Sony HT-SF470 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©2010 Sony Corporation
4-168-166-52(1)
Home Theatre
System
HT-SF470
HT-SS370
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
2
FR
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
de choc électrique, n’exposez pas
l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas
les ailettes de ventilation de cet appareil avec des
papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
placez de sources de flammes nues telles que des
bougies allumées sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des
gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez pas
d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur
l’appareil.
La fiche principale étant utilisée pour débrancher
l’appareil de la source d’alimentation secteur,
branchez l’appareil sur une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
Les piles ou les appareils dans lesquels des piles sont
insérées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive comme la lumière du soleil, le feu ou
d’autres sources de chaleur.
L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la
prise secteur, même s’il est éteint.
Pour éviter les blessures, cet appareil doit être
solidement fixé au sol et/ou au mur conformément
aux instructions d’installation.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
AVERTISSEMENT
3
FR
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent
une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher
d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie
à un point de collecte approprié vous vous assurez
que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de
l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
FR
4
FR
A propos de ce manuel
Les instructions reprises dans ce manuel sont
celles des modèles HT-SF470 et HT-SS370. Dans
ce manuel, les modèles du code géographique SP1
sont utilisés à des fins d’illustration, sauf mention
contraire. Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple,
« Modèles du code géographique SP1
uniquement ».
Les instructions reprises dans ce manuel décrivent
les commandes de la télécommande fournie. Vous
pouvez également utiliser les commandes de
l’ampli-tuner si elles ont un nom identique ou
similaire à celles de la télécommande.
Cet ampli-tuner intègre la technologie Dolby*
Digital et Pro Logic Surround, ainsi que le système
DTS** Digital Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
** Fabriqué sous licence sous les numéros de
brevets suivants aux États-Unis : 5 451 942 ;
5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535,
ainsi que sous d’autres brevets aux États-Unis et
dans le monde, déposés et en attente. DTS et
DTS Digital Surround sont des marques
déposées, et les logos et le symbole DTS sont des
marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-
2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Cet ampli-tuner intègre la technologie High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
« x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des
marques de commerce de Sony Corporation.
« BRAVIA » est une marque de commerce de Sony
Corporation.
« PlayStation » est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc.
« S-AIR » et son logo sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
A propos des codes géographiques
Le code géographique de l’ampli-tuner que vous
avez acheté figure sur la partie supérieure gauche
du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement, selon le code
géographique, est clairement indiquée dans le
texte, par exemple, « Modèles du code
géographique AA uniquement ».
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
4-XXX-XXX-XX(X) AA
Code géographique
A propos des droits d’auteur
5
FR
Table des matières
Déballage ...................................................... 6
Description et emplacement des pièces ........ 8
Préparatifs
1 : Installation des enceintes ....................... 17
2 : Raccordement des enceintes .................. 20
3 : Raccordement d’un téléviseur................ 21
4 : Raccordement d’appareils
audio/vidéo............................................. 22
5 : Raccordement des antennes ................... 27
6 : Préparation de l’ampli-tuner .................. 27
7 : Calibrage automatique des réglages
appropriés (AUTO CALIBRATION)..... 28
Lecture
Sélection d’un appareil................................ 33
Reproduction du son/des images à partir des
appareils raccordés à l’ampli-tuner........ 34
Utilisation du son surround
Sélection du champ sonore ......................... 36
Reproduction du son à faible volume
(NIGHT MODE).................................... 38
Utilisation du tuner
Écoute d’une radio FM/AM........................ 38
Préréglage des stations de radio.................. 40
Utilisation de la fonction Système de
radioguidage (RDS) ............................... 42
(Modèles du code géographique CEL
uniquement)
Fonctions « BRAVIA » Sync
Qu’est-ce que « BRAVIA » Sync ?............. 43
Préparatifs pour « BRAVIA » Sync ............ 44
Appareils de lecture dotés de la fonction
One-Touch (Lecture une touche) ........... 45
Écoute du son du téléviseur à partir des
enceintes raccordées à l’ampli-tuner
(Commande du son du système) ............ 46
Mise hors tension de l’ampli-tuner avec
le téléviseur (Mise hors tension du
système)..................................................47
Utilisation de la fonction Économie d’énergie
(Conversion directe du signal HDMI)....48
Écoute du son du téléviseur via une connexion
HDMI (Audio Return Channel) .............49
Sélection du champ sonore spécifique à
la scène sélectionnée
(Sélection de scène)................................50
Sélection du champ sonore spécifique
aux films (Mode Cinéma).......................51
Utilisation de la fonction
S-AIR
À propos des produits S-AIR ......................51
Configuration d’un produit S-AIR ..............53
Reproduction du son du système dans une
autre pièce...............................................57
Stabilisation de la réception S-AIR.............58
Changement de canal pour une meilleure
transmission du son ................................59
Utilisation de l’ampli-tuner S-AIR lorsque
l’appareil principal S-AIR est en mode
de veille ..................................................60
Configuration avancée
Modification des affectations des touches
d’entrée...................................................61
Sélections et réglages à l’aide du menu
de l’amplificateur ...................................63
Informations
complémentaires
Glossaire......................................................69
Précautions ..................................................71
Dépannage...................................................73
Spécifications ..............................................79
Index............................................................82
6
FR
Déballage
Vérifiez que vous avez les éléments suivants dans votre paquet.
HT-SF470 uniquement
Ampli-tuner (STR-KS470)
(1)
Enceintes avant
(SS-MSP37F) (2)
Enceinte centrale
(SS-CNP37) (1)
Enceintes surround
(SS-SRP37F) (2)
Caisson de graves
(SS-WP37) (1)
Cordons d’enceinte (5,
rouge/blanc/gris/bleu/vert)
Pieds (grands × 4, petits ×
4)
Bases (larges × 2, petites ×
2)
Montants (longs × 2,
courts × 2)
Caches des montants (4)
Tasseaux (4)
•Vis (larges) (8)
Vis (petites) (12)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Microphone optimiseur
(ECM-AC2) (1)
Télécommande
(RM-AAU074) (1)
Mode d’emploi
(ce manuel)
Guide d’installation rapide
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
7
FR
HT-SS370 uniquement
Ampli-tuner (STR-KS370) (1)
Enceintes avant/surround (SS-TSB101) (4)
Enceinte centrale (SS-CTB101) (1)
Caisson de graves (SS-WSB101) (1)
Cordons d’enceinte (5, rouge/blanc/gris/
bleu/vert)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1)
Télécommande (RM-AAU074) (1)
Mode d’emploi (ce manuel)
Guide d’installation rapide
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la
télécommande RM-AAU074.
Respectez les polarités lors de la mise en place
des piles.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
très chaud ou très humide.
N’utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées.
N’utilisez pas des piles au manganèse avec des
piles d’un autre type.
N’exposez pas le capteur de télécommande aux
rayons directs du soleil ou à des appareils
d’éclairage. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps, retirez
les piles pour éviter qu’elles ne fuient et ne se
corrodent.
Lors du remplacement des piles, il est possible que
les réglages initiaux des touches de la
télécommande soient rétablis. Le cas échéant,
recommencez l’affectation des touches (page 61).
Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la
télécommande, remplacez toutes les piles par des
neuves.
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Insertion des piles dans la
télécommande
8
FR
Description et emplacement des pièces
Vue avant
Ampli-tuner
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
1 2 3 4 65
78
Désignation Fonction
A ?/1
(marche/
veille)
Cette touche permet de mettre
l’ampli-tuner sous ou hors
tension (pages 28, 34, 62).
B Indicateur
POWER/
ACTIVE
STANDBY
S’allume comme suit :
Vert :
Orange :
L’ampli-tuner est
allumé.
L’ampli-tuner est en
mode de veille et la
fonction Commande
pour HDMI ou le
mode de veille
S-AIR est activé(e).
S’éteint lorsque l’ampli-tuner
est en mode de veille et lorsque
la fonction Commande pour
HDMI et le mode de veille
S-AIR sont désactivés. Si la
fonction Commande pour
HDMI est activée, « PASS
THRU » est réglé sur « THRU
AUTO » et aucun signal n’est
détecté ; l’indicateur s’éteint
également.
Remarque
Si l’indicateur POWER/
ACTIVE STANDBY clignote,
reportez-vous à la page 78.
Désignation Fonction
C Afficheur Permet d’afficher l’état
actuel de l’appareil
sélectionné ou la liste des
options pouvant être
sélectionnées (page 9).
D Indicateur blanc S’allume lorsque l’ampli-
tuner et DSPL sont activés
pour la fonction
DISPLAY (page 67).
S’éteint lorsque l’ampli-
tuner est en mode de veille
ou lorsque DSPL est
désactivé pour la fonction
DISPLAY.
E SOUND FIELD Permet de sélectionner le
champ sonore (page 36).
F INPUT
SELECTOR +/–
Permet de sélectionner la
source d’entrée pour la
lecture (page 33, 34, 35,
39, 40, 41).
G Capteur de
télécommande
Permet de capter les
signaux de la
télécommande.
H MASTER
VOLUME
Permet de régler
simultanément le niveau
sonore de toutes les
enceintes (page 33, 35,
73).
9
FR
À propos des indicateurs sur l’afficheur
LPCM NIGHT SLEEP HDMI COAX OPT TUNED ST S-AIR MUTING DTS
123 4 5 6 78
q;
qa
9
Désignation Fonction
A LPCM S’allume lorsque les signaux au
format PCM linéaire (Pulse
Code Modulation) sont émis.
B NIGHT S’allume lorsque la fonction
Mode Nocturne est activée (page
38).
C SLEEP S’allume lors de l’activation de
la minuterie de mise en veille
(page 67).
D Indicateurs
d’entrée
HDMI
COAX
OPT
S’allume lorsque le signal
numérique est émis.
Le signal numérique est émis par
la prise HDMI IN.
Le signal numérique est émis par
la prise COAX IN.
Le signal numérique est émis par
la prise OPT IN.
E Indicateurs
du tuner
TUNED
ST
S’allume pour indiquer l’état
actuel de la station radio (page
38).
Lorsqu’une station radio est
reçue.
Lorsque la diffusion se fait en
mode stéréo.
F S-AIR S’allume lors du raccordement
de l’émetteur S-AIR (non
fourni).
G MUTING S’allume lorsque la fonction de
coupure de son est activée.
H DTS S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux DTS.
Remarque
Lorsque vous lisez un disque au
format DTS, vérifiez que vous
avez bien effectué des
raccordements numériques.
Désignation Fonction
I Zone
d’affichage
du message
Permet d’afficher le niveau
sonore, la source d’entrée
sélectionnée, le signal d’entrée
audio, etc.
J D S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux Dolby
Digital.
Remarque
Lorsque vous lisez un disque au
format Dolby Digital, vérifiez
que vous avez bien effectué des
raccordements numériques.
K Indicateurs
Dolby Pro
Logic
PL
PLII
Allume l’un des indicateurs
respectifs lorsque l’ampli-tuner
applique un traitement Dolby
Pro Logic aux signaux 2 canaux
pour l’émission des signaux du
canal central et des canaux
surround.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
suite
10
FR
Panneau arrière
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
1
2 34 5 6 7
A Section SPEAKERS
Permet de raccorder les enceintes
fournies et le caisson de graves
(page 20).
B S-AIR
Fente
EZW-T100
Permet de raccorder
un émetteur sans fil
(non fourni) (page
53).
C DMPORT
Prise
DMPORT
Permet de raccorder
un adaptateur
DIGITAL MEDIA
PORT (page 22).
D AUTO CALIBRATION
Prise AUTO
CAL MIC
Permet de raccorder
un microphone
optimiseur fourni
pour la fonction
Auto-calibration
(page 29).
E Section AUDIO INPUT
Prises
AUDIO IN
Permettent de
raccorder un lecteur
Super Audio CD, un
lecteur CD, etc.
(page 21, 22).
Blanc
(L)
Rouge
(R)
F Section DIGITAL INPUT/OUTPUT
Prise
COAX IN
Permet de raccorder
un tuner satellite,
etc. (page 26).
Prises
OPT IN
Prises HDMI
IN/OUT
Permettent de
raccorder un lecteur
DVD, un tuner
satellite ou un
lecteur de disques
Blu-ray. L’image est
émise vers un
téléviseur ou un
projecteur tandis que
le son peut être émis
depuis un téléviseur
ou/et des enceintes
raccordées à
l’ampli-tuner (page
24).
G Section ANTENNA
Prise
FM
ANTENNA
Permet de raccorder
l’antenne fil FM
fournie (page 27).
Bornes AM
ANTENNA
Permettent de
raccorder l’antenne
cadre AM fournie
(page 27).
11
FR
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-AAU074 fournie pour commander
l’ampli-tuner et les appareils audio/vidéo Sony
que la télécommande est programmée pour
commander (page 61).
RM-AAU074
Remarques concernant les
touches SHIFT (Q) et TV (R)
Touche SHIFT (Q)
Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q),
puis appuyez sur la touche rose de votre choix.
Exemple : maintenez enfoncée la touche
SHIFT (Q), puis appuyez sur ENTER (E).
Touche TV (R)
Maintenez enfoncée la touche TV (R), puis
appuyez sur la touche jaune pour commander
le téléviseur.
Exemple : maintenez enfoncée la touche TV
(R), puis appuyez sur PROG+ (P).
Télécommande
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
qk
w;
ql
wa
wj
wk
wh
wg
wf
ws
wd
1
2
3
4
6
7
9
qs
0
qa
qf
qg
qh
qj
8
5
qd
SHIFT
.
mM
>
X
x
DMPORT
TUNER
O
MENU
ENTER
.
>
X
x
PROG+
TV
suite
12
FR
Opérations de base
p
Utilisation du tuner
Utilisation de DMPORT
Touche de la
télécommande
Fonction
B ?/1
(marche/veille)
Cette touche permet de
mettre l’ampli-tuner sous ou
hors tension.
Pour éteindre tous les
appareils Sony, appuyez
simultanément sur ?/1 (B)
et sur AV ?/1 (A)
(SYSTEM STANDBY).
C Touches
d’entrée
(VIDEO*)
Ces touches permettent de
sélectionner l’appareil que
vous souhaitez utiliser. Les
touches ont été affectées par
défaut aux produits Sony.
Il est possible de modifier
l’affectation des touches en
suivant les étapes de la
section « Modification des
affectations des touches
d’entrée » à la page 61.
K AMP MENU Cette touche permet
d’afficher le menu de
l’ampli-tuner.
L
V/v/B/b
Appuyez sur V, v, B ou b
pour sélectionner les options
de menu. Appuyez ensuite
sur pour valider la
sélection.
P SOUND FIELD
+*/–
Ces touches permettent de
sélectionner un champ
sonore.
S (Coupure
de son)
Cette touche permet
d’activer la fonction de
coupure de son.
Appuyez de nouveau sur la
touche pour rétablir le
son.
T +/– Ces touches permettent de
régler simultanément le
niveau sonore de toutes les
enceintes.
,
Touche de la
télécommande
Fonction
D Touches
numériques
(numéro 5*)
Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur les touches
numériques (D) pour
prérégler/syntoniser les
stations préréglées.
E ENTER Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur ENTER (E)
pour valider la sélection.
F MEMORY Cette touche permet de
sauvegarder une station.
G D.TUNING Cette touche permet
d’accéder au mode de
syntonisation directe.
I DISPLAY Permet d’afficher des
informations pendant la
fonction TUNER.
L
V/v/B/b
Cette touche permet de
sélectionner une option de
menu et de valider la
sélection.
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu du tuner.
O PRESET +/– Cette touche permet de
sélectionner une station
préréglée.
TUNING +/– Ces touches permettent de
rechercher une station.
Touche de la
télécommande
Fonction
O ./> Permet de passer à la plage
suivante/précédente.
m/M Effectue une recherche
rapide vers l’avant ou vers
l’arrière.
N* (lecture)/
X (pause,
appuyez à
nouveau sur cette
touche pour
reprendre une
lecture normale)/
x (arrêt)
Touches de mode de lecture.
,
13
FR
Pour commander l’appareil
1 Appuyez sur l’une des touches
d’entrée (TV, BD, DVD ou SAT/
CATV) (C) pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez
utiliser.
L’appareil affecté à la touche d’entrée
sélectionnée devient alors disponible.
2 En vous reportant au tableau
suivant, appuyez sur la touche
correspondant à l’opération.
Opérations communes
Pour commander le téléviseur
Maintenez enfoncée la touche TV (jaune)
(R), puis appuyez sur la touche jaune pour
commander le téléviseur.
Touche de la
télécommande
Fonction
A TV ?/1
AV ?/1
(marche/veille)
Cette touche permet
d’allumer ou d’éteindre le
téléviseur Sony ou les
appareils audio/vidéo que la
télécommande est
programmée pour
commander (page 61).
Appuyez simultanément sur
?/1 (B) et TV ?/1/AV ?/1
(A) pour éteindre l’ampli-
tuner et les autres appareils
que la télécommande est
programmée pour
commander (SYSTEM
STANDBY).
D Touches
numériques
(numéro 5*)
Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur les touches
numériques (D) pour
sélectionner directement les
canaux et les plages.
E ENTER Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur ENTER (E)
pour valider la sélection.
J Touches
de couleur
Lorsqu’elles sont
disponibles, ces touches
permettent d’afficher un
guide de fonctionnement sur
l’écran du téléviseur. Suivez
les instructions du guide de
fonctionnement pour
effectuer l’opération de
votre choix.
L
V/v/B/b
Cette touche permet de
sélectionner une option de
menu et de valider la
sélection.
Touche de la
télécommande
Fonction
D Touches
numériques
(numéro 5*)
Ces touches permettent de
sélectionner un canal.
Appuyez sur ENTER (E)
pour changer
immédiatement de canal.
E (Chaîne
précédente)
Revient à la dernière chaîne
ayant été regardée (pendant
plus de cinq secondes).
I DISPLAY Permet d’afficher les
informations sur le
téléviseur sur son écran
(affiche le numéro de canal
actuel, etc.)
– Appuyez sur AMP MENU
(K), puis sur DISPLAY
(I) pour afficher les
informations sur le flux
d’entrée du téléviseur
lorsque celui-ci est
raccordé via la prise TV
OPT IN.
/
(Info/Affichage
du texte)
En mode numérique : permet
d’afficher de brèves
informations sur le
programme en cours de
visionnage.
En mode analogique :
permet d’afficher des
informations telles que le
numéro de canal actuel et le
format de l’écran.
En mode texte : permet
d’afficher des informations
masquées (ex. : les réponses
d’un quiz).
Touche de la
télécommande
Fonction
,
suite
14
FR
Pour commander le lecteur/
enregistreur DVD, le lecteur/
enregistreur de disques Blu-ray
Touche de la
télécommande
Fonction
M TOOLS/
OPTIONS
Cette touche permet
d’accéder à différentes
options de visualisation et de
faire des modifications/
réglages en fonction de la
source et du format de
l’écran.
N MENU/HOME Cette touche permet de
sélectionner des canaux ou
des sources d’entrée et de
modifier les réglages de votre
téléviseur.
P PROG +*/–
c*/C
En mode TV : ces touches
permettent de sélectionner la
chaîne suivante (+) ou
précédente (–).
En mode texte : ces touches
permettent de sélectionner la
page (c) suivante ou
précédente (C).
S (Coupure
de son)
Cette touche permet d’activer
la fonction de coupure de
son.
T +/– Ces touches permettent de
régler le niveau sonore.
U O RETURN/
EXIT
Cette touche permet de
revenir à l’écran précédent de
tout menu affiché.
V (Guide) Cette touche permet
d’afficher le guide lorsque
vous regardez une chaîne
analogique ou numérique.
W * (Audio) Cette touche permet de
sélectionner le son de
l’enceinte pour une diffusion
en stéréo ou bilingue.
Y DIGITAL Permet de basculer en mode
numérique.
ANALOG Permet de basculer en mode
analogique.
Z / (Texte) Affiche le texte.
Touche de la
télécommande
Fonction
wj THEATRE Cette touche permet de
sélectionner
automatiquement les
réglages d’image les mieux
adaptés aux films lors du
raccordement d’un téléviseur
Sony compatible avec la
fonction THEATRE. Par
ailleurs, le son bascule
automatiquement sur la sortie
audio de cet ampli-tuner lors
du raccordement du
téléviseur et de l’ampli-tuner
avec la connexion HDMI, et
la fonction Commande pour
HDMI est activée.
wk /
(Sélection de
l’entrée/
Maintien du
texte)
En mode TV : cette touche
permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
En mode texte analogique :
cette touche permet de
conserver la page actuelle.
Touche de la
télécommande
Fonction
H
(Angle) Bascule sur d’autres angles
de visualisation lorsque des
séquences en multi-angle
sont enregistrées sur un
disque Blu-ray ou un DVD.
I DISPLAY – Permet d’afficher les
informations relatives à la
lecture.
Appuyez sur AMP MENU
(K), puis sur DISPLAY
(I) pour afficher les
informations sur le flux
d’entrée du disque Blu-ray
ou du DVD.
M TOOLS/
OPTIONS
Cette touche permet
d’accéder à différentes
options de visualisation et
de faire des modifications/
réglages en fonction de la
source et du format de
l’écran.
15
FR
Pour commander un HDD/DVD COMBO
Pour commander le SAT/CATV
* Ces touches (numéro 5, VIDEO, , N, PROG
+/SOUND FIELD +/c) disposent de points
tactiles. Utilisez ces points tactiles comme repères
lorsque vous utilisez l’ampli-tuner.
Touche de la
télécommande
Fonction
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu.
O . Cette touche permet de sauter
un chapitre.
> Cette touche permet de
passer au chapitre disponible
suivant.
m/M Appuyez sur cette touche au
cours de la lecture pour
effectuer une recherche
rapide vers l’avant ou vers
l’arrière sur le disque.
N* (lecture)/
X (pause,
appuyez à
nouveau sur cette
touche pour
reprendre une
lecture normale)/
x (arrêt)
Touches de mode de lecture.
U O RETURN/
EXIT
Cette touche permet de
revenir à l’écran précédent de
tout menu affiché.
V (Guide) Cette touche permet
d’afficher le guide lorsque
vous regardez une chaîne
analogique ou numérique.
W * (Audio) Cette touche permet de
sélectionner le son de
l’enceinte pour une diffusion
en stéréo ou bilingue.
X
(Soustitrage)
Cette touche permet de
sélectionner la langue du
sous-titre lorsque des sous-
titres multilingues sont
enregistrés sur un disque
Blu-ray ou un DVD.
Y TOP MENU Cette touche permet
d’afficher le menu principal
ou le menu du disque.
POP UP/MENU
Z CLEAR Permet d’effacer une erreur
si vous avez appuyé sur une
touche numérique incorrecte.
Touche de la
télécommande
Fonction
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu.
O ./> Ces touches permettent de
spécifier le chapitre ou la
plage précédent(e) ou
suivant(e).
m/M Appuyez sur cette touche au
cours de la lecture pour
effectuer une recherche
rapide vers l’avant ou vers
l’arrière sur le disque.
N* (lecture)/
X (pause, appuyez
à nouveau sur
cette touche pour
reprendre une
lecture normale)/
x (arrêt)
Touches de mode de lecture.
Y TOP MENU Cette touche permet
d’afficher le menu principal
ou le menu du disque.
POP UP/MENU
Touche de la
télécommande
Fonction
I DISPLAY Permet d’afficher des
informations pendant la
fonction SAT/CATV.
Appuyez sur AMP MENU
(K), puis sur DISPLAY
(I) pour afficher les
informations sur le flux
d’entrée du tuner satellite
ou du tuner TV par câble.
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu.
V (Guide) Cette touche permet
d’afficher le menu du guide.
suite
16
FR
Remarques
Il est possible que certaines fonctions expliquées
dans cette section ne soient pas disponibles selon
le modèle.
L’explication ci-dessus est fournie à titre
d’exemple uniquement. Par conséquent, selon
l’appareil raccordé, l’opération ci-dessus peut être
impossible ou fonctionner différemment.
Dans ce cas, utilisez la télécommande fournie avec
l’appareil.
17
FR
Préparatifs
1 : Installation des enceintes
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un
système d’enceintes 5.1 canaux. Pour profiter
pleinement du son surround cinéma
multicanal, veillez à raccorder toutes les
enceintes (deux enceintes avant, une enceinte
centrale et deux enceintes surround), ainsi
qu’un caisson de graves (5.1 canaux).
Vous pouvez placer vos enceintes comme
indiqué ci-dessous.
AEnceinte avant (gauche)
BEnceinte avant (droit)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (gauche)
EEnceinte surround (droit)
FCaisson de graves
HT-SF470 uniquement
HT-SS370 uniquement
Remarques
Veillez à utiliser les enceintes fournies.
Pour le modèle HT-SF470, ne vous appuyez pas
sur l’enceinte ou elle risquerait de tomber.
Conseils
•Langle A doit être identique.
Étant donné que le caisson de graves n’émet pas de
signaux hautement directionnels, vous pouvez le
placer où vous le souhaitez.
Préparatifs
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
18
FR
HT-SF470 uniquement
Avant d’installer l’enceinte centrale et le
caisson de graves, assurez-vous de fixer les
pieds fournis afin d’éviter les vibrations ou les
mouvements, comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Remarque
Fixez les petits pieds à l’enceinte centrale et les
grands pieds au caisson de graves.
Pour une plus grande flexibilité lors du
placement des enceintes, il est recommandé
d’utiliser le support d’enceinte comme suit.
Vous pouvez installer vos enceintes au mur.
1 Préparez des vis (non fournies)
adaptées au crochet du dos de
chaque enceinte. Reportez-
vous aux illustrations ci-
dessous.
2 Fixez les vis au mur. Les vis
doivent dépasser de 8 mm à
10 mm.
HT-SF470 uniquement
Pour l’enceinte centrale
Pour les enceintes avant
Installation des enceintes sur
une surface plane
Installation des enceintes sur le
support d’enceinte
Modèle Support d’enceinte
HT-SF470 Fourni. Pour plus
d’informations, voir le Guide
d’installation rapide fourni.
HT-SS370 Support d’enceinte WS-FV11
ou WS-FV10D en option
(disponible dans certains pays
uniquement).
Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le
support d’enceinte.
Installation des enceintes au
mur
4 mm
plus de 25 mm
5 mm
10 mm
Crochet situé au dos de l’enceinte
8 mm à 10 mm
160 mm
8 mm à 10 mm
217 mm
19
FR
Préparatifs
Pour les enceintes surround
HT-SS370 uniquement
Pour l’enceinte centrale
Pour les enceintes avant et
surround
3 Accrochez les enceintes aux
vis.
Remarques
Utilisez des vis adaptées au matériau et à la
résistance du mur. Comme les plaques de plâtre
sont particulièrement fragiles, fixez fermement les
vis à une poutre et fixez-les au mur. Installez les
enceintes sur une paroi verticale et plate équipée
d’un renforcement.
Adressez-vous à un magasin de bricolage ou à un
installateur pour connaître le matériau du mur ou
les vis à utiliser.
Sony ne peut être tenu responsable de tout accident
ou dégât entraîné par une installation incorrecte,
une résistance insuffisante du mur, une mauvaise
fixation des vis, une catastrophe naturelle, etc.
Pour le modèle HT-SF470, si vous installez les
enceintes au mur, vous n’avez pas besoin de fixer
au mur le support d’enceinte fourni.
8 mm à 10 mm
100 mm
8 mm à 10 mm
219 mm
8 mm à 10 mm
5 mm
10 mm
Arrière de l’enceinte
20
FR
2 : Raccordement des
enceintes
Avant de raccorder les cordons, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
AEnceinte avant (gauche)
BEnceinte avant (droit)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (gauche)
EEnceinte surround (droit)
FCaisson de graves
Remarques sur les cordons
d’enceinte
Le connecteur des cordons d’enceinte est de
la même couleur que la prise d’enceinte à
raccorder. Pour raccorder un cordon
d’enceinte, faites correspondre le connecteur
coloré à la prise d’enceinte sur l’ampli-
tuner :
Veillez à faire correspondre les cordons
d’enceinte aux bornes appropriées des
enceintes :
le cordon d’enceinte doté du tube coloré
correspond à la borne e et le cordon
d’enceinte dépourvu de tube coloré
correspond à la borne E (pour
HT-SS370).
le cordon d’enceinte avec une rayure
correspond à la borne E et le cordon
d’enceinte dépourvu de rayure correspond
à la borne e (pour HT-SF470).
FRONT R
SPEAKERS
CENTERFRONT L SUR R SUR L
SUBWOOFER
E
B
A Cordon d’enceinte (fourni)
A
A
Connecteur
FC
D
A
AA
Tube coloré
Connecteur Prise d’enceinte
Rouge FRONT R
Blanc FRONT L
Gris SUR R
Bleu SUR L
Violet SUBWOOFER
Ve rt C EN T ER
21
FR
Préparatifs
Pour raccorder les enceintes
correctement
Vérifiez le type d’enceinte en vous reportant à
l’étiquette de l’enceinte située sur son panneau
arrière.
* L’étiquette de cette enceinte ne comporte aucun
caractère. Pour plus d’informations sur le type
d’enceinte, reportez-vous à la page 6 (pour
HT-SF470) ou page 7 (pour HT-SS370).
3 : Raccordement d’un
téléviseur
En raccordant la prise HDMI OUT à un
téléviseur, vous pouvez voir l’image de
l’entrée sélectionnée.
Avant de raccorder les cordons, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
* Lorsque vous utilisez la fonction Audio Return
Channel (ARC), le signal audio est émis à partir du
téléviseur vers l’ampli-tuner.
Caractère sur l’étiquette de
l’enceinte
Type
d’enceinte
HT-SF470 HT-SS370
L FRONT L Avant gauche
R FRONT R Avant droit
–* CENTER Centrale
SL SUR L Surround gauche
SR SUR R Surround droit
–* * Caisson de
graves
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
Téléviseur
Signal audio
A
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon optique numérique
(non fourni)
C Câble HDMI (non fourni)
Sony vous recommande d’utiliser un câble
HDMI agréé ou un câble HDMI Sony.
Signaux
audio/vidéo
C
l : Sens du signal
B
suite
22
FR
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons.
Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
• Veillez à mettre l’ampli-tuner sous tension lorsque
les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture
sont émis vers un téléviseur via l’ampli-tuner. Si
l’ampli-tuner n’est pas sous tension, les signaux
vidéo et audio ne seront pas transmis.
Lorsque vous raccordez les cordons optiques
numériques, insérez les fiches bien droit jusqu’au
déclic de mise en place.
Ne pliez pas les cordons optiques numériques ou
ne faites pas de nœuds avec.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage suivantes :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
4 : Raccordement
d’appareils audio/vidéo
Cette section décrit comment raccorder vos
appareils à cet ampli-tuner. Avant de
commencer, reportez-vous à la section
« Appareil à raccorder » ci-dessous décrivant
comment raccorder les appareils audio/vidéo.
Avant de raccorder les cordons, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Après avoir raccordé tous vos appareils,
passez à la section « 5 : Raccordement des
antennes » (page 27).
Appareil à raccorder
L’illustration suivante indique comment
raccorder des appareils audio, comme un
lecteur Super Audio CD, un lecteur CD ou un
adaptateur DIGITAL MEDIA PORT.
Vous pouvez également visualiser les images
sur l’écran du téléviseur en raccordant la sortie
vidéo de l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT à l’entrée vidéo du téléviseur.
Toutefois, selon le type d’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT il peut s’avérer
impossible de lire des vidéos.
Connexion Pour
A ou B émet le son du téléviseur via les
enceintes raccordées à l’ampli-
tuner. Veillez à couper le volume
du téléviseur ou à activer la
fonction de coupure du son du
téléviseur.
C émet l’image vers un téléviseur
tandis que le son peut être émis
depuis un téléviseur et/ou des
enceintes raccordées à l’ampli-
tuner.
Si le téléviseur est compatible avec
la fonction Audio Return Channel
(ARC), le son du téléviseur peut
être émis via les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner sans
raccorder A ni B. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Écoute du son du
téléviseur via une connexion
HDMI (Audio Return Channel) »
(page 49).
Veillez à couper le volume du
téléviseur ou à activer la fonction
de coupure du son du téléviseur.
Raccordement de vos appareils
Pour raccorder Voir
Téléviseur page 21
Appareils audio
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD
Adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT
page 22
Appareils avec prise HDMI page 24
Appareils vidéo
Lecteur DVD, enregistreur DVD
Tuner satellite, tuner TV par câble
page 26
Raccordement des appareils
audio
23
FR
Préparatifs
* Le type de connecteur varie en fonction de
l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT.
Remarques concernant le
raccordement de l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT
Veillez à ne pas raccorder ni débrancher
l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT
lorsque l’ampli-tuner est sous tension.
Veillez à effectuer les raccordements
DMPORT correctement et à insérer le
connecteur bien droit.
Le connecteur de l’adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT est fragile. Par conséquent,
manipulez-le avec précaution lorsque vous
installez ou déplacez l’ampli-tuner.
Lors du raccordement de l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT, veillez à bien
insérer le connecteur avec le côté portant la
flèche face à la flèche de la prise DMPORT.
Pour retirer l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT, appuyez sur les deux côtés du
connecteur et maintenez-les enfoncés, puis
retirez le connecteur.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
DMPORT
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD
Signal audio
A
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon vidéo (non fourni)
B
Téléviseur
Adaptateur
DIGITAL MEDIA
PORT
l : Sens du signal
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
2
1
1
24
FR
HDMI est l’abréviation de High-Definition
Multimedia Interface. Il s’agit d’une interface
qui transmet les signaux vidéo et audio au
format numérique.
Il est recommandé de raccorder les appareils à
l’ampli-tuner à l’aide d’un câble HDMI.
Raccorder les appareils compatibles Sony
« BRAVIA » Sync à l’aide des câbles HDMI
peut simplifier les opérations. Reportez-vous à
la section « Fonctions « BRAVIA » Sync »
(page 43).
Fonctions HDMI
Un signal audio numérique transmis par
HDMI peut être émis à partir des enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Ce signal prend
en charge les formats Dolby Digital, DTS et
PCM linéaire.
Cet ampli-tuner prend en charge le mode
x.v.Colour, le mode Deep Colour et la
transmission 3D.
Remarques concernant les
câbles de raccordement
Utilisez un câble HDMI haute vitesse. Si
vous utilisez un câble HDMI standard, il est
possible que les images au format 1080p,
Deep Colour ou 3D ne s’affichent pas
correctement.
Sony vous recommande d’utiliser un câble
HDMI agréé ou un câble HDMI Sony.
Nous déconseillons d’utiliser un câble de
conversion HDMI-DVI. Lorsque vous
raccordez un câble de conversion HDMI-
DVI à un appareil DVI-D, il est possible que
le son et/ou l’image ne soient pas émis.
* Lorsque vous utilisez la fonction Audio Return
Channel (ARC), le signal audio est émis à partir du
téléviseur vers l’ampli-tuner.
Raccordement d’appareils dotés
de prises HDMI
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
DVD IN BD IN SAT/CATV IN
Tuner satellite,
tuner TV par
câble
A Câble HDMI (non fourni)
Sony vous recommande d’utiliser un câble
HDMI agréé ou un câble HDMI Sony.
Lecteur de
disques Blu-ray
Enregistreur
DVD
Signaux
audio/vidéo
Téléviseur, etc.
Signaux
audio/vidéo
AAA
A
Signaux
audio/vidéo
Signaux
audio/vidéo
l : Sens du signal
25
FR
Préparatifs
Remarques
Si le téléviseur est compatible avec la fonction
Audio Return Channel (ARC), le son du téléviseur
est automatiquement émis à partir des enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Sinon, reportez-vous à
la page 21 pour plus d’informations sur le
raccordement audio du téléviseur à l’ampli-tuner.
Veillez à régler « ARC » sur « ARC ON » dans le
menu SET HDMI (page 49).
Toutes les prises HDMI de l’ampli-tuner
fonctionnent de la même façon. Par exemple, vous
pouvez raccorder une « PlayStation 3 » etc., à
n’importe quelle prise HDMI.
Remarques concernant les
raccordements HDMI
Un signal audio provenant de la prise HDMI
IN est émis via les prises SPEAKERS et la
prise HDMI OUT. Il n’est pas émis via
d’autres prises audio.
Un signal vidéo provenant de la prise HDMI
IN ne peut être émis que via la prise HDMI
OUT.
Les signaux audio des zones multi/stéréo
d’un Super Audio CD ne sont pas émis.
Les signaux audio (fréquence
d’échantillonnage, longueur de bits, etc.)
transmis à partir d’une prise HDMI peuvent
être supprimés par l’appareil raccordé.
Vérifiez le réglage de l’appareil raccordé si
l’image est de mauvaise qualité ou si le son
n’est pas émis par un appareil raccordé via le
câble HDMI.
Il est possible que le son soit interrompu
lorsque vous modifiez la fréquence
d’échantillonnage, le nombre de canaux ou
le format audio des signaux de sortie audio
provenant de l’appareil de lecture.
Si l’appareil connecté n’est pas compatible
avec la technologie de protection des droits
d’auteur (HDCP), l’image et/ou le son
provenant de la prise HDMI OUT peuvent
être déformés ou absents.
Dans ce cas, vérifiez les caractéristiques de
l’appareil connecté.
Vous pouvez bénéficier du mode PCM
linéaire multi-canaux avec une connexion
HDMI uniquement.
Réglez la résolution de l’image de l’appareil
de lecture sur 720p, 1080i ou 1080p lorsque
vous reproduisez un son multicanal 96 kHz
sur une connexion HDMI.
Il est possible que vous deviez régler la
résolution de l’image du lecteur avant de
pouvoir bénéficier du mode PCM linéaire
multi-canaux. Reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur.
Pour profiter des images en 3D, raccordez
un téléviseur compatible 3D et des appareils
vidéo (lecteur de disques Blu-ray,
enregistreur de disques Blu-ray, PlayStation
3, etc.) à l’ampli-tuner à l’aide de câbles
HDMI haute vitesse, mettez des lunettes 3D,
puis lisez du contenu compatible 3D.
Selon le téléviseur ou l’appareil vidéo, il se
peut que les images en 3D ne s’affichent pas.
Vérifiez les formats d’image 3D pris en
charge par l’ampli-tuner (page 79).
Tous les appareils HDMI ne prennent pas en
charge l’ensemble des fonctions définies par
la version HDMI spécifiée. Par exemple, les
appareils qui prennent en charge HDMI
version 1.4 peuvent ne pas prendre en charge
la fonction Audio Return Channel (ARC).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
26
FR
L’illustration suivante indique comment
raccorder des appareils vidéo tels qu’un
lecteur DVD ou un enregistreur DVD.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
Si vous raccordez un lecteur/enregistreur DVD,
veillez à modifier le réglage initial de la touche
VIDEO de la télécommande afin de pouvoir
l’utiliser pour commander votre lecteur/
enregistreur DVD. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section reportez-vous à la
section « Modification des affectations des
touches d’entrée » (page 61).
Pour émettre un son numérique multicanal depuis
le lecteur DVD, réglez la sortie audio numérique
sur le lecteur DVD. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
Lorsque vous raccordez les cordons optiques
numériques, insérez les fiches bien droit jusqu’au
déclic de mise en place.
Ne pliez pas les cordons optiques numériques ou
ne faites pas de nœuds avec.
Assurez-vous de raccorder la sortie vidéo du
lecteur DVD et de l’enregistreur DVD au
téléviseur pour que l’image s’affiche sur le
téléviseur. Pour plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi de chaque appareil
raccordé.
Vous ne pouvez effectuer aucun enregistrement
sur l’enregistreur DVD via cet ampli-tuner. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’enregistreur DVD.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage suivantes :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Raccordement des appareils
vidéo
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Lecteur DVD,
enregistreur DVD
Signal audio
A Cordon numérique coaxial
(non fourni)
B Cordon optique numérique
(non fourni)
Signal audio
AB
Tuner satellite,
tuner TV par câble
l : Sens du signal
27
FR
Préparatifs
5 : Raccordement des
antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil
FM fournies.
Avant de raccorder les antennes, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Remarques
Pour éviter les parasites, éloignez l’antenne cadre
AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Veillez à déployer complètement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenez-
la aussi horizontale que possible.
6 : Préparation de
l’ampli-tuner
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur
une prise murale.
AM
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
ANTENNA
Antenne fil FM (fourni)
Antenne cadre AM (fourni)
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
Cordon d’alimentation secteur
Vers la prise murale
28
FR
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le en suivant la procédure ci-
dessous. Vous pouvez également utiliser cette
procédure pour rétablir les réglages initiaux de
l’ampli-tuner.
Utilisez les touches de l’ampli-tuner pour cette
opération.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
l’ampli-tuner.
2 Maintenez la touche ?/1
enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’à ce que
« CLEARED » apparaisse.
Tous les réglages modifiés ou effectués
sont réinitialisés aux réglages initiaux.
7 : Calibrage
automatique des
réglages appropriés
(AUTO CALIBRATION)
Cet ampli-tuner est doté de la technologie
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) qui
vous permet de réaliser un calibrage
automatique de la façon suivante :
Vérifiez le raccordement entre chaque
enceinte et l’ampli-tuner.
Réglez le niveau des enceintes.
Mesurez la distance entre chaque enceinte et
votre position d’écoute.
Mesurez les caractéristiques de fréquence.*
* Le résultat de la mesure n’est pas pris en compte
pour les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est supérieure à 96 kHz.
La technologie DCAC permet d’obtenir un
équilibre sonore correct dans votre pièce.
Vous pouvez toutefois régler les niveaux et
l’équilibre des enceintes manuellement en
fonction de vos préférences. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Réglage du niveau des enceintes » (page 65).
Exécution des opérations de
configuration initiale
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
?/1
29
FR
Préparatifs
Avant d’utiliser la fonction Auto-calibration,
installez et raccordez les enceintes (page 17,
20).
La prise AUTO CAL MIC est destinée au
microphone optimiseur fourni uniquement.
Ne branchez pas d’autres microphones sur
cette prise. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner et le microphone.
Pendant le calibrage, le son provenant des
enceintes est très fort. Il est impossible de
régler le niveau sonore pendant le calibrage.
Évitez la présence d’enfants et faites
attention aux répercussions chez vos voisins.
Réalisez l’Auto-calibration dans un
environnement calme afin d’éviter les
parasites et d’obtenir une mesure plus
précise.
Si des obstacles se trouvent entre le
microphone optimiseur et les enceintes, le
calibrage risque de ne pas être effectué
correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afin
d’éviter toute erreur de mesure.
Remarques
Si vous activez la fonction de coupure du son avant
d’exécuter la fonction Auto-calibration, celle-ci
est automatiquement désactivée.
Pour utiliser le produit S-AIR, débranchez le
casque.
Exemple : HT-SS370
1 Branchez le microphone
optimiseur fourni à la prise
AUTO CAL MIC.
2 Réglez le microphone
optimiseur.
Placez le microphone optimiseur sur
votre position d’écoute. Vous pouvez
également utiliser un tabouret ou un
trépied de façon à ce que le microphone
optimiseur reste à la même hauteur que
vos oreilles.
Conseil
Si vous placez l’enceinte face au microphone
optimiseur, vous obtiendrez une mesure plus
précise.
Avant d’utiliser la fonction
Auto-calibration
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Microphone
optimiseur
30
FR
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « A.CAL MENU »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3
Appuyez plusieurs fois sur
V
/
v
jusqu’à ce que « A.CAL START »
apparaisse, puis appuyez sur
.
La mesure commence au bout de
quelques secondes.
Pendant le décompte, tenez-vous à l’écart
de la zone de mesure, afin d’éviter toute
erreur de mesure.
La mesure prend environ 30 secondes.
Le tableau ci-dessous répertorie les
indications qui apparaissent sur
l’afficheur lorsque la mesure démarre.
Remarques
Si « CHECK MIC » apparaît, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction Auto-calibration. Branchez le
microphone optimiseur et exécutez de nouveau la
fonction Auto-calibration.
Si « PHONES » apparaît, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction Auto-calibration. Débranchez
le casque du produit S-AIR que vous utilisez, puis
exécutez de nouveau la fonction Auto-calibration.
Conseils
Lorsque l’Auto-calibration commence :
Laissez une certaine distance entre les enceintes
et votre position d’écoute pour éviter tout échec
de la mesure. En effet, des signaux de test sont
reproduits par les enceintes lors de la mesure.
Évitez de faire du bruit pour obtenir une mesure
plus précise.
La fonction Auto-calibration est annulée si vous
effectuez les opérations suivantes lors de la
mesure :
Appuyez sur ?/1 ou .
Appuyez sur les touches d’entrée de la
télécommande ou INPUT SELECTOR +/– sur
l’ampli-tuner.
Si vous changez le niveau sonore.
Utilisation de la fonction Auto-
calibration
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
?/1
+/–
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Type de mesure Afficheur
Existence de l’enceinte TONE
Gain, distance, réponse en
fréquence des enceintes
T. S. P.
Gain et distance du caisson
de graves
SUBWOOFER
31
FR
Préparatifs
1 Confirmez le résultat de la
mesure.
Lorsque la mesure est terminée, un signal
sonore retentit et le résultat de la mesure
s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner une option,
puis appuyez sur .
Remarque
Au bout de 50 secondes d’affichage de « SAVE
EXIT », le résultat de la mesure est
automatiquement sauvegardé sans que
l’enregistrement de la procédure ne soit
nécessaire.
3 Enregistrez le résultat de la
mesure.
Sélectionnez « SAVE EXIT » à l’étape 2.
Les résultats de la mesure sont
enregistrés.
En cas d’affichage de codes
d’erreur
Essayez les solutions et exécutez de nouveau
la fonction Auto-calibration.
Confirmation/enregistrement
des résultats de la mesure
Résultat de
la mesure
Afficheur Explication
Lorsque le
processus de
mesure se
termine
correctement
SAVE
EXIT
Passez à l’étape
2.
Lorsque le
processus de
mesure échoue
ERROR
XXXX
Reportez-vous
à la section « En
cas d’affichage
de codes
d’erreur » (page
31).
Option Explication
SAVE EXIT Permet d’enregistrer les
résultats de la mesure et de
quitter le processus de
réglage.
WRN CHECK Permet d’afficher un
avertissement concernant
les résultats de la mesure.
Reportez-vous à la section
« Lorsque vous sélectionnez
« WRN CHECK » » (page
32).
DIST INFO Permet d’afficher le résultat
de la mesure de la distance
des enceintes.
LEVEL INFO Permet d’afficher le résultat
de la mesure du niveau des
enceintes.
EXIT Permet de quitter le
processus de réglage sans
enregistrer les résultats de la
mesure.
Code
d’erreur
Causes et solutions
ERROR 32 Le son reçu par le microphone
optimiseur est hors de portée.
Le microphone optimiseur ou le
caisson de graves risque d’être
endommagé.
Contactez votre revendeur Sony
ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
ERROR F 33 Les enceintes avant ne sont pas
raccordées, ou bien l’enceinte
avant gauche ou droite n’est pas
raccordée.
Assurez-vous que les enceintes
avant sont correctement
raccordées.
ERROR SR33 L’enceinte surround gauche ou
droite n’est pas raccordée.
Assurez-vous que les enceintes
surround sont correctement
raccordées.
ERROR SW33 Le caisson de graves n’est pas
raccordé ou risque d’être
endommagé.
Contactez votre revendeur Sony
ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
suite
32
FR
Lorsque vous sélectionnez
« WRN CHECK »
Si le résultat de la mesure produit un
avertissement, des informations détaillées
s’affichent.
Appuyez sur ou B pour revenir
à l’étape 2 de la section
« Confirmation/enregistrement des
résultats de la mesure ».
Lorsque vous sélectionnez
« DIST INFO » ou « LEVEL
INFO »
Vous pouvez vérifier la distance ou le niveau
des enceintes.
Remarque
Le résultat de la mesure d’une enceinte n’apparaîtra
pas si l’ampli-tuner ne reconnaît pas que l’enceinte
est raccordée.
Lorsque vous avez fini
Débranchez le microphone optimiseur de
l’ampli-tuner.
Remarque
Si vous avez repositionné les enceintes, il est
recommandé d’exécuter à nouveau la fonction Auto-
calibration afin de profiter pleinement du son
surround.
Vous pouvez supprimer le résultat de la
mesure de l’Auto-calibration.
S’il n’existe aucune donnée sauvegardée, il est
impossible d’exécuter cette opération.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « A.CAL MENU »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « A.CAL
CLEAR » apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur
V/v jusqu’à ce que « YES »
apparaisse, puis appuyez sur
.
Le résultat sauvegardé est supprimé.
Le réglage de la distance et du niveau des
enceintes est réinitialisé.
Code
d’avertissement
Explication
WARNING 40 L’Auto-calibration est terminée.
Le niveau de bruit reste toutefois
élevé. Vous obtiendrez peut être
des résultats satisfaisants si vous
relancez l’Auto-calibration.
Notez néanmoins que la mesure
n’est pas possible dans tous les
environnements. Essayez de
réaliser l’Auto-calibration dans
un environnement calme.
WARNING 41
WARNING 42
Le son reçu par le microphone
optimiseur est hors de portée. La
distance entre le microphone
optimiseur et les enceintes est
trop faible. Éloignez-les, puis
essayez d’exécuter de nouveau
la fonction Auto-calibration.
WARNING 43 La distance et la position du
caisson de graves ne peuvent pas
être détectées. Ceci peut être
au bruit. Essayez de réaliser
l’Auto-calibration dans un
environnement calme.
NO WARNING Aucune information
d’avertissement n’apparaît.
Suppression du résultat de la
mesure
33
FR
Lecture
Sélection d’un appareil
1
Appuyez sur la touche d’entrée
pour sélectionner un appareil.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
L’entrée sélectionnée s’affiche.
2 Allumez l’appareil et lancez la
lecture.
3 Appuyez sur +/– pour régler
le volume.
Vous pouvez également utiliser la touche
MASTER VOLUME de l’ampli-tuner.
Pour activer la fonction de
coupure de son
Appuyez sur . « MUTING » s’allume et
« MUTING ON » s’affiche pendant quelques
secondes.
La fonction de coupure du son est désactivée
lors des opérations suivantes :
Appuyez à nouveau sur .
Lorsque vous augmentez le volume.
Mettez l’ampli-tuner hors tension.
Pour éviter d’endommager vos
enceintes
Avant de mettre l’ampli-tuner hors tension,
baissez le volume.
Lecture
Entrée
sélectionnée
[Affichage]
Appareils utilisables
pour la lecture
BD
[BD]
Lecteur de disques Blu-
ray, etc., raccordé à la
prise BD
DVD
[DVD]
Enregistreur DVD, etc.,
raccordé à la prise DVD
SAT/CATV
[SAT/CATV]
Tuner satellite, tuner TV
par câble, etc., raccordés à
la prise SAT/CATV
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
+/–
Entrée
sélectionnée
[Affichage]
Appareils utilisables
pour la lecture
Téléviseur
[TV]
Téléviseur, etc., raccor
à la prise du téléviseur
VIDEO
[VIDEO]
Lecteur DVD,
enregistreur DVD, etc.,
raccordés à la prise
VIDEO
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD, etc., raccordés
à la prise SA-CD/CD
DMPORT
[DMPORT]
DIGITAL MEDIA PORT
adapter raccordé à la prise
DMPORT
TUNER
[Bande FM ou
AM]
Tuner radio intégré
34
FR
Reproduction du son/des
images à partir des
appareils raccordés à
l’ampli-tuner
1
Allumez le téléviseur sous
tension et choisissez un
programme.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
2 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
3 Appuyez sur TV.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner « TV ».
4 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
Conseils
Lorsque vous raccordez un téléviseur Sony,
l’entrée audio du téléviseur bascule et l’image du
tuner TV s’affiche automatiquement sur l’écran du
téléviseur en appuyant sur la touche TV.
Il se peut que le son soit reproduit par le haut-
parleur du téléviseur. Dans ce cas, réduisez le
volume de ce dernier au minimum.
1 Allumez le téléviseur.
2 Allumez le tuner satellite ou le
tuner TV par câble et l’ampli-
tuner.
3 Appuyez sur SAT/CATV.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner
« SAT/CATV ».
4 Changez l’entrée du téléviseur.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
?/1
SOUND
FIELD +/–
+/–
TV
Regarder la télévision
Utiliser un tuner satellite ou un
tuner TV par câble
35
FR
Lecture
5 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
Conseil
Il se peut que le son soit reproduit par le haut-parleur
du téléviseur. Dans ce cas, réduisez le volume de ce
dernier au minimum.
1 Allumez le téléviseur.
2 Allumez le lecteur
(enregistreur) de disques Blu-
ray ou le lecteur (enregistreur)
DVD, puis placez le disque sur
le plateau.
3 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
4 Appuyez sur DVD ou BD.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner « DVD »
ou « BD ».
5 Changez l’entrée du téléviseur.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
6 Lancez la lecture du disque.
7 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
Conseil
Même si vous lisez Dolby True HD, Dolby Digital
Plus ou DTS HD avec un appareil raccordé
compatible avec ces formats audio, l’ampli-tuner les
accepte en tant que Dolby Digital ou DTS. Lorsque
vous raccordez l’appareil à l’ampli-tuner à l’aide
d’un câble HDMI pour lire ces formats audio haute
qualité, définissez l’appareil raccordé afin qu’il
émette si possible le son au format PCM multi-
canaux.
1 Allumez le lecteur Super Audio
CD ou le lecteur CD, puis placez
le disque sur le plateau.
2 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
3 Appuyez sur SA-CD/CD.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner « SA-CD/
CD ».
4 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
1 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur DMPORT.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner
« DMPORT ».
3 Démarrez la lecture sur
l’appareil raccordé.
Conseil
Vous pouvez améliorer la qualité du son lorsque vous
écoutez des fichiers MP3 ou une autre forme de
musique compressée provenant d’une source audio
portable. Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
+/– jusqu’à ce que l’indication « P. AUDIO »
s’affiche.
Regarder un disque Blu-ray/DVD
Écouter un Super Audio CD/CD
Utiliser un appareil relié via une
connexion DMPORT
36
FR
Sélection du champ
sonore
Cet ampli-tuner peut créer un son surround
multicanal. Vous pouvez sélectionner l’un des
champs sonores optimisés parmi les champs
sonores préprogrammés du système.
.
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
FIELD +/– pour sélectionner le
champ sonore de votre choix.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
Types de champs sonores disponibles
Utilisation du son surround
.
>
X
x
SOUND
FIELD +/–
Champ
sonore pour
Champ sonore
[Affichage]
Effet
A.F.D. 2CH STEREO
[2CH STEREO]
Les formats surround multi-canaux sont émis ; les signaux
sont convertis à la baisse en 2 canaux.
A.F.D. STANDARD
[A.F.D. STD]
Le son est présenté tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter
d’effets surround. Cet ampli-tuner génère cependant un signal
basse fréquence pour l’émettre vers le caisson de graves, en
l’absence de signal LFE.
A.F.D. MULTI
[A.F.D. MULTI]
Reproduit le son de n’importe quel format vers plusieurs
enceintes.
PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
Exécute un décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée
au format 2 canaux est décodée en 4.1 canaux.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MOVIE]
Un codage en mode Dolby Pro Logic II Movie est effectué.
Cette option est idéale pour les films codés en Dolby
Surround. Ce mode permet par ailleurs de restituer le son sur
un système 5.1 canaux afin que vous puissiez visionner des
films vidéo doublés ou des films anciens.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MUSIC]
Effectue un décodage du mode Dolby Pro Logic II Music.
Cette option est idéale pour les sources stéréo standard, telles
que les CD.
Films MOVIE-D.C.S.-
a)
[MOVIE-D.C.S.-]
Restitue les caractéristiques sonores du studio de production
cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures
Entertainment. Il s’agit d’un mode standard parfaitement
adapté à presque tous les types de films.
Musique SPORTS [SPORTS] Restitue l’atmosphère d’une émission sportive.
GAME [GAME] Reproduit un son puissant et réaliste adapté aux jeux vidéo.
NEWS [NEWS] Reproduit plus clairement la voix du commentateur.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER [P. AUDIO]
Permet de reproduire une image sonore plus nette à partir de
votre appareil audio portable. Ce mode est idéal pour les
fichiers MP3 et autres formats de musique compressée.
37
FR
Utilisation du son surround
a)
Utilisation de la technologie D.C.S. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Glossaire » (page
69).
b)
Ce mode de décodage apparaît lorsque vous reliez le casque à l’amplificateur surround (appareil secondaire
S-AIR) (non fourni).
Remarques
Les effets des enceintes virtuelles risquent
d’augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
les enceintes virtuelles, aucun son provenant
directement des enceintes surround n’est audible.
Le PCM linéaire multi-canaux est indisponible
pour « P. AUDIO ».
Les modes film et musique ne fonctionnent pas
quand :
des signaux dont la fréquence d’échantillonnage
est supérieure à 48 kHz sont émis ;
les signaux PCM linéaires multi-canaux sont
reçus via une prise HDMI IN.
Selon la source, il se peut que le son ne soit pas
reproduit à partir de plusieurs enceintes.
• Selon le disque ou la source, le début du son risque
d’être coupé, car le mode optimal est
automatiquement choisi. Pour éviter de couper le
son, sélectionnez « A.F.D. STD ».
Lorsque le signal d’entrée provient d’une source
multi-canaux, Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC
sont annulés et la source multi-canaux est
reproduite directement.
En présence d’un son émis bilingue, Dolby Pro
Logic II MOVIE/MUSIC sont sans effet.
Selon le flux d’entrée, le mode de décodage peut
être inefficace.
Lorsque vous sélectionnez « MOVIE-D.C.S.- »
selon le flux d’entrée, Dolby Pro Logic peut être
appliqué de façon automatique.
Si vous modifiez le mode son pendant l’utilisation
de l’ampli-tuner S-AIR (non fourni), il se peut que
le son provenant de ce dernier saute.
Conseil
Vous pouvez identifier le format de codage du
logiciel DVD, etc., en consultant le logo qui se
trouve sur l’emballage.
Champ
sonore pour
Champ sonore
[Affichage]
Effet
Autres
b)
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Reproduit le son à partir des canaux gauche et droit du casque.
Les formats surround multi-canaux sont convertis à la baisse
en 2 canaux.
HEADPHONE THEATER
[HP THEATER]
Reproduit le son au format surround à partir des canaux
gauche et droit du casque.
38
FR
Reproduction du son à
faible volume
(NIGHT MODE)
Cette fonction permet de bénéficier des effets
sonores et d’entendre clairement les dialogues,
même à faible volume. Elle est utile pour
profiter pleinement de la reproduction du son
la nuit.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « AUDIO »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « NIGHT MODE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « NIGHT ON »
apparaisse, puis appuyez sur
.
« NIGHT » s’allume à l’écran.
NIGHT ON : active NIGHT MODE.
NIGHT OFF : désactive NIGHT
MODE.
Le réglage initial est « NIGHT OFF ».
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Écoute d’une radio FM/
AM
Vous pouvez écouter des émissions FM et AM
via le tuner intégré. Avant toute utilisation,
assurez-vous que les antennes FM et AM ont
été raccordées à l’ampli-tuner (page 27).
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Utilisation du tuner
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
TUNER
MENU/
HOME
,
V/v/B/b
ENTER
D. TUNING
Touches
numériques
SHIFT
39
FR
Utilisation du tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
Appuyez sur TUNING + pour effectuer
un balayage vers les fréquences
supérieures, appuyez sur TUNING – pour
effectuer un balayage vers les fréquences
inférieures.
L’ampli-tuner cesse le balayage dès
qu’une station est captée. Pour arrêter la
syntonisation automatique
manuellement, appuyez sur la touche
TUNING +/–.
Si un programme FM
s’accompagne d’interférences
Si un programme FM s’accompagne
d’interférences, vous pouvez sélectionner la
réception mono. Il n’y a plus aucun effet
stéréo, mais la réception est meilleure.
1 Appuyez sur MENU/HOME.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « FM MODE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « MONO »
apparaisse, puis appuyez sur
.
STEREO : réception stéréo.
MONO : réception mono.
Le réglage initial est « STEREO ».
4 Appuyez sur MENU/HOME.
Conseil
Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies.
Saisissez la fréquence d’une station
directement à l’aide des touches numériques.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Maintenez la touche SHIFT
enfoncée, puis appuyez sur les
touches numériques pour
saisir la fréquence.
Exemple 1 : 102,50 MHz FM
Sélectionnez 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : 1 350 kHz AM
Sélectionnez 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez syntonisé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre
AM pour une réception optimale.
4 Maintenez la touche SHIFT
enfoncée, puis appuyez sur
ENTER.
Syntonisation automatique
d’une station (Syntonisation
auto)
Syntonisation directe d’une
station (Syntonisation directe)
suite
40
FR
Si une fréquence incorrecte est
saisie
« FM ---.-- » ou « AM ---- » apparaît, puis la
fréquence actuelle s’affiche à nouveau.
Si vous ne parvenez pas à régler
une station
Vérifiez que vous avez saisi la fréquence
correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez les
étapes 2 à 4. Si vous ne parvenez toujours pas
à syntoniser une station, c’est que la fréquence
n’est pas disponible dans votre région.
(Modèles des codes
géographiques SP1, TW2, TH1
uniquement)
L’intervalle de syntonisation AM peut être
réglé sur 10 kHz ou sur 9 kHz.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER jusqu’à ce que
l’indication « AM » s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/HOME.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « AM STEP »
s’affiche, puis appuyez sur
ou b.
« 10K t 9K » ou « 9K t 10K »
s’affiche.
4 Appuyez sur .
« COMPLETE » s’affiche. L’intervalle
de syntonisation AM est modifié.
5 Appuyez sur MENU/HOME.
Remarque
Si vous modifiez l’intervalle, les station préréglée
AM sont effacées.
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 20
stations FM et 10 stations AM. Cela vous
permet ensuite de sélectionner facilement les
stations que vous écoutez le plus souvent.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
Le balayage s’arrête lorsque l’ampli-
tuner se règle sur une station. « ST » (pour
un programme stéréo) s’allume à l’écran.
Modification de l’intervalle de
syntonisation AM
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
Touches
numériques
MENU/
HOME
TUNER
,
V/v/B/b
PRESET
+/–
DISPLAY
MEMORY
SHIFT
41
FR
Utilisation du tuner
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro de préréglage s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner la station
préréglée de votre choix.
Par ailleurs, vous pouvez sélectionner
directement le numéro présélectionné en
maintenant enfoncée la touche SHIFT,
puis en appuyant sur les touches
numériques.
5 Appuyez sur .
« COMPLETE » s’affiche et la station est
mémorisée.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Pour modifier le numéro
présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 3.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station préréglée de votre
choix.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’ampli-tuner se règle sur une
station préréglée.
Vous pouvez également maintenir la
touche SHIFT enfoncée, puis appuyer sur
les touches numériques pour sélectionner
la station préréglée de votre choix.
Appuyez ensuite sur pour valider la
sélection.
Vous pouvez affecter un nom aux stations
préréglées. Ces noms (par exemple, « XYZ »)
apparaissent à l’écran quand une station est
sélectionnée.
Veuillez noter qu’un seul nom peut être saisi
pour chaque stations préréglées.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station préréglée pour
laquelle vous voulez créer un
nom d’index.
3 Appuyez sur MENU/HOME.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « NAME IN »
apparaisse, puis appuyez sur
.
5 Créez un nom en utilisant
V/v/B/b.
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
sélectionner un caractère, puis appuyez
sur b pour déplacer le curseur à la
position suivante. Des lettres, des chiffres
et d’autres symboles peuvent être saisis
pour un nom de station radio.
Si vous saisissez un caractère
erroné
Appuyez plusieurs fois sur B/b jusqu’à ce
que le caractère à modifier clignote, puis
appuyez plusieurs fois sur V/v pour
sélectionner le caractère souhaité.
Syntonisation des stations
préréglées
Attribution d’un nom aux
stations préréglées
suite
42
FR
6 Appuyez sur .
« COMPLETE » s’affiche et le nom de la
station est mémorisé.
7 Appuyez sur MENU/HOME.
Lorsque l’ampli-tuner est réglé sur « FM » ou
« AM », vous pouvez vérifier la fréquence à
l’aide de l’écran.
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change comme suit.
Nom de la station
a)
t Fréquence
b)
t
Mode FM
b)
a)
S’affiche si vous avez saisi un nom pour une
station préréglée.
b)
Revient à l’affichage d’origine lorsque plusieurs
secondes se sont écoulées.
Utilisation de la fonction
Système de radioguidage
(RDS)
(Modèles du code géographique
CEL uniquement)
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser le
Système de radioguidage (RDS), qui permet
aux stations de radio d’envoyer des
informations complémentaires avec le signal
de programme ordinaire. Vous pouvez
afficher les informations RDS.
Remarques
Seules les stations FM prennent en charge le RDS.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, ni le même type de services. Si vous n’êtes
pas familier avec les services RDS de votre zone,
informez-vous auprès de vos stations de radio
locales.
Sélectionnez simplement une
station sur la bande FM à l’aide de
la Syntonisation directe (page 39),
de la Syntonisation auto (page 39)
ou de la Syntonisation préréglée
(page 41).
Lorsque vous syntonisez une station qui
fournit des services RDS, le nom du service du
programme s’affiche.
Remarque
Le RDS risque de ne pas fonctionner correctement si
la station que vous avez syntonisée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si la puissance du
signal est faible.
Visualisation du nom de la
station ou de la fréquence à
l’écran
Réception de diffusions RDS
43
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
Lorsque vous recevez une station
RDS, appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les informations RDS de l’affichage
changent de manière cyclique comme suit :
Nom du service du programme t Fréquence
t Mode FM
Qu’est-ce que « BRAVIA »
Sync ?
La fonction « BRAVIA » Sync est compatible
avec les téléviseurs, les lecteurs de disques
Blu-ray/lecteurs DVD, les amplificateurs AV
Sony, etc., dotés de la fonction Commande
pour HDMI.
En connectant des appareils Sony compatibles
avec « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble
HDMI (non fourni), le fonctionnement est
simplifié comme expliqué ci-dessous :
Lecture une touche (page 45)
Commande du son du système (page 46)
Mise hors tension du système (page 47)
Audio Return Channel (ARC) (page 49)
Mode Cinéma (page 51)
La fonction Commande pour HDMI est une
norme de fonction de commande réciproque
utilisé par le protocole HDMI CEC (Consumer
Electronics Control, protocole de commande
de tous les équipements électroniques
raccordés) pour l’interface HDMI (High-
Definition Multimedia Interface).
La fonction Commande pour
HDMI ne fonctionne pas
correctement dans les cas
suivants :
lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un
appareil qui n’est pas compatible avec la
fonction Sony Commande pour HDMI ;
lorsque vous raccordez l’ampli-tuner et les
appareils à l’aide d’un raccordement autre
qu’un raccordement HDMI.
Il est recommandé de connecter l’ampli-tuner
aux produits dotés de « BRAVIA » Sync.
Remarque
Selon l’appareil raccordé, la fonction Commande
pour HDMI risque de ne pas fonctionner. Reportez-
vous au mode d’emploi de l’appareil.
Affichage des informations RDS
Fonctions « BRAVIA » Sync
44
FR
Préparatifs pour
« BRAVIA » Sync
Pour utiliser la fonction « BRAVIA » Sync,
activez la fonction Commande pour HDMI sur
l’ampli-tuner et l’appareil raccordé. L’ampli-
tuner est compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI - Réglage facile ».
Si votre téléviseur est
compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI -
Réglage facile »
Lorsque vous raccordez un téléviseur Sony
équipé de la fonction « Commande pour
HDMI - Réglage facile », vous pouvez
simultanément activer la fonction Commande
pour HDMI de l’ampli-tuner en activant la
fonction Commande pour HDMI du
téléviseur.
1 Assurez-vous que l’ampli-tuner, le
téléviseur et les appareils de lecture
sont reliés à l’aide d’un câble HDMI
(non fourni). (Les appareils
correspondants doivent être
compatibles avec la fonction
Commande pour HDMI).
2 Mettez l’ampli-tuner, le téléviseur et les
appareils de lecture sous tension.
3 Activez la fonction Commande pour
HDMI du téléviseur.
La fonction Commande pour HDMI de
l’ampli-tuner et tous les appareils raccordés
sont simultanément mis sous tension. Une
fois le réglage terminé, l’indication
« COMPLETE » s’affiche. Patientez
jusqu’à la fin de la configuration.
Pour plus d’informations sur le réglage du
téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi de
ce dernier.
Si votre téléviseur n’est pas
compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI -
Réglage facile »
Activez la fonction Commande pour HDMI de
l’ampli-tuner et l’appareil raccordé
individuellement.
1 Suivez les étapes de la section
« Si votre téléviseur est compatible
avec la fonction « Commande pour
HDMI - Réglage facile »» (page 44).
2 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « SET HDMI » apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « CTRL HDMI » apparaisse,
puis appuyez sur ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « CTRL ON » apparaisse, puis
appuyez sur .
La fonction Commande pour HDMI est
activée.
6 Appuyez sur l’une des touches d’entrée
(BD, DVD, SAT/CATV) pour afficher
l’image de l’appareil de lecture pour
lequel vous souhaitez régler la fonction
Commande pour HDMI.
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Touches
d’entrée
45
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
7 Activez la fonction Commande pour
HDMI de l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil raccordé.
8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler la
fonction Commande pour HDMI de
l’autre appareil raccordé.
Remarques
Lorsque vous débranchez le câble HDMI ou que
vous modifiez le raccordement, suivez les étapes
décrites à la section « Si votre téléviseur est
compatible avec la fonction « Commande pour
HDMI - Réglage facile »» (page 44) ou
« Si votre
téléviseur n’est pas compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI - Réglage facile »»
(page 44)
.
• Il est impossible d’effectuer les opérations Lecture
une touche et Commande du son du système durant
l’opération Commande pour HDMI - Réglage
facile.
Avant d’exécuter Commande pour HDMI -
Réglage facile depuis votre téléviseur, veillez à
mettre votre téléviseur, les appareils raccordés et
l’ampli-tuner sous tension.
• Si les appareils de lecture ne fonctionnent pas après
avoir effectué les réglages pour Commande pour
HDMI - Réglage facile, vérifiez le réglage de la
fonction Commande pour HDMI de votre
téléviseur.
Si les appareils raccordés ne prennent pas en
charge la fonction Commande pour HDMI -
Réglage facile, il vous faudra activer la fonction
Commande pour HDMI pour les appareils
raccordés avant d’exécuter Commande pour
HDMI - Réglage facile à partir du téléviseur.
Appareils de lecture
dotés de la fonction One-
Touch
(Lecture une touche)
Au moyen d’une simple opération (utilisation
d’une seule touche), les appareils raccordés à
l’ampli-tuner via HDMI démarrent
automatiquement.
Vous pouvez ainsi bénéficier du son/des
images des appareils raccordés.
Lancez la lecture sur l’appareil
raccordé.
L’ampli-tuner et le téléviseur sont
automatiquement mis sous tension et
commutés sur l’entrée HDMI appropriée.
Remarque
Assurez-vous que la Commande du son du système
est activée à l’aide du menu du téléviseur.
Lecture d’un DVD/disque Blu-
ray au moyen d’une simple
opération
Vous pouvez également sélectionner un
appareil raccordé, tel qu’un lecteur DVD/de
disques Blu-ray à l’aide du menu du téléviseur.
Dans ce cas, l’ampli-tuner et le téléviseur
commutent sur l’entrée HDMI appropriée.
Remarque
Selon le téléviseur, le début du contenu peut ne pas
être émis.
Conseil
Vous pouvez bénéficier des appareils raccordés aux
prises HDMI, même si vous mettez l’ampli-tuner
hors tension.
L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY
s’allume en orange.
46
FR
Écoute du son du
téléviseur à partir des
enceintes raccordées à
l’ampli-tuner
(Commande du son du système)
Vous pouvez écouter le son du téléviseur à
partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner
au moyen d’une simple opération.
Vous pouvez utiliser la fonction Commande
du son du système à l’aide du menu du
téléviseur. Pour plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi du téléviseur.
Une fois la fonction Commande du son du
système activée, l’ampli-tuner est mis sous
tension et commute automatiquement sur
l’entrée appropriée.
Le son du téléviseur est émis par les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner et le volume du
téléviseur est baissé simultanément.
Vous pouvez utiliser la fonction Commande
du son du système comme suit.
Si vous mettez l’ampli-tuner sous tension
alors que le téléviseur est également sous
tension, la fonction Commande du son du
système est automatiquement activée et le
son du téléviseur est émis par les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Toutefois, si
vous mettez l’ampli-tuner hors tension, le
son est émis par les haut-parleurs du
téléviseur.
Vous pouvez régler le volume de l’ampli-
tuner lorsque vous réglez celui du téléviseur.
Remarques
Si la fonction Commande du son du système ne
fonctionne pas selon les réglages de votre
téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du
téléviseur.
• Lorsque vous raccordez un téléviseur qui n’est pas
doté de la fonction Commande du son du système,
cette dernière est inopérante.
Si le téléviseur est mis sous tension avant l’ampli-
tuner, le téléviseur n’émet aucun son pendant
quelques instants.
Si la fonction Commande du son du système
est active et si la méthode de sortie passe
automatiquement du haut-parleur du
téléviseur raccordé à l’ampli-tuner, un son fort
peut être reproduit en fonction du niveau de
volume de l’ampli-tuner. Vous pouvez
empêcher ceci en limitant le niveau maximum
du volume.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « SET HDMI »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « VOL LIMIT »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le niveau
maximum du volume, puis
appuyez sur .
Le niveau maximum du volume change
comme suit :
LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT
48 y ...... y LIMIT 2 y LIMIT 1
y LIMIT MIN
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
• Cette fonction n’est pas disponible si la méthode de
sortie passe des enceintes raccordées à l’ampli-
tuner au haut-parleur du téléviseur.
Utilisation de la fonction
Limitation du volume
47
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
Conseils
Sony vous recommande de définir le niveau
maximum du volume sur un niveau quelque peu
inférieur à votre volume d’écoute habituel.
Quel que soit le niveau maximum du volume
défini, les touches MASTER VOLUME de
l’ampli-tuner et +/– de la télécommande sont
actives.
• Si vous ne souhaitez pas limiter le niveau maximum
du volume, sélectionnez « LIMIT MAX ».
Mise hors tension de
l’ampli-tuner avec le
téléviseur
(Mise hors tension du système)
Lorsque vous mettez le téléviseur hors tension
à l’aide de la touche POWER de la
télécommande du téléviseur, l’ampli-tuner et
les appareils raccordés sont automatiquement
mis hors tension.
Vous pouvez également utiliser la
télécommande de l’ampli-tuner pour mettre le
téléviseur hors tension.
Appuyez simultanément sur TV et
TV ?/1.
Le téléviseur, l’ampli-tuner et les appareils
raccordés au moyen d’une connexion HDMI
sont mis hors tension.
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TV
TV ?/1
suite
48
FR
Remarques
Réglez la synchronisation de veille du téléviseur
sur « ON » avant d’utiliser la fonction Mise hors
tension du système. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Selon l’état des appareils raccordés, il peut être
impossible de les mettre hors tension. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
des appareils raccordés.
Utilisation de la fonction
Économie d’énergie
(Conversion directe du signal
HDMI)
Si un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync
est raccordé à l’ampli-tuner et que le téléviseur
est mis hors tension, la transmission du signal
HDMI cesse et la consommation est réduite.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « SET HDMI »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « PASS THRU »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
49
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
THRU AUTO : lorsque le téléviseur est
sous tension alors que l’ampli-tuner est
en mode de veille, l’ampli-tuner émet
continuellement les signaux HDMI
provenant de sa prise HDMI TV OUT.
Sony recommande ce réglage lors de
l’utilisation d’un téléviseur compatible
avec la fonction « BRAVIA » Sync. Ce
réglage permet d’économiser plus
d’énergie en mode de veille par rapport
au réglage « THRU ON ».
THRU ON : lorsque l’ampli-tuner est en
mode de veille, il émet continuellement
les signaux HDMI provenant de sa prise
HDMI TV OUT.
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
La fonction Économie d’énergie risque de ne pas
fonctionner pour certains téléviseurs compatibles
avec la fonction « BRAVIA » Sync. Dans ce cas,
réglez « PASS THRU » sur « THRU ON ».
Suivant vos appareils, l’émission de l’image ou du
son peut prendre un certain temps.
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
Écoute du son du
téléviseur via une
connexion HDMI
(Audio Return Channel)
L’ampli-tuner peut recevoir le signal audio du
téléviseur via un câble HDMI si votre
téléviseur est compatible avec la fonction
Audio Return Channel (ARC). Vous pouvez
écouter le son du téléviseur via l’ampli-tuner
en utilisant un seul câble HDMI.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « SET HDMI »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « ARC »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
ARC ON : l’ampli-tuner reçoit
automatiquement le signal audio du
téléviseur via un câble HDMI.
• ARC OFF : l’ampli-tuner reçoit le
signal audio du téléviseur via un cordon
audio ou optique numérique.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
50
FR
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
• Vérifiez que votre téléviseur est compatible avec la
fonction Audio Return Channel (ARC). Pour plus
d’informations sur les réglages du téléviseur,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Sélection du champ
sonore spécifique à la
scène sélectionnée
(Sélection de scène)
La fonction Sélection de scène vous permet de
profiter d’une qualité d’image optimale et
modifie le champ sonore en fonction de la
scène sélectionnée sur votre téléviseur. Pour
plus d’informations sur son utilisation,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Remarques
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
Il peut être impossible de commuter le champ
sonore selon le téléviseur.
51
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Sélection du champ
sonore spécifique aux
films
(Mode Cinéma)
Appuyez sur la touche THEATRE
de la télécommande de l’ampli-
tuner, du téléviseur ou du lecteur
de Blu-ray Disc tout en dirigeant la
télécommande vers le téléviseur.
Le champ sonore bascule sur
« MOVIE-D.C.S.- ».
Pour revenir au champ sonore précédent,
appuyez à nouveau sur la touche THEATRE.
Remarque
Il peut être impossible de commuter le champ sonore
selon le téléviseur.
Conseil
Il est possible que le champ sonore précédent soit
rétabli lorsque vous changez l’entrée du téléviseur.
À propos des produits
S-AIR
Cet ampli-tuner est compatible avec la
fonction S-AIR (page 70), qui permet la
transmission du son sans fil entre des produits
S-AIR.
Lorsque vous faites l’acquisition du produit
S-AIR, vous devez établir la transmission du
son.
Il existe deux types de produits S-AIR.
Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) :
cet appareil sert à transmettre le son.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 3 appareils
principaux S-AIR. (le nombre d’appareils
principaux S-AIR pouvant être utilisés
dépend de l’environnement d’utilisation.)
Appareil S-AIR secondaire (non fourni) : cet
appareil sert à la réception du son.
Amplificateur surround : vous pouvez
écouter le son des enceintes surround sans
fil.
Ampli-tuner S-AIR : permet de bénéficier
du son dans une autre pièce.
Ces produits S-AIR sont disponibles en option
(la gamme des produits S-AIR varie selon la
zone géographique).
Les remarques ou instructions concernant
l’appareil secondaire S-AIR dans ce mode
d’emploi sont valables uniquement lors de
l’utilisation de l’appareil secondaire S-AIR.
Utilisation de la fonction S-AIR
suite
52
FR
Les produits S-AIR utilisent une
radiofréquence de 2,4 GHz. Certains appareils
électroniques ou d’autres facteurs peuvent
entraîner une perte de connexion ou une
instabilité de la réception S-AIR.
Impact des appareils électroniques
Les appareils ci-dessous peuvent provoquer
des interférences ou des diaphonies :
téléphones portables, téléphones sans fil ;
réseaux sans fil, ordinateurs personnels ;
consoles de jeux utilisant des signaux radio ;
fours à micro-ondes.
Autres facteurs
Les éléments suivants peuvent entraîner une
mauvaise réception :
matériaux ou structures comme les murs et
les sols ;
emplacement d’un produit S-AIR.
Lorsque vous utilisez des produits S-AIR,
placez-les le plus loin possible des appareils
électroniques mentionnés ci-dessus ou dans un
endroit où la réception S-AIR est stable.
À propos des environnements
d’utilisation des produits S-AIR
(appareil principal et appareil
secondaire S-AIR)
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Appareil secondaire
S-AIR
(ampli-tuner S-AIR)
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Appareil secondaire S-AIR
(amplificateur surround)
Pièce B
Pièce A
53
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Configuration d’un
produit S-AIR
Avant d’utiliser un produit S-AIR, veillez à
effectuer les réglages suivants pour établir la
transmission du son.
Pour utiliser la fonction S-AIR, vous devez
insérer l’émetteur sans fil (non fourni) dans
l’appareil principal S-AIR et l’émetteur-
récepteur sans fil (non fourni) dans l’appareil
secondaire S-AIR.
Remarques
Avant d’insérer l’émetteur/l’émetteur-récepteur
sans fil, veillez à débrancher le cordon
d’alimentation secteur.
N’insérez/Ne détachez pas l’émetteur/l’émetteur-
récepteur sans fil (non fourni) tant que l’ampli-
tuner est sous tension.
Ne touchez pas les bornes de l’émetteur/
l’émetteur-récepteur sans fil.
Insertion de l’émetteur sans fil
dans l’appareil principal S-AIR
1
Retirez les vis.
Remarque
Retirez uniquement les vis situées au-dessus des
repères . Ne retirez pas les autres vis.
2 Insérez l’émetteur sans fil.
Remarques
Insérez l’émetteur sans fil avec le logo S-AIR
orienté vers le haut.
Insérez l’émetteur sans fil de sorte que les
marques V soient alignées.
Veillez à insérer uniquement l’émetteur sans fil
dans la fente EZW-T100.
3 Utilisez les vis que vous avez retirées à
l’étape 1 pour fixer l’émetteur sans fil.
Remarque
N’utilisez pas d’autres vis pour fixer l’émetteur
sans fil.
Insertion de l’émetteur-
récepteur sans fil dans
l’appareil secondaire S-AIR
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
secondaire S-AIR.
Insertion de l’émetteur/
émetteur-récepteur sans fil
AUTO
CAL MIC
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
EZW-T100
EZW
-T100
Émetteur sans fil
Fente EZW-T100
EZW-T100
54
FR
Lorsque vous faites correspondre le code
d’identification de l’appareil principal S-AIR
et celui de l’appareil secondaire S-AIR, vous
pouvez établir une transmission du son.
Définition du code
d’identification de l’appareil
principal S-AIR
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR ID »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le code
d’identification (A, B ou C) de
votre choix, puis appuyez sur
.
5 Réglez l’appareil secondaire
S-AIR pour que son code
d’identification soit identique.
La transmission du son s’établit de la
façon suivante :
6 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Définition du code
d’identification de l’appareil
secondaire S-AIR
Veillez à bien faire correspondre le code
d’identification de l’appareil secondaire
S-AIR de votre choix à l’appareil principal
S-AIR.
Pour plus d’informations sur la définition du
code d’identification de l’appareil secondaire
S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec ce dernier.
Transmission du son entre
l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR
(réglage du code
d’identification)
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
ID A ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner)
Appareil secondaire
S-AIR
Appareil secondaire
S-AIR
55
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Utilisation de plusieurs
appareils principaux S-AIR
Vous pouvez utiliser plusieurs produits S-AIR
en définissant un code d’identification
différent pour chaque appareil.
La transmission du son s’établit de la façon
suivante :
Pour établir une transmission du son, vous
devez définir le même code d’identification
pour votre appareil principal S-AIR et votre
appareil secondaire S-AIR. Cependant, si vos
voisins sont équipés de produits S-AIR dont
les codes sont identiques aux vôtres, ils
risquent de recevoir le son de votre appareil
principal S-AIR et inversement.
Pour éviter cela, vous pouvez appairer
l’appareil principal S-AIR à un appareil
secondaire S-AIR spécifique en procédant à
une opération d’appairage.
x Avant l’appairage
La transmission du son est établie par le code
d’identification.
x Après l’appairage
La transmission du son est établie entre
l’appareil principal S-AIR et l’appareil/les
appareils secondaire(s) S-AIR appairé(s).
Appairage de l’appareil
principal S-AIR à un appareil
secondaire S-AIR spécifique
(opération d’appairage)
ID A ID A ID B
ID A ID B
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Autre appareil
principal S-AIR
Appareil
secondaire
S-AIR
Appareil
secondaire
S-AIR
Appareil
secondaire S-AIR
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Votre pièce
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Appareil secondaire
S-AIR
Appareil secondaire
S-AIR
Voisin
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Votre pièce
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Appareil secondaire
S-AIR
Appareil secondaire
S-AIR
Voisin
Pas de transmission
Appairage
suite
56
FR
Exécution de l’appairage
1 Placez l’appareil secondaire
S-AIR que vous souhaitez
appairer à proximité de
l’appareil principal S-AIR.
Remarque
Retirez le casque de l’amplificateur surround
(s’il est branché).
2 Faites correspondre les codes
d’identification de l’appareil
principal S-AIR et de l’appareil
secondaire S-AIR.
Pour définir le code d’identification de
l’appareil principal S-AIR, reportez-
vous à la section « Définition du code
d’identification de l’appareil principal
S-AIR » (page 54).
Pour définir le code d’identification de
l’appareil secondaire S-AIR, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec ce
dernier.
3 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « PAIRING »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
6 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
START : l’appareil principal S-AIR
commence l’appairage.
CONDITION : vous pouvez afficher le
code d’identification actuel. Une fois le
réglage d’appairage expiré, l’indication
« NO PAIRING » s’affiche.
7 Lancez l’appairage de l’appareil
secondaire S-AIR.
xPour l’amplificateur surround
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’amplificateur surround.
xPour l’ampli-tuner S-AIR
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner S-AIR.
8 L’appairage est terminé.
« COMPLETE » s’affiche.
9 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarque
Effectuez l’appairage plusieurs minutes après avoir
sélectionné « START » à l’étape 6. Dans le cas
contraire, l’appairage est automatiquement annulé et
l’indication « INCOMPLETE » apparaît sur
l’afficheur.
Annulation de l’appairage
Réinitialisez le code d’identification de
l’appareil principal S-AIR. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Définition du code d’identification de
l’appareil principal S-AIR » (page 54). Vous
pouvez régler le même code d’identification
que précédemment.
57
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Reproduction du son du
système dans une autre
pièce
(Pour l’ampli-tuner S-AIR uniquement
(non fourni))
Vous pouvez écouter le son du système dans
une autre pièce à l’aide de l’ampli-tuner
S-AIR. Pour profiter du son dans une autre
pièce, vous pouvez y placer l’ampli-tuner
S-AIR.
Pour plus d’informations sur l’ampli-tuner
S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec ce dernier.
Remarque
Il est possible que la lecture des sources comportant
une protection des droits d’auteur soit impossible
sur les produits S-AIR.
1 Définissez le code
d’identification de l’ampli-tuner
S-AIR pour qu’il corresponde à
celui de l’appareil principal
S-AIR.
• Pour définir le code d’identification de
l’appareil principal S-AIR, reportez-
vous à la section « Définition du code
d’identification de l’appareil principal
S-AIR » (page 54).
• Pour définir le code d’identification de
l’ampli-tuner S-AIR, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec ce dernier.
Remarques
Lorsque vous utilisez un autre appareil
secondaire S-AIR, comme un amplificateur
surround, ne modifiez pas le code
d’identification de l’appareil principal
S-AIR. Définissez le code d’identification de
l’ampli-tuner S-AIR pour qu’il corresponde à
celui de l’appareil principal S-AIR.
Lorsque vous appairez l’appareil principal
S-AIR à un autre appareil secondaire S-AIR,
comme un amplificateur surround, vous
devez également appairer l’appareil principal
S-AIR à ampli-tuner S-AIR. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
reportez-vous à la section « Appairage de
l’appareil principal S-AIR à un appareil
secondaire S-AIR spécifique (opération
d’appairage) » (page 55).
2 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR MOD »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
• PARTY : l’appareil secondaire S-AIR
émet le son selon la fonction réglée sur
l’appareil principal S-AIR.
SEPARATE : vous pouvez sélectionner
l’entrée de votre choix pour l’ampli-
tuner S-AIR sans modifier l’entrée de
l’appareil principal S-AIR.
Lorsque « SEPARATE » est
sélectionné, les fonctions pouvant être
sélectionnées sont « MAIN UNIT »,
« SA-CD/CD », « DMPORT »,
« TUNER FM » et « TUNER AM ».
Pour utiliser la même fonction que
l’appareil principal S-AIR, sélectionnez
« MAIN UNIT ».
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
58
FR
6 Sélectionnez la fonction
souhaitée sur le produit S-AIR.
Lorsque le son est autre que stéréo 2
canaux, le son multicanal est converti à la
baisse en 2 canaux.
7 Réglez le volume sur l’ampli-
tuner S-AIR.
Remarque
Si vous avez sélectionné « TUNER FM » ou
« TUNER AM » sur l’ampli-tuner, vous devez
sélectionner la même bande pour le tuner du produit
S-AIR.
Commande du système depuis
l’ampli-tuner S-AIR
Vous pouvez commander le système depuis
l’ampli-tuner S-AIR à l’aide des touches
suivantes.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de ampli-tuner S-AIR.
Stabilisation de la
réception S-AIR
Si votre réception S-AIR est mauvaise ou
instable, lisez la section suivante.
Vérifiez les points suivants.
Maintenez les cordons raccordés au produit
S-AIR (cordon d’alimentation secteur,
cordons d’enceinte et autres cordons) à
l’écart de l’adaptateur sans fil et de la fente.
Conservez un espace le plus important
possible autour des produits S-AIR.
Évitez de placer les produits S-AIR
au-dessus ou directement en dessous
d’autres appareils électroniques.
Évitez de placer les produits S-AIR dans
un meuble fermé, sur une étagère
métallique ou sous une table.
Appuyez sur Pour
N, X, x,
./>
Partager les mêmes fonctions sur
la télécommande.
S-AIR CH Modifier le fonctionnement du
système.
En cas de mauvaise réception
S-AIR
AUTO
CAL MIC
DMPORT
DC5V 0.7A
MA
X
DMPORT
D
C5V 0.7A MAX
EZW-T100
EZW-T100
AUTO
CAL MIC
59
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Ajustez l’emplacement (hauteur, orientation
et encombrement) des produits S-AIR
jusqu’à trouver la réception la plus stable.
Rapprochez les adaptateurs sans fil de
l’appareil principal et l’appareil secondaire
S-AIR.
Faites en sorte que les produits S-AIR
soient séparés des autres appareils sans fil.
Tenez les produits S-AIR à l’écart des
portes ou des tables en métal.
Si la réception S-AIR ne s’améliore toujours
pas, modifiez le réglage « RF CHANGE »
(page 59).
Changement de canal
pour une meilleure
transmission du son
Si vous utilisez plusieurs appareils sans fil qui
partagent la même bande 2,4 GHz, comme un
réseau sans fil ou un réseau Bluetooth, la
transmission des produits S-AIR ou d’autres
appareils sans fil risque d’être instable. Dans
ce cas, la transmission peut être améliorée en
modifiant le réglage « RF CHANGE » suivant.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « RF CHANGE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
60
FR
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
RF AUTO : sélectionnez cette option
dans la plupart des cas. Le système
bascule automatiquement « RF
CHANGE » vers « RF ON » ou
« RF OFF ».
RF ON : le système transmet le son en
recherchant le canal de transmission le
mieux adapté.
RF OFF : le système transmet le son en
spécifiant le canal de transmission.
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Si l’émetteur sans fil n’est pas inséré dans
l’appareil principal S-AIR, vous ne pouvez pas
régler « RF CHANGE ».
En règle générale, il n’est pas nécessaire de
modifier ce réglage.
• Si « RF CHANGE » est réglé sur « RF OFF », vous
pouvez effectuer la transmission entre l’appareil
principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR en
utilisant l’un des canaux suivants :
S-AIR ID A : canal équivalent pour IEEE
802.11b/g canal 1
S-AIR ID B : canal équivalent pour IEEE
802.11b/g canal 6
S-AIR ID C : canal équivalent pour IEEE
802.11b/g canal 11
Vous pouvez améliorer la transmission en
modifiant le canal de transmission (fréquence) des
autres appareils sans fil. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi des autres
appareils sans fil.
Utilisation de l’ampli-
tuner S-AIR lorsque
l’appareil principal S-AIR
est en mode de veille
(Pour l’ampli-tuner S-AIR uniquement
(non fourni))
Vous pouvez utiliser l’ampli-tuner S-AIR
lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode
de veille en réglant « S-AIR STBY » sur
« STBY ON ».
Remarque
L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY dans
l’appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner)
s’allume en orange.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR STB »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
61
FR
Configuration avancée
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
STBY OFF : vous ne pouvez pas utiliser
l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil
principal S-AIR est en mode de veille.
• STBY ON : vous pouvez utiliser
l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil
principal S-AIR est en mode de veille ou
sous tension.
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Quand vous réglez « S-AIR STBY » sur « STBY
ON », la consommation électrique en mode de
veille augmente.
Si l’émetteur sans fil n’est pas inséré dans
l’appareil principal S-AIR, vous ne pouvez pas
régler « S-AIR STBY ».
Lorsque vous retirez l’émetteur sans fil de
l’appareil principal S-AIR, « S-AIR STBY » est
réglé automatiquement sur « STBY OFF ».
Quand vous mettez le système hors tension alors
que « S-AIR STBY » est réglé sur « STBY ON »,
vous pouvez utiliser uniquement les touches ?/1.
• Vous pouvez couper le son de l’ampli-tuner S-AIR
au moyen de l’appareil principal S-AIR.
Modification des
affectations des touches
d’entrée
Vous pouvez modifier les réglages initiaux des
touches d’entrée (BD, DVD, SAT/CATV,
VIDEO et SA-CD/CD) en fonction des
appareils de votre système. Par exemple, si
vous raccordez un lecteur de disques Blu-ray à
la prise DVD de l’ampli-tuner, vous pouvez
configurer la touche DVD de la télécommande
de façon à ce qu’elle commande le lecteur de
disques Blu-ray.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier l’affectation des
touches de la télécommande pour TV, DMPORT et
TUNER.
Configuration avancée
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
?/1
Touches
numériques
AV ?/1
suite
62
FR
1 Maintenez enfoncée la touche
d’entrée dont vous souhaitez
modifier l’affectation tout en
appuyant sur la touche AV ?/1.
Exemple : maintenez enfoncée la touche
DVD tout en appuyant sur AV ?/1.
2 Maintenez enfoncée la touche
AV ?/1, puis relâchez la touche
d’entrée que vous avez
sélectionnée à l’étape 1.
Exemple : maintenez enfoncée la touche
AV ?/1, puis relâchez la touche DVD.
3 En vous reportant au tableau
suivant, appuyez sur la touche
correspondant à la catégorie de
votre choix, puis relâchez la
touche AV ?/1.
Exemple : appuyez sur 1, puis relâchez la
touche AV ?/1.
Vous pouvez à présent utiliser la touche
DVD pour commander le lecteur de
disques Blu-ray.
Catégories et touches
correspondantes pour BD, DVD,
SAT/CATV, VIDEO et SA-CD/CD
a)
Le réglage initial de la touche BD.
Pour plus de détails sur le réglage BD1 ou BD3,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
lecteur ou l’enregistreur de disques Blu-ray.
b)
Le réglage initial de la touche DVD.
Les enregistreurs DVD Sony peuvent être
commandés à l’aide du réglage DVD1 ou DVD3.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’enregistreur DVD.
c)
Le réglage initial de la touche SAT/CATV.
Pour annuler toutes les
affectations des touches de la
télécommande
Maintenez enfoncée la touche –, puis
appuyez sur ?/1 et .
Les réglages initiaux de la télécommande sont
rétablis.
Catégories Appuyez
sur
Lecteur de disques Blu-ray
(mode de commande BD1)
a)
1
Enregistreur de disques Blu-ray
(mode de commande BD3)
2
Lecteur DVD
(mode de commande DVD1)
3
Enregistreur DVD
(mode de commande DVD3)
b)
4
Magnétoscope (mode de
commande VTR3)
5
Lecteur CD 6
Ampli-tuner satellite numérique
européen
c)
7
63
FR
Configuration avancée
Sélections et réglages à
l’aide du menu de
l’amplificateur
Les menus de l’amplificateur vous permettent
d’effectuer plusieurs réglages pour
personnaliser l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que le menu désiré
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que le paramètre
désiré apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
Pour revenir à l’affichage
précédent
Appuyez sur B.
Pour quitter le menu
Appuyez sur AMP MENU.
Navigation dans les menus
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
64
FR
Présentation des menus
Vous pouvez régler les éléments suivants à
l’aide d’AMP MENU. Pour plus
d’informations concernant chaque menu,
reportez-vous aux pages suivantes.
Les paramètres par défaut sont soulignés.
AMP MENU
LEVEL TEST TONE T. TONE ON
T. TONE OFF
FL LEVEL FL +6.0,…
FL 0.0
,...
FL -6.0
CNT LEVEL CNT +6.0,...
CNT 0.0
,...
CNT -6.0
FR LEVEL FR +6.0,…
FR 0.0
,...
FR -6.0
SR LEVEL SR +6.0,…
SR 0.0
,...
SR -6.0
SL LEVEL SL +6.0,…
SL 0.0
,...
SL -6.0
SW LEVEL SW +6.0,…
SW 0.0
,...
SW -6.0
AUDIO DRC DRC OFF
DRC STD
DRC MAX
TONE BASS BASS +6.0,...
BASS 0.0
,...
BASS -6.0
TREBLE TREBLE +6.0,
…TREBLE 0.0
,
…TREBLE -6.0
AUDIO A/V SYNC SYNC 20,...
SYNC 1,
SYNC OFF
DUAL MONO MAIN
SUB
MAIN/SUB
NIGHT MODE
a)
NIGHT ON
NIGHT OFF
INPUT MODE
b)
AUTO
OPT
SET HDMI
c)
CTRL HDMI CTRL ON
CTRL OFF
VOL LIMIT
d)
LIMIT MAX,
LIMIT 49,
…LIMIT 1,
LIMIT MIN
PASS THRU
d)
THRU AUTO
THRU ON
ARC
d)
ARC ON
ARC OFF
SYSTEM DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
DISPLAY DSPL ON
DSPL OFF
SLEEP SLEEP OFF
,
SLEEP 90M,
…SLEEP 10M
AUTO STBY STBY ON
STBY OFF
SP SETUP CENTER SP CENTER YES
CENTER NO
SUR SP SUR YES
SUR NO
FL DIST
e)
FL 7M 0CM,…
FL 3M 0CM
,…
FL 0M 0CM
CNT DIST
e)f)
CNT 7M 0CM,…
CNT 3M 0CM
,…
CNT 0M 0CM
FR DIST
e)
FR 7M 0CM,…
FR 3M 0CM
,…
FR 0M 0CM
SR DIST
e)g)
SR 7M 0CM,…
SR 3M 0CM
,…
SR 0M 0CM
SL DIST
e)g)
SL 7M 0CM,….
SL 3M 0CM
,…
SL 0M 0CM
SW DIST
e)
SW 7M 0CM,…
SW 3M 0CM
,…
SW 0M 0CM
A.CAL MENU
h)
A.CAL START
A.CAL CLEAR
i)
S-AIR SET
j)
S-AIR ID S-AIR ID A
S-AIR ID B
S-AIR ID C
PAIRING START
CONDITION
S-AIR MODE PARTY
SEPARATE
RF CHANGE RF AUTO
RF ON
RF OFF
S-AIR STBY STBY ON
STBY OFF
65
FR
Configuration avancée
a)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Reproduction du son à faible volume
(NIGHT MODE) » (page 38).
b)
Ce paramètre est disponible uniquement lorsque
l’entrée SAT/CATV est détectée.
c)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Préparatifs pour « BRAVIA » Sync »
(page 44).
d)
Ce paramètre n’est disponible que lorsque « CTRL
HDMI » est réglé sur « CTRL ON ».
e)
Une fois le résultat de l’Auto-calibration
enregistré, vous pouvez faire le réglage par
incréments de 1 cm.
f)
Ce paramètre n’est disponible que lorsque
« CENTER SP » est réglé sur « CENTER YES ».
g)
Ce paramètre n’est disponible que lorsque « SUR
SP » est réglé sur « SUR YES ».
h)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Utilisation de la fonction Auto-
calibration » (page 30).
i)
Ce paramètre est disponible uniquement lorsque le
résultat de l’Auto-calibration est enregistré.
j)
Ce menu est disponible uniquement lorsque vous
insérez l’émetteur S-AIR (non fourni). Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Configuration d’un produit S-AIR » (page 53).
Il est possible de régler le niveau de chaque
enceinte selon ses préférences.
x TEST TONE
Vous pouvez régler le niveau des enceintes
lorsque vous entendez le signal de test depuis
votre position d’écoute.
Réglage du niveau des
enceintes
x FL LEVEL (niveau de l’enceinte
avant gauche)
x CNT LEVEL (niveau de l’enceinte
centrale)
x FR LEVEL (niveau de l’enceinte
avant droite)
x SR LEVEL (niveau de l’enceinte
surround droite)
x SL LEVEL (niveau de l’enceinte
surround gauche)
x SW LEVEL (niveau du caisson
de graves)
1 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « TEST TONE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « T. TONE ON »
apparaisse, puis appuyez sur
.
La tonalité de test est émise en séquence
par chaque enceinte comme suit :
Avant gauche t Centrale t Avant droit
t Surround droite t Surround gauche
t Caisson de graves
3 Appuyez sur B jusqu’à ce que
« TEST TONE » apparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner l’enceinte de
votre choix, puis appuyez sur
ou b.
La tonalité de test est émise uniquement
par l’enceinte en cours de réglage.
FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL,
SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL
Remarques
« CNT LEVEL » n’apparaît pas quand vous
réglez « CENTER NO » dans le réglage
« SP SETUP ».
« SR LEVEL » et « SL LEVEL »
n’apparaissent pas quand vous réglez
« SUR NO » dans le réglage « SP SETUP ».
Menu LEVEL
suite
66
FR
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour régler le niveau de
l’enceinte, puis appuyez sur
.
Vous pouvez le régler entre –6,0 dB et
+6,0 dB, par incréments de 0,5 dB.
Remarque
Si vous ne faites aucun réglage pendant un
certain temps, la tonalité de test est reproduite
par l’enceinte suivante.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour
régler le niveau de l’autre
enceinte.
7 Une fois les réglages terminés,
appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « TEST TONE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
8 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « T. TONE OFF »
apparaisse, puis appuyez sur
.
Si le signal de test n’est pas
émis par les enceintes
Il est possible que les cordons d’enceintes ne
soient pas correctement raccordés.
Il est possible que ces cordons d’enceintes
aient provoqué un court-circuit.
Remarque
Les signaux de tonalité de test ne sont pas reproduits
par la prise HDMI OUT.
x AUDIO DRC
Pour compresser la gamme dynamique de la
plage audio. Cela peut s’avérer utile si vous
souhaitez regarder des films à faible volume.
AUDIO DRC s’applique uniquement aux
sources Dolby Digital.
DRC OFF : aucune compression de la
gamme dynamique.
DRC STD : la gamme dynamique est
compressée selon le réglage de l’ingénieur
du son.
DRC MAX : la gamme dynamique est
complètement compressée.
Conseil
La compression de la gamme dynamique audio vous
permet de compresser la gamme dynamique de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme dynamique contenues dans le signal Dolby
Digital.
Le réglage standard « DRC STD » n’offre qu’une
légère compression. Il est donc recomman
d’utiliser le réglage « DRC MAX ». La gamme
dynamique est alors considérablement compressée,
ce qui vous permet de regarder des films à faible
volume tard dans la nuit. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont
prédéterminés et procurent une compression très
naturelle.
Vous pouvez régler la qualité sonore (niveau
de graves et d’aigus) des enceintes.
x BASS
x TREBLE
Réglage du niveau de tonalité
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « BASS » ou « TREBLE »
apparaisse, puis appuyez sur ou b.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que le niveau de graves ou d’aigus
apparaisse, puis appuyez sur .
Vous pouvez le régler entre –6,0 dB et
+6,0 dB, par incréments de 0,5 dB.
Menu TONE
67
FR
Configuration avancée
Vous pouvez effectuer les réglages audio à
votre convenance.
x A/V SYNC
Vous pouvez retarder la sortie du son à l’aide
de cette fonction lorsque l’image est plus lente
que le son.
SYNC OFF : aucun réglage.
SYNC 1 – 20 : effectue le réglage entre
1 (10 ms) et 20 (200 ms) par incréments de
1 (10 ms).
Remarques
Il se peut que vous soyez incapable de régler
parfaitement le décalage entre le son et l’image à
l’aide de cette fonction.
Cette fonction n’est utile qu’avec Dolby Digital,
DTS et une entrée PCM linéaire (2 canaux) par
signaux d’entrée audio optiques et coaxiaux.
x DUAL MONO
Vous pouvez sélectionner la langue que vous
souhaitez écouter pendant l’émission
numérique. Cette fonction est disponible
uniquement pour les sources Dolby Digital.
MAIN : reproduit le son de la langue
principale.
SUB : reproduit le son de la langue
secondaire.
MAIN / SUB : reproduit simultanément le
son de la langue principale via l’enceinte
avant gauche et le son de la langue
secondaire via l’enceinte avant droite.
x INPUT MODE
Vous pouvez sélectionner le réglage du mode
d’entrée audio lorsque vous raccordez un tuner
satellite ou un tuner TV par câble à la prise
HDMI IN et à la prise d’entrée optique
numérique de l’ampli-tuner et que l’entrée
SAT/CATV a été sélectionnée.
AUTO : donne la priorité aux signaux audio
HDMI s’il y a deux raccordements
numériques (HDMI et optique).
OPT : spécifie les signaux audio numériques
émis vers la prise SAT/CATV OPT IN.
Vous pouvez effectuer plusieurs réglages à
votre convenance.
x DIMMER
Vous pouvez changer la luminosité de l’écran.
DIMMER ON : faible éclairage.
DIMMER OFF : éclairage brillant.
x DISPLAY
Vous pouvez modifier le réglage de
l’affichage.
DSPL ON : l’affichage apparaît en
permanence.
DSPL OFF : l’affichage apparaît lorsque
vous utilisez l’ampli-tuner.
x SLEEP
Vous pouvez programmer l’extinction de
l’ampli-tuner à une heure préréglée si vous
désirez vous endormir ainsi au son de la
musique. Vous pouvez régler cette heure par
incréments de 10 minutes.
Activation de la minuterie de
mise en veille
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « SLEEP » apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
sélectionner l’heure préréglée de votre
choix, puis appuyez sur .
L’affichage des minutes (le temps restant)
change de manière cyclique comme suit :
Menu AUDIO Menu SYSTEM
SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M
SLEEP 90M SLEEP 80M … SLEEP 30M
suite
68
FR
x AUTO STBY
Vous pouvez mettre l’ampli-tuner en mode de
veille si vous n’utilisez pas l’ampli-tuner ou
s’il ne reçoit aucun signal passées 30 minutes.
STBY ON : bascule en mode de veille.
STBY OFF : ne bascule pas en mode de
veille.
Vous pouvez spécifier la distance entre les
enceintes raccordées à cet ampli-tuner.
x CENTER SP
x SUR SP
Réglage du raccordement des
enceintes
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que l’enceinte que vous souhaitez
régler apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
CENTER SP : sélectionnez l’enceinte
centrale.
SUR SP : sélectionnez l’enceinte
surround.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
faire apparaître le réglage de votre
choix, puis appuyez sur .
CENTER (SUR) YES : à sélectionner
lorsque vous raccordez l’/les enceinte(s).
• CENTER (SUR) NO : à sélectionner
lorsque vous ne raccordez pas l’/les
enceinte(s).
x FL DIST (distance de l’enceinte
avant gauche)
x CNT DIST (distance de l’enceinte
centrale)
x FR DIST (distance de l’enceinte
avant droite)
x SR DIST (distance de l’enceinte
surround droite)
x SL DIST (distance de l’enceinte
surround gauche)
x SW DIST (distance du caisson de
graves)
Mesure de la distance entre
chaque enceinte et votre
position d’écoute
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que l’enceinte que vous souhaitez
régler apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
FL DIST, CNT DIST, FR DIST,
SR DIST, SL DIST, SW DIST
Remarques
« CNT DIST » n’apparaît pas quand vous
réglez « CENTER NO » dans le réglage
« SP SETUP ».
« SR DIST » et « SL DIST » n’apparaissent pas
quand vous réglez « SUR NO » dans le réglage
« SP SETUP ».
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
régler la distance de l’enceinte, puis
appuyez sur .
Vous pouvez le régler entre 0M 0CM et 7M
0CM.
Conseil
Une fois le résultat de l’Auto-calibration
enregistré, vous pouvez régler la distance des
enceintes par incréments de 1 cm. Si le résultat
de l’Auto-calibration n’est pas enregistré, vous
pouvez régler la distance des enceintes par
incréments de 10 cm.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler la
distance de l’autre enceinte.
Menu SP SETUP
69
FR
Informations complémentaires
Glossaire
x Deep Colour
Signaux vidéo pour lesquels la profondeur de
couleur des signaux passant par une prise
HDMI a été augmentée.
Le nombre de couleurs pouvant être restituées
par 1 pixel est de l’ordre de 24 bits
(16 777 216 couleurs) avec la prise HDMI
actuelle. Toutefois, le nombre de couleurs
pouvant être restituées par 1 pixel est de
l’ordre de 36, etc. lorsque l’ampli-tuner est
compatible Deep Colour.
Étant donné que la gradation de la profondeur
d’une couleur peut être mieux restituée avec
davantage de bits, des variations de couleur
permanentes peuvent être restituées avec plus
de fluidité.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Technologie unique de reproduction du son
pour les systèmes home cinéma, mise au point
par Sony, en collaboration avec Sony Pictures
Entertainment, vous permettant de bénéficier
du son saisissant et puissant des cinémas chez
vous. Grâce à ce « Digital Cinema Sound »
développé en intégrant un DSP (Digital Signal
Processor) et des données mesurées, le champ
sonore idéal voulu par les réalisateurs de films
peut être obtenu chez vous.
x Dolby Digital
Ce format de son pour les cinémas est plus
avancé que la technologie Dolby Surround Pro
Logic. Dans ce format, le son stéréo diffusé
par les enceintes surround avec une gamme de
fréquences étendue et un canal de caisson de
graves pour les graves profondes est produit
indépendamment. Ce format est aussi appelé
« 5.1 », car le canal du caisson de graves
compte pour 0.1 canal (étant donné qu’il ne
fonctionne que lorsqu’un effet de graves
renforcé est requis). Les six canaux de ce
format sont enregistrés séparément pour
assurer une séparation optimale des canaux.
De plus, étant donné que tous les signaux sont
traités numériquement, ils sont moins
dégradés.
x Dolby Pro Logic II
La technologie Dolby Pro Logic II crée cinq
canaux de sortie à large bande passante à partir
de sources limitées à 2 canaux. Ceci est réalisé
à l’aide d’un décodeur surround à matrice
haute-fidélité qui extrait les propriétés
spatiales de l’enregistrement original sans
l’ajout de colorations sonores.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Technologie de traitement du son mise au
point par Dolby Laboratories, Inc. Les
informations surround centrales et mono sont
matricées dans deux canaux stéréo. À la
lecture, le son est décodé et émis comme un
son surround 4 canaux. Il s’agit de la méthode
de traitement du son la plus répandue pour les
DVD vidéo.
x DTS Digital Surround
Technologie de codage/décodage audio
numérique pour les cinémas mise au point par
DTS, Inc. Elle compresse moins le son que la
technologie Dolby Digital et restitue un son de
meilleure qualité.
Informations complémentaires
suite
70
FR
x Fréquence d’échantillonnage
Pour convertir les données audio analogiques
au format numérique, les données analogiques
doivent être quantifiées. Cette opération est
appelée « échantillonnage » et le nombre de
fois par seconde où les données analogiques
sont quantifiées correspond à la « fréquence
d’échantillonnage ». Les CD audio classiques
stockent les données quantifiées à une cadence
de 44 100 fois par seconde, soit une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz. En règle
générale, plus la fréquence d’échantillonnage
est élevée, plus la qualité du son est bonne.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
Interface prenant en charge à la fois les
signaux audio et vidéo sur une même
connexion numérique, vous permettant de
bénéficier d’un son et d’une image
numériques de haute qualité. La spécification
HDMI prend en charge la technologie HDCP
(High-Bandwidth Digital Contents Protection)
de protection contre la copie qui intègre une
technologie de codage des signaux vidéo
numériques.
x L.F.E. (Effets de basses
fréquences)
Effets sonores des basses fréquences émises
par un caisson de graves en Dolby Digital ou
DTS, etc. En ajoutant des graves profondes
avec une fréquence comprise entre 20 et
120 Hz, le son devient plus puissant.
x S-AIR (Sony Audio Interactive
Radio frequency)
Ces derniers temps, les supports DVD, les
diffusions numériques et autres supports de
haute qualité ont connu un rapide
développement.
Pour garantir la transmission des nuances
subtiles de ces supports de haute qualité sans
détérioration, Sony a développé une
technologie appelée « S-AIR » pour la
transmission radio de signaux audio
numériques sans compression et a intégré cette
technologie au EZW-RT10/EZW-T100.
Cette technologie permet de transférer des
signaux audio numériques sans compression
en utilisant la bande 2,4 GHz de la bande ISM
(Industrial, Scientific, and Medical band),
comme les réseaux sans fil et les applications
Bluetooth.
x S-Master
S-Master est une technologie d’amplification
entièrement numérique développée par Sony,
qui réduit efficacement la fragmentation du
son et le scintillement pour restituer des voix
cristallines et le son original avec une parfaite
fidélité. La section d’amplification compacte
présente une puissance élevée et des
performances thermiques améliorées.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Un signal TSP est un signal de mesure
extrêmement précis qui utilise l’énergie
d’impulsion en mesurant une large bande, de
bas en haut, sur une courte période.
La quantité d’énergie utilisée pour mesurer les
signaux est importante afin de s’assurer de la
précision de la mesure dans un environnement
intérieur standard. Lutilisation de signaux
TSP permet de mesurer les signaux de façon
efficace.
71
FR
Informations complémentaires
x x.v.Colour
« x.v.Colour » permet une reproduction fidèle
des différentes couleurs comme les couleurs
éclatantes des fleurs et le bleu turquoise de
l’océan.
« x.v.Colour» est une proposition de nom
donnée aux produits capables de réaliser un
large espace colorimétrique sur la base des
spécifications xvYCC ; c’est une marque de
commerce de Sony Corporation.
xvYCC est une norme internationale de
spécifications techniques pour l’espace
colorimétrique étendu des signaux vidéo.
L’espace colorimétrique du xvYCC est plus
large que celui du sRGB utilisé par le système
de télévision actuel.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier
de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.
Sources d’alimentation
Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez-vous
que sa tension de fonctionnement
correspond à celle du secteur.
La tension de fonctionnement est indiquée
sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’ampli-tuner.
L’appareil n’est pas isolé de l’alimentation
secteur tant qu’il reste branché à la prise
murale, même s’il est éteint.
Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale
si vous ne pensez pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le
cordon d’alimentation secteur, tenez-le par
la fiche ; ne tirez jamais sur le cordon.
Si vous devez changer le cordon
d’alimentation secteur, adressez-vous
exclusivement à un magasin de service
après-vente qualifié.
Accumulation de chaleur
L’ampli-tuner chauffe pendant son
fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si vous utilisez cet ampli-
tuner en continu à un volume élevé, la
température sur le sommet, les côtés et le fond
du boîtier augmente considérablement. Pour
ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le
boîtier.
suite
72
FR
Lieu d’installation
Placez l’ampli-tuner dans un endroit
correctement ventilé pour éviter toute
accumulation de chaleur et prolonger ainsi
sa durée de vie.
Ne placez pas l’ampli-tuner à proximité
d’une source de chaleur ou dans un endroit
exposé aux rayons directs du soleil, à une
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
Ne placez aucun objet sur le boîtier qui
puisse obstruer les orifices de ventilation et
provoquer des dysfonctionnements.
Ne placez pas l’ampli-tuner près d’un
téléviseur, d’un magnétoscope ou d’une
platine cassette. Si vous utilisez l’ampli-
tuner avec un téléviseur, un magnétoscope
ou une platine cassette et qu’il est placé trop
près de ces appareils, des interférences
risquent de se produire et la qualité de
l’image peut en souffrir. Cela peut se
produire notamment si vous utilisez une
antenne intérieure. Il est par conséquent
recommandé d’utiliser une antenne
extérieure.
Faites attention lorsque vous placez l’ampli-
tuner ou les enceintes sur des surfaces ayant
subi un traitement spécial (surfaces cirées,
huilées, etc.), car vous risquez de tacher ou
de décolorer le boîtier.
Utilisation
Avant de raccorder d’autres appareils, veillez
à toujours éteindre et débrancher l’ampli-
tuner.
En cas d’irrégularités des
couleurs sur l’écran d’un
téléviseur à proximité
L’enceinte centrale possède un blindage
magnétique lui permettant d’être installée près
d’un téléviseur. Cependant, on observe
toujours des irrégularités des couleurs sur
certains types de téléviseurs. Contrairement
aux enceintes avant, les enceintes surround et
le caisson de graves ne possèdent aucun
blindage magnétique. Il est donc recommandé
de les éloigner légèrement du téléviseur (page
17).
Si on observe des irrégularités
des couleurs...
Mettez le téléviseur hors tension, puis à
nouveau sous tension au bout de 15 à 30
minutes.
Si on observe encore des
irrégularités des couleurs...
Éloignez encore l’enceinte du téléviseur.
En cas de hurlement
Replacez les enceintes ou baissez le volume de
l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux et
sec. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de
poudres à récurer, de brosses de ménage ou
d’éponges.
Si l’appareil est taché avec de l’huile ou des
empreintes digitales, soufflez sur la surface
et essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
À propos de la fonction S-AIR
Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR
transmet(tent) le son par ondes radio, il est
possible que le son disparaisse lorsque les
ondes radio sont obstruées. Cette
caractéristique est inhérente aux ondes radio
et il ne s’agit en aucun cas d’un
dysfonctionnement.
Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR
transmet(tent) le son par ondes radio, il est
possible que les appareils qui génèrent de
l’énergie électromagnétique, tels que les
fours à micro-ondes, aient une incidence sur
la transmission du son.
73
FR
Informations complémentaires
Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR
utilise(nt) des ondes radio qui partagent la
même fréquence que d’autres appareils sans
fil, tels que des réseaux sans fil ou des
périphériques Bluetooth, il est possible que
des interférences se produisent ou que la
transmission soit mauvaise. Dans ce cas,
prenez les mesures suivantes :
Évitez de placer le(s) produit(s) S-AIR à
proximité d’autres appareils sans fil.
Évitez d’utiliser simultanément le(s)
produit(s) S-AIR et d’autres appareils sans
fil.
Vous pouvez améliorer la transmission en
modifiant le canal de transmission
(fréquence) des autres appareils sans fil.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi des autres appareils
sans fil.
La distance de transmission varie selon
l’environnement d’utilisation. Choisissez un
endroit où la transmission entre l’appareil
principal et l’appareil secondaire S-AIR est
optimale, et installez-y l’appareil principal
et l’appareil secondaire S-AIR.
Placez le(s) produit(s) S-AIR sur une surface
stable.
Il est possible que la transmission soit
mauvaise et que la distance de transmission
soit trop courte dans les cas suivants :
Si un mur/sol en béton armé ou en pierre
sépare les produits S-AIR.
Si une porte/un meuble de séparation en
métal ou un objet électrique en verre
résistant au feu, en métal, etc., sépare les
produits S-AIR.
Si vous avez des questions ou en cas de
problème concernant votre ampli-tuner,
veuillez vous adresser à votre revendeur Sony.
Dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes
suivants lors de l’utilisation de l’ampli-tuner,
utilisez ce guide de dépannage pour tenter de
le résoudre.
Audio
Aucun son n’est émis, quel que soit
l’appareil sélectionné, ou le son est à
peine audible.
• Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement raccordés.
Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
• Assurez-vous que MASTER VOLUME
n’est pas réglé sur « VOLUME MIN ».
Appuyez sur pour désactiver la
fonction de coupure de son.
Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon
appareil avec les touches d’entrée.
• Le dispositif de protection de l’ampli-
tuner est activé. Mettez l’ampli-tuner hors
tension, résolvez le problème de court-
circuit, puis remettez l’appareil sous
tension.
Vérifiez que le réglage de INPUT MODE
est correct pour l’entrée SAT/CATV.
L’un des appareils n’émet aucun son.
Assurez-vous que l’appareil est
correctement raccordé aux prises d’entrée
audio correspondant à cet appareil.
Assurez-vous que le ou les cordons utilisés
sont insérés à fond dans les prises de
l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son n’est émis par l’une des
enceintes avant.
Assurez-vous que vous avez raccordé les
deux prises L et R d’un appareil
analogique et pas uniquement l’une des
deux prises L ou R. Utilisez un cordon
audio (non fourni).
suite
74
FR
Les sources numériques (la prise
d’entrée OPTICAL) n’émettent aucun
son.
Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur
« OPT » pour l’entrée SAT/CATV (page
67).
Réglez « ARC » sur « ARC OFF »
lorsqu’aucun son n’est émis via la prise
TV OPT IN lorsque l’entrée sélectionnée
est TV (page 49).
Des ronflements ou parasites
importants se produisent.
Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement raccordés.
Vérifiez que les cordons de raccordement
sont placés loin d’un transformateur ou
d’un moteur et à au moins 3 mètres d’un
téléviseur ou d’une lumière fluorescente.
Éloignez vos appareils audio du téléviseur.
Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-
les avec un chiffon légèrement imbibé
d’alcool.
Un bruit de tapotement est émis par un
appareil spécifique raccordé à cet
ampli-tuner lorsque vous allumez cet
appareil.
Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur
« OPT » pour l’entrée SAT/CATV (page
67).
Les enceintes centrale/surround
n’émettent aucun son ou le son est très
faible.
Sélectionnez « MOVIE-D.C.S.- » (page
36).
Réglez le niveau des enceintes (page 65).
Assurez-vous que les enceintes sont
correctement raccordées.
Le caisson de graves n’émet aucun
son.
Assurez-vous que le caisson de graves est
correctement et solidement raccordé.
Il est impossible d’obtenir l’effet
surround.
Assurez-vous que la fonction de champ
sonore est activée (appuyez sur SOUND
FIELD +/–).
Les champs sonores sont inopérants pour
des signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanal
n’est pas restitué.
Assurez-vous que le DVD, etc., en cours
de lecture est enregistré au format Dolby
Digital ou DTS.
Lorsque vous raccordez un lecteur DVD,
etc., aux prises d’entrée numériques de cet
ampli-tuner, vérifiez le réglage audio
(c’est-à-dire les paramètres de la sortie
audio) de l’appareil raccordé.
Utilisez le menu du téléviseur pour
effectuer le réglage de l’enceinte sur le
système audio.
L’appareil raccordé à l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT n’émet aucun
son.
Ajustez le volume de cet ampli-tuner.
L’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT
et/ou un autre appareil n’est pas raccordé
correctement. Mettez l’ampli-tuner hors
tension, puis rebranchez l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT et/ou l’autre
appareil.
Vérifiez l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT et/ou l’appareil pour vous assurez
qu’ils sont compatibles avec cet ampli-
tuner.
75
FR
Informations complémentaires
Vidéo
Aucune image n’apparaît sur l’écran du
téléviseur ou l’image est floue.
Vérifiez que vous avez raccordé la sortie
vidéo de votre appareil vidéo du
téléviseur.
Éloignez vos appareils audio du téléviseur.
Selon l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT, il peut s’avérer impossible
d’émettre des vidéos.
HDMI
L’entrée du son source sur la prise
HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise
par ce dernier, ni par l’enceinte du
téléviseur.
Vérifiez le raccordement HDMI (page 24).
Veillez à ce que « CTRL HDMI » soit
défini sur « CTRL ON » dans le menu SET
HDMI.
Vous ne pouvez pas écouter le Super
Audio CD en raccordant la prise HDMI.
Selon l’appareil de lecture, il est peut-être
nécessaire de configurer l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec chaque appareil.
Veillez à utiliser un câble HDMI haute
vitesse lorsque vous recevez des images
ou du son au format Deep Colour ou 3D.
L’entrée de l’image source sur la prise
HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise
par le téléviseur.
Vérifiez le raccordement HDMI (page 24).
Selon l’appareil de lecture, il est peut-être
nécessaire de configurer l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec chaque appareil.
Veillez à utiliser un câble HDMI haute
vitesse lorsque vous recevez des images
ou du son au format Deep Colour ou 3D.
La fonction Commande pour HDMI est
inopérante.
Vérifiez le raccordement HDMI (page 24).
Veillez à ce que « CTRL HDMI » soit
défini sur « CTRL ON » dans le menu SET
HDMI.
Assurez-vous que l’appareil raccordé est
compatible avec la fonction Commande
pour HDMI.
Vérifiez les réglages Commande pour
HDMI de l’appareil raccordé. Reportez-
vous au mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
Répétez les procédures de la section
« Préparatifs pour « BRAVIA » Sync » si
vous modifiez la connexion HDMI,
branchez/débranchez le cordon
d’alimentation secteur ou en cas de
coupure de courant (page 44).
L’ampli-tuner et le haut-parleur du
téléviseur n’émettent aucun son lors
de l’utilisation de la fonction
Commande du son du système.
Assurez-vous que le téléviseur est
compatible avec la fonction Commande
du son du système.
Si vous ne pouvez pas écouter le son d’un
appareil raccordé à l’ampli-tuner
Sélectionnez l’entrée appropriée si vous
souhaitez regarder une émission sur un
appareil raccordé à l’ampli-tuner au
moyen d’une connexion HDMI.
Changez le canal du téléviseur si vous
souhaitez regarder une émission
télévisée.
Sélectionnez l’appareil ou l’entrée que
vous souhaitez regarder lorsque vous
regardez une émission sur l’appareil
raccordé au téléviseur. Reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur
concernant cette opération.
suite
76
FR
Lorsque l’ampli-tuner est en mode de
veille, le téléviseur n’émet aucun son ni
aucune image.
Lorsque l’ampli-tuner est en mode de
veille, l’image et le son sont émis à partir
de l’appareil HDMI sélectionné avant la
dernière mise hors tension de l’ampli-
tuner. Si vous utilisez un autre appareil,
effectuez la lecture sur cet appareil et
exécutez la fonction Lecture une touche ou
mettez l’ampli-tuner sous tension pour
sélectionner l’appareil HDMI que vous
souhaitez utiliser.
Vérifiez que « PASS THRU » est réglé sur
« THRU ON » dans le menu SET HDMI si
vous raccordez des appareils non
compatibles avec la fonction « BRAVIA »
Sync à l’ampli-tuner (page 49).
Le volume diminue si la méthode de
sortie passe du haut-parleur du
téléviseur aux enceintes raccordées à
l’ampli-tuner.
La fonction Limitation du volume
fonctionne (page 46).
Fonction S-AIR
La connexion S-AIR n’est pas établie
(la transmission du son n’est pas
établie) ; par exemple, l’indicateur de
l’appareil secondaire S-AIR s’éteint,
clignote ou devient rouge.
Si vous utilisez un autre appareil principal
S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres
de cet appareil principal S-AIR.
Vérifiez les codes d’identification S-AIR
de l’appareil principal et de l’appareil
secondaire S-AIR (page 54).
Un autre appareil secondaire S-AIR est
appairé à l’appareil principal S-AIR.
Appairez l’appareil secondaire S-AIR
souhaité à l’appareil principal S-AIR
(page 55).
L’appareil principal S-AIR est appairé à
un autre appareil secondaire S-AIR.
Annulez l’appairage.
Éloignez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR des autres
appareils sans fil.
Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
L’appareil secondaire S-AIR est hors
tension. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation secteur est branché et
mettez l’appareil secondaire S-AIR sous
tension.
77
FR
Informations complémentaires
Le produit S-AIR n’émet aucun son.
Si vous utilisez un autre appareil principal
S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres
de cet appareil principal S-AIR.
Vérifiez les codes d’identification S-AIR
de l’appareil principal et de l’appareil
secondaire S-AIR (page 54).
Vérifiez le réglage d’appairage (page 55).
Rapprochez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR.
Évitez d’utiliser un équipement qui génère
de l’énergie électromagnétique, tel qu’un
four à micro-ondes.
Éloignez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR des autres
appareils sans fil.
Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
Modifiez le paramètre « RF CHANGE »
(page 59).
Modifiez les paramètres du S-AIR ID de
l’unité principale S-AIR et de l’unité
secondaire S-AIR.
Mettez l’ampli-tuner et l’appareil
secondaire S-AIR hors tension, puis
remettez-les sous tension.
Assurez-vous qu’aucun casque n’est
raccordé à l’appareil secondaire S-AIR.
Des parasites ou des sautes de son se
produisent.
Si vous utilisez un autre appareil principal
S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres
de cet appareil principal S-AIR.
Il est possible que la lecture des sources
comportant une protection des droits
d’auteur soit impossible sur l’appareil
secondaire S-AIR.
• Rapprochez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR.
Évitez d’utiliser un équipement qui génère
de l’énergie électromagnétique, tel qu’un
four à micro-ondes.
• Éloignez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR des autres
appareils sans fil.
Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
• Modifiez le paramètre « RF CHANGE »
(page 59).
• Modifiez les paramètres du S-AIR ID de
l’unité principale S-AIR et de l’unité
secondaire S-AIR.
« HP NO LINK » et « VOLUME MIN »
apparaissent en alternance à l’écran et
le volume de l’ampli-tuner est réduit au
minimum.
Le volume est automatiquement réglé au
niveau minimum lors de la mise hors
tension de l’amplificateur surround si le
casque est branché ou si la réception radio
est faible. Vérifiez la réception radio et
réglez le niveau de volume pour rétablir le
son dans le casque.
suite
78
FR
Tuner
La réception FM est mauvaise.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non
fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une
antenne FM extérieure, comme illustré ci-
dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à
une antenne extérieure, reliez-le à la terre
pour le protéger contre la foudre. Pour
éviter tout risque d’explosion au gaz, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de
gaz.
Il est impossible de syntoniser des
stations de radio.
• Assurez-vous que les antennes sont
correctement raccordées. Réglez les
antennes et, le cas échéant, raccordez une
antenne extérieure.
La puissance du signal des stations est trop
faible (lors de la syntonisation
automatique des stations). Passez en
réception mono (page 39).
Aucune station n’a été préréglée ou les
stations préréglées ont été effacées (lors de
la syntonisation des stations au moyen du
balayage des stations préréglées).
Préréglez les stations (page 40).
Le RDS ne fonctionne pas.*
Assurez-vous que vous avez sélectionné
une station FM RDS.
Sélectionnez une station FM plus
puissante.
Les informations RDS de votre choix
ne s’affichent pas.*
Contactez la station radio et demandez si
celle-ci fournit bien le service en question.
Si oui, il se peut que le service soit
temporairement hors service.
* Modèles du code géographique CEL uniquement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Dirigez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner.
Retirez tout obstacle entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
Remplacez toutes les piles de la
télécommande par des piles neuves si elles
sont faibles.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée
correcte sur la télécommande.
Autres
L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY
clignote.
L’ampli-tuner est en mode de protection.
Mettez l’ampli-tuner hors tension, puis à
nouveau sous tension.
L’ampli-tuner s’éteint
automatiquement.
La fonction AUTO STBY est activée
(page 68).
AM
ANTENNA
Ampli-tuner
Vers la terre
Fil de terre
(non fourni)
Antenne FM extérieure
79
FR
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Si un message d’erreur apparaît lors de
l’exécution de la fonction Auto-calibration,
reportez-vous à la section « En cas d’affichage
de codes d’erreur » (page 31) pour résoudre le
problème.
Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide du
guide de dépannage
Vous pouvez peut-être remédier au problème
en effaçant la mémoire de l’ampli-tuner (page
28). Sachez toutefois que les réglages initiaux
seront rétablis et que vous devrez
recommencer tous les réglages de l’ampli-
tuner.
Si le problème persiste
Consultez votre revendeur Sony le plus
proche. Notez que si les techniciens changent
certaines pièces lors de la réparation, celles-ci
peuvent être conservées.
En cas de problème avec la fonction S-AIR,
faites vérifier l’intégralité du système par un
revendeur Sony (appareil principal S-AIR et
appareil secondaire S-AIR).
Sections à consulter pour
l’effacement de la mémoire de
l’ampli-tuner
Spécifications
Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE (nominale)
FRONT L + FRONT R
108 W + 108 W (à 3 ohms,
1 kHz, THD 1%)
PUISSANCE DE SORTIE (référence)
FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R
167 W (par canal à 3 ohms,
1 kHz)
SUBWOOFER 165 W (à 3 ohms, 60 Hz)
Entrées
Analogique Sensibilité : 1 V/50 kohms
Numérique (Coaxiale)
Impédance : 75 ohms
Vidéo HDMI
Entrée/Sortie (Répétiteur de bloc HDMI)
640 × 480p@60 Hz
720 × 480p@59,94/60 Hz
1280 × 720p@59,94/60 Hz
1920 × 1080i@59,94/60 Hz
1920 × 1080p@59,94/60 Hz
720 × 576p@50 Hz
1280 × 720p@50 Hz
1920 × 1080i@50 Hz
1920 × 1080p@50 Hz
1920 × 1080p@24 Hz
Vidéo HDMI (3D)
Entrée/Sortie (Répétiteur de bloc HDMI)
1280 × 720p@59,94/60Hz Frame packing
1920 × 1080i@59,94/60Hz Frame packing
1920 × 1080i@59,94/60Hz Côte à côte (Moitié)
1920 × 1080p@59,94/60Hz Côte à côte (Moitié)
1280 × 720p@50Hz Frame packing
1920 × 1080i@50Hz Frame packing
1920 × 1080i@50Hz Côte à côte (Moitié)
1920 × 1080p@50Hz Côte à côte (Moitié)
1920 × 1080p@24Hz Frame packing
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 28
suite
80
FR
Tuner FM
Plage de syntonisation
87,5 MHz – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Antenne fil FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Tuner AM
Antenne Antenne cadre AM
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Généralités
Alimentation
Puissance de sortie (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT : 5 V, 0,7A MAX
Consommation
Consommation (en mode de veille)
0,3 W (Si les fonctions
Commande pour HDMI et
veille S-AIR sont
désactivées)
Dimensions (l/h/p) (environ)
430 mm × 66,5 mm ×
306 mm
parties saillantes et
commandes comprises
Poids (environ) 3,4 kg
Section des enceintes
HT-SF470 uniquement
• Enceinte avant (SS-MSP37F)
• Enceinte surround (SS-SRP37F)
• Enceinte centrale (SS-CNP37)
Enceinte avant/surround
Pleine gamme
Enceinte centrale Pleine gamme,
blindage magnétique
Haut-parleur
Enceinte avant/surround
65 mm, de type conique
Enceinte centrale 30 mm × 60 mm,
de type conique
Type d’enceinte acoustique
Enceinte avant/surround
Bass reflex
Enceinte centrale Suspension acoustique
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
Enceinte avant 113 mm × 830 mm ×
83 mm (support non
compris)
315 mm × 1 015 mm –
1 345 mm × 315 mm
(support compris)
Enceinte surround 108 mm × 540 mm ×
78 mm (support non
compris)
290 mm × 1 045 mm –
1 235 mm × 290 mm
(support compris)
Enceinte centrale 380 mm × 50 mm × 64 mm
(pied compris)
Poids (environ)
Enceinte avant 1,6 kg (support non
compris)
3,3 kg (support compris)
Enceinte surround 1,1 kg (support non
compris)
2,6 kg (support compris)
Enceinte centrale 0,38 kg (pied compris)
Code
géographique
Échelle de
syntonisation
Pas de
9 kHz
Pas de
10 kHz
SP1, TW2, TH1 531 kHz –
1 602 kHz
530 kHz –
1 610 kHz
CEL 531 kHz –
1 602 kHz
Code
géographique
Alimentation
CEL, SP1, TH1 220 V CA – 240 V CA,
50/60 Hz
TW2 120 V CA, 50/60 Hz
Code
géographique
Consommation
CEL, SP1, TH1,
TW2
110 W
81
FR
Informations complémentaires
Caisson de graves (SS-WP37)
Haut-parleur 160 mm, de type conique
Type d’enceinte acoustique
Bass reflex
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
220 mm × 395 mm ×
325 mm (pied compris)
Poids (environ) 5,6 kg (pied compris)
HT-SS370 uniquement
• Enceinte avant/surround (SS-TSB101)
• Enceinte centrale (SS-CTB101)
Enceinte avant/surround
Pleine gamme
Enceinte centrale Pleine gamme,
blindage magnétique
Haut-parleur
Enceinte avant/surround
55 mm × 80 mm,
de type conique
Enceinte centrale 30 mm × 60 mm,
de type conique
Type d’enceinte acoustique
Enceinte avant/surround
Bass reflex
Enceinte centrale Suspension acoustique
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
Enceinte avant/surround
75 mm × 225 mm × 71 mm
(pied compris)
Enceinte centrale 290 mm × 49 mm × 49 mm
(pied compris)
Poids (environ)
Enceinte avant/surround
0,45 kg (pied compris)
Enceinte centrale 0,28 kg (pied compris)
Caisson de graves (SS-WSB101)
Haut-parleur 160 mm, de type conique
Type d’enceinte acoustique
Bass reflex
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
260 mm × 320 mm ×
260 mm (pied compris)
Poids (environ) 5,2 kg (pied compris)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
Pour plus d’informations sur le code
géographique de l’appareil que vous
utilisez, reportez-vous à la page 4.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans certaines cartes à circuits
imprimés.
82
FR
Index
Chiffres
5.1 canaux 17
A
Adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT
raccordement 22
Appairage 55
Attribution d’un nom 41
AUDIO DRC 66
Audio Return Channel
(ARC) 49
AUTO CALIBRATION 28
AUTO STBY 68
B
« BRAVIA » Sync
préparatifs 44
C
Champs sonores
sélection 36
Commande du son du
système 46
Configuration initiale 28
Conversion directe du signal
HDMI 48
Coupure de son 33
D
Deep Colour 69
Digital Cinema Sound
(DCS) 69
DIMMER 67
DISPLAY 67
Dolby Digital 69
DTS 69
E
Enceintes
installation 17
raccordement 20
Enregistreur DVD
raccordement 24, 26
H
HDMI
raccordement 24
I
INPUT MODE 67
L
Lecteur CD
lecture 35
raccordement 22
Lecteur de disques Blu-ray
raccordement 24
Lecteur DVD
raccordement 26
Lecteur Super Audio CD
lecture 35
raccordement 22
Lecture une touche 45
Limitation du volume 46
M
Menu
A.CAL MENU 64
AUDIO 64
LEVEL 64
S-AIR SET 64
SET HDMI 64
SP SETUP 64
SYSTEM 64
TONE 64
Messages d’erreur 79
Mise hors tension du
système 47
Mode Cinéma 51
N
NIGHT MODE 38
R
RDS 42
S
S-AIR 51
Sélection
appareil 33
Sélection de scène 50
SLEEP 67
Syntonisation
automatique 39
des stations préréglées
41
directe 39
T
Télécommande 11
Téléviseur
lecture 34
raccordement 21, 24
Tuner
raccordement 27
Tuner satellite, tuner TV par
câble
raccordement 24
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SF470/HT-SS370
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente
de llamas al descubierto, como velas encendidas,
sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará
recibiendo suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente de ca.
Para evitar posibles daños, este aparato se deberá
fijar firmemente al suelo o a la pared de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ADVERTENCIA
3
ES
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
ES
4
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones que se incluyen en este manual
son para el modelo HT-SF470 y HT-SS370. En
este manual se emplean modelos de código de área
SP1 con fines representativos, a menos que se
especifique lo contrario. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el texto,
por ejemplo, “Modelos de código de área SP1
solamente”.
En las instrucciones de este manual se describen
los controles del mando a distancia suministrado.
También pueden utilizarse los controles del
receptor si tienen el mismo nombre o un nombre
similar a los del mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia bajo las patentes
estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674;
5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y otras patentes
estadounidenses e internacionales emitidas y
pendientes. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
DTS y el símbolo son marcas comerciales de
DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los
derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC en los Estados Unidos y en otros países.
“x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“PlayStation” es una marca comercial registrada de
Sony Computer Entertainment Inc.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido se
muestra en la parte superior izquierda del panel
posterior (véase la siguiente ilustración).
Cualquier diferencia en el funcionamiento, según
el código de área, se indica claramente en el texto;
por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
4-XXX-XXX-XX(X) AA
Código de área
Información sobre derechos de
autor
5
ES
Índice
Desembalaje.................................................. 7
Descripción y localización de las piezas....... 9
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces..................... 17
2: Conexión de los altavoces....................... 20
3: Conexión del televisor ............................ 21
4: Conexión de componentes de
audio/vídeo............................................. 22
5: Conexión de las antenas.......................... 26
6: Preparación del receptor ......................... 27
7: Calibración de los ajustes de altavoz
adecuados automáticamente
(AUTO CALIBRATION) ...................... 28
Reproducción
Selección de un componente....................... 32
Escucha de sonido e imágenes de los
componentes conectados al receptor...... 33
Para disfrutar de sonido
envolvente
Selección del campo de sonido................... 36
Utilización del sonido a bajo nivel de
volumen (NIGHT MODE)..................... 38
Operaciones del
sintonizador
Escucha de la radio FM/AM ....................... 38
Presintonización de emisoras de radio........ 40
Utilización del sistema Radio Data System
(RDS) ..................................................... 42
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Características de “BRAVIA”
Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync? ..........................43
Preparación para la función “BRAVIA”
Sync........................................................43
Reproducción de componentes mediante
operaciones de una pulsación
(Reproducción mediante una
pulsación) ...............................................45
Audición del sonido del televisor a través
de los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)................45
Apagado del receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ............................47
Uso de la función de ahorro de energía
(Transferencia HDMI)............................48
Audición del sonido del televisor a través
de una conexión HDMI
(Canal de retorno de audio)....................49
Audición de un campo de sonido óptimo
para la escena seleccionada
(Selección de escena) .............................50
Audición de películas con campo de sonido
óptimo (Modo Teatro) ............................50
Operaciones del producto
S-AIR
Acerca de los productos S-AIR...................51
Configuración de un producto S-AIR..........52
Audición del sonido del sistema en
otra sala...................................................57
Estabilización de la recepción S-AIR..........58
Cambio de canal para mejorar la transmisión
del sonido ...............................................59
Utilización del receptor S-AIR con la unidad
principal S-AIR en modo de espera .......60
continúa
6
ES
Configuración avanzada
Modificación de las asignaciones de los
botones de entrada ..................................61
Configuración y ajustes mediante el menú
del amplificador......................................63
Información adicional
Glosario .......................................................69
Precauciones ................................................71
Solución de problemas ................................73
Especificaciones ..........................................79
Índice ..................................Cubierta posterior
7
ES
Desembalaje
Asegúrese de que su paquete incluye los sitios elementos.
HT-SF470 solamente
Receptor (STR-KS470) (1)
Altavoces frontales
(SS-MSP37F) (2)
Altavoz central
(SS-CNP37) (1)
Altavoces de sonido
envolvente
(SS-SRP37F) (2)
Altavoz de graves
(SS-WP37) (1)
Cables de altavoz (5, Rojo/
Blanco/Gris/Azul/Verde)
Almohadillas para las
patas (4 grandes,
4 pequeñas)
Bases (2 grandes,
2 pequeñas)
Barras de apoyo (2 largas,
2 cortas)
Cubiertas para las barras
de apoyo (4)
Soportes (4)
Tornillos (grandes) (8)
Tornillos (pequeños) (12)
Antena cerrada de AM (1)
Antena monofilar de FM
(1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador
(ECM-AC2) (1)
Mando a distancia
(RM-AAU074) (1)
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía de instalación rápida
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
continúa
8
ES
HT-SS370 solamente
Receptor (STR-KS370) (1)
Altavoces frontales/de sonido envolvente
(SS-TSB101) (4)
Altavoz central (SS-CTB101) (1)
Altavoz de graves (SS-WSB101) (1)
Cables de altavoz (5, Rojo/Blanco/Gris/
Azul/Verde)
Antena cerrada de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Mando a distancia (RM-AAU074) (1)
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el Mando
a distancia RM-AAU074.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de
pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la
luz solar directa ni a componentes de iluminación,
ya que podría ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar que se produzcan daños derivados de
fugas y corrosión del líquido que contienen.
Cuando sustituya las baterías, podrían
restablecerse los ajustes iniciales de los botones
del mando a distancia. En tal caso, vuelva a asignar
los botones (página 61).
Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el
mando a distancia, sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
9
ES
Descripción y localización de las piezas
Vista frontal
Receptor
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
1 2 3 4 65
78
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el receptor
(página 27, 34, 62).
B Indicador
POWER/
ACTIVE
STANDBY
Se ilumina de la forma
siguiente:
Verde:
Ámbar:
El receptor está
encendido.
El receptor está en el
modo de espera, y
Control por HDMI o
el modo de espera de
S-AIR están
activados.
Se apaga cuando el receptor está
en el modo de espera y Control
por HDMI y el modo de espera
de S-AIR están desactivados. Si
Control por HDMI está
activado, “PASS THRU” está
establecido en “THRU AUTO”
y no se detectan señales, el
indicador también se apaga.
Nota
Si el indicador POWER/
ACTIVE STANDBY parpadea,
consulte la página 79.
C Pantalla Muestra el estado actual del
componente seleccionado o una
lista de los elementos que se
pueden seleccionar (página 10).
Nombre Función
D Indicador blanco Se ilumina cuando el
receptor está encendido y
DSPL está activado en la
función DISPLAY
(página 67). Se ilumina
cuando el receptor está en
modo de espera o DSPL
está desactivado en la
función DISPLAY.
E SOUND FIELD Selecciona el campo de
sonido (página 36).
F INPUT
SELECTOR +/–
Selecciona la fuente de
entrada que desea
reproducir (página 32, 34,
35, 39, 40, 41).
G Sensor del
mando a
distancia
Recibe las señales
procedentes del mando a
distancia.
H MASTER
VOLUME
Ajusta el nivel de volumen
de todos los altavoces al
mismo tiempo (página 33,
35, 73).
continúa
10
ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
LPCM NIGHT SLEEP HDMI COAX OPT TUNED ST S-AIR MUTING DTS
123 4 5 6 78
q;
qa
9
Nombre Función
A LPCM Se ilumina cuando se reciben
señales PCM lineal (Pulse
Code Modulation, Modulación
por codificación de impulsos).
B NIGHT Se ilumina cuando está
activada la función Modo
nocturno (página 38).
C SLEEP Se ilumina cuando el
temporizador para
desconexión está activado
(página 67).
D Indicadores
de entrada
HDMI
COAX
OPT
Se enciende cuando se recibe
señal digital.
La señal digital se recibe a
través de la toma HDMI IN.
La señal digital se recibe a
través de la toma COAX IN.
La señal digital se recibe a
través de la toma OPT IN.
E
Indicadores
de
sintonización
TUNED
ST
Se encienden para indicar el
estado actual de la emisora de
radio (página 38).
Cuando recibe una emisora de
radio.
Cuando una emisora emite en
modo estéreo.
F S-AIR Se ilumina cuando está
conectado el transmisor S-AIR
(no suministrado).
G MUTING Se ilumina cuando está
activada la función de
silenciamiento.
H DTS Se ilumina cuando el receptor
decodifica señales DTS.
Nota
Durante la reproducción de
discos con formato DTS,
asegúrese de que ha realizado
las conexiones digitales.
I Área de
visualización
de mensajes
Muestra el nivel de volumen, la
fuente de entrada seleccionada,
la señal de entrada de audio,
etc.
J D Se enciende cuando el receptor
decodifica señales Dolby
Digital.
Nota
Durante la reproducción de
discos con formato Dolby
Digital, asegúrese de que ha
realizado las conexiones
digitales.
K Indicadores
Dolby Pro
Logic
PL
PLII
Se ilumina el indicador
respectivo cuando el receptor
aplica el procesamiento Dolby
Pro Logic a las señales de 2
canales para emitir las señales
de los canales central y de
sonido envolvente.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Nombre Función
11
ES
Panel posterior
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
1
2 34 5 6 7
A Sección SPEAKERS
Permite conectar los altavoces y el
altavoz de graves suministrados
(página 20).
B S-AIR
Ranura
EZW-T100
Permite conectar
un transmisor
inalámbrico (no
suministrado)
(página 52).
C DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar
un adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 22).
D AUTO CALIBRATION
Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la
conexión con el
micrófono
optimizador
suministrado para
ejecutar la función
de Calibración
automática (página
29).
E Sección AUDIO INPUT
Tomas
AUDIO IN
Permiten conectar
un reproductor de
Super Audio CD,
un lector de CD,
etc. (página 21, 22).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
F Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Toma
COAX IN
Permite conectar un
sintonizador de
satélite, etc. (página
25).
Tomas
OPT IN
Tomas HDMI
IN/OUT
Permiten conectar
un lector de DVD,
un sintonizador de
satélite o un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen se emite a
través de un
televisor o proyector
mientras que el
sonido puede
emitirse desde el
televisor o/y desde
los altavoces
conectados a este
receptor (página 23).
G Sección ANTENNA
Toma
FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar de
FM suministrado
(página 26).
Terminales
AM
ANTENNA
Permiten conectar la
antena cerrada de
AM suministrado
(página 26).
12
ES
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado RM-AAU074 para controlar el
receptor y los componentes de audio/vídeo
Sony que el mando a distancia tiene asignados
para controlar (página 61).
RM-AAU074
Notas acerca de la utilización de
los botones SHIFT (Q) y TV (R)
Botón SHIFT (Q)
Mantenga pulsado el botón SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse el botón con la impresión
rosa que desea utilizar.
Ejemplo: mantenga pulsado SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse ENTER (E).
Botón TV (R)
Mantenga pulsado el botón TV (R) y, a
continuación, pulse el botón con la impresión
amarilla para controlar el televisor.
Ejemplo: mantenga pulsado el botón TV (R)
y, a continuación, pulse PROG+ (P).
Mando a distancia
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
qk
w;
ql
wa
wj
wk
wh
wg
wf
ws
wd
1
2
3
4
6
7
9
qs
0
qa
qf
qg
qh
qj
8
5
qd
SHIFT
.
mM
>
X
x
DMPORT
TUNER
O
MENU
ENTER
.
>
X
x
PROG+
TV
13
ES
Operaciones básicas
p
Operaciones del sintonizador
Operaciones DMPORT
Botón del
mando a
distancia
Función
B ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el
receptor.
Para apagar todos los
componentes Sony, pulse
?/1 (B) y AV ?/1 (A) al
mismo tiempo (SYSTEM
STANDBY).
C Botones de
entrada
(VIDEO*)
Seleccione el componente
que desea utilizar. Los
botones se encuentran
inicialmente asignados para
controlar los componentes
de Sony.
Puede cambiar las
asignaciones de botón
siguiendo los pasos que
aparecen en “Modificación
de las asignaciones de los
botones de entrada” en la
página 61.
K AMP MENU Muestra el menú del
receptor.
L
V/v/B/b
Pulse V, v, B o b para
seleccionar los elementos de
menú. A continuación, pulse
para introducir la
selección.
P SOUND FIELD
+*/–
Selecciona un campo de
sonido.
S
(Silenciamiento)
Activa la función de
silenciamiento.
Pulse de nuevo para
restablecer el sonido.
T +/– Ajusta el nivel de volumen
de todos los altavoces al
mismo tiempo.
,
Botón del
mando a
distancia
Función
D Botones
numéricos
(número 5*)
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos (D) para
memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
presintonizarlas.
E ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(Q) y, a continuación, pulse
ENTER (E) para acceder a
la selección.
F MEMORY Guarda una emisora.
G D.TUNING Accede al modo de
sintonización directa.
I DISPLAY Muestra información
durante la función TUNER.
L
V/v/B/b
Selecciona un elemento de
menú y accede a la
selección.
N MENU/HOME Muestra el menú del
sintonizador.
O PRESET +/– Selecciona una emisora
presintonizada.
TUNING +/– Busca una emisora.
Botón del
mando a
distancia
Función
O ./> Omite la pista.
m/M Avance o rebobinado
rápido.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
,
continúa
14
ES
Para controlar el componente
1 Pulse uno de los botones de
entrada (TV, BD, DVD o SAT/
CATV) (C) para seleccionar el
componente que desea
controlar.
Podrá controlar el componente asignado
al botón de entrada seleccionado.
2 Consultando la tabla siguiente,
pulse el botón correspondiente
a la operación.
Operaciones comunes
Para controlar el televisor
Mantenga pulsado el botón TV (amarillo)
(R) y, a continuación, pulse el botón con la
impresión amarilla para controlar el televisor.
Botón del
mando a
distancia
Función
A TV ?/1
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el
televisor o componentes de
audio/vídeo de Sony a los
que está asignado el mando a
distancia (página 61).
Pulse ?/1 (B) y TV ?/1/
AV ?/1 (A) al mismo
tiempo para apagar el
receptor y otros
componentes a los que esté
asignado el mando a
distancia (SYSTEM
STANDBY).
D Botones
numéricos
(número 5*)
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos (D) para
seleccionar los canales y las
pistas directamente.
E ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(Q) y, a continuación, pulse
ENTER (E) para acceder a
la selección.
J Botones
de color
Muestran una guía de
funcionamiento en la
pantalla del televisor cuando
los botones de color están
disponibles. Siga la guía de
funcionamiento para realizar
la operación seleccionada.
L
V/v/B/b
Selecciona un elemento de
menú y accede a la
selección.
,
Botón del
mando a
distancia
Función
D Botones
numéricos
(número 5*)
Selecciona el canal. Pulse
ENTER (E) para cambiar
los canales de forma
inmediata.
E (Canal
anterior)
Regresa al canal visualizado
anteriormente (durante más
de cinco segundos).
I DISPLAY – Muestra información del
televisor en la pantalla del
mismo. (Muestra
información tal como el
número de canal actual,
etc.)
– Pulse AMP MENU (K) y,
a continuación, pulse
DISPLAY (I) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
televisor al conectarlo a
través de la toma TV OPT
IN.
/
(Mostrar
información/
Texto)
En el modo digital: Muestra
información breve sobre el
programa visualizado.
En el modo analógico:
Muestra información como
el número de canal o el
formato de la pantalla.
En el modo de texto:
Muestra información oculta
(como las respuestas de un
cuestionario).
M TOOLS/
OPTIONS
Le permite acceder a las
diversas opciones de
visualización, y modificar o
realizar ajustes en función de
la fuente y el formato de la
pantalla.
N MENU/HOME Le permite seleccionar
canales o fuentes de entrada,
y modificar la configuración
del televisor.
15
ES
Para controlar el lector o grabadora de
DVD, el reproductor de discos o
grabadora de discos Blu-ray
Botón del
mando a
distancia
Función
P PROG +*/–
c*/C
En el modo TV: Selecciona
el canal siguiente (+) o
anterior (–).
En el modo de texto:
Selecciona la página
siguiente (c) o anterior
(C).
S
(Silenciamiento)
Activa la función de
silenciamiento.
T +/– Ajusta el nivel de volumen.
U O RETURN/
EXIT
Vuelve a la pantalla anterior
de cualquier menú mostrado.
V (Guía) Muestra la guía mientras ve
canales analógicos o
digitales.
W * (Audio) Selecciona el sonido
procedente del altavoz para
una emisión estéreo o
bilingüe.
Y DIGITAL Cambia al modo digital.
ANALOG Cambia al modo analógico.
Z / (Texto) Muestra el teletexto.
wj THEATRE Establece de forma
automática la configuración
de imagen óptima para ver
películas al conectar un
televisor Sony compatible
con la función del botón
THEATRE. Del mismo
modo, el audio cambia
automáticamente a la salida
de audio del receptor cuando
conecta el televisor y el
receptor por medio de una
conexión HDMI y está
activada la función Control
por HDMI.
wk /
(Selección de
entrada/
retener texto)
En el modo TV: Selecciona
la señal de entrada de TV.
En el modo de texto
analógico: Retiene la página
actual.
Botón del
mando a
distancia
Función
H
(Ángulo) Cambia a otros ángulos de
visualización cuando el
disco Blu-ray o el DVD
incluye varios ángulos.
I DISPLAY – Muestra la información de
reproducción.
Pulse AMP MENU (K) y,
a continuación, pulse
DISPLAY (I) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
disco Blu-ray o DVD.
M TOOLS/
OPTIONS
Le permite acceder a las
diversas opciones de
visualización, y modificar o
realizar ajustes en función
de la fuente y el formato de
la pantalla.
N MENU/HOME Muestra el menú.
O . Omite un capítulo.
> Avanza hasta el siguiente
capítulo disponible.
m/M Avanza o rebobina
rápidamente el disco cuando
se pulsa durante la
reproducción.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
U O RETURN/
EXIT
Vuelve a la pantalla anterior
de cualquier menú
mostrado.
V (Guía) Muestra la guía mientras ve
canales analógicos o
digitales.
W * (Audio) Selecciona el sonido
procedente del altavoz para
una emisión estéreo o
bilingüe.
continúa
16
ES
Para controlar el HDD/DVD COMBO
Para controlar el SAT/CATV
* Estos botones (número 5/VIDEO, , N,
PROG +/SOUND FIELD +/c) cuentan con
puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando
use el receptor.
Notas
Es posible que algunas de las funciones que se
explican en este apartado no se encuentren
disponibles en determinados modelos.
La explicación anterior se ofrece únicamente a
modo de ejemplo. Por lo tanto, en función del
componente, la operación anterior podría no estar
disponible o podría funcionar de un modo
diferente al descrito.
De ser así, utilice el mando a distancia
suministrado con el componente.
Botón del
mando a
distancia
Función
X
(Subtítulos) Selecciona el idioma de los
subtítulos cuando un disco
Blu-ray o DVD incluye
subtítulos en varios idiomas.
Y TOP MENU Muestra el menú principal o
el menú del disco.
POP UP/MENU
Z CLEAR Corrige un error al pulsar un
botón numérico incorrecto.
Botón del
mando a
distancia
Función
N MENU/HOME Muestra el menú.
O ./> Especifica el capítulo o pista
anterior o siguiente.
m/M Avanza o rebobina
rápidamente el disco cuando
se pulsa durante la
reproducción.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
Y TOP MENU Muestra el menú principal o
el menú del disco.
POP UP/MENU
Botón del
mando a
distancia
Función
I DISPLAY Muestra la información
durante la función SAT/
CATV.
Pulse AMP MENU (K)
y, a continuación, pulse
DISPLAY (I) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
sintonizador de satélite o
el sintonizador de
televisión por cable.
N MENU/HOME Muestra el menú.
V (Guía) Muestra el menú de guía.
17
ES
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar
plenamente de sonido envolvente multicanal
similar al de las salas de cine, asegúrese de
conectar todos los altavoces (dos altavoces
frontales, un altavoz central y dos altavoces de
sonido envolvente) y un altavoz de graves
(5.1 canales).
Podrá colocar sus altavoces tal y como se
muestra a continuación.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz de graves
HT-SF470 solamente
HT-SS370 solamente
Notas
Asegúrese de utilizar los altavoces suministrados.
En lo que respecta al modelo HT-SF470, no se
apoye en el altavoz, ya que podría caerse.
Observaciones
El ángulo A debe ser el mismo.
Debido a que el altavoz de graves no emite señales
altamente direccionales, puede colocarlo en la
posición que más le convenga.
Procedimientos iniciales
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
18
ES
HT-SF470 solamente
Antes de instalar el altavoz central y el altavoz
de graves, asegúrese de colocar las
almohadillas para las patas suministrados,
para evitar la vibración o el movimiento, tal y
como se muestra en la ilustración que aparece
a continuación.
Nota
Coloque las almohadillas para las patas pequeñas en
el altavoz central, y las almohadillas para las patas
grandes en el altavoz de graves.
Se recomienda que, para conseguir una mayor
flexibilidad a la hora de colocar los altavoces,
utilice el soporte de altavoz tal y como se
indica a continuación.
Puede instalar los altavoces en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrado) adecuados para
el gancho que se encuentra en
la parte trasera de cada uno de
los altavoces. Consulte las
ilustraciones que aparecen a
continuación.
2 Fije los tornillos a la pared. Los
tornillos deberán sobresalir
entre 8 mm y 10 mm.
HT-SF470 solamente
Para el altavoz central
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de los altavoces en
el soporte de altavoz
Modelo Soporte de altavoz
HT-SF470 Suministrado. Para obtener
más información, consulte la
Guía de instalación rápida
suministrado.
HT-SS370 Soporte de altavoz WS-FV11 o
WS-FV10D opcional
(disponible únicamente en
determinados países).
Para obtener más información,
consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el soporte de altavoz.
Instalación de los altavoces en
la pared
4 mm
más de 25 mm
5 mm
10 mm
Enganche la parte trasera del altavoz
de 8 mm a 10 mm
160 mm
19
ES
Procedimientos iniciales
Para los altavoces frontales
Para los altavoces de sonido
envolvente
HT-SS370 solamente
Para el altavoz central
Para los altavoces frontales y los
altavoces de sonido envolvente
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Use tornillos que resulten adecuados para el
material y la fuerza de la pared. Dado que las
paredes de placas de escayola son especialmente
frágiles, coloque los tornillos en una viga y fíjelos
a la pared. Instale los altavoces en una pared
vertical y plana, donde se encuentre aplicado el
refuerzo.
Acuda a una ferretería o consulte a un instalador
para informarse del material de pared o los
tornillos que debe utilizar.
Sony no se responsabiliza de accidentes o daños
provocados por instalaciones incorrectas,
insuficiencia de fuerza de la pared o instalación de
tornillos incorrecta, desastres naturales, etc.
Para HT-SF470, si instala los altavoces en la
pared, no tendrá que colocar el soporte de altavoz
suministrado.
de 8 mm a 10 mm
217 mm
de 8 mm a 10 mm
100 mm
de 8 mm a 10 mm
219 mm
de 8 mm a 10 mm
5 mm
10 mm
Parte trasera del altavoz
20
ES
2: Conexión de los
altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz de graves
Notas acerca de los cables de
altavoz
El conector de los cables de altavoz es del
mismo color que la toma de altavoz que debe
conectar. Al conectar un cable de altavoz,
asegúrese de que el color del conector y de la
toma del altavoz del receptor coincida:
Asegúrese de que los cables de altavoz
coincidan con los terminales adecuados en
los altavoces:
el cable de altavoz con el tubo de color con
el terminal e, y el cable de altavoz sin el
tubo de color con el terminal E (para
HT-SS370).
el cable de altavoz que presenta una banda,
al terminal E, y el cable de altavoz que no
presenta una banda, al terminal e (para
HT-SF470).
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta de altavoz que aparece en el panel
posterior de los altavoces.
* La etiqueta de este altavoz no incluye un carácter.
Para obtener más información acerca del tipo de
altavoz, consulte la página 7 (para HT-SF470) o
página 8 (para HT-SS370).
FRONT R
SPEAKERS
CENTERFRONT L SUR R SUR L
SUBWOOFER
E
B
A Cable de altavoz (suministrado)
A
A
Conector
FC
D
A
AA
Tubo de color
Conector Toma de altavoz
Rojo FRONT R
Blanco FRONT L
Gris SUR R
Azul SUR L
Púrpura SUBWOOFER
Ve rd e C EN T ER
Carácter en la etiqueta
del altavoz
Tipo de altavoz
HT-SF470 HT-SS370
L FRONT L Frontal izquierdo
R FRONT R Frontal derecho
–* CENTER Central
SL SUR L Sonido envolvente
izquierdo
SR SUR R Sonido envolvente
derecho
–* –* Altavoz de graves
21
ES
Procedimientos iniciales
3: Conexión del televisor
Es posible ver la imagen de la entrada
seleccionada si conecta la toma HDMI OUT a
un televisor.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
* Cuando utilice la función Canal de retorno de
audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor
hasta el receptor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Notas
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de
vídeo y audio de un componente de reproducción
se transmiten al televisor a través del receptor. A
menos de que el componente esté encendido, no se
transmitirán señales de vídeo ni de audio.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
Televisor
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico
(no suministrado)
C Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI-
autorizado o un cable HDMI de Sony.
Señales de
audio/vídeo
C
l: Flujo de señal
B
Conecte Para
A o B emitir el sonido del televisor a
través de los altavoces conectados
al receptor. Asegúrese de
desactivar el volumen del televisor
o de activar la función de
silenciamiento.
C emitir la imagen a un televisor
cuando el sonido puede emitirse
desde un televisor y/o altavoces
conectados al receptor.
Cuando el televisor es compatible
con la función Canal de retorno de
audio (ARC), podrá emitir el
sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor
sin conectar A o B. Para obtener
más información, consulte
Audición del sonido del televisor
a través de una conexión HDMI
(Canal de retorno de audio)”
(página 49).
Asegúrese de desactivar el
volumen del televisor o de activar
la función de silenciamiento.
22
ES
4: Conexión de
componentes de audio/
vídeo
En esta sección se describe la conexión de los
componentes a este receptor. Antes de
comenzar, consulte la sección “Componente
que va a conectarse”, que aparece a
continuación, para acceder a las páginas que
describen cómo conectar los componentes de
audio/vídeo.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Después de conectar todos los componentes,
continúe con “5: Conexión de las antenas”
(página 26).
Componente que va a
conectarse
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio, tales como un
reproductor Super Audio CD o un lector de
CD y un adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
También puede ver las imágenes en la pantalla
del televisor conectando la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
entrada de vídeo del televisor. Sin embargo, en
función del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, la salida de vídeo podría no poder
realizarse.
* El tipo de conector varía en función del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Cómo conectar los
componentes
Para conectar Consulte
Televisor página 21
Componentes de audio
Reproductor de Super Audio CD,
lector de CD
Adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
página 22
Componentes con toma HDMI página 23
Componentes de vídeo
Lector de DVD, grabadora de DVD
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión por cable
página 25
Conexión de componentes de
audio
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
DMPORT
Reproductor de Super Audio
CD, lector de CD
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
B
Televisor
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
l: Flujo de señal
23
ES
Procedimientos iniciales
Notas acerca de la conexión del
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el
receptor esté encendido.
Asegúrese de realizar las conexiones
DMPORT firmemente y de insertar el
conector en línea recta.
Debido a la fragilidad del conector del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
asegúrese de manipularlo con cuidado
cuando instale o traslade el receptor.
Cuando conecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de insertar el
conector con la marca de la flecha orientada
hacia la flecha de la toma DMPORT. Para
extraer el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, mantenga presionado ambos
laterales del conector y, a continuación,
extráigalo.
HDMI es la abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición). Se trata de una interfaz que
transmite señales de audio y vídeo en formato
digital.
Sony recomienda conectar los componentes al
receptor mediante un cable HDMI.
Mediante la conexión de componentes
compatibles con la tecnología Sony
“BRAVIA” Sync utilizando cables HDMI, es
posible simplificar las operaciones. Consulte
“Características de “BRAVIA” Sync” (página
43).
Especificaciones HDMI
Las señales de audio digital que se
transmiten mediante HDMI pueden emitirse
a través de los altavoces conectados al
receptor. Esta señal es compatible con Dolby
Digital, DTS y PCM lineal.
Este receptor es compatible con x.v.Colour,
Deep Colour y la transmisión 3D.
Notas acerca de la conexión de
los cables
Use un cable HDMI de alta velocidad. Si usa
un cable HDMI estándar, es posible que no
se muestren correctamente las imágenes a
1080p, Deep Colour o 3D.
Sony recomienda utilizar un cable HDMI
autorizado o un cable HDMI de Sony.
No se recomienda utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible que el sonido y/o la
imagen no se emitan.
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
2
1
1
Conexión de componentes con
tomas HDMI
continúa
24
ES
* Cuando utilice la función Canal de retorno de
audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor
hasta el receptor.
Notas
Cuando el televisor es compatible con la función
Canal de retorno de audio (ARC), el televisor
emitirá automáticamente el sonido desde los
altavoces conectados al receptor. De lo contrario,
consulte página 21 para realizar la conexión de
audio del televisor al receptor. Asegúrese de
establecer “ARC” en “ARC ON” en el menú SET
HDMI (página 49).
Todas las tomas HDMI del receptor funcionan de
la misma forma. Por ejemplo, podrá conectar una
“PlayStation 3” etc., en cualquiera de las tomas
HDMI disponibles.
Notas acerca de las conexiones
HDMI
Las señales de audio que se transmiten a la
toma HDMI IN se emiten a través de las
tomas SPEAKERS y de la toma HDMI
OUT. No se emiten a través de ninguna otra
toma de audio.
Las señales de vídeo transmitidas a la toma
HDMI IN solo pueden emitirse desde la
toma HDMI OUT.
No se emitirán las señales de audio de área
multi/estéreo de un Super Audio CD.
Es posible que el componente conectado
suprima las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten a través de una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado si la imagen es de
baja calidad o si no se emite el sonido de un
componente conectado mediante el cable
HDMI.
Es posible que el sonido se interrumpa si se
modifica la frecuencia de muestreo, el
número de canales o el formato de audio de
las señales de salida de audio del
componente de reproducción.
Si el componente conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de los derechos de autor (HDCP), es posible
que la imagen o el sonido de la toma HDMI
OUT se emitan distorsionados o no se
emitan.
En tal caso, compruebe la especificación del
componente conectado.
Solo podrá disfrutar de PCM lineal
multicanal utilizando una conexión HDMI.
Defina la resolución de imagen del
componente de reproducción en 720p, 1080i
o 1080p cuando emita sonido multicanal a
96 kHz a través de una conexión HDMI.
Antes de poder disfrutar de PCM lineal
multicanal, es posible que tenga que realizar
determinados ajustes en la resolución de
imagen del reproductor. Consulte el manual
de instrucciones del reproductor.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
DVD IN BD IN SAT/CATV IN
Sintonizador de
satélite,
sintonizador de
televisión por
cable
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI-
autorizado o un cable HDMI de Sony.
Reproductor de
discos Blu-ray
Grabadora
de DVD
Señales de
audio/vídeo
Televisor, etc.
Señales de
audio/vídeo
AAA
A
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
l: Flujo de señal
25
ES
Procedimientos iniciales
Puede disfrutar de contenidos de vídeo en
3D (tres dimensiones) con televisores y
componentes de vídeo compatibles con 3D
(por ejemplo, reproductor de discos Blu-ray,
grabadora de discos Blu-ray, PlayStation 3,
etc.) conectando al receptor cables HDMI de
alta velocidad y, con las gafas 3D
correspondientes, reproduciendo contenidos
compatibles con 3D.
En función del televisor o el componente de
vídeo, es posible que las imágenes en 3D no
aparezcan. Compruebe los formatos de
imagen en 3D compatibles con el receptor
(página 79).
No todos los componentes HDMI son
compatibles con todas las funciones que se
definen para la versión HDMI especificada.
Por ejemplo, aquellos componentes
compatibles con HDMI, versión 1.4, podrían
no ser compatibles con Canal de retorno de
audio (ARC).
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente conectado para obtener más
información.
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de vídeo tales como un
lector de DVD, una grabadora de DVD, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Conexión de componentes de
vídeo
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Lector de DVD,
grabadora de
DVD
Señal de audio
A Cable digital coaxial
(no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
Señal de audio
AB
Sintonizador de
satélite, sintonizador
de televisión por cable
l: Flujo de señal
continúa
26
ES
Notas
Si conecta un lector o grabadora de DVD,
asegúrese de modificar el ajuste inicial del botón
VIDEO del mando a distancia, de forma que pueda
usar el botón para controlar el lector o grabadora
de DVD. Para obtener más información, consulte
“Modificación de las asignaciones de los botones
de entrada” (página 61).
Para recibir audio digital multicanal del lector de
DVD, ajuste la salida de audio digital del lector de
DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el lector de DVD.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Asegúrese de conectar la salida de vídeo del lector
de DVD y la grabadora de DVD al televisor, para
que la imagen se muestre en el televisor. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente
conectado para obtener más información.
No es posible grabar en la grabadora de DVD a
través de este receptor. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
5: Conexión de las
antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antes de conectar las antenas, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena cerrada de AM alejada del receptor y de los
demás componentes.
Asegúrese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
AM
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
ANTENNA
Antena monofilar de FM
(suministrado)
Antena cerrada de AM
(suministrado)
27
ES
Procedimientos iniciales
6: Preparación del
receptor
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restablecer los ajustes
realizados a sus ajustes iniciales.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
unos segundos hasta que
aparezca el mensaje
“CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o
configurados se restablecerán a sus los
ajustes iniciales.
Conexión del cable de
alimentación de CA
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
Cable de alimentación de CA
A la toma de corriente de pared
Realización de las operaciones
de configuración inicial
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
?/1
28
ES
7: Calibración de los
ajustes de altavoz
adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado con la tecnología
DCAC (Calibración automática de cine
digital), que permite realizar la calibración
automática de la forma siguiente:
Compruebe la conexión entre cada altavoz y
el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia existente entre cada
altavoz y su posición de escucha.
Mida las características de la frecuencia.*
* El resultado de la medición no se utiliza para
señales con una frecuencia de muestreo superior a
96 kHz.
La función DCAC se ha diseñado para obtener
un equilibrio del sonido adecuado dentro de la
sala. No obstante, puede ajustar los niveles de
los altavoces manualmente como desee. Para
obtener más información, consulte “Para
ajustar el nivel de los altavoces” (página 65).
Antes de realizar la Calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 17, 20).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hace, podría dañar el
receptor y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido procedente
de los altavoces es muy alto. El volumen del
sonido no puede ajustarse. Preste atención a
la presencia de niños o a los efectos que
pueda causar a sus vecinos.
Realice la Calibración automática en un
entorno silencioso para evitar el efecto de
ruido y obtener una medición más precisa.
Si existe algún obstáculo en el camino entre
el micrófono optimizador y los altavoces, la
calibración no podrá llevarse a cabo
correctamente. Elimine cualquier obstáculo
del área de medición para evitar errores de
medición.
Notas
Si se ha activado la función de silenciamiento
antes de realizar la Calibración automática, ésta se
desactivará automáticamente.
Cuando use el producto S-AIR, desconecte los
auriculares.
Antes de efectuar la Calibración
automática
29
ES
Procedimientos iniciales
Ejemplo: HT-SS370
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también un taburete o un trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
misma altura que sus oídos.
Observación
Si coloca el altavoz hacia el micrófono optimizador
conseguirá una medición más precisa.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el mensaje
“A.CAL MENU” y, a
continuación, pulse o b.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Micrófono
optimizador
Realización de la Calibración
automática
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones
de entrada
?/1
+/–
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
30
ES
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el mensaje
“A.CAL START” y, a
continuación, pulse .
La medición comenzará transcurridos
unos segundos.
Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás,
manténgase alejado del área de medición
para evitar errores de medición.
El proceso de medición tarda 30 segundos
aproximadamente en finalizar.
La tabla que aparece a continuación
muestra la pantalla cuando comienza la
medición.
Notas
Si aparece “CHECK MIC”, no podrá realizar la
Calibración automática. Conecte el micrófono
optimizador y, a continuación, ejecute la
Calibración automática de nuevo.
Si aparece el mensaje “PHONES”, no podrá
realizar la Calibración automática. Desconecte los
auriculares del producto S-AIR que esté utilizando
y, a continuación, realice de nuevo la Calibración
automática.
Observaciones
Cuando comienza la Calibración automática:
Manténgase a cierta distancia de los altavoces y
de la posición de escucha para evitar que se
produzcan fallos de medición. Esto se debe a
que, durante el proceso de medición, las señales
de prueba se emiten desde los altavoces.
Intente no hacer ruido para aumentar la precisión
de la medición.
La función de Calibración automática se cancelará
cuando efectúe lo siguiente durante el proceso de
medición:
–Pulse ?/1 o .
Pulse los botones de entrada en el mando a
distancia o INPUT SELECTOR +/– en el
receptor.
Cambie el nivel de volumen.
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido y se mostrará el resultado de la
medición en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento y,
continuación, pulse .
Medición para Pantalla
Existencia del altavoz TONE
Ganancia del altavoz,
distancia, respuesta de
frecuencia
T. S. P.
Ganancia y distancia del
altavoz de graves
SUBWOOFER
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición
Resultado de
la medición
Pantalla Explicación
Si el proceso de
medición
finaliza
correctamente
SAVE
EXIT
Continúe en el
paso 2.
Si el proceso de
medición no se
realiza
correctamente
ERROR
XXXX
Consulte
“Cuando
aparecen
códigos de
error” (página
31).
Elemento Explicación
SAVE EXIT Permite guardar los
resultados de la medición y
salir del proceso de
configuración.
WRN CHECK Muestra una advertencia
relacionada con los
resultados de la medición.
Consulte “Si selecciona
“WRN CHECK”” (página
31).
DIST INFO Muestra el resultado de la
medición de la distancia de
los altavoces.
LEVEL INFO Muestra el resultado de la
medición del nivel de los
altavoces.
EXIT Permite salir del proceso de
configuración sin guardar
los resultados de la
medición.
31
ES
Procedimientos iniciales
Nota
Después de que el mensaje “SAVE EXIT” se
muestre durante 50 segundos, el resultado de la
medición se guardará automáticamente, sin
necesidad de guardar el procedimiento.
3 Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Se guardan los resultados de la medición.
Cuando aparecen códigos de
error
Pruebe las soluciones y realice la Calibración
automática de nuevo.
Si selecciona “WRN CHECK”
Si se muestra una advertencia sobre el
resultado de la medición, aparecerá
información detallada.
Pulse o B para volver al paso 2
de “Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición”.
Cuando selecciona “DIST
INFO” o “LEVEL INFO”
Puede comprobar la distancia del altavoz o el
nivel del altavoz.
Nota
El resultado de la medición de un altavoz no
aparecerá si el receptor no reconoce que el altavoz
está conectado.
Cuando haya terminado
Desconecte del receptor el micrófono
optimizador.
Código de
error
Causa y soluciones
ERROR 32 El sonido que recibe el
micrófono optimizador se
encuentra fuera del rango
aceptable.
El micrófono optimizador o el
altavoz de graves podrían estar
dañados.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro
de reparación Sony autorizado de
su localidad.
ERROR F 33 Los altavoces frontales no están
conectados, o el altavoz frontal
izquierdo o el altavoz frontal
derecho no está conectado.
Compruebe que los altavoces
frontales estén correctamente
conectados.
ERROR SR33 El altavoz de sonido envolvente
izquierdo o el altavoz de sonido
envolvente derecho no está
conectado.
Compruebe que los altavoces de
sonido envolvente estén
correctamente conectados.
ERROR SW33 El altavoz de graves no está
conectado o podría estar dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro
de reparación Sony autorizado de
su localidad.
Código de
advertencia
Explicación
WARNING 40 La Calibración automática ha
finalizado. No obstante, el nivel
de ruido es elevado. Es posible
que pueda realizar la Calibración
automática correctamente si
vuelve a intentarlo, aunque no
puede llevarse a cabo en todos los
entornos. Intente realizar la
Calibración automática en un
entorno silencioso.
WARNING 41
WARNING 42
El sonido que recibe el micrófono
optimizador se encuentra fuera
del rango aceptable. La distancia
existente entre el micrófono
optimizador y los altavoces es
demasiado reducida. Sepárelos y,
a continuación, intente realizar de
nuevo la Calibración automática.
WARNING 43 No se puede detectar la distancia
y la posición de un altavoz de
graves. Es posible que la causa
sea el ruido. Intente realizar la
Calibración automática en un
entorno silencioso.
NO WARNING No se ofrece información de
advertencia.
continúa
32
ES
Nota
Si ha cambiado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice de nuevo la Calibración
automática para poder disfrutar del sonido
envolvente.
Tiene la posibilidad de eliminar el resultado de
la Calibración automática.
En caso de no haber datos guardados, no podrá
realizar esta operación.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL MENU” y,
a continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL CLEAR”
y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “YES” y, a
continuación, pulse .
Se eliminará el resultado guardado.
Los ajustes de distancia de altavoz y nivel
de altavoz volverán a los valores
predeterminados.
Selección de un
componente
1
Para seleccionar un
componente, pulse el botón de
entrada.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
Eliminación del resultado de la
medición
Reproducción
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
BD
[BD]
Reproductor de discos
Blu-ray, etc., conectado a
la toma BD
DVD
[DVD]
Grabadora de DVD, etc.
conectado a la toma DVD
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones de
entrada
+/–
33
ES
Reproducción
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse . “MUTING” se encenderá y
aparecerá en pantalla el mensaje “MUTING
ON” durante unos segundos.
La función de silenciamiento se cancelará si
realiza alguna de las acciones siguientes:
•Pulsar
de nuevo.
Aumentar el volumen.
Apagar el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel de volumen.
Escucha de sonido e
imágenes de los
componentes conectados
al receptor
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
SAT/CATV
[SAT/CATV]
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión
por cable, etc., conectado
a la toma SAT/CATV
TV
[TV]
Televisor, etc. conectado
a la toma TV
VIDEO
[VIDEO]
Lector de DVD,
grabadora de DVD etc.
conectado a la toma
VIDEO
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductor de Super
Audio CD, lector de CD,
etc. conectados a la toma
SA-CD/CD
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado
a la toma DMPORT
TUNER
[Banda FM o AM]
Sintonizador de radio
integrado
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones
de entrada
?/1
SOUND
FIELD +/–
+/–
TV
34
ES
1 Encienda el televisor y elija un
programa.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse TV.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “TV”.
4 Ajuste el volumen del receptor.
Observaciones
Al conectar un televisor Sony, cambiará la entrada
de audio del televisor y se mostrará la imagen del
sintonizador de televisión automáticamente en la
pantalla del televisor al pulsar el botón TV.
El sonido podría emitirse a través de los altavoces
del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los
altavoces del televisor en un valor mínimo.
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el sintonizador de
satélite o el sintonizador de
televisión por cable y el
receptor.
3 Pulse SAT/CATV.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “SAT/CATV”.
4 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
5 Ajuste el volumen del receptor.
Observación
El sonido podría emitirse a través de los altavoces
del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los
altavoces del televisor en un valor mínimo.
Utilización del televisor Utilización de un sintonizador
de satélite o un sintonizador de
televisión por cable
35
ES
Reproducción
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el reproductor
(grabadora) de discos Blu-ray o
lector (grabadora) de DVD y, a
continuación, coloque el disco
en la bandeja.
3 Encienda el receptor.
4 Pulse DVD o BD.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “DVD” o “BD”.
5 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste el volumen del receptor.
Observación
Incluso si reproduce Dolby True HD, Dolby Digital
Plus o DTS-HD con un componente conectado
compatible con estos formatos de sonido, el receptor
lo aceptará como Dolby Digital o DTS. Si conecta el
componente al receptor por medio de un cable
HDMI para reproducir estos formatos de sonido de
alta calidad, configure el componente conectado
para que emita el sonido en PCM multicanal,
siempre que sea posible.
1 Encienda el reproductor de
Super Audio CD o lector de CD
y, a continuación, coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Ajuste el volumen del receptor.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse DMPORT.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “DMPORT”.
3 Inicie la reproducción del
componente conectado.
Observación
Es posible mejorar el sonido durante la escucha de
archivos de música MP3 u otro tipo de archivos de
música comprimida por medio de una fuente de
audio portátil. Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces hasta que aparezca “P. AUDIO” en la pantalla.
Visualización de discos Blu-ray
Disc/DVD
Escucha de un Super Audio CD/
CD
Utilización de un componente
conectado a través de la
conexión DMPORT
36
ES
Selección del campo de
sonido
Este receptor tiene la capacidad de crear
sonido envolvente multicanal. Es posible
seleccionar uno de los campos de sonido
optimizados entre los campos de sonido
preprogramados del sistema.
.
Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces para seleccionar el campo
de sonido que desee.
También puede pulsar SOUND FIELD en el
receptor.
Tipos de campo de sonido disponibles
Para disfrutar de sonido
envolvente
.
>
X
x
SOUND
FIELD +/–
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
A.F.D. 2CH STEREO
[2CH STEREO]
Cuando la entrada es de formatos envolventes multicanal, las
señales se mezclan en dos canales.
A.F.D. STANDARD
[A.F.D. STD]
Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin
añadir efectos de sonido envolvente. Sin embargo, este
receptor generará una señal de baja frecuencia para emitirla al
altavoz de graves cuando no haya señales LFE.
A.F.D. MULTI
[A.F.D. MULTI]
Reproduce sonido en cualquier formato en 2 o más altavoces.
PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
Efectúa decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica con el formato de 4.1
canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MOVIE]
Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas en
Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido
de 5.1 canales para ver vídeos de películas antiguas o
sobregrabadas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MUSIC]
Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar
como, por ejemplo, discos CD.
Películas MOVIE-D.C.S.-
a)
[MOVIE-D.C.S.-]
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Música SPORTS [SPORTS] Transmite las sensaciones de una transmisión deportiva.
GAME [GAME] Reproduce sonido potente y realista, ideal para jugar a
videojuegos.
NEWS [NEWS] Aumenta la claridad de la voz del presentador.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER [P. AUDIO]
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del
dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para
archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
37
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
a)
Se utiliza la tecnología D.C.S. Para obtener más información, consulte “Glosario” (página 69).
b)
Este modo de decodificación aparece al conectar los auriculares al amplificador de sonido envolvente (unidad
secundaria S-AIR) (no suministrado).
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden ocasionar un incremento del ruido
en la señal de reproducción.
Si se utilizan campos de sonido que emplean
altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún
sonido que proceda directamente de los altavoces
de sonido envolvente.
PCM lineal multicanal no está disponible para
“P. AUDIO”.
El modo película y música no funciona cuando:
cuando se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz.
cuando las señales de PCM lineal multicanal se
reciben a través de una toma HDMI IN.
Cuando el sonido no se emite desde varios
altavoces, en función de la fuente.
Según el disco o la fuente, el principio del sonido
podría suprimirse, ya que se selecciona
automáticamente el modo más adecuado. Para
evitar la supresión del principio del sonido,
seleccione “A.F.D. STD”.
Cuando la señal de entrada es una fuente
multicanal, las opciones Dolby Pro Logic II
MOVIE/MUSIC se cancelan y se emite
directamente la fuente multicanal.
• Cuando la se recibe sonido de emisión bilingüe, las
opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC no
podrán activarse.
En función del flujo de entrada, el modo de
decodificación podría no activarse.
Al seleccionar “MOVIE-D.C.S.-”, en función del
flujo de entrada, podría aplicarse Dolby Pro Logic
de forma automática.
Al cambiar el modo de sonido durante la
utilización del receptor S-AIR (no suministrado),
podría omitirse el sonido procedente del receptor
S-AIR (no suministrado).
Observación
Para identificar el formato de codificación del
software de DVD, etc., compruebe el logotipo del
paquete.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Otros
b)
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Emite el sonido desde auricular de izquierda y derecha. Los
formatos de sonido multicanal se mezclan en 2 canales.
HEADPHONE THEATER
[HP THEATER]
Emite el sonido imitando el sonido envolvente desde auricular
de izquierda y derecha.
38
ES
Utilización del sonido a
bajo nivel de volumen
(NIGHT MODE)
Con esta función podrá disfrutar de efectos de
sonido y escuchar los diálogos con claridad,
incluso a niveles de volumen bajos. Esta
función resulta de utilidad para escuchar
sonido por las noches.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “AUDIO” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NIGHT MODE” y,
a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NIGHT ON” y, a
continuación, pulse .
“NIGHT” se activará en la pantalla.
NIGHT ON: Activa NIGHT MODE.
NIGHT OFF: Desactiva NIGHT
MODE.
El ajuste inicial es “NIGHT OFF”.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de realizar cualquier operación, asegúrese de
que ha conectado las antenas de FM y AM al
receptor (page 26).
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Operaciones del sintonizador
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
TUNER
MENU/
HOME
,
V/v/B/b
ENTER
D. TUNING
Botones
numéricos
SHIFT
39
ES
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé
comienzo el proceso de
exploración automática.
Pulse TUNING + para realizar la
exploración de frecuencias bajas a altas;
pulse TUNING – para realizar la
exploración de frecuencias altas a bajas.
El receptor detiene la exploración cuando
recibe una emisora. Para detener el
proceso de Sintonización automática de
forma manual, pulse TUNING +/–.
Si percibe ruidos en un
programa de FM
Si percibe ruidos en un programa de FM,
puede seleccionar la recepción monoaural. No
podrá disfrutar de efecto estéreo, pero
mejorará la calidad de recepción.
1 Pulse MENU/HOME.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “FM MODE” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “MONO” y, a
continuación, pulse .
STEREO: Recepción estéreo.
MONO: Recepción monoaural.
El ajuste inicial es “STEREO”.
4 Pulse MENU/HOME.
Observación
Para mejorar la recepción, cambie la posición de las
antenas suministradas.
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Mantenga pulsado el botón
SHIFT y, a continuación, pulse
los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para conseguir una recepción óptima.
4 Mantenga pulsado SHIFT y, a
continuación, pulse ENTER.
Si se introduce una frecuencia
incorrecta
Aparecerá “FM ---.--” o “AM ----” y, a
continuación, la pantalla volverá a la
frecuencia actual.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2
al 4. Si aún así no es posible sintonizar una
emisora, la frecuencia no se utiliza en su área.
Sintonización de una emisora
automáticamente (Sintonización
automática)
Sintonización de una emisora
directamente (Sintonización
directa)
40
ES
(Modelos de código de área SP1,
TW2, TH1 solamente)
El intervalo de sintonización de AM puede
ajustarse a 10 kHz o 9 kHz.
1 Pulse TUNER varias veces
hasta que aparezca “AM” en la
pantalla.
2 Pulse MENU/HOME.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “AM STEP” en la
pantalla y, a continuación,
pulse o b.
“10K t 9K” o “9K t 10K” aparecerá
en la pantalla.
4 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
El intervalo de sintonización AM quedará
modificado.
5 Pulse MENU/HOME.
Nota
Si cambia el intervalo, se borrarán las emisoras de
banda AM presintonizadas.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM
y 10 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar
fácilmente las emisoras que escucha con
frecuencia.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé
comienzo el proceso de
exploración automática.
El proceso de exploración se detendrá
cuando el receptor sintonice una emisora.
“ST” (en programas estéreo) se encenderá
en la pantalla.
Cambio del intervalo de
sintonización de AM
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
Botones
numéricos
MENU/
HOME
TUNER
,
V/v/B/b
PRESET
+/–
DISPLAY
MEMORY
SHIFT
41
ES
Operaciones del sintonizador
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá en pantalla un número de
presintonía.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el número de
presintonía que desee.
También puede seleccionar el número de
presintonía directamente pulsando
SHIFT y, a continuación, los botones
numéricos.
5 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla,
quedando almacenada la emisora.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar otras emisoras.
Para cambiar el número de
presintonía
Vuelva a empezar desde el paso 3.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
Cada vez que pulsa el botón, el receptor
sintoniza una emisora presintonizada.
También puede mantener pulsado SHIFT
y, a continuación, pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse para introducir la
selección.
Si lo desea, puede asignar un nombre a cada
una de las emisoras presintonizadas. Estos
nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en
la pantalla al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que no es posible introducir
más de un nombre para cada emisora
presintonizada.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
presintonizada para la que
desea crear un nombre de
índice.
3 Pulse MENU/HOME.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NAME IN” y, a
continuación, pulse .
5 Cree el nombre utilizando
V/v/B/b.
Pulse V/v varias veces para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse b
para desplazar el cursor hasta la siguiente
posición. Para el nombre de emisora
pueden utilizarse letras, números y otros
símbolos.
Si introduce un carácter
incorrecto
Pulse B/b varias veces hasta que
parpadee el carácter que desea cambiar y,
a continuación, pulse V/v varias veces
para seleccionar el carácter que desee.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
Asignación de nombre a una
emisora presintonizada
continúa
42
ES
6 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla,
quedando almacenado el nombre de la
emisora.
7 Pulse MENU/HOME.
Cuando el receptor está ajustado en la función
“FM” o “AM”, puede comprobar la frecuencia
por medio de la pantalla.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla
cambiará tal y como se indica.
Nombre de emisora
a)
t Frecuencia
b)
t
Modo FM
b)
a)
Esto se mostrará si ha introducido un nombre para
una emisora presintonizada.
b)
Transcurridos varios segundos, volverá a aparecer
la pantalla original.
Utilización del sistema
Radio Data System (RDS)
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Este receptor permite utilizar el sistema Radio
Data System (RDS), con el que las emisoras de
radio pueden enviar información adicional
junto con la señal normal de un programa.
Dicha información RDS se visualiza en la
pantalla.
Notas
El sistema RDS funciona únicamente con las
emisoras FM.
No todas las emisoras FM ofrecen el servicio RDS
ni ofrecen los mismos servicios. Si no conoce los
servicios de RDS de su zona, solicite información
a las emisoras de radio de la zona.
Basta con seleccionar una emisora
en la banda FM mediante la
Sintonización directa (page 39),
Sintonización automática (page 39)
o Presintonización (page 41).
Al sintonizar una emisora que ofrezca
servicios RDS, aparece el nombre del
programa en la pantalla.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora no emite una buena
señal RDS o si la señal es débil.
Al recibir una emisora de RDS,
pulse varias veces DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS en la pantalla cambia siguiendo el
siguiente ciclo:
Nombre del programa t Frecuencia t
Modo FM
Visualización del nombre de
emisora o la frecuencia en la
pantalla
Recepción de emisiones RDS
Visualización de información de
RDS
43
ES
Características de “BRAVIA” Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
“BRAVIA” Sync es una tecnología
compatible con dispositivos Sony, tales como
televisores, reproductores de discos Blu-ray/
lector de DVD, amplificadores de AV, etc.,
equipados con la función Control por HDMI.
Al conectar componentes Sony compatibles
con la función “BRAVIA” Sync con un cable
HDMI (no suministrado), el funcionamiento
se simplifica como se indica a continuación:
Reproducción mediante una pulsación
(página 45)
Control de audio del sistema (página 45)
Apagado del sistema (página 47)
Canal de retorno de audio (ARC) (página
49)
Modo Teatro (página 50)
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición).
La función Control por HDMI no
funcionará correctamente en
los siguientes casos:
Si conecta el receptor a un componente que
no corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
Si conecta el receptor y los componentes
mediante una conexión distinta de HDMI.
Se recomienda conectar el receptor a
productos que incorporen la tecnología
“BRAVIA” Sync.
Nota
En función del componente conectado, es posible
que la función Control por HDMI no funcione.
Consulte el manual de instrucciones del
componente.
Preparación para la
función “BRAVIA” Sync
Para utilizar la función “BRAVIA” Sync,
active la función Control por HDMI en el
receptor y en el componente conectado. El
receptor es compatible con la función “Control
por HDMI (ajuste fácil)”.
Si el televisor es compatible con
la función “Control por HDMI
(ajuste fácil)”
Si se conecta un televisor Sony que disponga
de la función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”, podrá activar la función Control por
HDMI del receptor simultáneamente al activar
la función Control por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el
televisor y los componentes de
reproducción estén conectados
mediante un cable HDMI (no
suministrado). (Los componentes
respectivos deben ser compatibles con
la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
La función Control por HDMI del receptor
y de todos los componentes conectados se
activa simultáneamente. Una vez
finalizado el proceso de configuración,
aparecerá en pantalla “COMPLETE”.
Espere hasta que finalice la configuración.
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual
de instrucciones correspondiente.
Características de “BRAVIA”
Sync
continúa
44
ES
Si el televisor no es compatible
con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”
Active la función Control por HDMI del
receptor y del componente conectado por
separado.
1 Realice los pasos que se indican en “Si
el televisor es compatible con la
función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”” (página 43).
2 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “CTRL HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “CTRL ON” y, a continuación,
pulse .
La función Control por HDMI se activa.
6 Pulse uno de los botones de entrada
(BD, DVD, SAT/CATV) para visualizar
la imagen del componente de
reproducción del que desea configurar
la función Control por HDMI.
7 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del componente
conectado.
8 Repita los pasos 6 y 7 para configurar
la función Control por HDMI de otros
componentes conectados.
Notas
Si desconecta el cable HDMI o cambia la
conexión, realice los pasos que se indican en “Si el
televisor es compatible con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”” (página 43) o “Si el televisor
no es compatible con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”” (página 44).
No es posible utilizar la Reproducción mediante
una pulsación ni la función de control de audio del
sistema durante la operación Control por HDMI
(ajuste fácil).
Antes de ejecutar la función Control por HDMI
(ajuste fácil) del televisor, asegúrese de encender el
televisor, los componentes conectados y el
receptor.
Si los componentes de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI
(ajuste fácil), compruebe el ajuste de Control por
HDMI en el televisor.
Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI (ajuste fácil), deberá
activar la función Control por HDMI de los
componentes conectados antes de ejecutar la
función Control por HDMI (ajuste fácil) desde el
televisor.
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Botones
de entrada
45
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Reproducción de
componentes mediante
operaciones de una
pulsación
(Reproducción mediante una
pulsación)
Con una sencilla operación (con tan solo
pulsar un botón), comenzará la reproducción
automática de los componentes conectados al
receptor mediante conexiones HDMI.
Podrá disfrutar del sonido o la imagen
utilizando los componentes conectados.
Reproducción de un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Nota
Por medio del menú del televisor, asegúrese de que
el Control de audio del sistema esté activado.
Visualización de un DVD/disco
Blu-ray mediante una operación
sencilla
También es posible seleccionar un
componente conectado como, por ejemplo, un
lector de DVD/reproductor de discos Blu-ray
mediante el menú del televisor. En este caso, el
receptor y el televisor cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Observación
Podrá disfrutar de los componentes conectados a las
tomas HDMI incluso si apaga el receptor.
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY se
encenderá en color ámbar.
Audición del sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible escuchar el sonido del televisor a
través de los altavoces conectados al receptor
mediante una sencilla operación.
La función de Control de audio del sistema
puede accionarse a través del menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Cuando se activa la función de Control de
audio del sistema, el receptor se enciende y
cambia a la entrada adecuada
automáticamente.
El sonido del televisor se emite a través de los
altavoces conectados al receptor y el volumen
del televisor se minimiza simultáneamente.
La función de Control de audio del sistema
también puede accionarse como se indica a
continuación.
Si enciende el receptor mientras el televisor
está encendido, la función de Control de
audio del sistema se activará
automáticamente, y el sonido del televisor se
emitirá a través de los altavoces conectados
al receptor. Sin embargo, si apaga el
receptor, el sonido se emitirá a través de los
altavoces del televisor.
Es posible ajustar el volumen del receptor al
ajustar el volumen del televisor.
Notas
Si la función de Control de audio del sistema no
funciona según el ajuste del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Si conecta un televisor que no dispone de función
de Control de audio del sistema, dicha función no
se activará.
Si se enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor no se emitirá durante unos
instantes.
46
ES
Cuando la función de Control de audio del
sistema está activa, y el método de salida
cambia automáticamente del altavoz del
televisor a los altavoces conectados al
receptor, podría recibirse sonido a muy alto
volumen, en función del nivel de volumen del
receptor. Puede evitar este problema limitando
el nivel de volumen máximo.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “VOL LIMIT” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el nivel de volumen
máximo que desee y, a
continuación, pulse .
El nivel de volumen máximo cambiará de
la forma siguiente:
LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT
48 y ...... y LIMIT 2 y LIMIT 1
y LIMIT MIN
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Esta función no está disponible cuando el método
de salida cambia de los altavoces conectados al
receptor a los altavoces del televisor.
Observaciones
Sony recomienda que establezca el nivel de
volumen máximo en un nivel de volumen
ligeramente inferior al nivel de volumen al que
suele escuchar.
Con independencia del nivel de volumen máximo
que establezca, podrá utilizar los botones
MASTER VOLUME del receptor y +/– del
mando a distancia.
Si no desea limitar el nivel de volumen máximo,
seleccione “LIMIT MAX”.
Uso de la función Límite de
volumen
47
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Apagado del receptor con
el televisor
(Apagado del sistema)
Si apaga el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
receptor y los componentes conectados se
apagarán automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
Pulse TV y TV ?/1
simultáneamente.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de HDMI se apagarán.
Notas
Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”
antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los componentes conectados.
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TV
TV ?/1
48
ES
Uso de la función de
ahorro de energía
(Transferencia HDMI)
Si se conecta un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync al receptor, y se apaga el
televisor, se detendrá la transmisión de la señal
HDMI, reduciendo así el consumo de energía.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “PASS THRU” y,
a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
THRU AUTO: Cuando se enciende el
televisor mientras que el receptor está
en modo de espera, el receptor emitirá
señales HDMI desde la toma HDMI TV
OUT del receptor. Sony recomienda
este ajuste si utiliza un televisor
compatible con “BRAVIA” Sync. Este
ajuste ahorra energía en el modo de
espera, en comparación con el ajuste
“THRU ON”.
THRU ON: Cuando el receptor se
encuentra en el modo de espera, el
receptor emite de forma continua
señales HDMI desde la toma HDMI TV
OUT del receptor.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
La función de ahorro de energía podría no
funcionar en determinados televisores compatibles
con “BRAVIA” Sync. En este caso, ajuste “PASS
THRU” en “THRU ON”.
• En función de los componentes, podría pasar cierto
tiempo antes de que se emita imagen o sonido.
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
49
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Audición del sonido del
televisor a través de una
conexión HDMI
(Canal de retorno de audio)
El receptor puede recibir la señal de audio del
televisor por medio de un cable HDMI,
siempre que sea compatible con la función
Canal de retorno de audio (ARC). Podrá
escuchar el sonido del televisor a través del
receptor utilizando únicamente un cable
HDMI.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “ARC” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
ARC ON: El receptor recibe la señal de
audio del televisor automáticamente a
través del cable HDMI.
ARC OFF: El receptor recibe la señal de
audio del televisor a través de un cable
de audio o un cable digital óptico.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Asegúrese de que su televisor sea compatible con
la función Canal de retorno de audio (ARC). Para
obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual de
instrucciones correspondiente.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
50
ES
Audición de un campo de
sonido óptimo para la
escena seleccionada
(Selección de escena)
La función Selección de escena le permite
disfrutar de una calidad de imagen óptima, y
activa el campo de sonido más adecuado para
la escena seleccionada en su televisor. Para
obtener más información acerca de su
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
• En función del televisor, el campo de sonido podría
no cambiar.
Audición de películas con
campo de sonido óptimo
(Modo Teatro)
Pulse el botón THEATRE en el
mando a distancia del receptor, del
televisor o del reproductor de
discos Blu-ray, mientras apunta
con el mando a distancia hacia el
televisor.
El campo de sonido cambia a
“MOVIE-D.C.S.-”.
Para volver al campo de sonido anterior, pulse
de nuevo el botón THEATRE.
Nota
En función del televisor, el campo de sonido podría
no cambiar.
Observación
El campo de sonido podría cambiar al anterior al
cambiar la entrada del televisor.
51
ES
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los productos
S-AIR
Este receptor es compatible con la función
S-AIR (página 70), que permite la transmisión
inalámbrica del sonido entre productos S-AIR.
Si adquiere el producto S-AIR, deberá
establecer la transmisión del sonido.
Existen dos tipos de productos S-AIR.
Unidad principal S-AIR (este receptor):
Se utiliza para transmitir el sonido.
Se pueden utilizar hasta 3 unidades
principales S-AIR. (El número de unidades
principales S-AIR que se pueden usar
depende del entorno de utilización.)
Unidad secundaria S-AIR (no
suministrado): Se utiliza para recibir el
sonido.
Amplificador de sonido envolvente:
Permite escuchar el sonido de los
altavoces de sonido envolvente de forma
inalámbrica.
Receptor S-AIR: Permite escuchar el
sonido del sistema en otra sala.
Estos productos S-AIR se pueden adquirir de
manera opcional (la gama de productos S-AIR
difiere en función de la zona).
Las notas o instrucciones correspondientes a la
unidad secundaria S-AIR de este manual de
instrucciones únicamente deberán tenerse en
cuenta cuando se utilice la unidad secundaria
S-AIR.
Los productos S-AIR utilizan una frecuencia
de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos
equipos electrónicos u otros factores
provoquen pérdidas de conexión o una
recepción S-AIR inestable.
Influencia de los equipos electrónicos
Los siguientes aparatos pueden provocar
interferencias o diafonía.
Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos
LAN inalámbrica, ordenadores
Consolas de videojuegos que utilicen
señales de radio
Hornos microondas
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los entornos de
utilización de los productos
S-AIR (unidad principal y unidad
secundaria S-AIR)
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Unidad secundaria
S-AIR
(receptor S-AIR)
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Sala B
Sala A
continúa
52
ES
Otros factores
Los siguientes elementos pueden reducir la
calidad de recepción.
Materiales o estructuras, como paredes y
suelos
La ubicación del producto S-AIR
Si utiliza productos S-AIR, colóquelos a la
mayor distancia posible de los equipos
electrónicos mencionados anteriormente, o en
un lugar en el que obtenga una recepción
S-AIR estable.
Configuración de un
producto S-AIR
Antes de utilizar un producto S-AIR,
asegúrese de realizar los ajustes siguientes
para establecer la transmisión del sonido.
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el
transmisor inalámbrico (no suministrado) en la
unidad principal S-AIR y el transceptor
inalámbrico (no suministrado) en la unidad
secundaria S-AIR.
Notas
Antes de insertar el transmisor o el transceptor
inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de CA.
No inserte/desconecte el transmisor o el
transceptor inalámbrico (no suministrado)
mientras el receptor está encendido.
No toque los terminales del transmisor ni del
transceptor inalámbrico.
Inserción del transmisor o el
transceptor inalámbrico
53
ES
Operaciones del producto S-AIR
Para insertar el transmisor
inalámbrico en la unidad
principal S-AIR
1
Extraiga los tornillos.
Nota
Extraiga los tornillos que presentan las marcas
. No extraiga ningún otro tornillo.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Notas
Inserte el transmisor inalámbrico con el
logotipo de S-AIR orientado hacia arriba.
Inserte el transmisor inalámbrico de modo que
las marcas V queden alineadas.
No inserte ningún producto distinto del
transmisor inalámbrico en la ranura
EZW-T100.
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
paso 1 para fijar el transmisor
inalámbrico.
Nota
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor
inalámbrico.
Para insertar el transceptor
inalámbrico en la unidad
secundaria S-AIR
Consulte el manual de instrucciones de la
unidad secundaria S-AIR.
AUTO
CAL MIC
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
EZW-T100
EZW
-T100
Transmisor inalámbrico
Ranura EZW-T100
EZW-T100
54
ES
Si los ID de la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá
establecer la transmisión del sonido.
Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR ID” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ID (A, B o C) que
desee y, a continuación, pulse
.
5 Ajuste el mismo ID para la
unidad secundaria S-AIR.
La transmisión del sonido se establece
como se indica a continuación:
6 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR
Asegúrese de hacer coincidir el ID de la
unidad secundaria S-AIR deseada con el de la
unidad principal S-AIR.
Para obtener más información acerca del
ajuste del ID de la unidad secundaria S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicha unidad.
Establecimiento de la
transmisión del sonido entre la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR (ajuste
de ID)
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
ID A ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Unidad principal S-AIR (este receptor)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
55
ES
Operaciones del producto S-AIR
Para utilizar varias unidades
principales S-AIR
Pueden utilizar varios productos S-AIR si
ajusta un ID distinto para cada unidad.
La transmisión del sonido se establece como
se indica a continuación:
Para establecer la transmisión del sonido, debe
ajustar el mismo ID en la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. No
obstante, si sus vecinos disponen de productos
S-AIR y sus ID coinciden con los suyos, es
posible que reciban el sonido de su unidad
principal S-AIR o viceversa.
Para evitarlo, puede sincronizar la unidad
principal S-AIR con una unidad secundaria
S-AIR específica mediante una operación de
emparejamiento.
x Antes de realizar el
emparejamiento
La transmisión del sonido se establece por el
ID.
x Después de realizar el
emparejamiento
La transmisión del sonido se establece entre la
unidad principal S-AIR y la unidad o unidades
secundarias S-AIR sincronizadas únicamente.
Emparejamiento de la unidad
principal S-AIR con una unidad
secundaria S-AIR específica
(operación de emparejamiento)
ID A ID A ID B
ID A ID B
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Unidad principal
S-AIR (este receptor)
Otra unidad
principal S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria S-AIR
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Vecino
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Vecino
Sin transmisión
Emparejamiento
continúa
56
ES
Para realizar el emparejamiento
1 Coloque la unidad secundaria
S-AIR que desea sincronizar
cerca de la unidad principal
S-AIR.
Nota
Desconecte los auriculares del amplificador de
sonido (en caso de estar conectados).
2 Haga coincidir los ID de la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 54).
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR, consulte el manual
de instrucciones suministrado con dicha
unidad.
3 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “PAIRING” y, a
continuación, pulse o b.
6 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
START: La unidad principal S-AIR
inicia el emparejamiento.
CONDITION: Puede comprobar el ID
actual. Cuando se agote el tiempo de
espera de emparejamiento, aparecerá en
la pantalla el mensaje “NO PAIRING”.
7 Inicie el proceso de
emparejamiento de la unidad
secundaria S-AIR.
xPara el amplificador de
sonido envolvente
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador de
sonido envolvente.
xPara el receptor S-AIR
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor S-AIR.
8 Proceso de emparejamiento
finalizado.
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
9 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Nota
Realice el proceso de emparejamiento varios
minutos después de seleccionar “START” en el paso
6. De lo contrario, el proceso de emparejamiento se
cancelará automáticamente y aparecerá
“INCOMPLETE” en la pantalla.
Para cancelar el
emparejamiento
Restablezca el ID de la unidad principal
S-AIR. Para obtener más información,
consulte “Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR” (página 54). Podrá ajustar el
mismo ID que antes.
57
ES
Operaciones del producto S-AIR
Audición del sonido del
sistema en otra sala
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido
del sistema en otra sala. El receptor S-AIR
puede situarse en otra sala para escuchar en
ésta el sonido del sistema.
Para obtener más información acerca del
receptor S-AIR, consulte el manual de
instrucciones suministrado con dicho
producto.
Nota
Es posible que las fuentes con protección de los
derechos de autor no puedan reproducirse en
productos S-AIR.
1 Ajuste el ID del receptor S-AIR
de modo que coincida con el de
la unidad principal S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 54).
Para ajustar el ID del receptor S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho dispositivo.
Notas
Si se utiliza otra unidad secundaria S-AIR
como, por ejemplo, un amplificador de
sonido envolvente, no cambie el ID de la
unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del
receptor S-AIR de modo que coincida con el
de la unidad principal S-AIR.
• Si sincroniza la unidad principal S-AIR y otra
unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo,
un amplificador de sonido envolvente,
también deberá sincronizar la unidad
principal S-AIR y el receptor S-AIR. Para
obtener más información, consulte
“Emparejamiento de la unidad principal S-
AIR con una unidad secundaria S-AIR
específica (operación de emparejamiento)”
(página 55).
2 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR MODE” y,
a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
• PARTY: La unidad secundaria S-AIR
emite el sonido de acuerdo con la
función establecida en la unidad
principal S-AIR.
SEPARATE: Podrá seleccionar la
entrada que desee para el receptor
S-AIR, mientras que la entrada de la
unidad principal S-AIR permanecerá sin
cambios.
Cuando se ajusta “SEPARATE”, las
funciones que puede seleccionar son
“MAIN UNIT”, “SA-CD/CD”,
“DMPORT”, “TUNER FM” y
“TUNER AM”. Para utilizar la misma
función que la unidad principal S-AIR,
seleccione “MAIN UNIT”.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
58
ES
6 Seleccione la función deseada
en el producto S-AIR.
Cuando el sonido es diferente a 2 canales
estéreo, el sonido multicanal se mezcla
a 2 canales.
7 Ajuste el volumen en el
receptor S-AIR.
Nota
Cuando se selecciona en el receptor “TUNER FM”
o “TUNER AM”, solo podrá seleccionar la misma
banda para el sintonizar en el producto S-AIR.
Para controlar el sistema a
través del receptor S-AIR
Es posible controlar el sistema a través del
receptor S-AIR mediante los siguientes
botones.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Estabilización de la
recepción S-AIR
Si la recepción S-AIR es deficiente o inestable,
lea la siguiente información.
Compruebe lo siguiente.
Procure que los cables que están conectados
al producto S-AIR (el cable de alimentación
de CA, los cables de los altavoces u otros
cables) estén alejados del adaptador
inalámbrico y de la ranura.
Mantenga el máximo espacio posible
alrededor de los productos S-AIR.
Evite colocar los productos S-AIR encima
o directamente debajo de otros equipos
electrónicos.
Evite colocar los productos S-AIR en una
estantería cerrada o metálica, o debajo de
una mesa.
Pulse Operación
N, X, x,
./>
Realizan las mismas operaciones
que el mando a distancia.
S-AIR CH Cambie la función del sistema.
Si la recepción S-AIR es
deficiente
AUTO
CAL MIC
DMPORT
DC
5V 0.7A MA
X
DMPORT
D
C
5V
0.7A MA
X
EZW-T100
EZW-T100
AUTO
CAL MIC
59
ES
Operaciones del producto S-AIR
Ajuste la ubicación de los productos S-AIR
(altura, orientación y ubicación en la sala)
hasta que la recepción sea más estable.
Colóquelos de forma que los adaptadores
inalámbricos de la unidad principal y la
unidad secundaria S-AIR estén más cerca.
Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de otros dispositivos
inalámbricos.
Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de puertas o mesas
metálicas.
Si aun así no puede mejorar la recepción
S-AIR, cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 59).
Cambio de canal para
mejorar la transmisión
del sonido
Si utiliza varios sistemas inalámbricos que
comparten la banda de 2,4 GHz como, por
ejemplo, una red LAN inalámbrica o un
dispositivo Bluetooth, es posible que la
transmisión de los productos S-AIR o de otros
sistemas inalámbricos sea inestable. En tal
caso, es posible que la transmisión mejore
mediante la modificación del ajuste de
“RF CHANGE”.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “RF CHANGE” y,
a continuación, pulse o b.
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
60
ES
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
RF AUTO: por lo general, seleccione
esta opción. El sistema cambia de “RF
CHANGE” a “RF ON” o “RF OFF”
automáticamente.
RF ON: El sistema transmite el sonido
mediante la búsqueda del canal más
adecuado para la transmisión.
RF OFF: El sistema transmite el sonido
mediante la fijación del canal de
transmisión.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF
CHANGE”.
En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar
este ajuste.
Si “RF CHANGE” está ajustado en “RF OFF”, la
transmisión entre la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR podrá establecerse
mediante uno de los siguientes canales.
S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE
802,11b/g 1
S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE
802,11b/g 6
S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE
802,11b/g 11
Es posible que la transmisión mejore al cambiar el
canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los demás
sistemas inalámbricos.
Utilización del receptor
S-AIR con la unidad
principal S-AIR en modo
de espera
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
Puede disfrutar del receptor S-AIR mientras la
unidad principal S-AIR está en modo de
espera mediante el ajuste de “S-AIR STBY”
en “STBY ON”.
Nota
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY de la
unidad principal S-AIR (este receptor) se enciende
en color ámbar.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR STBY” y, a
continuación, pulse o b.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
61
ES
Configuración avanzada
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
STBY OFF: No puede utilizar el
receptor S-AIR mientras la unidad
principal S-AIR se encuentra en modo
de espera.
• STBY ON: Puede utilizar el receptor
S-AIR mientras la unidad principal S-
AIR se encuentra en modo de espera o
encendida.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Si ajusta “S-AIR STBY” en “STBY ON”, el
consumo de energía aumentará durante el modo de
espera.
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “S-AIR
STBY”.
Si el transmisor inalámbrico se desconecta de la
unidad principal S-AIR, “S-AIR STBY” se
ajustará en “STBY OFF” automáticamente.
Si apaga el sistema mientras “S-AIR STBY” está
ajustado en “STBY ON”, no podrá usar ningún
botón que no sea ?/1.
Es posible que el sonido del receptor S-AIR se
corte debido al funcionamiento de la unidad
principal S-AIR.
Modificación de las
asignaciones de los
botones de entrada
Es posible modificar los adjustes iniciales de
los botones de entrada (BD, DVD, SAT/
CATV, VIDEO y SA-CD/CD) para adaptarla
a los componentes de su sistema. Por ejemplo,
si conecta un reproductor de discos Blu-ray a
la toma DVD del receptor, podrá configurar el
botón DVD de este mando a distancia para
controlar el reproductor de discos Blu-ray.
Nota
No es posible modificar las asignaciones de mando
a distancia correspondientes a TV, DMPORT y
TUNER.
Configuración avanzada
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones
de entrada
?/1
Botones
numéricos
AV ?/1
continúa
62
ES
1 Mientras mantiene pulsado el
botón de entrada del que desea
modificar la asignación,
mantenga pulsado AV ?/1.
Ejemplo: Mientras mantiene pulsado
DVD, mantenga pulsado AV ?/1.
2 Con el botón AV ?/1 pulsado,
suelte el botón de entrada
seleccionado en el paso 1.
Ejemplo: Manteniendo pulsado el botón
AV ?/1, suelte DVD.
3 Consultando la tabla siguiente,
pulse el botón correspondiente
a la categoría que desee y, a
continuación, suelte AV ?/1.
Ejemplo: Pulse 1 y, a continuación, suelte
AV ?/1. A partir de ahora podrá utilizar
el botón DVD para controlar el
reproductor de discos Blu-ray.
Categorías y botones
correspondientes para BD,
DVD, SAT/CATV, VIDEO y
SA-CD/CD
a)
El ajuste inicial del botón BD.
Para obtener más información acerca del ajuste de
BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de discos Blu-ray
o la grabadora de discos Blu-ray.
b)
El ajuste inicial del botón DVD.
Las grabadoras DVD de Sony se controlan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con las grabadoras de DVD.
c)
El ajuste inicial del botón SAT/CATV.
Para deshacer todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Mantenga pulsado –, y pulse ?/1 y
.
Se restablecerá los adjustes iniciales del
mando a distancia.
Categorías Pulse
Reproductor de discos Blu-ray
(modo de comando BD1)
a)
1
Grabadora de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)
2
Lector de DVD
(modo de comando DVD1)
3
Grabadora de DVD
(modo de comando DVD3)
b)
4
Videograbadora (modo de
comando VTR3)
5
Lector de CD 6
Receptor de satélite digital
europeo
c)
7
63
ES
Configuración avanzada
Configuración y ajustes
mediante el menú del
amplificador
Utilizando los menús del amplificador podrá
realizar diversos ajustes, con el objeto de
personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el menú que
desea y, a continuación, pulse
o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el parámetro que
desee ajustar y, a continuación,
pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Desplazamiento a través de
menús
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
64
ES
Descripción general de los
menús
A través de AMP MENU podrá ajustar los
siguientes elementos. Para obtener
información detallada de cada menú, consulte
las páginas siguientes.
La configuración predeterminada aparece
subrayada.
AMP MENU
LEVEL TEST TONE T. TONE ON
T. TONE OFF
FL LEVEL FL +6.0,…
FL 0.0
,...
FL -6.0
CNT LEVEL CNT +6.0,...
CNT 0.0
,...
CNT -6.0
FR LEVEL FR +6.0,…
FR 0.0
,...
FR -6.0
SR LEVEL SR +6.0,…
SR 0.0
,...
SR -6.0
SL LEVEL SL +6.0,…
SL 0.0
,...
SL -6.0
SW LEVEL SW +6.0,…
SW 0.0
,...
SW -6.0
AUDIO DRC DRC OFF
DRC STD
DRC MAX
TONE BASS BASS +6.0,...
BASS 0.0
,...
BASS -6.0
TREBLE TREBLE +6.0,
…TREBLE 0.0
,
…TREBLE -6.0
AUDIO A/V SYNC SYNC 20,...
SYNC 1,
SYNC OFF
DUAL MONO MAIN
SUB
MAIN/SUB
NIGHT MODE
a)
NIGHT ON
NIGHT OFF
INPUT MODE
b)
AUTO
OPT
SET HDMI
c)
CTRL HDMI CTRL ON
CTRL OFF
VOL LIMIT
d)
LIMIT MAX,
LIMIT 49,
…LIMIT 1,
LIMIT MIN
PASS THRU
d)
THRU AUTO
THRU ON
ARC
d)
ARC ON
ARC OFF
SYSTEM DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
DISPLAY DSPL ON
DSPL OFF
SLEEP SLEEP OFF
,
SLEEP 90M,
…SLEEP 10M
AUTO STBY STBY ON
STBY OFF
SP SETUP CENTER SP CENTER YES
CENTER NO
SUR SP SUR YES
SUR NO
FL DIST
e)
FL 7M 0CM,…
FL 3M 0CM
,…
FL 0M 0CM
CNT DIST
e)f)
CNT 7M 0CM,…
CNT 3M 0CM
,…
CNT 0M 0CM
FR DIST
e)
FR 7M 0CM,…
FR 3M 0CM
,…
FR 0M 0CM
SR DIST
e)g)
SR 7M 0CM,…
SR 3M 0CM
,…
SR 0M 0CM
SL DIST
e)g)
SL 7M 0CM,….
SL 3M 0CM
,…
SL 0M 0CM
SW DIST
e)
SW 7M 0CM,…
SW 3M 0CM
,…
SW 0M 0CM
A.CAL MENU
h)
A.CAL START
A.CAL CLEAR
i)
S-AIR SET
j)
S-AIR ID S-AIR ID A
S-AIR ID B
S-AIR ID C
PAIRING START
CONDITION
S-AIR MODE PARTY
SEPARATE
RF CHANGE RF AUTO
RF ON
RF OFF
S-AIR STBY STBY ON
STBY OFF
65
ES
Configuración avanzada
a)
Para obtener más información, consulte
“Utilización del sonido a bajo nivel de volumen
(NIGHT MODE)” (página 38).
b)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
se selecciona la entrada SAT/CATV.
c)
Para obtener más información, consulte
“Preparación para la función “BRAVIA” Sync”
(página 43).
d)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
“CTRL HDMI” está ajustado en “CTRL ON”.
e)
Cuando se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar el valor en
intervalos de 1 cm.
f)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
“CENTER SP” está ajustado en “CENTER YES”.
g)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
“SUR SP” está ajustado en “SUR YES”.
h)
Para obtener más información, consulte
“Realización de la Calibración automática”
(página 29).
i)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
se guarda el resultado del proceso de Calibración
automática.
j)
Este menú está disponible únicamente cuando
inserta el transmisor S-AIR (no suministrado).
Para obtener más información, consulte
“Configuración de un producto S-AIR” (página
52).
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz para
adaptarlo a sus preferencias.
x TEST TONE
Podrá ajustar los niveles de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde su
posición de escucha.
Para ajustar el nivel de los
altavoces
x FL LEVEL (Nivel del altavoz
frontal izquierdo)
x CNT LEVEL (Nivel del altavoz
central)
x FR LEVEL (Nivel del altavoz
frontal derecho)
x SR LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente derecho)
x SL LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SW LEVEL (Nivel del altavoz de
graves)
1 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “TEST TONE” y, a
continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “T. TONE ON” y, a
continuación, pulse .
El tono de prueba se emite desde cada
altavoz siguiendo la secuencia que se
indica a continuación:
Frontal izquierdo t Central t Frontal
derecho t Sonido envolvente derecho
t Sonido envolvente izquierdo t
Altavoz de graves
3 Pulse B hasta que aparezca
“TEST TONE”.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el altavoz que
desee y, a continuación, pulse
o b.
El tono de prueba se emitirá únicamente
desde el altavoz que se está ajustando.
FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL,
SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL
Notas
“CNT LEVEL” no aparece al ajustar
“CENTER NO” en el ajuste “SP SETUP”.
“SR LEVEL” y “SL LEVEL” no aparecen al
ajustar “SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”.
Menú LEVEL
continúa
66
ES
5 Pulse V/v varias veces para
ajustar el nivel de los altavoces
y, a continuación, pulse .
Puede ajustar desde –6,0 dB hasta
+6,0 dB, en intervalos de 0,5 dB.
Nota
Si no realiza el ajuste durante un periodo de
tiempo determinado, el tono de prueba se
emitirá desde el siguiente altavoz de la
secuencia.
6 Repita los pasos 4 y 5 para
ajustar el nivel del otro altavoz.
7 Cuando haya terminado de
realizar ajustes, pulse V/v
varias veces hasta que
aparezca “TEST TONE” y, a
continuación, pulse o b.
8 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “T. TONE OFF” y,
a continuación, pulse .
Si no se emite un tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables de los altavoces no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
problema de cortocircuito en los cables de
los altavoces.
Nota
Las señales del tono de prueba no se emiten a través
de la toma HDMI OUT.
x AUDIO DRC
Es posible comprimir el rango dinámico de la
pista de sonido. Esta función puede resultar
útil si desea ver películas con un volumen
bajo. AUDIO DRC se aplica únicamente a
fuentes Dolby Digital.
DRC OFF: No comprime el rango dinámico.
DRC STD: Comprime el rango dinámico tal
y como desea el ingeniero de grabación.
DRC MAX: Comprime el rango dinámico
totalmente.
Observación
La compresión de rango dinámico de audio le
permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido en función de la información del rango
dinámico incluido en la señal Dolby Digital.
“DRC STD” es el ajuste estándar, pero sólo
representa una compresión ligera. Por lo tanto, se
recomienda utilizar el ajuste “DRC MAX”. Este
ajuste comprime considerablemente el rango
dinámico y permite ver películas a altas horas de la
noche con un volumen bajo. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y ofrecen una compresión muy
natural.
Es posible ajustar la calidad tonal (los niveles
de graves y agudos) de los altavoces.
x BASS
x TREBLE
Para ajustar el nivel del tono
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “BASS” o “TREBLE” y, a
continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el nivel de graves o agudos y,
a continuación, pulse .
Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB,
en intervalos de 0,5 dB.
Menú TONE
67
ES
Configuración avanzada
Puede realizar los ajustes de audio en función
de sus preferencias.
x A/V SYNC
Cuando la velocidad de la imagen es inferior a
la del sonido, puede utilizar esta función para
retrasar la emisión del sonido.
SYNC OFF: No se realiza ningún tipo de
ajuste.
SYNC 1 – 20: Se ajusta entre 1 (10 ms) y
20 (200 ms), en intervalos de 1 (10 ms).
Notas
Es posible que, usando esta función, no pueda
ajustar a la perfección el retardo existente entre el
sonido y la imagen.
Esta función resulta útil únicamente para entradas
Dolby Digital, DTS y PCM lineal (2 canales) a
través de señales de entrada de audio óptica y
coaxial.
x DUAL MONO
Puede seleccionar el idioma que desea
escuchar durante las emisiones digitales. Esta
función sólo se encuentra disponible para las
fuentes Dolby Digital.
MAIN: Se emite el sonido correspondiente
al idioma principal.
SUB: Se emite el sonido correspondiente al
idioma secundario.
MAIN / SUB: Se emite, simultáneamente, el
sonido correspondiente al idioma principal a
través del altavoz frontal izquierdo, y el
idioma del lenguaje secundario a través del
altavoz frontal derecho.
x INPUT MODE
Es posible seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio al conectar un sintonizador de
satélite o un sintonizador de televisión por
cable a la toma HDMI IN y a la toma de
entrada digital óptica del receptor, y
seleccionando la entrada SAT/CATV.
AUTO: Otorga prioridad a las señales de
audio HDMI si se han realizado las dos
conexiones digitales (tanto HDMI como
óptica).
OPT: Especifica las señales de audio digital
emitidas a la toma SAT/CATV OPT IN.
Es posible realizar diversos ajustes para
adaptarlos a sus preferencias.
x DIMMER
Puede cambiar el brillo de la pantalla.
DIMMER ON: Baja iluminación.
DIMMER OFF: Alta iluminación.
x DISPLAY
Puede cambiar el ajuste de la pantalla.
DSPL ON: La pantalla aparece en todo
momento.
DSPL OFF: La pantalla aparece al accionar
el receptor.
x SLEEP
Puede configurar el receptor para que se
apague a una hora preestablecida cuando
desee dormirse escuchando música. Puede
preajustar el tiempo en intervalos de 10
minutos.
Menú AUDIO
Menú SYSTEM
continúa
68
ES
Para activar el temporizador
para desconexión
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “SLEEP” y, a continuación,
pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la hora preestablecida y, a
continuación, pulse .
El número de minutos (el tiempo restante)
cambiará de la forma siguiente:
x AUTO STBY
Es posible ajustar el receptor para que cambie
al modo de espera cuando no accione el
receptor durante 30 minutos y cuando no
reciba señales de entrada.
STBY ON: Cambia al modo de espera.
STBY OFF: No cambia al modo de espera.
Es posible ajustar la distancia de los altavoces
conectados a este receptor.
x CENTER SP
x SUR SP
Para ajustar la conexión de los
altavoces
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el altavoz que desee ajustar
y, a continuación, pulse o b.
CENTER SP: Selecciona el altavoz
central.
SUR SP: Selecciona el altavoz de sonido
envolvente.
2 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee y, a
continuación, pulse .
CENTER (SUR) YES: Selecciona dónde
conecta los altavoces.
CENTER (SUR) NO: Selecciona dónde
no conecta los altavoces.
x FL DIST (Distancia del altavoz
frontal izquierdo)
x CNT DIST (Distancia del altavoz
central)
x FR DIST (Distancia del altavoz
frontal derecho)
x SR DIST (Distancia del altavoz
de sonido envolvente derecho)
x SL DIST (Distancia del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SW DIST (Distancia del altavoz
de graves)
Para establecer la distancia del
altavoz hasta su posición de
escucha
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el altavoz que desea ajustar
y, a continuación, pulse o b.
FL DIST, CNT DIST, FR DIST,
SR DIST, SL DIST, SW DIST
Notas
“CNT DIST” no aparece al ajustar “CENTER
NO” en el ajuste “SP SETUP”.
“SR DIST” y “SL DIST” no aparecen al ajustar
“SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”.
2 Pulse V/v varias veces para establecer
la distancia del altavoz y, a
continuación, pulse .
Es posible ajustar entre 0M 0CM y
7M 0CM.
Observación
Cuando se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar la
distancia de los altavoces en intervalos de 1 cm.
Si se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar la
distancia de los altavoces en intervalos de 10 cm.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la
distancia de otro altavoz.
Menú SP SETUP
SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M
SLEEP 90M SLEEP 80M … SLEEP 30M
69
ES
Información adicional
Glosario
x Deep Colour
Señales de vídeo para las que se ha aumentado
la profundidad del color de las señales que se
transmiten a través de una toma HDMI.
El número de colores que podrían expresarse
mediante 1 píxel era de 24 bits (16.777.216
colores) con la toma HDMI actual. Sin
embargo, el número de colores que pueden
expresarse con 1 píxel será de 36, etc., bits
cuando el receptor se corresponda con Deep
Colour.
Debido a que la gradación de la profundidad
de un color puede expresarse con mayor
precisión y un mayor número de bits, los
cambios continuos de color pueden expresarse
de manera más uniforme.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para sistemas de cine doméstico
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar
del emocionante y potente sonido de las salas
de cine en el hogar. Gracias a la tecnología
“Digital Cinema Sound” desarrollada
mediante la integración de un sistema DSP
(Digital Signal Processor) y el análisis de
datos, es posible experimentar en el hogar el
campo de sonido ideal deseado por los
productores cinematográficos.
x Dolby Digital
Este formato de sonido para cine es más
avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En
este formato, los altavoces de sonido
envolventes emiten el sonido estéreo con un
rango de frecuencia ampliado, además de
incorporarse de forma independiente un canal
de graves para aumentar el nivel de graves.
Este formato recibe también el nombre de
“5.1”, en el que el canal de sonido envolvente
se considera el canal 0.1 (dado que actúa
únicamente cuando es necesario un efecto de
graves profundos). Los seis canales que
conforman este formato se graban por
separado, consiguiendo así una separación de
canales excelente. Además, debido a que todas
las señales se procesan de forma digital, se
produce menos degradación de señal.
x Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo procedentes de
dos fuentes de canal. Esto se consigue
utilizando un decodificador de sonido
envolvente equipado con una matriz de gran
pureza, que extrae las propiedades espaciales
de la grabación original sin tener que agregar
ningún tipo de nuevo sonido ni coloración
tonal.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información de los canales envolvente
monoaural y central se reparte en dos canales
estéreo. Cuando se reproduce, el audio se
decodifica y se emite en formato de sonido
envolvente de 4 canales. Se trata del método
de procesamiento de audio más común para
DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, por lo que ofrece una
reproducción de sonido de mayor calidad.
Información adicional
continúa
70
ES
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44.100 veces por
segundo, que se expresa como una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición)
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface, Interfaz multimedia de alta
definición) es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital, lo que
permite disfrutar de sonido e imágenes
digitales de alta calidad. La especificación
HDMI admite HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection, Protección de
contenido digital de alto ancho de banda), una
tecnología de protección contra copia que
incorpora tecnología de codificación para las
señales de vídeo digitales.
x L.F.E. (Low Frequency Effects,
Efectos de baja frecuencia)
Efectos de sonido de frecuencias bajas que se
emiten a través de un altavoz potenciador de
graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir
un efecto de graves profundos con una
frecuencia de 20 a 120 Hz, se obtiene audio
más potente.
x S-AIR (Sony Audio Interactive
Radio frequency)
En los últimos tiempos hemos asistido a una
rápida propagación de los soportes DVD, las
emisiones digitales y otros soportes de alta
calidad.
Para garantizar que las sutiles variaciones de
estos soportes de alta calidad se transmiten sin
deterioro, Sony ha desarrollado una tecnología
denominada “S-AIR” para la transmisión por
radio de las señales de audio digital sin
compresión, y ha incorporado dicha
tecnología a los productos EZW-RT10/
EZW-T100.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digital sin compresión mediante el rango de
bandas de 2,4 GHz de la banda ISM
(Industrial, Scientific and Medical), como las
redes LAN inalámbricas y las aplicaciones
Bluetooth.
x S-Master
S-Master es una tecnología de amplificador
totalmente digital desarrollada por Sony, que
minimiza la aparición de fragmentación y
fluctuación del sonido, consiguiendo una
excelente claridad en los diálogos y una
reproducción fidedigna del sonido original. La
sección de amplificador compacto admite
mayor eficiencia energética y mejora el
rendimiento térmico.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición de
gran precisión que utiliza energía por impulsos
y mide una banda ancha, de abajo arriba en un
corto período de tiempo.
La cantidad de enera utilizada para medir
señales es importante para asegurar la
precisión de la medición en un ambiente
interior normal. La utilización de señales TSP
permite la medición de señales de forma
eficaz.
71
ES
Información adicional
x x.v.Colour
“x.v.Colour” permite obtener una
reproducción más fiel de los colores, como por
ejemplo los colores brillantes de las flores y el
azul turquesa de los mares del sur.
“x.v.Colour” es un nombre promocional
otorgado a los productos que tienen la
capacidad de hacer realidad un amplio espacio
de color basado en las especificaciones de
xvYCC. Es una marca comercial de Sony
Corporation.
xvYCC es un estándar internacional de las
especificaciones técnicas del espacio de color
de espectro ampliado para las señales de vídeo.
El espectro de color de xvYCC es más amplio
que el del sRGB utilizado en el sistema de
televisión actual.
Precauciones
Seguridad
Si algún objeto sólido o líquido accede a la
carcasa, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo revise antes de seguir
utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe que
el voltaje de funcionamiento es idéntico al
del suministro eléctrico local.
El voltaje de funcionamiento está indicado
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
Aunque haya apagado la unidad, ésta
continuará recibiendo suministro eléctrico
de CA mientras esté conectada a la toma de
corriente de ca.
Si no va a utilizar el receptor durante un
periodo de tiempo prolongado, asegúrese de
desconectarlo de la toma de corriente de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del enchufe; nunca
tire del cable.
El cable de alimentación de CA sólo puede
sustituirse en un establecimiento de servicio
técnico cualificado.
Acumulación de calor
Que el receptor se caliente durante el
funcionamiento no indica un fallo de
funcionamiento. Si utiliza este receptor de
forma continua a niveles de volumen elevados,
la temperatura aumentará considerablemente
en las partes superior, laterales e inferior de la
carcasa. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
continúa
72
ES
Instalación
Coloque el receptor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar que se
acumule calor y prolongar su vida útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No coloque ningún objeto sobre la carcasa
que pueda bloquear los orificios de
ventilación y ocasionar fallos de
funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una platina de casete. Si está utilizando el
receptor junto con un televisor, una
videograbadora o una platina de casete y se
coloca muy cerca de dichos equipos, es
posible que se produzca ruido y que se
deteriore la calidad de la imagen. Esto es
especialmente probable cuando se utiliza
una antena interior. Por lo tanto, se
recomienda utilizar una antena exterior.
Tenga precaución si coloca el receptor o los
altavoces sobre superficies con un
tratamiento especial (con cera, aceite,
pulimento, etc.), ya que podrían aparecer
manchas o producirse decoloración.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en
los colores que muestra una
pantalla de televisión cercana
El altavoz central está blindado
magnéticamente para permitir su instalación
cerca de un conjunto de televisión. Sin
embargo, en determinados tipos de aparatos de
televisión podrían aparecer ciertas
irregularidades de color. Dado que los
altavoces frontales, los altavoces de sonido
envolvente y el altavoz de graves no están
magnéticamente blindados, se recomienda
colocarlos en una posición más alejada del
aparato de televisión (página 17).
Si se perciben irregularidades
en los colores...
Apague el televisor y, transcurridos entre 15 y
30 minutos, enciéndalo de nuevo.
Si vuelven a aparecer
irregularidades en los colores...
Aleje el altavoz aún más del televisor.
Si se producen acoples
Cambie la posición de los altavoces o
desactive el volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles
con un paño suave humedecido. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva,
limpiador en polvo, estropajos ni esponjas.
Si las manchas son de aceite o de huellas
digitales, exhale su aliento sobre la
superficie y pase un paño suave seco.
Función S-AIR
Debido a que los productos S-AIR
transmiten el sonido a través de las ondas de
radio, podrían producirse cortes de sonido
cuando se obstruyen las ondas de radio. Esto
es característico de las ondas de radio, no es
un fallo de funcionamiento.
Dado que los productos S-AIR transmiten el
sonido a través de las ondas de radio,
aquellos dispositivos que generen energía
electromagnética, como por ejemplo los
hornos microondas, podrían interferir con la
transmisión del sonido.
73
ES
Información adicional
Debido a que los productos S-AIR utilizan
ondas de radio que comparten la misma
frecuencia que otros sistemas inalámbricos,
como por ejemplo LAN inalámbrica o
dispositivos Bluetooth, podrían generarse
interferencias o mala calidad de transmisión.
En caso de ser así, siga los pasos que se
indican a continuación:
Evite colocar los productos S-AIR cerca
de otros sistemas inalámbricos.
Evite utilizar los productos S-AIR y otros
sistemas inalámbricos simultáneamente.
Es posible que la transmisión mejore al
cambiar el canal de transmisión
(frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de los demás sistemas
inalámbricos.
La distancia de transmisión varía en función
del entorno de utilización. Busque una
ubicación en la que la transmisión entre la
unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria sea lo más eficaz posible, e
instale la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria en dicha ubicación.
Coloque el producto (o productos) S-AIR en
una superficie estable del suelo.
Si se dan las siguientes condiciones, la
calidad de transmisión podría ser menor, y la
distancia de transmisión podría verse
reducida hasta un nivel demasiado bajo:
Hay un muro o pared de hormigón
reforzado o piedra entre los productos
S-AIR.
Existe un elemento de división o puerta de
acero, o muebles o productos eléctricos
fabricados en vidrio a prueba de incendios,
metal, etc., entre los productos S-AIR.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades cuando utilice el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para
solucionar el problema.
Audio
No se emite sonido,
independientemente del componente
seleccionado, o sólo se escucha un
sonido muy bajo.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe que el receptor y todos los
componentes están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado en “VOLUME
MIN”.
Pulse para cancelar la función de
silenciamiento.
• Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto con los botones de
entrada.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE sea correcto para la entrada
SAT/CATV.
No se emite sonido de un componente
específico.
Compruebe que el componente está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio correspondientes a dicho
componente.
Compruebe que los cables utilizados para
realizar la conexión están completamente
insertados en las tomas tanto del receptor
como del componente.
continúa
74
ES
No se emite sonido a través de uno de
los altavoces frontales.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un componente
analógico y no sólo a una de éstas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No se emite sonido de fuentes digitales
(a través de la toma de entrada
OPTICAL).
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE esté establecido en “OPT” para la
entrada SAT/CATV (página 67).
Ajuste “ARC” en “ARC OFF” si no se
emite sonido a través de la toma TV OPT
IN durante la recepción de señales de
televisor (página 49).
Se produce un zumbido o ruido
considerable.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe que los cables de conexión
estén alejados de un transformador o
motor y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje los componentes de audio del
televisor.
Los enchufes y las tomas están sucios.
Límpielos con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Al encender uno de los componentes
conectados a este receptor se produce
un sonido emergente.
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE esté establecido en “OPT” para la
entrada SAT/CATV (página 67).
No se emite sonido o solo se escucha
un sonido muy bajo a través de los
altavoces central o de sonido
envolvente.
Seleccione “MOVIE-D.C.S.-” (página
36).
Ajuste el nivel de los altavoces (página
65).
Compruebe que los altavoces estén
conectados correctamente.
No se emite sonido a través del altavoz
de graves.
Compruebe que el altavoz de graves está
conectado correcta y firmemente.
No se puede obtener el efecto de
sonido envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido esté activada (pulse SOUND
FIELD +/–).
Los campos de sonido no funcionan con
señales cuya frecuencia de muestreo es
superior a 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Si conecta un lector de DVD, etc. a las
tomas de entrada digital del receptor,
compruebe el ajuste de audio (la
configuración correspondiente a la salida
de audio) del componente conectado.
Utilice el menú del televisor para
seleccionar Sistema de audio como
configuración de los altavoces.
75
ES
Información adicional
El componente conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT no emite sonido
alguno.
Ajuste el volumen del receptor.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
el componente no se han conectado
correctamente. Apague el receptor y, a
continuación, vuelva a conectar el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el
componente.
Compruebe el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT o el componente para
asegurarse de que es compatible con el
receptor.
Vídeo
No aparece ninguna imagen o solo
aparece una imagen poco clara en la
pantalla del televisor o en el monitor.
Asegúrese de que ha conectado la salida de
vídeo de su componente de vídeo al
televisor.
Aleje los componentes de audio del
televisor.
En función del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, es posible que no se pueda
emitir vídeo.
HDMI
El sonido de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del receptor no
se emite a través del altavoz del
receptor ni de los altavoces del
televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté
ajustado en “CTRL ON” en el menú SET
HDMI.
• No es posible escuchar un Super Audio
CD mediante una conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable HDMI de
alta velocidad al visualizar imágenes o
escuchar sonido durante la transmisión
Deep Colour o 3D.
La imagen de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del receptor no
se emite a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable HDMI de
alta velocidad al visualizar imágenes o
escuchar sonido durante la transmisión
Deep Colour o 3D.
continúa
76
ES
La función Control por HDMI no se
encuentra disponible.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté
ajustado en “CTRL ON” en el menú SET
HDMI.
Asegúrese de que el componente
conectado es compatible con la función
Control por HDMI.
• Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Consulte el manual de
instrucciones del componente conectado.
• Si cambia la conexión HDMI, conecta o
desconecta el cable de alimentación de CA
o se produce un corte en el suministro
eléctrico, repita el procedimiento del
apartado “Preparación para la función
“BRAVIA” Sync” (página 43).
No se emite ningún sonido a través del
altavoz del televisor y el receptor
mientras se utiliza la función de
Control de audio del sistema.
Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de Control de
audio del sistema.
Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al receptor
Seleccione la entrada adecuada si desea
ver un programa en un componente
conectado al receptor a través de una
conexión HDMI.
Cambie el canal del televisor si desea
ver una emisión de televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desea ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte esta operación en el
manual de instrucciones del televisor.
Cuando el receptor está en el modo de
espera, en el televisor no aparece
imagen ni sonido.
Cuando el receptor está en el modo de
espera, la imagen y el sonido se emiten
desde el componente HDMI seleccionado
la última vez que apagó el receptor. Si está
utilizando otro componente, inicie la
reproducción del componente y efectúe la
operación Reproducción mediante una
pulsación, o apague el receptor para
seleccionar el componente HDMI del que
desea disfrutar.
Asegúrese de que “PASS THRU” esté
establecido en “THRU ON” en el menú
SET HDMI si conecta al receptor
componentes que no sean compatibles con
“BRAVIA” Sync (página 48).
El volumen disminuye cuando el
método de salida cambia del altavoz
del televisor a los altavoces
conectados al receptor.
La función Límite de volumen está activa
(página 46).
77
ES
Información adicional
Función S-AIR
No se ha establecido la conexión S-AIR
(la transmisión de sonido no se ha
establecido); por ejemplo, el indicador
de la unidad secundaria S-AIR se
apaga, parpadea o se ilumina en rojo.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a
8 metros de esta unidad principal S-AIR.
Compruebe los ID de S-AIR de la unidad
principal y la unidad secundaria S-AIR
(página 54).
Se ha sincronizado otra unidad secundaria
S-AIR con la unidad principal S-AIR.
Sincronice la unidad secundaria S-AIR
deseada con la unidad principal S-AIR
(página 55).
La unidad principal S-AIR está
sincronizada con otra unidad secundaria
S-AIR. Cancele el proceso de
emparejamiento.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
La unidad secundaria S-AIR está apagada.
Asegúrese de que el cable de alimentación
de CA (cable de red) esté conectado y
encienda la unidad secundaria S-AIR.
No se oye sonido a través del producto
S-AIR.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a
8 metros de esta unidad principal S-AIR.
Compruebe los ID de S-AIR de la unidad
principal y la unidad secundaria S-AIR
(página 54).
Compruebe el ajuste de emparejamiento
(página 55).
Acerque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR entre sí.
Evite utilizar dispositivos que generen
energía electromagnética, como por
ejemplo un horno microondas.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
Cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 59).
Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de
la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria S-AIR.
Apague el receptor y la unidad secundaria
S-AIR y, a continuación, enciéndalos.
• Compruebe que no haya auriculares
conectados a la unidad secundaria S-AIR.
Se oye ruido o se producen saltos de
sonido.
• Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a
8 metros de esta unidad principal S-AIR.
• Es posible que las fuentes con protección
de los derechos de autor no puedan
reproducirse en una unidad secundaria
S-AIR.
• Acerque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR entre sí.
Evite utilizar dispositivos que generen
energía electromagnética, como por
ejemplo un horno microondas.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
Cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 59).
Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de
la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria S-AIR.
continúa
78
ES
“HP NO LINK” y “VOLUME MIN”
aparecen de forma alterna en la
pantalla, y el volumen del receptor
pasa a un nivel mínimo.
• El volumen baja a un nivel mínimo al
apagar el amplificador de sonido
envolvente con los auriculares conectados,
o si la recepción de la señal de radio es
deficiente. Compruebe la recepción de la
señal de radio y ajuste el nivel de volumen
para restaurar el sonido procedente de los
auriculares.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM externa como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo de las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas estén
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (cuando se sintonizan con
la función de sintonización automática).
Cambie a recepción monoaural (página
39).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando se sintonizan mediante la
búsqueda de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras (página 40).
El sistema RDS no funciona.*
Asegúrese de que tiene sintonizada una
emisora FM RDS.
Seleccione una emisora FM con una señal
más potente.
La información RDS que desea no
aparece.*
Póngase en contacto con la emisora para
saber si ofrecen dicho servicio. Si es así, es
posible que el servicio no esté disponible
en estos momentos.
* Modelos de código de área CEL solamente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Oriente el mando a distancia hacia el
sensor del mando a distancia del receptor.
Elimine cualquier obstáculo existente
entre el mando a distancia y el receptor.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas, si disponen de
poca carga.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
AM
ANTENNA
Receptor
A tierra
Conductor de
toma a tierra
(no suministrado)
Antena FM exterior
79
ES
Información adicional
Otros
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY
parpadea.
El receptor se encuentra en modo de
protección. Apague el receptor y
enciéndalo de nuevo.
El receptor se apaga automáticamente.
Está activada la función AUTO STBY
(página 68).
Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error mientras se
realiza el proceso de Calibración automática,
consulte “Cuando aparecen códigos de error”
(página 31) para resolver el problema.
Si no puede resolver el
problema utilizando la guía de
solución de problemas
El borrado de la memoria del receptor podría
solucionar el problema (página 27). No
obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán a sus los ajustes
iniciales y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
Si el problema continúa
Póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano. Tenga en cuenta que si el
personal del servicio técnico cambia algunas
piezas durante la reparación, es posible que
dichas partes no le sean devueltas.
En el caso de que el problema esté relacionado
con la función S-AIR, solicite a un distribuidor
Sony que compruebe todo el sistema (unidad
principal S-AIR y unidad secundaria S-AIR).
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA (nominal)
FRONT L + FRONT R
108 W + 108 W (a 3 ohm,
1 kHz, 1% THD)
SALIDA DE POTENCIA (referencia)
FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R
167 W (por canal a 3 ohm,
1 kHz)
SUBWOOFER 165 W (a 3 ohm, 60 Hz)
Entradas
Analógico Sensibilidad: 1 V/
50 kohm
Digital (Coaxial) Impedancia: 75 ohm
Vídeo HDMI
Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI)
640 × 480p@60 Hz
720 × 480p@59,94/60 Hz
1280 × 720p@59,94/60 Hz
1920 × 1080i@59,94/60 Hz
1920 × 1080p@59,94/60 Hz
720 × 576p@50 Hz
1280 × 720p@50 Hz
1920 × 1080i@50 Hz
1920 × 1080p@50 Hz
1920 × 1080p@24 Hz
Vídeo HDMI (3D)
Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI)
1280 × 720p@59,94/60Hz Compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@59,94/60Hz Compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@59,94/60Hz Paralelo (Mitad)
1920 × 1080p@59,94/60Hz Paralelo (Mitad)
1280 × 720p@50Hz Compresión de fotogramas
1920 × 1080i@50Hz Compresión de fotogramas
1920 × 1080i@50Hz Paralelo (Mitad)
1920 × 1080p@50Hz Paralelo (Mitad)
1920 × 1080p@24Hz Compresión de fotogramas
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 27
continúa
80
ES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
87,5 MHz - 108,0 MHz
(intervalo en 50 kHz)
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de la antena
75 ohm, no equilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Requisitos de alimentación
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
Salida de cc: cc 5 V, 0,7A Max
Consumo de energía
Consumo de energía (durante el modo de espera)
0,3 W (Cuando está
desactivado el Control por
HDMI y el modo de espera
de S-AIR)
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
430 mm × 66,5 mm ×
306 mm
incluidas las piezas y
controles salientes
Peso (Aprox.) 3,4 kg
Sección de altavoz
HT-SF470 solamente
Altavoz frontal (SS-MSP37F)
• Altavoz de sonido envolvente
(SS-SRP37F)
Altavoz central (SS-CNP37)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo,
blindado magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
65 mm, tipo cónico
Altavoz central 30 mm × 60 mm,
tipo cónico
Tipo cerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
Altavoz frontal 113 mm × 830 mm ×
83 mm (sin soporte)
315 mm × 1 015 mm –
1 345 mm × 315 mm
(con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
108 mm × 540 mm ×
78 mm (sin soporte)
290 mm × 1 045 mm –
1 235 mm × 290 mm
(con soporte)
Altavoz central 380 mm × 50 mm × 64 mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 1,6 kg (sin soporte)
3,3 kg (con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
1,1 kg (sin soporte)
2,6 kg (con soporte)
Altavoz central 0,38 kg (con pie)
Altavoz de graves (SS-WP37)
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
220 mm × 395 mm ×
325 mm (con pie)
Peso (Aprox.) 5,6 kg (con pie)
Código de área Escala de
sintonización
Intervalo en
9 kHz
Intervalo en
10 kHz
SP1, TW2, TH1 531 kHz –
1 602 kHz
530 kHz –
1 610 kHz
CEL 531 kHz –
1 602 kHz
Código de área Requisitos de
alimentación
CEL, SP1, TH1 ca de 220 V – 240 V,
50/60 Hz
TW2 ca de 120 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo de energía
CEL, SP1, TH1,
TW2
110 W
81
ES
Información adicional
HT-SS370 solamente
Altavoz frontal/altavoz de sonido
envolvente (SS-TSB101)
Altavoz central (SS-CTB101)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo,
blindado magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
55 mm × 80 mm,
tipo cónico
Altavoz central 30 mm × 60 mm,
tipo cónico
Tipo cerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
75 mm × 225 mm × 71 mm
(con pie)
Altavoz central 290 mm × 49 mm × 49 mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
0,45 kg (con pie)
Altavoz central 0,28 kg (con pie)
• Altavoz de graves (SS-WSB101)
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
260 mm × 320 mm ×
260 mm (con pie)
Peso (Aprox.) 5,2 kg (con pie)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el
código de área del componente que está
utilizando, consulte la página 4.
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama halogenados.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice
Numerics
5.1 canales 17
A
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
conexión 22
reproducción 35
Altavoces
conexión 20
instalación 17
Apagado del sistema 47
Asignación de nombre 41
AUDIO DRC 66
AUTO CALIBRATION 28
AUTO STBY 68
B
“BRAVIA” Sync
preparación 43
C
Campos de sonido
selección 36
Canal de retorno de audio
(ARC) 49
Configuración inicial 27
Control de audio del sistema
45
D
Deep Colour 69
Digital Cinema Sound
(DCS) 69
DIMMER 67
DISPLAY 67
Dolby Digital 69
DTS 69
E
Emparejamiento 55
G
Grabadora de DVD
conexión 24, 25
reproducción 35
H
HDMI
conexión 24
I
INPUT MODE 67
L
Lector de CD
conexión 22
reproducción 35
Lector de DVD
conexión 25
reproducción 35
Límite de volumen 46
M
Mando a distancia 12
Mensajes de error 79
Menú
A.CAL MENU 64
AUDIO 64
LEVEL 64
S-AIR SET 64
SET HDMI 64
SP SETUP 64
SYSTEM 64
TONE 64
Modo Teatro 50
N
NIGHT MODE 38
R
RDS 42
Reproducción mediante una
pulsación 45
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 24
reproducción 35
Reproductor de Super Audio
CD
conexión 22
reproducción 35
S
S-AIR 51
Selección
componente 32
Selección de escena 50
Silenciamiento 33
Sintonización
automática 39
de emisoras
presintonizadas 41
directa 39
Sintonizador
conexión 26
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión
por cable
conexión 24
reproducción 34
SLEEP 67
T
Televisor
conexión 21, 24
reproducción 34
Transferencia HDMI 48
(1)

Transcripción de documentos

4-168-166-52(1) Home Theatre System HT-SF470 HT-SS370 ©2010 Sony Corporation Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez de sources de flammes nues telles que des bougies allumées sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à des gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez pas d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil. La fiche principale étant utilisée pour débrancher l’appareil de la source d’alimentation secteur, branchez l’appareil sur une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur. Les piles ou les appareils dans lesquels des piles sont insérées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive comme la lumière du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur. L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise secteur, même s’il est éteint. Pour éviter les blessures, cet appareil doit être solidement fixé au sol et/ou au mur conformément aux instructions d’installation. 2FR Pour les clients en Europe Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Avis à l’attention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. FR 3FR A propos des droits d’auteur A propos de ce manuel • Les instructions reprises dans ce manuel sont celles des modèles HT-SF470 et HT-SS370. Dans ce manuel, les modèles du code géographique SP1 sont utilisés à des fins d’illustration, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple, « Modèles du code géographique SP1 uniquement ». • Les instructions reprises dans ce manuel décrivent les commandes de la télécommande fournie. Vous pouvez également utiliser les commandes de l’ampli-tuner si elles ont un nom identique ou similaire à celles de la télécommande. A propos des codes géographiques Le code géographique de l’ampli-tuner que vous avez acheté figure sur la partie supérieure gauche du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous). 4-XXX-XXX-XX(X) AA SPEAKERS Code géographique FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER CENTER Toute différence de fonctionnement, selon le code géographique, est clairement indiquée dans le texte, par exemple, « Modèles du code géographique AA uniquement ». Cet ampli-tuner intègre la technologie Dolby* Digital et Pro Logic Surround, ainsi que le système DTS** Digital Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. ** Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets suivants aux États-Unis : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535, ainsi que sous d’autres brevets aux États-Unis et dans le monde, déposés et en attente. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées, et les logos et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 19962008 DTS, Inc. Tous droits réservés. Cet ampli-tuner intègre la technologie HighDefinition Multimedia Interface (HDMITM). HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. « x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des marques de commerce de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque de commerce de Sony Corporation. « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. « S-AIR » et son logo sont des marques de commerce de Sony Corporation. 4FR Table des matières Déballage ...................................................... 6 Description et emplacement des pièces ........ 8 Préparatifs 1 : Installation des enceintes ....................... 17 2 : Raccordement des enceintes .................. 20 3 : Raccordement d’un téléviseur................ 21 4 : Raccordement d’appareils audio/vidéo............................................. 22 5 : Raccordement des antennes ................... 27 6 : Préparation de l’ampli-tuner .................. 27 7 : Calibrage automatique des réglages appropriés (AUTO CALIBRATION)..... 28 Lecture Mise hors tension de l’ampli-tuner avec le téléviseur (Mise hors tension du système)..................................................47 Utilisation de la fonction Économie d’énergie (Conversion directe du signal HDMI) ....48 Écoute du son du téléviseur via une connexion HDMI (Audio Return Channel) .............49 Sélection du champ sonore spécifique à la scène sélectionnée (Sélection de scène)................................50 Sélection du champ sonore spécifique aux films (Mode Cinéma).......................51 Utilisation de la fonction S-AIR Sélection du champ sonore ......................... 36 Reproduction du son à faible volume (NIGHT MODE).................................... 38 À propos des produits S-AIR ......................51 Configuration d’un produit S-AIR ..............53 Reproduction du son du système dans une autre pièce...............................................57 Stabilisation de la réception S-AIR .............58 Changement de canal pour une meilleure transmission du son ................................59 Utilisation de l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode de veille ..................................................60 Utilisation du tuner Configuration avancée Écoute d’une radio FM/AM........................ 38 Préréglage des stations de radio .................. 40 Utilisation de la fonction Système de radioguidage (RDS) ............................... 42 (Modèles du code géographique CEL uniquement) Modification des affectations des touches d’entrée...................................................61 Sélections et réglages à l’aide du menu de l’amplificateur ...................................63 Sélection d’un appareil................................ 33 Reproduction du son/des images à partir des appareils raccordés à l’ampli-tuner ........ 34 Utilisation du son surround Fonctions « BRAVIA » Sync Qu’est-ce que « BRAVIA » Sync ?............. 43 Préparatifs pour « BRAVIA » Sync ............ 44 Appareils de lecture dotés de la fonction One-Touch (Lecture une touche) ........... 45 Écoute du son du téléviseur à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner (Commande du son du système) ............ 46 Informations complémentaires Glossaire......................................................69 Précautions ..................................................71 Dépannage ...................................................73 Spécifications ..............................................79 Index ............................................................82 5FR Déballage Vérifiez que vous avez les éléments suivants dans votre paquet. HT-SF470 uniquement • Ampli-tuner (STR-KS470) (1) • Cordons d’enceinte (5, rouge/blanc/gris/bleu/vert) • Antenne cadre AM (1) • Pieds (grands × 4, petits × 4) • Antenne fil FM (1) MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY • Enceintes avant (SS-MSP37F) (2) • Bases (larges × 2, petites × 2) • Piles R6 (format AA) (2) • Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1) • Enceinte centrale (SS-CNP37) (1) • Montants (longs × 2, courts × 2) • Tasseaux (4) • Caisson de graves (SS-WP37) (1) • Vis (larges) (8) • Vis (petites) (12) 6FR M X . m O MENU x SAT/ CATV SA-CD/ CD DVD VIDEO TUNER TV BD • Caches des montants (4) DMPORT • Enceintes surround (SS-SRP37F) (2) > • Télécommande (RM-AAU074) (1) • Mode d’emploi (ce manuel) • Guide d’installation rapide HT-SS370 uniquement • Ampli-tuner (STR-KS370) (1) MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY • Enceintes avant/surround (SS-TSB101) (4) Insertion des piles dans la télécommande Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande RM-AAU074. Respectez les polarités lors de la mise en place des piles. • Enceinte centrale (SS-CTB101) (1) • Caisson de graves (SS-WSB101) (1) Remarques • Cordons d’enceinte (5, rouge/blanc/gris/ bleu/vert) • Antenne cadre AM (1) • Antenne fil FM (1) • Piles R6 (format AA) (2) • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide. • N’utilisez pas de piles neuves avec des piles usagées. • N’utilisez pas des piles au manganèse avec des piles d’un autre type. • N’exposez pas le capteur de télécommande aux rayons directs du soleil ou à des appareils d’éclairage. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne fuient et ne se corrodent. • Lors du remplacement des piles, il est possible que les réglages initiaux des touches de la télécommande soient rétablis. Le cas échéant, recommencez l’affectation des touches (page 61). • Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. • Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1) M MENU X . m O BD x SAT/ CATV SA-CD/ CD DVD VIDEO TUNER TV DMPORT > • Télécommande (RM-AAU074) (1) • Mode d’emploi (ce manuel) • Guide d’installation rapide 7FR Description et emplacement des pièces Ampli-tuner Vue avant MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY 1 2 3 4 5 6 7 8 Désignation Fonction Désignation Fonction A ?/1 (marche/ veille) Cette touche permet de mettre l’ampli-tuner sous ou hors tension (pages 28, 34, 62). C Afficheur B Indicateur POWER/ ACTIVE STANDBY S’allume comme suit : Vert : L’ampli-tuner est allumé. Orange : L’ampli-tuner est en mode de veille et la fonction Commande pour HDMI ou le mode de veille S-AIR est activé(e). S’éteint lorsque l’ampli-tuner est en mode de veille et lorsque la fonction Commande pour HDMI et le mode de veille S-AIR sont désactivés. Si la fonction Commande pour HDMI est activée, « PASS THRU » est réglé sur « THRU AUTO » et aucun signal n’est détecté ; l’indicateur s’éteint également. Permet d’afficher l’état actuel de l’appareil sélectionné ou la liste des options pouvant être sélectionnées (page 9). D Indicateur blanc S’allume lorsque l’amplituner et DSPL sont activés pour la fonction DISPLAY (page 67). S’éteint lorsque l’amplituner est en mode de veille ou lorsque DSPL est désactivé pour la fonction DISPLAY. E SOUND FIELD Permet de sélectionner le champ sonore (page 36). F INPUT SELECTOR +/– Permet de sélectionner la source d’entrée pour la lecture (page 33, 34, 35, 39, 40, 41). G Capteur de télécommande Permet de capter les signaux de la télécommande. H MASTER VOLUME Permet de régler simultanément le niveau sonore de toutes les enceintes (page 33, 35, 73). Remarque Si l’indicateur POWER/ ACTIVE STANDBY clignote, reportez-vous à la page 78. 8FR À propos des indicateurs sur l’afficheur 1 2 3 LPCM NIGHT SLEEP qa 4 HDMI COAX 5 OPT TUNED 6 ST S-AIR 7 8 MUTING DTS 9 q; Désignation Fonction Désignation Fonction A LPCM S’allume lorsque les signaux au format PCM linéaire (Pulse Code Modulation) sont émis. B NIGHT S’allume lorsque la fonction Mode Nocturne est activée (page 38). I Zone Permet d’afficher le niveau d’affichage sonore, la source d’entrée du message sélectionnée, le signal d’entrée audio, etc. C SLEEP J D S’allume lors de l’activation de la minuterie de mise en veille (page 67). D Indicateurs S’allume lorsque le signal numérique est émis. d’entrée HDMI COAX OPT Le signal numérique est émis par la prise HDMI IN. Le signal numérique est émis par la prise COAX IN. Le signal numérique est émis par la prise OPT IN. E Indicateurs S’allume pour indiquer l’état actuel de la station radio (page du tuner 38). TUNED ST S’allume lorsque l’ampli-tuner décode des signaux Dolby Digital. Remarque Lorsque vous lisez un disque au format Dolby Digital, vérifiez que vous avez bien effectué des raccordements numériques. K Indicateurs Allume l’un des indicateurs respectifs lorsque l’ampli-tuner Dolby Pro applique un traitement Dolby Logic Pro Logic aux signaux 2 canaux pour l’émission des signaux du canal central et des canaux surround. PL PLII Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic II Lorsqu’une station radio est reçue. Lorsque la diffusion se fait en mode stéréo. F S-AIR S’allume lors du raccordement de l’émetteur S-AIR (non fourni). G MUTING S’allume lorsque la fonction de coupure de son est activée. H DTS S’allume lorsque l’ampli-tuner décode des signaux DTS. Remarque Lorsque vous lisez un disque au format DTS, vérifiez que vous avez bien effectué des raccordements numériques. suite 9FR Panneau arrière 1 2 34 5 L 6 7 DIGITAL ANTENNA EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD SPEAKERS DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER CENTER DMPORT A Section SPEAKERS B S-AIR Fente EZW-T100 Permet de raccorder un émetteur sans fil (non fourni) (page 53). Prise DMPORT Permet de raccorder un adaptateur DIGITAL MEDIA PORT (page 22). C DMPORT D AUTO CALIBRATION Permet de raccorder un microphone optimiseur fourni pour la fonction Auto-calibration (page 29). E Section AUDIO INPUT Blanc (L) Rouge (R) 10FR Prises AUDIO IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT F Section DIGITAL INPUT/OUTPUT Permet de raccorder les enceintes fournies et le caisson de graves (page 20). Prise AUTO CAL MIC DVD IN Permettent de raccorder un lecteur Super Audio CD, un lecteur CD, etc. (page 21, 22). Prise COAX IN Prises OPT IN Permet de raccorder un tuner satellite, etc. (page 26). Prises HDMI Permettent de IN/OUT raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un lecteur de disques Blu-ray. L’image est émise vers un téléviseur ou un projecteur tandis que le son peut être émis depuis un téléviseur ou/et des enceintes raccordées à l’ampli-tuner (page 24). G Section ANTENNA Prise FM ANTENNA Permet de raccorder l’antenne fil FM fournie (page 27). Bornes AM ANTENNA Permettent de raccorder l’antenne cadre AM fournie (page 27). Remarques concernant les touches SHIFT (Q) et TV (R) Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande RM-AAU074 fournie pour commander l’ampli-tuner et les appareils audio/vidéo Sony que la télécommande est programmée pour commander (page 61). Touche SHIFT (Q) Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q), puis appuyez sur la touche rose de votre choix. Exemple : maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q), puis appuyez sur ENTER (E). DMPORT TUNER RM-AAU074 ENTER wk 1 wj 2 BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER 3 4 O 5 6 7 8 9 wh wg wf wd MENU m . M X x > 0 ws qa SHIFT qs wa qd O qf MENU m M qg . X x > w; ql qh qk qj Touche TV (R) Maintenez enfoncée la touche TV (R), puis appuyez sur la touche jaune pour commander le téléviseur. Exemple : maintenez enfoncée la touche TV (R), puis appuyez sur PROG+ (P). . X x > PROG+ TV suite 11FR Opérations de base Utilisation du tuner p Touche de la télécommande Fonction B ?/1 Cette touche permet de (marche/veille) mettre l’ampli-tuner sous ou hors tension. Pour éteindre tous les appareils Sony, appuyez simultanément sur ?/1 (B) et sur AV ?/1 (A) (SYSTEM STANDBY). C Touches d’entrée (VIDEO*) K AMP MENU L , V/v/B/b Ces touches permettent de sélectionner l’appareil que vous souhaitez utiliser. Les touches ont été affectées par défaut aux produits Sony. Il est possible de modifier l’affectation des touches en suivant les étapes de la section « Modification des affectations des touches d’entrée » à la page 61. Cette touche permet d’afficher le menu de l’ampli-tuner. Appuyez sur V, v, B ou b pour sélectionner les options de menu. Appuyez ensuite sur pour valider la sélection. P SOUND FIELD Ces touches permettent de +*/– sélectionner un champ sonore. S T (Coupure de son) +/– Cette touche permet d’activer la fonction de coupure de son. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le son. Ces touches permettent de régler simultanément le niveau sonore de toutes les enceintes. Touche de la télécommande Fonction D Touches numériques (numéro 5*) Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q), puis appuyez sur les touches numériques (D) pour prérégler/syntoniser les stations préréglées. E ENTER Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q), puis appuyez sur ENTER (E) pour valider la sélection. F MEMORY Cette touche permet de sauvegarder une station. G D.TUNING Cette touche permet d’accéder au mode de syntonisation directe. I DISPLAY Permet d’afficher des informations pendant la fonction TUNER. L Cette touche permet de sélectionner une option de menu et de valider la sélection. , V/v/B/b N MENU/HOME Cette touche permet d’afficher le menu du tuner. O PRESET +/– Cette touche permet de sélectionner une station préréglée. TUNING +/– Ces touches permettent de rechercher une station. Utilisation de DMPORT Touche de la télécommande Fonction O ./> Permet de passer à la plage suivante/précédente. m/M Effectue une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière. Touches de mode de lecture. N* (lecture)/ X (pause, appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre une lecture normale)/ x (arrêt) 12FR Pour commander l’appareil 1 Appuyez sur l’une des touches d’entrée (TV, BD, DVD ou SAT/ CATV) (C) pour sélectionner l’appareil que vous souhaitez utiliser. L’appareil affecté à la touche d’entrée sélectionnée devient alors disponible. 2 En vous reportant au tableau suivant, appuyez sur la touche correspondant à l’opération. Opérations communes Touche de la télécommande Fonction A TV ?/1 Cette touche permet AV ?/1 d’allumer ou d’éteindre le (marche/veille) téléviseur Sony ou les appareils audio/vidéo que la télécommande est programmée pour commander (page 61). Appuyez simultanément sur ?/1 (B) et TV ?/1/AV ?/1 (A) pour éteindre l’amplituner et les autres appareils que la télécommande est programmée pour commander (SYSTEM STANDBY). D Touches numériques (numéro 5*) Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q), puis appuyez sur les touches numériques (D) pour sélectionner directement les canaux et les plages. E ENTER Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q), puis appuyez sur ENTER (E) pour valider la sélection. J Touches de couleur Lorsqu’elles sont disponibles, ces touches permettent d’afficher un guide de fonctionnement sur l’écran du téléviseur. Suivez les instructions du guide de fonctionnement pour effectuer l’opération de votre choix. Touche de la télécommande Fonction L Cette touche permet de sélectionner une option de menu et de valider la sélection. , V/v/B/b Pour commander le téléviseur Maintenez enfoncée la touche TV (jaune) (R), puis appuyez sur la touche jaune pour commander le téléviseur. Touche de la télécommande Fonction D Touches numériques (numéro 5*) Ces touches permettent de sélectionner un canal. Appuyez sur ENTER (E) pour changer immédiatement de canal. E Revient à la dernière chaîne ayant été regardée (pendant plus de cinq secondes). (Chaîne précédente) I DISPLAY – Permet d’afficher les informations sur le téléviseur sur son écran (affiche le numéro de canal actuel, etc.) – Appuyez sur AMP MENU (K), puis sur DISPLAY (I) pour afficher les informations sur le flux d’entrée du téléviseur lorsque celui-ci est raccordé via la prise TV OPT IN. En mode numérique : permet / (Info/Affichage d’afficher de brèves du texte) informations sur le programme en cours de visionnage. En mode analogique : permet d’afficher des informations telles que le numéro de canal actuel et le format de l’écran. En mode texte : permet d’afficher des informations masquées (ex. : les réponses d’un quiz). suite 13FR Touche de la Fonction télécommande Touche de la Fonction télécommande M TOOLS/ OPTIONS Cette touche permet d’accéder à différentes options de visualisation et de faire des modifications/ réglages en fonction de la source et du format de l’écran. wj THEATRE N MENU/HOME Cette touche permet de sélectionner des canaux ou des sources d’entrée et de modifier les réglages de votre téléviseur. P PROG +*/– c*/C En mode TV : ces touches permettent de sélectionner la chaîne suivante (+) ou précédente (–). En mode texte : ces touches permettent de sélectionner la page (c) suivante ou précédente (C). Cette touche permet de sélectionner automatiquement les réglages d’image les mieux adaptés aux films lors du raccordement d’un téléviseur Sony compatible avec la fonction THEATRE. Par ailleurs, le son bascule automatiquement sur la sortie audio de cet ampli-tuner lors du raccordement du téléviseur et de l’ampli-tuner avec la connexion HDMI, et la fonction Commande pour HDMI est activée. wk En mode TV : cette touche permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur. En mode texte analogique : cette touche permet de conserver la page actuelle. S (Coupure de son) Cette touche permet d’activer la fonction de coupure de son. / (Sélection de l’entrée/ Maintien du texte) Ces touches permettent de régler le niveau sonore. Pour commander le lecteur/ enregistreur DVD, le lecteur/ enregistreur de disques Blu-ray U O RETURN/ EXIT Cette touche permet de revenir à l’écran précédent de tout menu affiché. Touche de la télécommande Fonction V (Guide) Cette touche permet d’afficher le guide lorsque vous regardez une chaîne analogique ou numérique. H W * (Audio) Cette touche permet de sélectionner le son de l’enceinte pour une diffusion en stéréo ou bilingue. Bascule sur d’autres angles de visualisation lorsque des séquences en multi-angle sont enregistrées sur un disque Blu-ray ou un DVD. T +/– Y DIGITAL ANALOG Z / (Texte) 14FR (Angle) I DISPLAY – Permet d’afficher les informations relatives à la lecture. – Appuyez sur AMP MENU (K), puis sur DISPLAY (I) pour afficher les informations sur le flux d’entrée du disque Blu-ray ou du DVD. M TOOLS/ OPTIONS Cette touche permet d’accéder à différentes options de visualisation et de faire des modifications/ réglages en fonction de la source et du format de l’écran. Permet de basculer en mode numérique. Permet de basculer en mode analogique. Affiche le texte. Touche de la Fonction télécommande Pour commander un HDD/DVD COMBO Cette touche permet d’afficher le menu. Touche de la télécommande Fonction N MENU/HOME N MENU/HOME O . Cette touche permet de sauter un chapitre. Cette touche permet d’afficher le menu. O ./> > Cette touche permet de passer au chapitre disponible suivant. Ces touches permettent de spécifier le chapitre ou la plage précédent(e) ou suivant(e). m/M Appuyez sur cette touche au cours de la lecture pour effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière sur le disque. N* (lecture)/ Touches de mode de lecture. X (pause, appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre une lecture normale)/ x (arrêt) m/M Appuyez sur cette touche au cours de la lecture pour effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière sur le disque. Touches de mode de lecture. N* (lecture)/ X (pause, appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre une lecture normale)/ x (arrêt) Y TOP MENU Cette touche permet d’afficher le menu principal ou le menu du disque. U O RETURN/ EXIT Cette touche permet de revenir à l’écran précédent de tout menu affiché. V Cette touche permet d’afficher le guide lorsque vous regardez une chaîne analogique ou numérique. Pour commander le SAT/CATV Touche de la télécommande Fonction Cette touche permet de sélectionner le son de l’enceinte pour une diffusion en stéréo ou bilingue. I DISPLAY – Permet d’afficher des informations pendant la fonction SAT/CATV. – Appuyez sur AMP MENU (K), puis sur DISPLAY (I) pour afficher les informations sur le flux d’entrée du tuner satellite ou du tuner TV par câble. N MENU/HOME Cette touche permet d’afficher le menu. V Cette touche permet d’afficher le menu du guide. W (Guide) * (Audio) X (Soustitrage) Cette touche permet de sélectionner la langue du sous-titre lorsque des soustitres multilingues sont enregistrés sur un disque Blu-ray ou un DVD. POP UP/MENU Y TOP MENU Cette touche permet d’afficher le menu principal POP UP/MENU ou le menu du disque. Z CLEAR Permet d’effacer une erreur si vous avez appuyé sur une touche numérique incorrecte. (Guide) * Ces touches (numéro 5, VIDEO, , N, PROG +/SOUND FIELD +/c) disposent de points tactiles. Utilisez ces points tactiles comme repères lorsque vous utilisez l’ampli-tuner. suite 15FR Remarques • Il est possible que certaines fonctions expliquées dans cette section ne soient pas disponibles selon le modèle. • L’explication ci-dessus est fournie à titre d’exemple uniquement. Par conséquent, selon l’appareil raccordé, l’opération ci-dessus peut être impossible ou fonctionner différemment. Dans ce cas, utilisez la télécommande fournie avec l’appareil. 16FR Préparatifs Préparatifs 1 : Installation des enceintes Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système d’enceintes 5.1 canaux. Pour profiter pleinement du son surround cinéma multicanal, veillez à raccorder toutes les enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround), ainsi qu’un caisson de graves (5.1 canaux). Vous pouvez placer vos enceintes comme indiqué ci-dessous. HT-SS370 uniquement AEnceinte avant (gauche) BEnceinte avant (droit) CEnceinte centrale DEnceinte surround (gauche) EEnceinte surround (droit) FCaisson de graves HT-SF470 uniquement Remarques • Veillez à utiliser les enceintes fournies. • Pour le modèle HT-SF470, ne vous appuyez pas sur l’enceinte ou elle risquerait de tomber. Conseils • L’angle A doit être identique. A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ • Étant donné que le caisson de graves n’émet pas de signaux hautement directionnels, vous pouvez le placer où vous le souhaitez. 17FR Installation des enceintes sur une surface plane HT-SF470 uniquement Avant d’installer l’enceinte centrale et le caisson de graves, assurez-vous de fixer les pieds fournis afin d’éviter les vibrations ou les mouvements, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Installation des enceintes au mur Vous pouvez installer vos enceintes au mur. 1 Préparez des vis (non fournies) adaptées au crochet du dos de chaque enceinte. Reportezvous aux illustrations cidessous. 4 mm plus de 25 mm 5 mm Remarque Fixez les petits pieds à l’enceinte centrale et les grands pieds au caisson de graves. 10 mm Crochet situé au dos de l’enceinte Installation des enceintes sur le support d’enceinte Pour une plus grande flexibilité lors du placement des enceintes, il est recommandé d’utiliser le support d’enceinte comme suit. Modèle Support d’enceinte HT-SF470 Fourni. Pour plus d’informations, voir le Guide d’installation rapide fourni. HT-SS370 Support d’enceinte WS-FV11 ou WS-FV10D en option (disponible dans certains pays uniquement). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le support d’enceinte. 2 Fixez les vis au mur. Les vis doivent dépasser de 8 mm à 10 mm. HT-SF470 uniquement Pour l’enceinte centrale 160 mm 8 mm à 10 mm Pour les enceintes avant 8 mm à 10 mm 18FR 217 mm Pour les enceintes surround HT-SS370 uniquement Pour l’enceinte centrale 219 mm • Utilisez des vis adaptées au matériau et à la résistance du mur. Comme les plaques de plâtre sont particulièrement fragiles, fixez fermement les vis à une poutre et fixez-les au mur. Installez les enceintes sur une paroi verticale et plate équipée d’un renforcement. • Adressez-vous à un magasin de bricolage ou à un installateur pour connaître le matériau du mur ou les vis à utiliser. • Sony ne peut être tenu responsable de tout accident ou dégât entraîné par une installation incorrecte, une résistance insuffisante du mur, une mauvaise fixation des vis, une catastrophe naturelle, etc. • Pour le modèle HT-SF470, si vous installez les enceintes au mur, vous n’avez pas besoin de fixer au mur le support d’enceinte fourni. 8 mm à 10 mm Pour les enceintes avant et surround 8 mm à 10 mm 3 Accrochez les enceintes aux vis. 5 mm 10 mm Arrière de l’enceinte 19FR Préparatifs 100 mm 8 mm à 10 mm Remarques 2 : Raccordement des enceintes Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur. B F C A A SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER Connecteur Tube coloré A A A E A Cordon d’enceinte (fourni) AEnceinte avant (gauche) BEnceinte avant (droit) CEnceinte centrale DEnceinte surround (gauche) EEnceinte surround (droit) FCaisson de graves 20FR CENTER D Remarques sur les cordons d’enceinte • Le connecteur des cordons d’enceinte est de la même couleur que la prise d’enceinte à raccorder. Pour raccorder un cordon d’enceinte, faites correspondre le connecteur coloré à la prise d’enceinte sur l’amplituner : Connecteur Prise d’enceinte Rouge FRONT R Blanc FRONT L Gris SUR R Bleu SUR L Violet SUBWOOFER Vert CENTER • Veillez à faire correspondre les cordons d’enceinte aux bornes appropriées des enceintes : – le cordon d’enceinte doté du tube coloré correspond à la borne e et le cordon d’enceinte dépourvu de tube coloré correspond à la borne E (pour HT-SS370). – le cordon d’enceinte avec une rayure correspond à la borne E et le cordon d’enceinte dépourvu de rayure correspond à la borne e (pour HT-SF470). Pour raccorder les enceintes correctement Caractère sur l’étiquette de Type l’enceinte d’enceinte HT-SF470 HT-SS370 L FRONT L R FRONT R Avant droit –* CENTER Centrale SL SUR L Surround gauche SR SUR R Surround droit –* –* Caisson de graves Avant gauche 3 : Raccordement d’un téléviseur En raccordant la prise HDMI OUT à un téléviseur, vous pouvez voir l’image de l’entrée sélectionnée. Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur. Téléviseur Signal audio * L’étiquette de cette enceinte ne comporte aucun caractère. Pour plus d’informations sur le type d’enceinte, reportez-vous à la page 6 (pour HT-SF470) ou page 7 (pour HT-SS370). A Signaux audio/vidéo B L C ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT l : Sens du signal A Cordon audio (non fourni) B Cordon optique numérique (non fourni) C Câble HDMI (non fourni) Sony vous recommande d’utiliser un câble HDMI agréé ou un câble HDMI Sony. * Lorsque vous utilisez la fonction Audio Return Channel (ARC), le signal audio est émis à partir du téléviseur vers l’ampli-tuner. suite 21FR Préparatifs Vérifiez le type d’enceinte en vous reportant à l’étiquette de l’enceinte située sur son panneau arrière. Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils. Connexion Pour A ou B émet le son du téléviseur via les enceintes raccordées à l’amplituner. Veillez à couper le volume du téléviseur ou à activer la fonction de coupure du son du téléviseur. C émet l’image vers un téléviseur tandis que le son peut être émis depuis un téléviseur et/ou des enceintes raccordées à l’amplituner. Si le téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC), le son du téléviseur peut être émis via les enceintes raccordées à l’ampli-tuner sans raccorder A ni B. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Écoute du son du téléviseur via une connexion HDMI (Audio Return Channel) » (page 49). Veillez à couper le volume du téléviseur ou à activer la fonction de coupure du son du téléviseur. Remarques • Veillez à mettre l’ampli-tuner sous tension lorsque les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture sont émis vers un téléviseur via l’ampli-tuner. Si l’ampli-tuner n’est pas sous tension, les signaux vidéo et audio ne seront pas transmis. • Lorsque vous raccordez les cordons optiques numériques, insérez les fiches bien droit jusqu’au déclic de mise en place. • Ne pliez pas les cordons optiques numériques ou ne faites pas de nœuds avec. Conseil Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage suivantes : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz. 22FR 4 : Raccordement d’appareils audio/vidéo Raccordement de vos appareils Cette section décrit comment raccorder vos appareils à cet ampli-tuner. Avant de commencer, reportez-vous à la section « Appareil à raccorder » ci-dessous décrivant comment raccorder les appareils audio/vidéo. Avant de raccorder les cordons, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur. Après avoir raccordé tous vos appareils, passez à la section « 5 : Raccordement des antennes » (page 27). Appareil à raccorder Pour raccorder Voir Téléviseur page 21 Appareils audio • Lecteur Super Audio CD, lecteur CD • Adaptateur DIGITAL MEDIA PORT page 22 Appareils avec prise HDMI page 24 Appareils vidéo page 26 • Lecteur DVD, enregistreur DVD • Tuner satellite, tuner TV par câble Raccordement des appareils audio L’illustration suivante indique comment raccorder des appareils audio, comme un lecteur Super Audio CD, un lecteur CD ou un adaptateur DIGITAL MEDIA PORT. Vous pouvez également visualiser les images sur l’écran du téléviseur en raccordant la sortie vidéo de l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT à l’entrée vidéo du téléviseur. Toutefois, selon le type d’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT il peut s’avérer impossible de lire des vidéos. Signal audio A L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT Téléviseur • Veillez à ne pas raccorder ni débrancher l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT lorsque l’ampli-tuner est sous tension. • Veillez à effectuer les raccordements DMPORT correctement et à insérer le connecteur bien droit. • Le connecteur de l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT est fragile. Par conséquent, manipulez-le avec précaution lorsque vous installez ou déplacez l’ampli-tuner. • Lors du raccordement de l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT, veillez à bien insérer le connecteur avec le côté portant la flèche face à la flèche de la prise DMPORT. Pour retirer l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT, appuyez sur les deux côtés du connecteur et maintenez-les enfoncés, puis retirez le connecteur. 1 2 DC5V 0.7A M AX DMPO RT 1 B Adaptateur DIGITAL MEDIA PORT l : Sens du signal A Cordon audio (non fourni) B Cordon vidéo (non fourni) * Le type de connecteur varie en fonction de l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT. 23FR Préparatifs Remarques concernant le raccordement de l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT Lecteur Super Audio CD, lecteur CD Raccordement d’appareils dotés de prises HDMI HDMI est l’abréviation de High-Definition Multimedia Interface. Il s’agit d’une interface qui transmet les signaux vidéo et audio au format numérique. Il est recommandé de raccorder les appareils à l’ampli-tuner à l’aide d’un câble HDMI. Raccorder les appareils compatibles Sony « BRAVIA » Sync à l’aide des câbles HDMI peut simplifier les opérations. Reportez-vous à la section « Fonctions « BRAVIA » Sync » (page 43). Téléviseur, etc. Signaux audio/vidéo A L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI Fonctions HDMI • Un signal audio numérique transmis par HDMI peut être émis à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Ce signal prend en charge les formats Dolby Digital, DTS et PCM linéaire. • Cet ampli-tuner prend en charge le mode x.v.Colour, le mode Deep Colour et la transmission 3D. Remarques concernant les câbles de raccordement • Utilisez un câble HDMI haute vitesse. Si vous utilisez un câble HDMI standard, il est possible que les images au format 1080p, Deep Colour ou 3D ne s’affichent pas correctement. • Sony vous recommande d’utiliser un câble HDMI agréé ou un câble HDMI Sony. • Nous déconseillons d’utiliser un câble de conversion HDMI-DVI. Lorsque vous raccordez un câble de conversion HDMIDVI à un appareil DVI-D, il est possible que le son et/ou l’image ne soient pas émis. 24FR DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT A A A Signaux audio/vidéo Signaux audio/vidéo Signaux audio/vidéo Enregistreur DVD Lecteur de disques Blu-ray Tuner satellite, tuner TV par câble l : Sens du signal A Câble HDMI (non fourni) Sony vous recommande d’utiliser un câble HDMI agréé ou un câble HDMI Sony. * Lorsque vous utilisez la fonction Audio Return Channel (ARC), le signal audio est émis à partir du téléviseur vers l’ampli-tuner. Remarques Remarques concernant les raccordements HDMI • Un signal audio provenant de la prise HDMI IN est émis via les prises SPEAKERS et la prise HDMI OUT. Il n’est pas émis via d’autres prises audio. • Un signal vidéo provenant de la prise HDMI IN ne peut être émis que via la prise HDMI OUT. • Les signaux audio des zones multi/stéréo d’un Super Audio CD ne sont pas émis. • Les signaux audio (fréquence d’échantillonnage, longueur de bits, etc.) transmis à partir d’une prise HDMI peuvent être supprimés par l’appareil raccordé. Vérifiez le réglage de l’appareil raccordé si l’image est de mauvaise qualité ou si le son n’est pas émis par un appareil raccordé via le câble HDMI. • Il est possible que le son soit interrompu lorsque vous modifiez la fréquence d’échantillonnage, le nombre de canaux ou le format audio des signaux de sortie audio provenant de l’appareil de lecture. • Si l’appareil connecté n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur (HDCP), l’image et/ou le son provenant de la prise HDMI OUT peuvent être déformés ou absents. Dans ce cas, vérifiez les caractéristiques de l’appareil connecté. • Vous pouvez bénéficier du mode PCM linéaire multi-canaux avec une connexion HDMI uniquement. • Réglez la résolution de l’image de l’appareil de lecture sur 720p, 1080i ou 1080p lorsque vous reproduisez un son multicanal 96 kHz sur une connexion HDMI. • Il est possible que vous deviez régler la résolution de l’image du lecteur avant de pouvoir bénéficier du mode PCM linéaire multi-canaux. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur. • Pour profiter des images en 3D, raccordez un téléviseur compatible 3D et des appareils vidéo (lecteur de disques Blu-ray, enregistreur de disques Blu-ray, PlayStation 3, etc.) à l’ampli-tuner à l’aide de câbles HDMI haute vitesse, mettez des lunettes 3D, puis lisez du contenu compatible 3D. • Selon le téléviseur ou l’appareil vidéo, il se peut que les images en 3D ne s’affichent pas. Vérifiez les formats d’image 3D pris en charge par l’ampli-tuner (page 79). • Tous les appareils HDMI ne prennent pas en charge l’ensemble des fonctions définies par la version HDMI spécifiée. Par exemple, les appareils qui prennent en charge HDMI version 1.4 peuvent ne pas prendre en charge la fonction Audio Return Channel (ARC). • Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé. 25FR Préparatifs • Si le téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC), le son du téléviseur est automatiquement émis à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Sinon, reportez-vous à la page 21 pour plus d’informations sur le raccordement audio du téléviseur à l’ampli-tuner. Veillez à régler « ARC » sur « ARC ON » dans le menu SET HDMI (page 49). • Toutes les prises HDMI de l’ampli-tuner fonctionnent de la même façon. Par exemple, vous pouvez raccorder une « PlayStation 3 » etc., à n’importe quelle prise HDMI. Raccordement des appareils vidéo L’illustration suivante indique comment raccorder des appareils vidéo tels qu’un lecteur DVD ou un enregistreur DVD. Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils. Lecteur DVD, enregistreur DVD Tuner satellite, tuner TV par câble Signal audio Signal audio A B L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV Conseil 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT l : Sens du signal A Cordon numérique coaxial (non fourni) B Cordon optique numérique (non fourni) 26FR Remarques • Si vous raccordez un lecteur/enregistreur DVD, veillez à modifier le réglage initial de la touche VIDEO de la télécommande afin de pouvoir l’utiliser pour commander votre lecteur/ enregistreur DVD. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section reportez-vous à la section « Modification des affectations des touches d’entrée » (page 61). • Pour émettre un son numérique multicanal depuis le lecteur DVD, réglez la sortie audio numérique sur le lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD. • Lorsque vous raccordez les cordons optiques numériques, insérez les fiches bien droit jusqu’au déclic de mise en place. • Ne pliez pas les cordons optiques numériques ou ne faites pas de nœuds avec. • Assurez-vous de raccorder la sortie vidéo du lecteur DVD et de l’enregistreur DVD au téléviseur pour que l’image s’affiche sur le téléviseur. Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé. • Vous ne pouvez effectuer aucun enregistrement sur l’enregistreur DVD via cet ampli-tuner. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’enregistreur DVD. Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage suivantes : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz. Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies. Avant de raccorder les antennes, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur. Antenne fil FM (fourni) Antenne cadre AM (fourni) 6 : Préparation de l’ampli-tuner Préparatifs 5 : Raccordement des antennes Raccordement du cordon d’alimentation secteur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale. Cordon d’alimentation secteur SPEAKERS L ANTENNA DIGITAL FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER CENTER EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT Vers la prise murale Remarques • Pour éviter les parasites, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils. • Veillez à déployer complètement l’antenne fil FM. • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenezla aussi horizontale que possible. 27FR Exécution des opérations de configuration initiale Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le en suivant la procédure cidessous. Vous pouvez également utiliser cette procédure pour rétablir les réglages initiaux de l’ampli-tuner. Utilisez les touches de l’ampli-tuner pour cette opération. MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY ?/1 1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-tuner. 2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que « CLEARED » apparaisse. Tous les réglages modifiés ou effectués sont réinitialisés aux réglages initiaux. 28FR 7 : Calibrage automatique des réglages appropriés (AUTO CALIBRATION) Cet ampli-tuner est doté de la technologie DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) qui vous permet de réaliser un calibrage automatique de la façon suivante : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Réglez le niveau des enceintes. • Mesurez la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. • Mesurez les caractéristiques de fréquence.* * Le résultat de la mesure n’est pas pris en compte pour les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 96 kHz. La technologie DCAC permet d’obtenir un équilibre sonore correct dans votre pièce. Vous pouvez toutefois régler les niveaux et l’équilibre des enceintes manuellement en fonction de vos préférences. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du niveau des enceintes » (page 65). Exemple : HT-SS370 L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD SPEAKERS DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER CENTER DMPORT Avant d’utiliser la fonction Auto-calibration, installez et raccordez les enceintes (page 17, 20). • La prise AUTO CAL MIC est destinée au microphone optimiseur fourni uniquement. Ne branchez pas d’autres microphones sur cette prise. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner et le microphone. • Pendant le calibrage, le son provenant des enceintes est très fort. Il est impossible de régler le niveau sonore pendant le calibrage. Évitez la présence d’enfants et faites attention aux répercussions chez vos voisins. • Réalisez l’Auto-calibration dans un environnement calme afin d’éviter les parasites et d’obtenir une mesure plus précise. • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, le calibrage risque de ne pas être effectué correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. BD IN SAT/CATV IN Microphone optimiseur TV OUT 1 Branchez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC. 2 Réglez le microphone optimiseur. Remarques • Si vous activez la fonction de coupure du son avant d’exécuter la fonction Auto-calibration, celle-ci est automatiquement désactivée. • Pour utiliser le produit S-AIR, débranchez le casque. DVD IN Placez le microphone optimiseur sur votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser un tabouret ou un trépied de façon à ce que le microphone optimiseur reste à la même hauteur que vos oreilles. Conseil Si vous placez l’enceinte face au microphone optimiseur, vous obtiendrez une mesure plus précise. 29FR Préparatifs Avant d’utiliser la fonction Auto-calibration Utilisation de la fonction Autocalibration ?/1 DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER BD Le tableau ci-dessous répertorie les indications qui apparaissent sur l’afficheur lorsque la mesure démarre. Type de mesure Afficheur Existence de l’enceinte TONE Gain, distance, réponse en T. S. P. fréquence des enceintes Touches d’entrée Gain et distance du caisson SUBWOOFER de graves Remarques AMP MENU , V/v/B/b O Conseils MENU m . M X x > +/– 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « A.CAL MENU » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « A.CAL START » apparaisse, puis appuyez sur . La mesure commence au bout de quelques secondes. Pendant le décompte, tenez-vous à l’écart de la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. La mesure prend environ 30 secondes. 30FR • Si « CHECK MIC » apparaît, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Auto-calibration. Branchez le microphone optimiseur et exécutez de nouveau la fonction Auto-calibration. • Si « PHONES » apparaît, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Auto-calibration. Débranchez le casque du produit S-AIR que vous utilisez, puis exécutez de nouveau la fonction Auto-calibration. • Lorsque l’Auto-calibration commence : – Laissez une certaine distance entre les enceintes et votre position d’écoute pour éviter tout échec de la mesure. En effet, des signaux de test sont reproduits par les enceintes lors de la mesure. – Évitez de faire du bruit pour obtenir une mesure plus précise. • La fonction Auto-calibration est annulée si vous effectuez les opérations suivantes lors de la mesure : – Appuyez sur ?/1 ou . – Appuyez sur les touches d’entrée de la télécommande ou INPUT SELECTOR +/– sur l’ampli-tuner. – Si vous changez le niveau sonore. Remarque 1 Confirmez le résultat de la mesure. Lorsque la mesure est terminée, un signal sonore retentit et le résultat de la mesure s’affiche. Résultat de la mesure Afficheur Explication Lorsque le processus de mesure se termine correctement SAVE EXIT Lorsque le ERROR processus de XXXX mesure échoue 2 Au bout de 50 secondes d’affichage de « SAVE EXIT », le résultat de la mesure est automatiquement sauvegardé sans que l’enregistrement de la procédure ne soit nécessaire. Passez à l’étape 2. Reportez-vous à la section « En cas d’affichage de codes d’erreur » (page 31). 3 Enregistrez le résultat de la mesure. Sélectionnez « SAVE EXIT » à l’étape 2. Les résultats de la mesure sont enregistrés. En cas d’affichage de codes d’erreur Essayez les solutions et exécutez de nouveau la fonction Auto-calibration. Code d’erreur Causes et solutions ERROR 32 • Le son reçu par le microphone optimiseur est hors de portée. • Le microphone optimiseur ou le caisson de graves risque d’être endommagé. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. ERROR F 33 Les enceintes avant ne sont pas raccordées, ou bien l’enceinte avant gauche ou droite n’est pas raccordée. Assurez-vous que les enceintes avant sont correctement raccordées. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner une option, puis appuyez sur . Option Explication SAVE EXIT Permet d’enregistrer les résultats de la mesure et de quitter le processus de réglage. WRN CHECK Permet d’afficher un avertissement concernant les résultats de la mesure. Reportez-vous à la section « Lorsque vous sélectionnez « WRN CHECK » » (page 32). DIST INFO Permet d’afficher le résultat de la mesure de la distance des enceintes. LEVEL INFO Permet d’afficher le résultat de la mesure du niveau des enceintes. EXIT Permet de quitter le processus de réglage sans enregistrer les résultats de la mesure. ERROR SR33 L’enceinte surround gauche ou droite n’est pas raccordée. Assurez-vous que les enceintes surround sont correctement raccordées. ERROR SW33 Le caisson de graves n’est pas raccordé ou risque d’être endommagé. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. suite 31FR Préparatifs Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure Lorsque vous sélectionnez « WRN CHECK » Si le résultat de la mesure produit un avertissement, des informations détaillées s’affichent. Appuyez sur ou B pour revenir à l’étape 2 de la section « Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure ». Code Explication d’avertissement WARNING 40 WARNING 41 WARNING 42 WARNING 43 L’Auto-calibration est terminée. Le niveau de bruit reste toutefois élevé. Vous obtiendrez peut être des résultats satisfaisants si vous relancez l’Auto-calibration. Notez néanmoins que la mesure n’est pas possible dans tous les environnements. Essayez de réaliser l’Auto-calibration dans un environnement calme. Le son reçu par le microphone optimiseur est hors de portée. La distance entre le microphone optimiseur et les enceintes est trop faible. Éloignez-les, puis essayez d’exécuter de nouveau la fonction Auto-calibration. La distance et la position du caisson de graves ne peuvent pas être détectées. Ceci peut être dû au bruit. Essayez de réaliser l’Auto-calibration dans un environnement calme. NO WARNING Aucune information d’avertissement n’apparaît. Lorsque vous sélectionnez « DIST INFO » ou « LEVEL INFO » Vous pouvez vérifier la distance ou le niveau des enceintes. Remarque Le résultat de la mesure d’une enceinte n’apparaîtra pas si l’ampli-tuner ne reconnaît pas que l’enceinte est raccordée. 32FR Lorsque vous avez fini Débranchez le microphone optimiseur de l’ampli-tuner. Remarque Si vous avez repositionné les enceintes, il est recommandé d’exécuter à nouveau la fonction Autocalibration afin de profiter pleinement du son surround. Suppression du résultat de la mesure Vous pouvez supprimer le résultat de la mesure de l’Auto-calibration. S’il n’existe aucune donnée sauvegardée, il est impossible d’exécuter cette opération. 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « A.CAL MENU » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « A.CAL CLEAR » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « YES » apparaisse, puis appuyez sur . Le résultat sauvegardé est supprimé. Le réglage de la distance et du niveau des enceintes est réinitialisé. Lecture Sélection d’un appareil SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Touches d’entrée O MENU m . x > +/– 1 Téléviseur [TV] Téléviseur, etc., raccordé à la prise du téléviseur VIDEO [VIDEO] Lecteur DVD, enregistreur DVD, etc., raccordés à la prise VIDEO SA-CD/CD [SA-CD/CD] Lecteur Super Audio CD, lecteur CD, etc., raccordés à la prise SA-CD/CD DMPORT [DMPORT] DIGITAL MEDIA PORT adapter raccordé à la prise DMPORT TUNER [Bande FM ou AM] Tuner radio intégré 2 Allumez l’appareil et lancez la lecture. 3 Appuyez sur le volume. +/– pour régler Vous pouvez également utiliser la touche MASTER VOLUME de l’ampli-tuner. M X Appareils utilisables pour la lecture Appuyez sur la touche d’entrée pour sélectionner un appareil. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner. L’entrée sélectionnée s’affiche. Entrée sélectionnée [Affichage] Appareils utilisables pour la lecture BD [BD] Lecteur de disques Bluray, etc., raccordé à la prise BD DVD [DVD] Enregistreur DVD, etc., raccordé à la prise DVD SAT/CATV [SAT/CATV] Tuner satellite, tuner TV par câble, etc., raccordés à la prise SAT/CATV Pour activer la fonction de coupure de son Appuyez sur . « MUTING » s’allume et « MUTING ON » s’affiche pendant quelques secondes. La fonction de coupure du son est désactivée lors des opérations suivantes : • Appuyez à nouveau sur . • Lorsque vous augmentez le volume. • Mettez l’ampli-tuner hors tension. Pour éviter d’endommager vos enceintes Avant de mettre l’ampli-tuner hors tension, baissez le volume. 33FR Lecture DVD BD Entrée sélectionnée [Affichage] Reproduction du son/des images à partir des appareils raccordés à l’ampli-tuner Regarder la télévision 1 Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. 2 Allumez l’ampli-tuner sous tension. 3 Appuyez sur TV. ?/1 BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Touches d’entrée Allumez le téléviseur sous tension et choisissez un programme. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner pour sélectionner « TV ». 4 Réglez le volume de l’amplituner. Conseils • Lorsque vous raccordez un téléviseur Sony, l’entrée audio du téléviseur bascule et l’image du tuner TV s’affiche automatiquement sur l’écran du téléviseur en appuyant sur la touche TV. • Il se peut que le son soit reproduit par le hautparleur du téléviseur. Dans ce cas, réduisez le volume de ce dernier au minimum. O MENU m . +/– TV M X x > SOUND FIELD +/– Utiliser un tuner satellite ou un tuner TV par câble 1 2 Allumez le téléviseur. 3 Appuyez sur SAT/CATV. Allumez le tuner satellite ou le tuner TV par câble et l’amplituner. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner pour sélectionner « SAT/CATV ». 4 Changez l’entrée du téléviseur. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. 34FR 5 Réglez le volume de l’amplituner. Conseil Il se peut que le son soit reproduit par le haut-parleur du téléviseur. Dans ce cas, réduisez le volume de ce dernier au minimum. Écouter un Super Audio CD/CD Allumez le lecteur Super Audio CD ou le lecteur CD, puis placez le disque sur le plateau. 2 Allumez l’ampli-tuner sous tension. 3 Appuyez sur SA-CD/CD. Regarder un disque Blu-ray/DVD 1 2 3 4 Allumez le téléviseur. Allumez le lecteur (enregistreur) de disques Bluray ou le lecteur (enregistreur) DVD, puis placez le disque sur le plateau. Allumez l’ampli-tuner sous tension. Appuyez sur DVD ou BD. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner pour sélectionner « DVD » ou « BD ». 5 Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner pour sélectionner « SA-CD/ CD ». 4 1 Allumez l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur DMPORT. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner pour sélectionner « DMPORT ». Changez l’entrée du téléviseur. Lancez la lecture du disque. Réglez le volume de l’amplituner. Conseil Même si vous lisez Dolby True HD, Dolby Digital Plus ou DTS HD avec un appareil raccordé compatible avec ces formats audio, l’ampli-tuner les accepte en tant que Dolby Digital ou DTS. Lorsque vous raccordez l’appareil à l’ampli-tuner à l’aide d’un câble HDMI pour lire ces formats audio haute qualité, définissez l’appareil raccordé afin qu’il émette si possible le son au format PCM multicanaux. Réglez le volume de l’amplituner. Utiliser un appareil relié via une connexion DMPORT Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. 6 7 Lecture 1 3 Démarrez la lecture sur l’appareil raccordé. Conseil Vous pouvez améliorer la qualité du son lorsque vous écoutez des fichiers MP3 ou une autre forme de musique compressée provenant d’une source audio portable. Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que l’indication « P. AUDIO » s’affiche. 35FR . . X x > Utilisation du son surround SOUND FIELD +/– Sélection du champ sonore Cet ampli-tuner peut créer un son surround multicanal. Vous pouvez sélectionner l’un des champs sonores optimisés parmi les champs sonores préprogrammés du système. Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD +/– pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Vous pouvez également appuyer sur la touche SOUND FIELD de l’ampli-tuner. Types de champs sonores disponibles Champ sonore pour Champ sonore [Affichage] Effet A.F.D. 2CH STEREO [2CH STEREO] Les formats surround multi-canaux sont émis ; les signaux sont convertis à la baisse en 2 canaux. A.F.D. STANDARD [A.F.D. STD] Le son est présenté tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround. Cet ampli-tuner génère cependant un signal basse fréquence pour l’émettre vers le caisson de graves, en l’absence de signal LFE. A.F.D. MULTI [A.F.D. MULTI] Reproduit le son de n’importe quel format vers plusieurs enceintes. PRO LOGIC [PRO LOGIC] Exécute un décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée au format 2 canaux est décodée en 4.1 canaux. PRO LOGIC II MOVIE [PLII MOVIE] Un codage en mode Dolby Pro Logic II Movie est effectué. Cette option est idéale pour les films codés en Dolby Surround. Ce mode permet par ailleurs de restituer le son sur un système 5.1 canaux afin que vous puissiez visionner des films vidéo doublés ou des films anciens. PRO LOGIC II MUSIC [PLII MUSIC] Effectue un décodage du mode Dolby Pro Logic II Music. Cette option est idéale pour les sources stéréo standard, telles que les CD. Films MOVIE-D.C.S.-a) [MOVIE-D.C.S.-] Restitue les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures Entertainment. Il s’agit d’un mode standard parfaitement adapté à presque tous les types de films. Musique SPORTS [SPORTS] Restitue l’atmosphère d’une émission sportive. GAME [GAME] Reproduit un son puissant et réaliste adapté aux jeux vidéo. NEWS [NEWS] Reproduit plus clairement la voix du commentateur. PORTABLE AUDIO ENHANCER [P. AUDIO] Permet de reproduire une image sonore plus nette à partir de votre appareil audio portable. Ce mode est idéal pour les fichiers MP3 et autres formats de musique compressée. 36FR Champ sonore pour Champ sonore [Affichage] Effet Autresb) HEADPHONE 2CH [HP 2CH] Reproduit le son à partir des canaux gauche et droit du casque. Les formats surround multi-canaux sont convertis à la baisse en 2 canaux. HEADPHONE THEATER [HP THEATER] Reproduit le son au format surround à partir des canaux gauche et droit du casque. a) Utilisation de la Remarques • Les effets des enceintes virtuelles risquent d’augmenter les parasites dans le signal de lecture. • Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, aucun son provenant directement des enceintes surround n’est audible. • Le PCM linéaire multi-canaux est indisponible pour « P. AUDIO ». • Les modes film et musique ne fonctionnent pas quand : – des signaux dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz sont émis ; – les signaux PCM linéaires multi-canaux sont reçus via une prise HDMI IN. • Selon la source, il se peut que le son ne soit pas reproduit à partir de plusieurs enceintes. • Selon le disque ou la source, le début du son risque d’être coupé, car le mode optimal est automatiquement choisi. Pour éviter de couper le son, sélectionnez « A.F.D. STD ». • Lorsque le signal d’entrée provient d’une source multi-canaux, Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC sont annulés et la source multi-canaux est reproduite directement. • En présence d’un son émis bilingue, Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC sont sans effet. • Selon le flux d’entrée, le mode de décodage peut être inefficace. • Lorsque vous sélectionnez « MOVIE-D.C.S.- » selon le flux d’entrée, Dolby Pro Logic peut être appliqué de façon automatique. • Si vous modifiez le mode son pendant l’utilisation de l’ampli-tuner S-AIR (non fourni), il se peut que le son provenant de ce dernier saute. Conseil Vous pouvez identifier le format de codage du logiciel DVD, etc., en consultant le logo qui se trouve sur l’emballage. 37FR Utilisation du son surround technologie D.C.S. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Glossaire » (page 69). b) Ce mode de décodage apparaît lorsque vous reliez le casque à l’amplificateur surround (appareil secondaire S-AIR) (non fourni). Reproduction du son à faible volume (NIGHT MODE) Cette fonction permet de bénéficier des effets sonores et d’entendre clairement les dialogues, même à faible volume. Elle est utile pour profiter pleinement de la reproduction du son la nuit. AMP MENU Utilisation du tuner Écoute d’une radio FM/ AM Vous pouvez écouter des émissions FM et AM via le tuner intégré. Avant toute utilisation, assurez-vous que les antennes FM et AM ont été raccordées à l’ampli-tuner (page 27). Touches numériques , V/v/B/b BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER TUNER ENTER O D. TUNING MENU 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « AUDIO » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « NIGHT MODE » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « NIGHT ON » apparaisse, puis appuyez sur . « NIGHT » s’allume à l’écran. • NIGHT ON : active NIGHT MODE. • NIGHT OFF : désactive NIGHT MODE. Le réglage initial est « NIGHT OFF ». 5 Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. 38FR , V/v/B/b O MENU/ HOME MENU TUNING +/– m . M X x > SHIFT Syntonisation automatique d’une station (Syntonisation auto) 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour sélectionner la bande FM ou AM. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur TUNING + pour effectuer un balayage vers les fréquences supérieures, appuyez sur TUNING – pour effectuer un balayage vers les fréquences inférieures. L’ampli-tuner cesse le balayage dès qu’une station est captée. Pour arrêter la syntonisation automatique manuellement, appuyez sur la touche TUNING +/–. Si un programme FM s’accompagne d’interférences Si un programme FM s’accompagne d’interférences, vous pouvez sélectionner la réception mono. Il n’y a plus aucun effet stéréo, mais la réception est meilleure. 1 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « MONO » apparaisse, puis appuyez sur . • STEREO : réception stéréo. • MONO : réception mono. Le réglage initial est « STEREO ». 4 Appuyez sur MENU/HOME. Conseil Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies. Syntonisation directe d’une station (Syntonisation directe) Saisissez la fréquence d’une station directement à l’aide des touches numériques. 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour sélectionner la bande FM ou AM. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner. 2 3 Appuyez sur D.TUNING. Maintenez la touche SHIFT enfoncée, puis appuyez sur les touches numériques pour saisir la fréquence. Exemple 1 : 102,50 MHz FM Sélectionnez 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : 1 350 kHz AM Sélectionnez 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez syntonisé une station AM, ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour une réception optimale. Appuyez sur MENU/HOME. Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « FM MODE » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Maintenez la touche SHIFT enfoncée, puis appuyez sur ENTER. suite 39FR Utilisation du tuner Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. 3 Si une fréquence incorrecte est saisie « FM ---.-- » ou « AM ---- » apparaît, puis la fréquence actuelle s’affiche à nouveau. Si vous ne parvenez pas à régler une station Vérifiez que vous avez saisi la fréquence correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2 à 4. Si vous ne parvenez toujours pas à syntoniser une station, c’est que la fréquence n’est pas disponible dans votre région. Préréglage des stations de radio Vous pouvez présélectionner jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Cela vous permet ensuite de sélectionner facilement les stations que vous écoutez le plus souvent. DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER BD Touches numériques TUNER Modification de l’intervalle de syntonisation AM MEMORY DISPLAY (Modèles des codes géographiques SP1, TW2, TH1 uniquement) , V/v/B/b L’intervalle de syntonisation AM peut être réglé sur 10 kHz ou sur 9 kHz. 1 2 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNER jusqu’à ce que l’indication « AM » s’affiche. m PRESET +/– Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « AM STEP » s’affiche, puis appuyez sur ou b. . M X x TUNING +/– > Appuyez sur SHIFT 1 . Appuyez sur MENU/HOME. Remarque Si vous modifiez l’intervalle, les station préréglée AM sont effacées. Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour sélectionner la bande FM ou AM. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner. « COMPLETE » s’affiche. L’intervalle de syntonisation AM est modifié. 5 MENU/ HOME MENU Appuyez sur MENU/HOME. « 10K t 9K » ou « 9K t 10K » s’affiche. 4 O 2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. Le balayage s’arrête lorsque l’amplituner se règle sur une station. « ST » (pour un programme stéréo) s’allume à l’écran. 40FR 3 Appuyez sur MEMORY. Un numéro de préréglage s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner la station préréglée de votre choix. Par ailleurs, vous pouvez sélectionner directement le numéro présélectionné en maintenant enfoncée la touche SHIFT, puis en appuyant sur les touches numériques. 5 Appuyez sur Attribution d’un nom aux stations préréglées Vous pouvez affecter un nom aux stations préréglées. Ces noms (par exemple, « XYZ ») apparaissent à l’écran quand une station est sélectionnée. Veuillez noter qu’un seul nom peut être saisi pour chaque stations préréglées. 1 . 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour enregistrer d’autres stations. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner. 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/– pour sélectionner la station préréglée pour laquelle vous voulez créer un nom d’index. 3 4 Appuyez sur MENU/HOME. Pour modifier le numéro présélectionné Recommencez à partir de l’étape 3. Syntonisation des stations préréglées 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour sélectionner la bande FM ou AM. Vous pouvez également appuyer sur la touche INPUT SELECTOR +/– de l’ampli-tuner. 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/– pour sélectionner la station préréglée de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’ampli-tuner se règle sur une station préréglée. Vous pouvez également maintenir la touche SHIFT enfoncée, puis appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la station préréglée de votre choix. Appuyez ensuite sur pour valider la sélection. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « NAME IN » apparaisse, puis appuyez sur . Créez un nom en utilisant V/v/B/b. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur b pour déplacer le curseur à la position suivante. Des lettres, des chiffres et d’autres symboles peuvent être saisis pour un nom de station radio. Si vous saisissez un caractère erroné Appuyez plusieurs fois sur B/b jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, puis appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le caractère souhaité. suite 41FR Utilisation du tuner « COMPLETE » s’affiche et la station est mémorisée. Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour sélectionner la bande FM ou AM. 6 Appuyez sur . « COMPLETE » s’affiche et le nom de la station est mémorisé. 7 Appuyez sur MENU/HOME. Visualisation du nom de la station ou de la fréquence à l’écran Lorsque l’ampli-tuner est réglé sur « FM » ou « AM », vous pouvez vérifier la fréquence à l’aide de l’écran. Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit. Nom de la stationa) t Fréquenceb) t Mode FMb) a) S’affiche si vous avez saisi un nom pour une station préréglée. b) Revient à l’affichage d’origine lorsque plusieurs secondes se sont écoulées. Utilisation de la fonction Système de radioguidage (RDS) (Modèles du code géographique CEL uniquement) Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser le Système de radioguidage (RDS), qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations complémentaires avec le signal de programme ordinaire. Vous pouvez afficher les informations RDS. Remarques • Seules les stations FM prennent en charge le RDS. • Toutes les stations FM ne fournissent pas le service RDS, ni le même type de services. Si vous n’êtes pas familier avec les services RDS de votre zone, informez-vous auprès de vos stations de radio locales. Réception de diffusions RDS Sélectionnez simplement une station sur la bande FM à l’aide de la Syntonisation directe (page 39), de la Syntonisation auto (page 39) ou de la Syntonisation préréglée (page 41). Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom du service du programme s’affiche. Remarque Le RDS risque de ne pas fonctionner correctement si la station que vous avez syntonisée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si la puissance du signal est faible. 42FR Affichage des informations RDS Lorsque vous recevez une station RDS, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les informations RDS de l’affichage changent de manière cyclique comme suit : Nom du service du programme t Fréquence t Mode FM Fonctions « BRAVIA » Sync Qu’est-ce que « BRAVIA » Sync ? La fonction Commande pour HDMI est une norme de fonction de commande réciproque utilisé par le protocole HDMI CEC (Consumer Electronics Control, protocole de commande de tous les équipements électroniques raccordés) pour l’interface HDMI (HighDefinition Multimedia Interface). La fonction Commande pour HDMI ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants : • lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un appareil qui n’est pas compatible avec la fonction Sony Commande pour HDMI ; • lorsque vous raccordez l’ampli-tuner et les appareils à l’aide d’un raccordement autre qu’un raccordement HDMI. Il est recommandé de connecter l’ampli-tuner aux produits dotés de « BRAVIA » Sync. Remarque Selon l’appareil raccordé, la fonction Commande pour HDMI risque de ne pas fonctionner. Reportezvous au mode d’emploi de l’appareil. 43FR Fonctions « BRAVIA » Sync La fonction « BRAVIA » Sync est compatible avec les téléviseurs, les lecteurs de disques Blu-ray/lecteurs DVD, les amplificateurs AV Sony, etc., dotés de la fonction Commande pour HDMI. En connectant des appareils Sony compatibles avec « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI (non fourni), le fonctionnement est simplifié comme expliqué ci-dessous : • Lecture une touche (page 45) • Commande du son du système (page 46) • Mise hors tension du système (page 47) • Audio Return Channel (ARC) (page 49) • Mode Cinéma (page 51) Préparatifs pour « BRAVIA » Sync Pour utiliser la fonction « BRAVIA » Sync, activez la fonction Commande pour HDMI sur l’ampli-tuner et l’appareil raccordé. L’amplituner est compatible avec la fonction « Commande pour HDMI - Réglage facile ». Si votre téléviseur n’est pas compatible avec la fonction « Commande pour HDMI Réglage facile » Activez la fonction Commande pour HDMI de l’ampli-tuner et l’appareil raccordé individuellement. BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Touches d’entrée Si votre téléviseur est compatible avec la fonction « Commande pour HDMI Réglage facile » Lorsque vous raccordez un téléviseur Sony équipé de la fonction « Commande pour HDMI - Réglage facile », vous pouvez simultanément activer la fonction Commande pour HDMI de l’ampli-tuner en activant la fonction Commande pour HDMI du téléviseur. 1 Assurez-vous que l’ampli-tuner, le téléviseur et les appareils de lecture sont reliés à l’aide d’un câble HDMI (non fourni). (Les appareils correspondants doivent être compatibles avec la fonction Commande pour HDMI). 2 Mettez l’ampli-tuner, le téléviseur et les appareils de lecture sous tension. 3 Activez la fonction Commande pour HDMI du téléviseur. La fonction Commande pour HDMI de l’ampli-tuner et tous les appareils raccordés sont simultanément mis sous tension. Une fois le réglage terminé, l’indication « COMPLETE » s’affiche. Patientez jusqu’à la fin de la configuration. Pour plus d’informations sur le réglage du téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi de ce dernier. 44FR AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Suivez les étapes de la section « Si votre téléviseur est compatible avec la fonction « Commande pour HDMI - Réglage facile »» (page 44). 2 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « SET HDMI » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « CTRL HDMI » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « CTRL ON » apparaisse, puis appuyez sur . La fonction Commande pour HDMI est activée. 6 Appuyez sur l’une des touches d’entrée (BD, DVD, SAT/CATV) pour afficher l’image de l’appareil de lecture pour lequel vous souhaitez régler la fonction Commande pour HDMI. 7 Activez la fonction Commande pour HDMI de l’appareil raccordé. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. 8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler la fonction Commande pour HDMI de l’autre appareil raccordé. Remarques (Lecture une touche) Au moyen d’une simple opération (utilisation d’une seule touche), les appareils raccordés à l’ampli-tuner via HDMI démarrent automatiquement. Vous pouvez ainsi bénéficier du son/des images des appareils raccordés. Lancez la lecture sur l’appareil raccordé. L’ampli-tuner et le téléviseur sont automatiquement mis sous tension et commutés sur l’entrée HDMI appropriée. Remarque Assurez-vous que la Commande du son du système est activée à l’aide du menu du téléviseur. Lecture d’un DVD/disque Bluray au moyen d’une simple opération Vous pouvez également sélectionner un appareil raccordé, tel qu’un lecteur DVD/de disques Blu-ray à l’aide du menu du téléviseur. Dans ce cas, l’ampli-tuner et le téléviseur commutent sur l’entrée HDMI appropriée. Remarque Selon le téléviseur, le début du contenu peut ne pas être émis. Conseil Vous pouvez bénéficier des appareils raccordés aux prises HDMI, même si vous mettez l’ampli-tuner hors tension. L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY s’allume en orange. 45FR Fonctions « BRAVIA » Sync • Lorsque vous débranchez le câble HDMI ou que vous modifiez le raccordement, suivez les étapes décrites à la section « Si votre téléviseur est compatible avec la fonction « Commande pour HDMI - Réglage facile »» (page 44) ou « Si votre téléviseur n’est pas compatible avec la fonction « Commande pour HDMI - Réglage facile »» (page 44). • Il est impossible d’effectuer les opérations Lecture une touche et Commande du son du système durant l’opération Commande pour HDMI - Réglage facile. • Avant d’exécuter Commande pour HDMI Réglage facile depuis votre téléviseur, veillez à mettre votre téléviseur, les appareils raccordés et l’ampli-tuner sous tension. • Si les appareils de lecture ne fonctionnent pas après avoir effectué les réglages pour Commande pour HDMI - Réglage facile, vérifiez le réglage de la fonction Commande pour HDMI de votre téléviseur. • Si les appareils raccordés ne prennent pas en charge la fonction Commande pour HDMI Réglage facile, il vous faudra activer la fonction Commande pour HDMI pour les appareils raccordés avant d’exécuter Commande pour HDMI - Réglage facile à partir du téléviseur. Appareils de lecture dotés de la fonction OneTouch Écoute du son du téléviseur à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner (Commande du son du système) Vous pouvez écouter le son du téléviseur à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner au moyen d’une simple opération. Vous pouvez utiliser la fonction Commande du son du système à l’aide du menu du téléviseur. Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi du téléviseur. Une fois la fonction Commande du son du système activée, l’ampli-tuner est mis sous tension et commute automatiquement sur l’entrée appropriée. Le son du téléviseur est émis par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner et le volume du téléviseur est baissé simultanément. Vous pouvez utiliser la fonction Commande du son du système comme suit. • Si vous mettez l’ampli-tuner sous tension alors que le téléviseur est également sous tension, la fonction Commande du son du système est automatiquement activée et le son du téléviseur est émis par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Toutefois, si vous mettez l’ampli-tuner hors tension, le son est émis par les haut-parleurs du téléviseur. • Vous pouvez régler le volume de l’amplituner lorsque vous réglez celui du téléviseur. Remarques • Si la fonction Commande du son du système ne fonctionne pas selon les réglages de votre téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. • Lorsque vous raccordez un téléviseur qui n’est pas doté de la fonction Commande du son du système, cette dernière est inopérante. • Si le téléviseur est mis sous tension avant l’amplituner, le téléviseur n’émet aucun son pendant quelques instants. 46FR Utilisation de la fonction Limitation du volume Si la fonction Commande du son du système est active et si la méthode de sortie passe automatiquement du haut-parleur du téléviseur raccordé à l’ampli-tuner, un son fort peut être reproduit en fonction du niveau de volume de l’ampli-tuner. Vous pouvez empêcher ceci en limitant le niveau maximum du volume. 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « SET HDMI » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « VOL LIMIT » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le niveau maximum du volume, puis appuyez sur . Le niveau maximum du volume change comme suit : LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT 48 y ...... y LIMIT 2 y LIMIT 1 y LIMIT MIN 5 Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. Remarques • Cette fonction est uniquement disponible si la fonction Commande pour HDMI est activée. • Cette fonction n’est pas disponible si la méthode de sortie passe des enceintes raccordées à l’amplituner au haut-parleur du téléviseur. Conseils • Sony vous recommande de définir le niveau maximum du volume sur un niveau quelque peu inférieur à votre volume d’écoute habituel. • Quel que soit le niveau maximum du volume défini, les touches MASTER VOLUME de l’ampli-tuner et +/– de la télécommande sont actives. • Si vous ne souhaitez pas limiter le niveau maximum du volume, sélectionnez « LIMIT MAX ». Mise hors tension de l’ampli-tuner avec le téléviseur (Mise hors tension du système) Lorsque vous mettez le téléviseur hors tension à l’aide de la touche POWER de la télécommande du téléviseur, l’ampli-tuner et les appareils raccordés sont automatiquement mis hors tension. Vous pouvez également utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour mettre le téléviseur hors tension. DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER O MENU m . M X x > TV Appuyez simultanément sur TV et TV ?/1. Le téléviseur, l’ampli-tuner et les appareils raccordés au moyen d’une connexion HDMI sont mis hors tension. suite 47FR Fonctions « BRAVIA » Sync TV ?/1 BD Remarques • Réglez la synchronisation de veille du téléviseur sur « ON » avant d’utiliser la fonction Mise hors tension du système. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. • Selon l’état des appareils raccordés, il peut être impossible de les mettre hors tension. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des appareils raccordés. Utilisation de la fonction Économie d’énergie (Conversion directe du signal HDMI) Si un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync est raccordé à l’ampli-tuner et que le téléviseur est mis hors tension, la transmission du signal HDMI cesse et la consommation est réduite. AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 48FR 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « SET HDMI » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « PASS THRU » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . 5 (Audio Return Channel) L’ampli-tuner peut recevoir le signal audio du téléviseur via un câble HDMI si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC). Vous pouvez écouter le son du téléviseur via l’ampli-tuner en utilisant un seul câble HDMI. AMP MENU , V/v/B/b O Appuyez sur AMP MENU. MENU Le menu AMP est désactivé. Remarques • La fonction Économie d’énergie risque de ne pas fonctionner pour certains téléviseurs compatibles avec la fonction « BRAVIA » Sync. Dans ce cas, réglez « PASS THRU » sur « THRU ON ». • Suivant vos appareils, l’émission de l’image ou du son peut prendre un certain temps. • Cette fonction est uniquement disponible si la fonction Commande pour HDMI est activée. 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « SET HDMI » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « ARC » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . • ARC ON : l’ampli-tuner reçoit automatiquement le signal audio du téléviseur via un câble HDMI. • ARC OFF : l’ampli-tuner reçoit le signal audio du téléviseur via un cordon audio ou optique numérique. suite 49FR Fonctions « BRAVIA » Sync • THRU AUTO : lorsque le téléviseur est sous tension alors que l’ampli-tuner est en mode de veille, l’ampli-tuner émet continuellement les signaux HDMI provenant de sa prise HDMI TV OUT. Sony recommande ce réglage lors de l’utilisation d’un téléviseur compatible avec la fonction « BRAVIA » Sync. Ce réglage permet d’économiser plus d’énergie en mode de veille par rapport au réglage « THRU ON ». • THRU ON : lorsque l’ampli-tuner est en mode de veille, il émet continuellement les signaux HDMI provenant de sa prise HDMI TV OUT. Écoute du son du téléviseur via une connexion HDMI 5 Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. Remarques • Cette fonction est uniquement disponible si la fonction Commande pour HDMI est activée. • Vérifiez que votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC). Pour plus d’informations sur les réglages du téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. Sélection du champ sonore spécifique à la scène sélectionnée (Sélection de scène) La fonction Sélection de scène vous permet de profiter d’une qualité d’image optimale et modifie le champ sonore en fonction de la scène sélectionnée sur votre téléviseur. Pour plus d’informations sur son utilisation, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. Remarques • Cette fonction est uniquement disponible si la fonction Commande pour HDMI est activée. • Il peut être impossible de commuter le champ sonore selon le téléviseur. 50FR Sélection du champ sonore spécifique aux films (Mode Cinéma) Appuyez sur la touche THEATRE de la télécommande de l’amplituner, du téléviseur ou du lecteur de Blu-ray Disc tout en dirigeant la télécommande vers le téléviseur. Le champ sonore bascule sur « MOVIE-D.C.S.- ». Pour revenir au champ sonore précédent, appuyez à nouveau sur la touche THEATRE. Remarque Il peut être impossible de commuter le champ sonore selon le téléviseur. Il est possible que le champ sonore précédent soit rétabli lorsque vous changez l’entrée du téléviseur. À propos des produits S-AIR Cet ampli-tuner est compatible avec la fonction S-AIR (page 70), qui permet la transmission du son sans fil entre des produits S-AIR. Lorsque vous faites l’acquisition du produit S-AIR, vous devez établir la transmission du son. Il existe deux types de produits S-AIR. • Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) : cet appareil sert à transmettre le son. Vous pouvez utiliser jusqu’à 3 appareils principaux S-AIR. (le nombre d’appareils principaux S-AIR pouvant être utilisés dépend de l’environnement d’utilisation.) • Appareil S-AIR secondaire (non fourni) : cet appareil sert à la réception du son. – Amplificateur surround : vous pouvez écouter le son des enceintes surround sans fil. – Ampli-tuner S-AIR : permet de bénéficier du son dans une autre pièce. Ces produits S-AIR sont disponibles en option (la gamme des produits S-AIR varie selon la zone géographique). Les remarques ou instructions concernant l’appareil secondaire S-AIR dans ce mode d’emploi sont valables uniquement lors de l’utilisation de l’appareil secondaire S-AIR. suite 51FR Utilisation de la fonction S-AIR Conseil Utilisation de la fonction S-AIR Pièce B Appareil secondaire S-AIR (ampli-tuner S-AIR) Pièce A Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY Appareil secondaire S-AIR (amplificateur surround) À propos des environnements d’utilisation des produits S-AIR (appareil principal et appareil secondaire S-AIR) Les produits S-AIR utilisent une radiofréquence de 2,4 GHz. Certains appareils électroniques ou d’autres facteurs peuvent entraîner une perte de connexion ou une instabilité de la réception S-AIR. • Impact des appareils électroniques Les appareils ci-dessous peuvent provoquer des interférences ou des diaphonies : – téléphones portables, téléphones sans fil ; – réseaux sans fil, ordinateurs personnels ; – consoles de jeux utilisant des signaux radio ; – fours à micro-ondes. 52FR • Autres facteurs Les éléments suivants peuvent entraîner une mauvaise réception : – matériaux ou structures comme les murs et les sols ; – emplacement d’un produit S-AIR. Lorsque vous utilisez des produits S-AIR, placez-les le plus loin possible des appareils électroniques mentionnés ci-dessus ou dans un endroit où la réception S-AIR est stable. Remarque Configuration d’un produit S-AIR Retirez uniquement les vis situées au-dessus des repères . Ne retirez pas les autres vis. 2 Insérez l’émetteur sans fil. Avant d’utiliser un produit S-AIR, veillez à effectuer les réglages suivants pour établir la transmission du son. Fente EZW-T100 EZW -T10 0 Insertion de l’émetteur/ émetteur-récepteur sans fil Pour utiliser la fonction S-AIR, vous devez insérer l’émetteur sans fil (non fourni) dans l’appareil principal S-AIR et l’émetteurrécepteur sans fil (non fourni) dans l’appareil secondaire S-AIR. Émetteur sans fil Remarques Remarques • Insérez l’émetteur sans fil avec le logo S-AIR orienté vers le haut. • Insérez l’émetteur sans fil de sorte que les marques V soient alignées. • Veillez à insérer uniquement l’émetteur sans fil dans la fente EZW-T100. 3 Utilisez les vis que vous avez retirées à l’étape 1 pour fixer l’émetteur sans fil. Insertion de l’émetteur sans fil dans l’appareil principal S-AIR 1 Retirez les vis. -T10 EZW EZW -T10 0 0 Remarque N’utilisez pas d’autres vis pour fixer l’émetteur sans fil. EZW-T100 AUTO CAL MIC DC5V 0.7A MAX Insertion de l’émetteurrécepteur sans fil dans l’appareil secondaire S-AIR Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil secondaire S-AIR. DMPORT 53FR Utilisation de la fonction S-AIR • Avant d’insérer l’émetteur/l’émetteur-récepteur sans fil, veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur. • N’insérez/Ne détachez pas l’émetteur/l’émetteurrécepteur sans fil (non fourni) tant que l’amplituner est sous tension. • Ne touchez pas les bornes de l’émetteur/ l’émetteur-récepteur sans fil. Transmission du son entre l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR (réglage du code d’identification) 5 Réglez l’appareil secondaire S-AIR pour que son code d’identification soit identique. La transmission du son s’établit de la façon suivante : Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) Lorsque vous faites correspondre le code d’identification de l’appareil principal S-AIR et celui de l’appareil secondaire S-AIR, vous pouvez établir une transmission du son. MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY ID A AMP MENU , V/v/B/b ID A ID A O Appareil secondaire S-AIR MENU Définition du code d’identification de l’appareil principal S-AIR 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR SET » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR ID » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le code d’identification (A, B ou C) de votre choix, puis appuyez sur . 54FR 6 Appareil secondaire S-AIR Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. Définition du code d’identification de l’appareil secondaire S-AIR Veillez à bien faire correspondre le code d’identification de l’appareil secondaire S-AIR de votre choix à l’appareil principal S-AIR. Pour plus d’informations sur la définition du code d’identification de l’appareil secondaire S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce dernier. Utilisation de plusieurs appareils principaux S-AIR x Avant l’appairage Vous pouvez utiliser plusieurs produits S-AIR en définissant un code d’identification différent pour chaque appareil. La transmission du son s’établit de la façon suivante : La transmission du son est établie par le code d’identification. Votre pièce Voisin Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY ID A Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) Autre appareil principal S-AIR MASTER VOLUME ID A POWER/ ACTIVE STANDBY ID A Appareil secondaire S-AIR ID B ID A Appareil secondaire S-AIR ID A ID A Appareil secondaire S-AIR Appareil secondaire S-AIR ID B Appareil secondaire S-AIR Pour établir une transmission du son, vous devez définir le même code d’identification pour votre appareil principal S-AIR et votre appareil secondaire S-AIR. Cependant, si vos voisins sont équipés de produits S-AIR dont les codes sont identiques aux vôtres, ils risquent de recevoir le son de votre appareil principal S-AIR et inversement. Pour éviter cela, vous pouvez appairer l’appareil principal S-AIR à un appareil secondaire S-AIR spécifique en procédant à une opération d’appairage. La transmission du son est établie entre l’appareil principal S-AIR et l’appareil/les appareils secondaire(s) S-AIR appairé(s). Votre pièce Voisin Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY ID A Pas de transmission ID A Appareil secondaire S-AIR ID A Appareil secondaire S-AIR Appairage suite 55FR Utilisation de la fonction S-AIR Appairage de l’appareil principal S-AIR à un appareil secondaire S-AIR spécifique (opération d’appairage) x Après l’appairage Exécution de l’appairage 1 6 Placez l’appareil secondaire S-AIR que vous souhaitez appairer à proximité de l’appareil principal S-AIR. • START : l’appareil principal S-AIR commence l’appairage. • CONDITION : vous pouvez afficher le code d’identification actuel. Une fois le réglage d’appairage expiré, l’indication « NO PAIRING » s’affiche. Remarque Retirez le casque de l’amplificateur surround (s’il est branché). 2 Faites correspondre les codes d’identification de l’appareil principal S-AIR et de l’appareil secondaire S-AIR. • Pour définir le code d’identification de l’appareil principal S-AIR, reportezvous à la section « Définition du code d’identification de l’appareil principal S-AIR » (page 54). • Pour définir le code d’identification de l’appareil secondaire S-AIR, reportezvous au mode d’emploi fourni avec ce dernier. 3 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 4 5 56FR Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR SET » apparaisse, puis appuyez sur ou b. Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « PAIRING » apparaisse, puis appuyez sur ou b. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . 7 Lancez l’appairage de l’appareil secondaire S-AIR. x Pour l’amplificateur surround Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplificateur surround. x Pour l’ampli-tuner S-AIR Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner S-AIR. 8 L’appairage est terminé. « COMPLETE » s’affiche. 9 Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. Remarque Effectuez l’appairage plusieurs minutes après avoir sélectionné « START » à l’étape 6. Dans le cas contraire, l’appairage est automatiquement annulé et l’indication « INCOMPLETE » apparaît sur l’afficheur. Annulation de l’appairage Réinitialisez le code d’identification de l’appareil principal S-AIR. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Définition du code d’identification de l’appareil principal S-AIR » (page 54). Vous pouvez régler le même code d’identification que précédemment. Remarques Reproduction du son du système dans une autre pièce (Pour l’ampli-tuner S-AIR uniquement (non fourni)) Vous pouvez écouter le son du système dans une autre pièce à l’aide de l’ampli-tuner S-AIR. Pour profiter du son dans une autre pièce, vous pouvez y placer l’ampli-tuner S-AIR. Pour plus d’informations sur l’ampli-tuner S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce dernier. Remarque Il est possible que la lecture des sources comportant une protection des droits d’auteur soit impossible sur les produits S-AIR. , V/v/B/b 2 « LEVEL » s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR SET » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR MOD » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . O MENU 1 Définissez le code d’identification de l’ampli-tuner S-AIR pour qu’il corresponde à celui de l’appareil principal S-AIR. • Pour définir le code d’identification de l’appareil principal S-AIR, reportezvous à la section « Définition du code d’identification de l’appareil principal S-AIR » (page 54). • Pour définir le code d’identification de l’ampli-tuner S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce dernier. Appuyez sur AMP MENU. • PARTY : l’appareil secondaire S-AIR émet le son selon la fonction réglée sur l’appareil principal S-AIR. • SEPARATE : vous pouvez sélectionner l’entrée de votre choix pour l’amplituner S-AIR sans modifier l’entrée de l’appareil principal S-AIR. Lorsque « SEPARATE » est sélectionné, les fonctions pouvant être sélectionnées sont « MAIN UNIT », « SA-CD/CD », « DMPORT », « TUNER FM » et « TUNER AM ». Pour utiliser la même fonction que l’appareil principal S-AIR, sélectionnez « MAIN UNIT ». suite 57FR Utilisation de la fonction S-AIR AMP MENU • Lorsque vous utilisez un autre appareil secondaire S-AIR, comme un amplificateur surround, ne modifiez pas le code d’identification de l’appareil principal S-AIR. Définissez le code d’identification de l’ampli-tuner S-AIR pour qu’il corresponde à celui de l’appareil principal S-AIR. • Lorsque vous appairez l’appareil principal S-AIR à un autre appareil secondaire S-AIR, comme un amplificateur surround, vous devez également appairer l’appareil principal S-AIR à ampli-tuner S-AIR. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section reportez-vous à la section « Appairage de l’appareil principal S-AIR à un appareil secondaire S-AIR spécifique (opération d’appairage) » (page 55). 6 Sélectionnez la fonction souhaitée sur le produit S-AIR. Lorsque le son est autre que stéréo 2 canaux, le son multicanal est converti à la baisse en 2 canaux. 7 Réglez le volume sur l’amplituner S-AIR. Remarque Si vous avez sélectionné « TUNER FM » ou « TUNER AM » sur l’ampli-tuner, vous devez sélectionner la même bande pour le tuner du produit S-AIR. Commande du système depuis l’ampli-tuner S-AIR Vous pouvez commander le système depuis l’ampli-tuner S-AIR à l’aide des touches suivantes. Appuyez sur Pour N, X, x, ./> Partager les mêmes fonctions sur la télécommande. S-AIR CH Modifier le fonctionnement du système. Stabilisation de la réception S-AIR Si votre réception S-AIR est mauvaise ou instable, lisez la section suivante. En cas de mauvaise réception S-AIR Vérifiez les points suivants. • Maintenez les cordons raccordés au produit S-AIR (cordon d’alimentation secteur, cordons d’enceinte et autres cordons) à l’écart de l’adaptateur sans fil et de la fente. EZW -T10 0 AUTOC MI CAL DC5V 0.7A DMPO Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de ampli-tuner S-AIR. MAX RT EZW -T10 0 AUTOC MI CAL DC5V 0.7A DMPO MAX RT • Conservez un espace le plus important possible autour des produits S-AIR. – Évitez de placer les produits S-AIR au-dessus ou directement en dessous d’autres appareils électroniques. – Évitez de placer les produits S-AIR dans un meuble fermé, sur une étagère métallique ou sous une table. 58FR • Ajustez l’emplacement (hauteur, orientation et encombrement) des produits S-AIR jusqu’à trouver la réception la plus stable. – Rapprochez les adaptateurs sans fil de l’appareil principal et l’appareil secondaire S-AIR. Changement de canal pour une meilleure transmission du son Si vous utilisez plusieurs appareils sans fil qui partagent la même bande 2,4 GHz, comme un réseau sans fil ou un réseau Bluetooth, la transmission des produits S-AIR ou d’autres appareils sans fil risque d’être instable. Dans ce cas, la transmission peut être améliorée en modifiant le réglage « RF CHANGE » suivant. MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY AMP MENU – Faites en sorte que les produits S-AIR soient séparés des autres appareils sans fil. , V/v/B/b O MENU 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. – Tenez les produits S-AIR à l’écart des portes ou des tables en métal. Si la réception S-AIR ne s’améliore toujours pas, modifiez le réglage « RF CHANGE » (page 59). 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR SET » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « RF CHANGE » apparaisse, puis appuyez sur ou b. suite 59FR Utilisation de la fonction S-AIR MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . • RF AUTO : sélectionnez cette option dans la plupart des cas. Le système bascule automatiquement « RF CHANGE » vers « RF ON » ou « RF OFF ». • RF ON : le système transmet le son en recherchant le canal de transmission le mieux adapté. • RF OFF : le système transmet le son en spécifiant le canal de transmission. 5 Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. Remarques • Si l’émetteur sans fil n’est pas inséré dans l’appareil principal S-AIR, vous ne pouvez pas régler « RF CHANGE ». • En règle générale, il n’est pas nécessaire de modifier ce réglage. • Si « RF CHANGE » est réglé sur « RF OFF », vous pouvez effectuer la transmission entre l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR en utilisant l’un des canaux suivants : – S-AIR ID A : canal équivalent pour IEEE 802.11b/g canal 1 – S-AIR ID B : canal équivalent pour IEEE 802.11b/g canal 6 – S-AIR ID C : canal équivalent pour IEEE 802.11b/g canal 11 • Vous pouvez améliorer la transmission en modifiant le canal de transmission (fréquence) des autres appareils sans fil. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des autres appareils sans fil. 60FR Utilisation de l’amplituner S-AIR lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode de veille (Pour l’ampli-tuner S-AIR uniquement (non fourni)) Vous pouvez utiliser l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode de veille en réglant « S-AIR STBY » sur « STBY ON ». Remarque L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY dans l’appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) s’allume en orange. AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR SET » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « S-AIR STB » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . • STBY OFF : vous ne pouvez pas utiliser l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode de veille. • STBY ON : vous pouvez utiliser l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode de veille ou sous tension. 5 Appuyez sur AMP MENU. Le menu AMP est désactivé. Remarques Modification des affectations des touches d’entrée Vous pouvez modifier les réglages initiaux des touches d’entrée (BD, DVD, SAT/CATV, VIDEO et SA-CD/CD) en fonction des appareils de votre système. Par exemple, si vous raccordez un lecteur de disques Blu-ray à la prise DVD de l’ampli-tuner, vous pouvez configurer la touche DVD de la télécommande de façon à ce qu’elle commande le lecteur de disques Blu-ray. Remarque Vous ne pouvez pas modifier l’affectation des touches de la télécommande pour TV, DMPORT et TUNER. AV ?/1 ?/1 Touches numériques BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Touches d’entrée O MENU m . M X x > – suite 61FR Configuration avancée • Quand vous réglez « S-AIR STBY » sur « STBY ON », la consommation électrique en mode de veille augmente. • Si l’émetteur sans fil n’est pas inséré dans l’appareil principal S-AIR, vous ne pouvez pas régler « S-AIR STBY ». • Lorsque vous retirez l’émetteur sans fil de l’appareil principal S-AIR, « S-AIR STBY » est réglé automatiquement sur « STBY OFF ». • Quand vous mettez le système hors tension alors que « S-AIR STBY » est réglé sur « STBY ON », vous pouvez utiliser uniquement les touches ?/1. • Vous pouvez couper le son de l’ampli-tuner S-AIR au moyen de l’appareil principal S-AIR. Configuration avancée 1 Maintenez enfoncée la touche d’entrée dont vous souhaitez modifier l’affectation tout en appuyant sur la touche AV ?/1. Exemple : maintenez enfoncée la touche DVD tout en appuyant sur AV ?/1. 2 Maintenez enfoncée la touche AV ?/1, puis relâchez la touche d’entrée que vous avez sélectionnée à l’étape 1. Exemple : maintenez enfoncée la touche AV ?/1, puis relâchez la touche DVD. 3 En vous reportant au tableau suivant, appuyez sur la touche correspondant à la catégorie de votre choix, puis relâchez la touche AV ?/1. Exemple : appuyez sur 1, puis relâchez la touche AV ?/1. Vous pouvez à présent utiliser la touche DVD pour commander le lecteur de disques Blu-ray. Catégories et touches correspondantes pour BD, DVD, SAT/CATV, VIDEO et SA-CD/CD Catégories Appuyez sur Lecteur de disques Blu-ray (mode de commande BD1)a) 1 Enregistreur de disques Blu-ray 2 (mode de commande BD3) Lecteur DVD (mode de commande DVD1) 3 Enregistreur DVD (mode de commande DVD3)b) 4 Magnétoscope (mode de commande VTR3) 5 Lecteur CD 6 Ampli-tuner satellite numérique 7 européenc) 62FR a) Le réglage initial de la touche BD. Pour plus de détails sur le réglage BD1 ou BD3, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur ou l’enregistreur de disques Blu-ray. b) Le réglage initial de la touche DVD. Les enregistreurs DVD Sony peuvent être commandés à l’aide du réglage DVD1 ou DVD3. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’enregistreur DVD. c) Le réglage initial de la touche SAT/CATV. Pour annuler toutes les affectations des touches de la télécommande Maintenez enfoncée la touche –, puis appuyez sur ?/1 et . Les réglages initiaux de la télécommande sont rétablis. Sélections et réglages à l’aide du menu de l’amplificateur Les menus de l’amplificateur vous permettent d’effectuer plusieurs réglages pour personnaliser l’ampli-tuner. Navigation dans les menus AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Appuyez sur AMP MENU. « LEVEL » s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que le menu désiré apparaisse, puis appuyez sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que le paramètre désiré apparaisse, puis appuyez sur ou b. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . Configuration avancée 2 Pour revenir à l’affichage précédent Appuyez sur B. Pour quitter le menu Appuyez sur AMP MENU. suite 63FR Présentation des menus Vous pouvez régler les éléments suivants à l’aide d’AMP MENU. Pour plus d’informations concernant chaque menu, reportez-vous aux pages suivantes. Les paramètres par défaut sont soulignés. SYSTEM DIMMER DISPLAY SLEEP AUTO STBY AMP MENU LEVEL SP SETUP TEST TONE FL LEVEL CNT LEVEL FR LEVEL SR LEVEL SL LEVEL SW LEVEL AUDIO DRC TONE BASS TREBLE AUDIO A/V SYNC DUAL MONO NIGHT MODEa) INPUT MODEb) SET HDMIc) CTRL HDMI VOL LIMITd) PASS THRUd) ARCd) 64FR T. TONE ON T. TONE OFF FL +6.0,… FL 0.0,... FL -6.0 CNT +6.0,... CNT 0.0,... CNT -6.0 FR +6.0,… FR 0.0,... FR -6.0 SR +6.0,… SR 0.0,... SR -6.0 SL +6.0,… SL 0.0,... SL -6.0 SW +6.0,… SW 0.0,... SW -6.0 DRC OFF DRC STD DRC MAX BASS +6.0,... BASS 0.0,... BASS -6.0 TREBLE +6.0, …TREBLE 0.0, …TREBLE -6.0 SYNC 20,... SYNC 1, SYNC OFF MAIN SUB MAIN/SUB NIGHT ON NIGHT OFF AUTO OPT CTRL ON CTRL OFF LIMIT MAX, LIMIT 49, …LIMIT 1, LIMIT MIN THRU AUTO THRU ON ARC ON ARC OFF CENTER SP SUR SP FL DISTe) CNT DISTe)f) FR DISTe) SR DISTe)g) SL DISTe)g) SW DISTe) A.CAL MENUh) S-AIR SETj) DIMMER ON DIMMER OFF DSPL ON DSPL OFF SLEEP OFF, SLEEP 90M, …SLEEP 10M STBY ON STBY OFF CENTER YES CENTER NO SUR YES SUR NO FL 7M 0CM,… FL 3M 0CM,… FL 0M 0CM CNT 7M 0CM,… CNT 3M 0CM,… CNT 0M 0CM FR 7M 0CM,… FR 3M 0CM,… FR 0M 0CM SR 7M 0CM,… SR 3M 0CM,… SR 0M 0CM SL 7M 0CM,…. SL 3M 0CM,… SL 0M 0CM SW 7M 0CM,… SW 3M 0CM,… SW 0M 0CM A.CAL START A.CAL CLEARi) S-AIR ID S-AIR ID A S-AIR ID B S-AIR ID C PAIRING START CONDITION S-AIR MODE PARTY SEPARATE RF CHANGE RF AUTO RF ON RF OFF S-AIR STBY STBY ON STBY OFF a) Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Reproduction du son à faible volume (NIGHT MODE) » (page 38). b) Ce paramètre est disponible uniquement lorsque l’entrée SAT/CATV est détectée. c) Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Préparatifs pour « BRAVIA » Sync » (page 44). d) Ce paramètre n’est disponible que lorsque « CTRL HDMI » est réglé sur « CTRL ON ». e) Une fois le résultat de l’Auto-calibration enregistré, vous pouvez faire le réglage par incréments de 1 cm. f) Ce paramètre n’est disponible que lorsque « CENTER SP » est réglé sur « CENTER YES ». g) Ce paramètre n’est disponible que lorsque « SUR SP » est réglé sur « SUR YES ». h) Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation de la fonction Autocalibration » (page 30). i) Ce paramètre est disponible uniquement lorsque le résultat de l’Auto-calibration est enregistré. j) Ce menu est disponible uniquement lorsque vous insérez l’émetteur S-AIR (non fourni). Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Configuration d’un produit S-AIR » (page 53). Il est possible de régler le niveau de chaque enceinte selon ses préférences. x TEST TONE x SL LEVEL (niveau de l’enceinte surround gauche) x SW LEVEL (niveau du caisson de graves) 1 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « TEST TONE » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « T. TONE ON » apparaisse, puis appuyez sur . La tonalité de test est émise en séquence par chaque enceinte comme suit : Avant gauche t Centrale t Avant droit t Surround droite t Surround gauche t Caisson de graves 3 Appuyez sur B jusqu’à ce que « TEST TONE » apparaisse. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner l’enceinte de votre choix, puis appuyez sur ou b. Vous pouvez régler le niveau des enceintes lorsque vous entendez le signal de test depuis votre position d’écoute. La tonalité de test est émise uniquement par l’enceinte en cours de réglage. • FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL, SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL Réglage du niveau des enceintes Remarques x FL LEVEL (niveau de l’enceinte avant gauche) x CNT LEVEL (niveau de l’enceinte centrale) • « CNT LEVEL » n’apparaît pas quand vous réglez « CENTER NO » dans le réglage « SP SETUP ». • « SR LEVEL » et « SL LEVEL » n’apparaissent pas quand vous réglez « SUR NO » dans le réglage « SP SETUP ». x FR LEVEL (niveau de l’enceinte avant droite) suite 65FR Configuration avancée Menu LEVEL x SR LEVEL (niveau de l’enceinte surround droite) 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour régler le niveau de l’enceinte, puis appuyez sur . Vous pouvez le régler entre –6,0 dB et +6,0 dB, par incréments de 0,5 dB. Remarque Si vous ne faites aucun réglage pendant un certain temps, la tonalité de test est reproduite par l’enceinte suivante. 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler le niveau de l’autre enceinte. 7 Une fois les réglages terminés, appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « TEST TONE » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 8 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « T. TONE OFF » apparaisse, puis appuyez sur . Si le signal de test n’est pas émis par les enceintes • Il est possible que les cordons d’enceintes ne soient pas correctement raccordés. • Il est possible que ces cordons d’enceintes aient provoqué un court-circuit. x AUDIO DRC Pour compresser la gamme dynamique de la plage audio. Cela peut s’avérer utile si vous souhaitez regarder des films à faible volume. AUDIO DRC s’applique uniquement aux sources Dolby Digital. • DRC OFF : aucune compression de la gamme dynamique. • DRC STD : la gamme dynamique est compressée selon le réglage de l’ingénieur du son. • DRC MAX : la gamme dynamique est complètement compressée. Conseil La compression de la gamme dynamique audio vous permet de compresser la gamme dynamique de la bande son en fonction des informations relatives à la gamme dynamique contenues dans le signal Dolby Digital. Le réglage standard « DRC STD » n’offre qu’une légère compression. Il est donc recommandé d’utiliser le réglage « DRC MAX ». La gamme dynamique est alors considérablement compressée, ce qui vous permet de regarder des films à faible volume tard dans la nuit. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux sont prédéterminés et procurent une compression très naturelle. Menu TONE Vous pouvez régler la qualité sonore (niveau de graves et d’aigus) des enceintes. x BASS Remarque Les signaux de tonalité de test ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT. x TREBLE Réglage du niveau de tonalité 1 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « BASS » ou « TREBLE » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que le niveau de graves ou d’aigus apparaisse, puis appuyez sur . Vous pouvez le régler entre –6,0 dB et +6,0 dB, par incréments de 0,5 dB. 66FR Menu AUDIO Menu SYSTEM Vous pouvez effectuer les réglages audio à votre convenance. Vous pouvez effectuer plusieurs réglages à votre convenance. x A/V SYNC x DIMMER Vous pouvez retarder la sortie du son à l’aide de cette fonction lorsque l’image est plus lente que le son. • SYNC OFF : aucun réglage. • SYNC 1 – 20 : effectue le réglage entre 1 (10 ms) et 20 (200 ms) par incréments de 1 (10 ms). Vous pouvez changer la luminosité de l’écran. • DIMMER ON : faible éclairage. • DIMMER OFF : éclairage brillant. Remarques • Il se peut que vous soyez incapable de régler parfaitement le décalage entre le son et l’image à l’aide de cette fonction. • Cette fonction n’est utile qu’avec Dolby Digital, DTS et une entrée PCM linéaire (2 canaux) par signaux d’entrée audio optiques et coaxiaux. x DUAL MONO x INPUT MODE Vous pouvez sélectionner le réglage du mode d’entrée audio lorsque vous raccordez un tuner satellite ou un tuner TV par câble à la prise HDMI IN et à la prise d’entrée optique numérique de l’ampli-tuner et que l’entrée SAT/CATV a été sélectionnée. • AUTO : donne la priorité aux signaux audio HDMI s’il y a deux raccordements numériques (HDMI et optique). • OPT : spécifie les signaux audio numériques émis vers la prise SAT/CATV OPT IN. Vous pouvez modifier le réglage de l’affichage. • DSPL ON : l’affichage apparaît en permanence. • DSPL OFF : l’affichage apparaît lorsque vous utilisez l’ampli-tuner. x SLEEP Vous pouvez programmer l’extinction de l’ampli-tuner à une heure préréglée si vous désirez vous endormir ainsi au son de la musique. Vous pouvez régler cette heure par incréments de 10 minutes. Activation de la minuterie de mise en veille 1 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que « SLEEP » apparaisse, puis appuyez sur ou b. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner l’heure préréglée de votre choix, puis appuyez sur . L’affichage des minutes (le temps restant) change de manière cyclique comme suit : SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M SLEEP 90M SLEEP 80M … SLEEP 30M suite 67FR Configuration avancée Vous pouvez sélectionner la langue que vous souhaitez écouter pendant l’émission numérique. Cette fonction est disponible uniquement pour les sources Dolby Digital. • MAIN : reproduit le son de la langue principale. • SUB : reproduit le son de la langue secondaire. • MAIN / SUB : reproduit simultanément le son de la langue principale via l’enceinte avant gauche et le son de la langue secondaire via l’enceinte avant droite. x DISPLAY x AUTO STBY Vous pouvez mettre l’ampli-tuner en mode de veille si vous n’utilisez pas l’ampli-tuner ou s’il ne reçoit aucun signal passées 30 minutes. • STBY ON : bascule en mode de veille. • STBY OFF : ne bascule pas en mode de veille. Menu SP SETUP Vous pouvez spécifier la distance entre les enceintes raccordées à cet ampli-tuner. x CENTER SP x SUR SP x SL DIST (distance de l’enceinte surround gauche) x SW DIST (distance du caisson de graves) Mesure de la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute 1 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que l’enceinte que vous souhaitez régler apparaisse, puis appuyez sur ou b. • FL DIST, CNT DIST, FR DIST, SR DIST, SL DIST, SW DIST Remarques Réglage du raccordement des enceintes 1 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à ce que l’enceinte que vous souhaitez régler apparaisse, puis appuyez sur ou b. • CENTER SP : sélectionnez l’enceinte centrale. • SUR SP : sélectionnez l’enceinte surround. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour faire apparaître le réglage de votre choix, puis appuyez sur . • CENTER (SUR) YES : à sélectionner lorsque vous raccordez l’/les enceinte(s). • CENTER (SUR) NO : à sélectionner lorsque vous ne raccordez pas l’/les enceinte(s). x FL DIST (distance de l’enceinte avant gauche) x CNT DIST (distance de l’enceinte centrale) x FR DIST (distance de l’enceinte avant droite) x SR DIST (distance de l’enceinte surround droite) 68FR • « CNT DIST » n’apparaît pas quand vous réglez « CENTER NO » dans le réglage « SP SETUP ». • « SR DIST » et « SL DIST » n’apparaissent pas quand vous réglez « SUR NO » dans le réglage « SP SETUP ». 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour régler la distance de l’enceinte, puis appuyez sur . Vous pouvez le régler entre 0M 0CM et 7M 0CM. Conseil Une fois le résultat de l’Auto-calibration enregistré, vous pouvez régler la distance des enceintes par incréments de 1 cm. Si le résultat de l’Auto-calibration n’est pas enregistré, vous pouvez régler la distance des enceintes par incréments de 10 cm. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler la distance de l’autre enceinte. x Dolby Digital Informations complémentaires Glossaire x Deep Colour Signaux vidéo pour lesquels la profondeur de couleur des signaux passant par une prise HDMI a été augmentée. Le nombre de couleurs pouvant être restituées par 1 pixel est de l’ordre de 24 bits (16 777 216 couleurs) avec la prise HDMI actuelle. Toutefois, le nombre de couleurs pouvant être restituées par 1 pixel est de l’ordre de 36, etc. lorsque l’ampli-tuner est compatible Deep Colour. Étant donné que la gradation de la profondeur d’une couleur peut être mieux restituée avec davantage de bits, des variations de couleur permanentes peuvent être restituées avec plus de fluidité. x Digital Cinema Sound (DCS) x Dolby Pro Logic II La technologie Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie à large bande passante à partir de sources limitées à 2 canaux. Ceci est réalisé à l’aide d’un décodeur surround à matrice haute-fidélité qui extrait les propriétés spatiales de l’enregistrement original sans l’ajout de colorations sonores. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Technologie de traitement du son mise au point par Dolby Laboratories, Inc. Les informations surround centrales et mono sont matricées dans deux canaux stéréo. À la lecture, le son est décodé et émis comme un son surround 4 canaux. Il s’agit de la méthode de traitement du son la plus répandue pour les DVD vidéo. x DTS Digital Surround Technologie de codage/décodage audio numérique pour les cinémas mise au point par DTS, Inc. Elle compresse moins le son que la technologie Dolby Digital et restitue un son de meilleure qualité. suite 69FR Informations complémentaires Technologie unique de reproduction du son pour les systèmes home cinéma, mise au point par Sony, en collaboration avec Sony Pictures Entertainment, vous permettant de bénéficier du son saisissant et puissant des cinémas chez vous. Grâce à ce « Digital Cinema Sound » développé en intégrant un DSP (Digital Signal Processor) et des données mesurées, le champ sonore idéal voulu par les réalisateurs de films peut être obtenu chez vous. Ce format de son pour les cinémas est plus avancé que la technologie Dolby Surround Pro Logic. Dans ce format, le son stéréo diffusé par les enceintes surround avec une gamme de fréquences étendue et un canal de caisson de graves pour les graves profondes est produit indépendamment. Ce format est aussi appelé « 5.1 », car le canal du caisson de graves compte pour 0.1 canal (étant donné qu’il ne fonctionne que lorsqu’un effet de graves renforcé est requis). Les six canaux de ce format sont enregistrés séparément pour assurer une séparation optimale des canaux. De plus, étant donné que tous les signaux sont traités numériquement, ils sont moins dégradés. x Fréquence d’échantillonnage Pour convertir les données audio analogiques au format numérique, les données analogiques doivent être quantifiées. Cette opération est appelée « échantillonnage » et le nombre de fois par seconde où les données analogiques sont quantifiées correspond à la « fréquence d’échantillonnage ». Les CD audio classiques stockent les données quantifiées à une cadence de 44 100 fois par seconde, soit une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. En règle générale, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, plus la qualité du son est bonne. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Interface prenant en charge à la fois les signaux audio et vidéo sur une même connexion numérique, vous permettant de bénéficier d’un son et d’une image numériques de haute qualité. La spécification HDMI prend en charge la technologie HDCP (High-Bandwidth Digital Contents Protection) de protection contre la copie qui intègre une technologie de codage des signaux vidéo numériques. x L.F.E. (Effets de basses fréquences) Effets sonores des basses fréquences émises par un caisson de graves en Dolby Digital ou DTS, etc. En ajoutant des graves profondes avec une fréquence comprise entre 20 et 120 Hz, le son devient plus puissant. 70FR x S-AIR (Sony Audio Interactive Radio frequency) Ces derniers temps, les supports DVD, les diffusions numériques et autres supports de haute qualité ont connu un rapide développement. Pour garantir la transmission des nuances subtiles de ces supports de haute qualité sans détérioration, Sony a développé une technologie appelée « S-AIR » pour la transmission radio de signaux audio numériques sans compression et a intégré cette technologie au EZW-RT10/EZW-T100. Cette technologie permet de transférer des signaux audio numériques sans compression en utilisant la bande 2,4 GHz de la bande ISM (Industrial, Scientific, and Medical band), comme les réseaux sans fil et les applications Bluetooth. x S-Master S-Master est une technologie d’amplification entièrement numérique développée par Sony, qui réduit efficacement la fragmentation du son et le scintillement pour restituer des voix cristallines et le son original avec une parfaite fidélité. La section d’amplification compacte présente une puissance élevée et des performances thermiques améliorées. x TSP (Time Stretched Pulse) Un signal TSP est un signal de mesure extrêmement précis qui utilise l’énergie d’impulsion en mesurant une large bande, de bas en haut, sur une courte période. La quantité d’énergie utilisée pour mesurer les signaux est importante afin de s’assurer de la précision de la mesure dans un environnement intérieur standard. L’utilisation de signaux TSP permet de mesurer les signaux de façon efficace. x x.v.Colour « x.v.Colour » permet une reproduction fidèle des différentes couleurs comme les couleurs éclatantes des fleurs et le bleu turquoise de l’océan. « x.v.Colour» est une proposition de nom donnée aux produits capables de réaliser un large espace colorimétrique sur la base des spécifications xvYCC ; c’est une marque de commerce de Sony Corporation. xvYCC est une norme internationale de spécifications techniques pour l’espace colorimétrique étendu des signaux vidéo. L’espace colorimétrique du xvYCC est plus large que celui du sRGB utilisé par le système de télévision actuel. Précautions Sécurité Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le réutiliser. Sources d’alimentation • Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez-vous que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’ampli-tuner. • L’appareil n’est pas isolé de l’alimentation secteur tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il est éteint. • Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous ne pensez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tenez-le par la fiche ; ne tirez jamais sur le cordon. • Si vous devez changer le cordon d’alimentation secteur, adressez-vous exclusivement à un magasin de service après-vente qualifié. L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si vous utilisez cet amplituner en continu à un volume élevé, la température sur le sommet, les côtés et le fond du boîtier augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le boîtier. suite 71FR Informations complémentaires Accumulation de chaleur Lieu d’installation • Placez l’ampli-tuner dans un endroit correctement ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur et prolonger ainsi sa durée de vie. • Ne placez pas l’ampli-tuner à proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques. • Ne placez aucun objet sur le boîtier qui puisse obstruer les orifices de ventilation et provoquer des dysfonctionnements. • Ne placez pas l’ampli-tuner près d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’une platine cassette. Si vous utilisez l’amplituner avec un téléviseur, un magnétoscope ou une platine cassette et qu’il est placé trop près de ces appareils, des interférences risquent de se produire et la qualité de l’image peut en souffrir. Cela peut se produire notamment si vous utilisez une antenne intérieure. Il est par conséquent recommandé d’utiliser une antenne extérieure. • Faites attention lorsque vous placez l’amplituner ou les enceintes sur des surfaces ayant subi un traitement spécial (surfaces cirées, huilées, etc.), car vous risquez de tacher ou de décolorer le boîtier. Utilisation Avant de raccorder d’autres appareils, veillez à toujours éteindre et débrancher l’amplituner. En cas d’irrégularités des couleurs sur l’écran d’un téléviseur à proximité L’enceinte centrale possède un blindage magnétique lui permettant d’être installée près d’un téléviseur. Cependant, on observe toujours des irrégularités des couleurs sur certains types de téléviseurs. Contrairement aux enceintes avant, les enceintes surround et le caisson de graves ne possèdent aucun blindage magnétique. Il est donc recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur (page 17). 72FR Si on observe des irrégularités des couleurs... Mettez le téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si on observe encore des irrégularités des couleurs... Éloignez encore l’enceinte du téléviseur. En cas de hurlement Replacez les enceintes ou baissez le volume de l’ampli-tuner. Nettoyage • Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres à récurer, de brosses de ménage ou d’éponges. • Si l’appareil est taché avec de l’huile ou des empreintes digitales, soufflez sur la surface et essuyez-la avec un chiffon doux et sec. À propos de la fonction S-AIR • Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR transmet(tent) le son par ondes radio, il est possible que le son disparaisse lorsque les ondes radio sont obstruées. Cette caractéristique est inhérente aux ondes radio et il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. • Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR transmet(tent) le son par ondes radio, il est possible que les appareils qui génèrent de l’énergie électromagnétique, tels que les fours à micro-ondes, aient une incidence sur la transmission du son. Si vous avez des questions ou en cas de problème concernant votre ampli-tuner, veuillez vous adresser à votre revendeur Sony. Dépannage Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour tenter de le résoudre. Audio Aucun son n’est émis, quel que soit l’appareil sélectionné, ou le son est à peine audible. • Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont correctement raccordés. • Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension. • Assurez-vous que MASTER VOLUME n’est pas réglé sur « VOLUME MIN ». • Appuyez sur pour désactiver la fonction de coupure de son. • Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon appareil avec les touches d’entrée. • Le dispositif de protection de l’amplituner est activé. Mettez l’ampli-tuner hors tension, résolvez le problème de courtcircuit, puis remettez l’appareil sous tension. • Vérifiez que le réglage de INPUT MODE est correct pour l’entrée SAT/CATV. L’un des appareils n’émet aucun son. • Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé aux prises d’entrée audio correspondant à cet appareil. • Assurez-vous que le ou les cordons utilisés sont insérés à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Aucun son n’est émis par l’une des enceintes avant. • Assurez-vous que vous avez raccordé les deux prises L et R d’un appareil analogique et pas uniquement l’une des deux prises L ou R. Utilisez un cordon audio (non fourni). suite 73FR Informations complémentaires • Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR utilise(nt) des ondes radio qui partagent la même fréquence que d’autres appareils sans fil, tels que des réseaux sans fil ou des périphériques Bluetooth, il est possible que des interférences se produisent ou que la transmission soit mauvaise. Dans ce cas, prenez les mesures suivantes : – Évitez de placer le(s) produit(s) S-AIR à proximité d’autres appareils sans fil. – Évitez d’utiliser simultanément le(s) produit(s) S-AIR et d’autres appareils sans fil. – Vous pouvez améliorer la transmission en modifiant le canal de transmission (fréquence) des autres appareils sans fil. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des autres appareils sans fil. • La distance de transmission varie selon l’environnement d’utilisation. Choisissez un endroit où la transmission entre l’appareil principal et l’appareil secondaire S-AIR est optimale, et installez-y l’appareil principal et l’appareil secondaire S-AIR. • Placez le(s) produit(s) S-AIR sur une surface stable. • Il est possible que la transmission soit mauvaise et que la distance de transmission soit trop courte dans les cas suivants : – Si un mur/sol en béton armé ou en pierre sépare les produits S-AIR. – Si une porte/un meuble de séparation en métal ou un objet électrique en verre résistant au feu, en métal, etc., sépare les produits S-AIR. Les sources numériques (la prise d’entrée OPTICAL) n’émettent aucun son. • Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur « OPT » pour l’entrée SAT/CATV (page 67). • Réglez « ARC » sur « ARC OFF » lorsqu’aucun son n’est émis via la prise TV OPT IN lorsque l’entrée sélectionnée est TV (page 49). Des ronflements ou parasites importants se produisent. • Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont correctement raccordés. • Vérifiez que les cordons de raccordement sont placés loin d’un transformateur ou d’un moteur et à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lumière fluorescente. • Éloignez vos appareils audio du téléviseur. • Les fiches et les prises sont sales. Essuyezles avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool. Un bruit de tapotement est émis par un appareil spécifique raccordé à cet ampli-tuner lorsque vous allumez cet appareil. • Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur « OPT » pour l’entrée SAT/CATV (page 67). Les enceintes centrale/surround n’émettent aucun son ou le son est très faible. • Sélectionnez « MOVIE-D.C.S.- » (page 36). • Réglez le niveau des enceintes (page 65). • Assurez-vous que les enceintes sont correctement raccordées. Le caisson de graves n’émet aucun son. • Assurez-vous que le caisson de graves est correctement et solidement raccordé. 74FR Il est impossible d’obtenir l’effet surround. • Assurez-vous que la fonction de champ sonore est activée (appuyez sur SOUND FIELD +/–). • Les champs sonores sont inopérants pour des signaux dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Le son Dolby Digital ou DTS multicanal n’est pas restitué. • Assurez-vous que le DVD, etc., en cours de lecture est enregistré au format Dolby Digital ou DTS. • Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc., aux prises d’entrée numériques de cet ampli-tuner, vérifiez le réglage audio (c’est-à-dire les paramètres de la sortie audio) de l’appareil raccordé. • Utilisez le menu du téléviseur pour effectuer le réglage de l’enceinte sur le système audio. L’appareil raccordé à l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT n’émet aucun son. • Ajustez le volume de cet ampli-tuner. • L’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT et/ou un autre appareil n’est pas raccordé correctement. Mettez l’ampli-tuner hors tension, puis rebranchez l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT et/ou l’autre appareil. • Vérifiez l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT et/ou l’appareil pour vous assurez qu’ils sont compatibles avec cet amplituner. Vidéo Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur ou l’image est floue. • Vérifiez que vous avez raccordé la sortie vidéo de votre appareil vidéo du téléviseur. • Éloignez vos appareils audio du téléviseur. • Selon l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT, il peut s’avérer impossible d’émettre des vidéos. HDMI L’entrée de l’image source sur la prise HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise par le téléviseur. • Vérifiez le raccordement HDMI (page 24). • Selon l’appareil de lecture, il est peut-être nécessaire de configurer l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil. • Veillez à utiliser un câble HDMI haute vitesse lorsque vous recevez des images ou du son au format Deep Colour ou 3D. L’ampli-tuner et le haut-parleur du téléviseur n’émettent aucun son lors de l’utilisation de la fonction Commande du son du système. • Assurez-vous que le téléviseur est compatible avec la fonction Commande du son du système. • Si vous ne pouvez pas écouter le son d’un appareil raccordé à l’ampli-tuner – Sélectionnez l’entrée appropriée si vous souhaitez regarder une émission sur un appareil raccordé à l’ampli-tuner au moyen d’une connexion HDMI. – Changez le canal du téléviseur si vous souhaitez regarder une émission télévisée. – Sélectionnez l’appareil ou l’entrée que vous souhaitez regarder lorsque vous regardez une émission sur l’appareil raccordé au téléviseur. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur concernant cette opération. suite 75FR Informations complémentaires L’entrée du son source sur la prise HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise par ce dernier, ni par l’enceinte du téléviseur. • Vérifiez le raccordement HDMI (page 24). • Veillez à ce que « CTRL HDMI » soit défini sur « CTRL ON » dans le menu SET HDMI. • Vous ne pouvez pas écouter le Super Audio CD en raccordant la prise HDMI. • Selon l’appareil de lecture, il est peut-être nécessaire de configurer l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil. • Veillez à utiliser un câble HDMI haute vitesse lorsque vous recevez des images ou du son au format Deep Colour ou 3D. La fonction Commande pour HDMI est inopérante. • Vérifiez le raccordement HDMI (page 24). • Veillez à ce que « CTRL HDMI » soit défini sur « CTRL ON » dans le menu SET HDMI. • Assurez-vous que l’appareil raccordé est compatible avec la fonction Commande pour HDMI. • Vérifiez les réglages Commande pour HDMI de l’appareil raccordé. Reportezvous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. • Répétez les procédures de la section « Préparatifs pour « BRAVIA » Sync » si vous modifiez la connexion HDMI, branchez/débranchez le cordon d’alimentation secteur ou en cas de coupure de courant (page 44). Lorsque l’ampli-tuner est en mode de veille, le téléviseur n’émet aucun son ni aucune image. • Lorsque l’ampli-tuner est en mode de veille, l’image et le son sont émis à partir de l’appareil HDMI sélectionné avant la dernière mise hors tension de l’amplituner. Si vous utilisez un autre appareil, effectuez la lecture sur cet appareil et exécutez la fonction Lecture une touche ou mettez l’ampli-tuner sous tension pour sélectionner l’appareil HDMI que vous souhaitez utiliser. • Vérifiez que « PASS THRU » est réglé sur « THRU ON » dans le menu SET HDMI si vous raccordez des appareils non compatibles avec la fonction « BRAVIA » Sync à l’ampli-tuner (page 49). Le volume diminue si la méthode de sortie passe du haut-parleur du téléviseur aux enceintes raccordées à l’ampli-tuner. • La fonction Limitation du volume fonctionne (page 46). 76FR Fonction S-AIR La connexion S-AIR n’est pas établie (la transmission du son n’est pas établie) ; par exemple, l’indicateur de l’appareil secondaire S-AIR s’éteint, clignote ou devient rouge. • Si vous utilisez un autre appareil principal S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres de cet appareil principal S-AIR. • Vérifiez les codes d’identification S-AIR de l’appareil principal et de l’appareil secondaire S-AIR (page 54). • Un autre appareil secondaire S-AIR est appairé à l’appareil principal S-AIR. Appairez l’appareil secondaire S-AIR souhaité à l’appareil principal S-AIR (page 55). • L’appareil principal S-AIR est appairé à un autre appareil secondaire S-AIR. Annulez l’appairage. • Éloignez l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR des autres appareils sans fil. • Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil. • L’appareil secondaire S-AIR est hors tension. Assurez-vous que le cordon d’alimentation secteur est branché et mettez l’appareil secondaire S-AIR sous tension. Le produit S-AIR n’émet aucun son. • Si vous utilisez un autre appareil principal S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres de cet appareil principal S-AIR. • Vérifiez les codes d’identification S-AIR de l’appareil principal et de l’appareil secondaire S-AIR (page 54). • Vérifiez le réglage d’appairage (page 55). • Rapprochez l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR. • Évitez d’utiliser un équipement qui génère de l’énergie électromagnétique, tel qu’un four à micro-ondes. • Éloignez l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR des autres appareils sans fil. • Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil. • Modifiez le paramètre « RF CHANGE » (page 59). • Modifiez les paramètres du S-AIR ID de l’unité principale S-AIR et de l’unité secondaire S-AIR. • Mettez l’ampli-tuner et l’appareil secondaire S-AIR hors tension, puis remettez-les sous tension. • Assurez-vous qu’aucun casque n’est raccordé à l’appareil secondaire S-AIR. Des parasites ou des sautes de son se produisent. • Si vous utilisez un autre appareil principal S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres de cet appareil principal S-AIR. • Il est possible que la lecture des sources comportant une protection des droits d’auteur soit impossible sur l’appareil secondaire S-AIR. • Rapprochez l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR. • Évitez d’utiliser un équipement qui génère de l’énergie électromagnétique, tel qu’un four à micro-ondes. • Éloignez l’appareil principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR des autres appareils sans fil. • Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil. • Modifiez le paramètre « RF CHANGE » (page 59). • Modifiez les paramètres du S-AIR ID de l’unité principale S-AIR et de l’unité secondaire S-AIR. suite 77FR Informations complémentaires « HP NO LINK » et « VOLUME MIN » apparaissent en alternance à l’écran et le volume de l’ampli-tuner est réduit au minimum. • Le volume est automatiquement réglé au niveau minimum lors de la mise hors tension de l’amplificateur surround si le casque est branché ou si la réception radio est faible. Vérifiez la réception radio et réglez le niveau de volume pour rétablir le son dans le casque. Tuner La réception FM est mauvaise. • Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme illustré cidessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-le à la terre pour le protéger contre la foudre. Pour éviter tout risque d’explosion au gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Antenne FM extérieure Ampli-tuner ANTENNA AM Fil de terre (non fourni) Vers la terre Il est impossible de syntoniser des stations de radio. • Assurez-vous que les antennes sont correctement raccordées. Réglez les antennes et, le cas échéant, raccordez une antenne extérieure. • La puissance du signal des stations est trop faible (lors de la syntonisation automatique des stations). Passez en réception mono (page 39). • Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été effacées (lors de la syntonisation des stations au moyen du balayage des stations préréglées). Préréglez les stations (page 40). Le RDS ne fonctionne pas.* • Assurez-vous que vous avez sélectionné une station FM RDS. • Sélectionnez une station FM plus puissante. 78FR Les informations RDS de votre choix ne s’affichent pas.* • Contactez la station radio et demandez si celle-ci fournit bien le service en question. Si oui, il se peut que le service soit temporairement hors service. * Modèles du code géographique CEL uniquement. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Dirigez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner. • Retirez tout obstacle entre la télécommande et l’ampli-tuner. • Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves si elles sont faibles. • Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correcte sur la télécommande. Autres L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY clignote. • L’ampli-tuner est en mode de protection. Mettez l’ampli-tuner hors tension, puis à nouveau sous tension. L’ampli-tuner s’éteint automatiquement. • La fonction AUTO STBY est activée (page 68). Messages d’erreur Si un message d’erreur apparaît lors de l’exécution de la fonction Auto-calibration, reportez-vous à la section « En cas d’affichage de codes d’erreur » (page 31) pour résoudre le problème. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide du guide de dépannage Vous pouvez peut-être remédier au problème en effaçant la mémoire de l’ampli-tuner (page 28). Sachez toutefois que les réglages initiaux seront rétablis et que vous devrez recommencer tous les réglages de l’amplituner. Si le problème persiste Consultez votre revendeur Sony le plus proche. Notez que si les techniciens changent certaines pièces lors de la réparation, celles-ci peuvent être conservées. En cas de problème avec la fonction S-AIR, faites vérifier l’intégralité du système par un revendeur Sony (appareil principal S-AIR et appareil secondaire S-AIR). Pour effacer Voir Tous les réglages mémorisés page 28 Amplificateur PUISSANCE DE SORTIE (nominale) FRONT L + FRONT R 108 W + 108 W (à 3 ohms, 1 kHz, THD 1%) PUISSANCE DE SORTIE (référence) FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R 167 W (par canal à 3 ohms, 1 kHz) SUBWOOFER 165 W (à 3 ohms, 60 Hz) Entrées Analogique Sensibilité : 1 V/50 kohms Numérique (Coaxiale) Impédance : 75 ohms Vidéo HDMI Entrée/Sortie (Répétiteur de bloc HDMI) 640 × 480p@60 Hz 720 × 480p@59,94/60 Hz 1280 × 720p@59,94/60 Hz 1920 × 1080i@59,94/60 Hz 1920 × 1080p@59,94/60 Hz 720 × 576p@50 Hz 1280 × 720p@50 Hz 1920 × 1080i@50 Hz 1920 × 1080p@50 Hz 1920 × 1080p@24 Hz Vidéo HDMI (3D) Entrée/Sortie (Répétiteur de bloc HDMI) 1280 × 720p@59,94/60Hz Frame packing 1920 × 1080i@59,94/60Hz Frame packing 1920 × 1080i@59,94/60Hz Côte à côte (Moitié) 1920 × 1080p@59,94/60Hz Côte à côte (Moitié) 1280 × 720p@50Hz Frame packing 1920 × 1080i@50Hz Frame packing 1920 × 1080i@50Hz Côte à côte (Moitié) 1920 × 1080p@50Hz Côte à côte (Moitié) 1920 × 1080p@24Hz Frame packing suite 79FR Informations complémentaires Sections à consulter pour l’effacement de la mémoire de l’ampli-tuner Spécifications Tuner FM Plage de syntonisation 87,5 MHz – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Tuner AM Code géographique Échelle de syntonisation Pas de 9 kHz Pas de 10 kHz SP1, TW2, TH1 531 kHz – 1 602 kHz 530 kHz – 1 610 kHz CEL 531 kHz – 1 602 kHz – Antenne Antenne cadre AM Fréquence intermédiaire 450 kHz Généralités Alimentation Code géographique Alimentation CEL, SP1, TH1 220 V CA – 240 V CA, 50/60 Hz TW2 120 V CA, 50/60 Hz Puissance de sortie (DIGITAL MEDIA PORT) DC OUT : 5 V, 0,7A MAX Consommation Code géographique Consommation CEL, SP1, TH1, TW2 110 W Consommation (en mode de veille) 0,3 W (Si les fonctions Commande pour HDMI et veille S-AIR sont désactivées) 80FR Dimensions (l/h/p) (environ) 430 mm × 66,5 mm × 306 mm parties saillantes et commandes comprises Poids (environ) 3,4 kg Section des enceintes HT-SF470 uniquement • Enceinte avant (SS-MSP37F) • Enceinte surround (SS-SRP37F) • Enceinte centrale (SS-CNP37) Enceinte avant/surround Pleine gamme Enceinte centrale Pleine gamme, blindage magnétique Haut-parleur Enceinte avant/surround 65 mm, de type conique Enceinte centrale 30 mm × 60 mm, de type conique Type d’enceinte acoustique Enceinte avant/surround Bass reflex Enceinte centrale Suspension acoustique Impédance nominale 3 ohms Dimensions (l/h/p) (environ) Enceinte avant 113 mm × 830 mm × 83 mm (support non compris) 315 mm × 1 015 mm – 1 345 mm × 315 mm (support compris) Enceinte surround 108 mm × 540 mm × 78 mm (support non compris) 290 mm × 1 045 mm – 1 235 mm × 290 mm (support compris) Enceinte centrale 380 mm × 50 mm × 64 mm (pied compris) Poids (environ) Enceinte avant 1,6 kg (support non compris) 3,3 kg (support compris) Enceinte surround 1,1 kg (support non compris) 2,6 kg (support compris) Enceinte centrale 0,38 kg (pied compris) • Caisson de graves (SS-WP37) Haut-parleur 160 mm, de type conique Type d’enceinte acoustique Bass reflex Impédance nominale 3 ohms Dimensions (l/h/p) (environ) 220 mm × 395 mm × 325 mm (pied compris) Poids (environ) 5,6 kg (pied compris) Pour plus d’informations sur le code géographique de l’appareil que vous utilisez, reportez-vous à la page 4. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. HT-SS370 uniquement Informations complémentaires • Enceinte avant/surround (SS-TSB101) • Enceinte centrale (SS-CTB101) Enceinte avant/surround Pleine gamme Enceinte centrale Pleine gamme, blindage magnétique Haut-parleur Enceinte avant/surround 55 mm × 80 mm, de type conique Enceinte centrale 30 mm × 60 mm, de type conique Type d’enceinte acoustique Enceinte avant/surround Bass reflex Enceinte centrale Suspension acoustique Impédance nominale 3 ohms Dimensions (l/h/p) (environ) Enceinte avant/surround 75 mm × 225 mm × 71 mm (pied compris) Enceinte centrale 290 mm × 49 mm × 49 mm (pied compris) Poids (environ) Enceinte avant/surround 0,45 kg (pied compris) Enceinte centrale 0,28 kg (pied compris) • Caisson de graves (SS-WSB101) Haut-parleur 160 mm, de type conique Type d’enceinte acoustique Bass reflex Impédance nominale 3 ohms Dimensions (l/h/p) (environ) 260 mm × 320 mm × 260 mm (pied compris) Poids (environ) 5,2 kg (pied compris) 81FR Index Chiffres E N 5.1 canaux 17 Enceintes installation 17 raccordement 20 Enregistreur DVD raccordement 24, 26 NIGHT MODE 38 A Adaptateur DIGITAL MEDIA PORT raccordement 22 Appairage 55 Attribution d’un nom 41 AUDIO DRC 66 Audio Return Channel (ARC) 49 AUTO CALIBRATION 28 AUTO STBY 68 B « BRAVIA » Sync préparatifs 44 C Champs sonores sélection 36 Commande du son du système 46 Configuration initiale 28 Conversion directe du signal HDMI 48 Coupure de son 33 D Deep Colour 69 Digital Cinema Sound (DCS) 69 DIMMER 67 DISPLAY 67 Dolby Digital 69 DTS 69 82FR H HDMI raccordement 24 I INPUT MODE 67 L Lecteur CD lecture 35 raccordement 22 Lecteur de disques Blu-ray raccordement 24 Lecteur DVD raccordement 26 Lecteur Super Audio CD lecture 35 raccordement 22 Lecture une touche 45 Limitation du volume 46 M Menu A.CAL MENU 64 AUDIO 64 LEVEL 64 S-AIR SET 64 SET HDMI 64 SP SETUP 64 SYSTEM 64 TONE 64 Messages d’erreur 79 Mise hors tension du système 47 Mode Cinéma 51 R RDS 42 S S-AIR 51 Sélection appareil 33 Sélection de scène 50 SLEEP 67 Syntonisation automatique 39 des stations préréglées 41 directe 39 T Télécommande 11 Téléviseur lecture 34 raccordement 21, 24 Tuner raccordement 27 Tuner satellite, tuner TV par câble raccordement 24 ADVERTENCIA Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-SF470/HT-SS370 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste. Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca. No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Aunque haya apagado la unidad, esta continuará recibiendo suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente de ca. Para evitar posibles daños, este aparato se deberá fijar firmemente al suelo o a la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación. 2ES Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. ES 3ES Información sobre derechos de autor Acerca de este manual • Las instrucciones que se incluyen en este manual son para el modelo HT-SF470 y HT-SS370. En este manual se emplean modelos de código de área SP1 con fines representativos, a menos que se especifique lo contrario. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área SP1 solamente”. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del mando a distancia suministrado. También pueden utilizarse los controles del receptor si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los del mando a distancia. Acerca de los códigos de área El código de área del receptor que ha adquirido se muestra en la parte superior izquierda del panel posterior (véase la siguiente ilustración). 4-XXX-XXX-XX(X) AA SPEAKERS Código de área FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado con licencia bajo las patentes estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y otras patentes estadounidenses e internacionales emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos DTS y el símbolo son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Este receptor incorpora la tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMITM). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países. CENTER Cualquier diferencia en el funcionamiento, según el código de área, se indica claramente en el texto; por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”. “x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son marcas comerciales de Sony Corporation. “BRAVIA” es una marca comercial de Sony Corporation. “PlayStation” es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc. “S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. 4ES Índice Desembalaje .................................................. 7 Descripción y localización de las piezas....... 9 Procedimientos iniciales 1: Instalación de los altavoces..................... 17 2: Conexión de los altavoces....................... 20 3: Conexión del televisor ............................ 21 4: Conexión de componentes de audio/vídeo............................................. 22 5: Conexión de las antenas.......................... 26 6: Preparación del receptor ......................... 27 7: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) ...................... 28 Reproducción Selección de un componente....................... 32 Escucha de sonido e imágenes de los componentes conectados al receptor...... 33 Para disfrutar de sonido envolvente Selección del campo de sonido ................... 36 Utilización del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE)..................... 38 Operaciones del sintonizador Escucha de la radio FM/AM ....................... 38 Presintonización de emisoras de radio ........ 40 Utilización del sistema Radio Data System (RDS) ..................................................... 42 (Modelos de código de área CEL solamente) Características de “BRAVIA” Sync ¿Qué es “BRAVIA” Sync? ..........................43 Preparación para la función “BRAVIA” Sync ........................................................43 Reproducción de componentes mediante operaciones de una pulsación (Reproducción mediante una pulsación) ...............................................45 Audición del sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor (Control de audio del sistema)................45 Apagado del receptor con el televisor (Apagado del sistema) ............................47 Uso de la función de ahorro de energía (Transferencia HDMI)............................48 Audición del sonido del televisor a través de una conexión HDMI (Canal de retorno de audio) ....................49 Audición de un campo de sonido óptimo para la escena seleccionada (Selección de escena) .............................50 Audición de películas con campo de sonido óptimo (Modo Teatro) ............................50 Operaciones del producto S-AIR Acerca de los productos S-AIR ...................51 Configuración de un producto S-AIR..........52 Audición del sonido del sistema en otra sala...................................................57 Estabilización de la recepción S-AIR..........58 Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonido ...............................................59 Utilización del receptor S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera .......60 continúa 5ES Configuración avanzada Modificación de las asignaciones de los botones de entrada ..................................61 Configuración y ajustes mediante el menú del amplificador......................................63 Información adicional Glosario .......................................................69 Precauciones ................................................71 Solución de problemas ................................73 Especificaciones ..........................................79 Índice ..................................Cubierta posterior 6ES Desembalaje Asegúrese de que su paquete incluye los sitios elementos. HT-SF470 solamente • Receptor (STR-KS470) (1) • Cables de altavoz (5, Rojo/ Blanco/Gris/Azul/Verde) • Antena cerrada de AM (1) • Almohadillas para las patas (4 grandes, 4 pequeñas) • Antena monofilar de FM (1) MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY • Bases (2 grandes, 2 pequeñas) • Barras de apoyo (2 largas, 2 cortas) M X . m O MENU x SAT/ CATV SA-CD/ CD DVD VIDEO TUNER • Cubiertas para las barras de apoyo (4) > • Mando a distancia (RM-AAU074) (1) TV • Altavoces de sonido envolvente (SS-SRP37F) (2) • Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1) BD • Altavoz central (SS-CNP37) (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) DMPORT • Altavoces frontales (SS-MSP37F) (2) • Manual de instrucciones (este manual) • Guía de instalación rápida • Altavoz de graves (SS-WP37) (1) • Soportes (4) • Tornillos (grandes) (8) • Tornillos (pequeños) (12) continúa 7ES HT-SS370 solamente Inserción de las pilas en el mando a distancia • Receptor (STR-KS370) (1) MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY • Altavoces frontales/de sonido envolvente (SS-TSB101) (4) Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el Mando a distancia RM-AAU074. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas. • Altavoz central (SS-CTB101) (1) • Altavoz de graves (SS-WSB101) (1) Notas • Cables de altavoz (5, Rojo/Blanco/Gris/ Azul/Verde) • Antena cerrada de AM (1) • Antena monofilar de FM (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1) M MENU X . m O BD x SAT/ CATV SA-CD/ CD DVD VIDEO TUNER TV DMPORT > • Mando a distancia (RM-AAU074) (1) • Manual de instrucciones (este manual) • Guía de instalación rápida 8ES • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas. • No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de pilas. • No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar directa ni a componentes de iluminación, ya que podría ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y corrosión del líquido que contienen. • Cuando sustituya las baterías, podrían restablecerse los ajustes iniciales de los botones del mando a distancia. En tal caso, vuelva a asignar los botones (página 61). • Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Descripción y localización de las piezas Receptor Vista frontal MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY 1 2 Nombre 3 4 5 Función A ?/1 Enciende o apaga el receptor (encendido/ (página 27, 34, 62). en espera) B Indicador POWER/ ACTIVE STANDBY Se ilumina de la forma siguiente: Verde: El receptor está encendido. Ámbar: El receptor está en el modo de espera, y Control por HDMI o el modo de espera de S-AIR están activados. Se apaga cuando el receptor está en el modo de espera y Control por HDMI y el modo de espera de S-AIR están desactivados. Si Control por HDMI está activado, “PASS THRU” está establecido en “THRU AUTO” y no se detectan señales, el indicador también se apaga. Nota Si el indicador POWER/ ACTIVE STANDBY parpadea, consulte la página 79. C Pantalla 6 7 8 Nombre Función D Indicador blanco Se ilumina cuando el receptor está encendido y DSPL está activado en la función DISPLAY (página 67). Se ilumina cuando el receptor está en modo de espera o DSPL está desactivado en la función DISPLAY. E SOUND FIELD Selecciona el campo de sonido (página 36). F INPUT SELECTOR +/– Selecciona la fuente de entrada que desea reproducir (página 32, 34, 35, 39, 40, 41). G Sensor del mando a distancia Recibe las señales procedentes del mando a distancia. H MASTER VOLUME Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 33, 35, 73). Muestra el estado actual del componente seleccionado o una lista de los elementos que se pueden seleccionar (página 10). continúa 9ES Acerca de los indicadores de la pantalla 1 2 3 LPCM NIGHT SLEEP qa 4 HDMI COAX 5 OPT TUNED 6 ST S-AIR 7 8 MUTING DTS 9 q; Nombre Función Nombre A LPCM Se ilumina cuando se reciben señales PCM lineal (Pulse Code Modulation, Modulación por codificación de impulsos). I Área de Muestra el nivel de volumen, la visualización fuente de entrada seleccionada, de mensajes la señal de entrada de audio, etc. B NIGHT Se ilumina cuando está activada la función Modo nocturno (página 38). J C SLEEP Se ilumina cuando el temporizador para desconexión está activado (página 67). D Indicadores de entrada Se enciende cuando se recibe señal digital. HDMI COAX OPT La señal digital se recibe a través de la toma HDMI IN. La señal digital se recibe a través de la toma COAX IN. La señal digital se recibe a través de la toma OPT IN. E Indicadores Se encienden para indicar el de estado actual de la emisora de sintonización radio (página 38). TUNED ST Cuando recibe una emisora de radio. Cuando una emisora emite en modo estéreo. F S-AIR Se ilumina cuando está conectado el transmisor S-AIR (no suministrado). G MUTING Se ilumina cuando está activada la función de silenciamiento. H DTS Se ilumina cuando el receptor decodifica señales DTS. Nota Durante la reproducción de discos con formato DTS, asegúrese de que ha realizado las conexiones digitales. 10ES Función D Se enciende cuando el receptor decodifica señales Dolby Digital. Nota Durante la reproducción de discos con formato Dolby Digital, asegúrese de que ha realizado las conexiones digitales. K Indicadores Dolby Pro Logic Se ilumina el indicador respectivo cuando el receptor aplica el procesamiento Dolby Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y de sonido envolvente. PL PLII Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic II Panel posterior 1 2 34 5 L 6 7 DIGITAL ANTENNA EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD SPEAKERS DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER CENTER DMPORT A Sección SPEAKERS B S-AIR Ranura EZW-T100 Permite conectar un transmisor inalámbrico (no suministrado) (página 52). Toma DMPORT Permite conectar un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 22). C DMPORT D AUTO CALIBRATION Toma AUTO Permite realizar la CAL MIC conexión con el micrófono optimizador suministrado para ejecutar la función de Calibración automática (página 29). E Sección AUDIO INPUT Rojo (R-derecho) BD IN SAT/CATV IN TV OUT F Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT Permite conectar los altavoces y el altavoz de graves suministrados (página 20). Tomas Blanco (L-izquierdo) AUDIO IN DVD IN Toma COAX IN Tomas OPT IN Permite conectar un sintonizador de satélite, etc. (página 25). Tomas HDMI Permiten conectar IN/OUT un lector de DVD, un sintonizador de satélite o un reproductor de discos Blu-ray. La imagen se emite a través de un televisor o proyector mientras que el sonido puede emitirse desde el televisor o/y desde los altavoces conectados a este receptor (página 23). G Sección ANTENNA Toma FM ANTENNA Permite conectar la antena monofilar de FM suministrado (página 26). Terminales AM ANTENNA Permiten conectar la antena cerrada de AM suministrado (página 26). Permiten conectar un reproductor de Super Audio CD, un lector de CD, etc. (página 21, 22). 11ES Notas acerca de la utilización de los botones SHIFT (Q) y TV (R) Mando a distancia Es posible utilizar el mando a distancia suministrado RM-AAU074 para controlar el receptor y los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 61). Botón SHIFT (Q) Mantenga pulsado el botón SHIFT (Q) y, a continuación, pulse el botón con la impresión rosa que desea utilizar. Ejemplo: mantenga pulsado SHIFT (Q) y, a continuación, pulse ENTER (E). RM-AAU074 DMPORT TUNER ENTER wk 1 wj 2 BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER 3 4 5 6 7 8 9 wh wg wf wd O MENU m . M X x > 0 ws qa qs wa SHIFT qd O qf MENU m M qg . X x > w; ql qh qk qj Botón TV (R) Mantenga pulsado el botón TV (R) y, a continuación, pulse el botón con la impresión amarilla para controlar el televisor. Ejemplo: mantenga pulsado el botón TV (R) y, a continuación, pulse PROG+ (P). . X x > PROG+ TV 12ES Operaciones básicas Operaciones del sintonizador p Botón del mando a distancia Función Botón del mando a distancia Función B ?/1 (encendido/ en espera) Enciende o apaga el receptor. Para apagar todos los componentes Sony, pulse ?/1 (B) y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). D Botones numéricos (número 5*) Mantenga pulsado el botón SHIFT (Q) y, a continuación, pulse los botones numéricos (D) para memorizar emisoras o sintonizar emisoras para presintonizarlas. C Botones de entrada (VIDEO*) Seleccione el componente que desea utilizar. Los botones se encuentran inicialmente asignados para controlar los componentes de Sony. Puede cambiar las asignaciones de botón siguiendo los pasos que aparecen en “Modificación de las asignaciones de los botones de entrada” en la página 61. E ENTER Mantenga pulsado SHIFT (Q) y, a continuación, pulse ENTER (E) para acceder a la selección. F MEMORY Guarda una emisora. G D.TUNING Accede al modo de sintonización directa. I DISPLAY Muestra información durante la función TUNER. L Selecciona un elemento de menú y accede a la selección. K AMP MENU Muestra el menú del receptor. L Pulse V, v, B o b para seleccionar los elementos de menú. A continuación, pulse para introducir la selección. , V/v/B/b P SOUND FIELD Selecciona un campo de +*/– sonido. S T Activa la función de (Silenciamiento) silenciamiento. Pulse de nuevo para restablecer el sonido. +/– Ajusta el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo. , V/v/B/b N MENU/HOME Muestra el menú del sintonizador. O PRESET +/– Selecciona una emisora presintonizada. TUNING +/– Busca una emisora. Operaciones DMPORT Botón del mando a distancia Función O ./> Omite la pista. m/M Avance o rebobinado rápido. Botones del modo de N* (reproducción)/ reproducción. X (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/ x (detener) continúa 13ES Para controlar el componente Para controlar el televisor 1 Mantenga pulsado el botón TV (amarillo) (R) y, a continuación, pulse el botón con la impresión amarilla para controlar el televisor. Pulse uno de los botones de entrada (TV, BD, DVD o SAT/ CATV) (C) para seleccionar el componente que desea controlar. Podrá controlar el componente asignado al botón de entrada seleccionado. 2 Consultando la tabla siguiente, pulse el botón correspondiente a la operación. Operaciones comunes Botón del mando a distancia Función A TV ?/1 AV ?/1 (encendido/ en espera) Enciende o apaga el televisor o componentes de audio/vídeo de Sony a los que está asignado el mando a distancia (página 61). Pulse ?/1 (B) y TV ?/1/ AV ?/1 (A) al mismo tiempo para apagar el receptor y otros componentes a los que esté asignado el mando a distancia (SYSTEM STANDBY). Botón del mando a distancia Función D Botones numéricos (número 5*) Selecciona el canal. Pulse ENTER (E) para cambiar los canales de forma inmediata. E Regresa al canal visualizado anteriormente (durante más de cinco segundos). (Canal anterior) I DISPLAY / (Mostrar información/ Texto) – Muestra información del televisor en la pantalla del mismo. (Muestra información tal como el número de canal actual, etc.) – Pulse AMP MENU (K) y, a continuación, pulse DISPLAY (I) para visualizar la información de flujo de entrada del televisor al conectarlo a través de la toma TV OPT IN. En el modo digital: Muestra información breve sobre el programa visualizado. En el modo analógico: Muestra información como el número de canal o el formato de la pantalla. En el modo de texto: Muestra información oculta (como las respuestas de un cuestionario). D Botones numéricos (número 5*) Mantenga pulsado el botón SHIFT (Q) y, a continuación, pulse los botones numéricos (D) para seleccionar los canales y las pistas directamente. E ENTER Mantenga pulsado SHIFT (Q) y, a continuación, pulse ENTER (E) para acceder a la selección. M TOOLS/ OPTIONS Muestran una guía de funcionamiento en la pantalla del televisor cuando los botones de color están disponibles. Siga la guía de funcionamiento para realizar la operación seleccionada. Le permite acceder a las diversas opciones de visualización, y modificar o realizar ajustes en función de la fuente y el formato de la pantalla. N MENU/HOME Le permite seleccionar canales o fuentes de entrada, y modificar la configuración del televisor. J Botones de color L 14ES , V/v/B/b Selecciona un elemento de menú y accede a la selección. Botón del mando a distancia Función P PROG +*/– c*/C En el modo TV: Selecciona el canal siguiente (+) o anterior (–). En el modo de texto: Selecciona la página siguiente (c) o anterior (C). S T Activa la función de (Silenciamiento) silenciamiento. +/– Vuelve a la pantalla anterior de cualquier menú mostrado. V (Guía) Muestra la guía mientras ve canales analógicos o digitales. W * (Audio) Selecciona el sonido procedente del altavoz para una emisión estéreo o bilingüe. ANALOG Z / (Texto) wj THEATRE wk / (Selección de entrada/ retener texto) Botón del mando a distancia Función H Cambia a otros ángulos de visualización cuando el disco Blu-ray o el DVD incluye varios ángulos. (Ángulo) I DISPLAY – Muestra la información de reproducción. – Pulse AMP MENU (K) y, a continuación, pulse DISPLAY (I) para visualizar la información de flujo de entrada del disco Blu-ray o DVD. M TOOLS/ OPTIONS Le permite acceder a las diversas opciones de visualización, y modificar o realizar ajustes en función de la fuente y el formato de la pantalla. N MENU/HOME Muestra el menú. O . Omite un capítulo. Ajusta el nivel de volumen. U O RETURN/ EXIT Y DIGITAL Para controlar el lector o grabadora de DVD, el reproductor de discos o grabadora de discos Blu-ray Cambia al modo digital. Cambia al modo analógico. Muestra el teletexto. Establece de forma automática la configuración de imagen óptima para ver películas al conectar un televisor Sony compatible con la función del botón THEATRE. Del mismo modo, el audio cambia automáticamente a la salida de audio del receptor cuando conecta el televisor y el receptor por medio de una conexión HDMI y está activada la función Control por HDMI. En el modo TV: Selecciona la señal de entrada de TV. En el modo de texto analógico: Retiene la página actual. > Avanza hasta el siguiente capítulo disponible. m/M Avanza o rebobina rápidamente el disco cuando se pulsa durante la reproducción. Botones del modo de N* (reproducción)/ reproducción. X (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/ x (detener) U O RETURN/ EXIT Vuelve a la pantalla anterior de cualquier menú mostrado. V (Guía) Muestra la guía mientras ve canales analógicos o digitales. W * (Audio) Selecciona el sonido procedente del altavoz para una emisión estéreo o bilingüe. continúa 15ES Botón del mando a distancia X Función (Subtítulos) Selecciona el idioma de los subtítulos cuando un disco Blu-ray o DVD incluye subtítulos en varios idiomas. Y TOP MENU POP UP/MENU Z CLEAR Para controlar el SAT/CATV Botón del mando a distancia Función I DISPLAY – Muestra la información durante la función SAT/ CATV. – Pulse AMP MENU (K) y, a continuación, pulse DISPLAY (I) para visualizar la información de flujo de entrada del sintonizador de satélite o el sintonizador de televisión por cable. N MENU/HOME Muestra el menú. V Muestra el menú de guía. Muestra el menú principal o el menú del disco. Corrige un error al pulsar un botón numérico incorrecto. Para controlar el HDD/DVD COMBO Botón del mando a distancia Función N MENU/HOME Muestra el menú. O ./> Especifica el capítulo o pista anterior o siguiente. m/M Avanza o rebobina rápidamente el disco cuando se pulsa durante la reproducción. Botones del modo de N* (reproducción)/ reproducción. X (pausa, pulsar de nuevo para reanudar la reproducción normal)/ x (detener) Y TOP MENU POP UP/MENU 16ES Muestra el menú principal o el menú del disco. (Guía) * Estos botones (número 5/VIDEO, , N, PROG +/SOUND FIELD +/c) cuentan con puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor. Notas • Es posible que algunas de las funciones que se explican en este apartado no se encuentren disponibles en determinados modelos. • La explicación anterior se ofrece únicamente a modo de ejemplo. Por lo tanto, en función del componente, la operación anterior podría no estar disponible o podría funcionar de un modo diferente al descrito. De ser así, utilice el mando a distancia suministrado con el componente. Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales 1: Instalación de los altavoces Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, asegúrese de conectar todos los altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz de graves (5.1 canales). Podrá colocar sus altavoces tal y como se muestra a continuación. HT-SS370 solamente AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz de graves HT-SF470 solamente Notas • Asegúrese de utilizar los altavoces suministrados. • En lo que respecta al modelo HT-SF470, no se apoye en el altavoz, ya que podría caerse. Observaciones • El ángulo A debe ser el mismo. A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ • Debido a que el altavoz de graves no emite señales altamente direccionales, puede colocarlo en la posición que más le convenga. 17ES Instalación de los altavoces en una superficie plana HT-SF470 solamente Antes de instalar el altavoz central y el altavoz de graves, asegúrese de colocar las almohadillas para las patas suministrados, para evitar la vibración o el movimiento, tal y como se muestra en la ilustración que aparece a continuación. Instalación de los altavoces en la pared Puede instalar los altavoces en la pared. 1 Prepare tornillos (no suministrado) adecuados para el gancho que se encuentra en la parte trasera de cada uno de los altavoces. Consulte las ilustraciones que aparecen a continuación. 4 mm más de 25 mm Nota 5 mm Coloque las almohadillas para las patas pequeñas en el altavoz central, y las almohadillas para las patas grandes en el altavoz de graves. 10 mm Enganche la parte trasera del altavoz Instalación de los altavoces en el soporte de altavoz Se recomienda que, para conseguir una mayor flexibilidad a la hora de colocar los altavoces, utilice el soporte de altavoz tal y como se indica a continuación. Modelo Soporte de altavoz HT-SF470 Suministrado. Para obtener más información, consulte la Guía de instalación rápida suministrado. HT-SS370 Soporte de altavoz WS-FV11 o WS-FV10D opcional (disponible únicamente en determinados países). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte de altavoz. 18ES 2 Fije los tornillos a la pared. Los tornillos deberán sobresalir entre 8 mm y 10 mm. HT-SF470 solamente Para el altavoz central 160 mm de 8 mm a 10 mm 3 Para los altavoces frontales Cuelgue los altavoces de los tornillos. Procedimientos iniciales 5 mm de 8 mm a 10 mm 217 mm 10 mm Para los altavoces de sonido envolvente de 8 mm a 10 mm 100 mm Parte trasera del altavoz Notas HT-SS370 solamente Para el altavoz central 219 mm de 8 mm a 10 mm Para los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente • Use tornillos que resulten adecuados para el material y la fuerza de la pared. Dado que las paredes de placas de escayola son especialmente frágiles, coloque los tornillos en una viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y plana, donde se encuentre aplicado el refuerzo. • Acuda a una ferretería o consulte a un instalador para informarse del material de pared o los tornillos que debe utilizar. • Sony no se responsabiliza de accidentes o daños provocados por instalaciones incorrectas, insuficiencia de fuerza de la pared o instalación de tornillos incorrecta, desastres naturales, etc. • Para HT-SF470, si instala los altavoces en la pared, no tendrá que colocar el soporte de altavoz suministrado. de 8 mm a 10 mm 19ES Notas acerca de los cables de altavoz 2: Conexión de los altavoces Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. B F C A A SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER Conector CENTER Tubo de color A A • El conector de los cables de altavoz es del mismo color que la toma de altavoz que debe conectar. Al conectar un cable de altavoz, asegúrese de que el color del conector y de la toma del altavoz del receptor coincida: Toma de altavoz Rojo FRONT R Blanco FRONT L Gris SUR R Azul SUR L Púrpura SUBWOOFER Verde CENTER • Asegúrese de que los cables de altavoz coincidan con los terminales adecuados en los altavoces: – el cable de altavoz con el tubo de color con el terminal e, y el cable de altavoz sin el tubo de color con el terminal E (para HT-SS370). – el cable de altavoz que presenta una banda, al terminal E, y el cable de altavoz que no presenta una banda, al terminal e (para HT-SF470). Para conectar los altavoces correctamente A E Conector D A Cable de altavoz (suministrado) AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz de graves Compruebe el tipo de altavoz consultando la etiqueta de altavoz que aparece en el panel posterior de los altavoces. Carácter en la etiqueta del altavoz Tipo de altavoz HT-SF470 HT-SS370 L FRONT L Frontal izquierdo R FRONT R Frontal derecho –* CENTER Central SL SUR L Sonido envolvente izquierdo SR SUR R Sonido envolvente derecho –* –* Altavoz de graves * La etiqueta de este altavoz no incluye un carácter. Para obtener más información acerca del tipo de altavoz, consulte la página 7 (para HT-SF470) o página 8 (para HT-SS370). 20ES 3: Conexión del televisor Televisor Señal de audio A C emitir la imagen a un televisor cuando el sonido puede emitirse desde un televisor y/o altavoces conectados al receptor. Cuando el televisor es compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC), podrá emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor sin conectar A o B. Para obtener más información, consulte “Audición del sonido del televisor a través de una conexión HDMI (Canal de retorno de audio)” (página 49). Asegúrese de desactivar el volumen del televisor o de activar la función de silenciamiento. ANTENNA DIGITAL Notas R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor. Asegúrese de desactivar el volumen del televisor o de activar la función de silenciamiento. C EZW-T100 DC5V Para AoB Señales de audio/vídeo B L Conecte DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT l: Flujo de señal A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable HDMI (no suministrado) Sony recomienda utilizar un cable HDMIautorizado o un cable HDMI de Sony. • Asegúrese de encender el receptor si las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción se transmiten al televisor a través del receptor. A menos de que el componente esté encendido, no se transmitirán señales de vídeo ni de audio. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Observación Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. * Cuando utilice la función Canal de retorno de audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor hasta el receptor. 21ES Procedimientos iniciales Es posible ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT a un televisor. Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes. 4: Conexión de componentes de audio/ vídeo También puede ver las imágenes en la pantalla del televisor conectando la salida de vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la entrada de vídeo del televisor. Sin embargo, en función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, la salida de vídeo podría no poder realizarse. Cómo conectar los componentes Reproductor de Super Audio CD, lector de CD Señal de audio En esta sección se describe la conexión de los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte la sección “Componente que va a conectarse”, que aparece a continuación, para acceder a las páginas que describen cómo conectar los componentes de audio/vídeo. Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Después de conectar todos los componentes, continúe con “5: Conexión de las antenas” (página 26). A L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT Para conectar Consulte Televisor página 21 Componentes de audio • Reproductor de Super Audio CD, lector de CD • Adaptador DIGITAL MEDIA PORT página 22 Componentes con toma HDMI página 23 DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT Televisor B página 25 Componentes de vídeo • Lector de DVD, grabadora de DVD • Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable Conexión de componentes de audio La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de audio, tales como un reproductor Super Audio CD o un lector de CD y un adaptador DIGITAL MEDIA PORT. 22ES AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD Componente que va a conectarse Adaptador DIGITAL MEDIA PORT l: Flujo de señal A Cable de audio (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) * El tipo de conector varía en función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. • No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido. • Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente y de insertar el conector en línea recta. • Debido a la fragilidad del conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de manipularlo con cuidado cuando instale o traslade el receptor. • Cuando conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de insertar el conector con la marca de la flecha orientada hacia la flecha de la toma DMPORT. Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, mantenga presionado ambos laterales del conector y, a continuación, extráigalo. 1 2 DC5V 0.7A M AX DMPO RT 1 Conexión de componentes con tomas HDMI HDMI es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital. Sony recomienda conectar los componentes al receptor mediante un cable HDMI. Mediante la conexión de componentes compatibles con la tecnología Sony “BRAVIA” Sync utilizando cables HDMI, es posible simplificar las operaciones. Consulte “Características de “BRAVIA” Sync” (página 43). Especificaciones HDMI • Las señales de audio digital que se transmiten mediante HDMI pueden emitirse a través de los altavoces conectados al receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS y PCM lineal. • Este receptor es compatible con x.v.Colour, Deep Colour y la transmisión 3D. Notas acerca de la conexión de los cables • Use un cable HDMI de alta velocidad. Si usa un cable HDMI estándar, es posible que no se muestren correctamente las imágenes a 1080p, Deep Colour o 3D. • Sony recomienda utilizar un cable HDMI autorizado o un cable HDMI de Sony. • No se recomienda utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que el sonido y/o la imagen no se emitan. continúa 23ES Procedimientos iniciales Notas acerca de la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT Televisor, etc. Señales de audio/vídeo A L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUDIO IN AUDIO IN AUTO TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT A DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT A A Señales de audio/vídeo Señales de audio/vídeo Señales de audio/vídeo Grabadora de DVD Reproductor de discos Blu-ray Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable l: Flujo de señal A Cable HDMI (no suministrado) Sony recomienda utilizar un cable HDMIautorizado o un cable HDMI de Sony. * Cuando utilice la función Canal de retorno de audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor hasta el receptor. Notas • Cuando el televisor es compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC), el televisor emitirá automáticamente el sonido desde los altavoces conectados al receptor. De lo contrario, consulte página 21 para realizar la conexión de audio del televisor al receptor. Asegúrese de establecer “ARC” en “ARC ON” en el menú SET HDMI (página 49). • Todas las tomas HDMI del receptor funcionan de la misma forma. Por ejemplo, podrá conectar una “PlayStation 3” etc., en cualquiera de las tomas HDMI disponibles. 24ES Notas acerca de las conexiones HDMI • Las señales de audio que se transmiten a la toma HDMI IN se emiten a través de las tomas SPEAKERS y de la toma HDMI OUT. No se emiten a través de ninguna otra toma de audio. • Las señales de vídeo transmitidas a la toma HDMI IN solo pueden emitirse desde la toma HDMI OUT. • No se emitirán las señales de audio de área multi/estéreo de un Super Audio CD. • Es posible que el componente conectado suprima las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmiten a través de una toma HDMI. Compruebe la configuración del componente conectado si la imagen es de baja calidad o si no se emite el sonido de un componente conectado mediante el cable HDMI. • Es posible que el sonido se interrumpa si se modifica la frecuencia de muestreo, el número de canales o el formato de audio de las señales de salida de audio del componente de reproducción. • Si el componente conectado no es compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es posible que la imagen o el sonido de la toma HDMI OUT se emitan distorsionados o no se emitan. En tal caso, compruebe la especificación del componente conectado. • Solo podrá disfrutar de PCM lineal multicanal utilizando una conexión HDMI. • Defina la resolución de imagen del componente de reproducción en 720p, 1080i o 1080p cuando emita sonido multicanal a 96 kHz a través de una conexión HDMI. • Antes de poder disfrutar de PCM lineal multicanal, es posible que tenga que realizar determinados ajustes en la resolución de imagen del reproductor. Consulte el manual de instrucciones del reproductor. Conexión de componentes de vídeo La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de vídeo tales como un lector de DVD, una grabadora de DVD, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes. Lector de DVD, grabadora de DVD Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable Señal de audio Señal de audio A B L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUDIO IN AUDIO IN AUTO TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT l: Flujo de señal A Cable digital coaxial (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) continúa 25ES Procedimientos iniciales • Puede disfrutar de contenidos de vídeo en 3D (tres dimensiones) con televisores y componentes de vídeo compatibles con 3D (por ejemplo, reproductor de discos Blu-ray, grabadora de discos Blu-ray, PlayStation 3, etc.) conectando al receptor cables HDMI de alta velocidad y, con las gafas 3D correspondientes, reproduciendo contenidos compatibles con 3D. • En función del televisor o el componente de vídeo, es posible que las imágenes en 3D no aparezcan. Compruebe los formatos de imagen en 3D compatibles con el receptor (página 79). • No todos los componentes HDMI son compatibles con todas las funciones que se definen para la versión HDMI especificada. Por ejemplo, aquellos componentes compatibles con HDMI, versión 1.4, podrían no ser compatibles con Canal de retorno de audio (ARC). • Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado para obtener más información. Notas • Si conecta un lector o grabadora de DVD, asegúrese de modificar el ajuste inicial del botón VIDEO del mando a distancia, de forma que pueda usar el botón para controlar el lector o grabadora de DVD. Para obtener más información, consulte “Modificación de las asignaciones de los botones de entrada” (página 61). • Para recibir audio digital multicanal del lector de DVD, ajuste la salida de audio digital del lector de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el lector de DVD. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Asegúrese de conectar la salida de vídeo del lector de DVD y la grabadora de DVD al televisor, para que la imagen se muestre en el televisor. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado para obtener más información. • No es posible grabar en la grabadora de DVD a través de este receptor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD. 5: Conexión de las antenas Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antes de conectar las antenas, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Antena monofilar de FM (suministrado) Antena cerrada de AM (suministrado) L ANTENNA DIGITAL EZW-T100 R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI Observación Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible. 26ES Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de pared. Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para restablecer los ajustes realizados a sus ajustes iniciales. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación. Cable de alimentación de CA MASTER VOLUME POWER / ACTIVE STANDBY ?/1 SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R A la toma de corriente de pared SUR L SUBWOOFER CENTER 1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante unos segundos hasta que aparezca el mensaje “CLEARED”. Todos los ajustes modificados o configurados se restablecerán a sus los ajustes iniciales. 27ES Procedimientos iniciales Realización de las operaciones de configuración inicial 6: Preparación del receptor 7: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) Este receptor está equipado con la tecnología DCAC (Calibración automática de cine digital), que permite realizar la calibración automática de la forma siguiente: • Compruebe la conexión entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel de los altavoces. • Mida la distancia existente entre cada altavoz y su posición de escucha. • Mida las características de la frecuencia.* * El resultado de la medición no se utiliza para señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz. La función DCAC se ha diseñado para obtener un equilibrio del sonido adecuado dentro de la sala. No obstante, puede ajustar los niveles de los altavoces manualmente como desee. Para obtener más información, consulte “Para ajustar el nivel de los altavoces” (página 65). 28ES Antes de efectuar la Calibración automática Antes de realizar la Calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 17, 20). • La toma AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hace, podría dañar el receptor y el micrófono. • Durante la calibración, el sonido procedente de los altavoces es muy alto. El volumen del sonido no puede ajustarse. Preste atención a la presencia de niños o a los efectos que pueda causar a sus vecinos. • Realice la Calibración automática en un entorno silencioso para evitar el efecto de ruido y obtener una medición más precisa. • Si existe algún obstáculo en el camino entre el micrófono optimizador y los altavoces, la calibración no podrá llevarse a cabo correctamente. Elimine cualquier obstáculo del área de medición para evitar errores de medición. Notas • Si se ha activado la función de silenciamiento antes de realizar la Calibración automática, ésta se desactivará automáticamente. • Cuando use el producto S-AIR, desconecte los auriculares. Ejemplo: HT-SS370 L ANTENNA DIGITAL R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN TV CAL MIC SA-CD/CD SPEAKERS DC5V COAX IN OPT IN OPT IN VIDEO SAT/CATV TV 0.7A MAX ARC HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L SUBWOOFER CENTER DMPORT DVD IN BD IN SAT/CATV IN Micrófono optimizador Realización de la Calibración automática TV OUT ?/1 DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER BD Botones de entrada AMP MENU , V/v/B/b O MENU m . 1 2 M X x > Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC. Configure el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también un taburete o un trípode para que el micrófono optimizador quede a la misma altura que sus oídos. +/– 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el mensaje “A.CAL MENU” y, a continuación, pulse o b. Observación Si coloca el altavoz hacia el micrófono optimizador conseguirá una medición más precisa. continúa 29ES Procedimientos iniciales EZW-T100 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el mensaje “A.CAL START” y, a continuación, pulse . La medición comenzará transcurridos unos segundos. Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás, manténgase alejado del área de medición para evitar errores de medición. El proceso de medición tarda 30 segundos aproximadamente en finalizar. La tabla que aparece a continuación muestra la pantalla cuando comienza la medición. Medición para Pantalla Existencia del altavoz TONE Ganancia del altavoz, distancia, respuesta de frecuencia T. S. P. Ganancia y distancia del altavoz de graves SUBWOOFER Notas • Si aparece “CHECK MIC”, no podrá realizar la Calibración automática. Conecte el micrófono optimizador y, a continuación, ejecute la Calibración automática de nuevo. • Si aparece el mensaje “PHONES”, no podrá realizar la Calibración automática. Desconecte los auriculares del producto S-AIR que esté utilizando y, a continuación, realice de nuevo la Calibración automática. Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición 1 Confirme el resultado de la medición. Cuando finalice la medición, sonará un pitido y se mostrará el resultado de la medición en la pantalla. 2 Resultado de Pantalla la medición Explicación Si el proceso de SAVE EXIT medición finaliza correctamente Continúe en el paso 2. Si el proceso de ERROR medición no se XXXX realiza correctamente Consulte “Cuando aparecen códigos de error” (página 31). Pulse V/v varias veces para seleccionar el elemento y, continuación, pulse . Elemento Explicación SAVE EXIT Permite guardar los resultados de la medición y salir del proceso de configuración. WRN CHECK Muestra una advertencia relacionada con los resultados de la medición. Consulte “Si selecciona “WRN CHECK”” (página 31). DIST INFO Muestra el resultado de la medición de la distancia de los altavoces. LEVEL INFO Muestra el resultado de la medición del nivel de los altavoces. EXIT Permite salir del proceso de configuración sin guardar los resultados de la medición. Observaciones • Cuando comienza la Calibración automática: – Manténgase a cierta distancia de los altavoces y de la posición de escucha para evitar que se produzcan fallos de medición. Esto se debe a que, durante el proceso de medición, las señales de prueba se emiten desde los altavoces. – Intente no hacer ruido para aumentar la precisión de la medición. • La función de Calibración automática se cancelará cuando efectúe lo siguiente durante el proceso de medición: – Pulse ?/1 o . – Pulse los botones de entrada en el mando a distancia o INPUT SELECTOR +/– en el receptor. – Cambie el nivel de volumen. 30ES Si selecciona “WRN CHECK” Después de que el mensaje “SAVE EXIT” se muestre durante 50 segundos, el resultado de la medición se guardará automáticamente, sin necesidad de guardar el procedimiento. Si se muestra una advertencia sobre el resultado de la medición, aparecerá información detallada. Guarde el resultado de la medición. Pulse o B para volver al paso 2 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición”. Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2. Se guardan los resultados de la medición. Cuando aparecen códigos de error Código de advertencia Explicación WARNING 40 La Calibración automática ha finalizado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es posible que pueda realizar la Calibración automática correctamente si vuelve a intentarlo, aunque no puede llevarse a cabo en todos los entornos. Intente realizar la Calibración automática en un entorno silencioso. WARNING 41 WARNING 42 El sonido que recibe el micrófono optimizador se encuentra fuera del rango aceptable. La distancia existente entre el micrófono optimizador y los altavoces es demasiado reducida. Sepárelos y, a continuación, intente realizar de nuevo la Calibración automática. WARNING 43 No se puede detectar la distancia y la posición de un altavoz de graves. Es posible que la causa sea el ruido. Intente realizar la Calibración automática en un entorno silencioso. Pruebe las soluciones y realice la Calibración automática de nuevo. Código de error Causa y soluciones ERROR 32 • El sonido que recibe el micrófono optimizador se encuentra fuera del rango aceptable. • El micrófono optimizador o el altavoz de graves podrían estar dañados. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de reparación Sony autorizado de su localidad. ERROR F 33 Los altavoces frontales no están conectados, o el altavoz frontal izquierdo o el altavoz frontal derecho no está conectado. Compruebe que los altavoces frontales estén correctamente conectados. ERROR SR33 El altavoz de sonido envolvente izquierdo o el altavoz de sonido envolvente derecho no está conectado. Compruebe que los altavoces de sonido envolvente estén correctamente conectados. ERROR SW33 El altavoz de graves no está conectado o podría estar dañado. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de reparación Sony autorizado de su localidad. NO WARNING No se ofrece información de advertencia. Cuando selecciona “DIST INFO” o “LEVEL INFO” Puede comprobar la distancia del altavoz o el nivel del altavoz. Nota El resultado de la medición de un altavoz no aparecerá si el receptor no reconoce que el altavoz está conectado. Cuando haya terminado Desconecte del receptor el micrófono optimizador. continúa 31ES Procedimientos iniciales 3 Nota Nota Si ha cambiado la posición de los altavoces, se recomienda que realice de nuevo la Calibración automática para poder disfrutar del sonido envolvente. Eliminación del resultado de la medición Reproducción Selección de un componente Tiene la posibilidad de eliminar el resultado de la Calibración automática. En caso de no haber datos guardados, no podrá realizar esta operación. 1 BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Botones de entrada Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “A.CAL MENU” y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “A.CAL CLEAR” y, a continuación, pulse o b. 4 O MENU Pulse V/v varias veces para seleccionar “YES” y, a continuación, pulse . m . M X Se eliminará el resultado guardado. Los ajustes de distancia de altavoz y nivel de altavoz volverán a los valores predeterminados. x > +/– 1 Para seleccionar un componente, pulse el botón de entrada. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla. 32ES Entrada seleccionada [Pantalla] Componentes que se pueden reproducir BD [BD] Reproductor de discos Blu-ray, etc., conectado a la toma BD DVD [DVD] Grabadora de DVD, etc. conectado a la toma DVD Componentes que se pueden reproducir SAT/CATV [SAT/CATV] Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable, etc., conectado a la toma SAT/CATV TV [TV] Televisor, etc. conectado a la toma TV VIDEO [VIDEO] Lector de DVD, grabadora de DVD etc. conectado a la toma VIDEO SA-CD/CD [SA-CD/CD] Reproductor de Super Audio CD, lector de CD, etc. conectados a la toma SA-CD/CD DMPORT [DMPORT] Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT Escucha de sonido e imágenes de los componentes conectados al receptor ?/1 BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Botones de entrada TUNER Sintonizador de radio [Banda FM o AM] integrado 2 3 Encienda el componente e inicie la reproducción. O MENU Pulse +/– para ajustar el volumen. m . También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. +/– Para activar la función de silenciamiento M X x > SOUND FIELD +/– TV Pulse . “MUTING” se encenderá y aparecerá en pantalla el mensaje “MUTING ON” durante unos segundos. La función de silenciamiento se cancelará si realiza alguna de las acciones siguientes: de nuevo. • Pulsar • Aumentar el volumen. • Apagar el receptor. Para evitar dañar los altavoces Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel de volumen. 33ES Reproducción Entrada seleccionada [Pantalla] Utilización del televisor 1 Encienda el televisor y elija un programa. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. 2 3 Encienda el receptor. 1 2 Encienda el televisor. 3 Pulse SAT/CATV. Pulse TV. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “TV”. 4 Utilización de un sintonizador de satélite o un sintonizador de televisión por cable También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “SAT/CATV”. Ajuste el volumen del receptor. Observaciones • Al conectar un televisor Sony, cambiará la entrada de audio del televisor y se mostrará la imagen del sintonizador de televisión automáticamente en la pantalla del televisor al pulsar el botón TV. • El sonido podría emitirse a través de los altavoces del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los altavoces del televisor en un valor mínimo. Encienda el sintonizador de satélite o el sintonizador de televisión por cable y el receptor. 4 Cambie la entrada del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. 5 Ajuste el volumen del receptor. Observación El sonido podría emitirse a través de los altavoces del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los altavoces del televisor en un valor mínimo. 34ES Escucha de un Super Audio CD/ CD 1 2 1 Encienda el reproductor de Super Audio CD o lector de CD y, a continuación, coloque el disco en la bandeja. 2 3 Encienda el receptor. 3 4 Encienda el televisor. Encienda el reproductor (grabadora) de discos Blu-ray o lector (grabadora) de DVD y, a continuación, coloque el disco en la bandeja. Encienda el receptor. 5 Cambie la entrada del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. 6 7 También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD”. Pulse DVD o BD. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “DVD” o “BD”. Reproduzca el disco. Ajuste el volumen del receptor. 4 Ajuste el volumen del receptor. Utilización de un componente conectado a través de la conexión DMPORT 1 2 Encienda el receptor. Pulse DMPORT. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor para seleccionar “DMPORT”. Observación Incluso si reproduce Dolby True HD, Dolby Digital Plus o DTS-HD con un componente conectado compatible con estos formatos de sonido, el receptor lo aceptará como Dolby Digital o DTS. Si conecta el componente al receptor por medio de un cable HDMI para reproducir estos formatos de sonido de alta calidad, configure el componente conectado para que emita el sonido en PCM multicanal, siempre que sea posible. Pulse SA-CD/CD. 3 Inicie la reproducción del componente conectado. Observación Es posible mejorar el sonido durante la escucha de archivos de música MP3 u otro tipo de archivos de música comprimida por medio de una fuente de audio portátil. Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta que aparezca “P. AUDIO” en la pantalla. 35ES Reproducción Visualización de discos Blu-ray Disc/DVD . . X x > Para disfrutar de sonido envolvente SOUND FIELD +/– Selección del campo de sonido Este receptor tiene la capacidad de crear sonido envolvente multicanal. Es posible seleccionar uno de los campos de sonido optimizados entre los campos de sonido preprogramados del sistema. Pulse SOUND FIELD +/– varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee. También puede pulsar SOUND FIELD en el receptor. Tipos de campo de sonido disponibles Campo de sonido para Campo de sonido [Pantalla] Efecto A.F.D. 2CH STEREO [2CH STEREO] Cuando la entrada es de formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en dos canales. A.F.D. STANDARD [A.F.D. STD] Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin añadir efectos de sonido envolvente. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para emitirla al altavoz de graves cuando no haya señales LFE. A.F.D. MULTI [A.F.D. MULTI] Reproduce sonido en cualquier formato en 2 o más altavoces. PRO LOGIC [PRO LOGIC] Efectúa decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 4.1 canales. PRO LOGIC II MOVIE [PLII MOVIE] Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido de 5.1 canales para ver vídeos de películas antiguas o sobregrabadas. PRO LOGIC II MUSIC [PLII MUSIC] Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar como, por ejemplo, discos CD. Películas MOVIE-D.C.S.-a) [MOVIE-D.C.S.-] Reproduce las características de sonido del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver casi todos los tipos de películas. Música SPORTS [SPORTS] Transmite las sensaciones de una transmisión deportiva. GAME [GAME] Reproduce sonido potente y realista, ideal para jugar a videojuegos. NEWS [NEWS] Aumenta la claridad de la voz del presentador. PORTABLE AUDIO ENHANCER [P. AUDIO] Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para archivos MP3 y otros formatos de música comprimida. 36ES Campo de sonido para Campo de sonido [Pantalla] Efecto Otrosb) HEADPHONE 2CH [HP 2CH] Emite el sonido desde auricular de izquierda y derecha. Los formatos de sonido multicanal se mezclan en 2 canales. HEADPHONE THEATER [HP THEATER] Emite el sonido imitando el sonido envolvente desde auricular de izquierda y derecha. a) Se utiliza la tecnología D.C.S. Para obtener más información, consulte “Glosario” (página 69). b) Este modo de decodificación aparece al conectar los auriculares al amplificador de sonido envolvente (unidad secundaria S-AIR) (no suministrado). Observación • Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden ocasionar un incremento del ruido en la señal de reproducción. • Si se utilizan campos de sonido que emplean altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún sonido que proceda directamente de los altavoces de sonido envolvente. • PCM lineal multicanal no está disponible para “P. AUDIO”. • El modo película y música no funciona cuando: – cuando se reciben señales con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – cuando las señales de PCM lineal multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. • Cuando el sonido no se emite desde varios altavoces, en función de la fuente. • Según el disco o la fuente, el principio del sonido podría suprimirse, ya que se selecciona automáticamente el modo más adecuado. Para evitar la supresión del principio del sonido, seleccione “A.F.D. STD”. • Cuando la señal de entrada es una fuente multicanal, las opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC se cancelan y se emite directamente la fuente multicanal. • Cuando la se recibe sonido de emisión bilingüe, las opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC no podrán activarse. • En función del flujo de entrada, el modo de decodificación podría no activarse. • Al seleccionar “MOVIE-D.C.S.-”, en función del flujo de entrada, podría aplicarse Dolby Pro Logic de forma automática. • Al cambiar el modo de sonido durante la utilización del receptor S-AIR (no suministrado), podría omitirse el sonido procedente del receptor S-AIR (no suministrado). Para identificar el formato de codificación del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete. 37ES Para disfrutar de sonido envolvente Notas Utilización del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE) Con esta función podrá disfrutar de efectos de sonido y escuchar los diálogos con claridad, incluso a niveles de volumen bajos. Esta función resulta de utilidad para escuchar sonido por las noches. AMP MENU , V/v/B/b Operaciones del sintonizador Escucha de la radio FM/ AM Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de realizar cualquier operación, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (page 26). Botones numéricos BD DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER TUNER O ENTER MENU D. TUNING 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 3 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “AUDIO” y, a continuación, pulse o b. Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “NIGHT MODE” y, a continuación, pulse o b. Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. 38ES O MENU/ HOME MENU TUNING +/– m . M X x > Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “NIGHT ON” y, a continuación, pulse . “NIGHT” se activará en la pantalla. • NIGHT ON: Activa NIGHT MODE. • NIGHT OFF: Desactiva NIGHT MODE. El ajuste inicial es “NIGHT OFF”. 5 , V/v/B/b SHIFT Sintonización de una emisora automáticamente (Sintonización automática) 1 2 Sintonización de una emisora directamente (Sintonización directa) Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. Introduzca la frecuencia de una emisora directamente mediante los botones numéricos. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. 1 Mantenga pulsado el botón TUNING +/– hasta que dé comienzo el proceso de exploración automática. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. 2 3 Pulse D.TUNING. Mantenga pulsado el botón SHIFT y, a continuación, pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para conseguir una recepción óptima. Si percibe ruidos en un programa de FM Si percibe ruidos en un programa de FM, puede seleccionar la recepción monoaural. No podrá disfrutar de efecto estéreo, pero mejorará la calidad de recepción. 4 1 2 Pulse MENU/HOME. Si se introduce una frecuencia incorrecta Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “FM MODE” y, a continuación, pulse o b. Aparecerá “FM ---.--” o “AM ----” y, a continuación, la pantalla volverá a la frecuencia actual. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “MONO” y, a continuación, pulse . Si no es posible sintonizar una emisora • STEREO: Recepción estéreo. • MONO: Recepción monoaural. El ajuste inicial es “STEREO”. 4 Mantenga pulsado SHIFT y, a continuación, pulse ENTER. Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2 al 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su área. Pulse MENU/HOME. Observación Para mejorar la recepción, cambie la posición de las antenas suministradas. 39ES Operaciones del sintonizador Pulse TUNING + para realizar la exploración de frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para realizar la exploración de frecuencias altas a bajas. El receptor detiene la exploración cuando recibe una emisora. Para detener el proceso de Sintonización automática de forma manual, pulse TUNING +/–. Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. Cambio del intervalo de sintonización de AM (Modelos de código de área SP1, TW2, TH1 solamente) El intervalo de sintonización de AM puede ajustarse a 10 kHz o 9 kHz. 1 2 3 Pulse TUNER varias veces hasta que aparezca “AM” en la pantalla. Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar fácilmente las emisoras que escucha con frecuencia. Botones numéricos Pulse MENU/HOME. SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER TUNER MEMORY DISPLAY Pulse , V/v/B/b . O “COMPLETE” aparecerá en la pantalla. El intervalo de sintonización AM quedará modificado. 5 DVD Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “AM STEP” en la pantalla y, a continuación, pulse o b. “10K t 9K” o “9K t 10K” aparecerá en la pantalla. 4 BD Pulse MENU/HOME. MENU/ HOME MENU m PRESET +/– . M X x TUNING +/– > Nota Si cambia el intervalo, se borrarán las emisoras de banda AM presintonizadas. SHIFT 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. 2 Mantenga pulsado el botón TUNING +/– hasta que dé comienzo el proceso de exploración automática. El proceso de exploración se detendrá cuando el receptor sintonice una emisora. “ST” (en programas estéreo) se encenderá en la pantalla. 40ES 3 Pulse MEMORY. Aparecerá en pantalla un número de presintonía. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el número de presintonía que desee. También puede seleccionar el número de presintonía directamente pulsando SHIFT y, a continuación, los botones numéricos. 5 Pulse . Asignación de nombre a una emisora presintonizada Si lo desea, puede asignar un nombre a cada una de las emisoras presintonizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en la pantalla al seleccionar una emisora. Tenga en cuenta que no es posible introducir más de un nombre para cada emisora presintonizada. 1 6 Repita los pasos del 2 al 5 para almacenar otras emisoras. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. 2 Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora presintonizada para la que desea crear un nombre de índice. 3 4 Pulse MENU/HOME. 5 Cree el nombre utilizando V/v/B/b. Para cambiar el número de presintonía Vuelva a empezar desde el paso 3. Sintonización de emisoras presintonizadas 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor. 2 Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee. Cada vez que pulsa el botón, el receptor sintoniza una emisora presintonizada. También puede mantener pulsado SHIFT y, a continuación, pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse para introducir la selección. Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “NAME IN” y, a continuación, pulse . Pulse V/v varias veces para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse b para desplazar el cursor hasta la siguiente posición. Para el nombre de emisora pueden utilizarse letras, números y otros símbolos. Si introduce un carácter incorrecto Pulse B/b varias veces hasta que parpadee el carácter que desea cambiar y, a continuación, pulse V/v varias veces para seleccionar el carácter que desee. continúa 41ES Operaciones del sintonizador “COMPLETE” aparecerá en la pantalla, quedando almacenada la emisora. Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. 6 7 Pulse . “COMPLETE” aparecerá en la pantalla, quedando almacenado el nombre de la emisora. Utilización del sistema Radio Data System (RDS) Pulse MENU/HOME. (Modelos de código de área CEL solamente) Visualización del nombre de emisora o la frecuencia en la pantalla Cuando el receptor está ajustado en la función “FM” o “AM”, puede comprobar la frecuencia por medio de la pantalla. Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla cambiará tal y como se indica. Nombre de emisoraa) t Frecuenciab) t Modo FMb) a) Esto se mostrará si ha introducido un nombre para una emisora presintonizada. b) Transcurridos varios segundos, volverá a aparecer la pantalla original. Este receptor permite utilizar el sistema Radio Data System (RDS), con el que las emisoras de radio pueden enviar información adicional junto con la señal normal de un programa. Dicha información RDS se visualiza en la pantalla. Notas • El sistema RDS funciona únicamente con las emisoras FM. • No todas las emisoras FM ofrecen el servicio RDS ni ofrecen los mismos servicios. Si no conoce los servicios de RDS de su zona, solicite información a las emisoras de radio de la zona. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora en la banda FM mediante la Sintonización directa (page 39), Sintonización automática (page 39) o Presintonización (page 41). Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios RDS, aparece el nombre del programa en la pantalla. Nota Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora no emite una buena señal RDS o si la señal es débil. Visualización de información de RDS Al recibir una emisora de RDS, pulse varias veces DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, la información de RDS en la pantalla cambia siguiendo el siguiente ciclo: Nombre del programa t Frecuencia t Modo FM 42ES Características de “BRAVIA” Sync ¿Qué es “BRAVIA” Sync? Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utiliza HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición). La función Control por HDMI no funcionará correctamente en los siguientes casos: • Si conecta el receptor a un componente que no corresponde con la función Control por HDMI de Sony. • Si conecta el receptor y los componentes mediante una conexión distinta de HDMI. Se recomienda conectar el receptor a productos que incorporen la tecnología “BRAVIA” Sync. Para utilizar la función “BRAVIA” Sync, active la función Control por HDMI en el receptor y en el componente conectado. El receptor es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”. Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)” Si se conecta un televisor Sony que disponga de la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”, podrá activar la función Control por HDMI del receptor simultáneamente al activar la función Control por HDMI del televisor. 1 Asegúrese de que el receptor, el televisor y los componentes de reproducción estén conectados mediante un cable HDMI (no suministrado). (Los componentes respectivos deben ser compatibles con la función Control por HDMI). 2 Encienda el receptor, el televisor y los componentes de reproducción. 3 Active la función Control por HDMI del televisor. La función Control por HDMI del receptor y de todos los componentes conectados se activa simultáneamente. Una vez finalizado el proceso de configuración, aparecerá en pantalla “COMPLETE”. Espere hasta que finalice la configuración. Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente. Nota En función del componente conectado, es posible que la función Control por HDMI no funcione. Consulte el manual de instrucciones del componente. continúa 43ES Características de “BRAVIA” Sync “BRAVIA” Sync es una tecnología compatible con dispositivos Sony, tales como televisores, reproductores de discos Blu-ray/ lector de DVD, amplificadores de AV, etc., equipados con la función Control por HDMI. Al conectar componentes Sony compatibles con la función “BRAVIA” Sync con un cable HDMI (no suministrado), el funcionamiento se simplifica como se indica a continuación: • Reproducción mediante una pulsación (página 45) • Control de audio del sistema (página 45) • Apagado del sistema (página 47) • Canal de retorno de audio (ARC) (página 49) • Modo Teatro (página 50) Preparación para la función “BRAVIA” Sync Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)” Active la función Control por HDMI del receptor y del componente conectado por separado. DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER BD Botones de entrada componente conectado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. 8 Repita los pasos 6 y 7 para configurar la función Control por HDMI de otros componentes conectados. Notas AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Realice los pasos que se indican en “Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”” (página 43). 2 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “CTRL HDMI” y, a continuación, pulse o b. 5 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “CTRL ON” y, a continuación, pulse . La función Control por HDMI se activa. 6 Pulse uno de los botones de entrada (BD, DVD, SAT/CATV) para visualizar la imagen del componente de reproducción del que desea configurar la función Control por HDMI. 44ES 7 Active la función Control por HDMI del • Si desconecta el cable HDMI o cambia la conexión, realice los pasos que se indican en “Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”” (página 43) o “Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI (ajuste fácil)”” (página 44). • No es posible utilizar la Reproducción mediante una pulsación ni la función de control de audio del sistema durante la operación Control por HDMI (ajuste fácil). • Antes de ejecutar la función Control por HDMI (ajuste fácil) del televisor, asegúrese de encender el televisor, los componentes conectados y el receptor. • Si los componentes de reproducción no funcionan después de haber configurado Control por HDMI (ajuste fácil), compruebe el ajuste de Control por HDMI en el televisor. • Si los componentes conectados no admiten la función Control por HDMI (ajuste fácil), deberá activar la función Control por HDMI de los componentes conectados antes de ejecutar la función Control por HDMI (ajuste fácil) desde el televisor. Reproducción de componentes mediante operaciones de una pulsación Audición del sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor (Reproducción mediante una pulsación) (Control de audio del sistema) Con una sencilla operación (con tan solo pulsar un botón), comenzará la reproducción automática de los componentes conectados al receptor mediante conexiones HDMI. Podrá disfrutar del sonido o la imagen utilizando los componentes conectados. El receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada. Nota Por medio del menú del televisor, asegúrese de que el Control de audio del sistema esté activado. Visualización de un DVD/disco Blu-ray mediante una operación sencilla También es posible seleccionar un componente conectado como, por ejemplo, un lector de DVD/reproductor de discos Blu-ray mediante el menú del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMI adecuada. Nota En función del televisor, es posible que no se emita el inicio del contenido. Observación Podrá disfrutar de los componentes conectados a las tomas HDMI incluso si apaga el receptor. El indicador POWER/ACTIVE STANDBY se encenderá en color ámbar. Notas • Si la función de Control de audio del sistema no funciona según el ajuste del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor. • Si conecta un televisor que no dispone de función de Control de audio del sistema, dicha función no se activará. • Si se enciende el televisor antes que el receptor, el sonido del televisor no se emitirá durante unos instantes. 45ES Características de “BRAVIA” Sync Reproducción de un componente conectado. Es posible escuchar el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor mediante una sencilla operación. La función de Control de audio del sistema puede accionarse a través del menú del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Cuando se activa la función de Control de audio del sistema, el receptor se enciende y cambia a la entrada adecuada automáticamente. El sonido del televisor se emite a través de los altavoces conectados al receptor y el volumen del televisor se minimiza simultáneamente. La función de Control de audio del sistema también puede accionarse como se indica a continuación. • Si enciende el receptor mientras el televisor está encendido, la función de Control de audio del sistema se activará automáticamente, y el sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor. Sin embargo, si apaga el receptor, el sonido se emitirá a través de los altavoces del televisor. • Es posible ajustar el volumen del receptor al ajustar el volumen del televisor. Uso de la función Límite de volumen Cuando la función de Control de audio del sistema está activa, y el método de salida cambia automáticamente del altavoz del televisor a los altavoces conectados al receptor, podría recibirse sonido a muy alto volumen, en función del nivel de volumen del receptor. Puede evitar este problema limitando el nivel de volumen máximo. 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “VOL LIMIT” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el nivel de volumen máximo que desee y, a continuación, pulse . El nivel de volumen máximo cambiará de la forma siguiente: LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT 48 y ...... y LIMIT 2 y LIMIT 1 y LIMIT MIN 5 Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Notas • Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. • Esta función no está disponible cuando el método de salida cambia de los altavoces conectados al receptor a los altavoces del televisor. 46ES Observaciones • Sony recomienda que establezca el nivel de volumen máximo en un nivel de volumen ligeramente inferior al nivel de volumen al que suele escuchar. • Con independencia del nivel de volumen máximo que establezca, podrá utilizar los botones MASTER VOLUME del receptor y +/– del mando a distancia. • Si no desea limitar el nivel de volumen máximo, seleccione “LIMIT MAX”. Notas Apagado del receptor con el televisor (Apagado del sistema) Si apaga el televisor mediante el botón POWER del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán automáticamente. También puede utilizar el mando a distancia del receptor para apagar el televisor. • Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON” antes de utilizar la función de apagado del sistema. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. • En función del estado, es posible que los componentes conectados no se apaguen. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados. TV ?/1 DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER Características de “BRAVIA” Sync BD O MENU m . M X x > TV Pulse TV y TV ?/1 simultáneamente. El televisor, el receptor y los componentes conectados a través de HDMI se apagarán. 47ES 5 Uso de la función de ahorro de energía (Transferencia HDMI) Si se conecta un televisor compatible con “BRAVIA” Sync al receptor, y se apaga el televisor, se detendrá la transmisión de la señal HDMI, reduciendo así el consumo de energía. AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “PASS THRU” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . • THRU AUTO: Cuando se enciende el televisor mientras que el receptor está en modo de espera, el receptor emitirá señales HDMI desde la toma HDMI TV OUT del receptor. Sony recomienda este ajuste si utiliza un televisor compatible con “BRAVIA” Sync. Este ajuste ahorra energía en el modo de espera, en comparación con el ajuste “THRU ON”. • THRU ON: Cuando el receptor se encuentra en el modo de espera, el receptor emite de forma continua señales HDMI desde la toma HDMI TV OUT del receptor. 48ES Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Notas • La función de ahorro de energía podría no funcionar en determinados televisores compatibles con “BRAVIA” Sync. En este caso, ajuste “PASS THRU” en “THRU ON”. • En función de los componentes, podría pasar cierto tiempo antes de que se emita imagen o sonido. • Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. 5 Audición del sonido del televisor a través de una conexión HDMI (Canal de retorno de audio) El receptor puede recibir la señal de audio del televisor por medio de un cable HDMI, siempre que sea compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC). Podrá escuchar el sonido del televisor a través del receptor utilizando únicamente un cable HDMI. Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Notas • Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. • Asegúrese de que su televisor sea compatible con la función Canal de retorno de audio (ARC). Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente. Características de “BRAVIA” Sync AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SET HDMI” y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “ARC” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . • ARC ON: El receptor recibe la señal de audio del televisor automáticamente a través del cable HDMI. • ARC OFF: El receptor recibe la señal de audio del televisor a través de un cable de audio o un cable digital óptico. 49ES Audición de un campo de sonido óptimo para la escena seleccionada (Selección de escena) La función Selección de escena le permite disfrutar de una calidad de imagen óptima, y activa el campo de sonido más adecuado para la escena seleccionada en su televisor. Para obtener más información acerca de su funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del televisor. Notas • Esta función está disponible únicamente cuando está activada la función Control por HDMI. • En función del televisor, el campo de sonido podría no cambiar. Audición de películas con campo de sonido óptimo (Modo Teatro) Pulse el botón THEATRE en el mando a distancia del receptor, del televisor o del reproductor de discos Blu-ray, mientras apunta con el mando a distancia hacia el televisor. El campo de sonido cambia a “MOVIE-D.C.S.-”. Para volver al campo de sonido anterior, pulse de nuevo el botón THEATRE. Nota En función del televisor, el campo de sonido podría no cambiar. Observación El campo de sonido podría cambiar al anterior al cambiar la entrada del televisor. 50ES Operaciones del producto S-AIR Acerca de los productos S-AIR Unidad secundaria S-AIR (receptor S-AIR) Sala A Unidad principal S-AIR (este receptor) MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY Unidad secundaria S-AIR (amplificador de sonido envolvente) Acerca de los entornos de utilización de los productos S-AIR (unidad principal y unidad secundaria S-AIR) Los productos S-AIR utilizan una frecuencia de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos equipos electrónicos u otros factores provoquen pérdidas de conexión o una recepción S-AIR inestable. • Influencia de los equipos electrónicos Los siguientes aparatos pueden provocar interferencias o diafonía. – Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos – LAN inalámbrica, ordenadores – Consolas de videojuegos que utilicen señales de radio – Hornos microondas continúa 51ES Operaciones del producto S-AIR Este receptor es compatible con la función S-AIR (página 70), que permite la transmisión inalámbrica del sonido entre productos S-AIR. Si adquiere el producto S-AIR, deberá establecer la transmisión del sonido. Existen dos tipos de productos S-AIR. • Unidad principal S-AIR (este receptor): Se utiliza para transmitir el sonido. Se pueden utilizar hasta 3 unidades principales S-AIR. (El número de unidades principales S-AIR que se pueden usar depende del entorno de utilización.) • Unidad secundaria S-AIR (no suministrado): Se utiliza para recibir el sonido. – Amplificador de sonido envolvente: Permite escuchar el sonido de los altavoces de sonido envolvente de forma inalámbrica. – Receptor S-AIR: Permite escuchar el sonido del sistema en otra sala. Estos productos S-AIR se pueden adquirir de manera opcional (la gama de productos S-AIR difiere en función de la zona). Las notas o instrucciones correspondientes a la unidad secundaria S-AIR de este manual de instrucciones únicamente deberán tenerse en cuenta cuando se utilice la unidad secundaria S-AIR. Sala B • Otros factores Los siguientes elementos pueden reducir la calidad de recepción. – Materiales o estructuras, como paredes y suelos – La ubicación del producto S-AIR Si utiliza productos S-AIR, colóquelos a la mayor distancia posible de los equipos electrónicos mencionados anteriormente, o en un lugar en el que obtenga una recepción S-AIR estable. Configuración de un producto S-AIR Antes de utilizar un producto S-AIR, asegúrese de realizar los ajustes siguientes para establecer la transmisión del sonido. Inserción del transmisor o el transceptor inalámbrico Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el transmisor inalámbrico (no suministrado) en la unidad principal S-AIR y el transceptor inalámbrico (no suministrado) en la unidad secundaria S-AIR. Notas • Antes de insertar el transmisor o el transceptor inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. • No inserte/desconecte el transmisor o el transceptor inalámbrico (no suministrado) mientras el receptor está encendido. • No toque los terminales del transmisor ni del transceptor inalámbrico. 52ES 3 Utilice los tornillos que ha extraído en el Para insertar el transmisor inalámbrico en la unidad principal S-AIR 1 Extraiga los tornillos. paso 1 para fijar el transmisor inalámbrico. EZW -T10 EZW -T10 0 0 Nota No utilice otros tornillos para fijar el transmisor inalámbrico. EZW-T100 AUTO CAL MIC DC5V 0.7A MAX DMPORT Para insertar el transceptor inalámbrico en la unidad secundaria S-AIR Operaciones del producto S-AIR Consulte el manual de instrucciones de la unidad secundaria S-AIR. Nota Extraiga los tornillos que presentan las marcas . No extraiga ningún otro tornillo. 2 Inserte el transmisor inalámbrico. Ranura EZW-T100 EZW -T10 0 Transmisor inalámbrico Notas • Inserte el transmisor inalámbrico con el logotipo de S-AIR orientado hacia arriba. • Inserte el transmisor inalámbrico de modo que las marcas V queden alineadas. • No inserte ningún producto distinto del transmisor inalámbrico en la ranura EZW-T100. 53ES Establecimiento de la transmisión del sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID) 5 Ajuste el mismo ID para la unidad secundaria S-AIR. La transmisión del sonido se establece como se indica a continuación: Unidad principal S-AIR (este receptor) MASTER VOLUME Si los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá establecer la transmisión del sonido. POWER/ ACTIVE STANDBY ID A AMP MENU , V/v/B/b ID A ID A O Unidad secundaria S-AIR MENU Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR ID” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ID (A, B o C) que desee y, a continuación, pulse . 54ES 6 Unidad secundaria S-AIR Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIR Asegúrese de hacer coincidir el ID de la unidad secundaria S-AIR deseada con el de la unidad principal S-AIR. Para obtener más información acerca del ajuste del ID de la unidad secundaria S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicha unidad. Para utilizar varias unidades principales S-AIR x Antes de realizar el emparejamiento Pueden utilizar varios productos S-AIR si ajusta un ID distinto para cada unidad. La transmisión del sonido se establece como se indica a continuación: La transmisión del sonido se establece por el ID. Otra unidad principal S-AIR Unidad principal S-AIR (este receptor) MASTER VOLUME ID A POWER/ ACTIVE STANDBY ID A Unidad secundaria S-AIR ID A Unidad secundaria S-AIR ID B La sala donde se encuentra Unidad principal S-AIR (este receptor) MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY ID A ID A ID B Unidad secundaria S-AIR Para establecer la transmisión del sonido, debe ajustar el mismo ID en la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. No obstante, si sus vecinos disponen de productos S-AIR y sus ID coinciden con los suyos, es posible que reciban el sonido de su unidad principal S-AIR o viceversa. Para evitarlo, puede sincronizar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica mediante una operación de emparejamiento. Unidad secundaria S-AIR ID A Unidad secundaria S-AIR x Después de realizar el emparejamiento La transmisión del sonido se establece entre la unidad principal S-AIR y la unidad o unidades secundarias S-AIR sincronizadas únicamente. La sala donde se encuentra Vecino Unidad principal S-AIR (este receptor) MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY ID A Sin transmisión ID A Unidad secundaria S-AIR ID A Unidad secundaria S-AIR Emparejamiento continúa 55ES Operaciones del producto S-AIR Emparejamiento de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (operación de emparejamiento) Vecino Para realizar el emparejamiento 1 7 Coloque la unidad secundaria S-AIR que desea sincronizar cerca de la unidad principal S-AIR. x Para el amplificador de sonido envolvente Consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente. Nota Desconecte los auriculares del amplificador de sonido (en caso de estar conectados). 2 3 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b. 5 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “PAIRING” y, a continuación, pulse o b. 6 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . • START: La unidad principal S-AIR inicia el emparejamiento. • CONDITION: Puede comprobar el ID actual. Cuando se agote el tiempo de espera de emparejamiento, aparecerá en la pantalla el mensaje “NO PAIRING”. 56ES x Para el receptor S-AIR Haga coincidir los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. • Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 54). • Para ajustar el ID de la unidad secundaria S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicha unidad. Inicie el proceso de emparejamiento de la unidad secundaria S-AIR. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor S-AIR. 8 Proceso de emparejamiento finalizado. “COMPLETE” aparecerá en la pantalla. 9 Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Nota Realice el proceso de emparejamiento varios minutos después de seleccionar “START” en el paso 6. De lo contrario, el proceso de emparejamiento se cancelará automáticamente y aparecerá “INCOMPLETE” en la pantalla. Para cancelar el emparejamiento Restablezca el ID de la unidad principal S-AIR. Para obtener más información, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 54). Podrá ajustar el mismo ID que antes. Notas Audición del sonido del sistema en otra sala • Si se utiliza otra unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo, un amplificador de sonido envolvente, no cambie el ID de la unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR. • Si sincroniza la unidad principal S-AIR y otra unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo, un amplificador de sonido envolvente, también deberá sincronizar la unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR. Para obtener más información, consulte “Emparejamiento de la unidad principal SAIR con una unidad secundaria S-AIR específica (operación de emparejamiento)” (página 55). (Solo para el receptor S-AIR (no suministrado)) El receptor S-AIR permite escuchar el sonido del sistema en otra sala. El receptor S-AIR puede situarse en otra sala para escuchar en ésta el sonido del sistema. Para obtener más información acerca del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho producto. Nota Es posible que las fuentes con protección de los derechos de autor no puedan reproducirse en productos S-AIR. , V/v/B/b “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR MODE” y, a continuación, pulse o b. 5 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . O MENU 1 Ajuste el ID del receptor S-AIR de modo que coincida con el de la unidad principal S-AIR. • Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 54). • Para ajustar el ID del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho dispositivo. Pulse AMP MENU. • PARTY: La unidad secundaria S-AIR emite el sonido de acuerdo con la función establecida en la unidad principal S-AIR. • SEPARATE: Podrá seleccionar la entrada que desee para el receptor S-AIR, mientras que la entrada de la unidad principal S-AIR permanecerá sin cambios. Cuando se ajusta “SEPARATE”, las funciones que puede seleccionar son “MAIN UNIT”, “SA-CD/CD”, “DMPORT”, “TUNER FM” y “TUNER AM”. Para utilizar la misma función que la unidad principal S-AIR, seleccione “MAIN UNIT”. continúa 57ES Operaciones del producto S-AIR AMP MENU 2 6 Seleccione la función deseada en el producto S-AIR. Cuando el sonido es diferente a 2 canales estéreo, el sonido multicanal se mezclará a 2 canales. 7 Ajuste el volumen en el receptor S-AIR. Nota Cuando se selecciona en el receptor “TUNER FM” o “TUNER AM”, solo podrá seleccionar la misma banda para el sintonizar en el producto S-AIR. Para controlar el sistema a través del receptor S-AIR Es posible controlar el sistema a través del receptor S-AIR mediante los siguientes botones. Pulse Operación N, X, x, ./> Realizan las mismas operaciones que el mando a distancia. S-AIR CH Cambie la función del sistema. Estabilización de la recepción S-AIR Si la recepción S-AIR es deficiente o inestable, lea la siguiente información. Si la recepción S-AIR es deficiente Compruebe lo siguiente. • Procure que los cables que están conectados al producto S-AIR (el cable de alimentación de CA, los cables de los altavoces u otros cables) estén alejados del adaptador inalámbrico y de la ranura. EZW -T10 0 AUTOC MI CAL DC5V 0.7A DMPO MAX RT Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR. EZW -T10 0 AUTOC MI CAL DC5V 0.7A DMPO MAX RT • Mantenga el máximo espacio posible alrededor de los productos S-AIR. – Evite colocar los productos S-AIR encima o directamente debajo de otros equipos electrónicos. – Evite colocar los productos S-AIR en una estantería cerrada o metálica, o debajo de una mesa. 58ES • Ajuste la ubicación de los productos S-AIR (altura, orientación y ubicación en la sala) hasta que la recepción sea más estable. – Colóquelos de forma que los adaptadores inalámbricos de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR estén más cerca. MASTER VOLUME POWER/ ACTIVE STANDBY – Colóquelos de forma que los productos S-AIR estén alejados de otros dispositivos inalámbricos. Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonido Si utiliza varios sistemas inalámbricos que comparten la banda de 2,4 GHz como, por ejemplo, una red LAN inalámbrica o un dispositivo Bluetooth, es posible que la transmisión de los productos S-AIR o de otros sistemas inalámbricos sea inestable. En tal caso, es posible que la transmisión mejore mediante la modificación del ajuste de “RF CHANGE”. AMP MENU , V/v/B/b O POWER/ ACTIVE STANDBY 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. – Colóquelos de forma que los productos S-AIR estén alejados de puertas o mesas metálicas. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b. Si aun así no puede mejorar la recepción S-AIR, cambie el ajuste de “RF CHANGE” (página 59). 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “RF CHANGE” y, a continuación, pulse o b. continúa 59ES Operaciones del producto S-AIR MENU MASTER VOLUME 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . • RF AUTO: por lo general, seleccione esta opción. El sistema cambia de “RF CHANGE” a “RF ON” o “RF OFF” automáticamente. • RF ON: El sistema transmite el sonido mediante la búsqueda del canal más adecuado para la transmisión. • RF OFF: El sistema transmite el sonido mediante la fijación del canal de transmisión. 5 Utilización del receptor S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera (Solo para el receptor S-AIR (no suministrado)) Puede disfrutar del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR está en modo de espera mediante el ajuste de “S-AIR STBY” en “STBY ON”. Nota Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. El indicador POWER/ACTIVE STANDBY de la unidad principal S-AIR (este receptor) se enciende en color ámbar. Notas • Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF CHANGE”. • En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar este ajuste. • Si “RF CHANGE” está ajustado en “RF OFF”, la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR podrá establecerse mediante uno de los siguientes canales. – S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 1 – S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 6 – S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE 802,11b/g 11 • Es posible que la transmisión mejore al cambiar el canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas inalámbricos. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los demás sistemas inalámbricos. 60ES AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR SET” y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “S-AIR STBY” y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . • STBY OFF: No puede utilizar el receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR se encuentra en modo de espera. • STBY ON: Puede utilizar el receptor S-AIR mientras la unidad principal SAIR se encuentra en modo de espera o encendida. 5 Pulse AMP MENU. Se desactiva el menú AMP. Notas Modificación de las asignaciones de los botones de entrada Es posible modificar los adjustes iniciales de los botones de entrada (BD, DVD, SAT/ CATV, VIDEO y SA-CD/CD) para adaptarla a los componentes de su sistema. Por ejemplo, si conecta un reproductor de discos Blu-ray a la toma DVD del receptor, podrá configurar el botón DVD de este mando a distancia para controlar el reproductor de discos Blu-ray. Nota No es posible modificar las asignaciones de mando a distancia correspondientes a TV, DMPORT y TUNER. AV ?/1 ?/1 Botones numéricos DVD SAT/ CATV TV VIDEO SA-CD/ CD DMPORT TUNER BD Botones de entrada O MENU m . M X x > – continúa 61ES Configuración avanzada • Si ajusta “S-AIR STBY” en “STBY ON”, el consumo de energía aumentará durante el modo de espera. • Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “S-AIR STBY”. • Si el transmisor inalámbrico se desconecta de la unidad principal S-AIR, “S-AIR STBY” se ajustará en “STBY OFF” automáticamente. • Si apaga el sistema mientras “S-AIR STBY” está ajustado en “STBY ON”, no podrá usar ningún botón que no sea ?/1. • Es posible que el sonido del receptor S-AIR se corte debido al funcionamiento de la unidad principal S-AIR. Configuración avanzada 1 Mientras mantiene pulsado el botón de entrada del que desea modificar la asignación, mantenga pulsado AV ?/1. Ejemplo: Mientras mantiene pulsado DVD, mantenga pulsado AV ?/1. 2 Con el botón AV ?/1 pulsado, suelte el botón de entrada seleccionado en el paso 1. Ejemplo: Manteniendo pulsado el botón AV ?/1, suelte DVD. 3 Consultando la tabla siguiente, pulse el botón correspondiente a la categoría que desee y, a continuación, suelte AV ?/1. Ejemplo: Pulse 1 y, a continuación, suelte AV ?/1. A partir de ahora podrá utilizar el botón DVD para controlar el reproductor de discos Blu-ray. Categorías y botones correspondientes para BD, DVD, SAT/CATV, VIDEO y SA-CD/CD Categorías Pulse Reproductor de discos Blu-ray (modo de comando BD1)a) 1 Grabadora de discos Blu-ray (modo de comando BD3) 2 Lector de DVD (modo de comando DVD1) 3 Grabadora de DVD (modo de comando DVD3)b) 4 Videograbadora (modo de comando VTR3) 5 Lector de CD 6 Receptor de satélite digital europeoc) 7 62ES a) El ajuste inicial del botón BD. Para obtener más información acerca del ajuste de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos Blu-ray o la grabadora de discos Blu-ray. b) El ajuste inicial del botón DVD. Las grabadoras DVD de Sony se controlan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con las grabadoras de DVD. c) El ajuste inicial del botón SAT/CATV. Para deshacer todas las asignaciones de botones del mando a distancia Mantenga pulsado –, y pulse ?/1 y . Se restablecerá los adjustes iniciales del mando a distancia. Configuración y ajustes mediante el menú del amplificador Utilizando los menús del amplificador podrá realizar diversos ajustes, con el objeto de personalizar el receptor. Desplazamiento a través de menús AMP MENU , V/v/B/b O MENU 1 Pulse AMP MENU. “LEVEL” aparecerá en la pantalla. Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el menú que desea y, a continuación, pulse o b. 3 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el parámetro que desee ajustar y, a continuación, pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . Configuración avanzada 2 Para volver a la pantalla anterior Pulse B. Para salir del menú Pulse AMP MENU. continúa 63ES Descripción general de los menús A través de AMP MENU podrá ajustar los siguientes elementos. Para obtener información detallada de cada menú, consulte las páginas siguientes. La configuración predeterminada aparece subrayada. SYSTEM DISPLAY SLEEP AUTO STBY SP SETUP AMP MENU LEVEL CNT LEVEL FR LEVEL SR LEVEL SL LEVEL SW LEVEL AUDIO DRC BASS TREBLE AUDIO A/V SYNC DUAL MONO NIGHT MODEa) INPUT MODEb) SET HDMIc) CTRL HDMI VOL LIMITd) PASS THRUd) ARCd) 64ES CENTER SP SUR SP TEST TONE FL LEVEL TONE DIMMER T. TONE ON T. TONE OFF FL +6.0,… FL 0.0,... FL -6.0 CNT +6.0,... CNT 0.0,... CNT -6.0 FR +6.0,… FR 0.0,... FR -6.0 SR +6.0,… SR 0.0,... SR -6.0 SL +6.0,… SL 0.0,... SL -6.0 SW +6.0,… SW 0.0,... SW -6.0 DRC OFF DRC STD DRC MAX BASS +6.0,... BASS 0.0,... BASS -6.0 TREBLE +6.0, …TREBLE 0.0, …TREBLE -6.0 SYNC 20,... SYNC 1, SYNC OFF MAIN SUB MAIN/SUB NIGHT ON NIGHT OFF AUTO OPT CTRL ON CTRL OFF LIMIT MAX, LIMIT 49, …LIMIT 1, LIMIT MIN THRU AUTO THRU ON ARC ON ARC OFF FL DISTe) CNT DISTe)f) FR DISTe) SR DISTe)g) SL DISTe)g) SW DISTe) A.CAL MENUh) S-AIR SETj) DIMMER ON DIMMER OFF DSPL ON DSPL OFF SLEEP OFF, SLEEP 90M, …SLEEP 10M STBY ON STBY OFF CENTER YES CENTER NO SUR YES SUR NO FL 7M 0CM,… FL 3M 0CM,… FL 0M 0CM CNT 7M 0CM,… CNT 3M 0CM,… CNT 0M 0CM FR 7M 0CM,… FR 3M 0CM,… FR 0M 0CM SR 7M 0CM,… SR 3M 0CM,… SR 0M 0CM SL 7M 0CM,…. SL 3M 0CM,… SL 0M 0CM SW 7M 0CM,… SW 3M 0CM,… SW 0M 0CM A.CAL START A.CAL CLEARi) S-AIR ID S-AIR ID A S-AIR ID B S-AIR ID C PAIRING START CONDITION S-AIR MODE PARTY SEPARATE RF CHANGE RF AUTO RF ON RF OFF S-AIR STBY STBY ON STBY OFF a) Para obtener más información, consulte “Utilización del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT MODE)” (página 38). b) Este parámetro únicamente está disponible cuando se selecciona la entrada SAT/CATV. c) Para obtener más información, consulte “Preparación para la función “BRAVIA” Sync” (página 43). d) Este parámetro únicamente está disponible cuando “CTRL HDMI” está ajustado en “CTRL ON”. e) Cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática, puede ajustar el valor en intervalos de 1 cm. f) Este parámetro únicamente está disponible cuando “CENTER SP” está ajustado en “CENTER YES”. g) Este parámetro únicamente está disponible cuando “SUR SP” está ajustado en “SUR YES”. h) Para obtener más información, consulte “Realización de la Calibración automática” (página 29). i) Este parámetro únicamente está disponible cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática. j) Este menú está disponible únicamente cuando inserta el transmisor S-AIR (no suministrado). Para obtener más información, consulte “Configuración de un producto S-AIR” (página 52). Es posible ajustar el nivel de cada altavoz para adaptarlo a sus preferencias. x TEST TONE Podrá ajustar los niveles de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha. Para ajustar el nivel de los altavoces x SL LEVEL (Nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo) x SW LEVEL (Nivel del altavoz de graves) 1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “TEST TONE” y, a continuación, pulse o b. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “T. TONE ON” y, a continuación, pulse . El tono de prueba se emite desde cada altavoz siguiendo la secuencia que se indica a continuación: Frontal izquierdo t Central t Frontal derecho t Sonido envolvente derecho t Sonido envolvente izquierdo t Altavoz de graves 3 Pulse B hasta que aparezca “TEST TONE”. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el altavoz que desee y, a continuación, pulse o b. El tono de prueba se emitirá únicamente desde el altavoz que se está ajustando. • FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL, SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL Notas • “CNT LEVEL” no aparece al ajustar “CENTER NO” en el ajuste “SP SETUP”. • “SR LEVEL” y “SL LEVEL” no aparecen al ajustar “SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”. x FL LEVEL (Nivel del altavoz frontal izquierdo) x CNT LEVEL (Nivel del altavoz central) x FR LEVEL (Nivel del altavoz frontal derecho) continúa 65ES Configuración avanzada Menú LEVEL x SR LEVEL (Nivel del altavoz de sonido envolvente derecho) 5 Pulse V/v varias veces para ajustar el nivel de los altavoces y, a continuación, pulse . Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB, en intervalos de 0,5 dB. Nota Si no realiza el ajuste durante un periodo de tiempo determinado, el tono de prueba se emitirá desde el siguiente altavoz de la secuencia. 6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel del otro altavoz. 7 Cuando haya terminado de realizar ajustes, pulse V/v varias veces hasta que aparezca “TEST TONE” y, a continuación, pulse o b. 8 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “T. TONE OFF” y, a continuación, pulse . Si no se emite un tono de prueba a través de los altavoces • Es posible que los cables de los altavoces no estén conectados correctamente. • Es posible que se haya producido un problema de cortocircuito en los cables de los altavoces. Nota Las señales del tono de prueba no se emiten a través de la toma HDMI OUT. x AUDIO DRC Es posible comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esta función puede resultar útil si desea ver películas con un volumen bajo. AUDIO DRC se aplica únicamente a fuentes Dolby Digital. • DRC OFF: No comprime el rango dinámico. • DRC STD: Comprime el rango dinámico tal y como desea el ingeniero de grabación. • DRC MAX: Comprime el rango dinámico totalmente. 66ES Observación La compresión de rango dinámico de audio le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido en función de la información del rango dinámico incluido en la señal Dolby Digital. “DRC STD” es el ajuste estándar, pero sólo representa una compresión ligera. Por lo tanto, se recomienda utilizar el ajuste “DRC MAX”. Este ajuste comprime considerablemente el rango dinámico y permite ver películas a altas horas de la noche con un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. Menú TONE Es posible ajustar la calidad tonal (los niveles de graves y agudos) de los altavoces. x BASS x TREBLE Para ajustar el nivel del tono 1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “BASS” o “TREBLE” y, a continuación, pulse o b. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el nivel de graves o agudos y, a continuación, pulse . Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB, en intervalos de 0,5 dB. Menú AUDIO Puede realizar los ajustes de audio en función de sus preferencias. x A/V SYNC Cuando la velocidad de la imagen es inferior a la del sonido, puede utilizar esta función para retrasar la emisión del sonido. • SYNC OFF: No se realiza ningún tipo de ajuste. • SYNC 1 – 20: Se ajusta entre 1 (10 ms) y 20 (200 ms), en intervalos de 1 (10 ms). Notas • Es posible que, usando esta función, no pueda ajustar a la perfección el retardo existente entre el sonido y la imagen. • Esta función resulta útil únicamente para entradas Dolby Digital, DTS y PCM lineal (2 canales) a través de señales de entrada de audio óptica y coaxial. x DUAL MONO Es posible seleccionar el ajuste del modo de entrada de audio al conectar un sintonizador de satélite o un sintonizador de televisión por cable a la toma HDMI IN y a la toma de entrada digital óptica del receptor, y seleccionando la entrada SAT/CATV. • AUTO: Otorga prioridad a las señales de audio HDMI si se han realizado las dos conexiones digitales (tanto HDMI como óptica). • OPT: Especifica las señales de audio digital emitidas a la toma SAT/CATV OPT IN. Menú SYSTEM Es posible realizar diversos ajustes para adaptarlos a sus preferencias. x DIMMER Puede cambiar el brillo de la pantalla. • DIMMER ON: Baja iluminación. • DIMMER OFF: Alta iluminación. x DISPLAY Puede cambiar el ajuste de la pantalla. • DSPL ON: La pantalla aparece en todo momento. • DSPL OFF: La pantalla aparece al accionar el receptor. x SLEEP Puede configurar el receptor para que se apague a una hora preestablecida cuando desee dormirse escuchando música. Puede preajustar el tiempo en intervalos de 10 minutos. continúa 67ES Configuración avanzada Puede seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función sólo se encuentra disponible para las fuentes Dolby Digital. • MAIN: Se emite el sonido correspondiente al idioma principal. • SUB: Se emite el sonido correspondiente al idioma secundario. • MAIN / SUB: Se emite, simultáneamente, el sonido correspondiente al idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo, y el idioma del lenguaje secundario a través del altavoz frontal derecho. x INPUT MODE Para activar el temporizador para desconexión 1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca “SLEEP” y, a continuación, pulse o b. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar la hora preestablecida y, a continuación, pulse . El número de minutos (el tiempo restante) cambiará de la forma siguiente: SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M SLEEP 90M SLEEP 80M … SLEEP 30M x AUTO STBY Es posible ajustar el receptor para que cambie al modo de espera cuando no accione el receptor durante 30 minutos y cuando no reciba señales de entrada. • STBY ON: Cambia al modo de espera. • STBY OFF: No cambia al modo de espera. Menú SP SETUP Es posible ajustar la distancia de los altavoces conectados a este receptor. x CENTER SP x SUR SP Para ajustar la conexión de los altavoces 1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el altavoz que desee ajustar y, a continuación, pulse o b. • CENTER SP: Selecciona el altavoz central. • SUR SP: Selecciona el altavoz de sonido envolvente. 2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee y, a continuación, pulse . • CENTER (SUR) YES: Selecciona dónde conecta los altavoces. • CENTER (SUR) NO: Selecciona dónde no conecta los altavoces. 68ES x FL DIST (Distancia del altavoz frontal izquierdo) x CNT DIST (Distancia del altavoz central) x FR DIST (Distancia del altavoz frontal derecho) x SR DIST (Distancia del altavoz de sonido envolvente derecho) x SL DIST (Distancia del altavoz de sonido envolvente izquierdo) x SW DIST (Distancia del altavoz de graves) Para establecer la distancia del altavoz hasta su posición de escucha 1 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el altavoz que desea ajustar y, a continuación, pulse o b. • FL DIST, CNT DIST, FR DIST, SR DIST, SL DIST, SW DIST Notas • “CNT DIST” no aparece al ajustar “CENTER NO” en el ajuste “SP SETUP”. • “SR DIST” y “SL DIST” no aparecen al ajustar “SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”. 2 Pulse V/v varias veces para establecer la distancia del altavoz y, a continuación, pulse . Es posible ajustar entre 0M 0CM y 7M 0CM. Observación Cuando se guarda el resultado del proceso de Calibración automática, puede ajustar la distancia de los altavoces en intervalos de 1 cm. Si se guarda el resultado del proceso de Calibración automática, puede ajustar la distancia de los altavoces en intervalos de 10 cm. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la distancia de otro altavoz. x Dolby Digital Información adicional Glosario x Deep Colour Señales de vídeo para las que se ha aumentado la profundidad del color de las señales que se transmiten a través de una toma HDMI. El número de colores que podrían expresarse mediante 1 píxel era de 24 bits (16.777.216 colores) con la toma HDMI actual. Sin embargo, el número de colores que pueden expresarse con 1 píxel será de 36, etc., bits cuando el receptor se corresponda con Deep Colour. Debido a que la gradación de la profundidad de un color puede expresarse con mayor precisión y un mayor número de bits, los cambios continuos de color pueden expresarse de manera más uniforme. x Digital Cinema Sound (DCS) x Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo procedentes de dos fuentes de canal. Esto se consigue utilizando un decodificador de sonido envolvente equipado con una matriz de gran pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin tener que agregar ningún tipo de nuevo sonido ni coloración tonal. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información de los canales envolvente monoaural y central se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y se emite en formato de sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video. x DTS Digital Surround Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, por lo que ofrece una reproducción de sonido de mayor calidad. continúa 69ES Información adicional Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para sistemas de cine doméstico desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema Sound” desarrollada mediante la integración de un sistema DSP (Digital Signal Processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en el hogar el campo de sonido ideal deseado por los productores cinematográficos. Este formato de sonido para cine es más avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En este formato, los altavoces de sonido envolventes emiten el sonido estéreo con un rango de frecuencia ampliado, además de incorporarse de forma independiente un canal de graves para aumentar el nivel de graves. Este formato recibe también el nombre de “5.1”, en el que el canal de sonido envolvente se considera el canal 0.1 (dado que actúa únicamente cuando es necesario un efecto de graves profundos). Los seis canales que conforman este formato se graban por separado, consiguiendo así una separación de canales excelente. Además, debido a que todas las señales se procesan de forma digital, se produce menos degradación de señal. x Frecuencia de muestreo Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44.100 veces por segundo, que se expresa como una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital, lo que permite disfrutar de sonido e imágenes digitales de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia que incorpora tecnología de codificación para las señales de vídeo digitales. x L.F.E. (Low Frequency Effects, Efectos de baja frecuencia) Efectos de sonido de frecuencias bajas que se emiten a través de un altavoz potenciador de graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir un efecto de graves profundos con una frecuencia de 20 a 120 Hz, se obtiene audio más potente. 70ES x S-AIR (Sony Audio Interactive Radio frequency) En los últimos tiempos hemos asistido a una rápida propagación de los soportes DVD, las emisiones digitales y otros soportes de alta calidad. Para garantizar que las sutiles variaciones de estos soportes de alta calidad se transmiten sin deterioro, Sony ha desarrollado una tecnología denominada “S-AIR” para la transmisión por radio de las señales de audio digital sin compresión, y ha incorporado dicha tecnología a los productos EZW-RT10/ EZW-T100. Esta tecnología transfiere señales de audio digital sin compresión mediante el rango de bandas de 2,4 GHz de la banda ISM (Industrial, Scientific and Medical), como las redes LAN inalámbricas y las aplicaciones Bluetooth. x S-Master S-Master es una tecnología de amplificador totalmente digital desarrollada por Sony, que minimiza la aparición de fragmentación y fluctuación del sonido, consiguiendo una excelente claridad en los diálogos y una reproducción fidedigna del sonido original. La sección de amplificador compacto admite mayor eficiencia energética y mejora el rendimiento térmico. x TSP (Time Stretched Pulse) Una señal TSP es una señal de medición de gran precisión que utiliza energía por impulsos y mide una banda ancha, de abajo arriba en un corto período de tiempo. La cantidad de energía utilizada para medir señales es importante para asegurar la precisión de la medición en un ambiente interior normal. La utilización de señales TSP permite la medición de señales de forma eficaz. x x.v.Colour “x.v.Colour” permite obtener una reproducción más fiel de los colores, como por ejemplo los colores brillantes de las flores y el azul turquesa de los mares del sur. “x.v.Colour” es un nombre promocional otorgado a los productos que tienen la capacidad de hacer realidad un amplio espacio de color basado en las especificaciones de xvYCC. Es una marca comercial de Sony Corporation. xvYCC es un estándar internacional de las especificaciones técnicas del espacio de color de espectro ampliado para las señales de vídeo. El espectro de color de xvYCC es más amplio que el del sRGB utilizado en el sistema de televisión actual. Precauciones Seguridad Si algún objeto sólido o líquido accede a la carcasa, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo revise antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación Acumulación de calor Que el receptor se caliente durante el funcionamiento no indica un fallo de funcionamiento. Si utiliza este receptor de forma continua a niveles de volumen elevados, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la carcasa. Para evitar quemarse, no toque la carcasa. continúa 71ES Información adicional • Antes de utilizar el receptor, compruebe que el voltaje de funcionamiento es idéntico al del suministro eléctrico local. El voltaje de funcionamiento está indicado en la placa de características de la parte posterior del receptor. • Aunque haya apagado la unidad, ésta continuará recibiendo suministro eléctrico de CA mientras esté conectada a la toma de corriente de ca. • Si no va a utilizar el receptor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma de corriente de pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe; nunca tire del cable. • El cable de alimentación de CA sólo puede sustituirse en un establecimiento de servicio técnico cualificado. Instalación • Coloque el receptor en un lugar con ventilación adecuada para evitar que se acumule calor y prolongar su vida útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No coloque ningún objeto sobre la carcasa que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar fallos de funcionamiento. • No coloque el receptor cerca de equipos tales como un televisor, una videograbadora o una platina de casete. Si está utilizando el receptor junto con un televisor, una videograbadora o una platina de casete y se coloca muy cerca de dichos equipos, es posible que se produzca ruido y que se deteriore la calidad de la imagen. Esto es especialmente probable cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, se recomienda utilizar una antena exterior. • Tenga precaución si coloca el receptor o los altavoces sobre superficies con un tratamiento especial (con cera, aceite, pulimento, etc.), ya que podrían aparecer manchas o producirse decoloración. Funcionamiento Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Si detecta irregularidades en los colores que muestra una pantalla de televisión cercana El altavoz central está blindado magnéticamente para permitir su instalación cerca de un conjunto de televisión. Sin embargo, en determinados tipos de aparatos de televisión podrían aparecer ciertas irregularidades de color. Dado que los altavoces frontales, los altavoces de sonido envolvente y el altavoz de graves no están magnéticamente blindados, se recomienda colocarlos en una posición más alejada del aparato de televisión (página 17). 72ES Si se perciben irregularidades en los colores... Apague el televisor y, transcurridos entre 15 y 30 minutos, enciéndalo de nuevo. Si vuelven a aparecer irregularidades en los colores... Aleje el altavoz aún más del televisor. Si se producen acoples Cambie la posición de los altavoces o desactive el volumen del receptor. Limpieza • Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave humedecido. No utilice ningún tipo de almohadilla abrasiva, limpiador en polvo, estropajos ni esponjas. • Si las manchas son de aceite o de huellas digitales, exhale su aliento sobre la superficie y pase un paño suave seco. Función S-AIR • Debido a que los productos S-AIR transmiten el sonido a través de las ondas de radio, podrían producirse cortes de sonido cuando se obstruyen las ondas de radio. Esto es característico de las ondas de radio, no es un fallo de funcionamiento. • Dado que los productos S-AIR transmiten el sonido a través de las ondas de radio, aquellos dispositivos que generen energía electromagnética, como por ejemplo los hornos microondas, podrían interferir con la transmisión del sonido. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Solución de problemas Si experimenta alguna de las siguientes dificultades cuando utilice el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para solucionar el problema. Audio No se emite sonido, independientemente del componente seleccionado, o sólo se escucha un sonido muy bajo. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente. • Compruebe que el receptor y todos los componentes están encendidos. • Compruebe que el control MASTER VOLUME no esté ajustado en “VOLUME MIN”. • Pulse para cancelar la función de silenciamiento. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto con los botones de entrada. • El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo. • Compruebe que el ajuste de INPUT MODE sea correcto para la entrada SAT/CATV. No se emite sonido de un componente específico. • Compruebe que el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio correspondientes a dicho componente. • Compruebe que los cables utilizados para realizar la conexión están completamente insertados en las tomas tanto del receptor como del componente. continúa 73ES Información adicional • Debido a que los productos S-AIR utilizan ondas de radio que comparten la misma frecuencia que otros sistemas inalámbricos, como por ejemplo LAN inalámbrica o dispositivos Bluetooth, podrían generarse interferencias o mala calidad de transmisión. En caso de ser así, siga los pasos que se indican a continuación: – Evite colocar los productos S-AIR cerca de otros sistemas inalámbricos. – Evite utilizar los productos S-AIR y otros sistemas inalámbricos simultáneamente. – Es posible que la transmisión mejore al cambiar el canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas inalámbricos. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los demás sistemas inalámbricos. • La distancia de transmisión varía en función del entorno de utilización. Busque una ubicación en la que la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria sea lo más eficaz posible, e instale la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria en dicha ubicación. • Coloque el producto (o productos) S-AIR en una superficie estable del suelo. • Si se dan las siguientes condiciones, la calidad de transmisión podría ser menor, y la distancia de transmisión podría verse reducida hasta un nivel demasiado bajo: – Hay un muro o pared de hormigón reforzado o piedra entre los productos S-AIR. – Existe un elemento de división o puerta de acero, o muebles o productos eléctricos fabricados en vidrio a prueba de incendios, metal, etc., entre los productos S-AIR. No se emite sonido a través de uno de los altavoces frontales. • Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un componente analógico y no sólo a una de éstas. Utilice un cable de audio (no suministrado). No se emite sonido de fuentes digitales (a través de la toma de entrada OPTICAL). • Compruebe que el ajuste de INPUT MODE esté establecido en “OPT” para la entrada SAT/CATV (página 67). • Ajuste “ARC” en “ARC OFF” si no se emite sonido a través de la toma TV OPT IN durante la recepción de señales de televisor (página 49). Se produce un zumbido o ruido considerable. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente. • Compruebe que los cables de conexión estén alejados de un transformador o motor y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje los componentes de audio del televisor. • Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido con alcohol. Al encender uno de los componentes conectados a este receptor se produce un sonido emergente. • Compruebe que el ajuste de INPUT MODE esté establecido en “OPT” para la entrada SAT/CATV (página 67). 74ES No se emite sonido o solo se escucha un sonido muy bajo a través de los altavoces central o de sonido envolvente. • Seleccione “MOVIE-D.C.S.-” (página 36). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 65). • Compruebe que los altavoces estén conectados correctamente. No se emite sonido a través del altavoz de graves. • Compruebe que el altavoz de graves está conectado correcta y firmemente. No se puede obtener el efecto de sonido envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido esté activada (pulse SOUND FIELD +/–). • Los campos de sonido no funcionan con señales cuya frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz. No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Si conecta un lector de DVD, etc. a las tomas de entrada digital del receptor, compruebe el ajuste de audio (la configuración correspondiente a la salida de audio) del componente conectado. • Utilice el menú del televisor para seleccionar Sistema de audio como configuración de los altavoces. El componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT no emite sonido alguno. • Ajuste el volumen del receptor. • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente no se han conectado correctamente. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente. • Compruebe el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente para asegurarse de que es compatible con el receptor. Vídeo El sonido de la fuente que se recibe a través de la toma HDMI del receptor no se emite a través del altavoz del receptor ni de los altavoces del televisor. • Compruebe la conexión HDMI (página 23). • Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté ajustado en “CTRL ON” en el menú SET HDMI. • No es posible escuchar un Super Audio CD mediante una conexión HDMI. • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar el componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. • Asegúrese de utilizar un cable HDMI de alta velocidad al visualizar imágenes o escuchar sonido durante la transmisión Deep Colour o 3D. La imagen de la fuente que se recibe a través de la toma HDMI del receptor no se emite a través del televisor. • Compruebe la conexión HDMI (página 23). • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar el componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. • Asegúrese de utilizar un cable HDMI de alta velocidad al visualizar imágenes o escuchar sonido durante la transmisión Deep Colour o 3D. continúa 75ES Información adicional No aparece ninguna imagen o solo aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor o en el monitor. • Asegúrese de que ha conectado la salida de vídeo de su componente de vídeo al televisor. • Aleje los componentes de audio del televisor. • En función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que no se pueda emitir vídeo. HDMI La función Control por HDMI no se encuentra disponible. • Compruebe la conexión HDMI (página 23). • Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté ajustado en “CTRL ON” en el menú SET HDMI. • Asegúrese de que el componente conectado es compatible con la función Control por HDMI. • Compruebe los ajustes de la función Control por HDMI en el componente conectado. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado. • Si cambia la conexión HDMI, conecta o desconecta el cable de alimentación de CA o se produce un corte en el suministro eléctrico, repita el procedimiento del apartado “Preparación para la función “BRAVIA” Sync” (página 43). No se emite ningún sonido a través del altavoz del televisor y el receptor mientras se utiliza la función de Control de audio del sistema. • Asegúrese de que el televisor es compatible con la función de Control de audio del sistema. • Si no puede escuchar el sonido de un componente conectado al receptor – Seleccione la entrada adecuada si desea ver un programa en un componente conectado al receptor a través de una conexión HDMI. – Cambie el canal del televisor si desea ver una emisión de televisión. – Seleccione el componente o la entrada que desea ver cuando vea un programa en el componente conectado al televisor. Consulte esta operación en el manual de instrucciones del televisor. 76ES Cuando el receptor está en el modo de espera, en el televisor no aparece imagen ni sonido. • Cuando el receptor está en el modo de espera, la imagen y el sonido se emiten desde el componente HDMI seleccionado la última vez que apagó el receptor. Si está utilizando otro componente, inicie la reproducción del componente y efectúe la operación Reproducción mediante una pulsación, o apague el receptor para seleccionar el componente HDMI del que desea disfrutar. • Asegúrese de que “PASS THRU” esté establecido en “THRU ON” en el menú SET HDMI si conecta al receptor componentes que no sean compatibles con “BRAVIA” Sync (página 48). El volumen disminuye cuando el método de salida cambia del altavoz del televisor a los altavoces conectados al receptor. • La función Límite de volumen está activa (página 46). Función S-AIR No se oye sonido a través del producto S-AIR. • Si utiliza otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR. • Compruebe los ID de S-AIR de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR (página 54). • Compruebe el ajuste de emparejamiento (página 55). • Acerque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR entre sí. • Evite utilizar dispositivos que generen energía electromagnética, como por ejemplo un horno microondas. Se oye ruido o se producen saltos de sonido. • Si utiliza otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR. • Es posible que las fuentes con protección de los derechos de autor no puedan reproducirse en una unidad secundaria S-AIR. • Acerque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR entre sí. • Evite utilizar dispositivos que generen energía electromagnética, como por ejemplo un horno microondas. • Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos. • Evite utilizar cualquier otro dispositivo inalámbrico. • Cambie el ajuste de “RF CHANGE” (página 59). • Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. continúa 77ES Información adicional No se ha establecido la conexión S-AIR (la transmisión de sonido no se ha establecido); por ejemplo, el indicador de la unidad secundaria S-AIR se apaga, parpadea o se ilumina en rojo. • Si utiliza otra unidad principal S-AIR, colóquela a una distancia superior a 8 metros de esta unidad principal S-AIR. • Compruebe los ID de S-AIR de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR (página 54). • Se ha sincronizado otra unidad secundaria S-AIR con la unidad principal S-AIR. Sincronice la unidad secundaria S-AIR deseada con la unidad principal S-AIR (página 55). • La unidad principal S-AIR está sincronizada con otra unidad secundaria S-AIR. Cancele el proceso de emparejamiento. • Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos. • Evite utilizar cualquier otro dispositivo inalámbrico. • La unidad secundaria S-AIR está apagada. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA (cable de red) esté conectado y encienda la unidad secundaria S-AIR. • Coloque la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR alejadas de otros dispositivos inalámbricos. • Evite utilizar cualquier otro dispositivo inalámbrico. • Cambie el ajuste de “RF CHANGE” (página 59). • Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. • Apague el receptor y la unidad secundaria S-AIR y, a continuación, enciéndalos. • Compruebe que no haya auriculares conectados a la unidad secundaria S-AIR. “HP NO LINK” y “VOLUME MIN” aparecen de forma alterna en la pantalla, y el volumen del receptor pasa a un nivel mínimo. • El volumen baja a un nivel mínimo al apagar el amplificador de sonido envolvente con los auriculares conectados, o si la recepción de la señal de radio es deficiente. Compruebe la recepción de la señal de radio y ajuste el nivel de volumen para restaurar el sonido procedente de los auriculares. Sintonizador La recepción de FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM externa como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo de las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas. Antena FM exterior No se pueden sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas estén conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (cuando se sintonizan con la función de sintonización automática). Cambie a recepción monoaural (página 39). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando se sintonizan mediante la búsqueda de emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 40). El sistema RDS no funciona.* • Asegúrese de que tiene sintonizada una emisora FM RDS. • Seleccione una emisora FM con una señal más potente. La información RDS que desea no aparece.* • Póngase en contacto con la emisora para saber si ofrecen dicho servicio. Si es así, es posible que el servicio no esté disponible en estos momentos. Receptor ANTENNA AM Conductor de toma a tierra (no suministrado) A tierra 78ES * Modelos de código de área CEL solamente. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del receptor. • Elimine cualquier obstáculo existente entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas, si disponen de poca carga. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. Otros El indicador POWER/ACTIVE STANDBY parpadea. • El receptor se encuentra en modo de protección. Apague el receptor y enciéndalo de nuevo. El receptor se apaga automáticamente. • Está activada la función AUTO STBY (página 68). Especificaciones Sección del amplificador SALIDA DE POTENCIA (nominal) FRONT L + FRONT R 108 W + 108 W (a 3 ohm, 1 kHz, 1% THD) SALIDA DE POTENCIA (referencia) FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R 167 W (por canal a 3 ohm, 1 kHz) SUBWOOFER 165 W (a 3 ohm, 60 Hz) Mensajes de error Si aparece un mensaje de error mientras se realiza el proceso de Calibración automática, consulte “Cuando aparecen códigos de error” (página 31) para resolver el problema. Si no puede resolver el problema utilizando la guía de solución de problemas El borrado de la memoria del receptor podría solucionar el problema (página 27). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restablecerán a sus los ajustes iniciales y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor. Póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas piezas durante la reparación, es posible que dichas partes no le sean devueltas. En el caso de que el problema esté relacionado con la función S-AIR, solicite a un distribuidor Sony que compruebe todo el sistema (unidad principal S-AIR y unidad secundaria S-AIR). Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 27 Sensibilidad: 1 V/ 50 kohm Digital (Coaxial) Impedancia: 75 ohm Vídeo HDMI Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI) 640 × 480p@60 Hz 720 × 480p@59,94/60 Hz 1280 × 720p@59,94/60 Hz 1920 × 1080i@59,94/60 Hz 1920 × 1080p@59,94/60 Hz 720 × 576p@50 Hz 1280 × 720p@50 Hz 1920 × 1080i@50 Hz 1920 × 1080p@50 Hz 1920 × 1080p@24 Hz Vídeo HDMI (3D) Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI) 1280 × 720p@59,94/60Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@59,94/60Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@59,94/60Hz Paralelo (Mitad) 1920 × 1080p@59,94/60Hz Paralelo (Mitad) 1280 × 720p@50Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@50Hz Compresión de fotogramas 1920 × 1080i@50Hz Paralelo (Mitad) 1920 × 1080p@50Hz Paralelo (Mitad) 1920 × 1080p@24Hz Compresión de fotogramas continúa 79ES Información adicional Si el problema continúa Entradas Analógico Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización 87,5 MHz - 108,0 MHz (intervalo en 50 kHz) Antena Antena monofilar de FM Terminales de la antena 75 ohm, no equilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Código de área Escala de sintonización Intervalo en Intervalo en 9 kHz 10 kHz SP1, TW2, TH1 531 kHz – 1 602 kHz 530 kHz – 1 610 kHz CEL 531 kHz – 1 602 kHz – Antena Antena cerrada de AM Frecuencia intermedia 450 kHz General Requisitos de alimentación Código de área Requisitos de alimentación CEL, SP1, TH1 ca de 220 V – 240 V, 50/60 Hz TW2 ca de 120 V, 50/60 Hz Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT) Salida de cc: cc 5 V, 0,7A Max Consumo de energía Código de área Consumo de energía CEL, SP1, TH1, TW2 110 W Consumo de energía (durante el modo de espera) 0,3 W (Cuando está desactivado el Control por HDMI y el modo de espera de S-AIR) Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 430 mm × 66,5 mm × 306 mm incluidas las piezas y controles salientes Peso (Aprox.) 3,4 kg 80ES Sección de altavoz HT-SF470 solamente • Altavoz frontal (SS-MSP37F) • Altavoz de sonido envolvente (SS-SRP37F) • Altavoz central (SS-CNP37) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Rango completo Altavoz central Rango completo, blindado magnéticamente Altavoz Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 65 mm, tipo cónico Altavoz central 30 mm × 60 mm, tipo cónico Tipo cerrado Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Reflector de graves Altavoz central Suspensión acústica Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) Altavoz frontal 113 mm × 830 mm × 83 mm (sin soporte) 315 mm × 1 015 mm – 1 345 mm × 315 mm (con soporte) Altavoz de sonido envolvente 108 mm × 540 mm × 78 mm (sin soporte) 290 mm × 1 045 mm – 1 235 mm × 290 mm (con soporte) Altavoz central 380 mm × 50 mm × 64 mm (con pie) Peso (Aprox.) Altavoz frontal 1,6 kg (sin soporte) 3,3 kg (con soporte) Altavoz de sonido envolvente 1,1 kg (sin soporte) 2,6 kg (con soporte) Altavoz central 0,38 kg (con pie) • Altavoz de graves (SS-WP37) Altavoz 160 mm, tipo cónico Tipo cerrado Reflector de graves Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 220 mm × 395 mm × 325 mm (con pie) Peso (Aprox.) 5,6 kg (con pie) HT-SS370 solamente • Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente (SS-TSB101) • Altavoz central (SS-CTB101) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Rango completo Altavoz central Rango completo, blindado magnéticamente Altavoz Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 55 mm × 80 mm, tipo cónico Altavoz central 30 mm × 60 mm, tipo cónico Tipo cerrado Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente Reflector de graves Altavoz central Suspensión acústica Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 75 mm × 225 mm × 71 mm (con pie) Altavoz central 290 mm × 49 mm × 49 mm (con pie) Peso (Aprox.) Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente 0,45 kg (con pie) Altavoz central 0,28 kg (con pie) Información adicional • Altavoz de graves (SS-WSB101) Altavoz 160 mm, tipo cónico Tipo cerrado Reflector de graves Impedancia nominal 3 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 260 mm × 320 mm × 260 mm (con pie) Peso (Aprox.) 5,2 kg (con pie) Para obtener más información sobre el código de área del componente que está utilizando, consulte la página 4. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. 81ES Índice Numerics E R 5.1 canales 17 Emparejamiento 55 A G Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conexión 22 reproducción 35 Altavoces conexión 20 instalación 17 Apagado del sistema 47 Asignación de nombre 41 AUDIO DRC 66 AUTO CALIBRATION 28 AUTO STBY 68 Grabadora de DVD conexión 24, 25 reproducción 35 RDS 42 Reproducción mediante una pulsación 45 Reproductor de discos Blu-ray conexión 24 reproducción 35 Reproductor de Super Audio CD conexión 22 reproducción 35 B Lector de CD conexión 22 reproducción 35 Lector de DVD conexión 25 reproducción 35 Límite de volumen 46 “BRAVIA” Sync preparación 43 C Campos de sonido selección 36 Canal de retorno de audio (ARC) 49 Configuración inicial 27 Control de audio del sistema 45 D Deep Colour 69 Digital Cinema Sound (DCS) 69 DIMMER 67 DISPLAY 67 Dolby Digital 69 DTS 69 H HDMI conexión 24 I INPUT MODE 67 L M Mando a distancia 12 Mensajes de error 79 Menú A.CAL MENU 64 AUDIO 64 LEVEL 64 S-AIR SET 64 SET HDMI 64 SP SETUP 64 SYSTEM 64 TONE 64 Modo Teatro 50 N NIGHT MODE 38 (1) Sony Corporation Printed in Malaysia S S-AIR 51 Selección componente 32 Selección de escena 50 Silenciamiento 33 Sintonización automática 39 de emisoras presintonizadas 41 directa 39 Sintonizador conexión 26 Sintonizador de satélite, sintonizador de televisión por cable conexión 24 reproducción 34 SLEEP 67 T Televisor conexión 21, 24 reproducción 34 Transferencia HDMI 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Sony HT-SF470 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas