Sony HT-SF470, HT-SS370 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony HT-SF470 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
©2010 Sony Corporation
4-168-166-52(1)
Home Theatre
System
HT-SF470
HT-SS370
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
2
FR
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
de choc électrique, n’exposez pas
l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas
les ailettes de ventilation de cet appareil avec des
papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
placez de sources de flammes nues telles que des
bougies allumées sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des
gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez pas
d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur
l’appareil.
La fiche principale étant utilisée pour débrancher
l’appareil de la source d’alimentation secteur,
branchez l’appareil sur une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
Les piles ou les appareils dans lesquels des piles sont
insérées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive comme la lumière du soleil, le feu ou
d’autres sources de chaleur.
L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la
prise secteur, même s’il est éteint.
Pour éviter les blessures, cet appareil doit être
solidement fixé au sol et/ou au mur conformément
aux instructions d’installation.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
AVERTISSEMENT
3
FR
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent
une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher
d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie
à un point de collecte approprié vous vous assurez
que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de
l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
FR
4
FR
A propos de ce manuel
Les instructions reprises dans ce manuel sont
celles des modèles HT-SF470 et HT-SS370. Dans
ce manuel, les modèles du code géographique SP1
sont utilisés à des fins d’illustration, sauf mention
contraire. Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple,
« Modèles du code géographique SP1
uniquement ».
Les instructions reprises dans ce manuel décrivent
les commandes de la télécommande fournie. Vous
pouvez également utiliser les commandes de
l’ampli-tuner si elles ont un nom identique ou
similaire à celles de la télécommande.
Cet ampli-tuner intègre la technologie Dolby*
Digital et Pro Logic Surround, ainsi que le système
DTS** Digital Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
** Fabriqué sous licence sous les numéros de
brevets suivants aux États-Unis : 5 451 942 ;
5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535,
ainsi que sous d’autres brevets aux États-Unis et
dans le monde, déposés et en attente. DTS et
DTS Digital Surround sont des marques
déposées, et les logos et le symbole DTS sont des
marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-
2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Cet ampli-tuner intègre la technologie High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
« x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des
marques de commerce de Sony Corporation.
« BRAVIA » est une marque de commerce de Sony
Corporation.
« PlayStation » est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc.
« S-AIR » et son logo sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
A propos des codes géographiques
Le code géographique de l’ampli-tuner que vous
avez acheté figure sur la partie supérieure gauche
du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement, selon le code
géographique, est clairement indiquée dans le
texte, par exemple, « Modèles du code
géographique AA uniquement ».
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
4-XXX-XXX-XX(X) AA
Code géographique
A propos des droits d’auteur
5
FR
Table des matières
Déballage ...................................................... 6
Description et emplacement des pièces ........ 8
Préparatifs
1 : Installation des enceintes ....................... 17
2 : Raccordement des enceintes .................. 20
3 : Raccordement d’un téléviseur................ 21
4 : Raccordement d’appareils
audio/vidéo............................................. 22
5 : Raccordement des antennes ................... 27
6 : Préparation de l’ampli-tuner .................. 27
7 : Calibrage automatique des réglages
appropriés (AUTO CALIBRATION)..... 28
Lecture
Sélection d’un appareil................................ 33
Reproduction du son/des images à partir des
appareils raccordés à l’ampli-tuner........ 34
Utilisation du son surround
Sélection du champ sonore ......................... 36
Reproduction du son à faible volume
(NIGHT MODE).................................... 38
Utilisation du tuner
Écoute d’une radio FM/AM........................ 38
Préréglage des stations de radio.................. 40
Utilisation de la fonction Système de
radioguidage (RDS) ............................... 42
(Modèles du code géographique CEL
uniquement)
Fonctions « BRAVIA » Sync
Qu’est-ce que « BRAVIA » Sync ?............. 43
Préparatifs pour « BRAVIA » Sync ............ 44
Appareils de lecture dotés de la fonction
One-Touch (Lecture une touche) ........... 45
Écoute du son du téléviseur à partir des
enceintes raccordées à l’ampli-tuner
(Commande du son du système) ............ 46
Mise hors tension de l’ampli-tuner avec
le téléviseur (Mise hors tension du
système)..................................................47
Utilisation de la fonction Économie d’énergie
(Conversion directe du signal HDMI)....48
Écoute du son du téléviseur via une connexion
HDMI (Audio Return Channel) .............49
Sélection du champ sonore spécifique à
la scène sélectionnée
(Sélection de scène)................................50
Sélection du champ sonore spécifique
aux films (Mode Cinéma).......................51
Utilisation de la fonction
S-AIR
À propos des produits S-AIR ......................51
Configuration d’un produit S-AIR ..............53
Reproduction du son du système dans une
autre pièce...............................................57
Stabilisation de la réception S-AIR.............58
Changement de canal pour une meilleure
transmission du son ................................59
Utilisation de l’ampli-tuner S-AIR lorsque
l’appareil principal S-AIR est en mode
de veille ..................................................60
Configuration avancée
Modification des affectations des touches
d’entrée...................................................61
Sélections et réglages à l’aide du menu
de l’amplificateur ...................................63
Informations
complémentaires
Glossaire......................................................69
Précautions ..................................................71
Dépannage...................................................73
Spécifications ..............................................79
Index............................................................82
6
FR
Déballage
Vérifiez que vous avez les éléments suivants dans votre paquet.
HT-SF470 uniquement
Ampli-tuner (STR-KS470)
(1)
Enceintes avant
(SS-MSP37F) (2)
Enceinte centrale
(SS-CNP37) (1)
Enceintes surround
(SS-SRP37F) (2)
Caisson de graves
(SS-WP37) (1)
Cordons d’enceinte (5,
rouge/blanc/gris/bleu/vert)
Pieds (grands × 4, petits ×
4)
Bases (larges × 2, petites ×
2)
Montants (longs × 2,
courts × 2)
Caches des montants (4)
Tasseaux (4)
•Vis (larges) (8)
Vis (petites) (12)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Microphone optimiseur
(ECM-AC2) (1)
Télécommande
(RM-AAU074) (1)
Mode d’emploi
(ce manuel)
Guide d’installation rapide
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
7
FR
HT-SS370 uniquement
Ampli-tuner (STR-KS370) (1)
Enceintes avant/surround (SS-TSB101) (4)
Enceinte centrale (SS-CTB101) (1)
Caisson de graves (SS-WSB101) (1)
Cordons d’enceinte (5, rouge/blanc/gris/
bleu/vert)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1)
Télécommande (RM-AAU074) (1)
Mode d’emploi (ce manuel)
Guide d’installation rapide
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la
télécommande RM-AAU074.
Respectez les polarités lors de la mise en place
des piles.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
très chaud ou très humide.
N’utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées.
N’utilisez pas des piles au manganèse avec des
piles d’un autre type.
N’exposez pas le capteur de télécommande aux
rayons directs du soleil ou à des appareils
d’éclairage. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps, retirez
les piles pour éviter qu’elles ne fuient et ne se
corrodent.
Lors du remplacement des piles, il est possible que
les réglages initiaux des touches de la
télécommande soient rétablis. Le cas échéant,
recommencez l’affectation des touches (page 61).
Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la
télécommande, remplacez toutes les piles par des
neuves.
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Insertion des piles dans la
télécommande
8
FR
Description et emplacement des pièces
Vue avant
Ampli-tuner
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
1 2 3 4 65
78
Désignation Fonction
A ?/1
(marche/
veille)
Cette touche permet de mettre
l’ampli-tuner sous ou hors
tension (pages 28, 34, 62).
B Indicateur
POWER/
ACTIVE
STANDBY
S’allume comme suit :
Vert :
Orange :
L’ampli-tuner est
allumé.
L’ampli-tuner est en
mode de veille et la
fonction Commande
pour HDMI ou le
mode de veille
S-AIR est activé(e).
S’éteint lorsque l’ampli-tuner
est en mode de veille et lorsque
la fonction Commande pour
HDMI et le mode de veille
S-AIR sont désactivés. Si la
fonction Commande pour
HDMI est activée, « PASS
THRU » est réglé sur « THRU
AUTO » et aucun signal n’est
détecté ; l’indicateur s’éteint
également.
Remarque
Si l’indicateur POWER/
ACTIVE STANDBY clignote,
reportez-vous à la page 78.
Désignation Fonction
C Afficheur Permet d’afficher l’état
actuel de l’appareil
sélectionné ou la liste des
options pouvant être
sélectionnées (page 9).
D Indicateur blanc S’allume lorsque l’ampli-
tuner et DSPL sont activés
pour la fonction
DISPLAY (page 67).
S’éteint lorsque l’ampli-
tuner est en mode de veille
ou lorsque DSPL est
désactivé pour la fonction
DISPLAY.
E SOUND FIELD Permet de sélectionner le
champ sonore (page 36).
F INPUT
SELECTOR +/–
Permet de sélectionner la
source d’entrée pour la
lecture (page 33, 34, 35,
39, 40, 41).
G Capteur de
télécommande
Permet de capter les
signaux de la
télécommande.
H MASTER
VOLUME
Permet de régler
simultanément le niveau
sonore de toutes les
enceintes (page 33, 35,
73).
9
FR
À propos des indicateurs sur l’afficheur
LPCM NIGHT SLEEP HDMI COAX OPT TUNED ST S-AIR MUTING DTS
123 4 5 6 78
q;
qa
9
Désignation Fonction
A LPCM S’allume lorsque les signaux au
format PCM linéaire (Pulse
Code Modulation) sont émis.
B NIGHT S’allume lorsque la fonction
Mode Nocturne est activée (page
38).
C SLEEP S’allume lors de l’activation de
la minuterie de mise en veille
(page 67).
D Indicateurs
d’entrée
HDMI
COAX
OPT
S’allume lorsque le signal
numérique est émis.
Le signal numérique est émis par
la prise HDMI IN.
Le signal numérique est émis par
la prise COAX IN.
Le signal numérique est émis par
la prise OPT IN.
E Indicateurs
du tuner
TUNED
ST
S’allume pour indiquer l’état
actuel de la station radio (page
38).
Lorsqu’une station radio est
reçue.
Lorsque la diffusion se fait en
mode stéréo.
F S-AIR S’allume lors du raccordement
de l’émetteur S-AIR (non
fourni).
G MUTING S’allume lorsque la fonction de
coupure de son est activée.
H DTS S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux DTS.
Remarque
Lorsque vous lisez un disque au
format DTS, vérifiez que vous
avez bien effectué des
raccordements numériques.
Désignation Fonction
I Zone
d’affichage
du message
Permet d’afficher le niveau
sonore, la source d’entrée
sélectionnée, le signal d’entrée
audio, etc.
J D S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux Dolby
Digital.
Remarque
Lorsque vous lisez un disque au
format Dolby Digital, vérifiez
que vous avez bien effectué des
raccordements numériques.
K Indicateurs
Dolby Pro
Logic
PL
PLII
Allume l’un des indicateurs
respectifs lorsque l’ampli-tuner
applique un traitement Dolby
Pro Logic aux signaux 2 canaux
pour l’émission des signaux du
canal central et des canaux
surround.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
suite
10
FR
Panneau arrière
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
1
2 34 5 6 7
A Section SPEAKERS
Permet de raccorder les enceintes
fournies et le caisson de graves
(page 20).
B S-AIR
Fente
EZW-T100
Permet de raccorder
un émetteur sans fil
(non fourni) (page
53).
C DMPORT
Prise
DMPORT
Permet de raccorder
un adaptateur
DIGITAL MEDIA
PORT (page 22).
D AUTO CALIBRATION
Prise AUTO
CAL MIC
Permet de raccorder
un microphone
optimiseur fourni
pour la fonction
Auto-calibration
(page 29).
E Section AUDIO INPUT
Prises
AUDIO IN
Permettent de
raccorder un lecteur
Super Audio CD, un
lecteur CD, etc.
(page 21, 22).
Blanc
(L)
Rouge
(R)
F Section DIGITAL INPUT/OUTPUT
Prise
COAX IN
Permet de raccorder
un tuner satellite,
etc. (page 26).
Prises
OPT IN
Prises HDMI
IN/OUT
Permettent de
raccorder un lecteur
DVD, un tuner
satellite ou un
lecteur de disques
Blu-ray. L’image est
émise vers un
téléviseur ou un
projecteur tandis que
le son peut être émis
depuis un téléviseur
ou/et des enceintes
raccordées à
l’ampli-tuner (page
24).
G Section ANTENNA
Prise
FM
ANTENNA
Permet de raccorder
l’antenne fil FM
fournie (page 27).
Bornes AM
ANTENNA
Permettent de
raccorder l’antenne
cadre AM fournie
(page 27).
11
FR
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-AAU074 fournie pour commander
l’ampli-tuner et les appareils audio/vidéo Sony
que la télécommande est programmée pour
commander (page 61).
RM-AAU074
Remarques concernant les
touches SHIFT (Q) et TV (R)
Touche SHIFT (Q)
Maintenez enfoncée la touche SHIFT (Q),
puis appuyez sur la touche rose de votre choix.
Exemple : maintenez enfoncée la touche
SHIFT (Q), puis appuyez sur ENTER (E).
Touche TV (R)
Maintenez enfoncée la touche TV (R), puis
appuyez sur la touche jaune pour commander
le téléviseur.
Exemple : maintenez enfoncée la touche TV
(R), puis appuyez sur PROG+ (P).
Télécommande
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
qk
w;
ql
wa
wj
wk
wh
wg
wf
ws
wd
1
2
3
4
6
7
9
qs
0
qa
qf
qg
qh
qj
8
5
qd
SHIFT
.
mM
>
X
x
DMPORT
TUNER
O
MENU
ENTER
.
>
X
x
PROG+
TV
suite
12
FR
Opérations de base
p
Utilisation du tuner
Utilisation de DMPORT
Touche de la
télécommande
Fonction
B ?/1
(marche/veille)
Cette touche permet de
mettre l’ampli-tuner sous ou
hors tension.
Pour éteindre tous les
appareils Sony, appuyez
simultanément sur ?/1 (B)
et sur AV ?/1 (A)
(SYSTEM STANDBY).
C Touches
d’entrée
(VIDEO*)
Ces touches permettent de
sélectionner l’appareil que
vous souhaitez utiliser. Les
touches ont été affectées par
défaut aux produits Sony.
Il est possible de modifier
l’affectation des touches en
suivant les étapes de la
section « Modification des
affectations des touches
d’entrée » à la page 61.
K AMP MENU Cette touche permet
d’afficher le menu de
l’ampli-tuner.
L
V/v/B/b
Appuyez sur V, v, B ou b
pour sélectionner les options
de menu. Appuyez ensuite
sur pour valider la
sélection.
P SOUND FIELD
+*/–
Ces touches permettent de
sélectionner un champ
sonore.
S (Coupure
de son)
Cette touche permet
d’activer la fonction de
coupure de son.
Appuyez de nouveau sur la
touche pour rétablir le
son.
T +/– Ces touches permettent de
régler simultanément le
niveau sonore de toutes les
enceintes.
,
Touche de la
télécommande
Fonction
D Touches
numériques
(numéro 5*)
Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur les touches
numériques (D) pour
prérégler/syntoniser les
stations préréglées.
E ENTER Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur ENTER (E)
pour valider la sélection.
F MEMORY Cette touche permet de
sauvegarder une station.
G D.TUNING Cette touche permet
d’accéder au mode de
syntonisation directe.
I DISPLAY Permet d’afficher des
informations pendant la
fonction TUNER.
L
V/v/B/b
Cette touche permet de
sélectionner une option de
menu et de valider la
sélection.
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu du tuner.
O PRESET +/– Cette touche permet de
sélectionner une station
préréglée.
TUNING +/– Ces touches permettent de
rechercher une station.
Touche de la
télécommande
Fonction
O ./> Permet de passer à la plage
suivante/précédente.
m/M Effectue une recherche
rapide vers l’avant ou vers
l’arrière.
N* (lecture)/
X (pause,
appuyez à
nouveau sur cette
touche pour
reprendre une
lecture normale)/
x (arrêt)
Touches de mode de lecture.
,
13
FR
Pour commander l’appareil
1 Appuyez sur l’une des touches
d’entrée (TV, BD, DVD ou SAT/
CATV) (C) pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez
utiliser.
L’appareil affecté à la touche d’entrée
sélectionnée devient alors disponible.
2 En vous reportant au tableau
suivant, appuyez sur la touche
correspondant à l’opération.
Opérations communes
Pour commander le téléviseur
Maintenez enfoncée la touche TV (jaune)
(R), puis appuyez sur la touche jaune pour
commander le téléviseur.
Touche de la
télécommande
Fonction
A TV ?/1
AV ?/1
(marche/veille)
Cette touche permet
d’allumer ou d’éteindre le
téléviseur Sony ou les
appareils audio/vidéo que la
télécommande est
programmée pour
commander (page 61).
Appuyez simultanément sur
?/1 (B) et TV ?/1/AV ?/1
(A) pour éteindre l’ampli-
tuner et les autres appareils
que la télécommande est
programmée pour
commander (SYSTEM
STANDBY).
D Touches
numériques
(numéro 5*)
Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur les touches
numériques (D) pour
sélectionner directement les
canaux et les plages.
E ENTER Maintenez enfoncée la
touche SHIFT (Q), puis
appuyez sur ENTER (E)
pour valider la sélection.
J Touches
de couleur
Lorsqu’elles sont
disponibles, ces touches
permettent d’afficher un
guide de fonctionnement sur
l’écran du téléviseur. Suivez
les instructions du guide de
fonctionnement pour
effectuer l’opération de
votre choix.
L
V/v/B/b
Cette touche permet de
sélectionner une option de
menu et de valider la
sélection.
Touche de la
télécommande
Fonction
D Touches
numériques
(numéro 5*)
Ces touches permettent de
sélectionner un canal.
Appuyez sur ENTER (E)
pour changer
immédiatement de canal.
E (Chaîne
précédente)
Revient à la dernière chaîne
ayant été regardée (pendant
plus de cinq secondes).
I DISPLAY Permet d’afficher les
informations sur le
téléviseur sur son écran
(affiche le numéro de canal
actuel, etc.)
– Appuyez sur AMP MENU
(K), puis sur DISPLAY
(I) pour afficher les
informations sur le flux
d’entrée du téléviseur
lorsque celui-ci est
raccordé via la prise TV
OPT IN.
/
(Info/Affichage
du texte)
En mode numérique : permet
d’afficher de brèves
informations sur le
programme en cours de
visionnage.
En mode analogique :
permet d’afficher des
informations telles que le
numéro de canal actuel et le
format de l’écran.
En mode texte : permet
d’afficher des informations
masquées (ex. : les réponses
d’un quiz).
Touche de la
télécommande
Fonction
,
suite
14
FR
Pour commander le lecteur/
enregistreur DVD, le lecteur/
enregistreur de disques Blu-ray
Touche de la
télécommande
Fonction
M TOOLS/
OPTIONS
Cette touche permet
d’accéder à différentes
options de visualisation et de
faire des modifications/
réglages en fonction de la
source et du format de
l’écran.
N MENU/HOME Cette touche permet de
sélectionner des canaux ou
des sources d’entrée et de
modifier les réglages de votre
téléviseur.
P PROG +*/–
c*/C
En mode TV : ces touches
permettent de sélectionner la
chaîne suivante (+) ou
précédente (–).
En mode texte : ces touches
permettent de sélectionner la
page (c) suivante ou
précédente (C).
S (Coupure
de son)
Cette touche permet d’activer
la fonction de coupure de
son.
T +/– Ces touches permettent de
régler le niveau sonore.
U O RETURN/
EXIT
Cette touche permet de
revenir à l’écran précédent de
tout menu affiché.
V (Guide) Cette touche permet
d’afficher le guide lorsque
vous regardez une chaîne
analogique ou numérique.
W * (Audio) Cette touche permet de
sélectionner le son de
l’enceinte pour une diffusion
en stéréo ou bilingue.
Y DIGITAL Permet de basculer en mode
numérique.
ANALOG Permet de basculer en mode
analogique.
Z / (Texte) Affiche le texte.
Touche de la
télécommande
Fonction
wj THEATRE Cette touche permet de
sélectionner
automatiquement les
réglages d’image les mieux
adaptés aux films lors du
raccordement d’un téléviseur
Sony compatible avec la
fonction THEATRE. Par
ailleurs, le son bascule
automatiquement sur la sortie
audio de cet ampli-tuner lors
du raccordement du
téléviseur et de l’ampli-tuner
avec la connexion HDMI, et
la fonction Commande pour
HDMI est activée.
wk /
(Sélection de
l’entrée/
Maintien du
texte)
En mode TV : cette touche
permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
En mode texte analogique :
cette touche permet de
conserver la page actuelle.
Touche de la
télécommande
Fonction
H
(Angle) Bascule sur d’autres angles
de visualisation lorsque des
séquences en multi-angle
sont enregistrées sur un
disque Blu-ray ou un DVD.
I DISPLAY – Permet d’afficher les
informations relatives à la
lecture.
Appuyez sur AMP MENU
(K), puis sur DISPLAY
(I) pour afficher les
informations sur le flux
d’entrée du disque Blu-ray
ou du DVD.
M TOOLS/
OPTIONS
Cette touche permet
d’accéder à différentes
options de visualisation et
de faire des modifications/
réglages en fonction de la
source et du format de
l’écran.
15
FR
Pour commander un HDD/DVD COMBO
Pour commander le SAT/CATV
* Ces touches (numéro 5, VIDEO, , N, PROG
+/SOUND FIELD +/c) disposent de points
tactiles. Utilisez ces points tactiles comme repères
lorsque vous utilisez l’ampli-tuner.
Touche de la
télécommande
Fonction
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu.
O . Cette touche permet de sauter
un chapitre.
> Cette touche permet de
passer au chapitre disponible
suivant.
m/M Appuyez sur cette touche au
cours de la lecture pour
effectuer une recherche
rapide vers l’avant ou vers
l’arrière sur le disque.
N* (lecture)/
X (pause,
appuyez à
nouveau sur cette
touche pour
reprendre une
lecture normale)/
x (arrêt)
Touches de mode de lecture.
U O RETURN/
EXIT
Cette touche permet de
revenir à l’écran précédent de
tout menu affiché.
V (Guide) Cette touche permet
d’afficher le guide lorsque
vous regardez une chaîne
analogique ou numérique.
W * (Audio) Cette touche permet de
sélectionner le son de
l’enceinte pour une diffusion
en stéréo ou bilingue.
X
(Soustitrage)
Cette touche permet de
sélectionner la langue du
sous-titre lorsque des sous-
titres multilingues sont
enregistrés sur un disque
Blu-ray ou un DVD.
Y TOP MENU Cette touche permet
d’afficher le menu principal
ou le menu du disque.
POP UP/MENU
Z CLEAR Permet d’effacer une erreur
si vous avez appuyé sur une
touche numérique incorrecte.
Touche de la
télécommande
Fonction
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu.
O ./> Ces touches permettent de
spécifier le chapitre ou la
plage précédent(e) ou
suivant(e).
m/M Appuyez sur cette touche au
cours de la lecture pour
effectuer une recherche
rapide vers l’avant ou vers
l’arrière sur le disque.
N* (lecture)/
X (pause, appuyez
à nouveau sur
cette touche pour
reprendre une
lecture normale)/
x (arrêt)
Touches de mode de lecture.
Y TOP MENU Cette touche permet
d’afficher le menu principal
ou le menu du disque.
POP UP/MENU
Touche de la
télécommande
Fonction
I DISPLAY Permet d’afficher des
informations pendant la
fonction SAT/CATV.
Appuyez sur AMP MENU
(K), puis sur DISPLAY
(I) pour afficher les
informations sur le flux
d’entrée du tuner satellite
ou du tuner TV par câble.
N MENU/HOME Cette touche permet
d’afficher le menu.
V (Guide) Cette touche permet
d’afficher le menu du guide.
suite
16
FR
Remarques
Il est possible que certaines fonctions expliquées
dans cette section ne soient pas disponibles selon
le modèle.
L’explication ci-dessus est fournie à titre
d’exemple uniquement. Par conséquent, selon
l’appareil raccordé, l’opération ci-dessus peut être
impossible ou fonctionner différemment.
Dans ce cas, utilisez la télécommande fournie avec
l’appareil.
17
FR
Préparatifs
1 : Installation des enceintes
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un
système d’enceintes 5.1 canaux. Pour profiter
pleinement du son surround cinéma
multicanal, veillez à raccorder toutes les
enceintes (deux enceintes avant, une enceinte
centrale et deux enceintes surround), ainsi
qu’un caisson de graves (5.1 canaux).
Vous pouvez placer vos enceintes comme
indiqué ci-dessous.
AEnceinte avant (gauche)
BEnceinte avant (droit)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (gauche)
EEnceinte surround (droit)
FCaisson de graves
HT-SF470 uniquement
HT-SS370 uniquement
Remarques
Veillez à utiliser les enceintes fournies.
Pour le modèle HT-SF470, ne vous appuyez pas
sur l’enceinte ou elle risquerait de tomber.
Conseils
•Langle A doit être identique.
Étant donné que le caisson de graves n’émet pas de
signaux hautement directionnels, vous pouvez le
placer où vous le souhaitez.
Préparatifs
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
18
FR
HT-SF470 uniquement
Avant d’installer l’enceinte centrale et le
caisson de graves, assurez-vous de fixer les
pieds fournis afin d’éviter les vibrations ou les
mouvements, comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Remarque
Fixez les petits pieds à l’enceinte centrale et les
grands pieds au caisson de graves.
Pour une plus grande flexibilité lors du
placement des enceintes, il est recommandé
d’utiliser le support d’enceinte comme suit.
Vous pouvez installer vos enceintes au mur.
1 Préparez des vis (non fournies)
adaptées au crochet du dos de
chaque enceinte. Reportez-
vous aux illustrations ci-
dessous.
2 Fixez les vis au mur. Les vis
doivent dépasser de 8 mm à
10 mm.
HT-SF470 uniquement
Pour l’enceinte centrale
Pour les enceintes avant
Installation des enceintes sur
une surface plane
Installation des enceintes sur le
support d’enceinte
Modèle Support d’enceinte
HT-SF470 Fourni. Pour plus
d’informations, voir le Guide
d’installation rapide fourni.
HT-SS370 Support d’enceinte WS-FV11
ou WS-FV10D en option
(disponible dans certains pays
uniquement).
Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le
support d’enceinte.
Installation des enceintes au
mur
4 mm
plus de 25 mm
5 mm
10 mm
Crochet situé au dos de l’enceinte
8 mm à 10 mm
160 mm
8 mm à 10 mm
217 mm
19
FR
Préparatifs
Pour les enceintes surround
HT-SS370 uniquement
Pour l’enceinte centrale
Pour les enceintes avant et
surround
3 Accrochez les enceintes aux
vis.
Remarques
Utilisez des vis adaptées au matériau et à la
résistance du mur. Comme les plaques de plâtre
sont particulièrement fragiles, fixez fermement les
vis à une poutre et fixez-les au mur. Installez les
enceintes sur une paroi verticale et plate équipée
d’un renforcement.
Adressez-vous à un magasin de bricolage ou à un
installateur pour connaître le matériau du mur ou
les vis à utiliser.
Sony ne peut être tenu responsable de tout accident
ou dégât entraîné par une installation incorrecte,
une résistance insuffisante du mur, une mauvaise
fixation des vis, une catastrophe naturelle, etc.
Pour le modèle HT-SF470, si vous installez les
enceintes au mur, vous n’avez pas besoin de fixer
au mur le support d’enceinte fourni.
8 mm à 10 mm
100 mm
8 mm à 10 mm
219 mm
8 mm à 10 mm
5 mm
10 mm
Arrière de l’enceinte
20
FR
2 : Raccordement des
enceintes
Avant de raccorder les cordons, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
AEnceinte avant (gauche)
BEnceinte avant (droit)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (gauche)
EEnceinte surround (droit)
FCaisson de graves
Remarques sur les cordons
d’enceinte
Le connecteur des cordons d’enceinte est de
la même couleur que la prise d’enceinte à
raccorder. Pour raccorder un cordon
d’enceinte, faites correspondre le connecteur
coloré à la prise d’enceinte sur l’ampli-
tuner :
Veillez à faire correspondre les cordons
d’enceinte aux bornes appropriées des
enceintes :
le cordon d’enceinte doté du tube coloré
correspond à la borne e et le cordon
d’enceinte dépourvu de tube coloré
correspond à la borne E (pour
HT-SS370).
le cordon d’enceinte avec une rayure
correspond à la borne E et le cordon
d’enceinte dépourvu de rayure correspond
à la borne e (pour HT-SF470).
FRONT R
SPEAKERS
CENTERFRONT L SUR R SUR L
SUBWOOFER
E
B
A Cordon d’enceinte (fourni)
A
A
Connecteur
FC
D
A
AA
Tube coloré
Connecteur Prise d’enceinte
Rouge FRONT R
Blanc FRONT L
Gris SUR R
Bleu SUR L
Violet SUBWOOFER
Ve rt C EN T ER
21
FR
Préparatifs
Pour raccorder les enceintes
correctement
Vérifiez le type d’enceinte en vous reportant à
l’étiquette de l’enceinte située sur son panneau
arrière.
* L’étiquette de cette enceinte ne comporte aucun
caractère. Pour plus d’informations sur le type
d’enceinte, reportez-vous à la page 6 (pour
HT-SF470) ou page 7 (pour HT-SS370).
3 : Raccordement d’un
téléviseur
En raccordant la prise HDMI OUT à un
téléviseur, vous pouvez voir l’image de
l’entrée sélectionnée.
Avant de raccorder les cordons, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
* Lorsque vous utilisez la fonction Audio Return
Channel (ARC), le signal audio est émis à partir du
téléviseur vers l’ampli-tuner.
Caractère sur l’étiquette de
l’enceinte
Type
d’enceinte
HT-SF470 HT-SS370
L FRONT L Avant gauche
R FRONT R Avant droit
–* CENTER Centrale
SL SUR L Surround gauche
SR SUR R Surround droit
–* * Caisson de
graves
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
Téléviseur
Signal audio
A
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon optique numérique
(non fourni)
C Câble HDMI (non fourni)
Sony vous recommande d’utiliser un câble
HDMI agréé ou un câble HDMI Sony.
Signaux
audio/vidéo
C
l : Sens du signal
B
suite
22
FR
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons.
Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
• Veillez à mettre l’ampli-tuner sous tension lorsque
les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture
sont émis vers un téléviseur via l’ampli-tuner. Si
l’ampli-tuner n’est pas sous tension, les signaux
vidéo et audio ne seront pas transmis.
Lorsque vous raccordez les cordons optiques
numériques, insérez les fiches bien droit jusqu’au
déclic de mise en place.
Ne pliez pas les cordons optiques numériques ou
ne faites pas de nœuds avec.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage suivantes :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
4 : Raccordement
d’appareils audio/vidéo
Cette section décrit comment raccorder vos
appareils à cet ampli-tuner. Avant de
commencer, reportez-vous à la section
« Appareil à raccorder » ci-dessous décrivant
comment raccorder les appareils audio/vidéo.
Avant de raccorder les cordons, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Après avoir raccordé tous vos appareils,
passez à la section « 5 : Raccordement des
antennes » (page 27).
Appareil à raccorder
L’illustration suivante indique comment
raccorder des appareils audio, comme un
lecteur Super Audio CD, un lecteur CD ou un
adaptateur DIGITAL MEDIA PORT.
Vous pouvez également visualiser les images
sur l’écran du téléviseur en raccordant la sortie
vidéo de l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT à l’entrée vidéo du téléviseur.
Toutefois, selon le type d’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT il peut s’avérer
impossible de lire des vidéos.
Connexion Pour
A ou B émet le son du téléviseur via les
enceintes raccordées à l’ampli-
tuner. Veillez à couper le volume
du téléviseur ou à activer la
fonction de coupure du son du
téléviseur.
C émet l’image vers un téléviseur
tandis que le son peut être émis
depuis un téléviseur et/ou des
enceintes raccordées à l’ampli-
tuner.
Si le téléviseur est compatible avec
la fonction Audio Return Channel
(ARC), le son du téléviseur peut
être émis via les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner sans
raccorder A ni B. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Écoute du son du
téléviseur via une connexion
HDMI (Audio Return Channel) »
(page 49).
Veillez à couper le volume du
téléviseur ou à activer la fonction
de coupure du son du téléviseur.
Raccordement de vos appareils
Pour raccorder Voir
Téléviseur page 21
Appareils audio
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD
Adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT
page 22
Appareils avec prise HDMI page 24
Appareils vidéo
Lecteur DVD, enregistreur DVD
Tuner satellite, tuner TV par câble
page 26
Raccordement des appareils
audio
23
FR
Préparatifs
* Le type de connecteur varie en fonction de
l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT.
Remarques concernant le
raccordement de l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT
Veillez à ne pas raccorder ni débrancher
l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT
lorsque l’ampli-tuner est sous tension.
Veillez à effectuer les raccordements
DMPORT correctement et à insérer le
connecteur bien droit.
Le connecteur de l’adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT est fragile. Par conséquent,
manipulez-le avec précaution lorsque vous
installez ou déplacez l’ampli-tuner.
Lors du raccordement de l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT, veillez à bien
insérer le connecteur avec le côté portant la
flèche face à la flèche de la prise DMPORT.
Pour retirer l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT, appuyez sur les deux côtés du
connecteur et maintenez-les enfoncés, puis
retirez le connecteur.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
DMPORT
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD
Signal audio
A
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon vidéo (non fourni)
B
Téléviseur
Adaptateur
DIGITAL MEDIA
PORT
l : Sens du signal
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
2
1
1
24
FR
HDMI est l’abréviation de High-Definition
Multimedia Interface. Il s’agit d’une interface
qui transmet les signaux vidéo et audio au
format numérique.
Il est recommandé de raccorder les appareils à
l’ampli-tuner à l’aide d’un câble HDMI.
Raccorder les appareils compatibles Sony
« BRAVIA » Sync à l’aide des câbles HDMI
peut simplifier les opérations. Reportez-vous à
la section « Fonctions « BRAVIA » Sync »
(page 43).
Fonctions HDMI
Un signal audio numérique transmis par
HDMI peut être émis à partir des enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Ce signal prend
en charge les formats Dolby Digital, DTS et
PCM linéaire.
Cet ampli-tuner prend en charge le mode
x.v.Colour, le mode Deep Colour et la
transmission 3D.
Remarques concernant les
câbles de raccordement
Utilisez un câble HDMI haute vitesse. Si
vous utilisez un câble HDMI standard, il est
possible que les images au format 1080p,
Deep Colour ou 3D ne s’affichent pas
correctement.
Sony vous recommande d’utiliser un câble
HDMI agréé ou un câble HDMI Sony.
Nous déconseillons d’utiliser un câble de
conversion HDMI-DVI. Lorsque vous
raccordez un câble de conversion HDMI-
DVI à un appareil DVI-D, il est possible que
le son et/ou l’image ne soient pas émis.
* Lorsque vous utilisez la fonction Audio Return
Channel (ARC), le signal audio est émis à partir du
téléviseur vers l’ampli-tuner.
Raccordement d’appareils dotés
de prises HDMI
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
DVD IN BD IN SAT/CATV IN
Tuner satellite,
tuner TV par
câble
A Câble HDMI (non fourni)
Sony vous recommande d’utiliser un câble
HDMI agréé ou un câble HDMI Sony.
Lecteur de
disques Blu-ray
Enregistreur
DVD
Signaux
audio/vidéo
Téléviseur, etc.
Signaux
audio/vidéo
AAA
A
Signaux
audio/vidéo
Signaux
audio/vidéo
l : Sens du signal
25
FR
Préparatifs
Remarques
Si le téléviseur est compatible avec la fonction
Audio Return Channel (ARC), le son du téléviseur
est automatiquement émis à partir des enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Sinon, reportez-vous à
la page 21 pour plus d’informations sur le
raccordement audio du téléviseur à l’ampli-tuner.
Veillez à régler « ARC » sur « ARC ON » dans le
menu SET HDMI (page 49).
Toutes les prises HDMI de l’ampli-tuner
fonctionnent de la même façon. Par exemple, vous
pouvez raccorder une « PlayStation 3 » etc., à
n’importe quelle prise HDMI.
Remarques concernant les
raccordements HDMI
Un signal audio provenant de la prise HDMI
IN est émis via les prises SPEAKERS et la
prise HDMI OUT. Il n’est pas émis via
d’autres prises audio.
Un signal vidéo provenant de la prise HDMI
IN ne peut être émis que via la prise HDMI
OUT.
Les signaux audio des zones multi/stéréo
d’un Super Audio CD ne sont pas émis.
Les signaux audio (fréquence
d’échantillonnage, longueur de bits, etc.)
transmis à partir d’une prise HDMI peuvent
être supprimés par l’appareil raccordé.
Vérifiez le réglage de l’appareil raccordé si
l’image est de mauvaise qualité ou si le son
n’est pas émis par un appareil raccordé via le
câble HDMI.
Il est possible que le son soit interrompu
lorsque vous modifiez la fréquence
d’échantillonnage, le nombre de canaux ou
le format audio des signaux de sortie audio
provenant de l’appareil de lecture.
Si l’appareil connecté n’est pas compatible
avec la technologie de protection des droits
d’auteur (HDCP), l’image et/ou le son
provenant de la prise HDMI OUT peuvent
être déformés ou absents.
Dans ce cas, vérifiez les caractéristiques de
l’appareil connecté.
Vous pouvez bénéficier du mode PCM
linéaire multi-canaux avec une connexion
HDMI uniquement.
Réglez la résolution de l’image de l’appareil
de lecture sur 720p, 1080i ou 1080p lorsque
vous reproduisez un son multicanal 96 kHz
sur une connexion HDMI.
Il est possible que vous deviez régler la
résolution de l’image du lecteur avant de
pouvoir bénéficier du mode PCM linéaire
multi-canaux. Reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur.
Pour profiter des images en 3D, raccordez
un téléviseur compatible 3D et des appareils
vidéo (lecteur de disques Blu-ray,
enregistreur de disques Blu-ray, PlayStation
3, etc.) à l’ampli-tuner à l’aide de câbles
HDMI haute vitesse, mettez des lunettes 3D,
puis lisez du contenu compatible 3D.
Selon le téléviseur ou l’appareil vidéo, il se
peut que les images en 3D ne s’affichent pas.
Vérifiez les formats d’image 3D pris en
charge par l’ampli-tuner (page 79).
Tous les appareils HDMI ne prennent pas en
charge l’ensemble des fonctions définies par
la version HDMI spécifiée. Par exemple, les
appareils qui prennent en charge HDMI
version 1.4 peuvent ne pas prendre en charge
la fonction Audio Return Channel (ARC).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
26
FR
L’illustration suivante indique comment
raccorder des appareils vidéo tels qu’un
lecteur DVD ou un enregistreur DVD.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Remarques
Si vous raccordez un lecteur/enregistreur DVD,
veillez à modifier le réglage initial de la touche
VIDEO de la télécommande afin de pouvoir
l’utiliser pour commander votre lecteur/
enregistreur DVD. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section reportez-vous à la
section « Modification des affectations des
touches d’entrée » (page 61).
Pour émettre un son numérique multicanal depuis
le lecteur DVD, réglez la sortie audio numérique
sur le lecteur DVD. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
Lorsque vous raccordez les cordons optiques
numériques, insérez les fiches bien droit jusqu’au
déclic de mise en place.
Ne pliez pas les cordons optiques numériques ou
ne faites pas de nœuds avec.
Assurez-vous de raccorder la sortie vidéo du
lecteur DVD et de l’enregistreur DVD au
téléviseur pour que l’image s’affiche sur le
téléviseur. Pour plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi de chaque appareil
raccordé.
Vous ne pouvez effectuer aucun enregistrement
sur l’enregistreur DVD via cet ampli-tuner. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’enregistreur DVD.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage suivantes :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Raccordement des appareils
vidéo
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Lecteur DVD,
enregistreur DVD
Signal audio
A Cordon numérique coaxial
(non fourni)
B Cordon optique numérique
(non fourni)
Signal audio
AB
Tuner satellite,
tuner TV par câble
l : Sens du signal
27
FR
Préparatifs
5 : Raccordement des
antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil
FM fournies.
Avant de raccorder les antennes, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Remarques
Pour éviter les parasites, éloignez l’antenne cadre
AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Veillez à déployer complètement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenez-
la aussi horizontale que possible.
6 : Préparation de
l’ampli-tuner
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur
une prise murale.
AM
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
ANTENNA
Antenne fil FM (fourni)
Antenne cadre AM (fourni)
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
Cordon d’alimentation secteur
Vers la prise murale
28
FR
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le en suivant la procédure ci-
dessous. Vous pouvez également utiliser cette
procédure pour rétablir les réglages initiaux de
l’ampli-tuner.
Utilisez les touches de l’ampli-tuner pour cette
opération.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
l’ampli-tuner.
2 Maintenez la touche ?/1
enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’à ce que
« CLEARED » apparaisse.
Tous les réglages modifiés ou effectués
sont réinitialisés aux réglages initiaux.
7 : Calibrage
automatique des
réglages appropriés
(AUTO CALIBRATION)
Cet ampli-tuner est doté de la technologie
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) qui
vous permet de réaliser un calibrage
automatique de la façon suivante :
Vérifiez le raccordement entre chaque
enceinte et l’ampli-tuner.
Réglez le niveau des enceintes.
Mesurez la distance entre chaque enceinte et
votre position d’écoute.
Mesurez les caractéristiques de fréquence.*
* Le résultat de la mesure n’est pas pris en compte
pour les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est supérieure à 96 kHz.
La technologie DCAC permet d’obtenir un
équilibre sonore correct dans votre pièce.
Vous pouvez toutefois régler les niveaux et
l’équilibre des enceintes manuellement en
fonction de vos préférences. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Réglage du niveau des enceintes » (page 65).
Exécution des opérations de
configuration initiale
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
?/1
29
FR
Préparatifs
Avant d’utiliser la fonction Auto-calibration,
installez et raccordez les enceintes (page 17,
20).
La prise AUTO CAL MIC est destinée au
microphone optimiseur fourni uniquement.
Ne branchez pas d’autres microphones sur
cette prise. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner et le microphone.
Pendant le calibrage, le son provenant des
enceintes est très fort. Il est impossible de
régler le niveau sonore pendant le calibrage.
Évitez la présence d’enfants et faites
attention aux répercussions chez vos voisins.
Réalisez l’Auto-calibration dans un
environnement calme afin d’éviter les
parasites et d’obtenir une mesure plus
précise.
Si des obstacles se trouvent entre le
microphone optimiseur et les enceintes, le
calibrage risque de ne pas être effectué
correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afin
d’éviter toute erreur de mesure.
Remarques
Si vous activez la fonction de coupure du son avant
d’exécuter la fonction Auto-calibration, celle-ci
est automatiquement désactivée.
Pour utiliser le produit S-AIR, débranchez le
casque.
Exemple : HT-SS370
1 Branchez le microphone
optimiseur fourni à la prise
AUTO CAL MIC.
2 Réglez le microphone
optimiseur.
Placez le microphone optimiseur sur
votre position d’écoute. Vous pouvez
également utiliser un tabouret ou un
trépied de façon à ce que le microphone
optimiseur reste à la même hauteur que
vos oreilles.
Conseil
Si vous placez l’enceinte face au microphone
optimiseur, vous obtiendrez une mesure plus
précise.
Avant d’utiliser la fonction
Auto-calibration
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Microphone
optimiseur
30
FR
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « A.CAL MENU »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3
Appuyez plusieurs fois sur
V
/
v
jusqu’à ce que « A.CAL START »
apparaisse, puis appuyez sur
.
La mesure commence au bout de
quelques secondes.
Pendant le décompte, tenez-vous à l’écart
de la zone de mesure, afin d’éviter toute
erreur de mesure.
La mesure prend environ 30 secondes.
Le tableau ci-dessous répertorie les
indications qui apparaissent sur
l’afficheur lorsque la mesure démarre.
Remarques
Si « CHECK MIC » apparaît, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction Auto-calibration. Branchez le
microphone optimiseur et exécutez de nouveau la
fonction Auto-calibration.
Si « PHONES » apparaît, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction Auto-calibration. Débranchez
le casque du produit S-AIR que vous utilisez, puis
exécutez de nouveau la fonction Auto-calibration.
Conseils
Lorsque l’Auto-calibration commence :
Laissez une certaine distance entre les enceintes
et votre position d’écoute pour éviter tout échec
de la mesure. En effet, des signaux de test sont
reproduits par les enceintes lors de la mesure.
Évitez de faire du bruit pour obtenir une mesure
plus précise.
La fonction Auto-calibration est annulée si vous
effectuez les opérations suivantes lors de la
mesure :
Appuyez sur ?/1 ou .
Appuyez sur les touches d’entrée de la
télécommande ou INPUT SELECTOR +/– sur
l’ampli-tuner.
Si vous changez le niveau sonore.
Utilisation de la fonction Auto-
calibration
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
?/1
+/–
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Type de mesure Afficheur
Existence de l’enceinte TONE
Gain, distance, réponse en
fréquence des enceintes
T. S. P.
Gain et distance du caisson
de graves
SUBWOOFER
31
FR
Préparatifs
1 Confirmez le résultat de la
mesure.
Lorsque la mesure est terminée, un signal
sonore retentit et le résultat de la mesure
s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner une option,
puis appuyez sur .
Remarque
Au bout de 50 secondes d’affichage de « SAVE
EXIT », le résultat de la mesure est
automatiquement sauvegardé sans que
l’enregistrement de la procédure ne soit
nécessaire.
3 Enregistrez le résultat de la
mesure.
Sélectionnez « SAVE EXIT » à l’étape 2.
Les résultats de la mesure sont
enregistrés.
En cas d’affichage de codes
d’erreur
Essayez les solutions et exécutez de nouveau
la fonction Auto-calibration.
Confirmation/enregistrement
des résultats de la mesure
Résultat de
la mesure
Afficheur Explication
Lorsque le
processus de
mesure se
termine
correctement
SAVE
EXIT
Passez à l’étape
2.
Lorsque le
processus de
mesure échoue
ERROR
XXXX
Reportez-vous
à la section « En
cas d’affichage
de codes
d’erreur » (page
31).
Option Explication
SAVE EXIT Permet d’enregistrer les
résultats de la mesure et de
quitter le processus de
réglage.
WRN CHECK Permet d’afficher un
avertissement concernant
les résultats de la mesure.
Reportez-vous à la section
« Lorsque vous sélectionnez
« WRN CHECK » » (page
32).
DIST INFO Permet d’afficher le résultat
de la mesure de la distance
des enceintes.
LEVEL INFO Permet d’afficher le résultat
de la mesure du niveau des
enceintes.
EXIT Permet de quitter le
processus de réglage sans
enregistrer les résultats de la
mesure.
Code
d’erreur
Causes et solutions
ERROR 32 Le son reçu par le microphone
optimiseur est hors de portée.
Le microphone optimiseur ou le
caisson de graves risque d’être
endommagé.
Contactez votre revendeur Sony
ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
ERROR F 33 Les enceintes avant ne sont pas
raccordées, ou bien l’enceinte
avant gauche ou droite n’est pas
raccordée.
Assurez-vous que les enceintes
avant sont correctement
raccordées.
ERROR SR33 L’enceinte surround gauche ou
droite n’est pas raccordée.
Assurez-vous que les enceintes
surround sont correctement
raccordées.
ERROR SW33 Le caisson de graves n’est pas
raccordé ou risque d’être
endommagé.
Contactez votre revendeur Sony
ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
suite
32
FR
Lorsque vous sélectionnez
« WRN CHECK »
Si le résultat de la mesure produit un
avertissement, des informations détaillées
s’affichent.
Appuyez sur ou B pour revenir
à l’étape 2 de la section
« Confirmation/enregistrement des
résultats de la mesure ».
Lorsque vous sélectionnez
« DIST INFO » ou « LEVEL
INFO »
Vous pouvez vérifier la distance ou le niveau
des enceintes.
Remarque
Le résultat de la mesure d’une enceinte n’apparaîtra
pas si l’ampli-tuner ne reconnaît pas que l’enceinte
est raccordée.
Lorsque vous avez fini
Débranchez le microphone optimiseur de
l’ampli-tuner.
Remarque
Si vous avez repositionné les enceintes, il est
recommandé d’exécuter à nouveau la fonction Auto-
calibration afin de profiter pleinement du son
surround.
Vous pouvez supprimer le résultat de la
mesure de l’Auto-calibration.
S’il n’existe aucune donnée sauvegardée, il est
impossible d’exécuter cette opération.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « A.CAL MENU »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « A.CAL
CLEAR » apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur
V/v jusqu’à ce que « YES »
apparaisse, puis appuyez sur
.
Le résultat sauvegardé est supprimé.
Le réglage de la distance et du niveau des
enceintes est réinitialisé.
Code
d’avertissement
Explication
WARNING 40 L’Auto-calibration est terminée.
Le niveau de bruit reste toutefois
élevé. Vous obtiendrez peut être
des résultats satisfaisants si vous
relancez l’Auto-calibration.
Notez néanmoins que la mesure
n’est pas possible dans tous les
environnements. Essayez de
réaliser l’Auto-calibration dans
un environnement calme.
WARNING 41
WARNING 42
Le son reçu par le microphone
optimiseur est hors de portée. La
distance entre le microphone
optimiseur et les enceintes est
trop faible. Éloignez-les, puis
essayez d’exécuter de nouveau
la fonction Auto-calibration.
WARNING 43 La distance et la position du
caisson de graves ne peuvent pas
être détectées. Ceci peut être
au bruit. Essayez de réaliser
l’Auto-calibration dans un
environnement calme.
NO WARNING Aucune information
d’avertissement n’apparaît.
Suppression du résultat de la
mesure
33
FR
Lecture
Sélection d’un appareil
1
Appuyez sur la touche d’entrée
pour sélectionner un appareil.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
L’entrée sélectionnée s’affiche.
2 Allumez l’appareil et lancez la
lecture.
3 Appuyez sur +/– pour régler
le volume.
Vous pouvez également utiliser la touche
MASTER VOLUME de l’ampli-tuner.
Pour activer la fonction de
coupure de son
Appuyez sur . « MUTING » s’allume et
« MUTING ON » s’affiche pendant quelques
secondes.
La fonction de coupure du son est désactivée
lors des opérations suivantes :
Appuyez à nouveau sur .
Lorsque vous augmentez le volume.
Mettez l’ampli-tuner hors tension.
Pour éviter d’endommager vos
enceintes
Avant de mettre l’ampli-tuner hors tension,
baissez le volume.
Lecture
Entrée
sélectionnée
[Affichage]
Appareils utilisables
pour la lecture
BD
[BD]
Lecteur de disques Blu-
ray, etc., raccordé à la
prise BD
DVD
[DVD]
Enregistreur DVD, etc.,
raccordé à la prise DVD
SAT/CATV
[SAT/CATV]
Tuner satellite, tuner TV
par câble, etc., raccordés à
la prise SAT/CATV
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
+/–
Entrée
sélectionnée
[Affichage]
Appareils utilisables
pour la lecture
Téléviseur
[TV]
Téléviseur, etc., raccor
à la prise du téléviseur
VIDEO
[VIDEO]
Lecteur DVD,
enregistreur DVD, etc.,
raccordés à la prise
VIDEO
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD, etc., raccordés
à la prise SA-CD/CD
DMPORT
[DMPORT]
DIGITAL MEDIA PORT
adapter raccordé à la prise
DMPORT
TUNER
[Bande FM ou
AM]
Tuner radio intégré
34
FR
Reproduction du son/des
images à partir des
appareils raccordés à
l’ampli-tuner
1
Allumez le téléviseur sous
tension et choisissez un
programme.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
2 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
3 Appuyez sur TV.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner « TV ».
4 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
Conseils
Lorsque vous raccordez un téléviseur Sony,
l’entrée audio du téléviseur bascule et l’image du
tuner TV s’affiche automatiquement sur l’écran du
téléviseur en appuyant sur la touche TV.
Il se peut que le son soit reproduit par le haut-
parleur du téléviseur. Dans ce cas, réduisez le
volume de ce dernier au minimum.
1 Allumez le téléviseur.
2 Allumez le tuner satellite ou le
tuner TV par câble et l’ampli-
tuner.
3 Appuyez sur SAT/CATV.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner
« SAT/CATV ».
4 Changez l’entrée du téléviseur.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
?/1
SOUND
FIELD +/–
+/–
TV
Regarder la télévision
Utiliser un tuner satellite ou un
tuner TV par câble
35
FR
Lecture
5 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
Conseil
Il se peut que le son soit reproduit par le haut-parleur
du téléviseur. Dans ce cas, réduisez le volume de ce
dernier au minimum.
1 Allumez le téléviseur.
2 Allumez le lecteur
(enregistreur) de disques Blu-
ray ou le lecteur (enregistreur)
DVD, puis placez le disque sur
le plateau.
3 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
4 Appuyez sur DVD ou BD.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner « DVD »
ou « BD ».
5 Changez l’entrée du téléviseur.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
6 Lancez la lecture du disque.
7 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
Conseil
Même si vous lisez Dolby True HD, Dolby Digital
Plus ou DTS HD avec un appareil raccordé
compatible avec ces formats audio, l’ampli-tuner les
accepte en tant que Dolby Digital ou DTS. Lorsque
vous raccordez l’appareil à l’ampli-tuner à l’aide
d’un câble HDMI pour lire ces formats audio haute
qualité, définissez l’appareil raccordé afin qu’il
émette si possible le son au format PCM multi-
canaux.
1 Allumez le lecteur Super Audio
CD ou le lecteur CD, puis placez
le disque sur le plateau.
2 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
3 Appuyez sur SA-CD/CD.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner « SA-CD/
CD ».
4 Réglez le volume de l’ampli-
tuner.
1 Allumez l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur DMPORT.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner pour sélectionner
« DMPORT ».
3 Démarrez la lecture sur
l’appareil raccordé.
Conseil
Vous pouvez améliorer la qualité du son lorsque vous
écoutez des fichiers MP3 ou une autre forme de
musique compressée provenant d’une source audio
portable. Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
+/– jusqu’à ce que l’indication « P. AUDIO »
s’affiche.
Regarder un disque Blu-ray/DVD
Écouter un Super Audio CD/CD
Utiliser un appareil relié via une
connexion DMPORT
36
FR
Sélection du champ
sonore
Cet ampli-tuner peut créer un son surround
multicanal. Vous pouvez sélectionner l’un des
champs sonores optimisés parmi les champs
sonores préprogrammés du système.
.
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
FIELD +/– pour sélectionner le
champ sonore de votre choix.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
Types de champs sonores disponibles
Utilisation du son surround
.
>
X
x
SOUND
FIELD +/–
Champ
sonore pour
Champ sonore
[Affichage]
Effet
A.F.D. 2CH STEREO
[2CH STEREO]
Les formats surround multi-canaux sont émis ; les signaux
sont convertis à la baisse en 2 canaux.
A.F.D. STANDARD
[A.F.D. STD]
Le son est présenté tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter
d’effets surround. Cet ampli-tuner génère cependant un signal
basse fréquence pour l’émettre vers le caisson de graves, en
l’absence de signal LFE.
A.F.D. MULTI
[A.F.D. MULTI]
Reproduit le son de n’importe quel format vers plusieurs
enceintes.
PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
Exécute un décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée
au format 2 canaux est décodée en 4.1 canaux.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MOVIE]
Un codage en mode Dolby Pro Logic II Movie est effectué.
Cette option est idéale pour les films codés en Dolby
Surround. Ce mode permet par ailleurs de restituer le son sur
un système 5.1 canaux afin que vous puissiez visionner des
films vidéo doublés ou des films anciens.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MUSIC]
Effectue un décodage du mode Dolby Pro Logic II Music.
Cette option est idéale pour les sources stéréo standard, telles
que les CD.
Films MOVIE-D.C.S.-
a)
[MOVIE-D.C.S.-]
Restitue les caractéristiques sonores du studio de production
cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures
Entertainment. Il s’agit d’un mode standard parfaitement
adapté à presque tous les types de films.
Musique SPORTS [SPORTS] Restitue l’atmosphère d’une émission sportive.
GAME [GAME] Reproduit un son puissant et réaliste adapté aux jeux vidéo.
NEWS [NEWS] Reproduit plus clairement la voix du commentateur.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER [P. AUDIO]
Permet de reproduire une image sonore plus nette à partir de
votre appareil audio portable. Ce mode est idéal pour les
fichiers MP3 et autres formats de musique compressée.
37
FR
Utilisation du son surround
a)
Utilisation de la technologie D.C.S. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Glossaire » (page
69).
b)
Ce mode de décodage apparaît lorsque vous reliez le casque à l’amplificateur surround (appareil secondaire
S-AIR) (non fourni).
Remarques
Les effets des enceintes virtuelles risquent
d’augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
les enceintes virtuelles, aucun son provenant
directement des enceintes surround n’est audible.
Le PCM linéaire multi-canaux est indisponible
pour « P. AUDIO ».
Les modes film et musique ne fonctionnent pas
quand :
des signaux dont la fréquence d’échantillonnage
est supérieure à 48 kHz sont émis ;
les signaux PCM linéaires multi-canaux sont
reçus via une prise HDMI IN.
Selon la source, il se peut que le son ne soit pas
reproduit à partir de plusieurs enceintes.
• Selon le disque ou la source, le début du son risque
d’être coupé, car le mode optimal est
automatiquement choisi. Pour éviter de couper le
son, sélectionnez « A.F.D. STD ».
Lorsque le signal d’entrée provient d’une source
multi-canaux, Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC
sont annulés et la source multi-canaux est
reproduite directement.
En présence d’un son émis bilingue, Dolby Pro
Logic II MOVIE/MUSIC sont sans effet.
Selon le flux d’entrée, le mode de décodage peut
être inefficace.
Lorsque vous sélectionnez « MOVIE-D.C.S.- »
selon le flux d’entrée, Dolby Pro Logic peut être
appliqué de façon automatique.
Si vous modifiez le mode son pendant l’utilisation
de l’ampli-tuner S-AIR (non fourni), il se peut que
le son provenant de ce dernier saute.
Conseil
Vous pouvez identifier le format de codage du
logiciel DVD, etc., en consultant le logo qui se
trouve sur l’emballage.
Champ
sonore pour
Champ sonore
[Affichage]
Effet
Autres
b)
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Reproduit le son à partir des canaux gauche et droit du casque.
Les formats surround multi-canaux sont convertis à la baisse
en 2 canaux.
HEADPHONE THEATER
[HP THEATER]
Reproduit le son au format surround à partir des canaux
gauche et droit du casque.
38
FR
Reproduction du son à
faible volume
(NIGHT MODE)
Cette fonction permet de bénéficier des effets
sonores et d’entendre clairement les dialogues,
même à faible volume. Elle est utile pour
profiter pleinement de la reproduction du son
la nuit.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « AUDIO »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « NIGHT MODE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « NIGHT ON »
apparaisse, puis appuyez sur
.
« NIGHT » s’allume à l’écran.
NIGHT ON : active NIGHT MODE.
NIGHT OFF : désactive NIGHT
MODE.
Le réglage initial est « NIGHT OFF ».
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Écoute d’une radio FM/
AM
Vous pouvez écouter des émissions FM et AM
via le tuner intégré. Avant toute utilisation,
assurez-vous que les antennes FM et AM ont
été raccordées à l’ampli-tuner (page 27).
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Utilisation du tuner
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
TUNER
MENU/
HOME
,
V/v/B/b
ENTER
D. TUNING
Touches
numériques
SHIFT
39
FR
Utilisation du tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
Appuyez sur TUNING + pour effectuer
un balayage vers les fréquences
supérieures, appuyez sur TUNING – pour
effectuer un balayage vers les fréquences
inférieures.
L’ampli-tuner cesse le balayage dès
qu’une station est captée. Pour arrêter la
syntonisation automatique
manuellement, appuyez sur la touche
TUNING +/–.
Si un programme FM
s’accompagne d’interférences
Si un programme FM s’accompagne
d’interférences, vous pouvez sélectionner la
réception mono. Il n’y a plus aucun effet
stéréo, mais la réception est meilleure.
1 Appuyez sur MENU/HOME.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « FM MODE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « MONO »
apparaisse, puis appuyez sur
.
STEREO : réception stéréo.
MONO : réception mono.
Le réglage initial est « STEREO ».
4 Appuyez sur MENU/HOME.
Conseil
Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies.
Saisissez la fréquence d’une station
directement à l’aide des touches numériques.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Maintenez la touche SHIFT
enfoncée, puis appuyez sur les
touches numériques pour
saisir la fréquence.
Exemple 1 : 102,50 MHz FM
Sélectionnez 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : 1 350 kHz AM
Sélectionnez 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez syntonisé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre
AM pour une réception optimale.
4 Maintenez la touche SHIFT
enfoncée, puis appuyez sur
ENTER.
Syntonisation automatique
d’une station (Syntonisation
auto)
Syntonisation directe d’une
station (Syntonisation directe)
suite
40
FR
Si une fréquence incorrecte est
saisie
« FM ---.-- » ou « AM ---- » apparaît, puis la
fréquence actuelle s’affiche à nouveau.
Si vous ne parvenez pas à régler
une station
Vérifiez que vous avez saisi la fréquence
correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez les
étapes 2 à 4. Si vous ne parvenez toujours pas
à syntoniser une station, c’est que la fréquence
n’est pas disponible dans votre région.
(Modèles des codes
géographiques SP1, TW2, TH1
uniquement)
L’intervalle de syntonisation AM peut être
réglé sur 10 kHz ou sur 9 kHz.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER jusqu’à ce que
l’indication « AM » s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/HOME.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « AM STEP »
s’affiche, puis appuyez sur
ou b.
« 10K t 9K » ou « 9K t 10K »
s’affiche.
4 Appuyez sur .
« COMPLETE » s’affiche. L’intervalle
de syntonisation AM est modifié.
5 Appuyez sur MENU/HOME.
Remarque
Si vous modifiez l’intervalle, les station préréglée
AM sont effacées.
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 20
stations FM et 10 stations AM. Cela vous
permet ensuite de sélectionner facilement les
stations que vous écoutez le plus souvent.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
Le balayage s’arrête lorsque l’ampli-
tuner se règle sur une station. « ST » (pour
un programme stéréo) s’allume à l’écran.
Modification de l’intervalle de
syntonisation AM
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
Touches
numériques
MENU/
HOME
TUNER
,
V/v/B/b
PRESET
+/–
DISPLAY
MEMORY
SHIFT
41
FR
Utilisation du tuner
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro de préréglage s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner la station
préréglée de votre choix.
Par ailleurs, vous pouvez sélectionner
directement le numéro présélectionné en
maintenant enfoncée la touche SHIFT,
puis en appuyant sur les touches
numériques.
5 Appuyez sur .
« COMPLETE » s’affiche et la station est
mémorisée.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Pour modifier le numéro
présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 3.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station préréglée de votre
choix.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’ampli-tuner se règle sur une
station préréglée.
Vous pouvez également maintenir la
touche SHIFT enfoncée, puis appuyer sur
les touches numériques pour sélectionner
la station préréglée de votre choix.
Appuyez ensuite sur pour valider la
sélection.
Vous pouvez affecter un nom aux stations
préréglées. Ces noms (par exemple, « XYZ »)
apparaissent à l’écran quand une station est
sélectionnée.
Veuillez noter qu’un seul nom peut être saisi
pour chaque stations préréglées.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche INPUT SELECTOR +/– de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station préréglée pour
laquelle vous voulez créer un
nom d’index.
3 Appuyez sur MENU/HOME.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « NAME IN »
apparaisse, puis appuyez sur
.
5 Créez un nom en utilisant
V/v/B/b.
Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
sélectionner un caractère, puis appuyez
sur b pour déplacer le curseur à la
position suivante. Des lettres, des chiffres
et d’autres symboles peuvent être saisis
pour un nom de station radio.
Si vous saisissez un caractère
erroné
Appuyez plusieurs fois sur B/b jusqu’à ce
que le caractère à modifier clignote, puis
appuyez plusieurs fois sur V/v pour
sélectionner le caractère souhaité.
Syntonisation des stations
préréglées
Attribution d’un nom aux
stations préréglées
suite
42
FR
6 Appuyez sur .
« COMPLETE » s’affiche et le nom de la
station est mémorisé.
7 Appuyez sur MENU/HOME.
Lorsque l’ampli-tuner est réglé sur « FM » ou
« AM », vous pouvez vérifier la fréquence à
l’aide de l’écran.
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change comme suit.
Nom de la station
a)
t Fréquence
b)
t
Mode FM
b)
a)
S’affiche si vous avez saisi un nom pour une
station préréglée.
b)
Revient à l’affichage d’origine lorsque plusieurs
secondes se sont écoulées.
Utilisation de la fonction
Système de radioguidage
(RDS)
(Modèles du code géographique
CEL uniquement)
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser le
Système de radioguidage (RDS), qui permet
aux stations de radio d’envoyer des
informations complémentaires avec le signal
de programme ordinaire. Vous pouvez
afficher les informations RDS.
Remarques
Seules les stations FM prennent en charge le RDS.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, ni le même type de services. Si vous n’êtes
pas familier avec les services RDS de votre zone,
informez-vous auprès de vos stations de radio
locales.
Sélectionnez simplement une
station sur la bande FM à l’aide de
la Syntonisation directe (page 39),
de la Syntonisation auto (page 39)
ou de la Syntonisation préréglée
(page 41).
Lorsque vous syntonisez une station qui
fournit des services RDS, le nom du service du
programme s’affiche.
Remarque
Le RDS risque de ne pas fonctionner correctement si
la station que vous avez syntonisée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si la puissance du
signal est faible.
Visualisation du nom de la
station ou de la fréquence à
l’écran
Réception de diffusions RDS
43
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
Lorsque vous recevez une station
RDS, appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les informations RDS de l’affichage
changent de manière cyclique comme suit :
Nom du service du programme t Fréquence
t Mode FM
Qu’est-ce que « BRAVIA »
Sync ?
La fonction « BRAVIA » Sync est compatible
avec les téléviseurs, les lecteurs de disques
Blu-ray/lecteurs DVD, les amplificateurs AV
Sony, etc., dotés de la fonction Commande
pour HDMI.
En connectant des appareils Sony compatibles
avec « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble
HDMI (non fourni), le fonctionnement est
simplifié comme expliqué ci-dessous :
Lecture une touche (page 45)
Commande du son du système (page 46)
Mise hors tension du système (page 47)
Audio Return Channel (ARC) (page 49)
Mode Cinéma (page 51)
La fonction Commande pour HDMI est une
norme de fonction de commande réciproque
utilisé par le protocole HDMI CEC (Consumer
Electronics Control, protocole de commande
de tous les équipements électroniques
raccordés) pour l’interface HDMI (High-
Definition Multimedia Interface).
La fonction Commande pour
HDMI ne fonctionne pas
correctement dans les cas
suivants :
lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un
appareil qui n’est pas compatible avec la
fonction Sony Commande pour HDMI ;
lorsque vous raccordez l’ampli-tuner et les
appareils à l’aide d’un raccordement autre
qu’un raccordement HDMI.
Il est recommandé de connecter l’ampli-tuner
aux produits dotés de « BRAVIA » Sync.
Remarque
Selon l’appareil raccordé, la fonction Commande
pour HDMI risque de ne pas fonctionner. Reportez-
vous au mode d’emploi de l’appareil.
Affichage des informations RDS
Fonctions « BRAVIA » Sync
44
FR
Préparatifs pour
« BRAVIA » Sync
Pour utiliser la fonction « BRAVIA » Sync,
activez la fonction Commande pour HDMI sur
l’ampli-tuner et l’appareil raccordé. L’ampli-
tuner est compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI - Réglage facile ».
Si votre téléviseur est
compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI -
Réglage facile »
Lorsque vous raccordez un téléviseur Sony
équipé de la fonction « Commande pour
HDMI - Réglage facile », vous pouvez
simultanément activer la fonction Commande
pour HDMI de l’ampli-tuner en activant la
fonction Commande pour HDMI du
téléviseur.
1 Assurez-vous que l’ampli-tuner, le
téléviseur et les appareils de lecture
sont reliés à l’aide d’un câble HDMI
(non fourni). (Les appareils
correspondants doivent être
compatibles avec la fonction
Commande pour HDMI).
2 Mettez l’ampli-tuner, le téléviseur et les
appareils de lecture sous tension.
3 Activez la fonction Commande pour
HDMI du téléviseur.
La fonction Commande pour HDMI de
l’ampli-tuner et tous les appareils raccordés
sont simultanément mis sous tension. Une
fois le réglage terminé, l’indication
« COMPLETE » s’affiche. Patientez
jusqu’à la fin de la configuration.
Pour plus d’informations sur le réglage du
téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi de
ce dernier.
Si votre téléviseur n’est pas
compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI -
Réglage facile »
Activez la fonction Commande pour HDMI de
l’ampli-tuner et l’appareil raccordé
individuellement.
1 Suivez les étapes de la section
« Si votre téléviseur est compatible
avec la fonction « Commande pour
HDMI - Réglage facile »» (page 44).
2 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « SET HDMI » apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « CTRL HDMI » apparaisse,
puis appuyez sur ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « CTRL ON » apparaisse, puis
appuyez sur .
La fonction Commande pour HDMI est
activée.
6 Appuyez sur l’une des touches d’entrée
(BD, DVD, SAT/CATV) pour afficher
l’image de l’appareil de lecture pour
lequel vous souhaitez régler la fonction
Commande pour HDMI.
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Touches
d’entrée
45
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
7 Activez la fonction Commande pour
HDMI de l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil raccordé.
8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler la
fonction Commande pour HDMI de
l’autre appareil raccordé.
Remarques
Lorsque vous débranchez le câble HDMI ou que
vous modifiez le raccordement, suivez les étapes
décrites à la section « Si votre téléviseur est
compatible avec la fonction « Commande pour
HDMI - Réglage facile »» (page 44) ou
« Si votre
téléviseur n’est pas compatible avec la fonction
« Commande pour HDMI - Réglage facile »»
(page 44)
.
• Il est impossible d’effectuer les opérations Lecture
une touche et Commande du son du système durant
l’opération Commande pour HDMI - Réglage
facile.
Avant d’exécuter Commande pour HDMI -
Réglage facile depuis votre téléviseur, veillez à
mettre votre téléviseur, les appareils raccordés et
l’ampli-tuner sous tension.
• Si les appareils de lecture ne fonctionnent pas après
avoir effectué les réglages pour Commande pour
HDMI - Réglage facile, vérifiez le réglage de la
fonction Commande pour HDMI de votre
téléviseur.
Si les appareils raccordés ne prennent pas en
charge la fonction Commande pour HDMI -
Réglage facile, il vous faudra activer la fonction
Commande pour HDMI pour les appareils
raccordés avant d’exécuter Commande pour
HDMI - Réglage facile à partir du téléviseur.
Appareils de lecture
dotés de la fonction One-
Touch
(Lecture une touche)
Au moyen d’une simple opération (utilisation
d’une seule touche), les appareils raccordés à
l’ampli-tuner via HDMI démarrent
automatiquement.
Vous pouvez ainsi bénéficier du son/des
images des appareils raccordés.
Lancez la lecture sur l’appareil
raccordé.
L’ampli-tuner et le téléviseur sont
automatiquement mis sous tension et
commutés sur l’entrée HDMI appropriée.
Remarque
Assurez-vous que la Commande du son du système
est activée à l’aide du menu du téléviseur.
Lecture d’un DVD/disque Blu-
ray au moyen d’une simple
opération
Vous pouvez également sélectionner un
appareil raccordé, tel qu’un lecteur DVD/de
disques Blu-ray à l’aide du menu du téléviseur.
Dans ce cas, l’ampli-tuner et le téléviseur
commutent sur l’entrée HDMI appropriée.
Remarque
Selon le téléviseur, le début du contenu peut ne pas
être émis.
Conseil
Vous pouvez bénéficier des appareils raccordés aux
prises HDMI, même si vous mettez l’ampli-tuner
hors tension.
L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY
s’allume en orange.
46
FR
Écoute du son du
téléviseur à partir des
enceintes raccordées à
l’ampli-tuner
(Commande du son du système)
Vous pouvez écouter le son du téléviseur à
partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner
au moyen d’une simple opération.
Vous pouvez utiliser la fonction Commande
du son du système à l’aide du menu du
téléviseur. Pour plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi du téléviseur.
Une fois la fonction Commande du son du
système activée, l’ampli-tuner est mis sous
tension et commute automatiquement sur
l’entrée appropriée.
Le son du téléviseur est émis par les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner et le volume du
téléviseur est baissé simultanément.
Vous pouvez utiliser la fonction Commande
du son du système comme suit.
Si vous mettez l’ampli-tuner sous tension
alors que le téléviseur est également sous
tension, la fonction Commande du son du
système est automatiquement activée et le
son du téléviseur est émis par les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Toutefois, si
vous mettez l’ampli-tuner hors tension, le
son est émis par les haut-parleurs du
téléviseur.
Vous pouvez régler le volume de l’ampli-
tuner lorsque vous réglez celui du téléviseur.
Remarques
Si la fonction Commande du son du système ne
fonctionne pas selon les réglages de votre
téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du
téléviseur.
• Lorsque vous raccordez un téléviseur qui n’est pas
doté de la fonction Commande du son du système,
cette dernière est inopérante.
Si le téléviseur est mis sous tension avant l’ampli-
tuner, le téléviseur n’émet aucun son pendant
quelques instants.
Si la fonction Commande du son du système
est active et si la méthode de sortie passe
automatiquement du haut-parleur du
téléviseur raccordé à l’ampli-tuner, un son fort
peut être reproduit en fonction du niveau de
volume de l’ampli-tuner. Vous pouvez
empêcher ceci en limitant le niveau maximum
du volume.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « SET HDMI »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « VOL LIMIT »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le niveau
maximum du volume, puis
appuyez sur .
Le niveau maximum du volume change
comme suit :
LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT
48 y ...... y LIMIT 2 y LIMIT 1
y LIMIT MIN
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
• Cette fonction n’est pas disponible si la méthode de
sortie passe des enceintes raccordées à l’ampli-
tuner au haut-parleur du téléviseur.
Utilisation de la fonction
Limitation du volume
47
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
Conseils
Sony vous recommande de définir le niveau
maximum du volume sur un niveau quelque peu
inférieur à votre volume d’écoute habituel.
Quel que soit le niveau maximum du volume
défini, les touches MASTER VOLUME de
l’ampli-tuner et +/– de la télécommande sont
actives.
• Si vous ne souhaitez pas limiter le niveau maximum
du volume, sélectionnez « LIMIT MAX ».
Mise hors tension de
l’ampli-tuner avec le
téléviseur
(Mise hors tension du système)
Lorsque vous mettez le téléviseur hors tension
à l’aide de la touche POWER de la
télécommande du téléviseur, l’ampli-tuner et
les appareils raccordés sont automatiquement
mis hors tension.
Vous pouvez également utiliser la
télécommande de l’ampli-tuner pour mettre le
téléviseur hors tension.
Appuyez simultanément sur TV et
TV ?/1.
Le téléviseur, l’ampli-tuner et les appareils
raccordés au moyen d’une connexion HDMI
sont mis hors tension.
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TV
TV ?/1
suite
48
FR
Remarques
Réglez la synchronisation de veille du téléviseur
sur « ON » avant d’utiliser la fonction Mise hors
tension du système. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Selon l’état des appareils raccordés, il peut être
impossible de les mettre hors tension. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
des appareils raccordés.
Utilisation de la fonction
Économie d’énergie
(Conversion directe du signal
HDMI)
Si un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync
est raccordé à l’ampli-tuner et que le téléviseur
est mis hors tension, la transmission du signal
HDMI cesse et la consommation est réduite.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « SET HDMI »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « PASS THRU »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
49
FR
Fonctions « BRAVIA » Sync
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
THRU AUTO : lorsque le téléviseur est
sous tension alors que l’ampli-tuner est
en mode de veille, l’ampli-tuner émet
continuellement les signaux HDMI
provenant de sa prise HDMI TV OUT.
Sony recommande ce réglage lors de
l’utilisation d’un téléviseur compatible
avec la fonction « BRAVIA » Sync. Ce
réglage permet d’économiser plus
d’énergie en mode de veille par rapport
au réglage « THRU ON ».
THRU ON : lorsque l’ampli-tuner est en
mode de veille, il émet continuellement
les signaux HDMI provenant de sa prise
HDMI TV OUT.
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
La fonction Économie d’énergie risque de ne pas
fonctionner pour certains téléviseurs compatibles
avec la fonction « BRAVIA » Sync. Dans ce cas,
réglez « PASS THRU » sur « THRU ON ».
Suivant vos appareils, l’émission de l’image ou du
son peut prendre un certain temps.
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
Écoute du son du
téléviseur via une
connexion HDMI
(Audio Return Channel)
L’ampli-tuner peut recevoir le signal audio du
téléviseur via un câble HDMI si votre
téléviseur est compatible avec la fonction
Audio Return Channel (ARC). Vous pouvez
écouter le son du téléviseur via l’ampli-tuner
en utilisant un seul câble HDMI.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « SET HDMI »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « ARC »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
ARC ON : l’ampli-tuner reçoit
automatiquement le signal audio du
téléviseur via un câble HDMI.
• ARC OFF : l’ampli-tuner reçoit le
signal audio du téléviseur via un cordon
audio ou optique numérique.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
50
FR
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
• Vérifiez que votre téléviseur est compatible avec la
fonction Audio Return Channel (ARC). Pour plus
d’informations sur les réglages du téléviseur,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Sélection du champ
sonore spécifique à la
scène sélectionnée
(Sélection de scène)
La fonction Sélection de scène vous permet de
profiter d’une qualité d’image optimale et
modifie le champ sonore en fonction de la
scène sélectionnée sur votre téléviseur. Pour
plus d’informations sur son utilisation,
reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Remarques
Cette fonction est uniquement disponible si la
fonction Commande pour HDMI est activée.
Il peut être impossible de commuter le champ
sonore selon le téléviseur.
51
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Sélection du champ
sonore spécifique aux
films
(Mode Cinéma)
Appuyez sur la touche THEATRE
de la télécommande de l’ampli-
tuner, du téléviseur ou du lecteur
de Blu-ray Disc tout en dirigeant la
télécommande vers le téléviseur.
Le champ sonore bascule sur
« MOVIE-D.C.S.- ».
Pour revenir au champ sonore précédent,
appuyez à nouveau sur la touche THEATRE.
Remarque
Il peut être impossible de commuter le champ sonore
selon le téléviseur.
Conseil
Il est possible que le champ sonore précédent soit
rétabli lorsque vous changez l’entrée du téléviseur.
À propos des produits
S-AIR
Cet ampli-tuner est compatible avec la
fonction S-AIR (page 70), qui permet la
transmission du son sans fil entre des produits
S-AIR.
Lorsque vous faites l’acquisition du produit
S-AIR, vous devez établir la transmission du
son.
Il existe deux types de produits S-AIR.
Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner) :
cet appareil sert à transmettre le son.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 3 appareils
principaux S-AIR. (le nombre d’appareils
principaux S-AIR pouvant être utilisés
dépend de l’environnement d’utilisation.)
Appareil S-AIR secondaire (non fourni) : cet
appareil sert à la réception du son.
Amplificateur surround : vous pouvez
écouter le son des enceintes surround sans
fil.
Ampli-tuner S-AIR : permet de bénéficier
du son dans une autre pièce.
Ces produits S-AIR sont disponibles en option
(la gamme des produits S-AIR varie selon la
zone géographique).
Les remarques ou instructions concernant
l’appareil secondaire S-AIR dans ce mode
d’emploi sont valables uniquement lors de
l’utilisation de l’appareil secondaire S-AIR.
Utilisation de la fonction S-AIR
suite
52
FR
Les produits S-AIR utilisent une
radiofréquence de 2,4 GHz. Certains appareils
électroniques ou d’autres facteurs peuvent
entraîner une perte de connexion ou une
instabilité de la réception S-AIR.
Impact des appareils électroniques
Les appareils ci-dessous peuvent provoquer
des interférences ou des diaphonies :
téléphones portables, téléphones sans fil ;
réseaux sans fil, ordinateurs personnels ;
consoles de jeux utilisant des signaux radio ;
fours à micro-ondes.
Autres facteurs
Les éléments suivants peuvent entraîner une
mauvaise réception :
matériaux ou structures comme les murs et
les sols ;
emplacement d’un produit S-AIR.
Lorsque vous utilisez des produits S-AIR,
placez-les le plus loin possible des appareils
électroniques mentionnés ci-dessus ou dans un
endroit où la réception S-AIR est stable.
À propos des environnements
d’utilisation des produits S-AIR
(appareil principal et appareil
secondaire S-AIR)
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Appareil secondaire
S-AIR
(ampli-tuner S-AIR)
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Appareil secondaire S-AIR
(amplificateur surround)
Pièce B
Pièce A
53
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Configuration d’un
produit S-AIR
Avant d’utiliser un produit S-AIR, veillez à
effectuer les réglages suivants pour établir la
transmission du son.
Pour utiliser la fonction S-AIR, vous devez
insérer l’émetteur sans fil (non fourni) dans
l’appareil principal S-AIR et l’émetteur-
récepteur sans fil (non fourni) dans l’appareil
secondaire S-AIR.
Remarques
Avant d’insérer l’émetteur/l’émetteur-récepteur
sans fil, veillez à débrancher le cordon
d’alimentation secteur.
N’insérez/Ne détachez pas l’émetteur/l’émetteur-
récepteur sans fil (non fourni) tant que l’ampli-
tuner est sous tension.
Ne touchez pas les bornes de l’émetteur/
l’émetteur-récepteur sans fil.
Insertion de l’émetteur sans fil
dans l’appareil principal S-AIR
1
Retirez les vis.
Remarque
Retirez uniquement les vis situées au-dessus des
repères . Ne retirez pas les autres vis.
2 Insérez l’émetteur sans fil.
Remarques
Insérez l’émetteur sans fil avec le logo S-AIR
orienté vers le haut.
Insérez l’émetteur sans fil de sorte que les
marques V soient alignées.
Veillez à insérer uniquement l’émetteur sans fil
dans la fente EZW-T100.
3 Utilisez les vis que vous avez retirées à
l’étape 1 pour fixer l’émetteur sans fil.
Remarque
N’utilisez pas d’autres vis pour fixer l’émetteur
sans fil.
Insertion de l’émetteur-
récepteur sans fil dans
l’appareil secondaire S-AIR
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
secondaire S-AIR.
Insertion de l’émetteur/
émetteur-récepteur sans fil
AUTO
CAL MIC
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
EZW-T100
EZW
-T100
Émetteur sans fil
Fente EZW-T100
EZW-T100
54
FR
Lorsque vous faites correspondre le code
d’identification de l’appareil principal S-AIR
et celui de l’appareil secondaire S-AIR, vous
pouvez établir une transmission du son.
Définition du code
d’identification de l’appareil
principal S-AIR
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR ID »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le code
d’identification (A, B ou C) de
votre choix, puis appuyez sur
.
5 Réglez l’appareil secondaire
S-AIR pour que son code
d’identification soit identique.
La transmission du son s’établit de la
façon suivante :
6 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Définition du code
d’identification de l’appareil
secondaire S-AIR
Veillez à bien faire correspondre le code
d’identification de l’appareil secondaire
S-AIR de votre choix à l’appareil principal
S-AIR.
Pour plus d’informations sur la définition du
code d’identification de l’appareil secondaire
S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec ce dernier.
Transmission du son entre
l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR
(réglage du code
d’identification)
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
ID A ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner)
Appareil secondaire
S-AIR
Appareil secondaire
S-AIR
55
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Utilisation de plusieurs
appareils principaux S-AIR
Vous pouvez utiliser plusieurs produits S-AIR
en définissant un code d’identification
différent pour chaque appareil.
La transmission du son s’établit de la façon
suivante :
Pour établir une transmission du son, vous
devez définir le même code d’identification
pour votre appareil principal S-AIR et votre
appareil secondaire S-AIR. Cependant, si vos
voisins sont équipés de produits S-AIR dont
les codes sont identiques aux vôtres, ils
risquent de recevoir le son de votre appareil
principal S-AIR et inversement.
Pour éviter cela, vous pouvez appairer
l’appareil principal S-AIR à un appareil
secondaire S-AIR spécifique en procédant à
une opération d’appairage.
x Avant l’appairage
La transmission du son est établie par le code
d’identification.
x Après l’appairage
La transmission du son est établie entre
l’appareil principal S-AIR et l’appareil/les
appareils secondaire(s) S-AIR appairé(s).
Appairage de l’appareil
principal S-AIR à un appareil
secondaire S-AIR spécifique
(opération d’appairage)
ID A ID A ID B
ID A ID B
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Autre appareil
principal S-AIR
Appareil
secondaire
S-AIR
Appareil
secondaire
S-AIR
Appareil
secondaire S-AIR
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Votre pièce
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Appareil secondaire
S-AIR
Appareil secondaire
S-AIR
Voisin
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Votre pièce
Appareil principal S-AIR
(cet ampli-tuner)
Appareil secondaire
S-AIR
Appareil secondaire
S-AIR
Voisin
Pas de transmission
Appairage
suite
56
FR
Exécution de l’appairage
1 Placez l’appareil secondaire
S-AIR que vous souhaitez
appairer à proximité de
l’appareil principal S-AIR.
Remarque
Retirez le casque de l’amplificateur surround
(s’il est branché).
2 Faites correspondre les codes
d’identification de l’appareil
principal S-AIR et de l’appareil
secondaire S-AIR.
Pour définir le code d’identification de
l’appareil principal S-AIR, reportez-
vous à la section « Définition du code
d’identification de l’appareil principal
S-AIR » (page 54).
Pour définir le code d’identification de
l’appareil secondaire S-AIR, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec ce
dernier.
3 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « PAIRING »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
6 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
START : l’appareil principal S-AIR
commence l’appairage.
CONDITION : vous pouvez afficher le
code d’identification actuel. Une fois le
réglage d’appairage expiré, l’indication
« NO PAIRING » s’affiche.
7 Lancez l’appairage de l’appareil
secondaire S-AIR.
xPour l’amplificateur surround
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’amplificateur surround.
xPour l’ampli-tuner S-AIR
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner S-AIR.
8 L’appairage est terminé.
« COMPLETE » s’affiche.
9 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarque
Effectuez l’appairage plusieurs minutes après avoir
sélectionné « START » à l’étape 6. Dans le cas
contraire, l’appairage est automatiquement annulé et
l’indication « INCOMPLETE » apparaît sur
l’afficheur.
Annulation de l’appairage
Réinitialisez le code d’identification de
l’appareil principal S-AIR. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Définition du code d’identification de
l’appareil principal S-AIR » (page 54). Vous
pouvez régler le même code d’identification
que précédemment.
57
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Reproduction du son du
système dans une autre
pièce
(Pour l’ampli-tuner S-AIR uniquement
(non fourni))
Vous pouvez écouter le son du système dans
une autre pièce à l’aide de l’ampli-tuner
S-AIR. Pour profiter du son dans une autre
pièce, vous pouvez y placer l’ampli-tuner
S-AIR.
Pour plus d’informations sur l’ampli-tuner
S-AIR, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec ce dernier.
Remarque
Il est possible que la lecture des sources comportant
une protection des droits d’auteur soit impossible
sur les produits S-AIR.
1 Définissez le code
d’identification de l’ampli-tuner
S-AIR pour qu’il corresponde à
celui de l’appareil principal
S-AIR.
• Pour définir le code d’identification de
l’appareil principal S-AIR, reportez-
vous à la section « Définition du code
d’identification de l’appareil principal
S-AIR » (page 54).
• Pour définir le code d’identification de
l’ampli-tuner S-AIR, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec ce dernier.
Remarques
Lorsque vous utilisez un autre appareil
secondaire S-AIR, comme un amplificateur
surround, ne modifiez pas le code
d’identification de l’appareil principal
S-AIR. Définissez le code d’identification de
l’ampli-tuner S-AIR pour qu’il corresponde à
celui de l’appareil principal S-AIR.
Lorsque vous appairez l’appareil principal
S-AIR à un autre appareil secondaire S-AIR,
comme un amplificateur surround, vous
devez également appairer l’appareil principal
S-AIR à ampli-tuner S-AIR. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
reportez-vous à la section « Appairage de
l’appareil principal S-AIR à un appareil
secondaire S-AIR spécifique (opération
d’appairage) » (page 55).
2 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR MOD »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
• PARTY : l’appareil secondaire S-AIR
émet le son selon la fonction réglée sur
l’appareil principal S-AIR.
SEPARATE : vous pouvez sélectionner
l’entrée de votre choix pour l’ampli-
tuner S-AIR sans modifier l’entrée de
l’appareil principal S-AIR.
Lorsque « SEPARATE » est
sélectionné, les fonctions pouvant être
sélectionnées sont « MAIN UNIT »,
« SA-CD/CD », « DMPORT »,
« TUNER FM » et « TUNER AM ».
Pour utiliser la même fonction que
l’appareil principal S-AIR, sélectionnez
« MAIN UNIT ».
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
58
FR
6 Sélectionnez la fonction
souhaitée sur le produit S-AIR.
Lorsque le son est autre que stéréo 2
canaux, le son multicanal est converti à la
baisse en 2 canaux.
7 Réglez le volume sur l’ampli-
tuner S-AIR.
Remarque
Si vous avez sélectionné « TUNER FM » ou
« TUNER AM » sur l’ampli-tuner, vous devez
sélectionner la même bande pour le tuner du produit
S-AIR.
Commande du système depuis
l’ampli-tuner S-AIR
Vous pouvez commander le système depuis
l’ampli-tuner S-AIR à l’aide des touches
suivantes.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de ampli-tuner S-AIR.
Stabilisation de la
réception S-AIR
Si votre réception S-AIR est mauvaise ou
instable, lisez la section suivante.
Vérifiez les points suivants.
Maintenez les cordons raccordés au produit
S-AIR (cordon d’alimentation secteur,
cordons d’enceinte et autres cordons) à
l’écart de l’adaptateur sans fil et de la fente.
Conservez un espace le plus important
possible autour des produits S-AIR.
Évitez de placer les produits S-AIR
au-dessus ou directement en dessous
d’autres appareils électroniques.
Évitez de placer les produits S-AIR dans
un meuble fermé, sur une étagère
métallique ou sous une table.
Appuyez sur Pour
N, X, x,
./>
Partager les mêmes fonctions sur
la télécommande.
S-AIR CH Modifier le fonctionnement du
système.
En cas de mauvaise réception
S-AIR
AUTO
CAL MIC
DMPORT
DC5V 0.7A
MA
X
DMPORT
D
C5V 0.7A MAX
EZW-T100
EZW-T100
AUTO
CAL MIC
59
FR
Utilisation de la fonction S-AIR
Ajustez l’emplacement (hauteur, orientation
et encombrement) des produits S-AIR
jusqu’à trouver la réception la plus stable.
Rapprochez les adaptateurs sans fil de
l’appareil principal et l’appareil secondaire
S-AIR.
Faites en sorte que les produits S-AIR
soient séparés des autres appareils sans fil.
Tenez les produits S-AIR à l’écart des
portes ou des tables en métal.
Si la réception S-AIR ne s’améliore toujours
pas, modifiez le réglage « RF CHANGE »
(page 59).
Changement de canal
pour une meilleure
transmission du son
Si vous utilisez plusieurs appareils sans fil qui
partagent la même bande 2,4 GHz, comme un
réseau sans fil ou un réseau Bluetooth, la
transmission des produits S-AIR ou d’autres
appareils sans fil risque d’être instable. Dans
ce cas, la transmission peut être améliorée en
modifiant le réglage « RF CHANGE » suivant.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « RF CHANGE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
60
FR
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
RF AUTO : sélectionnez cette option
dans la plupart des cas. Le système
bascule automatiquement « RF
CHANGE » vers « RF ON » ou
« RF OFF ».
RF ON : le système transmet le son en
recherchant le canal de transmission le
mieux adapté.
RF OFF : le système transmet le son en
spécifiant le canal de transmission.
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Si l’émetteur sans fil n’est pas inséré dans
l’appareil principal S-AIR, vous ne pouvez pas
régler « RF CHANGE ».
En règle générale, il n’est pas nécessaire de
modifier ce réglage.
• Si « RF CHANGE » est réglé sur « RF OFF », vous
pouvez effectuer la transmission entre l’appareil
principal S-AIR et l’appareil secondaire S-AIR en
utilisant l’un des canaux suivants :
S-AIR ID A : canal équivalent pour IEEE
802.11b/g canal 1
S-AIR ID B : canal équivalent pour IEEE
802.11b/g canal 6
S-AIR ID C : canal équivalent pour IEEE
802.11b/g canal 11
Vous pouvez améliorer la transmission en
modifiant le canal de transmission (fréquence) des
autres appareils sans fil. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi des autres
appareils sans fil.
Utilisation de l’ampli-
tuner S-AIR lorsque
l’appareil principal S-AIR
est en mode de veille
(Pour l’ampli-tuner S-AIR uniquement
(non fourni))
Vous pouvez utiliser l’ampli-tuner S-AIR
lorsque l’appareil principal S-AIR est en mode
de veille en réglant « S-AIR STBY » sur
« STBY ON ».
Remarque
L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY dans
l’appareil principal S-AIR (cet ampli-tuner)
s’allume en orange.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR SET »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « S-AIR STB »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
61
FR
Configuration avancée
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
STBY OFF : vous ne pouvez pas utiliser
l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil
principal S-AIR est en mode de veille.
• STBY ON : vous pouvez utiliser
l’ampli-tuner S-AIR lorsque l’appareil
principal S-AIR est en mode de veille ou
sous tension.
5 Appuyez sur AMP MENU.
Le menu AMP est désactivé.
Remarques
Quand vous réglez « S-AIR STBY » sur « STBY
ON », la consommation électrique en mode de
veille augmente.
Si l’émetteur sans fil n’est pas inséré dans
l’appareil principal S-AIR, vous ne pouvez pas
régler « S-AIR STBY ».
Lorsque vous retirez l’émetteur sans fil de
l’appareil principal S-AIR, « S-AIR STBY » est
réglé automatiquement sur « STBY OFF ».
Quand vous mettez le système hors tension alors
que « S-AIR STBY » est réglé sur « STBY ON »,
vous pouvez utiliser uniquement les touches ?/1.
• Vous pouvez couper le son de l’ampli-tuner S-AIR
au moyen de l’appareil principal S-AIR.
Modification des
affectations des touches
d’entrée
Vous pouvez modifier les réglages initiaux des
touches d’entrée (BD, DVD, SAT/CATV,
VIDEO et SA-CD/CD) en fonction des
appareils de votre système. Par exemple, si
vous raccordez un lecteur de disques Blu-ray à
la prise DVD de l’ampli-tuner, vous pouvez
configurer la touche DVD de la télécommande
de façon à ce qu’elle commande le lecteur de
disques Blu-ray.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier l’affectation des
touches de la télécommande pour TV, DMPORT et
TUNER.
Configuration avancée
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Touches
d’entrée
?/1
Touches
numériques
AV ?/1
suite
62
FR
1 Maintenez enfoncée la touche
d’entrée dont vous souhaitez
modifier l’affectation tout en
appuyant sur la touche AV ?/1.
Exemple : maintenez enfoncée la touche
DVD tout en appuyant sur AV ?/1.
2 Maintenez enfoncée la touche
AV ?/1, puis relâchez la touche
d’entrée que vous avez
sélectionnée à l’étape 1.
Exemple : maintenez enfoncée la touche
AV ?/1, puis relâchez la touche DVD.
3 En vous reportant au tableau
suivant, appuyez sur la touche
correspondant à la catégorie de
votre choix, puis relâchez la
touche AV ?/1.
Exemple : appuyez sur 1, puis relâchez la
touche AV ?/1.
Vous pouvez à présent utiliser la touche
DVD pour commander le lecteur de
disques Blu-ray.
Catégories et touches
correspondantes pour BD, DVD,
SAT/CATV, VIDEO et SA-CD/CD
a)
Le réglage initial de la touche BD.
Pour plus de détails sur le réglage BD1 ou BD3,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
lecteur ou l’enregistreur de disques Blu-ray.
b)
Le réglage initial de la touche DVD.
Les enregistreurs DVD Sony peuvent être
commandés à l’aide du réglage DVD1 ou DVD3.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’enregistreur DVD.
c)
Le réglage initial de la touche SAT/CATV.
Pour annuler toutes les
affectations des touches de la
télécommande
Maintenez enfoncée la touche –, puis
appuyez sur ?/1 et .
Les réglages initiaux de la télécommande sont
rétablis.
Catégories Appuyez
sur
Lecteur de disques Blu-ray
(mode de commande BD1)
a)
1
Enregistreur de disques Blu-ray
(mode de commande BD3)
2
Lecteur DVD
(mode de commande DVD1)
3
Enregistreur DVD
(mode de commande DVD3)
b)
4
Magnétoscope (mode de
commande VTR3)
5
Lecteur CD 6
Ampli-tuner satellite numérique
européen
c)
7
63
FR
Configuration avancée
Sélections et réglages à
l’aide du menu de
l’amplificateur
Les menus de l’amplificateur vous permettent
d’effectuer plusieurs réglages pour
personnaliser l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur AMP MENU.
« LEVEL » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que le menu désiré
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que le paramètre
désiré apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour faire apparaître le réglage
de votre choix, puis appuyez
sur .
Pour revenir à l’affichage
précédent
Appuyez sur B.
Pour quitter le menu
Appuyez sur AMP MENU.
Navigation dans les menus
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
suite
64
FR
Présentation des menus
Vous pouvez régler les éléments suivants à
l’aide d’AMP MENU. Pour plus
d’informations concernant chaque menu,
reportez-vous aux pages suivantes.
Les paramètres par défaut sont soulignés.
AMP MENU
LEVEL TEST TONE T. TONE ON
T. TONE OFF
FL LEVEL FL +6.0,…
FL 0.0
,...
FL -6.0
CNT LEVEL CNT +6.0,...
CNT 0.0
,...
CNT -6.0
FR LEVEL FR +6.0,…
FR 0.0
,...
FR -6.0
SR LEVEL SR +6.0,…
SR 0.0
,...
SR -6.0
SL LEVEL SL +6.0,…
SL 0.0
,...
SL -6.0
SW LEVEL SW +6.0,…
SW 0.0
,...
SW -6.0
AUDIO DRC DRC OFF
DRC STD
DRC MAX
TONE BASS BASS +6.0,...
BASS 0.0
,...
BASS -6.0
TREBLE TREBLE +6.0,
…TREBLE 0.0
,
…TREBLE -6.0
AUDIO A/V SYNC SYNC 20,...
SYNC 1,
SYNC OFF
DUAL MONO MAIN
SUB
MAIN/SUB
NIGHT MODE
a)
NIGHT ON
NIGHT OFF
INPUT MODE
b)
AUTO
OPT
SET HDMI
c)
CTRL HDMI CTRL ON
CTRL OFF
VOL LIMIT
d)
LIMIT MAX,
LIMIT 49,
…LIMIT 1,
LIMIT MIN
PASS THRU
d)
THRU AUTO
THRU ON
ARC
d)
ARC ON
ARC OFF
SYSTEM DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
DISPLAY DSPL ON
DSPL OFF
SLEEP SLEEP OFF
,
SLEEP 90M,
…SLEEP 10M
AUTO STBY STBY ON
STBY OFF
SP SETUP CENTER SP CENTER YES
CENTER NO
SUR SP SUR YES
SUR NO
FL DIST
e)
FL 7M 0CM,…
FL 3M 0CM
,…
FL 0M 0CM
CNT DIST
e)f)
CNT 7M 0CM,…
CNT 3M 0CM
,…
CNT 0M 0CM
FR DIST
e)
FR 7M 0CM,…
FR 3M 0CM
,…
FR 0M 0CM
SR DIST
e)g)
SR 7M 0CM,…
SR 3M 0CM
,…
SR 0M 0CM
SL DIST
e)g)
SL 7M 0CM,….
SL 3M 0CM
,…
SL 0M 0CM
SW DIST
e)
SW 7M 0CM,…
SW 3M 0CM
,…
SW 0M 0CM
A.CAL MENU
h)
A.CAL START
A.CAL CLEAR
i)
S-AIR SET
j)
S-AIR ID S-AIR ID A
S-AIR ID B
S-AIR ID C
PAIRING START
CONDITION
S-AIR MODE PARTY
SEPARATE
RF CHANGE RF AUTO
RF ON
RF OFF
S-AIR STBY STBY ON
STBY OFF
65
FR
Configuration avancée
a)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Reproduction du son à faible volume
(NIGHT MODE) » (page 38).
b)
Ce paramètre est disponible uniquement lorsque
l’entrée SAT/CATV est détectée.
c)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Préparatifs pour « BRAVIA » Sync »
(page 44).
d)
Ce paramètre n’est disponible que lorsque « CTRL
HDMI » est réglé sur « CTRL ON ».
e)
Une fois le résultat de l’Auto-calibration
enregistré, vous pouvez faire le réglage par
incréments de 1 cm.
f)
Ce paramètre n’est disponible que lorsque
« CENTER SP » est réglé sur « CENTER YES ».
g)
Ce paramètre n’est disponible que lorsque « SUR
SP » est réglé sur « SUR YES ».
h)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Utilisation de la fonction Auto-
calibration » (page 30).
i)
Ce paramètre est disponible uniquement lorsque le
résultat de l’Auto-calibration est enregistré.
j)
Ce menu est disponible uniquement lorsque vous
insérez l’émetteur S-AIR (non fourni). Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Configuration d’un produit S-AIR » (page 53).
Il est possible de régler le niveau de chaque
enceinte selon ses préférences.
x TEST TONE
Vous pouvez régler le niveau des enceintes
lorsque vous entendez le signal de test depuis
votre position d’écoute.
Réglage du niveau des
enceintes
x FL LEVEL (niveau de l’enceinte
avant gauche)
x CNT LEVEL (niveau de l’enceinte
centrale)
x FR LEVEL (niveau de l’enceinte
avant droite)
x SR LEVEL (niveau de l’enceinte
surround droite)
x SL LEVEL (niveau de l’enceinte
surround gauche)
x SW LEVEL (niveau du caisson
de graves)
1 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « TEST TONE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « T. TONE ON »
apparaisse, puis appuyez sur
.
La tonalité de test est émise en séquence
par chaque enceinte comme suit :
Avant gauche t Centrale t Avant droit
t Surround droite t Surround gauche
t Caisson de graves
3 Appuyez sur B jusqu’à ce que
« TEST TONE » apparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner l’enceinte de
votre choix, puis appuyez sur
ou b.
La tonalité de test est émise uniquement
par l’enceinte en cours de réglage.
FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL,
SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL
Remarques
« CNT LEVEL » n’apparaît pas quand vous
réglez « CENTER NO » dans le réglage
« SP SETUP ».
« SR LEVEL » et « SL LEVEL »
n’apparaissent pas quand vous réglez
« SUR NO » dans le réglage « SP SETUP ».
Menu LEVEL
suite
66
FR
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour régler le niveau de
l’enceinte, puis appuyez sur
.
Vous pouvez le régler entre –6,0 dB et
+6,0 dB, par incréments de 0,5 dB.
Remarque
Si vous ne faites aucun réglage pendant un
certain temps, la tonalité de test est reproduite
par l’enceinte suivante.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour
régler le niveau de l’autre
enceinte.
7 Une fois les réglages terminés,
appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « TEST TONE »
apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
8 Appuyez plusieurs fois sur V/v
jusqu’à ce que « T. TONE OFF »
apparaisse, puis appuyez sur
.
Si le signal de test n’est pas
émis par les enceintes
Il est possible que les cordons d’enceintes ne
soient pas correctement raccordés.
Il est possible que ces cordons d’enceintes
aient provoqué un court-circuit.
Remarque
Les signaux de tonalité de test ne sont pas reproduits
par la prise HDMI OUT.
x AUDIO DRC
Pour compresser la gamme dynamique de la
plage audio. Cela peut s’avérer utile si vous
souhaitez regarder des films à faible volume.
AUDIO DRC s’applique uniquement aux
sources Dolby Digital.
DRC OFF : aucune compression de la
gamme dynamique.
DRC STD : la gamme dynamique est
compressée selon le réglage de l’ingénieur
du son.
DRC MAX : la gamme dynamique est
complètement compressée.
Conseil
La compression de la gamme dynamique audio vous
permet de compresser la gamme dynamique de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme dynamique contenues dans le signal Dolby
Digital.
Le réglage standard « DRC STD » n’offre qu’une
légère compression. Il est donc recomman
d’utiliser le réglage « DRC MAX ». La gamme
dynamique est alors considérablement compressée,
ce qui vous permet de regarder des films à faible
volume tard dans la nuit. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont
prédéterminés et procurent une compression très
naturelle.
Vous pouvez régler la qualité sonore (niveau
de graves et d’aigus) des enceintes.
x BASS
x TREBLE
Réglage du niveau de tonalité
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « BASS » ou « TREBLE »
apparaisse, puis appuyez sur ou b.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que le niveau de graves ou d’aigus
apparaisse, puis appuyez sur .
Vous pouvez le régler entre –6,0 dB et
+6,0 dB, par incréments de 0,5 dB.
Menu TONE
67
FR
Configuration avancée
Vous pouvez effectuer les réglages audio à
votre convenance.
x A/V SYNC
Vous pouvez retarder la sortie du son à l’aide
de cette fonction lorsque l’image est plus lente
que le son.
SYNC OFF : aucun réglage.
SYNC 1 – 20 : effectue le réglage entre
1 (10 ms) et 20 (200 ms) par incréments de
1 (10 ms).
Remarques
Il se peut que vous soyez incapable de régler
parfaitement le décalage entre le son et l’image à
l’aide de cette fonction.
Cette fonction n’est utile qu’avec Dolby Digital,
DTS et une entrée PCM linéaire (2 canaux) par
signaux d’entrée audio optiques et coaxiaux.
x DUAL MONO
Vous pouvez sélectionner la langue que vous
souhaitez écouter pendant l’émission
numérique. Cette fonction est disponible
uniquement pour les sources Dolby Digital.
MAIN : reproduit le son de la langue
principale.
SUB : reproduit le son de la langue
secondaire.
MAIN / SUB : reproduit simultanément le
son de la langue principale via l’enceinte
avant gauche et le son de la langue
secondaire via l’enceinte avant droite.
x INPUT MODE
Vous pouvez sélectionner le réglage du mode
d’entrée audio lorsque vous raccordez un tuner
satellite ou un tuner TV par câble à la prise
HDMI IN et à la prise d’entrée optique
numérique de l’ampli-tuner et que l’entrée
SAT/CATV a été sélectionnée.
AUTO : donne la priorité aux signaux audio
HDMI s’il y a deux raccordements
numériques (HDMI et optique).
OPT : spécifie les signaux audio numériques
émis vers la prise SAT/CATV OPT IN.
Vous pouvez effectuer plusieurs réglages à
votre convenance.
x DIMMER
Vous pouvez changer la luminosité de l’écran.
DIMMER ON : faible éclairage.
DIMMER OFF : éclairage brillant.
x DISPLAY
Vous pouvez modifier le réglage de
l’affichage.
DSPL ON : l’affichage apparaît en
permanence.
DSPL OFF : l’affichage apparaît lorsque
vous utilisez l’ampli-tuner.
x SLEEP
Vous pouvez programmer l’extinction de
l’ampli-tuner à une heure préréglée si vous
désirez vous endormir ainsi au son de la
musique. Vous pouvez régler cette heure par
incréments de 10 minutes.
Activation de la minuterie de
mise en veille
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que « SLEEP » apparaisse, puis
appuyez sur ou b.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
sélectionner l’heure préréglée de votre
choix, puis appuyez sur .
L’affichage des minutes (le temps restant)
change de manière cyclique comme suit :
Menu AUDIO Menu SYSTEM
SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M
SLEEP 90M SLEEP 80M … SLEEP 30M
suite
68
FR
x AUTO STBY
Vous pouvez mettre l’ampli-tuner en mode de
veille si vous n’utilisez pas l’ampli-tuner ou
s’il ne reçoit aucun signal passées 30 minutes.
STBY ON : bascule en mode de veille.
STBY OFF : ne bascule pas en mode de
veille.
Vous pouvez spécifier la distance entre les
enceintes raccordées à cet ampli-tuner.
x CENTER SP
x SUR SP
Réglage du raccordement des
enceintes
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que l’enceinte que vous souhaitez
régler apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
CENTER SP : sélectionnez l’enceinte
centrale.
SUR SP : sélectionnez l’enceinte
surround.
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
faire apparaître le réglage de votre
choix, puis appuyez sur .
CENTER (SUR) YES : à sélectionner
lorsque vous raccordez l’/les enceinte(s).
• CENTER (SUR) NO : à sélectionner
lorsque vous ne raccordez pas l’/les
enceinte(s).
x FL DIST (distance de l’enceinte
avant gauche)
x CNT DIST (distance de l’enceinte
centrale)
x FR DIST (distance de l’enceinte
avant droite)
x SR DIST (distance de l’enceinte
surround droite)
x SL DIST (distance de l’enceinte
surround gauche)
x SW DIST (distance du caisson de
graves)
Mesure de la distance entre
chaque enceinte et votre
position d’écoute
1
Appuyez plusieurs fois sur V/v jusqu’à
ce que l’enceinte que vous souhaitez
régler apparaisse, puis appuyez sur
ou b.
FL DIST, CNT DIST, FR DIST,
SR DIST, SL DIST, SW DIST
Remarques
« CNT DIST » n’apparaît pas quand vous
réglez « CENTER NO » dans le réglage
« SP SETUP ».
« SR DIST » et « SL DIST » n’apparaissent pas
quand vous réglez « SUR NO » dans le réglage
« SP SETUP ».
2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour
régler la distance de l’enceinte, puis
appuyez sur .
Vous pouvez le régler entre 0M 0CM et 7M
0CM.
Conseil
Une fois le résultat de l’Auto-calibration
enregistré, vous pouvez régler la distance des
enceintes par incréments de 1 cm. Si le résultat
de l’Auto-calibration n’est pas enregistré, vous
pouvez régler la distance des enceintes par
incréments de 10 cm.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler la
distance de l’autre enceinte.
Menu SP SETUP
69
FR
Informations complémentaires
Glossaire
x Deep Colour
Signaux vidéo pour lesquels la profondeur de
couleur des signaux passant par une prise
HDMI a été augmentée.
Le nombre de couleurs pouvant être restituées
par 1 pixel est de l’ordre de 24 bits
(16 777 216 couleurs) avec la prise HDMI
actuelle. Toutefois, le nombre de couleurs
pouvant être restituées par 1 pixel est de
l’ordre de 36, etc. lorsque l’ampli-tuner est
compatible Deep Colour.
Étant donné que la gradation de la profondeur
d’une couleur peut être mieux restituée avec
davantage de bits, des variations de couleur
permanentes peuvent être restituées avec plus
de fluidité.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Technologie unique de reproduction du son
pour les systèmes home cinéma, mise au point
par Sony, en collaboration avec Sony Pictures
Entertainment, vous permettant de bénéficier
du son saisissant et puissant des cinémas chez
vous. Grâce à ce « Digital Cinema Sound »
développé en intégrant un DSP (Digital Signal
Processor) et des données mesurées, le champ
sonore idéal voulu par les réalisateurs de films
peut être obtenu chez vous.
x Dolby Digital
Ce format de son pour les cinémas est plus
avancé que la technologie Dolby Surround Pro
Logic. Dans ce format, le son stéréo diffusé
par les enceintes surround avec une gamme de
fréquences étendue et un canal de caisson de
graves pour les graves profondes est produit
indépendamment. Ce format est aussi appelé
« 5.1 », car le canal du caisson de graves
compte pour 0.1 canal (étant donné qu’il ne
fonctionne que lorsqu’un effet de graves
renforcé est requis). Les six canaux de ce
format sont enregistrés séparément pour
assurer une séparation optimale des canaux.
De plus, étant donné que tous les signaux sont
traités numériquement, ils sont moins
dégradés.
x Dolby Pro Logic II
La technologie Dolby Pro Logic II crée cinq
canaux de sortie à large bande passante à partir
de sources limitées à 2 canaux. Ceci est réalisé
à l’aide d’un décodeur surround à matrice
haute-fidélité qui extrait les propriétés
spatiales de l’enregistrement original sans
l’ajout de colorations sonores.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Technologie de traitement du son mise au
point par Dolby Laboratories, Inc. Les
informations surround centrales et mono sont
matricées dans deux canaux stéréo. À la
lecture, le son est décodé et émis comme un
son surround 4 canaux. Il s’agit de la méthode
de traitement du son la plus répandue pour les
DVD vidéo.
x DTS Digital Surround
Technologie de codage/décodage audio
numérique pour les cinémas mise au point par
DTS, Inc. Elle compresse moins le son que la
technologie Dolby Digital et restitue un son de
meilleure qualité.
Informations complémentaires
suite
70
FR
x Fréquence d’échantillonnage
Pour convertir les données audio analogiques
au format numérique, les données analogiques
doivent être quantifiées. Cette opération est
appelée « échantillonnage » et le nombre de
fois par seconde où les données analogiques
sont quantifiées correspond à la « fréquence
d’échantillonnage ». Les CD audio classiques
stockent les données quantifiées à une cadence
de 44 100 fois par seconde, soit une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz. En règle
générale, plus la fréquence d’échantillonnage
est élevée, plus la qualité du son est bonne.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
Interface prenant en charge à la fois les
signaux audio et vidéo sur une même
connexion numérique, vous permettant de
bénéficier d’un son et d’une image
numériques de haute qualité. La spécification
HDMI prend en charge la technologie HDCP
(High-Bandwidth Digital Contents Protection)
de protection contre la copie qui intègre une
technologie de codage des signaux vidéo
numériques.
x L.F.E. (Effets de basses
fréquences)
Effets sonores des basses fréquences émises
par un caisson de graves en Dolby Digital ou
DTS, etc. En ajoutant des graves profondes
avec une fréquence comprise entre 20 et
120 Hz, le son devient plus puissant.
x S-AIR (Sony Audio Interactive
Radio frequency)
Ces derniers temps, les supports DVD, les
diffusions numériques et autres supports de
haute qualité ont connu un rapide
développement.
Pour garantir la transmission des nuances
subtiles de ces supports de haute qualité sans
détérioration, Sony a développé une
technologie appelée « S-AIR » pour la
transmission radio de signaux audio
numériques sans compression et a intégré cette
technologie au EZW-RT10/EZW-T100.
Cette technologie permet de transférer des
signaux audio numériques sans compression
en utilisant la bande 2,4 GHz de la bande ISM
(Industrial, Scientific, and Medical band),
comme les réseaux sans fil et les applications
Bluetooth.
x S-Master
S-Master est une technologie d’amplification
entièrement numérique développée par Sony,
qui réduit efficacement la fragmentation du
son et le scintillement pour restituer des voix
cristallines et le son original avec une parfaite
fidélité. La section d’amplification compacte
présente une puissance élevée et des
performances thermiques améliorées.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Un signal TSP est un signal de mesure
extrêmement précis qui utilise l’énergie
d’impulsion en mesurant une large bande, de
bas en haut, sur une courte période.
La quantité d’énergie utilisée pour mesurer les
signaux est importante afin de s’assurer de la
précision de la mesure dans un environnement
intérieur standard. Lutilisation de signaux
TSP permet de mesurer les signaux de façon
efficace.
71
FR
Informations complémentaires
x x.v.Colour
« x.v.Colour » permet une reproduction fidèle
des différentes couleurs comme les couleurs
éclatantes des fleurs et le bleu turquoise de
l’océan.
« x.v.Colour» est une proposition de nom
donnée aux produits capables de réaliser un
large espace colorimétrique sur la base des
spécifications xvYCC ; c’est une marque de
commerce de Sony Corporation.
xvYCC est une norme internationale de
spécifications techniques pour l’espace
colorimétrique étendu des signaux vidéo.
L’espace colorimétrique du xvYCC est plus
large que celui du sRGB utilisé par le système
de télévision actuel.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier
de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.
Sources d’alimentation
Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez-vous
que sa tension de fonctionnement
correspond à celle du secteur.
La tension de fonctionnement est indiquée
sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’ampli-tuner.
L’appareil n’est pas isolé de l’alimentation
secteur tant qu’il reste branché à la prise
murale, même s’il est éteint.
Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale
si vous ne pensez pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le
cordon d’alimentation secteur, tenez-le par
la fiche ; ne tirez jamais sur le cordon.
Si vous devez changer le cordon
d’alimentation secteur, adressez-vous
exclusivement à un magasin de service
après-vente qualifié.
Accumulation de chaleur
L’ampli-tuner chauffe pendant son
fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si vous utilisez cet ampli-
tuner en continu à un volume élevé, la
température sur le sommet, les côtés et le fond
du boîtier augmente considérablement. Pour
ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le
boîtier.
suite
72
FR
Lieu d’installation
Placez l’ampli-tuner dans un endroit
correctement ventilé pour éviter toute
accumulation de chaleur et prolonger ainsi
sa durée de vie.
Ne placez pas l’ampli-tuner à proximité
d’une source de chaleur ou dans un endroit
exposé aux rayons directs du soleil, à une
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
Ne placez aucun objet sur le boîtier qui
puisse obstruer les orifices de ventilation et
provoquer des dysfonctionnements.
Ne placez pas l’ampli-tuner près d’un
téléviseur, d’un magnétoscope ou d’une
platine cassette. Si vous utilisez l’ampli-
tuner avec un téléviseur, un magnétoscope
ou une platine cassette et qu’il est placé trop
près de ces appareils, des interférences
risquent de se produire et la qualité de
l’image peut en souffrir. Cela peut se
produire notamment si vous utilisez une
antenne intérieure. Il est par conséquent
recommandé d’utiliser une antenne
extérieure.
Faites attention lorsque vous placez l’ampli-
tuner ou les enceintes sur des surfaces ayant
subi un traitement spécial (surfaces cirées,
huilées, etc.), car vous risquez de tacher ou
de décolorer le boîtier.
Utilisation
Avant de raccorder d’autres appareils, veillez
à toujours éteindre et débrancher l’ampli-
tuner.
En cas d’irrégularités des
couleurs sur l’écran d’un
téléviseur à proximité
L’enceinte centrale possède un blindage
magnétique lui permettant d’être installée près
d’un téléviseur. Cependant, on observe
toujours des irrégularités des couleurs sur
certains types de téléviseurs. Contrairement
aux enceintes avant, les enceintes surround et
le caisson de graves ne possèdent aucun
blindage magnétique. Il est donc recommandé
de les éloigner légèrement du téléviseur (page
17).
Si on observe des irrégularités
des couleurs...
Mettez le téléviseur hors tension, puis à
nouveau sous tension au bout de 15 à 30
minutes.
Si on observe encore des
irrégularités des couleurs...
Éloignez encore l’enceinte du téléviseur.
En cas de hurlement
Replacez les enceintes ou baissez le volume de
l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux et
sec. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de
poudres à récurer, de brosses de ménage ou
d’éponges.
Si l’appareil est taché avec de l’huile ou des
empreintes digitales, soufflez sur la surface
et essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
À propos de la fonction S-AIR
Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR
transmet(tent) le son par ondes radio, il est
possible que le son disparaisse lorsque les
ondes radio sont obstruées. Cette
caractéristique est inhérente aux ondes radio
et il ne s’agit en aucun cas d’un
dysfonctionnement.
Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR
transmet(tent) le son par ondes radio, il est
possible que les appareils qui génèrent de
l’énergie électromagnétique, tels que les
fours à micro-ondes, aient une incidence sur
la transmission du son.
73
FR
Informations complémentaires
Étant donné que le(s) produit(s) S-AIR
utilise(nt) des ondes radio qui partagent la
même fréquence que d’autres appareils sans
fil, tels que des réseaux sans fil ou des
périphériques Bluetooth, il est possible que
des interférences se produisent ou que la
transmission soit mauvaise. Dans ce cas,
prenez les mesures suivantes :
Évitez de placer le(s) produit(s) S-AIR à
proximité d’autres appareils sans fil.
Évitez d’utiliser simultanément le(s)
produit(s) S-AIR et d’autres appareils sans
fil.
Vous pouvez améliorer la transmission en
modifiant le canal de transmission
(fréquence) des autres appareils sans fil.
Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi des autres appareils
sans fil.
La distance de transmission varie selon
l’environnement d’utilisation. Choisissez un
endroit où la transmission entre l’appareil
principal et l’appareil secondaire S-AIR est
optimale, et installez-y l’appareil principal
et l’appareil secondaire S-AIR.
Placez le(s) produit(s) S-AIR sur une surface
stable.
Il est possible que la transmission soit
mauvaise et que la distance de transmission
soit trop courte dans les cas suivants :
Si un mur/sol en béton armé ou en pierre
sépare les produits S-AIR.
Si une porte/un meuble de séparation en
métal ou un objet électrique en verre
résistant au feu, en métal, etc., sépare les
produits S-AIR.
Si vous avez des questions ou en cas de
problème concernant votre ampli-tuner,
veuillez vous adresser à votre revendeur Sony.
Dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes
suivants lors de l’utilisation de l’ampli-tuner,
utilisez ce guide de dépannage pour tenter de
le résoudre.
Audio
Aucun son n’est émis, quel que soit
l’appareil sélectionné, ou le son est à
peine audible.
• Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement raccordés.
Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
• Assurez-vous que MASTER VOLUME
n’est pas réglé sur « VOLUME MIN ».
Appuyez sur pour désactiver la
fonction de coupure de son.
Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon
appareil avec les touches d’entrée.
• Le dispositif de protection de l’ampli-
tuner est activé. Mettez l’ampli-tuner hors
tension, résolvez le problème de court-
circuit, puis remettez l’appareil sous
tension.
Vérifiez que le réglage de INPUT MODE
est correct pour l’entrée SAT/CATV.
L’un des appareils n’émet aucun son.
Assurez-vous que l’appareil est
correctement raccordé aux prises d’entrée
audio correspondant à cet appareil.
Assurez-vous que le ou les cordons utilisés
sont insérés à fond dans les prises de
l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son n’est émis par l’une des
enceintes avant.
Assurez-vous que vous avez raccordé les
deux prises L et R d’un appareil
analogique et pas uniquement l’une des
deux prises L ou R. Utilisez un cordon
audio (non fourni).
suite
74
FR
Les sources numériques (la prise
d’entrée OPTICAL) n’émettent aucun
son.
Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur
« OPT » pour l’entrée SAT/CATV (page
67).
Réglez « ARC » sur « ARC OFF »
lorsqu’aucun son n’est émis via la prise
TV OPT IN lorsque l’entrée sélectionnée
est TV (page 49).
Des ronflements ou parasites
importants se produisent.
Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement raccordés.
Vérifiez que les cordons de raccordement
sont placés loin d’un transformateur ou
d’un moteur et à au moins 3 mètres d’un
téléviseur ou d’une lumière fluorescente.
Éloignez vos appareils audio du téléviseur.
Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-
les avec un chiffon légèrement imbibé
d’alcool.
Un bruit de tapotement est émis par un
appareil spécifique raccordé à cet
ampli-tuner lorsque vous allumez cet
appareil.
Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur
« OPT » pour l’entrée SAT/CATV (page
67).
Les enceintes centrale/surround
n’émettent aucun son ou le son est très
faible.
Sélectionnez « MOVIE-D.C.S.- » (page
36).
Réglez le niveau des enceintes (page 65).
Assurez-vous que les enceintes sont
correctement raccordées.
Le caisson de graves n’émet aucun
son.
Assurez-vous que le caisson de graves est
correctement et solidement raccordé.
Il est impossible d’obtenir l’effet
surround.
Assurez-vous que la fonction de champ
sonore est activée (appuyez sur SOUND
FIELD +/–).
Les champs sonores sont inopérants pour
des signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanal
n’est pas restitué.
Assurez-vous que le DVD, etc., en cours
de lecture est enregistré au format Dolby
Digital ou DTS.
Lorsque vous raccordez un lecteur DVD,
etc., aux prises d’entrée numériques de cet
ampli-tuner, vérifiez le réglage audio
(c’est-à-dire les paramètres de la sortie
audio) de l’appareil raccordé.
Utilisez le menu du téléviseur pour
effectuer le réglage de l’enceinte sur le
système audio.
L’appareil raccordé à l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT n’émet aucun
son.
Ajustez le volume de cet ampli-tuner.
L’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT
et/ou un autre appareil n’est pas raccordé
correctement. Mettez l’ampli-tuner hors
tension, puis rebranchez l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT et/ou l’autre
appareil.
Vérifiez l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT et/ou l’appareil pour vous assurez
qu’ils sont compatibles avec cet ampli-
tuner.
75
FR
Informations complémentaires
Vidéo
Aucune image n’apparaît sur l’écran du
téléviseur ou l’image est floue.
Vérifiez que vous avez raccordé la sortie
vidéo de votre appareil vidéo du
téléviseur.
Éloignez vos appareils audio du téléviseur.
Selon l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT, il peut s’avérer impossible
d’émettre des vidéos.
HDMI
L’entrée du son source sur la prise
HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise
par ce dernier, ni par l’enceinte du
téléviseur.
Vérifiez le raccordement HDMI (page 24).
Veillez à ce que « CTRL HDMI » soit
défini sur « CTRL ON » dans le menu SET
HDMI.
Vous ne pouvez pas écouter le Super
Audio CD en raccordant la prise HDMI.
Selon l’appareil de lecture, il est peut-être
nécessaire de configurer l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec chaque appareil.
Veillez à utiliser un câble HDMI haute
vitesse lorsque vous recevez des images
ou du son au format Deep Colour ou 3D.
L’entrée de l’image source sur la prise
HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise
par le téléviseur.
Vérifiez le raccordement HDMI (page 24).
Selon l’appareil de lecture, il est peut-être
nécessaire de configurer l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec chaque appareil.
Veillez à utiliser un câble HDMI haute
vitesse lorsque vous recevez des images
ou du son au format Deep Colour ou 3D.
La fonction Commande pour HDMI est
inopérante.
Vérifiez le raccordement HDMI (page 24).
Veillez à ce que « CTRL HDMI » soit
défini sur « CTRL ON » dans le menu SET
HDMI.
Assurez-vous que l’appareil raccordé est
compatible avec la fonction Commande
pour HDMI.
Vérifiez les réglages Commande pour
HDMI de l’appareil raccordé. Reportez-
vous au mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
Répétez les procédures de la section
« Préparatifs pour « BRAVIA » Sync » si
vous modifiez la connexion HDMI,
branchez/débranchez le cordon
d’alimentation secteur ou en cas de
coupure de courant (page 44).
L’ampli-tuner et le haut-parleur du
téléviseur n’émettent aucun son lors
de l’utilisation de la fonction
Commande du son du système.
Assurez-vous que le téléviseur est
compatible avec la fonction Commande
du son du système.
Si vous ne pouvez pas écouter le son d’un
appareil raccordé à l’ampli-tuner
Sélectionnez l’entrée appropriée si vous
souhaitez regarder une émission sur un
appareil raccordé à l’ampli-tuner au
moyen d’une connexion HDMI.
Changez le canal du téléviseur si vous
souhaitez regarder une émission
télévisée.
Sélectionnez l’appareil ou l’entrée que
vous souhaitez regarder lorsque vous
regardez une émission sur l’appareil
raccordé au téléviseur. Reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur
concernant cette opération.
suite
76
FR
Lorsque l’ampli-tuner est en mode de
veille, le téléviseur n’émet aucun son ni
aucune image.
Lorsque l’ampli-tuner est en mode de
veille, l’image et le son sont émis à partir
de l’appareil HDMI sélectionné avant la
dernière mise hors tension de l’ampli-
tuner. Si vous utilisez un autre appareil,
effectuez la lecture sur cet appareil et
exécutez la fonction Lecture une touche ou
mettez l’ampli-tuner sous tension pour
sélectionner l’appareil HDMI que vous
souhaitez utiliser.
Vérifiez que « PASS THRU » est réglé sur
« THRU ON » dans le menu SET HDMI si
vous raccordez des appareils non
compatibles avec la fonction « BRAVIA »
Sync à l’ampli-tuner (page 49).
Le volume diminue si la méthode de
sortie passe du haut-parleur du
téléviseur aux enceintes raccordées à
l’ampli-tuner.
La fonction Limitation du volume
fonctionne (page 46).
Fonction S-AIR
La connexion S-AIR n’est pas établie
(la transmission du son n’est pas
établie) ; par exemple, l’indicateur de
l’appareil secondaire S-AIR s’éteint,
clignote ou devient rouge.
Si vous utilisez un autre appareil principal
S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres
de cet appareil principal S-AIR.
Vérifiez les codes d’identification S-AIR
de l’appareil principal et de l’appareil
secondaire S-AIR (page 54).
Un autre appareil secondaire S-AIR est
appairé à l’appareil principal S-AIR.
Appairez l’appareil secondaire S-AIR
souhaité à l’appareil principal S-AIR
(page 55).
L’appareil principal S-AIR est appairé à
un autre appareil secondaire S-AIR.
Annulez l’appairage.
Éloignez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR des autres
appareils sans fil.
Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
L’appareil secondaire S-AIR est hors
tension. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation secteur est branché et
mettez l’appareil secondaire S-AIR sous
tension.
77
FR
Informations complémentaires
Le produit S-AIR n’émet aucun son.
Si vous utilisez un autre appareil principal
S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres
de cet appareil principal S-AIR.
Vérifiez les codes d’identification S-AIR
de l’appareil principal et de l’appareil
secondaire S-AIR (page 54).
Vérifiez le réglage d’appairage (page 55).
Rapprochez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR.
Évitez d’utiliser un équipement qui génère
de l’énergie électromagnétique, tel qu’un
four à micro-ondes.
Éloignez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR des autres
appareils sans fil.
Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
Modifiez le paramètre « RF CHANGE »
(page 59).
Modifiez les paramètres du S-AIR ID de
l’unité principale S-AIR et de l’unité
secondaire S-AIR.
Mettez l’ampli-tuner et l’appareil
secondaire S-AIR hors tension, puis
remettez-les sous tension.
Assurez-vous qu’aucun casque n’est
raccordé à l’appareil secondaire S-AIR.
Des parasites ou des sautes de son se
produisent.
Si vous utilisez un autre appareil principal
S-AIR, placez-le à plus de 8 mètres
de cet appareil principal S-AIR.
Il est possible que la lecture des sources
comportant une protection des droits
d’auteur soit impossible sur l’appareil
secondaire S-AIR.
• Rapprochez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR.
Évitez d’utiliser un équipement qui génère
de l’énergie électromagnétique, tel qu’un
four à micro-ondes.
• Éloignez l’appareil principal S-AIR et
l’appareil secondaire S-AIR des autres
appareils sans fil.
Évitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
• Modifiez le paramètre « RF CHANGE »
(page 59).
• Modifiez les paramètres du S-AIR ID de
l’unité principale S-AIR et de l’unité
secondaire S-AIR.
« HP NO LINK » et « VOLUME MIN »
apparaissent en alternance à l’écran et
le volume de l’ampli-tuner est réduit au
minimum.
Le volume est automatiquement réglé au
niveau minimum lors de la mise hors
tension de l’amplificateur surround si le
casque est branché ou si la réception radio
est faible. Vérifiez la réception radio et
réglez le niveau de volume pour rétablir le
son dans le casque.
suite
78
FR
Tuner
La réception FM est mauvaise.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non
fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une
antenne FM extérieure, comme illustré ci-
dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à
une antenne extérieure, reliez-le à la terre
pour le protéger contre la foudre. Pour
éviter tout risque d’explosion au gaz, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de
gaz.
Il est impossible de syntoniser des
stations de radio.
• Assurez-vous que les antennes sont
correctement raccordées. Réglez les
antennes et, le cas échéant, raccordez une
antenne extérieure.
La puissance du signal des stations est trop
faible (lors de la syntonisation
automatique des stations). Passez en
réception mono (page 39).
Aucune station n’a été préréglée ou les
stations préréglées ont été effacées (lors de
la syntonisation des stations au moyen du
balayage des stations préréglées).
Préréglez les stations (page 40).
Le RDS ne fonctionne pas.*
Assurez-vous que vous avez sélectionné
une station FM RDS.
Sélectionnez une station FM plus
puissante.
Les informations RDS de votre choix
ne s’affichent pas.*
Contactez la station radio et demandez si
celle-ci fournit bien le service en question.
Si oui, il se peut que le service soit
temporairement hors service.
* Modèles du code géographique CEL uniquement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Dirigez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner.
Retirez tout obstacle entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
Remplacez toutes les piles de la
télécommande par des piles neuves si elles
sont faibles.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée
correcte sur la télécommande.
Autres
L’indicateur POWER/ACTIVE STANDBY
clignote.
L’ampli-tuner est en mode de protection.
Mettez l’ampli-tuner hors tension, puis à
nouveau sous tension.
L’ampli-tuner s’éteint
automatiquement.
La fonction AUTO STBY est activée
(page 68).
AM
ANTENNA
Ampli-tuner
Vers la terre
Fil de terre
(non fourni)
Antenne FM extérieure
79
FR
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Si un message d’erreur apparaît lors de
l’exécution de la fonction Auto-calibration,
reportez-vous à la section « En cas d’affichage
de codes d’erreur » (page 31) pour résoudre le
problème.
Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide du
guide de dépannage
Vous pouvez peut-être remédier au problème
en effaçant la mémoire de l’ampli-tuner (page
28). Sachez toutefois que les réglages initiaux
seront rétablis et que vous devrez
recommencer tous les réglages de l’ampli-
tuner.
Si le problème persiste
Consultez votre revendeur Sony le plus
proche. Notez que si les techniciens changent
certaines pièces lors de la réparation, celles-ci
peuvent être conservées.
En cas de problème avec la fonction S-AIR,
faites vérifier l’intégralité du système par un
revendeur Sony (appareil principal S-AIR et
appareil secondaire S-AIR).
Sections à consulter pour
l’effacement de la mémoire de
l’ampli-tuner
Spécifications
Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE (nominale)
FRONT L + FRONT R
108 W + 108 W (à 3 ohms,
1 kHz, THD 1%)
PUISSANCE DE SORTIE (référence)
FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R
167 W (par canal à 3 ohms,
1 kHz)
SUBWOOFER 165 W (à 3 ohms, 60 Hz)
Entrées
Analogique Sensibilité : 1 V/50 kohms
Numérique (Coaxiale)
Impédance : 75 ohms
Vidéo HDMI
Entrée/Sortie (Répétiteur de bloc HDMI)
640 × 480p@60 Hz
720 × 480p@59,94/60 Hz
1280 × 720p@59,94/60 Hz
1920 × 1080i@59,94/60 Hz
1920 × 1080p@59,94/60 Hz
720 × 576p@50 Hz
1280 × 720p@50 Hz
1920 × 1080i@50 Hz
1920 × 1080p@50 Hz
1920 × 1080p@24 Hz
Vidéo HDMI (3D)
Entrée/Sortie (Répétiteur de bloc HDMI)
1280 × 720p@59,94/60Hz Frame packing
1920 × 1080i@59,94/60Hz Frame packing
1920 × 1080i@59,94/60Hz Côte à côte (Moitié)
1920 × 1080p@59,94/60Hz Côte à côte (Moitié)
1280 × 720p@50Hz Frame packing
1920 × 1080i@50Hz Frame packing
1920 × 1080i@50Hz Côte à côte (Moitié)
1920 × 1080p@50Hz Côte à côte (Moitié)
1920 × 1080p@24Hz Frame packing
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 28
suite
80
FR
Tuner FM
Plage de syntonisation
87,5 MHz – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Antenne fil FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Tuner AM
Antenne Antenne cadre AM
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Généralités
Alimentation
Puissance de sortie (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT : 5 V, 0,7A MAX
Consommation
Consommation (en mode de veille)
0,3 W (Si les fonctions
Commande pour HDMI et
veille S-AIR sont
désactivées)
Dimensions (l/h/p) (environ)
430 mm × 66,5 mm ×
306 mm
parties saillantes et
commandes comprises
Poids (environ) 3,4 kg
Section des enceintes
HT-SF470 uniquement
• Enceinte avant (SS-MSP37F)
• Enceinte surround (SS-SRP37F)
• Enceinte centrale (SS-CNP37)
Enceinte avant/surround
Pleine gamme
Enceinte centrale Pleine gamme,
blindage magnétique
Haut-parleur
Enceinte avant/surround
65 mm, de type conique
Enceinte centrale 30 mm × 60 mm,
de type conique
Type d’enceinte acoustique
Enceinte avant/surround
Bass reflex
Enceinte centrale Suspension acoustique
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
Enceinte avant 113 mm × 830 mm ×
83 mm (support non
compris)
315 mm × 1 015 mm –
1 345 mm × 315 mm
(support compris)
Enceinte surround 108 mm × 540 mm ×
78 mm (support non
compris)
290 mm × 1 045 mm –
1 235 mm × 290 mm
(support compris)
Enceinte centrale 380 mm × 50 mm × 64 mm
(pied compris)
Poids (environ)
Enceinte avant 1,6 kg (support non
compris)
3,3 kg (support compris)
Enceinte surround 1,1 kg (support non
compris)
2,6 kg (support compris)
Enceinte centrale 0,38 kg (pied compris)
Code
géographique
Échelle de
syntonisation
Pas de
9 kHz
Pas de
10 kHz
SP1, TW2, TH1 531 kHz –
1 602 kHz
530 kHz –
1 610 kHz
CEL 531 kHz –
1 602 kHz
Code
géographique
Alimentation
CEL, SP1, TH1 220 V CA – 240 V CA,
50/60 Hz
TW2 120 V CA, 50/60 Hz
Code
géographique
Consommation
CEL, SP1, TH1,
TW2
110 W
81
FR
Informations complémentaires
Caisson de graves (SS-WP37)
Haut-parleur 160 mm, de type conique
Type d’enceinte acoustique
Bass reflex
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
220 mm × 395 mm ×
325 mm (pied compris)
Poids (environ) 5,6 kg (pied compris)
HT-SS370 uniquement
• Enceinte avant/surround (SS-TSB101)
• Enceinte centrale (SS-CTB101)
Enceinte avant/surround
Pleine gamme
Enceinte centrale Pleine gamme,
blindage magnétique
Haut-parleur
Enceinte avant/surround
55 mm × 80 mm,
de type conique
Enceinte centrale 30 mm × 60 mm,
de type conique
Type d’enceinte acoustique
Enceinte avant/surround
Bass reflex
Enceinte centrale Suspension acoustique
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
Enceinte avant/surround
75 mm × 225 mm × 71 mm
(pied compris)
Enceinte centrale 290 mm × 49 mm × 49 mm
(pied compris)
Poids (environ)
Enceinte avant/surround
0,45 kg (pied compris)
Enceinte centrale 0,28 kg (pied compris)
Caisson de graves (SS-WSB101)
Haut-parleur 160 mm, de type conique
Type d’enceinte acoustique
Bass reflex
Impédance nominale 3 ohms
Dimensions (l/h/p) (environ)
260 mm × 320 mm ×
260 mm (pied compris)
Poids (environ) 5,2 kg (pied compris)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
Pour plus d’informations sur le code
géographique de l’appareil que vous
utilisez, reportez-vous à la page 4.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans certaines cartes à circuits
imprimés.
82
FR
Index
Chiffres
5.1 canaux 17
A
Adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT
raccordement 22
Appairage 55
Attribution d’un nom 41
AUDIO DRC 66
Audio Return Channel
(ARC) 49
AUTO CALIBRATION 28
AUTO STBY 68
B
« BRAVIA » Sync
préparatifs 44
C
Champs sonores
sélection 36
Commande du son du
système 46
Configuration initiale 28
Conversion directe du signal
HDMI 48
Coupure de son 33
D
Deep Colour 69
Digital Cinema Sound
(DCS) 69
DIMMER 67
DISPLAY 67
Dolby Digital 69
DTS 69
E
Enceintes
installation 17
raccordement 20
Enregistreur DVD
raccordement 24, 26
H
HDMI
raccordement 24
I
INPUT MODE 67
L
Lecteur CD
lecture 35
raccordement 22
Lecteur de disques Blu-ray
raccordement 24
Lecteur DVD
raccordement 26
Lecteur Super Audio CD
lecture 35
raccordement 22
Lecture une touche 45
Limitation du volume 46
M
Menu
A.CAL MENU 64
AUDIO 64
LEVEL 64
S-AIR SET 64
SET HDMI 64
SP SETUP 64
SYSTEM 64
TONE 64
Messages d’erreur 79
Mise hors tension du
système 47
Mode Cinéma 51
N
NIGHT MODE 38
R
RDS 42
S
S-AIR 51
Sélection
appareil 33
Sélection de scène 50
SLEEP 67
Syntonisation
automatique 39
des stations préréglées
41
directe 39
T
Télécommande 11
Téléviseur
lecture 34
raccordement 21, 24
Tuner
raccordement 27
Tuner satellite, tuner TV par
câble
raccordement 24
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SF470/HT-SS370
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente
de llamas al descubierto, como velas encendidas,
sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará
recibiendo suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente de ca.
Para evitar posibles daños, este aparato se deberá
fijar firmemente al suelo o a la pared de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ADVERTENCIA
3
ES
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
ES
4
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones que se incluyen en este manual
son para el modelo HT-SF470 y HT-SS370. En
este manual se emplean modelos de código de área
SP1 con fines representativos, a menos que se
especifique lo contrario. Cualquier diferencia en el
funcionamiento se indica claramente en el texto,
por ejemplo, “Modelos de código de área SP1
solamente”.
En las instrucciones de este manual se describen
los controles del mando a distancia suministrado.
También pueden utilizarse los controles del
receptor si tienen el mismo nombre o un nombre
similar a los del mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia bajo las patentes
estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674;
5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y otras patentes
estadounidenses e internacionales emitidas y
pendientes. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
DTS y el símbolo son marcas comerciales de
DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los
derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC en los Estados Unidos y en otros países.
“x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“PlayStation” es una marca comercial registrada de
Sony Computer Entertainment Inc.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido se
muestra en la parte superior izquierda del panel
posterior (véase la siguiente ilustración).
Cualquier diferencia en el funcionamiento, según
el código de área, se indica claramente en el texto;
por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
4-XXX-XXX-XX(X) AA
Código de área
Información sobre derechos de
autor
5
ES
Índice
Desembalaje.................................................. 7
Descripción y localización de las piezas....... 9
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces..................... 17
2: Conexión de los altavoces....................... 20
3: Conexión del televisor ............................ 21
4: Conexión de componentes de
audio/vídeo............................................. 22
5: Conexión de las antenas.......................... 26
6: Preparación del receptor ......................... 27
7: Calibración de los ajustes de altavoz
adecuados automáticamente
(AUTO CALIBRATION) ...................... 28
Reproducción
Selección de un componente....................... 32
Escucha de sonido e imágenes de los
componentes conectados al receptor...... 33
Para disfrutar de sonido
envolvente
Selección del campo de sonido................... 36
Utilización del sonido a bajo nivel de
volumen (NIGHT MODE)..................... 38
Operaciones del
sintonizador
Escucha de la radio FM/AM ....................... 38
Presintonización de emisoras de radio........ 40
Utilización del sistema Radio Data System
(RDS) ..................................................... 42
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Características de “BRAVIA”
Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync? ..........................43
Preparación para la función “BRAVIA”
Sync........................................................43
Reproducción de componentes mediante
operaciones de una pulsación
(Reproducción mediante una
pulsación) ...............................................45
Audición del sonido del televisor a través
de los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)................45
Apagado del receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ............................47
Uso de la función de ahorro de energía
(Transferencia HDMI)............................48
Audición del sonido del televisor a través
de una conexión HDMI
(Canal de retorno de audio)....................49
Audición de un campo de sonido óptimo
para la escena seleccionada
(Selección de escena) .............................50
Audición de películas con campo de sonido
óptimo (Modo Teatro) ............................50
Operaciones del producto
S-AIR
Acerca de los productos S-AIR...................51
Configuración de un producto S-AIR..........52
Audición del sonido del sistema en
otra sala...................................................57
Estabilización de la recepción S-AIR..........58
Cambio de canal para mejorar la transmisión
del sonido ...............................................59
Utilización del receptor S-AIR con la unidad
principal S-AIR en modo de espera .......60
continúa
6
ES
Configuración avanzada
Modificación de las asignaciones de los
botones de entrada ..................................61
Configuración y ajustes mediante el menú
del amplificador......................................63
Información adicional
Glosario .......................................................69
Precauciones ................................................71
Solución de problemas ................................73
Especificaciones ..........................................79
Índice ..................................Cubierta posterior
7
ES
Desembalaje
Asegúrese de que su paquete incluye los sitios elementos.
HT-SF470 solamente
Receptor (STR-KS470) (1)
Altavoces frontales
(SS-MSP37F) (2)
Altavoz central
(SS-CNP37) (1)
Altavoces de sonido
envolvente
(SS-SRP37F) (2)
Altavoz de graves
(SS-WP37) (1)
Cables de altavoz (5, Rojo/
Blanco/Gris/Azul/Verde)
Almohadillas para las
patas (4 grandes,
4 pequeñas)
Bases (2 grandes,
2 pequeñas)
Barras de apoyo (2 largas,
2 cortas)
Cubiertas para las barras
de apoyo (4)
Soportes (4)
Tornillos (grandes) (8)
Tornillos (pequeños) (12)
Antena cerrada de AM (1)
Antena monofilar de FM
(1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador
(ECM-AC2) (1)
Mando a distancia
(RM-AAU074) (1)
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía de instalación rápida
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
continúa
8
ES
HT-SS370 solamente
Receptor (STR-KS370) (1)
Altavoces frontales/de sonido envolvente
(SS-TSB101) (4)
Altavoz central (SS-CTB101) (1)
Altavoz de graves (SS-WSB101) (1)
Cables de altavoz (5, Rojo/Blanco/Gris/
Azul/Verde)
Antena cerrada de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Mando a distancia (RM-AAU074) (1)
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el Mando
a distancia RM-AAU074.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de
pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la
luz solar directa ni a componentes de iluminación,
ya que podría ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar que se produzcan daños derivados de
fugas y corrosión del líquido que contienen.
Cuando sustituya las baterías, podrían
restablecerse los ajustes iniciales de los botones
del mando a distancia. En tal caso, vuelva a asignar
los botones (página 61).
Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el
mando a distancia, sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
9
ES
Descripción y localización de las piezas
Vista frontal
Receptor
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
1 2 3 4 65
78
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el receptor
(página 27, 34, 62).
B Indicador
POWER/
ACTIVE
STANDBY
Se ilumina de la forma
siguiente:
Verde:
Ámbar:
El receptor está
encendido.
El receptor está en el
modo de espera, y
Control por HDMI o
el modo de espera de
S-AIR están
activados.
Se apaga cuando el receptor está
en el modo de espera y Control
por HDMI y el modo de espera
de S-AIR están desactivados. Si
Control por HDMI está
activado, “PASS THRU” está
establecido en “THRU AUTO”
y no se detectan señales, el
indicador también se apaga.
Nota
Si el indicador POWER/
ACTIVE STANDBY parpadea,
consulte la página 79.
C Pantalla Muestra el estado actual del
componente seleccionado o una
lista de los elementos que se
pueden seleccionar (página 10).
Nombre Función
D Indicador blanco Se ilumina cuando el
receptor está encendido y
DSPL está activado en la
función DISPLAY
(página 67). Se ilumina
cuando el receptor está en
modo de espera o DSPL
está desactivado en la
función DISPLAY.
E SOUND FIELD Selecciona el campo de
sonido (página 36).
F INPUT
SELECTOR +/–
Selecciona la fuente de
entrada que desea
reproducir (página 32, 34,
35, 39, 40, 41).
G Sensor del
mando a
distancia
Recibe las señales
procedentes del mando a
distancia.
H MASTER
VOLUME
Ajusta el nivel de volumen
de todos los altavoces al
mismo tiempo (página 33,
35, 73).
continúa
10
ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
LPCM NIGHT SLEEP HDMI COAX OPT TUNED ST S-AIR MUTING DTS
123 4 5 6 78
q;
qa
9
Nombre Función
A LPCM Se ilumina cuando se reciben
señales PCM lineal (Pulse
Code Modulation, Modulación
por codificación de impulsos).
B NIGHT Se ilumina cuando está
activada la función Modo
nocturno (página 38).
C SLEEP Se ilumina cuando el
temporizador para
desconexión está activado
(página 67).
D Indicadores
de entrada
HDMI
COAX
OPT
Se enciende cuando se recibe
señal digital.
La señal digital se recibe a
través de la toma HDMI IN.
La señal digital se recibe a
través de la toma COAX IN.
La señal digital se recibe a
través de la toma OPT IN.
E
Indicadores
de
sintonización
TUNED
ST
Se encienden para indicar el
estado actual de la emisora de
radio (página 38).
Cuando recibe una emisora de
radio.
Cuando una emisora emite en
modo estéreo.
F S-AIR Se ilumina cuando está
conectado el transmisor S-AIR
(no suministrado).
G MUTING Se ilumina cuando está
activada la función de
silenciamiento.
H DTS Se ilumina cuando el receptor
decodifica señales DTS.
Nota
Durante la reproducción de
discos con formato DTS,
asegúrese de que ha realizado
las conexiones digitales.
I Área de
visualización
de mensajes
Muestra el nivel de volumen, la
fuente de entrada seleccionada,
la señal de entrada de audio,
etc.
J D Se enciende cuando el receptor
decodifica señales Dolby
Digital.
Nota
Durante la reproducción de
discos con formato Dolby
Digital, asegúrese de que ha
realizado las conexiones
digitales.
K Indicadores
Dolby Pro
Logic
PL
PLII
Se ilumina el indicador
respectivo cuando el receptor
aplica el procesamiento Dolby
Pro Logic a las señales de 2
canales para emitir las señales
de los canales central y de
sonido envolvente.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Nombre Función
11
ES
Panel posterior
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
1
2 34 5 6 7
A Sección SPEAKERS
Permite conectar los altavoces y el
altavoz de graves suministrados
(página 20).
B S-AIR
Ranura
EZW-T100
Permite conectar
un transmisor
inalámbrico (no
suministrado)
(página 52).
C DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar
un adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 22).
D AUTO CALIBRATION
Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la
conexión con el
micrófono
optimizador
suministrado para
ejecutar la función
de Calibración
automática (página
29).
E Sección AUDIO INPUT
Tomas
AUDIO IN
Permiten conectar
un reproductor de
Super Audio CD,
un lector de CD,
etc. (página 21, 22).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
F Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Toma
COAX IN
Permite conectar un
sintonizador de
satélite, etc. (página
25).
Tomas
OPT IN
Tomas HDMI
IN/OUT
Permiten conectar
un lector de DVD,
un sintonizador de
satélite o un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen se emite a
través de un
televisor o proyector
mientras que el
sonido puede
emitirse desde el
televisor o/y desde
los altavoces
conectados a este
receptor (página 23).
G Sección ANTENNA
Toma
FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar de
FM suministrado
(página 26).
Terminales
AM
ANTENNA
Permiten conectar la
antena cerrada de
AM suministrado
(página 26).
12
ES
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado RM-AAU074 para controlar el
receptor y los componentes de audio/vídeo
Sony que el mando a distancia tiene asignados
para controlar (página 61).
RM-AAU074
Notas acerca de la utilización de
los botones SHIFT (Q) y TV (R)
Botón SHIFT (Q)
Mantenga pulsado el botón SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse el botón con la impresión
rosa que desea utilizar.
Ejemplo: mantenga pulsado SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse ENTER (E).
Botón TV (R)
Mantenga pulsado el botón TV (R) y, a
continuación, pulse el botón con la impresión
amarilla para controlar el televisor.
Ejemplo: mantenga pulsado el botón TV (R)
y, a continuación, pulse PROG+ (P).
Mando a distancia
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
qk
w;
ql
wa
wj
wk
wh
wg
wf
ws
wd
1
2
3
4
6
7
9
qs
0
qa
qf
qg
qh
qj
8
5
qd
SHIFT
.
mM
>
X
x
DMPORT
TUNER
O
MENU
ENTER
.
>
X
x
PROG+
TV
13
ES
Operaciones básicas
p
Operaciones del sintonizador
Operaciones DMPORT
Botón del
mando a
distancia
Función
B ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el
receptor.
Para apagar todos los
componentes Sony, pulse
?/1 (B) y AV ?/1 (A) al
mismo tiempo (SYSTEM
STANDBY).
C Botones de
entrada
(VIDEO*)
Seleccione el componente
que desea utilizar. Los
botones se encuentran
inicialmente asignados para
controlar los componentes
de Sony.
Puede cambiar las
asignaciones de botón
siguiendo los pasos que
aparecen en “Modificación
de las asignaciones de los
botones de entrada” en la
página 61.
K AMP MENU Muestra el menú del
receptor.
L
V/v/B/b
Pulse V, v, B o b para
seleccionar los elementos de
menú. A continuación, pulse
para introducir la
selección.
P SOUND FIELD
+*/–
Selecciona un campo de
sonido.
S
(Silenciamiento)
Activa la función de
silenciamiento.
Pulse de nuevo para
restablecer el sonido.
T +/– Ajusta el nivel de volumen
de todos los altavoces al
mismo tiempo.
,
Botón del
mando a
distancia
Función
D Botones
numéricos
(número 5*)
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos (D) para
memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
presintonizarlas.
E ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(Q) y, a continuación, pulse
ENTER (E) para acceder a
la selección.
F MEMORY Guarda una emisora.
G D.TUNING Accede al modo de
sintonización directa.
I DISPLAY Muestra información
durante la función TUNER.
L
V/v/B/b
Selecciona un elemento de
menú y accede a la
selección.
N MENU/HOME Muestra el menú del
sintonizador.
O PRESET +/– Selecciona una emisora
presintonizada.
TUNING +/– Busca una emisora.
Botón del
mando a
distancia
Función
O ./> Omite la pista.
m/M Avance o rebobinado
rápido.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
,
continúa
14
ES
Para controlar el componente
1 Pulse uno de los botones de
entrada (TV, BD, DVD o SAT/
CATV) (C) para seleccionar el
componente que desea
controlar.
Podrá controlar el componente asignado
al botón de entrada seleccionado.
2 Consultando la tabla siguiente,
pulse el botón correspondiente
a la operación.
Operaciones comunes
Para controlar el televisor
Mantenga pulsado el botón TV (amarillo)
(R) y, a continuación, pulse el botón con la
impresión amarilla para controlar el televisor.
Botón del
mando a
distancia
Función
A TV ?/1
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el
televisor o componentes de
audio/vídeo de Sony a los
que está asignado el mando a
distancia (página 61).
Pulse ?/1 (B) y TV ?/1/
AV ?/1 (A) al mismo
tiempo para apagar el
receptor y otros
componentes a los que esté
asignado el mando a
distancia (SYSTEM
STANDBY).
D Botones
numéricos
(número 5*)
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (Q) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos (D) para
seleccionar los canales y las
pistas directamente.
E ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(Q) y, a continuación, pulse
ENTER (E) para acceder a
la selección.
J Botones
de color
Muestran una guía de
funcionamiento en la
pantalla del televisor cuando
los botones de color están
disponibles. Siga la guía de
funcionamiento para realizar
la operación seleccionada.
L
V/v/B/b
Selecciona un elemento de
menú y accede a la
selección.
,
Botón del
mando a
distancia
Función
D Botones
numéricos
(número 5*)
Selecciona el canal. Pulse
ENTER (E) para cambiar
los canales de forma
inmediata.
E (Canal
anterior)
Regresa al canal visualizado
anteriormente (durante más
de cinco segundos).
I DISPLAY – Muestra información del
televisor en la pantalla del
mismo. (Muestra
información tal como el
número de canal actual,
etc.)
– Pulse AMP MENU (K) y,
a continuación, pulse
DISPLAY (I) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
televisor al conectarlo a
través de la toma TV OPT
IN.
/
(Mostrar
información/
Texto)
En el modo digital: Muestra
información breve sobre el
programa visualizado.
En el modo analógico:
Muestra información como
el número de canal o el
formato de la pantalla.
En el modo de texto:
Muestra información oculta
(como las respuestas de un
cuestionario).
M TOOLS/
OPTIONS
Le permite acceder a las
diversas opciones de
visualización, y modificar o
realizar ajustes en función de
la fuente y el formato de la
pantalla.
N MENU/HOME Le permite seleccionar
canales o fuentes de entrada,
y modificar la configuración
del televisor.
15
ES
Para controlar el lector o grabadora de
DVD, el reproductor de discos o
grabadora de discos Blu-ray
Botón del
mando a
distancia
Función
P PROG +*/–
c*/C
En el modo TV: Selecciona
el canal siguiente (+) o
anterior (–).
En el modo de texto:
Selecciona la página
siguiente (c) o anterior
(C).
S
(Silenciamiento)
Activa la función de
silenciamiento.
T +/– Ajusta el nivel de volumen.
U O RETURN/
EXIT
Vuelve a la pantalla anterior
de cualquier menú mostrado.
V (Guía) Muestra la guía mientras ve
canales analógicos o
digitales.
W * (Audio) Selecciona el sonido
procedente del altavoz para
una emisión estéreo o
bilingüe.
Y DIGITAL Cambia al modo digital.
ANALOG Cambia al modo analógico.
Z / (Texto) Muestra el teletexto.
wj THEATRE Establece de forma
automática la configuración
de imagen óptima para ver
películas al conectar un
televisor Sony compatible
con la función del botón
THEATRE. Del mismo
modo, el audio cambia
automáticamente a la salida
de audio del receptor cuando
conecta el televisor y el
receptor por medio de una
conexión HDMI y está
activada la función Control
por HDMI.
wk /
(Selección de
entrada/
retener texto)
En el modo TV: Selecciona
la señal de entrada de TV.
En el modo de texto
analógico: Retiene la página
actual.
Botón del
mando a
distancia
Función
H
(Ángulo) Cambia a otros ángulos de
visualización cuando el
disco Blu-ray o el DVD
incluye varios ángulos.
I DISPLAY – Muestra la información de
reproducción.
Pulse AMP MENU (K) y,
a continuación, pulse
DISPLAY (I) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
disco Blu-ray o DVD.
M TOOLS/
OPTIONS
Le permite acceder a las
diversas opciones de
visualización, y modificar o
realizar ajustes en función
de la fuente y el formato de
la pantalla.
N MENU/HOME Muestra el menú.
O . Omite un capítulo.
> Avanza hasta el siguiente
capítulo disponible.
m/M Avanza o rebobina
rápidamente el disco cuando
se pulsa durante la
reproducción.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
U O RETURN/
EXIT
Vuelve a la pantalla anterior
de cualquier menú
mostrado.
V (Guía) Muestra la guía mientras ve
canales analógicos o
digitales.
W * (Audio) Selecciona el sonido
procedente del altavoz para
una emisión estéreo o
bilingüe.
continúa
16
ES
Para controlar el HDD/DVD COMBO
Para controlar el SAT/CATV
* Estos botones (número 5/VIDEO, , N,
PROG +/SOUND FIELD +/c) cuentan con
puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando
use el receptor.
Notas
Es posible que algunas de las funciones que se
explican en este apartado no se encuentren
disponibles en determinados modelos.
La explicación anterior se ofrece únicamente a
modo de ejemplo. Por lo tanto, en función del
componente, la operación anterior podría no estar
disponible o podría funcionar de un modo
diferente al descrito.
De ser así, utilice el mando a distancia
suministrado con el componente.
Botón del
mando a
distancia
Función
X
(Subtítulos) Selecciona el idioma de los
subtítulos cuando un disco
Blu-ray o DVD incluye
subtítulos en varios idiomas.
Y TOP MENU Muestra el menú principal o
el menú del disco.
POP UP/MENU
Z CLEAR Corrige un error al pulsar un
botón numérico incorrecto.
Botón del
mando a
distancia
Función
N MENU/HOME Muestra el menú.
O ./> Especifica el capítulo o pista
anterior o siguiente.
m/M Avanza o rebobina
rápidamente el disco cuando
se pulsa durante la
reproducción.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
Y TOP MENU Muestra el menú principal o
el menú del disco.
POP UP/MENU
Botón del
mando a
distancia
Función
I DISPLAY Muestra la información
durante la función SAT/
CATV.
Pulse AMP MENU (K)
y, a continuación, pulse
DISPLAY (I) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
sintonizador de satélite o
el sintonizador de
televisión por cable.
N MENU/HOME Muestra el menú.
V (Guía) Muestra el menú de guía.
17
ES
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar
plenamente de sonido envolvente multicanal
similar al de las salas de cine, asegúrese de
conectar todos los altavoces (dos altavoces
frontales, un altavoz central y dos altavoces de
sonido envolvente) y un altavoz de graves
(5.1 canales).
Podrá colocar sus altavoces tal y como se
muestra a continuación.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz de graves
HT-SF470 solamente
HT-SS370 solamente
Notas
Asegúrese de utilizar los altavoces suministrados.
En lo que respecta al modelo HT-SF470, no se
apoye en el altavoz, ya que podría caerse.
Observaciones
El ángulo A debe ser el mismo.
Debido a que el altavoz de graves no emite señales
altamente direccionales, puede colocarlo en la
posición que más le convenga.
Procedimientos iniciales
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
18
ES
HT-SF470 solamente
Antes de instalar el altavoz central y el altavoz
de graves, asegúrese de colocar las
almohadillas para las patas suministrados,
para evitar la vibración o el movimiento, tal y
como se muestra en la ilustración que aparece
a continuación.
Nota
Coloque las almohadillas para las patas pequeñas en
el altavoz central, y las almohadillas para las patas
grandes en el altavoz de graves.
Se recomienda que, para conseguir una mayor
flexibilidad a la hora de colocar los altavoces,
utilice el soporte de altavoz tal y como se
indica a continuación.
Puede instalar los altavoces en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrado) adecuados para
el gancho que se encuentra en
la parte trasera de cada uno de
los altavoces. Consulte las
ilustraciones que aparecen a
continuación.
2 Fije los tornillos a la pared. Los
tornillos deberán sobresalir
entre 8 mm y 10 mm.
HT-SF470 solamente
Para el altavoz central
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de los altavoces en
el soporte de altavoz
Modelo Soporte de altavoz
HT-SF470 Suministrado. Para obtener
más información, consulte la
Guía de instalación rápida
suministrado.
HT-SS370 Soporte de altavoz WS-FV11 o
WS-FV10D opcional
(disponible únicamente en
determinados países).
Para obtener más información,
consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el soporte de altavoz.
Instalación de los altavoces en
la pared
4 mm
más de 25 mm
5 mm
10 mm
Enganche la parte trasera del altavoz
de 8 mm a 10 mm
160 mm
19
ES
Procedimientos iniciales
Para los altavoces frontales
Para los altavoces de sonido
envolvente
HT-SS370 solamente
Para el altavoz central
Para los altavoces frontales y los
altavoces de sonido envolvente
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Use tornillos que resulten adecuados para el
material y la fuerza de la pared. Dado que las
paredes de placas de escayola son especialmente
frágiles, coloque los tornillos en una viga y fíjelos
a la pared. Instale los altavoces en una pared
vertical y plana, donde se encuentre aplicado el
refuerzo.
Acuda a una ferretería o consulte a un instalador
para informarse del material de pared o los
tornillos que debe utilizar.
Sony no se responsabiliza de accidentes o daños
provocados por instalaciones incorrectas,
insuficiencia de fuerza de la pared o instalación de
tornillos incorrecta, desastres naturales, etc.
Para HT-SF470, si instala los altavoces en la
pared, no tendrá que colocar el soporte de altavoz
suministrado.
de 8 mm a 10 mm
217 mm
de 8 mm a 10 mm
100 mm
de 8 mm a 10 mm
219 mm
de 8 mm a 10 mm
5 mm
10 mm
Parte trasera del altavoz
20
ES
2: Conexión de los
altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz de graves
Notas acerca de los cables de
altavoz
El conector de los cables de altavoz es del
mismo color que la toma de altavoz que debe
conectar. Al conectar un cable de altavoz,
asegúrese de que el color del conector y de la
toma del altavoz del receptor coincida:
Asegúrese de que los cables de altavoz
coincidan con los terminales adecuados en
los altavoces:
el cable de altavoz con el tubo de color con
el terminal e, y el cable de altavoz sin el
tubo de color con el terminal E (para
HT-SS370).
el cable de altavoz que presenta una banda,
al terminal E, y el cable de altavoz que no
presenta una banda, al terminal e (para
HT-SF470).
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta de altavoz que aparece en el panel
posterior de los altavoces.
* La etiqueta de este altavoz no incluye un carácter.
Para obtener más información acerca del tipo de
altavoz, consulte la página 7 (para HT-SF470) o
página 8 (para HT-SS370).
FRONT R
SPEAKERS
CENTERFRONT L SUR R SUR L
SUBWOOFER
E
B
A Cable de altavoz (suministrado)
A
A
Conector
FC
D
A
AA
Tubo de color
Conector Toma de altavoz
Rojo FRONT R
Blanco FRONT L
Gris SUR R
Azul SUR L
Púrpura SUBWOOFER
Ve rd e C EN T ER
Carácter en la etiqueta
del altavoz
Tipo de altavoz
HT-SF470 HT-SS370
L FRONT L Frontal izquierdo
R FRONT R Frontal derecho
–* CENTER Central
SL SUR L Sonido envolvente
izquierdo
SR SUR R Sonido envolvente
derecho
–* –* Altavoz de graves
21
ES
Procedimientos iniciales
3: Conexión del televisor
Es posible ver la imagen de la entrada
seleccionada si conecta la toma HDMI OUT a
un televisor.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
* Cuando utilice la función Canal de retorno de
audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor
hasta el receptor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Notas
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de
vídeo y audio de un componente de reproducción
se transmiten al televisor a través del receptor. A
menos de que el componente esté encendido, no se
transmitirán señales de vídeo ni de audio.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
Televisor
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico
(no suministrado)
C Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI-
autorizado o un cable HDMI de Sony.
Señales de
audio/vídeo
C
l: Flujo de señal
B
Conecte Para
A o B emitir el sonido del televisor a
través de los altavoces conectados
al receptor. Asegúrese de
desactivar el volumen del televisor
o de activar la función de
silenciamiento.
C emitir la imagen a un televisor
cuando el sonido puede emitirse
desde un televisor y/o altavoces
conectados al receptor.
Cuando el televisor es compatible
con la función Canal de retorno de
audio (ARC), podrá emitir el
sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor
sin conectar A o B. Para obtener
más información, consulte
Audición del sonido del televisor
a través de una conexión HDMI
(Canal de retorno de audio)”
(página 49).
Asegúrese de desactivar el
volumen del televisor o de activar
la función de silenciamiento.
22
ES
4: Conexión de
componentes de audio/
vídeo
En esta sección se describe la conexión de los
componentes a este receptor. Antes de
comenzar, consulte la sección “Componente
que va a conectarse”, que aparece a
continuación, para acceder a las páginas que
describen cómo conectar los componentes de
audio/vídeo.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Después de conectar todos los componentes,
continúe con “5: Conexión de las antenas”
(página 26).
Componente que va a
conectarse
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio, tales como un
reproductor Super Audio CD o un lector de
CD y un adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
También puede ver las imágenes en la pantalla
del televisor conectando la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
entrada de vídeo del televisor. Sin embargo, en
función del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, la salida de vídeo podría no poder
realizarse.
* El tipo de conector varía en función del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Cómo conectar los
componentes
Para conectar Consulte
Televisor página 21
Componentes de audio
Reproductor de Super Audio CD,
lector de CD
Adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
página 22
Componentes con toma HDMI página 23
Componentes de vídeo
Lector de DVD, grabadora de DVD
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión por cable
página 25
Conexión de componentes de
audio
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
L
DMPORT
Reproductor de Super Audio
CD, lector de CD
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
B
Televisor
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
l: Flujo de señal
23
ES
Procedimientos iniciales
Notas acerca de la conexión del
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el
receptor esté encendido.
Asegúrese de realizar las conexiones
DMPORT firmemente y de insertar el
conector en línea recta.
Debido a la fragilidad del conector del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
asegúrese de manipularlo con cuidado
cuando instale o traslade el receptor.
Cuando conecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de insertar el
conector con la marca de la flecha orientada
hacia la flecha de la toma DMPORT. Para
extraer el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, mantenga presionado ambos
laterales del conector y, a continuación,
extráigalo.
HDMI es la abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición). Se trata de una interfaz que
transmite señales de audio y vídeo en formato
digital.
Sony recomienda conectar los componentes al
receptor mediante un cable HDMI.
Mediante la conexión de componentes
compatibles con la tecnología Sony
“BRAVIA” Sync utilizando cables HDMI, es
posible simplificar las operaciones. Consulte
“Características de “BRAVIA” Sync” (página
43).
Especificaciones HDMI
Las señales de audio digital que se
transmiten mediante HDMI pueden emitirse
a través de los altavoces conectados al
receptor. Esta señal es compatible con Dolby
Digital, DTS y PCM lineal.
Este receptor es compatible con x.v.Colour,
Deep Colour y la transmisión 3D.
Notas acerca de la conexión de
los cables
Use un cable HDMI de alta velocidad. Si usa
un cable HDMI estándar, es posible que no
se muestren correctamente las imágenes a
1080p, Deep Colour o 3D.
Sony recomienda utilizar un cable HDMI
autorizado o un cable HDMI de Sony.
No se recomienda utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible que el sonido y/o la
imagen no se emitan.
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
2
1
1
Conexión de componentes con
tomas HDMI
continúa
24
ES
* Cuando utilice la función Canal de retorno de
audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor
hasta el receptor.
Notas
Cuando el televisor es compatible con la función
Canal de retorno de audio (ARC), el televisor
emitirá automáticamente el sonido desde los
altavoces conectados al receptor. De lo contrario,
consulte página 21 para realizar la conexión de
audio del televisor al receptor. Asegúrese de
establecer “ARC” en “ARC ON” en el menú SET
HDMI (página 49).
Todas las tomas HDMI del receptor funcionan de
la misma forma. Por ejemplo, podrá conectar una
“PlayStation 3” etc., en cualquiera de las tomas
HDMI disponibles.
Notas acerca de las conexiones
HDMI
Las señales de audio que se transmiten a la
toma HDMI IN se emiten a través de las
tomas SPEAKERS y de la toma HDMI
OUT. No se emiten a través de ninguna otra
toma de audio.
Las señales de vídeo transmitidas a la toma
HDMI IN solo pueden emitirse desde la
toma HDMI OUT.
No se emitirán las señales de audio de área
multi/estéreo de un Super Audio CD.
Es posible que el componente conectado
suprima las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten a través de una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado si la imagen es de
baja calidad o si no se emite el sonido de un
componente conectado mediante el cable
HDMI.
Es posible que el sonido se interrumpa si se
modifica la frecuencia de muestreo, el
número de canales o el formato de audio de
las señales de salida de audio del
componente de reproducción.
Si el componente conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de los derechos de autor (HDCP), es posible
que la imagen o el sonido de la toma HDMI
OUT se emitan distorsionados o no se
emitan.
En tal caso, compruebe la especificación del
componente conectado.
Solo podrá disfrutar de PCM lineal
multicanal utilizando una conexión HDMI.
Defina la resolución de imagen del
componente de reproducción en 720p, 1080i
o 1080p cuando emita sonido multicanal a
96 kHz a través de una conexión HDMI.
Antes de poder disfrutar de PCM lineal
multicanal, es posible que tenga que realizar
determinados ajustes en la resolución de
imagen del reproductor. Consulte el manual
de instrucciones del reproductor.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
DVD IN BD IN SAT/CATV IN
Sintonizador de
satélite,
sintonizador de
televisión por
cable
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI-
autorizado o un cable HDMI de Sony.
Reproductor de
discos Blu-ray
Grabadora
de DVD
Señales de
audio/vídeo
Televisor, etc.
Señales de
audio/vídeo
AAA
A
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
l: Flujo de señal
25
ES
Procedimientos iniciales
Puede disfrutar de contenidos de vídeo en
3D (tres dimensiones) con televisores y
componentes de vídeo compatibles con 3D
(por ejemplo, reproductor de discos Blu-ray,
grabadora de discos Blu-ray, PlayStation 3,
etc.) conectando al receptor cables HDMI de
alta velocidad y, con las gafas 3D
correspondientes, reproduciendo contenidos
compatibles con 3D.
En función del televisor o el componente de
vídeo, es posible que las imágenes en 3D no
aparezcan. Compruebe los formatos de
imagen en 3D compatibles con el receptor
(página 79).
No todos los componentes HDMI son
compatibles con todas las funciones que se
definen para la versión HDMI especificada.
Por ejemplo, aquellos componentes
compatibles con HDMI, versión 1.4, podrían
no ser compatibles con Canal de retorno de
audio (ARC).
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente conectado para obtener más
información.
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de vídeo tales como un
lector de DVD, una grabadora de DVD, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Conexión de componentes de
vídeo
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Lector de DVD,
grabadora de
DVD
Señal de audio
A Cable digital coaxial
(no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
Señal de audio
AB
Sintonizador de
satélite, sintonizador
de televisión por cable
l: Flujo de señal
continúa
26
ES
Notas
Si conecta un lector o grabadora de DVD,
asegúrese de modificar el ajuste inicial del botón
VIDEO del mando a distancia, de forma que pueda
usar el botón para controlar el lector o grabadora
de DVD. Para obtener más información, consulte
“Modificación de las asignaciones de los botones
de entrada” (página 61).
Para recibir audio digital multicanal del lector de
DVD, ajuste la salida de audio digital del lector de
DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el lector de DVD.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Asegúrese de conectar la salida de vídeo del lector
de DVD y la grabadora de DVD al televisor, para
que la imagen se muestre en el televisor. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente
conectado para obtener más información.
No es posible grabar en la grabadora de DVD a
través de este receptor. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
5: Conexión de las
antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antes de conectar las antenas, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena cerrada de AM alejada del receptor y de los
demás componentes.
Asegúrese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
AM
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
ANTENNA
Antena monofilar de FM
(suministrado)
Antena cerrada de AM
(suministrado)
27
ES
Procedimientos iniciales
6: Preparación del
receptor
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restablecer los ajustes
realizados a sus ajustes iniciales.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
unos segundos hasta que
aparezca el mensaje
“CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o
configurados se restablecerán a sus los
ajustes iniciales.
Conexión del cable de
alimentación de CA
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
Cable de alimentación de CA
A la toma de corriente de pared
Realización de las operaciones
de configuración inicial
MASTER VOLUME
POWER /
ACTIVE STANDBY
?/1
28
ES
7: Calibración de los
ajustes de altavoz
adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado con la tecnología
DCAC (Calibración automática de cine
digital), que permite realizar la calibración
automática de la forma siguiente:
Compruebe la conexión entre cada altavoz y
el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia existente entre cada
altavoz y su posición de escucha.
Mida las características de la frecuencia.*
* El resultado de la medición no se utiliza para
señales con una frecuencia de muestreo superior a
96 kHz.
La función DCAC se ha diseñado para obtener
un equilibrio del sonido adecuado dentro de la
sala. No obstante, puede ajustar los niveles de
los altavoces manualmente como desee. Para
obtener más información, consulte “Para
ajustar el nivel de los altavoces” (página 65).
Antes de realizar la Calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 17, 20).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hace, podría dañar el
receptor y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido procedente
de los altavoces es muy alto. El volumen del
sonido no puede ajustarse. Preste atención a
la presencia de niños o a los efectos que
pueda causar a sus vecinos.
Realice la Calibración automática en un
entorno silencioso para evitar el efecto de
ruido y obtener una medición más precisa.
Si existe algún obstáculo en el camino entre
el micrófono optimizador y los altavoces, la
calibración no podrá llevarse a cabo
correctamente. Elimine cualquier obstáculo
del área de medición para evitar errores de
medición.
Notas
Si se ha activado la función de silenciamiento
antes de realizar la Calibración automática, ésta se
desactivará automáticamente.
Cuando use el producto S-AIR, desconecte los
auriculares.
Antes de efectuar la Calibración
automática
29
ES
Procedimientos iniciales
Ejemplo: HT-SS370
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también un taburete o un trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
misma altura que sus oídos.
Observación
Si coloca el altavoz hacia el micrófono optimizador
conseguirá una medición más precisa.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el mensaje
“A.CAL MENU” y, a
continuación, pulse o b.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
AUDIO IN
VIDEO
L
R
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT/CATV
TV
OPT IN OPT IN
AUDIO IN
TV
DIGITAL
Micrófono
optimizador
Realización de la Calibración
automática
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones
de entrada
?/1
+/–
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
30
ES
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el mensaje
“A.CAL START” y, a
continuación, pulse .
La medición comenzará transcurridos
unos segundos.
Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás,
manténgase alejado del área de medición
para evitar errores de medición.
El proceso de medición tarda 30 segundos
aproximadamente en finalizar.
La tabla que aparece a continuación
muestra la pantalla cuando comienza la
medición.
Notas
Si aparece “CHECK MIC”, no podrá realizar la
Calibración automática. Conecte el micrófono
optimizador y, a continuación, ejecute la
Calibración automática de nuevo.
Si aparece el mensaje “PHONES”, no podrá
realizar la Calibración automática. Desconecte los
auriculares del producto S-AIR que esté utilizando
y, a continuación, realice de nuevo la Calibración
automática.
Observaciones
Cuando comienza la Calibración automática:
Manténgase a cierta distancia de los altavoces y
de la posición de escucha para evitar que se
produzcan fallos de medición. Esto se debe a
que, durante el proceso de medición, las señales
de prueba se emiten desde los altavoces.
Intente no hacer ruido para aumentar la precisión
de la medición.
La función de Calibración automática se cancelará
cuando efectúe lo siguiente durante el proceso de
medición:
–Pulse ?/1 o .
Pulse los botones de entrada en el mando a
distancia o INPUT SELECTOR +/– en el
receptor.
Cambie el nivel de volumen.
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido y se mostrará el resultado de la
medición en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento y,
continuación, pulse .
Medición para Pantalla
Existencia del altavoz TONE
Ganancia del altavoz,
distancia, respuesta de
frecuencia
T. S. P.
Ganancia y distancia del
altavoz de graves
SUBWOOFER
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición
Resultado de
la medición
Pantalla Explicación
Si el proceso de
medición
finaliza
correctamente
SAVE
EXIT
Continúe en el
paso 2.
Si el proceso de
medición no se
realiza
correctamente
ERROR
XXXX
Consulte
“Cuando
aparecen
códigos de
error” (página
31).
Elemento Explicación
SAVE EXIT Permite guardar los
resultados de la medición y
salir del proceso de
configuración.
WRN CHECK Muestra una advertencia
relacionada con los
resultados de la medición.
Consulte “Si selecciona
“WRN CHECK”” (página
31).
DIST INFO Muestra el resultado de la
medición de la distancia de
los altavoces.
LEVEL INFO Muestra el resultado de la
medición del nivel de los
altavoces.
EXIT Permite salir del proceso de
configuración sin guardar
los resultados de la
medición.
31
ES
Procedimientos iniciales
Nota
Después de que el mensaje “SAVE EXIT” se
muestre durante 50 segundos, el resultado de la
medición se guardará automáticamente, sin
necesidad de guardar el procedimiento.
3 Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Se guardan los resultados de la medición.
Cuando aparecen códigos de
error
Pruebe las soluciones y realice la Calibración
automática de nuevo.
Si selecciona “WRN CHECK”
Si se muestra una advertencia sobre el
resultado de la medición, aparecerá
información detallada.
Pulse o B para volver al paso 2
de “Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición”.
Cuando selecciona “DIST
INFO” o “LEVEL INFO”
Puede comprobar la distancia del altavoz o el
nivel del altavoz.
Nota
El resultado de la medición de un altavoz no
aparecerá si el receptor no reconoce que el altavoz
está conectado.
Cuando haya terminado
Desconecte del receptor el micrófono
optimizador.
Código de
error
Causa y soluciones
ERROR 32 El sonido que recibe el
micrófono optimizador se
encuentra fuera del rango
aceptable.
El micrófono optimizador o el
altavoz de graves podrían estar
dañados.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro
de reparación Sony autorizado de
su localidad.
ERROR F 33 Los altavoces frontales no están
conectados, o el altavoz frontal
izquierdo o el altavoz frontal
derecho no está conectado.
Compruebe que los altavoces
frontales estén correctamente
conectados.
ERROR SR33 El altavoz de sonido envolvente
izquierdo o el altavoz de sonido
envolvente derecho no está
conectado.
Compruebe que los altavoces de
sonido envolvente estén
correctamente conectados.
ERROR SW33 El altavoz de graves no está
conectado o podría estar dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro
de reparación Sony autorizado de
su localidad.
Código de
advertencia
Explicación
WARNING 40 La Calibración automática ha
finalizado. No obstante, el nivel
de ruido es elevado. Es posible
que pueda realizar la Calibración
automática correctamente si
vuelve a intentarlo, aunque no
puede llevarse a cabo en todos los
entornos. Intente realizar la
Calibración automática en un
entorno silencioso.
WARNING 41
WARNING 42
El sonido que recibe el micrófono
optimizador se encuentra fuera
del rango aceptable. La distancia
existente entre el micrófono
optimizador y los altavoces es
demasiado reducida. Sepárelos y,
a continuación, intente realizar de
nuevo la Calibración automática.
WARNING 43 No se puede detectar la distancia
y la posición de un altavoz de
graves. Es posible que la causa
sea el ruido. Intente realizar la
Calibración automática en un
entorno silencioso.
NO WARNING No se ofrece información de
advertencia.
continúa
32
ES
Nota
Si ha cambiado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice de nuevo la Calibración
automática para poder disfrutar del sonido
envolvente.
Tiene la posibilidad de eliminar el resultado de
la Calibración automática.
En caso de no haber datos guardados, no podrá
realizar esta operación.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL MENU” y,
a continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL CLEAR”
y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “YES” y, a
continuación, pulse .
Se eliminará el resultado guardado.
Los ajustes de distancia de altavoz y nivel
de altavoz volverán a los valores
predeterminados.
Selección de un
componente
1
Para seleccionar un
componente, pulse el botón de
entrada.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
Eliminación del resultado de la
medición
Reproducción
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
BD
[BD]
Reproductor de discos
Blu-ray, etc., conectado a
la toma BD
DVD
[DVD]
Grabadora de DVD, etc.
conectado a la toma DVD
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones de
entrada
+/–
33
ES
Reproducción
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse . “MUTING” se encenderá y
aparecerá en pantalla el mensaje “MUTING
ON” durante unos segundos.
La función de silenciamiento se cancelará si
realiza alguna de las acciones siguientes:
•Pulsar
de nuevo.
Aumentar el volumen.
Apagar el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel de volumen.
Escucha de sonido e
imágenes de los
componentes conectados
al receptor
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
SAT/CATV
[SAT/CATV]
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión
por cable, etc., conectado
a la toma SAT/CATV
TV
[TV]
Televisor, etc. conectado
a la toma TV
VIDEO
[VIDEO]
Lector de DVD,
grabadora de DVD etc.
conectado a la toma
VIDEO
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductor de Super
Audio CD, lector de CD,
etc. conectados a la toma
SA-CD/CD
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado
a la toma DMPORT
TUNER
[Banda FM o AM]
Sintonizador de radio
integrado
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones
de entrada
?/1
SOUND
FIELD +/–
+/–
TV
34
ES
1 Encienda el televisor y elija un
programa.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse TV.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “TV”.
4 Ajuste el volumen del receptor.
Observaciones
Al conectar un televisor Sony, cambiará la entrada
de audio del televisor y se mostrará la imagen del
sintonizador de televisión automáticamente en la
pantalla del televisor al pulsar el botón TV.
El sonido podría emitirse a través de los altavoces
del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los
altavoces del televisor en un valor mínimo.
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el sintonizador de
satélite o el sintonizador de
televisión por cable y el
receptor.
3 Pulse SAT/CATV.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “SAT/CATV”.
4 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
5 Ajuste el volumen del receptor.
Observación
El sonido podría emitirse a través de los altavoces
del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los
altavoces del televisor en un valor mínimo.
Utilización del televisor Utilización de un sintonizador
de satélite o un sintonizador de
televisión por cable
35
ES
Reproducción
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el reproductor
(grabadora) de discos Blu-ray o
lector (grabadora) de DVD y, a
continuación, coloque el disco
en la bandeja.
3 Encienda el receptor.
4 Pulse DVD o BD.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “DVD” o “BD”.
5 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste el volumen del receptor.
Observación
Incluso si reproduce Dolby True HD, Dolby Digital
Plus o DTS-HD con un componente conectado
compatible con estos formatos de sonido, el receptor
lo aceptará como Dolby Digital o DTS. Si conecta el
componente al receptor por medio de un cable
HDMI para reproducir estos formatos de sonido de
alta calidad, configure el componente conectado
para que emita el sonido en PCM multicanal,
siempre que sea posible.
1 Encienda el reproductor de
Super Audio CD o lector de CD
y, a continuación, coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Ajuste el volumen del receptor.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse DMPORT.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor para
seleccionar “DMPORT”.
3 Inicie la reproducción del
componente conectado.
Observación
Es posible mejorar el sonido durante la escucha de
archivos de música MP3 u otro tipo de archivos de
música comprimida por medio de una fuente de
audio portátil. Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces hasta que aparezca “P. AUDIO” en la pantalla.
Visualización de discos Blu-ray
Disc/DVD
Escucha de un Super Audio CD/
CD
Utilización de un componente
conectado a través de la
conexión DMPORT
36
ES
Selección del campo de
sonido
Este receptor tiene la capacidad de crear
sonido envolvente multicanal. Es posible
seleccionar uno de los campos de sonido
optimizados entre los campos de sonido
preprogramados del sistema.
.
Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces para seleccionar el campo
de sonido que desee.
También puede pulsar SOUND FIELD en el
receptor.
Tipos de campo de sonido disponibles
Para disfrutar de sonido
envolvente
.
>
X
x
SOUND
FIELD +/–
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
A.F.D. 2CH STEREO
[2CH STEREO]
Cuando la entrada es de formatos envolventes multicanal, las
señales se mezclan en dos canales.
A.F.D. STANDARD
[A.F.D. STD]
Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin
añadir efectos de sonido envolvente. Sin embargo, este
receptor generará una señal de baja frecuencia para emitirla al
altavoz de graves cuando no haya señales LFE.
A.F.D. MULTI
[A.F.D. MULTI]
Reproduce sonido en cualquier formato en 2 o más altavoces.
PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
Efectúa decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica con el formato de 4.1
canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MOVIE]
Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas en
Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido
de 5.1 canales para ver vídeos de películas antiguas o
sobregrabadas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MUSIC]
Efectúa la decodificación en el modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar
como, por ejemplo, discos CD.
Películas MOVIE-D.C.S.-
a)
[MOVIE-D.C.S.-]
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Música SPORTS [SPORTS] Transmite las sensaciones de una transmisión deportiva.
GAME [GAME] Reproduce sonido potente y realista, ideal para jugar a
videojuegos.
NEWS [NEWS] Aumenta la claridad de la voz del presentador.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER [P. AUDIO]
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del
dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para
archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
37
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
a)
Se utiliza la tecnología D.C.S. Para obtener más información, consulte “Glosario” (página 69).
b)
Este modo de decodificación aparece al conectar los auriculares al amplificador de sonido envolvente (unidad
secundaria S-AIR) (no suministrado).
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden ocasionar un incremento del ruido
en la señal de reproducción.
Si se utilizan campos de sonido que emplean
altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún
sonido que proceda directamente de los altavoces
de sonido envolvente.
PCM lineal multicanal no está disponible para
“P. AUDIO”.
El modo película y música no funciona cuando:
cuando se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz.
cuando las señales de PCM lineal multicanal se
reciben a través de una toma HDMI IN.
Cuando el sonido no se emite desde varios
altavoces, en función de la fuente.
Según el disco o la fuente, el principio del sonido
podría suprimirse, ya que se selecciona
automáticamente el modo más adecuado. Para
evitar la supresión del principio del sonido,
seleccione “A.F.D. STD”.
Cuando la señal de entrada es una fuente
multicanal, las opciones Dolby Pro Logic II
MOVIE/MUSIC se cancelan y se emite
directamente la fuente multicanal.
• Cuando la se recibe sonido de emisión bilingüe, las
opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC no
podrán activarse.
En función del flujo de entrada, el modo de
decodificación podría no activarse.
Al seleccionar “MOVIE-D.C.S.-”, en función del
flujo de entrada, podría aplicarse Dolby Pro Logic
de forma automática.
Al cambiar el modo de sonido durante la
utilización del receptor S-AIR (no suministrado),
podría omitirse el sonido procedente del receptor
S-AIR (no suministrado).
Observación
Para identificar el formato de codificación del
software de DVD, etc., compruebe el logotipo del
paquete.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Otros
b)
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Emite el sonido desde auricular de izquierda y derecha. Los
formatos de sonido multicanal se mezclan en 2 canales.
HEADPHONE THEATER
[HP THEATER]
Emite el sonido imitando el sonido envolvente desde auricular
de izquierda y derecha.
38
ES
Utilización del sonido a
bajo nivel de volumen
(NIGHT MODE)
Con esta función podrá disfrutar de efectos de
sonido y escuchar los diálogos con claridad,
incluso a niveles de volumen bajos. Esta
función resulta de utilidad para escuchar
sonido por las noches.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “AUDIO” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NIGHT MODE” y,
a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NIGHT ON” y, a
continuación, pulse .
“NIGHT” se activará en la pantalla.
NIGHT ON: Activa NIGHT MODE.
NIGHT OFF: Desactiva NIGHT
MODE.
El ajuste inicial es “NIGHT OFF”.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de realizar cualquier operación, asegúrese de
que ha conectado las antenas de FM y AM al
receptor (page 26).
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Operaciones del sintonizador
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
TUNER
MENU/
HOME
,
V/v/B/b
ENTER
D. TUNING
Botones
numéricos
SHIFT
39
ES
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé
comienzo el proceso de
exploración automática.
Pulse TUNING + para realizar la
exploración de frecuencias bajas a altas;
pulse TUNING – para realizar la
exploración de frecuencias altas a bajas.
El receptor detiene la exploración cuando
recibe una emisora. Para detener el
proceso de Sintonización automática de
forma manual, pulse TUNING +/–.
Si percibe ruidos en un
programa de FM
Si percibe ruidos en un programa de FM,
puede seleccionar la recepción monoaural. No
podrá disfrutar de efecto estéreo, pero
mejorará la calidad de recepción.
1 Pulse MENU/HOME.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “FM MODE” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “MONO” y, a
continuación, pulse .
STEREO: Recepción estéreo.
MONO: Recepción monoaural.
El ajuste inicial es “STEREO”.
4 Pulse MENU/HOME.
Observación
Para mejorar la recepción, cambie la posición de las
antenas suministradas.
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Mantenga pulsado el botón
SHIFT y, a continuación, pulse
los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para conseguir una recepción óptima.
4 Mantenga pulsado SHIFT y, a
continuación, pulse ENTER.
Si se introduce una frecuencia
incorrecta
Aparecerá “FM ---.--” o “AM ----” y, a
continuación, la pantalla volverá a la
frecuencia actual.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2
al 4. Si aún así no es posible sintonizar una
emisora, la frecuencia no se utiliza en su área.
Sintonización de una emisora
automáticamente (Sintonización
automática)
Sintonización de una emisora
directamente (Sintonización
directa)
40
ES
(Modelos de código de área SP1,
TW2, TH1 solamente)
El intervalo de sintonización de AM puede
ajustarse a 10 kHz o 9 kHz.
1 Pulse TUNER varias veces
hasta que aparezca “AM” en la
pantalla.
2 Pulse MENU/HOME.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “AM STEP” en la
pantalla y, a continuación,
pulse o b.
“10K t 9K” o “9K t 10K” aparecerá
en la pantalla.
4 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
El intervalo de sintonización AM quedará
modificado.
5 Pulse MENU/HOME.
Nota
Si cambia el intervalo, se borrarán las emisoras de
banda AM presintonizadas.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM
y 10 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar
fácilmente las emisoras que escucha con
frecuencia.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé
comienzo el proceso de
exploración automática.
El proceso de exploración se detendrá
cuando el receptor sintonice una emisora.
“ST” (en programas estéreo) se encenderá
en la pantalla.
Cambio del intervalo de
sintonización de AM
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TUNING
+/–
Botones
numéricos
MENU/
HOME
TUNER
,
V/v/B/b
PRESET
+/–
DISPLAY
MEMORY
SHIFT
41
ES
Operaciones del sintonizador
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá en pantalla un número de
presintonía.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el número de
presintonía que desee.
También puede seleccionar el número de
presintonía directamente pulsando
SHIFT y, a continuación, los botones
numéricos.
5 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla,
quedando almacenada la emisora.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar otras emisoras.
Para cambiar el número de
presintonía
Vuelva a empezar desde el paso 3.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
Cada vez que pulsa el botón, el receptor
sintoniza una emisora presintonizada.
También puede mantener pulsado SHIFT
y, a continuación, pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse para introducir la
selección.
Si lo desea, puede asignar un nombre a cada
una de las emisoras presintonizadas. Estos
nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en
la pantalla al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que no es posible introducir
más de un nombre para cada emisora
presintonizada.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede pulsar INPUT
SELECTOR +/– en el receptor.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
presintonizada para la que
desea crear un nombre de
índice.
3 Pulse MENU/HOME.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NAME IN” y, a
continuación, pulse .
5 Cree el nombre utilizando
V/v/B/b.
Pulse V/v varias veces para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse b
para desplazar el cursor hasta la siguiente
posición. Para el nombre de emisora
pueden utilizarse letras, números y otros
símbolos.
Si introduce un carácter
incorrecto
Pulse B/b varias veces hasta que
parpadee el carácter que desea cambiar y,
a continuación, pulse V/v varias veces
para seleccionar el carácter que desee.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
Asignación de nombre a una
emisora presintonizada
continúa
42
ES
6 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla,
quedando almacenado el nombre de la
emisora.
7 Pulse MENU/HOME.
Cuando el receptor está ajustado en la función
“FM” o “AM”, puede comprobar la frecuencia
por medio de la pantalla.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla
cambiará tal y como se indica.
Nombre de emisora
a)
t Frecuencia
b)
t
Modo FM
b)
a)
Esto se mostrará si ha introducido un nombre para
una emisora presintonizada.
b)
Transcurridos varios segundos, volverá a aparecer
la pantalla original.
Utilización del sistema
Radio Data System (RDS)
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Este receptor permite utilizar el sistema Radio
Data System (RDS), con el que las emisoras de
radio pueden enviar información adicional
junto con la señal normal de un programa.
Dicha información RDS se visualiza en la
pantalla.
Notas
El sistema RDS funciona únicamente con las
emisoras FM.
No todas las emisoras FM ofrecen el servicio RDS
ni ofrecen los mismos servicios. Si no conoce los
servicios de RDS de su zona, solicite información
a las emisoras de radio de la zona.
Basta con seleccionar una emisora
en la banda FM mediante la
Sintonización directa (page 39),
Sintonización automática (page 39)
o Presintonización (page 41).
Al sintonizar una emisora que ofrezca
servicios RDS, aparece el nombre del
programa en la pantalla.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora no emite una buena
señal RDS o si la señal es débil.
Al recibir una emisora de RDS,
pulse varias veces DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS en la pantalla cambia siguiendo el
siguiente ciclo:
Nombre del programa t Frecuencia t
Modo FM
Visualización del nombre de
emisora o la frecuencia en la
pantalla
Recepción de emisiones RDS
Visualización de información de
RDS
43
ES
Características de “BRAVIA” Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
“BRAVIA” Sync es una tecnología
compatible con dispositivos Sony, tales como
televisores, reproductores de discos Blu-ray/
lector de DVD, amplificadores de AV, etc.,
equipados con la función Control por HDMI.
Al conectar componentes Sony compatibles
con la función “BRAVIA” Sync con un cable
HDMI (no suministrado), el funcionamiento
se simplifica como se indica a continuación:
Reproducción mediante una pulsación
(página 45)
Control de audio del sistema (página 45)
Apagado del sistema (página 47)
Canal de retorno de audio (ARC) (página
49)
Modo Teatro (página 50)
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición).
La función Control por HDMI no
funcionará correctamente en
los siguientes casos:
Si conecta el receptor a un componente que
no corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
Si conecta el receptor y los componentes
mediante una conexión distinta de HDMI.
Se recomienda conectar el receptor a
productos que incorporen la tecnología
“BRAVIA” Sync.
Nota
En función del componente conectado, es posible
que la función Control por HDMI no funcione.
Consulte el manual de instrucciones del
componente.
Preparación para la
función “BRAVIA” Sync
Para utilizar la función “BRAVIA” Sync,
active la función Control por HDMI en el
receptor y en el componente conectado. El
receptor es compatible con la función “Control
por HDMI (ajuste fácil)”.
Si el televisor es compatible con
la función “Control por HDMI
(ajuste fácil)”
Si se conecta un televisor Sony que disponga
de la función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”, podrá activar la función Control por
HDMI del receptor simultáneamente al activar
la función Control por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el
televisor y los componentes de
reproducción estén conectados
mediante un cable HDMI (no
suministrado). (Los componentes
respectivos deben ser compatibles con
la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
La función Control por HDMI del receptor
y de todos los componentes conectados se
activa simultáneamente. Una vez
finalizado el proceso de configuración,
aparecerá en pantalla “COMPLETE”.
Espere hasta que finalice la configuración.
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual
de instrucciones correspondiente.
Características de “BRAVIA”
Sync
continúa
44
ES
Si el televisor no es compatible
con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”
Active la función Control por HDMI del
receptor y del componente conectado por
separado.
1 Realice los pasos que se indican en “Si
el televisor es compatible con la
función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”” (página 43).
2 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “CTRL HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “CTRL ON” y, a continuación,
pulse .
La función Control por HDMI se activa.
6 Pulse uno de los botones de entrada
(BD, DVD, SAT/CATV) para visualizar
la imagen del componente de
reproducción del que desea configurar
la función Control por HDMI.
7 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del componente
conectado.
8 Repita los pasos 6 y 7 para configurar
la función Control por HDMI de otros
componentes conectados.
Notas
Si desconecta el cable HDMI o cambia la
conexión, realice los pasos que se indican en “Si el
televisor es compatible con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”” (página 43) o “Si el televisor
no es compatible con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”” (página 44).
No es posible utilizar la Reproducción mediante
una pulsación ni la función de control de audio del
sistema durante la operación Control por HDMI
(ajuste fácil).
Antes de ejecutar la función Control por HDMI
(ajuste fácil) del televisor, asegúrese de encender el
televisor, los componentes conectados y el
receptor.
Si los componentes de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI
(ajuste fácil), compruebe el ajuste de Control por
HDMI en el televisor.
Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI (ajuste fácil), deberá
activar la función Control por HDMI de los
componentes conectados antes de ejecutar la
función Control por HDMI (ajuste fácil) desde el
televisor.
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
Botones
de entrada
45
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Reproducción de
componentes mediante
operaciones de una
pulsación
(Reproducción mediante una
pulsación)
Con una sencilla operación (con tan solo
pulsar un botón), comenzará la reproducción
automática de los componentes conectados al
receptor mediante conexiones HDMI.
Podrá disfrutar del sonido o la imagen
utilizando los componentes conectados.
Reproducción de un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Nota
Por medio del menú del televisor, asegúrese de que
el Control de audio del sistema esté activado.
Visualización de un DVD/disco
Blu-ray mediante una operación
sencilla
También es posible seleccionar un
componente conectado como, por ejemplo, un
lector de DVD/reproductor de discos Blu-ray
mediante el menú del televisor. En este caso, el
receptor y el televisor cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Observación
Podrá disfrutar de los componentes conectados a las
tomas HDMI incluso si apaga el receptor.
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY se
encenderá en color ámbar.
Audición del sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible escuchar el sonido del televisor a
través de los altavoces conectados al receptor
mediante una sencilla operación.
La función de Control de audio del sistema
puede accionarse a través del menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Cuando se activa la función de Control de
audio del sistema, el receptor se enciende y
cambia a la entrada adecuada
automáticamente.
El sonido del televisor se emite a través de los
altavoces conectados al receptor y el volumen
del televisor se minimiza simultáneamente.
La función de Control de audio del sistema
también puede accionarse como se indica a
continuación.
Si enciende el receptor mientras el televisor
está encendido, la función de Control de
audio del sistema se activará
automáticamente, y el sonido del televisor se
emitirá a través de los altavoces conectados
al receptor. Sin embargo, si apaga el
receptor, el sonido se emitirá a través de los
altavoces del televisor.
Es posible ajustar el volumen del receptor al
ajustar el volumen del televisor.
Notas
Si la función de Control de audio del sistema no
funciona según el ajuste del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Si conecta un televisor que no dispone de función
de Control de audio del sistema, dicha función no
se activará.
Si se enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor no se emitirá durante unos
instantes.
46
ES
Cuando la función de Control de audio del
sistema está activa, y el método de salida
cambia automáticamente del altavoz del
televisor a los altavoces conectados al
receptor, podría recibirse sonido a muy alto
volumen, en función del nivel de volumen del
receptor. Puede evitar este problema limitando
el nivel de volumen máximo.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “VOL LIMIT” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el nivel de volumen
máximo que desee y, a
continuación, pulse .
El nivel de volumen máximo cambiará de
la forma siguiente:
LIMIT MAX y LIMIT 49 y LIMIT
48 y ...... y LIMIT 2 y LIMIT 1
y LIMIT MIN
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Esta función no está disponible cuando el método
de salida cambia de los altavoces conectados al
receptor a los altavoces del televisor.
Observaciones
Sony recomienda que establezca el nivel de
volumen máximo en un nivel de volumen
ligeramente inferior al nivel de volumen al que
suele escuchar.
Con independencia del nivel de volumen máximo
que establezca, podrá utilizar los botones
MASTER VOLUME del receptor y +/– del
mando a distancia.
Si no desea limitar el nivel de volumen máximo,
seleccione “LIMIT MAX”.
Uso de la función Límite de
volumen
47
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Apagado del receptor con
el televisor
(Apagado del sistema)
Si apaga el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
receptor y los componentes conectados se
apagarán automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
Pulse TV y TV ?/1
simultáneamente.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de HDMI se apagarán.
Notas
Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”
antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los componentes conectados.
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
TV
TV ?/1
48
ES
Uso de la función de
ahorro de energía
(Transferencia HDMI)
Si se conecta un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync al receptor, y se apaga el
televisor, se detendrá la transmisión de la señal
HDMI, reduciendo así el consumo de energía.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “PASS THRU” y,
a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
THRU AUTO: Cuando se enciende el
televisor mientras que el receptor está
en modo de espera, el receptor emitirá
señales HDMI desde la toma HDMI TV
OUT del receptor. Sony recomienda
este ajuste si utiliza un televisor
compatible con “BRAVIA” Sync. Este
ajuste ahorra energía en el modo de
espera, en comparación con el ajuste
“THRU ON”.
THRU ON: Cuando el receptor se
encuentra en el modo de espera, el
receptor emite de forma continua
señales HDMI desde la toma HDMI TV
OUT del receptor.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
La función de ahorro de energía podría no
funcionar en determinados televisores compatibles
con “BRAVIA” Sync. En este caso, ajuste “PASS
THRU” en “THRU ON”.
• En función de los componentes, podría pasar cierto
tiempo antes de que se emita imagen o sonido.
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
49
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Audición del sonido del
televisor a través de una
conexión HDMI
(Canal de retorno de audio)
El receptor puede recibir la señal de audio del
televisor por medio de un cable HDMI,
siempre que sea compatible con la función
Canal de retorno de audio (ARC). Podrá
escuchar el sonido del televisor a través del
receptor utilizando únicamente un cable
HDMI.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “ARC” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
ARC ON: El receptor recibe la señal de
audio del televisor automáticamente a
través del cable HDMI.
ARC OFF: El receptor recibe la señal de
audio del televisor a través de un cable
de audio o un cable digital óptico.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Asegúrese de que su televisor sea compatible con
la función Canal de retorno de audio (ARC). Para
obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual de
instrucciones correspondiente.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
50
ES
Audición de un campo de
sonido óptimo para la
escena seleccionada
(Selección de escena)
La función Selección de escena le permite
disfrutar de una calidad de imagen óptima, y
activa el campo de sonido más adecuado para
la escena seleccionada en su televisor. Para
obtener más información acerca de su
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
• En función del televisor, el campo de sonido podría
no cambiar.
Audición de películas con
campo de sonido óptimo
(Modo Teatro)
Pulse el botón THEATRE en el
mando a distancia del receptor, del
televisor o del reproductor de
discos Blu-ray, mientras apunta
con el mando a distancia hacia el
televisor.
El campo de sonido cambia a
“MOVIE-D.C.S.-”.
Para volver al campo de sonido anterior, pulse
de nuevo el botón THEATRE.
Nota
En función del televisor, el campo de sonido podría
no cambiar.
Observación
El campo de sonido podría cambiar al anterior al
cambiar la entrada del televisor.
51
ES
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los productos
S-AIR
Este receptor es compatible con la función
S-AIR (página 70), que permite la transmisión
inalámbrica del sonido entre productos S-AIR.
Si adquiere el producto S-AIR, deberá
establecer la transmisión del sonido.
Existen dos tipos de productos S-AIR.
Unidad principal S-AIR (este receptor):
Se utiliza para transmitir el sonido.
Se pueden utilizar hasta 3 unidades
principales S-AIR. (El número de unidades
principales S-AIR que se pueden usar
depende del entorno de utilización.)
Unidad secundaria S-AIR (no
suministrado): Se utiliza para recibir el
sonido.
Amplificador de sonido envolvente:
Permite escuchar el sonido de los
altavoces de sonido envolvente de forma
inalámbrica.
Receptor S-AIR: Permite escuchar el
sonido del sistema en otra sala.
Estos productos S-AIR se pueden adquirir de
manera opcional (la gama de productos S-AIR
difiere en función de la zona).
Las notas o instrucciones correspondientes a la
unidad secundaria S-AIR de este manual de
instrucciones únicamente deberán tenerse en
cuenta cuando se utilice la unidad secundaria
S-AIR.
Los productos S-AIR utilizan una frecuencia
de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos
equipos electrónicos u otros factores
provoquen pérdidas de conexión o una
recepción S-AIR inestable.
Influencia de los equipos electrónicos
Los siguientes aparatos pueden provocar
interferencias o diafonía.
Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos
LAN inalámbrica, ordenadores
Consolas de videojuegos que utilicen
señales de radio
Hornos microondas
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los entornos de
utilización de los productos
S-AIR (unidad principal y unidad
secundaria S-AIR)
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Unidad secundaria
S-AIR
(receptor S-AIR)
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Sala B
Sala A
continúa
52
ES
Otros factores
Los siguientes elementos pueden reducir la
calidad de recepción.
Materiales o estructuras, como paredes y
suelos
La ubicación del producto S-AIR
Si utiliza productos S-AIR, colóquelos a la
mayor distancia posible de los equipos
electrónicos mencionados anteriormente, o en
un lugar en el que obtenga una recepción
S-AIR estable.
Configuración de un
producto S-AIR
Antes de utilizar un producto S-AIR,
asegúrese de realizar los ajustes siguientes
para establecer la transmisión del sonido.
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el
transmisor inalámbrico (no suministrado) en la
unidad principal S-AIR y el transceptor
inalámbrico (no suministrado) en la unidad
secundaria S-AIR.
Notas
Antes de insertar el transmisor o el transceptor
inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de CA.
No inserte/desconecte el transmisor o el
transceptor inalámbrico (no suministrado)
mientras el receptor está encendido.
No toque los terminales del transmisor ni del
transceptor inalámbrico.
Inserción del transmisor o el
transceptor inalámbrico
53
ES
Operaciones del producto S-AIR
Para insertar el transmisor
inalámbrico en la unidad
principal S-AIR
1
Extraiga los tornillos.
Nota
Extraiga los tornillos que presentan las marcas
. No extraiga ningún otro tornillo.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Notas
Inserte el transmisor inalámbrico con el
logotipo de S-AIR orientado hacia arriba.
Inserte el transmisor inalámbrico de modo que
las marcas V queden alineadas.
No inserte ningún producto distinto del
transmisor inalámbrico en la ranura
EZW-T100.
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
paso 1 para fijar el transmisor
inalámbrico.
Nota
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor
inalámbrico.
Para insertar el transceptor
inalámbrico en la unidad
secundaria S-AIR
Consulte el manual de instrucciones de la
unidad secundaria S-AIR.
AUTO
CAL MIC
EZW-T100
DMPORT
DC5V 0.7A MAX
EZW-T100
EZW
-T100
Transmisor inalámbrico
Ranura EZW-T100
EZW-T100
54
ES
Si los ID de la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá
establecer la transmisión del sonido.
Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR ID” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ID (A, B o C) que
desee y, a continuación, pulse
.
5 Ajuste el mismo ID para la
unidad secundaria S-AIR.
La transmisión del sonido se establece
como se indica a continuación:
6 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR
Asegúrese de hacer coincidir el ID de la
unidad secundaria S-AIR deseada con el de la
unidad principal S-AIR.
Para obtener más información acerca del
ajuste del ID de la unidad secundaria S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicha unidad.
Establecimiento de la
transmisión del sonido entre la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR (ajuste
de ID)
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
ID A ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Unidad principal S-AIR (este receptor)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
55
ES
Operaciones del producto S-AIR
Para utilizar varias unidades
principales S-AIR
Pueden utilizar varios productos S-AIR si
ajusta un ID distinto para cada unidad.
La transmisión del sonido se establece como
se indica a continuación:
Para establecer la transmisión del sonido, debe
ajustar el mismo ID en la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. No
obstante, si sus vecinos disponen de productos
S-AIR y sus ID coinciden con los suyos, es
posible que reciban el sonido de su unidad
principal S-AIR o viceversa.
Para evitarlo, puede sincronizar la unidad
principal S-AIR con una unidad secundaria
S-AIR específica mediante una operación de
emparejamiento.
x Antes de realizar el
emparejamiento
La transmisión del sonido se establece por el
ID.
x Después de realizar el
emparejamiento
La transmisión del sonido se establece entre la
unidad principal S-AIR y la unidad o unidades
secundarias S-AIR sincronizadas únicamente.
Emparejamiento de la unidad
principal S-AIR con una unidad
secundaria S-AIR específica
(operación de emparejamiento)
ID A ID A ID B
ID A ID B
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
Unidad principal
S-AIR (este receptor)
Otra unidad
principal S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria S-AIR
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Vecino
ID A
ID A
ID A
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Vecino
Sin transmisión
Emparejamiento
continúa
56
ES
Para realizar el emparejamiento
1 Coloque la unidad secundaria
S-AIR que desea sincronizar
cerca de la unidad principal
S-AIR.
Nota
Desconecte los auriculares del amplificador de
sonido (en caso de estar conectados).
2 Haga coincidir los ID de la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 54).
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR, consulte el manual
de instrucciones suministrado con dicha
unidad.
3 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “PAIRING” y, a
continuación, pulse o b.
6 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
START: La unidad principal S-AIR
inicia el emparejamiento.
CONDITION: Puede comprobar el ID
actual. Cuando se agote el tiempo de
espera de emparejamiento, aparecerá en
la pantalla el mensaje “NO PAIRING”.
7 Inicie el proceso de
emparejamiento de la unidad
secundaria S-AIR.
xPara el amplificador de
sonido envolvente
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador de
sonido envolvente.
xPara el receptor S-AIR
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor S-AIR.
8 Proceso de emparejamiento
finalizado.
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
9 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Nota
Realice el proceso de emparejamiento varios
minutos después de seleccionar “START” en el paso
6. De lo contrario, el proceso de emparejamiento se
cancelará automáticamente y aparecerá
“INCOMPLETE” en la pantalla.
Para cancelar el
emparejamiento
Restablezca el ID de la unidad principal
S-AIR. Para obtener más información,
consulte “Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR” (página 54). Podrá ajustar el
mismo ID que antes.
57
ES
Operaciones del producto S-AIR
Audición del sonido del
sistema en otra sala
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido
del sistema en otra sala. El receptor S-AIR
puede situarse en otra sala para escuchar en
ésta el sonido del sistema.
Para obtener más información acerca del
receptor S-AIR, consulte el manual de
instrucciones suministrado con dicho
producto.
Nota
Es posible que las fuentes con protección de los
derechos de autor no puedan reproducirse en
productos S-AIR.
1 Ajuste el ID del receptor S-AIR
de modo que coincida con el de
la unidad principal S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 54).
Para ajustar el ID del receptor S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho dispositivo.
Notas
Si se utiliza otra unidad secundaria S-AIR
como, por ejemplo, un amplificador de
sonido envolvente, no cambie el ID de la
unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del
receptor S-AIR de modo que coincida con el
de la unidad principal S-AIR.
• Si sincroniza la unidad principal S-AIR y otra
unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo,
un amplificador de sonido envolvente,
también deberá sincronizar la unidad
principal S-AIR y el receptor S-AIR. Para
obtener más información, consulte
“Emparejamiento de la unidad principal S-
AIR con una unidad secundaria S-AIR
específica (operación de emparejamiento)”
(página 55).
2 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR MODE” y,
a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
• PARTY: La unidad secundaria S-AIR
emite el sonido de acuerdo con la
función establecida en la unidad
principal S-AIR.
SEPARATE: Podrá seleccionar la
entrada que desee para el receptor
S-AIR, mientras que la entrada de la
unidad principal S-AIR permanecerá sin
cambios.
Cuando se ajusta “SEPARATE”, las
funciones que puede seleccionar son
“MAIN UNIT”, “SA-CD/CD”,
“DMPORT”, “TUNER FM” y
“TUNER AM”. Para utilizar la misma
función que la unidad principal S-AIR,
seleccione “MAIN UNIT”.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
58
ES
6 Seleccione la función deseada
en el producto S-AIR.
Cuando el sonido es diferente a 2 canales
estéreo, el sonido multicanal se mezcla
a 2 canales.
7 Ajuste el volumen en el
receptor S-AIR.
Nota
Cuando se selecciona en el receptor “TUNER FM”
o “TUNER AM”, solo podrá seleccionar la misma
banda para el sintonizar en el producto S-AIR.
Para controlar el sistema a
través del receptor S-AIR
Es posible controlar el sistema a través del
receptor S-AIR mediante los siguientes
botones.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Estabilización de la
recepción S-AIR
Si la recepción S-AIR es deficiente o inestable,
lea la siguiente información.
Compruebe lo siguiente.
Procure que los cables que están conectados
al producto S-AIR (el cable de alimentación
de CA, los cables de los altavoces u otros
cables) estén alejados del adaptador
inalámbrico y de la ranura.
Mantenga el máximo espacio posible
alrededor de los productos S-AIR.
Evite colocar los productos S-AIR encima
o directamente debajo de otros equipos
electrónicos.
Evite colocar los productos S-AIR en una
estantería cerrada o metálica, o debajo de
una mesa.
Pulse Operación
N, X, x,
./>
Realizan las mismas operaciones
que el mando a distancia.
S-AIR CH Cambie la función del sistema.
Si la recepción S-AIR es
deficiente
AUTO
CAL MIC
DMPORT
DC
5V 0.7A MA
X
DMPORT
D
C
5V
0.7A MA
X
EZW-T100
EZW-T100
AUTO
CAL MIC
59
ES
Operaciones del producto S-AIR
Ajuste la ubicación de los productos S-AIR
(altura, orientación y ubicación en la sala)
hasta que la recepción sea más estable.
Colóquelos de forma que los adaptadores
inalámbricos de la unidad principal y la
unidad secundaria S-AIR estén más cerca.
Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de otros dispositivos
inalámbricos.
Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de puertas o mesas
metálicas.
Si aun así no puede mejorar la recepción
S-AIR, cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 59).
Cambio de canal para
mejorar la transmisión
del sonido
Si utiliza varios sistemas inalámbricos que
comparten la banda de 2,4 GHz como, por
ejemplo, una red LAN inalámbrica o un
dispositivo Bluetooth, es posible que la
transmisión de los productos S-AIR o de otros
sistemas inalámbricos sea inestable. En tal
caso, es posible que la transmisión mejore
mediante la modificación del ajuste de
“RF CHANGE”.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “RF CHANGE” y,
a continuación, pulse o b.
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
MASTER VOLUME
ACTIVE STANDBY
POWER/
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
60
ES
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
RF AUTO: por lo general, seleccione
esta opción. El sistema cambia de “RF
CHANGE” a “RF ON” o “RF OFF”
automáticamente.
RF ON: El sistema transmite el sonido
mediante la búsqueda del canal más
adecuado para la transmisión.
RF OFF: El sistema transmite el sonido
mediante la fijación del canal de
transmisión.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF
CHANGE”.
En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar
este ajuste.
Si “RF CHANGE” está ajustado en “RF OFF”, la
transmisión entre la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR podrá establecerse
mediante uno de los siguientes canales.
S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE
802,11b/g 1
S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE
802,11b/g 6
S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE
802,11b/g 11
Es posible que la transmisión mejore al cambiar el
canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los demás
sistemas inalámbricos.
Utilización del receptor
S-AIR con la unidad
principal S-AIR en modo
de espera
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
Puede disfrutar del receptor S-AIR mientras la
unidad principal S-AIR está en modo de
espera mediante el ajuste de “S-AIR STBY”
en “STBY ON”.
Nota
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY de la
unidad principal S-AIR (este receptor) se enciende
en color ámbar.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR STBY” y, a
continuación, pulse o b.
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
61
ES
Configuración avanzada
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
STBY OFF: No puede utilizar el
receptor S-AIR mientras la unidad
principal S-AIR se encuentra en modo
de espera.
• STBY ON: Puede utilizar el receptor
S-AIR mientras la unidad principal S-
AIR se encuentra en modo de espera o
encendida.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Si ajusta “S-AIR STBY” en “STBY ON”, el
consumo de energía aumentará durante el modo de
espera.
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “S-AIR
STBY”.
Si el transmisor inalámbrico se desconecta de la
unidad principal S-AIR, “S-AIR STBY” se
ajustará en “STBY OFF” automáticamente.
Si apaga el sistema mientras “S-AIR STBY” está
ajustado en “STBY ON”, no podrá usar ningún
botón que no sea ?/1.
Es posible que el sonido del receptor S-AIR se
corte debido al funcionamiento de la unidad
principal S-AIR.
Modificación de las
asignaciones de los
botones de entrada
Es posible modificar los adjustes iniciales de
los botones de entrada (BD, DVD, SAT/
CATV, VIDEO y SA-CD/CD) para adaptarla
a los componentes de su sistema. Por ejemplo,
si conecta un reproductor de discos Blu-ray a
la toma DVD del receptor, podrá configurar el
botón DVD de este mando a distancia para
controlar el reproductor de discos Blu-ray.
Nota
No es posible modificar las asignaciones de mando
a distancia correspondientes a TV, DMPORT y
TUNER.
Configuración avanzada
.
mM
>
X
x
BD DVD
SAT/
CATV
VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
O
TV
MENU
Botones
de entrada
?/1
Botones
numéricos
AV ?/1
continúa
62
ES
1 Mientras mantiene pulsado el
botón de entrada del que desea
modificar la asignación,
mantenga pulsado AV ?/1.
Ejemplo: Mientras mantiene pulsado
DVD, mantenga pulsado AV ?/1.
2 Con el botón AV ?/1 pulsado,
suelte el botón de entrada
seleccionado en el paso 1.
Ejemplo: Manteniendo pulsado el botón
AV ?/1, suelte DVD.
3 Consultando la tabla siguiente,
pulse el botón correspondiente
a la categoría que desee y, a
continuación, suelte AV ?/1.
Ejemplo: Pulse 1 y, a continuación, suelte
AV ?/1. A partir de ahora podrá utilizar
el botón DVD para controlar el
reproductor de discos Blu-ray.
Categorías y botones
correspondientes para BD,
DVD, SAT/CATV, VIDEO y
SA-CD/CD
a)
El ajuste inicial del botón BD.
Para obtener más información acerca del ajuste de
BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de discos Blu-ray
o la grabadora de discos Blu-ray.
b)
El ajuste inicial del botón DVD.
Las grabadoras DVD de Sony se controlan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con las grabadoras de DVD.
c)
El ajuste inicial del botón SAT/CATV.
Para deshacer todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Mantenga pulsado –, y pulse ?/1 y
.
Se restablecerá los adjustes iniciales del
mando a distancia.
Categorías Pulse
Reproductor de discos Blu-ray
(modo de comando BD1)
a)
1
Grabadora de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)
2
Lector de DVD
(modo de comando DVD1)
3
Grabadora de DVD
(modo de comando DVD3)
b)
4
Videograbadora (modo de
comando VTR3)
5
Lector de CD 6
Receptor de satélite digital
europeo
c)
7
63
ES
Configuración avanzada
Configuración y ajustes
mediante el menú del
amplificador
Utilizando los menús del amplificador podrá
realizar diversos ajustes, con el objeto de
personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el menú que
desea y, a continuación, pulse
o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el parámetro que
desee ajustar y, a continuación,
pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Desplazamiento a través de
menús
O
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
64
ES
Descripción general de los
menús
A través de AMP MENU podrá ajustar los
siguientes elementos. Para obtener
información detallada de cada menú, consulte
las páginas siguientes.
La configuración predeterminada aparece
subrayada.
AMP MENU
LEVEL TEST TONE T. TONE ON
T. TONE OFF
FL LEVEL FL +6.0,…
FL 0.0
,...
FL -6.0
CNT LEVEL CNT +6.0,...
CNT 0.0
,...
CNT -6.0
FR LEVEL FR +6.0,…
FR 0.0
,...
FR -6.0
SR LEVEL SR +6.0,…
SR 0.0
,...
SR -6.0
SL LEVEL SL +6.0,…
SL 0.0
,...
SL -6.0
SW LEVEL SW +6.0,…
SW 0.0
,...
SW -6.0
AUDIO DRC DRC OFF
DRC STD
DRC MAX
TONE BASS BASS +6.0,...
BASS 0.0
,...
BASS -6.0
TREBLE TREBLE +6.0,
…TREBLE 0.0
,
…TREBLE -6.0
AUDIO A/V SYNC SYNC 20,...
SYNC 1,
SYNC OFF
DUAL MONO MAIN
SUB
MAIN/SUB
NIGHT MODE
a)
NIGHT ON
NIGHT OFF
INPUT MODE
b)
AUTO
OPT
SET HDMI
c)
CTRL HDMI CTRL ON
CTRL OFF
VOL LIMIT
d)
LIMIT MAX,
LIMIT 49,
…LIMIT 1,
LIMIT MIN
PASS THRU
d)
THRU AUTO
THRU ON
ARC
d)
ARC ON
ARC OFF
SYSTEM DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
DISPLAY DSPL ON
DSPL OFF
SLEEP SLEEP OFF
,
SLEEP 90M,
…SLEEP 10M
AUTO STBY STBY ON
STBY OFF
SP SETUP CENTER SP CENTER YES
CENTER NO
SUR SP SUR YES
SUR NO
FL DIST
e)
FL 7M 0CM,…
FL 3M 0CM
,…
FL 0M 0CM
CNT DIST
e)f)
CNT 7M 0CM,…
CNT 3M 0CM
,…
CNT 0M 0CM
FR DIST
e)
FR 7M 0CM,…
FR 3M 0CM
,…
FR 0M 0CM
SR DIST
e)g)
SR 7M 0CM,…
SR 3M 0CM
,…
SR 0M 0CM
SL DIST
e)g)
SL 7M 0CM,….
SL 3M 0CM
,…
SL 0M 0CM
SW DIST
e)
SW 7M 0CM,…
SW 3M 0CM
,…
SW 0M 0CM
A.CAL MENU
h)
A.CAL START
A.CAL CLEAR
i)
S-AIR SET
j)
S-AIR ID S-AIR ID A
S-AIR ID B
S-AIR ID C
PAIRING START
CONDITION
S-AIR MODE PARTY
SEPARATE
RF CHANGE RF AUTO
RF ON
RF OFF
S-AIR STBY STBY ON
STBY OFF
65
ES
Configuración avanzada
a)
Para obtener más información, consulte
“Utilización del sonido a bajo nivel de volumen
(NIGHT MODE)” (página 38).
b)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
se selecciona la entrada SAT/CATV.
c)
Para obtener más información, consulte
“Preparación para la función “BRAVIA” Sync”
(página 43).
d)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
“CTRL HDMI” está ajustado en “CTRL ON”.
e)
Cuando se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar el valor en
intervalos de 1 cm.
f)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
“CENTER SP” está ajustado en “CENTER YES”.
g)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
“SUR SP” está ajustado en “SUR YES”.
h)
Para obtener más información, consulte
“Realización de la Calibración automática”
(página 29).
i)
Este parámetro únicamente está disponible cuando
se guarda el resultado del proceso de Calibración
automática.
j)
Este menú está disponible únicamente cuando
inserta el transmisor S-AIR (no suministrado).
Para obtener más información, consulte
“Configuración de un producto S-AIR” (página
52).
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz para
adaptarlo a sus preferencias.
x TEST TONE
Podrá ajustar los niveles de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde su
posición de escucha.
Para ajustar el nivel de los
altavoces
x FL LEVEL (Nivel del altavoz
frontal izquierdo)
x CNT LEVEL (Nivel del altavoz
central)
x FR LEVEL (Nivel del altavoz
frontal derecho)
x SR LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente derecho)
x SL LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SW LEVEL (Nivel del altavoz de
graves)
1 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “TEST TONE” y, a
continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “T. TONE ON” y, a
continuación, pulse .
El tono de prueba se emite desde cada
altavoz siguiendo la secuencia que se
indica a continuación:
Frontal izquierdo t Central t Frontal
derecho t Sonido envolvente derecho
t Sonido envolvente izquierdo t
Altavoz de graves
3 Pulse B hasta que aparezca
“TEST TONE”.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el altavoz que
desee y, a continuación, pulse
o b.
El tono de prueba se emitirá únicamente
desde el altavoz que se está ajustando.
FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL,
SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL
Notas
“CNT LEVEL” no aparece al ajustar
“CENTER NO” en el ajuste “SP SETUP”.
“SR LEVEL” y “SL LEVEL” no aparecen al
ajustar “SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”.
Menú LEVEL
continúa
66
ES
5 Pulse V/v varias veces para
ajustar el nivel de los altavoces
y, a continuación, pulse .
Puede ajustar desde –6,0 dB hasta
+6,0 dB, en intervalos de 0,5 dB.
Nota
Si no realiza el ajuste durante un periodo de
tiempo determinado, el tono de prueba se
emitirá desde el siguiente altavoz de la
secuencia.
6 Repita los pasos 4 y 5 para
ajustar el nivel del otro altavoz.
7 Cuando haya terminado de
realizar ajustes, pulse V/v
varias veces hasta que
aparezca “TEST TONE” y, a
continuación, pulse o b.
8 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “T. TONE OFF” y,
a continuación, pulse .
Si no se emite un tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables de los altavoces no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
problema de cortocircuito en los cables de
los altavoces.
Nota
Las señales del tono de prueba no se emiten a través
de la toma HDMI OUT.
x AUDIO DRC
Es posible comprimir el rango dinámico de la
pista de sonido. Esta función puede resultar
útil si desea ver películas con un volumen
bajo. AUDIO DRC se aplica únicamente a
fuentes Dolby Digital.
DRC OFF: No comprime el rango dinámico.
DRC STD: Comprime el rango dinámico tal
y como desea el ingeniero de grabación.
DRC MAX: Comprime el rango dinámico
totalmente.
Observación
La compresión de rango dinámico de audio le
permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido en función de la información del rango
dinámico incluido en la señal Dolby Digital.
“DRC STD” es el ajuste estándar, pero sólo
representa una compresión ligera. Por lo tanto, se
recomienda utilizar el ajuste “DRC MAX”. Este
ajuste comprime considerablemente el rango
dinámico y permite ver películas a altas horas de la
noche con un volumen bajo. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y ofrecen una compresión muy
natural.
Es posible ajustar la calidad tonal (los niveles
de graves y agudos) de los altavoces.
x BASS
x TREBLE
Para ajustar el nivel del tono
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “BASS” o “TREBLE” y, a
continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el nivel de graves o agudos y,
a continuación, pulse .
Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB,
en intervalos de 0,5 dB.
Menú TONE
67
ES
Configuración avanzada
Puede realizar los ajustes de audio en función
de sus preferencias.
x A/V SYNC
Cuando la velocidad de la imagen es inferior a
la del sonido, puede utilizar esta función para
retrasar la emisión del sonido.
SYNC OFF: No se realiza ningún tipo de
ajuste.
SYNC 1 – 20: Se ajusta entre 1 (10 ms) y
20 (200 ms), en intervalos de 1 (10 ms).
Notas
Es posible que, usando esta función, no pueda
ajustar a la perfección el retardo existente entre el
sonido y la imagen.
Esta función resulta útil únicamente para entradas
Dolby Digital, DTS y PCM lineal (2 canales) a
través de señales de entrada de audio óptica y
coaxial.
x DUAL MONO
Puede seleccionar el idioma que desea
escuchar durante las emisiones digitales. Esta
función sólo se encuentra disponible para las
fuentes Dolby Digital.
MAIN: Se emite el sonido correspondiente
al idioma principal.
SUB: Se emite el sonido correspondiente al
idioma secundario.
MAIN / SUB: Se emite, simultáneamente, el
sonido correspondiente al idioma principal a
través del altavoz frontal izquierdo, y el
idioma del lenguaje secundario a través del
altavoz frontal derecho.
x INPUT MODE
Es posible seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio al conectar un sintonizador de
satélite o un sintonizador de televisión por
cable a la toma HDMI IN y a la toma de
entrada digital óptica del receptor, y
seleccionando la entrada SAT/CATV.
AUTO: Otorga prioridad a las señales de
audio HDMI si se han realizado las dos
conexiones digitales (tanto HDMI como
óptica).
OPT: Especifica las señales de audio digital
emitidas a la toma SAT/CATV OPT IN.
Es posible realizar diversos ajustes para
adaptarlos a sus preferencias.
x DIMMER
Puede cambiar el brillo de la pantalla.
DIMMER ON: Baja iluminación.
DIMMER OFF: Alta iluminación.
x DISPLAY
Puede cambiar el ajuste de la pantalla.
DSPL ON: La pantalla aparece en todo
momento.
DSPL OFF: La pantalla aparece al accionar
el receptor.
x SLEEP
Puede configurar el receptor para que se
apague a una hora preestablecida cuando
desee dormirse escuchando música. Puede
preajustar el tiempo en intervalos de 10
minutos.
Menú AUDIO
Menú SYSTEM
continúa
68
ES
Para activar el temporizador
para desconexión
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “SLEEP” y, a continuación,
pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la hora preestablecida y, a
continuación, pulse .
El número de minutos (el tiempo restante)
cambiará de la forma siguiente:
x AUTO STBY
Es posible ajustar el receptor para que cambie
al modo de espera cuando no accione el
receptor durante 30 minutos y cuando no
reciba señales de entrada.
STBY ON: Cambia al modo de espera.
STBY OFF: No cambia al modo de espera.
Es posible ajustar la distancia de los altavoces
conectados a este receptor.
x CENTER SP
x SUR SP
Para ajustar la conexión de los
altavoces
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el altavoz que desee ajustar
y, a continuación, pulse o b.
CENTER SP: Selecciona el altavoz
central.
SUR SP: Selecciona el altavoz de sonido
envolvente.
2 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee y, a
continuación, pulse .
CENTER (SUR) YES: Selecciona dónde
conecta los altavoces.
CENTER (SUR) NO: Selecciona dónde
no conecta los altavoces.
x FL DIST (Distancia del altavoz
frontal izquierdo)
x CNT DIST (Distancia del altavoz
central)
x FR DIST (Distancia del altavoz
frontal derecho)
x SR DIST (Distancia del altavoz
de sonido envolvente derecho)
x SL DIST (Distancia del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SW DIST (Distancia del altavoz
de graves)
Para establecer la distancia del
altavoz hasta su posición de
escucha
1
Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca el altavoz que desea ajustar
y, a continuación, pulse o b.
FL DIST, CNT DIST, FR DIST,
SR DIST, SL DIST, SW DIST
Notas
“CNT DIST” no aparece al ajustar “CENTER
NO” en el ajuste “SP SETUP”.
“SR DIST” y “SL DIST” no aparecen al ajustar
“SUR NO” en el ajuste “SP SETUP”.
2 Pulse V/v varias veces para establecer
la distancia del altavoz y, a
continuación, pulse .
Es posible ajustar entre 0M 0CM y
7M 0CM.
Observación
Cuando se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar la
distancia de los altavoces en intervalos de 1 cm.
Si se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar la
distancia de los altavoces en intervalos de 10 cm.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la
distancia de otro altavoz.
Menú SP SETUP
SLEEP OFF SLEEP 10M SLEEP 20M
SLEEP 90M SLEEP 80M … SLEEP 30M
69
ES
Información adicional
Glosario
x Deep Colour
Señales de vídeo para las que se ha aumentado
la profundidad del color de las señales que se
transmiten a través de una toma HDMI.
El número de colores que podrían expresarse
mediante 1 píxel era de 24 bits (16.777.216
colores) con la toma HDMI actual. Sin
embargo, el número de colores que pueden
expresarse con 1 píxel será de 36, etc., bits
cuando el receptor se corresponda con Deep
Colour.
Debido a que la gradación de la profundidad
de un color puede expresarse con mayor
precisión y un mayor número de bits, los
cambios continuos de color pueden expresarse
de manera más uniforme.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para sistemas de cine doméstico
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar
del emocionante y potente sonido de las salas
de cine en el hogar. Gracias a la tecnología
“Digital Cinema Sound” desarrollada
mediante la integración de un sistema DSP
(Digital Signal Processor) y el análisis de
datos, es posible experimentar en el hogar el
campo de sonido ideal deseado por los
productores cinematográficos.
x Dolby Digital
Este formato de sonido para cine es más
avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En
este formato, los altavoces de sonido
envolventes emiten el sonido estéreo con un
rango de frecuencia ampliado, además de
incorporarse de forma independiente un canal
de graves para aumentar el nivel de graves.
Este formato recibe también el nombre de
“5.1”, en el que el canal de sonido envolvente
se considera el canal 0.1 (dado que actúa
únicamente cuando es necesario un efecto de
graves profundos). Los seis canales que
conforman este formato se graban por
separado, consiguiendo así una separación de
canales excelente. Además, debido a que todas
las señales se procesan de forma digital, se
produce menos degradación de señal.
x Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo procedentes de
dos fuentes de canal. Esto se consigue
utilizando un decodificador de sonido
envolvente equipado con una matriz de gran
pureza, que extrae las propiedades espaciales
de la grabación original sin tener que agregar
ningún tipo de nuevo sonido ni coloración
tonal.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información de los canales envolvente
monoaural y central se reparte en dos canales
estéreo. Cuando se reproduce, el audio se
decodifica y se emite en formato de sonido
envolvente de 4 canales. Se trata del método
de procesamiento de audio más común para
DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, por lo que ofrece una
reproducción de sonido de mayor calidad.
Información adicional
continúa
70
ES
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44.100 veces por
segundo, que se expresa como una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición)
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface, Interfaz multimedia de alta
definición) es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital, lo que
permite disfrutar de sonido e imágenes
digitales de alta calidad. La especificación
HDMI admite HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection, Protección de
contenido digital de alto ancho de banda), una
tecnología de protección contra copia que
incorpora tecnología de codificación para las
señales de vídeo digitales.
x L.F.E. (Low Frequency Effects,
Efectos de baja frecuencia)
Efectos de sonido de frecuencias bajas que se
emiten a través de un altavoz potenciador de
graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir
un efecto de graves profundos con una
frecuencia de 20 a 120 Hz, se obtiene audio
más potente.
x S-AIR (Sony Audio Interactive
Radio frequency)
En los últimos tiempos hemos asistido a una
rápida propagación de los soportes DVD, las
emisiones digitales y otros soportes de alta
calidad.
Para garantizar que las sutiles variaciones de
estos soportes de alta calidad se transmiten sin
deterioro, Sony ha desarrollado una tecnología
denominada “S-AIR” para la transmisión por
radio de las señales de audio digital sin
compresión, y ha incorporado dicha
tecnología a los productos EZW-RT10/
EZW-T100.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digital sin compresión mediante el rango de
bandas de 2,4 GHz de la banda ISM
(Industrial, Scientific and Medical), como las
redes LAN inalámbricas y las aplicaciones
Bluetooth.
x S-Master
S-Master es una tecnología de amplificador
totalmente digital desarrollada por Sony, que
minimiza la aparición de fragmentación y
fluctuación del sonido, consiguiendo una
excelente claridad en los diálogos y una
reproducción fidedigna del sonido original. La
sección de amplificador compacto admite
mayor eficiencia energética y mejora el
rendimiento térmico.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición de
gran precisión que utiliza energía por impulsos
y mide una banda ancha, de abajo arriba en un
corto período de tiempo.
La cantidad de enera utilizada para medir
señales es importante para asegurar la
precisión de la medición en un ambiente
interior normal. La utilización de señales TSP
permite la medición de señales de forma
eficaz.
71
ES
Información adicional
x x.v.Colour
“x.v.Colour” permite obtener una
reproducción más fiel de los colores, como por
ejemplo los colores brillantes de las flores y el
azul turquesa de los mares del sur.
“x.v.Colour” es un nombre promocional
otorgado a los productos que tienen la
capacidad de hacer realidad un amplio espacio
de color basado en las especificaciones de
xvYCC. Es una marca comercial de Sony
Corporation.
xvYCC es un estándar internacional de las
especificaciones técnicas del espacio de color
de espectro ampliado para las señales de vídeo.
El espectro de color de xvYCC es más amplio
que el del sRGB utilizado en el sistema de
televisión actual.
Precauciones
Seguridad
Si algún objeto sólido o líquido accede a la
carcasa, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo revise antes de seguir
utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe que
el voltaje de funcionamiento es idéntico al
del suministro eléctrico local.
El voltaje de funcionamiento está indicado
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
Aunque haya apagado la unidad, ésta
continuará recibiendo suministro eléctrico
de CA mientras esté conectada a la toma de
corriente de ca.
Si no va a utilizar el receptor durante un
periodo de tiempo prolongado, asegúrese de
desconectarlo de la toma de corriente de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del enchufe; nunca
tire del cable.
El cable de alimentación de CA sólo puede
sustituirse en un establecimiento de servicio
técnico cualificado.
Acumulación de calor
Que el receptor se caliente durante el
funcionamiento no indica un fallo de
funcionamiento. Si utiliza este receptor de
forma continua a niveles de volumen elevados,
la temperatura aumentará considerablemente
en las partes superior, laterales e inferior de la
carcasa. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
continúa
72
ES
Instalación
Coloque el receptor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar que se
acumule calor y prolongar su vida útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No coloque ningún objeto sobre la carcasa
que pueda bloquear los orificios de
ventilación y ocasionar fallos de
funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una platina de casete. Si está utilizando el
receptor junto con un televisor, una
videograbadora o una platina de casete y se
coloca muy cerca de dichos equipos, es
posible que se produzca ruido y que se
deteriore la calidad de la imagen. Esto es
especialmente probable cuando se utiliza
una antena interior. Por lo tanto, se
recomienda utilizar una antena exterior.
Tenga precaución si coloca el receptor o los
altavoces sobre superficies con un
tratamiento especial (con cera, aceite,
pulimento, etc.), ya que podrían aparecer
manchas o producirse decoloración.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en
los colores que muestra una
pantalla de televisión cercana
El altavoz central está blindado
magnéticamente para permitir su instalación
cerca de un conjunto de televisión. Sin
embargo, en determinados tipos de aparatos de
televisión podrían aparecer ciertas
irregularidades de color. Dado que los
altavoces frontales, los altavoces de sonido
envolvente y el altavoz de graves no están
magnéticamente blindados, se recomienda
colocarlos en una posición más alejada del
aparato de televisión (página 17).
Si se perciben irregularidades
en los colores...
Apague el televisor y, transcurridos entre 15 y
30 minutos, enciéndalo de nuevo.
Si vuelven a aparecer
irregularidades en los colores...
Aleje el altavoz aún más del televisor.
Si se producen acoples
Cambie la posición de los altavoces o
desactive el volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles
con un paño suave humedecido. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva,
limpiador en polvo, estropajos ni esponjas.
Si las manchas son de aceite o de huellas
digitales, exhale su aliento sobre la
superficie y pase un paño suave seco.
Función S-AIR
Debido a que los productos S-AIR
transmiten el sonido a través de las ondas de
radio, podrían producirse cortes de sonido
cuando se obstruyen las ondas de radio. Esto
es característico de las ondas de radio, no es
un fallo de funcionamiento.
Dado que los productos S-AIR transmiten el
sonido a través de las ondas de radio,
aquellos dispositivos que generen energía
electromagnética, como por ejemplo los
hornos microondas, podrían interferir con la
transmisión del sonido.
73
ES
Información adicional
Debido a que los productos S-AIR utilizan
ondas de radio que comparten la misma
frecuencia que otros sistemas inalámbricos,
como por ejemplo LAN inalámbrica o
dispositivos Bluetooth, podrían generarse
interferencias o mala calidad de transmisión.
En caso de ser así, siga los pasos que se
indican a continuación:
Evite colocar los productos S-AIR cerca
de otros sistemas inalámbricos.
Evite utilizar los productos S-AIR y otros
sistemas inalámbricos simultáneamente.
Es posible que la transmisión mejore al
cambiar el canal de transmisión
(frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de los demás sistemas
inalámbricos.
La distancia de transmisión varía en función
del entorno de utilización. Busque una
ubicación en la que la transmisión entre la
unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria sea lo más eficaz posible, e
instale la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria en dicha ubicación.
Coloque el producto (o productos) S-AIR en
una superficie estable del suelo.
Si se dan las siguientes condiciones, la
calidad de transmisión podría ser menor, y la
distancia de transmisión podría verse
reducida hasta un nivel demasiado bajo:
Hay un muro o pared de hormigón
reforzado o piedra entre los productos
S-AIR.
Existe un elemento de división o puerta de
acero, o muebles o productos eléctricos
fabricados en vidrio a prueba de incendios,
metal, etc., entre los productos S-AIR.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades cuando utilice el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para
solucionar el problema.
Audio
No se emite sonido,
independientemente del componente
seleccionado, o sólo se escucha un
sonido muy bajo.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe que el receptor y todos los
componentes están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado en “VOLUME
MIN”.
Pulse para cancelar la función de
silenciamiento.
• Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto con los botones de
entrada.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE sea correcto para la entrada
SAT/CATV.
No se emite sonido de un componente
específico.
Compruebe que el componente está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio correspondientes a dicho
componente.
Compruebe que los cables utilizados para
realizar la conexión están completamente
insertados en las tomas tanto del receptor
como del componente.
continúa
74
ES
No se emite sonido a través de uno de
los altavoces frontales.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un componente
analógico y no sólo a una de éstas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No se emite sonido de fuentes digitales
(a través de la toma de entrada
OPTICAL).
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE esté establecido en “OPT” para la
entrada SAT/CATV (página 67).
Ajuste “ARC” en “ARC OFF” si no se
emite sonido a través de la toma TV OPT
IN durante la recepción de señales de
televisor (página 49).
Se produce un zumbido o ruido
considerable.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe que los cables de conexión
estén alejados de un transformador o
motor y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje los componentes de audio del
televisor.
Los enchufes y las tomas están sucios.
Límpielos con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Al encender uno de los componentes
conectados a este receptor se produce
un sonido emergente.
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE esté establecido en “OPT” para la
entrada SAT/CATV (página 67).
No se emite sonido o solo se escucha
un sonido muy bajo a través de los
altavoces central o de sonido
envolvente.
Seleccione “MOVIE-D.C.S.-” (página
36).
Ajuste el nivel de los altavoces (página
65).
Compruebe que los altavoces estén
conectados correctamente.
No se emite sonido a través del altavoz
de graves.
Compruebe que el altavoz de graves está
conectado correcta y firmemente.
No se puede obtener el efecto de
sonido envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido esté activada (pulse SOUND
FIELD +/–).
Los campos de sonido no funcionan con
señales cuya frecuencia de muestreo es
superior a 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Si conecta un lector de DVD, etc. a las
tomas de entrada digital del receptor,
compruebe el ajuste de audio (la
configuración correspondiente a la salida
de audio) del componente conectado.
Utilice el menú del televisor para
seleccionar Sistema de audio como
configuración de los altavoces.
75
ES
Información adicional
El componente conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT no emite sonido
alguno.
Ajuste el volumen del receptor.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
el componente no se han conectado
correctamente. Apague el receptor y, a
continuación, vuelva a conectar el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el
componente.
Compruebe el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT o el componente para
asegurarse de que es compatible con el
receptor.
Vídeo
No aparece ninguna imagen o solo
aparece una imagen poco clara en la
pantalla del televisor o en el monitor.
Asegúrese de que ha conectado la salida de
vídeo de su componente de vídeo al
televisor.
Aleje los componentes de audio del
televisor.
En función del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, es posible que no se pueda
emitir vídeo.
HDMI
El sonido de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del receptor no
se emite a través del altavoz del
receptor ni de los altavoces del
televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté
ajustado en “CTRL ON” en el menú SET
HDMI.
• No es posible escuchar un Super Audio
CD mediante una conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable HDMI de
alta velocidad al visualizar imágenes o
escuchar sonido durante la transmisión
Deep Colour o 3D.
La imagen de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del receptor no
se emite a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable HDMI de
alta velocidad al visualizar imágenes o
escuchar sonido durante la transmisión
Deep Colour o 3D.
continúa
76
ES
La función Control por HDMI no se
encuentra disponible.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
Asegúrese de que “CTRL HDMI” esté
ajustado en “CTRL ON” en el menú SET
HDMI.
Asegúrese de que el componente
conectado es compatible con la función
Control por HDMI.
• Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Consulte el manual de
instrucciones del componente conectado.
• Si cambia la conexión HDMI, conecta o
desconecta el cable de alimentación de CA
o se produce un corte en el suministro
eléctrico, repita el procedimiento del
apartado “Preparación para la función
“BRAVIA” Sync” (página 43).
No se emite ningún sonido a través del
altavoz del televisor y el receptor
mientras se utiliza la función de
Control de audio del sistema.
Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de Control de
audio del sistema.
Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al receptor
Seleccione la entrada adecuada si desea
ver un programa en un componente
conectado al receptor a través de una
conexión HDMI.
Cambie el canal del televisor si desea
ver una emisión de televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desea ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte esta operación en el
manual de instrucciones del televisor.
Cuando el receptor está en el modo de
espera, en el televisor no aparece
imagen ni sonido.
Cuando el receptor está en el modo de
espera, la imagen y el sonido se emiten
desde el componente HDMI seleccionado
la última vez que apagó el receptor. Si está
utilizando otro componente, inicie la
reproducción del componente y efectúe la
operación Reproducción mediante una
pulsación, o apague el receptor para
seleccionar el componente HDMI del que
desea disfrutar.
Asegúrese de que “PASS THRU” esté
establecido en “THRU ON” en el menú
SET HDMI si conecta al receptor
componentes que no sean compatibles con
“BRAVIA” Sync (página 48).
El volumen disminuye cuando el
método de salida cambia del altavoz
del televisor a los altavoces
conectados al receptor.
La función Límite de volumen está activa
(página 46).
77
ES
Información adicional
Función S-AIR
No se ha establecido la conexión S-AIR
(la transmisión de sonido no se ha
establecido); por ejemplo, el indicador
de la unidad secundaria S-AIR se
apaga, parpadea o se ilumina en rojo.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a
8 metros de esta unidad principal S-AIR.
Compruebe los ID de S-AIR de la unidad
principal y la unidad secundaria S-AIR
(página 54).
Se ha sincronizado otra unidad secundaria
S-AIR con la unidad principal S-AIR.
Sincronice la unidad secundaria S-AIR
deseada con la unidad principal S-AIR
(página 55).
La unidad principal S-AIR está
sincronizada con otra unidad secundaria
S-AIR. Cancele el proceso de
emparejamiento.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
La unidad secundaria S-AIR está apagada.
Asegúrese de que el cable de alimentación
de CA (cable de red) esté conectado y
encienda la unidad secundaria S-AIR.
No se oye sonido a través del producto
S-AIR.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a
8 metros de esta unidad principal S-AIR.
Compruebe los ID de S-AIR de la unidad
principal y la unidad secundaria S-AIR
(página 54).
Compruebe el ajuste de emparejamiento
(página 55).
Acerque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR entre sí.
Evite utilizar dispositivos que generen
energía electromagnética, como por
ejemplo un horno microondas.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
Cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 59).
Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de
la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria S-AIR.
Apague el receptor y la unidad secundaria
S-AIR y, a continuación, enciéndalos.
• Compruebe que no haya auriculares
conectados a la unidad secundaria S-AIR.
Se oye ruido o se producen saltos de
sonido.
• Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a
8 metros de esta unidad principal S-AIR.
• Es posible que las fuentes con protección
de los derechos de autor no puedan
reproducirse en una unidad secundaria
S-AIR.
• Acerque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR entre sí.
Evite utilizar dispositivos que generen
energía electromagnética, como por
ejemplo un horno microondas.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
Cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 59).
Cambie los ajustes de ID de S-AIR ID de
la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria S-AIR.
continúa
78
ES
“HP NO LINK” y “VOLUME MIN”
aparecen de forma alterna en la
pantalla, y el volumen del receptor
pasa a un nivel mínimo.
• El volumen baja a un nivel mínimo al
apagar el amplificador de sonido
envolvente con los auriculares conectados,
o si la recepción de la señal de radio es
deficiente. Compruebe la recepción de la
señal de radio y ajuste el nivel de volumen
para restaurar el sonido procedente de los
auriculares.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM externa como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo de las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas estén
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (cuando se sintonizan con
la función de sintonización automática).
Cambie a recepción monoaural (página
39).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando se sintonizan mediante la
búsqueda de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras (página 40).
El sistema RDS no funciona.*
Asegúrese de que tiene sintonizada una
emisora FM RDS.
Seleccione una emisora FM con una señal
más potente.
La información RDS que desea no
aparece.*
Póngase en contacto con la emisora para
saber si ofrecen dicho servicio. Si es así, es
posible que el servicio no esté disponible
en estos momentos.
* Modelos de código de área CEL solamente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Oriente el mando a distancia hacia el
sensor del mando a distancia del receptor.
Elimine cualquier obstáculo existente
entre el mando a distancia y el receptor.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas, si disponen de
poca carga.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
AM
ANTENNA
Receptor
A tierra
Conductor de
toma a tierra
(no suministrado)
Antena FM exterior
79
ES
Información adicional
Otros
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY
parpadea.
El receptor se encuentra en modo de
protección. Apague el receptor y
enciéndalo de nuevo.
El receptor se apaga automáticamente.
Está activada la función AUTO STBY
(página 68).
Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error mientras se
realiza el proceso de Calibración automática,
consulte “Cuando aparecen códigos de error”
(página 31) para resolver el problema.
Si no puede resolver el
problema utilizando la guía de
solución de problemas
El borrado de la memoria del receptor podría
solucionar el problema (página 27). No
obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán a sus los ajustes
iniciales y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
Si el problema continúa
Póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano. Tenga en cuenta que si el
personal del servicio técnico cambia algunas
piezas durante la reparación, es posible que
dichas partes no le sean devueltas.
En el caso de que el problema esté relacionado
con la función S-AIR, solicite a un distribuidor
Sony que compruebe todo el sistema (unidad
principal S-AIR y unidad secundaria S-AIR).
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA (nominal)
FRONT L + FRONT R
108 W + 108 W (a 3 ohm,
1 kHz, 1% THD)
SALIDA DE POTENCIA (referencia)
FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R
167 W (por canal a 3 ohm,
1 kHz)
SUBWOOFER 165 W (a 3 ohm, 60 Hz)
Entradas
Analógico Sensibilidad: 1 V/
50 kohm
Digital (Coaxial) Impedancia: 75 ohm
Vídeo HDMI
Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI)
640 × 480p@60 Hz
720 × 480p@59,94/60 Hz
1280 × 720p@59,94/60 Hz
1920 × 1080i@59,94/60 Hz
1920 × 1080p@59,94/60 Hz
720 × 576p@50 Hz
1280 × 720p@50 Hz
1920 × 1080i@50 Hz
1920 × 1080p@50 Hz
1920 × 1080p@24 Hz
Vídeo HDMI (3D)
Entrada/salida (bloque de repetidor HDMI)
1280 × 720p@59,94/60Hz Compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@59,94/60Hz Compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@59,94/60Hz Paralelo (Mitad)
1920 × 1080p@59,94/60Hz Paralelo (Mitad)
1280 × 720p@50Hz Compresión de fotogramas
1920 × 1080i@50Hz Compresión de fotogramas
1920 × 1080i@50Hz Paralelo (Mitad)
1920 × 1080p@50Hz Paralelo (Mitad)
1920 × 1080p@24Hz Compresión de fotogramas
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 27
continúa
80
ES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
87,5 MHz - 108,0 MHz
(intervalo en 50 kHz)
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de la antena
75 ohm, no equilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Requisitos de alimentación
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
Salida de cc: cc 5 V, 0,7A Max
Consumo de energía
Consumo de energía (durante el modo de espera)
0,3 W (Cuando está
desactivado el Control por
HDMI y el modo de espera
de S-AIR)
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
430 mm × 66,5 mm ×
306 mm
incluidas las piezas y
controles salientes
Peso (Aprox.) 3,4 kg
Sección de altavoz
HT-SF470 solamente
Altavoz frontal (SS-MSP37F)
• Altavoz de sonido envolvente
(SS-SRP37F)
Altavoz central (SS-CNP37)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo,
blindado magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
65 mm, tipo cónico
Altavoz central 30 mm × 60 mm,
tipo cónico
Tipo cerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
Altavoz frontal 113 mm × 830 mm ×
83 mm (sin soporte)
315 mm × 1 015 mm –
1 345 mm × 315 mm
(con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
108 mm × 540 mm ×
78 mm (sin soporte)
290 mm × 1 045 mm –
1 235 mm × 290 mm
(con soporte)
Altavoz central 380 mm × 50 mm × 64 mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 1,6 kg (sin soporte)
3,3 kg (con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
1,1 kg (sin soporte)
2,6 kg (con soporte)
Altavoz central 0,38 kg (con pie)
Altavoz de graves (SS-WP37)
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
220 mm × 395 mm ×
325 mm (con pie)
Peso (Aprox.) 5,6 kg (con pie)
Código de área Escala de
sintonización
Intervalo en
9 kHz
Intervalo en
10 kHz
SP1, TW2, TH1 531 kHz –
1 602 kHz
530 kHz –
1 610 kHz
CEL 531 kHz –
1 602 kHz
Código de área Requisitos de
alimentación
CEL, SP1, TH1 ca de 220 V – 240 V,
50/60 Hz
TW2 ca de 120 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo de energía
CEL, SP1, TH1,
TW2
110 W
81
ES
Información adicional
HT-SS370 solamente
Altavoz frontal/altavoz de sonido
envolvente (SS-TSB101)
Altavoz central (SS-CTB101)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo,
blindado magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
55 mm × 80 mm,
tipo cónico
Altavoz central 30 mm × 60 mm,
tipo cónico
Tipo cerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
75 mm × 225 mm × 71 mm
(con pie)
Altavoz central 290 mm × 49 mm × 49 mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
0,45 kg (con pie)
Altavoz central 0,28 kg (con pie)
• Altavoz de graves (SS-WSB101)
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
260 mm × 320 mm ×
260 mm (con pie)
Peso (Aprox.) 5,2 kg (con pie)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el
código de área del componente que está
utilizando, consulte la página 4.
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama halogenados.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice
Numerics
5.1 canales 17
A
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
conexión 22
reproducción 35
Altavoces
conexión 20
instalación 17
Apagado del sistema 47
Asignación de nombre 41
AUDIO DRC 66
AUTO CALIBRATION 28
AUTO STBY 68
B
“BRAVIA” Sync
preparación 43
C
Campos de sonido
selección 36
Canal de retorno de audio
(ARC) 49
Configuración inicial 27
Control de audio del sistema
45
D
Deep Colour 69
Digital Cinema Sound
(DCS) 69
DIMMER 67
DISPLAY 67
Dolby Digital 69
DTS 69
E
Emparejamiento 55
G
Grabadora de DVD
conexión 24, 25
reproducción 35
H
HDMI
conexión 24
I
INPUT MODE 67
L
Lector de CD
conexión 22
reproducción 35
Lector de DVD
conexión 25
reproducción 35
Límite de volumen 46
M
Mando a distancia 12
Mensajes de error 79
Menú
A.CAL MENU 64
AUDIO 64
LEVEL 64
S-AIR SET 64
SET HDMI 64
SP SETUP 64
SYSTEM 64
TONE 64
Modo Teatro 50
N
NIGHT MODE 38
R
RDS 42
Reproducción mediante una
pulsación 45
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 24
reproducción 35
Reproductor de Super Audio
CD
conexión 22
reproducción 35
S
S-AIR 51
Selección
componente 32
Selección de escena 50
Silenciamiento 33
Sintonización
automática 39
de emisoras
presintonizadas 41
directa 39
Sintonizador
conexión 26
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión
por cable
conexión 24
reproducción 34
SLEEP 67
T
Televisor
conexión 21, 24
reproducción 34
Transferencia HDMI 48
(1)
/