Aiwa CDC-MP3 YU Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
tousi-S-26
1
ESPAÑOL
Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente las
instrucciones de este manual.
Además de este manual de instrucciones, lea
también los manuales de instalación y de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
Este aparato fue diseñado para funcionar sólo
con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios
con conexión a tierra negativa.
Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la batería del coche hasta
terminar de instalar y de hacer todas las
conexiones.
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga las mismas especificaciones. El
uso de un fusible con un amperaje mayor puede
provocar daños graves en el aparato.
NO trate de desarmar este aparato. Los rayos
láser del lector óptico son peligrosos para sus
ojos.
Asegúrese de que no entren agujas u otros
objetos extraños dentro del aparato porque
pueden provocar una avería del aparato o un
peligro para su seguridad ya que pueden ser la
causa de una sacudida eléctrica o su exposición
a los rayos láser.
Si deja estacionado el coche en un lugar
expuesto a los rayos del sol, en verano, el
interior del vehículo puede calentarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperatura lo suficiente antes de empezar a
reproducir.
Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escucharse los sonidos de advertencia del
exterior (bocinas, sirenas, etc.).
Notas sobre los discos compactos
• Si coloca un disco compacto defectuoso o sucio
en el aparato, el sonido puede desaparecer en
el medio de la reproducción.
Sujete el disco compacto
siempre por su borde y por el
agujero central.
NO toque la superficie del lado sin etiqueta del
disco compacto.
NO peque ningún sello o
etiqueta en ninguna de las
caras (el lado de la etiqueta o
el lado grabado) de un disco.
NO exponga el disco
compacto a los rayos del
sol o a una fuente de calor
fuerte.
Limpie el disco compacto
antes de reproducirlo. Limpie
el disco empezando por el
centro y hacia afuera, con un
paño de limpieza.
NUNCA utilice disolventes tales como bencina
o alcohol para limpiar el disco compacto.
No es posible reproducir los discos compactos
pequeños de 3 pulgadas (8 cm) en este aparato.
Y no utilice adaptadores porque puede provocar
una avería en el aparato. NUNCA inserte un
disco compacto de 3 pulgadas (8 cm) o su
adaptador. Si se inserta, puede ser que no se
expulse.
NO utilice discos compactos de formas
irregulares (por ejemplo con forma de corazón
u octogonales). Esto puede provocar un
malfuncionamiento. NUNCA inserte un disco
compacto de forma irregular. Si se inserta,
puede ser que no se expulse.
PRECAUCION
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a título expreso por
el fabricante pueden anular el derecho o autoridad
del usuario para hacer funcionar este producto.
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM26
tousi-S-27
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
INDICE
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4
AJUSTE DE RELOJ............................................................................................................................ 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ............................................................................... 10
REPRODUCCION DE MP3 .............................................................................................................. 11
AJUSTES DEL SONIDO................................................................................................................... 14
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS................................................ 16
CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE CASETERO/MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO .......................................................................................................................................... 17
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 17
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .................................................................................... 17
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 18
LOCALIZACION DE AVERIAS .........................................................................................................22
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 22
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 23
Modo DEMO (demostración)
El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los
modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando
se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las
conexiones.
Para cancelar el modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2
segundos.
Antes de hacer funcionar
Los discos con el símbolo de la derecha pueden reproducirse en este aparato.
Además, este aparato puede reproducir un CD-R o CD-RW que tenga títulos de
audio o archivos MP3.
Notas
Según las condiciones del equipo de grabación o el disco CD-R/RW en sí, algunos discos
CD-R/RW no pueden reproducirse en este aparato.
El aparato no puede reproducir discos CD-R/RW que no tengan datos o los datos estén en otro
formado que no sea MP3.
Para más detalles sobre el MP3, consulte la página 11.
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM27
tousi-S-28
Pantalla
PARTES Y CONTROLES
3
ESPAÑOL
Panel trasero
Panel delantero
Panel delantero
1 Botón PWR (conexión/desconexión)/MUTE
(silenciamiento)
2 Botón FUNCTION (función)
3 Botón TUNE
i
/t (salto adelante)
4 Botón TUNE
k
/r (salto atrás)
5 Botón DISP (pantalla)
6 Botón OPEN (abrir)
7 Botón A.ME (memoria automática)/PS
(exploración de programas)
8 Botón SELECT (selección)
9 Aro de avance lento
0
Botones de estaciones programadas (1 – 6)
! Botón ALBUM/DISC M*
@ Botón ALBUM/DISC N*
# Botón INT (inicio)
$ Botón REP (repetición)*
% Botón REP1 (repetición 1)
^ Botón RANDOM (aleatorio)
& Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)
* Sensor para el control remoto
( Botón INFO (información propia)
) Botón LO (local)
Pantalla
- Sección de la pantalla principal
= Indicador de silenciamiento MT
q Indicador del cambiador de discos
compactos CD-CH
w Indicador de funcionamiento de disco
compacto
e Indicador DSSA (ajuste de etapa de sonido
de conductor)
r Indicador MY INFO (información propia)
t Indicador ST (estéreo)
y Indicador LO (local)
u Indicador H-BASS (graves altos)
i Indicador de nivel
o Indicador de disco compacto
p Indicador CD-ROM
Panel trasero
[ Toma de antena
] Tomas de pre-salida REAR
\ Tomas de pre-salida FRONT
a
Fuente de alimentación/conector de altavoces
s Fusible
d
Conector del cambiador de discos compactos
*Se puede utilizar sólo cuando se reproduce en
MP3 o se ha conectado un cambiador de discos
compactos opcional.
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM28
tousi-S-29
ESPAÑOL
4
DESMONTAJE E
INSTALACION DEL PANEL
DELANTERO
Se puede desmontar el panel delantero del
aparato y llevarlo consigo cuando se deja el
coche estacionado sin vigilancia.
Cuando se lleve el panel delantero fuera del
coche, utilice la caja de transporte suministrada.
1 Mantenga presionado PWR durante
más de 2 segundos para desconectar
el aparato.
2 Presione OPEN para abrir el panel
delantero y sacarlo, como en 13 de
la figura.
Notas
Cuando se deja el panel delantero abierto, no
ponga nada en el panel.
Cuando se transporta el panel delantero en la
caja de transporte, no lo deje caer o golpee el
panel, ni permita que se moje el panel.
Instalación del panel delantero
1 Encaje el lado inferior del panel
delantero en las tomas de bisagra como
en 12 de la figura.
2 Cierre el panel delantero.
Notas
No presione OPEN por accidente cuando
empuje el panel delantero para asegurarlo, en
el procedimiento anterior.
NO toque el conector en el lado de atrás del
panel delantero, ya que puede ensuciar el
conector y provocar un mal contacto que puede
ser la causa de un malfuncionamiento.
Luz de seguridad
Cuando se desmonte el panel delantero aparece
la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta
luz fue diseñada para evitar el robo y permanece
destellando con el panel delantero desmontado.
Este aparato no tiene otro sistema de seguridad,
por ejemplo una alarma por lo que existen
limitaciones con respecto a su efectividad.
Luz LED
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM29
tousi-S-30
5
ESPAÑOL
AJUSTE DE RELOJ
Para conectar el aparato
Se puede conectar el aparato presionando
cualquier botón del panel delantero excepto
OPEN y el aro de avance lento.
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionado SELECT durante más de 2
segundos hasta que aparezca la
indicación del reloj.
2 Presione TUNE
i
, y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE
k
, y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
Gire el aro de avance lento en sentido horario
para avanzar hacia adelante.
Gire el aro de avance lento en sentido
antihorario para retroceder.
3 Presione SELECT.
El reloj empieza a funcionar desde 0 segundo.
Para que aparezca el reloj con el aparato
conectado
Presione DISP. Para volver a la pantalla anterior,
presione reiteradamente DISP.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
Aparecen los indicadores de banda en ese
orden y en ciclo.
F1, F2 y F3 comparten la misma gama de
frecuencias.
A1 y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
2 Presione (y mantenga presionado
durante más de 2 segundos) TUNE
i
o
TUNE
k
para sintonizar la estación
deseada.
El aparato empieza la exploración y sintoniza
automáticamente una estación (sintonización
con búsqueda).
Presione TUNE
i
para aumentar TUNE
k
para disminuir y la frecuencia.
Presione nuevamente el botón para cancelar
la función. Repita el procedimiento hasta
sintonizar la emisora deseada.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE
i
o TUNE
k
, la frecuencia sube
o baja un intervalo cada vez.
3 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Indicador
de banda
Indicación de
frecuencia
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM30
tousi-S-31
ESPAÑOL
6
PROGRAMACION DE LAS
ESTACIONES
Programación automática de las
estaciones (memoria automática)
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda deseada entre
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
y A2 (AM2).
2 Mantenga presionado A.ME/PS durante
más de 2 segundos para activar la
función de programación automática.
Las 6 estaciones más fuerte encontradas se
memorizarán en los botones de estaciones
programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza
de las señales. La indicación “A MEM”
aparece cuando el aparato está en este
modo.
Utilice esta función para programar
automáticamente hasta 6 estaciones cada una
para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
Cuando se ha completado la memoria
automática, las estaciones memorizadas se
sintonizan automáticamente durante 5
segundos en orden.
Para parar la programación automática,
presione nuevamente A.ME/PS.
Para desconectar el aparato
Presione y mantenga PWR durante más de 2
segundos. Si presiona este botón durante
menos de 2 segundos, funciona como MUTE.
Nota
El aparato se conecta en el último modo
seleccionado cuando desconectó el aparato.
Botón LO (local/DX)
Puede utilizar el modo local cuando desea
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la
sintonización con búsqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO”.
Presione LO para cancelar el modo local y
conmute al modo DX (distancia).
• Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando
se emite la estación sintonizada en estéreo y la
recepción es buena.
Botón FUNCTION (función)
Cada vez que presione FUNCTION, la unidad
cambia a uno de los siguientes modos en
orden en un ciclo continuo.
* Modo de reproducción de disco compacto
(disponible cuando hay un disco compacto
en el tocadiscos)
** Modo de reproducción del cambiador de
discos compactos (disponible cuando se
ha conectado el cambiador de discos
compactos opcional)
continuación
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM31
tousi-S-32
7
ESPAÑOL
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
Verificación de estaciones programadas
(exploración programada)
Si se desean verificar las estaciones
programadas, presione A.ME/PS durante
menos de 2 segundos. Las estaciones
programadas memorizadas se irán sintonizando
cada una durante 5 segundos.
Para parar esta función, presione nuevamente
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones
de estaciones programadas 1 a 6.
Programación manual de las
estaciones
Se pueden programar manualmente las
estaciones que no han podido ser seleccionadas
por una operación de memoria automática.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
2 Sintonice en la estación que desea
programar con TUNE
i
o TUNE
k
.
3 Mantenga presionado uno de los
botones de estaciones programadas 1
a 6 durante aproximadamente 2
segundos.
Mientras la estación programada se está
registrando en la memoria, se deja de
escuchar momentáneamente el sonido.
El número de la estación programada aparece
a la derecha de la indicación de frecuencia.
Número de estación programada
Repita estos procedimientos para programar
hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y
A2.
Si se trata de programar una estación en un
botón de estación programada donde ya existe
otra estación en la misma banda, se borrará la
estación programada previamente.
Sintonización de estaciones
programadas
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda deseada entre
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
y A2 (AM2).
2 Presione el botón de la estación
programada deseada.
El número de la estación programada aparece
a la derecha de la indicación de frecuencia.
Control de recepción con sintonización activa
(ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido
de FM provocando por las variaciones en la
fuerza de la señal a consecuencia del movimiento
de un coche.
El circuito de mezcla automática incorporado
mezcla las señales de los canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito
de corte de altos para mantener la calidad del
sonido.
Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador
se conmutará automáticamente al modo
monoaural para reducir el ruido.
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM32
tousi-S-33
ESPAÑOL
8
INTERRUPTOR DE
INFORMACION PROPIA
Se puede activar la radio con el temporizador
para hasta dos programas diarios de radio. El
aparato conecta y desconecta automáticamente
el modo de radio a la programada.
Ajuste del temporizador
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado INFO durante
más de 2 segundos.
Destella la indicación “PROGRAM1” o
“PROGRAM2” en la pantalla.
El número para el programa que no
está programado destella.
2 Presione el botón 1 ó 2 de emisora
programada para seleccionar el
programa 1 ó 2.
3 Presione SELECT.
Destella la indicación “ON TIME”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación del temporizador.
continuación
4 Seleccione la hora a la que desea que
se conecte el modo de radio.
Presione TUNE
i
y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE
k
y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
5 Presione SELECT.
Destella la indicación “BAND SEL”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación de la radio.
6 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda.
7 Sintonice la emisora que desea
programar con TUNE
i
o TUNE
k
o uno
de los botones de emisoras
programadas 1 a 6.
8 Presione SELECT.
Destella la indicación “OFF TIME”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación del temporizador.
9 Ajuste la hora a la que desea que se
desconecte el aparato.
Presione TUNE
i
y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE
k
y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
10 Presione SELECT.
Aparece la indicación del reloj.
11 Presione INFO.
Su ajuste queda memorizado y se desconecta
el aparato.
Si se hace otro programa, repita todos los
pasos desde el paso 1.
Para cancelar la programación del temporizador
mientras se está haciendo, mantenga
presionado PWR durante más de 2 segundos.
Indicación
de banda
Indicación de
frecuencia
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM33
tousi-S-34
9
ESPAÑOL
Activación del temporizador
Se puede activar el temporizador para el
programa 1 y/o programa 2.
1 Con el aparato conectado, presione
INFO.
Aparece la indicación “PRG1 ON” o “PROG1
OFF” el ajuste actual del programa 1).
2 Presione TUNE
i
o TUNE
k
repetidamente hasta que destelle la
indicación “PRG2 ON”.
3 Pulse INFO.
Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2
OFF” (el ajuste actual del programa 2).
4 Pulse repetidamente TUNE
i
o TUNE
k
hasta que destelle la indicación “PRG2
ON”.
5 Presione INFO para activar el
temporizador.
Se enciende el indicador “MY INFO”.
Si no continúa con el siguiente paso antes de 5
segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve
a la indicación de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador
Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE
i
o
TUNE
k
hasta que la indicación “PRG1 OFF”
destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE
i
o
TUNE
k
hasta que la indicación “PRG2 OFF”
destelle en el paso 4.
INTERRUPTOR DE INFORMACION
PROPIA
Notas
Cuando se programan dos programas,
asegúrese de que no se superponen.
Aunque el aparato está en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automáticamente
el programa de radio programado a la hora
programada. Cuando se termina el programa,
el aparato vuelve automáticamente al modo
anterior.
Cuando se activa esta función, TUNE
i
/
k
,
A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números
programados no funcionan para sintonizar las
emisoras.
Aunque el aparato se desconecte y se conecte
o se desmonta e instala el panel delantero, esta
función se mantiene activada hasta la hora de
desconexión.
Aunque se está escuchando un programa de
radio con esta función, si se presiona FUNCTION
se conmuta el aparato a otro modo. Si se
conmutan los modos con FUNCTION, el aparato
no se desconecta a la hora de desconexión del
temporizador.
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM34
tousi-S-35
ESPAÑOL
10
continuación
Funciones de los botones en modo de
reproducción de disco compacto
Conmutación de modos
Si el aparato está en otro modo que no sea el modo
de reproducción de disco compacto, al colocar un
disco compacto cambia automáticamente al modo
de reproducción de disco compacto.
Notas
No se pueden reproducir discos compactos
pequeños de 3 pulg. (8 cm) en este aparato. No
utilice un adaptador porque esto puede provocar
un malfuncionamiento.
Cuando inserte un disco, el disco compacto
empieza a reproducir desde la primera pista del
disco. En otros casos (cuando se conmute de la
función de radio o se conecta el aparato),
empieza a reproducir el disco compacto en el
punto donde se había parado el disco antes.
• Cuando inserte un CD-R/CD-RW, puede tardar
más en empezar la reproducción.
Un CD-R/CD-RW no puede reproducirse si no
contiene datos o los datos están en un formato
incorrecto, etc. En estos casos, aparece la
indicación “CANCEL TO EJECT KEY”.
REPRODUCCION DE
DISCOS COMPACTOS
Se puede reproducir un disco compacto, CD-R o
CD-RW con el siguiente procedimiento.
1
Presione OPEN para abrir el panel
delantero y coloque un disco con el lado
de la etiqueta hacia arriba para empezar
la reproducción del disco compacto.
Botón z (expulsión)
2 Cierre el panel delantero.
Aparecen el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido.
3 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Notas
Si ya había un disco compacto colocado, presione
FUNCTION repetidamente para seleccionar el
modo de reproducción de disco compacto para
iniciar la reproducción de disco compacto.
Asegúrese de cerrar el panel delantero después
de colocar o expulsar un disco compacto.
Presione
z
t
r
Para
Expulsar un disco.
Saltar a la siguiente pista mediante una
presión corta (menos de 0,5 segundo).
Cada vez que presione salta hacia
adelante una pista adicional.
Para buscar rápidamente hacia
adelante, mantenga presionado t
hasta que se reproduzca la parte
deseada y suelte.
Volver a reproducir la pista actual
mediante una presión corta
(menos de
0,5 segundo).
Cada vez que presione salta hacia
atrás una pista adicional.
Para buscar rápidamente hacia atrás,
mantenga presionado r hasta que
se reproduzca la parte deseada y
suelte.
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Indicador de funcionamiento
de disco compacto
Indicador de
disco compacto
Número
de pista
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM35
tousi-S-36
11
ESPAÑOL
REPRODUCCION DE DISCOS
COMPACTOS
Reproducción de inicios
Presione INT durante la reproducción del disco
compacto.
Destella la indicación “SCAN” y se reproducen
en orden los primeros 10 segundos de todas las
pistas en el disco.
Cuando se encuentra la pista deseada, presione
nuevamente INT. El aparato vuelve a reproducir
normalmente el disco compacto.
Reproducción repetida
Presione REP1 durante la reproducción del disco
compacto.
Se enciende la indicación “REPEAT 1” y se
reproduce repetidamente la pista seleccionada.
Presione nuevamente REP1 para cancelar la
reproducción repetida.
Nota
Si no se ha activado la reproducción repetida se
reproducen repetidamente todas las pistas del
disco.
Reproducción aleatoria
Presione RANDOM durante la reproducción del
disco compacto.
Se enciende la indicación “RANDOM” y se
reproducen aleatoriamente todas las pistas del
disco.
Presione nuevamente RANDOM para cancelar
la reproducción aleatoria.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, aunque
presione repetidamente r, no volverá a las
pistas anteriores, sólo se vuelve a reproducir el
principio de la pista actual.
REPRODUCCION DE MP3
Se pueden reproducir los archivos MP3*
registrados en un CD-ROM, CD-R o CD-RW con
el siguiente procedimiento.
*Un archivo MP3 memoriza datos de audio
comprimidos con MPEG1, el método de
codificación de archivo de audio de capa 3. Los
archivos que tienen la extensión “.mp3” se
denominan “archivos MP3”.
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero y coloque un CD-ROM, CD-R
o CD-RW con la etiqueta hacia arriba.
La unidad empieza a escanear el disco.
2 Cierre el panel delantero.
Durante el escaneo del disco, avanza por
a pantalla "NOW READING" (está leyendo).
Se enciende el indicador CD-ROM.
Nota
Puede demorar 2 minutos o más para
escanear un disco, según la complejidad
del árbol de carpetas. Si el escaneo no
termina en 2 minutos aparece “CANCEL
TO EJECT KEY” en la pantalla. Si deja la
unidad en ese estado, volverá a escanear.
• Si no hay pistas (archivos MP3) en el disco,
aparece “NO MP3”.
Después del escaneo, aparece el número
total de álbumes y pistas en la pantalla y la
unidad empieza a reproducir
automáticamente el disco desde la primera
pista del primer álbum.
El número total
de álbumes
El número total de
pistas
continuación
Indicador CD-ROM
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM36
tousi-S-37
ESPAÑOL
12
Cada vez que cambia la pista, aparece esta
indicación durante 5 segundos.
