Sony FST-ZX6 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
ES
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto láser de clase 1.
Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
ENERGY STAR
®
es una marca
registrada en EE.UU. Como socio
de ENERGY STAR
®
, Sony
Corporation ha determinado que
este producto cumple con las
directrices de eficiencia energética
de ENERGY STAR
®
.
Advertencia
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
3
ES
Acerca de este manual ............................5
Discos reproducibles............................... 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 8
Posicionamiento de los altavoces.......... 10
Puesta en hora del reloj .........................11
CD/MP3
Para cargar un disco .............................. 12
Reproducción de un disco ..................... 12
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida ..........................14
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ...........15
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio ................................................ 16
Escucha de la radio ...............................18
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta
Para cargar una cinta............................. 19
Reproducción de una cinta.................... 19
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un
disco a una cinta ............................. 20
— Grabación sincronizada CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente ...21
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 22
Selección del efecto preajustado........... 23
Ajuste del ecualizador grafico y
memorizacion de un archivo
personal .......................................... 23
Selección del efecto perimétrico........... 24
Selección del efecto de MP3 Booster ... 24
Creación de un ambiente de fiesta........ 25
(FST-ZX8 solamente)
— X-ROUND
— FLASH
Escucha del sonido en otra sala ............ 26
— Multisala
(FST-ZX8 solamente)
Realce del sonido de videojuegos......... 26
— Sincronización con el juego
Mezcla del sonido de un videojuego
con otra fuente de sonido ............... 27
— Mezcla de juego
Para cantar con acompañamiento de
música............................................. 27
Temporizador
Para dormirse con música..................... 28
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 28
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con
el temporizador............................... 29
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 30
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco
en el visualizador............................ 31
Cambio del Iluminador de
alimentación ................................... 32
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................... 32
Ajuste del brillo del visualizador.......... 33
Índice
Continúa
ES
4
ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ....................................... 34
Escucha del sonido del componente
conectado ........................................ 35
Grabación en un componente
conectado ........................................ 36
Conexión de antenas exteriores ............ 36
Solución de problemas
Problemas y remedios ........................... 37
Mensajes ............................................... 40
Información adicional
Precauciones ......................................... 42
Especificaciones.................................... 43
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 46
5
ES
Las instrucciones contenidas en este manual
son para el FST-ZX8 y FST-ZX6. Las
ilustraciones corresponden al modelo
FST-ZX8, a menos’que se indique lo
contrario.
En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones que
utilizan el botón del sistema, pero las mismas
operaciones pueden realizarse mediante los
botones del mando a distancia que tienen el
mismo nombre u otros similares.
El FST-ZX8 está formado por los siguientes
componentes:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
cassette estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-ZX8
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros/perimétricos
SS-ZX8
El FST-ZX6 está formado por los siguientes
componentes:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
cassette estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-ZX6
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-ZX6
Se pueden reproducir los siguientes discos en
este sistema. Otros discos no podrán
reproducirse.
Lista de discos reproducibles
Acerca de este manual Discos reproducibles
Formato de
los discos
Logotipo del disco Contenido
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(Discos con
pistas de audio
MP3)
Audio
continued
6
ES
Discos que no puede
reproducir este sistema
Un disco que no tenga una forma estándar (por
ejemplo, con forma de farjeta o de corazón).
Un disco que todavía tiene el adhesivo, la
cinta de celo o una etiqueta pegados.
Discos que no sean los siguientes:
CD de audio.
CD-R/CD-RW que estén grabados en el
formato CD de audio.
Los discos CD-R/CD-RW y CD-ROM que
posean pistas de audio MP3 cuyo formato
estén de acuerdo con ISO 9660
*1
nevel 1,
nivel 2, Joliet en el formato de expansión o
Multisesión
*2
. Las pistas de audio MP3
deberán estar en el formato MPEG 1, 2, 2.5
Audio Layer 3.
Parte de datos de los CD-Extras
*3
.
Parte de datos de los Mixed CDs
*4
.
Cara de audio de un disco DualDisc.
*1
Formato ISO 9660
El estándar internacional más utilizado para el
formato lógico de archivos y carpetas en un CD-
ROM. Hay diversos niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivo deben estar en el
formato 8.3 (no deben tener más de ocho caracteres
en el nombre ni más de tres caracteres en la
extensión “.MP3”) y en mayúsculas. Los nombres de
carpeta no pueden tener más de ocho caracteres. No
permite más de ocho niveles de carpetas anidadas.
Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres
de archivo y de carpeta de hasta 31 caracteres de
longitud. Cada carpeta puede tener hasta ocho
árboles.
Para Joliet o Romeo en el formato de expansión,
asegúrese del contenido del software de escritura,
etc.
*2
Multisesión
Se trata de un método de grabación que permite
agregar datos mediante el método Track-At-Once.
Los discos convencionales empiezan en un área de
control del disco denominada Lead-in
(encabezamiento) y finalizan en un área denominada
Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un
disco con varies sesiones, en el que cada segmento
que va de un Lead-in a su Lead-out se toma como
una sesión distinta.
*3
CD-Extra
En estc formato se graba audio (datos del CD de
audio) en las pistas de la sesión 1 y datos en las pistas
de la sesión 2.
*4
Mixed CD
Con este formato, los datos del primer pista y audio
(datos de CD de audio) se graban en el segundo y
siguientes pistas de una sesión.
Notas sobre los discos
Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
observe que la reproducción de algunos
discos puede no ser posible según el tipo de
dispositivo utilizado para la grabación o del
estado del disco.
Los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a la
presencia de rayas o de suciedad, a las
condiciones de grabación o a las
características del controlador.
Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (un proceso que permite su
reproducción en un reproductor normal de
disco) no pueden reproducirse.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan concluido
mediante el “cierre de sesión” no se admiten.
Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos con formato MP3 si no tienen la
extensión “.MP3”.
Si intenta reproducir archivos que no tengan
el formato MP3 pero que tengan como
extensión “.MP3”, sólo obtendrá ruido como
respuesta o un error de funcionamiento.
Con formatos distintos al ISO 9660 nevel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión,
los títulos de álbumes o los títulos de pistas
pueden no mostrarse correctamente.
Los siguientes discos tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse:
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado con multisesión.
– un disco al que se le pueden añadir datos
(disco sin finalizar).
Los CD-RW grabados en formato de escritura
de paquetes no podrán reproducirse.
7
ES
Nota sobre los discos
DualDisc
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos
caras, en una de las cuales está grabado material
de DVD, y en la otra material de audio digital.
Tenga en cuenta que la cara de audio de un
DualDisc puede no reproducirse en este
producto debido a que estos discos no cumplen
las normas CD.
“DualDisc” es marca comercial de Recording
Industry Association of America (RIAA).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Consideraciones a la hora de
reproducir un disco grabado
en multisesión
Este sistema puede reproducir los disco
multisesión cuando contienen una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también pueden reproducirse.
Cuando reproduzca discos multisesión con
diversos formatos en cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconoce como el tipo
del disco. Las pistas de la segunda y
siguientes sesiones se reproducirán si tienen
el mismo formato que el de la primera sesión.
8
ES
Para conectar su sistema siga los pasos 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados
(página 45).
* FST-ZX8 solamente.
1 Conecte los altavoces delanteros.
(FST-ZX8 solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales FRONT SPEAKER (SPEAKER
A).
(FST-ZX6 solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER.
Preparativos
Conexión del sistema
1
22
5
4
3
3
Antena de cuadro de AM
Antena de cable
de FM
Altavoz perimétricos
*
(derecho)
Altavoz perimétricos
*
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
FRO
N
T
(SPEAKER A)
R
L
SPEAKER
SURROUND
(SPEAKER B)
R
L
Blanco
R
L
SPEAKER
Preparativos
9
ES
Observación
Conecte los cables de las altavoces a las terminales de
los altavoces.
2 Conecte los altavoces perimétricos.
(FST-ZX8 solamente)
Conecte los cables de los altavoces a las
terminales SURROUND SPEAKER
(SPEAKER B) y a las terminales de los
altavoces como se indica en el consejo de
arriba.
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
4 Para modelos con selector de tensión,
coloque el selector VOLTAGE
SELECTOR en la posición
correspondiente a la tensión de la línea
local.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Notas
Mantega los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruidos.
Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces del sistema con el de los
conectores.
Cerciórese de conectar segura y correctamente los
altovoces.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Con un uso normal, las pilas deben durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por
otras nuevas.
FRONT
(SPEAKER A)
R
L
SPEAKER
SURROUND
(SPEAKER B)
R
L
Gris
AM
FM75
COAXIAL
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Antena de cuadro
de AM
VOLTAGE SELECTOR
120V
220V
230-240V
E
e
E
e
Continúa
Rojo (3)
Negro (#)
Rojo (3)
Negro (#)
10
ES
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
FST-ZX8 solamente
FST-ZX6 solamente
Posicionamiento de los
altavoces para el FST-ZX8
solamente
Hay 3 formas de colocar los altavoces delanteros
y los altavoces perimétricos.
Ejemplo 1: Colocación de los altavoces
perimétricos sobre los altavoces delanteros,
como se muestra más abajo.
Ejemplo 2: Colocación de los altavoces a igual
distancia de su posición de escucha, como se
muestra más abajo.
Ejemplo 3: Colocación de los altavoces
delanteros y los altavoces perimétricos en otra
sala.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de disco. Utilice los
botones del sistema para esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Asegúrese de que han sido extraídos
todos los discos del sistema.
3 Mantenga pulsado REPEAT y pulse ?/1
hasta que aparezca “LOCK” en el
visualizador.
4 Deje de pulsar ?/1 primero y, a
continuación, deje de pulsar REPEAT.
5 Desenchufe el cable de alimentación.
Posicionamiento de los
altavoces
45
Unidad
principal
Oyente
Altavoz
delantero (Izq.)
Altavoz
delantero (Der.)
Altavoz
perimétricos
(Der.)
Altavoz
perimétricos
(Izq.)
Unidad
principal
Altavoz
delantero (Izq.)
Altavoz
delantero (Der.)
Oyente
Altavoz perimétricos
(Izq.)
Altavoz perimétricos
(Der.)
Preparativos
11
ES
Posicionamiento de los
altavoces para el FST-ZX6
solamente
Coloque los altavoces delanteros formando un
ángulo de 45 grados con el lugar desde el que
escucha.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
“CLOCK” aparece en el visualizador.
Después la indicación de la hora parpadeará
en el visualizador.
3 Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente para poner
la hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
5 Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente para poner
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
“PLAY SET?” parpadeará en el visualizador.
2 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) para seleccionar
“CLOCK SET?”, después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
45
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Unidad
principal
Puesta en hora del reloj
12
ES
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Para cargar discos adicionales, pulse
DISC SKIP a fin de que gire la bandeja de
discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Nota
No empuje la bandeja del disco para cerrarla porque
puede afectar a su funcionamiento. Pulse Z OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
Este sistema le permitirá reproducir discos CD
de audio y discos con pistas de audio MP3 en
differentes modos de reproducción.
Al reproducir un CD de audio:
Al reproducir pistas de audio MP3:
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que “CD” aparezca en el visualizador
(o pulse CD del mando a distancìa).
CD/MP3
Para cargar un disco
Para
reproducir
un disco
sencillo,
colóquelo
en el
circulo
interior de
la bandeja
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
EFFECT
X-GROOVE
ALL DISC S
j
1 3 4 5
2
Indicador de
reproducción
de disco
Tiempo de
reproducción
Número de
bandeja de
discos
Número
de pista
Indicador de
presencia de disco
ID3 MP3
EFFECT
X-GROOVE
ALL
DISC S
j
1 3 4 5
2
Indicador de
reproducción
de disco
Tiempo de
reproducción
Número de
bandeja de
discos
Número
de pista
Indicador de
presencia de disco
CD/MP3
13
ES
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
mientras reproducción esté parada
hasta que la indicación del modo de
reproducción que desee aparezca en el
visualizador.
3 Pulse NX (o N del mando a
distancia).
Se encenderá el indicador NX.
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción. Para cambiar el modo de
reproducción, pulse x a fin de pararla.
Cuando reproduzca una pista de audio MP3 con
etiqueta ID3, en el visualizador se encenderá “ID3”.
Cuando reproduzca un disco con pistas de audio
MP3, en el visualizador se encenderá “MP3”.
Otras operaciones
*1
El tiempo de reproducción puede no visualizarse
correctamente dependiendo de las pistas de audio
MP3.
*2
Solamente cuando haya un disco en la bandeja de
discos.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
las pistas de todos los discos
de la bandeja de discos
continuamente.
1 DISC
(Reproducción
normal)
las pistas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todas las pistas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en su
orden original. Al reproducir
un disco CD de audio, el
modo de reproducción
ALBM” realizará la misma
operación que en el modo
“1 DISC”.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
las pistas de todos los discos
en orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
las pistas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatoria. Al reproducir un
disco CD de audio, el modo
de reproducción “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que en el modo
“1 DISC SHUF”.
PGM
(Reproducción
programada)
las pistas de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 15).
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse NX (o X del mando a
distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar una
pista
Pulse . o > (o –. o
>+ del mando a distancia)
repetidamente.
seleccionar un
álbum de pistas
de audio MP3
Pulse ALBUM +/–.
encontrar un
punto de una
pista
*1
Mantega pulsado m o M
durante la reproducción y suéltelo
en el punto en el que desee
reanudar la reproducción. Para
esta operación, utilice el botón del
mando a distancia durante la
reproducción de una pista de audio
MP3.
seleccionar un
disco
Pulse uno de los botones de
DISC 1 ~ 5 o DISC SKIP.
cambio a la
función CD
desde otra fuente
e inicio
automático de la
reproducción
*2
Pulse uno de los botones de
DISC 1 ~ 5 o NX (Selección
automática de fuente).
Cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse EX-CHANGE. La bandeja
de discos se abrirá. Después pulse
DISC SKIP para seleccionar el
disco que desee canbiar.
extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE.
Continúa
14
ES
Notas
El sistema podrá reproducir pistas de audio MP3 en
el formato de MPEG 1 Audio Layer, MPEG 2 Audio
Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3.
Este sistema puede reproducir los disco multisesión
cuando la pista de audio MP3 se encuentra en la
primera sesión. Las pistas de audio MP3 posteriores,
grabados en los sesiones posteriores, también pueden
reproducirse.
Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3,
cerciórese de añadir la extensión de archivo “.MP3”
al nombre del archivo.
Si guarda pistas con la extensión “.MP3” que no
corresponden a pistas de audio MP3, el sistema no
podrá reconocer la pista de forma adecuada y
producirá un ruido aleatorio que puede ser
perjudicial para sus altavoces.
Es recomendable no guardar otro tipo de pistas o
álbumes innecesarios en un disco que contenga pistas
de audio MP3.
Un disco grabado con una estructura de árbol
complicada tarda más tiempo en iniciar la
reproducción.
Cuando cargue un disco, el sistema leerá todas las
pistas del mismo. Si hay muchos álbumes o pistas
que no son audio MP3 en el disco, puede tardar más
tiempo en iniciar la reproducción del disco o de la
siguiente pista de audio MP3.
Los álbumes que no contengan pistas de audio MP3
se omitirán.
El número máximo de álbumes en un disco que podrá
reconocer este sistema es de 150 (incluyendo el árbol
raíz).
El número máximo de pistas de audio MP3 y de
álbumes de un disco que reconoce este sistema es
300.
Según el tipo de software de codificación o escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado en el
momento en el que se grabó una pista de audio MP3,
podría encontrar problemas como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
Observaciones
Cuando cambie a la función “CD” desde la función
“TUNER” pulsando NX, puede requeries más
tiempo para acceder al disco. En este caso, ponga
“CD POWER ON” con la función de administración
de alimentación del CD (página 17).
