HE de la qualité
recommandée ou utilisation
d’une quantité excessive de
détergent
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve).
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
conteneur de détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse
après arrêt de la machine.
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une surveillance
étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants ou à leur proximité.
NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre.
Fuite de détergent Positionnement incorrect du
contenant de détergent
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné
et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
C’est normal Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20
secondes après remplissage du distributeur.
Distribution
incorrecte de
l’assouplisseur
ou de l’agent
blanchissant
Distributeur colmaté Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les
dépôts de produits chimiques.
Assouplisseur ou agent blanchissant
au-dessus du trait max
Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur ou
d’agent blanchissant.
Problème de bouchon d’assouplisseur
ou d’agent blanchissant
Assurez-vous que les bouchons d’assouplisseur et d’agent blanchissant
du distributeur sont positionnés ou ils ne fonctionneront pas.
Le tiroir distributeur
ne distribue pas
correctement
Sachet de détersif placé dans le
tiroir distributeur
Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le
distributeur. Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de
lavage conformément aux directives du fabricant.
La pompe fonctionne
alors que la laveuse
n’est pas utilisée
Obstruction dans le drain de
puisard
Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau
indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la
vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
49-90583-1 23
www.electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie limitée seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés.
Pour planifier un service en ligne, rendez-vous sur Electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander
à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de la laveuse GE Appliances
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté
au Canada en
vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun
réparateur agréé
par GE Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de
celui-ci ou apporter le
produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est
alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie
limitée vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations
avec les
consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limitée. Toute garantie
implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à
un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Pendant la période de : Nous remplacerons :
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours
de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces
et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Ŷ
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Ŷ
Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à
toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu,
ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Ŷ
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
Ŷ
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe
naturelle.
Ŷ
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Ŷ
Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées
sous le point de congélation.
Ŷ
Tout dommage causé après la livraison.
Ŷ
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
24 49-90583-1
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE
Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant
les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224
durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 866.277.9842
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction),
visitez notre site Web au GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ ou composez le 800.220.6899 aux
États-Unis seulement.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le
plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le
1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
LAVADORAS
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo
y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos en una
etiqueta situada en el costado
de la lavadora.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
49-90583-2 02-19 GEA
GFWS1705
GFWS1700
GFWN1600
GFWN1300
GFWH1200
GFWN1100
GFW450
GFW430
GFW400
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD .....................3
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................5
Carga ...............................12
CUIDADO Y LIMPIEZA .............13
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ......................15
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
................. 20
GARANTÍA LIMITADA ...........23
ATENCIÓN AL CLIENTE ........ 24
2 49-90583-1
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-90583-1 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Ŷ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían
encender o explotar.
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
.
Ŷ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado
por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de
cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es
inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso
.
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca
.
Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de
deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o
lesiones personales.
Ŷ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
.
Ŷ
NO manipule indebidamente los controles,
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para
las cuales posea las destrezas necesarias.
Ŷ
N O trepe ni se pare en esta unidad.
Ŷ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
.
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Ŷ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación
.
ADVERTENCIA
4 49-90583-1
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Ŷ
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” (interna proyectada de color
rojo) y que la manguera de agua fría esté conectada a la válvula “C” (interna proyectada de color azul).
Ŷ
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Ŷ
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODODYDGRUDHVWpFRUUHFWDPHQWHQLYHODGD\TXHVXVSDWDVHVWpQDMXVWDGDVGHPRGRTXHOD
unidad se encuentre estable.
Ŷ(VWDODYDGRUDQRSXHGHLQFOXLUPDQJXHUDVGHVXPLQLVWURGHDJXD
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y
probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las
mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en
las mangueras y daños provocados por el agua.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en
horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WX10X10208 Limpiador Washer Magic
®
para
Lavadoras
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
PM7X2 Bandeja universal de perfil bajo para
lavadoras (para uso en modelos con
pedestal)
SBSD137HWW Pedestal blanco de 27”
SBSC137HDG Pedestal gris diamante de 27”
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Ŷ
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
49-90583-1 5
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Controles
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Agregue las prendas.
Sobrecargar el
tambor puede
producir un
impacto negativo
en el desempeño
de lavado. Consulte
la página 12 para
obtener ejemplos de
carga sugeridos.
Cierre la puerta.
NOTA: La lavadora
no se iniciará con la
puerta abierta.
Paso 2 Paso 4
Paso 1
Presione Power (Encendido)
para encender la lavadora.
Paso 3
Gire la perilla hasta el ciclo
deseado o use My Cycle
(Mi Ciclo) (en algunos
modelos) para programar
o recordar el ciclo preferido.
Abra el dispensador y
agregue detergente,
blanqueador y suavizante
para tela, según lo desee.
GE Appliances recomienda el uso de
detergentes de Alta Eficiencia tales como
en su lavadora de energía eficiente. Coloque los
receptáculos de detergente en la parte inferior de
la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
Paso 5
Presione Start (Inicio) para comenzar el
ciclo de lavado. La máquina pesará la ropa y
agregar la cantidad de agua correspondiente.
Una vez finalizado el ciclo de lavado, la
puerta se destrabará.
(Las opciones de los ciclos
varían de acuerdo al modelo)
Modelos: GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 y GFW400 (Las características varían según el modelo)
C
A
R
B
K
P Q
EG
LF
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.
Modelos: GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 y GFW430 (Las características varían según el modelo)
Tumble
C
D
A
H
NM
B
I J K L
O Q
E F GR
6 49-90583-1
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
B
Start/Pause (Inicio/Pausa)-Add A Garment (Agregue una Prenda)
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la
lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. La puerta tardará unos segundos en destrabarse después de
presionar Pause (Pausa). Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo de lavado actual.
NOTA: En algunos ciclos, la lavadora realiza el desagüe primero, luego destrabe la puerta cuando se encuentra en pausa.
NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón Start (Inicio). El
flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse antes de
que comience a fluir el agua; esto es normal.
A
Power (Encendido/apagado)
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de Power (encendido/apagado) no se desconecta la lavadora de la corriente.
C
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. El siguiente cuadro le
ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones de
ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán
lavadas. Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones sugeridos para ese ciclo.
*Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
Prendas a Lavar Ciclo
Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección
del Giro
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Ciclo para el
uso normal,
regular o típica
para el lavado
hasta una carga
completa de ropa
de algodón de
suciedad normal.
Normal* Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Ciclo para el uso normal, regular
o típica para el lavado hasta
una carga completa de ropa de
algodón de suciedad normal.
Elija la selección de nivel de
suciedad Heavy (Sucio) o Extra
Heavy (Muy Sucio) o la selección
de temperatura Hot Water (Agua
Caliente), según sea apropiado
para su carga de ropa en un
nivel de lavado más alto.
Blanca y
ropa de
cama.
Blanca
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Ciclo adaptado para limpiar y dar
brillo a sus blancos.
Toallas, sábanas,
fundas de
almohadas y
paños de cocina.
Toallas/
Sábanas*
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Ciclo diseñado para lavar toallas,
sábanas, fundas de almohadas y
paños de cocina. Se recomienda
que las toallas y sábanas sean
lavadas de forma separada para
un mejor cuidado y rendimiento
del lavado.
Lencería y telas
que requieren
cuidado especial
con suciedad
entre leve.
Delicadas/
Lavado
Manual
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Para prendas con etiqueta
de lavado a mano con poca
suciedad. Ofrece un secado
delicado y remojo durante el
lavado y enjuague.
Para pequeñas
cantidades de
prendas con
poca suciedad
que se necesitan
de forma rápida.
Lavado
Rápido
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Para el lavado de cargas con
poca suciedad en el menor
tiempo posible. La duración del
ciclo es de aproximadamente
30 minutos, dependiendo de las
opciones seleccionadas.
49-90583-1 7
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Prendas a Lavar Ciclo
Nivel de
Suciedad
Temperatura
de Lavado
Selección
del Giro
Opciones
Disponibles
Detalles del Ciclo
Prendas
deportivas con
nivel de suciedad
entre medio y
leve de tejidos
técnicos y
sintéticos.
Ropa
Informal*
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Ciclo diseñado para el cuidado de la
tela de ropa informal, deportiva y de
uso técnico con un nivel de suciedad
entre medio y leve.
Abrigos grandes,
acolchados,
cobertores de
colchones, bolsas
de dormir y prendas
voluminosas
similares.
Prendas
Volumi-
nosas o
Prendas/
Volum-
inosas
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Guía de Eliminación
de Manchas
Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Ciclo para el cuidado de prendas
grandes y abultadas. Incorpora
períodos de remojo intermitentes
en el lavado principal para tratar
la suciedad y los olores de forma
efectiva.
Prendas muy
sucias que no
destiñen
Desin-
fecte*
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Muy caliente Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Añadir de vapor
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Use este ciclo para eliminar el 99.9” de las
bacterias de las telas. El ciclo use una
mayor temperatura del agua y un ciclo de
lavado más prolongado, brindando el
beneficio de la desinfección. Una purga de
la bomba y un enjuague más prolongado
son incorporados a fin de eliminar los
contaminantes. Para obtener mejores
resultados, seleccione la función Extra
Heavy (Extra Sucio), si está disponible.
Prendas muy
sucias que no
destiñen
Desin-
fecte con
Oxi*
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Muy caliente Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Use este ciclo para eliminar el 99.9”
de las bacterias de las telas. Asegúrese
de agregar un producto de Oxi y
detergente a la cantidad, de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante,
directamente en el tubo de lavado antes
de la carga. Una purga de la bomba y un
enjuague extendido son incorporados a
fin de eliminar los contaminantes.
Para aquellas
prendas que sólo
necesitan ser
enjuagadas, use
este ciclo.
Enjuague
+ Cen-
trifugado*
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Enjuague
Adicional
Retrasar Lavado
Para enjuagar y centrifugar rápidamente
cualquier prenda en cualquier momento.
Utiliza un giro de alta velocidad para
extraer el agua de las prendas mojadas.
Para lograr la combinación de drenaje y
centrifugado, deseleccione la opción Extra
Rinse (Enjuague Adicional). Este ciclo
no dispensará suavizante y blanqueador.
Carga de prendas
mojadas. Para
prendas que
necesitan sólo
necesitan ser
giradas, use este
ciclo.
Desagüe
+ Cen-
trifugado*
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Utiliza un giro de alta velocidad para
extraer el agua de las prendas mojadas.
Para aquellas prendas que necesitan
ser enjuagadas, seleccione la opción
Deep Rinse (Enjuague Adicional) al
usar este ciclo. Este ciclo no dispensará
suavizante y blanqueador.
Limpieza de
la canasta de
residuos y olores
de la canasta. No
se lavará ropa al
usar este ciclo.
Limpieza
de la
Canasta
Uso recomendado de una vez
por mes para limpiar la canasta de
residuos y los olores. Nunca cargue
ropa sucia al usar este ciclo; la misma
podrá ser dañada. El ciclo incorpora un
lavado caliente extendido, acción de
agitación intensa y enjuague intenso.
NOTA: El valor de la temperatura del agua del ciclo Sanitize y Sanitize With Oxi NO se puede cambiar. Se ha verificado que
los ciclos Sanitize y Sanitize With Oxi reducen en un 99,9% las bacterias que se encuentran típicamente en las prendas de uso
doméstico y que ninguna contaminación significativa se transfiere a las siguientes cargas.
El ciclo Sanitize with Oxi (Desinfectar con Oxi) está diseñado para eliminar 99,9% de las bacterias encontradas en la prenda para
lavar si se utiliza un aditivo Oxi junto con su detergente. Mida el detergente y los productos Oxi cuidadosamente. Usando las cantidades
apropiadas para una gran carga muy sucia, siga las instrucciones de la etiqueta del detergente y del producto Oxi. Coloque el producto Oxi
directamente en la parte inferior de la canasta de lavado, antes de añadir la ropa. La conexión de suministro de agua caliente de la lavadora
debe proporcionar un mínimo de 120° F para asegurar la efectividad de este ciclo.
8 49-90583-1
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
H
D
E
F
G
I
PreWash (Prelavado) (Algunos modelos)
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas
muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un
prelavado. Asegúrese de añadir detergente de alta eficacia líquido o en polvo o la sustancia de
lavado correspondiente en la cubeta de prelavado.
PreWash (Prelavado) se debe de seleccionar antes de presionar Start (Iniciar).
La función PreWash (Prelavado) llenará la lavadora con agua fría (agregando el detergente de
prelavado), hará girar la ropa, efectuará el desagüe y el centrifugado. Luego la lavadora realizará el
ciclo de lavado seleccionado.
NOTA: En algunos ciclos especiales, el prelavado se selecciona automáticamente por defecto.
Esta selección puede modificarse en cualquier momento.
My Cycle (Mi Ciclo) (Algunos modelos)
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de
lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón
My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón My Cycle (Mi Ciclo) antes de lavar una carga.
Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el
botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos.
NOTA: Al utilizar My Cycle (Mi Ciclo), no se pueden modificar las opciones de lavado una
vez que comience el ciclo.
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con My Cycle (Mi Ciclo) antes de que el ciclo
comience, el indicador de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.
Soil (Suciedad)
Al cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), aumenta o disminuye el tiempo de lavado
con el fin de eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), pulse el botón Soil level (Nivel de suciedad)
hasta obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy
poca), Light (Poca), Normal o Heavy (Mucha).
Temp (Temperatura)
Ajuste este control para seleccionar la temperatura principal del agua adecuada para el
ciclo de lavado. El agua de PreWash (Prelavado) enjuagado está siempre fría para poder
reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la
temperatura de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón wash Temp (Temperatura de
lavado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre Tap Cold (frío de grifo),
Cold (frío), Warm (tibio), Hot (caliente) o Extra Hot (Muy caliente) (disponible en algunos
modelos). Por diseño, a fin de proteger las telas, no todas las temperaturas de lavado
están disponibles para ciertos ciclos de lavado.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma
de agua, siempre está fría. Esta función
permite acondicionar el tejido y evitar que
las manchas se adhieran a las prendas.
Spin (Centrifugado)
Al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), cambia la velocidad final de centrifugado de
los ciclos. Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda
al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado).
Para cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), pulse el botón Spin (Velocidad de
centrifugado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre No Spin (sin centrifugado),
Low (bajo), Medium (medio), High (alto) o Max (extra alto).
Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles en determinados ciclos,
como Delicates (Delicadas). Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas
y se reduce el tiempo de secado, aunque también puede aumentar la posibilidad de que se
formen arrugas en algunos tejidos.
(apariencia puede variar)
Add Steam (Añadir de vapor) (Algunos modelos)
La función de Add Steam (Añadir de vapor) agrega vapor a la lavadora durante los
ciclos de lavado de Whites (Blanca), Colors/Normal (Colores/Normal), Towels/Sheets
(Toallas/Sàbanas), Active Wear (Ropa deportiva), Bulky Items (Prendas Voluminosas) o
Sanitize (
Desinfectar).
Para usar:
1. Encienda el aparato (ON) y seleccione un ciclo de lavado.
2. Seleccione el botón Add Steam (Añadir de vapor) para activar vapor.
3. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausa).
(apariencia puede variar)
(apariencia puede variar)
49-90583-1 9
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
I
PreSoak (Preremojo) (Algunos modelos)
Para remojar las prendas antes del ciclo de lavado. Esta opción se inicia con un breve
giro y luego procede a remojar la ropa con agua y detergente por un período de tiempo
especificado. Una vez completado, el ciclo comenzará de forma automática. Antes de
presionar Start (Iniciar), se debe de seleccionar PreSoak (Preremojo).
El tiempo de PreSoak (Preremojo) agrega otros 30 minutos para el tiempo total de lavado.
Para el periodo de preremojo y del ciclo de lavado principal se utiliza el detergente de alta
eficiencia del compartimiento principal del dispensador de lavado.
J
Delay Wash (Retrasar Lavar)
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 24 horas. Presione el botón Delay Wash
(Retrasar Lavado) para seleccionar la cantidad de tiempo que desee retrasar el inicio del
ciclo de lavado. Una vez alcanzado el tiempo deseado, presione el botón Start (Iniciar). La
lavadora comenzará la cuenta regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a
la hora señalada.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la puerta, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo Start (Iniciar) para reiniciar la cuenta
regresiva.
K
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Esta opción permite un enjuague adicional durante un ciclo a fin de eliminar suciedad y
detergente excesivo de cargas con suciedad.
En modelos con el ciclo Rinse + Spin (Enjuague + Giro), se podrá lograr un ciclo de
drenaje y giro presionando el botón Extra Rinse (Enjuague Adicional) hasta que el
indicador no haya luz.
L
Guía de Eliminación de Manchas (Algunos modelos)
La Guía de Eliminación de Mancas está preprogramada con las configuraciones de lavado y
secado ideal, a fin de eliminar cinco tipos de manchas comunes: césped, vino, sangre, tomate
y tierra. Para usar esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el
botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas), hasta que la mancha que
desee eliminar quede resaltada. Después, presione el botón Start (Iniciar).
Para algunas manchas, un PreWash (Prelavado) será seleccionado automáticamente. Si
lo desea, agregue detergente o aditivo de lavado al dispensador de prelavado. Add Steam
(Añadir de vapor) no se puede seleccionar junto con esta función.
o
(dependiendo
del modelo)
o
o
M
Time Saver (Ahorro de Tiempo) (sur certains modèles)
Esta opción reduce el tiempo total del ciclo de lavado mediante la optimización del lavado,
enjuague y centrifugado y / o suavemente levantando el la temperatura de lavado para
conseguir ropa limpiada más rápido. Esta opción está disponible en los ciclos Normal
(Normal), Whites (Blanca), Towels/Sheets (Toallas/Sábanas), Delicates (Delicadas), Bulky
Items (Prendas Voluminosas) and Active Wear (Ropa Informal). El tiempo total de lavado
puede variar en función del ciclo elegido y las opciones seleccionadas.
Para usar:
1. Presione el encendido y seleccione un ciclo de lavado que posea Time Saver (Ahorro de
Tiempo) como opción.
2. Realice cualquier a ajuste a Soil (Suciedad), Temp (Temperatura) y Spin (Centrifugar),
según lo desee.
3. Presione el botón Time Saver (Ahorro de Tiempo) para reducir el tiempo total de lavado.
4. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar).
Stain Wash (Lavado de mancha) (Algunos modelos)
El modificador Stain Wash se puede utilizar con todos los ciclos, excepto Rinse + Spin
(Enjuague + Centrifugado) y Tub Clean (Limpieza de Tambor) y está programado con la
configuración ideal de lavado y enjuague para enfrentar a las manchas comunes. Para utilizar
esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el botón Stain Wash.
Una vez seleccionado, presione el botón Start (Iniciar) para iniciar el ciclo. Para algunas
manchas, PreSoak (Preremojo) se seleccionará automáticamente.
(dependiendo
del modelo)
(dependiendo
del modelo)
10 49-90583-1
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
R
N
O
P
Q
(el aspecto variará y
no todos los modelos
contarán con todas
las funciones)
o
(dependiendo
del modelo)
Ext Tumble
o
Tumble
Pantalla
Muestra el tiempo restante estimado hasta el final del ciclo.
NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por la presión del agua de su hogar y el equilibrio
de la carga en la lavadora. Podrá ver el tiempo restante a través del incremento en pantalla
para usar una velocidad de giro inferior, a fin de manejar cargas desbalanceadas.
En algunos modelos, el estado del ciclo también es exhibido y ciertas funciones tales
como Delay Wash (Retrasar Lavado) o Steam (Vapor) se muestran indicando que fueron
seleccionadas.
Si un problema de desbalance es detectado por la lavadora, la luz de Spin (Centrifugado)
titilará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminada durante un período de
tiempo corto luego de que se complete el ciclo. En algunos modelos, también aparece el
mensaje “Load Rebalancing” (Reequilibrio de la Carga). Cuando esto sucede, la lavadora
está realizando acciones para corregir el problema de desbalance y completar el ciclo
normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no logre equilibrar la carga
y que gire a toda velocidad. Si observa que la carga está más mojada que lo habitual al
finalizar el ciclo, redistribuya la carga de forma pareja en el tubo de la lavadora y haga
correr un ciclo de Drain + Spin (Drenaje + Centrifugado).
Volume (Volumen) (Algunos modelos)
Este botón cuenta con dos funciones:
Ŷ3DUDFDPELDUHOQLYHOGHYROXPHQGHODVHxDOGHILQDOGHOFLFORSUHVLRQHHOERWyQWDQWDV
veces como sea necesario hasta llegar al volumen deseado. Hay cuatro niveles de
sonido, incluyendo OFF (Apagado).
Ŷ3DUDFRORFDUORVVRQLGRVGHOERWyQHQ212))(QFHQGHU$SDJDUPDQWHQJDSUHVLRQDGR
el botón durante 3 segundos.
Cycle Signal (Señal de ciclo) (Algunos modelos)
Utilice el botón Signal (Señal) para cambiar el volumen de la señal de final del ciclo.
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen deseado.
Lock Controls (Bloquear de control) o Lock (Bloquear)
(dependiendo del modelo)
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede
bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera
fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Controls (Bloquear de control)
o Lock (Bloquear) durante 3 segundos.
Para desbloquear los controles de la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Control
(Bloquear de control) o Lock (Bloquear) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado.
La luz indicadora sobre el botón se iluminará cuando los controles estén bloqueados.
NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado) puede seguir utilizándose cuando la lavadora
está bloqueada.
Tumbel Care or Extended Tumble (Giro Extendido)
(Algunos modelos)
Hace girar sus prendas de forma periódica para que se mantengan frescas hasta durante 8
horas, hasta que el ciclo de lavado se haya completado, a fin de reducir el nivel de arrugas y
pliegues cuando no pueda mover la ropa a la secadora de forma inmediata.
Al final del ciclo, en la pantalla aparecerá “END” (Fin), y luego de diez minutos se iniciará la
función Tumble Care o Extended Tumble (Giro Extendido). Se puede detener en cualquier
momento, presionando el botón Power (Encendido).
Nota: La opción Tumble Care o Extended Tumble (Giro Extendido) no puede ser agregada a
la función My Cycle (Mi Ciclo).
49-90583-1 11
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se
detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito
demasiado rápido, puede provocar que la lejía, el suavizante o el detergente
se administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en el depósito de detergente al final del
ciclo. Este es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Ŷ
Utilice sólo el compartimento de prelavado si va a seleccionar el ciclo PreWash
(Prelavado) para prendas muy sucias. Añada la cantidad de detergente o de
sustancia de prelavado al compartimento de prevalado situado en la parte posterior
izquierda del depósito de detergente.
Ŷ
El detergente o la sustancia de prelavado se añaden desde el depósito
durante el ciclo de Pre Wash (Prelavado) (en caso de que se seleccione).
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida
que se añada.
Ŷ
Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura
del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la
carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede
producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Compartimento de prelavado (en algunos modelos)
ŶUtilice sólo detergente de alta eficacia con esta
lavadora. Use la cantidad recomendada por el
fabricante del detergente.
Ŷ$xDGDODPHGLGDGHGHWHUJHQWHDOFRPSDUWLPHQWRGH
detergente delantero izquierdo del depósito.
Ŷ(OGHWHUJHQWHVHDxDGHGHVGHHOGHSyVLWRDOFRPLHQ]R
del ciclo de lavado. Se puede utilizar tanto detergente
en polvo como líquido.
Ŷ(VSRVLEOHTXHKD\DTXHDMXVWDUHOXVRGHGHWHUJHQWH
a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al
tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora ya que puede
producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Ŷ8WLOL]DUPiVGHWHUJHQWHGHODFDQWLGDGUHFRPHQGDGD
puede provocar una acumulación de residuos en su
lavadora.
Compartimento para el detergente
La pieza de selección de detergente se debe colocar en el compartimento de
detergente en la posición específica con respecto al tipo de detergente que
se vaya a utilizar.
Ŷ
Detergente en polvo – Quite la pieza de selección de detergente y
coloque el mismo en una ubicación segura afuera de la lavadora.
Ŷ
Detergente líquidoUsted tendrá que ajustar la pieza de acuerdo con el
tipo de detergente líquido que esté utilizando. Los íconos ubicados sobre el
costado del compartimento para detergente deben estar alineados sobre el
centro cuando la pieza se encuentra en su posición.
NOTA: No todos los modelos tienen las configuraciones para detergentes
2x y 3x. Algunos vienen sólo con la configuración regular HE. Para lograr la
configuración 2x ó 3x usted deberá reducir la cantidad de detergente según
las instrucciones del envase.
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre las ranuras del compartimento
de detergente delantero o trasero, según desee, para detergente líquido.
Quite de detergente en polvo.
Se puede filtrar detergente debajo de la inserción antes de que se inicie el
ciclo. Esto es normal y no afectará el rendimiento del lavado.
Pieza de selección
DETERGENT
S
O
LIQUID
3X
2X
1X
remove for powder
Normal
HE Liquid
Detergent
Setting
2X HE Liquid
Detergent Setting
(most common
setting)
3X HE
Liquid
Detergent
Setting
Remove for powder detergent
Appearance may vary
12 49-90583-1
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil,
delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores
de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas
sintéticas y pantalones de vestir.
Carga de la lavadora
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
- Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
Ejemplos de carga
ROPA DE
TRABAJO
ROPA DE
CAMA
CARGA MIXTA DELICADOS* LAVADO RÁPIDO
(2–3 PRENDAS)
4 Jeans
5 camisas
de trabajo
5 pantalones
de trabajo
2 toallon
grande
10 toallas de
baño/12 toallitas
7 toalla de
mano/2
alfombra de
baño de toalla
O
2 sábana
rectas tamaño
Queen
2 sábana
ajustables
tamaño Queen
4 fundas de
almohada
4 fundas de almohada
2 toalla de mano
2 sábana rectas/2 sábana ajustable
2 toallas de baño/4 toallitas
O
6 camisas (de hombre o de mujer)
4 pantalones (Khakis o de sarga)
5 camisetas
7 boxers
4 shorts
O
6 camisetas
4 pantalones de gimnasia
4 sudaderas
2 sudadera con capucha
7 pares de medias
7 sostenes
7 pantaletas
3 enaguas
2 camisolas
4 camisones
* Se recomienda
el uso de una
bolsa de malla
de nylon para
elementos
pequeños
2 camisas de trabajo
informales
1 pantalón de trabajo
informal
O
3 uniformes
de fútbol
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Carga
Compartimento para lejía líquida (en algunos modelos)
IMPORTANTE: La posición del compartimento de lejía varía con cada modelo.
Asegúrese de identificar el compartimento correcto para lejía antes del uso.
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente
(80 ml) y viértala en el compartimento derecho con la etiqueta “Liquid Bleach” (Lejía líquida).
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se
administre demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
Compartimento para el suavizante (en algunos modelos)
IMPORTANTE: La posición del compartimento del suavizante varía con cada modelo.
Asegúrese de identificar el compartimento correcto para suavizante antes del uso.
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la
etiqueta “FABRIC SOFTENER” (Suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo. No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto y manche
las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.
49-90583-1 13
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen partículas
pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro para capturar los elementos perdidos y que
no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.
1
Utilizando un destornillador de lados planos o una moneda, abra la puerta de acceso.
2
Coloque una bandeja o plato poco profundo bajo la puerta de acceso y toallas en el piso frente a
la lavadora para proteger el piso. Es normal que salga alrededor de una taza de agua cuando se
quita el filtro.
NOTA: Si hay agua en la canasta cuando se limpia el filtro de la bomba, la misma será drenada
y será necesario usar una olla o plato más grande.
3
Baje el pico vertedor.
4
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quite el filtro lentamente,
controlando el flujo del agua que sale.
5
Limpie las suciedades.
6
Vuelva a colocar el filtro y gire en sentido de las agujas del reloj. Ajuste bien.
7
Eleve el pico vertedor.
8
Cierre la puerta de acceso enganchando las lengüetas del fondo primero, luego girando y cerrando
la puerta de acceso.
Exterior
Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos afilados a la superficie.
Interior
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la función Tub Clean (Limpieza de Tambor) del panel de control.
Este ciclo Tub Clean debería ser activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más agua, además de
blanqueador, para controle el nivel en el cual las suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo Tub Clean.
1
Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el tambor de la lavadora se encuentre vacío.
2
Abra la puerta de la lavadora y vierta en la canasta una taza o 250 ml de líquido
blanqueador u otro limpiador para lavadoras.
3
Cierre la puerta por completo y vuelva a iniciar el ciclo Tub Clean. Presione el botón
Start (inicio).
4
Cuando el ciclo Tub Clean esté funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante
estimado del ciclo. El ciclo se completará en alrededor de 90 minutos. No interrumpa el ciclo.
5
Después de finalizado el ciclo, deje la puerta un poco abierta para una mejor ventilación.
Si por alguna razón debe interrumpirse el ciclo, la puerta no se abrirá de inmediato. Tratar de abrir la puerta en esta etapa
puede hacer que el agua se derrame. La puerta se abrirá después de que el agua haya drenado hasta un nivel en el que
no inunde el piso.
Tub Clean puede interrumpirse presionando el botón Start (Inicio) entre ciclos. Un corte de energía en el hogar
también puede interrumpir el ciclo. Cuando se reanuda el servicio eléctrico, el ciclo Tub Clean continúa desde el
punto en el que se había detenido. Cuando se interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo completo de Tub Clean
antes de utilizar la lavadora. Si se presiona el botón Power (encendido) durante Tub Clean, el ciclo se perderá.
IMPORTANTE:
Ŷ
Haga funcionar el ciclo Tub Clean con 1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Ŷ
Después de finalizar un ciclo Tub Clean, la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
Ŷ
Se recomienda lavar una carga de colores claros después del ciclo Tub Clean.
Filtro
de la
bomba
14 49-90583-1
Zona del depósito de detergente
El detergente y el suavizante pueden acumularse en el depósito de detergente.
Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.
Ŷ
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera
izquierda o derecha (dependiendo del modelo) de la cavidad del cajón, presione
firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.
Ŷ
Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la pieza
del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para eliminar los
restos de productos de limpieza acumulados.
Ŷ
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar el hueco.
Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.
Ŷ
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca de nuevo
el depósito de detergente.
Ŷ
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:
Use sólo detergente
de alta eficiencia HE.
Desplazamiento y almacenamiento
Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora
en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse
estable utilizando los pernos de transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones
de instalación en este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web
GEAppliances.com o llamando GE Appliances al 800.GE.CARES.
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia
abajo. Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior
jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados
dentro de esta junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios
ubicados detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas
volverán a la posición de funcionamiento.
Largas vacaciones
Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a
encontrarse por debajo de punta de congelación.
La lengüeta de bloqueo sólo es
visible tras sacar el depósito
Pestaña en trasera izquierda o
derecha dependiendo del modelo
49-90583-1 15
Instrucciones
Lavadora
de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Cumpla todos los
códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio
Web en: GEAppliances.com
PIEZAS INCLUIDAS
Abrazadera de cable
Guía de tuberías
Arandelas del filtro de la
tubería de entrada (2)
KIT DE SOPORTE DE APILADO
Un kit de soporte de apilado se encuentra disponible
a un costo adicional. Solicite el kit #WE25X10018 o
GEFLSTACK.
Puede solicitarse en los Estados Unidos visitando
nuestro sitio Web en GEAppliances.com o llamando
a 800.GE.CARES.
ACCESORIO OPCIONAL DEL
PEDESTAL
Usted puede disponer de un pedestal por un costo
adicional. Este producto sólo debe ser usado con
el pedestal Nº SBSC137HXX, SBSD137HXX y
SBSD227FXX. Siga las Instrucciones de Instalación
del pedestal.
Lo puede ordenar visitando nuestro sitio web en
GEAppliances.com o llamando GE Appliances al
800.GE.CARES.
PIEZAS NECESARIAS (Obtener a
nivel local)
Tuberías de agua (2)
Incluido en algunos modelos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Llave inglesa o toma de
corriente con trinquete de 1/2”
Llave inglesa o llave de
boca de 9/16”
Alicates ajustables Channel-
lock
Nivel de carpintero
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora,
se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio
Web GEAppliances.com o llamando GE Appliances a
800.GE.CARES.
PIEZAS DE REPUESTO
16 49-90583-1
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA DIMENSIONES APROXIMADAS
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2”
por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la
instalación
• Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,
parte superior = 0” (0 cm)
Cuando se instale en un armario: costados, parte
trasera, parte superior = 0” (0 cm),
parte delantera = 1” (2,54 cm)
• Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60
pulgadas cuadradas (387,1 cm
2
) de espacio abierto.
Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las
puertas deben contener un mínimo de 120 pulgadas
cuadradas (774,2 cm
2
) de espacio abierto.
NOTA:
Con plataforma, 52,6”
Apilada, 84”
PARTE DELANTERA
27.0”
(68.6 cm)
39.8”
(101.09 cm)
COSTADO
39.8”
(101.09 cm)
Modelos de serie 1700(5)/1600/1300/
450/430/400: 33.6” (85.3 cm)
Modelos de serie 1200/1100: 32.1” (81.3 cm)
INSTALACIÓN EN CASAS
RODANTES
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
49-90583-1 17
Instrucciones de instalación
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma.
NO la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba
de espuma de poliestireno (insertado en el centro de
la base).
NOTA:
Si va a instalar una plataforma, continúe con
las instrucciones de instalación correspondientes de
la misma.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja
de cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)
de su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora:
4 pernos
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas
de goma)
4 sujeciones del cable de alimentación
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de
transporte, puede que la lavadora se vea gravemente
desequilibrada.
IMPORTANTE: Guarde todos los pernos para uso
futuro.
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,
debe volver a colocar las piezas de sujeción para el
transporte con el fin de evitar daños durante el mismo.
Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se incluye.
Si pierde los pernos de embalaje, existen reemplazos
disponibles a un costo adicional. Pueden solicitarse
en los Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en
GEAppliances.com o llamando GE Appliances ai
800.GE.CARES. Solicite el kit #WH49X10039.
Recicle o deseche la caja
de cartón y las bolsas de
plástico una vez que haya desembalado la lavadora.
Mantenga estos materiales fuera del alcance de los
niños, pues éstos podrían utilizarlos para jugar. Las
cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o
láminas de plástico pueden convertirse en cámaras
de aire herméticas y producir asfixia.
ADVERTENCIA
18 49-90583-1
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA (cont.)
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar
un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más
grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora
con un tornillo
de chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible en
cualquier
tienda de
repuestos) a la parte trasera de la lavadora.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a
tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra, ubicado de
modo que el cable de corriente esté
accesible cuando la lavadora esté
en una posición instalada. Si hay un
receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario
solicitar a un electricista matriculado que reemplace el
mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a
tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, con la última edición del
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar
seguro de que la lavadora esté correctamente conectada
a tierra, consulte a un electricista matriculado.
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Verifique
que haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar
un camino con una resistencia menor para la corriente
eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un
cable con un conductor para la conexión a tierra del
equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión
inapropiada
del conductor
de conexión a
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal
o representantes del servicio técnico si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable
de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
ADVERTENCIA
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la
toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN
ser de 3/4” (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan
conectar las tuberías de entrada. La presión del agua
DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada.
La compañía de agua puede informarle de la presión del
agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer
para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y
140°F (48°– 60°C) para brindar un desempeño adecuado
del control automático de temperatura (ATC).
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones
(64.3 l) por minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1
1/4” (3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el
suelo debe ser:
Altura mínima: 24” (61 cm)
Altura máxima: 96” (244 cm)
NOTA: La tubería de
desagüe de la lavadora
puede alcanzar la altura de
una tubería vertical de 58
(147 cm). Para una tubería
vertical más alta, póngase en
contacto con un distribuidor
de piezas autorizado.
REQUISITOS DE DESAGÜE
PARTE TRASERA
96”
(244 cm)
Máx.
24”
(61 cm)
Mín.
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar
el servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en
forma intencional y pueden presentar un riesgo de
descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes
piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: motor,
bomba de drenaje, calentador, y guarda del inversor.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
ADVERTENCIA
49-90583-1 19
Instrucciones de instalación
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y
eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros
de la válvula de agua.
2. Obtener las tuberías de entrada a nivel local.
3. Verifique que haya una arandela de goma en el las
tuberías. Vuelva a instalar la arandela de goma en
el accesorio de la tubería si se ha caído durante
el envío. Conecte con cuidado
la tubería de entrada marcada
con HOT (Caliente) a la salida
“H” exterior de la válvula de
agua. Apriete con la mano y, a
continuación, apriete 2/3 de vuelta
con los alicates. Conecte con cuidado la otra tubería
de entrada a la salida “C” interior de la válvula de
agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete
2/3 de vuelta con los alicates. No pase las roscas ni
apriete excesivamente estas conexiones.
4. Instalar las arandelas del
filtro introduciéndolas en los
extremos libres de las tuberías
de entrada con el lado que
sobresale enfrentando el grifo.
5. Conecte los extremos de la
tubería de entrada a las tomas
de agua CALIENTE y FRÍA
ajustándolos con la mano y, a
continuación, apriete de nuevo 2/3
de vuelta con los alicates. Abra
la llave de paso y compruebe
que no hay ninguna fuga.
6. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en
su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras
de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación
final. Si las patas se dañan podría aumentar la
vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso
con limpiador para ventanas a fin de trasladar más
fácilmente su lavadora a su ubicación final. NOTA:
Para reducir la vibración, asegúrese de que cada
una de las cuatro patas niveladoras estén en
contacto con el piso. Empuje y tire de la parte
posterior derecha y luego de la parte posterior
izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la
puerta para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
7. Una vez situada la lavadora en su posición
final, coloque un nivel en la parte superior
de la misma (si está instalada debajo de un
contador, la lavadora no debería vibrar). Ajuste
las patas niveladoras delanteras hacia arriba o hacia
abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una
superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata
hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes
al mínimo para evitar una vibración excesiva.
Cuanto más se extiendan las patas, más vibrará
la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que
sea necesario extender las patas niveladoras traseras.
8. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería
en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con
la abrazadera de cable que se proporciona en el
paquete adjunto.
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería
vertical que no tiene forma de U, se puede producir un
efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de
la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada
también puede producir un efecto de sifón.
NOTA: No coloque la manguera de drenaje en una
profundidad superior a 7” en el drenaje. Se sugiere
entre 4” y 7”. Más profundidad que 7” podrá producir
una acción de sifonaje.
9. Enchufe el cable de alimentación en una salida de
conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está cortada
en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el
cable de alimentación a una toma de corriente.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
10. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de
fusibles.
11. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de
tiempo y dinero.
12. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.
La lavadora está enchufada.
Las llaves de paso están abiertas.
La lavadora está nivelada y que cada una de las
cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso.
Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
13. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y
que funcione correctamente.
14. Si la lavadora no funciona, revise la sección Consejos
para la solución de problemas antes de ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
15. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
C
H
Arandelas
del filtro
de la
tubería
de
entrada
CALIENTE
FRÍA
CALIENTE
FRÍA
Conecte
de cable
Conecte
de cable
Conecte
de cable
20 49-90583-1
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
No hay drenaje
No hay rotación
No hay giro
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el Drain + Spin (Drenaje +
centrifugado) o Rinse + Spin (Enjuague + Centrifugado).
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no
la esté aplastando.
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
plomero
La manguera de drenaje hace efecto sifón;
la manguera de drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje
Fugas de aguar La junta de la puerta es desbalanceada Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya
roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían causar daños a la
lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta.
Esto forma parte del funcionamiento normal.
Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces quedan
suciedades o prendas en este sellado y pueden provocarse pequeñas
pérdidas.
Revise la parte posterior izquierda de la lavadora
para verificar si hay presencia de agua
Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya
roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían detergente
Las tuberías de toma de agua la tubería de desagüe
no se han conectado correctamente
Asegúrese de que se han apretado correctamente las conexiones
de las tuberías de la lavadora y las llaves de paso y que el extremo
de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado correctamente al
desagüe.
Puede que la tubería de desagüe de la vivienda
esté obstruida
Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea necesario
llamar a un plomero.
Depósito tapado El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito y
hacer que salga agua desde el frente del depósito. Quite el cajón
y límpielo, al igual que la parte interna de la caja del depósito.
Consulte la sección de Limpieza de la lavadora.
Uso incorrecto del detergente Use sólo detergente HE en la cantidad correcta.
Rotura en la caja del depósito Si la instalación es nueva, controle que no haya roturas en la
parte interna de la caja del depósito.
Las prendas están
muy mojadas
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el
Drain + Spin (
Drenaje +
Centrifugado) o
Rinse + Spin (
Enjuague + centrifugado).
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
La máquina reducirá la velocidad del centrifugado a 410 rpm si le
cuesta equilibrar la carga. Esta velocidad es normal.
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
Carga excesiva El peso seco de la carga debe ser menor a 16 lb.
La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no
la esté aplastando
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no
la esté aplastando
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
plomero.
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la
manguera de drenaje se ha empujado muy
profundamente dentro del drenaje.
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje.
Error o cambios
en el control de
tiempo
Esto es normal Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver
a equilibrar la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones.
Cuando esto sucede, se produce como consecuencia una
prolongación en el tiempo estimado de lavado.
Cantidad de
agua insuficiente
Esto es normal Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se
llene de agua, como sí ocurre con las lavadoras con carga
superior.
49-90583-1 21
Consejos para la solución de problemas
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Problema Causas posibles Solución
Ciclo incompleto o el
emporizador no avanza
Redistribución de carga
automática
El temporizador agrega 3 minutos al ciclo por cada reequilibrio.
Pueden efectuarse 11 o 15 reequilibrios. Esto es una operación
normal. No haga nada; la máquina finalizará el ciclo de lavado.
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
La manguera de drenaje está
torcida o mal conectada
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora
no la esté aplastando.
El drenaje de la vivienda puede
estar obstruido
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
La manguera de drenaje hace efecto
sifón; la manguera de drenaje se
ha empujado muy profundamente
dentro del drenaje
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje.
Ruido fuerte o inusual;
vibración o movimiento
Se mueve el gabinete La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las
fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento es normal.
Las patas de nivelación
de goma no tocan el piso
firmemente
Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la
lavadora está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma
para que estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su
lugar. Su instalador debe corregir este problema.
Carga desequilibrada Pausar la unidad, abra la puerta y redistribuya la carga
manualmente. Para controlar la máquina, accione el enjuague
y centrifugado sin carga. Si es normal, el desequilibrio fue
provocado por la carga.
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
No hay suministro
eléctrico/la lavadora no
está en funcionamiento
La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura
en un enchufe funcional.
El suministro de agua está
cerrado
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
El interruptor/fusible se ha
quemado/saltado
Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie
los fusibles o restablezca el interruptor La lavadora debe tener
una toma individual.
Revisiones automáticas del
sistema
La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las verificaciones
automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de que pueda
utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.
Enganchones, agujeros,
Ver rotos, rasgaduras o
deterioro excesivo
Sobrecargado No supere los tamaños máximos recomendados de carga. Ver
los tamaños máximos recomendados de carga en la página 12.
Lápices, bolígrafos, clavos,
tornillos u otros objetos dejados
en los bolsillos
Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
Alfileres, broches, corchetes, botones
en punta, hebillas de cinturones,
cremalleras y objetos puntiagudos
olvidados en los bolsillos
Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
La lavadora se detiene o se
debe reiniciar o la puerta de
la lavadora lavadora está
bloqueada y no se abre
Obstrucción de la bomba Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
La puerta no se destraba
o presiona Start
(inicio) y la máquina no
funciona
Esto es normal
Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de manera
diferente que las lavadoras con carga superior, y toma 30 segundos
realizar un control del sistema. La puerta se bloqueará y desbloqueará.
Funcionamiento incorrecto
Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione
Start (Iniciar).
El agua no ingresa a la
lavadora o ingresa muy
lentamente
Auto-controles automáticos del
sistema
Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza
varios controles del sistema. El agua comenzará a correr 60
segundos después de presionar Start (Iniciar).
El suministro de agua está cerrado Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.
Los filtros de válvula de agua
quedaron trabados
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión
de agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un
cepillo o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina.
Vuelva a conectar las mangueras y abra el suministro de agua.
Arandelas del filtro de entrada
de agua están obstruidos
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de agua
de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un
palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a
conectar las tuberías y abra la llave de paso.
22 49-90583-1
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Formación de
arrugas
Clasificación inadecuada No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo)
con prendas livianas (como blusas).
Carga excesiva Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio
para que las prendas se muevan libremente.
Ciclo de lavado incorrecto Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está
lavando (especialmente para cargas de cuidado fácil).
Lavados repetidos en agua demasiado caliente Lave con agua tibia o fría.
Prendas grises o
amarillentas
No se colocó suficiente detergente Use la cantidad correcta de detergente.
No se usó detergente HE (alta eficiencia) Use
sólo
detergente HE.
Agua dura Utilice agua caliente segura para las telas.
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale
un suavizante de agua.
El agua no está lo suficientemente caliente Verifique que el calentador de agua esté suministrando
agua a 120°–140°F (48°–60°C).
El detergente no se disuelve Pruebe con un detergente HE líquido.
Transferencia de colores Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice
“lavar por separado”, puede indicarse colores inestables.
Manchas de
color
Uso incorrecto del suavizante de telas Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las
instrucciones y siga las indicaciones de uso del depósito.
Dye transfer Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.
Quite rápidamente la carga de la lavadora.
La temperatura
del agua es
incorrecta
El suministro de agua está mal conectado Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos
correctos
El calentador de agua de la vivienda no está
bien configurado
Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté
suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).
Pequeña
variación del
color metálico
Esto es normal Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas
variaciones de color debido ángulos de visualización y
condiciones de iluminación.
Mal olor dentro
de la lavadora
La lavadora no se usó durante un período
prolongado, no se utiliza una calidad
recomendada de detergentes HE (alta
eficiencia) o se está usando demasiado
detergente
Haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor).
En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento
del ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor) más de una vez.
Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el
recipiente del detergente.
Use sólo detergente HE (alta eficiencia).
Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque.
Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato
es utilizado por niños o en su cercanía. NO permita que los
niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico.
Pérdida de
detergente
Ubicación incorrecta de la pieza del
detergente
Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado
y colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea
máxima de llenado.
Esto es normal Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la
puerta alrededor de 20 segundos después de llenar el depósito.
Dosificación
inadecuada de
suavizante o
blanqueador
Depósito tapado Limpie mensualmente el cajón del dispensador para
eliminar la acumulación de productos químicos.
Se colocó suavizante o blanqueador por
encima de la línea máxima de llenado.
Asegúrese de contar con la cantidad correcta de
suavizante o blanqueador.
Problemas con el suavizante o la tapa del
blanqueador
Verifique que el suavizante o la tapa del blanqueador
estén bien colocados en el depósito o no funcionarán.
El cajón
dispensador
no dispensa de
forma adecuada
El paquete de detergente para ropa sucia se
colocó en el cajón dispensador
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían
ser usados en el dispensador. Sólo se deberían agregar
directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
La bomba
funciona mientras
la lavadora no se
encuentra en uso
Atascada en el drenaje del sumidero Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando
un nivel de llenado de agua no deseado desde un
grifo posiblemente abierto. Cierre la válvula de agua e
inspeccione que no haya bloqueos en la misma.
49-90583-1 23
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en
GEAppliances.com/service, o llame GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el
servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para
su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a
GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada de la lavadora GE Appliances
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados
para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía limitada le da sus derechos
legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse
de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en
contacto con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
geappliances.com/extended-warranty
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán
disponibles cuando su garantía caduque.
Por el Período de: Se sustituirá:
Un Año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de
obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita, toda
la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Ŷ
Viajes del personal de servicio a su casa para
enseñarle cómo usar su producto.
Ŷ
Instalación, entrega o mantenimiento
inapropiada.
Ŷ
Fallas del producto si es maltratado, mal usado,
o usado para un propósito diferente del que se
creó o si es usado para usos comerciales.
Ŷ
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del
circuito de interruptores.
Ŷ
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
encuentran funcionando como se indica en el
Manual del propietario.
Ŷ
Daños al producto causados por accidentes,
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Ŷ
Daños imprevistos resultantes causados por
posibles defectos con este electrodoméstico.
Ŷ
Defectos o daños debido a la puesta en
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Ŷ
Daños causados después del envío.
Ŷ
Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
24 49-90583-1
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE
Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos
maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados
para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de
Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro
sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el
envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de
forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier
usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se
deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de
nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

GE GFW450SPMDG El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario