Transcripción de documentos
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della
vostra casa.
Congratulations on your choice!
As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of
espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!
Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken.
Félicitations pour votre choix.
Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou
un cappuccino.
¡Les felicitamos por su decisión!
Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de
su hogar.
Wij feliciteren u met uw keuze!
Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten.
Felicitamo-lo pela sua escolha!
Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa.
••
ENGLISH
250
100
100
100
100
sizes in millimeter
• 26 •
español
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar
algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones
descritas en este manual y en cualquier otro folleto que
venga dentro del embalaje antes de poner en marcha
o utilizar la máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la
máquina en agua o en cualquier otro líquido para
evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la máquina
espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando
o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes
de introducir o quitar piezas y antes de empezar a
limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están
dañados o en caso de averías o roturas. Haga que
controlen o reparen el electrodoméstico en el centro
de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
podrá causar daños a cosas y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios
abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque
superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de
calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en posición
“Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla
en “Apagado” y, a continuación, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para
uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto
para las operaciones de limpieza y de mantenimiento
normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia
autorizado.
No sumergir la máquina en agua.
Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa
corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el
recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la
máquina ni el cable de alimentación durante el
funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios
que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido
con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua
mineral natural.
Instrucciones acerca
del cable eléctrico
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que
se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se
aconceja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea
por lo menos igual al voltaje eléctrico del
electrodoméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con
colocación a tierra (en caso de que el cable del
electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar
tropezar con él.
• 78 •
español
1
GENERALIDADES
2
La máquina de café está indicada para preparar café espresso utilizando
café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la
erogación de vapor y de agua caliente.
El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para
uso doméstico y no está indicado para el funcionamiento continuo de
tipo profesional.
ATENCIÓN. No se asumen responsabilidades por los
posibles daños en caso de:
• uso incorrecto y no conforme con los objetivos previstos.
• reparaciones no realizadas en centros de asistencia autorizados.
• dañar el cable de alimentación.
• dañar cualquier componente de la máquina.
• utilización de piezas de recambio y accesorios no originales.
En estos casos se pierde la garantía.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia indica todas
las instrucciones importantes para la
seguridad del usuario. ¡Atenerse minuciosamente a dichas indicaciones para evitar heridas graves!.
Este símbolo evidencia las informaciones a las que hay
que prestar una mayor atención, para utilizar mejor
la máquina.
Las ilustraciones correspon-dientes al texto
se encuentran en la solapa de la tapa.
Mantener estas páginas abiertas durante la
lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Utilización de estas instrucciones de
uso
Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a
la máquina de café cuando otra persona vaya a utilizarla.
Para información adicional o en el caso de problemas, no tratados en
su totalidad o insuficientemente en éstas instrucciones, póngase en
contacto con los Centros de Asistencia Autorizados.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Véase placa situada en el aparato
Potencia nominal
Véase placa situada en el aparato.
Alimentación
Véase placa situada en el aparato
Material del cuerpo
Metal
Dimensiones (ancho x largo x alt.)
290 x 375 x 425
Peso (Kg)
10
Longitud del cable (mm)
1200
Panel de mandos
Frontal (Pantalla digital)
Recipiente del agua (Lt)
2,2 - Extraíble
Capacidad del contenedor de café (gr)
250 de café en grano
Presión de la bomba (bar)
15
Caldera
2 - Acero inoxidable - Aluminio
Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad presión caldera;
Termostato de seguridad.
Se reserva la facultad de eventuales cambios debido a los avances
del progreso tecnológico.
Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto
legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminación de las
molestias radiotelevisivas.
• 79 •
español
250
100
100
100
100
medidas en milímetros
• 80 •
español
3
NORMAS DE SEGURIDAD
recalentada y/o de agua caliente: peligro de quemaduras.
- Usar siempre las manillas o los agarres correspondientes.
- No introducir objetos a través de las aperturas del aparato.
Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente:
¡peligro de cortocircuito!.
¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar
quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente
hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquilla vapor /
agua caliente: ¡peligro de quemaduras!.
Destino de uso
- La máquina de café está prevista exclusivamente para uso doméstico.
- Está prohibido hacer modificaciones técnicas y uso ilícito, ¡debido
a los riesgos que esto comportaría!
- El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos
los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales
o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo
utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen
con el aparato.
Alimentación de corriente
- Conectar la máquina de café solo a una toma de corriente adecuada.
- La tensión debe corresponder con la indicada en la placa del
aparato.
Cable de alimentación (Fig.A)
- Nunca utilizar la máquina de café si el cable de alimentación está
defectuoso.
- Sustituya inmediatamente los cables y los enchufes defectuosos en
un Centro de Asistencia Autorizado.
- No pasar el cable de alimentación por esquinas y por cantos, sobre
objetos muy calientes y protegerlo de aceite.
- No trasladar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
- No extraer el enchufe tirándolo por el cable ni tocarlo con las manos
o pies mojados.
- Evitar que el cable de alimentación caiga libremente por mesas o
estanterías.
Protección de otras personas (Fig.B)
- Mantener la máquina de café fuera del alcance de los niños y excluir
todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños no se dan
cuenta de los peligros que entrañan los electrodomésticos.
- No dejar los materiales utilizados en el embalaje de la máquina al
alcance de los niños.
Espacio para la instalación, el uso y el mantenimiento.
(Fig.D)
- Escoger una base de apoyo bien nivelada.
- Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda
volcarla ni hacerse daño.
- Escoger un ambiente suficientemente iluminado, higiénico y con
una toma de corriente de fácil acceso.
- No colocar la máquina sobre superficies demasiado calientes ni
cerca de llamas abiertas con el fin de evitar que la parte exterior
de la máquina se funda o se dañe.
- Colocar a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocina.
- No exponer la máquina a temperaturas inferiores a 0°C; existe
peligro de que el hielo pueda dañarla.
- La toma de corriente debe estar accesible en todo momento.
- No utilizar la máquina de café en espacios abiertos.
Limpieza (Fig.E)
- Antes de limpiar la máquina, es indispensable colocar el interruptor
general (7) en posición “O” y después desenchufar el enchufe de la
toma de corriente.
- Además, esperar a que la máquina se enfríe.
- ¡Nunca sumergir la máquina en agua!
Evitar el contacto con chorros de agua.
- Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina.
Guardar la máquina
- Cuando la máquina no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente.
- Guardarla en lugar seco e inaccesible para los niños.
- Protegerla de polvo y de suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
- En caso de roturas, defectos o sospecha de defecto después de una
caída, sacar rápidamente el enchufe de la toma de corriente. Nunca
poner en funcionamiento una máquina defectuosa.
- Sólo en Centros de Asistencia Autorizados pueden efectuar intervenciones y reparaciones.
- En caso de intervenciones y/o reparaciones no realizadas en centros
de asistencia autorizados, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
- En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido carbónico (CO2).
No utilizar agua o extintores de agua.
Peligro de ignición (Fig.C)
- No dirigir hacia uno mismo y/o hacia otros la boquilla de vapor
• 81 •
español
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
4
Fig. 01
1 Contenedor café en grano
2 Tapa móvil contenedor café en grano (protector del aroma)
3 Pomo regulación moledura.
4 Pomo regulación dosis.
5 Tapa dosificación café molido.
6 Calientatazas
7 Interruptor general (ON/OFF)
8 Tapa recipiente agua
9 Recipiente del agua
10 Cajón recogedor de posos
11 Cable de alimentación
12 Vasija recogedora de gotas + rejilla
13 Erogador de café regulable en altura
14 Tubo vapor / agua caliente
15 Puertecilla anterior
16 Pomo erogación café
17 Grupo erogación café
18 Panel de mandos
19 Indicador recipiente lleno
20 Cepillito de limpieza
21 Medidor de café molido
Por su seguridad y por la de terceros atenerse totalmente a las
“Normas de seguridad” descritas en el cap.3.
Panel de mandos
22
23
24
25
26
27
28
29
Botón selección café espresso /
Página arriba en el modo programación
Botón erogación café /
Página abajo en el modo programación
Botón erogación café alto /
ESC en el modo programación
Botón selección café molido
Botón selección función agua caliente
Botón selección función descalcificación
Botón selección Programación /
“OK” en el modo programación
Monitor LCD
INSTALACIÓN
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la
máquina durante el traslado.
Se aconseja conservarlo para posibles traslados en el futuro.
4.2 Operaciones preliminares
• Sacar del embalaje la máquina de café y colocarla en un lugar
idóneo correspondiente con los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad (cap.3).
• Abrir la puertecilla de la máquina, retirar la cuba receptora de
goteo (12) del embalaje y colocar el cajón receptor de residuos
café (10); sucesivamente instalar la cuba receptora de goteo
en la máquina (Fig. 21).
• Asegurarse que la vasija recogedora de gotas con la rejilla
(Fig. 01 - pos.12), el cajón de posos (10) y el grupo erogador
de café (17) estén colocados correctamente y que la puertecilla
delantera (15) esté cerrada.
• Conservar a mano el cepillito de limpieza (20) y el medidor de café
molido (21) que se entregan con la máquina.
En caso de que al encender la máquina en el monitor
aparezca una indicación de anomalía, significa que
una de las piezas arriba señaladas no ha sido correctamente
instalada. (Par.16)
4.3 Primer encendido
• Abrir la tapa del recipiente del agua (Fig. 02) y sacar el recipiente
(Fig. 03). Enjuagar y llenar, con agua fresca potable (Fig. 04), el
recipiente; es aconsejable no superar la marca señalada con la
palabra “MAX”. Volver a meter el recipiente del agua en su lugar
correspondiente y volver a colocar la tapa encima del mismo.
Siempre poner en el recipiente (9) solo agua fresca sin
burbujas. El agua caliente, al igual que otros líquidos,
pueden dañar el recipiente y/o a la máquina. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse que hay la
suficiente en el interior del recipiente.
• Levantar la tapa (Fig. 05) y poner café en grano en el contenedor
(Fig. 06).
Usar siempre y solo café en grano. El café molido, liofilizado, al igual que otros objetos dañan la máquina.
• Volver a poner la tapa en el contenedor de café (1).
• 82 •
español
• Meter el enchufe en la toma de corriente de la parte trasera de la
máquina de café (Fig. 07), después de haberse asegurado que el
interruptor general (7) esté en posición (O).
Introducir el enchufe del otro extremo del cable en una toma de la
pared con la corriente adecuada.
• La máquina se presenta con el interruptor general en posición (O);
para encenderla basta presionar el botón (Fig. 08), con lo cual la
máquina comenzará a calentarse y en el monitor aparecerá:
ENJUAGUE
ESPERAR ...
Una vez que ha alcanzado la temperatura prevista, la máquina ejecuta
un ciclo de enjuague.
• Para cargar el circuito, dirigir el tubo vapor (Fig. 01-pos. 14) hacia
la vasija recogedora de gotas, colocar una taza o un recipiente
adecuado debajo de la boquilla del tubo vapor y presionar el botón
(26); en el monitor aparecerán alternativamente.
ENJUAGUE
ESPERAR ...
AGUA CALIENTE
ESPERAR ...
• Girar el pomo (Fig. 09) en sentido contrario al de las agujas del
reloj y esperar la salida regular de agua desde el tubo vapor;
para interrumpir la erogación de agua se debe girar el pomo en
el sentido de las agujas del reloj.
Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el
circuito de la máquina. El circuito debe ser cargado también cada
vez que en el monitor aparece el siguiente mensaje:
CARGAR CIRCUITO
• Presionar nuevamente el botón 26.
• Una vez concluida la fase de calentamiento, en el monitor aparecerá:
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
• Terminadas las operaciones descritas, la máquina está preparada
para el uso.
• Para erogar café, agua caliente o vapor, y utilizar adecuadamente
la máquina, realizar correctamente las instrucciones siguientes.
5
MOLEDOR DE CAFÉ (Fig. 10)
¡Atención! El manubrio de regulación de la moledura,
situado dentro del contenedor de café (Fig. 10), se debe
girar solo cuando el moledor de café está en funcionamiento.
No introducir café molido y/o liofilizado en el contenedor de café
en grano.
Está prohibido introducir cualquier material que no sea café
en grano. El moledor de café contiene órganos en movimiento
que pueden ser peligrosos; prohibido introducir los dedos y/u
otros objetos.
Antes de intervenir, por cualquier motivo, en el interior del
contenedor de café, desenchufar el interruptor general (7) y
sacar el enchufe de la toma de corriente.
No poner café en grano cuando el moledor de café esté funcionando.
La calidad y el gusto del café dependen, además de la mezcla utilizada,
del grado de molido.
La máquina dispone de un pomo (Fig. 10) para regular el grado de
molido. Para variar el grado de molido girar el pomo graduado cuando
el moledor de café esté en funcionamiento; las cifras reportadas en el
manubrio indican el grado de molido.
Cada aparato está regulado, de fábrica, a un grado de molido medio:
si el molido resulta ser demasiado fino se tendrá que girar el manubrio
hacia valores superiores; si el molido resulta ser demasiado grueso se
tendrá que girar el manubrio hacia valores inferiores.
La variación del grado de molido se notará solo después de la erogación
de tres/cuatro cafés.
Usar mezclas de café en grano para máquinas espresso. Evitar utilizar
grados de molido en posiciones extremas (Ej. 1-16); en estos casos
utilizar mezclas de cafés diferentes. Conservar el café en un lugar fresco,
en un recipiente cerrado herméticamente.
El molido se debe regular en caso de que el café salga erogado de
forma no óptima.
Erogación demasiado veloz = moledura demasiado gruesa; disponer
el pomo en valores más bajos.
Erogación de goteo y/o ausente = moledura demasiado fina; disponer
el pomo en los valores más altos.
6
REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ (Fig. 11)
En la máquina es posible regular la cantidad de café (dosis) que se
desea moler. La dosis está establecida, por el fabricante, sobre un valor
medio de satisfacción de la mayor parte de las exigencias.
Girando el pomo (Fig. 11), situado en el interior del contenedor de
café, en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta la dosis
de café molido; girando el pomo en sentido de las agujas del reloj se
disminuye la dosis de café molido.
La regulación de la dosis se debe efectuar antes de presionar el pulsador
de erogación de café.
Este sistema permite obtener una erogación óptima con todas las clases
de café que existen en el mercado.
• 83 •
español
7
EROGACIÓN DE CAFÉ
dor, dañan la máquina.
Nota. En el caso de que la máquina no erogue café,
comprobar que el depósito correspondiente contenga
agua suficientemente.
• Antes de erogar café verificar que el depósito agua y el depósito
café estén llenos y que en el monitor aparezca:
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
• Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas del erogador; se puede
regular la altura del erogador desplazándolo manualmente hacia
arriba o hacia abajo (Fig. 12), de forma que se adapte a sus
tazas.
Está prohibido introducir los dedos en el interior del
dosificador de café molido, ya que hay órganos en
movimiento.
Para poner la justa cantidad, de café molido, en el dosificador,
utilizar solo el medidor (21) que se suministra con la máquina.
Poner un solo medidor, de café molido, cada vez, para obtener dos
cafés es obligatorio efectuar dos ciclos separados en sucesión uno
después de otro.
• Presionar el botón (25) para seleccionar la función; en el
monitor aparecerá:
SELECCIONAR FUNCAO
CAFE MOIDO
7.1 Erogación con café en granos
• Para erogar el café es necesario presionar el botón de erogación
café (22, 23 ó 24); en el monitor aparecerá (por ejemplo):
1 CAFE CORTO
Para erogar 1 café, colocar una sola taza de café debajo de las
boquillas de erogación de café y presionar una sola vez el pulsador
(22) (23) y (24); para erogar 2 cafés, colocar dos tazas de café
debajo de las boquillas de erogación de café y presionar dos veces
seguidas el pulsador (22, 23 o 24).
2 CAFE CORTO
En está modalidad de funcionamiento, la máquina proporciona
automáticamente el molido y la dosis justa de cantidad de café; la
preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos
de erogación gestionados automáticamente por la máquina.
• Sucesivamente se pone en marcha el ciclo de erogación.
• Después de que haya finalizado el ciclo de preinfusión, el café
comenzará a salir por la boquilla del erogador (Fig. 01-pos.13).
La erogación del café se fermentará automáticamente cuando se
alcance el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de cualquier
modo, es posible interrumpir la erogación del café presionando el
pulsador (Fig. 01-pos.22, 23 o 24).
7.2 Erogación con café molido
Para utilizar ésta función es necesario levantar el
medidor (Fig. 01- pos.21) para dosificar el café molido por el interior de la máquina.
Introducir en el dosificador (5) solo café molido
para máquinas espresso; la introducción de café
en grano, liofilizado, u otros materiales, en este dosifica-
• Alzar la tapa dosificador café en polvo (Fig.13).
• Tomar con el medidor una dosis de café; retirar la parte excesiva de
café en polvo presente en el medidor.
• Introducir el café en polvo en el interior del dosificador (Fig.14).
• Cerrar la tapa del dosificador café en polvo.
• Para erogar el café se debe presionar el botón de erogación café
(22, 23 ó 24); en el monitor aparecerá (por ejemplo):
1 CAFE CORTO
CAFE MOLIDO
• Se pone en funcionamiento el ciclo de erogación.
• Después de finalizado el ciclo de preinfusión, el café comenzará
a salir por la boquilla del erogador (13). La erogación del café
se detendrá automáticamente cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible
interrumpir la erogación de café presionando el pulsador (22,
23 o 24).
• Luego la máquina se vuelve automáticamente en funcionamiento
normal (véase párr. 7.1).
7.3 Regulación de la cantidad de café por
taza
La máquina ha sido programada para erogar tres tipos de café: café
espresso mediante el botón (22), café normal mediante el botón (23)
y café alto mediante el botón (24).
Para adaptar los valores programados a las dimensiones de las
tazas, poner la taza bajo el erogador (13), presionar el botón de
erogación correspondiente al tipo de café deseado (22, 23 ó 24) y
mantenerlo presionado; en el monitor aparecerá (por ejemplo):
1 CAFE CORTO
PROGR. DOSIS
Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese
• 84 •
español
momento soltar el botón.
Advertencia: mantener el botón (22 23 o 24)
presionado durante todo el proceso de erogación
del café.
• Con la máquina lista para erogar café orientar el tubo vapor (14)
sobre la vasija recogedora de gotas y operar con el pomo (16) “Agua
caliente/vapor” durante algunos instantes para hacer salir el agua
residual presente en el tubo vapor; poco después comenzará a salir
sólo vapor. En el monitor aparecerá:
VAPOR
De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de
café que se desea.
8
EROGACIÓN DE AGUA CALIENTE
Atención: al inicio se pueden producir pequeñas
salpicaduras de agua caliente: peligro de quemaduras. El tubo de erogación de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos.
• Antes de erogar agua caliente verificar que en el monitor esté
presente el mensaje:
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
Con la máquina lista para efectuar la erogación del café, proceder
de la manera que a continuación se indica.
• Presionar el botón (26); en el monitor aparecerán de modo
alternado:
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
AGUA CALIENTE
MAQUINA PRONTA
• Colocar una taza y/o un recipiente debajo del tubo agua caliente/
vapor (Fig. 15).
• Abrir el pomo de la manera ilustrada en Fig. 15, girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
• Tomar la cantidad requerida de agua caliente; para concluir la
erogación de agua caliente girar el pomo en el sentido de las agujas
del reloj.
• Presionar nuevamente el botón (26); la máquina retornará al
modo de funcionamiento normal y en el monitor aparecerá:
• Cerrar el pomo (16).
• Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que se desea utilizar para
preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado en la preparación del capuchino, la leche y la taza utilizada
deben estar frías.
• Sumergir el tubo de vapor en la leche a calentar y abrir el pomo
(16); girar el recipiente con movimientos lentos de abajo a arriba
para que la formación de espuma sea uniforme (Fig. 16).
• Después de haber utilizado el vapor durante el tiempo deseado
cerrar el pomo (16).
• El mismo sistema se puede utilizar para calentar otras bebidas.
• Limpiar, después de esta operación, el tubo de vapor con un paño
húmedo.
Nota: si se desea emplear tazas de grandes dimensiones,
levantar la puerta lateral y rodar el tubo vapor; de esta
manera el tubo vapor puede ser levantado más (Fig. 17). Esto es
particularmente cómodo cuando se emplea el capuchinador.
10 Accesorios opcionales
10.1 Capuchinador a casquillo
El capuchinador hace que el proceso de montar la leche
sea un proceso automático y extremadamente fácil
para la preparación del clásico capuchino italiano.
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
9
EROGACIÓN DE VAPOR /Preparación del capuchino
El vapor se puede utilizar para montar la leche para
el capuchino pero también para calentar bebidas.
¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se
pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de erogación puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos.
• 85 •
español
Para la instalación del capuchinador a casquillo proceder como se
indica a continuación:
• Controlar que el tubo vapor esté libre de otros dispositivos, en el
caso de que hayan sido instalados otros dispositivos, es necesario
desinstalarlos del tubo vapor.
• Aflojar el casquillo sin extraerlo del capuchinador.
• Introducir unos 4 cm del capuchinador en el tubo vapor.
• Apretar bien el casquillo y de manera correcta.
Vapor / Capuchino con el capuchinador
El vapor puede ser utilizado para montar la leche para la preparación
del capuchino, pero también para calentar bebidas.
Nota: si el casquillo no está bien apretado, el capuchinador podría desprenderse durante su uso.
Agua caliente con el capuchinador
Para el suministro de agua caliente con el capuchinador, hay que
proceder tal y como se describe en el párrafo 8; el agua caliente
saldrá por la parte inferior del capuchinador.
¡Peligro de quemaduras!
Al inicio del suministro pueden tener lugar pequeñas
salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede
alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con
las manos.
El tubo de silicona instalado en el capuchinador, durante el suministro
del agua caliente, ha de estar introducido en la rejilla del recipiente
recogegotas.
Controlar que el tubo de silicona no tenga posibilidad de desprenderse
durante el uso de la máquina.
Nota: Introducir el tubo en la rejilla para evitar
cualquier contacto con agua sucia o residuos de café
molido; hay el riesgo de aspirar lo que está contenido en el
recipiente recogegotas.
• Dirigir el capuchinador debajo del recipiente recogegotas, abrir la
manecilla (16) “Agua caliente / vapor” durante unos instantes,
de tal manera que salga el agua residual del capuchinador; en
breve tiempo empezará a salir solamente vapor.
• Cerrar la manecilla (16).
• Introducir el tubo de aspiración en un recipiente adecuado o
directamente en el envase que contiene la leche, colocado al
lado de la máquina.
• Poner la taza con el café preparado previamente, bajo la boquilla
del capuchinador.
• Abrir la manecilla (16); ahora empieza el suministro de leche con
espuma.
• Desplazar el perno colocado sobre el capuchinador para regular la
densidad de espuma deseada: hacia arriba la espuma obtendrá
un mayor volumen.
Para garantizar un mejor resultado en la preparación
del capuchino, la leche utilizada debe ser fría.
• Terminado el uso del capuchinador y del vapor, es necesario
limpiar el capuchinador de residuos de leche.
• Colocar al lado del aparato un contenedor conteniente agua fría
potable, al cual poder colocar el tubo de aspiración.
• Proceder como para la preparación del capuchino, dejando correr
el agua sucia en un recipiente adecuado o directamente en el
recipiente recogegotas.
• 86 •
español
Limpieza del capuchinador a casquillo.
Después de haberlo utilizado, el capuchinador debe limpiarse
oportunamente para garantizar la máximo higiene y funcionalidad
en el tiempo.
• Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador.
• Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora
de gotas (12) y el cajón recogedor de posos (10); para realizar
ésta operación es necesario abrir la puertecilla delantera
(Fig. 20) y extraer la vasija recogedora de gotas (Fig. 21); sucesivamente se puede proceder con el vaciado y con la limpieza de
todos los componentes.
• El erogador de café se puede sacar para limpiarlo (Fig. 24):
- bajar las boquillas del suministrador;
- empuñar el suministrador de la manera indicada en Fig. 24 y
extraerlo de su alojamiento;
- lavar el conjunto con agua caliente.
11.1 Grupo erogador
El grupo erogador (17) se debe limpiar cada vez que
se llena el contenedor de café en grano o, en todo caso,
al menos una vez a la semana.
Para la limpieza proceder como se indica a continuación:
• Aflojar el casquillo del capuchinador.
• Extraer el capuchinador del tubo vapor.
• Extraer el cuerpo del capuchinador.
• Desmontar la tapadera, el perno y el tubo de aspiración
• Limpiar a conciencia el capuchinador en todas y cada una de sus
partes, utilizando agua corriente potable.
• Montar de nuevo el capuchinador.
• Montar de nuevo el capuchinador sobre el tubo vapor.
• Apretar bien el casquillo y de manera correcta.
Nota: si el casquillo no está bien apretado, el capuchinador podría desprenderse durante su uso.
11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
• El mantenimiento y la limpieza se deben realizar solo cuando la
máquina esté fría y desenchufada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua y no meter los componentes en
el lavavajillas.
• No utilizar objetos afilados o productos químicos agresivos (disolventes) para realizar la limpieza.
• No secar la máquina y/o sus componentes utilizando un horno
microondas y/o un horno convencional.
• Se aconseja limpiar diariamente el recipiente de agua, realizando
el recambio del agua.
• Limpiar el dosificador de café molido diariamente:
- Coger el pincel que se suministra y limpiar el dosificador (Fig.
18)
• Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido
con agua (Fig. 19).
• Apagar la máquina presionando el interruptor (7) en posición (O)
y extraer el enchufe de la toma de corriente de la pared.
• Abrir la puertecilla de servicio (15), sucesivamente quitar la vasija
recogedora de gotas (12) y en consecuencia el cajón recogedor de
posos.
• Extraer el grupo erogador manteniéndolo por la manecilla correspondiente presionando sobre el botón indicado con la palabra “PUSH”
(Fig. 22).
• El grupo erogador solo puede lavarse con agua caliente sin detergente.
• Lavar detenidamente el filtro superior (Fig. 23); luego lavar eliminando todos los residuos de café. Cuando se termina, secar bien
todos los componentes.
• Limpiar perfectamente la cavidad interior de la máquina.
• Sujetándolo por la manecilla correspondiente, introducir de nuevo
el grupo erogador en la cavidad adecuada hasta que se acople.
• Introducir el cajón recogedor de posos y la rejilla en la vasija
recogedora de gotas e introducir esta última en la máquina.
• Cerrar la puertecilla (15).
• 87 •
español
12
DESCALCIFICACIÓN
La formación de incrustaciones calcáreas se verifica gradualmente con
el uso de la máquina y es necesario efectuar una descalcificación cada
3/4meses, al verificarse una reducción del caudal del agua o cuando
en el monitor aparece el respectivo mensaje:
DESCALCIFICACION
MAQUINA PRONTA
Siempre que se quiera realizarla personalmente, se
puede utilizar un producto descalcificador para máquinas de café del tipo no tóxico y/o nocivo, que se encuentran
normalmente en las tiendas.
¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre como
descalcificador.
Para proceder con la descalcificación de la máquina realizar las
siguientes instrucciones:
1. Mezclar el descalcificador como se especifica en la etiqueta
del producto descalcificador y volver a llenar el recipiente del
agua.
2. Encender la máquina con el interruptor general (7).
3. Presionar el botón (27) durante al menos 5 segundos para
seleccionar la función; en el monitor aparecerá:
DESCALCIFICACION
APRIR MANDO
8. Enjuagar cuidadosamente el depósito del agua y llenarlo con agua
potable fresca.
ENJUAGUE MAQUINA
APRETAR TECLA
9. Posicionar un recipiente de adecuada capacidad bajo el tubo vapor
y presionar el botón (27).
ENJUAGUE MAQUINA
APRIR MANDO
10. Girar el pomo vapor (16) en sentido contrario al de las agujas del
reloj a fin de vaciar el depósito del agua.
MAQUINA EN ENJUAGUE
11. Una vez concluido el enjuague de la máquina en el monitor
aparecerá:
ENJUAGUE TERMINADO
CERRAR MANDO
12. Cerrar el grifo, recargar el circuito y dejar calentar la máquina.
Cuando se utiliza un producto diferente al aconsejado se recomienda respetar las instrucciones de
la casa fabricante descritas en la etiqueta del producto descalcificador.
12.1 Interrupción descalcificación
4. Dirigir el tubo vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas.
5. Posicionar un recipiente de capacidad adecuada bajo el tubo vapor
y girar en sentido contrario al de las agujas del reloj el pomo del
agua caliente (16).
La máquina comienza un ciclo automático de descalcificación, con
pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. En el monitor aparecerá:
Si el ciclo de descalcificación se interrumpe apagando
la máquina, éste se reanuda cuando se vuelve a encender la misma.
El ciclo de descalcificación puede interrumpirse operando con el pomo
vapor (16); presionando sucesivamente el botón (27), en el monitor
aparecerá.
DECALCIF. INTERROTTA
VACIAR DEPOSITO
MAQUINA EN DESCALC.
6. Al concluirse el ciclo cesará la erogación de la solución descalcificadora y en el monitor aparecerá:
DESCALC. TERMINADA
CERRAR MANDO
¡Atención! Después de esta operación se debe vaciar el
depósito del agua para eliminar la solución descalcificadora y lavarlo con agua potable fresca; el circuito de la
máquina debe lavarse ejecutando un ciclo de enjuague.
En el monitor aparecerá:
ENJUAGUE MAQUINA
APRETAR TECLA
7. Cerrar el pomo de erogación agua caliente (16) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. En el monitor aparecerá:
ENJUAGUE MAQUINA
LLENAR DEPOSITO
Se debe proceder de la manera indicada en el punto 8 del capítulo precedente, tal como para efectuar un enjuague normal.
• 88 •
español
13 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES
DE LA MÁQUINA
• Para desactivar la función “AHORRO ENERGÍA” basta presionar
el botón “MenÚ/ok”.
El usuario puede modificar algunos parámetros de
funcionamiento de la máquina según sus propios requerimientos personales.
ENJUAGUE
13.1 Mando MENÚ/OK
Para programar las funciones es obligatorio entrar en la modalidad de
programación y presionar el botón (28) “MenÚ/ok” de la máquina
cuando ésta se encuentra en estado de reposo.
Para seleccionar la función deseada, presionar el botón “∧”a fin de
subir en la medida de una línea o bien el botón “∨” para descender
a la indicación en el monitor.
Para salir de la programación se debe presionar el botón “ESC”.
Inmediatamente después del calentamiento, la máquina elimina
automáticamente el agua que ha permanecido en sus conductos
internos, a fin de garantizar que la erogación del café se efectúe sólo
con agua fresca.
Esta función es activada por el fabricante.
• Para desactivarla, en modalidad programación, con el botón “∧”o
“∨” seleccionar la función
ENJUAGUE
y presionar el botón “MenÚ/ok”. Aparecerá el mensaje:
13.2 Selección de las funciones
Seleccionar la función preferida mediante el botón “∧”o “∨”.
Mediante el botón “MenÚ/ok” activar la función requerida; las
variables que es posible seleccionar pueden examinarse mediante
el botón “∧”o “∨”; para almacenar la variable presionar el botón
“MenÚ/ok”.
Nota. Mediante el botón “ESC” es posible interrumpir
en cualquier momento la programación sin almacenar
los cambios realizados; esta operación puede efectuarse sólo
antes de presionar el botón “MenÚ/ok”.
ENJUAGUE
ENCENDIDA
A continuación, presionar el botón “∧”o “∨” para seleccionar
ENJUAGUE
ENCENDIDA
ENJUAGUE
APAGADA
y almacenar la selección efectuada presionando el botón
“MenÚ/ok”.
Aconsejamos elegir la función:
ENJUAGUE
ENCENDIDA
13.3 Descripción de las funciones programables
IDIOMA
AHORRO DE ENERGÍA
En caso de uso poco frecuente, la máquina, puede ser dispuesta en
posición de AHORRO ENERGÍA. Esta función permite reducir los costes
energéticos. De todas formas, en caso de prolongada inactividad se
aconseja apagar por completo mediante el interruptor de red (7). Para
reactivar la máquina, bastan pocos minutos de calentamiento.
Mediante esta función es posible cambiar el idioma en el cual aparecen
los mensajes en el monitor. Se encuentran disponibles: italiano,
alemán, portugués, español, inglés, francés y holandés. Normalmente
la máquina se entrega programada en el idioma del país al que está
destinada.
• En modalidad de programación, presionar el botón “∧”o “∨” para
seleccionar la función:
• En modalidad programación presionar el botón “∧”o “∨” para
seleccionar la función:
IDIOMA
ECONOM ENERGIA
y a continuación activarla con el botón “MenÚ/ok”.
Aparecerá el mensaje:
y activarla con el botón “MenÚ/ok”; aparecerá el mensaje:
IDIOMA
ESPANOL
ECONOM. ENERGIA
de esta forma la máquina permanece encendida pero con sus
componentes desactivados.
Presionar el botón “∧”o “∨” para seleccionar el idioma deseado
y mediante el botón “MenÚ/ok” almacenarlo.
• 89 •
español
DUREZA AGUA
El agua corriente contiene mayor o menor cantidad de sustancias
calcáreas según la región. Por este motivo la máquina puede ser
regulada en función del grado de dureza del agua de la localidad a la
que está destinada, expresada en escala entre 1 y 4. La máquina se
encuentra programada en un valor medio (dureza 3).
La dureza del agua en la máquina debería regularse en función del tenor
de calcáreo y del grado de dureza del agua, que se mide mediante la
tira específica suministrada junto con la máquina.
Sumergir brevemente (1 segundo) la tira suministrada en el agua
y sacudirla ligeramente. Transcurrido un minuto los resultados
de la prueba serán visibles en la tira.
• En modalidad programación, presionar el botón “∧”o “∨” para
seleccionar la función:
DUREZA AGUA
por el botón “∧”o “∨”; presionar el botón “MenÚ/ok” para
activar la posición seleccionada.
TEMPERATURA
Esta función permite obtener el café más caliente o menos caliente,
regulando para ello la temperatura del agua (mínima, baja, media,
elevada y máxima).
• En modalidad programación, elegir mediante el botón “∧”o “∨”
la función:
TEMPERATURA
A continuación activarla con el botón “MenÚ/ok”.
Aparece el mensaje (por ejemplo):
TEMPERATURA
MEDIA
y activarla mediante el botón “MenÚ/ok”.
• Aparecerá el mensaje:
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la temperatura deseada
y almacenarla presionando el botón “MenÚ/ok”.
DUREZA AGUA
DUREZA 3
• Verificar, en la tira sumergida precedentemente en el agua, cuántos
cuadrados han cambiado de color.
• Seleccionar la dureza adecuada del agua mediante el botón “∧”o
“∨” (por ej. 2 cuadrados = Dureza 2) y almacenarla con el botón
“MenÚ/ok”
Advertencia. Descalcificar la máquina una vez que se
ha alcanzado la cantidad correspondiente a la dureza
del agua.
PREINFUSIÓN
El proceso de preinfusión, mediante el cual el café es ligeramente
humedecido antes de la infusión propiamente dicha, hace resaltar el
aroma pleno del café, que adquiere así un sabor excelente.
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
PREINFUSION
a continuación activarla con el botón “MenÚ/ok”.
En el monitor aparecerá el mensaje:
DESCALCIFICACION
MAQUINA PRONTA
Aparecerá el mensaje:
PREINFUSION
ENCENDIDA
PLACA CALIENTATAZAS
Esta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta
de la máquina.
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la desactivación de la
función:
PREINFUSION
APAGADA
CALIENTATAZAS
• En programación, seleccionar la función con el botón “∧”o “∨” y
presionar el botón “MenÚ/ok” para activarla.
• Aparece asi la indicación para elegir entre
CALIENTATAZAS
ENCENDIDA
o
CALIENTATAZAS
APAGADA
o bien la prolongación de esta fase:
PREINFUSION
LUNGA
A fin de exaltar el sabor de su café.
• Almacenar la selección mediante el botón “MenÚ/ok”.
• 90 •
español
PREMOLEDURA
Mediante el proceso de premoledura la máquina muele dos veces:
la primera para el tipo de café seleccionado, la segunda para el café
sucesivo (aún no seleccionado).
Esta función conviene sólo si deben prepararse simultáneamente varios cafés (por ej. durante una visita o
una fiesta).
• En modalidad programación, mediante el botón “∧”o “∨”
seleccionar la función
PREMOLLENDA
• El lapso de espera para el apagado puede regularse, con intervalos
de quince minutos, hasta en un mínimo de quince minutos. La
función no puede ser desactivada.
• En modalidad programación, mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
TEMPORIZADOR
y, a continuación, activarla presionando el botón “MenÚ/ok”.
Aparece la indicación:
ECONOMIA ENERGIA
DESPUES:
3:00
activarla con el botón “MenÚ/ok”.
Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar el valor requerido y
almacenarlo presionando el botón “MenÚ/ok”.
• Aparecerá el mensaje:
PREMOLLENDA
APAGADA
Seleccionar mediante el botón “∧”o “∨” y almacenar con el botón
“MenÚ/ok”.
Esta función permite visualizar la cantidad de cafés que la máquina
ha preparado hasta ese momento.
• En modalidad programación, mediante el botón “∧”o “∨”
seleccionar la función:
TOTAL CAFE
activarla con el botón “MenÚ/ok”. Aparecerá el mensaje, por
ej.
86
Para hacer funcionar correctamente la programación es necesario
programar la hora corriente.
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
RELOJ
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
En la presente máquina de café se ha incorporado una nueva función
que permite ahorrar energía cuando la máquina no es utilizada por
un largo período.
Esta función, programada por el fabricante, lleva automáticamente
la máquina desde
a ECONOM. ENERGIA
vez transcurridas tres horas desde el último suministro.
Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite:
- visualizar la hora corriente cuando la máquina se encuentra en
“AHORRO ENERGÍA” o en “SELECCIÓN FUNCIÓN”;
- seleccionar el horario de encendido y de apagado de la máquina.
activarla con el botón “MenÚ/ok”.
Temporizador
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
ignorada.
RELOJ
TOTAL CafÉ
TOTAL CAFE
Nota. En caso de activarse los horarios de encendido y
de apagado en la función “RELOJ”, esta función será
HORA RELOJ
activarla con el botón “MenÚ/ok”.
• Mediante el botón “∧”o “∨” programar la hora corriente y
almacenarla presionando el botón “MenÚ/ok”;
una
HORA RELOJ
• 91 •
1:18
español
A continuación, mediante el botón “∧”o “∨” programar los minutos
y almacenar presionando el botón “MenÚ/ok”. De esta forma
la hora ha quedado programada y la máquina retorna al menú
precedente.
y activarla presionando el botón“MenÚ/ok”.
• Mediante el botón “∧”o “∨” programar la hora de encendido y
almacenarla presionando el botón “MenÚ/ok”;
HORAS ON/OFF
ENCENDIDA
Nota. Manteniendo presionados los botones se obtiene
un avance rápido de los números.
Nota. El almacenamiento de la hora se mantiene incluso al apagar la máquina.
7:30
a continuación, mediante el botón “∧”o “∨” programar los minutos
y almacenar presionando el botón “MenÚ/ok”.
• Mediante el botón “∧”o “∨” programar la hora de apagado y
almacenarla presionando el botón “MenÚ/ok”;
Para visualizar la hora en el monitor
HORAS ON/OFF
APAGADA
• mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
INDICAR HORA RELOJ
9:30
a continuación, mediante el botón “∧”o “∨” programar los minutos
y almacenar presionando el botón “MenÚ/ok”.
y activarla presionando el botón “MenÚ/ok”.
• Con el botón “∧”o “∨” elegir activación o no activación de la
función
INDICAR HORA RELOJ
ENCENDIDA
y almacenar presionando el botón “MenÚ/ok”.
Atención. En caso de que los horarios de encendido y
apagado coincidan, la máquina ignorará ambas programaciones.
Después de esta programación el reloj deberá ser activado para
poder funcionar normalmente.
Para activar el encendido y el apagado
Nota. La visualización de la hora es posible sólo en
determinados momentos; esta función debe ser desactivada por el usuario.
Nota. Esta función encuentra concreta aplicación sólo
en caso de que hayan sido regulados los horarios de
encendido y de apagado.
• Si se desea desactivar la función, mediante el botón “∧”o “∨”
elegir:
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
RELOJ
INDICAR HORA RELOJ
APAGADA
Y almacenar presionando el botón “MenÚ/ok”.
y activarla presionando el botón “MenÚ/ok”.
• Aparecerá el mensaje:
RELOJ
APAGADA
Para regular el encendido y el apagado
La máquina puede encenderse y apagarse automáticamente, sin
intervención del usuario. Es posible programar un solo horario de
encendido y un solo horario de apagado.
Nota. Esta función se activa sólo si el interruptor general (7) está posicionado en “I” (encendido).
En este caso, presionando el botón “MenÚ/ok” se desactiva la
función. Elegir la activación de la función mediante el botón “∧”o
“∨” y, al aparecer:
RELOJ
ENCENDIDA
• Mediante el botón “∧”o “∨” seleccionar la función:
HORAS ON/OFF
almacenar presionando el botón “MenÚ/ok”.
• 92 •
español
A la salida de la programación la máquina controla los parámetros
predispuestos.
En caso de que el horario corriente esté incluido en el período de
desactivación, en el monitor aparecerá:
• En modalidad programación, mediante la flecha “∧”o “∨”,
seleccionar la función:
ECONOM. ENERGIA
Nota. Durante la fase de desactivación la máquina
puede ser reactivada en cualquier momento presionando el botón “MenÚ/ok”. A continuación, para desactivar
nuevamente la máquina será necesario entrar en programación
presionando el botón “MenÚ/ok” y salir de inmediato presionando el botón “ESC”.
CICLO DE LAVADO
Esta función permite ejecutar un ciclo de lavado con agua de los
componentes que participan en la erogación del café.
Se aconseja la presencia de una persona que controle
la correcta ejecución de la operación de lavado. Antes
de efectuar el ciclo de lavado, llene el depósito de agua.
VALORES INICIALES
a continuación activarla con el botón “MenÚ/ok”. Aparecerá el
mensaje:
VALORES INICIALES
NO
• Si se desea reinicializar los parámetros seleccionar la flecha
“∧”o “∨” y presionar el botón “MenÚ/ok” para confirmar la
elección.
Advertencia. Una vez reinicializados los parámetros
de fábrica de pierden todas las programaciones personalizadas reguladas en la máquina.
14 INFORMACIONES DE CARÁCTER JURÍDICO
• Seleccione la función pulsando la tecla “∧”o “∨” :
CICLO DE LAVADO
• Pulse la tecla “Menu/ok” para realizar el ciclo de lavado. En el
display aparece el mensaje:
CICLO DE LAVADO
La máquina suministra casi la mitad del contenido del depósito de
agua del suministrador.
Luego, el ciclo termina automáticamente y en el display aparece el
mensaje:
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
REGULACIONES EN FÁBRICA
Esta función permite reinicializar los parámetros de funcionamiento de
la máquina programados por la empresa fabricante.
• Las siguientes informaciones de uso contienen las informaciones
necesarias para una utilización correcta, para las funciones
operativas y el mantenimiento necesario del aparato.
• Estos conocimientos y la observación de éstas instrucciones,
representan la premisa para un uso sin peligro respetando
totalmente la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato. Si se desea información adicional o si
debiesen verificarse problemas particulares que se consideran
que no están explicados en éstas instrucciones de uso con la
suficiente claridad, le rogamos se ponga en contacto con el
vendedor o directamente con el fabricante.
• Además, resaltamos que el contenido de estas instrucciones de
uso no forman parte de una convenio precedente o ya existente,
de un acuerdo o de un contrato legal y que no le cambian la
sustancia.
• Todas las obligaciones del fabricante se basan en el respectivo
contrato de compraventa que contiene también el reglamento
completo y exclusivo referente a las prestaciones de garantía.
• Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se
extienden en base a las presentes explicaciones.
• Las instrucciones de uso contienen información protegida por el
derecho de autor.
• No está permitido fotocopiarlas o traducirlas en otro idioma sin el
previo acuerdo escrito por parte del Fabricante.
• 93 •
español
15 SUPRESIÓN
VACIAR POSOS
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
• Abrir la puertecilla (15), extraer el cajón recogedor de posos (10)
y depositar los posos en un contenedor adecuado.
El simbolo
en el producto o en su empaque indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Nota importante. El cajón recogedor de posos debe
ser vaciado sólo con máquina encendida. El cajón
debe permanecer extraído al menos durante cinco segundos.
El vaciado del cajón con máquina apagada provoca la imposibilidad de erogar el café al reencender la máquina misma.
GRUPO FALTA
• Instalar correctamente el grupo erogador (17).
RECIP. POSOS FALTA
• Introducir correctamente la vasija recogedora de gotas (12) y el
cajón recogedor de posos (10).
16 INDICACIONES EN EL MONITOR
A través del monitor la máquina guía al usuario a fin de garantizar un
uso correcto de la misma.
A continuación se indican los mensajes de alarma que impiden la
erogación del café, con indicación para el usuario de lo que debe hacer
para obtener un uso correcto de la máquina.
CERRAR PUERTA
• Cerrar la puertecilla delantera (15).
MOLIN BLOQUEADO
GRUPO BLOQUEADO
ECONOM. ENERGIA
• Contactarse con un centro de asistencia autorizado.
• Presionar el botón (28) “MenÚ/ok”
DECALCIFICACION
• Descalcificar la máquina (véase Cap. 12)
LLENAR DEPOSITO
• Llenar el depósito del agua (9) con agua potable fresca (Fig. 03).
FALTA GRANOS
• Llenar el depósito café en granos con café en granos y reanudar el
ciclo de erogación café.
• 94 •
español
ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
La máquina non se enciende
La máquina no está conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica.
eléctrica.
El café no está bastante caliente.
Las tazas están frías.
Calentar las tazas.
No sale agua caliente o vapor.
Tubo del vapor obstruido.
Limpiar el agujero del tubo del vapor con una
aguja.
El café sale demasiado lentamente.
Café demasiado fino.
Cambiar la mezcla del café.
Girar el pomo que regula el molido a un valor más
alto (capítulo 5).
Disminuir la dosis (capítulo 6).
El café sale rápidamente.
Grupo erogador sucio.
Lavar el grupo erogador.
Café demasiado grueso.
Cambiar la mezcla del café.
Girar el pomo que regula el molido a un valor
más bajo.
Dosis pequeña.
Aumentar la dosis (capítulo 6).
A la máquina le cuesta mucho calentarse El circuito de la máquina está incrustado.
y la cantidad de agua que sale del tubo
es limitada.
Realizar la descalcificación.
El grupo erogador no se puede extraer.
El grupo erogador está fuera de su sitio.
Encender la máquina. Cerrar la puertecilla delantera;
el grupo vuelve a la posición inicial y ya puede
extraerse.
Cajón recogedor de posos metido.
Extraer el cajón recogedor de posos.
Erogador en posición incorrecta.
Volver a poner bien el erogador.
Erogador obstruido.
Extraer el erogador y lavarlo.
El café sale por fuera del erogador.
El café tiene poca crema.
La mezcla no es idónea o el café no es fresco Cambiar la mezcla de café.
de tueste.
El café está molido grueso.
Regular el molido.
Sale agua de la vasija recogedora de Vasija recogedora de gotas demasiado Controlar la posición del flotador y vaciar la vasija
gotas.
llena.
recogedora de gotas.
• 95 •
PORTUGAL
250
100
100
100
100
Medida en Milímetros
• 116 •