Después de reproducir una pista, la unidad
reproduce la siguiente pista del mismo álbum.
Después de reproducir todas las pistas del álbum,
la unidad reproduce la primera pistas del siguiente
álbum.
Notas
Si ya hay un disco colocado, presione
repetidamente FUNCTION para seleccionar el
modo de reproducción de disco compacto para
empezar la reproducción de MP3.
Cierre sin falta el panel delantero después de
colocar o expulsar un disco.
Para saltar pistas y álbumes
Presione Para
9 Saltar a la siguiente pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Para cambiar de modos
Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.
Si se reproduce nuevamente el disco después
de cambiar a otro modo o desconectar la unidad,
ésta empezará a reproducir el disco desde el
principio de la pista reproducida anteriormente.
Para cambiar las indicaciones de modo
Presione repetidamente DISP hasta que
aparezca la indicación deseada.
Cada vez que presione DISP, la indicación cambia
de la siguiente forma:
Reloj
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de pista y nombre de archivo
Nombre de pista*
Nombre de archivo*
Número de álbum y nombre de álbum
* Si no hay nombres en la pista, aparece “NONE”.
Reproducción de inicios
Presione INT durante la reproducción en MP3.
Destella la indicación SCN y se reproducen en
orden los primeros 10 segundos de todas las
pistas.
Presione nuevamente INT. o presione 0/9
o ALBUM DISC N/M para cancelar la
reproducción de inicios.
Nota
La unidad busca todas las pistas del disco en
orden sin clasificar por álbum.
Reproducción repetida de álbum
Presione REP durante la reproducción en MP3.
Aparece REPEAT y se reproduce repetidamente
el álbum seleccionado actualmente.
Presione nuevamente REP o presione ALBUM
DISC N/M para cancelar la reproducción
repetida del álbum.
Número de álbum
Número de pista
continuación
Para buscar
rápidamente en
avance, mantenga
presionado 9 hasta
que se reproduzca la
parte deseada y
suelte.
Durante la búsqueda
rápida en avance no se
escucha ningún sonido.
0 Saltar al principio de la
pista actual o de la pista
anterior
Para buscar
rápidamente hacia
atrás, mantenga
presionado 0 hasta
que se reproduzca la
parte deseada y
suelte.
Durante la búsqueda
rápida hacia atrás, no se
escucha ningún sonido.
ALBUM/DISCN Saltar al siguiente álbum
ALBUM/DISCM Saltar al álbum anterior
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM37
tousi-S-38
13
ESPAÑOL
REPRODUCCION DE MP3
Reproducción repetida 1
Presione REP 1 durante la reproducción en
MP3.
Aparece REPEAT 1 y se reproduce
repetidamente la pista seleccionada actualmente.
Presione REP1 nuevamente o presione ALBUM
DISC N/M para cancelar la reproducción
repetida 1.
Reproducción aleatoria
Presione RANDOM durante la reproducción en
MP3.
Aparece RANDOM y se reproduce el álbum
seleccionado actualmente en orden aleatorio.
Presione nuevamente RANDOM o presione
ALBUM DISC N /M para cancelar la
reproducción aleatoria.
Nota
Si se selecciona uno de los modos de
reproducción mencionados anteriormente (modo
de reproducción de inicios, reproducción repetida
del álbum, reproducción repetida 1 o reproducción
aleatoria) cuando aparece el tiempo de
reproducción transcurrido, la indicación de modo
correspondiente al modo de reproducción
seleccionado (SCN, REP, REP1 o RANDOM)
destella o se enciende completamente. Cuando
está en otro modo de indicación que no sea el
modo de tiempo de reproducción transcurrido, la
indicación de modo aparece durante
aproximadamente cinco segundos y continúa el
modo de indicación anterior.
Notas sobre el MP3
• La unidad puede leer los archivos MP3 escritos
en un formato que cumpla con ISO 9660. Sin
embargo no acepta los datos MP3 escritos con
el método Packet Write.
La unidad no puede leer un archivo MP3 que
tenga una extensión de archivo que no sea
“.mp3”.
Si se reproduce un archivo que no sea MP3
pero que tiene la extensión ".mp3", puede
escuchar un poco de ruido.
En este manual nos referimos a los llamados
“archivo MP3” y “carpeta” en el lenguaje de
ordenador como “pista” y “álbum”
respectivamente.
La unidad puede reproducir hasta 512 pistas
por disco.
La unidad puede no reproducir las pistas en el
orden de los números de pista.
La unidad reproduce sólo las pistas de audio si
el disco contiene pistas de audio y archivos MP3.
Cuando se reproduce un disco de 8K bps o
VBR*, el tiempo de reproducción transcurrido
en la pantalla no será el correcto y puede no
funcionar correctamente la reproducción de
inicios.
* VBR: Velocidad de Bit Variable
Notas sobre las indicaciones en la pantalla
Aparecen hasta 32 caracteres para el nombre
de un álbum o pista. Los otros caracteres que
no sean mayúsculas (“A” a “Z”), minúsculas (“a”
a “z”), números (“0” a “9”) y el subrayado (“_”)
pueden no aparecer.
• Cuando se reproducen archivos MP3, el tiempo
de reproducción transcurrido puede no ser el
correcto.
Para mostrar hasta 30 caracteres para un
nombre de pista o nombre de artista, es
necesario contar con la versión ID3TAG 1.x.
Los otros caracteres que no sean mayúsculas
(“A” a “Z”), minúsculas (“a” a “z”), números
(“0” a “9”) y el subrayado (“_”) puede no aparecer.
Notas para la creación de sus propios
CD-R o CD-RW con archivos MP3
Para disfrutar del sonido de alta calidad, se
recomienda convertir los archivos a MP3 con
una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una
velocidad de bit fija de 128 kbps.
NO memorice más de 512 archivos MP3 por
disco.
Tenga en cuenta que la unidad puede no
reproducir pistas en el orden en el que se
registraron en el disco.
La unidad puede leer hasta 5 sesiones con un
disco de múltiples sesiones.
Para un formato que cumpla con ISO 9660, la
máxima profundidad de carpetas agrupadas es
de 8 niveles, incluyendo el directorio inicial
(carpeta).
Sugerencias para identificar el
orden de las pistas
Incluya un número de dos o tres cifras al principio
de cada nombre de álbum o pista. (por ejemplo
“01”, “02” ... o “001”, “002”, ...)
Si utiliza los números con una anotación “1”, “2”,
“3”, ... “9”, “10”, “11”, ..., la unidad reproduce
inesperadamente en el orden de “1”, “10”, “11”,
... “2”, “20”, “21”,... “3”, “30”, “31”, etc.
Se recomienda utilizar sólo las carpetas
primarias (no cree carpetas secundarias dentro
de una carpeta).
Es necesario tener un programa capaz de
escribir los archivos MP3 en orden numérico y
alfabético si desea tenerlos en orden. Para más
detalles sobre el uso del programa, consulte el
manual de instrucciones de su programa.
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM38
tousi-S-39
Botón MUTE
Presione este botón para bajar temporalmente el
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original.
El indicador “MT” en la pantalla destella cuando
se ha activado la función de silenciamiento.
H-BASS (graves altos)
Se puede disfrutar de una música con un sonido
de graves fuertes.
1 Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo H-BASS (graves
altos).
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar el nivel de sonido de graves.
El nivel de sonido de graves cambia en el
siguiente orden.
Cuando se activa H-BASS, se enciende el
indicador “H-BASS”.
OFF
H-BASS 1 Bajo
H-BASS 2 Medio
H-BASS 3 Alto
AJUSTES DEL SONIDO
1 Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo que desea ajustar
de entre: BASS (graves), TRE (agudos),
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL
(volumen).
Cada vez que presione SELECT, aparece
uno de los siguientes indicadores en un ciclo.
Si no sigue con el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
2 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Ajuste cada modo consultando las
indicaciones de control de audio en la
pantalla.
Si no se ha seleccionado ningún modo con el
SELECT, sólo podrá ajustarse el nivel del
volumen girando el aro de avance lento.
Sentido horario
Aumenta el nivel
de los graves
Aumenta el nivel
de los agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
izquierda
Disminuye el
nivel de los
altavoces
traseros
Aumenta el nivel
del volumen
Sentido
antihorario
Disminuye el nivel
de los graves
Disminuye el nivel
de los agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
derecha
Disminuye el nivel
de los altavoces
delanteros
Disminuye el
nivel del volumen
ESPAÑOL
14
continuación
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM39
tousi-S-40
Ajustador de nivel de fuente
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo
para ecualizar el nivel de volumen.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo deseado.
2 Presione DISP mientras presiona
SELECT.
Aparece la indicación “LEVEL 0”.
3 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Gire en sentido horario para aumentar el
nivel de salida.
Gire en sentido antihorario para disminuir el
nivel de salida.
Si no utiliza el aro de avance lento antes de
5 segundos, se cancela esta función, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
Volviendo a los ajustes de fábrica
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,
BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente
pueden volver a los ajustes de fábrica con una
simple operación.
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado DISP durante
más de 2 segundos.
Aparece la indicación “LEVEL --”, y todos los
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de
fábrica.
DSSA (Ajuste de etapa de sonido de
conductor)
Se puede ajustar la posición de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento.
1 Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo DSSA (ajuste de
etapa de sonido de conductor).
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar la posición de la etapa de
sonido.
La etapa de sonido cambia de la siguiente
forma.
Nota
Cuando DSSA está activado, no pueden ajustarse
los modos BAL (balance), FAD (equilibrio), BASS
(graves) y TRE (agudos).
OFF
Para el asiento delantero izquierdo
Para el asiento delantero derecho
AJUSTES DEL SONIDO
15
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM40
tousi-S-41
REPRODUCCION CON
CAMBIADOR DE DISCOS
COMPACTOS
Se pueden reproducir los discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
de discos compactos opcional AIWA. Confirme
que se han colocado discos en el magazín y que
este está introducido en el cambiador de discos
compactos conectado.
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instalación y conexiones que viene por separado.
1 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo de
reproducción con cambiador de discos
compactos para empezar la
reproducción de disco compacto.
Aparecerán los números de disco y de la
pista.
2 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Número de
disco compacto
Número de
pista
Indicador del
cambiador de
discos compactos
Indicador de funcionamiento del
cambiador de discos compactos
Para conmutar el modo
Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.
Para saltar pistas
*Presione durante menos de 0,5 segundo.
Para reproducir otro disco compacto
Para empezar a reproducir el disco compacto anterior
en el magazín de discos, presione ALBUM/DISC
M
.
Para empezar a reproducir el siguiente disco
compacto, presione ALBUM/DISC N.
Aparece el número del disco.
Reproducción de inicios
Presione INT (aparece la indicación “SCAN”).
Se reproducen en orden secuencial los primeros
10 segundos de cada pista de todos los discos
compactos en el magazín de discos.
Para cancelar la reproducción de inicios, presione
nuevamente INT.
Reproducción repetida
Para repetir la pista que se está escuchando, presione
REP1 (aparece la indicación “REPEAT 1”).
Para repetir el disco compacto que se está
escuchando, presione REP (aparece la indicación
“REPEAT”).
Para cancelar ambos modos, presione
nuevamente el mismo botón.
Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador
de discos compactos AIWA)
Presione RANDOM (aparece la indicación
“RANDOM”).
Se reproducen aleatoriamente todas las pistas
del disco que se está escuchando.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione
nuevamente RANDOM.
Botones
t
r
Presione*
Salta a la
siguiente pista
Salta hacia
atrás al principio
de la pista
actual o de una
pista anterior.
Mantenga
presionado
Avanza
rápidamente
Suelte para seguir
reproduciendo
Retrocede
rápidamente
Suelte para seguir
reproduciendo
ESPAÑOL
16
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM41
tousi-S-42
AJUSTE DE LA ALARMA
El aparato está programada de fábrica para
sonar cada vez que presione cualquier botón en
el panel delantero excepto OPEN (no suena con
el aro de avance lento). Puede silenciar esta
alarma siguiendo el procedimiento siguiente.
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado SELECT durante
más de 2 segundos.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF”
(la conexión o desconexión).
3 Presione SELECT.
Se desconecta el aparato.
AJUSTE DEL CONTROL
DE CONTRASTE
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionado FUNCTION durante más de
2 segundos.
Aparece la indicación de contraste vigente.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar el contraste.
Gire en sentido horario para aumentar el
contraste.
Gire en sentido antihorario para reducir el
contraste.
CONEXION DE UN
TOCADISCOS PORTATIL
DE CASETERO/
MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO
Este aparato tiene una entrada a nivel de línea
(AUX IN), que permite sonidos de alta calidad.
1
Conecte un tocadiscos portátil de
casetero/minidiscos/MP3, etc. utilizando
la toma AUX IN (diám. de 3,5 mm) de este
aparato.
2 Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo AUX IN.
Aparece la indicación “AUX IN”.
3 Empiece a reproducir en el equipo
conectado.
Para más detalles sobre el tocadiscos portátil
de casetero/minidiscos/MP3, etc. lea el manual
de instrucciones de ese equipo.
17
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM42
tousi-S-43
a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u)
b Llave Allen (1 c/u)
c Amortiguadores
(2 c/u)
d Cinto (1 c/u)
e Sujetador de cinto interior
(1 c/u)
f Sujetador de cinto exterior
(1 c/u)
Juego de instalación suministrado
Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones.
Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme.
CONTROL REMOTO
INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Precauciones
Cuando el receptor infrarrojo en el aparato principal
se expone a los rayos del sol directos, puede que
no responda a las señales del control remoto.
Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el
camino cuando manipule el control remoto.
NUNCA opere el control remoto durante un viraje.
NO instale el control remoto en un lugar en donde
pueda perjudicar la función de un equipo de
seguridad, como por ejemplo el colchón de aire.
Asegúrese de instalar el control remoto en un
lugar seguro en el volante de dirección. Una
instalación inestable puede interferir con la
operación del coche.
NO instale el control remoto en un lugar en
donde pueda interferir con la visión del panel de
instrumentos.
Asegúrese de instalar el control remoto al lado
del volante de dirección cerca del aparato
principal. Si instala el control remoto en el lado
opuesto al aparato principal, la señal infrarroja
puede no llegar al receptor del aparato principal,
anulando la función del remoto.
Pueden haber casos en donde la señal infrarroja
no llega al receptor infrarrojo en el aparato
principal, dependiendo de la ubicación de la
instalación.
NO instale el control remoto hacia el lado exterior
del volante de dirección. Si lo instala, puede
obstruir el volante de dirección y ocasionar un
accidente de tráfico. Asegúrese de instalar el
control remoto en el lado interior del volante de
dirección.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto,
que no sean aprobados expresamente por el
fabricante, pueden anular los derechos o
autoridad del usuario para manejar este producto.
ESPAÑOL
18
continuación
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM43
tousi-S-44
19
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Instalación del control remoto
Instalación en un coche con volante a la
izquierda
1 Coloque el cinto d en el sujetador de
cinto interior e.
Nota
Si el sujetador de cinto interior e no se
puede instalar en el volante de dirección,
instale un amortiguador c en el sujetador de
cinto tal como se ve en la figura.
Volante de dirección grande
Volante de dirección chico
Ajuste del control remoto
Colocación de la pila
1 Saque el portapilas tomando por la
garra B mientras presiona la ranura A
hacia la derecha para sacar la pila de
litio.
2 Instale una nueva pila de litio con el
lado + hacia arriba en el portapilas.
3 Introduzca el portapilas en el control
remoto hasta escuchar un chasquido.
PRECAUCION
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la tragase, consulte con un médico
inmediatamente.
Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila
con pinzas, etc.
Control remoto instalado en el
volante de dirección
Pila de litio
(CR2025)
Portapilas
Volante de dirección
Espacio
Espacio
Volante de dirección
Espacio
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM44
tousi-S-45
ESPAÑOL
20
2 Enrolle el cinto d alrededor del volante
y ajuste las garras del sujetador en los
orificios del cinto para asegurar el
sujetador. El sobrante debe cortarse,
como se ve en la figura.
3 Instale el sujetador de cinto exterior f
firmemente al sujetador de cinto
interior.
4 Instale el control remoto al sujetador
de cinto. Alinee las garras del sujetador
de cinto interior con las ranuras del
control remoto, y deslice el control
remoto mientras presiona el aparato
hacia el sujetador para fijarlo. Puede
deslizar el aparato hacia uno de los
lados según la ubicación de la
instalación.
Nota
Cuando instale el control remoto en un coche con
el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo
en el lado interior a la derecha del volante. En un
coche con volante a la derecha, instale en el lado
izquierdo.
continuación
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM45
tousi-S-46
21
ESPAÑOL
Botones de control remoto
1 Botón VOLUME +
Para subir el volumen.
2 Botón VOLUME -
Para bajar el volumen.
3 Botón FUNCTION
Para seleccionar el modo de radio,
reproducción de disco compacto, reproducción
con cambiador de discos compactos o AUX IN.
4 Botón DISC/PRESET
M
Disco compacto:
Presione y suelte para saltar hacia
atrás al principio de la pista actual.
Presione nuevamente para saltar hacia
atrás a la pista anterior.
MP3:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de la pista
anterior.
Mantenga presionado para saltar al
álbum anterior.
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de la pista
anterior.
Mantenga presionado para cambiar al
disco compacto anterior.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden descendiente.
5 Botón DISC/PRESET
N
Disco compacto:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
MP3:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
Mantenga presionado para saltar al
siguiente álbum.
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
Mantenga presionado para cambiar al
siguiente disco compacto.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden ascendente.
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM46
tousi-S-47
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la
superficie del panel con un paño suave y seco.
Limpieza del conector
El conector en el lado trasero del panel delantero
debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la
superficie del conector con un algodón
ligeramente empapado en alcohol.
ESPAÑOL
22
Si la pantalla aparece distorsionada, se
recomienda limpiar el conector.
LOCALIZACION DE
AVERIAS
Códigos de error
En los siguientes casos aparece la
correspondiente indicación de código de error.
Siga las sugerencias que se dan a continuación
para solucionar el problema. Si la indicación de
código de error no se apaga, consulte con un
centro de servicio AIWA.
ERROR01 El magazín de discos no está bien
colocado en el cambiador de discos
compactos. Vuelva a colocar el
magazín. Consulte el manual de
instrucciones del cambiador de
discos compactos.
ERROR02 No hay discos compactos en el
magazín de discos. Coloque los
discos compactos correctamente.
Consulte el manual de instrucciones
del cambiador de discos compactos.
ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los
discos están bien colocados en el
magazín de discos (con el lado
correcto arriba, etc.).
ERROR04 Problema en el cambiador de discos
compactos. Reinicialice el aparato
presionando el botón de reposición.
Si no se soluciona el problema,
consulte con un centro de servicio
AIWA.
ERROR05 El cambiador de discos compactos
está muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfríe estacionando
el vehículo en un lugar a la sombra.
Botón de reposición
El botón de reposición se encuentra detrás del
panel delantero. Presiónelo cuando este aparato
o el cambiador de discos compactos (si está
conectado) no funcione adecuadamente. Presione
este botón introduciendo la punta de un objeto
puntiagudo, por ejemplo un lápiz o escarbadientes.
Recuerde que el contenido de la memoria se
borrará cuando presione este botón.
Botón de reposición
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM47
tousi-S-48
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz
(intervalo de 100 kHz)*
87,5 MHz – 108 MHz
(intervalos de 50 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:
17,2 dBf
Rechazo de IF: 80 dB
Respuesta de frecuencia:
30 Hz – 15.000 Hz
Relación de señal/ruido:
63 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selección de canal alternativo:
70 dB
Relación de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz
(intervalos de 10 kHz)*
531 kHz – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
30 µV (30 dB)
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los
EE.UU])
SECCION DE DISCO COMPACTO
Respuesta de frecuencia:
17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Gama dinámica: Más de 80 dB
Separación de canales:
Más de 65 dB
Relación de señal/ruido:
Más de 85 dB
Ubicación y trémolo: Insignificante
Decodificación de MP3:
MPEG 1 Capa de audio 3
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
45 W × 4 canales
Entrada de AUX IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX IN: 300 mV (10 k)
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente:
14,4 V (11 a 16 V admisible),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4
Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz
Agudos ± 10 dB a 10 kHz
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia
de carga):
2,2 V (10 k)
Tamaño de instalación:
182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
Accesorio suministrado:
Caja de transporte (1)
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE
DE DIRECCION
Tamaño: aprox. 67 (An.) × 26 (Al.) ×
27 (Prof.) mm
(excluyendo el sujetador)
Peso: aprox. 38 g
(incluyendo el sujetador, pila)
Accesorio suministrado:
Juego para instalación (1 juego)
Pila de litio (1)
Las especificaciones y aspecto exterior están
sujetos a cambios sin previo aviso.
23
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S 00.11.22, 11:48 AM48

Transcripción de documentos

Bienvenidos Notas sobre los discos compactos Muchas gracias por su compra de este producto AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente las instrucciones de este manual. Además de este manual de instrucciones, lea también los manuales de instalación y de conexiones que vienen por separado. PRECAUCIONES • Este aparato fue diseñado para funcionar sólo con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios con conexión a tierra negativa. • Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la batería del coche hasta terminar de instalar y de hacer todas las conexiones. • Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga las mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daños graves en el aparato. • NO trate de desarmar este aparato. Los rayos láser del lector óptico son peligrosos para sus ojos. • Asegúrese de que no entren agujas u otros objetos extraños dentro del aparato porque pueden provocar una avería del aparato o un peligro para su seguridad ya que pueden ser la causa de una sacudida eléctrica o su exposición a los rayos láser. • Si deja estacionado el coche en un lugar expuesto a los rayos del sol, en verano, el interior del vehículo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperatura lo suficiente antes de empezar a reproducir. • Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escucharse los sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.). • Si coloca un disco compacto defectuoso o sucio en el aparato, el sonido puede desaparecer en el medio de la reproducción. • Sujete el disco compacto siempre por su borde y por el agujero central. • NO toque la superficie del lado sin etiqueta del disco compacto. • NO peque ningún sello o etiqueta en ninguna de las caras (el lado de la etiqueta o el lado grabado) de un disco. • NO exponga el disco compacto a los rayos del sol o a una fuente de calor fuerte. • Limpie el disco compacto antes de reproducirlo. Limpie el disco empezando por el centro y hacia afuera, con un paño de limpieza. • NUNCA utilice disolventes tales como bencina o alcohol para limpiar el disco compacto. • No es posible reproducir los discos compactos pequeños de 3 pulgadas (8 cm) en este aparato. Y no utilice adaptadores porque puede provocar una avería en el aparato. NUNCA inserte un disco compacto de 3 pulgadas (8 cm) o su adaptador. Si se inserta, puede ser que no se expulse. • NO utilice discos compactos de formas irregulares (por ejemplo con forma de corazón u octogonales). Esto puede provocar un malfuncionamiento. NUNCA inserte un disco compacto de forma irregular. Si se inserta, puede ser que no se expulse. PRECAUCION Las modificaciones y ajustes de este producto que no han sido autorizadas a título expreso por el fabricante pueden anular el derecho o autoridad del usuario para hacer funcionar este producto. 1 ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 26 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-26 INDICE PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3 DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4 AJUSTE DE RELOJ ............................................................................................................................ 5 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6 INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ............................................................................... 10 REPRODUCCION DE MP3 .............................................................................................................. 11 AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 14 REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS ................................................ 16 CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE CASETERO/MINIDISCOS/MP3 U OTRO EQUIPO .......................................................................................................................................... 17 AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 17 AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .................................................................................... 17 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 18 LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................................................................................... 22 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 22 ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 23 Modo DEMO (demostración) Para cancelar el modo DEMO Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos. Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2 segundos. Antes de hacer funcionar Los discos con el símbolo de la derecha pueden reproducirse en este aparato. Además, este aparato puede reproducir un CD-R o CD-RW que tenga títulos de audio o archivos MP3. Notas • Según las condiciones del equipo de grabación o el disco CD-R/RW en sí, algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse en este aparato. • El aparato no puede reproducir discos CD-R/RW que no tengan datos o los datos estén en otro formado que no sea MP3. Para más detalles sobre el MP3, consulte la página 11. ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 27 2 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-27 ESPAÑOL El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las conexiones. PARTES Y CONTROLES Panel delantero Pantalla Panel trasero Panel delantero Pantalla 1 Botón PWR (conexión/desconexión)/MUTE (silenciamiento) 2 Botón FUNCTION (función) 3 Botón TUNE i/t (salto adelante) 4 Botón TUNE k/r (salto atrás) 5 Botón DISP (pantalla) 6 Botón OPEN (abrir) 7 Botón A.ME (memoria automática)/PS (exploración de programas) 8 Botón SELECT (selección) 9 Aro de avance lento 0 Botones de estaciones programadas (1 – 6) ! Botón ALBUM/DISC M* @ Botón ALBUM/DISC N* # Botón INT (inicio) $ Botón REP (repetición)* % Botón REP1 (repetición 1) ^ Botón RANDOM (aleatorio) & Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm) * Sensor para el control remoto ( Botón INFO (información propia) ) Botón LO (local) - Sección de la pantalla principal = Indicador de silenciamiento MT q Indicador del cambiador de discos compactos CD-CH w Indicador de funcionamiento de disco compacto e Indicador DSSA (ajuste de etapa de sonido de conductor) r Indicador MY INFO (información propia) t Indicador ST (estéreo) y Indicador LO (local) u Indicador H-BASS (graves altos) i Indicador de nivel o Indicador de disco compacto p Indicador CD-ROM 3 [ Toma de antena ] Tomas de pre-salida REAR \ Tomas de pre-salida FRONT a Fuente de alimentación/conector de altavoces s Fusible d Conector del cambiador de discos compactos * Se puede utilizar sólo cuando se reproduce en MP3 o se ha conectado un cambiador de discos compactos opcional. ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S Panel trasero 28 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-28 DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO Instalación del panel delantero 1 Encaje el lado inferior del panel delantero en las tomas de bisagra como en 1 – 2 de la figura. 2 Cierre el panel delantero. Se puede desmontar el panel delantero del aparato y llevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia. Cuando se lleve el panel delantero fuera del coche, utilice la caja de transporte suministrada. 1 Mantenga presionado PWR durante más de 2 segundos para desconectar el aparato. 2 Presione OPEN para abrir el panel delantero y sacarlo, como en 1 – 3 de la figura. Notas • No presione OPEN por accidente cuando empuje el panel delantero para asegurarlo, en el procedimiento anterior. • NO toque el conector en el lado de atrás del panel delantero, ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de un malfuncionamiento. Luz de seguridad Notas • Cuando se deja el panel delantero abierto, no ponga nada en el panel. • Cuando se transporta el panel delantero en la caja de transporte, no lo deje caer o golpee el panel, ni permita que se moje el panel. Cuando se desmonte el panel delantero aparece la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta luz fue diseñada para evitar el robo y permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma por lo que existen limitaciones con respecto a su efectividad. Luz LED ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 29 4 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-29 AJUSTE DE RELOJ FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Para conectar el aparato Se puede conectar el aparato presionando cualquier botón del panel delantero excepto OPEN y el aro de avance lento. 1 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado SELECT durante más de 2 segundos hasta que aparezca la indicación del reloj. Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar la banda entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). Aparecen los indicadores de banda en ese orden y en ciclo. • F1, F2 y F3 comparten la misma gama de frecuencias. • A1 y A2 comparten la misma gama de frecuencias. Indicador de banda 2 Presione TUNE i, y gire el aro de avance lento para ajustar la hora. Presione TUNE k, y gire el aro de avance lento para ajustar los minutos. Gire el aro de avance lento en sentido horario para avanzar hacia adelante. Gire el aro de avance lento en sentido antihorario para retroceder. 3 Indicación de frecuencia 2 Presione SELECT. Presione (y mantenga presionado durante más de 2 segundos) TUNE i o TUNE k para sintonizar la estación deseada. El aparato empieza la exploración y sintoniza automáticamente una estación (sintonización con búsqueda). Presione TUNE i para aumentar TUNE k para disminuir y la frecuencia. Presione nuevamente el botón para cancelar la función. Repita el procedimiento hasta sintonizar la emisora deseada. El reloj empieza a funcionar desde 0 segundo. Para que aparezca el reloj con el aparato conectado Presione DISP. Para volver a la pantalla anterior, presione reiteradamente DISP. Nota Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE i o TUNE k, la frecuencia sube o baja un intervalo cada vez. 3 5 Ajuste el volumen con el aro de avance lento. ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 30 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-30 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES Programación automática de las estaciones (memoria automática) Para desconectar el aparato Presione y mantenga PWR durante más de 2 segundos. Si presiona este botón durante menos de 2 segundos, funciona como MUTE. Nota El aparato se conecta en el último modo seleccionado cuando desconectó el aparato. Botón LO (local/DX) Puede utilizar el modo local cuando desea sintonizar sólo estaciones fuertes durante la sintonización con búsqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador “LO”. • Presione LO para cancelar el modo local y conmute al modo DX (distancia). • Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando se emite la estación sintonizada en estéreo y la recepción es buena. Botón FUNCTION (función) Cada vez que presione FUNCTION, la unidad cambia a uno de los siguientes modos en orden en un ciclo continuo. * Modo de reproducción de disco compacto (disponible cuando hay un disco compacto en el tocadiscos) ** Modo de reproducción del cambiador de discos compactos (disponible cuando se ha conectado el cambiador de discos compactos opcional) 1 Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar la banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). 2 Mantenga presionado A.ME/PS durante más de 2 segundos para activar la función de programación automática. Las 6 estaciones más fuerte encontradas se memorizarán en los botones de estaciones programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza de las señales. La indicación “A MEM” aparece cuando el aparato está en este modo. Utilice esta función para programar automáticamente hasta 6 estaciones cada una para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30 estaciones). • Cuando se ha completado la memoria automática, las estaciones memorizadas se sintonizan automáticamente durante 5 segundos en orden. • Para parar la programación automática, presione nuevamente A.ME/PS. continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 31 6 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-31 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES Verificación de estaciones programadas (exploración programada) • Si se desean verificar las estaciones programadas, presione A.ME/PS durante menos de 2 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se irán sintonizando cada una durante 5 segundos. • Para parar esta función, presione nuevamente A.ME/PS o presione cualquiera de los botones de estaciones programadas 1 a 6. Repita estos procedimientos para programar hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y A2. • Si se trata de programar una estación en un botón de estación programada donde ya existe otra estación en la misma banda, se borrará la estación programada previamente. Sintonización de estaciones programadas Programación manual de las estaciones Se pueden programar manualmente las estaciones que no han podido ser seleccionadas por una operación de memoria automática. 1 Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar la banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). 2 Presione el botón de la estación programada deseada. El número de la estación programada aparece a la derecha de la indicación de frecuencia. 1 Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar la banda entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). 2 Sintonice en la estación que desea programar con TUNE i o TUNE k. 3 Mantenga presionado uno de los botones de estaciones programadas 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos. Mientras la estación programada se está registrando en la memoria, se deja de escuchar momentáneamente el sonido. El número de la estación programada aparece a la derecha de la indicación de frecuencia. Control de recepción con sintonización activa (ATRC) El aparato eliminará automáticamente el ruido de FM provocando por las variaciones en la fuerza de la señal a consecuencia del movimiento de un coche. • El circuito de mezcla automática incorporado mezcla las señales de los canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito de corte de altos para mantener la calidad del sonido. • Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador se conmutará automáticamente al modo monoaural para reducir el ruido. Número de estación programada 7 ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 32 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-32 INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA Se puede activar la radio con el temporizador para hasta dos programas diarios de radio. El aparato conecta y desconecta automáticamente el modo de radio a la programada. 4 Seleccione la hora a la que desea que se conecte el modo de radio. Presione TUNE i y gire el aro de avance lento para ajustar la hora. Presione TUNE k y gire el aro de avance lento para ajustar los minutos. 5 Presione SELECT. Destella la indicación “BAND SEL”. Presione nuevamente SELECT. Destella la indicación de la radio. Indicación de banda Ajuste del temporizador 1 Con el aparato desconectado, mantenga presionado INFO durante más de 2 segundos. 6 Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar la banda. 7 Sintonice la emisora que desea programar con TUNE i o TUNE k o uno de los botones de emisoras programadas 1 a 6. 8 Presione SELECT. Destella la indicación “OFF TIME”. Presione nuevamente SELECT. Destella la indicación “PROGRAM1” o “PROGRAM2” en la pantalla. El número para el programa que no está programado destella. 2 Presione el botón 1 ó 2 de emisora programada para seleccionar el programa 1 ó 2. Indicación de frecuencia Destella la indicación del temporizador. 9 Ajuste la hora a la que desea que se desconecte el aparato. Presione TUNE i y gire el aro de avance lento para ajustar la hora. Presione TUNE k y gire el aro de avance lento para ajustar los minutos. 10 Presione SELECT. Aparece la indicación del reloj. 11 Presione INFO. 3 Su ajuste queda memorizado y se desconecta el aparato. Presione SELECT. Destella la indicación “ON TIME”. Presione nuevamente SELECT. Destella la indicación del temporizador. • Si se hace otro programa, repita todos los pasos desde el paso 1. • Para cancelar la programación del temporizador mientras se está haciendo, mantenga presionado PWR durante más de 2 segundos. continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 33 8 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-33 INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA Activación del temporizador Se puede activar el temporizador para el programa 1 y/o programa 2. 1 Con el aparato conectado, presione INFO. Aparece la indicación “PRG1 ON” o “PROG1 OFF” el ajuste actual del programa 1). 2 Presione TUNE i o TUNE k repetidamente hasta que destelle la indicación “PRG2 ON”. 3 Pulse INFO. Notas • Cuando se programan dos programas, asegúrese de que no se superponen. • Aunque el aparato está en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automáticamente el programa de radio programado a la hora programada. Cuando se termina el programa, el aparato vuelve automáticamente al modo anterior. • Cuando se activa esta función, TUNE i/k, A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números programados no funcionan para sintonizar las emisoras. • Aunque el aparato se desconecte y se conecte o se desmonta e instala el panel delantero, esta función se mantiene activada hasta la hora de desconexión. • Aunque se está escuchando un programa de radio con esta función, si se presiona FUNCTION se conmuta el aparato a otro modo. Si se conmutan los modos con FUNCTION, el aparato no se desconecta a la hora de desconexión del temporizador. Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2 OFF” (el ajuste actual del programa 2). 4 Pulse repetidamente TUNE i o TUNE k hasta que destelle la indicación “PRG2 ON”. 5 Presione INFO para activar el temporizador. Se enciende el indicador “MY INFO”. Si no continúa con el siguiente paso antes de 5 segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve a la indicación de fuente que se estaba usando. Para cancelar el temporizador Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a continuación, oprima varias veces TUNE i o TUNE k hasta que la indicación “PRG1 OFF” destelle en el paso 2. Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a continuación, oprima varias veces TUNE i o TUNE k hasta que la indicación “PRG2 OFF” destelle en el paso 4. 9 ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 34 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-34 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS Se puede reproducir un disco compacto, CD-R o CD-RW con el siguiente procedimiento. Funciones de los botones en modo de reproducción de disco compacto Presione z 1 2 Saltar a la siguiente pista mediante una presión corta (menos de 0,5 segundo). Cada vez que presione salta hacia adelante una pista adicional. Para buscar rápidamente hacia adelante, mantenga presionado t hasta que se reproduzca la parte deseada y suelte. r Volver a reproducir la pista actual mediante una presión corta (menos de 0,5 segundo). Cada vez que presione salta hacia atrás una pista adicional. Para buscar rápidamente hacia atrás, mantenga presionado r hasta que se reproduzca la parte deseada y suelte. Conmutación de modos Cierre el panel delantero. Aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido. Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Indicador de disco compacto Indicador de funcionamiento de disco compacto 3 t Presione OPEN para abrir el panel delantero y coloque un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba para empezar la reproducción del disco compacto. Botón z (expulsión) Para Expulsar un disco. Ajuste el volumen con el aro de avance lento. Notas • Si ya había un disco compacto colocado, presione FUNCTION repetidamente para seleccionar el modo de reproducción de disco compacto para iniciar la reproducción de disco compacto. • Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar un disco compacto. Si el aparato está en otro modo que no sea el modo de reproducción de disco compacto, al colocar un disco compacto cambia automáticamente al modo de reproducción de disco compacto. Notas • No se pueden reproducir discos compactos pequeños de 3 pulg. (8 cm) en este aparato. No utilice un adaptador porque esto puede provocar un malfuncionamiento. • Cuando inserte un disco, el disco compacto empieza a reproducir desde la primera pista del disco. En otros casos (cuando se conmute de la función de radio o se conecta el aparato), empieza a reproducir el disco compacto en el punto donde se había parado el disco antes. • Cuando inserte un CD-R/CD-RW, puede tardar más en empezar la reproducción. • Un CD-R/CD-RW no puede reproducirse si no contiene datos o los datos están en un formato incorrecto, etc. En estos casos, aparece la indicación “CANCEL TO EJECT KEY”. continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 35 10 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-35 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS Reproducción de inicios Presione INT durante la reproducción del disco compacto. Destella la indicación “SCAN” y se reproducen en orden los primeros 10 segundos de todas las pistas en el disco. REPRODUCCION DE MP3 Se pueden reproducir los archivos MP3* registrados en un CD-ROM, CD-R o CD-RW con el siguiente procedimiento. * Un archivo MP3 memoriza datos de audio comprimidos con MPEG1, el método de codificación de archivo de audio de capa 3. Los archivos que tienen la extensión “.mp3” se denominan “archivos MP3”. Cuando se encuentra la pista deseada, presione nuevamente INT. El aparato vuelve a reproducir normalmente el disco compacto. Reproducción repetida Presione REP1 durante la reproducción del disco compacto. Se enciende la indicación “REPEAT 1” y se reproduce repetidamente la pista seleccionada. 1 Presione nuevamente REP1 para cancelar la reproducción repetida. La unidad empieza a escanear el disco. 2 Nota Si no se ha activado la reproducción repetida se reproducen repetidamente todas las pistas del disco. Reproducción aleatoria Presione OPEN para abrir el panel delantero y coloque un CD-ROM, CD-R o CD-RW con la etiqueta hacia arriba. Cierre el panel delantero. Durante el escaneo del disco, avanza por a pantalla "NOW READING" (está leyendo). Se enciende el indicador CD-ROM. El número total de álbumes Presione RANDOM durante la reproducción del disco compacto. Se enciende la indicación “RANDOM” y se reproducen aleatoriamente todas las pistas del disco. Presione nuevamente RANDOM para cancelar la reproducción aleatoria. Nota Durante la reproducción aleatoria, aunque presione repetidamente r, no volverá a las pistas anteriores, sólo se vuelve a reproducir el principio de la pista actual. El número total de pistas Indicador CD-ROM Nota • Puede demorar 2 minutos o más para escanear un disco, según la complejidad del árbol de carpetas. Si el escaneo no termina en 2 minutos aparece “CANCEL TO EJECT KEY” en la pantalla. Si deja la unidad en ese estado, volverá a escanear. • Si no hay pistas (archivos MP3) en el disco, aparece “NO MP3”. Después del escaneo, aparece el número total de álbumes y pistas en la pantalla y la unidad empieza a reproducir automáticamente el disco desde la primera pista del primer álbum. 11 continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 36 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-36 Número de álbum Número de pista Cada vez que cambia la pista, aparece esta indicación durante 5 segundos. Para cambiar de modos Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION. Si se reproduce nuevamente el disco después de cambiar a otro modo o desconectar la unidad, ésta empezará a reproducir el disco desde el principio de la pista reproducida anteriormente. Para cambiar las indicaciones de modo Tiempo de reproducción transcurrido Después de reproducir una pista, la unidad reproduce la siguiente pista del mismo álbum. Después de reproducir todas las pistas del álbum, la unidad reproduce la primera pistas del siguiente álbum. Notas • Si ya hay un disco colocado, presione repetidamente FUNCTION para seleccionar el modo de reproducción de disco compacto para empezar la reproducción de MP3. • Cierre sin falta el panel delantero después de colocar o expulsar un disco. Presione repetidamente DISP hasta que aparezca la indicación deseada. Cada vez que presione DISP, la indicación cambia de la siguiente forma: ↓ Reloj ↓ Tiempo de reproducción transcurrido ↓ Número de pista y nombre de archivo ↓ Nombre de pista* ↓ Nombre de archivo* ↓ Número de álbum y nombre de álbum * Si no hay nombres en la pista, aparece “NONE”. Reproducción de inicios Presione INT durante la reproducción en MP3. Destella la indicación SCN y se reproducen en orden los primeros 10 segundos de todas las pistas. Para saltar pistas y álbumes Presione Para 9 Para buscar rápidamente en avance, mantenga presionado 9 hasta que se reproduzca la parte deseada y suelte. 0 Saltar a la siguiente pista Durante la búsqueda rápida en avance no se escucha ningún sonido. Saltar al principio de la pista actual o de la pista anterior Durante la búsqueda rápida hacia atrás, no se escucha ningún sonido. Para buscar rápidamente hacia atrás, mantenga presionado 0 hasta que se reproduzca la parte deseada y suelte. ALBUM/DISCN Saltar al siguiente álbum ALBUM/DISCM Presione nuevamente INT. o presione 0/9 o ALBUM DISC N/M para cancelar la reproducción de inicios. Nota La unidad busca todas las pistas del disco en orden sin clasificar por álbum. Reproducción repetida de álbum Presione REP durante la reproducción en MP3. Aparece REPEAT y se reproduce repetidamente el álbum seleccionado actualmente. Presione nuevamente REP o presione ALBUM DISC N/M para cancelar la reproducción repetida del álbum. continuación Saltar al álbum anterior ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 37 12 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-37 REPRODUCCION DE MP3 Reproducción repetida 1 Presione REP 1 durante la reproducción en MP3. Aparece REPEAT 1 y se reproduce repetidamente la pista seleccionada actualmente. Presione REP1 nuevamente o presione ALBUM DISC N/M para cancelar la reproducción repetida 1. Reproducción aleatoria Presione RANDOM durante la reproducción en MP3. Aparece RANDOM y se reproduce el álbum seleccionado actualmente en orden aleatorio. Presione nuevamente RANDOM o presione ALBUM DISC N /M para cancelar la reproducción aleatoria. Nota Si se selecciona uno de los modos de reproducción mencionados anteriormente (modo de reproducción de inicios, reproducción repetida del álbum, reproducción repetida 1 o reproducción aleatoria) cuando aparece el tiempo de reproducción transcurrido, la indicación de modo correspondiente al modo de reproducción seleccionado (SCN, REP, REP1 o RANDOM) destella o se enciende completamente. Cuando está en otro modo de indicación que no sea el modo de tiempo de reproducción transcurrido, la indicación de modo aparece durante aproximadamente cinco segundos y continúa el modo de indicación anterior. Notas sobre el MP3 • La unidad puede leer los archivos MP3 escritos en un formato que cumpla con ISO 9660. Sin embargo no acepta los datos MP3 escritos con el método Packet Write. • La unidad no puede leer un archivo MP3 que tenga una extensión de archivo que no sea “.mp3”. • Si se reproduce un archivo que no sea MP3 pero que tiene la extensión ".mp3", puede escuchar un poco de ruido. • En este manual nos referimos a los llamados “archivo MP3” y “carpeta” en el lenguaje de ordenador como “pista” y “álbum” respectivamente. • La unidad puede reproducir hasta 512 pistas por disco. • La unidad puede no reproducir las pistas en el orden de los números de pista. • La unidad reproduce sólo las pistas de audio si el disco contiene pistas de audio y archivos MP3. 13 • Cuando se reproduce un disco de 8K bps o VBR*, el tiempo de reproducción transcurrido en la pantalla no será el correcto y puede no funcionar correctamente la reproducción de inicios. * VBR: Velocidad de Bit Variable Notas sobre las indicaciones en la pantalla • Aparecen hasta 32 caracteres para el nombre de un álbum o pista. Los otros caracteres que no sean mayúsculas (“A” a “Z”), minúsculas (“a” a “z”), números (“0” a “9”) y el subrayado (“_”) pueden no aparecer. • Cuando se reproducen archivos MP3, el tiempo de reproducción transcurrido puede no ser el correcto. • Para mostrar hasta 30 caracteres para un nombre de pista o nombre de artista, es necesario contar con la versión ID3TAG 1.x. Los otros caracteres que no sean mayúsculas (“A” a “Z”), minúsculas (“a” a “z”), números (“0” a “9”) y el subrayado (“_”) puede no aparecer. Notas para la creación de sus propios CD-R o CD-RW con archivos MP3 • Para disfrutar del sonido de alta calidad, se recomienda convertir los archivos a MP3 con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bit fija de 128 kbps. • NO memorice más de 512 archivos MP3 por disco. • Tenga en cuenta que la unidad puede no reproducir pistas en el orden en el que se registraron en el disco. • La unidad puede leer hasta 5 sesiones con un disco de múltiples sesiones. • Para un formato que cumpla con ISO 9660, la máxima profundidad de carpetas agrupadas es de 8 niveles, incluyendo el directorio inicial (carpeta). Sugerencias para identificar el orden de las pistas • Incluya un número de dos o tres cifras al principio de cada nombre de álbum o pista. (por ejemplo “01”, “02” ... o “001”, “002”, ...) Si utiliza los números con una anotación “1”, “2”, “3”, ... “9”, “10”, “11”, ..., la unidad reproduce inesperadamente en el orden de “1”, “10”, “11”, ... “2”, “20”, “21”,... “3”, “30”, “31”, etc. • Se recomienda utilizar sólo las carpetas primarias (no cree carpetas secundarias dentro de una carpeta). • Es necesario tener un programa capaz de escribir los archivos MP3 en orden numérico y alfabético si desea tenerlos en orden. Para más detalles sobre el uso del programa, consulte el manual de instrucciones de su programa. ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 38 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-38 AJUSTES DEL SONIDO Botón MUTE Presione este botón para bajar temporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original. El indicador “MT” en la pantalla destella cuando se ha activado la función de silenciamiento. H-BASS (graves altos) Se puede disfrutar de una música con un sonido de graves fuertes. 1 Presione SELECT repetidamente para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: BASS (graves), TRE (agudos), BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL (volumen). Cada vez que presione SELECT, aparece uno de los siguientes indicadores en un ciclo. 1 Presione SELECT repetidamente para seleccionar el modo H-BASS (graves altos). 2 Gire el aro de avance lento para seleccionar el nivel de sonido de graves. Si no sigue con el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado, y la indicación vuelve al modo de fuente actual. Gire el aro de avance lento para ajustar el nivel. Ajuste cada modo consultando las indicaciones de control de audio en la pantalla. Sentido antihorario Sentido horario El nivel de sonido de graves cambia en el siguiente orden. ↓ OFF Disminuye el nivel Aumenta el nivel de los agudos de los agudos H-BASS 1 Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquierda Disminuye el nivel Disminuye el de los altavoces nivel de los delanteros altavoces traseros Bajo ↔ Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la derecha ↔ Disminuye el nivel Aumenta el nivel de los graves de los graves H-BASS 2 Medio ↔ 2 H-BASS 3 ↑ Alto Cuando se activa H-BASS, se enciende el indicador “H-BASS”. Disminuye el Aumenta el nivel nivel del volumen del volumen Si no se ha seleccionado ningún modo con el SELECT, sólo podrá ajustarse el nivel del volumen girando el aro de avance lento. continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 39 14 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-39 Ajustador de nivel de fuente AJUSTES DEL SONIDO DSSA (Ajuste de etapa de sonido de conductor) Puede ajustar el nivel de salida en cada modo para ecualizar el nivel de volumen. Se puede ajustar la posición de etapa de sonido y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento. 1 2 Presione SELECT repetidamente para seleccionar el modo DSSA (ajuste de etapa de sonido de conductor). Gire el aro de avance lento para seleccionar la posición de la etapa de sonido. 1 Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar el modo deseado. 2 Presione DISP mientras presiona SELECT. Aparece la indicación “LEVEL 0”. 3 Gire en sentido horario para aumentar el nivel de salida. Gire en sentido antihorario para disminuir el nivel de salida. Si no utiliza el aro de avance lento antes de 5 segundos, se cancela esta función, y la indicación vuelve al modo de fuente actual. La etapa de sonido cambia de la siguiente forma. ↔ ↓ OFF Volviendo a los ajustes de fábrica ↔ Para el asiento delantero izquierdo Gire el aro de avance lento para ajustar el nivel. Para el asiento delantero derecho ↑ 1 Nota Cuando DSSA está activado, no pueden ajustarse los modos BAL (balance), FAD (equilibrio), BASS (graves) y TRE (agudos). 15 Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente pueden volver a los ajustes de fábrica con una simple operación. Con el aparato desconectado, mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos. Aparece la indicación “LEVEL --”, y todos los ajustes de sonido vuelven a los ajustes de fábrica. ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 40 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-40 REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS Se pueden reproducir los discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador de discos compactos opcional AIWA. Confirme que se han colocado discos en el magazín y que este está introducido en el cambiador de discos compactos conectado. Para instalar el aparato, consulte el manual de instalación y conexiones que viene por separado. Para conmutar el modo Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION. Para saltar pistas Botones Presione* t r 1 Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar el modo de reproducción con cambiador de discos compactos para empezar la reproducción de disco compacto. Aparecerán los números de disco y de la pista. Número de disco compacto Indicador del Número de cambiador de pista discos compactos Indicador de funcionamiento del cambiador de discos compactos 2 Ajuste el volumen con el aro de avance lento. Mantenga presionado Salta a la Avanza siguiente pista rápidamente Suelte para seguir reproduciendo Salta hacia Retrocede atrás al principio rápidamente de la pista Suelte para seguir actual o de una reproduciendo pista anterior. * Presione durante menos de 0,5 segundo. Para reproducir otro disco compacto Para empezar a reproducir el disco compacto anterior en el magazín de discos, presione ALBUM/DISC M. Para empezar a reproducir el siguiente disco compacto, presione ALBUM/DISC N. Aparece el número del disco. Reproducción de inicios Presione INT (aparece la indicación “SCAN”). Se reproducen en orden secuencial los primeros 10 segundos de cada pista de todos los discos compactos en el magazín de discos. Para cancelar la reproducción de inicios, presione nuevamente INT. Reproducción repetida Para repetir la pista que se está escuchando, presione REP1 (aparece la indicación “REPEAT 1”). Para repetir el disco compacto que se está escuchando, presione REP (aparece la indicación “REPEAT”). Para cancelar ambos modos, presione nuevamente el mismo botón. Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador de discos compactos AIWA) Presione RANDOM (aparece la indicación “RANDOM”). Se reproducen aleatoriamente todas las pistas del disco que se está escuchando. Para cancelar la reproducción aleatoria, presione nuevamente RANDOM. ESPAÑOL 16 02_CDCMP3(YU)S 41 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-41 CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE CASETERO/ MINIDISCOS/MP3 U OTRO EQUIPO AJUSTE DE LA ALARMA El aparato está programada de fábrica para sonar cada vez que presione cualquier botón en el panel delantero excepto OPEN (no suena con el aro de avance lento). Puede silenciar esta alarma siguiendo el procedimiento siguiente. Este aparato tiene una entrada a nivel de línea (AUX IN), que permite sonidos de alta calidad. 1 2 Conecte un tocadiscos portátil de casetero/minidiscos/MP3, etc. utilizando la toma AUX IN (diám. de 3,5 mm) de este aparato. Presione FUNCTION repetidamente para seleccionar el modo AUX IN. Aparece la indicación “AUX IN”. 3 Empiece a reproducir en el equipo conectado. 1 Con el aparato desconectado, mantenga presionado SELECT durante más de 2 segundos. 2 Gire el aro de avance lento para seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF” (la conexión o desconexión). 3 Presione SELECT. Se desconecta el aparato. AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE Se puede cambiar el contraste de la pantalla. • Para más detalles sobre el tocadiscos portátil de casetero/minidiscos/MP3, etc. lea el manual de instrucciones de ese equipo. 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado FUNCTION durante más de 2 segundos. Aparece la indicación de contraste vigente. 2 Gire el aro de avance lento para seleccionar el contraste. Gire en sentido horario para aumentar el contraste. Gire en sentido antihorario para reducir el contraste. 17 ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 42 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-42 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION Precauciones • Cuando el receptor infrarrojo en el aparato principal se expone a los rayos del sol directos, puede que no responda a las señales del control remoto. • Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el camino cuando manipule el control remoto. NUNCA opere el control remoto durante un viraje. • NO instale el control remoto en un lugar en donde pueda perjudicar la función de un equipo de seguridad, como por ejemplo el colchón de aire. • Asegúrese de instalar el control remoto en un lugar seguro en el volante de dirección. Una instalación inestable puede interferir con la operación del coche. • NO instale el control remoto en un lugar en donde pueda interferir con la visión del panel de instrumentos. • Asegúrese de instalar el control remoto al lado del volante de dirección cerca del aparato principal. Si instala el control remoto en el lado opuesto al aparato principal, la señal infrarroja puede no llegar al receptor del aparato principal, anulando la función del remoto. • Pueden haber casos en donde la señal infrarroja no llega al receptor infrarrojo en el aparato principal, dependiendo de la ubicación de la instalación. • NO instale el control remoto hacia el lado exterior del volante de dirección. Si lo instala, puede obstruir el volante de dirección y ocasionar un accidente de tráfico. Asegúrese de instalar el control remoto en el lado interior del volante de dirección. PRECAUCION Las modificaciones o ajustes de este producto, que no sean aprobados expresamente por el fabricante, pueden anular los derechos o autoridad del usuario para manejar este producto. Juego de instalación suministrado Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones. Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme. a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u) c Amortiguadores (2 c/u) e Sujetador de cinto interior (1 c/u) b Llave Allen (1 c/u) d Cinto (1 c/u) f Sujetador de cinto exterior (1 c/u) continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 43 18 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-43 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION Ajuste del control remoto Colocación de la pila 1 Instalación del control remoto Instalación en un coche con volante a la izquierda 1 Coloque el cinto d en el sujetador de cinto interior e. Saque el portapilas tomando por la garra B mientras presiona la ranura A hacia la derecha para sacar la pila de litio. Control remoto instalado en el volante de dirección Pila de litio (CR2025) Si el sujetador de cinto interior e no se puede instalar en el volante de dirección, instale un amortiguador c en el sujetador de cinto tal como se ve en la figura. Portapilas 2 Nota Instale una nueva pila de litio con el lado + hacia arriba en el portapilas. Volante de dirección grande Espacio Espacio 3 Introduzca el portapilas en el control remoto hasta escuchar un chasquido. Volante de dirección Volante de dirección chico PRECAUCION Espacio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la tragase, consulte con un médico inmediatamente. • Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila con pinzas, etc. 19 Volante de dirección ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 44 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-44 2 Enrolle el cinto d alrededor del volante y ajuste las garras del sujetador en los orificios del cinto para asegurar el sujetador. El sobrante debe cortarse, como se ve en la figura. 3 Instale el sujetador de cinto exterior f firmemente al sujetador de cinto interior. 4 Instale el control remoto al sujetador de cinto. Alinee las garras del sujetador de cinto interior con las ranuras del control remoto, y deslice el control remoto mientras presiona el aparato hacia el sujetador para fijarlo. Puede deslizar el aparato hacia uno de los lados según la ubicación de la instalación. Nota Cuando instale el control remoto en un coche con el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo en el lado interior a la derecha del volante. En un coche con volante a la derecha, instale en el lado izquierdo. continuación ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 45 20 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-45 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION Botones de control remoto 1 Botón VOLUME + Para subir el volumen. 2 Botón VOLUME Para bajar el volumen. 3 Botón FUNCTION Para seleccionar el modo de radio, reproducción de disco compacto, reproducción con cambiador de discos compactos o AUX IN. 4 Botón DISC/PRESET M Disco compacto: Presione y suelte para saltar hacia atrás al principio de la pista actual. Presione nuevamente para saltar hacia atrás a la pista anterior. MP3: Presione y suelte para volver atrás al principio de la pista actual o de la pista anterior. Mantenga presionado para saltar al álbum anterior. Cambiador de discos compactos: Presione y suelte para volver atrás al principio de la pista actual o de la pista anterior. Mantenga presionado para cambiar al disco compacto anterior. Radio: Cada vez que presiona el botón, sintoniza la estación programada siguiente, en orden descendiente. 21 5 Botón DISC/PRESET N Disco compacto: Presione y suelte para saltar hacia la pista siguiente. MP3: Presione y suelte para saltar hacia la pista siguiente. Mantenga presionado para saltar al siguiente álbum. Cambiador de discos compactos: Presione y suelte para saltar hacia la pista siguiente. Mantenga presionado para cambiar al siguiente disco compacto. Radio: Cada vez que presiona el botón, sintoniza la estación programada siguiente, en orden ascendente. ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 46 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-46 LOCALIZACION DE AVERIAS MANTENIMIENTO Limpieza del panel delantero Códigos de error En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación de código de error. Siga las sugerencias que se dan a continuación para solucionar el problema. Si la indicación de código de error no se apaga, consulte con un centro de servicio AIWA. ERROR01 El magazín de discos no está bien colocado en el cambiador de discos compactos. Vuelva a colocar el magazín. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos. ERROR02 No hay discos compactos en el magazín de discos. Coloque los discos compactos correctamente. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos. ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los discos están bien colocados en el magazín de discos (con el lado correcto arriba, etc.). ERROR04 Problema en el cambiador de discos compactos. Reinicialice el aparato presionando el botón de reposición. Si no se soluciona el problema, consulte con un centro de servicio AIWA. ERROR05 El cambiador de discos compactos está muy caliente. Espere a que el cambiador se enfríe estacionando el vehículo en un lugar a la sombra. Cuando el panel delantero está sucio, limpie la superficie del panel con un paño suave y seco. Limpieza del conector El conector en el lado trasero del panel delantero debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol. Si la pantalla aparece distorsionada, se recomienda limpiar el conector. Botón de reposición El botón de reposición se encuentra detrás del panel delantero. Presiónelo cuando este aparato o el cambiador de discos compactos (si está conectado) no funcione adecuadamente. Presione este botón introduciendo la punta de un objeto puntiagudo, por ejemplo un lápiz o escarbadientes. Recuerde que el contenido de la memoria se borrará cuando presione este botón. Botón de reposición ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 47 22 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-47 ESPECIFICACIONES SECCION DE LA RADIO (FM) Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz (intervalo de 100 kHz)* 87,5 MHz – 108 MHz (intervalos de 50 kHz)* Sensibilidad aceptable: 12,7 dBf Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf Rechazo de IF: 80 dB Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15.000 Hz Relación de señal/ruido: 63 dB Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz Selección de canal alternativo: 70 dB Relación de captura: 3 dB (AM) Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz (intervalos de 10 kHz)* 531 kHz – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz)* Sensibilidad aceptable: 30 µV (30 dB) GENERALIDADES Tensión de suministro de corriente: 14,4 V (11 a 16 V admisible), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz Agudos ± 10 dB a 10 kHz Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño de instalación: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION aprox. 67 (An.) × 26 (Al.) × 27 (Prof.) mm (excluyendo el sujetador) Peso: aprox. 38 g (incluyendo el sujetador, pila) Accesorio suministrado: Juego para instalación (1 juego) Pila de litio (1) Tamaño: Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. * Ajuste el aumento de frecuencia para su área utilizando el botón en la parte inferior del aparato. (El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los EE.UU]) SECCION DE DISCO COMPACTO Respuesta de frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Gama dinámica: Más de 80 dB Separación de canales: Más de 65 dB Relación de señal/ruido: Más de 85 dB Ubicación y trémolo: Insignificante Decodificación de MP3: MPEG 1 Capa de audio 3 SECCION DE AUDIO Máxima potencia de salida: 45 W × 4 canales Entrada de AUX IN Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) AUX IN: 300 mV (10 kΩ) 23 ESPAÑOL 02_CDCMP3(YU)S 48 00.11.22, 11:48 AM tousi-S-48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Aiwa CDC-MP3 YU Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario