Sony MHC-GNX660 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
Nombre del producto:
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo: MHC-GNX660/MHC-GNX600
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como producto
CLASS 1 LASER.
Esta
inscripción se encuentra
en la parte posterior
externa.
No tire las pilas con la basura
general de la casa, sino deshágase
correctamente de ellas como
desperdicios químicos.
ADVERTENCIA
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros o una
vitrina empotrada.
3
ES
ES
Acerca de este manual ............................4
Discos que pueden reproducirse .............4
Preparativos
Conexión del sistema ..............................6
Colocación de los altavoces ....................8
Puesta en hora del reloj...........................9
Disco – Reproducción
Carga de un disco....................................9
Reproducción de un disco.......................9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Para reproducir repetidamente ..............11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........12
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio..13
Escucha de la radio ...............................15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................16
Reproducción de una cinta....................16
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un
disco en una cinta ...........................17
— Grabación sincronizada con
CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente...18
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................19
Selección de un efecto preajustado .......19
Ajuste del ecualizador gráfico o
selección de un efecto
perimétrico......................................19
Selección del efecto reforzador de
MP3 ................................................ 20
Utilización del altavoz de subgraves .... 20
Canto con karaoke reduciendo la parte
vocal o seleccionado el canal de
audio ............................................... 21
(MHC-GNX660 solamente)
Canto a coro.......................................... 21
Temporizador
Para dormirse con música..................... 22
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 23
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con
el temporizador............................... 24
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 25
— Modo de ahorro de energía
Cambio del patrón del iluminador de
alimentación ................................... 25
Para ver la información sobre el disco
en el visualizador............................ 25
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 27
Escucha del audio de un componente
conectado........................................ 28
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 29
Mensajes ............................................... 32
Información adicional
Precauciones ......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................... 36
Índice
4
ES
Las instrucciones de este manual son para los
modelos MHC-GNX660 y MHC-GNX600.
En este manual se utiliza el MHC-GNX660
para fines de ilustración, a menos que se
indique otra cosa.
En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones en las que
se utilizan los botones de la unidad, pero las
mismas operaciones podrán realizarse
utilizando los botones del mando a distancia
que posean los mismos nombres o símbolos u
otros similares.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes licenciadas de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Usted podrá reproducir los discos siguientes en
este sistema. Otros discos no podrán
reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
* MHC-GNX660 solamente
Discos que este sistema no
puede reproducir
CD-ROM excepto los que contengan pistas
de audio MP3 en formato de MPEG 1 Audio
Layer 3, MPEG 2 Audio Layer 3, y MPEG 2.5
Audio Layer 3 que cumplan con ISO 9660
a)
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
CD-R/CD-RW que no estén grabados en los
formatos siguientes:
formato de CD de audio.
formato de CD con pistas de audio MP3 en
formato de MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2
Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3
que cumplan con ISO 9660
a)
Level 1, Level 2,
o Joliet en el formato de expansión o
multisesión
b)
.
Parte de datos de CD-Extras.
Parte de datos de Mixed CDs.
Discos de forma irregular (p. ej., tarjeta,
corazón).
Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso para permitir la
reproducción en un reproductor de CD
normal).
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan finalizado
“cerrando la sesión”.
Un disco grabado en el formato de escritura
por paquetes.
Discos que aún tengan adhesivo, cinta
celofán, o pegatinas.
Cara de audio de un disco DualDisc.
a)
Formato lógico de archivos y carpetas de CD-ROM,
definido por ISO (International Organization for
Standardization, Organización Internacional de
Normalización).
b)
Multisesión
Éste es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (una pista
cada vez). Los discos convencionales comienzan en
un área de control del disco denominada Lead-in
(encabezamiento) y finalizan en un área denominada
Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un
aquél que posee múltiples sesiones, en el que cada
segmento de Lead-in a Lead-out se toma como una
sesión distinta.
Acerca de este manual
Discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio/
Discos con
pistas de audio
MP3)
Audio
Gráficos de CD
(CDG)*
Audio +
vídeo
5
ES
Notas sobre CD-R y CD-RW
Este sistema podrá reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que la reproducción de
algunos discos puede resultar imposible
dependiendo del dispositivo utilizado para la
grabación o de la condición del disco.
Los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a
arañazos, suciedad, la condición de
grabación, o las características de la unidad.
Nota sobre DualDisc
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos
caras, en una de las cuales está grabado material
de DVD, y en la otra material de audio digital.
Tenga en cuenta que la cara de audio de un
DualDisc puede no reproducirse en este
producto debido a que estos discos no cumplen
las normas CD.
“DualDisc” es marca comercial de Recording
Industry Association of America (RIAA).
Discos de música codificados
con tecnologías de
protección de derechos de
autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que quizás no puedan reproducirse
mediante este producto.
Precauciones al reproducir un
disco grabado en multisesión
Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también podrán reproducirse.
Cuando reproduzca discos multisesión con
formato diferente para cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconocerá como el
tipo de disco. Las pistas de la segunda y
siguientes sesiones se reproducirán si tienen
el mismo formato que el de la primera sesión.
6
ES
Para conectar su sistema, realice los procedimientos 1 a 6, utilizando los cables y accesorios
suministrados (página 35).
Preparativos
Conexión del sistema
2
6
3
11
4
5
Antena de cuadro de AM
Unidad
Antena de cable de FM
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz de subgraves
*
*
MHC-GNX660 solamente
Preparativos
7
ES
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces
delanteros a los terminales FRONT
SPEAKER como se muestra a
continuación.
2 Conecte el altavoz de subgraves.
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
terminal SUB WOOFER como se muestra a
continuación.
Nota
Cerciórese de realizar esta conexión antes de
conectar el cable de alimentación de la unidad a
una toma de corriente de la pared.
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrados.
(MHC-GNX660 solamente)
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo para poder ver las
imágenes procedentes de este sistema.
4 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
5 Para los modelos equipados con
selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que
corresponda a la tensión de la red
eléctrica local.
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la
demostración.
Si pulsa
?/1, se conectará la alimentación
del sistema y finalizará automáticamente la
demostración.
Si el adaptador suministrados en el enchufe
no encaja en la toma de corriente de la
pared, quítelo del enchufe (solamente para
los modelos equipados con adaptador).
Nota
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que
se produzca algún problema.
R
L
FRONT
SPEAKER
Blanco
SUB
WOOFER
Púrpura
VIDEO OUT
Extienda horizontalmente
la antena de cable de FM
Antena de
cuadro de AM
Modelo para
Brasil solamente
Otros modelos
220V
127V
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
240V
VOLTAGE SELECTOR
continúa
8
ES
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces de la unidad con el de los
conectores.
Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente. Cuando conecte los cables de los
altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la
página 27.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles
daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Observación
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas
por otras nuevas.
Colocación de las almohadillas
para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministrados en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
Coloque los altavoces delanteros formando un
ángulo de 45 grados desde su posición de
escucha.
Nota
Coloque el altavoz de subgraves alejado 0,3 metros por
lo menos de la unidad.
E
e
E
e
Antes de transportar esta
unidad
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse ?/1 para conectar la alimentación
del sistema.
2 Pulse CD.
3 Cerciórese de que todos los discos
hayan sido retirados de la unidad.
4 Mantenga pulsado CD, y después pulse
?/1 hasta que en el visualizador
aparezca “MECHA LOCK”.
5 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
6 Desenchufe el cable de alimentación de
ca.
Colocación de los
altavoces
45
Altavoz
delantero
(Derecho)
A
ltavoz
delantero
(Izquierdo)
Unidad
Altavoz de subgraves
0,3m
Disco – Reproducción
9
ES
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “CLOCK”.
Después, la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
3 Pulse repetidamente –. o >+ para
introducir la hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
5 Pulse repetidamente –. o >+ para
introducir los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET”.
2 Pulse repetidamente –. o >+ para
seleccionar “CLOCK SET”, y después pulse
ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
Notas
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
de energía (página 25).
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se deslizará hacia
fuera.
2 Cargue un disco, con la cara de la
etiqueta hacia arriba, en la bandeja de
discos.
Para cargar discos adicionales, pulse
DISC SKIP/EX-CHANGE a fin de que gire
la bandeja de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
No empuje la bandeja de discos para cerrarla porque
esto podría causar un mal funcionamiento. Pulse Z
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
No utilice un disco con cinta de celofán, sellos, ni
pegamento ya que podría causar un mal
funcionamiento.
Este sistema le podrá permitir reproducir discos
CD de audio, discos CDGs*, y discos con pistas
de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Antes de reproducir CDG*, conecte la
alimentación de su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
* MHC-GNX660 solamente
Puesta en hora del reloj
Disco – Reproducción
Carga de un disco
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Para
reproducir un
disco de 8 cm,
como un CD
sencillo,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
continúa
10
ES
Al reproducir un CD de audio
Al reproducir una pista de audio MP3
Al reproducir un CDG (MHC-GNX660
solamente)
1 Pulse CD.
2 Cuando la reproducción esté parada,
pulse repetidamente PLAY MODE del
mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca la indicación del
modo de reproducción deseado.
3 Pulse N.
Otras operaciones
Seleccione Para reproducir
ALL DISC S
(Reproducción
normal)
Las pistas de todos los discos
de la bandeja de discos
continuamente.
ALL
DISC S
GROOVE
A B
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
ID3
MP3
MP3
ALL
DISC S
GROOVE
A B
BOOSTER
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
CDG
ALL
DISC S
GROOVE
A B
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
1 DISC
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
Para discos que no sean de
pistas de audio MP3, el modo
de reproducción “ALBM”
realizará la misma operación
que en el modo de
reproducción “1 DISC”.
ALL DISC S
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de todos los discos
en orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Para discos que no sean de
pistas de audio MP3, el modo
de reproducción “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que en el modo de
reproducción “1 DISC
SHUF”.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos
en el orden en el que desee
reproducirlas (consulte
“Creación de su propio
programa” de la página 12).
Para Haga lo siguiente
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Seleccionar una
pista
Mantenga girado .
OPERATION DIAL > hacia la
derecha o la izquierda y suéltelo
cuando alcance la pista deseada
(o pulse repetidamente –. o
>+ del mando a distancia).
Seleccione Para reproducir
Disco – Reproducción
11
ES
1)
El tiempo de reproducción transcurrido puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las pistas
de audio MP3.
2)
(MHC-GNX660 solamente)
Usted no podrá buscar un punto de una pista cuando
reproduzca un CDG.
Notas
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante la reproducción.
Los discos siguientes con pistas de audio MP3
tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en multisesión.
un disco al que se le puedan añadir datos (disco
sin finalizar).
Cuando cargue un disco con pistas de audio MP3, el
sistema leerá todas las pistas de tal disco. Si hay
muchos álbumes o pistas de audio no MP3 en el
disco, es posible que la reproducción tarde más en
iniciarse, o que se emplee más tiempo en el inicio de
la reproducción de las siguientes pistas de audio
MP3.
Le recomendamos que no almacene otros tipos de
pistas, ni álbumes innecesarios, en un disco que
contenga pistas de audio MP3.
El intentar reproducir archivos de formato no MP3
que posean la extensión “.MP3” puede resultar en
ruido o mal funcionamiento.
El sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3,
cerciórese de añadir la extensión “.MP3” al nombre
de archivo.
Un álbum que no incluya una pista de audio MP3 se
saltará.
El número máximo de álbumes de un disco que
puede reconocer este sistema es 150 (incluyendo el
álbum raíz).
El número máximo de pistas de audio MP3 y de
álbumes de un disco que puede reconocer este
sistema es 300.
Dependiendo del software de codificación/escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado para
grabar una pista de audio MP3, es posible que
encuentre problemas tales como la imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
Observaciones
Cuando pulse CD o uno de los botones DISC 1 ~ 3
para cambiar a la función “CD” desde la función
“TUNER”, puede requerir más tiempo para acceder
al disco. En este caso, ajuste la función de
administración de la alimentación del CD a “CD
POWER ON” (página 15).
Si pulsa CD mientras la alimentación del sistema esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará “CD” como función.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“CD”.
(MHC-GNX660 solamente)
Cuando reproduzca un CDG, ciertas operaciones
pueden causar distorsión en la salida de vídeo.
Durante la reproducción aleatoria, algunas pistas
pueden reproducirse repetidamente.
Usted podrá reproducir repetidamente todas las
pistas o una sola de un disco.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Seleccionar un
álbum de pistas
de audio MP3
Pulse repetidamente ALBUM +/
para seleccionar el álbum deseado.
Buscar un punto
de una pista
1)2)
Para CD de audio, pulse
repetidamente m o M. Para
pistas de audio MP3, pulse
repetidamente m o M del
mando a distancia.
Seleccionar un
disco cuando la
reproducción esté
parada
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 o DISC SKIP/EX-
CHANGE (o DISC SKIP del
mando a distancia).
Cambiar a la
función de CD
desde otra fuente
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 (Selección automática
de fuente).
Cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
Extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE.
Para Haga lo siguiente
Para reproducir
repetidamente
— Reproducción repetida
continúa
12
ES
Pulse repetidamente REPEAT durante la
reproducción hasta que en el visualizador
aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Todas las pistas del (de los) disco(s), o
todas las pistas del álbum
1)
se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces
2)
.
REP1: Una pista se reproducirá repetidamente
hasta que se cancele “REP1”.
1)
Cuando se haya seleccionado “ALBM” para pistas
de audio MP3.
2)
Para las pistas de audio MP3, la reproducción será
interminable cuando el modo de reproducción sea
“1 DISC SHUF” o “ ALBM SHUF”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse repetidamente REPEAT hasta que “REP”
y “REP1” desaparezcan del visualizador.
Nota
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISC
SHUF” al mismo tiempo.
Observación
Usted podrá cambiar el ajuste de reproducción repetida
cuando la reproducción esté parada.
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos de todos los discos en el orden en el que
desee reproducirlo.
Usted podrá grabar sincronizadamente las pistas
programadas en una cinta (página 17).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse CD.
2 Cuando la reproducción esté parada,
pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que en el visualizador aparezca
“PGM”.
3 Pulse repetidamente DISC SKIP para
seleccionar el disco deseado.
Para programar todas las pistas de un disco
a la vez, vaya al paso 5 mientras en el
visualizador esté indicándose “AL”.
Para programar todas las pistas de audio
MP3 de un álbum a la vez, pulse
repetidamente ALBUM +/– hasta que el
álbum deseado aparezca en el visualizador,
y después vaya al paso 5.
4 Pulse –. o >+ repetidamente
hasta que en el visualizador aparezca
el número de la pista deseada.
La indicación del tiempo de reproducción
total parpadeará en el visualizador.
Para programar una pista de audio MP3,
pulse repetidamente ALBUM +/– hasta que
en el visualizador aparezca el álbum
deseado, y después pulse
. o >+
repetidamente hasta que en el visualizador
aparezca al número de la pista deseada.
5 Pulse ENTER.
La(s) pista(s) se programará(n).
En el visualizador aparecerá el número de
paso del programa.
6 Para programar discos o pistas
adicionales
7 Pulse N.
Se iniciará la reproducción programada.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Para programar Repita los pasos
Otros discos 3 y 5
Otras pistas del
mismo disco
4 y 5
Otras pistas de
otros discos
3 a 5
GROOVE
PGM
A B
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la pista
seleccionada)
Número de
bandeja de
disco
Número de
pista
Sintonizador
13
ES
Otras operaciones
Observaciones
El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, pulse N.
Si en vez del tiempo de reproducción total aparece
“--.--” durante la programación, significará que:
– ha programado un número de pista que sobrepasa
20.
– el tiempo de reproducción total sobrepasó 100
minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 emisoras de AM. Después podrá
sintonizar cualquiera de estas emisoras
seleccionando simplemente el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Usted podrá sintonizar automáticamente todas
las emisoras que se reciban en su área y después
almacenar la frecuencia de sus emisoras
favoritas.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador aparezca
“AUTO”.
3 Pulse –. o >+ (o gire .
OPERATION DIAL > de la unidad
hacia la derecha o la izquierda).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando se
sintonice una emisora. En el visualizador
aparecerá “TUNED”. Cuando se sintonice
un programa de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá “STEREO”.
Para Haga lo siguiente
Cancelar la
reproducción
programada
Cuando la reproducción esté
parada, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que “PGM”
desaparezca del visualizador.
Borrar una pista del
final del programa
Cuando la reproducción esté
parada, pulse CLEAR.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
GROOVE
A
TUNED
AUTO
STEREO
MHz
B
Frecuencia
continúa
14
ES
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene.
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de
“Presintonización con sintonización manual”.
4 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
5 Pulse –. o >+ repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá
“COMPLETE”. La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Usted podrá sintonizar y almacenar
manualmente la frecuencia de sus emisoras
favoritas.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador aparezca
“MANUAL”.
3 Pulse repetidamente –. o >+ para
sintonizar la emisora de radio deseada
(o mantenga girado . OPERATION
DIAL > de la unidad hacia la derecha
o la izquierda, y suéltelo cuando
alcance la emisora de radio deseada).
4 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
5 Pulse –. o >+ repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá
“COMPLETE”. La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador sea
deficiente, ajuste la función de administración
de la alimentación del CD a “CD POWER
OFF”. El ajuste predeterminado es “CD
POWER ON”.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación
del sistema.
3 Pulse ?/1 manteniendo pulsado x.
La alimentación del sistema se conectará
automáticamente. En el visualizador
aparecerá “CD POWER OFF”.
GROOVE
A
TUNED
AUTO
STEREO
B
Número de presintonización
Para Haga lo siguiente
Sintonizar una
emisora de señal
débil
Realice el procedimiento
descrito en “Presintonización
con sintonización manual” de la
página 14.
Parar la búsqueda
durante la
sintonización
automática
Pulse x.
Cancelar la
presintonización
Pulse TUNER MEMORY.
Sintonizador
15
ES
Para ajustar a “CD POWER ON”.
Repita el procedimiento anterior y en el
visualizador aparecerá “CD POWER ON”.
Notas
Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”,
el tiempo de acceso al disco aumentará.
Usted no podrá cambiar el ajuste de la función de
administración de la alimentación del CD en el modo
de ahorro de energía (página 25).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
El ajuste de fábrica para el intervalo de
sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, seleccione en primer lugar
cualquier emisora de AM, y después desconecte
la alimentación del sistema. Manteniendo
pulsado ILLUMINATION, pulse ?/1. La
alimentación del sistema se conectará
automáticamente y en el visualizador aparecerá
“AM 10K STEP” o “AM 9K STEP”. Cuando
cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras de AM preajustadas. Para reponer el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía (página 25).
Observaciones
Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Si pulsa TUNER/BAND mientras la alimentación
del sistema esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará
TUNER
como
función.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Usted podrá escuchar una emisora de radio
seleccionando un una emisora presintonizada,
o sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” de la
página 13).
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “PRESET”.
3 Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance la
emisora preajustada deseada (o pulse
repetidamente –. o >+ del mando
a distancia para seleccionar la emisora
preajustada deseada).
Escucha de la radio
GROOVE
A
TUNED
PRESET
STEREO
MHz
B
FrecuenciaNúmero de presintonización
16
ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “MANUAL”.
3 Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance la
emisora preajustada deseada (o pulse
repetidamente –. o >+ del mando
a distancia para sintonizar la emisora
deseada).
Observaciones
Cuando un programa de FM estéreo posea ruido
estático, pulse repetidamente FM MODE del mando
a distancia hasta que en el visualizador aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción.
Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 18) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador”
(página 24).
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las
antenas suministrados, o conecte una antena externa.
1 Pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH
(Platina B) de la platina seleccionada.
2 Cargue una cinta en la platina A o B.
3 Empuje el centro de la tapa de la cinta
para cerrar la platina.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca “TAPE
A” o “TAPE B”.
3 Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar One Way Play a fin de
reproducir la cara frontal en la platina
seleccionada, o Relay Play* para
reproducir sucesivamente en ambas
platinas.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Reproducción de una
cinta
t
PUSH
Presione
aquí para
extraer el
casete
Con la cara
que desee
reproducir o
grabar hacia
adelante
Cinta – Reproducción/Cinta – Grabación
17
ES
4 Pulse N.
Se iniciará la reproducción de la cinta.
*
En el visualizador se encenderá “RELAY”.
La reproducción con relevo seguirá esta
secuencia, y después se parará:
Platina A (cara frontal) t Platina B
(cara frontal)
Otras operaciones
Nota
No pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH (Platina B)
durante la reproducción de una cinta, ya que la cinta
podría dañarse.
Observaciones
Cuando inserte una cinta, en el visualizador
aparecerá el indicador de presencia correspondiente.
Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia)
mientras la alimentación del sistema esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como
función.
Si pulsa N durante la función “TAPE A” y no hay
cinta en la platina A, el sistema cambiará
automáticamente a la función “TAPE B” si hay cinta
en la platina B. Después se iniciará la reproducción,
y viceversa.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TAPE A” o “TAPE B”.
Usted podrá grabar un disco AUDIO CD o un
álbum de pistas de audio MP3 en una cinta.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse CD y cargue el disco que desee
grabar.
Cuando desee grabar un álbum de pistas de
audio MP3, pulse repetidamente PLAY
MODE del mando a distancia hasta que en
el visualizador aparezca “ALBM”. Después
pulse repetidamente ALBUM +/– para
seleccionar el álbum deseado.
3 Pulse CD SYNC.
En el visualizador aparecerá “SYNC”.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para Haga lo siguiente
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M. Para volver a la
reproducción normal, pulse N.
Extraer una cinta Pulse Z PUSH (Platina A) o
Z PUSH (Platina B) cuando la
reproducción esté parada.
GROOVE
A B
Indicador de presencia de cinta
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas
favoritas de un disco en
una cinta
— Grabación sincronizada con CD
continúa
18
ES
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
— Edición de programa
Usted podrá grabar de todos los discos en el
orden que desee utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación
sincronizada con CD” (página 17), realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 12). Cuando programe, cerciórese de
que los tiempos de reproducción no sobrepasen
la duración de una cara de la cinta.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Usted podrá grabar en una cinta únicamente las
partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o
de un programa de radio.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de
componentes opcionales” de la página 27).
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND o
TV (o pulse repetidamente FUNCTION
del mando a distancia) para
seleccionar la fuente que desee grabar.
3 Cargue el disco o la cinta, o sintonice
la emisora que desee grabar. Para
grabar de un componente conectado,
conecte las fuentes de audio externas.
4 Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
5 Vuelva a pulsar REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente que
vaya a grabar.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Observaciones
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva para reducirlo.
Para grabar manualmente de un disco en una cinta:
Usted podrá mantener girado .OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la izquierda y soltarlo
cuando alcance la pista deseada (o pulsar
repetidamente –. o >+ del mando a distancia
para seleccionar pistas) durante la pausa de la
grabación (después del paso 4 de “Grabación manual
en una cinta”).
Para grabar un álbum de pistas de audio MP3:
Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a
distancia hasta que en el visualizador aparezca
“ALBM”. Después pulse repetidamente
ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado
después del paso 4 de “Grabación en una cinta
manualmente”.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Ajuste del sonido
19
ES
Usted podrá reforzar los graves y crear un
sonido más potente.
Pulse repetidamente GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t GROOVE OFF
* El volumen pasará al modo potente, y la curva del
ecualizador cambiará.
Observaciones
El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”.
Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el
visualizador aparecerá “GROOVE”.
Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del
mando a distancia) para seleccionar uno de
los siguientes efectos preajustados.
Para cancelar un efecto
preajustado
Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del
mando a distancia) hasta que en el visualizador
aparezca “FLAT”.
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo el nivel de una banda de frecuencias
específica, y después almacenar hasta tres
ajustes de ecualizador de usuario en la memoria.
1 Pulse EQ BAND/MEMORY.
2 Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
nivel o el efecto perimétrico deseado.
3 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el
nivel de la banda de frecuencias “MID”.
4 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el
nivel de la banda de frecuencias
“HIGH”.
5 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar
el efecto perimétrico.
6 Pulse EQ BAND/MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY
EQ-1”.
7 Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
número de ecualizador de usuario
(1~3) en el que desee almacenar el
ajuste del ecualizador.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Selección de un efecto
preajustado
Efecto Categoría
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
REGGAE
SAMBA
CLASSICAL
Fuentes de música estándar
FLAT Fuente de música original
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Ajuste de ecualizador de usuario
Ajuste del ecualizador
gráfico o selección de un
efecto perimétrico
GROOVE
A B
Nivel de frecuenciaBanda de frecuencia
continúa
20
ES
8 Pulse EQ BAND/MEMORY.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el ajuste de ecualizador de usuario
que haya seleccionado en el paso 7.
El ajuste almacenado previamente en esta
ubicación de la memoria se borrará, y será
reemplazado por el nuevo ajuste.
Observación
Si no desea almacenar el ajuste de ecualizador,
seleccione “EXIT” en el paso 7.
Otras operaciones
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de
pistas de audio MP3 durante la reproducción.
Pulse repetidamente MP3 BOOSTER.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
BOOSTER ON t BOOSTER OFF
Observaciones
El ajuste predeterminado es “BOOSTER ON”.
Cuando seleccione “BOOSTER ON”, en el
visualizador aparecerá “MP3 BOOSTER”.
El ajuste del reforzador de MP3 solamente podrá
cambiarse cuando se haya seleccionado un disco con
pistas de audio MP3 durante la función “CD”.
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para reforzar los graves.
1 Pulse repetidamente SUB WOOFER
ON/OFF hasta que se encienda el
indicador.
El altavoz de subgraves se activará.
2 Pulse repetidamente ILLUMINATION/
SUB WOOFER LEVEL para seleccionar
el ajuste del nivel del altavoz de
subgraves.
3 Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
nivel del altavoz de subgraves
deseado.
El nivel del altavoz de subgraves cambiará
de la forma siguiente:
0 dB y +3 dB y +6 dB y +9 dB
4 Vuelva a pulsar ILLUMINATION/SUB
WOOFER LEVEL para salir del ajuste
del nivel del altavoz de subgraves.
Para desconectar la
alimentación del altavoz de
subgraves
Pulse repetidamente SUB WOOFER ON/OFF
hasta que se apague el indicador.
Nota
Si gira MASTER VOLUME (o pulsa VOLUME +/–
del mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.
Observación
Usted podrá girar MASTER VOLUME (o pulsar
VOLUME +/– del mando a distancia) para ajustar el
volumen del altavoz de subgraves vinculado a los
altavoces delanteros.
Para Haga lo siguiente
Invocación de un
ajuste de
ecualizador de
usuario
Pulse repetidamente PRESET EQ
(o EQ del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de ecualizador de usuario.
Selección del efecto
reforzador de MP3
Utilización del altavoz de
subgraves
GROOVE
A B
Nivel del altavoz de subgraves
Ajuste del sonido
21
ES
(MHC-GNX660 solamente)
Cuando reproduzca un CD de audio múltiplex o
un CDG múltiplex (disco con las voces en un
canal y los instrumentos en el otro canal),
podrá cambiar el sonido para cancelar las voces
y escuchar solamente los instrumentos a través
de ambos altavoces. Además de esto, usted
podrá cancelar la parte vocal de un disco estéreo
utilizando la función KARAOKE PON.
Pulse repetidamente KARAOKE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
KARAOKE PON t MPX L* t MPX R* t
KARAOKE OFF
Cuando active un modo de karaoke, en el
visualizador apareccerá el indicador “m”.
Para cantar con karaoke de un disco CD o CDG
múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”.
*– Cuando haya seleccionado un disco con pistas de
audio MP3, no podrá seleccionar “MPX R” o
“MPX L”.
– Con algunas canciones, la parte vocal es posible
que no se cancele cuando seleccione “KARAOKE
PON”.
Notas
El ajuste de karaoke cambiará automáticamente a
“KARAOKE OFF” si cambia el disco o la función.
Cuando el modo de karaoke esté activado, no podrá
cambiar los ajustes del ecualizador ni del efecto
perimétrico.
Cuando el sonido esté grabado en modo monoaural,
es posible que el sonido insturmental se reduzca algo
junto con la voz del cantante.
Karaoke se puede utilizar sólo en la función de CD.
Usted no podrá cambiar el ajuste de KARAOKE
cuando la bandeja del disco esté abierta ni cuando en
el visualizador esté indicándose “READING”.
La voz del cantante puede no reducirse aunque haya
seleccionado KARAOKE PON cuando:
solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos.
la reproducción sea de un dúo.
la fuente posee ecos o coros fuertes.
la voz del cantante se desvíe del centro.
la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor.
Para cancelar el modo de
karaoke
Pulse repetidamente KARAOKE hasta que
desaparezca “m”.
Usted podrá cantar a coro con cualquier CD o
cinta estéreo.
Tendrá que conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC 1 LEVEL y MIC 2 LEVEL hasta
“MIN” para reducir el volumen del
micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC 1 o MIC 2.
3 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
4 Comience a cantar con la música y gire
MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL para
ajustar el volumen del micrófono.
Canto con karaoke
reduciendo la parte vocal
o seleccionado el canal
de audio
Canto a coro
continúa
22
ES
Otras operaciones
* MHC-GNX660 solamente.
Observaciones
Usted podrá mezclar y grabar sonido procedente del
micrófono después del paso 4. Para grabar sonido,
consulte “Grabación en una cinta manualmente” de
la página 18. Para parar la grabación, pulse x.
Si se produce realimentación acústica (aullido),
separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Si solamente desea grabar su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
“CD” y no reproduciendo un disco.
Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de las señales de
sonido grabadas (Función de control automático del
nivel).
Usted podrá ajustar el sistema para que su
alimentación se desconecte a una hora
programada, para poder dormirse escuchando
música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse repetidamente SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN
tt 10MIN t OFF
* La alimentación del sistema se desconectará
automáticamente después de 100 minutos o cuando
finalice la reproducción del disco o la cinta actuales.
Otras operaciones
**Si selecciona “AUTO”, no podrá comprobar el
tiempo restante.
Notas
Durante la grabación sincronizada de CD, no ajuste
el temporizador de apagado a “AUTO”.
Cuando active el temporizador de apagado, en el
visualizador aparecerá “SLEEP”.
Observación
Usted podrá utilizar el temporizador de apagado
aunque no haya puesto en hora el reloj.
Para Haga lo siguiente
Cantar a coro con
CDG*
Conecte la alimentación de
su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Ajustar el eco del
micrófono
Gire ECHO LEVEL para
ajustar el efecto de eco.
Para cancelar el efecto de
eco, gire ECHO LEVEL
hasta “MIN”.
Canto a coro con
Karaoke*
Pulse repetidamente
KARAOKE (consulte
“Canto con karaoke
reduciendo la parte vocal o
seleccionado el canal de
audio” de la página 21).
Temporizador
Para dormirse con música
— Temporizador de apagado
Para Haga lo siguiente
Comprobar el
tiempo
restante**
Pulse una vez SLEEP.
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión de
la alimentación
Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cancelar el
temporizador de
apagado
Pulse repetidamente SLEEP hasta
que en el visualizador aparezca
“SLEEP OFF”.
Temporizador
23
ES
Usted podrá despertarse con música a la hora
programada. Cerciórese de que el reloj esté
puesto en hora (consulte “Puesta en hora del
reloj” de la página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde una pista específica, confeccione
un programa (consulte “Creación de su
propio programa” de la página 12).
Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la página 15).
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET”.
4 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
5 Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse –. o >+ repetidamente para
ajustar la hora, y después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse –. o >+ repetidamente para
ajustar los minutos, y después pulse
ENTER.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse repetidamente –. o >+
hasta que en el visualizador aparezca
la fuente de música deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
TUNER y CD PLAY y TAPE PLAY
8 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador (“PLAY TIMER”), seguido
por la hora de inicio, la hora de parada, y la
fuente de música.
9 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador de reproducción y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, el
temporizador de apagado tendrá prioridad.
El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Observaciones
La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
Cuando seleccione el temporizador de reproducción,
en el visualizador aparecerá “PLAY”.
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
Para Haga lo siguiente
Comprobar el
ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“PLAY SELECT”, y
después pulse ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“TIMER OFF”, y después
pulse ENTER.
24
ES
Usted podrá grabar una emisora de radio
presintonizada a partir de una hora programada.
Para realizar una grabación con el temporizador,
tendrá que presintonizar en primer lugar la
emisora de radio (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” de la página 13) y poner en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”
de la página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” de la página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después parpadeará “PLAY SET”.
3 Pulse repetidamente –. o >+
para seleccionar “REC SET”, y
después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
4 Programe la hora de inicio de la
grabación.
Pulse repetidamente –. o >+
para establecer la hora, y después pulse
ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse repetidamente –. o >+
para establecer los minutos, y después pulse
ENTER.
5 Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador (“REC”), seguido por la hora
de inicio, la hora de parada, y la emisora de
radio presintonizada a grabarse (p. ej.,
“FM5 TAPE”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
Si utiliza la grabación con el temporizador y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, el
temporizador de apagado tendrá prioridad.
La grabación con el temporizador no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
El volumen se reducirá al mínimo durante la
grabación con el temporizador.
No utilice el sistema desde el momento en el que se
conecte su alimentación hasta que se inicie la
grabación (unos 15 segundos antes de la hora
programada).
Observaciones
La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
Cuando seleccione la grabación con el temporizador,
el visualizador aparecerá “REC”.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
— Temporizador de grabación
Para Haga lo siguiente
Comprobar el
ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“REC SELECT”, y después
pulse ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“TIMER OFF”, y después
pulse ENTER.
Visualizador
25
ES
La visualización de demostración y la del reloj
podrán desactivarse para minimizar la energía
consumida durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía).
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté
desconectada hasta que desaparezcan la
visualización de demostración y la del
reloj.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Demostración
1)
t Reloj
2)
t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
1)
La visualización cambiará y los indicadores
parpadearán incluso cuando la alimentación del
sistema esté desconectada.
2)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Nota
Usted no podrá realizar las operaciones siguientes
durante el modo de ahorro de energía:
– Puesta en hora del reloj (página 9).
– Cambio del intervalo de sintonización de AM
(página 15).
– Conexión de la alimentación del sistema pulsando
los botones de función (CD, TAPE A/B, TUNER/
BAND o TV).
Cambio del ajuste de administración de alimentación
de CD (página 14).
Observaciones
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
Usted podrá seleccionar el patrón del iluminador
de alimentación a su gusto.
1 Pulse ILLUMINATION/SUB WOOFER
LEVEL para seleccionar el patrón del
iluminador de alimentación.
2 Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
patrón del iluminador de alimentación
deseado.
El patrón del iluminador de alimentación
cambiará de la forma siguiente:
PATTERN OFF y PATTERN 1 y
PATTERN 2 y PATTERN 3
3 Pulse ILLUMINATION/SUB WOOFER
LEVEL hasta que vuelva la
visualización original.
Notas
Cuando gire MASTER VOLUME (o pulse
VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador
de alimentación mostrará nivel de volumen actual.
Durante la visualización de la demostración, usted
podrá activar o desactivar el iluminador de
alimentación pulsando ILLUMINATION/SUB
WOOFER LEVEL.
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante
de la pista o del disco actual.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, podrá comprobar
también la información grabada en el disco,
como los títulos.
Cuando el sistema detecte discos CD-TEXT,
en el visualizador aparecerá “CD-TEXT”.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
Modo de ahorro de energía
Cambio del patrón del
iluminador de
alimentación
Para ver la información
sobre el disco en el
visualizador
continúa
26
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción transcurrido,
del tiempo restante, y de los
títulos
Pulse repetidamente DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual
1)
t
Tiempo restante del disco actual
2)
t Título de
la pista actual
3)
t Título del álbum actual
4)
(durante algunos segundos)
t Visualización
del reloj
5)
(durante 8 segundos) t Estado del
efecto o de karaoke
6)
(durante 8 segundos)
1)
Durante la reproducción de una pista de audio MP3,
aparecerá “--.--”.
2)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
Durante la reproducción de una pista de audio
MP3.
En todos los modos de reproducción excepto
“1 DISC” o “ALBM”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
pistas, el título de la pista actual no se visualizará a
partir de la pista 21.
4)
Solamente para discos con pistas de audio MP3.
5)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
6)
Cuando esté activado el modo de karaoke
(MHC-GNX660 solamente).
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando el modo de reproducción sea
cualquiera, excepto “PGM”
Número total de pistas
1)
o álbumes
2)
, o tiempo de
reproducción total
3)
t Título del disco
4)
o
álbum
1)
actual t Visualización del reloj
5)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto o de
karaoke
6)
(durante 8 segundos)
1)
Para discos con pistas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
2)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM
SHUF”.
3)
Para discos CD de audio y CDG*.
* MHC-GNX660 solamente.
4)
Para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio
MP3 en modos de reproducción que no sean
“ALBM” ni “ALBM SHUF”.
5)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
6)
Cuando esté activado el modo de karaoke
(MHC-GNX660 solamente).
x Cuando el modo de reproducción sea
“PGM”
Número de la última pista del programa y
tiempo de reproducción total
1)
t Número total
de pistas programadas
2)
(durante 8 segundos) t
Título del disco actual
3)
t Visualización del
reloj
4)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto
o de karaoke
5)
(durante 8 segundos)
1)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
Cuando el disco CD de audio o CDG* contenga
21 o más pistas, y selecciona una pista con
número superior a 20.
* MHC-GNX660 solamente
Cuando el tiempo total del programa sobrepase
100 minutos.
Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
2)
Cuando no haya programa, en el visualizador
aparecerá “NO STEP”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
4)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
5)
Cuando esté activado el modo de karaoke
(MHC-GNX660 solamente).
Nota
Es posible que para los títulos de pistas, álbumes, o
discos no se visualicen ciertos caracteres.
Componentes opcionales
27
ES
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
suministrados con cada componente.
A Tomas
TV (AUDIO IN) L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar las tomas de salida de audio de un
televisor a estas tomas. Después, usted podrá dar
salida a señales de audio a través de este sistema.
B Toma VIDEO OUT
(MHC-GNX660 solamente)
Utilice el cable de vídeo (suministrados) para
conectar la toma de entrada de vídeo de un
televisor a esta toma.
C Toma D-LIGHT SYNC OUT
Conecte el controlador D-LIGHT SYNC a esta
toma. Usted tendrá que conectar el controlador
D-LIGHT SYNC al dispositivo de iluminación*
(no suministrados). El dispositivo de
iluminación reaccionará de acuerdo con las
señales de control transmitidas por el
controlador D-LIGHT SYNC al recibir la fuente
de música del sistema. Con respecto a los
detalles sobre la utilización del controlador
D-LIGHT SYNC y el dispositivo de
iluminación, consulte el manual de
instrucciones suministrados con el dispositivo
respectivo.
*
Con respecto al dispositivo de iluminación
recomendado, consulte el manual de
instrucciones del controlador D-LIGHT SYNC.
Nota
El efecto de iluminación puede ser diferente
dependiendo del dispositivo de iluminación conectado
o del tipo de música que esté reproduciendo.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Televisor
A la toma de entrada de
vídeo del televisor
* MHC-GNX660 solamente
Controlador
D-LIGHT SYNC
(DLS 1)
Desde las tomas de salida
de audio del televisor
*
Controlador de cable
D-LIGHT SYNC
28
ES
Escucha de un televisor
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 27.
2 Pulse TV.
Observación
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TV”.
Escucha del audio de un
componente conectado
Solución de problemas
29
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Cerciórese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de haber hecho
todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Tenga en cuenta que si el personal de servicio
cambia algunas piezas durante la reparación,
tales piezas pueden quedar en su poder.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto se enchufa el cable de alimentación
incluso aunque no se haya conectado la
alimentación del sistema.
Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse
?/1 (consulte el paso 6 de “Conexión del
sistema” de la página 6).
El ajuste del reloj/temporizador se ha
cancelado.
Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj”
(página 9). Si había programado el temporizador,
vuelva a hacerlo de acuerdo con “Para despertarse
con música” (página 23) y “Grabación de
programas de radio con el temporizador”
(página 24).
Las emisoras presintonizadas se han
cancelado.
Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 13).
En el visualizador aparece “– –:– –” .
Se produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 9) y a
programar el temporizador (páginas 23 a 24).
No hay sonido.
Gire MASTER VOLUME hacia la derecha
(o pulse VOLUME + del mando a distancia).
Cerciórese de que no haya auriculares conectados
en la toma PHONES.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
Durante la grabación con el temporizador no
habrá salida de audio.
No hay sonido del micrófono.
Gire MASTER VOLUME (o pulse repetidamente
VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC 1/2
LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
Cerciórese de que el micrófono esté
correctamente conectado a la toma MIC 1 o
MIC 2.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Cuando parpadee el indicador
?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
Está utilizando los altavoces
suministrados?
Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera de la unidad?
Después de haber comprobado los elementos
de arriba y de solucionar los problemas,
vuelva a enchufar el cable de alimentación y
conecte la alimentación del sistema. Si el
indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa
del problema no puede hallarse incluso
después de haber comprobado todos los
elementos de arriba, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
continúa
30
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o una videograbadora demasiado
cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor
o de la videograbadora.
Separe la unidad de la fuente de ruido.
Conecte la unidad una toma de corriente de la
pared diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 9).
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 23 a 24).
Cancele la función del temporizador de apagado
(página 22).
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador
al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
Elimine el obstáculo entre el mando a distancia y
la unidad.
Acerque el mando a distancia a la unidad.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la
unidad.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Separe la unidad de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
Reduzca el volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Persiste la irregularidad en los colores de la
pantalla de un televisor.
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva
a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad en los colores todavía persiste,
separe más los altavoces del televisor.
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Coloque los altavoces de la forma más simétrica
posible.
Compruebe si los altavoces están conectados con
seguridad y correctamente.
La fuente que está reproduciéndose es monoaural.
Pulse repetidamente KARAOKE hasta que “m
desaparezca del visualizador.*
* MHC-GNX660 solamente
Reproductor de discos
La bandeja de discos no se abre y en el
visualizador aparece “LOCKED”.
Póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano o con un centro local de servicio
autorizado por Sony.
La bandeja de discos no se cierra.
Cargue el disco correctamente.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z
OPEN/CLOSE. Si intentase empujar la bandeja
con sus dedos para cerrarla, podría causar
problemas en el sistema.
No es posible expulsar el disco.
Usted no podrá expulsar el disco durante la
grabación sincronizada de CD. Pulse x para
cancelar la grabación sincronizada de CD, y
después pulse Z OPEN/CLOSE para expulsar el
disco.
Consulte a su proveedor Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
Limpie el disco (página 33).
Vuelva a cargar el disco.
Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
(página 4).
Cargue el disco correctamente.
Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad,
y deje el sistema con la alimentación conectada
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
•Pulse N para iniciar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es más largo.
Ajuste la función de administración de la
alimentación del CD a “CD POWER ON”
(página 15).
El sonido salta.
Limpie el disco (página 33).
Vuelva a cargar el disco.
Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p. ej., encima de un soporte estable).
Pruebe separando los altavoces de la unidad, o
colocándolos en soportes separados. Cuando
escuche una pista con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración de los altavoces puede
hacer que el sonido salte.
Solución de problemas
31
ES
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
El sistema está en el modo de reproducción
programada o en el de reproducción aleatoria.
Pulse x para detener la reproducción. Después
pulse repetidamente PLAY MODE del mando a
distancia hasta que en el visualizador se encienda
“ALL DISC S”, “1 DISC”, o “ALBM” .
No es posible reproducir pistas de audio MP3.
La grabación no fue realizada de acuerdo con ISO
9660 Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
La pista de audio MP3 no posee la extensión
“.MP3”.
Los datos no están almacenados en formato MP3
aunque poseen la extensión “.MP3”.
Las pistas de audio MP3 de formato que no sean
MPEG 1, 2, y 2.5 Audio Layer 3 no podrán
reproducirse.
El sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
Las pistas de audio MP3 en formato MP3 PRO no
pueden reproducirse en este sistema.
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse que otras.
Después de que el sistema haya leído todas las
pistas de los discos, la reproducción puede tardar
más tiempo del normal en iniciarse si:
– el número de álbumes o pistas del disco es muy
grande.
– la estructura de organización de álbumes y
pistas es muy compleja.
El título del álbum, del título de la pista, de la
etiqueta ID3, y los caracteres de CD-TEXT no
aparecen correctamente.
Utilice un disco que esté de acuerdo con ISO 9660
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
La etiqueta ID3 no es versión 1 o versión 2.
El código de caracteres que puede visualizar este
sistema es el siguiente:
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
Cuando pulse m o M, en el visualizador
parpadeará “NOT IN USE”.*
Está reproduciéndose un CDG. Esto no significa
mal funcionamiento.
* MHC-GNX660 solamente
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable. (En el
visualizador parpadeará “TUNED” o
“STEREO”.)
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 14).
Conecte debidamente la antena (página 7).
Busque un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá cerciorarse de extenderla completamente.
Coloque las antenas lo más alejadas posible de los
cables de los altavoces.
Pruebe desconectando la alimentación de equipos
eléctricos circundantes.
Ajuste la función de administración de la
alimentación del CD a “CD POWER OFF”
(página 14).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse repetidamente FM MODE del mando a
distancia hasta que “MONO” desaparezca del
visualizador.
Platina de casete
La cinta no puede grabar o reproducirse, o
hay una reducción en el nivel del sonido.
Las cabezas de la cinta están sucias (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 34).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 34).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 34).
La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
la cinta” de la página 34).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 34).
continúa
32
ES
La cinta no se graba.
No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(página 34).
La cinta se ha embobinado hasta el final.
El sistema no puede reproducir la cara
posterior de la cinta de la platina A o de la
platina B.
El sistema solamente puede reproducir la cara
frontal de la cinta de la platina A y de la platina B.
Esto no significa mal funcionamiento.
Este sistema no puede grabar la cara
posterior de la cinta en la platina B.
El sistema solamente puede grabar la cara frontal
de la cinta de la platina B. Esto no significa mal
funcionamiento.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
tomado las medidas indicadas, o
si se producen otros problemas
no descritos aquí, reponga el
sistema de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para conectar la alimentación del
sistema.
4 Pulse simultáneamente x, ILLUMINATION
y ?/1.
En el visualizador aparece “COLD RESET”.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Usted tendrá que volver a realizar los ajustes
que había hecho, tales como los de emisoras
presintonizadas, del reloj, y del temporizador.
Durante la operación puede aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los mensajes siguientes.
Disco
NO STEP
Ha borrado todos los pasos programados.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsaba M durante la reproducción o en el modo
de pausa.
NO DISC
No hay ningún disco en la bandeja de discos.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE del mando a distancia
durante la reproducción.
STEP FULL
Ha intentado programar más de 25 pasos.
READING
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no estarán disponibles.
Cinta
NO TAB
No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta
de la misma ha sido retirada.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Temporizador
OFF TIME NG
La hora de activación y desactivación del
temporizador de reproducción o de la grabación con
el temporizador es la misma.
SET CLOCK
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia antes de haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia antes de haber programado el
temporizador de reproducción o la grabación con el
temporizador.
PUSH SELECT
Ha intentado poner en hora el reloj o programar el
temporizador durante la operación del
temporizador.
Otros
NOT IN USE
Ha pulsado un botón cuyas operaciones no están
permitidas o son inválidas en este momento.
Mensajes
Información adicional
33
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
eléctrica local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red eléctrica) mientras es
enchufado en una toma de corriente de la pared,
incluso aunque haya desconectado la alimentación
del propio sistema.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la
pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o
líquido, desenchúfelo y llévelo a personal cualificado
para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de ca solamente deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos.
Polvorientos o sucios.
Muy húmedos.
Expuestos a vibraciones.
Expuestos a los rayos directos del sol.
Tenga cuidado cuando coloque el sistema o los
altavoces sobre superficies tratadas de manera
especial (con cera, aceite, pulimento, etc.) ya que
esto podría resultar en manchas o decoloración de
tales superficies.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
Si utiliza continuamente este sistema a volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales, y
inferior de la caja aumentará considerablemente.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en el objetivo
del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema
con la alimentación conectada durante algunas horas
hasta que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de
limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio, o
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
No exponga los discos a los rayos directos del sol o a
fuentes de calos tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil estacionado directamente al
sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Esto podría causar un mal funcionamiento en el
sistema.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también puede causar un mal
funcionamiento del sistema. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos de
los que sobresalga el pegamento. El perímetro del
sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema. Si intentase hacerlo podría dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo, o disolventes tales como diluyente,
bencina, o alcohol.
Información adicional
Precauciones
continúa
34
ES
Para conservar una cinta
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se
indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la cinta de la platina de casete si está floja. De lo
contrario, la cinta podría enredarse entre las piezas de
la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90
minutos de duración
Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones de la cinta, tales como reproducción,
parada, bobinado rápido, etc. La cinta podra enredarse
en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la
cinta antes de realizar grabaciones importantes o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta
de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por
separado. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones de la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora
vendida por separado. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
Sección del amplificador
MHC-GNX660 (HCD-GNX660)/
MHC-GNX600 (HCD-GNX600)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V o 220 V,
50/60 Hz
Otros modelos: ca 120 V, 220 V, 240 V,
50/60 Hz
Altavoz delantero
Salida de potencis DIN (nominal)
130 + 130 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
160 + 160 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
200 W
(4 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
TV (AUDIO) IN (tomas fono)
tensión 250 mV,
impedancia 47 kohm
MIC (toma microfónica) sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kohm
Salidas
VIDEO OUT (tomas fono)
(MHC-GNX660 solamente)
nivel máximo de salida
1 Vp-p, desequilibrados,
Sincronismo negativo,
impedancia de carga
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo)
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER/SUB WOOFER OUT
Utilice solamente los
altavoces suministrados
Sección del reproductor de discos
Systema Sistema de discos
compactos y audio digital
Láser ser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una ape
apertura de 7 mm.
Especificaciones
Rompa la
lengüeta de la
cinta
Información adicional
35
ES
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más 90 dB
Gama dinámica Más 90 dB
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cinta Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% Ponderación de
pico (IEC)
0,1% Ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% Ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para América Latina:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminales de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección altavoces
Altavoces delanteros
SS-GNX660 (MHC-GNX660)/
SS-GNX600 (MHC-GNX600)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 20 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
281 × 417 × 310,5 mm
Masa (Aprox.) 7,0 kg neto por altavoz
Altavoz de subgraves
SS-WGV660 (MHC-GNX660)/
SS-WG600 (MHC-GNX600)
Sistema de altavoces de subgraves
1 vías, 1 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De subgraves: 20 cm, tipo cono
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
320 × 420 × 345 mm
Masa (Aprox.) 8,0 kg
Generalidades
Alimentación
Modelo para Australia: ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V o 220 V,
50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Otros modelos: ca 120 V o 220 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Consumo
MHC-GNX660/GNX600 110 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
HCD-GNX660/GNX600 280 × 326 × 385,5 mm
Masa (Aprox.)
HCD-GNX660/GNX600 6,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
Almohadillas para el
altavoz de subgraves (4)
Cable de vídeo (1)
(MHC-GNX660/
solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
36
ES
Unidad principal
ALBUM + qk (11, 12, 17, 18)
ALBUM – ql (11, 12, 17, 18)
Bandeja de discos 6 (9, 30, 32)
CD es (8, 10, 12, 14, 18, 25)
CD SYNC 8 (17)
DIRECTION wg (16)
DISC 1 ~ 3 qa (11)
DISC SKIP/EX-CHANGE qs
(9, 11)
DISPLAY 3 (25, 26)
ECHO LEVEL wa (22)
EQ BAND/MEMORY 4 (19)
GROOVE w; (19)
ILLUMINATION/SUB
WOOFER LEVEL 2 (15, 20,
25, 32)
KARAOKE
*
wg (21, 22, 30)
MASTER VOLUME ws (20, 25,
29)
MIC 1/2 (toma) wf (21, 29)
MIC 1/2 LEVEL wd (21, 29)
MP3 BOOSTER 7 (20)
PHONES (toma) qj (29)
POWER ILLUMINATOR wk
(25)
Platina A wh (16, 17)
Platina B qh (16, 17, 18, 24)
PRESET EQ wj (19, 20)
REC PAUSE/START 9 (17, 18)
SUBWOOFER ON/OFF ed (20)
Tapa de la cinta qh, wh (16)
TAPE A/B e; (16, 17, 18, 25)
TUNER/BAND ea (13, 14, 15,
18, 25)
TV wl (18, 25, 28)
Visualizador 5
?/1 (alimentación) ef (7, 14, 29,
32)
Z OPEN/CLOSE q; (9, 11, 30)
N (reproducción) qd (10, 12,
17, 30)
. OPERATION DIAL >
(avance/retroceso) 1 (10, 13
16, 18, 20, 25)
M (avance) qk (11, 17, 31, 32)
m (rápido) ql (11, 17, 31)
X (pausa) qf (10, 17)
x (parada) qg (10, 14, 17, 22, 30,
32)
PUSH Z (Expulsión A) wh
(16, 17)
PUSH Z (Expulsión B) qh
(16, 17)
*
Para MHC-GNX660 solamente
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar las páginas 36 a 38
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes de la unidad, del altavoz de
subgraves, y del mando a distancia que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY 3 (25, 26)
R R
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – D
E – L
M – R
S – Z
SÍMBOLOS
Información adicional
37
ES
Panel superior
Panel frontal
1
54326
789
qd
qf
qg
q;
qa
qs
qh
wg
wh
wj
wl
e;
qkwd qlwf ws w;
ea
ed
ef
es
wa
wk
qj
continúa
38
ES
Mando a distancia
ALBUM + qf (11, 12, 17, 18)
ALBUM – qh (11, 12, 17, 18)
CD wf (10, 11, 12, 18)
CLEAR qk (13)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 24, 32)
CLOCK/TIMER SET 4 (9, 23)
DISC SKIP qd (11, 12)
DISPLAY wh (25, 26)
ENTER qs (9, 12, 14, 23, 24)
EQ qj (19, 20)
FM MODE 6 (16, 31)
FUNCTION 8 (11, 15, 16, 17,
18, 28)
PLAY MODE 5 (10, 12, 13, 17,
18, 31, 32)
REPEAT 6 (12)
SLEEP 1 (22)
TAPE wd (16, 17)
TUNER/BAND 7 (13, 15)
TUNER MEMORY wg (14)
TUNING MODE 5 (13, 14, 16)
VOLUME +/– qg (20, 23, 25, 29)
El botón + posee un punto
sensible al tacto.*
?/1 (alimentación) 3 (7, 24)
x (parada) qa (10, 14, 17, 22, 30,
32)
X (pausa) ql (10, 17)
N (reproducción) w; (10, 12,
17, 30)
. (retroceso) ws (10, 12, 13,
18, 23, 24)
>+ (avance) wa (10, 12, 13, 18,
23, 24)
m (rebobinado) q; (11, 17, 31)
M (avance rápido) 9 (11, 17,
31)
* Utilice el punto sensible al tacto
como referencia cuando opere el
sistema.
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
F – Z
SÍMBOLOS
7
5
q;
qg
qh
qj
qk
w;
ws
wd
wg
wh
qf
qd
qs
qa
9
8
6
4
3
12
ql
wa
wf

Transcripción de documentos

Nombre del producto: Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo: MHC-GNX660/MHC-GNX600 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de averías solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como una estantería para libros o una vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto CLASS 1 LASER. Esta inscripción se encuentra en la parte posterior externa. No tire las pilas con la basura general de la casa, sino deshágase correctamente de ellas como desperdicios químicos. 2ES Índice Acerca de este manual ............................ 4 Discos que pueden reproducirse ............. 4 Preparativos Conexión del sistema .............................. 6 Colocación de los altavoces ....................8 Puesta en hora del reloj ........................... 9 Selección del efecto reforzador de MP3 ................................................ 20 Utilización del altavoz de subgraves .... 20 Canto con karaoke reduciendo la parte vocal o seleccionado el canal de audio ............................................... 21 (MHC-GNX660 solamente) Canto a coro.......................................... 21 Disco – Reproducción Carga de un disco.................................... 9 Reproducción de un disco ....................... 9 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Para reproducir repetidamente .............. 11 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 12 — Reproducción programada Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .. 13 Escucha de la radio ............................... 15 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual Cinta – Reproducción Para cargar una cinta ............................. 16 Reproducción de una cinta.................... 16 Cinta – Grabación Grabación de sus pistas favoritas de un disco en una cinta ........................... 17 — Grabación sincronizada con CD — Edición de programa Grabación en una cinta manualmente ... 18 — Grabación manual Ajuste del sonido Ajuste del sonido................................... 19 Selección de un efecto preajustado ....... 19 Ajuste del ecualizador gráfico o selección de un efecto perimétrico...................................... 19 Temporizador Para dormirse con música..................... 22 — Temporizador de apagado Para despertarse con música ................. 23 — Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el temporizador............................... 24 — Temporizador de grabación Visualizador Para apagar el visualizador ................... 25 — Modo de ahorro de energía Cambio del patrón del iluminador de alimentación ................................... 25 Para ver la información sobre el disco en el visualizador............................ 25 ES Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales....................................... 27 Escucha del audio de un componente conectado........................................ 28 Solución de problemas Problemas y remedios........................... 29 Mensajes ............................................... 32 Información adicional Precauciones ......................................... 33 Especificaciones ................................... 34 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 36 3ES Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual son para los modelos MHC-GNX660 y MHC-GNX600. En este manual se utiliza el MHC-GNX660 para fines de ilustración, a menos que se indique otra cosa. • En este manual se explican fundamentalmente las operaciones en las que se utilizan los botones de la unidad, pero las mismas operaciones podrán realizarse utilizando los botones del mando a distancia que posean los mismos nombres o símbolos u otros similares. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes licenciadas de Fraunhofer IIS y Thomson. Discos que pueden reproducirse Usted podrá reproducir los discos siguientes en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. Lista de discos que pueden reproducirse Formato de los discos Logotipo del disco CD de audio Audio CD-R/CD-RW (CD de audio/ Discos con pistas de audio MP3) Audio Gráficos de CD (CDG)* Audio + vídeo * MHC-GNX660 solamente 4ES Contenido Discos que este sistema no puede reproducir • CD-ROM excepto los que contengan pistas de audio MP3 en formato de MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2 Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3 que cumplan con ISO 9660a) Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión. • CD-R/CD-RW que no estén grabados en los formatos siguientes: – formato de CD de audio. – formato de CD con pistas de audio MP3 en formato de MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2 Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3 que cumplan con ISO 9660a) Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión o multisesiónb). • Parte de datos de CD-Extras. • Parte de datos de Mixed CDs. • Discos de forma irregular (p. ej., tarjeta, corazón). • Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan finalizado (proceso para permitir la reproducción en un reproductor de CD normal). • Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no se hayan finalizado “cerrando la sesión”. • Un disco grabado en el formato de escritura por paquetes. • Discos que aún tengan adhesivo, cinta celofán, o pegatinas. • Cara de audio de un disco DualDisc. a) Formato lógico de archivos y carpetas de CD-ROM, definido por ISO (International Organization for Standardization, Organización Internacional de Normalización). b) Multisesión Éste es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (una pista cada vez). Los discos convencionales comienzan en un área de control del disco denominada Lead-in (encabezamiento) y finalizan en un área denominada Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un aquél que posee múltiples sesiones, en el que cada segmento de Lead-in a Lead-out se toma como una sesión distinta. Notas sobre CD-R y CD-RW • Este sistema podrá reproducir discos CD-R/ CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta que la reproducción de algunos discos puede resultar imposible dependiendo del dispositivo utilizado para la grabación o de la condición del disco. • Los discos grabados en unidades de CD-R/ CD-RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, la condición de grabación, o las características de la unidad. Nota sobre DualDisc Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos caras, en una de las cuales está grabado material de DVD, y en la otra material de audio digital. Tenga en cuenta que la cara de audio de un DualDisc puede no reproducirse en este producto debido a que estos discos no cumplen las normas CD. “DualDisc” es marca comercial de Recording Industry Association of America (RIAA). Discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que quizás no puedan reproducirse mediante este producto. Precauciones al reproducir un disco grabado en multisesión • Este sistema podrá reproducir discos multisesión cuando contengan una pista de audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones posteriores también podrán reproducirse. • Cuando reproduzca discos multisesión con formato diferente para cada sesión, el formato de la primera sesión se reconocerá como el tipo de disco. Las pistas de la segunda y siguientes sesiones se reproducirán si tienen el mismo formato que el de la primera sesión. 5ES Preparativos Conexión del sistema Para conectar su sistema, realice los procedimientos 1 a 6, utilizando los cables y accesorios suministrados (página 35). Antena de cuadro de AM Antena de cable de FM Altavoz de subgraves 4 3 * 5 2 6 Altavoz delantero (Derecho) * 6ES MHC-GNX660 solamente 1 Unidad 1 Altavoz delantero (Izquierdo) 1 Conecte los altavoces delanteros. T FRON R KE SPEA L R Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela. Preparativos Conecte los cables de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKER como se muestra a continuación. 4 Conecte las antenas de FM y AM. Blanco 2 Conecte el altavoz de subgraves. Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal SUB WOOFER como se muestra a continuación. SUB FER WOO Púrpura Extienda horizontalmente la antena de cable de FM Antena de cuadro de AM 5 Para los modelos equipados con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda a la tensión de la red eléctrica local. Modelo para Brasil solamente VOLTAGE SELECTOR Otros modelos VOLTAGE SELECTOR 220V 220V 240V 127V 120V Nota Cerciórese de realizar esta conexión antes de conectar el cable de alimentación de la unidad a una toma de corriente de la pared. 3 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrados. (MHC-GNX660 solamente) VIDEO OUT Cuando utilice un televisor Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes procedentes de este sistema. 6 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. En el visualizador aparecerá la demostración. Si pulsa ?/1, se conectará la alimentación del sistema y finalizará automáticamente la demostración. Si el adaptador suministrados en el enchufe no encaja en la toma de corriente de la pared, quítelo del enchufe (solamente para los modelos equipados con adaptador). Nota Instale el sistema de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema. continúa 7ES Notas • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. • Cerciórese de hacer coincidir el color de los terminales de los altavoces de la unidad con el de los conectores. • Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y correctamente. Cuando conecte los cables de los altavoces, inserte los conectores de forma recta en los terminales. Antes de transportar esta unidad Para conectar componentes opcionales 2 Pulse CD. 3 Cerciórese de que todos los discos Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 27. Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo del disco. Utilice los botones de la unidad para la operación. 1 Pulse ?/1 para conectar la alimentación del sistema. hayan sido retirados de la unidad. 4 Mantenga pulsado CD, y después pulse ?/1 hasta que en el visualizador aparezca “MECHA LOCK”. 5 Suelte en primer lugar ?/1 y después CD. 6 Desenchufe el cable de alimentación de ca. e E e E Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles daños debido a fugas y corrosión de las mismas. Observación En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas. Colocación de los altavoces Coloque los altavoces delanteros formando un ángulo de 45 grados desde su posición de escucha. Altavoz de subgraves Altavoz delantero (Izquierdo) Unidad Altavoz delantero (Derecho) 0,3m Colocación de las almohadillas para los altavoces Coloque las almohadillas para altavoces suministrados en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen. 8ES 45 Nota Coloque el altavoz de subgraves alejado 0,3 metros por lo menos de la unidad. Puesta en hora del reloj Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 2 Pulse ?/1 para conectar la alimentación del sistema. 4 1 2 6 Pulse ENTER. Pulse repetidamente –. o >+ para introducir los minutos. Para cargar discos adicionales, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE a fin de que gire la bandeja de discos. Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar el reloj 1 Pulse CLOCK/TIMER SET. En el visualizador aparecerá “SET”, y después en el visualizador parpadeará “PLAY SET”. 2 Pulse repetidamente –. o >+ para seleccionar “CLOCK SET”, y después pulse ENTER. La indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 3 Realice los mismos procedimientos que en Cargue un disco, con la cara de la etiqueta hacia arriba, en la bandeja de discos. Para reproducir un disco de 8 cm, como un CD sencillo, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Pulse repetidamente –. o >+ para introducir la hora. La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador. 5 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se deslizará hacia fuera. Pulse CLOCK/TIMER SET. En el visualizador aparecerá “CLOCK”. Después, la indicación de la hora parpadeará en el visualizador. 3 Carga de un disco Disco – Reproducción 1 Disco – Reproducción 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Notas • No empuje la bandeja de discos para cerrarla porque esto podría causar un mal funcionamiento. Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. • No utilice un disco con cinta de celofán, sellos, ni pegamento ya que podría causar un mal funcionamiento. Reproducción de un disco los pasos 3 a 6 anteriores. Notas • Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. • Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía (página 25). — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Este sistema le podrá permitir reproducir discos CD de audio, discos CDGs*, y discos con pistas de audio MP3 en diferentes modos de reproducción. Antes de reproducir CDG*, conecte la alimentación de su televisor y seleccione la entrada de vídeo. * MHC-GNX660 solamente continúa 9ES Al reproducir un CD de audio Número de bandeja de Número de pista disco GROOVE Tiempo de reproducción transcurrido ALL DISC S Indicador de reproducción de disco A B Seleccione Para reproducir 1 DISC (Reproducción normal) Las pistas del disco que haya seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) Las pistas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original. Para discos que no sean de pistas de audio MP3, el modo de reproducción “ALBM” realizará la misma operación que en el modo de reproducción “1 DISC”. ALL DISC S SHUF (Reproducción aleatoria) Las pistas de todos los discos en orden aleatorio. 1 DISC SHUF (Reproducción aleatoria) Las pistas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) Las pistas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. Para discos que no sean de pistas de audio MP3, el modo de reproducción “ALBM SHUF” realizará la misma operación que en el modo de reproducción “1 DISC SHUF”. PGM (Reproducción programada) Las pistas de todos los discos en el orden en el que desee reproducirlas (consulte “Creación de su propio programa” de la página 12). Indicador de presencia de disco Al reproducir una pista de audio MP3 Número de bandeja de Número de pista disco Tiempo de reproducción transcurrido ID3 GROOVE MP3 MP3 BOOSTER ALL DISC S Indicador de reproducción de disco A B Indicador de presencia de disco Al reproducir un CDG (MHC-GNX660 solamente) Número de bandeja de disco Número de pista GROOVE CDG ALL DISC S Indicador de reproducción de disco 1 2 10ES Tiempo de reproducción transcurrido A B Indicador de presencia de disco 3 Pulse N. Otras operaciones Pulse CD. Para Haga lo siguiente Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca la indicación del modo de reproducción deseado. Parar la reproducción Pulse x. Realizar una pausa en la reproducción Pulse X. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar X. Seleccione Para reproducir ALL DISC S (Reproducción normal) Las pistas de todos los discos de la bandeja de discos continuamente. Seleccionar una pista Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance la pista deseada (o pulse repetidamente –. o >+ del mando a distancia). Para Haga lo siguiente Seleccionar un álbum de pistas de audio MP3 Pulse repetidamente ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado. Seleccionar un disco cuando la reproducción esté parada Pulse uno de los botones DISC 1 ~ 3 o DISC SKIP/EXCHANGE (o DISC SKIP del mando a distancia). Pulse uno de los botones Cambiar a la función de CD DISC 1 ~ 3 (Selección automática desde otra fuente de fuente). Cambiar otros Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE. discos durante la reproducción Extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE. 1) El tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente dependiendo de las pistas de audio MP3. 2) (MHC-GNX660 solamente) Usted no podrá buscar un punto de una pista cuando reproduzca un CDG. Notas • Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. • Los discos siguientes con pistas de audio MP3 tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en multisesión. – un disco al que se le puedan añadir datos (disco sin finalizar). • Cuando cargue un disco con pistas de audio MP3, el sistema leerá todas las pistas de tal disco. Si hay muchos álbumes o pistas de audio no MP3 en el disco, es posible que la reproducción tarde más en iniciarse, o que se emplee más tiempo en el inicio de la reproducción de las siguientes pistas de audio MP3. • Le recomendamos que no almacene otros tipos de pistas, ni álbumes innecesarios, en un disco que contenga pistas de audio MP3. • El intentar reproducir archivos de formato no MP3 que posean la extensión “.MP3” puede resultar en ruido o mal funcionamiento. • El sistema solamente podrá reproducir hasta una profundidad de 8 carpetas. Disco – Reproducción Buscar un punto Para CD de audio, pulse de una pista1)2) repetidamente m o M. Para pistas de audio MP3, pulse repetidamente m o M del mando a distancia. • Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3, cerciórese de añadir la extensión “.MP3” al nombre de archivo. • Un álbum que no incluya una pista de audio MP3 se saltará. • El número máximo de álbumes de un disco que puede reconocer este sistema es 150 (incluyendo el álbum raíz). • El número máximo de pistas de audio MP3 y de álbumes de un disco que puede reconocer este sistema es 300. • Dependiendo del software de codificación/escritura, el dispositivo o el medio de grabación utilizado para grabar una pista de audio MP3, es posible que encuentre problemas tales como la imposibilidad de reproducción, interrupciones del sonido, y ruido. Observaciones • Cuando pulse CD o uno de los botones DISC 1 ~ 3 para cambiar a la función “CD” desde la función “TUNER”, puede requerir más tiempo para acceder al disco. En este caso, ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER ON” (página 15). • Si pulsa CD mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará “CD” como función. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “CD”. • (MHC-GNX660 solamente) Cuando reproduzca un CDG, ciertas operaciones pueden causar distorsión en la salida de vídeo. • Durante la reproducción aleatoria, algunas pistas pueden reproducirse repetidamente. Para reproducir repetidamente — Reproducción repetida Usted podrá reproducir repetidamente todas las pistas o una sola de un disco. Utilice los botones del mando a distancia para la operación. continúa 11ES Pulse repetidamente REPEAT durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REP” o “REP1”. 3 Para programar todas las pistas de un disco a la vez, vaya al paso 5 mientras en el visualizador esté indicándose “AL”. Para programar todas las pistas de audio MP3 de un álbum a la vez, pulse repetidamente ALBUM +/– hasta que el álbum deseado aparezca en el visualizador, y después vaya al paso 5. REP: Todas las pistas del (de los) disco(s), o todas las pistas del álbum1) se reproducirán repetidamente hasta cinco veces2). REP1: Una pista se reproducirá repetidamente hasta que se cancele “REP1”. 1) Cuando se haya seleccionado “ALBM” para pistas de audio MP3. 2) Para las pistas de audio MP3, la reproducción será interminable cuando el modo de reproducción sea “1 DISC SHUF” o “ ALBM SHUF”. Pulse repetidamente DISC SKIP para seleccionar el disco deseado. 4 Pulse –. o >+ repetidamente hasta que en el visualizador aparezca el número de la pista deseada. La indicación del tiempo de reproducción total parpadeará en el visualizador. Para programar una pista de audio MP3, pulse repetidamente ALBUM +/– hasta que en el visualizador aparezca el álbum deseado, y después pulse –. o >+ repetidamente hasta que en el visualizador aparezca al número de la pista deseada. Para cancelar la reproducción repetida Pulse repetidamente REPEAT hasta que “REP” y “REP1” desaparezcan del visualizador. Nota Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISC SHUF” al mismo tiempo. Observación Usted podrá cambiar el ajuste de reproducción repetida cuando la reproducción esté parada. Número de bandeja de disco Creación de su propio programa Número de pista Tiempo de reproducción total (incluyendo la pista seleccionada) GROOVE A B PGM — Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pasos de todos los discos en el orden en el que desee reproducirlo. Usted podrá grabar sincronizadamente las pistas programadas en una cinta (página 17). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 5 Pulse ENTER. La(s) pista(s) se programará(n). En el visualizador aparecerá el número de paso del programa. 6 Para programar discos o pistas adicionales Para programar Repita los pasos Pulse CD. Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PGM”. 7 Otros discos 3y5 Otras pistas del mismo disco 4y5 Otras pistas de otros discos 3a5 Pulse N. Se iniciará la reproducción programada. 12ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente Cancelar la reproducción programada Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. Borrar una pista del Cuando la reproducción esté final del programa parada, pulse CLEAR. • El programa confeccionado permanecerá en la memoria del sistema incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse N. • Si en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--” durante la programación, significará que: – ha programado un número de pista que sobrepasa 20. – el tiempo de reproducción total sobrepasó 100 minutos. – ha programado una pista de audio MP3. Presintonización de emisoras de radio Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después podrá sintonizar cualquiera de estas emisoras seleccionando simplemente el número de presintonía correspondiente. Sintonizador Observaciones Sintonizador Presintonización con sintonización automática Usted podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que se reciban en su área y después almacenar la frecuencia de sus emisoras favoritas. Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 3 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca “AUTO”. Pulse –. o >+ (o gire . OPERATION DIAL > de la unidad hacia la derecha o la izquierda). La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando se sintonice una emisora. En el visualizador aparecerá “TUNED”. Cuando se sintonice un programa de FM estéreo, en el visualizador aparecerá “STEREO”. Frecuencia AUTO GROOVE TUNED STEREO MHz A B continúa 13ES Si no aparece “TUNED” y la búsqueda no se detiene. 4 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador parpadeará un número de presintonización. Las emisoras se almacenarán a partir del número de presintonización 1. Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de “Presintonización con sintonización manual”. 4 5 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador parpadeará un número de presintonización. Las emisoras se almacenarán a partir del número de presintonización 1. Pulse –. o >+ repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. 6 Pulse ENTER. En el visualizador aparecerá “COMPLETE”. La emisora se almacenará. Número de presintonización AUTO GROOVE TUNED STEREO A 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras. B Otras operaciones 5 6 Para Haga lo siguiente Pulse –. o >+ repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Sintonizar una emisora de señal débil Realice el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual” de la página 14. Pulse ENTER. Parar la búsqueda durante la sintonización automática Pulse x. Cancelar la presintonización Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá “COMPLETE”. La emisora se almacenará. 7 Presintonización con sintonización manual Para mejorar la recepción del sintonizador Usted podrá sintonizar y almacenar manualmente la frecuencia de sus emisoras favoritas. Utilice los botones del mando a distancia para la operación. Cuando la recepción del sintonizador sea deficiente, ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER OFF”. El ajuste predeterminado es “CD POWER ON”. Utilice los botones de la unidad para la operación. 1 2 3 14ES Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras. Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca “MANUAL”. Pulse repetidamente –. o >+ para sintonizar la emisora de radio deseada (o mantenga girado . OPERATION DIAL > de la unidad hacia la derecha o la izquierda, y suéltelo cuando alcance la emisora de radio deseada). 1 Pulse CD. 2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. 3 Pulse ?/1 manteniendo pulsado x. La alimentación del sistema se conectará automáticamente. En el visualizador aparecerá “CD POWER OFF”. Para ajustar a “CD POWER ON”. Repita el procedimiento anterior y en el visualizador aparecerá “CD POWER ON”. Notas Para cambiar el intervalo de sintonización de AM Utilice los botones de la unidad para la operación. El ajuste de fábrica para el intervalo de sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, seleccione en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación del sistema. Manteniendo pulsado ILLUMINATION, pulse ?/1. La alimentación del sistema se conectará automáticamente y en el visualizador aparecerá “AM 10K STEP” o “AM 9K STEP”. Cuando cambie el intervalo se borrarán todas las emisoras de AM preajustadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 25). Usted podrá escuchar una emisora de radio seleccionando un una emisora presintonizada, o sintonizándola manualmente. Escucha de una emisora presintonizada Sintonizador • Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”, el tiempo de acceso al disco aumentará. • Usted no podrá cambiar el ajuste de la función de administración de la alimentación del CD en el modo de ahorro de energía (página 25). Escucha de la radio — Sintonización de presintonías Antes de sintonizar emisoras presintonizadas, cerciórese de almacenarlas (consulte “Presintonización de emisoras de radio” de la página 13). 1 2 3 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “PRESET”. Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance la emisora preajustada deseada (o pulse repetidamente –. o >+ del mando a distancia para seleccionar la emisora preajustada deseada). Número de presintonización Frecuencia Observaciones • Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante medio día incluso aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico. • Si pulsa TUNER/BAND mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará “TUNER” como función. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TUNER”. PRESET GROOVE A TUNED STEREO MHz B 15ES Escucha de una emisora de radio no presintonizada Cinta – Reproducción — Sintonización manual Para cargar una cinta 1 2 1 Pulse repetidamente TUNING MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “MANUAL”. Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance la emisora preajustada deseada (o pulse repetidamente –. o >+ del mando a distancia para sintonizar la emisora deseada). Presione aquí para extraer el casete 2 3 Cargue una cinta en la platina A o B. Empuje el centro de la tapa de la cinta para cerrar la platina. Reproducción de una cinta Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal). 1 2 3 16ES PUSH Con la cara que desee reproducir o grabar hacia adelante Observaciones • Cuando un programa de FM estéreo posea ruido estático, pulse repetidamente FM MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Para grabar programas de radio, consulte “Grabación en una cinta manualmente” (página 18) o “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 24). • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TUNER”. • Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las antenas suministrados, o conecte una antena externa. Pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH (Platina B) de la platina seleccionada. t 3 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Cargue una cinta. Pulse repetidamente TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “TAPE A” o “TAPE B”. Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar One Way Play a fin de reproducir la cara frontal en la platina seleccionada, o Relay Play* para reproducir sucesivamente en ambas platinas. 4 Pulse N. Se iniciará la reproducción de la cinta. Indicador de presencia de cinta GROOVE * A B En el visualizador se encenderá “RELAY”. La reproducción con relevo seguirá esta secuencia, y después se parará: Otras operaciones Para Haga lo siguiente Parar la reproducción Pulse x. Realizar una pausa en la reproducción Pulse X. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar X. Avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. Para volver a la reproducción normal, pulse N. Extraer una cinta Pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH (Platina B) cuando la reproducción esté parada. Grabación de sus pistas favoritas de un disco en una cinta — Grabación sincronizada con CD Usted podrá grabar un disco AUDIO CD o un álbum de pistas de audio MP3 en una cinta. Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. 1 2 3 Pulse CD SYNC. En el visualizador aparecerá “SYNC”. En el visualizador parpadeará “REC”. La platina B se pondrá en espera de grabación. No pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH (Platina B) durante la reproducción de una cinta, ya que la cinta podría dañarse. • Cuando inserte una cinta, en el visualizador aparecerá el indicador de presencia correspondiente. • Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia) mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como función. • Si pulsa N durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la platina A, el sistema cambiará automáticamente a la función “TAPE B” si hay cinta en la platina B. Después se iniciará la reproducción, y viceversa. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TAPE A” o “TAPE B”. Pulse CD y cargue el disco que desee grabar. Cuando desee grabar un álbum de pistas de audio MP3, pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “ALBM”. Después pulse repetidamente ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado. Nota Observaciones Cargue una cinta grabable en la platina B. 4 Cinta – Reproducción/Cinta – Grabación Platina A (cara frontal) t Platina B (cara frontal) Cinta – Grabación Pulse REC PAUSE/START. En el visualizador aparecerá “REC”. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. continúa 17ES Para grabar un disco especificando el orden de las pistas — Edición de programa Usted podrá grabar de todos los discos en el orden que desee utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación sincronizada con CD” (página 17), realice los pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 12). Cuando programe, cerciórese de que los tiempos de reproducción no sobrepasen la duración de una cara de la cinta. Nota Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación. Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual Usted podrá grabar en una cinta únicamente las partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o de un programa de radio. También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 27). 1 2 3 4 Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND o TV (o pulse repetidamente FUNCTION del mando a distancia) para seleccionar la fuente que desee grabar. Cargue el disco o la cinta, o sintonice la emisora que desee grabar. Para grabar de un componente conectado, conecte las fuentes de audio externas. Pulse REC PAUSE/START. En el visualizador parpadeará “REC”. La platina B se pondrá en espera de grabación. 18ES 5 Vuelva a pulsar REC PAUSE/START. En el visualizador aparecerá “REC”. Se iniciará la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente que vaya a grabar. Para parar la grabación Pulse x. Nota Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación. Observaciones • Para grabar de la radio: Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva para reducirlo. • Para grabar manualmente de un disco en una cinta: Usted podrá mantener girado .OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y soltarlo cuando alcance la pista deseada (o pulsar repetidamente –. o >+ del mando a distancia para seleccionar pistas) durante la pausa de la grabación (después del paso 4 de “Grabación manual en una cinta”). • Para grabar un álbum de pistas de audio MP3: Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “ALBM”. Después pulse repetidamente ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado después del paso 4 de “Grabación en una cinta manualmente”. Ajuste del sonido Ajuste del sonido Usted podrá reforzar los graves y crear un sonido más potente. Pulse repetidamente GROOVE. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* t GROOVE OFF * El volumen pasará al modo potente, y la curva del ecualizador cambiará. Observaciones Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “FLAT”. Ajuste del ecualizador gráfico o selección de un efecto perimétrico Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo el nivel de una banda de frecuencias específica, y después almacenar hasta tres ajustes de ecualizador de usuario en la memoria. 1 Efecto Categoría ROCK POP JAZZ DANCE SOUL TECHNO HIP HOP REGGAE SAMBA CLASSICAL Fuentes de música estándar FLAT Fuente de música original USER EQ 1 USER EQ 2 USER EQ 3 Ajuste de ecualizador de usuario Pulse EQ BAND/MEMORY. Banda de frecuencia Nivel de frecuencia Selección de un efecto preajustado Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del mando a distancia) para seleccionar uno de los siguientes efectos preajustados. Ajuste del sonido • El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”. • Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el visualizador aparecerá “GROOVE”. Para cancelar un efecto preajustado GROOVE 2 3 4 5 6 A B Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance el nivel o el efecto perimétrico deseado. Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el nivel de la banda de frecuencias “MID”. Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el nivel de la banda de frecuencias “HIGH”. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar el efecto perimétrico. Pulse EQ BAND/MEMORY. En el visualizador aparecerá “MEMORY EQ-1”. 7 Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance el número de ecualizador de usuario (1~3) en el que desee almacenar el ajuste del ecualizador. continúa 19ES 8 Pulse EQ BAND/MEMORY. 2 Este ajuste se almacenará automáticamente como el ajuste de ecualizador de usuario que haya seleccionado en el paso 7. El ajuste almacenado previamente en esta ubicación de la memoria se borrará, y será reemplazado por el nuevo ajuste. Pulse repetidamente ILLUMINATION/ SUB WOOFER LEVEL para seleccionar el ajuste del nivel del altavoz de subgraves. Nivel del altavoz de subgraves Observación GROOVE Si no desea almacenar el ajuste de ecualizador, seleccione “EXIT” en el paso 7. Otras operaciones Para Haga lo siguiente Invocación de un ajuste de ecualizador de usuario Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de ecualizador de usuario. Selección del efecto reforzador de MP3 Usted podrá mejorar la calidad del sonido de pistas de audio MP3 durante la reproducción. Pulse repetidamente MP3 BOOSTER. B Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance el nivel del altavoz de subgraves deseado. El nivel del altavoz de subgraves cambiará de la forma siguiente: 0 dB y +3 dB y +6 dB y +9 dB 4 Vuelva a pulsar ILLUMINATION/SUB WOOFER LEVEL para salir del ajuste del nivel del altavoz de subgraves. Para desconectar la alimentación del altavoz de subgraves Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: BOOSTER ON t BOOSTER OFF Pulse repetidamente SUB WOOFER ON/OFF hasta que se apague el indicador. Observaciones Si gira MASTER VOLUME (o pulsa VOLUME +/– del mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces. • El ajuste predeterminado es “BOOSTER ON”. • Cuando seleccione “BOOSTER ON”, en el visualizador aparecerá “MP3 BOOSTER”. • El ajuste del reforzador de MP3 solamente podrá cambiarse cuando se haya seleccionado un disco con pistas de audio MP3 durante la función “CD”. Utilización del altavoz de subgraves Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de subgraves para reforzar los graves. 1 Pulse repetidamente SUB WOOFER ON/OFF hasta que se encienda el indicador. El altavoz de subgraves se activará. 20ES 3 A Nota Observación Usted podrá girar MASTER VOLUME (o pulsar VOLUME +/– del mando a distancia) para ajustar el volumen del altavoz de subgraves vinculado a los altavoces delanteros. Canto con karaoke reduciendo la parte vocal o seleccionado el canal de audio (MHC-GNX660 solamente) Pulse repetidamente KARAOKE. Para cancelar el modo de karaoke Pulse repetidamente KARAOKE hasta que desaparezca “m”. Canto a coro Ajuste del sonido Cuando reproduzca un CD de audio múltiplex o un CDG múltiplex (disco con las voces en un canal y los instrumentos en el otro canal), podrá cambiar el sonido para cancelar las voces y escuchar solamente los instrumentos a través de ambos altavoces. Además de esto, usted podrá cancelar la parte vocal de un disco estéreo utilizando la función KARAOKE PON. • La voz del cantante puede no reducirse aunque haya seleccionado KARAOKE PON cuando: – solamente se estén tocando unos pocos instrumentos. – la reproducción sea de un dúo. – la fuente posee ecos o coros fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor. Usted podrá cantar a coro con cualquier CD o cinta estéreo. Tendrá que conectar un micrófono opcional. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: KARAOKE PON t MPX L* t MPX R* t KARAOKE OFF Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador apareccerá el indicador “m”. Para cantar con karaoke de un disco CD o CDG múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. 1 *– Cuando haya seleccionado un disco con pistas de audio MP3, no podrá seleccionar “MPX R” o “MPX L”. – Con algunas canciones, la parte vocal es posible que no se cancele cuando seleccione “KARAOKE PON”. 4 2 3 Gire MIC 1 LEVEL y MIC 2 LEVEL hasta “MIN” para reducir el volumen del micrófono. Conecte un micrófono opcional a la toma MIC 1 o MIC 2. Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. Comience a cantar con la música y gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. Notas • El ajuste de karaoke cambiará automáticamente a “KARAOKE OFF” si cambia el disco o la función. • Cuando el modo de karaoke esté activado, no podrá cambiar los ajustes del ecualizador ni del efecto perimétrico. • Cuando el sonido esté grabado en modo monoaural, es posible que el sonido insturmental se reduzca algo junto con la voz del cantante. • Karaoke se puede utilizar sólo en la función de CD. Usted no podrá cambiar el ajuste de KARAOKE cuando la bandeja del disco esté abierta ni cuando en el visualizador esté indicándose “READING”. continúa 21ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente Cantar a coro con CDG* Conecte la alimentación de su televisor y seleccione la entrada de vídeo. Ajustar el eco del micrófono Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el efecto de eco, gire ECHO LEVEL hasta “MIN”. Canto a coro con Karaoke* Pulse repetidamente KARAOKE (consulte “Canto con karaoke reduciendo la parte vocal o seleccionado el canal de audio” de la página 21). * MHC-GNX660 solamente. Observaciones • Usted podrá mezclar y grabar sonido procedente del micrófono después del paso 4. Para grabar sonido, consulte “Grabación en una cinta manualmente” de la página 18. Para parar la grabación, pulse x. • Si se produce realimentación acústica (aullido), separe el micrófono de los altavoces o cambie la orientación del micrófono. • Si solamente desea grabar su voz a través del micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función “CD” y no reproduciendo un disco. • Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de las señales de sonido grabadas (Función de control automático del nivel). Temporizador Para dormirse con música — Temporizador de apagado Usted podrá ajustar el sistema para que su alimentación se desconecte a una hora programada, para poder dormirse escuchando música. Utilice los botones del mando a distancia para la operación. Pulse repetidamente SLEEP. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF * La alimentación del sistema se desconectará automáticamente después de 100 minutos o cuando finalice la reproducción del disco o la cinta actuales. Otras operaciones Para Haga lo siguiente Comprobar el tiempo restante** Pulse una vez SLEEP. Cambiar el tiempo hasta la desconexión de la alimentación Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado. Cancelar el temporizador de apagado Pulse repetidamente SLEEP hasta que en el visualizador aparezca “SLEEP OFF”. ** Si selecciona “AUTO”, no podrá comprobar el tiempo restante. Notas • Durante la grabación sincronizada de CD, no ajuste el temporizador de apagado a “AUTO”. • Cuando active el temporizador de apagado, en el visualizador aparecerá “SLEEP”. Observación Usted podrá utilizar el temporizador de apagado aunque no haya puesto en hora el reloj. 22ES Para despertarse con música 7 Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: TUNER y CD PLAY y TAPE PLAY — Temporizador de reproducción Usted podrá despertarse con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté puesto en hora (consulte “Puesta en hora del reloj” de la página 9). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. 2 3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. Pulse CLOCK/TIMER SET. En el visualizador aparecerá “SET”, y después en el visualizador parpadeará “PLAY SET”. 4 8 Pulse ENTER. En el visualizador aparecerá el tipo de temporizador (“PLAY TIMER”), seguido por la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de música. 9 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente Comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER Comience desde el paso 1. Cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER En el visualizador aparecerá “ON” y después parpadeará la indicación de la hora. 5 Programe la hora de inicio de la reproducción. Pulse –. o >+ repetidamente para ajustar la hora, y después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador. Pulse –. o >+ repetidamente para ajustar los minutos, y después pulse ENTER. 6 Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5. SELECT. En el visualizador aparecerá “SELECT”. 2 Pulse repetidamente –. o >+ para seleccionar “PLAY SELECT”, y después pulse ENTER. Cambiar el ajuste Pulse ENTER. Temporizador • Disco: Cargue un disco. Para comenzar desde una pista específica, confeccione un programa (consulte “Creación de su propio programa” de la página 12). • Cinta: Cargue una cinta con la cara que desee reproducir hacia adelante. • Radio: Sintonice la emisora presintonizada deseada (consulte “Escucha de la radio” de la página 15). Pulse repetidamente –. o >+ hasta que en el visualizador aparezca la fuente de música deseada. SELECT En el visualizador aparecerá “SELECT”. 2 Pulse repetidamente –. o >+ para seleccionar “TIMER OFF”, y después pulse ENTER. Notas • Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con el temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador de reproducción y el temporizador de apagado al mismo tiempo, el temporizador de apagado tendrá prioridad. • El temporizador de reproducción no se activará si la alimentación del sistema está conectada. Observaciones • La alimentación del sistema se conectará 15 segundos antes de la hora programada. • Cuando seleccione el temporizador de reproducción, en el visualizador aparecerá “PLAY”. 23ES Grabación de programas de radio con el temporizador — Temporizador de grabación Usted podrá grabar una emisora de radio presintonizada a partir de una hora programada. Para realizar una grabación con el temporizador, tendrá que presintonizar en primer lugar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” de la página 13) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” de la página 9). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 2 6 7 Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente Comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. Cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” de la página 15). Pulse CLOCK/TIMER SET. En el visualizador aparecerá “SET”, y después parpadeará “PLAY SET”. 3 Pulse repetidamente –. o >+ para seleccionar “REC SET”, y después pulse ENTER. En el visualizador aparecerá “ON” y después parpadeará la indicación de la hora. 4 Programe la hora de inicio de la grabación. Pulse repetidamente –. o >+ para establecer la hora, y después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará en el visualizador. Pulse repetidamente –. o >+ para establecer los minutos, y después pulse ENTER. 5 Programe la hora de parada de la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. En el visualizador aparecerá el tipo de temporizador (“REC”), seguido por la hora de inicio, la hora de parada, y la emisora de radio presintonizada a grabarse (p. ej., “FM5 TAPE”). 24ES SELECT. En el visualizador aparecerá “SELECT”. 2 Pulse repetidamente –. o >+ para seleccionar “REC SELECT”, y después pulse ENTER. SELECT. En el visualizador aparecerá “SELECT”. 2 Pulse repetidamente –. o >+ para seleccionar “TIMER OFF”, y después pulse ENTER. Notas • Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con el temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza la grabación con el temporizador y el temporizador de apagado al mismo tiempo, el temporizador de apagado tendrá prioridad. • La grabación con el temporizador no se activará si la alimentación del sistema está conectada. • El volumen se reducirá al mínimo durante la grabación con el temporizador. • No utilice el sistema desde el momento en el que se conecte su alimentación hasta que se inicie la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada). Observaciones • La alimentación del sistema se conectará 15 segundos antes de la hora programada. • Cuando seleccione la grabación con el temporizador, el visualizador aparecerá “REC”. Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía La visualización de demostración y la del reloj podrán desactivarse para minimizar la energía consumida durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Cambio del patrón del iluminador de alimentación Usted podrá seleccionar el patrón del iluminador de alimentación a su gusto. 1 2 Pulse repetidamente DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada hasta que desaparezcan la visualización de demostración y la del reloj. La visualización cambiará y los indicadores parpadearán incluso cuando la alimentación del sistema esté desconectada. 2) Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”. Nota Usted no podrá realizar las operaciones siguientes durante el modo de ahorro de energía: – Puesta en hora del reloj (página 9). – Cambio del intervalo de sintonización de AM (página 15). – Conexión de la alimentación del sistema pulsando los botones de función (CD, TAPE A/B, TUNER/ BAND o TV). – Cambio del ajuste de administración de alimentación de CD (página 14). Observaciones • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. • El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía. PATTERN OFF y PATTERN 1 y PATTERN 2 y PATTERN 3 3 Visualizador 1) Mantenga girado . OPERATION DIAL > hacia la derecha o la izquierda y suéltelo cuando alcance el patrón del iluminador de alimentación deseado. El patrón del iluminador de alimentación cambiará de la forma siguiente: Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse repetidamente DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Demostración1) t Reloj2) t Sin visualización (Modo de ahorro de energía) Pulse ILLUMINATION/SUB WOOFER LEVEL para seleccionar el patrón del iluminador de alimentación. Pulse ILLUMINATION/SUB WOOFER LEVEL hasta que vuelva la visualización original. Notas • Cuando gire MASTER VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador de alimentación mostrará nivel de volumen actual. • Durante la visualización de la demostración, usted podrá activar o desactivar el iluminador de alimentación pulsando ILLUMINATION/SUB WOOFER LEVEL. Para ver la información sobre el disco en el visualizador Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante de la pista o del disco actual. Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco con pistas de audio MP3, podrá comprobar también la información grabada en el disco, como los títulos. Cuando el sistema detecte discos CD-TEXT, en el visualizador aparecerá “CD-TEXT”. continúa 25ES 1) Comprobación del tiempo de reproducción transcurrido, del tiempo restante, y de los títulos Pulse repetidamente DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual1) t Tiempo restante del disco actual2) t Título de la pista actual3) t Título del álbum actual4) (durante algunos segundos) t Visualización del reloj5) (durante 8 segundos) t Estado del efecto o de karaoke6) (durante 8 segundos) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Durante la reproducción de una pista de audio MP3, aparecerá “--.--”. “--.--” aparecerá en los casos siguientes: – Durante la reproducción de una pista de audio MP3. – En todos los modos de reproducción excepto “1 DISC” o “ALBM”. Solamente para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3. Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20 pistas, el título de la pista actual no se visualizará a partir de la pista 21. Solamente para discos con pistas de audio MP3. Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”. Cuando esté activado el modo de karaoke (MHC-GNX660 solamente). 2) 3) 4) 5) 6) x Cuando el modo de reproducción sea “PGM” Número de la última pista del programa y tiempo de reproducción total1) t Número total de pistas programadas2) (durante 8 segundos) t Título del disco actual3) t Visualización del reloj4) (durante 8 segundos) t Estado del efecto o de karaoke5) (durante 8 segundos) 1) 2) 3) 4) Comprobación del tiempo de reproducción total y de los títulos Pulse repetidamente DISPLAY cuando la reproducción esté parada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando el modo de reproducción sea cualquiera, excepto “PGM” Número total de pistas1) o álbumes2), o tiempo de reproducción total3) t Título del disco4) o álbum1) actual t Visualización del reloj5) (durante 8 segundos) t Estado del efecto o de karaoke6) (durante 8 segundos) 26ES Para discos con pistas de audio MP3 en los modos “ALBM” y “ALBM SHUF”. Para discos con pistas de audio MP3 en modos de reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM SHUF”. Para discos CD de audio y CDG*. * MHC-GNX660 solamente. Para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3 en modos de reproducción que no sean “ALBM” ni “ALBM SHUF”. Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”. Cuando esté activado el modo de karaoke (MHC-GNX660 solamente). 5) “--.--” aparecerá en los casos siguientes: – Cuando el disco CD de audio o CDG* contenga 21 o más pistas, y selecciona una pista con número superior a 20. * MHC-GNX660 solamente – Cuando el tiempo total del programa sobrepase 100 minutos. – Cuando la lista del programa contenga pistas de audio MP3. Cuando no haya programa, en el visualizador aparecerá “NO STEP”. Solamente para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio MP3. Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador aparecerá “--.--”. Cuando esté activado el modo de karaoke (MHC-GNX660 solamente). Nota Es posible que para los títulos de pistas, álbumes, o discos no se visualicen ciertos caracteres. Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones suministrados con cada componente. * MHC-GNX660 solamente * A la toma de entrada de vídeo del televisor Televisor Desde las tomas de salida de audio del televisor Controlador D-LIGHT SYNC (DLS 1) C Toma D-LIGHT SYNC OUT Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar las tomas de salida de audio de un televisor a estas tomas. Después, usted podrá dar salida a señales de audio a través de este sistema. Conecte el controlador D-LIGHT SYNC a esta toma. Usted tendrá que conectar el controlador D-LIGHT SYNC al dispositivo de iluminación* (no suministrados). El dispositivo de iluminación reaccionará de acuerdo con las señales de control transmitidas por el controlador D-LIGHT SYNC al recibir la fuente de música del sistema. Con respecto a los detalles sobre la utilización del controlador D-LIGHT SYNC y el dispositivo de iluminación, consulte el manual de instrucciones suministrados con el dispositivo respectivo. B Toma VIDEO OUT (MHC-GNX660 solamente) Utilice el cable de vídeo (suministrados) para conectar la toma de entrada de vídeo de un televisor a esta toma. Componentes opcionales A Tomas TV (AUDIO IN) L/R Controlador de cable D-LIGHT SYNC * Con respecto al dispositivo de iluminación recomendado, consulte el manual de instrucciones del controlador D-LIGHT SYNC. Nota El efecto de iluminación puede ser diferente dependiendo del dispositivo de iluminación conectado o del tipo de música que esté reproduciendo. 27ES Escucha del audio de un componente conectado Escucha de un televisor conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 27. 2 Pulse TV. Observación Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TV”. 28ES Generalidades Solución de problemas Problemas y remedios Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Cerciórese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de haber hecho todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal de servicio cambia algunas piezas durante la reparación, tales piezas pueden quedar en su poder. Cuando parpadee el indicador ?/1 Después de haber comprobado los elementos de arriba y de solucionar los problemas, vuelva a enchufar el cable de alimentación y conecte la alimentación del sistema. Si el indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de haber comprobado todos los elementos de arriba, consulte a su proveedor Sony más cercano. El ajuste del reloj/temporizador se ha cancelado. • Se ha desenchufado el cable de alimentación o se produjo un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj” (página 9). Si había programado el temporizador, vuelva a hacerlo de acuerdo con “Para despertarse con música” (página 23) y “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 24). Las emisoras presintonizadas se han cancelado. • Se ha desenchufado el cable de alimentación o se produjo un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Vuelva a realizar la “Presintonización de emisoras de radio” (página 13). En el visualizador aparece “– –:– –” . • Se produjo un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a poner en hora del reloj (página 9) y a programar el temporizador (páginas 23 a 24). Solución de problemas Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • Está utilizando los altavoces suministrados? • Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera de la unidad? El visualizador comienza a parpadear en cuanto se enchufa el cable de alimentación incluso aunque no se haya conectado la alimentación del sistema. • Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse ?/1 (consulte el paso 6 de “Conexión del sistema” de la página 6). No hay sonido. • Gire MASTER VOLUME hacia la derecha (o pulse VOLUME + del mando a distancia). • Cerciórese de que no haya auriculares conectados en la toma PHONES. • Compruebe las conexiones de los altavoces (página 6). • Durante la grabación con el temporizador no habrá salida de audio. No hay sonido del micrófono. • Gire MASTER VOLUME (o pulse repetidamente VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC 1/2 LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. • Cerciórese de que el micrófono esté correctamente conectado a la toma MIC 1 o MIC 2. continúa 29ES Hay zumbido o ruido considerable. • Hay un televisor o una videograbadora demasiado cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor o de la videograbadora. • Separe la unidad de la fuente de ruido. • Conecte la unidad una toma de corriente de la pared diferente. • Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación. El temporizador no puede programarse. • Vuelva a poner en hora del reloj (página 9). El temporizador no funciona. • Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 23 a 24). • Cancele la función del temporizador de apagado (página 22). • Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con el temporizador al mismo tiempo. El mando a distancia no funciona. • Elimine el obstáculo entre el mando a distancia y la unidad. • Acerque el mando a distancia a la unidad. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Separe la unidad de la luz fluorescente. Hay realimentación acústica. • Reduzca el volumen. • Separe el micrófono de los altavoces o cambie la orientación del micrófono. Persiste la irregularidad en los colores de la pantalla de un televisor. • Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad en los colores todavía persiste, separe más los altavoces del televisor. Solamente sale sonido por un canal, o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Coloque los altavoces de la forma más simétrica posible. • Compruebe si los altavoces están conectados con seguridad y correctamente. • La fuente que está reproduciéndose es monoaural. • Pulse repetidamente KARAOKE hasta que “m” desaparezca del visualizador.* * MHC-GNX660 solamente 30ES Reproductor de discos La bandeja de discos no se abre y en el visualizador aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano o con un centro local de servicio autorizado por Sony. La bandeja de discos no se cierra. • Cargue el disco correctamente. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z OPEN/CLOSE. Si intentase empujar la bandeja con sus dedos para cerrarla, podría causar problemas en el sistema. No es posible expulsar el disco. • Usted no podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la grabación sincronizada de CD, y después pulse Z OPEN/CLOSE para expulsar el disco. • Consulte a su proveedor Sony más cercano. La reproducción no se inicia. • Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un disco cargado. • Limpie el disco (página 33). • Vuelva a cargar el disco. • Cargue un disco que pueda reproducir este sistema (página 4). • Cargue el disco correctamente. • Cargue el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad, y deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse N para iniciar la reproducción. El tiempo de acceso al disco es más largo. • Ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER ON” (página 15). El sonido salta. • Limpie el disco (página 33). • Vuelva a cargar el disco. • Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin vibraciones (p. ej., encima de un soporte estable). • Pruebe separando los altavoces de la unidad, o colocándolos en soportes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración de los altavoces puede hacer que el sonido salte. La reproducción no se inicia desde la primera pista. • El sistema está en el modo de reproducción programada o en el de reproducción aleatoria. Pulse x para detener la reproducción. Después pulse repetidamente PLAY MODE del mando a distancia hasta que en el visualizador se encienda “ALL DISC S”, “1 DISC”, o “ALBM” . No es posible reproducir pistas de audio MP3. • La grabación no fue realizada de acuerdo con ISO 9660 Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión. • La pista de audio MP3 no posee la extensión “.MP3”. • Los datos no están almacenados en formato MP3 aunque poseen la extensión “.MP3”. • Las pistas de audio MP3 de formato que no sean MPEG 1, 2, y 2.5 Audio Layer 3 no podrán reproducirse. • El sistema solamente podrá reproducir hasta una profundidad de 8 carpetas. • Las pistas de audio MP3 en formato MP3 PRO no pueden reproducirse en este sistema. El título del álbum, del título de la pista, de la etiqueta ID3, y los caracteres de CD-TEXT no aparecen correctamente. • Utilice un disco que esté de acuerdo con ISO 9660 Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta ID3 no es versión 1 o versión 2. • El código de caracteres que puede visualizar este sistema es el siguiente: – Letras mayúsculas (A a Z) – Números (0 a 9) – Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _) Otros caracteres pueden no visualizarse correctamente. Cuando pulse m o M, en el visualizador parpadeará “NOT IN USE”.* • Está reproduciéndose un CDG. Esto no significa mal funcionamiento. * MHC-GNX660 solamente Hay zumbido o ruido considerable. (En el visualizador parpadeará “TUNED” o “STEREO”.) • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 14). • Conecte debidamente la antena (página 7). • Busque un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener una buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior. • La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá cerciorarse de extenderla completamente. • Coloque las antenas lo más alejadas posible de los cables de los altavoces. • Pruebe desconectando la alimentación de equipos eléctricos circundantes. • Ajuste la función de administración de la alimentación del CD a “CD POWER OFF” (página 14). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse repetidamente FM MODE del mando a distancia hasta que “MONO” desaparezca del visualizador. Solución de problemas Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en comenzar a reproducirse que otras. • Después de que el sistema haya leído todas las pistas de los discos, la reproducción puede tardar más tiempo del normal en iniciarse si: – el número de álbumes o pistas del disco es muy grande. – la estructura de organización de álbumes y pistas es muy compleja. Sintonizador Platina de casete La cinta no puede grabar o reproducirse, o hay una reducción en el nivel del sonido. • Las cabezas de la cinta están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 34). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 34). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 34). La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 34). El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 34). continúa 31ES La cinta no se graba. • No hay cinta cargada. Cargue una cinta. • La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34). • La cinta se ha embobinado hasta el final. OVER Ha llegado al final del disco mientras mantenía pulsaba M durante la reproducción o en el modo de pausa. El sistema no puede reproducir la cara posterior de la cinta de la platina A o de la platina B. • El sistema solamente puede reproducir la cara frontal de la cinta de la platina A y de la platina B. Esto no significa mal funcionamiento. PUSH STOP Ha pulsado PLAY MODE del mando a distancia durante la reproducción. Este sistema no puede grabar la cara posterior de la cinta en la platina B. • El sistema solamente puede grabar la cara frontal de la cinta de la platina B. Esto no significa mal funcionamiento. READING El sistema está leyendo la información del disco. Algunos botones no estarán disponibles. NO DISC No hay ningún disco en la bandeja de discos. STEP FULL Ha intentado programar más de 25 pasos. Cinta Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber tomado las medidas indicadas, o si se producen otros problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente: NO TAB No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta de la misma ha sido retirada. Utilice los botones de la unidad para la operación. Temporizador 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Pulse ?/1 para conectar la alimentación del sistema. 4 Pulse simultáneamente x, ILLUMINATION y ?/1. En el visualizador aparece “COLD RESET”. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Usted tendrá que volver a realizar los ajustes que había hecho, tales como los de emisoras presintonizadas, del reloj, y del temporizador. Mensajes Durante la operación puede aparecer o parpadear en el visualizador uno de los mensajes siguientes. Disco NO STEP Ha borrado todos los pasos programados. 32ES NO TAPE No hay cinta en la platina de casete. OFF TIME NG La hora de activación y desactivación del temporizador de reproducción o de la grabación con el temporizador es la misma. SET CLOCK Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia antes de haber puesto en hora el reloj. SET TIMER Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia antes de haber programado el temporizador de reproducción o la grabación con el temporizador. PUSH SELECT Ha intentado poner en hora el reloj o programar el temporizador durante la operación del temporizador. Otros NOT IN USE Ha pulsado un botón cuyas operaciones no están permitidas o son inválidas en este momento. Funcionamiento Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red eléctrica local. Seguridad • El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red eléctrica) mientras esté enchufado en una toma de corriente de la pared, incluso aunque haya desconectado la alimentación del propio sistema. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un taller de servicio cualificado. Instalación Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. • Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el mismo. • Si utiliza continuamente este sistema a volumen alto, la temperatura de las partes superior, laterales, y inferior de la caja aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte a su proveedor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio, o aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo. • No exponga los discos a los rayos directos del sol o a fuentes de calos tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado directamente al sol. • No utilice discos rodeados con un anillo protector. Esto podría causar un mal funcionamiento en el sistema. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior del sistema. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también puede causar un mal funcionamiento del sistema. Cerciórese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos de los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. • Los discos de forma irregular (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este sistema. Si intentase hacerlo podría dañar el sistema. No utilice tales discos. Información adicional • No coloque el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos. – Polvorientos o sucios. – Muy húmedos. – Expuestos a vibraciones. – Expuestos a los rayos directos del sol. • Tenga cuidado cuando coloque el sistema o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite, pulimento, etc.) ya que esto podría resultar en manchas o decoloración de tales superficies. • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el objetivo del interior del sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale todos los discos. Limpieza de la caja Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, o disolventes tales como diluyente, bencina, o alcohol. continúa 33ES Para conservar una cinta permanentemente Modelo para Brasil: Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se indica en la ilustración. Otros modelos: Rompa la lengüeta de la cinta Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de poner una cinta en la platina de casete Tense la cinta de la platina de casete si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse entre las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta, tales como reproducción, parada, bobinado rápido, etc. La cinta podra enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de la cinta Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por separado. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de la cinta de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de la cinta Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora vendida por separado. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de la cinta desmagnetizadora. Especificaciones Sección del amplificador MHC-GNX660 (HCD-GNX660)/ MHC-GNX600 (HCD-GNX600) Los valores siguientes se miden a Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz 34ES ca 127 V o 220 V, 50/60 Hz ca 120 V, 220 V, 240 V, 50/60 Hz Altavoz delantero Salida de potencis DIN (nominal) 130 + 130 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia) 160 + 160 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Altavoz de subgraves Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia) 200 W (4 ohm a 100 Hz, 10% de distorsión armónica total) TV (AUDIO) IN (tomas fono) tensión 250 mV, impedancia 47 kohm MIC (toma microfónica) sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kohm Salidas VIDEO OUT (tomas fono) (MHC-GNX660 solamente) nivel máximo de salida 1 Vp-p, desequilibrados, Sincronismo negativo, impedancia de carga 75 ohm PHONES (minitoma estéreo) acepta auriculares de 8 ohm o más FRONT SPEAKER/SUB WOOFER OUT Utilice solamente los altavoces suministrados Sección del reproductor de discos Systema Láser Salida de láser Sistema de discos compactos y audio digital Láser de semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una ape apertura de 7 mm. Respuesta en frecuencia Longitud de onda Relación señal-ruido Gama dinámica 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) 780 – 790 nm Más 90 dB Más 90 dB Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 281 × 417 × 310,5 mm Masa (Aprox.) 7,0 kg neto por altavoz Altavoz de subgraves Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta en frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando cinta Sony TYPE I ±0,15% Ponderación de pico (IEC) 0,1% Ponderación eficaz (NAB) ±0,2% Ponderación de pico (DIN) SS-WGV660 (MHC-GNX660)/ SS-WG600 (MHC-GNX600) Sistema de altavoces de subgraves 1 vías, 1 unidades, tipo reflector de graves Unidades altavoces De subgraves: 20 cm, tipo cono Impedancia nominal 4 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 320 × 420 × 345 mm Masa (Aprox.) 8,0 kg Sección del sintonizador Generalidades Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Alimentación Modelo para Australia: Modelo para México: Modelo para Argentina: Modelo para Brasil: Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección altavoces Altavoces delanteros SS-GNX660 (MHC-GNX660)/ SS-GNX600 (MHC-GNX600) Sistema de altavoces Unidades altavoces De graves: De agudos: Impedancia nominal 2 vías, 2 unidades, tipo reflector de graves Otros modelos: Consumo MHC-GNX660/GNX600 110 W Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) HCD-GNX660/GNX600 280 × 326 × 385,5 mm Masa (Aprox.) HCD-GNX660/GNX600 6,3 kg Accesorios suministrados: Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces delanteros (8) Almohadillas para el altavoz de subgraves (4) Cable de vídeo (1) (MHC-GNX660/ solamente) Información adicional Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para América Latina: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonía ajustado a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonía ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo de sintonía ajustado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonía ajustado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminales de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz ca 230 – 240 V, 50/60 Hz ca 127 V, 60 Hz ca 220 V, 50/60 Hz ca 127 V o 220 V, 50/60 Hz Ajustable con el selector de tensión ca 120 V o 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con el selector de tensión El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 20 cm, tipo cono 2,5 cm, tipo bocina 6 ohm 35ES Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar las páginas 36 a 38 Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes de la unidad, del altavoz de subgraves, y del mando a distancia que se mencionan en el texto. Número de ilustración r DISPLAY 3 (25, 26) R R Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO A–D ALBUM + qk (11, 12, 17, 18) ALBUM – ql (11, 12, 17, 18) Bandeja de discos 6 (9, 30, 32) CD es (8, 10, 12, 14, 18, 25) CD SYNC 8 (17) DIRECTION wg (16) DISC 1 ~ 3 qa (11) DISC SKIP/EX-CHANGE qs (9, 11) DISPLAY 3 (25, 26) E–L ECHO LEVEL wa (22) EQ BAND/MEMORY 4 (19) GROOVE w; (19) ILLUMINATION/SUB WOOFER LEVEL 2 (15, 20, 25, 32) KARAOKE* wg (21, 22, 30) 36ES SÍMBOLOS M–R MASTER VOLUME ws (20, 25, 29) MIC 1/2 (toma) wf (21, 29) MIC 1/2 LEVEL wd (21, 29) MP3 BOOSTER 7 (20) PHONES (toma) qj (29) POWER ILLUMINATOR wk (25) Platina A wh (16, 17) Platina B qh (16, 17, 18, 24) PRESET EQ wj (19, 20) REC PAUSE/START 9 (17, 18) S–Z SUBWOOFER ON/OFF ed (20) Tapa de la cinta qh, wh (16) TAPE A/B e; (16, 17, 18, 25) TUNER/BAND ea (13, 14, 15, 18, 25) TV wl (18, 25, 28) Visualizador 5 ?/1 (alimentación) ef (7, 14, 29, 32) Z OPEN/CLOSE q; (9, 11, 30) N (reproducción) qd (10, 12, 17, 30) . OPERATION DIAL > (avance/retroceso) 1 (10, 13 16, 18, 20, 25) M (avance) qk (11, 17, 31, 32) m (rápido) ql (11, 17, 31) X (pausa) qf (10, 17) x (parada) qg (10, 14, 17, 22, 30, 32) PUSH Z (Expulsión A) wh (16, 17) PUSH Z (Expulsión B) qh (16, 17) * Para MHC-GNX660 solamente Panel superior 1 Panel frontal 23456789 ef ed es ea e; wl wk wj wh q; qa Información adicional qs qd qf qg qh qj wg wf wdwswaw;qlqk continúa 37ES Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO A–E ALBUM + qf (11, 12, 17, 18) ALBUM – qh (11, 12, 17, 18) CD wf (10, 11, 12, 18) CLEAR qk (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (23, 24, 32) CLOCK/TIMER SET 4 (9, 23) DISC SKIP qd (11, 12) DISPLAY wh (25, 26) ENTER qs (9, 12, 14, 23, 24) EQ qj (19, 20) F–Z FM MODE 6 (16, 31) FUNCTION 8 (11, 15, 16, 17, 18, 28) PLAY MODE 5 (10, 12, 13, 17, 18, 31, 32) REPEAT 6 (12) SLEEP 1 (22) TAPE wd (16, 17) TUNER/BAND 7 (13, 15) TUNER MEMORY wg (14) TUNING MODE 5 (13, 14, 16) VOLUME +/– qg (20, 23, 25, 29) 1 3 SÍMBOLOS wh ?/1 (alimentación) 3 (7, 24) x (parada) qa (10, 14, 17, 22, 30, 32) X (pausa) ql (10, 17) N (reproducción) w; (10, 12, 17, 30) –. (retroceso) ws (10, 12, 13, 18, 23, 24) >+ (avance) wa (10, 12, 13, 18, 23, 24) m (rebobinado) q; (11, 17, 31) M (avance rápido) 9 (11, 17, 31) * Utilice el punto sensible al tacto como referencia cuando opere el sistema. 38ES 2 El botón + posee un punto sensible al tacto.* wg wf wd ws wa w; 4 5 6 7 8 9 q; qa ql qk qs qj qd qh qf qg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony MHC-GNX660 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para