STIEBEL ELTRON SHC 4 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación
OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR THE LICENSED PLUMBER
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
PARA EL PLOMERO MATRICULADO
MODE D’EMPLOI ET DIRECTIVES DINSTALLATION
INSTALLATION À LINTENTION DES PLOMBIERS AGÉS
MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS
CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINI-TANQUE
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR
» SHC 2.5
» SHC 4
Conforms to ANSI / UL 174
Certified to CAN/ CSA C22.2 No. 110
Conforme a ANSI/UL Std. 174
Certificación con CAN/CSA Std. C22.2 No. 110
Conforme à la norme ANSI/UL Std. 174
Certifié à la norme CAN/CSA Std. C22.2 No. 110
Tested and certified by WQA to NSF/ANSI372
for lead free compliance.
Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para
el cumplimiento de las regulaciones sin plomo.
Testé et certifié par WQA à la NSF/ANSI 372 pour
une utilisation sans plomb.
12 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com
ÍNDICE | OPERACIÓN | INSTALACIÓN
1. Información general �����������������������������13
2. Advertencias de seguridad ���������������������14
3. Registre su producto ����������������������������15
4. Descripción general������������������������������15
5. Descripción técnica ������������������������������15
6. Datos técnicos ������������������������������������15
6.1 Dimensiones, SHC 2.5 ������������������������������ 16
6.2 Dimensiones, SHC 4 �������������������������������� 16
7. Recomendaciones generales ��������������������16
8. Cómo montar la unidad �������������������������16
9. Conexiones de plomería�������������������������17
9.1 Cómo llenar el calentador de agua�������������� 18
10. Conexión eléctrica �������������������������������18
10.1 Diagrama eléctrico ��������������������������������� 19
11. Configuraciones ����������������������������������19
12. Instrucciones de mantenimiento ���������������19
12.1 mo vaciar el calentador de agua ������������� 20
12.2 Cómo remover la cubierta ������������������������ 20
12.3 Cómo remover el elemento calefactor ���������� 20
12.4 Cómo remover el sarro del elemento
calefactor ��������������������������������������������� 20
12.5 Cómo reemplazar el elemento calefactor ����� 20
12.6 Cómo cambiar el ánodo ��������������������������� 21
12.7 Apagado de seguridad ���������������������������� 21
13. Garantía Limitada �������������������������������� 22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
!
ADVERTENCIA:
AL UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, DEBE
RESPETAR LAS MEDIDAS BÁSICAS DE SEGU-
RIDAD, A SABER:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTI-
LIZAR EL CALENTADOR DE AGUA.
2. Este calentador de agua debe estar puesto a
tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
que tenga una apropiada puesta a tierra. Vea las
las instrucciones especiales de puesta a tierra en
el capítulo 10, “Conexión eléctrica, pág. 18.
3. Instale o ubique este calentador de agua única-
mente de acuerdo con las instrucciones de insta-
lación suministradas.
4. Este calentador de agua solamente debe tener el
uso previsto que se describe en este manual.
5. No utilice un cable alargador para este calenta-
dor de agua. Si Ud. no cuenta con ningún recep-
táculo eléctrico cercano al calentador de agua,
contacte a un electricista calificado para instalar
un receptáculo correctamente.
6. Como con cualquier otro aparato, es necesario
supervisar de cerca a los nos si estos utilizan
el aparato.
7. No haga funcionar este calentador de agua si
tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si ha sido dado o se ha caído.
8. Solo el personal de servicio técnico calificado
debe realizar el mantenimiento de este calen-
tador de agua. Comuníquese con el personal
matriculado más cercano para la inspección, re-
paración o ajuste de la unidad.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
Información general
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 13
1. Información general
!
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE TEMPERATURA
Y PRESIÓN EXCESIVAS EN EL CALENTADOR DE
AGUA, INSTALE EL EQUIPO DE PROTECCIÓN
DE TEMPERATURA Y PRESIÓN EXIGIDO POR
LOS CÓDIGOS LOCALES Y UNA VÁLVULA DE
DESCARGA COMBINADA DE TEMPERATURA Y
PRESIÓN CERTIFICADA POR UN LABORATORIO
DE ANÁLISIS RECONOCIDO A NIVEL NACIONAL
QUE REALICE INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LA
PRODUCCIÓN DE LOS EQUIPOS O MATERIALES
MENCIONADOS Y CUMPLA LOS REQUISITOS
PARA VÁLVULAS DE DESCARGA Y DISPOSITI-
VOS DE APAGADO AUTOMÁTICO PARA SUMI-
NISTRO DE AGUA CALIENTE ANSI Z21.22. ESTA
VÁLVULA TIENE UNA MARCA DE PRESIÓN
XIMA, LA CUAL NO EXCEDE LA PRESIÓN
OPERATIVA MÁXIMA DEL CALENTADOR DE
AGUA. INSTALE LA VÁLVULA EN LA ABERTU-
RA SUMINISTRADA Y MARCADA PARA ESTE
FIN EN EL CALENTADOR DE AGUA Y ORIENTE
LA TUBERÍA DE MODO QUE LA DESCARGA DE
LA VÁLVULA SALGA DENTRO DE LAS 6˝ POR
ARRIBA O A CUALQUIER DISTANCIA POR DEBA-
JO DEL SUELO ESTRUCTURAL. NO DEBE HACER
CONTACTO CON NINGUNA PARTE CONECTADA
A LA CORRIENTE ELÉCTRICA. LA ABERTURA DE
DESCARGA NO SE DEBE BLOQUEAR O REDUCIR
EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
Lea este manual completamente. El incumplimiento de
todas las guías, instrucciones y normas puede causar
lesiones personales o daños materiales. Todo uso, servi-
cio, alteración, ajuste e instalación inapropiados puede
provocar graves lesiones o daños.
Esta unidad debe ser instalada por un electricista y
plomero matriculado. La instalación debe cumplir con
todos los códigos de plomería y electricidad locales, del
estado y de la nación. Es responsabilidad del instalador
realizar una instalación apropiada. El incumplimiento
de las instrucciones de instalación y funcionamiento o
el uso inapropiado anulan la garantía.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas. El
instalador deberá dejarle estas instrucciones al consu-
midor.
Si tiene preguntas acerca de la instalación, el uso o el
funcionamiento de este calentador de agua, o si necesita
manuales adicionales de instalación, comuníquese con
nuestra línea de servicio técnico: 800-582-8423 (solo
para EE. UU. y Canadá). Si Ud. se comunica desde el
exterior de los EE. UU. o de Canadá, marque USA 413-
247-3380. Lo pondremos en contacto con un represen-
tante de servicio técnico calificado de Stiebel Eltron en
su zona.
1. No ubique el calentador de agua en lugares donde
las tuberías de agua puedan estar sujetas a tem-
peraturas muy bajas.
2. Se recomienda contar con una rejilla de desagüe
cerca de la unidad para que la unidad desagüe
fácilmente si es necesario.
3. En la instalación del calentador de agua, debe
asegurarse de que, en caso de pérdida de agua, el
agua que se pierda no provoque dos en el área
que rodea al calentador de agua. Bajo ninguna
condición el fabricante se responsabilizará por los
daños causados por el agua en relación con este
calentador de agua.
4. Cuando instale el calentador de agua, debe asegu-
rarse de que haya suficiente espacio libre alrede-
dor de la unidad para facilitar su mantenimiento y
servicio.
!
ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURI-
DAD.
SE UTILIZA PARA AVISAR SOBRE PELIGROS PO-
TENCIALES DE LESIONES PERSONALES. RESPE-
TE TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD CON
ESTE SÍMBOLO PARA EVITAR UNA POSIBLE
LESIÓN O MUERTE.
FUNCIONAMIENTO
Registre su producto
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 15
3. Registre su producto
NOTA:
Debe registrar este producto en un plazo de
90 días desde la compra a través de nuestra
página web para activar cualquier garantía
estándar o para optar a la ampliación de la
garantía. Visite nuestra página web www.
stiebel-eltron-usa.com y haga clic en “Regis-
tre su producto”.
Antes de comenzar el proceso de registro, le sugeri-
mos que recopile la siguiente información que nece-
sitará:
Modelo; ejemplo: SHC 2.5 (tomado de la etiqueta si-
tuada en la parte superior de la unidad, en el centro)
Número que se indica después de “Nr.
Lugar de compra
Fecha de compra
Nombre y apellido
Dirección de email
Dirección postal
Número de teléfono
Si tiene alguna pregunta en relación con el proceso
de registro o con las opciones de garantía, por favor,
póngase en contacto directamente con Stiebel Eltron
USA en el número de teléfono (800)-582-8423.
4. Descripción general
Estos calentadores de agua SHC pueden utilizarse en la
mayoría de las aplicaciones en el punto de uso. Están
diseñados para proporcionar agua caliente para el la-
vado de manos y para las piletas de cocina en el ámbito
hogareño, comercial o industrial.
Estos calentadores de agua pueden reemplazar a los
sistemas tradicionales de agua caliente que consisten en
un calentador central de agua con una tubería de agua
caliente dirigida a varios puntos de drenaje.
Los calentadores de agua SHC son livianos y compactos,
y están fabricados de modo que la instalación resulte
sencilla. Las unidades están diseñadas para montarse
sobre una pared. Estas unidades están diseñadas para
funcionar de acuerdo con la presión normal del agua
de la calle.
5. Descripción técnica
La válvula de presión del calentador de agua es de acero
esmaltado y soldado y está equipada con un ánodo sa-
crificial en forma de rodillo. La aislación térmica es de
poliestireno.
El calentador de agua está equipado con un termos-
tato y un interruptor de límite alto de temperatura. La
unidad viene provista con una válvula de descarga de
temperatura/presión.
6. Datos técnicos
SHC 2.5 SHC 4
Núm. de artículo 233219 234046
Voltaje 110–120 V 110-120 V
Vatiaje, máx. 1300 W 1300 W
Amperaje, máx. 11.3 A 11.3 A
Fase Single, 1/N/PE Single, 1/N/PE
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz
Tipo de instalación Bajo la pileta Bajo la pileta
Material del tanque interno Acero Acero
Material del recubrimiento
externo
Plástico
Plástico
Material de la aislación
térmica
Poliestireno
Poliestireno
Color blanco blanco
Volumen nominal de agua 2.65 gal 10 l 4 gal 15 l
Pérdida de calor en modo
espera
1
0.37 kWh/day
0.39 kWh/day
Tiempo de recuperación 18 minutes 27 minutes
Rango de configuración de la
temperatura
86–140 °F
30–60 °C
86–140 °F
30–60 °C
Presión máxima de
funcionamiento
150 psi
1.0 MPa
150 psi
1.0 MPa
Peso en vacío 15.9 lbs 7.2 kg 19.8 lbs 9.0 kg
Peso en lleno 38.6 lbs 17.5 kg 52.9 lbs 24.0 kg
Conexiones de agua
1/2˝ NPT (esndar
para tuberías que rige
en los EE. UU.)
1/2˝ NPT (esndar
para tuberías que rige
en los EE. UU.)
1
Calculado con seleccn de temperatura de 131 ° F / 55 ° C en una temperatura ambiente de 68 ° F /
20 ° C.
16 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALACIÓN
Recomendaciones generales
6.1 Dimensiones, SHC 2.5
18 11/16 (475)
1 1/16 (26.5)12 5/8 (320)
1 3/4" (45)
3 15/16" (100)
11 (280)
3 1/8 (80)
10 5/8 (270)
5 1/2" (140)
6.2 Dimensiones, SHC 4
19 3/4 (501)
15/16 (23)13 7/16 (342)
1 15/16" (49)
3 15/16" (100)
12 5/8 (320)
3 1/8 (80)
12 1/2 (318)
7 7/8" (200)
7. Recomendaciones generales
La instalación debe ser realizada por profesionales ma-
triculados. Todos los códigos locales y del estado deben
ser respetados.
El fabricante no se responsabilizará por los dos cau-
sados por el incumplimiento de estas instrucciones de
instalación o por una instalación incorrecta realizada
por un instalador no calificado.
NOTA:
Elija una ubicación que permita un fácil ac-
ceso para el mantenimiento o reparación.
El calentador de agua deberá ser instalado a
8˝ como mínimo del techo o de las paredes
adyacentes.
8. Cómo montar la unidad
!
AVISO:
LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA EN POSICIÓN
VERTICAL. LOS EMPALMES PARA LA CONDUC-
CIÓN DEL AGUA DEBEN APUNTAR HACIA ARRI-
BA.
ADVERTENCIA:
NO INSTALE LA UNIDAD EN UN LUGAR DONDE
RECIBA SALPICADURAS DE AGUA A MENUDO,
YA QUE ESO PODRÍA CAUSAR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN:
LOS TUBOS DE AGUA CALIENTE QUE SALEN
DE LA UNIDAD PUEDEN ESTAR CALIENTES AL
TACTO. SE DEBE USAR LA AISLACIÓN PARA
TUBERÍAS DE AGUA CALIENTE POR DEBAJO DE
36˝ PARA EVITAR RIESGOS DE QUEMADURAS
EN NIÑOS.
!
AVISO:
ESTA UNIDAD NO DEBE SER INSTALADA EN
UN LUGAR DONDE PUEDA ESTAR EXPUESTA
A TEMPERATURAS MUY BAJAS (MENORES A
36 °F [2 °C]). SI LA UNIDAD PUDIERA ESTAR
EXPUESTA A TEMPERATURAS MUY BAJAS, SE
DEBE VACIAR TODO EL AGUA DE LA UNIDAD.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INSTRUCCIÓN
ANULA TODAS LAS GARANTÍAS.
LA UNIDAD DEBE SER UBICADA EN UN LUGAR
DONDE LA PÉRDIDA DE AGUA DE LA UNIDAD
O DE LAS CONEXIONES NO CAUSE DAÑOS AL
ÁREA ADYACENTE A LA UNIDAD. SI NO ES PO-
SIBLE CONTAR CON UN LUGAR ASÍ, SE RECO-
MIENDA INSTALAR UNA BANDEJA DE DRENAJE
DEBAJO DE LA UNIDAD.
pulg. (mm)
pulg. (mm)
Salida de
agua caliente
1/2″ NPT
Rosca macho
Salida de
agua caliente
1/2″ NPT
Rosca macho
Entrada de
agua fría
1/2″ NPT
Rosca macho
Entrada de
agua fría
1/2″ NPT
Rosca macho
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 17
INSTALACIÓN
Conexiones de plomería
1. Realice dos (2) orificios de 1/4 de pulgada en la
pared donde el calentador de agua será montado.
2. Inserte anclajes plásticos de pared.
3. Sujete el soporte de montaje a la pared.
4. Enganche el calentador de agua al soporte de
montaje.
5. Jale el calentador de agua hacia abajo para asen-
tarlo correctamente sobre el soporte.
9. Conexiones de plomería
!
IMPORTANTE:
SI LAS TUBERÍAS DE AGUA SON DE COBRE O
BRONCE, UTILICE CONEXIONES DIELÉCTRICAS
PARA EVITAR LA CORROSIÓN DEL CALENTA-
DOR. LA FALTA DE AISLACIÓN DIELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR FALLAS TEMPRANAS EN EL
TANQUE O EN LOS NIPLES Y PUEDE ANULAR
SU GARANTÍA.
!
AVISO:
LAS AGUAS DURAS O CON ALTO CONTENIDO
DE MINERALES PUEDEN DAÑAR LA UNIDAD.
LOS DAÑOS A LA UNIDAD CAUSADOS POR EL
SARRO O EL ALTO CONTENIDO DE MINERALES
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE TEMPERATURA
Y PRESIÓN EXCESIVAS EN EL CALENTADOR DE
AGUA, SE HA PROVISTO UNA VÁLVULA DE DES-
CARGA COMBINADA DE TEMPERATURA/PRE-
SIÓN (P Y T), LA CUAL DEBE SER INSTALADA.
PRECAUCIÓN:
SIEMPRE LLENE EL TANQUE DE LA UNIDAD CON
AGUA ANTES DE CONECTAR EL CABLE DEL CA-
LENTADOR DE AGUA EN UNA TOMA ELÉCTRI-
CA . EL NO HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS
PERMANENTES EN EL CALENTADOR DE AGUA.
!
AVISO:
CUANDO SE INSTALA UN CALENTADOR DE AGUA
EN UN SISTEMA CERRADO DE SUMINISTRO DE
AGUA, COMO UN SISTEMA CON SUPRESOR DE
REFLUJO EN EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA, SE
DEBE PROCURAR UN MEDIO PARA CONTRO-
LAR LA EXPANSIÓN TÉRMICA. CONTACTE AL
PROVEEDOR DE AGUA O A UN INSPECTOR DE
PLOMERÍA LOCAL PARA RECIBIR INFORMACIÓN
SOBRE EL CONTROL DE ESTA SITUACIÓN.
Conecte la tubería de agua fría a la conexión de agua
fría de la unidad (azul). Conecte la tubería de agua ca-
liente a la conexión de agua caliente de la unidad (roja).
Asegúrese de que el calentador de agua esté instalado
en posición horizontal.
Instale una válvula de cierre en el lado del agua fría del
calentador de agua. Esto es para un cierre de emergen-
cia. Debe quedar abierta cuando el calentador de agua
está en funcionamiento.
Si se utiliza una tubería de cobre, se deberá soldar un
trozo de tubo a un empalme de rosca (unión) antes de
atornillar el adaptador al tanque.
TAMBIÉN SE RECOMIENDAN LAS TUBERÍAS TRENZADAS
FLEXIBLES.
NO APLIQUE CALOR DIRECTO SOBRE LAS CONEXIONES
DE ENTRADA O SALIDA.
Una T & P válvula certificada se suministra con el calen-
tador de agua y debe ser instalado. Después de todo el
trabajo de plomería se ha completado, la válvula T & P
se debe comprobar la estanqueidad adecuada.
Durante el proceso de calentamiento del agua, el volu-
men y la presión del agua aumentan en el tanque. Es
posible que salga agua de la válvula de seguridad; es
algo normal.
4
3
1
2
1. Válvula de descarga de presión/temperatura
2. Salida de agua caliente
3. Entrada de agua fría
4. Tubería de descarga
Instale un tubo de descarga desde la válvula de escape
que termine en un fregadero o un drenaje. Oriente el
tubo de manera que la descarga salga dentro de las 6
pulg. (152 mm) por encima o a cualquier distancia por
18 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALACIÓN
Conexión eléctrica
debajo del piso estructural y no pueda entrar en con-
tacto con piezas que contengan electricidad.
NO TAPE NI MODIFIQUE EL EXTREMO DE LA TUBERÍA
DE DESCARGA; DEBE ESTAR LIBRE DE OBSTRUCCIONES
Y EN SU TAMAÑO COMPLETO.
La válvula de P y T está certificada por un laboratorio
de alisis reconocido a nivel nacional. Este laboratorio
realiza inspecciones periódicas del equipo mencionado
y cumple con los requisitos necesarios para las válvulas
de descarga y los dispositivos de apagado automáti-
co para sistemas de suministro de agua caliente ANSI
121.22-1979.
La válvula de P y T tiene una marca de presión máxi-
ma, la cual no excede la presión operativa máxima del
calentador de agua (150 PSI).
LA TUBERÍA DE DESCARGA
- No debe tener un tamaño menor que el de la tube-
a de salida de la válvula ni tener acoplamientos
reducidos.
- No debe ser conectada a la corriente eléctrica ni
ser bloqueada.
- Debe ser hecha de un material adecuado para el
agua caliente.
- No debe medir más de quince pies (15´) de
longitud.
- No debe tener más de dos empalmes.
- Debe finalizar en un desagüe apropiado.
- No debe tener una válvula entre la válvula de des-
carga y el tanque.
9.1 Cómo llenar el calentador de agua
Para llenar el calentador de agua:
1. Abra la llave de agua caliente.
2. Abra la válvula de suministro de agua fría.
3. Cuando el agua termine de salir por la llave de
agua, el tanque estará lleno.
4. Cierre la llave de agua caliente.
5. Revise todo el sistema para buscar pérdidas.
10. Conexión eléctrica
!
PRECAUCIÓN:
NUNCA ENCHUFE EL CABLE DEL CALENTADOR
DE AGUA A UN TOMACORRIENTE, A MENOS QUE
EL CALENTADOR ESTÉ LLENADO CON AGUA. DE
LO CONTRARIO, LA UNIDAD SUFRIRÁ DAÑOS
SIN POSIBILIDAD DE REPARACIÓN.
AVISO:
EL CALENTADOR DE AGUA DEBE CONECTARSE
A UN TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA.
ESTE CALENTADOR DE AGUA FUE DISEÑADO
PARA SER UTILIZADO A 110 - 120 V. NO UTILICE
ESTE CALENTADOR DE AGUA CON OTRO VOL-
TAJE. EL USO DE VOLTAJE INCORRECTO PUEDE
CAUSAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS MA-
TERIALES.
EL CALENTADOR VIENE PROVISTO CON UN
CABLE ELÉCTRICO Y UN ENCHUFE. SI EL CABLE
ESTÁ DAÑADO O SU LONGITUD NO ES SUFI-
CIENTE, DEBERÁ SER REEMPLAZADO POR UN
ELECTRICISTA MATRICULADO.
Para asegurarse de que no haya aire en el sistema,
abra la llave de agua caliente de sus instalaciones hasta
que el agua salga de manera constante de ellas. De lo
contrario, se podrá dañar algún elemento.
Conecte el calentador a un TOMACORRIENTE PUESTO
A TIERRA.
La unidad viene equipada con un cable de electricidad
para conectar el calentador de agua a un receptáculo.
Todos los códigos locales y del estado deben ser res-
petados. Instale el interruptor eléctrico correcto en el
panel del interruptor de circuito.
La fabricación y la instalación de los cables del calenta-
dor de agua cumplen con los requisitos de UL.
Un límite de temperatura alta con reconfiguración
manual viene instalado de fábrica para interrumpir el
suministro de electricidad en caso de una falla en el
termostato.
NO utilice este calentador de agua con otro voltaje. El
uso de voltaje incorrecto puede causar lesiones perso-
nales o daños materiales.
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 19
INSTALACIÓN
Conguraciones
10.1 Diagrama eléctrico
L
A B
N PE
1 2
D0000035810
4
5
3
2
1
1. Elemento calefactor
2. Lámpara indicadora
3. Interruptor
4. Termostato
5. Tanque
11. Configuraciones
El calentador de agua está equipado con un termostato
ajustable que controla la temperatura del agua auto-
ticamente. La lámpara indicadora se mantiene en-
cendida solamente cuando el agua se está calentando.
Para ajustar la temperatura, Ud. debe hacer girar la
perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj
(hacia la izquierda) para aumentar la temperatura y en
el mismo sentido de las manecillas del reloj (hacia la
derecha) para reducir la temperatura.
El termostato del calentador de agua puede configurar-
se para ser protegido de las temperaturas muy bajas.
Esta posición mantiene la temperatura interna por en-
cima del punto de congelación.
La tubería exterior del calentador de agua y el grifo no
están protegidos contra la congelación.
Configuración de la protección contra la congelación
D0000034989
12. Instrucciones de mantenimiento
!
ADVERTENCIA:
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO, LA
REPARACIÓN O LA LIMPIEZA DEL CALENTADOR
DE AGUA, DESCONECTE EL CALENTADOR DE
AGUA DEL TOMACORRIENTE.
LA VÁLVULA DE DESCARGA DE TEMPERATURA/
PRESIÓN DEBE SER OPERADA MANUALMENTE
POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. SE DEBEN
TOMAR PRECAUCIONES PARA ASEGURARSE DE
LO SIGUIENTE:
1. NADIE DEBE ESTAR CERCA DE LA TUBERÍA
DE DESCARGA DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
DE TEMPERATURA/PRESIÓN.
2. SE DEBE EVITAR QUE EL AGUA DESCARGADA
CAUSE LESIONES FÍSICAS O DAÑOS MATERIA-
LES. EL AGUA PUEDE SER EXTREMADAMENTE
CALIENTE.
No intente reparar el calentador de agua.
Contáctese con su plomero o electricista para que haga
el servicio técnico. Desenchufe la unidad cuando el su-
ministro de agua es apagado.
Antes de pedir el servicio técnico, asegúrese de lo si-
guiente:
1. El calentador de agua debe ser llenado
apropiadamente.
2. La conexión eléctrica no debe interrumpirse.
Aproximadamente cada dos años, se recomienda elimi-
nar el sarro del elemento calefactor y revisar el estado
del ánodo de magnesio. Este ánodo deberá reempla-
zarse si el diámetro es menor de 5/8˝ (8 mm). (Vea 12.6,
“Cómo cambiar el ánodo, pág. 21).
La válvula de descarga de temperatura/presión debe
ser operada manualmente por lo menos una vez al año.
Se deben tomar precauciones para asegurarse de lo
siguiente:
1. Nadie debe estar cerca de la tubea de descarga
de la válvula de descarga de temperatura/presión.
2. Se debe evitar que el agua descargada cause le-
siones físicas o dos materiales. El agua puede
ser extremadamente caliente.
Después de operar la válvula manualmente, si esta no se
reconfigura por completo y continúa despidiendo agua,
cierre inmediatamente la entrada de agua fría que va
al calentador. Reemplace la válvula de temperatura/
presn por una nueva.
20 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com
INSTALACIÓN
Instrucciones de mantenimiento
Si la válvula de descarga de temperatura/presión no es
instalada ni mantenida en correcto funcionamiento, ni
con la configuración apropiada, se deslindará de toda
responsabilidad al fabricante y al distribuidor ante cual-
quier demanda o reclamo por temperatura o presión
excesivas.
12.1 Cómo vaciar el calentador de agua
Algunas tareas de mantenimiento o reparación requie-
ren vaciar el calentador de agua. Esto debe realizarse
de la siguiente manera:
1. Desconecte el calentador de agua.
2. Abra la llave de agua caliente para dejar salir el
agua caliente. Deje correr el agua hasta que salga
agua fría de la llave.
3. Apague el suministro de agua fría que va al
calentador.
4. Cierre la llave de agua caliente.
5. Desconecte el calentador de las tuberías de agua
fría y agua caliente.
6. Separe con cuidado el calentador de agua de la
pared.
7. Incline el calentador de agua para vaciar total-
mente el agua restante.
12.2 Cómo remover la cubierta
1. Remueva la perilla de control de temperatura del
frente de la unidad.
2. Remueva los tornillos de la cubierta.
3. Para remover la cubierta, levante la parte de atrás
y jale hacia adelante. La cubierta debería salir de
inmediato.
D0000034990
12.3 Cómo remover el elemento calefactor
1. Desenchufe y vae el calentador de agua (Vea
12.1, “Cómo vaciar el calentador de agua, pág.
20).
2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la
cubierta”, pág. 20).
3. Desconecte los cables de la línea desde el
termostato.
4. Remueva la parte superior de la tubería del ele-
mento calefactor.
5. Con una llave apropiada, desatornille el elemento
calefactor.
6. Remueva el elemento calefactor del tanque.
D0000034991
12.4 Cómo remover el sarro del elemento calefactor
Los depósitos de sarro pueden afectar la capacidad cale-
factora del elemento calefactor. El sarro también puede
hacer que el elemento calefactor se consuma. A este
elemento se le puede remover el sarro químicamente
o manualmente.
1. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.3, “Cómo
remover el elemento calefactor, pág. 20).
2. Para remover el sarro químicamente, remoje el
elemento calefactor en vinagre blanco o en cual-
quier otra solución para remover el sarro. Luego,
enjuague bien.
3. Para remover el sarro manualmente, utilice un
instrumento no metálico (blando); quite la capa de
sarro del elemento con un cepillo. Asegúrese de
no dañar la superficie del elemento calefactor.
4. Vuelva a instalar el elemento calefactor.
5. Vuelva a llenar el tanque antes de encender el ca-
lentador de agua.
12.5 Cómo reemplazar el elemento calefactor
1. Desenchufe y vae el calentador de agua (Vea
12.1, “Cómo vaciar el calentador de agua, pág.
20).
2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la
cubierta”, pág. 20).
3. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.3, “Cómo
remover el elemento calefactor, pág. 20).
4. Instale y selle el elemento nuevo. Asegúre-
se de que el elemento calefactor esté ubicado
correctamente.
5. Vuelva a montar todos los cables en su posición
original.
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 21
INSTALACIÓN
Instrucciones de mantenimiento
D0000036026
12.6 Cómo cambiar el ánodo
El ánodo de magnesio se utilizar para extender la vida
útil del tanque. Si se remueve este ánodo de manera
permanente por cualquier motive, la garantía quedará
nula.
Según las condiciones, el ánodo de magnesio tal vez
necesite ser cambiado cada año o período aproximado.
La corrosión galvánica o electrolítica puede destruir un
tanque que tenga un ánodo gastado. Generalmente, el
agua oxidada es señal de un ánodo gastado.
1. Desenchufe y vae el calentador de agua (Vea
12.1, “Cómo vaciar el calentador de agua, pág.
20).
2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la
cubierta”, pág. 20).
3. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.3, “Cómo
remover el elemento calefactor, pág. 20).
4. Para remover el ánodo del recipiente desmontado
del elemento calefactor, desatorníllelo.
5. Coloque un nuevo ánodo en el recipiente del ele-
mento calefactor.
6. Vuelva a colocar todos los cables y el elemento
calefactor.
7. Vuelva a llenar con agua el calentador de agua y
verifique que no haya pérdidas de agua antes de
encenderlo.
D0000034992
12.7 Apagado de seguridad
!
ADVERTENCIA:
NUNCA BLOQUEE EL ÉMBOLO DE CONFIGURA-
CIÓN DESLIZANTE.
PELIGRO:
LAS TEMPERATURAS DE AGUA SUPERIORES A
LOS 125 °F (52 °C) PUEDEN PROVOCAR GRAVES
QUEMADURAS INSTANTÁNEAS O LA MUERTE
POR QUEMADURAS. NO INTENTE RECONFI-
GURAR EL INTERRUPTOR DE LÍMITE ALTO SIN
HABER ENFRIADO PRIMERO EL AGUA QUE ESTÁ
EN EL CALENTADOR DE AGUA.
12.7.1 Cómo reconfigurar el sistema de apagado de
alta temperatura
1. Desenchufe el calentador de agua.
2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la
cubierta”, pág. 20).
3. Remueva el adaptador del rodillo (1) del
controlador.
4. Presione el botón (2) con una herramienta
apropiada.
5. Reemplace el adaptador en la posición correcta.
6. Reemplace la cubierta del calentador y fíjela bien.
7. Reemplace la perilla de control del termostato.
1 2
1. Adaptador
2. Botón
22 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com
WARRANTY
GARANTÍA
Garantía Limitada
13. Garantía Limitada
Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta garantía limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el
“Fabricante”) por la presente asegura al comprador original (el “Propietario”) que cada calentador de agua eléctrico
de calor Mini-Tank (el “Calentador”) no deberá (i) tener fugas debido a defectos en los materiales del fabricante o
mano de obra por un período de seis (6) años desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos en los materiales
o mano de obra del fabricante por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Como única y exclusiva
solución para el Propietario en cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción del Fabricante, repara
en fábrica o reemplazará el Calentador defectuoso con una unidad o repuesto de reemplazo con características de
funcionamiento comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en cualquier circunstancia se limitará al
precio de compra del Calentador que pagó el Propietario.
Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías,
expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen pero no se limitan a las garantías de comerciabilidad o
adecuación para un fin determinado. El Fabricante no será responsable de daños incidentales, indirectos o
contingentes o gastos que surjan, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del
mismo. El Fabricante no será responsable por daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la propiedad del
Propietario que surja, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. Solo el
Fabricante está autorizado a conceder todas las garantías en representación del Fabricante, y ninguna declaración o
garantía realizada por cualquier otra parte será vinculante para el Fabricante.
El Fabricante no será responsable de ningún daño relacionado o causado por:
1. cualquier uso indebido o falta de cuidado del Calentador, cualquier accidente que afecte al Calentador,
cualquier alteración al Calentador, o cualquier otro uso incorrecto;
2. casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el Fabricante no tiene control;
3. instalación del Calentador que se desvíe de las directivas del Fabricante o no observe los códigos de
construcción pertinentes;
4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u operar el Calentador según las especificaciones del
Fabricante;
5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión de agua fluctuante o excesiva o en caso de que el
Calentador se alimente de agua no potable durante un período de cualquier duración;
6. instalación defectuosa y/o uso de materiales inapropiados por parte de cualquier instalador y que no se
relacione con defectos en los repuestos o la mano de obra del Fabricante;
7. mover el Calentador de su lugar original de instalación;
8. exposición a condiciones de congelamiento;
9. los problemas de calidad del agua, como el agua corrosiva, el agua dura y agua contaminada con
contaminantes o aditivos;
10. no suministrar continuamente la unidad con agua, también conocido como “tiro en seco.
Si el Propietario desea devolver el Calentador al fabricante para su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el
Propietario debe obtener primero la autorización por escrito del Fabricante. El Propietario deberá presentar una
prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será responsable de los costos de desinstalación y transporte. Si el
Propietario no puede demostrar una fecha de compra, esta garantía se limitará al período que comienza a partir de la
fecha de compra impresa en el Calentador. El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura de esta garantía
después de examinar el Calentador. Esta garantía se limita al propietario y es intransferible.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de ciertas garantías. En dichos casos, las
limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al Propietario. En dichos casos esta garantía se limitará al período
más corto y las menores cifras de daños permitidas por ley. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede
que usted tenga otros derechos que variarán de Estado a Estado y de Provincia a Provincia.
El Propietario será responsable de todos los costos de mano de obra y otros cargos incurridos al retirar o reparar el
Calentador en el lugar de instalación. Por favor obsérvese que el Calentador debe instalarse de tal manera que, en
caso de pérdida, el flujo de agua de la pérdida no dañe el lugar en que está instalado.
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street
West Hatfield, MA 01088, USA
Tel: 800.582.8423 o 413.247.3380
Fax: 413.247.3369
Email: info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Esta Garantía es válida para los E.E.U.U. y Canadá solamente.
Las Garantías pueden variar según el país. Por favor consulte a
su local de Stiebel Eltron Representante de la Garantía para
su país.

Transcripción de documentos

OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE LICENSED PLUMBER INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN PARA EL PLOMERO MATRICULADO MODE D’EMPLOI ET DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTALLATION À L’INTENTION DES PLOMBIERS AGRÉÉS MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINI-TANQUE CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR »» SHC 2.5 »» SHC 4 Conforms to ANSI / UL 174 Certified to CAN/ CSA C22.2 No. 110 Conforme a ANSI/UL Std. 174 Certificación con CAN/CSA Std. C22.2 No. 110 Conforme à la norme ANSI/UL Std. 174 Certifié à la norme CAN/CSA Std. C22.2 No. 110 Tested and certified by WQA to NSF/ANSI 372 for lead free compliance. Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para el cumplimiento de las regulaciones sin plomo. Testé et certifié par WQA à la NSF/ANSI 372 pour une utilisation sans plomb. ÍNDICE | OPERACIÓN | INSTALACIÓN  1. Información general�����������������������������13 2. Advertencias de seguridad���������������������14 3. Registre su producto����������������������������15 4. Descripción general�����������������������������15 5. Descripción técnica������������������������������15 6. Datos técnicos������������������������������������15 6.1 Dimensiones, SHC 2.5������������������������������ 16 6.2 Dimensiones, SHC 4�������������������������������� 16 7. Recomendaciones generales��������������������16 8. Cómo montar la unidad�������������������������16 9. Conexiones de plomería������������������������ 17 9.1 Cómo llenar el calentador de agua������������� 18 10. Conexión eléctrica�������������������������������18 10.1 Diagrama eléctrico��������������������������������� 19 11. Configuraciones���������������������������������� 19 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 Instrucciones de mantenimiento��������������� 19 Cómo vaciar el calentador de agua������������� 20 Cómo remover la cubierta������������������������ 20 Cómo remover el elemento calefactor���������� 20 Cómo remover el sarro del elemento calefactor��������������������������������������������� 20 12.5 Cómo reemplazar el elemento calefactor ����� 20 12.6 Cómo cambiar el ánodo��������������������������� 21 12.7 Apagado de seguridad���������������������������� 21 13. Garantía Limitada��������������������������������22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: ! AL UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, DEBE RESPETAR LAS MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD, A SABER: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CALENTADOR DE AGUA. 2. Este calentador de agua debe estar puesto a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente que tenga una apropiada puesta a tierra. Vea las las instrucciones especiales de puesta a tierra en el capítulo 10, “Conexión eléctrica”, pág. 18. 3. Instale o ubique este calentador de agua únicamente de acuerdo con las instrucciones de instalación suministradas. 4. Este calentador de agua solamente debe tener el uso previsto que se describe en este manual. 5. No utilice un cable alargador para este calentador de agua. Si Ud. no cuenta con ningún receptáculo eléctrico cercano al calentador de agua, contacte a un electricista calificado para instalar un receptáculo correctamente. 6. Como con cualquier otro aparato, es necesario supervisar de cerca a los niños si estos utilizan el aparato. 7. No haga funcionar este calentador de agua si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si ha sido dañado o se ha caído. 8. Solo el personal de servicio técnico calificado debe realizar el mantenimiento de este calentador de agua. Comuníquese con el personal matriculado más cercano para la inspección, reparación o ajuste de la unidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 12 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com FUNCIONAMIENTO Información general ! PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE TEMPERATURA Y PRESIÓN EXCESIVAS EN EL CALENTADOR DE AGUA, INSTALE EL EQUIPO DE PROTECCIÓN DE TEMPERATURA Y PRESIÓN EXIGIDO POR LOS CÓDIGOS LOCALES Y UNA VÁLVULA DE DESCARGA COMBINADA DE TEMPERATURA Y PRESIÓN CERTIFICADA POR UN LABORATORIO DE ANÁLISIS RECONOCIDO A NIVEL NACIONAL QUE REALICE INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LA PRODUCCIÓN DE LOS EQUIPOS O MATERIALES MENCIONADOS Y CUMPLA LOS REQUISITOS PARA VÁLVULAS DE DESCARGA Y DISPOSITIVOS DE APAGADO AUTOMÁTICO PARA SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ANSI Z21.22. ESTA VÁLVULA TIENE UNA MARCA DE PRESIÓN MÁXIMA, LA CUAL NO EXCEDE LA PRESIÓN OPERATIVA MÁXIMA DEL CALENTADOR DE AGUA. INSTALE LA VÁLVULA EN LA ABERTURA SUMINISTRADA Y MARCADA PARA ESTE FIN EN EL CALENTADOR DE AGUA Y ORIENTE LA TUBERÍA DE MODO QUE LA DESCARGA DE LA VÁLVULA SALGA DENTRO DE LAS 6˝ POR ARRIBA O A CUALQUIER DISTANCIA POR DEBAJO DEL SUELO ESTRUCTURAL. NO DEBE HACER CONTACTO CON NINGUNA PARTE CONECTADA A LA CORRIENTE ELÉCTRICA. LA ABERTURA DE DESCARGA NO SE DEBE BLOQUEAR O REDUCIR EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA. exterior de los EE. UU. o de Canadá, marque USA 413247-3380. Lo pondremos en contacto con un representante de servicio técnico calificado de Stiebel Eltron en su zona. 1. No ubique el calentador de agua en lugares donde las tuberías de agua puedan estar sujetas a temperaturas muy bajas. 2. Se recomienda contar con una rejilla de desagüe cerca de la unidad para que la unidad desagüe fácilmente si es necesario. 3. En la instalación del calentador de agua, debe asegurarse de que, en caso de pérdida de agua, el agua que se pierda no provoque daños en el área que rodea al calentador de agua. Bajo ninguna condición el fabricante se responsabilizará por los daños causados por el agua en relación con este calentador de agua. 4. Cuando instale el calentador de agua, debe asegurarse de que haya suficiente espacio libre alrededor de la unidad para facilitar su mantenimiento y servicio. ESTE ES EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURI- ! DAD. SE UTILIZA PARA AVISAR SOBRE PELIGROS POTENCIALES DE LESIONES PERSONALES. RESPETE TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD CON ESTE SÍMBOLO PARA EVITAR UNA POSIBLE LESIÓN O MUERTE. Lea este manual completamente. El incumplimiento de todas las guías, instrucciones y normas puede causar lesiones personales o daños materiales. Todo uso, servicio, alteración, ajuste e instalación inapropiados puede provocar graves lesiones o daños. Esta unidad debe ser instalada por un electricista y plomero matriculado. La instalación debe cumplir con todos los códigos de plomería y electricidad locales, del estado y de la nación. Es responsabilidad del instalador realizar una instalación apropiada. El incumplimiento de las instrucciones de instalación y funcionamiento o el uso inapropiado anulan la garantía. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. El instalador deberá dejarle estas instrucciones al consumidor. Si tiene preguntas acerca de la instalación, el uso o el funcionamiento de este calentador de agua, o si necesita manuales adicionales de instalación, comuníquese con nuestra línea de servicio técnico: 800-582-8423 (solo para EE. UU. y Canadá). Si Ud. se comunica desde el www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 13 ESPAÑOL 1. Información general FUNCIONAMIENTO Registre su producto NOTA: Debe registrar este producto en un plazo de 90 días desde la compra a través de nuestra página web para activar cualquier garantía estándar o para optar a la ampliación de la garantía. Visite nuestra página web www. stiebel-eltron-usa.com y haga clic en “Registre su producto”. Antes de comenzar el proceso de registro, le sugerimos que recopile la siguiente información que necesitará: Modelo; ejemplo: SHC 2.5 (tomado de la etiqueta situada en la parte superior de la unidad, en el centro) Número que se indica después de “Nr.” Lugar de compra Fecha de compra Nombre y apellido Dirección de email Dirección postal Número de teléfono Si tiene alguna pregunta en relación con el proceso de registro o con las opciones de garantía, por favor, póngase en contacto directamente con Stiebel Eltron USA en el número de teléfono (800)-582-8423. 4. Descripción general Estos calentadores de agua SHC pueden utilizarse en la mayoría de las aplicaciones en el punto de uso. Están diseñados para proporcionar agua caliente para el lavado de manos y para las piletas de cocina en el ámbito hogareño, comercial o industrial. 5. Descripción técnica La válvula de presión del calentador de agua es de acero esmaltado y soldado y está equipada con un ánodo sacrificial en forma de rodillo. La aislación térmica es de poliestireno. El calentador de agua está equipado con un termostato y un interruptor de límite alto de temperatura. La unidad viene provista con una válvula de descarga de temperatura/presión. 6. Datos técnicos Núm. de artículo Voltaje Vatiaje, máx. Amperaje, máx. Fase Frecuencia Tipo de instalación Material del tanque interno Material del recubrimiento externo Material de la aislación térmica Color Volumen nominal de agua Pérdida de calor en modo espera1 Tiempo de recuperación Rango de configuración de la temperatura Presión máxima de funcionamiento Peso en vacío Peso en lleno Conexiones de agua SHC 2.5 233219 110–120 V 1300 W 11.3 A Single, 1/N/PE 50/60 Hz Bajo la pileta Acero SHC 4 234046 110-120 V 1300 W 11.3 A Single, 1/N/PE 50/60 Hz Bajo la pileta Acero Plástico Plástico Poliestireno blanco 2.65 gal 10 l Poliestireno blanco 4 gal 15 l 0.37 kWh/day 18 minutes 0.39 kWh/day 27 minutes 86–140 °F 30–60 °C 86–140 °F 30–60 °C 150 psi 1.0 MPa 15.9 lbs 7.2 kg 38.6 lbs 17.5 kg 1/2˝ NPT (estándar para tuberías que rige en los EE. UU.) 150 psi 1.0 MPa 19.8 lbs 9.0 kg 52.9 lbs 24.0 kg 1/2˝ NPT (estándar para tuberías que rige en los EE. UU.) 1 Calculado con selección de temperatura de 131 ° F / 55 ° C en una temperatura ambiente de 68 ° F / 20 ° C. Estos calentadores de agua pueden reemplazar a los sistemas tradicionales de agua caliente que consisten en un calentador central de agua con una tubería de agua caliente dirigida a varios puntos de drenaje. Los calentadores de agua SHC son livianos y compactos, y están fabricados de modo que la instalación resulte sencilla. Las unidades están diseñadas para montarse sobre una pared. Estas unidades están diseñadas para funcionar de acuerdo con la presión normal del agua de la calle. www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 15 ESPAÑOL 3. Registre su producto INSTALACIÓN Recomendaciones generales 1 1/16″ (26.5) 11″ (280) 10 5/8″ (270) 3 1/8″ (80) El fabricante no se responsabilizará por los daños causados por el incumplimiento de estas instrucciones de instalación o por una instalación incorrecta realizada por un instalador no calificado. NOTA: Elija una ubicación que permita un fácil acceso para el mantenimiento o reparación. El calentador de agua deberá ser instalado a 8˝ como mínimo del techo o de las paredes adyacentes. 5 1/2" (140) 12 5/8″ (320) 18 11/16″ (475) 1 3/4" (45) 6.1 Dimensiones, SHC 2.5 8. Cómo montar la unidad AVISO: ! LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA EN POSICIÓN 3 15/16" (100) Salida de agua caliente 1/2″ NPT VERTICAL. LOS EMPALMES PARA LA CONDUCCIÓN DEL AGUA DEBEN APUNTAR HACIA ARRIBA. Entrada de agua fría 1/2″ NPT Rosca macho Rosca macho ADVERTENCIA: NO INSTALE LA UNIDAD EN UN LUGAR DONDE RECIBA SALPICADURAS DE AGUA A MENUDO, YA QUE ESO PODRÍA CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. pulg. (mm) 12 5/8″ (320) 15/16″ (23) 1 15/16" (49) 6.2 Dimensiones, SHC 4 12 1/2″ (318) 3 1/8″ (80) 13 7/16″ (342) 19 3/4″ (501) 7 7/8" (200) 3 15/16" (100) Salida de agua caliente 1/2″ NPT Rosca macho Entrada de agua fría 1/2″ NPT Rosca macho pulg. (mm) 7. Recomendaciones generales La instalación debe ser realizada por profesionales matriculados. Todos los códigos locales y del estado deben ser respetados. 16 | SHC 2.5 / SHC 4 PRECAUCIÓN: LOS TUBOS DE AGUA CALIENTE QUE SALEN DE LA UNIDAD PUEDEN ESTAR CALIENTES AL TACTO. SE DEBE USAR LA AISLACIÓN PARA TUBERÍAS DE AGUA CALIENTE POR DEBAJO DE 36˝ PARA EVITAR RIESGOS DE QUEMADURAS EN NIÑOS. AVISO: ! ESTA UNIDAD NO DEBE SER INSTALADA EN UN LUGAR DONDE PUEDA ESTAR EXPUESTA A TEMPERATURAS MUY BAJAS (MENORES A 36 °F [2 °C]). SI LA UNIDAD PUDIERA ESTAR EXPUESTA A TEMPERATURAS MUY BAJAS, SE DEBE VACIAR TODO EL AGUA DE LA UNIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INSTRUCCIÓN ANULA TODAS LAS GARANTÍAS. LA UNIDAD DEBE SER UBICADA EN UN LUGAR DONDE LA PÉRDIDA DE AGUA DE LA UNIDAD O DE LAS CONEXIONES NO CAUSE DAÑOS AL ÁREA ADYACENTE A LA UNIDAD. SI NO ES POSIBLE CONTAR CON UN LUGAR ASÍ, SE RECOMIENDA INSTALAR UNA BANDEJA DE DRENAJE DEBAJO DE LA UNIDAD. www.stiebel-eltron-usa.com INSTALACIÓN Conexiones de plomería 9. Conexiones de plomería ! IMPORTANTE: SI LAS TUBERÍAS DE AGUA SON DE COBRE O BRONCE, UTILICE CONEXIONES DIELÉCTRICAS PARA EVITAR LA CORROSIÓN DEL CALENTADOR. LA FALTA DE AISLACIÓN DIELÉCTRICA PUEDE CAUSAR FALLAS TEMPRANAS EN EL TANQUE O EN LOS NIPLES Y PUEDE ANULAR SU GARANTÍA. AVISO: ! LAS AGUAS DURAS O CON ALTO CONTENIDO DE MINERALES PUEDEN DAÑAR LA UNIDAD. LOS DAÑOS A LA UNIDAD CAUSADOS POR EL SARRO O EL ALTO CONTENIDO DE MINERALES NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. Conecte la tubería de agua fría a la conexión de agua fría de la unidad (azul). Conecte la tubería de agua caliente a la conexión de agua caliente de la unidad (roja). Asegúrese de que el calentador de agua esté instalado en posición horizontal. Instale una válvula de cierre en el lado del agua fría del calentador de agua. Esto es para un cierre de emergencia. Debe quedar abierta cuando el calentador de agua está en funcionamiento. Si se utiliza una tubería de cobre, se deberá soldar un trozo de tubo a un empalme de rosca (unión) antes de atornillar el adaptador al tanque. TAMBIÉN SE RECOMIENDAN LAS TUBERÍAS TRENZADAS FLEXIBLES. NO APLIQUE CALOR DIRECTO SOBRE LAS CONEXIONES DE ENTRADA O SALIDA. Una T & P válvula certificada se suministra con el calentador de agua y debe ser instalado. Después de todo el trabajo de plomería se ha completado, la válvula T & P se debe comprobar la estanqueidad adecuada. Durante el proceso de calentamiento del agua, el volumen y la presión del agua aumentan en el tanque. Es posible que salga agua de la válvula de seguridad; es algo normal. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE TEMPERATURA Y PRESIÓN EXCESIVAS EN EL CALENTADOR DE AGUA, SE HA PROVISTO UNA VÁLVULA DE DESCARGA COMBINADA DE TEMPERATURA/PRESIÓN (P Y T), LA CUAL DEBE SER INSTALADA. 1 2 4 PRECAUCIÓN: SIEMPRE LLENE EL TANQUE DE LA UNIDAD CON AGUA ANTES DE CONECTAR EL CABLE DEL CALENTADOR DE AGUA EN UNA TOMA ELÉCTRICA . EL NO HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES EN EL CALENTADOR DE AGUA. 3 AVISO: ! CUANDO SE INSTALA UN CALENTADOR DE AGUA EN UN SISTEMA CERRADO DE SUMINISTRO DE AGUA, COMO UN SISTEMA CON SUPRESOR DE REFLUJO EN EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA, SE DEBE PROCURAR UN MEDIO PARA CONTROLAR LA EXPANSIÓN TÉRMICA. CONTACTE AL PROVEEDOR DE AGUA O A UN INSPECTOR DE PLOMERÍA LOCAL PARA RECIBIR INFORMACIÓN SOBRE EL CONTROL DE ESTA SITUACIÓN. 1. 2. 3. 4. Válvula de descarga de presión/temperatura Salida de agua caliente Entrada de agua fría Tubería de descarga Instale un tubo de descarga desde la válvula de escape que termine en un fregadero o un drenaje. Oriente el tubo de manera que la descarga salga dentro de las 6 pulg. (152 mm) por encima o a cualquier distancia por www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 17 ESPAÑOL 1. Realice dos (2) orificios de 1/4 de pulgada en la pared donde el calentador de agua será montado. 2. Inserte anclajes plásticos de pared. 3. Sujete el soporte de montaje a la pared. 4. Enganche el calentador de agua al soporte de montaje. 5. Jale el calentador de agua hacia abajo para asentarlo correctamente sobre el soporte. INSTALACIÓN Conexión eléctrica debajo del piso estructural y no pueda entrar en contacto con piezas que contengan electricidad. NO TAPE NI MODIFIQUE EL EXTREMO DE LA TUBERÍA DE DESCARGA; DEBE ESTAR LIBRE DE OBSTRUCCIONES Y EN SU TAMAÑO COMPLETO. La válvula de P y T está certificada por un laboratorio de análisis reconocido a nivel nacional. Este laboratorio realiza inspecciones periódicas del equipo mencionado y cumple con los requisitos necesarios para las válvulas de descarga y los dispositivos de apagado automático para sistemas de suministro de agua caliente ANSI 121.22-1979. La válvula de P y T tiene una marca de presión máxima, la cual no excede la presión operativa máxima del calentador de agua (150 PSI). LA TUBERÍA DE DESCARGA -- No debe tener un tamaño menor que el de la tubería de salida de la válvula ni tener acoplamientos reducidos. -- No debe ser conectada a la corriente eléctrica ni ser bloqueada. -- Debe ser hecha de un material adecuado para el agua caliente. -- No debe medir más de quince pies (15´) de longitud. -- No debe tener más de dos empalmes. -- Debe finalizar en un desagüe apropiado. -- No debe tener una válvula entre la válvula de descarga y el tanque. 9.1 Cómo llenar el calentador de agua Para llenar el calentador de agua: 1. Abra la llave de agua caliente. 2. Abra la válvula de suministro de agua fría. 3. Cuando el agua termine de salir por la llave de agua, el tanque estará lleno. 4. Cierre la llave de agua caliente. 5. Revise todo el sistema para buscar pérdidas. 10. Conexión eléctrica ! PRECAUCIÓN: NUNCA ENCHUFE EL CABLE DEL CALENTADOR DE AGUA A UN TOMACORRIENTE, A MENOS QUE EL CALENTADOR ESTÉ LLENADO CON AGUA. DE LO CONTRARIO, LA UNIDAD SUFRIRÁ DAÑOS SIN POSIBILIDAD DE REPARACIÓN. AVISO: EL CALENTADOR DE AGUA DEBE CONECTARSE A UN TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA. ESTE CALENTADOR DE AGUA FUE DISEÑADO PARA SER UTILIZADO A 110 - 120 V. NO UTILICE ESTE CALENTADOR DE AGUA CON OTRO VOLTAJE. EL USO DE VOLTAJE INCORRECTO PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES. EL CALENTADOR VIENE PROVISTO CON UN CABLE ELÉCTRICO Y UN ENCHUFE. SI EL CABLE ESTÁ DAÑADO O SU LONGITUD NO ES SUFICIENTE, DEBERÁ SER REEMPLAZADO POR UN ELECTRICISTA MATRICULADO. Para asegurarse de que no haya aire en el sistema, abra la llave de agua caliente de sus instalaciones hasta que el agua salga de manera constante de ellas. De lo contrario, se podrá dañar algún elemento. Conecte el calentador a un TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA. La unidad viene equipada con un cable de electricidad para conectar el calentador de agua a un receptáculo. Todos los códigos locales y del estado deben ser respetados. Instale el interruptor eléctrico correcto en el panel del interruptor de circuito. La fabricación y la instalación de los cables del calentador de agua cumplen con los requisitos de UL. Un límite de temperatura alta con reconfiguración manual viene instalado de fábrica para interrumpir el suministro de electricidad en caso de una falla en el termostato. NO utilice este calentador de agua con otro voltaje. El uso de voltaje incorrecto puede causar lesiones personales o daños materiales. 18 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.com INSTALACIÓN Configuraciones 12. Instrucciones de mantenimiento 1 ! 2 1 2 3 LA VÁLVULA DE DESCARGA DE TEMPERATURA/ PRESIÓN DEBE SER OPERADA MANUALMENTE POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES PARA ASEGURARSE DE LO SIGUIENTE: 4 5 B L N PE D0000035810 A 1. 2. 3. 4. 5. ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO, LA REPARACIÓN O LA LIMPIEZA DEL CALENTADOR DE AGUA, DESCONECTE EL CALENTADOR DE AGUA DEL TOMACORRIENTE. Elemento calefactor Lámpara indicadora Interruptor Termostato Tanque 1. NADIE DEBE ESTAR CERCA DE LA TUBERÍA DE DESCARGA DE LA VÁLVULA DE DESCARGA DE TEMPERATURA/PRESIÓN. 2. SE DEBE EVITAR QUE EL AGUA DESCARGADA CAUSE LESIONES FÍSICAS O DAÑOS MATERIALES. EL AGUA PUEDE SER EXTREMADAMENTE CALIENTE. No intente reparar el calentador de agua. 11. Configuraciones El calentador de agua está equipado con un termostato ajustable que controla la temperatura del agua automáticamente. La lámpara indicadora se mantiene encendida solamente cuando el agua se está calentando. Para ajustar la temperatura, Ud. debe hacer girar la perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj (hacia la izquierda) para aumentar la temperatura y en el mismo sentido de las manecillas del reloj (hacia la derecha) para reducir la temperatura. El termostato del calentador de agua puede configurarse para ser protegido de las temperaturas muy bajas. Esta posición mantiene la temperatura interna por encima del punto de congelación. La tubería exterior del calentador de agua y el grifo no están protegidos contra la congelación. D0000034989 Configuración de la protección contra la congelación Contáctese con su plomero o electricista para que haga el servicio técnico. Desenchufe la unidad cuando el suministro de agua esté apagado. Antes de pedir el servicio técnico, asegúrese de lo siguiente: 1. El calentador de agua debe ser llenado apropiadamente. 2. La conexión eléctrica no debe interrumpirse. Aproximadamente cada dos años, se recomienda eliminar el sarro del elemento calefactor y revisar el estado del ánodo de magnesio. Este ánodo deberá reemplazarse si el diámetro es menor de 5/8˝ (8 mm). (Vea 12.6, “Cómo cambiar el ánodo”, pág. 21). La válvula de descarga de temperatura/presión debe ser operada manualmente por lo menos una vez al año. Se deben tomar precauciones para asegurarse de lo siguiente: 1. Nadie debe estar cerca de la tubería de descarga de la válvula de descarga de temperatura/presión. 2. Se debe evitar que el agua descargada cause lesiones físicas o daños materiales. El agua puede ser extremadamente caliente. Después de operar la válvula manualmente, si esta no se reconfigura por completo y continúa despidiendo agua, cierre inmediatamente la entrada de agua fría que va al calentador. Reemplace la válvula de temperatura/ presión por una nueva. www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 19 ESPAÑOL 10.1 Diagrama eléctrico INSTALACIÓN Instrucciones de mantenimiento 12.1 Cómo vaciar el calentador de agua Algunas tareas de mantenimiento o reparación requieren vaciar el calentador de agua. Esto debe realizarse de la siguiente manera: 1. Desconecte el calentador de agua. 2. Abra la llave de agua caliente para dejar salir el agua caliente. Deje correr el agua hasta que salga agua fría de la llave. 3. Apague el suministro de agua fría que va al calentador. 4. Cierre la llave de agua caliente. 5. Desconecte el calentador de las tuberías de agua fría y agua caliente. 6. Separe con cuidado el calentador de agua de la pared. 7. Incline el calentador de agua para vaciar totalmente el agua restante. D0000034990 12.2 Cómo remover la cubierta 1. Remueva la perilla de control de temperatura del frente de la unidad. 2. Remueva los tornillos de la cubierta. 3. Para remover la cubierta, levante la parte de atrás y jale hacia adelante. La cubierta debería salir de inmediato. 12.3 Cómo remover el elemento calefactor 1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (Vea 12.1, “Cómo vaciar el calentador de agua”, pág. 20). 2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la cubierta”, pág. 20). 20 | SHC 2.5 / SHC 4 3. Desconecte los cables de la línea desde el termostato. 4. Remueva la parte superior de la tubería del elemento calefactor. 5. Con una llave apropiada, desatornille el elemento calefactor. 6. Remueva el elemento calefactor del tanque. D0000034991 Si la válvula de descarga de temperatura/presión no es instalada ni mantenida en correcto funcionamiento, ni con la configuración apropiada, se deslindará de toda responsabilidad al fabricante y al distribuidor ante cualquier demanda o reclamo por temperatura o presión excesivas. 12.4 Cómo remover el sarro del elemento calefactor Los depósitos de sarro pueden afectar la capacidad calefactora del elemento calefactor. El sarro también puede hacer que el elemento calefactor se consuma. A este elemento se le puede remover el sarro químicamente o manualmente. 1. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.3, “Cómo remover el elemento calefactor”, pág. 20). 2. Para remover el sarro químicamente, remoje el elemento calefactor en vinagre blanco o en cualquier otra solución para remover el sarro. Luego, enjuague bien. 3. Para remover el sarro manualmente, utilice un instrumento no metálico (blando); quite la capa de sarro del elemento con un cepillo. Asegúrese de no dañar la superficie del elemento calefactor. 4. Vuelva a instalar el elemento calefactor. 5. Vuelva a llenar el tanque antes de encender el calentador de agua. 12.5 Cómo reemplazar el elemento calefactor 1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (Vea 12.1, “Cómo vaciar el calentador de agua”, pág. 20). 2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la cubierta”, pág. 20). 3. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.3, “Cómo remover el elemento calefactor”, pág. 20). 4. Instale y selle el elemento nuevo. Asegúrese de que el elemento calefactor esté ubicado correctamente. 5. Vuelva a montar todos los cables en su posición original. www.stiebel-eltron-usa.com 12.7 Apagado de seguridad ADVERTENCIA: D0000036026 ! NUNCA BLOQUEE EL ÉMBOLO DE CONFIGURA- 12.6 Cómo cambiar el ánodo El ánodo de magnesio se utilizar para extender la vida útil del tanque. Si se remueve este ánodo de manera permanente por cualquier motive, la garantía quedará nula. Según las condiciones, el ánodo de magnesio tal vez necesite ser cambiado cada año o período aproximado. La corrosión galvánica o electrolítica puede destruir un tanque que tenga un ánodo gastado. Generalmente, el agua oxidada es señal de un ánodo gastado. 1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (Vea 12.1, “Cómo vaciar el calentador de agua”, pág. 20). 2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la cubierta”, pág. 20). 3. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.3, “Cómo remover el elemento calefactor”, pág. 20). 4. Para remover el ánodo del recipiente desmontado del elemento calefactor, desatorníllelo. 5. Coloque un nuevo ánodo en el recipiente del elemento calefactor. 6. Vuelva a colocar todos los cables y el elemento calefactor. 7. Vuelva a llenar con agua el calentador de agua y verifique que no haya pérdidas de agua antes de encenderlo. CIÓN DESLIZANTE. PELIGRO: LAS TEMPERATURAS DE AGUA SUPERIORES A LOS 125 °F (52 °C) PUEDEN PROVOCAR GRAVES QUEMADURAS INSTANTÁNEAS O LA MUERTE POR QUEMADURAS. NO INTENTE RECONFIGURAR EL INTERRUPTOR DE LÍMITE ALTO SIN HABER ENFRIADO PRIMERO EL AGUA QUE ESTÁ EN EL CALENTADOR DE AGUA. 12.7.1 Cómo reconfigurar el sistema de apagado de alta temperatura 1. Desenchufe el calentador de agua. 2. Remueva la cubierta (Vea 12.2, “Cómo remover la cubierta”, pág. 20). 3. Remueva el adaptador del rodillo (1) del controlador. 4. Presione el botón (2) con una herramienta apropiada. 5. Reemplace el adaptador en la posición correcta. 6. Reemplace la cubierta del calentador y fíjela bien. 7. Reemplace la perilla de control del termostato. 1. Adaptador 2. Botón 1 2 www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 21 ESPAÑOL D0000034992 INSTALACIÓN Instrucciones de mantenimiento GARANTÍA Garantía Limitada 13. Garantía Limitada Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta garantía limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el “Fabricante”) por la presente asegura al comprador original (el “Propietario”) que cada calentador de agua eléctrico de calor Mini-Tank (el “Calentador”) no deberá (i) tener fugas debido a defectos en los materiales del fabricante o mano de obra por un período de seis (6) años desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos en los materiales o mano de obra del fabricante por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Como única y exclusiva solución para el Propietario en cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción del Fabricante, reparará en fábrica o reemplazará el Calentador defectuoso con una unidad o repuesto de reemplazo con características de funcionamiento comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del Calentador que pagó el Propietario. Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías, expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen pero no se limitan a las garantías de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado. El Fabricante no será responsable de daños incidentales, indirectos o contingentes o gastos que surjan, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. El Fabricante no será responsable por daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la propiedad del Propietario que surja, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. Solo el Fabricante está autorizado a conceder todas las garantías en representación del Fabricante, y ninguna declaración o garantía realizada por cualquier otra parte será vinculante para el Fabricante. El Fabricante no será responsable de ningún daño relacionado o causado por: 1. cualquier uso indebido o falta de cuidado del Calentador, cualquier accidente que afecte al Calentador, cualquier alteración al Calentador, o cualquier otro uso incorrecto; 2. casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el Fabricante no tiene control; 3. instalación del Calentador que se desvíe de las directivas del Fabricante o no observe los códigos de construcción pertinentes; 4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u operar el Calentador según las especificaciones del Fabricante; 5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión de agua fluctuante o excesiva o en caso de que el Calentador se alimente de agua no potable durante un período de cualquier duración; 6. instalación defectuosa y/o uso de materiales inapropiados por parte de cualquier instalador y que no se relacione con defectos en los repuestos o la mano de obra del Fabricante; 7. mover el Calentador de su lugar original de instalación; 8. exposición a condiciones de congelamiento; 9. los problemas de calidad del agua, como el agua corrosiva, el agua dura y agua contaminada con contaminantes o aditivos; 10. no suministrar continuamente la unidad con agua, también conocido como “tiro en seco”. Si el Propietario desea devolver el Calentador al fabricante para su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el Propietario debe obtener primero la autorización por escrito del Fabricante. El Propietario deberá presentar una prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será responsable de los costos de desinstalación y transporte. Si el Propietario no puede demostrar una fecha de compra, esta garantía se limitará al período que comienza a partir de la fecha de compra impresa en el Calentador. El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura de esta garantía después de examinar el Calentador. Esta garantía se limita al propietario y es intransferible. Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de ciertas garantías. En dichos casos, las limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al Propietario. En dichos casos esta garantía se limitará al período más corto y las menores cifras de daños permitidas por ley. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros derechos que variarán de Estado a Estado y de Provincia a Provincia. El Propietario será responsable de todos los costos de mano de obra y otros cargos incurridos al retirar o reparar el Calentador en el lugar de instalación. Por favor obsérvese que el Calentador debe instalarse de tal manera que, en caso de pérdida, el flujo de agua de la pérdida no dañe el lugar en que está instalado. STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street West Hatfield, MA 01088, USA Tel: 800.582.8423 o 413.247.3380 Fax: 413.247.3369 Email: [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com 22 | SHC 2.5 / SHC 4 Esta Garantía es válida para los E.E.U.U. y Canadá solamente. Las Garantías pueden variar según el país. Por favor consulte a su local de Stiebel Eltron Representante de la Garantía para su país. www.stiebel-eltron-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIEBEL ELTRON SHC 4 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación