Vermeiren V300, V300 30, V300 30°, V300 D Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Vermeiren V300 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
All
rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: E, 2016-06
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : E, 2016-06
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: E, 2016-06
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: E, 2016-06
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: E, 2016-06
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: E, 2016-06
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: E, 2016-06
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: E, 2019-06
Multi version: F, 2019-06
© Vermeiren Group
V300, V300D
2016-06
Página1
Índice
Introducción ........................................................................................ 2
1 Descripción del producto ........................................................ 3
1.1 Uso previsto................................................................................................................. 3
1.2 Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4
1.3 Esquema ...................................................................................................................... 6
1.4 Accesorios ................................................................................................................... 6
1.5 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 7
1.6 Explicación de los símbolos ........................................................................................ 7
2 Uso ............................................................................................. 7
2.1 Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7
2.2 Montaje de las ruedas traseras ..................................................................................... 8
2.3 Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 8
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés ..................................................................... 8
2.5 Funcionamiento de los frenos ..................................................................................... 8
2.6 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos ........................................................ 9
2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas ......................................................................... 10
2.8 Posición correcta en la silla de ruedas ....................................................................... 11
2.9 Conducción de la silla de ruedas ............................................................................... 11
2.10 Desplazamiento por pendientes ................................................................................. 11
2.11 Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 12
2.12 Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 13
2.13 Extracción de las ruedas ............................................................................................ 13
2.14 Transporte en coche ................................................................................................... 14
2.15 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor ............................. 14
3 Instalación y ajuste ................................................................ 16
3.1 Herramientas ............................................................................................................. 16
3.2 Forma de suministro .................................................................................................. 16
3.3 Ajuste de la altura del asiento y del ángulo del asiento ............................................ 17
3.4 Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 19
3.5 Ajuste de los frenos ................................................................................................... 20
3.6 Ajuste de los reposapiés ............................................................................................ 20
3.7 Ajuste del reposabrazos ............................................................................................. 21
3.8 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 22
4 Mantenimiento ....................................................................... 22
V300, V300D
2016-06
Página2
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una
de nuestras sillas de ruedas.
Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e
investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de
ruedas práctica y fácil de usar.
La vida útil de ocho años de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y
el mantenimiento que le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
son parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren, se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
V300, V300D
2016-06
Página3
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.
La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior.
El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que
la empuje.
Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada
plenamente por personas discapacitadas debido a:
parálisis,
pérdida de miembros (amputación de piernas),
defectos en los miembros o deformaciones,
articulaciones anquilosadas o dañadas,
insuficiencias cardíacas o circulatorias,
problemas de equilibrio,
caquexia (atrofia muscular),
así como por ancianos.
En cada caso particular, se debe tener también en cuenta:
la envergadura y el peso (máx. 130 kg),
el estado físico y psicológico,
las características de la vivienda,
el entorno.
Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas
por igual.
Es necesario que practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines,
etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).
La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte
para objetos pesados o calientes.
Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos
que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos.
Sólo use accesorios Vermeiren aprobados.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento,
un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas
en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable
de la garantía.
V300, V300D
2016-06
Página4
1.2 Especificaciones técnicas
Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración
estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados,
los valores cambian.
Fabricante
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Silla de ruedas manual
Modelo
V
300, V300D
Peso máximo del ocupante 130 kg
Descripción Mín. Máx.
Longitud total con reposapiés 1040 mm
Anchura útil del asiento 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm
Anchura total (depende de la anchura del asiento) 590 mm 620 mm 640 mm 660 mm 680 mm 700 mm
Longitud plegada 1020 mm
Anchura plegada 310 mm
Altura plegada (depende de la altura del asiento) 850 mm 940 mm
Peso total 17,7 kg
Peso de la parte más pesada 10 kg
Estabilidad estática en pendientes descendientes 10° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática en pendientes ascendientes 7° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática lateral 18° (con la configuración estándar)
Superación de obstáculos 60 mm
Ángulo plano del asiento 10°
Profundidad útil del asiento 440 mm 520 mm
Altura de la superficie del asiento en la parte
delantera
440 mm 530 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo 420 mm
Distancia entre reposapiés y asiento 330 mm 500 mm
Ángulo entre asiento y paleta 25°
Ángulo entre el asiento y el reposapiernas 105°
Ángulo entre el reposapiernas y la paleta 80°
Distancia entre reposabrazos y asiento 220 mm 240 mm
Ubicación delantera de la estructura del
reposabrazos
410 mm
Diámetro del aro de propulsión 535 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión) 1,27 mm 61,04 mm
Radio de giro mínimo 1500 mm
Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 22" 24"
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de
tracción)
Máx. 3,5 bar
Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR 200 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Máx. 2,5 bar
Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C
Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70%
Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ±15 mm/ 1,5 kg/°
Tabla 1: Especificaciones técnicas V300
V300, V300D
2016-06
Página5
Fabricante
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Silla de ruedas manual
Modelo
V
300, V300D
Peso máximo del ocupante 130 kg
Descripción Mín. Máx.
Longitud total con reposapiés 1040 mm
Anchura útil del asiento 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm
Anchura total (depende de la anchura del asiento) 590 mm 620 mm 640 mm 660 mm 680 mm 700 mm
Longitud plegada 1020 mm
Anchura plegada 310 mm
Altura plegada (con altura del asiento 510 mm) 930 mm 1020 mm
Peso total 17,7 kg
Peso de la parte más pesada 10 kg
Estabilidad estática en pendientes descendientes 10° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática en pendientes ascendientes 7° (con la configuración estándar)
Estabilidad estática lateral 18° (con la configuración estándar)
Superación de obstáculos 60 mm
Ángulo plano del asiento 10°
Profundidad útil del asiento 440 mm 520 mm
Altura de la superficie del asiento en la parte
delantera
440 mm 530 mm
Ángulo del respaldo
Altura del respaldo 420 mm
Distancia entre reposapiés y asiento 330 mm 500 mm
Ángulo entre asiento y paleta 25°
Ángulo entre el asiento y el reposapiernas 105°
Ángulo entre el reposapiernas y la paleta 80°
Distancia entre reposabrazos y asiento 220 mm 240 mm
Ubicación delantera de la estructura del
reposabrazos
410 mm
Diámetro del aro de propulsión 535 mm
Ubicación horizontal del eje (deflexión) 1,27 mm 61,04 mm
Radio de giro mínimo 1500 mm
Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 22" 24"
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de
tracción)
Máx. 3,5 bar
Diámetro de las ruedas de dirección Krypton PUR 200 mm
Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Máx. 2,5 bar
Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C
Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70%
Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ±15 mm/ 1,5 kg/°
Tabla 2: Especificaciones técnicas V300D
V300, V300D
2016-06
Página6
La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes:
ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la
fatiga.
ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.
1.3 Esquema
1 = Reposabrazos
2 = Soportes de reposabrazos
3 = Reposapiés
4 = Frenos
5 = Ruedas de dirección (ruedas
delanteras)
6 = Ruedas de tracción (ruedas
traseras)
7 = Asiento
8 = Respaldo
9 = Tapón del extremo
10 = Cruceta
11 = Empuñaduras
1.4 Accesorios
La V300, V300D cuenta con los siguientes accesorios:
Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera
(consulte el manual)
Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior (consulte el
manual)
V300, V300D
2016-06
Página7
1.5 Placa de identificación de ubicaciones
1.6 Explicación de los símbolos
Peso máximo
Uso en el interior y en el exterior
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a
los distribuidores especializados.
La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de
ruedas se encuentran en el capítulo 3.
2.1 Transporte de la silla de ruedas
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche,
por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los
reposabrazos o las ruedas.
Designación de tipo
1 = Logo Vermeiren
2 = Taxi ganchos
3 = Placa de identificación
4 = Nombre Vermeiren
V300, V300D
2016-06
Página8
2.2 Montaje de las ruedas traseras
1. Sujete la rueda trasera y presione el botón .
2. Mantenga el botón presionado y monte el eje
de las ruedas traseras hasta el tope.
3. Suelte el botón.
4. Compruebe que las ruedas están seguras.
2.3 Despliegue de la silla de ruedas
L
ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos
alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
3. Sitúese delante de la silla de ruedas.
4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su
posición.
2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés
El montaje de los reposapiés se realiza del modo
siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por
la parte externa del chasis de la silla de ruedas
e inserte el capuchón del tubo
en el chasis.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que
encaje en su posición con un clic.
3. Gire la base del estribo hacia abajo.
Para retirar los reposapiés:
1. Tire del asa
.
2. Gire el reposapiés hacia la parte exterior de la
silla de ruedas hasta que se afloje de la guía.
3. Saque el reposapiés del capuchón del tubo
.
2.5 Funcionamiento de los frenos
L
ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de
ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos sólo para evitar que la silla de
ruedas efectúe movimientos no deseados.
L ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende del desgaste y
de las condiciones de los neumáticos (agua, aceite, fango…). Verifique el estado
de los neumáticos antes de cada uso.
L ADVERTENCIA: Los frenos son regulables y pueden desgastarse. Compruebe el
funcionamiento de los frenos antes de usarlos.
1
V300, V300D
2016-06
Página9
Para accionar los frenos:
1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.
L ATENCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados: asegúrese de que la silla de
ruedas se encuentra sobre una superficie horizontal plana antes de soltar los
frenos. Nunca suelte ambos frenos simultáneamente.
Para soltar los frenos:
1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno.
2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado.
3. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás.
2.6 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos
Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes.
L ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos,
las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos.
1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el
capuchón del tubo
.
2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic
en el mecanismo de bloqueo.
3. Pliegue el reposabrazos hacia delante.
4. Inserte, hasta oír un clic, el tubo frontal del
reposabrazos en el capuchón del tubo
.
V300, V300D
2016-06
Página10
Para abrir y retirar el reposabrazos:
1. Presione la palanca
y tire de la parte
delantera del reposabrazos hacia arriba.
2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás.
3. Para retirar el reposabrazos, pulse el botón
y extraiga la parte posterior del
reposabrazos del capuchón del tubo .
2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas
L
ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a
alguien que le ayude.
L ATENCIÓN: Riesgo de volcar la silla de ruedas: no se apoye en las bases de los
estribos.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca
posible de la silla, sillón o cama a/de la cual
desea trasladarse.
2. Compruebe que ambos frenos de la silla de
ruedas están accionados.
3. Pliegue las bases de los estribos hacia
arriba para evitar apoyarse en ellos.
4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla
de ruedas, pliegue el reposabrazos de ese
lado hacia arriba. (véase el apartado 2.6)
5. Traslado a/desde la silla de ruedas.
V300, V300D
2016-06
Página11
2.8 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición
horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés. (véase el
apartado 3.6)
2.9 Conducción de la silla de ruedas
L
ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado de
no pillarse los dedos entre los radios de las ruedas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al
pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas).
L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por
entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un
período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo -
La superficie puede aguantar la temperatura ambiente.
1. Suelte los frenos.
2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior.
3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los
brazos queden estirados.
4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y
repita el movimiento.
2.10 Desplazamiento por pendientes
L
ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la
mayor lentitud posible.
L ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si su
acompañante no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, active
los frenos.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el
centro de gravedad hacia delante. Para tener una mejor estabilidad.
1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de
ruedas, abrócheselo.
2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas.
Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y
descendentes) están indicados en la tabla 1 V300 y tabla 2
V300D.
3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la
pendiente.
4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de
gravedad hacia delante.
V300, V300D
2016-06
Página12
2.11 Franqueo de peldaños y bordillos
2.11.1 Bajar peldaños y bordillos
Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que los
reposapiés no tocan el suelo.
Los usuarios experimentados puede franquear peldaños y bordillos
pequeños sin ayuda:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene
suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida
ayuda a un acompañante.
1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para
reducir la presión sobre las ruedas delanteras.
2. Franquee el bordillo.
Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante:
1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras.
3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin
ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas.
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras
queden orientadas al bordillo.
2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad
hacia delante.
3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo.
4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de
ruedas desde el bordillo de manera controlada.
2.11.2 Subir peldaños y bordillos
Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente:
1. Evite que los reposapiés toquen el bordillo.
2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo
suficiente para desplazar las ruedas delanteras por
encima del bordillo.
3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad
sobre la rueda trasera.
4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo.
5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas
sobre el bordillo.
Los bordillos más altos se franquean de espaldas:
1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al
bordillo.
2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras.
3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas.
V300, V300D
2016-06
Página13
Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para
controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.
1. Acérquese hasta el bordillo.
2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo.
3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio
sobre las ruedas traseras.
4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio
sobre el bordillo.
5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.
6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.
2.11.3 Desplazamientos por escaleras
Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las
instrucciones siguientes:
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá
realizarse siempre con 2 acompañantes.
1. Retire los reposapiés.
2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás.
3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis.
4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de
la silla de ruedas.
5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla.
6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse las escaleras.
2.12 Plegado de la silla de ruedas
L
ATENCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes de la silla de ruedas.
1. Pliegue o retire las bases de los estribos (véase el apartado 2.4).
2. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
2.13 Extracción de las ruedas
Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:
1. Asegúrese de que los frenos no están
activados.
2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis
de la rueda que desee extraer.
3. Pulse el botón
situado en la parte central
del cubo de la rueda.
4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.
1
V300, V300D
2016-06
Página14
2.14 Transporte en coche
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas se
encuentra correctamente fijada. Para evitar cualquier daño a los pasajeros en
caso de colisión o frenado brusco.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de
seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
1. Retire los reposapiés y demás accesorios.
2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios.
3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas.
4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.
5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete
el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo. Puede utilizar los
cinturones de seguridad disponibles en el vehículo.
2.15 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de
motor
L
ADVERTENCIA: La silla de ruedas ha superado con éxito la prueba de
choque de la norma ISO 7176-19: 2008 como tal, ha sido diseñado y probado
para usarlo solo como silla de cara al frente en un vehículo de motor.
L ADVERTENCIA: El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado
para un cinturón de sujeción del ocupante.
La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de
restricción para los ocupantes de 3 puntos.
Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga.
Medidas de seguridad para la silla en un vehículo:
1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de
ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO
10542.
2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los
ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.
3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario
está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se
deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario
durante el trayecto.
4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y
colóquelos en un lugar seguro.
5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre
montados en el suelo del vehículo.
6. Asegúrese que las zonas señaladas alrededor del usuario de la silla están
despejadas de las partes rígidas del vehículo.
Figura 1
Figura 2
V300, V300D
2016-06
Página15
7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante
del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 3)
Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)
8. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas.
9. Aplicar el freno de la silla de ruedas.
10. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del sistema de correas en el lugar indicado. (Figura 3)
11. Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)
figura 3
Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas:
1. Retire los dos reposabrazos.
2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla.
3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del
fabricante del sistema de correas.
4. Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo
que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º
respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo.
5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.
6. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del
sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario.
7. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje
en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda
trasera.
8. Instale los reposacabezas, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están
retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los
reposabrazos o las ruedas.
V300, V300D
2016-06
Página16
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
La silla Vermeiren V300, V300D está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de
piezas de repuesto.
No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con
los centros Vermeiren en la última página.
L ADVERTENCIA: Riesgo por cotos peligrosos; utilice únicamente los cotos
indicados en este manual.
L ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad
(inclinaciones hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 7 al 22
Juego de llaves Allen del 3 al 8
Destornilladores del número 4 y 5
Destornillador con cabeza Phillips
3.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren V300, V300D se entrega con:
1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de
suministro estándar: 500 mm, ángulo del asiento: 5°)
1 par de reposapiés
Herramientas
Manual
Accesorios
Las sujecciones pelvicas tendrian que
estar en pieno contacto a traves de la
parte delantera del cuerpo cerca de la
union del musio y la pelvis
La sujecciones no tendrian que
mantenerse lejos del cuerpo por
los componentes de la silla como
los reposacabezas o la ruedas
V300, V300D
2016-06
Página17
3.3 Ajuste de la altura del asiento y del ángulo del asiento
El asiento de la silla Vermeiren V300, V300D dispone de 4 alturas y 5 ángulos (0°-2,5°-5°-
7,5°-10°) regulables mediante la modificación de la posición de las ruedas para cada altura
y ángulo con ajustes diferentes en las ruedas delanteras y traseras.
En la siguiente tabla se detallan las diferentes alturas del asiento para un ángulo de asiento
estándar de 5°.
Altura del
asiento
Ruedas
traseras
Ruedas delanteras
Orificio Orificio
Casquillo correspondiente al
alojamiento de la varilla de rueda guía
440 mm
Encima
470 mm
Debajo
500 mm (Estándar)
Debajo
530 mm
Debajo
Tabla 3: Altura de asientos para ángulo de asiento de 5°
Rueda delantera
Placa eje de ruedas traseras
Altura del asiento: 440 mm
Altura del asiento: 470 mm
Altura del asiento: 500 mm
(
estánda
r
)
Altura del asiento: 530 mm
V300, V300D
2016-06
Página18
Para modificar la altura del asiento siga los siguientes pasos:
1. Desmonte las ruedas traseras (véase el apartado 2.13).
2. Afloje los casquillos del eje de las ruedas traseras de la placa eje.
3. Monte los casquillos del eje en el orificio derecho de la placa eje (véase la tabla 3 y
la figura anterior).
4. Verifique que los casquillos del eje están correctamente fijados.
5. Afloje los ejes pivotantes
de las ruedas delanteras.
6. Coloque las ruedas delanteras en el orificio correspondiente de la horquilla delantera
(tabla 3).
7. Coloque los casquillos conforme a lo indicado en la tabla 3.
8. Monte los ejes pivotantes de las ruedas delanteras y apriételos. Verifique la
tensión del eje pivotante para que gire suavemente, pero sin dejar espacio para
que haya juego.
9. Monte las ruedas traseras.
10. Si se han montado correctamente, los ejes pivotantes de las ruedas delanteras
deben estar perpendiculares al suelo. Verifíquelo.
11. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.5.
Para las demás combinaciones de ángulo y altura del asiento, siga el procedimiento anterior
para ajustar la horquilla y la placa eje en la combinación adecuada.
En caso de no encontrar la combinación correcta, contacte con la empresa Vermeiren.
Verifique que los ejes pivotantes se encuentran en posición perpendicular con respecto al
suelo. Si es necesario ajuste el alojamiento de la varilla de rueda guía como se describe a
continuación:
1. Afloje los 3 tornillos con una llave Allen 5.
2. Ajuste el alojamiento de la varilla de rueda guía en el ángulo deseado.
3. Apriete los 3 tornillos.
Tornillos
Alojamiento
de la varilla de
rueda guía
Indicación de 5 posiciones
de ángulo (triángulo)
V300, V300D
2016-06
Página19
3.4 Ajuste de la profundidad del asiento
El asiento de la silla Vermeiren V300, V300D dispone de 5 posiciones de profundidad
regulables mediante la modificación de la pieza de unión de la cruceta y del respaldo .
Profundidad del asiento Cruceta Unión del respaldo
460 mm Orificio 1 y 3 Posición 1
440 mm (estándar) Orificio 2 y 4 Posición 1
500 mm Orificio 1 y 3 Posición 2
480 mm Orificio 2 y 4 Posición 2
520 mm Orificio 1 y 3 Posición 3
Tabla 4: Profundidad del asiento
La profundidad del asiento se modifica
mediante la cruceta siguiendo los pasos
siguientes:
1. Retire los dos clips .
2. Desplace la cruceta a la posición
deseada (véase la tabla 4).
3. Vuelva a colocar los dos clips
.
La profundidad del asiento se modifica
mediante la pieza de unión del respaldo
siguiendo los pasos siguientes:
1. Extraiga los tornillos.
2. Desplace la pieza de unión del respaldo
a la posición deseada (véase
la tabla 4).
3. Vuelva a apretar los tornillos.
4. Verifique la altura y el ángulo del
asiento.
Orificio 1
Orificio 2
Crucet
Orificio 4
Posición 1
Posición 2
Posición 3
V300, V300D
2016-06
Página20
3.5 Ajuste de los frenos
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede
ajustar los frenos.
Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:
1. Monte las ruedas según se indica en el
apartado 2.2.
2. Para desconectar los frenos, tire de la
palanca
hacia atrás.
3. Afloje los tornillos
para que el mecanismo
del freno se deslice por la guía
.
4. Deslice el mecanismo del freno por la guía
hasta la posición deseada.
5. Vuelva a apretar los tornillos .
6. Verifique el funcionamiento de los frenos.
7. Si es necesario repita los pasos anteriores
hasta que los frenos estén correctamente
ajustados.
3.6 Ajuste de los reposapiés
3.6.1 Longitud de los reposapiés
L
ATENCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto
con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo.
Regule la longitud del reposapiés como se indica a
continuación:
1. Retire el tornillo
(de la parte posterior del
reposapiés).
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida
que le resulte cómoda.
3. Apriete el tornillo
correctamente.
3.6.2 Ajuste de las bases de los estribos
Las bases de los estribos disponen de 2 posiciones. De forma estándar están ajustados con
la placa base en la posición hacia atrás.
Para ajustar las bases de los estribos hacia delante intercambie los estribos derecho e
izquierdo.
2
3
1
V300, V300D
2016-06
Página21
3.6.3 Ajuste del ángulo de las bases de los estribos
Regule el ángulo de las bases de los estribos como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo
.
2. Ajuste el tubo en el ángulo deseado. Las marcas indican el ángulo
(80°-85°-90°-95°-100°) .
3. Vuelva a apretar los tornillos
.
3.7 Ajuste del reposabrazos
El reposabrazos de su silla de ruedas puede ajustarse en altura y profundidad. La altura del
reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
Altura del reposabrazos al
asiento
Número de bloques
bajo el tubo
Número de bloques entre
el tubo y el reposabrazos
220 mm (estándar) 2 1
230 mm 1 2
240 mm 0 3
Tabla 5: Altura del reposabrazos
La profundidad del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
Profundidad del
reposabrazos
Orificios utilizados
Posición delantera Posterior e intermedio
Posición intermedia (estándar) Orificio 2 y 4
Posición trasera Anterior e intermedio
Tabla 6: Profundidad del reposabrazos
2
1
3
1
2
100°
80°
3
V300, V300D
2016-06
Página22
Regule la altura y la profundidad del reposabrazos como se indica a continuación:
1. Extraiga los dos tornillos situados debajo del reposabrazos.
2. Coloque la cantidad correcta de bloques debajo y encima de los tubos (véase la
tabla 5).
3. Instale el reposabrazos en los orificios correspondientes según el ajuste de
profundidad.
3.8 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad
La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ajustarse moviendo la placa eje de las ruedas
traseras .
Ajuste la estabilidad y la maniobrabilidad de
acuerdo con los pasos siguientes:
1. Afloje los tornillos de la placa eje.
2. Desplace la placa eje a la posición deseada.
3. Vuelva a apretar los tornillos.
4 Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de
Vermeiren: www.vermeiren.es
/