Si pulsa NX mientras el sistema esté apagado, ésta
se encenderá automáticamente y se seleccionará
“CD” como functión.
Si pulsa CD del mando a distancia mientras el
sistema esté apagado, ésta se encenderá
automáticamente y se seleccionará “CD” como
función.
Puede reproducir repetidamente todos los pistas
de un disco, o bien, un solo pista.
Pulse repetidamente REPEAT hasta que en
el visualizador se encienda “REP” o
“REP1”.
REP: Todas las pistas del disco, o bien, todas
las pistas del álbum*, se reproducen
repetidamente hasta cinco veces.
REP1: Se reproduce repetidamente un solo pista
hasta que se cancela la functión “REP1”.
* Cuando se ha seleccionado “ALBM” o “ALBM
SHUF” para las pistas de audio MP3.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse repetidamente REPEAT hasta que “REP”
y “REP1” desaparezcan del visualizador.
Nota
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
CD/MP3
15
ES
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de
entre todos los discos en el orden que quiera
reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente las pistas
programados en una cinta (página 20).
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que “CD” aparezca en el visualizador
(o pulse CD del mando a distancia).
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el
modo de parada hasta que en el
visualizador se encieda “PGM”.
3 Pulse uno de los botones de DISC 1 ~ 5
o DISC SKIP para seleccionar un disco.
Para programar todas las pistas de un disco
compacto a la vez, realice el paso 5 con
“AL” aparezca en el visualizador.
Para programar todas las pistas de audio
MP3 de un álbum a la vez, pulse
repetidamente ALBUM +/– hasta que el
álbum deseado aparezca en el visualizador,
y después vaya al paso 5.
4 Pulse repetidamente . o > (o
. o >+ del mando a distancia)
hasta que el número de pista deseado
aparezca en el visualizador.
El tiempo de reproducción total parpadeará
en el visualizador.
Al programar pistas de audio MP3, pulse
ALBUM +/– y seleccione el álbum,
después pulse repetidamente .
o > (o
. o >+ del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el número
de pista que desea.
5 Pulse PLAY MODE.
La(s) pista(s) está(n) programada(s).
Aparecerá el número del paso del
programa, y a continuación el tiempo de
reproducción total.
6 Programe discos y pistas adicionales.
7 Pulse NX (o N del mando a
distancia).
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Observaciones
El programa que ha preparado permanece en la
memoria incluso tras terminar su reproducción. Pulse
NX (o N del mando a distancia) para reproducir
el mismo programa de nuevo.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una pista de número superior u 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a 100
minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
EFFECT
X-GROOVE
j
1 3 4 5
2
PGM
Número de
bandeja de
discos
Número
de pista
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la pista
seleccionada)
Para programar Repita los pasos
otros discos 3 y 5
otros pistas del mismo
disco
4 y 5
otros pistas de otros
discos
3 a 5
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que “PGM”
desaparezcan del visualizador.
cancelar una pista
del final
Pulse CLEAR del mando a
distancia para detenar la
reproducción.
16
ES
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Usted podrá sintonizar automáticamente todas
las emisoras que se reciban en su área y, a
continución, almacenar manualmente las
frecuencias de sus emisoras favoritas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “AUTO”
.
3 Pulse TUNING +/– (o >+ o. del
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En el visualizador
se encenderá “TUNED”. Cuando sintonice
un programa de FM estéreo, en el
visualizador se encenderá “ST”.
Si en el visualizador no se enciende
“TUNED” y la búsqueda no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización con sintonización
manual”.
4 Pulse MEMORY (o TUNER MEMORY
del mando a distancia).
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización. La emisora se almacenará
en el número de presintonización 1.
5 Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para seleccionar el número de
presintonización en el que desee
almacenar.
6 Pulse TUNER ENTER o ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Usted podrá sintonizar y almacenar
manualmente las frecuencias de sus emisoras
favoritas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
3 Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse MEMORY (o TUNER MEMORY
del mando a distancia).
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización. La emisora se almacenará
en el número de presintonización 1.
5 Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para seleccionar el número de
presintonización en el que desee
almacenar.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
AUTO
Número de presintonía
MANUAL
Número de presintonía
Sintonizador
17
ES
6 Pulse TUNER ENTER o ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción sea diferente, ajuste la
función de administración de la alimentación del
reproductor de discos CD en “CD POWER
OFF”. El ajuste predeterminado es “CD
POWER ON”. Utilice los botones del sistema
para esta operación.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que
“CD” aparezca en el visualizador.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantega pulsado x
(CD). La alimentación del sistema se
conectará automáticamente.
En el visualizador aparecerá “CD POWER
OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y “CD
POWER ON” aparecerá en el visualizador.
Notas
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al disco.
Usted no podrá cambiar el ajuste de administración
de la alimentación del CD en el modo de ahorro de
energía (página 30).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
El intervalo de sintonía de AM preajustado en la
fábrica es de 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de
AM, seleccione cualquier emisora de AM en
primer lugar, y después desconecte la
alimentación. Mientras mantenga pulsado
TUNER ENTER, pulse ?/1 para volver a
conectar la alimentación del sistema. En el
visualizador aparecerá “AM 10k STEP” o “AM
9k STEP”. Cuando cambie el intervalo, las
emisoras de AM almacenadas se borrarán. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 30).
Observaciones
Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema esté
apagado, esté se encenderá automáticamente y se
seleccionará “TUNER” como función.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION para seleccionar “TUNER”.
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento
descrito en “Presintonización
con sintonización manual”
(página 16).
parada de la
búsqueda durante la
sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
18
ES
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 16).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “PRESET”.
3 Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
3 Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior.
Cuando un programa de FM en estéreo produzca
ruido estático, pulse repetidamente FM MODE hasta
que en el visualizador encienda “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
Para grabar programas de la radio, consulte
“Grabación en una cinta manualmente” (página 21).
Escucha de la radio
Cinta
19
ES
1 Pulse A Z o Z B.
2 Cargue una cinta en la platina A o B.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse repetidamente FUNCTION (o
TAPE del mando a distancia) hasta que
“TAPE A” o “TAPE B” aparezca en el
visualizador.
3 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y reproducir una
cara, “j” para reproducir ambas
caras o “RELAY” (Reproducción con
relevo)* para reproducir ambas
platinas en sucesión.
4 Pulse H (o N del mando a distancia).
La cinta comenzará a reproducirse.
Pulse h (o N del mando a distancia otra
vez) para reproducir la cara inversa.
* La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
Otras operaciones
* Solamente cuando haya una cinta en la platina de
casete.
Cinta
Para cargar una cinta
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Reproducción de una
cinta
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X del mando a distancia.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse .m o M> (o
pulse m o M del mando a
distancia) en el modo de parada.
Cambio a la
función TAPE A
o TAPE B desde
otra fuente e
inicio automático
de la
reproducción*
Pulse h o H (selección
automática de fuente)
extraer la cinta Pulse A Z (o Z B) en el modo de
parada.
Continúa
20
ES
Para buscar el principio del pista
actual o siguiente (AMS*)
Durante la reproducción, pulse .m o
M> (o pulse –. o >+ del mando a
distancia) repetidamente según el número de
canciones que quiera saltar hacia delante (o
hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número
de canciones saltadas (1 ~ 9).
* AMS (Sensor automático de música)
Notas
No pulse A Z o Z B mientras reproduzca una cinta,
de lo contrario, la cinta podrá dañarse.
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
Cuando el espacio sin grabar entre conción sea
menos de 4 segundos.
Cuando el sistema esté puesto cerca de un
televisor.
Observaciones
Durante la reproduccion “j” o con revelo, el
compartimento de la cinta se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia cinco veces.
Si pulsa h o H mientras el sistema esté apagado,
ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará
“TAPE A” o “TAPE B” como función. Después, la
reproducción se iniciará si hay una cinta en la platina
de casete (Reproducción con un solo toque).
Si pulsa N del mando a distancia durante la función
“TAPE A” y no hay cinta en la platina A, el sistema
cambiará automáticamente a la función “TAPE B”
cuando haya cinta en la platina B. Después la
reproducción se iniciará al revés.
Si pulsa TAPE del mando a distancia mientras el
sistema esté apagado, ésta se encenderá
automáticamente y se seleccionará “TAPE A” o
“TAPE B” como función.
Podrá grabar un disco entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que “CD” aparezca en el visualizador
(o pulse CD del mando a distancìa).
Cargue un disco que quiera grabar.
Cuando desee grabar un álbum de pistas de
audio MP3, pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador se
encienda “ALBM”, y después pulse
ALBUM +/– para seleccionar el álbum
deseado.
3 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/
START.
Cuando quiera grabar en la cara de
inversión, pulse h (TAPE B).
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x (TAPE B).
Ejemplo: para buscar 2 canciones hacia delante
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas
favoritas de un disco a
una cinta
— Grabación sincronizada CD
Cinta – Grabación
21
ES
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
— Edición de programa
Usted podrá grabar pistas de todos los disco
compactos en el orden que desee. Entre los
pasos 2 y 3 de “Grabación sincronizada CD”
(página 20), realice los pasos 1 a 6 de “Creación
de su propio programa” (página 15). Cuando
programe, verifique que el tiempo de
reproducción de cara no sobrepase la duración
de la cinta de una cara del cinta.
Notas
La edición con selección de cinta no podrá utilizarse
para discos que tengan más de 20 pistas o pistas de
audio MP3.
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
Observación
Para comprobar la duración de la cinta requerida para
grabar un disco, pulse EDIT después de haber cargado
el disco en la función CD. Aparecera la longitud de
cinta necesaria para el disco que está seleccionado en
ese momento, seguida del tiempo de reproducción total
de las caras A y B respectivamente (edición de la
selección de la cinta).
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un disco, cinta o programa de radio en una
cinta. También podrá grabar desde componentes
conectados.
1
Cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION o TUNER/BAND
repetidamente (o pulse CD o pulse
TAPE repetidamente del mando a
distancia) para seleccionar la fuente
que desee grabar.
3 Cargue el disco o cinta o sintonice la
emisora que desea grabar. Para grabar
desde el componente conectado,
conecte las fuentes de audio externas.
4 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/
START.
Cuando quiera grabar en la cara de
inversión, pulse h (TAPE B).
5 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
6 Pulse REC PAUSE/START, y después
ponga en reproducción la fuente (para
disco o cinta).
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x (TAPE B).
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Continúa
22
ES
Observaciones
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara inversa, la grabación se parará al final de
la cara inversa.
Para grabar desde la cinta:
Si ajusta la dirección a “j ” (o “RELAY”) cuando
las cintas que utilice tengan duración diferente, las
cintas se invertirán en cada platina
independientemente.
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena correspondiente para reducir el ruido.
Para grabar manualmente desde un CD a una cinta:
Usted podrá pulse . o > (o –. o >+ del
mando a distancia) para seleccionar las pistas
mientras está en modo la pausa de la grabación
(después del paso 4 y antes del paso 6).
Para grabar manualmente desde un álbum de pistas
de audio MP3:
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que en el
visualizador se encienda “ALBM”, y después pulse
ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado.
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función del tipo de CD, cinta, radio, videograbadora
o giradiscos conectado al sistema. Para grabar el
sonido mezclado (página 27), pulse GAME
MIXING después del paso 4 de “Grabación Manual”
y pulse entonces REC PAUSE/START para
comenzar la grabación.
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
Pulse X-GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
X-GROOVE OFF
Y
X-GROOVE ON
Observación
El ajuste predeterminado es “X-GROOVE ON”.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
23
ES
Pulse uno de los botones de efectos preajustados
para seleccionar el efecto preajustado deseado.
El efecto preajustado aparecerá en el
visualizador.
Consulte la tabla “Opciones de efectos
preajustados”.
Opciones de efectos
preajustados
Si selecciona un efecto con efectos perimétricos,
en el visualizador aparecerá “SURR”.
Para cancelar el efecto
Pulse repetidamente EFFECT ON/OFF hasta
que en el visualizador aparezca “EFFECT
OFF”.
Observación
También podrá seleccionar el efecto preajustado
incluido en el archivo personal pulsando EQ del mando
a distancia repetidamente.
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo el nivel de una banda específica de
frecuencias, y después almacenándola en un
archivo personal (P FILE) de la memoria.
Antes de comenzar la reproducción, seleccione
el efecto preajustado que desce como sonido
base.
1 Pulse < o , repeatidamente para
seleccionar una banda de frecuencia, y
pulse M o m repeatidamente para
ajustar el nivel.
2 Mantenga pulsado P FILE hasta que en
el visualizador aparezca “P FILE
MEMORY”.
El ajuste se almacenará automáticamente en
el archivo personal. El ajuste almacenado
anteriormente en este archivo se borra y se
sustituye con el nuevo ajuste.
Para acceder al archivo personal
Pulse P FILE.
Observación
Si no desea almacenar un archivo personal, pulse
ENTER tras el paso 1.
Selección del efecto
preajustado
Efecto Para
SALSA
REGGAE
POP
SAMBA
TANGO
ROCK
JAZZ
DANCE
fuentes de música estándar
MOVIE bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME play station 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Ajuste del ecualizador
grafico y memorizacion de
un archivo personal
Banda de frecuencia
Nivel de frecuencia
24
ES
Pulse SURROUND.
Cada vez que pulse esta tecla, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON
Y
SURROUND OFF
Nota
Cuando elija otros efectos de preajustado, puede
cancelarse el efecto perimétrico.
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de las
pistas de audio MP3 durante la reproducción.
1 Pulse AMP MENU repetidamente para
seleccionar “MP3 BOOSTER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de MP3 Booster.
2 Pulse < o , repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
BOOSTER OFF y BOOSTER ON
3 Pulse ENTER.
Nota
Usted solamente podrá escuchar el efecto de MP3
Booster durante la reproducción de pistas de audio
MP3.
Selección del efecto
perimétrico
Selección del efecto de
MP3 Booster
Ajuste del sonido
25
ES
Usted podrá crear un ambiente de fiesta
utilizando X-ROUND para efecto de sonido
“móvil” y/o FLASH para efecto de flash
Para disfrutar del modo X-ROUND, coloque sus
altavoces delanteros y perimétricos a la misma
distancia desde su posición de escucha (consulte
Ejemplo 2 de “Posicionamiento de los altavoces
para el FST-ZX8 solamente” en la página 10.
Efecto de sonido móvil
— X-ROUND
1 Pulse repetidamente X-ROUND ON/
OFF hasta que se encieda el indicador
X-ROUND.
En el visualizador aparecerá el último modo
X-ROUND seleccionado.
2 Pulse repetidamente MODE para
seleccionar el modo X-ROUND
deseado.
La visualización cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
MANUAL WAVE t MANUAL FADER
t MANUAL BAL t AUTO WAVE t
AUTO FADER t AUTO BAL t
RANDOM POS t TWISTER
1)
Usted podrá cambiar manualmente el
movimiento del sonido de un altavoz a otro
girando el mando JOG hacia la derecha o la
izquierda.
2)
Usted podrá cambiar la velocidad del
movimiento del sonido girando el mando JOG
hacia la derecha o la izquierda.
Para cancelar el efecto X-ROUND
Pulse repetidamente X-ROUND ON/OFF hasta
que “X-ROUND OFF” aparezca en el
visualizador. El indicador X-ROUND se
apagará.
Notas
Si no puede obtener el efecto acústico deseado,
compruebe la conexión de los altavoces.
Cuando conecte los auriculares a la toma PHONES,
el modo X-ROUND cambiará automáticamente a
“X-ROUND OFF” y usted no podrá cambiar este
ajuste.
Efecto de sonido de flash
— FLASH
Con la función de flash, usted podrá hacer que
destelle la salida de sonido. El sonido se cortará
periódicamente.
Mantenga pulsado FLASH
durante la reproducción
El efecto de flash se activará.
Para cancelar el efecto de flash
Suelte FLASH.
Para cambiar la velocidad del
destello
Mantenga pulsado FLASH y gire el mando JOG
hacia la derecha o la izquierda par cambiar la
velocidad del destello (1 ~ 20).
Observaciones
Usted podrá activar simultáneamente los efectos
X-ROUND y FLASH.
La iluminación de alimentación se sincronizará con
el efecto FLASH seleccionado.
Creación de un ambiente
de fiesta
(FST-ZX8 solamente)
Seleccione Para dar salida a sonido
MANUAL
WAVE
1)
, AUTO
WAVE
2)
En movimiento circular
MANUAL
FADER
1)
, AUTO
FADER
2)
De los altavoces delanteros
a los altavoces perimétricos
MANUAL BAL
1)
,
AUTO BAL
2)
De los altavoces izquierdos
a los altavoces derechos
RANDOM POS En posición de
reproducción aleatoria
TWISTER En movimiento circular
como una “tromba”
26
ES
Usted podrá colocar los altavoces delanteros en
una sala y los altavoces perimétricos en otra
sala. Después utilice la función de multisala para
seleccionar los altavoces que desee activar.
1 Pulse repetidamente X-ROUND ON/
OFF hasta que “X-ROUND OFF”
aparezca en el visualizador.
El indicador X-ROUND se apagará.
2 Pulse SPEAKERS.
Cada vez que pulse el botón, se encenderán
los indicadores de los altavoces
correspondientes y la visualización
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
SPEAKERS A t SPEAKERS B t
SPEAKERS A+B
Notas
Cuando seleccione el modo X-ROUND, el ajuste de
multisala cambiará automáticamente a SPEAKERS
A+B.
Cuando conecte los auriculares a la toma PHONES,
el ajuste de multisala cambiará automáticamente a
“SPEAKERS A+B” y usted no podrá cambiar este
ajuste.
Necesitará conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 34).
Pulse GAME.
El efecto preajustado “GAME” se seleccionará
automáticamente.
Observaciones
Si pulsa GAME mientras el sistema esté apagado,
ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará
GAME como función.
Esta operación no puede realizarse en el modo de
ahorro de energia (página 30).
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION para seleccionar “GAME”.
Escucha del sonido en
otra sala
— Multisala
(FST-ZX8 solamente)
Para
seleccionar
Visualizador
Altavoces
delanteros
SPEAKERS A
Altavoces
perimétricos
SPEAKERS B
Ambos
altavoces,
delanteros y
perimétricos
SPEAKERS A+B
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Ajuste del sonido
27
ES
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función, por ejemplo, CD, cinta, radio,
videograbadora o giradiscos conectado al
sistema.
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que se pulse este botón, el nivel de
sonido del juego cambiará cíclicamente, de
la forma siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Notas
Mezcla de juego se cancela cuando se pulse REC
PAUSE/START.
Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
Durante mezcla de juego, cuando haya seleccionado
la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún
sonido procedente de GAME INPUT si utiliza la
función AMS.
Observaciones
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING tras el paso 4 de “Grabación manual” en la
página 21 y pulse entonces REC PAUSE/START
para comenzar la grabación.
El indicador GAME MIXING permanecerá
iluminado mientras mezcla de juego se encuentre
activo y el sistema siga encendido, incluso si se
cambia de función.
Se puede cantar con el acompañamiento de
cualquier CD estéreo o cinta. Deberá conectarse
un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir
el volumen del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
tomas MIC 1 o MIC 2.
3 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
4 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando finalice
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la tomas MIC 1 o MIC 2.
Nota
Cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o
“TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente del
micrófono si utiliza la función AMS.
Observaciones
Si se producen pitidos, separe el micrófono de los
altavoces o camble la dirección del micrófono.
Si desea grabar la voz sólo a través del micrófono,
puede hacerlo seleccionando la función CD y no
reproduciendo un disco.
Cuando se introducen señales de nivel alto de sonido,
el aparato ajusta automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de las señales del
sonido grabado (Función Auto Level Control).
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego
Para cantar con
acompañamiento de
música
28
ES
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse repetidamente SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt 10 t
OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de que termine de reproducirse el
disco o cinta actual.
Otras operaciones
** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Notas
No establezca el ajuste “AUTO” durante la
grabación sincronizada de CD en una cinta.
Cuando se active el temporizador de apagado, en el
visualizador se encenderá “SLEEP”.
Observación
Podrá utilizar el temporizador de apagado, aunque no
haya puesto en hora el reloj.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 11).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde una pista específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 15).
Cinta: Cargue la cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” en la página 18).
2 Gire VOLOME +/– (o pulse VOLUME
+ o – del mando a distancia) para
ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
“PLAY SET?” parpadeará en el
visualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner la hora,
después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Temporizador
Para dormirse con música
— Temporizador de apagado
Para Haga lo siguiente
comprobar el tiempo
restante**
Pulse SLEEP una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
Pulse SLEEP repetidamente
para seleccionar el tiempo
que quiera.
cancelar la
temporizador de
apagado
Pulse SLEEP repetidamente
hasta que “SLEEP OFF
aparezca en el visualizador.
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
Temporizador
29
ES
7 Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente hasta que
en el visualizador aparezca la fuente de
música deseada.
La visualización cambiará de la siguiente forma:
8 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador y después la hora de comienzo,
la hora de parada, y la fuente de música.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
No podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con temporizador al
mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador de reproducción y el de
apagado al mismo tiempo, el temporizador de
apagado tendrá prioridad.
El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Observaciones
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Cuando haya seleccionado el temporizador de
reproducción, en el visualizador se encenderá “PLAY”.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Escucha de la radio” en la página 18) y poner
en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 11).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 18).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
“PLAY SET?” parpadeará en el
visualizador.
3 Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner la hora,
después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador y después la hora de
comienzo, la hora de parada y la emisora
memorizada a grabarse.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m (o >+ o
. del mando a
distancia) repetidamente
hasta que “PLAY SET?”
parpadeará en el
visualizador, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m (o >+ o
. del mando a
distancia) repetidamente
hasta que “TIMER OFF?”
parpadeará en el
visualizador, después pulse
ENTER.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Continúa
30
ES
7 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Cuando quiera grabar en la cara inversa,
pulse h (TAPE B). Después pulse x
(TAPE B).
Cuando quiera grabar en ambas caras,
asegúrese de comenzar por la cara
delantera. Si comienza a grabar por la cara
inversa, la grabación se parará al final de la
cara inversa.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajusta al minimo.
Otras operaciones
Notas
No podrá seleccionar el temporizador de reproducción
y la grabación con temporizador al mismo tiempo.
Si utiliza la grabación con temporizador y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, éste
último tendrá prioridad.
El temporizador de grabación no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
grabación (aproximadamente unos 15 segundos
antes de la hora establecida).
Observaciones
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Cuando haya seleccionado el temporizador de
grabación, en el visualizador se encenderá “REC”.
Puede apagar la vizualización de la
demostración y la visualización del reloj para
minimizar el consumo de corriente durante el
modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezcan la visualización de la
demostración y la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar el
visualización de la demostración y dos veces
para mostrar el visualización del reloj. Cada vez
que pulse el botón, la visualización cambiará
cíclicamente de la siguiente forma:
Visualización de la demostración
1)
t
Visualización del reloj
2)
t Modo de ahorro de
energía
1)
Visualizador cambia y los indicadores parpadean
incluso cuando el sistema está apagado.
2)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visualizador se muestra “--.--”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj (página 11)
cambiar el intervalo de sintonización de AM (página 17)
– encender el sistema pulsando los botones de función
(a) TUNER/BAND
(b) GAME
(c) h/H (TAPE A)
(d) h/H (TAPE B)
(e) NX (CD)
(f) CD del mando a distancia
(g) TAPE del mando a distancia
cambiar la configuración de “CD POWER” (página 17)
cambiar la función VIDEO/MD (página 35)
Observaciones
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
El indicador ?/1 permanece iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1
Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2
Pulse
M
o
m
(o
>
+ o
.
del mando a distancia)
repetidamente hasta que
“REC SELECT?” parpadeará
en el visualizador, después
pulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1
Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2
Pulse
M
o
m
(o
>
+ o
.
del mando a distancia)
repetidamente hasta que
“TIMER OFF?” parpadeará
en el visualizador, después
pulse ENTER.
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
Visualizador
31
ES
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o disco actual.
Si se ha cargado un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, también puede
comprobar la información grabada en el disco,
como los títulos. Cuando el sistema detecta
discos CD-TEXT, la indicación de “CD TEXT”
aparece en el visualizador.
Comprobación del tiempo
restante
Pulse repetidamente DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulse esta tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual
1)
t Tiempo
restante del disco actual
2)
t Título de la pista
actual
3)
t Título del álbum actual (durante
algunos segundos)
4)
t Visualización del
reloj
12)
(durante ocho segundos) t Estado del
efecto (durante ocho segundas)
Comprobación del tiempo de
reproducción total
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada (excepto para la
reproducción programada).
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de pistas
5)
o álbumes
6)
o tiempo
total de reproducción
7)
t Título del álbum
actual
5)
o título del disco actual
8)
t
Visualización del reloj
12)
(durante ocho
segundos) t Estado del efecto (durante ocho
segundos)
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada durante la
reproducción programada y haya un
programa.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción
9)
t Número total
de pistas programadas (durante ocho
segundos)
10)
t Título del disco
11)
t
Visualización del reloj
12)
(durante ocho
segundos) t Estado del efecto (durante ocho
segundos)
1)
“--.--” aparecerá mientras se estén reproduciendo
pista de audio MP3.
2)
“--.--” aparecerá en los ensos siguientes:
mientras estén reproduciéndose pista de audio
MP3.
Todos los modos excepto “1 DISC” y “ALBM”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
pistas, la pista actual no se visualizará a partir de la
21.
4)
Solamente para un disco con pistas de audio MP3.
5)
Para discos con pistas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
6)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM
SHUF”.
7)
Para discos CD de audio.
8)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM
SHUF”, y discos CD-TEXT.
9)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
Cuando el disco contenga 21 pistas o más, y
seleccione un número de pista superior a 20.
Cuando la duración total del programa sea
superior a 100 minutos.
Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
10)
Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”.
11)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
12)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visualizador se muestra “--.--”.
Nota
Algunos caracteres pueden no visualizarse para el
título de la pista, el título del álbum, o el título del
disco.
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
32
ES
Usted podrá seleccionar el iluminador de
alimentación en la forma deseada.
Pulse repetidamente ILLUMINATION para
seleccionar el iluminador de alimentación
deseado cuando conecte la alimentación
del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3
t PATTERN 4 t PATTERN OFF
Cuando seleccione el modo
X-ROUND (FST-ZX8 solamente)
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
X-PATTERN* y PATTERN OFF
*
La iluminador de alimentación se sincronizará con el
efecto X-ROUND seleccionado.
Notas
Si gira VOLUME +/– (o pulse VOLUME +/– del
mando a distancia), el iluminador de alimentación
mostrará el nivel actual de volumen.
Durante la visualización de demostración, usted
podrá activar y desactivar el iluminador de
alimentación pulsado ILLUMINATION.
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “SPECTRUM”.
El el visualizador aparacerá el último
espectro seleccionado.
2 Pulse repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
Cuando seleccione el modo
X-ROUND (FST-ZX8 solamente)
La visualización cambiará de la forma siguiente:
X-POSITION* y SPECTRUM OFF
*
La visualización del analizador de espectro se
sincronizará con el efecto X-ROUND seleccionado.
3 Pulse ENTER.
Cambio del Iluminador de
alimentación
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
SPECTRUM 1
Y
SPECTRUM OFF
R
SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM 3
R
T t
t
SPECTRUM 4
T
Visualizador
33
ES
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “DIMMER”.
En el visualizador aparacerá el último ajuste
de regulación de brillo seleccionado.
2 Pulse repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
* DIMMER 3 es el más oscuro.
3 Pulse ENTER.
Ajuste del brillo del
visualizador
t
DIMMER 1
y
DIMMER 2
T
t
DIMMER 3*
T
34
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
A Toma GAME INPUT VIDEO
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la salida de vídeo de la consola de
videojuego opcional a esta toma. Usted podrá
dar después salida a vídeo a través de este
sistema.
Nota
La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer
en la pantalla del televisor aunque el sistema es
apagado.
B Tomas GAME INPUT AUDIO
L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
RL
A
B
C
F
G
D
E
Giradiscos
Desde la salida
de audio del
componente
conectado
A la entrada de audio
del componente
conectado
Consola de videojuego
Platina de MD
Televisor
A la entrada
de un platina
de MD
A la entrada
de vídeo de
un televisor
De la salida de
vídeo de la consola
de videojuego
De la salida
de audio de la
consola de
videojuego
Desde la salida de audio
de un giradiscos
Videograbadora o
platina de MD
Videograbadora o
platina de MD
Componentes opcionales
35
ES
C Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuandrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
de la platina MD opcional a esta toma. Después
usted podrá grabar el audio digital desde este
sistema.
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de pistas de audio MP3.
D Tomas VIDEO/MD OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conector la entrada de audio del componente
opcional (tal como videograbadora o platina de
MD) a estas tomas. Después usted podrá sacar
audio a ese componente desde este sistema.
Nota
A través de esta toma no habrá salida de audio durante
la función VIDEO o MD cuando haya desactivado
GAME MIXING.
E Tomas VIDEO/MD IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conector la salida de audio del componente
opcional (tal como videograbadora o platina de
MD) a estas tomas. Después usted podrá sacar el
sonido a través de este sistema.
F Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
G Tomas PHONO IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrado) para
conectar la salida de audio del giradiscos a estas
tomas. Después usted podrá sacar el sonido a
través de este sistema.
Notas
Si desea volver a la función “VIDEO”, repita el paso
2 y 3 de “Escucha en un platina de MD conectado”.
Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto
cuando seleccione la función “VIDEO”, cambie a la
función “MD”. (Consulte “Escuchar en un platina de
MD conectado”).
Utilice los botones del sistema para esta operación.
Escucha del sonido del
componente conectado
Para Realice lo siguiente
Escuchar una
videograbadora
conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2
Pulse repetidamente FUNCTION
hasta que “VIDEO” aparezca en
el visualizador.
Inicie la reproducción en la
videograbadora conectada.
Escuchar en un
platina de MD
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
3 Mantenga pulsado FUNCTION
y pulse ?/1. Suelte en primer
lugar ?/1, y después suelte
FUNCTION. La alimentación
del sistema se encenderá
automáticamente y esto
cambiará la función de VIDEO a
MD. Inicie la reproducción en el
platina de MD conectado.
Escucha del
sonido de un
consola de
videojuegos
conectado
1 Pulse GAME.
2 Seleccione el efecto preajustado.
Consulte “Selección del efecto
preajustado” de la página 23.
Escucha en un
giradiscos
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2
Pulse repetidamente FUNCTION
hasta que “PHONO” aparezca en
el visualizador.
Inicie la reproducción en el
giradiscos conectado.
36
ES
Nota
Usted no podrá grabar una pista de audio MP3
digitalmente. Para grabar de una pista de audio MP3 en
una platina de MD, realice una grabación analógica.
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También es posible utilizar una antena de
televisión.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros a
la terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de cuandro de AM suministrada.
Grabación en un
componente conectado
Para Realice to siguiente
Grabación digital
de un disco CD
de audio en un
platina de MD
conectado
1 Conecte el cable óptico opcional
desde la toma CD DIGITAL
OUT a la platina de MD de
entrada de audio digital.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el platina de MD conectado.
Realice una
grabación
analógica de
disco, cinta,
radio, giradiscos
conectado o
consola de
videojuego en un
platina de MD
conectado
1 Conecte un cable de audio
opcional desde las tomas
VIDEO/MD OUT L/R a la
entrada de audio analógica de la
platina de MD.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el componente conectado.
Conexión de antenas
exteriores
FM75
COAXIAL
AM
AM
FM75
COAXIAL
Conductor
aislado (no
suministrado)
Solución de problemas
37
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Cuando parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
¿Está el selector de tensión puesto a la tensión
correcta? Compruebe cuál es la tensión en su
región, después asegúrese de que el selector
de tensión está ajustado correctamente.
¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
¿Está utilizando solamente los altavoces
indicados?
¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Después de comprobar los elementos de arriba y
solucionar los problemas, conecte el cable de
alimentación otra vez y encienda el sistema. Si
el indicador
?/1 todavía parpadea, o la causa
del problema no puede hallarse incluso después
de comprobar todos los elementos de arriba,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema.
Se ha iniciado el modo de demonstración. Pulse
?/1 (consulte el paso 6 “Conexión del sistema”
de la página 8).
Se cancela el ajuste de reloj/temporizador.
El cable de alimentación se desconecta o se
produce un corte del suministro elétrico. Vuelva a
realizar el “Puesta en hora del reloj” (página 11).
Si ha ajustado el temporizador, vuelva a
programarlo “Para despertarse con música”
(página 28) y “Grabación de programas de radio
con el temporizador” (página 29).
Las emisoras presintonizadas se han
cancelado.
El cable de alimentación se ha desconectado o se
produjo un corte del suministro elétrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 16).
No hay sonido.
Gire el control VOLUME +/– hacia la derecha o
pulse VOLUME + del mando a distancia.
Los auriculares están conectados a la toma
PHONES.
No hay salida de sonido durante la grabación con
el temporizador.
La cinta está en operación del AMS durante la
función “TAPE A” o “TAPE B”.
Comprobación del ajuste multisala (consulte
“Escucha del sonido en otra sala” de la página 26).
“--:--” aparece en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Puesta en hora del reloj (página 11) y
las programaciones de temporizador (páginas
28 30) otra vez.
No hay sonido de micrófono.
Gire VOLUME +/– (o pulse VOLUME + o – del
mando a distancia) o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Asegúrese de que el micrófono está conectado a la
toma MIC 1 o MIC 2 correctamente.
La cinta está en operación del AMS durante la
función “TAPE A” o “TAPE B”.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Continúa
38
ES
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Compruebe que los altavoces estén segura y
correctamente conectados.
Desactive el efecto X-ROUND (página 25).
El sonido carece de graves.
Compruebe que las terminales + y – de los
altavoces están conectadas correctamente.
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o videograbadora demasiado
cerca del equipo. Separe el equipo del televisor o
videograbadora.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El sonido del componente conectado a los
tomas VIDEO/MD IN L/R se distorsiona.
Si se muestra “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa FUNCTION cambie a la función “MD”
(consulte: “Escucha del sonido del componente
conectada”, en la página 35).
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 11).
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador
(página 28 – 30) y ponga la hora correcta
(página 11).
Cancele la función del temporizador de apagado
(página 28).
Usted no podrá activar simultáneamente el
temporizador de reproducción y el temporizador
de grabación.
El mando a distancia no funciona.
Entre el mando a distancia y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la
orientación del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de discos no se abre y se muestra
“LOCKED” en el visualizador.
Póngase en contacto con su servicio Sony
distribuidor autorizado.
La bandeja no se cierra.
El disco compacto no está correctamente
colocado.
Cierre siempre la bandeja pulsando Z OPEN/
CLOSE del sistema. Si intenta cerrar la bandeja
empujando con los dedos, puede afectar al
funcionamiento del sistema.
No se expulsa el disco.
El disco no se puede expulsar durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x (TAPE B) para
cancelar la grabación sincronizada de CD y, a
continuación, pulse Z OPEN/CLOSE en el
sistema para expulsar el disco.
Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
Limpie el disco (página 42).
Reemplace el disco.
Ponga un disco que pueda reproducir este sistema.
Ponga el disco correctamente.
Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
•Pulse NX (o N del mando a distancia) para
comenzar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es largo.
Ponga “CD POWER ON” con la función de
administración de la alimentación del CD
(página 17).
Solución de problemas
39
ES
El sonido salta.
Limpie el disco (página 42).
Reemplace el disco.
Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche una pista con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer
que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
pista.
El sistema está en reproducción programada o
reproducción aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “ALL DISCS”,
“1 DISC” o “ALBM” encienda en el visualizador.
No se pueden reproducir pista de audio MP3.
No se grabará con formato ISO 9660 nivel 1, nivel
2, o Joliet en el formato de expansión.
El pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
Los datos no tienen formato MP3 aunque su
extensión sea “.MP3”.
No se pueden reproducir discos diferentes a
MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer-3.
El sistema puede reproducir hasta una
profundidad de ocho directorios.
Es necesario más tiempo para la
reproducción de pista de audio MP3.
Una vez leídos todos los pistas del discos, la
reproducción puede precisar de más tiempo del
normal si
– El número de álbum o pistas del disco es muy
grande.
– La estructura de organización de la álbum y
pista es muy compleja.
No se muestran correctamente el título del
disco, el título del álbum, el título de la pista,
la etiqueta ID3, los caracteres del CD-TEXT.
Utilice un disco compatible con ISO 9660 nivel 1,
nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta ID3 no es versión 1 ni versión 2.
Este equipo puede mostrar el código de caracteres
del modo siguiente.
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Minúsculas (a a z)
– Números (0 a 9)
– Simbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
Sintonizador
Si produce zumbidos o ruidos (parpadea
“TUNED” o “ST” en el visualizador).
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 16).
Conecte la antena debidamente (página 9).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
Ponga “CD POWER OFF” con la función de
administración de la alimentación del CD
(página 17).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO”.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. (Consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” de la página 43).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” de la página 43).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” de la página 43).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. (Consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” de la página 43).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” de la página 43).
Continúa
40
ES
La cinta no se graba.
La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 43).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x (TAPE B), TUNER ENTER y
?/1 al mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CD
No Disc
No hay disco en la bandeja de discos.
Cannot Edit
Usted pulsó EDIT antes de que se leyese la
información del disco.
Usted ha programado un disco con pistas de audio
MP3.
El disco CD de audio seleccionado contiene más
de 20 pistas.
NO STEP
Ha cancelado todos los pasos que programó.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Reading
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no están disponibles.
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta de la cinta.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Mensajes
Solución de problemas
41
ES
Temporizador
OFF TIME NG!
La hora de encendido y apagado del temporizador
de reproducción o de la grabación es la misma.
SET CLOCK!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el temporizador de reproducción o la
grabación con el temporizador.
PUSH SELECT!
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
Ajuste del sonido
Not in Use
Usted pulsó X-ROUND ON/OFF o SPEAKERS
cuando había auriculares conectados a la toma
PHONES.
42
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectado a la
toma de corriente de la pared, aunque el propio
sistema esté apagado.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca el sistema o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se decolorar la superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el lente dentro del
sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinil.
No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil estacionado directamente al
sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en éste sistema. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en éste
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Información adicional
Precauciones
43
ES
Información adicional
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con una
cinta desmagnetizadora de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con la
cinta desmagnetizadora.
Sección del amplificador
FST-ZX8
Modelo para México:
Lo siguiente medido a ca127 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
140×2 + 140×2 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
180×2 + 180×2 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
140×2 + 140×2 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
180×2 + 180×2 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
FST-ZX6
Modelo para México:
Lo siguiente medido a ca127 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
220 + 220 W (4 ohm a
1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
280 + 280 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
220 + 220 W (4 ohm a
1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
280 + 280 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Rompa la
lengüeta del
casete
Especificaciones
Continúa
44
ES
Entradas
PHONO IN (tomas fono): sensibilidad 3 mV,
impedancia 47 kohm
MIC (toma microfónica): sensivilidad 1 mV,
impedancia 10 kohm
GAME INPUT AUDIO L/R (tomas fono):
sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kohm
GAME INPUT VIDEO (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
VIDEO/MD IN L/R (tomas fono):
sensivilidad 250 mV/
450 mV, impedancia
47 kohm
Salidas
PHONES (toma para auriculares estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
VIDEO/MD OUT L/R (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kohm
VIDEO OUT (toma fono): max. nivel de salida
máximo 1 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohm
FRONT SPEAKER:
FST-ZX8:
FRONT L/R Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-ZX8
SURROUND L/R Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-ZX8
FST-ZX6:
FRONT L/R Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-ZX6
Sección del reproductor de CD/MP3
Sistema Sistema audiodigital y
discos compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objectivo del bloque
captor óptico con una
apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cintas Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Altavoces SS-ZX8 para FST-ZX8
Sistema de altavoces 2-vías , tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 22 cm, tipo cónico
de agudos: 6,5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 353 ×
482 mm
Peso Aprox. 9,5 kg netos por
altavoz
45
ES
Información adicional
Altavoces SS-ZX6 para FST-ZX6
Sistema de altavoces BUILT IN SW 3-vías, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de supergraves/de graves: 17 cm/17 cm, tipo cónico
de agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 × 530 ×
362 mm
Peso Aprox. 8,5 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelos para México: ca127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
FST-ZX8: 330 W
FST-ZX6: 240 W
Dimensiones (an/al/prf) (Unidad principal)
Aprox. 362 × 437 ×
465 mm
Peso (Unidad principal)
FST-ZX8: Aprox. 19,0 kg
FST-ZX6: Aprox. 18,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cables para altavoces:
FST-ZX6 solamente
2m (2)
FST-ZX8 solamente
– Gris (10 m) (2)
– Blanco (3 m) (2)
Almohadillas para
altavoces:
FST-ZX6 solamente (8)
FST-ZX8 solamente (16)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
46
ES
Unidad principal
ALBUM +/– rh (13)
AMP MENU qg (32)
Bandeja de discos ea (12, 40)
CD SYNC ql (20)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(29, 30)
CLOCK/TIMER SET 5 (11, 28,
29)
DIRECTION ef (19, 20)
DISC 1 ~ 5 rd (13, 15)
DISC SKIP t; (12, 13, 15)
DISPLAY 3 (30, 31)
EDIT ta (21)
EFFECT ON/OFF qj (23)
ENTER qh (11, 28, 29, 30, 32,
33)
EX-CHANGE rl (13)
FLASH* rs (25)
FM MODE 8 (18, 39)
FUNCTION qs (12, 15, 17, 21,
35)
GAME wa (26, 30, 35)
GAME INPUT AUDIO L/R
tomas ws (27, 34)
GAME INPUT VIDEO toma ws
(34)
GAME MIXING w; (22, 27)
ILLUMINATION el (32)
Iluminador de alimentación
wk
(32)
IR (receptor) ek
JOG* rg (25)
MEMORY 9 (16)
MIC 1/MIC 2 tomas es (27, 37)
MIC LEVEL ed (27, 37)
MODE* rj (25)
P FILE eg (23)
PHONES toma wd (37)
Platina A e; (19)
Platina B wg (19, 20, 29)
PLAY MODE r; (13, 15, 39, 40)
Botones de efectos preajustados
7 (23)
SALSA/REGGAE/POP/
SAMBA/TANGO/ROCK/
JAZZ/DANCE/MOVIE/
GAME
REC PAUSE/START wf (20, 21,
22)
REPEAT ra (10, 14)
SLEEP 4 (28)
SPEAKERS* rj (26)
SURROUND ej (24)
TUNER ENTER qd (16, 17, 40)
TUNER/BAND q; (16, 18, 21,
30)
TUNING +/– qa (16, 18)
TUNING MODE qf (16, 18)
Visualizador 6
VOLUME +/– wj (28, 32, 37)
X-GROOVE eh (22)
X-ROUND ON/OFF* rf (25)
?/1 (alimentación) 1 (9, 11, 17,
29, 30, 35, 37, 40)
A Z wl (19, 20)
Z B wh (19, 20)
M/m/</, qh (11, 28, 29, 30,
33)
CD Función:
Z OPEN/CLOSE rk (12, 13)
NX (reproducción/pausa) rh
(13, 15, 38)
x (parada) rh (13, 17)
m/M (rebobinado/avance
rápido) rh (13, 40)
./> (retroceso/avance) rh
(13, 15, 22)
TAPE A función:
h/H (reproducción) ef (19,
20, 30)
x (parada) ef (19)
.m/M> ef (19, 20)
TAPE B función:
h/H (reproducción) qk (19,
20, 30)
x (parada) qk (19, 20, 40)
.m/M> qk (19, 20)
* FST-ZX8 solamente.
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página 46 a 48
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
mero
d
e
il
us
t
rac
n
r
PLAY MODE r; (13, 15, 39, 40)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – D
E – H
I – Q
R – Z
SÍMBOLOS
Información adicional
47
ES
HS s
PLAY
MODE
"/1
R
el
123456789q
;
q
z
q
s
ek
ej
eg
eh
ed
es
ea
ef
qh
qf
qg
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
rhrgrfrdrs
t;ta rl rk rj
rar;
wgwhwjwl wke;
qd
***
*
* FST-ZX8 solamente.
Continúa
48
ES
Mando a distancia
ALBUM + qf (13)
ALBUM – qh (13)
CD wf
CLEAR qk (15)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(29, 30)
CLOCK/TIMER SET 4 (11, 28,
29)
DISC SKIP qd (12, 13, 15)
DISPLAY wh (30, 31)
ENTER qs (11, 28, 29, 30, 32,
33)
EQ qj
FM MODE 6 (18, 39)
FUNCTION 8 (12, 15, 17, 21,
35)
PLAY MODE 5 (13, 15, 39, 40)
REPEAT 6 (14)
SLEEP 1 (28)
TAPE wd
TUNER/BAND 7 (16, 18, 21,
30)
TUNER MEMORY wg (16)
TUNING MODE 5 (16, 18)
VOLUME +/– qg (28, 32, 37)
?/1 (alimentación) 3(9, 11, 29)
x (parada) qa (13, 19)
X (pausa) ql
N (reproducción) w; (19, 20)
. (retroceso) ws (11, 13, 15,
16, 18, 20, 22, 28, 29, 30)
>+ (avance) wa (11, 13, 15, 16,
18, 20, 22, 28, 29, 30)
m (rebobinado) q; (13, 19)
M (avance rápido) 9 (13, 19)
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
F – Z
SÍMBOLOS
7
5
q;
qg
qh
qj
qk
w;
ws
wd
wg
wh
qf
qd
qs
qa
9
8
6
4
3
12
ql
wa
wf

Transcripción de documentos

Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto láser de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. ENERGY STAR® es una marca registrada en EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de eficiencia energética de ENERGY STAR®. 2ES Índice Acerca de este manual ............................ 5 Discos reproducibles ............................... 5 Preparativos Conexión del sistema .............................. 8 Posicionamiento de los altavoces.......... 10 Puesta en hora del reloj ......................... 11 CD/MP3 Para cargar un disco .............................. 12 Reproducción de un disco ..................... 12 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Reproducción repetida .......................... 14 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 15 — Reproducción programada Sintonizador Presintonización de emisoras de radio ................................................ 16 Escucha de la radio ............................... 18 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual Cinta Para cargar una cinta ............................. 19 Reproducción de una cinta.................... 19 Cinta – Grabación Grabación de sus pistas favoritas de un disco a una cinta ............................. 20 — Grabación sincronizada CD — Edición de programa Grabación en una cinta manualmente ... 21 — Grabación manual Ajuste del sonido Ajuste del sonido .................................. 22 Selección del efecto preajustado........... 23 Ajuste del ecualizador grafico y memorizacion de un archivo personal .......................................... 23 Selección del efecto perimétrico........... 24 Selección del efecto de MP3 Booster ... 24 Creación de un ambiente de fiesta........ 25 (FST-ZX8 solamente) — X-ROUND — FLASH Escucha del sonido en otra sala ............ 26 — Multisala (FST-ZX8 solamente) Realce del sonido de videojuegos......... 26 — Sincronización con el juego Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido ............... 27 — Mezcla de juego Para cantar con acompañamiento de música............................................. 27 ES Temporizador Para dormirse con música..................... 28 — Temporizador de apagado Para despertarse con música ................. 28 — Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el temporizador............................... 29 Visualizador Para apagar el visualizador ................... 30 — Modo de ahorro de energía Para ver información sobre el disco en el visualizador............................ 31 Cambio del Iluminador de alimentación ................................... 32 Cambio de la visualización del analizador de espectro .................... 32 Ajuste del brillo del visualizador.......... 33 Continúa 3ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales ....................................... 34 Escucha del sonido del componente conectado ........................................ 35 Grabación en un componente conectado ........................................ 36 Conexión de antenas exteriores ............ 36 Solución de problemas Problemas y remedios ........................... 37 Mensajes ............................................... 40 Información adicional Precauciones ......................................... 42 Especificaciones.................................... 43 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 46 4ES Acerca de este manual • Las instrucciones contenidas en este manual son para el FST-ZX8 y FST-ZX6. Las ilustraciones corresponden al modelo FST-ZX8, a menos’que se indique lo contrario. • En este manual se explican fundamentalmente las operaciones que utilizan el botón del sistema, pero las mismas operaciones pueden realizarse mediante los botones del mando a distancia que tienen el mismo nombre u otros similares. El FST-ZX8 está formado por los siguientes componentes: – Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-ZX8 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros/perimétricos SS-ZX8 Discos reproducibles Se pueden reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. Lista de discos reproducibles Formato de los discos Logotipo del disco Contenido CD de audio Audio CD-R/CD-RW (CD de audio) Audio CD-R/CD-RW (Discos con pistas de audio MP3) Audio El FST-ZX6 está formado por los siguientes componentes: – Sintonizador/reproductor de CD/MP3/ cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-ZX6 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-ZX6 continued 5ES *3 CD-Extra En estc formato se graba audio (datos del CD de audio) en las pistas de la sesión 1 y datos en las pistas de la sesión 2. *4 Mixed CD Con este formato, los datos del primer pista y audio (datos de CD de audio) se graban en el segundo y siguientes pistas de una sesión. Discos que no puede reproducir este sistema • Un disco que no tenga una forma estándar (por ejemplo, con forma de farjeta o de corazón). • Un disco que todavía tiene el adhesivo, la cinta de celo o una etiqueta pegados. • Discos que no sean los siguientes: – CD de audio. – CD-R/CD-RW que estén grabados en el formato CD de audio. – Los discos CD-R/CD-RW y CD-ROM que posean pistas de audio MP3 cuyo formato estén de acuerdo con ISO 9660*1 nevel 1, nivel 2, Joliet en el formato de expansión o Multisesión*2. Las pistas de audio MP3 deberán estar en el formato MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer 3. • Parte de datos de los CD-Extras*3. • Parte de datos de los Mixed CDs*4. • Cara de audio de un disco DualDisc. *1 Formato ISO 9660 El estándar internacional más utilizado para el formato lógico de archivos y carpetas en un CDROM. Hay diversos niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivo deben estar en el formato 8.3 (no deben tener más de ocho caracteres en el nombre ni más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en mayúsculas. Los nombres de carpeta no pueden tener más de ocho caracteres. No permite más de ocho niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivo y de carpeta de hasta 31 caracteres de longitud. Cada carpeta puede tener hasta ocho árboles. Para Joliet o Romeo en el formato de expansión, asegúrese del contenido del software de escritura, etc. *2 Multisesión Se trata de un método de grabación que permite agregar datos mediante el método Track-At-Once. Los discos convencionales empiezan en un área de control del disco denominada Lead-in (encabezamiento) y finalizan en un área denominada Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un disco con varies sesiones, en el que cada segmento que va de un Lead-in a su Lead-out se toma como una sesión distinta. 6ES Notas sobre los discos • Este sistema puede reproducir discos CD-R/ CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, observe que la reproducción de algunos discos puede no ser posible según el tipo de dispositivo utilizado para la grabación o del estado del disco. • Los discos grabados en unidades de CD-R/ CD-RW pueden no reproducirse debido a la presencia de rayas o de suciedad, a las condiciones de grabación o a las características del controlador. • Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan finalizado (un proceso que permite su reproducción en un reproductor normal de disco) no pueden reproducirse. • Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no se hayan concluido mediante el “cierre de sesión” no se admiten. • Es posible que el sistema no pueda reproducir archivos con formato MP3 si no tienen la extensión “.MP3”. • Si intenta reproducir archivos que no tengan el formato MP3 pero que tengan como extensión “.MP3”, sólo obtendrá ruido como respuesta o un error de funcionamiento. • Con formatos distintos al ISO 9660 nevel 1, nivel 2, o Joliet en el formato de expansión, los títulos de álbumes o los títulos de pistas pueden no mostrarse correctamente. • Los siguientes discos tardan más tiempo en comenzar a reproducirse: – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado con multisesión. – un disco al que se le pueden añadir datos (disco sin finalizar). • Los CD-RW grabados en formato de escritura de paquetes no podrán reproducirse. Nota sobre los discos DualDisc Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos caras, en una de las cuales está grabado material de DVD, y en la otra material de audio digital. Tenga en cuenta que la cara de audio de un DualDisc puede no reproducirse en este producto debido a que estos discos no cumplen las normas CD. “DualDisc” es marca comercial de Recording Industry Association of America (RIAA). Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Consideraciones a la hora de reproducir un disco grabado en multisesión • Este sistema puede reproducir los disco multisesión cuando contienen una pista de audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones posteriores también pueden reproducirse. • Cuando reproduzca discos multisesión con diversos formatos en cada sesión, el formato de la primera sesión se reconoce como el tipo del disco. Las pistas de la segunda y siguientes sesiones se reproducirán si tienen el mismo formato que el de la primera sesión. 7ES Preparativos Conexión del sistema Para conectar su sistema siga los pasos 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados (página 45). Antena de cuadro de AM Altavoz perimétricos* (derecho) 3 Antena de cable de FM Altavoz perimétricos* (izquierdo) 3 4 2 2 5 1 Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) * FST-ZX8 solamente. 1 Conecte los altavoces delanteros. (FST-ZX8 solamente) (FST-ZX6 solamente) Conecte los cables de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKER (SPEAKER A). Conecte los cables de los altavoces a los terminales SPEAKER. SPEA SPE R AKE OUND L SURR ER B) R (SPEAK L R FRONT A) AKER (SPE 8ES Blanco KER L R Observación Conecte los cables de las altavoces a las terminales de los altavoces. Rojo (3) Negro (#) Rojo (3) VOLTAGE SELECTOR 120V 220V Preparativos Negro (#) 4 Para modelos con selector de tensión, coloque el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local. 230-240V 2 Conecte los altavoces perimétricos. (FST-ZX8 solamente) 5 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Conecte los cables de los altavoces a las terminales SURROUND SPEAKER (SPEAKER B) y a las terminales de los altavoces como se indica en el consejo de arriba. Notas Gris S KE PEA • Mantega los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. • Cerciórese de hacer coincidir el color de los terminales de los altavoces del sistema con el de los conectores. • Cerciórese de conectar segura y correctamente los altovoces. R OUND L SURR ER B) R (SPEAK L R Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. FRONT A) AKER (SPE 3 Conecte las antenas de FM y AM. Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela. Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia e E e Antena de cuadro de AM E Nota AM FM CO 75 AXIA L Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas. Observación Extienda la antena de cable de FM horizontalmente Con un uso normal, las pilas deben durar unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Continúa 9ES Colocación de las almohadillas para los altavoces Coloque las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen. FST-ZX8 solamente Posicionamiento de los altavoces Posicionamiento de los altavoces para el FST-ZX8 solamente Hay 3 formas de colocar los altavoces delanteros y los altavoces perimétricos. Ejemplo 1: Colocación de los altavoces perimétricos sobre los altavoces delanteros, como se muestra más abajo. Altavoz perimétricos (Izq.) Altavoz perimétricos (Der.) Unidad principal FST-ZX6 solamente Altavoz delantero (Izq.) Altavoz delantero (Der.) 45 Oyente Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de disco. Utilice los botones del sistema para esta operación. Ejemplo 2: Colocación de los altavoces a igual distancia de su posición de escucha, como se muestra más abajo. Altavoz delantero (Izq.) Unidad principal Altavoz delantero (Der.) 1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Asegúrese de que han sido extraídos todos los discos del sistema. 3 Mantenga pulsado REPEAT y pulse ?/1 hasta que aparezca “LOCK” en el visualizador. 4 Deje de pulsar ?/1 primero y, a continuación, deje de pulsar REPEAT. Oyente Altavoz perimétricos (Izq.) Altavoz perimétricos (Der.) 5 Desenchufe el cable de alimentación. Ejemplo 3: Colocación de los altavoces delanteros y los altavoces perimétricos en otra sala. 10ES Coloque los altavoces delanteros formando un ángulo de 45 grados con el lugar desde el que escucha. Unidad principal Altavoz delantero (Der.) Altavoz delantero (Izq.) Puesta en hora del reloj 1 2 Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse CLOCK/TIMER SET. “CLOCK” aparece en el visualizador. Después la indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 3 4 45 Preparativos Posicionamiento de los altavoces para el FST-ZX6 solamente Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para poner la hora. Pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador. 5 6 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para poner los minutos. Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar la hora 1 Pulse CLOCK/TIMER SET. “PLAY SET?” parpadeará en el visualizador. 2 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse ENTER. La indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 3 Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. 11ES CD/MP3 Para cargar un disco 1 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. 2 Coloque un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Este sistema le permitirá reproducir discos CD de audio y discos con pistas de audio MP3 en differentes modos de reproducción. Al reproducir un CD de audio: Número de bandeja de discos Para reproducir un disco sencillo, colóquelo en el circulo interior de la bandeja Para cargar discos adicionales, pulse DISC SKIP a fin de que gire la bandeja de discos. 3 Número de pista Tiempo de reproducción ALL DISC S 1 2 3 4 5 j EFFECT X-GROOVE Indicador de reproducción de disco Indicador de presencia de disco Al reproducir pistas de audio MP3: Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Número de bandeja de discos Nota No empuje la bandeja del disco para cerrarla porque puede afectar a su funcionamiento. Pulse Z OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja del disco. Número de pista ID3 Tiempo de reproducción MP3 ALL DISC S 1 EFFECT X-GROOVE 2 3 Indicador de presencia de disco 1 12ES 4 5 j Indicador de reproducción de disco Pulse repetidamente FUNCTION hasta que “CD” aparezca en el visualizador (o pulse CD del mando a distancìa). 2 Pulse repetidamente PLAY MODE mientras reproducción esté parada hasta que la indicación del modo de reproducción que desee aparezca en el visualizador. Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) las pistas de todos los discos de la bandeja de discos continuamente. 1 DISC (Reproducción normal) las pistas del disco que haya seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) todas las pistas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en su orden original. Al reproducir un disco CD de audio, el modo de reproducción “ALBM” realizará la misma operación que en el modo “1 DISC”. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) las pistas de todos los discos en orden aleatorio. 1 DISC SHUF (Reproducción aleatoria) las pistas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) las pistas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatoria. Al reproducir un disco CD de audio, el modo de reproducción “ALBM SHUF” realizará la misma operación que en el modo “1 DISC SHUF”. PGM (Reproducción programada) 3 las pistas de todos los discos en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). Pulse NX (o N del mando a distancia). • No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. Para cambiar el modo de reproducción, pulse x a fin de pararla. • Cuando reproduzca una pista de audio MP3 con etiqueta ID3, en el visualizador se encenderá “ID3”. • Cuando reproduzca un disco con pistas de audio MP3, en el visualizador se encenderá “MP3”. Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse NX (o X del mando a distancia). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar una pista Pulse . o > (o –. o >+ del mando a distancia) repetidamente. seleccionar un álbum de pistas de audio MP3 Pulse ALBUM +/–. encontrar un punto de una pista*1 Mantega pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto en el que desee reanudar la reproducción. Para esta operación, utilice el botón del mando a distancia durante la reproducción de una pista de audio MP3. seleccionar un disco Pulse uno de los botones de DISC 1 ~ 5 o DISC SKIP. CD/MP3 Seleccione Notas cambio a la Pulse uno de los botones de función CD DISC 1 ~ 5 o NX (Selección desde otra fuente automática de fuente). e inicio automático de la reproducción*2 Cambiar otros Pulse EX-CHANGE. La bandeja discos durante la de discos se abrirá. Después pulse reproducción DISC SKIP para seleccionar el disco que desee canbiar. extraer un disco *1 Se encenderá el indicador NX. *2 Pulse Z OPEN/CLOSE. El tiempo de reproducción puede no visualizarse correctamente dependiendo de las pistas de audio MP3. Solamente cuando haya un disco en la bandeja de discos. Continúa 13ES Notas • El sistema podrá reproducir pistas de audio MP3 en el formato de MPEG 1 Audio Layer, MPEG 2 Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3. • Este sistema puede reproducir los disco multisesión cuando la pista de audio MP3 se encuentra en la primera sesión. Las pistas de audio MP3 posteriores, grabados en los sesiones posteriores, también pueden reproducirse. • Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3, cerciórese de añadir la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Si guarda pistas con la extensión “.MP3” que no corresponden a pistas de audio MP3, el sistema no podrá reconocer la pista de forma adecuada y producirá un ruido aleatorio que puede ser perjudicial para sus altavoces. • Es recomendable no guardar otro tipo de pistas o álbumes innecesarios en un disco que contenga pistas de audio MP3. • Un disco grabado con una estructura de árbol complicada tarda más tiempo en iniciar la reproducción. • Cuando cargue un disco, el sistema leerá todas las pistas del mismo. Si hay muchos álbumes o pistas que no son audio MP3 en el disco, puede tardar más tiempo en iniciar la reproducción del disco o de la siguiente pista de audio MP3. • Los álbumes que no contengan pistas de audio MP3 se omitirán. • El número máximo de álbumes en un disco que podrá reconocer este sistema es de 150 (incluyendo el árbol raíz). • El número máximo de pistas de audio MP3 y de álbumes de un disco que reconoce este sistema es 300. • Según el tipo de software de codificación o escritura, el dispositivo o el medio de grabación utilizado en el momento en el que se grabó una pista de audio MP3, podría encontrar problemas como la interrupción de la reproducción o del sonido y ruido. Observaciones • Cuando cambie a la función “CD” desde la función “TUNER” pulsando NX, puede requeries más tiempo para acceder al disco. En este caso, ponga “CD POWER ON” con la función de administración de alimentación del CD (página 17). • Si pulsa NX mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará “CD” como functión. • Si pulsa CD del mando a distancia mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará “CD” como función. 14ES Reproducción repetida — Reproducción repetida Puede reproducir repetidamente todos los pistas de un disco, o bien, un solo pista. Pulse repetidamente REPEAT hasta que en el visualizador se encienda “REP” o “REP1”. REP: Todas las pistas del disco, o bien, todas las pistas del álbum*, se reproducen repetidamente hasta cinco veces. REP1: Se reproduce repetidamente un solo pista hasta que se cancela la functión “REP1”. * Cuando se ha seleccionado “ALBM” o “ALBM SHUF” para las pistas de audio MP3. Para cancelar la reproducción repetida Pulse repetidamente REPEAT hasta que “REP” y “REP1” desaparezcan del visualizador. Nota Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. Creación de su propio programa 5 La(s) pista(s) está(n) programada(s). Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total. — Reproducción programada 1 2 3 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que “CD” aparezca en el visualizador (o pulse CD del mando a distancia). Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que en el visualizador se encieda “PGM”. Pulse uno de los botones de DISC 1 ~ 5 o DISC SKIP para seleccionar un disco. Para programar todas las pistas de un disco compacto a la vez, realice el paso 5 con “AL” aparezca en el visualizador. Para programar todas las pistas de audio MP3 de un álbum a la vez, pulse repetidamente ALBUM +/– hasta que el álbum deseado aparezca en el visualizador, y después vaya al paso 5. 4 Pulse repetidamente . o > (o –. o >+ del mando a distancia) hasta que el número de pista deseado aparezca en el visualizador. El tiempo de reproducción total parpadeará en el visualizador. Tiempo de reproducción Número de bandeja de Número total (incluyendo la pista de pista seleccionada) discos 6 7 Programe discos y pistas adicionales. Para programar Repita los pasos otros discos 3y5 otros pistas del mismo disco 4y5 otros pistas de otros discos 3a5 CD/MP3 Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlos. Podrá grabar sincronizadamente las pistas programados en una cinta (página 20). Pulse PLAY MODE. Pulse NX (o N del mando a distancia). Comenzará la reproducción programada. Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que “PGM” desaparezcan del visualizador. cancelar una pista del final Pulse CLEAR del mando a distancia para detenar la reproducción. Observaciones • El programa que ha preparado permanece en la memoria incluso tras terminar su reproducción. Pulse NX (o N del mando a distancia) para reproducir el mismo programa de nuevo. • Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--”, significará que: – ha programado una pista de número superior u 20. – el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos. – ha programado una pista de audio MP3. PGM 1 EFFECT X-GROOVE 2 3 4 5 j Al programar pistas de audio MP3, pulse ALBUM +/– y seleccione el álbum, después pulse repetidamente . o > (o –. o >+ del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de pista que desea. 15ES Número de presintonía Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. AUTO 5 6 Pulse TUNER ENTER o ENTER. En el visualizador aparecerá “Complete!”. La emisora se almacenará. Presintonización con sintonización automática 7 Usted podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que se reciban en su área y, a continución, almacenar manualmente las frecuencias de sus emisoras favoritas. Presintonización con sintonización manual 1 2 3 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “AUTO”. Pulse TUNING +/– (o >+ o –. del mando a distancia). La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En el visualizador se encenderá “TUNED”. Cuando sintonice un programa de FM estéreo, en el visualizador se encenderá “ST”. 1 2 3 4 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “MANUAL”. Pulse repetidamente TUNING +/– (o >+ o –. del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Pulse MEMORY (o TUNER MEMORY del mando a distancia). Número de presintonía Pulse MEMORY (o TUNER MEMORY del mando a distancia). En el visualizador parpadeará un número de presintonización. La emisora se almacenará en el número de presintonización 1. Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. En el visualizador parpadeará un número de presintonización. La emisora se almacenará en el número de presintonización 1. Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización con sintonización manual”. 4 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras. Usted podrá sintonizar y almacenar manualmente las frecuencias de sus emisoras favoritas. Si en el visualizador no se enciende “TUNED” y la búsqueda no se detiene 16ES Pulse repetidamente TUNING +/– (o >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar el número de presintonización en el que desee almacenar. MANUAL 5 Pulse repetidamente TUNING +/– (o >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar el número de presintonización en el que desee almacenar. 6 Pulse TUNER ENTER o ENTER. En el visualizador aparecerá “Complete!”. La emisora se almacenará. 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras. Otras operaciones Haga lo siguiente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual” (página 16). parada de la búsqueda durante la sintonización automática Pulse TUNING MODE. Para mejorar la recepción del sintonizador Cuando la recepción sea diferente, ajuste la función de administración de la alimentación del reproductor de discos CD en “CD POWER OFF”. El ajuste predeterminado es “CD POWER ON”. Utilice los botones del sistema para esta operación. 1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que “CD” aparezca en el visualizador. 2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Pulse ?/1 mientras mantega pulsado x El intervalo de sintonía de AM preajustado en la fábrica es de 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, seleccione cualquier emisora de AM en primer lugar, y después desconecte la alimentación. Mientras mantenga pulsado TUNER ENTER, pulse ?/1 para volver a conectar la alimentación del sistema. En el visualizador aparecerá “AM 10k STEP” o “AM 9k STEP”. Cuando cambie el intervalo, las emisoras de AM almacenadas se borrarán. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Utilice los botones del sistema para esta operación. Sintonizador Para Para cambiar el intervalo de sintonización de AM Nota No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 30). Observaciones • Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante medio día incluso aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico. • Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema esté apagado, esté se encenderá automáticamente y se seleccionará “TUNER” como función. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION para seleccionar “TUNER”. (CD). La alimentación del sistema se conectará automáticamente. En el visualizador aparecerá “CD POWER OFF”. Para activar la alimentación del CD Repita el procedimiento de arriba y “CD POWER ON” aparecerá en el visualizador. Notas • Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco. • Usted no podrá cambiar el ajuste de administración de la alimentación del CD en el modo de ahorro de energía (página 30). 17ES Observaciones Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Escucha de una emisora presintonizada — Sintonización de presintonías Antes de sintonizar emisoras presintonizadas, cerciórese de almacenarlas (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 16). 1 2 3 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “PRESET”. Pulse repetidamente TUNING +/– (o >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Escucha de una emisora de radio no presintonizada — Sintonización manual 1 2 3 18ES Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “MANUAL”. Pulse repetidamente TUNING +/– (o >+ o –. del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior. • Cuando un programa de FM en estéreo produzca ruido estático, pulse repetidamente FM MODE hasta que en el visualizador encienda “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Para grabar programas de la radio, consulte “Grabación en una cinta manualmente” (página 21). Cinta Para cargar una cinta 1 2 Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Pulse A Z o Z B. Cargue una cinta en la platina A o B. 3 4 Cargue una cinta. Pulse repetidamente FUNCTION (o TAPE del mando a distancia) hasta que “TAPE A” o “TAPE B” aparezca en el visualizador. Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” y reproducir una cara, “j” para reproducir ambas caras o “RELAY” (Reproducción con relevo)* para reproducir ambas platinas en sucesión. Cinta Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. 1 2 Pulse H (o N del mando a distancia). La cinta comenzará a reproducirse. Pulse h (o N del mando a distancia otra vez) para reproducir la cara inversa. * La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica: Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X del mando a distancia. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse .m o M> (o pulse m o M del mando a distancia) en el modo de parada. Cambio a la Pulse h o H (selección función TAPE A automática de fuente) o TAPE B desde otra fuente e inicio automático de la reproducción* extraer la cinta Pulse A Z (o Z B) en el modo de parada. * Solamente cuando haya una cinta en la platina de casete. Continúa 19ES Para buscar el principio del pista actual o siguiente (AMS*) Durante la reproducción, pulse .m o M> (o pulse –. o >+ del mando a distancia) repetidamente según el número de canciones que quiera saltar hacia delante (o hacia atrás). En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1 ~ 9). Ejemplo: para buscar 2 canciones hacia delante Cinta – Grabación Grabación de sus pistas favoritas de un disco a una cinta — Grabación sincronizada CD Podrá grabar un disco entero en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 * AMS (Sensor automático de música) 2 Notas • No pulse A Z o Z B mientras reproduzca una cinta, de lo contrario, la cinta podrá dañarse. • La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre conción sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Observaciones • Durante la reproduccion “j” o con revelo, el compartimento de la cinta se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces. • Si pulsa h o H mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como función. Después, la reproducción se iniciará si hay una cinta en la platina de casete (Reproducción con un solo toque). • Si pulsa N del mando a distancia durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la platina A, el sistema cambiará automáticamente a la función “TAPE B” cuando haya cinta en la platina B. Después la reproducción se iniciará al revés. • Si pulsa TAPE del mando a distancia mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como función. 20ES Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse repetidamente FUNCTION hasta que “CD” aparezca en el visualizador (o pulse CD del mando a distancìa). Cargue un disco que quiera grabar. Cuando desee grabar un álbum de pistas de audio MP3, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador se encienda “ALBM”, y después pulse ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado. 3 Pulse CD SYNC. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadea el indicador REC PAUSE/ START. Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse h (TAPE B). 4 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x (TAPE B). Para grabar un disco especificando el orden de las pistas — Edición de programa Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual Usted podrá grabar pistas de todos los disco compactos en el orden que desee. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación sincronizada CD” (página 20), realice los pasos 1 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 15). Cuando programe, verifique que el tiempo de reproducción de cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del cinta. Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un disco, cinta o programa de radio en una cinta. También podrá grabar desde componentes conectados. 1 2 • La edición con selección de cinta no podrá utilizarse para discos que tengan más de 20 pistas o pistas de audio MP3. • No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. • Mezcla de juego no funciona durante la grabación sincronizada CD. Observación Para comprobar la duración de la cinta requerida para grabar un disco, pulse EDIT después de haber cargado el disco en la función CD. Aparecera la longitud de cinta necesaria para el disco que está seleccionado en ese momento, seguida del tiempo de reproducción total de las caras A y B respectivamente (edición de la selección de la cinta). 3 4 Pulse FUNCTION o TUNER/BAND repetidamente (o pulse CD o pulse TAPE repetidamente del mando a distancia) para seleccionar la fuente que desee grabar. Cargue el disco o cinta o sintonice la emisora que desea grabar. Para grabar desde el componente conectado, conecte las fuentes de audio externas. Cinta – Grabación Notas Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadea el indicador REC PAUSE/ START. Cuando quiera grabar en la cara de inversión, pulse h (TAPE B). 5 6 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START, y después ponga en reproducción la fuente (para disco o cinta). Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x (TAPE B). Nota No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Continúa 21ES Observaciones • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara inversa, la grabación se parará al final de la cara inversa. • Para grabar desde la cinta: Si ajusta la dirección a “j” (o “RELAY”) cuando las cintas que utilice tengan duración diferente, las cintas se invertirán en cada platina independientemente. • Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido. • Para grabar manualmente desde un CD a una cinta: Usted podrá pulse . o > (o –. o >+ del mando a distancia) para seleccionar las pistas mientras está en modo la pausa de la grabación (después del paso 4 y antes del paso 6). • Para grabar manualmente desde un álbum de pistas de audio MP3: Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador se encienda “ALBM”, y después pulse ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado. • Se puede mezclar el sonido del componente conectado a las tomas GAME INPUT con otra función del tipo de CD, cinta, radio, videograbadora o giradiscos conectado al sistema. Para grabar el sonido mezclado (página 27), pulse GAME MIXING después del paso 4 de “Grabación Manual” y pulse entonces REC PAUSE/START para comenzar la grabación. 22ES Ajuste del sonido Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. Pulse X-GROOVE. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: X-GROOVE OFF Y X-GROOVE ON Observación El ajuste predeterminado es “X-GROOVE ON”. Selección del efecto preajustado Pulse uno de los botones de efectos preajustados para seleccionar el efecto preajustado deseado. El efecto preajustado aparecerá en el visualizador. Consulte la tabla “Opciones de efectos preajustados”. Opciones de efectos preajustados Si selecciona un efecto con efectos perimétricos, en el visualizador aparecerá “SURR”. Para SALSA REGGAE POP SAMBA TANGO ROCK JAZZ DANCE fuentes de música estándar MOVIE bandas sonoras y situaciones de escucha especiales GAME play station 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo el nivel de una banda específica de frecuencias, y después almacenándola en un archivo personal (P FILE) de la memoria. Antes de comenzar la reproducción, seleccione el efecto preajustado que desce como sonido base. 1 Pulse < o , repeatidamente para seleccionar una banda de frecuencia, y pulse M o m repeatidamente para ajustar el nivel. Banda de frecuencia Para cancelar el efecto 2 Nivel de frecuencia Mantenga pulsado P FILE hasta que en el visualizador aparezca “P FILE MEMORY”. El ajuste se almacenará automáticamente en el archivo personal. El ajuste almacenado anteriormente en este archivo se borra y se sustituye con el nuevo ajuste. Pulse repetidamente EFFECT ON/OFF hasta que en el visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Para acceder al archivo personal Observación Pulse P FILE. También podrá seleccionar el efecto preajustado incluido en el archivo personal pulsando EQ del mando a distancia repetidamente. Ajuste del sonido Efecto Ajuste del ecualizador grafico y memorizacion de un archivo personal Observación Si no desea almacenar un archivo personal, pulse ENTER tras el paso 1. 23ES Selección del efecto perimétrico Pulse SURROUND. Cada vez que pulse esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: Selección del efecto de MP3 Booster Usted podrá mejorar la calidad del sonido de las pistas de audio MP3 durante la reproducción. 1 SURROUND ON En el visualizador aparecerá el último ajuste de MP3 Booster. Y SURROUND OFF Nota Pulse AMP MENU repetidamente para seleccionar “MP3 BOOSTER”. 2 Cuando elija otros efectos de preajustado, puede cancelarse el efecto perimétrico. Pulse < o , repetidamente para seleccionar el ajuste deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: BOOSTER OFF y BOOSTER ON 3 Pulse ENTER. Nota Usted solamente podrá escuchar el efecto de MP3 Booster durante la reproducción de pistas de audio MP3. 24ES 1) Creación de un ambiente de fiesta (FST-ZX8 solamente) Usted podrá crear un ambiente de fiesta utilizando X-ROUND para efecto de sonido “móvil” y/o FLASH para efecto de flash Para disfrutar del modo X-ROUND, coloque sus altavoces delanteros y perimétricos a la misma distancia desde su posición de escucha (consulte Ejemplo 2 de “Posicionamiento de los altavoces para el FST-ZX8 solamente” en la página 10. — X-ROUND 1 Pulse repetidamente X-ROUND ON/ OFF hasta que se encieda el indicador X-ROUND. En el visualizador aparecerá el último modo X-ROUND seleccionado. 2 Pulse repetidamente MODE para seleccionar el modo X-ROUND deseado. La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: MANUAL WAVE t MANUAL FADER t MANUAL BAL t AUTO WAVE t AUTO FADER t AUTO BAL t RANDOM POS t TWISTER Seleccione Para dar salida a sonido MANUAL WAVE1), AUTO WAVE2) En movimiento circular MANUAL De los altavoces delanteros FADER1), AUTO a los altavoces perimétricos FADER2) MANUAL BAL1), De los altavoces izquierdos AUTO BAL2) a los altavoces derechos RANDOM POS En posición de reproducción aleatoria TWISTER En movimiento circular como una “tromba” Para cancelar el efecto X-ROUND Pulse repetidamente X-ROUND ON/OFF hasta que “X-ROUND OFF” aparezca en el visualizador. El indicador X-ROUND se apagará. Notas • Si no puede obtener el efecto acústico deseado, compruebe la conexión de los altavoces. • Cuando conecte los auriculares a la toma PHONES, el modo X-ROUND cambiará automáticamente a “X-ROUND OFF” y usted no podrá cambiar este ajuste. Efecto de sonido de flash — FLASH Ajuste del sonido Efecto de sonido móvil Usted podrá cambiar manualmente el movimiento del sonido de un altavoz a otro girando el mando JOG hacia la derecha o la izquierda. 2) Usted podrá cambiar la velocidad del movimiento del sonido girando el mando JOG hacia la derecha o la izquierda. Con la función de flash, usted podrá hacer que destelle la salida de sonido. El sonido se cortará periódicamente. Mantenga pulsado FLASH durante la reproducción El efecto de flash se activará. Para cancelar el efecto de flash Suelte FLASH. Para cambiar la velocidad del destello Mantenga pulsado FLASH y gire el mando JOG hacia la derecha o la izquierda par cambiar la velocidad del destello (1 ~ 20). Observaciones • Usted podrá activar simultáneamente los efectos X-ROUND y FLASH. • La iluminación de alimentación se sincronizará con el efecto FLASH seleccionado. 25ES Escucha del sonido en otra sala — Multisala — Sincronización con el juego (FST-ZX8 solamente) Necesitará conectar una consola de videojuegos (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 34). Usted podrá colocar los altavoces delanteros en una sala y los altavoces perimétricos en otra sala. Después utilice la función de multisala para seleccionar los altavoces que desee activar. 1 Pulse repetidamente X-ROUND ON/ OFF hasta que “X-ROUND OFF” aparezca en el visualizador. El indicador X-ROUND se apagará. 2 Pulse SPEAKERS. Cada vez que pulse el botón, se encenderán los indicadores de los altavoces correspondientes y la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: SPEAKERS A t SPEAKERS B t SPEAKERS A+B Para seleccionar Visualizador Altavoces delanteros SPEAKERS A Altavoces perimétricos SPEAKERS B Ambos altavoces, delanteros y perimétricos SPEAKERS A+B Notas • Cuando seleccione el modo X-ROUND, el ajuste de multisala cambiará automáticamente a SPEAKERS A+B. • Cuando conecte los auriculares a la toma PHONES, el ajuste de multisala cambiará automáticamente a “SPEAKERS A+B” y usted no podrá cambiar este ajuste. 26ES Realce del sonido de videojuegos Pulse GAME. El efecto preajustado “GAME” se seleccionará automáticamente. Observaciones • Si pulsa GAME mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará GAME como función. • Esta operación no puede realizarse en el modo de ahorro de energia (página 30). • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION para seleccionar “GAME”. Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego Se puede mezclar el sonido del componente conectado a las tomas GAME INPUT con otra función, por ejemplo, CD, cinta, radio, videograbadora o giradiscos conectado al sistema. 1 Se puede cantar con el acompañamiento de cualquier CD estéreo o cinta. Deberá conectarse un micrófono opcional. 1 2 3 Pulse GAME MIXING. Cada vez que se pulse este botón, el nivel de sonido del juego cambiará cíclicamente, de la forma siguiente: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Notas • Mezcla de juego se cancela cuando se pulse REC PAUSE/START. • Mezcla de juego no funciona durante la grabación sincronizada CD. • Durante mezcla de juego, cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente de GAME INPUT si utiliza la función AMS. Observaciones • Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING tras el paso 4 de “Grabación manual” en la página 21 y pulse entonces REC PAUSE/START para comenzar la grabación. • El indicador GAME MIXING permanecerá iluminado mientras mezcla de juego se encuentre activo y el sistema siga encendido, incluso si se cambia de función. 4 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir el volumen del micrófono. Conecte un micrófono opcional a la tomas MIC 1 o MIC 2. Comience a reproducir la música y ajuste el volumen. Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Cuando finalice Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el micrófono de la tomas MIC 1 o MIC 2. Ajuste del sonido 2 Seleccione la fuente de sonido deseada. Para cantar con acompañamiento de música Nota Cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente del micrófono si utiliza la función AMS. Observaciones • Si se producen pitidos, separe el micrófono de los altavoces o camble la dirección del micrófono. • Si desea grabar la voz sólo a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD y no reproduciendo un disco. • Cuando se introducen señales de nivel alto de sonido, el aparato ajusta automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de las señales del sonido grabado (Función Auto Level Control). 27ES Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador de reproducción — Temporizador de apagado Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música. Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 11). Pulse repetidamente SLEEP. 1 Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: • Disco: Cargue un disco. Para comenzar desde una pista específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). • Cinta: Cargue la cinta con la cara que desee reproducir hacia adelante. • Radio: Sintonice la emisora presintonizada deseada (consulte “Escucha de la radio” en la página 18). AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de que termine de reproducirse el disco o cinta actual. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el tiempo restante** Pulse SLEEP una vez. cambiar el tiempo de apagado Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la temporizador de apagado Pulse SLEEP repetidamente hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador. ** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante. 2 3 Gire VOLOME +/– (o pulse VOLUME + o – del mando a distancia) para ajustar el volumen. Pulse CLOCK/TIMER SET. “PLAY SET?” parpadeará en el visualizador. 4 Pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 5 Notas • No establezca el ajuste “AUTO” durante la grabación sincronizada de CD en una cinta. • Cuando se active el temporizador de apagado, en el visualizador se encenderá “SLEEP”. Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador. Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. Observación Podrá utilizar el temporizador de apagado, aunque no haya puesto en hora el reloj. 6 28ES Prepare la fuente de música que desee reproducir. Ponga la hora para parar la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5. 7 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente hasta que en el visualizador aparezca la fuente de música deseada. La visualización cambiará de la siguiente forma: Grabación de programas de radio con el temporizador t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER. En el visualizador aparecerá el tipo de temporizador y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintonizar la emisora de radio (consulte “Escucha de la radio” en la página 18) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 11). 1 Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente hasta que “TIMER OFF?” parpadeará en el visualizador, después pulse ENTER. 2 “PLAY SET?” parpadeará en el visualizador. 3 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para seleccionar “REC SET?”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador. Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. Notas • No podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador de reproducción y el de apagado al mismo tiempo, el temporizador de apagado tendrá prioridad. • El temporizador de reproducción no se activará si la alimentación del sistema está conectada. 5 Observaciones 6 • El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. • Cuando haya seleccionado el temporizador de reproducción, en el visualizador se encenderá “PLAY”. Pulse CLOCK/TIMER SET. Temporizador SELECT. 2 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente hasta que “PLAY SET?” parpadeará en el visualizador, después pulse ENTER. Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 18). Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. En el visualizador aparecerá el tipo de temporizador y después la hora de comienzo, la hora de parada y la emisora memorizada a grabarse. Cargue una cinta grabable en la platina B. Continúa 29ES 7 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Cuando quiera grabar en la cara inversa, pulse h (TAPE B). Después pulse x (TAPE B). Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara inversa, la grabación se parará al final de la cara inversa. 8 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al minimo. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a distancia) repetidamente hasta que “REC SELECT?” parpadeará en el visualizador, después pulse ENTER. Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Puede apagar la vizualización de la demostración y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezcan la visualización de la demostración y la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY una vez para mostrar el visualización de la demostración y dos veces para mostrar el visualización del reloj. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Visualización de la demostración1) t Visualización del reloj2) t Modo de ahorro de energía cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse M o m (o >+ o 1) Visualizador cambia y los indicadores parpadean incluso cuando el sistema está apagado. –. del mando a distancia) repetidamente hasta que “TIMER OFF?” parpadeará en el visualizador, después pulse ENTER. 2) Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el visualizador se muestra “--.--”. Nota • No podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza la grabación con temporizador y el temporizador de apagado al mismo tiempo, éste último tendrá prioridad. • El temporizador de grabación no se activará si la alimentación del sistema está conectada. • No realice ninguna operación en el sistema desde que se enciende el sistema hasta que comienza la grabación (aproximadamente unos 15 segundos antes de la hora establecida). No podrá realizar las siguientes operaciones en el modo de ahorro de energía. – puesta en hora del reloj (página 11) – cambiar el intervalo de sintonización de AM (página 17) – encender el sistema pulsando los botones de función (a) TUNER/BAND (b) GAME (c) h/H (TAPE A) (d) h/H (TAPE B) (e) NX (CD) (f) CD del mando a distancia (g) TAPE del mando a distancia – cambiar la configuración de “CD POWER” (página 17) – cambiar la función VIDEO/MD (página 35) Observaciones Observaciones • El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. • Cuando haya seleccionado el temporizador de grabación, en el visualizador se encenderá “REC”. • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. • El indicador ?/1 permanece iluminado incluso en el modo de ahorro de energía. Notas 30ES Visualizador Para ver información sobre el disco en el visualizador Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante de la pista actual o disco actual. Si se ha cargado un disco CD-TEXT o un disco con pistas de audio MP3, también puede comprobar la información grabada en el disco, como los títulos. Cuando el sistema detecta discos CD-TEXT, la indicación de “CD TEXT” aparece en el visualizador. Comprobación del tiempo restante Pulse repetidamente DISPLAY durante la reproducción. Comprobación del tiempo de reproducción total Pulse repetidamente DISPLAY cuando la reproducción esté parada (excepto para la reproducción programada). Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número total de pistas5) o álbumes6) o tiempo total de reproducción7) t Título del álbum actual5) o título del disco actual8) t Visualización del reloj12) (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante ocho segundos) Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número de la última pista del programa y tiempo total de reproducción9) t Número total de pistas programadas (durante ocho segundos)10) t Título del disco11) t Visualización del reloj12) (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante ocho segundos) 1) “--.--” aparecerá mientras se estén reproduciendo pista de audio MP3. 2) “--.--” aparecerá en los ensos siguientes: – mientras estén reproduciéndose pista de audio MP3. – Todos los modos excepto “1 DISC” y “ALBM”. 3) Solamente para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3. Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20 pistas, la pista actual no se visualizará a partir de la 21. 4) Solamente para un disco con pistas de audio MP3. 5) Para discos con pistas de audio MP3 en los modos “ALBM” y “ALBM SHUF”. 6) Para discos con pistas de audio MP3 en modos de reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM SHUF”. 7) Para discos CD de audio. 8) Para discos con pistas de audio MP3 en modos de reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM SHUF”, y discos CD-TEXT. 9) “--.--” aparecerá en los casos siguientes: – Cuando el disco contenga 21 pistas o más, y seleccione un número de pista superior a 20. – Cuando la duración total del programa sea superior a 100 minutos. – Cuando la lista del programa contenga pistas de audio MP3. 10) Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”. 11) Solamente para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3. 12) Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el visualizador se muestra “--.--”. Visualizador Cada vez que pulse esta tecla, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Tiempo de reproducción de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual1) t Tiempo restante del disco actual2) t Título de la pista actual3) t Título del álbum actual (durante algunos segundos)4) t Visualización del reloj12) (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante ocho segundas) Pulse repetidamente DISPLAY cuando la reproducción esté parada durante la reproducción programada y haya un programa. Nota Algunos caracteres pueden no visualizarse para el título de la pista, el título del álbum, o el título del disco. 31ES Cambio del Iluminador de alimentación Usted podrá seleccionar el iluminador de alimentación en la forma deseada. Pulse repetidamente ILLUMINATION para seleccionar el iluminador de alimentación deseado cuando conecte la alimentación del sistema. Cada vez que pulse el botón, el iluminador de alimentación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN 4 t PATTERN OFF Cuando seleccione el modo X-ROUND (FST-ZX8 solamente) Cada vez que pulse el botón, el iluminador de alimentación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: X-PATTERN* y PATTERN OFF Cambio de la visualización del analizador de espectro 1 El el visualizador aparacerá el último espectro seleccionado. 2 SPECTRUM 1T Y 32ES t SPECTRUM 2 Y SPECTRUM OFF SPECTRUM 3 R t SPECTRUM 4 T R Cuando seleccione el modo X-ROUND (FST-ZX8 solamente) La visualización cambiará de la forma siguiente: X-POSITION* y SPECTRUM OFF efecto X-ROUND seleccionado. • Si gira VOLUME +/– (o pulse VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador de alimentación mostrará el nivel actual de volumen. • Durante la visualización de demostración, usted podrá activar y desactivar el iluminador de alimentación pulsado ILLUMINATION. Pulse repetidamente < o , para seleccionar el ajuste deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: * La iluminador de alimentación se sincronizará con el Notas Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “SPECTRUM”. * La visualización del analizador de espectro se sincronizará con el efecto X-ROUND seleccionado. 3 Pulse ENTER. Ajuste del brillo del visualizador 1 Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “DIMMER”. En el visualizador aparacerá el último ajuste de regulación de brillo seleccionado. 2 Pulse repetidamente < o , para seleccionar el ajuste deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: t DIMMER 1 y DIMMER 2 T t DIMMER 3* T * DIMMER 3 es el más oscuro. 3 Pulse ENTER. Visualizador 33ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente. Videograbadora o platina de MD Giradiscos Videograbadora o platina de MD A la entrada de audio del componente conectado Desde la salida de audio de un giradiscos Desde la salida de audio del componente conectado D G A R L F B De la salida de audio de la consola de videojuego A Toma GAME INPUT VIDEO Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la salida de vídeo de la consola de videojuego opcional a esta toma. Usted podrá dar después salida a vídeo a través de este sistema. Nota La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. 34ES C A la entrada de un platina de MD De la salida de vídeo de la consola de videojuego Consola de videojuego E Platina de MD A la entrada de vídeo de un televisor Televisor B Tomas GAME INPUT AUDIO L/R Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. C Toma CD DIGITAL OUT Utilice un cable óptico digital (cuandrado, no suministrado) para conectar la entrada de audio de la platina MD opcional a esta toma. Después usted podrá grabar el audio digital desde este sistema. Nota Si no hay salida de audio digital a través de esta toma durante la reproducción de pistas de audio MP3. Escucha del sonido del componente conectado Realice lo siguiente Escuchar una videograbadora conectada 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” de la página 34. 2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que “VIDEO” aparezca en el visualizador. Inicie la reproducción en la videograbadora conectada. Escuchar en un platina de MD conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” de la página 34. 2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Mantenga pulsado FUNCTION y pulse ?/1. Suelte en primer lugar ?/1, y después suelte FUNCTION. La alimentación del sistema se encenderá automáticamente y esto cambiará la función de VIDEO a MD. Inicie la reproducción en el platina de MD conectado. Escucha del sonido de un consola de videojuegos conectado 1 Pulse GAME. 2 Seleccione el efecto preajustado. Consulte “Selección del efecto preajustado” de la página 23. Escucha en un giradiscos conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” de la página 34. 2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que “PHONO” aparezca en el visualizador. Inicie la reproducción en el giradiscos conectado. D Tomas VIDEO/MD OUT L/R Utilice cables de audio (no suministrados) para conector la entrada de audio del componente opcional (tal como videograbadora o platina de MD) a estas tomas. Después usted podrá sacar audio a ese componente desde este sistema. Nota A través de esta toma no habrá salida de audio durante la función VIDEO o MD cuando haya desactivado GAME MIXING. E Tomas VIDEO/MD IN L/R Utilice cables de audio (no suministrados) para conector la salida de audio del componente opcional (tal como videograbadora o platina de MD) a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. F Toma VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. G Tomas PHONO IN L/R Utilice cables de audio (no suministrado) para conectar la salida de audio del giradiscos a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. Componentes opcionales Para Notas • Si desea volver a la función “VIDEO”, repita el paso 2 y 3 de “Escucha en un platina de MD conectado”. • Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto cuando seleccione la función “VIDEO”, cambie a la función “MD”. (Consulte “Escuchar en un platina de MD conectado”). • Utilice los botones del sistema para esta operación. 35ES Grabación en un componente conectado Para Realice to siguiente Grabación digital 1 Conecte el cable óptico opcional de un disco CD desde la toma CD DIGITAL de audio en un OUT a la platina de MD de platina de MD entrada de audio digital. conectado Consulte “Conexión de los componentes opcionales” de la página 34. 2 Inicie la grabación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el platina de MD conectado. 1 Conecte un cable de audio Realice una opcional desde las tomas grabación VIDEO/MD OUT L/R a la analógica de entrada de audio analógica de la disco, cinta, radio, giradiscos platina de MD. Consulte “Conexión de los conectado o consola de componentes opcionales” de la página 34. videojuego en un platina de MD 2 Inicie la grabación. conectado Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado. Nota Usted no podrá grabar una pista de audio MP3 digitalmente. Para grabar de una pista de audio MP3 en una platina de MD, realice una grabación analógica. 36ES Conexión de antenas exteriores Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. También es posible utilizar una antena de televisión. AM FM75 Ω COAXIAL Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros a la terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuandro de AM suministrada. AM FM75 Ω COAXIAL Conductor aislado (no suministrado) Generalidades Solución de problemas Problemas y remedios Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Cuando parpadea el indicador ?/1 Se cancela el ajuste de reloj/temporizador. • El cable de alimentación se desconecta o se produce un corte del suministro elétrico. Vuelva a realizar el “Puesta en hora del reloj” (página 11). Si ha ajustado el temporizador, vuelva a programarlo “Para despertarse con música” (página 28) y “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 29). Las emisoras presintonizadas se han cancelado. • El cable de alimentación se ha desconectado o se produjo un corte del suministro elétrico durante más de medio día. Vuelva a realizar la “Presintonización de emisoras de radio” (página 16). No hay sonido. • Gire el control VOLUME +/– hacia la derecha o pulse VOLUME + del mando a distancia. • Los auriculares están conectados a la toma PHONES. • No hay salida de sonido durante la grabación con el temporizador. • La cinta está en operación del AMS durante la función “TAPE A” o “TAPE B”. • Comprobación del ajuste multisala (consulte “Escucha del sonido en otra sala” de la página 26). “--:--” aparece en el visualizador. • Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Puesta en hora del reloj (página 11) y las programaciones de temporizador (páginas 28 – 30) otra vez. Solución de problemas Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • ¿Está el selector de tensión puesto a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. • ¿Están los cables de altavoces + y – cortocircuitados? • ¿Está utilizando solamente los altavoces indicados? • ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema? Después de comprobar los elementos de arriba y solucionar los problemas, conecte el cable de alimentación otra vez y encienda el sistema. Si el indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema. • Se ha iniciado el modo de demonstración. Pulse ?/1 (consulte el paso 6 “Conexión del sistema” de la página 8). No hay sonido de micrófono. • Gire VOLUME +/– (o pulse VOLUME + o – del mando a distancia) o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. • Asegúrese de que el micrófono está conectado a la toma MIC 1 o MIC 2 correctamente. • La cinta está en operación del AMS durante la función “TAPE A” o “TAPE B”. Continúa 37ES Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Compruebe que los altavoces estén segura y correctamente conectados. • Desactive el efecto X-ROUND (página 25). El sonido carece de graves. • Compruebe que las terminales + y – de los altavoces están conectadas correctamente. Hay zumbido o ruido considerable. • Hay un televisor o videograbadora demasiado cerca del equipo. Separe el equipo del televisor o videograbadora. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación. El sonido del componente conectado a los tomas VIDEO/MD IN L/R se distorsiona. • Si se muestra “VIDEO” en el visualizador cuando pulsa FUNCTION cambie a la función “MD” (consulte: “Escucha del sonido del componente conectada”, en la página 35). El temporizador no puede programarse. • Ajuste el reloj otra vez (página 11). El temporizador no funciona. • Compruebe la programación del temporizador (página 28 – 30) y ponga la hora correcta (página 11). • Cancele la función del temporizador de apagado (página 28). • Usted no podrá activar simultáneamente el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación. El mando a distancia no funciona. • Entre el mando a distancia y el sistema estéreo existe un obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Hay realimentación acústica. • Reduzca el nivel del volumen. • Aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. 38ES Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. Reproductor de CD/MP3 La bandeja de discos no se abre y se muestra “LOCKED” en el visualizador. • Póngase en contacto con su servicio Sony distribuidor autorizado. La bandeja no se cierra. • El disco compacto no está correctamente colocado. • Cierre siempre la bandeja pulsando Z OPEN/ CLOSE del sistema. Si intenta cerrar la bandeja empujando con los dedos, puede afectar al funcionamiento del sistema. No se expulsa el disco. • El disco no se puede expulsar durante la grabación sincronizada de CD. Pulse x (TAPE B) para cancelar la grabación sincronizada de CD y, a continuación, pulse Z OPEN/CLOSE en el sistema para expulsar el disco. • Consulte a su proveedor de Sony más cercano. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un disco cargado. • Limpie el disco (página 42). • Reemplace el disco. • Ponga un disco que pueda reproducir este sistema. • Ponga el disco correctamente. • Ponga el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse NX (o N del mando a distancia) para comenzar la reproducción. El tiempo de acceso al disco es largo. • Ponga “CD POWER ON” con la función de administración de la alimentación del CD (página 17). El sonido salta. • Limpie el disco (página 42). • Reemplace el disco. • Intente moviendo el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde el primer pista. • El sistema está en reproducción programada o reproducción aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “ALL DISCS”, “1 DISC” o “ALBM” encienda en el visualizador. No se pueden reproducir pista de audio MP3. • No se grabará con formato ISO 9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • El pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no tienen formato MP3 aunque su extensión sea “.MP3”. • No se pueden reproducir discos diferentes a MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer-3. • El sistema puede reproducir hasta una profundidad de ocho directorios. No se muestran correctamente el título del disco, el título del álbum, el título de la pista, la etiqueta ID3, los caracteres del CD-TEXT. • Utilice un disco compatible con ISO 9660 nivel 1, nivel 2 o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta ID3 no es versión 1 ni versión 2. • Este equipo puede mostrar el código de caracteres del modo siguiente. – Letras mayúsculas (A a Z) – Minúsculas (a a z) – Números (0 a 9) – Simbolos (< > * +, – / [ ] \ _) Otros caracteres pueden no visualizarse correctamente. Si produce zumbidos o ruidos (parpadea “TUNED” o “ST” en el visualizador). • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 16). • Conecte la antena debidamente (página 9). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Intente apagando equipos eléctricos circundantes. • Ponga “CD POWER OFF” con la función de administración de la alimentación del CD (página 17). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE hasta que desaparezca “MONO”. Platina de casete La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. (Consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” de la página 43). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” de la página 43). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” de la página 43). Solución de problemas Es necesario más tiempo para la reproducción de pista de audio MP3. • Una vez leídos todos los pistas del discos, la reproducción puede precisar de más tiempo del normal si – El número de álbum o pistas del disco es muy grande. – La estructura de organización de la álbum y pista es muy compleja. Sintonizador Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. (Consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” de la página 43). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” de la página 43). Continúa 39ES La cinta no se graba. • La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 43). • La cinta se ha bobinado hasta el final. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: Utilice los botones del sistema para esta operación. 1 2 3 4 Desenchufe el cable de alimentación. Vuelva a enchufar el cable de alimentación. Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse x (TAPE B), TUNER ENTER y ?/1 al mismo tiempo. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador. No Disc No hay disco en la bandeja de discos. Cannot Edit • Usted pulsó EDIT antes de que se leyese la información del disco. • Usted ha programado un disco con pistas de audio MP3. • El disco CD de audio seleccionado contiene más de 20 pistas. NO STEP Ha cancelado todos los pasos que programó. OVER Ha llegado al final del disco mientras estaba pulsando M durante la reproducción o pausa. Push STOP! Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. Step Full! Ha intentado programar más de 25 pasos. Reading El sistema está leyendo la información del disco. Algunos botones no están disponibles. Cinta No Tab Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta de la cinta. No Tape No hay cinta en la platina de casete. 40ES Temporizador OFF TIME NG! La hora de encendido y apagado del temporizador de reproducción o de la grabación es la misma. SET CLOCK! Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de haber ajustado el reloj. SET TIMER! Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de haber ajustado el temporizador de reproducción o la grabación con el temporizador. PUSH SELECT! Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador durante la operación del temporizador. Ajuste del sonido Not in Use Usted pulsó X-ROUND ON/OFF o SPEAKERS cuando había auriculares conectados a la toma PHONES. Solución de problemas 41ES Funcionamiento Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • El sistema no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectado a la toma de corriente de la pared, aunque el propio sistema esté apagado. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca el sistema o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se decolorar la superficie. Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. 42ES • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el lente dentro del sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinil. • No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado directamente al sol. • No utilice discos rodeados con un anillo protector. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior del sistema. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en éste sistema. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en éste sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Limpieza de la caja Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Rompa la lengüeta del casete Especificaciones Sección del amplificador FST-ZX8 Modelo para México: Lo siguiente medido a ca127 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 140×2 + 140×2 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 180×2 + 180×2 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos: Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de poner una cinta en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con la cinta de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta FST-ZX6 Modelo para México: Lo siguiente medido a ca127 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 220 + 220 W (4 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 280 + 280 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos: Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 220 + 220 W (4 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 280 + 280 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Información adicional Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 140×2 + 140×2 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 180×2 + 180×2 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con una cinta desmagnetizadora de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con la cinta desmagnetizadora. Continúa 43ES Entradas PHONO IN (tomas fono): sensibilidad 3 mV, impedancia 47 kohm MIC (toma microfónica): sensivilidad 1 mV, impedancia 10 kohm GAME INPUT AUDIO L/R (tomas fono): sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kohm GAME INPUT VIDEO (toma fono): 1 Vp-p, 75 ohm VIDEO/MD IN L/R (tomas fono): sensivilidad 250 mV/ 450 mV, impedancia 47 kohm Salidas PHONES (toma para auriculares estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más VIDEO/MD OUT L/R (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kohm VIDEO OUT (toma fono): max. nivel de salida máximo 1 Vp-p, impedancia de carga de 75 ohm FRONT SPEAKER: FST-ZX8: FRONT L/R Utilice solamente los altavoces suministrados SS-ZX8 SURROUND L/R Utilice solamente los altavoces suministrados SS-ZX8 FST-ZX6: FRONT L/R Utilice solamente los altavoces suministrados SS-ZX6 Sección del reproductor de CD/MP3 Sistema Sistema audiodigital y discos compactos Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser 44,6 µW como máximo* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objectivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 780 – 790 nm Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB 44ES OPTICAL CD DIGITAL OUT (toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales, estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando cintas Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos de Latinoamérica: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoz Altavoces SS-ZX8 para FST-ZX8 Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso 2-vías , tipo reflejo de graves 22 cm, tipo cónico 6,5 cm, tipo cónico 6 ohm Aprox. 290 × 353 × 482 mm Aprox. 9,5 kg netos por altavoz Altavoces SS-ZX6 para FST-ZX6 Sistema de altavoces Unidades de altavoces de supergraves/de graves: de agudos: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso BUILT IN SW 3-vías, tipo reflejo de graves 17 cm/17 cm, tipo cónico 2,5 cm, tipo bocina 4 ohm Aprox. 250 × 530 × 362 mm Aprox. 8,5 kg netos por altavoz Generalidades Alimentación Modelos para México: Otros modelos: ca127 V, 60 Hz ca120 V, 220 V o 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo FST-ZX8: 330 W FST-ZX6: 240 W Dimensiones (an/al/prf) (Unidad principal) Aprox. 362 × 437 × 465 mm Peso (Unidad principal) FST-ZX8: FST-ZX6: Aprox. 19,0 kg Aprox. 18,0 kg Información adicional Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Cables para altavoces: • FST-ZX6 solamente 2m (2) • FST-ZX8 solamente – Gris (10 m) (2) – Blanco (3 m) (2) Almohadillas para altavoces: • FST-ZX6 solamente (8) • FST-ZX8 solamente (16) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 45ES Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar esta página 46 a 48 Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. Número de ilustración r PLAY MODE r; (13, 15, 39, 40) R R Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal SÍMBOLOS ORDEN ALFABÉTICO A–D I–Q ALBUM +/– rh (13) AMP MENU qg (32) Bandeja de discos ea (12, 40) CD SYNC ql (20) CLOCK/TIMER SELECT 2 (29, 30) CLOCK/TIMER SET 5 (11, 28, 29) DIRECTION ef (19, 20) DISC 1 ~ 5 rd (13, 15) DISC SKIP t; (12, 13, 15) DISPLAY 3 (30, 31) ILLUMINATION el (32) Iluminador de alimentación wk (32) IR (receptor) ek JOG* rg (25) MEMORY 9 (16) MIC 1/MIC 2 tomas es (27, 37) MIC LEVEL ed (27, 37) MODE* rj (25) P FILE eg (23) PHONES toma wd (37) Platina A e; (19) Platina B wg (19, 20, 29) PLAY MODE r; (13, 15, 39, 40) Botones de efectos preajustados 7 (23) SALSA/REGGAE/POP/ SAMBA/TANGO/ROCK/ JAZZ/DANCE/MOVIE/ GAME E–H EDIT ta (21) EFFECT ON/OFF qj (23) ENTER qh (11, 28, 29, 30, 32, 33) EX-CHANGE rl (13) FLASH* rs (25) FM MODE 8 (18, 39) FUNCTION qs (12, 15, 17, 21, 35) GAME wa (26, 30, 35) GAME INPUT AUDIO L/R tomas ws (27, 34) GAME INPUT VIDEO toma ws (34) GAME MIXING w; (22, 27) 46ES R–Z REC PAUSE/START wf (20, 21, 22) REPEAT ra (10, 14) SLEEP 4 (28) SPEAKERS* rj (26) SURROUND ej (24) TUNER ENTER qd (16, 17, 40) TUNER/BAND q; (16, 18, 21, 30) TUNING +/– qa (16, 18) TUNING MODE qf (16, 18) Visualizador 6 VOLUME +/– wj (28, 32, 37) X-GROOVE eh (22) X-ROUND ON/OFF* rf (25) ?/1 (alimentación) 1 (9, 11, 17, 29, 30, 35, 37, 40) A Z wl (19, 20) Z B wh (19, 20) M/m/</, qh (11, 28, 29, 30, 33) CD Función: Z OPEN/CLOSE rk (12, 13) NX (reproducción/pausa) rh (13, 15, 38) x (parada) rh (13, 17) m/M (rebobinado/avance rápido) rh (13, 40) ./> (retroceso/avance) rh (13, 15, 22) TAPE A función: h/H (reproducción) ef (19, 20, 30) x (parada) ef (19) .m/M> ef (19, 20) TAPE B función: h/H (reproducción) qk (19, 20, 30) x (parada) qk (19, 20, 40) .m/M> qk (19, 20) * FST-ZX8 solamente. 1 el ek 23 456 7 89 q; qz qs "/1 qd qf R ej eg eh qh ef qk ql w; qg qj wa ed ws es wd ea r; ra rs* rd Información adicional e; wl wk wj wh wg wf rf*rg* rh PLAY MODE HS ta t;rl s rk rj* * FST-ZX8 solamente. Continúa 47ES Mando a distancia SÍMBOLOS ORDEN ALFABÉTICO A–E F–Z ALBUM + qf (13) ALBUM – qh (13) CD wf CLEAR qk (15) CLOCK/TIMER SELECT 2 (29, 30) CLOCK/TIMER SET 4 (11, 28, 29) DISC SKIP qd (12, 13, 15) DISPLAY wh (30, 31) ENTER qs (11, 28, 29, 30, 32, 33) EQ qj FM MODE 6 (18, 39) FUNCTION 8 (12, 15, 17, 21, 35) PLAY MODE 5 (13, 15, 39, 40) REPEAT 6 (14) SLEEP 1 (28) TAPE wd TUNER/BAND 7 (16, 18, 21, 30) TUNER MEMORY wg (16) TUNING MODE 5 (16, 18) VOLUME +/– qg (28, 32, 37) 1 2 ?/1 (alimentación) 3(9, 11, 29) x (parada) qa (13, 19) X (pausa) ql N (reproducción) w; (19, 20) –. (retroceso) ws (11, 13, 15, 16, 18, 20, 22, 28, 29, 30) >+ (avance) wa (11, 13, 15, 16, 18, 20, 22, 28, 29, 30) m (rebobinado) q; (13, 19) M (avance rápido) 9 (13, 19) 3 wh 4 wg 6 wd 8 ws 9 w; qa qk qs qj qd qh qf 5 7 wf wa q; ql qg 48ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony FST-ZX6 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas