Craftsman 919.769010 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

32 - SP
Garantía................................................................32
Pautas de Seguridad......................................33-35
Ensamblaje ....................................................35-37
Operación ......................................................37-40
Mantenimiento................................................41-43
Servicio y Regulaciones ................................43-44
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LAVADORAS CRAFTSMAN DE ALTA
PRESIÓN
Por un año a partir de la fecha de compra, y siempre que esta Lavadora Craftsman de Alta Presión se
mantenga y opere de acuerdo a las instrucciones en el Manual del Operador, Sears reparará cualquier
defecto de material o fabricación sin costo alguno.
Si esta lavadora se usa para propósitos comerciales, la garantía sólo será aplicable por 90 días a partir de la
fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DEL MOTOR CRAFTSMAN
Por dos años a partir de la fecha de compra, y siempre que este motor Craftsman se mantenga y opere de
acuerdo a las instrucciones en el Manual del Operador, Sears reparará cualquier defecto de material o
fabricación sin costo alguno.
Si el motor Craftsman se usa para propósitos comerciales o de alquiler, la garantía sólo será aplicable por 90
días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre piezas sujetas a desgaste tales como bujías y
filtros de aire, los cuales se gastan con el uso normal.
La garantía no cubre las reparaciones que se hagan necesarias debido al mal uso o negligencia de parte del
operador, incluyendo daños causados por no suministrarle agua a la bomba o no mantener el equipo de
acuerdo a las instrucciones contenidas en este manual.
SE PUEDE OBTENER SERVICIO POR GARANTÍA SI SE LLEVA LA LAVADORA DE ALTA PRESIÓN AL
CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE GARANTÍA MÁS CERCANO EN CUALQUIER LUGAR DE
ESTADOS UNIDOS. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos y usted también podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
Almacenaje ..........................................................44
Guía para Diagnóstico de Problemas ................45
Piezas ............................................................16-29
EPA CODES....................................................30-31
Cómo Ordenar Repuestos ....................Contratapa
TABLA DE CONTENIDOS
33 - SP
Este manual contiene información que es importante para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con
la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarle a identificar esta
información, utilizamos los símbolos indicados mas abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a los mismos
.
10/2/97
PAUTAS DE SEGURIDAD – DEFINICIONES
Indica una situación de inminente
riesgo, la cual, si no es evitada,
causará la muerte o lesiones serias
Indica una situación
potencialmente riesgosa, que
si no es evitada, podría
resultar en la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación
potencialmente peligrosa, la cual,
si no es evitada, podría
resultar en lesiones menores o
moderadas.
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica una
situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada,
podría
causar daños en la propiedad.
LA OPERACIÓN O EL MANTENIMENTO INADECUADOS DE ESTE PRODUCTO PODRÍAN
OCASIONAR SERIAS LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES OPERATIVAS ANTES DEL USO.
RIESGO
¿CÓMO PREVENIRLO?
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
RIESGO DE INHALACIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN O
INCENDIO
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de
solventes inflamables con este producto, puede
ocasionar una seria lesión o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La gasolina derramada y sus emanaciones pueden
incendiarse con las chispas de un cigarrillo, arcos
eléctricos, el escape de la combustión y
componentes calientes del motor tales como el
silenciador.
El calor hará expandir el combustible dentro del
tanque, lo cual resultará en derramamiento y posible
explosión e incendio.
Operar la lavadora a presión dentro de un ambiente
explosivo puede ocasionar un incendio.
Los materiales colocados contra o cerca de la
lavadora a presión, pueden interferir con sus
características propias de ventilación, causando el
recalentamiento y posible ignición de los materiales.
El calor del escape del silenciador puede dañar
superficies pintadas. Derretir cualquier material
sensible a la temperatura (tal como revestimientos
exteriores, plásticos, gomas, o vinilos), y dañar plantas
vivas.
El combustible almacenado en forma inadecuada
puede ocasionar una ignición accidental. Asimismo, el
combustible protegido inadecuadamente puede caer
en manos de niños u otras personas no calificadas
para su manipulación.
Detenga el motor y permítale enfriarse antes de
agregar combustible al tanque.
Ponga sumo cuidado al llenar el tanque, evitando
el derramamiento del combustible. Corra la
lavadora a presión fuera del área de cargado de
gasolina, antes de poner el motor en marcha.
Mantenga el nivel máximo de combustible por
debajo de la boca del tanque, para permitir la
expansión.
Opere el equipo y agregue combustible en áreas
bien ventiladas y libre de obstrucciones. Equipe las
zonas con extinguidores apropiados para incendio
de gasolina.
Jamás opere la lavadora a presión en un sector
que contenga hojas o pasto secos.
Mantenga siempre la lavadora a presión a un
mínimo de 1,22m (cuatro pies) de distancia de
superficies (tales como casas, automóviles, o
plantas vivas) que puedan ser dañadas por el calor
del escape del silenciador.
Almacene el combustible en un contenedor
aprobado OSHA, en una ubicación segura alejada
del sitio de trabajo.
No rocíe solventes inflamables con este producto.
La inhalación de las emanaciones del escape causará
serias lesiones o la muerte.
Algunos fluidos para limpieza contienen sustancias
que pueden lesionar la piel, los ojos o los pulmones.
Opere la lavadora a presión en un sector bien
ventilado. Evite las área cerradas tales como
garajes, sótanos, etc.
• Jamás opere la unidad en lugares ocupados por
seres humanos o animales.
Use solamente fluidos para limpieza
específicamente recomendados para lavadoras a
alta presión. Siga las recomendaciones del
fabricante. No usar blanqueador de cloro ni
compuesto corrosivo alguno.
El chorro de los líquidos a alta velocidad puede causar
la rotura de algunos objetos proyectando sus
partículas a altas velocidades.
Los objetos livianos o que no estén sujetos se pueden
convertir en proyectiles peligrosos.
Siempre usar anteojos de seguridad que cumplan
con la norma Z87.1 de ANSI. Siempre usar ropa
especial para protegerse del chorro.
Nunca apuntar el tubo aplicador ni dirigir el chorro
a personas ni animales.
Para evitar que se accione accidentalmente
siempre enganchar el seguro del gatillo cuando la
pistola aplicadora no esté en uso.
Nunca fijar el gatillo permanentemente en la
posición de abierto.
RIESGO DE
LESIONES POR
EL CHORRO
34 - SP
RIESGO DE OPERACIÓN
INSEGURA
La operación insegura de su lavadora a presión puede
ocasionar lesiones serias o la muerte a usted u otras
personas.
Si no se siguen los procedimientos para el
arranque, el motor puede efectuar un retroceso de
marcha pudiendo causar serias lesiones en la
mano y el brazo.
La barra rociadora es una poderosa herramienta de
limpieza que un niño puede imaginar como un juguete.
La fuerza reactiva del rociado determinará que la barra
rociadora se mueva y podría ser la causa de que el
operador se resbale, caiga, u oriente el rociador hacia
una dirección errónea. El control inadecuado del
rociador puede ocasionar lesiones a uno mismo u
otras personas.
Familiarícese con la operación y controles de la
lavadora a presión.
• Mantenga la zona de operaciones libre de
personas, animales domésticos y obstáculos.
No opere el producto si está fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas. Manténgase alerta
en todo momento.
Jamás desactive los mecanismos de seguridad de
este producto.
Si el motor no arrancara después de dos
intentos, presione el gatillo de la pistola con el
fin de aliviar la presión de la bomba. Vuelva a
tirar del cordón lentamente hasta percibir
resistencia. Luego tire rápidamente del mismo
para evitar el retroceso y prevenir la lesión en
su mano o brazo.
Párese sobre una superficie estable y sostenga
firmemente el mango de la pistola/lanza rociadora
con ambas manos. Prevea el retroceso de la
pistola cuando esta sea gatillada.
No opere la máquina con partes faltantes, rotas o
desautorizadas.
Jamás deje la varilla rociadora desatendida
mientras la unidad esté funcionando.
En todo momento, mantenga alejados a los niños
de la lavadora a presión.
RIESGO ¿CÓMO PREVENIRLO?
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
RIESGO DE
DESCARGA
ELÉCTRICA
RIESGO DE QUEMADURA
QUÍMICA
RIESGO DE SUPERFICIES
CALIENTES
RIESGO DE INYECCIÓN
DE FLUIDO
El rociado directo sobre terminales eléctricas o
interruptores, u objetos conectados a un circuito
eléctrico puede determinar una descarga eléctrica
fatal.
Desenchufe cualquier producto eléctrico en
operaciones antes de intentar limpiarlo. Dirija el
rociado alejado de salidas eléctricas e interruptores.
Su lavadora opera a presiones de fluido y velocidades
elevadas, capaces de penetrar el tejido humano y
animal; ello podría determinar una amputación u otras
lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones
flojas o gastadas, o mangueras dañadas pueden
determinar lesiones por inyección. NO TRATE A LA
INYECCIÓN DE FLUIDO COMO A UN SIMPLE
CORTE. Vea a un médico inmediatamente.
Libere la presión del sistema antes de intentar efectuar
mantenimiento o desarmar el equipo.
Jamás coloque su mano delante de la boquilla.
Dirija el rociado fuera de si mismo u otras personas.
Asegúrese que las mangueras y acoples estén
ajustados y en buenas condiciones. Jamás agarre
del pico o los acoples durante la operación.
No permita que la manguera tome contacto con el
silenciador.
Jamás conecte o desconecte la varilla rociadora o
los acoplamientos mientras el sistema esté
presurizado.
Use solamente picos y accesorios para alta presión
clasificados para una presión más elevada que los
PSI de su lavadora.
Para liberar la presión del sistema, detenga el
motor, cierre el suministro de agua, y mantenga
apretado el gatillo hasta que el agua deje de fluir.
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de
solventes inflamables con este producto, puede
ocasionar una seria lesión o la muerte.
No utilice en este producto ácidos, gasolina,
kerosén, o cualquier otro material inflamable.
Utilice únicamente detergentes caseros,
limpiadores y desengrasantes recomendados para
el uso en lavadoras a presión.
Use atuendo de protección adecuado para la
preservación de sus ojos y piel, del contacto con
los materiales rociados.
No usar blanqueador de cloro ni compuesto
corrosivo alguno.
El contacto con superficies calientes, tales como los
componentes del escape de motores, puede ocasionar
serias quemaduras.
Durante la operación, toque solamente las
superficies de control de la lavadora a presión.
Mantenga a los niños alejados en todo momento de
la lavadora a presión. Ellos podrían no darse cuenta
de los riesgos de este producto.
35 - SP
Pistola y Tubo aplicador
Unidad principal de la
lavadora a presión
con ruedas
Asa Manguera para
alta presión
Manguera absorbente
de soluciones químicas y filtro
Manual del
Propietario
Juego de limpiador de
boquillas
Aceite para motor
Tope amortiguador de
caucho para pata y
elemento de fijación
Elementos de sujeción
para el asa
Anillos “O” de repuesto
ENSAMBLAJE
El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño a superficies tales
como la madera, vidrio, pintura del automóvil, guardas rayadas, adornos y objetos delicados
tales como flores y arbustos. Antes de rociar, verifique el ítem que debe ser lavado para asegurarse que el mismo es
suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza del rociado. Evite el uso del chorro concentrado excepto
para superficies muy fuertes, tales como concreto y acero.
Operar el equipo sin el flujo del agua lo dañará. La operación de la lavadora a presión con su suministro de agua
cerrado anulará su garantía. No deberá operarse la lavadora a presión por mas de 2 minutos sin presionar el gatillo que
permite entrar el agua fresca a la bomba y salir el agua caliente (reciclada).
Contenidos de la Caja
Unidad principal de la lavadora a presión con
ruedas
Asa
Manguera para alta presión
Manguera absorbente de soluciones químicas y
filtro
Pistola
Tubo aplicador
Bolsa conteniendo
Casete de vídeo
Manual del Propietario
Juego de limpiador de boquillas y anillos “O” de
repuesto
Aceite para motor
Tope amortiguador de caucho para pata y
elemento de fijación
Elementos de sujeción para el asa
Casete de vídeo
El derramamiento de combustible o aceite puede
originar un incendio o el riesgo de su inhalación, ello
puede determinar una lesión seria o la muerte. Las
pérdidas de combustible o aceite pueden dañar
alfombras, pintura u otras superficies en vehículos o
remolques.
Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de
corte de combustible, gire la misma hasta su posición de
corte antes del transporte, a fin de evitar pérdidas de
combustible. Si la lavadora a presión no estuviera equipada
con una válvula de corte de combustible, drene el
combustible del tanque antes de transportarlo. Transporte
el combustible únicamente en contenedores OSHA
aprobados. Cuando deba transportarla, coloque siempre la
lavadora a presión sobre una alfombra a fin de proteger al
vehículo de daños por derrames. Retire la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente después de su arribo
a destino.
RIESGO DE LESIONES Y
DAÑOS A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O
ALMACENAR.
RIESGO ¿CÓMO PREVENIRLO?
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
Alerta de Seguridad -
Leer el Manual de
Propietario
Apagar
/Prender
Detener
Corte de
Combustible
Combustible
Cebado
36 - SP
3. Instalar el tope amortiguador de caucho en el bastidor colocando el
extremo roscado del perno dentro de la arandela. Luego, con la arandela
en el perno, pasar el extremo roscado del perno por el tope amortiguador.
Colocar la parte roscada del tope amortiguador en el mismo orificio donde
estuvo montada la tabla de madera en la lavadora a presión. A
continuación colocar la tuerca en forma de T sobre la parte roscada del
perno y, usando la llave Allen provista, sujetar el tope amortiguador al
bastidor.
4. Conectar el tubo aplicador a la pistola. Para ajustar, girar la perilla en el
sentido del reloj. Ajustar a mano.
5. Extraiga el sujetador de la manguera de alta presión. Desenrolle la
manguera de alta presión y conéctela al extremo roscado de la pistola.
Ajústela con una llave regulable.
6. Conectar la manguera para alta presión a la salida de la presión en la
lavadora y ajustarla firmemente a mano. Conectar la manguera de succión
de químicos al niple en el conector de la manguera de la bomba.
NOTA: Siempre mantener la manguera alejada del tubo de
escape del motor.
Herramientas Requeridas para el Ensamblaje
Llave regulable para tuercas
Llave Allen
Sacar la Lavadora a Presión de la Caja
Abrir la caja por la parte de arriba. Dentro de la caja
ubicar y sacar la pistola y el tubo aplicador, la cinta de
vídeo y la botella de aceite.
Cortar la caja a lo largo de la línea punteada.
Sacar el empaque de la caja.
Hacer rodar la unidad por la apertura de la caja.
NOTA: La manguera se encuentra en el fondo de la caja.
Preparación de la Lavadora a Presión para el
Primer Uso
Nota: En la caja de la lavadora se incluye una cinta de vídeo
que muestra como preparar la unidad para su operación. Se
recomienda ver esta cinta de vídeo antes de continuar con
los siguientes pasos.
1. Inserción del mango en el bastidor
• Insertar las perillas en la ranura roscada en el frente del
bastidor del mango y ajustarlas girándolas en el sentido
del reloj.
Deslizar los pernos en la ranura en el costado del
bastidor del mango y ajustar la tuerca girándolas en el
sentido del reloj.
2. Utilizando una llave regulable, extraiga la tuerca del
perno que une la tabla con el bastidor. Extraiga la placa
de madera del bastidor de la unidad. Deseche el perno y
la tabla.
Manguera para
Succión de
Químicos
Manguera para
Alta Presión
Insertar la tuerca girándola
en el sentido del reloj
Insertar el perno y
ajustar la tuerca
TOPE
AMORTIGUADOR
ARANDELA
BASTIDOR DE
LA LAVADORA
A PRESIÓN
PERNO
TUERCA “T”
37 - SP
7. Colocar la pistola ensamblada con el tubo aplicador en
el soporte de la lavadora a presión.
Lista de Comprobación
Antes de continuar, por favor comprobar lo siguiente:
Haber seguido las instrucciones de ensamblaje
completamente.
Haber revisado dos veces que todos los acoples estén
firmemente ajustados.
IMPORTANTE: Antes de cualquier intento de arrancar la
lavadora a presión, cerciorarse de inspeccionar el aceite del
motor (referirse a la sección Aceite del Motor en el capítulo
Operación.)
OPERACIÓN
BOMBA: Desarrolla alta presión.
REGULADOR DE PRESIÓN: Permite regular la presión
del chorro de salida.
INTERRUPTOR PARA ARRANCAR Y APAGAR:
Coloca la unidad en la modalidad para arrancar con la
cuerda de arranque y para Apagar el motor cuando está
funcionando.
CUERDA DEL ARRANCADOR: Se usa para arrancar
el motor manualmente.
PISTOLA APLICADORA: Tiene un gatillo que permite
controlar el agua que se aplica a la superficie que se
desea lavar.
LLENADO DE ACITE: Toma por donde se le rellena
aceite al motor.
TAPA DEL TANQUE DE GASOLINA: La tapa se saca
para rellenar con gasolina sin plomo.
TUBO INYECTOR DE QUÍMICOS Y FILTRO: Mezcla el
agua y el detergente en el punto de alimentación del
agua.
SALIDA DE ALTA PRESIÓN: Conexión para la
manguera de alta presión.
CEBADOR: Palanca de cebado para arrancar la unidad.
8. Colocar la cuerda de arranque en el soporte tipo
argolla. Pasar la cuerda por debajo del soporte a la
derecha de la argolla.Elevar el mango de la cuerda de
arranque y deslizar la cuerda hacia la izquierda para
que entre en la argolla. Luego deslizar el mango por
atrás del soporte hacia el lado izquierdo de la argolla.El
retroceso del motor halará el mango y lo pondrá en su
posición final.
Familiarizarse con la Lavadora a Presión
Familiarizarse con la Lavadora a Presión Leer el
Manual del Propietario y las Pautas de Seguridad
antes de operar la Lavadora de Alta Presión. Comparar
esta ilustración con nuestra lavadora de presión para
familiarizarse con los diversos controles y dispositivos de
regulación. Conservar este manual para referencia futura.
PISTOLA
APLICADORA
ASA
CUERDA DEL
ARRANQUE
LLENDO DE
ACEITE
BOMBA
CONEXION PARA
LA ENTRADA DE
AGUA
SALIDA DE
ALTA PRESION
TUBO
INYECTOR DE
QUÍMICOS Y
FILTRO
REGULADOR
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
PARA
ARRANCAR
Y APAGAR
CEBADOR
TAPA DEL TANQUE
DE GASOLINA
MANGUERA DE
ALTA PRESION
38 - SP
Leer el Manual del propietario.
No intentar operar este equipo
hasta haber leído las instrucciones de Seguridad,
Operación y Mantenimiento.
Para apagar la lavadora a presión, mover la
palanca de aceleración a la posición de
OFF/APAGAR.
La presión de agua del sistema no se aliviará con
sólo apagar el motor. Después que el motor se
haya detenido, presionar el gatillo de la pistola por
unos 3 segundos para descargar la presión. La
longitud del chorro disminuirá.
IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con una válvula
térmica de alivio. Si se deja funcionar la unidad por varios
minutos sin presionar el gatillo de la pistola puede ser que
varias gotas de agua salgan por esta válvula para enfriar la
unidad. El agua fluirá del fondo de la bomba.
NOTA: En la caja de la lavadora se incluye una cinta de vídeo
que muestra como operar la lavadora de presión. Si se
dispone de una grabadora de vídeo se recomienda ver esta
cinta antes de operar la unidad.
Antes de Arrancar el Motor
Hacer lo siguiente para hacer que el motor funcione:
NOTA: La bomba de la lavadora a presión es una
bomba sellada y nunca debería necesitar relleno ni
cambio el aceite.
Aceite del Motor
La unidad ha sido despachada sin aceite en el motor, pero se
incluye una botella de aceite SAE 30 en la caja de embalaje.
Sacar la tapa de aceite con varilla medidora ubicada sobre el
motor. La capacidad de aceite es aproximadamente 591 ml
(20 Onz.). La varilla medidora está claramente marcada con
líneas indicadoras que permiten saber cuando hay suficiente
aceite. Para revisar el aceite, introducir la varilla medidora
dentro de la toma de aceite. Ajustar la medidora y volverla a
sacar. No sobrepasar la línea de llenado. Rellenar el aceite
lentamente.
NOTA: Al rellenar aceite al cárter del motor, usar aceite de
alta calidad y grado SAE 30 conteniendo detergente
clasificado para servicio SF, SG o SH. No usar aditivos
especiales. Seleccionar el grado de viscosidad de acuerdo a
las temperatura de operación que se esperen tener.
A pesar que los aceites de viscosidad múltiple (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en climas fríos, estos
pueden aumentar el consumo de aceite cuando se usen por
encima de 4°C/40°F. Revisar el nivel del aceite con más
frecuencia para evitar posibles daños al motor por operar con
poco aceite. La capacidad de aceite del cárter es de 591ml
(20 Onz.).
Gasolina
El motor de la lavadora de presión es de 4 tiempos. Usar
únicamente gasolina sin plomo.
Palanca
de aceleración
Más frío 4°C/40°F mas caliente
Sintético 5W-30 l SAE 30
Nunca regular la forma del
abanico del chorro mientras se
esté rociando. Nunca colocar las manos delante de la
boquilla del chorro para modificar la forma del chorro
porque puede lesionarse.
No operar la bomba a menos que la
manguera de abastecimiento de
agua esté conectada a una llave de agua que esté abierta,
de lo contrario se dañará la bomba.
Apagado de la Lavadora a Presión
Siempre verificar el nivel de
aceite del motor antes de cada
arranque. Hacer que el motor funcione sin aceite o
con el nivel bajo puede casusar daños serios al
motor.
Nunca rellenar el tanque en
interiores. Nunca rellenar el
tanque de combustible cuando el motor esté funcionando
ni cuando esté caliente. No fumar ni tener llamas cerca
cuando se rellene combustible.
No rellenar el tanque de gasolina
demasiado. Siempre dejar espacio
para la expansión del combustible.
39 - SP
Presione el gatillo de la barra rociadora de la lavadora a presión
para aliviar la presión del aire originada por activar el paso del
agua. El agua saldrá expelida de la pistola en la forma de un
chorro fino. Ello hará más sencillo el arranque del motor.
· Enganche la traba de seguridad en la pistola rociadora. Ello
trabará el gatillo en su sitio y lo mantendrá seguro de rociar
accidentalmente con un chorro de alta presión.
El motor tiene una palanca para CHOKE/RUN
(Cebado/Operación). Colocar la palanca en la posición
de “Choke” (Cebado).
El motor tiene otra palanca para control de aceleración,
colocarla en la posición de la liebre. Siempre echar el
motor a funcionar con la palanca en la posición de la
liebre (o de alta velocidad).
Tomar la manija de la cuerda del arrancador y tirar de
ella lentamente hasta sentir una resistencia, luego tirar
de ella firmemente para que el motor arranque.
NOTA: Si el motor no arranca de inmediato, apretar el
gatillo de la pistola para descargar la presión de aire
acumulada al haber abierto la llave del suministro de agua.
La pistola disparará un pequeño chorro de agua. Esto
facilitará el arranque del motor al tirar de la cuerda. Si se
necesita tirar de la cuerda del arrancador más de cinco
veces, regresar la palanca de “CHOKE” (Cebado) a la
posición RUN (Operación).
Cuando el motor arranque, mover la palanca del
“CHOKE” (Cebado) gradualmente a la posición de
“RUN” (Operación).
Para volver a arrancar el motor cuando esté caliente,
cerciorarse que la palanca de aceleración esté en la
posición de la liebre (alta velocidad) y que la palanca
del “CHOKE” (Cebado) esté en la posición de “RUN”
(Operación).
Agarrar el mango de la cuerda del arrancador y tirar de
ella lentamente hasta sentir una resistencia, luego tirar
de ella firmemente.
Usar gasolina regular sin plomo que esté fresca y limpia de
mínimo 85 octanos. No mezclar el aceite con la gasolina. Si
no se dispone de gasolina sin plomo, se puede usar gasolina
con plomo.
IMPORTANTE: Durante el almacenaje, es importante evitar la
formación de sedimentos pegajosos en el sistema de
combustión tales como en el carburador, manguera del filtro
de combustible o tanque. La experiencia también nos indica
que las gasolinas mezcladas con alcohol (llamadas gasohol o
que tienen etanol o metanol) pueden atraer humedad que
luego se separará y formará ácidos durante el almacenaje de
la unidad. La gasolina acídica puede dañar el motor mientras
esté almacenado. Para evitarle problemas al motor, vaciar el
sistema de combustión antes de almacenar la unidad por 30
días o más. Nunca echar productos limpiadores para el
motor o el carburador en el tanque de combustible porque se
pueden causar daños permanentes.
Para Arrancar la Lavadora a Presión
Sacar la tapa del tanque de gasolina.
Agregar lentamente gasolina sin plomo en el tanque.
No sobrellenar.
Conectar una manguera de jardín a la boquilla de la
toma de agua en la lavadora a presión. Ajustarla
girando la boquilla de la toma de agua contra el sentido
del reloj.
Contectar la manguera de alta presión a la descarga de
la bomba.
Conectar la manguera de agua a la llave de suministro
de agua y abrirla.
TRABA DE
SEGURIDAD
CEBADOR
Palanca
de
aceleración
DESCARGA DE
AGUA
ENTRADA DE
AGUA
Nunca arrancar la lavadora a presión
a menos que esté conectada a un
suministro de agua y que la llave esté
abierta.
40 - SP
Como usar la Lavadora a Presión
En el extremo de la pistola aplicadora hay una boquilla que
se puede deslizar hacia adelante y hacia atrás y que también
se puede girar a ambos lados. Con la boquilla regulable se
puede controlar la presión del chorro para alta o baja presión.
También se puede regular la forma del chorro para
concentrarlo o abrirlo en forma de abanico.
Deslizar la boquilla hacia adelante para la presión baja y
hacia atrás para la presión alta.
Para regular la forma del chorro, girar la boquilla en el
sentido del reloj para abrir el chorro en forma de
abanico y contra el sentido del reloj para concentrar el
chorro.
Para un lavado más efectivo, mantener la boquilla de
rociado a una distancia de entre 20cm (8”) y 60cm (24”)
de la superficie que se está lavando.
IMPORTANTE: Si se afloja la boquilla concentrando el
chorro demasiado, especialmente en alta presión, se puede
dañar la superficie que se está lavando.
La perilla de control de la presión está ubicada en la
bomba. Se puede aumentar la presión girando la perilla
en el sentido del reloj o disminuirla girando la perilla
contra el sentido del reloj.
NOTA: La presión máxima de la unidad viene regulada de
fábrica. No intentar modificar esta regulación hecha en
fábrica.
Uso de Detergentes y Químicos
IMPORTANTE: Usar detergentes y productos químicos que
estén diseñados específicamente para usar en lavadoras a
presión. Para aplicar detergentes / productos químicos siga
los pasos siguientes:
Preparar el detergente o químico requerido para la tarea.
Inserte el tubo del detergente / producto químico en el
contenedor (detergente / productos químicos y
contenedor no incluidos).
Deslizar la boquilla regulable hacia adelante a la
modalidad de baja presión. No se puede aplicar
detergente/químicos con la boquilla en la posición para
presión alta.
Revisar la posición de la boquilla regulable.
Conectar una manguera de jardín a la entrada de agua
(ver la sección “Arranque de la Lavadora a Presión” en
la página 9), verificar que la manguera para alta presión
esté conectada a la pistola aplicadora y a la bomba (ver
la sección “Ensamblaje”) y arrancar el motor.
Aplicar el detergente/químico a la superficie seca
comenzando de abajo y trabajando hacia arriba.
Permitir que el detergente/químico repose de 3 a 5
minutos en la superficie antes de lavar y enjuagar.
Para lavar, comenzar por la parte inferior de la superficie
y avanzar hacia arriba aplicando en tramos largos
traslapados y uniformes.
NOTA; La lavadora a presión está equipada con una perilla
para regular la inyección del químico. Con la perilla
totalmente abierta se obtendrá un máximo de succión
de químico. Con la perilla totalmente cerrada no habrá
succión de químico. Girar la perilla contra el sentido del
reloj para lograr una mayor succión del
detergente/químico y en el sentido del reloj para una
menor succión.
Contenedor
para los
químicos
Manguera
para los
químicos
PERILLA DE
CONTROL
DE LA
PRESIÓN
PERILLA PARA
REGULAR LA
INJECCIÓN DEL
QUÍMICO
PPRREESSIIÓÓNN AALLTTAA
PPRREESSIIÓÓNN BBAAJJAA
CCHHOORRRROO EENN AABBAANNIICCOO
CCHHOORRRROO CCOONNCCEENNTTRRAADDOO
41 - SP
MANTENIMIENTO
Recomendaciones Generales
La garantía de la lavadora a alta presión no cubre las piezas
que han sido sujetas a mal uso o negligencia por parte del
operador. Para mantener la validez de la garantía, el
operador deberá hacerle el mantenimiento a la lavadora de
alta presión como se indica en este manual.
Algunas regulaciones periódicas serán necesarias para el
mantenimiento de la lavadora a alta presión.
Una vez al año se deberán limpiar o reemplazar la bujía y el
filtro de aire y se deberán inspeccionar la pistola y el tubo
aplicador para detectar puntos de desgaste. Una bujía y un
filtro de aire limpios asegurarán una buena mezcla de aire y
combustible y ayudarán a que el motor opere mejor y dure
más.
La bomba de la lavadora a presión es una bomba
sellada y nunca debería necesitar relleno ni cambio del
aceite.
NOTA: Con el transcurso del tiempo, los anillos “O” de
la pistola rociadora se gastarán. Con la unidad se
provee un juego de anillos “O” de repuesto que viene
adherido al manual del operador.
Especificaciones del Equipo
Especificaciones de la Lavadora a Presión
Presión 2400
Índice de Flujo 2.4 GPM
Unidades de Limpieza (PSI x GPM) 5760
RPM 3600
Potencia 6.0 HP
Luz de la Bujía 0.76mm (0.030’’)
Capacidad de Gasolina 1.3 Lt. (1.5 Qts)
Aceite (Capacidad 591 ml / 20 Onz.) SAE 30
Especificaciones del Motor
O-ring
Aro retén
abierto
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO
TAREA DE MANTENIMIENTO
LAVADORA A PRESIÓN
MOTOR
Inspeccionar/limpiar la malla de entrada.
Inspeccionar la manguera para alta presión.
Inspeccionar la manguera de succión de
detergente/químico y filtro.
Inspeccionar para detectar fugas por la pistola/tubo
aplicador.
Purgar el aire y los contaminantes de la bomba
Inspeccionar el nivel de aceite.
Cambiar el aceite del motor.
Limpiar el filtro de aire.
Limpiar/reemplazar la bujía.
Limpie el escape del motor y la protección de dedos.
Prepare para el almacenaje
AAnntteess ddee
CCaaddaa UUssoo
CCaaddaa 2255 HHoorraass
oo CCaaddaa AAññoo
CCaaddaa 5500 HHoorraass
oo CCaaddaa AAññoo
CCaaddaa 110000
HHoorraass
oo CCaaddaa AAññoo
PPrreeppaarree llaa uunniiddaadd ppaarraa ssuu aallmmaacceennaajjee ssii eess qquuee llaa mmiissmmaa ppeerrmmaanneecceerráá
iinnaaccttiivvaa ppoorr mmááss ddee 3300 ddííaass..
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
42 - SP
LIMPIAR
LIMPIAR
Mantenimiento de la Lavadora a Presión
Inspeccionar y Cambiar la Malla de Entrada: Examinar la
malla en el acople de entrada de la bomba. Limpiar si
estuviese atorada, reemplazar si estuviese rota.
Inspeccionar la Manguera de Alta Presión: La manguera
de alta presión puede desarrollar fugas debido al desgaste,
estrangulamiento o maltrato. Inspeccionar la manguera
antes de cada uso para detectar cortes, fugas, abrasiones,
protuberancias en el forro , daños o juego de los acoples. Si
existiese alguna de estas condiciones, reemplazar la
manguera de inmediato.
Inspeccione las mangueras de suministro de productos
químicos / detergentes: Examine la manguera de productos
químicos / detergentes y límpiela si se encontrase obturada.
La manguera deberá calzar ajustadamente sobre la conexión
de la bomba. Inspeccione la existencia de pérdidas y
rajaduras. Sustituya el filtro o la manguera si cualquiera de
ellos estuviese dañado.
Inspeccionar la Pistola/Tubo Aplicador: Examinar las
conexiones de la manguera a la pistola para cerciorarse que
estén bien asegurados. Probar el gatillo presionándolo para
asegurarse que regrese a su posición cuando se suelte.
Mantenimiento de la bomba (Cambio del aceite
de la bomba)
La bomba de su lavadora a presión está sellada,
jamás se debería tener que cambiar allí el aceite.
Purgar el Aire y los Contaminantes
de la Bomba
Seguir estos pasos para eliminar el aire de la bomba:
Preparar la lavadora de presión como se describe en la
Sección de Ensamblaje y conectar el suministro de agua.
Retirar la extensión del tubo aplicador de la pistola
aplicadora.
Tirar del gatillo en la pistola y mantenerlo presionado.
Seguir estos pasos para eliminar los contaminantes de la
bomba:
Preparar la lavadora de presión como se describe en la
sección de ENSAMBLAJE, conectar el suministro de
agua.
Retirar la extensión del tubo aplicador de la pistola
rociadora.
Arrancar el motor de acuerdo a las instrucciones en la
sección de OPERACIÓN.
Presionar del gatillo en la pistola y mantenerlo
presionado.
Soltar el gatillo y volver a instalar la extensión del tubo
aplicador cuando el suministro de agua esté constante y
parejo.
Mantenimiento del Motor
Revisar el Nivel del Aceite
El nivel del aceite deberá inspeccionarse antes de cada
uso de la lavadora o por lo menos cada 5 horas de
operación. Referirse a la sección “Aceite del Motor” en
la página 8.
Mantenimiento del Motor
Cambiar el aceite cuando el motor todavía esté caliente.
De preferencia, drenar el aceite por la parte superior del
motor como se muestra más adelante. Drenar el aceite
con el filtro de aire hacia arriba. El aceite puede
drenarse por el lado inferior si fuese necesario.
IMPORTANTE: Antes de inclinar el motor o el equipo para
drenar el aceite, drenar el combustible del tanque operando
el motor hasta que el tanque de combustible quede vacío.
Para drenar el aceite por la parte inferior del motor,
retirar el tapón de drenaje como se ilustra a
continuación. Dejar que el aceite se drene y volver a
colocar el tapón del drenaje. Retirar la tapa con varilla
medidora y rellenar con aceite nuevo del grado
recomendado. Arrancar el motor y operarlo por 30
segundos.
Apagar el motor. Esperar 30 segundos y volver a
inspeccionar el nivel de aceite. Si se requiere, agregar
aceite hasta que el nivel alcance la marca FULL
(LLENO) en la varilla.
TAPÓN PARA TUBO
TAPÓN DE
ORIFICIO
CUADRADO DE
3/8"
ORIFICIO DE
DRENAJE
Inspección del motor - Protección para
dedos/silenciador
No limpiar el motor con un chorro de agua fuerte porque
el agua podría contaminar el sistema de combustible.
Después de cada uso, con una brocha o cepillo limpiar
el protector con aberturas de ventilación para evitar que
el motor se dañe por sobrecalentamiento.
Antes de operar el motor, limpiar el área del silenciado
para eliminar el pasto y los residuos que puedan ser
combustibles
.
LIMPIAR
TAPÓN PARA ORIFICO
DE DRENAJE
43 - SP
Limpieza del prelimpiador y del cartucho para la
limpieza del aire.
Su motor está equipado con un elemento dual para la
limpieza del aire: los dos elementos incluyen un
elemento prelimpiador de espuma y un cartucho para
la limpieza del aire.
Para extraer el elemento de limpieza del aire, afloje los
dos tornillos de la tapa y levántela. Extraiga
cuidadosamente el cartucho prelimpiador, de espuma y
el cartucho para la limpieza del aire.
Para la limpieza del prelimpiador y del cartucho de
limpieza del aire, lávelos en detergente líquido y agua.
Déjelos secar completamente antes de volver a usarlos.
No aceite el prelimpiador ni el cartucho. Reemplácelos si
estuviesen demasiado sucios o dañados.
Después de la limpieza del prelimpiador y del cartucho para
la limpieza del aire, reponga el prelimpiador dentro del
cartucho del limpiador de aire.
Instale el conjunto limpiador de aire (prelimpiador y
cartucho) en la base. Luego instale la tapa sobre el
limpiador de aire y ajuste firmemente los tornillos a la base.
Limpiar y Reemplazar la Bujía
Reemplazar la bujía cada 100 horas de operación o una vez
cada año, lo que sea primero. Esto ayudará a que el motor
arranque con facilidad y opere mejor.
MANTENIMIENTO Y REGULACIONES
Carburador
El carburador de la lavadora de alta presión está regulado
de fábrica. El carburador no deberá alterarse. Si la lavadora
a presión se usa a una altitud superior a 1,500 metros
(5,000’), consultar con el Centro de Servicio de Sears más
cercano para obtener las regulaciones necesarias para la
altitud.
2 PERNOS
CUBIERTA
BASE
PREFILTRO
CARTUCHO
RESISTENCIA
.030” (0.76 MM)
CALIBRADOR
TIPO ALAMBRE
Limpieza de la Boquilla
Si la boquilla se obstruyese con materiales extraños, tales
como suciedad, la unidad podría desarrollar un exceso de
presión. Si la boquilla se obstruyese parcialmente o se
restringiese, la presión de la bomba pulsará. En estos casos
limpiar inmediatamente la boquilla usando el juego limpiador
suministrado con la unidad y siguiendo los pasos indicados a
continuación:
1. Apagar la lavadora a presión y cerrar el suministro de
agua.
2. Desconectar el cable de la bujía.
NOTA: No usar solventes derivados de petróleo, tales como
kerosene, porque deteriorarán el cartucho del filtro. No usar
aire presurizado para limpiar el filtro. El aire presurizado
puede dañar el cartucho del filtro.
La velocidad del motor se fijó en la
fábrica a un punto apropiado y no
debe requerir regulaciones adicionales. No intentar alterar
la velocidad del motor. En caso que se sospeche que el
motor está operando muy lento o muy ràpido, llevar la
lavadora a presión a un Centro de Servicio Autorizado de
Sears para que lo reparen o regulen.
Las velocidades elevadas de
operación son peligrosas y
aumentan el riesgo de daños personales o al equipo.
Las bajas velocidades del motor
imponen una carga pesada al motor,
y cuando el motor no provee la potencia necesaria, la vida
útil del motor podría acortarse.
44 - SP
ALMACENAMIENTO
7. Eliminar los residuos pasando agua al reverso por el tubo
durante unos 30 segundos.
8. Volver a instalar la boquilla en el tubo aplicador. Ajustar
firmemente para evitar fugas.
9. Volver a instalar el tubo aplicador en la pistola y abrir el
suministro de agua.
10. Arrancar la lavadora a presión y probar haciéndola
funcionar en presión alta.
Preparación de la unidad para
su Almacenamiento
NOTA: Si no se tiene planeado usar la lavadora de presión
por 30 días o más, debe preparase la unidad para su
almacenamiento.
IMPORTANTE: Durante el almacenaje, es importante evitar la
formación de sedimentos pegajosos en el sistema de
combustión tales como en el carburador, manguera del filtro
de combustible o tanque. La experiencia también nos indica
que las gasolinas mezcladas con alcohol (llamadas gasohol o
que tienen etanol o metanol) pueden atraer humedad que
luego se separará y formará ácidos durante el almacenaje de
la unidad. La gasolina acídica puede dañar el motor mientras
esté almacenado. Para evitarle problemas al motor, vaciar el
sistema de combustión antes de almacenar la unidad por 30
días o más. Nunca echar productos limpiadores para el
motor o el carburador en el tanque de combustible porque se
pueden causar daños permanentes.
Preparación del Motor
Primero agregarle estabilizador de combustible al
tanque de gasolina.
Hacer funcionar la lavadora por 5 minutos completos
para permitir que el estabilizador de combustible entre a
todo el sistema de combustión.
A continuación, apagar el motor y desconectar el
suministro de agua.
Desconectar el cable de la bujía y sacar la bujía.
Echar una cucharadita de aceite en el orificio de la
bujía.
Taponar el orificio con un paño y tirar de la manija de la
cuerda del arrancador varias veces para lubricar la
cámara de combustión.
Volver a colocar la bujía, pero no conectar el cable
de la bujía.
3. Apretar el gatillo de la pistola aplicadora para aliviar toda
la presión de agua acumulada.
4. Desconectar el tubo aplicador de la pistola.
5. Sacar la boquilla del extremo del tubo aplicador con la
llave Allen de 2mm provista con la unidad.
6. Limpiar la boquilla usando el limpiador de boquillas que
se provee o con un clip para papeles enderezado.
Introducir en un extremo de la boquilla y moverlo hacia
adelante hacia atrás hasta eliminar la obstrucción.
Mientras se lleve a cabo este
procedimiento, cerciorarse que
la bomba tenga su suministro de agua y que el agua salga
de la unidad. NUNCA permitir que la unidad funcione sin
que corra agua por la bomba.
La desatención de este punto causará daños a la bomba.
Preparación de la Bomba
Esta lavadora a presión deberá ser almacenada de forma
tal que quede protegida del congelamiento. No la guarde
a la intemperie ni en un área en la que la temperatura
baje por debajo de 0°C (32°F). Tal cosa podría dañar
seriamente a la unidad.
Si la unidad debe ser almacenada bajo condiciones de
congelamiento, deberá colocársele un anticongelante no
tóxico R.V. dentro de la bomba, conforme a los pasos
indicados más abajo, con el objeto de preservarla del
congelamiento.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
"OFF" y que el cable de la bujía ha sido extraído de la
misma.
Presione del gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar
la presión de la manguera de alta presión. Desconecte
las mangueras de alta presión y de jardín, de la unidad.
Tire de la soga del arranque del motor 4 a 6 veces, con
el objeto de descargar el agua remanente en la bomba.
Incline la unidad en su extremo con la conexión de
entrada de agua apuntando hacia arriba.
Si la unidad debiese ser almacenada a temperaturas por
debajo de los 0° C (32° F), vierta aproximadamente 1/4
de taza de anticongelante R.V. dentro de la conexión del
agua.
Coloque la unidad en posición erguida y tire de la soga
del arranque del motor 4 a 6 veces con el objeto de
hacer circular el anticongelante dentro de la bomba
hasta que el mismo sea descargado por la bomba.
45 - SP
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El motor no arranca (vea el
Manual del motor para
informarse acerca de
diagnóstico de problemas)
7. Acumulación de sedimentos químicos
dentro del inyector.
Nada o baja presión
(después del uso inicial)
No absorbe químico
GUIA DE DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS
1. El tubo aplicador no está en alta presión.
1. En la sección Operación, vea el párrafo acerca de como
utilizar la varilla rociadora.
2. Poco suministro de agua.
2. El suministro de agua debe ser por lo menos 5 GMP a 20
PSI
3. Pérdida en la manguera de alta presión.
3. Repare pérdida. Aplique cinta de teflon si fuera necesario.
4. Tobera obstruída.
4. Limpie la tobera con un broche de papeles o las
herramientas de juego para limpieza de toberas, enjuague
con agua la punta de la tobera para elimnar la
obstrucción.
5. Filtro de agua atascado 5. Remueva y limpie el filtro.
6. Aire en la manguera.
6. Apagar el motor y luego cortar el suministro de agua.
Desconectar el suministro de agua de la entrada a la
bomba y abrir el suministro de agua para eliminar todo el
aire que hay en la manguera. Cuando se obtenga un flujo
de agua constante, cerrar el suministro de agua.
Reconectar el suministro de agua a la entrada de la
bomba y abrir el suministro de agua. Apretar el gatillo
para eliminar el aire restante.
7. La palanca del choke (estrangulamiento)
está en la posición de “Choke”.
8. La palanca de control de aceleración no
está en la posición de “Fast” (Rápido).
9.La manguera de alta presión es
demasiado larga.
7. Mover la palanca a la posición de “No Choke”.
8. Mover la palanca de control de aceleración a la posición
de “Fast” (Rápido).
9. Utilice manguera de alta presión por distancias menores a
100 pies (30.5 m)
1. Sin combustible.
2. Acumula presión después de tirar dos
veces de la cuerda del arrancador o
después del primer uso.
3. No está cebado.
4. Bujía no colocada.
5. La palanca de choke (estrangulamiento)
está en la posición de “Choke” cuando el
motor está “caliente” o cuando ha estado
expuesto al calor por un largo periodo.
1. Agregue combustible.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión.
3. Apretar el cebador 3 veces.
4. Instalar la bujía
5. Mover la palanca de choke a la posición de “No Choke”.
1. El tubo aplicador no está en baja presión.
2. Filtro químico obstruído.
3. La malla química no esta dentro del
producto químico.
4. La perilla de regulación del químico está
cerrada.
5. La solución química está demasiado
espesa.
6. La manguera de alta presión es
demasiado larga.
2. Límpie el filtro.
3. Asegúrese que el terminal de la manguera química está
completamente sumergido en el químico.
4. Para abrir, girar la perilla completamente contra el sentido
del reloj.
5. Diluir más el químico. El químico debe tener la misma
consistencia del agua.
6. Alargue la manguera de suministro de agua antes que la
manguera de presión.
7. Hacer limpiar las piezas o reemplazarlas por AWSC.
1. En la sección Operación, vea el párrafo acerca de como
utilizar la varilla rociadora.
46 - SP
Nada o baja presión (después
de un período normal de uso)
Agua goteando en la conexión
de la pistola/lanza aplicadora
Agua goteando de la bomba
Goteo de aceite en la bomba
1. Sello gastado o atascado.
2. Válvulas gastadas u obstruídas.
3. Pistón de descarga gastado
1. O-ring gastado o roto.
2. Acople de manguera flojo
1. Acoples flojos
2. Empaquetadura del pistón gastada.
3. O-ring gastado o roto.
4. Cabezal de la bomba o tubos dañados por
congelamiento.
1. Sellos de aceite gastados.
2. Tapón de drenaje flojo.
3. Anillos “O” gastados en el drenaje de la
bomba
4. Anillo “O” del tapón gastados.
5. Bomba sobre llenada.
6. Uso incorrecto de aceite.
7. Tapa del respiradero está obstruida.
1. Reemplácelas por AWSC.
2. Reemplácelas por AWSC.
3. Reemplácelas por AWSC.
1. Verificar y reemplazar.
2. Ajustar
1. Ajustar
2. Verificar y reemplazar.
3. Reemplácelas por AWSC.
4. Reemplácelas por AWSC.
1. Reemplace por AWSC.
2. Ajuste.
3. Verifique y reemplace.
4. Verifique y reemplace.
5. Verifique por correcta cantidad.
6. Escurra y llene con correcta cantidad
y tipo de aceite.
7. Limpiar la tapa del respiradero; soplar aire a través
de ella para desatorarla. Si el problema persiste,
cambiar la tapa
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCI
ÓN
47 - SP
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) (Concejo de Recursos del Aire de California), y la United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Agencia de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos) Declaración de
garantía para el sistema de control por la emisión de gases (Garantía derechos y obligaciones que asisten al propietario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL
POR LA EMISIÓN DE GASES ES APLICABLE A LOS MOTORES
COMPRADOS DURANTE 1995 Y USADOS DESDE ENTONCES EN
CALIFORNIA, Y EN MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y EN
AQUELLOS MOTORES QUE SE HAYAN COMPRADO Y USADO EN
OTROS SITIOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS.
Declaración de garantía dentro de California y los Estados Unidos, para el control de los defectos por la emisión de gases.
El Concejo de Recursos del Aire de California (CARB), U.S. EPA y
B&S tienen el gusto de explicar el sistema de Garantía sobre el
Control de Emisión de Gases, para los motores chicos de todo
servicio (SORE), correspondiente a los modelos del año 2000 y
posteriores. En California, los nuevos motores chicos para todo
servicio deben ser diseñados, construidos y equipados de forma tal
que satisfagan rigurosamente los estándares del Estado en materia
anti-smog (niebla tóxica). En otros sitios de los Estados Unidos los
nuevos motores con ignición a chispa, para todo servicio,
certificados para los modelos 1997 y posteriores, deben cumplir
con estándares similares a los establecidos por U.S. EPA.
B&S debe garantizar el sistema de control de emisión de gases en
su motor, durante los periodos de tiempo mostrados más abajo,
asumiendo que no ha habido abuso, negligencia ni mantenimiento
inapropiado de su motor chico para todo servicio. El control de
emisión de gases incluye partes tales como carburador, filtro de
aire, sistema de ignición, silenciador y convertidor catalítico.
Asimismo puede haber conectores incluidos y otros conjuntos
relacionados con la emisión. Donde exista la condición
garantizable, B&S reparará su motor chico para todo servicio sin
cargo, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
Garantía de cobertura dada por Briggs & Stratton sobre el control de defectos en la emisión de gases
Los motores chicos para todo servicio están garantizados durante dos años
en relación con la emision de gases y partes, sujetos a las estipulaciones
establecidas más abajo. Si cualquiera de las partes amparadas en su motor
estuviese defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por B&S.
Responsabilidades del propietario de la garantía.
Como propietario de un motor chico para todo servicio, usted es
responsable de la eficiencia del mantenimiento requerido en el listado
de sus Instrucciones Operativas y Mantenimiento. B&S le recomienda
retener todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
chico para todo servicio, aunque B&S no podrá negarle la garantía
solamente por la falta de ellos, ni por su desatención en asegurar la
eficiencia de todos los mantenimientos programados.Sin embargo,
como propietario de un motor chico para todo servicio, usted debe
quedar advertido que B&S podrá denegar la cobertura de su garantía si
su motor chico para todo servicio o parte del mismo ha tenido una falla
debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o
modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de la presentación de su motor chico para todo
servicio ante un concesionario autorizado de servicio B&S, tan pronto
como exista el problema. La indiscutida reparación por garantía será
completada dentro de un periodo razonable de tiempo, que no
excederá los 30 días.
En caso de tener consultas que formular relacionadas con sus
derechos y responsabilidades respecto a la garantía, deberá usted
contactar al representante de servicio de B&S, al número 1-414-259-
5262.
La garantía de emisión de gases es una garantía de defectos. Los
defectos son juzgados sobre la base de la eficiencia normal del motor.
La garantía no está relacionada con una verificación de uso para la
emisión de gases.
Condiciones de la garantía del control de defectos estipulados por Briggs & Stratton
Las siguientes son condiciones específicas relacionadas con la cobertura de
la garantía por el control de la emision de gases. Ellas son adicionales
a la garantía dadas por B&S sobres sus motores no regulados,
estipuladas en las instrucciones de funcionamiento y de
mantenimiento.
1. Piezas garantizadas
La cobertura de esta garantía se extiende solamente a las piezas
listadas a continuación (sistema de control de la emision de gases para
piezas) y hasta que dichas piezas estuviesen instaladas en el motor
adquirido.
a. Sistema de medición de combustible
· Sistema enriquecido de arranque en frío
· Carburador y piezas interiores
· Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
· Filtro de aire
· Colector de entrada
c. Sistema de ignición
· Bujía(s)
· Sistema de ignición a magneto
d. Sistema catalizador
· Convertidor catalítico
· Múltiple de escape
· Sistema de inyección de aire o válvula impulsora.
e. Ítems misceláneos utilizados en los sistemas citados
anteriormente
· Aspiradora, temperatura, posición, válvulas sensoras e
interruptores.
· Conectores y conjuntos
2. Extensión de la cobertura
B&S garantiza al comprador inicial y cada comprador subsecuente,
durante dos años a partir de la fecha en la que el motor sea enviado al
comerciante comprador, que las partes garantizadas estarán libres de
defectos en materiales y mano de obra que pudiesen significar la falla
de las partes garantidas.
3. Sin cargo.
La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada será
efectuado sin cargo al propietario, incluida la mano de obra que
implique el diagnóstico conducente a la determinación de la
defectuosidad de la pieza, en tanto dicho diagnóstico sea realizado en
un concesionario de servicio B&S autorizado. Con respecto al servicio
de garantía por emision de gases, sírvase contactar a nuestro
concesionario de servicio B&S autorizado más cercano listado en las
"Paginas Amarillas" bajo el título "Motores, Gasolina," "Motores a
gasolina," "Cortadoras de pasto" o categorías similares.
4. Exclusiones por reclamos y coberturas
Los reclamos por garantía deberán ser completados conforme a las
condiciones estipuladas por B&S en su política de garantía de
motores. La cobertura de la garantía excluirá las fallas en las partes
garantizadas en aquellas que no sean partes originales de B&S o que
hayan sido sometidas a abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado, tal como se establece en la política de garantía de B&S
para sus motores. B&S no se hará responsable de la cobertura de
fallas en piezas garantidas ocasionadas por el uso de piezas
agregadas, partes no originales o modificación de las mismas.
5. Mantenimiento
Cualquier pieza garantizada que no haya cumplido con el reemplazo
programado como mantenimiento requerido, o aquello que esté
programado solamente para una inspección regular a los "efectos de
reparar o reemplazar lo que fuese necesario" será garantizado contra
defectos durante su periodo de garantía. Cualquier pieza garantizada
que estuviese programada para su reemplazo como mantenimiento
requerido, será garantida contra defectos solamente durante el tiempo
requerido hasta el primer reemplazo programado para dicha pieza.
Cualquier pieza de reemplazo equivalente en eficiencia y durabilidad
podrá ser utilizada a los efectos de la ejecución de cualquier tarea de
mantenimiento o reparación. El propietario es responsable por la
eficacia de todos los mantenimientos requeridos, conforme a lo
definido en las instrucciones operativas y de mantenimiento de B&S.
6. Cobertura resultante
La cobertura citada a continuación se extenderá hasta la falla de
cualquier componente del motor, originada por la irregularidad de
cualquier pieza garantizada que aun esté bajo garantía..
48 - SP
Acerca de la garantía de su motor:
Briggs & Stratton se complace en anunciar la garantía de
reparación y se disculpa ante usted por importunar. Cualquier
concesionario con servicio autorizado puede efectuar las
reparaciones de la garantía. La mayoría de las reparaciones de
garantía son manejadas en forma rutinaria, pero algunas veces los
requerimientos de las mismas pueden no ser apropiados. Por
ejemplo, la garantía no tendrá aplicación si el daño del motor
ocurrió debido a uso indebido, falta del mantenimiento de rutina,
envío, manipuleo, estibaje o instalación inadecuada. Igualmente, la
garantía quedará cancelada si el número de serie del motor ha sido
removido o el motor ha sufrido alteraciones o modificaciones.
Ante la eventualidad de diferencias entre el cliente y la decisión del
concesionario de servicio, se llevará a cabo una investigación con
el objeto de determinar la aplicación de los alcances de la garantía.
Solicite al concesionario de servicio el sometimiento de toda la
información de los hechos, a su distribuidor o a la fábrica para su
revisión. Si el distribuidor o la fábrica decidiesen que el reclamo es
justificado, el cliente será reembolsado completamente por
aquellos ítems defectuosos. Para evitar malos entendidos respecto
a lo que ocurriría entre el cliente y el concesionario, listamos a
continuación algunas de las causas de falla del motor que la
garantía no cubre.
Desgaste normal:
Los motores, como cualquier otro dispositivo mecánico, requieren
servicio de partes y reemplazos, para poder funcionar bien. La
garantía no cubre los gastos de reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida útil de una pieza o del motor.
Mantenimiento inadecuado:
La vida de un motor depende de las condiciones en las cuales
opere, y del cuidado que reciba. Algunas aplicaciones, tales como
cultivadoras, bombas, o cortadoras de césped, son - a menudo -
usadas en condiciones sucias o polvorientas, lo cual posibilita la
aparición de lo que puede parecer un desgaste prematuro. Tal
desgaste, cuado es ocasionado por tierra, polvo, limpieza de bujías
por arenado, u otro material abrasivo que pudiese penetrar el motor
debido a un mantenimiento inadecuado, no queda cubierto por la
garantía.
Esta garantía cubre el material defectuoso relacionado con el
motor y/o la mano de obra únicamente, y no reemplaza ni
reembolsa el equipo sobre el cual podría estar montado el
motor. Ni tampoco la garantía se extiende a reparaciones
requeridas debido a:
1. PROBLEMAS ORIGINADOS POR PIEZAS QUE NO SON
ORIGINALES DE BRIGGS & STRATTON.
2. Controles del equipamiento o las instalaciones que impiden el
arranque, siendo la causa de un rendimiento insatisfactorio del
motor, o el acortamiento de su vida útil. (Sírvase contactar al
fabricante del equipo).
3. Carburadores con pérdidas, conductos de combustibles
tapados, válvulas pegadas, u otro daño causado por la
utilización de combustible contaminado o viejo. (Use gasolina
limpia, nueva, sin plomo y estabilizador Briggs & Stratton,
pieza N° 5041)
4. Las piezas marcadas o rotas debido a que el motor fuese
operado con aceite lubricante contaminado, en cantidad
insuficiente o grado incorrecto (verifique diariamente el nivel
del aceite o cada 8 horas de marcha. Complete el nivel
cuando sea necesario y cámbielo en los intervalos
recomendados.) Lea los "manuales del propietario".
5. Reparaciones o regulaciones con piezas o conjuntos
asociados tales como, embragues, transmisiones, controles
remotos, etc., que no hayan sido fabricados por Briggs &
Stratton.
6. Daños ocasionados por el desgaste de partes originados por
la entrada de tierra al motor, debido al mantenimiento
inadecuado del filtro de aire, rearmado, o utilización de un
elemento filtrante o cartucho no original. (Dentro de los
intervalos recomendados, limpie y re-lubrique la esponja
filtrante del aceite, el elemento o la esponja prefiltrante, y
reemplace el cartucho.) Lea las instrucciones operativas y de
mantenimiento.
7. Las partes dañadas por exceso de velocidad o
sobrecalentamiento ocasionado por pasto, residuos, suciedad
o tierra, que pudiesen taponar u obstruir las aletas de
enfriamiento o la zona del volante de inercia, o daños
causados por hacer funcionar el motor en una zona de
espacio reducido, sin la ventilación suficiente. (Limpie las
aletas de ventilación del cilindro, el cabezal del cilindro y el
volante de inercia de acuerdo a los intervalos recomendados)
Lea las instrucciones de operación y mantenimiento.
8. Motor o partes del su equipamiento rotos por excesiva
vibración causada por el montaje flojo del motor, hojas de
corte flojas, hojas desbalanceadas, impulsores sueltos o
desbalanceados, conexión inadecuada del equipamiento al
cigüeñal, exceso de velocidad u otros abusos de la operación.
9. Un cigüeñal doblado o roto, causado por golpe contra un
objeto sólido de la cuchilla de corte de una cortadora de
césped, o el ajuste excesivo de la correa en V.
10. Mantenimiento de rutina o regulaciones del motor.
11. Fallas del motor o componentes del mismo, por ejemplo:
cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías
de válvula, bobinados del motor de arranque quemados,
ocasionados por el uso alternado de combustibles tales como
petróleo licuado, gas natural, gasolinas alteradas, etc.

Transcripción de documentos

TABLA DE CONTENIDOS Garantía................................................................32 Almacenaje ..........................................................44 Pautas de Seguridad......................................33-35 Guía para Diagnóstico de Problemas ................45 Ensamblaje ....................................................35-37 Piezas ............................................................16-29 Operación ......................................................37-40 EPA CODES....................................................30-31 Mantenimiento................................................41-43 Cómo Ordenar Repuestos ....................Contratapa Servicio y Regulaciones ................................43-44 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LAVADORAS CRAFTSMAN DE ALTA PRESIÓN Por un año a partir de la fecha de compra, y siempre que esta Lavadora Craftsman de Alta Presión se mantenga y opere de acuerdo a las instrucciones en el Manual del Operador, Sears reparará cualquier defecto de material o fabricación sin costo alguno. Si esta lavadora se usa para propósitos comerciales, la garantía sólo será aplicable por 90 días a partir de la fecha de compra. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DEL MOTOR CRAFTSMAN Por dos años a partir de la fecha de compra, y siempre que este motor Craftsman se mantenga y opere de acuerdo a las instrucciones en el Manual del Operador, Sears reparará cualquier defecto de material o fabricación sin costo alguno. Si el motor Craftsman se usa para propósitos comerciales o de alquiler, la garantía sólo será aplicable por 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre piezas sujetas a desgaste tales como bujías y filtros de aire, los cuales se gastan con el uso normal. La garantía no cubre las reparaciones que se hagan necesarias debido al mal uso o negligencia de parte del operador, incluyendo daños causados por no suministrarle agua a la bomba o no mantener el equipo de acuerdo a las instrucciones contenidas en este manual. SE PUEDE OBTENER SERVICIO POR GARANTÍA SI SE LLEVA LA LAVADORA DE ALTA PRESIÓN AL CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE GARANTÍA MÁS CERCANO EN CUALQUIER LUGAR DE ESTADOS UNIDOS. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 32 - SP PAUTAS DE SEGURIDAD – DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarle a identificar esta . información, utilizamos los símbolos indicados mas abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a los mismos Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. 10/2/97 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LA OPERACIÓN O EL MANTENIMENTO INADECUADOS DE ESTE PRODUCTO PODRÍAN OCASIONAR SERIAS LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES OPERATIVAS ANTES DEL USO. RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La gasolina derramada y sus emanaciones pueden incendiarse con las chispas de un cigarrillo, arcos eléctricos, el escape de la combustión y componentes calientes del motor tales como el silenciador. • El calor hará expandir el combustible dentro del tanque, lo cual resultará en derramamiento y posible explosión e incendio. • Operar la lavadora a presión dentro de un ambiente explosivo puede ocasionar un incendio. • Los materiales colocados contra o cerca de la lavadora a presión, pueden interferir con sus características propias de ventilación, causando el recalentamiento y posible ignición de los materiales. • El calor del escape del silenciador puede dañar superficies pintadas. Derretir cualquier material sensible a la temperatura (tal como revestimientos exteriores, plásticos, gomas, o vinilos), y dañar plantas vivas. • El combustible almacenado en forma inadecuada puede ocasionar una ignición accidental. Asimismo, el combustible protegido inadecuadamente puede caer en manos de niños u otras personas no calificadas para su manipulación. • Detenga el motor y permítale enfriarse antes de agregar combustible al tanque. • Ponga sumo cuidado al llenar el tanque, evitando el derramamiento del combustible. Corra la lavadora a presión fuera del área de cargado de gasolina, antes de poner el motor en marcha. • Mantenga el nivel máximo de combustible por debajo de la boca del tanque, para permitir la expansión. • Opere el equipo y agregue combustible en áreas bien ventiladas y libre de obstrucciones. Equipe las zonas con extinguidores apropiados para incendio de gasolina. • Jamás opere la lavadora a presión en un sector que contenga hojas o pasto secos. • Mantenga siempre la lavadora a presión a un mínimo de 1,22m (cuatro pies) de distancia de superficies (tales como casas, automóviles, o plantas vivas) que puedan ser dañadas por el calor del escape del silenciador. • Almacene el combustible en un contenedor aprobado OSHA, en una ubicación segura alejada del sitio de trabajo. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con este producto, puede ocasionar una seria lesión o la muerte. • No rocíe solventes inflamables con este producto. • La inhalación de las emanaciones del escape causará serias lesiones o la muerte. • Opere la lavadora a presión en un sector bien ventilado. Evite las área cerradas tales como garajes, sótanos, etc. RIESGO DE INHALACIÓN RIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO ¿CÓMO PREVENIRLO? • Jamás opere la unidad en lugares ocupados por seres humanos o animales. • Algunos fluidos para limpieza contienen sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos o los pulmones. • Use solamente fluidos para limpieza específicamente recomendados para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones del fabricante. No usar blanqueador de cloro ni compuesto corrosivo alguno. • El chorro de los líquidos a alta velocidad puede causar la rotura de algunos objetos proyectando sus partículas a altas velocidades. • Los objetos livianos o que no estén sujetos se pueden convertir en proyectiles peligrosos. • Siempre usar anteojos de seguridad que cumplan con la norma Z87.1 de ANSI. Siempre usar ropa especial para protegerse del chorro. • Nunca apuntar el tubo aplicador ni dirigir el chorro a personas ni animales. • Para evitar que se accione accidentalmente siempre enganchar el seguro del gatillo cuando la pistola aplicadora no esté en uso. • Nunca fijar el gatillo permanentemente en la posición de abierto. 33 - SP RIESGO RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La operación insegura de su lavadora a presión puede ocasionar lesiones serias o la muerte a usted u otras personas. ¿CÓMO PREVENIRLO? • Familiarícese con la operación y controles de la lavadora a presión. • Mantenga la zona de operaciones libre de personas, animales domésticos y obstáculos. • No opere el producto si está fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Jamás desactive los mecanismos de seguridad de este producto. • No opere la máquina con partes faltantes, rotas o desautorizadas. • Jamás deje la varilla rociadora desatendida mientras la unidad esté funcionando. • Si no se siguen los procedimientos para el arranque, el motor puede efectuar un retroceso de marcha pudiendo causar serias lesiones en la mano y el brazo. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDO • La barra rociadora es una poderosa herramienta de limpieza que un niño puede imaginar como un juguete. En todo momento, mantenga alejados a los niños de la lavadora a presión. • La fuerza reactiva del rociado determinará que la barra rociadora se mueva y podría ser la causa de que el operador se resbale, caiga, u oriente el rociador hacia una dirección errónea. El control inadecuado del rociador puede ocasionar lesiones a uno mismo u otras personas. • Párese sobre una superficie estable y sostenga firmemente el mango de la pistola/lanza rociadora con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando esta sea gatillada. • El rociado directo sobre terminales eléctricas o interruptores, u objetos conectados a un circuito eléctrico puede determinar una descarga eléctrica fatal. • Desenchufe cualquier producto eléctrico en operaciones antes de intentar limpiarlo. Dirija el rociado alejado de salidas eléctricas e interruptores. • Su lavadora opera a presiones de fluido y velocidades elevadas, capaces de penetrar el tejido humano y animal; ello podría determinar una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras dañadas pueden determinar lesiones por inyección. NO TRATE A LA INYECCIÓN DE FLUIDO COMO A UN SIMPLE CORTE. Vea a un médico inmediatamente. • Jamás coloque su mano delante de la boquilla. • Dirija el rociado fuera de si mismo u otras personas. • Asegúrese que las mangueras y acoples estén ajustados y en buenas condiciones. Jamás agarre del pico o los acoples durante la operación. • No permita que la manguera tome contacto con el silenciador. • Jamás conecte o desconecte la varilla rociadora o los acoplamientos mientras el sistema esté presurizado. • Use solamente picos y accesorios para alta presión clasificados para una presión más elevada que los PSI de su lavadora. • Para liberar la presión del sistema, detenga el motor, cierre el suministro de agua, y mantenga apretado el gatillo hasta que el agua deje de fluir. • Libere la presión del sistema antes de intentar efectuar mantenimiento o desarmar el equipo. RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES • Si el motor no arrancara después de dos intentos, presione el gatillo de la pistola con el fin de aliviar la presión de la bomba. Vuelva a tirar del cordón lentamente hasta percibir resistencia. Luego tire rápidamente del mismo para evitar el retroceso y prevenir la lesión en su mano o brazo. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con este producto, puede ocasionar una seria lesión o la muerte. • No utilice en este producto ácidos, gasolina, kerosén, o cualquier otro material inflamable. Utilice únicamente detergentes caseros, limpiadores y desengrasantes recomendados para el uso en lavadoras a presión. Use atuendo de protección adecuado para la preservación de sus ojos y piel, del contacto con los materiales rociados. • No usar blanqueador de cloro ni compuesto corrosivo alguno. • El contacto con superficies calientes, tales como los componentes del escape de motores, puede ocasionar serias quemaduras. • Durante la operación, toque solamente las superficies de control de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión. Ellos podrían no darse cuenta de los riesgos de este producto. 34 - SP ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? RIESGO RIESGO DE LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR. ¿CÓMO PREVENIRLO? • Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de corte de combustible, gire la misma hasta su posición de corte antes del transporte, a fin de evitar pérdidas de combustible. Si la lavadora a presión no estuviera equipada con una válvula de corte de combustible, drene el combustible del tanque antes de transportarlo. Transporte el combustible únicamente en contenedores OSHA aprobados. Cuando deba transportarla, coloque siempre la lavadora a presión sobre una alfombra a fin de proteger al vehículo de daños por derrames. Retire la lavadora a presión del vehículo inmediatamente después de su arribo a destino. • El derramamiento de combustible o aceite puede originar un incendio o el riesgo de su inhalación, ello puede determinar una lesión seria o la muerte. Las pérdidas de combustible o aceite pueden dañar alfombras, pintura u otras superficies en vehículos o remolques. Alerta de Seguridad Leer el Manual de Propietario Apagar /Prender Detener Corte de Combustible Combustible Cebado El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño a superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil, guardas rayadas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, verifique el ítem que debe ser lavado para asegurarse que el mismo es suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza del rociado. Evite el uso del chorro concentrado excepto para superficies muy fuertes, tales como concreto y acero. Operar el equipo sin el flujo del agua lo dañará. La operación de la lavadora a presión con su suministro de agua cerrado anulará su garantía. No deberá operarse la lavadora a presión por mas de 2 minutos sin presionar el gatillo que permite entrar el agua fresca a la bomba y salir el agua caliente (reciclada). ENSAMBLAJE Contenidos de la Caja • Unidad principal de la lavadora a presión con ruedas • Asa • Manguera para alta presión • Manguera absorbente de soluciones químicas y filtro • Pistola • Tubo aplicador Unidad principal de la lavadora a presión con ruedas Asa Manguera para alta presión Pistola y Tubo aplicador Manguera absorbente de soluciones químicas y filtro Bolsa conteniendo • Casete de vídeo • Manual del Propietario • Juego de limpiador de boquillas y anillos “O” de repuesto • Aceite para motor • Tope amortiguador de caucho para pata y elemento de fijación • Elementos de sujeción para el asa Manual del Propietario Casete de vídeo Juego de limpiador de boquillas Aceite para motor Elementos de sujeción para el asa Anillos “O” de repuesto 35 - SP Tope amortiguador de caucho para pata y elemento de fijación Herramientas Requeridas para el Ensamblaje 3. Instalar el tope amortiguador de caucho en el bastidor colocando el extremo roscado del perno dentro de la arandela. Luego, con la arandela en el perno, pasar el extremo roscado del perno por el tope amortiguador. Colocar la parte roscada del tope amortiguador en el mismo orificio donde estuvo montada la tabla de madera en la lavadora a presión. A continuación colocar la tuerca en forma de T sobre la parte roscada del perno y, usando la llave Allen provista, sujetar el tope amortiguador al bastidor. Llave regulable para tuercas Llave Allen Sacar la Lavadora a Presión de la Caja • Abrir la caja por la parte de arriba. Dentro de la caja ubicar y sacar la pistola y el tubo aplicador, la cinta de vídeo y la botella de aceite. • Cortar la caja a lo largo de la línea punteada. • Sacar el empaque de la caja. • Hacer rodar la unidad por la apertura de la caja. TUERCA “T” BASTIDOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN PERNO TOPE AMORTIGUADOR ARANDELA NOTA: La manguera se encuentra en el fondo de la caja. 4. Conectar el tubo aplicador a la pistola. Para ajustar, girar la perilla en el sentido del reloj. Ajustar a mano. Preparación de la Lavadora a Presión para el Primer Uso Nota: En la caja de la lavadora se incluye una cinta de vídeo que muestra como preparar la unidad para su operación. Se recomienda ver esta cinta de vídeo antes de continuar con los siguientes pasos. 1. 5. Extraiga el sujetador de la manguera de alta presión. Desenrolle la manguera de alta presión y conéctela al extremo roscado de la pistola. Ajústela con una llave regulable. Inserción del mango en el bastidor • Insertar las perillas en la ranura roscada en el frente del bastidor del mango y ajustarlas girándolas en el sentido del reloj. • Deslizar los pernos en la ranura en el costado del bastidor del mango y ajustar la tuerca girándolas en el sentido del reloj. 6. Conectar la manguera para alta presión a la salida de la presión en la lavadora y ajustarla firmemente a mano. Conectar la manguera de succión de químicos al niple en el conector de la manguera de la bomba. Insertar el perno y ajustar la tuerca Manguera para Alta Presión Manguera para Succión de Químicos Insertar la tuerca girándola en el sentido del reloj 2. Utilizando una llave regulable, extraiga la tuerca del perno que une la tabla con el bastidor. Extraiga la placa de madera del bastidor de la unidad. Deseche el perno y la tabla. NOTA: Siempre mantener la manguera alejada del tubo de escape del motor. 36 - SP 7. Colocar la pistola ensamblada con el tubo aplicador en el soporte de la lavadora a presión. 8. Colocar la cuerda de arranque en el soporte tipo argolla. Pasar la cuerda por debajo del soporte a la derecha de la argolla.Elevar el mango de la cuerda de arranque y deslizar la cuerda hacia la izquierda para que entre en la argolla. Luego deslizar el mango por atrás del soporte hacia el lado izquierdo de la argolla.El retroceso del motor halará el mango y lo pondrá en su posición final. Lista de Comprobación Antes de continuar, por favor comprobar lo siguiente: • Haber seguido las instrucciones de ensamblaje completamente. • Haber revisado dos veces que todos los acoples estén firmemente ajustados. IMPORTANTE: Antes de cualquier intento de arrancar la lavadora a presión, cerciorarse de inspeccionar el aceite del motor (referirse a la sección Aceite del Motor en el capítulo Operación.) OPERACIÓN Familiarizarse con la Lavadora a Presión PISTOLA APLICADORA Familiarizarse con la Lavadora a Presión Leer el Manual del Propietario y las Pautas de Seguridad antes de operar la Lavadora de Alta Presión. Comparar esta ilustración con nuestra lavadora de presión para familiarizarse con los diversos controles y dispositivos de regulación. Conservar este manual para referencia futura. MANGUERA DE ALTA PRESION CUERDA DEL ARRANQUE TAPA DEL TANQUE DE GASOLINA BOMBA: Desarrolla alta presión. REGULADOR DE PRESIÓN: Permite regular la presión del chorro de salida. ASA CEBADOR LLENDO DE ACEITE INTERRUPTOR PARA ARRANCAR Y APAGAR: Coloca la unidad en la modalidad para arrancar con la cuerda de arranque y para Apagar el motor cuando está funcionando. CUERDA DEL ARRANCADOR: Se usa para arrancar el motor manualmente. PISTOLA APLICADORA: Tiene un gatillo que permite controlar el agua que se aplica a la superficie que se desea lavar. INTERRUPTOR PARA ARRANCAR Y APAGAR LLENADO DE ACITE: Toma por donde se le rellena aceite al motor. BOMBA REGULADOR DE PRESIÓN TAPA DEL TANQUE DE GASOLINA: La tapa se saca para rellenar con gasolina sin plomo. TUBO INYECTOR DE QUÍMICOS Y FILTRO: Mezcla el agua y el detergente en el punto de alimentación del agua. SALIDA DE ALTA PRESIÓN: Conexión para la manguera de alta presión. SALIDA DE CONEXION PARA ALTA PRESION LA ENTRADA DE AGUA CEBADOR: Palanca de cebado para arrancar la unidad. TUBO INYECTOR DE QUÍMICOS Y FILTRO 37 - SP Antes de Arrancar el Motor Leer el Manual del propietario. No intentar operar este equipo hasta haber leído las instrucciones de Seguridad, Operación y Mantenimiento. Hacer lo siguiente para hacer que el motor funcione: NOTA: En la caja de la lavadora se incluye una cinta de vídeo que muestra como operar la lavadora de presión. Si se dispone de una grabadora de vídeo se recomienda ver esta cinta antes de operar la unidad. Nunca regular la forma del abanico del chorro mientras se esté rociando. Nunca colocar las manos delante de la boquilla del chorro para modificar la forma del chorro porque puede lesionarse. La unidad ha sido despachada sin aceite en el motor, pero se incluye una botella de aceite SAE 30 en la caja de embalaje. Sacar la tapa de aceite con varilla medidora ubicada sobre el motor. La capacidad de aceite es aproximadamente 591 ml (20 Onz.). La varilla medidora está claramente marcada con líneas indicadoras que permiten saber cuando hay suficiente aceite. Para revisar el aceite, introducir la varilla medidora dentro de la toma de aceite. Ajustar la medidora y volverla a sacar. No sobrepasar la línea de llenado. Rellenar el aceite lentamente. No operar la bomba a menos que la manguera de abastecimiento de agua esté conectada a una llave de agua que esté abierta, de lo contrario se dañará la bomba. Para apagar la lavadora a presión, mover la palanca de aceleración a la posición de OFF/APAGAR. NOTA: Al rellenar aceite al cárter del motor, usar aceite de alta calidad y grado SAE 30 conteniendo detergente clasificado para servicio SF, SG o SH. No usar aditivos especiales. Seleccionar el grado de viscosidad de acuerdo a las temperatura de operación que se esperen tener. Palanca de aceleración • Siempre verificar el nivel de aceite del motor antes de cada arranque. Hacer que el motor funcione sin aceite o con el nivel bajo puede casusar daños serios al motor. Aceite del Motor Apagado de la Lavadora a Presión • NOTA: La bomba de la lavadora a presión es una bomba sellada y nunca debería necesitar relleno ni cambio el aceite. La presión de agua del sistema no se aliviará con sólo apagar el motor. Después que el motor se haya detenido, presionar el gatillo de la pistola por unos 3 segundos para descargar la presión. La longitud del chorro disminuirá. IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con una válvula térmica de alivio. Si se deja funcionar la unidad por varios minutos sin presionar el gatillo de la pistola puede ser que varias gotas de agua salgan por esta válvula para enfriar la unidad. El agua fluirá del fondo de la bomba. Más frío Sintético 5W-30 4°C/40°F l mas caliente SAE 30 A pesar que los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en climas fríos, estos pueden aumentar el consumo de aceite cuando se usen por encima de 4°C/40°F. Revisar el nivel del aceite con más frecuencia para evitar posibles daños al motor por operar con poco aceite. La capacidad de aceite del cárter es de 591ml (20 Onz.). Gasolina El motor de la lavadora de presión es de 4 tiempos. Usar únicamente gasolina sin plomo. No rellenar el tanque de gasolina demasiado. Siempre dejar espacio para la expansión del combustible. Nunca rellenar el tanque en interiores. Nunca rellenar el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando ni cuando esté caliente. No fumar ni tener llamas cerca cuando se rellene combustible. 38 - SP Usar gasolina regular sin plomo que esté fresca y limpia de mínimo 85 octanos. No mezclar el aceite con la gasolina. Si no se dispone de gasolina sin plomo, se puede usar gasolina con plomo. IMPORTANTE: Durante el almacenaje, es importante evitar la formación de sedimentos pegajosos en el sistema de combustión tales como en el carburador, manguera del filtro de combustible o tanque. La experiencia también nos indica que las gasolinas mezcladas con alcohol (llamadas gasohol o que tienen etanol o metanol) pueden atraer humedad que luego se separará y formará ácidos durante el almacenaje de la unidad. La gasolina acídica puede dañar el motor mientras esté almacenado. Para evitarle problemas al motor, vaciar el sistema de combustión antes de almacenar la unidad por 30 días o más. Nunca echar productos limpiadores para el motor o el carburador en el tanque de combustible porque se pueden causar daños permanentes. Nunca arrancar la lavadora a presión a menos que esté conectada a un suministro de agua y que la llave esté abierta. Presione el gatillo de la barra rociadora de la lavadora a presión para aliviar la presión del aire originada por activar el paso del agua. El agua saldrá expelida de la pistola en la forma de un chorro fino. Ello hará más sencillo el arranque del motor. · Enganche la traba de seguridad en la pistola rociadora. Ello trabará el gatillo en su sitio y lo mantendrá seguro de rociar accidentalmente con un chorro de alta presión. TRABA DE SEGURIDAD • El motor tiene una palanca para CHOKE/RUN (Cebado/Operación). Colocar la palanca en la posición de “Choke” (Cebado). • El motor tiene otra palanca para control de aceleración, colocarla en la posición de la liebre. Siempre echar el motor a funcionar con la palanca en la posición de la liebre (o de alta velocidad). Para Arrancar la Lavadora a Presión • Sacar la tapa del tanque de gasolina. • Agregar lentamente gasolina sin plomo en el tanque. • No sobrellenar. CEBADOR Palanca de aceleración • • Conectar una manguera de jardín a la boquilla de la toma de agua en la lavadora a presión. Ajustarla girando la boquilla de la toma de agua contra el sentido del reloj. ENTRADA DE AGUA DESCARGA DE AGUA • Contectar la manguera de alta presión a la descarga de la bomba. • Conectar la manguera de agua a la llave de suministro de agua y abrirla. Tomar la manija de la cuerda del arrancador y tirar de ella lentamente hasta sentir una resistencia, luego tirar de ella firmemente para que el motor arranque. NOTA: Si el motor no arranca de inmediato, apretar el gatillo de la pistola para descargar la presión de aire acumulada al haber abierto la llave del suministro de agua. La pistola disparará un pequeño chorro de agua. Esto facilitará el arranque del motor al tirar de la cuerda. Si se necesita tirar de la cuerda del arrancador más de cinco veces, regresar la palanca de “CHOKE” (Cebado) a la posición RUN (Operación). • Cuando el motor arranque, mover la palanca del “CHOKE” (Cebado) gradualmente a la posición de “RUN” (Operación). • Para volver a arrancar el motor cuando esté caliente, cerciorarse que la palanca de aceleración esté en la posición de la liebre (alta velocidad) y que la palanca del “CHOKE” (Cebado) esté en la posición de “RUN” (Operación). • Agarrar el mango de la cuerda del arrancador y tirar de ella lentamente hasta sentir una resistencia, luego tirar de ella firmemente. 39 - SP Como usar la Lavadora a Presión Uso de Detergentes y Químicos En el extremo de la pistola aplicadora hay una boquilla que se puede deslizar hacia adelante y hacia atrás y que también se puede girar a ambos lados. Con la boquilla regulable se puede controlar la presión del chorro para alta o baja presión. También se puede regular la forma del chorro para concentrarlo o abrirlo en forma de abanico. IMPORTANTE: Usar detergentes y productos químicos que estén diseñados específicamente para usar en lavadoras a presión. Para aplicar detergentes / productos químicos siga los pasos siguientes: • Preparar el detergente o químico requerido para la tarea. • Inserte el tubo del detergente / producto químico en el contenedor (detergente / productos químicos y contenedor no incluidos). • Deslizar la boquilla hacia adelante para la presión baja y hacia atrás para la presión alta. Manguera para los químicos PRESIÓN ALTA • PRESIÓN BAJA Para regular la forma del chorro, girar la boquilla en el sentido del reloj para abrir el chorro en forma de abanico y contra el sentido del reloj para concentrar el chorro. Contenedor para los químicos • CHORRO EN ABANICO • CHORRO CONCENTRADO Para un lavado más efectivo, mantener la boquilla de rociado a una distancia de entre 20cm (8”) y 60cm (24”) de la superficie que se está lavando. IMPORTANTE: Si se afloja la boquilla concentrando el chorro demasiado, especialmente en alta presión, se puede dañar la superficie que se está lavando. • La perilla de control de la presión está ubicada en la bomba. Se puede aumentar la presión girando la perilla en el sentido del reloj o disminuirla girando la perilla contra el sentido del reloj. NOTA: La presión máxima de la unidad viene regulada de fábrica. No intentar modificar esta regulación hecha en fábrica. PERILLA DE CONTROL DE LA PRESIÓN Deslizar la boquilla regulable hacia adelante a la modalidad de baja presión. No se puede aplicar detergente/químicos con la boquilla en la posición para presión alta. • Revisar la posición de la boquilla regulable. • Conectar una manguera de jardín a la entrada de agua (ver la sección “Arranque de la Lavadora a Presión” en la página 9), verificar que la manguera para alta presión esté conectada a la pistola aplicadora y a la bomba (ver la sección “Ensamblaje”) y arrancar el motor. • Aplicar el detergente/químico a la superficie seca comenzando de abajo y trabajando hacia arriba. • Permitir que el detergente/químico repose de 3 a 5 minutos en la superficie antes de lavar y enjuagar. • Para lavar, comenzar por la parte inferior de la superficie y avanzar hacia arriba aplicando en tramos largos traslapados y uniformes. NOTA; La lavadora a presión está equipada con una perilla para regular la inyección del químico. Con la perilla totalmente abierta se obtendrá un máximo de succión de químico. Con la perilla totalmente cerrada no habrá succión de químico. Girar la perilla contra el sentido del reloj para lograr una mayor succión del detergente/químico y en el sentido del reloj para una menor succión. PERILLA PARA REGULAR LA INJECCIÓN DEL QUÍMICO 40 - SP MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO Antes de Cada Uso TAREA DE MANTENIMIENTO LAVADORA A PRESIÓN Inspeccionar/limpiar la malla de entrada. X Inspeccionar la manguera para alta presión. X X Inspeccionar la manguera de succión de detergente/químico y filtro. Inspeccionar para detectar fugas por la pistola/tubo aplicador. Cada 25 Horas o Cada Año Cada 50 Horas o Cada Año Cada 100 Horas o Cada Año X X Purgar el aire y los contaminantes de la bomba MOTOR X Inspeccionar el nivel de aceite. X Cambiar el aceite del motor. X Limpiar el filtro de aire. X X Limpiar/reemplazar la bujía. Limpie el escape del motor y la protección de dedos. Prepare la unidad para su almacenaje si es que la misma permanecerá inactiva por más de 30 días. Prepare para el almacenaje Especificaciones del Equipo Recomendaciones Generales Especificaciones de la Lavadora a Presión Presión Índice de Flujo Unidades de Limpieza (PSI x GPM) 2400 2.4 GPM 5760 Especificaciones del Motor RPM Potencia Luz de la Bujía Capacidad de Gasolina Aceite (Capacidad 591 ml / 20 Onz.) 3600 6.0 HP 0.76mm (0.030’’) 1.3 Lt. (1.5 Qts) SAE 30 La garantía de la lavadora a alta presión no cubre las piezas que han sido sujetas a mal uso o negligencia por parte del operador. Para mantener la validez de la garantía, el operador deberá hacerle el mantenimiento a la lavadora de alta presión como se indica en este manual. Algunas regulaciones periódicas serán necesarias para el mantenimiento de la lavadora a alta presión. Una vez al año se deberán limpiar o reemplazar la bujía y el filtro de aire y se deberán inspeccionar la pistola y el tubo aplicador para detectar puntos de desgaste. Una bujía y un filtro de aire limpios asegurarán una buena mezcla de aire y combustible y ayudarán a que el motor opere mejor y dure más. La bomba de la lavadora a presión es una bomba sellada y nunca debería necesitar relleno ni cambio del aceite. NOTA: Con el transcurso del tiempo, los anillos “O” de la pistola rociadora se gastarán. Con la unidad se provee un juego de anillos “O” de repuesto que viene adherido al manual del operador. O-ring 41 - SP Aro retén abierto Mantenimiento de la Lavadora a Presión Mantenimiento del Motor Inspeccionar y Cambiar la Malla de Entrada: Examinar la malla en el acople de entrada de la bomba. Limpiar si estuviese atorada, reemplazar si estuviese rota. • Inspeccionar la Manguera de Alta Presión: La manguera de alta presión puede desarrollar fugas debido al desgaste, estrangulamiento o maltrato. Inspeccionar la manguera antes de cada uso para detectar cortes, fugas, abrasiones, protuberancias en el forro , daños o juego de los acoples. Si existiese alguna de estas condiciones, reemplazar la manguera de inmediato. Inspeccione las mangueras de suministro de productos químicos / detergentes: Examine la manguera de productos químicos / detergentes y límpiela si se encontrase obturada. La manguera deberá calzar ajustadamente sobre la conexión de la bomba. Inspeccione la existencia de pérdidas y rajaduras. Sustituya el filtro o la manguera si cualquiera de ellos estuviese dañado. Cambiar el aceite cuando el motor todavía esté caliente. De preferencia, drenar el aceite por la parte superior del motor como se muestra más adelante. Drenar el aceite con el filtro de aire hacia arriba. El aceite puede drenarse por el lado inferior si fuese necesario. IMPORTANTE: Antes de inclinar el motor o el equipo para drenar el aceite, drenar el combustible del tanque operando el motor hasta que el tanque de combustible quede vacío. ORIFICIO DE DRENAJE • Inspeccionar la Pistola/Tubo Aplicador: Examinar las conexiones de la manguera a la pistola para cerciorarse que estén bien asegurados. Probar el gatillo presionándolo para asegurarse que regrese a su posición cuando se suelte. Para drenar el aceite por la parte inferior del motor, retirar el tapón de drenaje como se ilustra a continuación. Dejar que el aceite se drene y volver a colocar el tapón del drenaje. Retirar la tapa con varilla medidora y rellenar con aceite nuevo del grado recomendado. Arrancar el motor y operarlo por 30 segundos. TAPÓN PARA ORIFICO DE DRENAJE Mantenimiento de la bomba (Cambio del aceite de la bomba) TAPÓN DE ORIFICIO CUADRADO DE 3/8" La bomba de su lavadora a presión está sellada, jamás se debería tener que cambiar allí el aceite. Purgar el Aire y los Contaminantes TAPÓN PARA TUBO de la Bomba • Seguir estos pasos para eliminar el aire de la bomba: • Preparar la lavadora de presión como se describe en la Sección de Ensamblaje y conectar el suministro de agua. • Retirar la extensión del tubo aplicador de la pistola aplicadora. • Tirar del gatillo en la pistola y mantenerlo presionado. Apagar el motor. Esperar 30 segundos y volver a inspeccionar el nivel de aceite. Si se requiere, agregar aceite hasta que el nivel alcance la marca FULL (LLENO) en la varilla. Seguir estos pasos para eliminar los contaminantes de la bomba: • Inspección del motor - Protección para dedos/silenciador Preparar la lavadora de presión como se describe en la sección de ENSAMBLAJE, conectar el suministro de agua. • • Retirar la extensión del tubo aplicador de la pistola rociadora. • Arrancar el motor de acuerdo a las instrucciones en la sección de OPERACIÓN. • Presionar del gatillo en la pistola y mantenerlo presionado. • Soltar el gatillo y volver a instalar la extensión del tubo aplicador cuando el suministro de agua esté constante y parejo. LIMPIAR • Mantenimiento del Motor Revisar el Nivel del Aceite • No limpiar el motor con un chorro de agua fuerte porque el agua podría contaminar el sistema de combustible. Después de cada uso, con una brocha o cepillo limpiar el protector con aberturas de ventilación para evitar que el motor se dañe por sobrecalentamiento. El nivel del aceite deberá inspeccionarse antes de cada uso de la lavadora o por lo menos cada 5 horas de operación. Referirse a la sección “Aceite del Motor” en la página 8. Antes de operar el motor, limpiar el área del silenciado para eliminar el pasto y los residuos que puedan ser combustibles. LIMPIAR LIMPIAR 42 - SP Limpieza del prelimpiador y del cartucho para la limpieza del aire. Su motor está equipado con un elemento dual para la limpieza del aire: los dos elementos incluyen un elemento prelimpiador de espuma y un cartucho para la limpieza del aire. • Para extraer el elemento de limpieza del aire, afloje los dos tornillos de la tapa y levántela. Extraiga cuidadosamente el cartucho prelimpiador, de espuma y el cartucho para la limpieza del aire. • Para la limpieza del prelimpiador y del cartucho de limpieza del aire, lávelos en detergente líquido y agua. Déjelos secar completamente antes de volver a usarlos. No aceite el prelimpiador ni el cartucho. Reemplácelos si estuviesen demasiado sucios o dañados. • Después de la limpieza del prelimpiador y del cartucho para la limpieza del aire, reponga el prelimpiador dentro del cartucho del limpiador de aire. • Instale el conjunto limpiador de aire (prelimpiador y cartucho) en la base. Luego instale la tapa sobre el limpiador de aire y ajuste firmemente los tornillos a la base. NOTA: No usar solventes derivados de petróleo, tales como kerosene, porque deteriorarán el cartucho del filtro. No usar aire presurizado para limpiar el filtro. El aire presurizado puede dañar el cartucho del filtro. Limpiar y Reemplazar la Bujía Reemplazar la bujía cada 100 horas de operación o una vez cada año, lo que sea primero. Esto ayudará a que el motor arranque con facilidad y opere mejor. .030” (0.76 MM) CALIBRADOR TIPO ALAMBRE RESISTENCIA CUBIERTA 2 PERNOS PREFILTRO CARTUCHO BASE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES Carburador El carburador de la lavadora de alta presión está regulado de fábrica. El carburador no deberá alterarse. Si la lavadora a presión se usa a una altitud superior a 1,500 metros (5,000’), consultar con el Centro de Servicio de Sears más cercano para obtener las regulaciones necesarias para la altitud. La velocidad del motor se fijó en la fábrica a un punto apropiado y no debe requerir regulaciones adicionales. No intentar alterar la velocidad del motor. En caso que se sospeche que el motor está operando muy lento o muy ràpido, llevar la lavadora a presión a un Centro de Servicio Autorizado de Sears para que lo reparen o regulen. Las bajas velocidades del motor imponen una carga pesada al motor, y cuando el motor no provee la potencia necesaria, la vida útil del motor podría acortarse. Limpieza de la Boquilla Si la boquilla se obstruyese con materiales extraños, tales como suciedad, la unidad podría desarrollar un exceso de presión. Si la boquilla se obstruyese parcialmente o se restringiese, la presión de la bomba pulsará. En estos casos limpiar inmediatamente la boquilla usando el juego limpiador suministrado con la unidad y siguiendo los pasos indicados a continuación: 1. Apagar la lavadora a presión y cerrar el suministro de agua. 2. Desconectar el cable de la bujía. Las velocidades elevadas de operación son peligrosas y aumentan el riesgo de daños personales o al equipo. 43 - SP 3. Apretar el gatillo de la pistola aplicadora para aliviar toda la presión de agua acumulada. 4. Desconectar el tubo aplicador de la pistola. 5. Sacar la boquilla del extremo del tubo aplicador con la llave Allen de 2mm provista con la unidad. 6. Limpiar la boquilla usando el limpiador de boquillas que se provee o con un clip para papeles enderezado. Introducir en un extremo de la boquilla y moverlo hacia adelante hacia atrás hasta eliminar la obstrucción. 7. Eliminar los residuos pasando agua al reverso por el tubo durante unos 30 segundos. 8. Volver a instalar la boquilla en el tubo aplicador. Ajustar firmemente para evitar fugas. 9. Volver a instalar el tubo aplicador en la pistola y abrir el suministro de agua. 10. Arrancar la lavadora a presión y probar haciéndola funcionar en presión alta. ALMACENAMIENTO Preparación de la unidad para su Almacenamiento NOTA: Si no se tiene planeado usar la lavadora de presión por 30 días o más, debe preparase la unidad para su almacenamiento. IMPORTANTE: Durante el almacenaje, es importante evitar la formación de sedimentos pegajosos en el sistema de combustión tales como en el carburador, manguera del filtro de combustible o tanque. La experiencia también nos indica que las gasolinas mezcladas con alcohol (llamadas gasohol o que tienen etanol o metanol) pueden atraer humedad que luego se separará y formará ácidos durante el almacenaje de la unidad. La gasolina acídica puede dañar el motor mientras esté almacenado. Para evitarle problemas al motor, vaciar el sistema de combustión antes de almacenar la unidad por 30 días o más. Nunca echar productos limpiadores para el motor o el carburador en el tanque de combustible porque se pueden causar daños permanentes. Preparación del Motor • • • • • • • Primero agregarle estabilizador de combustible al tanque de gasolina. Hacer funcionar la lavadora por 5 minutos completos para permitir que el estabilizador de combustible entre a todo el sistema de combustión. A continuación, apagar el motor y desconectar el suministro de agua. Desconectar el cable de la bujía y sacar la bujía. Echar una cucharadita de aceite en el orificio de la bujía. Taponar el orificio con un paño y tirar de la manija de la cuerda del arrancador varias veces para lubricar la cámara de combustión. Volver a colocar la bujía, pero no conectar el cable de la bujía. Mientras se lleve a cabo este procedimiento, cerciorarse que la bomba tenga su suministro de agua y que el agua salga de la unidad. NUNCA permitir que la unidad funcione sin que corra agua por la bomba. La desatención de este punto causará daños a la bomba. Preparación de la Bomba Esta lavadora a presión deberá ser almacenada de forma tal que quede protegida del congelamiento. No la guarde a la intemperie ni en un área en la que la temperatura baje por debajo de 0°C (32°F). Tal cosa podría dañar seriamente a la unidad. Si la unidad debe ser almacenada bajo condiciones de congelamiento, deberá colocársele un anticongelante no tóxico R.V. dentro de la bomba, conforme a los pasos indicados más abajo, con el objeto de preservarla del congelamiento. • Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" y que el cable de la bujía ha sido extraído de la misma. • Presione del gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar la presión de la manguera de alta presión. Desconecte las mangueras de alta presión y de jardín, de la unidad. • Tire de la soga del arranque del motor 4 a 6 veces, con el objeto de descargar el agua remanente en la bomba. • Incline la unidad en su extremo con la conexión de entrada de agua apuntando hacia arriba. • Si la unidad debiese ser almacenada a temperaturas por debajo de los 0° C (32° F), vierta aproximadamente 1/4 de taza de anticongelante R.V. dentro de la conexión del agua. • Coloque la unidad en posición erguida y tire de la soga del arranque del motor 4 a 6 veces con el objeto de hacer circular el anticongelante dentro de la bomba hasta que el mismo sea descargado por la bomba. 44 - SP GUIA DE DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el Manual del motor para informarse acerca de diagnóstico de problemas) Nada o baja presión (después del uso inicial) CAUSA CORRECCIÓN 1. Sin combustible. 1. Agregue combustible. 2. Acumula presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después del primer uso. 3. No está cebado. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. 4. Bujía no colocada. 4. Instalar la bujía 5. La palanca de choke (estrangulamiento) está en la posición de “Choke” cuando el motor está “caliente” o cuando ha estado expuesto al calor por un largo periodo. 5. Mover la palanca de choke a la posición de “No Choke”. 1. El tubo aplicador no está en alta presión. 1. En la sección Operación, vea el párrafo acerca de como utilizar la varilla rociadora. 2. Poco suministro de agua. 2. El suministro de agua debe ser por lo menos 5 GMP a 20 PSI 3. Repare pérdida. Aplique cinta de teflon si fuera necesario. 3. Pérdida en la manguera de alta presión. No absorbe químico 3. Apretar el cebador 3 veces. 4. Tobera obstruída. 4. Limpie la tobera con un broche de papeles o las herramientas de juego para limpieza de toberas, enjuague con agua la punta de la tobera para elimnar la obstrucción. 5. Filtro de agua atascado 5. Remueva y limpie el filtro. 6. Aire en la manguera. 6. Apagar el motor y luego cortar el suministro de agua. Desconectar el suministro de agua de la entrada a la bomba y abrir el suministro de agua para eliminar todo el aire que hay en la manguera. Cuando se obtenga un flujo de agua constante, cerrar el suministro de agua. Reconectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y abrir el suministro de agua. Apretar el gatillo para eliminar el aire restante. 7. La palanca del choke (estrangulamiento) está en la posición de “Choke”. 7. Mover la palanca a la posición de “No Choke”. 8. La palanca de control de aceleración no está en la posición de “Fast” (Rápido). 8. Mover la palanca de control de aceleración a la posición de “Fast” (Rápido). 9.La manguera de alta presión es demasiado larga. 9. Utilice manguera de alta presión por distancias menores a 100 pies (30.5 m) 1. El tubo aplicador no está en baja presión. 1. En la sección Operación, vea el párrafo acerca de como utilizar la varilla rociadora. 2. Filtro químico obstruído. 2. Límpie el filtro. 3. La malla química no esta dentro del producto químico. 3. Asegúrese que el terminal de la manguera química está completamente sumergido en el químico. 4. La perilla de regulación del químico está cerrada. 5. La solución química está demasiado espesa. 4. Para abrir, girar la perilla completamente contra el sentido del reloj. 5. Diluir más el químico. El químico debe tener la misma consistencia del agua. 6. La manguera de alta presión es demasiado larga. 6. Alargue la manguera de suministro de agua antes que la manguera de presión. 7. Acumulación de sedimentos químicos dentro del inyector. 7. Hacer limpiar las piezas o reemplazarlas por AWSC. 45 - SP PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Nada o baja presión (después de un período normal de uso) 1. Sello gastado o atascado. 1. Reemplácelas por AWSC. Agua goteando en la conexión de la pistola/lanza aplicadora Agua goteando de la bomba Goteo de aceite en la bomba 2. Válvulas gastadas u obstruídas. 2. Reemplácelas por AWSC. 3. Pistón de descarga gastado 3. Reemplácelas por AWSC. 1. O-ring gastado o roto. 1. Verificar y reemplazar. 2. Acople de manguera flojo 2. Ajustar 1. Acoples flojos 1. Ajustar 2. Empaquetadura del pistón gastada. 2. Verificar y reemplazar. 3. O-ring gastado o roto. 3. Reemplácelas por AWSC. 4. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. 4. Reemplácelas por AWSC. 1. Sellos de aceite gastados. 1. Reemplace por AWSC. 2. Tapón de drenaje flojo. 2. Ajuste. 3. Anillos “O” gastados en el drenaje de la bomba 3. Verifique y reemplace. 4. Anillo “O” del tapón gastados. 4. Verifique y reemplace. 5. Bomba sobre llenada. 5. Verifique por correcta cantidad. 6. Uso incorrecto de aceite. 6. Escurra y llene con correcta cantidad y tipo de aceite. 7. Tapa del respiradero está obstruida. 46 - SP 7. Limpiar la tapa del respiradero; soplar aire a través de ella para desatorarla. Si el problema persiste, cambiar la tapa Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) (Concejo de Recursos del Aire de California), y la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Agencia de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos) Declaración de garantía para el sistema de control por la emisión de gases (Garantía derechos y obligaciones que asisten al propietario) CALIFORNIA, Y EN MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y EN AQUELLOS MOTORES QUE SE HAYAN COMPRADO Y USADO EN OTROS SITIOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS. LA COBERTURA DE LA GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL POR LA EMISIÓN DE GASES ES APLICABLE A LOS MOTORES COMPRADOS DURANTE 1995 Y USADOS DESDE ENTONCES EN Declaración de garantía dentro de California y los Estados Unidos, para el control de los defectos por la emisión de gases. B&S debe garantizar el sistema de control de emisión de gases en El Concejo de Recursos del Aire de California (CARB), U.S. EPA y su motor, durante los periodos de tiempo mostrados más abajo, B&S tienen el gusto de explicar el sistema de Garantía sobre el asumiendo que no ha habido abuso, negligencia ni mantenimiento Control de Emisión de Gases, para los motores chicos de todo inapropiado de su motor chico para todo servicio. El control de servicio (SORE), correspondiente a los modelos del año 2000 y emisión de gases incluye partes tales como carburador, filtro de posteriores. En California, los nuevos motores chicos para todo aire, sistema de ignición, silenciador y convertidor catalítico. servicio deben ser diseñados, construidos y equipados de forma tal Asimismo puede haber conectores incluidos y otros conjuntos que satisfagan rigurosamente los estándares del Estado en materia relacionados con la emisión. Donde exista la condición anti-smog (niebla tóxica). En otros sitios de los Estados Unidos los garantizable, B&S reparará su motor chico para todo servicio sin nuevos motores con ignición a chispa, para todo servicio, cargo, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra. certificados para los modelos 1997 y posteriores, deben cumplir con estándares similares a los establecidos por U.S. EPA. Garantía de cobertura dada por Briggs & Stratton sobre el control de defectos en la emisión de gases establecidas más abajo. Si cualquiera de las partes amparadas en su motor Los motores chicos para todo servicio están garantizados durante dos años estuviese defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por B&S. en relación con la emision de gases y partes, sujetos a las estipulaciones Responsabilidades del propietario de la garantía. Como propietario de un motor chico para todo servicio, usted es servicio ante un concesionario autorizado de servicio B&S, tan pronto responsable de la eficiencia del mantenimiento requerido en el listado como exista el problema. La indiscutida reparación por garantía será de sus Instrucciones Operativas y Mantenimiento. B&S le recomienda completada dentro de un periodo razonable de tiempo, que no retener todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor excederá los 30 días. chico para todo servicio, aunque B&S no podrá negarle la garantía En caso de tener consultas que formular relacionadas con sus solamente por la falta de ellos, ni por su desatención en asegurar la derechos y responsabilidades respecto a la garantía, deberá usted eficiencia de todos los mantenimientos programados.Sin embargo, contactar al representante de servicio de B&S, al número 1-414-259como propietario de un motor chico para todo servicio, usted debe 5262. quedar advertido que B&S podrá denegar la cobertura de su garantía si La garantía de emisión de gases es una garantía de defectos. Los su motor chico para todo servicio o parte del mismo ha tenido una falla defectos son juzgados sobre la base de la eficiencia normal del motor. debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o La garantía no está relacionada con una verificación de uso para la modificaciones no aprobadas. emisión de gases. Usted es responsable de la presentación de su motor chico para todo Condiciones de la garantía del control de defectos estipulados por Briggs & Stratton Las siguientes son condiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía por el control de la emision de gases. Ellas son adicionales a la garantía dadas por B&S sobres sus motores no regulados, estipuladas en las instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento. 1. Piezas garantizadas La cobertura de esta garantía se extiende solamente a las piezas listadas a continuación (sistema de control de la emision de gases para piezas) y hasta que dichas piezas estuviesen instaladas en el motor adquirido. a. Sistema de medición de combustible · Sistema enriquecido de arranque en frío · Carburador y piezas interiores · Bomba de combustible b. Sistema de inducción de aire · Filtro de aire · Colector de entrada c. Sistema de ignición · Bujía(s) · Sistema de ignición a magneto d. Sistema catalizador · Convertidor catalítico · Múltiple de escape · Sistema de inyección de aire o válvula impulsora. e. Ítems misceláneos utilizados en los sistemas citados anteriormente · Aspiradora, temperatura, posición, válvulas sensoras e interruptores. · Conectores y conjuntos 2. Extensión de la cobertura B&S garantiza al comprador inicial y cada comprador subsecuente, durante dos años a partir de la fecha en la que el motor sea enviado al comerciante comprador, que las partes garantizadas estarán libres de defectos en materiales y mano de obra que pudiesen significar la falla de las partes garantidas. 3. Sin cargo. 4. 5. 6. 47 - SP La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada será efectuado sin cargo al propietario, incluida la mano de obra que implique el diagnóstico conducente a la determinación de la defectuosidad de la pieza, en tanto dicho diagnóstico sea realizado en un concesionario de servicio B&S autorizado. Con respecto al servicio de garantía por emision de gases, sírvase contactar a nuestro concesionario de servicio B&S autorizado más cercano listado en las "Paginas Amarillas" bajo el título "Motores, Gasolina," "Motores a gasolina," "Cortadoras de pasto" o categorías similares. Exclusiones por reclamos y coberturas Los reclamos por garantía deberán ser completados conforme a las condiciones estipuladas por B&S en su política de garantía de motores. La cobertura de la garantía excluirá las fallas en las partes garantizadas en aquellas que no sean partes originales de B&S o que hayan sido sometidas a abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado, tal como se establece en la política de garantía de B&S para sus motores. B&S no se hará responsable de la cobertura de fallas en piezas garantidas ocasionadas por el uso de piezas agregadas, partes no originales o modificación de las mismas. Mantenimiento Cualquier pieza garantizada que no haya cumplido con el reemplazo programado como mantenimiento requerido, o aquello que esté programado solamente para una inspección regular a los "efectos de reparar o reemplazar lo que fuese necesario" será garantizado contra defectos durante su periodo de garantía. Cualquier pieza garantizada que estuviese programada para su reemplazo como mantenimiento requerido, será garantida contra defectos solamente durante el tiempo requerido hasta el primer reemplazo programado para dicha pieza. Cualquier pieza de reemplazo equivalente en eficiencia y durabilidad podrá ser utilizada a los efectos de la ejecución de cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El propietario es responsable por la eficacia de todos los mantenimientos requeridos, conforme a lo definido en las instrucciones operativas y de mantenimiento de B&S. Cobertura resultante La cobertura citada a continuación se extenderá hasta la falla de cualquier componente del motor, originada por la irregularidad de cualquier pieza garantizada que aun esté bajo garantía.. Acerca de la garantía de su motor: Briggs & Stratton se complace en anunciar la garantía de reparación y se disculpa ante usted por importunar. Cualquier concesionario con servicio autorizado puede efectuar las reparaciones de la garantía. La mayoría de las reparaciones de garantía son manejadas en forma rutinaria, pero algunas veces los requerimientos de las mismas pueden no ser apropiados. Por ejemplo, la garantía no tendrá aplicación si el daño del motor ocurrió debido a uso indebido, falta del mantenimiento de rutina, envío, manipuleo, estibaje o instalación inadecuada. Igualmente, la garantía quedará cancelada si el número de serie del motor ha sido removido o el motor ha sufrido alteraciones o modificaciones. Ante la eventualidad de diferencias entre el cliente y la decisión del concesionario de servicio, se llevará a cabo una investigación con el objeto de determinar la aplicación de los alcances de la garantía. Solicite al concesionario de servicio el sometimiento de toda la información de los hechos, a su distribuidor o a la fábrica para su revisión. Si el distribuidor o la fábrica decidiesen que el reclamo es justificado, el cliente será reembolsado completamente por aquellos ítems defectuosos. Para evitar malos entendidos respecto a lo que ocurriría entre el cliente y el concesionario, listamos a continuación algunas de las causas de falla del motor que la garantía no cubre. Desgaste normal: 3. Carburadores con pérdidas, conductos de combustibles tapados, válvulas pegadas, u otro daño causado por la utilización de combustible contaminado o viejo. (Use gasolina limpia, nueva, sin plomo y estabilizador Briggs & Stratton, pieza N° 5041) 4. Las piezas marcadas o rotas debido a que el motor fuese operado con aceite lubricante contaminado, en cantidad insuficiente o grado incorrecto (verifique diariamente el nivel del aceite o cada 8 horas de marcha. Complete el nivel cuando sea necesario y cámbielo en los intervalos recomendados.) Lea los "manuales del propietario". 5. Reparaciones o regulaciones con piezas o conjuntos asociados tales como, embragues, transmisiones, controles remotos, etc., que no hayan sido fabricados por Briggs & Stratton. 6. Daños ocasionados por el desgaste de partes originados por la entrada de tierra al motor, debido al mantenimiento inadecuado del filtro de aire, rearmado, o utilización de un elemento filtrante o cartucho no original. (Dentro de los intervalos recomendados, limpie y re-lubrique la esponja filtrante del aceite, el elemento o la esponja prefiltrante, y reemplace el cartucho.) Lea las instrucciones operativas y de mantenimiento. 7. Las partes dañadas por exceso de velocidad o sobrecalentamiento ocasionado por pasto, residuos, suciedad o tierra, que pudiesen taponar u obstruir las aletas de enfriamiento o la zona del volante de inercia, o daños causados por hacer funcionar el motor en una zona de espacio reducido, sin la ventilación suficiente. (Limpie las aletas de ventilación del cilindro, el cabezal del cilindro y el volante de inercia de acuerdo a los intervalos recomendados) Lea las instrucciones de operación y mantenimiento. 8. Motor o partes del su equipamiento rotos por excesiva vibración causada por el montaje flojo del motor, hojas de corte flojas, hojas desbalanceadas, impulsores sueltos o desbalanceados, conexión inadecuada del equipamiento al cigüeñal, exceso de velocidad u otros abusos de la operación. 9. Un cigüeñal doblado o roto, causado por golpe contra un objeto sólido de la cuchilla de corte de una cortadora de césped, o el ajuste excesivo de la correa en V. Los motores, como cualquier otro dispositivo mecánico, requieren servicio de partes y reemplazos, para poder funcionar bien. La garantía no cubre los gastos de reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del motor. Mantenimiento inadecuado: La vida de un motor depende de las condiciones en las cuales opere, y del cuidado que reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas, o cortadoras de césped, son - a menudo usadas en condiciones sucias o polvorientas, lo cual posibilita la aparición de lo que puede parecer un desgaste prematuro. Tal desgaste, cuado es ocasionado por tierra, polvo, limpieza de bujías por arenado, u otro material abrasivo que pudiese penetrar el motor debido a un mantenimiento inadecuado, no queda cubierto por la garantía. 10. Mantenimiento de rutina o regulaciones del motor. Esta garantía cubre el material defectuoso relacionado con el motor y/o la mano de obra únicamente, y no reemplaza ni reembolsa el equipo sobre el cual podría estar montado el motor. Ni tampoco la garantía se extiende a reparaciones requeridas debido a: 11. Fallas del motor o componentes del mismo, por ejemplo: cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvula, bobinados del motor de arranque quemados, ocasionados por el uso alternado de combustibles tales como petróleo licuado, gas natural, gasolinas alteradas, etc. 1. PROBLEMAS ORIGINADOS POR PIEZAS QUE NO SON ORIGINALES DE BRIGGS & STRATTON. 2. Controles del equipamiento o las instalaciones que impiden el arranque, siendo la causa de un rendimiento insatisfactorio del motor, o el acortamiento de su vida útil. (Sírvase contactar al fabricante del equipo). 48 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Craftsman 919.769010 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas