Unold Dôme Ficha de datos

Categoría
Palomitas de maíz
Tipo
Ficha de datos
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48556
Technische Daten .................................. 6
Symbolerklärung .................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................. 6
Vor dem ersten Benutzen ........................ 8
Popcorn zubereiten ................................ 8
Reinigen und Pflegen ............................. 10
Garantiebestimmungen .......................... 11
Entsorgung / Umweltschutz .................... 11
Informationen für den Fachhandel ........... 11
Service-Adressen ................................... 12
Bestellformular ...................................... 42
Instructions for use Model 48556
Technical data ....................................... 13
Explanation of symbols ........................... 13
For your safety ....................................... 13
Before using the appliance for the
first time............................................... 15
Preparing popcorn ................................. 15
Cleaning and care .................................. 16
Guarantee Conditions ............................. 17
Waste Disposal / Environmental
Protection ............................................. 17
Service ................................................. 12
Notice d’utilisation modèle 48556
Caractéristiques techniques .................... 18
Explication des symboles ........................ 18
Pour votre sécurité ................................. 18
Avant la première utilisation ................... 20
Préparation des pop-corn ........................ 20
Nettoyage et entretien ............................ 21
Conditions de Garantie ........................... 21
Traitement des déchets/Protection de
l’environnement ..................................... 21
Service ................................................. 12
Gebruiksaanwijzing model 48556
Technische gegevens ............................. 22
Verklaring van de symbolen ..................... 22
Voor uw veiligheid .................................. 22
Vóór het eerste gebruik ........................... 24
Popcorn bereiden .................................. 24
Reiniging en onderhoud ......................... 25
Garantievoorwaarden .............................. 25
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................ 25
Service ................................................. 12
Istruzioni per l’uso modello 48556
Dati tecnici .......................................... 26
Significato dei simboli ........................... 26
Per la vostra sicurezza ............................ 26
Prima del primo utilizzo ......................... 28
Preparazione dei popcorn ....................... 28
Pulizia e cura ........................................ 29
Norme die garanzia ................................ 29
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 29
Service ................................................. 12
Instrucciones de uso modelo 48556
Datos técnicos ...................................... 30
Explicación de los símbolos .................... 30
Para su seguridad .................................. 30
Antes del primer uso .............................. 32
Preparar palomitas ................................. 32
Limpieza y cuidado ................................ 33
Condiciones de Garantia ......................... 33
Disposición/Protección del medio
ambiente .............................................. 33
Service ................................................. 12
Návod k obsluze model 48556
Technické údaje ................................... 34
Vysvětlení symbolů ................................. 34
Pro Vaši bezpečnost ............................... 34
Před prvním použitím ............................. 35
Příprava popcornu .................................. 36
Čištění a péče ....................................... 37
Záruční podmínky .................................. 37
Likvidace / Ochrana životného
prostředí .............................................. 37
Service ................................................. 12
Instrukcja obsługi Model 48556
Dane techniczne .................................... 38
Objaśnienie symboli ............................... 38
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 38
Przed pierwszym użyciem ....................... 40
Przygotowanie popcornu ......................... 40
Czyszczenie i konserwacja ...................... 41
Warunki gwarancji.................................. 41
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 41
Service ................................................. 12
4
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
EINZELTEILE
D Ab Seite 6
1 Deckel / Schüs sel
2 Feststell schraube
3 Mixer
4 Motorblock mit Popcorn-Schale
GB Page 13
1 Lid / dish
2 Arresting screw
3 Mixer
4 Motor block with popcorn plate
F Page 18
1 Couvercle / plat
2 Vis de fixage
3 Mixeur
4 Bloc moteur avec plat à popcorn
NL Pagina 22
1 Deksel / schotel
2 Vastzet-schroef
3 Mixer
4 Motorblok met popcorn-schotel
I Pagina 26
1 Coperchio / Recipiente
2 Vite di fissaggio
3 Miscelatore
4 Blocco motore con recipiente per
popcorn
E Página 30
1 Tapa / fuente
2 Tornillo de fijación
3 Mezclador
4 Bloque motor con recipiente de
palomitas
CZ Strany 34
1 Poklop / miska
2 Zajišťovací šroub
3 Míchač
4 Blok motoru s miskou na popkorn
PL Strony 38
1
Pokrywa / misa
2
Śruba mocująca
3
Ramie mieszające
4
Blok silnika z szalką na popcorn
29
Attenzione: Durante l‘esercizio l‘apparecchio diventano molto caldi – pericolo di ustioni!
Per evitare di ustionarsi nel maneggiare l‘apparecchio usare ad es. delle presine.
Non togliere il coperchio quando l‘apparecchio è in funzione – pericolo di ustioni da aria
calda.
PULIZIA E CURA
Staccare la spina dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare l’apparecchio.
1. Limpie la bandeja caliente después de cada
uso.
2. El bloque motor y el cable no deben entrar
en contacto con el agua.
3. Todas las piezas desmontables (tapa, cubeta
de medida, tornillo, mezclador) pueden
lavarse con agua templada y un detergente
no agresivo. El lavavajillas no está indicado
para lavar las piezas.
4. El bloque motor se puede limpiar con un
trapo húmedo bien estrujado. No utilice
productos de limpieza agresivos o corrosivos.
5. Para limpiar la costra de la bandeja caliente
puede rociar el producto que se utiliza
normalmente para limpiar la parrilla.
Deje que actúe la espuma el tiempo que
se indica. Limpie los restos con un trapo
húmedo.
6. Frote la bandeja con una esponja húmeda
y un poco de ácido cítrico para eliminar los
posibles restos de color de los alimentos. A
continuación, limpie de nuevo con un trapo
húmedo.
7. Seque cuidadosamente todas las piezas
antes de armar de nuevo el aparato y volver
a usarlo.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse
naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi
di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o
al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o
interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla
presente garanzia.
30
INSTRUCCIONES DE USO MODELO 48556
DATOS TÉCNICOS
PARA SU SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
Indicaciones generales de seguridad
1. Este aparato puede ser manejado por
niños a partir de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos
siempre que estén supervisados o hayan
sido correspondientemente instruidos
en el manejo seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros que conlleva.
Este aparato no es ningún juguete. Los
niños solo pueden llevar a cabo la limpieza
y el mantenimiento del mismo si están
supervisados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a
los niños menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo
podrán conectar y desconectar el aparato
si este se encuentra en su posición
normal de funcionamiento prevista, si
están siendo supervisados o si han sido
correspondientemente instruidos en el
manejo seguro del mismo y comprenden
los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8
años no deberán conectar, manejar, limpiar
ni realizar el mantenimiento del aparato.
4. Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
5. Conecte el aparato solo a corriente alterna
con una tensión de acuerdo a la placa de
características.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj
programador externo ni con un sistema de
mando a distancia.
7. El bloque del motor, el cable y el enchufe
no deben entrar en contacto con el agua. Si
a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez,
todas las piezas deberán estar completa-
mente secas antes de un nuevo uso.
8. Desconecte siempre el aparato y retire el
enchufe de la toma de corriente, en caso de
no utilizarlo.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Potencia: 500 W, 230 V ~, 50 Hz
Material: Plástico, plateado, plástico, transparente
Cubierta: Antiadherente
Medidas: Aprox. 27,0 x 25,5 x 27,5 cm
Cableado: Aprox. 80 cm
Peso: Aprox. 1,51 kg
Equipamiento: Interruptor con temporizador, luz de control, soportes de goma antideslizantes
Accesorios: Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica,
colores y diseño
31
9. El aparato está destinado exclusivamente
para el uso doméstico o fines de uso simila-
res, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas
u otros lugares de trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por clientes en hoteles, mote-
les u otros establecimientos de aloja-
miento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacaciona-
les.
10. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe
peligro por descarga eléctrica.
11. Controle periódicamente si el equipo, el
enchufe y el cable de alimentación presen-
tan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas,
por favor envíe el aparato o el zócalo para su
verificación y reparación a nuestro servicio
de atención al cliente (Véase la dirección en
las condiciones de garantía). Las reparacio-
nes inadecuadas pueden ocasionar conside-
rables peligros para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de la garantía.
Indicaciones sobre la colocación y el uso del apa-
rato
12. Por razones de seguridad jamás coloque el
aparato sobre superficies calientes, sobre
una bandeja metálica o sobre una base
mojada.
13. El aparato o el cable de alimentación no
deben utilizarse cerca de llamas.
14. Use siempre el aparato sobre una superficie
libre, plana y resistente al calor.
15. El aparato no es apto para su uso en el
exterior o en recintos húmedos tales como
baños.
16. Preste atención a que el cable de alimenta-
ción no cuelgue sobre el borde de la superfi-
cie de trabajo, dado que ello puede conducir
a accidentes, si p. ej. niños pequeños tiran
de él.
17. El cable de alimentación debe estar colo-
cado de forma que no se pueda tirar de él ni
tropezar con él.
18. Extraiga el cable de alimentación de la toma
de corriente siempre solo de la clavija de
conexión, nunca del cable de conexión.
19. No transporte el aparato del cable de cone-
xión.
20. En caso de utilizar un cable de prolonga-
ción, revise si está intacto y si es apto para
la potencia correspondiente dado que de lo
contrario podría sobrecalentarse el aparato.
21. Mantenga una distancia suficiente respecto
a cortinas, otros objetos, paredes y objetos
inflamables.
22. El aparato está diseñado exclusivamente
para la preparación de palomitas en can-
tidades normales para un hogar.
23. El aparato debe ensamblarse completa-
mente y la tapa debe permanecer cerrada
durante el funcionamiento.
24. No llene el aparato en exceso (cantidad de
llenado máx. 100 g de maíz).
25. Nunca abra el aparato durante el funciona-
miento ni introduzca las manos en el mismo
cuando esté en marcha.
26. El aparato se calienta durante el funciona-
miento. No toque las superficies calientes.
Utilice agarraderas para mover el aparato
caliente.
27. No cubra el aparato durante el funciona-
miento.
28. Después, deje enfriar el aparato durante
10 minutos como mínimo antes de volver a
preparar palomitas.
29. Para evitar daños, no use el equipo con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
30. Después del uso así como antes de la lim-
pieza, desenchufe el aparato. No deje nunca
el aparato sin supervisión cuando esté
enchufado.
31. Deje enfriar el aparato antes de la limpieza.
32. No sumerja el bloque del motor en agua,
dado que podría deteriorarse.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones!
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro por descarga eléctrica.
32
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todo el material de embalaje y los
seguros de transporte, si los hubiera.
2. Limpie todos los componentes con una
paño humedecido, tal y como se describe
en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“.
3. Compruebe si el equipo se encuentra
colocado firmemente.
4. Conecte la base a la red (230 V~, 50 Hz)
mediante el cable de alimentación.
5. Caliente el equipo durante unos minutos
para eliminar posibles restos de fabricación.
Abra la ventana durante este proceso.
Una vez terminado dicho proceso, el
equipo puede presentar ligeros signos de
uso. Estos, no obstante, no influyen en el
funcionamiento del equipo y no son razón
para reclamaciones.
PREPARAR PALOMITAS
1. Coloque el mezclador (3) sobre el eje. Fije el
mezclador (3) con el tornillo de fijación (2)
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
2. Ponga aprox. 100 g de maíz en el recipiente
caliente. Debe cubrir alrededor de ¾.
3. Añada aceite aprox. 2 cucharadas soperas.
Añada igualmente azúcar o sal a su gusto.
Nunca añada al aceite otros condimentos
que pudieran arder.
4. Coloque la tapa (1) al bloque motor (4).
5. Enchúfelo al voltaje indicado en la placa de
características.
6. Conecte el aparato con el temporizador al
máximo.
7. El aparato de calienta y el maíz comienza
a explotar. El mezclador hace que el maíz
se mezcle de manera proporcionada y
que estalle la mayoría de los copos. Sin
embargo, es normal que una pequeña parte
de los copos de maíz no exploten.
8. Al acabar el tiempo programado se
desconecta el sistema calefactor. El
mezclador sigue girando para evitar que se
peguen las palomitas.
9. Antes de abrir el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
10. La tapa (1) también hace las veces de
fuente. Para sacar las palomitas gire todo
el aparato. Gire el bloque motor (4) en
dirección opuesta a la agujas del reloj
(véase imagen).
11. Agite un poco la fuente para que las
palomitas caigan a través del orificio en la
parte inferior para después poder sacarlas
cómodamente.
12. Para acabar, disfrute de las palomitas
todavía calientes o condimente al gusto:
dulces con azúcar, azúcar en polvo,
caramelo,
sal, pimentón, curry, etc.
¡Simplemente pruebe nuevos sabores!
No utilice palomitas para microondas. La cantidad de llenado máxima por cada paso es de 100 g de
granos de maíz. No llene el aparato en exceso, dado que podrían quemarse los granos de maíz que
se encuentran abajo, en la cámara de palomitas, provocando la formación de humo.
Tampoco utilice menos granos de maíz, dado que podrían romperse menos granos y así encontrarse
más granos duros de maíz entre las palomitas.
Atención: ¡El aparato es calienta mucho durante el funcionamiento! ¡Peligro de quemadu-
ras! Utilice durante la manipulación, por ejemplo, agarraderas para evitar quemaduras.
No quite la tapa mientras el aparato está en funcionamiento. Podría quemarse con la
salida de aire caliente.
33
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los
recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
A continuación retire la clavija de la
toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
1. Limpie la bandeja caliente después de cada
uso.
2. El bloque motor y el cable no deben entrar
en contacto con el agua.
3. Todas las piezas desmontables (tapa, cubeta
de medida, tornillo, mezclador) pueden
lavarse con agua templada y un detergente
no agresivo. El lavavajillas no está indicado
para lavar las piezas.
4. El bloque motor se puede limpiar con un
trapo húmedo bien estrujado. No utilice
productos de limpieza agresivos o corrosivos.
5. Para limpiar la costra de la bandeja caliente
puede rociar el producto que se utiliza
normalmente para limpiar la parrilla.
Deje que actúe la espuma el tiempo que
se indica. Limpie los restos con un trapo
húmedo.
6. Frote la bandeja con una esponja húmeda
y un poco de ácido cítrico para eliminar los
posibles restos de color de los alimentos. A
continuación, limpie de nuevo con un trapo
húmedo.
7. Seque cuidadosamente todas las piezas
antes de armar de nuevo el aparato y volver
a usarlo.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causa-
dos por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

Transcripción de documentos

INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48556 Technische Daten................................... 6 Symbolerklärung..................................... 6 Für Ihre Sicherheit.................................. 6 Vor dem ersten Benutzen......................... 8 Popcorn zubereiten................................. 8 Reinigen und Pflegen.............................. 10 Garantiebestimmungen........................... 11 Entsorgung / Umweltschutz..................... 11 Informationen für den Fachhandel............ 11 Service-Adressen.................................... 12 Bestellformular....................................... 42 Instructions for use Model 48556 Technical data........................................ 13 Explanation of symbols............................ 13 For your safety........................................ 13 Before using the appliance for the first time............................................... 15 Preparing popcorn.................................. 15 Cleaning and care................................... 16 Guarantee Conditions.............................. 17 Waste Disposal / Environmental Protection.............................................. 17 Service.................................................. 12 Notice d’utilisation modèle 48556 Caractéristiques techniques..................... 18 Explication des symboles......................... 18 Pour votre sécurité.................................. 18 Avant la première utilisation.................... 20 Préparation des pop-corn......................... 20 Nettoyage et entretien............................. 21 Conditions de Garantie............................ 21 Traitement des déchets/Protection de l’environnement...................................... 21 Service.................................................. 12 Gebruiksaanwijzing model 48556 Technische gegevens .............................. 22 Verklaring van de symbolen...................... 22 Voor uw veiligheid................................... 22 Vóór het eerste gebruik............................ 24 Popcorn bereiden................................... 24 Reiniging en onderhoud.......................... 25 Garantievoorwaarden............................... 25 Verwijderen van afval / Milieubescherming................................. 25 Service.................................................. 12 Istruzioni per l’uso modello 48556 Dati tecnici ........................................... 26 Significato dei simboli............................ 26 Per la vostra sicurezza............................. 26 Prima del primo utilizzo.......................... 28 Preparazione dei popcorn........................ 28 Pulizia e cura......................................... 29 Norme die garanzia................................. 29 Smaltimento / Tutela dell’ambiente.......... 29 Service.................................................. 12 Instrucciones de uso modelo 48556 Datos técnicos ....................................... 30 Explicación de los símbolos..................... 30 Para su seguridad................................... 30 Antes del primer uso............................... 32 Preparar palomitas.................................. 32 Limpieza y cuidado................................. 33 Condiciones de Garantia.......................... 33 Disposición/Protección del medio ambiente............................................... 33 Service.................................................. 12 Návod k obsluze model 48556 Technické údaje .................................... 34 Vysvětlení symbolů.................................. 34 Pro Vaši bezpečnost................................ 34 Před prvním použitím.............................. 35 Příprava popcornu................................... 36 Čištění a péče........................................ 37 Záruční podmínky................................... 37 Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................... 37 Service.................................................. 12 Instrukcja obsługi Model 48556 Dane techniczne..................................... 38 Objaśnienie symboli................................ 38 Dla bezpieczeństwa użytkownika.............. 38 Przed pierwszym użyciem........................ 40 Przygotowanie popcornu.......................... 40 Czyszczenie i konserwacja....................... 41 Warunki gwarancji.................................. 41 Utylizacja / ochrona środowiska................ 41 Service.................................................. 12 EINZELTEILE 1 2 3 4 4 EINZELTEILE D GB F Ab Seite 6 1 Deckel / Schüs­sel Pagina 26 1 Coperchio / Recipiente 2 Feststell­schraube 2 Vite di fissaggio 3 Mixer 4 Motorblock mit Popcorn-Schale 3 4 Miscelatore Blocco motore con recipiente per popcorn Page 13 1 Lid / dish 2 Arresting screw 3 Mixer 4 Motor block with popcorn plate Page 18 1 Couvercle / plat 2 Vis de fixage 3 Mixeur 4 NL I E CZ Bloc moteur avec plat à popcorn Pagina 22 1 Deksel / schotel 2 Vastzet-schroef 3 Mixer 4 Motorblok met popcorn-schotel Página 30 1 Tapa / fuente 2 Tornillo de fijación 3 Mezclador 4 Bloque motor con recipiente de palomitas Strany 34 1 Poklop / miska 2 Zajišťovací šroub 3 Míchač 4 PL Blok motoru s miskou na popkorn Strony 38 Pokrywa / misa 1 Śruba mocująca 2 Ramie mieszające 3 Blok silnika z szalką na popcorn 4 5 Attenzione: Durante l‘esercizio l‘apparecchio diventano molto caldi – pericolo di ustioni! Per evitare di ustionarsi nel maneggiare l‘apparecchio usare ad es. delle presine. Non togliere il coperchio quando l‘apparecchio è in funzione – pericolo di ustioni da aria calda. PULIZIA E CURA Staccare la spina dalla presa elettrica. Lasciar raffreddare l’apparecchio. 1. Limpie la bandeja caliente después de cada uso. 2. El bloque motor y el cable no deben entrar en contacto con el agua. 3. Todas las piezas desmontables (tapa, cubeta de medida, tornillo, mezclador) pueden lavarse con agua templada y un detergente no agresivo. El lavavajillas no está indicado para lavar las piezas. 4. El bloque motor se puede limpiar con un trapo húmedo bien estrujado. No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos. 5. Para limpiar la costra de la bandeja caliente puede rociar el producto que se utiliza normalmente para limpiar la parrilla. Deje que actúe la espuma el tiempo que se indica. Limpie los restos con un trapo húmedo. 6. Frote la bandeja con una esponja húmeda y un poco de ácido cítrico para eliminar los posibles restos de color de los alimentos. A continuación, limpie de nuevo con un trapo húmedo. 7. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de armar de nuevo el aparato y volver a usarlo. NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia. SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute. 29 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 48556 DATOS TÉCNICOS Potencia: 500 W, 230 V ~, 50 Hz Material: Plástico, plateado, plástico, transparente Cubierta: Antiadherente Medidas: Aprox. 27,0 x 25,5 x 27,5 cm Cableado: Aprox. 80 cm Peso: Aprox. 1,51 kg Equipamiento: Interruptor con temporizador, luz de control, soportes de goma antideslizantes Accesorios: Manual de instrucciones Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. PARA SU SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si 30 4. 5. 6. 7. 8. están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. El bloque del motor, el cable y el enchufe no deben entrar en contacto con el agua. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. Desconecte siempre el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente, en caso de no utilizarlo. 9. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, ƒƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒ empresas agrícolas, ƒƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 10. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro por descarga eléctrica. 11. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, por favor envíe el aparato o el zócalo para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente (Véase la dirección en las condiciones de garantía). Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. Indicaciones sobre la colocación y el uso del aparato 12. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. 13. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca de llamas. 14. Use siempre el aparato sobre una superficie libre, plana y resistente al calor. 15. El aparato no es apto para su uso en el exterior o en recintos húmedos tales como baños. 16. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede conducir a accidentes, si p. ej. niños pequeños tiran de él. 17. El cable de alimentación debe estar colocado de forma que no se pueda tirar de él ni tropezar con él. 18. Extraiga el cable de alimentación de la toma de corriente siempre solo de la clavija de conexión, nunca del cable de conexión. 19. No transporte el aparato del cable de conexión. 20. En caso de utilizar un cable de prolongación, revise si está intacto y si es apto para la potencia correspondiente dado que de lo contrario podría sobrecalentarse el aparato. 21. Mantenga una distancia suficiente respecto a cortinas, otros objetos, paredes y objetos inflamables. 22. El aparato está diseñado exclusivamente para la preparación de palomitas en cantidades normales para un hogar. 23. El aparato debe ensamblarse completamente y la tapa debe permanecer cerrada durante el funcionamiento. 24. No llene el aparato en exceso (cantidad de llenado máx. 100 g de maíz). 25. Nunca abra el aparato durante el funcionamiento ni introduzca las manos en el mismo cuando esté en marcha. 26. El aparato se calienta durante el funcionamiento. No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas para mover el aparato caliente. 27. No cubra el aparato durante el funcionamiento. 28. Después, deje enfriar el aparato durante 10 minutos como mínimo antes de volver a preparar palomitas. 29. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 30. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el aparato. No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté enchufado. 31. Deje enfriar el aparato antes de la limpieza. 32. No sumerja el bloque del motor en agua, dado que podría deteriorarse. PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro por descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. 31 ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte, si los hubiera. 2. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 3. Compruebe si el equipo se encuentra colocado firmemente. 4. Conecte la base a la red (230 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación. 5. Caliente el equipo durante unos minutos para eliminar posibles restos de fabricación. Abra la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso, el equipo puede presentar ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funcionamiento del equipo y no son razón para reclamaciones. PREPARAR PALOMITAS No utilice palomitas para microondas. La cantidad de llenado máxima por cada paso es de 100 g de granos de maíz. No llene el aparato en exceso, dado que podrían quemarse los granos de maíz que se encuentran abajo, en la cámara de palomitas, provocando la formación de humo. Tampoco utilice menos granos de maíz, dado que podrían romperse menos granos y así encontrarse más granos duros de maíz entre las palomitas. 1. Coloque el mezclador (3) sobre el eje. Fije el mezclador (3) con el tornillo de fijación (2) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. 2. Ponga aprox. 100 g de maíz en el recipiente caliente. Debe cubrir alrededor de ¾. 3. Añada aceite aprox. 2 cucharadas soperas. Añada igualmente azúcar o sal a su gusto. Nunca añada al aceite otros condimentos que pudieran arder. 4. Coloque la tapa (1) al bloque motor (4). 5. Enchúfelo al voltaje indicado en la placa de características. 6. Conecte el aparato con el temporizador al máximo. 7. El aparato de calienta y el maíz comienza a explotar. El mezclador hace que el maíz se mezcle de manera proporcionada y que estalle la mayoría de los copos. Sin embargo, es normal que una pequeña parte de los copos de maíz no exploten. 8. Al acabar el tiempo programado se desconecta el sistema calefactor. El mezclador sigue girando para evitar que se peguen las palomitas. 9. Antes de abrir el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 10. La tapa (1) también hace las veces de fuente. Para sacar las palomitas gire todo el aparato. Gire el bloque motor (4) en dirección opuesta a la agujas del reloj (véase imagen). 11. Agite un poco la fuente para que las palomitas caigan a través del orificio en la parte inferior para después poder sacarlas cómodamente. 12. Para acabar, disfrute de las palomitas todavía calientes o condimente al gusto: ƒƒ dulces con azúcar, azúcar en polvo, caramelo, ƒƒ sal, pimentón, curry, etc. ƒƒ ¡Simplemente pruebe nuevos sabores! Atención: ¡El aparato es calienta mucho durante el funcionamiento! ¡Peligro de quemaduras! Utilice durante la manipulación, por ejemplo, agarraderas para evitar quemaduras. No quite la tapa mientras el aparato está en funcionamiento. Podría quemarse con la salida de aire caliente. 32 LIMPIEZA Y CUIDADO A continuación retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. 1. Limpie la bandeja caliente después de cada uso. 2. El bloque motor y el cable no deben entrar en contacto con el agua. 3. Todas las piezas desmontables (tapa, cubeta de medida, tornillo, mezclador) pueden lavarse con agua templada y un detergente no agresivo. El lavavajillas no está indicado para lavar las piezas. 4. El bloque motor se puede limpiar con un trapo húmedo bien estrujado. No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos. 5. Para limpiar la costra de la bandeja caliente puede rociar el producto que se utiliza normalmente para limpiar la parrilla. Deje que actúe la espuma el tiempo que se indica. Limpie los restos con un trapo húmedo. 6. Frote la bandeja con una esponja húmeda y un poco de ácido cítrico para eliminar los posibles restos de color de los alimentos. A continuación, limpie de nuevo con un trapo húmedo. 7. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de armar de nuevo el aparato y volver a usarlo. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Unold Dôme Ficha de datos

Categoría
Palomitas de maíz
Tipo
Ficha de datos