Transcripción de documentos
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto láser de clase 1.
Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
ENERGY STAR® es una marca
registrada en EE.UU. Como socio
de ENERGY STAR®, Sony
Corporation ha determinado que
este producto cumple con las
directrices de eficiencia energética
de ENERGY STAR®.
2ES
Índice
Acerca de este manual ............................ 5
Discos reproducibles ............................... 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 8
Posicionamiento de los altavoces.......... 10
Puesta en hora del reloj ......................... 11
CD/MP3
Para cargar un disco .............................. 12
Reproducción de un disco ..................... 12
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .......................... 14
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 15
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio ................................................ 16
Escucha de la radio ............................... 18
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta
Para cargar una cinta ............................. 19
Reproducción de una cinta.................... 19
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un
disco a una cinta ............................. 20
— Grabación sincronizada CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente ... 21
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 22
Selección del efecto preajustado........... 23
Ajuste del ecualizador grafico y
memorizacion de un archivo
personal .......................................... 23
Selección del efecto perimétrico........... 24
Selección del efecto de MP3 Booster ... 24
Creación de un ambiente de fiesta........ 25
(FST-ZX8 solamente)
— X-ROUND
— FLASH
Escucha del sonido en otra sala ............ 26
— Multisala
(FST-ZX8 solamente)
Realce del sonido de videojuegos......... 26
— Sincronización con el juego
Mezcla del sonido de un videojuego
con otra fuente de sonido ............... 27
— Mezcla de juego
Para cantar con acompañamiento de
música............................................. 27
ES
Temporizador
Para dormirse con música..................... 28
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 28
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con
el temporizador............................... 29
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 30
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco
en el visualizador............................ 31
Cambio del Iluminador de
alimentación ................................... 32
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................... 32
Ajuste del brillo del visualizador.......... 33
Continúa
3ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ....................................... 34
Escucha del sonido del componente
conectado ........................................ 35
Grabación en un componente
conectado ........................................ 36
Conexión de antenas exteriores ............ 36
Solución de problemas
Problemas y remedios ........................... 37
Mensajes ............................................... 40
Información adicional
Precauciones ......................................... 42
Especificaciones.................................... 43
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 46
4ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones contenidas en este manual
son para el FST-ZX8 y FST-ZX6. Las
ilustraciones corresponden al modelo
FST-ZX8, a menos’que se indique lo
contrario.
• En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones que
utilizan el botón del sistema, pero las mismas
operaciones pueden realizarse mediante los
botones del mando a distancia que tienen el
mismo nombre u otros similares.
El FST-ZX8 está formado por los siguientes
componentes:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
cassette estéreo/amplificador
(unidad principal)
HCD-ZX8
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros/perimétricos
SS-ZX8
Discos reproducibles
Se pueden reproducir los siguientes discos en
este sistema. Otros discos no podrán
reproducirse.
Lista de discos reproducibles
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio
Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(Discos con
pistas de audio
MP3)
Audio
El FST-ZX6 está formado por los siguientes
componentes:
– Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
cassette estéreo/amplificador
(unidad principal)
HCD-ZX6
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-ZX6
continued
5ES
*3
CD-Extra
En estc formato se graba audio (datos del CD de
audio) en las pistas de la sesión 1 y datos en las pistas
de la sesión 2.
*4
Mixed CD
Con este formato, los datos del primer pista y audio
(datos de CD de audio) se graban en el segundo y
siguientes pistas de una sesión.
Discos que no puede
reproducir este sistema
• Un disco que no tenga una forma estándar (por
ejemplo, con forma de farjeta o de corazón).
• Un disco que todavía tiene el adhesivo, la
cinta de celo o una etiqueta pegados.
• Discos que no sean los siguientes:
– CD de audio.
– CD-R/CD-RW que estén grabados en el
formato CD de audio.
– Los discos CD-R/CD-RW y CD-ROM que
posean pistas de audio MP3 cuyo formato
estén de acuerdo con ISO 9660*1 nevel 1,
nivel 2, Joliet en el formato de expansión o
Multisesión*2. Las pistas de audio MP3
deberán estar en el formato MPEG 1, 2, 2.5
Audio Layer 3.
• Parte de datos de los CD-Extras*3.
• Parte de datos de los Mixed CDs*4.
• Cara de audio de un disco DualDisc.
*1
Formato ISO 9660
El estándar internacional más utilizado para el
formato lógico de archivos y carpetas en un CDROM. Hay diversos niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivo deben estar en el
formato 8.3 (no deben tener más de ocho caracteres
en el nombre ni más de tres caracteres en la
extensión “.MP3”) y en mayúsculas. Los nombres de
carpeta no pueden tener más de ocho caracteres. No
permite más de ocho niveles de carpetas anidadas.
Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres
de archivo y de carpeta de hasta 31 caracteres de
longitud. Cada carpeta puede tener hasta ocho
árboles.
Para Joliet o Romeo en el formato de expansión,
asegúrese del contenido del software de escritura,
etc.
*2 Multisesión
Se trata de un método de grabación que permite
agregar datos mediante el método Track-At-Once.
Los discos convencionales empiezan en un área de
control del disco denominada Lead-in
(encabezamiento) y finalizan en un área denominada
Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un
disco con varies sesiones, en el que cada segmento
que va de un Lead-in a su Lead-out se toma como
una sesión distinta.
6ES
Notas sobre los discos
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
observe que la reproducción de algunos
discos puede no ser posible según el tipo de
dispositivo utilizado para la grabación o del
estado del disco.
• Los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a la
presencia de rayas o de suciedad, a las
condiciones de grabación o a las
características del controlador.
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (un proceso que permite su
reproducción en un reproductor normal de
disco) no pueden reproducirse.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan concluido
mediante el “cierre de sesión” no se admiten.
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos con formato MP3 si no tienen la
extensión “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no tengan
el formato MP3 pero que tengan como
extensión “.MP3”, sólo obtendrá ruido como
respuesta o un error de funcionamiento.
• Con formatos distintos al ISO 9660 nevel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión,
los títulos de álbumes o los títulos de pistas
pueden no mostrarse correctamente.
• Los siguientes discos tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse:
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado con multisesión.
– un disco al que se le pueden añadir datos
(disco sin finalizar).
• Los CD-RW grabados en formato de escritura
de paquetes no podrán reproducirse.
Nota sobre los discos
DualDisc
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos
caras, en una de las cuales está grabado material
de DVD, y en la otra material de audio digital.
Tenga en cuenta que la cara de audio de un
DualDisc puede no reproducirse en este
producto debido a que estos discos no cumplen
las normas CD.
“DualDisc” es marca comercial de Recording
Industry Association of America (RIAA).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Consideraciones a la hora de
reproducir un disco grabado
en multisesión
• Este sistema puede reproducir los disco
multisesión cuando contienen una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también pueden reproducirse.
• Cuando reproduzca discos multisesión con
diversos formatos en cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconoce como el tipo
del disco. Las pistas de la segunda y
siguientes sesiones se reproducirán si tienen
el mismo formato que el de la primera sesión.
7ES
Preparativos
Conexión del sistema
Para conectar su sistema siga los pasos 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados
(página 45).
Antena de cuadro de AM
Altavoz perimétricos*
(derecho)
3
Antena de cable
de FM
Altavoz perimétricos*
(izquierdo)
3
4
2
2
5
1
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
* FST-ZX8 solamente.
1 Conecte los altavoces delanteros.
(FST-ZX8 solamente)
(FST-ZX6 solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales FRONT SPEAKER (SPEAKER
A).
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER.
SPEA
SPE
R
AKE
OUND L
SURR ER B)
R (SPEAK
L
R
FRONT A)
AKER
(SPE
8ES
Blanco
KER
L
R
Observación
Conecte los cables de las altavoces a las terminales de
los altavoces.
Rojo (3)
Negro (#)
Rojo (3)
VOLTAGE SELECTOR
120V
220V
Preparativos
Negro (#)
4 Para modelos con selector de tensión,
coloque el selector VOLTAGE
SELECTOR en la posición
correspondiente a la tensión de la línea
local.
230-240V
2 Conecte los altavoces perimétricos.
(FST-ZX8 solamente)
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Conecte los cables de los altavoces a las
terminales SURROUND SPEAKER
(SPEAKER B) y a las terminales de los
altavoces como se indica en el consejo de
arriba.
Notas
Gris
S
KE
PEA
• Mantega los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruidos.
• Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces del sistema con el de los
conectores.
• Cerciórese de conectar segura y correctamente los
altovoces.
R
OUND L
SURR ER B)
R (SPEAK
L
R
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
FRONT
A)
AKER
(SPE
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
e
E
e
Antena de cuadro
de AM
E
Nota
AM
FM
CO
75
AXIA
L
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Con un uso normal, las pilas deben durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por
otras nuevas.
Continúa
9ES
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
FST-ZX8 solamente
Posicionamiento de los
altavoces
Posicionamiento de los
altavoces para el FST-ZX8
solamente
Hay 3 formas de colocar los altavoces delanteros
y los altavoces perimétricos.
Ejemplo 1: Colocación de los altavoces
perimétricos sobre los altavoces delanteros,
como se muestra más abajo.
Altavoz
perimétricos
(Izq.)
Altavoz
perimétricos
(Der.)
Unidad
principal
FST-ZX6 solamente
Altavoz
delantero (Izq.)
Altavoz
delantero (Der.)
45
Oyente
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de disco. Utilice los
botones del sistema para esta operación.
Ejemplo 2: Colocación de los altavoces a igual
distancia de su posición de escucha, como se
muestra más abajo.
Altavoz
delantero (Izq.)
Unidad
principal
Altavoz
delantero (Der.)
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Asegúrese de que han sido extraídos
todos los discos del sistema.
3 Mantenga pulsado REPEAT y pulse ?/1
hasta que aparezca “LOCK” en el
visualizador.
4 Deje de pulsar ?/1 primero y, a
continuación, deje de pulsar REPEAT.
Oyente
Altavoz perimétricos
(Izq.)
Altavoz perimétricos
(Der.)
5 Desenchufe el cable de alimentación.
Ejemplo 3: Colocación de los altavoces
delanteros y los altavoces perimétricos en otra
sala.
10ES
Coloque los altavoces delanteros formando un
ángulo de 45 grados con el lugar desde el que
escucha.
Unidad
principal
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Puesta en hora del reloj
1
2
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
“CLOCK” aparece en el visualizador.
Después la indicación de la hora parpadeará
en el visualizador.
3
4
45
Preparativos
Posicionamiento de los
altavoces para el FST-ZX6
solamente
Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente para poner
la hora.
Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
5
6
Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente para poner
los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
“PLAY SET?” parpadeará en el visualizador.
2 Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) para seleccionar
“CLOCK SET?”, después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
11ES
CD/MP3
Para cargar un disco
1
Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2
Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema le permitirá reproducir discos CD
de audio y discos con pistas de audio MP3 en
differentes modos de reproducción.
Al reproducir un CD de audio:
Número de
bandeja de
discos
Para
reproducir
un disco
sencillo,
colóquelo
en el
circulo
interior de
la bandeja
Para cargar discos adicionales, pulse
DISC SKIP a fin de que gire la bandeja de
discos.
3
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
ALL DISC S
1
2
3
4
5
j
EFFECT
X-GROOVE
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Al reproducir pistas de audio MP3:
Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Número de
bandeja de
discos
Nota
No empuje la bandeja del disco para cerrarla porque
puede afectar a su funcionamiento. Pulse Z OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
Número
de pista
ID3
Tiempo de
reproducción
MP3
ALL DISC S
1
EFFECT
X-GROOVE
2
3
Indicador de
presencia de disco
1
12ES
4
5
j
Indicador de
reproducción
de disco
Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que “CD” aparezca en el visualizador
(o pulse CD del mando a distancìa).
2
Pulse repetidamente PLAY MODE
mientras reproducción esté parada
hasta que la indicación del modo de
reproducción que desee aparezca en el
visualizador.
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
las pistas de todos los discos
de la bandeja de discos
continuamente.
1 DISC
(Reproducción
normal)
las pistas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todas las pistas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en su
orden original. Al reproducir
un disco CD de audio, el
modo de reproducción
“ALBM” realizará la misma
operación que en el modo
“1 DISC”.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
las pistas de todos los discos
en orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
las pistas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatoria. Al reproducir un
disco CD de audio, el modo
de reproducción “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que en el modo
“1 DISC SHUF”.
PGM
(Reproducción
programada)
3
las pistas de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 15).
Pulse NX (o N del mando a
distancia).
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción. Para cambiar el modo de
reproducción, pulse x a fin de pararla.
• Cuando reproduzca una pista de audio MP3 con
etiqueta ID3, en el visualizador se encenderá “ID3”.
• Cuando reproduzca un disco con pistas de audio
MP3, en el visualizador se encenderá “MP3”.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse NX (o X del mando a
distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar una
pista
Pulse . o > (o –. o
>+ del mando a distancia)
repetidamente.
seleccionar un
álbum de pistas
de audio MP3
Pulse ALBUM +/–.
encontrar un
punto de una
pista*1
Mantega pulsado m o M
durante la reproducción y suéltelo
en el punto en el que desee
reanudar la reproducción. Para
esta operación, utilice el botón del
mando a distancia durante la
reproducción de una pista de audio
MP3.
seleccionar un
disco
Pulse uno de los botones de
DISC 1 ~ 5 o DISC SKIP.
CD/MP3
Seleccione
Notas
cambio a la
Pulse uno de los botones de
función CD
DISC 1 ~ 5 o NX (Selección
desde otra fuente automática de fuente).
e inicio
automático de la
reproducción*2
Cambiar otros
Pulse EX-CHANGE. La bandeja
discos durante la de discos se abrirá. Después pulse
reproducción
DISC SKIP para seleccionar el
disco que desee canbiar.
extraer un disco
*1
Se encenderá el indicador NX.
*2
Pulse Z OPEN/CLOSE.
El tiempo de reproducción puede no visualizarse
correctamente dependiendo de las pistas de audio
MP3.
Solamente cuando haya un disco en la bandeja de
discos.
Continúa
13ES
Notas
• El sistema podrá reproducir pistas de audio MP3 en
el formato de MPEG 1 Audio Layer, MPEG 2 Audio
Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3.
• Este sistema puede reproducir los disco multisesión
cuando la pista de audio MP3 se encuentra en la
primera sesión. Las pistas de audio MP3 posteriores,
grabados en los sesiones posteriores, también pueden
reproducirse.
• Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3,
cerciórese de añadir la extensión de archivo “.MP3”
al nombre del archivo.
• Si guarda pistas con la extensión “.MP3” que no
corresponden a pistas de audio MP3, el sistema no
podrá reconocer la pista de forma adecuada y
producirá un ruido aleatorio que puede ser
perjudicial para sus altavoces.
• Es recomendable no guardar otro tipo de pistas o
álbumes innecesarios en un disco que contenga pistas
de audio MP3.
• Un disco grabado con una estructura de árbol
complicada tarda más tiempo en iniciar la
reproducción.
• Cuando cargue un disco, el sistema leerá todas las
pistas del mismo. Si hay muchos álbumes o pistas
que no son audio MP3 en el disco, puede tardar más
tiempo en iniciar la reproducción del disco o de la
siguiente pista de audio MP3.
• Los álbumes que no contengan pistas de audio MP3
se omitirán.
• El número máximo de álbumes en un disco que podrá
reconocer este sistema es de 150 (incluyendo el árbol
raíz).
• El número máximo de pistas de audio MP3 y de
álbumes de un disco que reconoce este sistema es
300.
• Según el tipo de software de codificación o escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado en el
momento en el que se grabó una pista de audio MP3,
podría encontrar problemas como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
Observaciones
• Cuando cambie a la función “CD” desde la función
“TUNER” pulsando NX, puede requeries más
tiempo para acceder al disco. En este caso, ponga
“CD POWER ON” con la función de administración
de alimentación del CD (página 17).
• Si pulsa NX mientras el sistema esté apagado, ésta
se encenderá automáticamente y se seleccionará
“CD” como functión.
• Si pulsa CD del mando a distancia mientras el
sistema esté apagado, ésta se encenderá
automáticamente y se seleccionará “CD” como
función.
14ES
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Puede reproducir repetidamente todos los pistas
de un disco, o bien, un solo pista.
Pulse repetidamente REPEAT hasta que en
el visualizador se encienda “REP” o
“REP1”.
REP: Todas las pistas del disco, o bien, todas
las pistas del álbum*, se reproducen
repetidamente hasta cinco veces.
REP1: Se reproduce repetidamente un solo pista
hasta que se cancela la functión “REP1”.
* Cuando se ha seleccionado “ALBM” o “ALBM
SHUF” para las pistas de audio MP3.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse repetidamente REPEAT hasta que “REP”
y “REP1” desaparezcan del visualizador.
Nota
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Creación de su propio
programa
5
La(s) pista(s) está(n) programada(s).
Aparecerá el número del paso del
programa, y a continuación el tiempo de
reproducción total.
— Reproducción programada
1
2
3
Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que “CD” aparezca en el visualizador
(o pulse CD del mando a distancia).
Pulse repetidamente PLAY MODE en el
modo de parada hasta que en el
visualizador se encieda “PGM”.
Pulse uno de los botones de DISC 1 ~ 5
o DISC SKIP para seleccionar un disco.
Para programar todas las pistas de un disco
compacto a la vez, realice el paso 5 con
“AL” aparezca en el visualizador.
Para programar todas las pistas de audio
MP3 de un álbum a la vez, pulse
repetidamente ALBUM +/– hasta que el
álbum deseado aparezca en el visualizador,
y después vaya al paso 5.
4
Pulse repetidamente . o > (o
–. o >+ del mando a distancia)
hasta que el número de pista deseado
aparezca en el visualizador.
El tiempo de reproducción total parpadeará
en el visualizador.
Tiempo de reproducción
Número de
bandeja de Número total (incluyendo la pista
de pista seleccionada)
discos
6
7
Programe discos y pistas adicionales.
Para programar
Repita los pasos
otros discos
3y5
otros pistas del mismo
disco
4y5
otros pistas de otros
discos
3a5
CD/MP3
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de
entre todos los discos en el orden que quiera
reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente las pistas
programados en una cinta (página 20).
Pulse PLAY MODE.
Pulse NX (o N del mando a
distancia).
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que “PGM”
desaparezcan del visualizador.
cancelar una pista
del final
Pulse CLEAR del mando a
distancia para detenar la
reproducción.
Observaciones
• El programa que ha preparado permanece en la
memoria incluso tras terminar su reproducción. Pulse
NX (o N del mando a distancia) para reproducir
el mismo programa de nuevo.
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una pista de número superior u 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a 100
minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
PGM
1
EFFECT
X-GROOVE
2
3
4
5
j
Al programar pistas de audio MP3, pulse
ALBUM +/– y seleccione el álbum,
después pulse repetidamente . o > (o
–. o >+ del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el número
de pista que desea.
15ES
Número de presintonía
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
AUTO
5
6
Pulse TUNER ENTER o ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
Presintonización con
sintonización automática
7
Usted podrá sintonizar automáticamente todas
las emisoras que se reciban en su área y, a
continución, almacenar manualmente las
frecuencias de sus emisoras favoritas.
Presintonización con
sintonización manual
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “AUTO”.
Pulse TUNING +/– (o >+ o –. del
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En el visualizador
se encenderá “TUNED”. Cuando sintonice
un programa de FM estéreo, en el
visualizador se encenderá “ST”.
1
2
3
4
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Pulse MEMORY (o TUNER MEMORY
del mando a distancia).
Número de presintonía
Pulse MEMORY (o TUNER MEMORY
del mando a distancia).
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización. La emisora se almacenará
en el número de presintonización 1.
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización. La emisora se almacenará
en el número de presintonización 1.
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización con sintonización
manual”.
4
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Usted podrá sintonizar y almacenar
manualmente las frecuencias de sus emisoras
favoritas.
Si en el visualizador no se enciende
“TUNED” y la búsqueda no se detiene
16ES
Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para seleccionar el número de
presintonización en el que desee
almacenar.
MANUAL
5
Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para seleccionar el número de
presintonización en el que desee
almacenar.
6
Pulse TUNER ENTER o ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento
descrito en “Presintonización
con sintonización manual”
(página 16).
parada de la
búsqueda durante la
sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción sea diferente, ajuste la
función de administración de la alimentación del
reproductor de discos CD en “CD POWER
OFF”. El ajuste predeterminado es “CD
POWER ON”. Utilice los botones del sistema
para esta operación.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que
“CD” aparezca en el visualizador.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantega pulsado x
El intervalo de sintonía de AM preajustado en la
fábrica es de 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de
AM, seleccione cualquier emisora de AM en
primer lugar, y después desconecte la
alimentación. Mientras mantenga pulsado
TUNER ENTER, pulse ?/1 para volver a
conectar la alimentación del sistema. En el
visualizador aparecerá “AM 10k STEP” o “AM
9k STEP”. Cuando cambie el intervalo, las
emisoras de AM almacenadas se borrarán. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
Sintonizador
Para
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 30).
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
• Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema esté
apagado, esté se encenderá automáticamente y se
seleccionará “TUNER” como función.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION para seleccionar “TUNER”.
(CD). La alimentación del sistema se
conectará automáticamente.
En el visualizador aparecerá “CD POWER
OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y “CD
POWER ON” aparecerá en el visualizador.
Notas
• Cuando se seleccione “CD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al disco.
• Usted no podrá cambiar el ajuste de administración
de la alimentación del CD en el modo de ahorro de
energía (página 30).
17ES
Observaciones
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 16).
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “PRESET”.
Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1
2
3
18ES
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
Pulse repetidamente TUNING +/– (o
>+ o –. del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior.
• Cuando un programa de FM en estéreo produzca
ruido estático, pulse repetidamente FM MODE hasta
que en el visualizador encienda “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
• Para grabar programas de la radio, consulte
“Grabación en una cinta manualmente” (página 21).
Cinta
Para cargar una cinta
1
2
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Pulse A Z o Z B.
Cargue una cinta en la platina A o B.
3
4
Cargue una cinta.
Pulse repetidamente FUNCTION (o
TAPE del mando a distancia) hasta que
“TAPE A” o “TAPE B” aparezca en el
visualizador.
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y reproducir una
cara, “j” para reproducir ambas
caras o “RELAY” (Reproducción con
relevo)* para reproducir ambas
platinas en sucesión.
Cinta
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
1
2
Pulse H (o N del mando a distancia).
La cinta comenzará a reproducirse.
Pulse h (o N del mando a distancia otra
vez) para reproducir la cara inversa.
* La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X del mando a distancia.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse .m o M> (o
pulse m o M del mando a
distancia) en el modo de parada.
Cambio a la
Pulse h o H (selección
función TAPE A automática de fuente)
o TAPE B desde
otra fuente e
inicio automático
de la
reproducción*
extraer la cinta
Pulse A Z (o Z B) en el modo de
parada.
* Solamente cuando haya una cinta en la platina de
casete.
Continúa
19ES
Para buscar el principio del pista
actual o siguiente (AMS*)
Durante la reproducción, pulse .m o
M> (o pulse –. o >+ del mando a
distancia) repetidamente según el número de
canciones que quiera saltar hacia delante (o
hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número
de canciones saltadas (1 ~ 9).
Ejemplo: para buscar 2 canciones hacia delante
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas
favoritas de un disco a
una cinta
— Grabación sincronizada CD
Podrá grabar un disco entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
1
* AMS (Sensor automático de música)
2
Notas
• No pulse A Z o Z B mientras reproduzca una cinta,
de lo contrario, la cinta podrá dañarse.
• La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre conción sea
menos de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un
televisor.
Observaciones
• Durante la reproduccion “j” o con revelo, el
compartimento de la cinta se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia cinco veces.
• Si pulsa h o H mientras el sistema esté apagado,
ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará
“TAPE A” o “TAPE B” como función. Después, la
reproducción se iniciará si hay una cinta en la platina
de casete (Reproducción con un solo toque).
• Si pulsa N del mando a distancia durante la función
“TAPE A” y no hay cinta en la platina A, el sistema
cambiará automáticamente a la función “TAPE B”
cuando haya cinta en la platina B. Después la
reproducción se iniciará al revés.
• Si pulsa TAPE del mando a distancia mientras el
sistema esté apagado, ésta se encenderá
automáticamente y se seleccionará “TAPE A” o
“TAPE B” como función.
20ES
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que “CD” aparezca en el visualizador
(o pulse CD del mando a distancìa).
Cargue un disco que quiera grabar.
Cuando desee grabar un álbum de pistas de
audio MP3, pulse repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador se
encienda “ALBM”, y después pulse
ALBUM +/– para seleccionar el álbum
deseado.
3
Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/
START.
Cuando quiera grabar en la cara de
inversión, pulse h (TAPE B).
4
5
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x (TAPE B).
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
— Edición de programa
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Usted podrá grabar pistas de todos los disco
compactos en el orden que desee. Entre los
pasos 2 y 3 de “Grabación sincronizada CD”
(página 20), realice los pasos 1 a 6 de “Creación
de su propio programa” (página 15). Cuando
programe, verifique que el tiempo de
reproducción de cara no sobrepase la duración
de la cinta de una cara del cinta.
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un disco, cinta o programa de radio en una
cinta. También podrá grabar desde componentes
conectados.
1
2
• La edición con selección de cinta no podrá utilizarse
para discos que tengan más de 20 pistas o pistas de
audio MP3.
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
Observación
Para comprobar la duración de la cinta requerida para
grabar un disco, pulse EDIT después de haber cargado
el disco en la función CD. Aparecera la longitud de
cinta necesaria para el disco que está seleccionado en
ese momento, seguida del tiempo de reproducción total
de las caras A y B respectivamente (edición de la
selección de la cinta).
3
4
Pulse FUNCTION o TUNER/BAND
repetidamente (o pulse CD o pulse
TAPE repetidamente del mando a
distancia) para seleccionar la fuente
que desee grabar.
Cargue el disco o cinta o sintonice la
emisora que desea grabar. Para grabar
desde el componente conectado,
conecte las fuentes de audio externas.
Cinta – Grabación
Notas
Cargue una cinta grabable en la platina B.
Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/
START.
Cuando quiera grabar en la cara de
inversión, pulse h (TAPE B).
5
6
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Pulse REC PAUSE/START, y después
ponga en reproducción la fuente (para
disco o cinta).
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x (TAPE B).
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Continúa
21ES
Observaciones
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara inversa, la grabación se parará al final de
la cara inversa.
• Para grabar desde la cinta:
Si ajusta la dirección a “j” (o “RELAY”) cuando
las cintas que utilice tengan duración diferente, las
cintas se invertirán en cada platina
independientemente.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena correspondiente para reducir el ruido.
• Para grabar manualmente desde un CD a una cinta:
Usted podrá pulse . o > (o –. o >+ del
mando a distancia) para seleccionar las pistas
mientras está en modo la pausa de la grabación
(después del paso 4 y antes del paso 6).
• Para grabar manualmente desde un álbum de pistas
de audio MP3:
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que en el
visualizador se encienda “ALBM”, y después pulse
ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado.
• Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función del tipo de CD, cinta, radio, videograbadora
o giradiscos conectado al sistema. Para grabar el
sonido mezclado (página 27), pulse GAME
MIXING después del paso 4 de “Grabación Manual”
y pulse entonces REC PAUSE/START para
comenzar la grabación.
22ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
Pulse X-GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
X-GROOVE OFF
Y
X-GROOVE ON
Observación
El ajuste predeterminado es “X-GROOVE ON”.
Selección del efecto
preajustado
Pulse uno de los botones de efectos preajustados
para seleccionar el efecto preajustado deseado.
El efecto preajustado aparecerá en el
visualizador.
Consulte la tabla “Opciones de efectos
preajustados”.
Opciones de efectos
preajustados
Si selecciona un efecto con efectos perimétricos,
en el visualizador aparecerá “SURR”.
Para
SALSA
REGGAE
POP
SAMBA
TANGO
ROCK
JAZZ
DANCE
fuentes de música estándar
MOVIE
bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME
play station 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo el nivel de una banda específica de
frecuencias, y después almacenándola en un
archivo personal (P FILE) de la memoria.
Antes de comenzar la reproducción, seleccione
el efecto preajustado que desce como sonido
base.
1
Pulse < o , repeatidamente para
seleccionar una banda de frecuencia, y
pulse M o m repeatidamente para
ajustar el nivel.
Banda de frecuencia
Para cancelar el efecto
2
Nivel de frecuencia
Mantenga pulsado P FILE hasta que en
el visualizador aparezca “P FILE
MEMORY”.
El ajuste se almacenará automáticamente en
el archivo personal. El ajuste almacenado
anteriormente en este archivo se borra y se
sustituye con el nuevo ajuste.
Pulse repetidamente EFFECT ON/OFF hasta
que en el visualizador aparezca “EFFECT
OFF”.
Para acceder al archivo personal
Observación
Pulse P FILE.
También podrá seleccionar el efecto preajustado
incluido en el archivo personal pulsando EQ del mando
a distancia repetidamente.
Ajuste del sonido
Efecto
Ajuste del ecualizador
grafico y memorizacion de
un archivo personal
Observación
Si no desea almacenar un archivo personal, pulse
ENTER tras el paso 1.
23ES
Selección del efecto
perimétrico
Pulse SURROUND.
Cada vez que pulse esta tecla, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Selección del efecto de
MP3 Booster
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de las
pistas de audio MP3 durante la reproducción.
1
SURROUND ON
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de MP3 Booster.
Y
SURROUND OFF
Nota
Pulse AMP MENU repetidamente para
seleccionar “MP3 BOOSTER”.
2
Cuando elija otros efectos de preajustado, puede
cancelarse el efecto perimétrico.
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
BOOSTER OFF y BOOSTER ON
3
Pulse ENTER.
Nota
Usted solamente podrá escuchar el efecto de MP3
Booster durante la reproducción de pistas de audio
MP3.
24ES
1)
Creación de un ambiente
de fiesta
(FST-ZX8 solamente)
Usted podrá crear un ambiente de fiesta
utilizando X-ROUND para efecto de sonido
“móvil” y/o FLASH para efecto de flash
Para disfrutar del modo X-ROUND, coloque sus
altavoces delanteros y perimétricos a la misma
distancia desde su posición de escucha (consulte
Ejemplo 2 de “Posicionamiento de los altavoces
para el FST-ZX8 solamente” en la página 10.
— X-ROUND
1
Pulse repetidamente X-ROUND ON/
OFF hasta que se encieda el indicador
X-ROUND.
En el visualizador aparecerá el último modo
X-ROUND seleccionado.
2
Pulse repetidamente MODE para
seleccionar el modo X-ROUND
deseado.
La visualización cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
MANUAL WAVE t MANUAL FADER
t MANUAL BAL t AUTO WAVE t
AUTO FADER t AUTO BAL t
RANDOM POS t TWISTER
Seleccione
Para dar salida a sonido
MANUAL
WAVE1), AUTO
WAVE2)
En movimiento circular
MANUAL
De los altavoces delanteros
FADER1), AUTO a los altavoces perimétricos
FADER2)
MANUAL BAL1), De los altavoces izquierdos
AUTO BAL2)
a los altavoces derechos
RANDOM POS
En posición de
reproducción aleatoria
TWISTER
En movimiento circular
como una “tromba”
Para cancelar el efecto X-ROUND
Pulse repetidamente X-ROUND ON/OFF hasta
que “X-ROUND OFF” aparezca en el
visualizador. El indicador X-ROUND se
apagará.
Notas
• Si no puede obtener el efecto acústico deseado,
compruebe la conexión de los altavoces.
• Cuando conecte los auriculares a la toma PHONES,
el modo X-ROUND cambiará automáticamente a
“X-ROUND OFF” y usted no podrá cambiar este
ajuste.
Efecto de sonido de flash
— FLASH
Ajuste del sonido
Efecto de sonido móvil
Usted podrá cambiar manualmente el
movimiento del sonido de un altavoz a otro
girando el mando JOG hacia la derecha o la
izquierda.
2)
Usted podrá cambiar la velocidad del
movimiento del sonido girando el mando JOG
hacia la derecha o la izquierda.
Con la función de flash, usted podrá hacer que
destelle la salida de sonido. El sonido se cortará
periódicamente.
Mantenga pulsado FLASH
durante la reproducción
El efecto de flash se activará.
Para cancelar el efecto de flash
Suelte FLASH.
Para cambiar la velocidad del
destello
Mantenga pulsado FLASH y gire el mando JOG
hacia la derecha o la izquierda par cambiar la
velocidad del destello (1 ~ 20).
Observaciones
• Usted podrá activar simultáneamente los efectos
X-ROUND y FLASH.
• La iluminación de alimentación se sincronizará con
el efecto FLASH seleccionado.
25ES
Escucha del sonido en
otra sala
— Multisala
— Sincronización con el juego
(FST-ZX8 solamente)
Necesitará conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 34).
Usted podrá colocar los altavoces delanteros en
una sala y los altavoces perimétricos en otra
sala. Después utilice la función de multisala para
seleccionar los altavoces que desee activar.
1
Pulse repetidamente X-ROUND ON/
OFF hasta que “X-ROUND OFF”
aparezca en el visualizador.
El indicador X-ROUND se apagará.
2
Pulse SPEAKERS.
Cada vez que pulse el botón, se encenderán
los indicadores de los altavoces
correspondientes y la visualización
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
SPEAKERS A t SPEAKERS B t
SPEAKERS A+B
Para
seleccionar
Visualizador
Altavoces
delanteros
SPEAKERS A
Altavoces
perimétricos
SPEAKERS B
Ambos
altavoces,
delanteros y
perimétricos
SPEAKERS A+B
Notas
• Cuando seleccione el modo X-ROUND, el ajuste de
multisala cambiará automáticamente a SPEAKERS
A+B.
• Cuando conecte los auriculares a la toma PHONES,
el ajuste de multisala cambiará automáticamente a
“SPEAKERS A+B” y usted no podrá cambiar este
ajuste.
26ES
Realce del sonido de
videojuegos
Pulse GAME.
El efecto preajustado “GAME” se seleccionará
automáticamente.
Observaciones
• Si pulsa GAME mientras el sistema esté apagado,
ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará
GAME como función.
• Esta operación no puede realizarse en el modo de
ahorro de energia (página 30).
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION para seleccionar “GAME”.
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función, por ejemplo, CD, cinta, radio,
videograbadora o giradiscos conectado al
sistema.
1
Se puede cantar con el acompañamiento de
cualquier CD estéreo o cinta. Deberá conectarse
un micrófono opcional.
1
2
3
Pulse GAME MIXING.
Cada vez que se pulse este botón, el nivel de
sonido del juego cambiará cíclicamente, de
la forma siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Notas
• Mezcla de juego se cancela cuando se pulse REC
PAUSE/START.
• Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
• Durante mezcla de juego, cuando haya seleccionado
la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún
sonido procedente de GAME INPUT si utiliza la
función AMS.
Observaciones
• Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING tras el paso 4 de “Grabación manual” en la
página 21 y pulse entonces REC PAUSE/START
para comenzar la grabación.
• El indicador GAME MIXING permanecerá
iluminado mientras mezcla de juego se encuentre
activo y el sistema siga encendido, incluso si se
cambia de función.
4
Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir
el volumen del micrófono.
Conecte un micrófono opcional a la
tomas MIC 1 o MIC 2.
Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando finalice
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la tomas MIC 1 o MIC 2.
Ajuste del sonido
2
Seleccione la fuente de sonido
deseada.
Para cantar con
acompañamiento de
música
Nota
Cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o
“TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente del
micrófono si utiliza la función AMS.
Observaciones
• Si se producen pitidos, separe el micrófono de los
altavoces o camble la dirección del micrófono.
• Si desea grabar la voz sólo a través del micrófono,
puede hacerlo seleccionando la función CD y no
reproduciendo un disco.
• Cuando se introducen señales de nivel alto de sonido,
el aparato ajusta automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de las señales del
sonido grabado (Función Auto Level Control).
27ES
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
— Temporizador de apagado
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 11).
Pulse repetidamente SLEEP.
1
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
• Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde una pista específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 15).
• Cinta: Cargue la cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” en la página 18).
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de que termine de reproducirse el
disco o cinta actual.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el tiempo
restante**
Pulse SLEEP una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
Pulse SLEEP repetidamente
para seleccionar el tiempo
que quiera.
cancelar la
temporizador de
apagado
Pulse SLEEP repetidamente
hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador.
** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
2
3
Gire VOLOME +/– (o pulse VOLUME
+ o – del mando a distancia) para
ajustar el volumen.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
“PLAY SET?” parpadeará en el
visualizador.
4
Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
5
Notas
• No establezca el ajuste “AUTO” durante la
grabación sincronizada de CD en una cinta.
• Cuando se active el temporizador de apagado, en el
visualizador se encenderá “SLEEP”.
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner la hora,
después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
Observación
Podrá utilizar el temporizador de apagado, aunque no
haya puesto en hora el reloj.
6
28ES
Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7
Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente hasta que
en el visualizador aparezca la fuente de
música deseada.
La visualización cambiará de la siguiente forma:
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador y después la hora de comienzo,
la hora de parada, y la fuente de música.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Escucha de la radio” en la página 18) y poner
en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 11).
1
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajuste
Empiece desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m (o >+ o
–. del mando a
distancia) repetidamente
hasta que “TIMER OFF?”
parpadeará en el
visualizador, después pulse
ENTER.
2
“PLAY SET?” parpadeará en el
visualizador.
3
Pulse M o m (o >+ o –. del mando
a distancia) repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
4
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner la hora,
después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse M o m (o >+ o –. del mando a
distancia) repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
Notas
• No podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con temporizador al
mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el de
apagado al mismo tiempo, el temporizador de
apagado tendrá prioridad.
• El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
5
Observaciones
6
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
• Cuando haya seleccionado el temporizador de
reproducción, en el visualizador se encenderá “PLAY”.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Temporizador
SELECT.
2 Pulse M o m (o >+ o
–. del mando a
distancia) repetidamente
hasta que “PLAY SET?”
parpadeará en el
visualizador, después pulse
ENTER.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 18).
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador y después la hora de
comienzo, la hora de parada y la emisora
memorizada a grabarse.
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Continúa
29ES
7
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Cuando quiera grabar en la cara inversa,
pulse h (TAPE B). Después pulse x
(TAPE B).
Cuando quiera grabar en ambas caras,
asegúrese de comenzar por la cara
delantera. Si comienza a grabar por la cara
inversa, la grabación se parará al final de la
cara inversa.
8
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajustará al minimo.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse M o m (o >+ o
–. del mando a distancia)
repetidamente hasta que
“REC SELECT?” parpadeará
en el visualizador, después
pulse ENTER.
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración y la visualización del reloj para
minimizar el consumo de corriente durante el
modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezcan la visualización de la
demostración y la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar el
visualización de la demostración y dos veces
para mostrar el visualización del reloj. Cada vez
que pulse el botón, la visualización cambiará
cíclicamente de la siguiente forma:
Visualización de la demostración1) t
Visualización del reloj2) t Modo de ahorro de
energía
cambiar el ajuste
Empiece desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse M o m (o >+ o
1)
Visualizador cambia y los indicadores parpadean
incluso cuando el sistema está apagado.
–. del mando a distancia)
repetidamente hasta que
“TIMER OFF?” parpadeará
en el visualizador, después
pulse ENTER.
2)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visualizador se muestra “--.--”.
Nota
• No podrá seleccionar el temporizador de reproducción
y la grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza la grabación con temporizador y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, éste
último tendrá prioridad.
• El temporizador de grabación no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
grabación (aproximadamente unos 15 segundos
antes de la hora establecida).
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj (página 11)
– cambiar el intervalo de sintonización de AM (página 17)
– encender el sistema pulsando los botones de función
(a) TUNER/BAND
(b) GAME
(c) h/H (TAPE A)
(d) h/H (TAPE B)
(e) NX (CD)
(f) CD del mando a distancia
(g) TAPE del mando a distancia
– cambiar la configuración de “CD POWER” (página 17)
– cambiar la función VIDEO/MD (página 35)
Observaciones
Observaciones
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
• Cuando haya seleccionado el temporizador de
grabación, en el visualizador se encenderá “REC”.
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 permanece iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
Notas
30ES
Visualizador
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o disco actual.
Si se ha cargado un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, también puede
comprobar la información grabada en el disco,
como los títulos. Cuando el sistema detecta
discos CD-TEXT, la indicación de “CD TEXT”
aparece en el visualizador.
Comprobación del tiempo
restante
Pulse repetidamente DISPLAY durante la
reproducción.
Comprobación del tiempo de
reproducción total
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada (excepto para la
reproducción programada).
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de pistas5) o álbumes6) o tiempo
total de reproducción7) t Título del álbum
actual5) o título del disco actual8) t
Visualización del reloj12) (durante ocho
segundos) t Estado del efecto (durante ocho
segundos)
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción9) t Número total
de pistas programadas (durante ocho
segundos)10) t Título del disco11) t
Visualización del reloj12) (durante ocho
segundos) t Estado del efecto (durante ocho
segundos)
1)
“--.--” aparecerá mientras se estén reproduciendo
pista de audio MP3.
2) “--.--” aparecerá en los ensos siguientes:
– mientras estén reproduciéndose pista de audio
MP3.
– Todos los modos excepto “1 DISC” y “ALBM”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
pistas, la pista actual no se visualizará a partir de la
21.
4)
Solamente para un disco con pistas de audio MP3.
5)
Para discos con pistas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
6) Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM
SHUF”.
7) Para discos CD de audio.
8) Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM
SHUF”, y discos CD-TEXT.
9)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
– Cuando el disco contenga 21 pistas o más, y
seleccione un número de pista superior a 20.
– Cuando la duración total del programa sea
superior a 100 minutos.
– Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
10)
Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”.
11)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
12) Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visualizador se muestra “--.--”.
Visualizador
Cada vez que pulse esta tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual1) t Tiempo
restante del disco actual2) t Título de la pista
actual3) t Título del álbum actual (durante
algunos segundos)4) t Visualización del
reloj12) (durante ocho segundos) t Estado del
efecto (durante ocho segundas)
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada durante la
reproducción programada y haya un
programa.
Nota
Algunos caracteres pueden no visualizarse para el
título de la pista, el título del álbum, o el título del
disco.
31ES
Cambio del Iluminador de
alimentación
Usted podrá seleccionar el iluminador de
alimentación en la forma deseada.
Pulse repetidamente ILLUMINATION para
seleccionar el iluminador de alimentación
deseado cuando conecte la alimentación
del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3
t PATTERN 4 t PATTERN OFF
Cuando seleccione el modo
X-ROUND (FST-ZX8 solamente)
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
X-PATTERN* y PATTERN OFF
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
1
El el visualizador aparacerá el último
espectro seleccionado.
2
SPECTRUM 1T
Y
32ES
t SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM OFF
SPECTRUM 3
R
t SPECTRUM 4 T R
Cuando seleccione el modo
X-ROUND (FST-ZX8 solamente)
La visualización cambiará de la forma siguiente:
X-POSITION* y SPECTRUM OFF
efecto X-ROUND seleccionado.
• Si gira VOLUME +/– (o pulse VOLUME +/– del
mando a distancia), el iluminador de alimentación
mostrará el nivel actual de volumen.
• Durante la visualización de demostración, usted
podrá activar y desactivar el iluminador de
alimentación pulsado ILLUMINATION.
Pulse repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
* La iluminador de alimentación se sincronizará con el
Notas
Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “SPECTRUM”.
* La visualización del analizador de espectro se
sincronizará con el efecto X-ROUND seleccionado.
3
Pulse ENTER.
Ajuste del brillo del
visualizador
1
Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “DIMMER”.
En el visualizador aparacerá el último ajuste
de regulación de brillo seleccionado.
2
Pulse repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
t DIMMER 1 y DIMMER 2 T
t DIMMER 3* T
* DIMMER 3 es el más oscuro.
3
Pulse ENTER.
Visualizador
33ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Videograbadora o
platina de MD
Giradiscos
Videograbadora o
platina de MD
A la entrada de audio
del componente
conectado
Desde la salida de audio
de un giradiscos
Desde la salida
de audio del
componente
conectado
D
G
A
R
L
F
B
De la salida
de audio de la
consola de
videojuego
A Toma GAME INPUT VIDEO
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la salida de vídeo de la consola de
videojuego opcional a esta toma. Usted podrá
dar después salida a vídeo a través de este
sistema.
Nota
La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer
en la pantalla del televisor aunque el sistema esté
apagado.
34ES
C
A la entrada
de un platina
de MD
De la salida de
vídeo de la consola
de videojuego
Consola de videojuego
E
Platina de MD
A la entrada
de vídeo de
un televisor
Televisor
B Tomas GAME INPUT AUDIO
L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
C Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuandrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
de la platina MD opcional a esta toma. Después
usted podrá grabar el audio digital desde este
sistema.
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de pistas de audio MP3.
Escucha del sonido del
componente conectado
Realice lo siguiente
Escuchar una
videograbadora
conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2 Pulse repetidamente FUNCTION
hasta que “VIDEO” aparezca en
el visualizador.
Inicie la reproducción en la
videograbadora conectada.
Escuchar en un
platina de MD
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2 Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
3 Mantenga pulsado FUNCTION
y pulse ?/1. Suelte en primer
lugar ?/1, y después suelte
FUNCTION. La alimentación
del sistema se encenderá
automáticamente y esto
cambiará la función de VIDEO a
MD. Inicie la reproducción en el
platina de MD conectado.
Escucha del
sonido de un
consola de
videojuegos
conectado
1 Pulse GAME.
2 Seleccione el efecto preajustado.
Consulte “Selección del efecto
preajustado” de la página 23.
Escucha en un
giradiscos
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2 Pulse repetidamente FUNCTION
hasta que “PHONO” aparezca en
el visualizador.
Inicie la reproducción en el
giradiscos conectado.
D Tomas VIDEO/MD OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conector la entrada de audio del componente
opcional (tal como videograbadora o platina de
MD) a estas tomas. Después usted podrá sacar
audio a ese componente desde este sistema.
Nota
A través de esta toma no habrá salida de audio durante
la función VIDEO o MD cuando haya desactivado
GAME MIXING.
E Tomas VIDEO/MD IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conector la salida de audio del componente
opcional (tal como videograbadora o platina de
MD) a estas tomas. Después usted podrá sacar el
sonido a través de este sistema.
F Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
G Tomas PHONO IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrado) para
conectar la salida de audio del giradiscos a estas
tomas. Después usted podrá sacar el sonido a
través de este sistema.
Componentes opcionales
Para
Notas
• Si desea volver a la función “VIDEO”, repita el paso
2 y 3 de “Escucha en un platina de MD conectado”.
• Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto
cuando seleccione la función “VIDEO”, cambie a la
función “MD”. (Consulte “Escuchar en un platina de
MD conectado”).
• Utilice los botones del sistema para esta operación.
35ES
Grabación en un
componente conectado
Para
Realice to siguiente
Grabación digital 1 Conecte el cable óptico opcional
de un disco CD
desde la toma CD DIGITAL
de audio en un
OUT a la platina de MD de
platina de MD
entrada de audio digital.
conectado
Consulte “Conexión de los
componentes opcionales” de la
página 34.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el platina de MD conectado.
1 Conecte un cable de audio
Realice una
opcional desde las tomas
grabación
VIDEO/MD OUT L/R a la
analógica de
entrada de audio analógica de la
disco, cinta,
radio, giradiscos
platina de MD.
Consulte “Conexión de los
conectado o
consola de
componentes opcionales” de la
página 34.
videojuego en un
platina de MD
2 Inicie la grabación.
conectado
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el componente conectado.
Nota
Usted no podrá grabar una pista de audio MP3
digitalmente. Para grabar de una pista de audio MP3 en
una platina de MD, realice una grabación analógica.
36ES
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También es posible utilizar una antena de
televisión.
AM
FM75 Ω
COAXIAL
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros a
la terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de cuandro de AM suministrada.
AM
FM75 Ω
COAXIAL
Conductor
aislado (no
suministrado)
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Cuando parpadea el indicador ?/1
Se cancela el ajuste de reloj/temporizador.
• El cable de alimentación se desconecta o se
produce un corte del suministro elétrico. Vuelva a
realizar el “Puesta en hora del reloj” (página 11).
Si ha ajustado el temporizador, vuelva a
programarlo “Para despertarse con música”
(página 28) y “Grabación de programas de radio
con el temporizador” (página 29).
Las emisoras presintonizadas se han
cancelado.
• El cable de alimentación se ha desconectado o se
produjo un corte del suministro elétrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 16).
No hay sonido.
• Gire el control VOLUME +/– hacia la derecha o
pulse VOLUME + del mando a distancia.
• Los auriculares están conectados a la toma
PHONES.
• No hay salida de sonido durante la grabación con
el temporizador.
• La cinta está en operación del AMS durante la
función “TAPE A” o “TAPE B”.
• Comprobación del ajuste multisala (consulte
“Escucha del sonido en otra sala” de la página 26).
“--:--” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Puesta en hora del reloj (página 11) y
las programaciones de temporizador (páginas
28 – 30) otra vez.
Solución de problemas
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Está el selector de tensión puesto a la tensión
correcta? Compruebe cuál es la tensión en su
región, después asegúrese de que el selector
de tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando solamente los altavoces
indicados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Después de comprobar los elementos de arriba y
solucionar los problemas, conecte el cable de
alimentación otra vez y encienda el sistema. Si
el indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa
del problema no puede hallarse incluso después
de comprobar todos los elementos de arriba,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema.
• Se ha iniciado el modo de demonstración. Pulse
?/1 (consulte el paso 6 “Conexión del sistema”
de la página 8).
No hay sonido de micrófono.
• Gire VOLUME +/– (o pulse VOLUME + o – del
mando a distancia) o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
• Asegúrese de que el micrófono está conectado a la
toma MIC 1 o MIC 2 correctamente.
• La cinta está en operación del AMS durante la
función “TAPE A” o “TAPE B”.
Continúa
37ES
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Compruebe que los altavoces estén segura y
correctamente conectados.
• Desactive el efecto X-ROUND (página 25).
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las terminales + y – de los
altavoces están conectadas correctamente.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora demasiado
cerca del equipo. Separe el equipo del televisor o
videograbadora.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El sonido del componente conectado a los
tomas VIDEO/MD IN L/R se distorsiona.
• Si se muestra “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa FUNCTION cambie a la función “MD”
(consulte: “Escucha del sonido del componente
conectada”, en la página 35).
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 11).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador
(página 28 – 30) y ponga la hora correcta
(página 11).
• Cancele la función del temporizador de apagado
(página 28).
• Usted no podrá activar simultáneamente el
temporizador de reproducción y el temporizador
de grabación.
El mando a distancia no funciona.
• Entre el mando a distancia y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
• Reduzca el nivel del volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la
orientación del micrófono.
38ES
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de discos no se abre y se muestra
“LOCKED” en el visualizador.
• Póngase en contacto con su servicio Sony
distribuidor autorizado.
La bandeja no se cierra.
• El disco compacto no está correctamente
colocado.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z OPEN/
CLOSE del sistema. Si intenta cerrar la bandeja
empujando con los dedos, puede afectar al
funcionamiento del sistema.
No se expulsa el disco.
• El disco no se puede expulsar durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x (TAPE B) para
cancelar la grabación sincronizada de CD y, a
continuación, pulse Z OPEN/CLOSE en el
sistema para expulsar el disco.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 42).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema.
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse NX (o N del mando a distancia) para
comenzar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Ponga “CD POWER ON” con la función de
administración de la alimentación del CD
(página 17).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 42).
• Reemplace el disco.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche una pista con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer
que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
pista.
• El sistema está en reproducción programada o
reproducción aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “ALL DISCS”,
“1 DISC” o “ALBM” encienda en el visualizador.
No se pueden reproducir pista de audio MP3.
• No se grabará con formato ISO 9660 nivel 1, nivel
2, o Joliet en el formato de expansión.
• El pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no tienen formato MP3 aunque su
extensión sea “.MP3”.
• No se pueden reproducir discos diferentes a
MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer-3.
• El sistema puede reproducir hasta una
profundidad de ocho directorios.
No se muestran correctamente el título del
disco, el título del álbum, el título de la pista,
la etiqueta ID3, los caracteres del CD-TEXT.
• Utilice un disco compatible con ISO 9660 nivel 1,
nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es versión 1 ni versión 2.
• Este equipo puede mostrar el código de caracteres
del modo siguiente.
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Minúsculas (a a z)
– Números (0 a 9)
– Simbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
Si produce zumbidos o ruidos (parpadea
“TUNED” o “ST” en el visualizador).
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 16).
• Conecte la antena debidamente (página 9).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Ponga “CD POWER OFF” con la función de
administración de la alimentación del CD
(página 17).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO”.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. (Consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” de la página 43).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” de la página 43).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” de la página 43).
Solución de problemas
Es necesario más tiempo para la
reproducción de pista de audio MP3.
• Una vez leídos todos los pistas del discos, la
reproducción puede precisar de más tiempo del
normal si
– El número de álbum o pistas del disco es muy
grande.
– La estructura de organización de la álbum y
pista es muy compleja.
Sintonizador
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. (Consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” de la página 43).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. (Consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” de la página 43).
Continúa
39ES
La cinta no se graba.
• La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 43).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CD
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1
2
3
4
Desenchufe el cable de alimentación.
Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse x (TAPE B), TUNER ENTER y
?/1 al mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
No Disc
No hay disco en la bandeja de discos.
Cannot Edit
• Usted pulsó EDIT antes de que se leyese la
información del disco.
• Usted ha programado un disco con pistas de audio
MP3.
• El disco CD de audio seleccionado contiene más
de 20 pistas.
NO STEP
Ha cancelado todos los pasos que programó.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Reading
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no están disponibles.
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta de la cinta.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
40ES
Temporizador
OFF TIME NG!
La hora de encendido y apagado del temporizador
de reproducción o de la grabación es la misma.
SET CLOCK!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el temporizador de reproducción o la
grabación con el temporizador.
PUSH SELECT!
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
Ajuste del sonido
Not in Use
Usted pulsó X-ROUND ON/OFF o SPEAKERS
cuando había auriculares conectados a la toma
PHONES.
Solución de problemas
41ES
Funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectado a la
toma de corriente de la pared, aunque el propio
sistema esté apagado.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca el sistema o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se decolorar la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
42ES
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el lente dentro del
sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinil.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil estacionado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en éste sistema. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en éste
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Especificaciones
Sección del amplificador
FST-ZX8
Modelo para México:
Lo siguiente medido a ca127 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
140×2 + 140×2 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
180×2 + 180×2 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
FST-ZX6
Modelo para México:
Lo siguiente medido a ca127 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
220 + 220 W (4 ohm a
1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
280 + 280 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
220 + 220 W (4 ohm a
1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
280 + 280 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Información adicional
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
140×2 + 140×2 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
180×2 + 180×2 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con una
cinta desmagnetizadora de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con la
cinta desmagnetizadora.
Continúa
43ES
Entradas
PHONO IN (tomas fono): sensibilidad 3 mV,
impedancia 47 kohm
MIC (toma microfónica): sensivilidad 1 mV,
impedancia 10 kohm
GAME INPUT AUDIO L/R (tomas fono):
sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kohm
GAME INPUT VIDEO (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
VIDEO/MD IN L/R (tomas fono):
sensivilidad 250 mV/
450 mV, impedancia
47 kohm
Salidas
PHONES (toma para auriculares estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
VIDEO/MD OUT L/R (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kohm
VIDEO OUT (toma fono): max. nivel de salida
máximo 1 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohm
FRONT SPEAKER:
FST-ZX8:
FRONT L/R
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-ZX8
SURROUND L/R
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-ZX8
FST-ZX6:
FRONT L/R
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-ZX6
Sección del reproductor de CD/MP3
Sistema
Sistema audiodigital y
discos compactos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser
44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objectivo del bloque
captor óptico con una
apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda
780 – 790 nm
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
44ES
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cintas Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Altavoces SS-ZX8 para FST-ZX8
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
2-vías , tipo reflejo de
graves
22 cm, tipo cónico
6,5 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 290 × 353 ×
482 mm
Aprox. 9,5 kg netos por
altavoz
Altavoces SS-ZX6 para FST-ZX6
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de supergraves/de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
BUILT IN SW 3-vías, tipo
reflejo de graves
17 cm/17 cm, tipo cónico
2,5 cm, tipo bocina
4 ohm
Aprox. 250 × 530 ×
362 mm
Aprox. 8,5 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelos para México:
Otros modelos:
ca127 V, 60 Hz
ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
FST-ZX8:
330 W
FST-ZX6:
240 W
Dimensiones (an/al/prf) (Unidad principal)
Aprox. 362 × 437 ×
465 mm
Peso (Unidad principal)
FST-ZX8:
FST-ZX6:
Aprox. 19,0 kg
Aprox. 18,0 kg
Información adicional
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cables para altavoces:
• FST-ZX6 solamente
2m (2)
• FST-ZX8 solamente
– Gris (10 m) (2)
– Blanco (3 m) (2)
Almohadillas para
altavoces:
• FST-ZX6 solamente (8)
• FST-ZX8 solamente (16)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
45ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página 46 a 48
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
Número de ilustración
r
PLAY MODE r; (13, 15, 39, 40)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
SÍMBOLOS
ORDEN ALFABÉTICO
A–D
I–Q
ALBUM +/– rh (13)
AMP MENU qg (32)
Bandeja de discos ea (12, 40)
CD SYNC ql (20)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(29, 30)
CLOCK/TIMER SET 5 (11, 28,
29)
DIRECTION ef (19, 20)
DISC 1 ~ 5 rd (13, 15)
DISC SKIP t; (12, 13, 15)
DISPLAY 3 (30, 31)
ILLUMINATION el (32)
Iluminador de alimentación wk (32)
IR (receptor) ek
JOG* rg (25)
MEMORY 9 (16)
MIC 1/MIC 2 tomas es (27, 37)
MIC LEVEL ed (27, 37)
MODE* rj (25)
P FILE eg (23)
PHONES toma wd (37)
Platina A e; (19)
Platina B wg (19, 20, 29)
PLAY MODE r; (13, 15, 39, 40)
Botones de efectos preajustados
7 (23)
SALSA/REGGAE/POP/
SAMBA/TANGO/ROCK/
JAZZ/DANCE/MOVIE/
GAME
E–H
EDIT ta (21)
EFFECT ON/OFF qj (23)
ENTER qh (11, 28, 29, 30, 32,
33)
EX-CHANGE rl (13)
FLASH* rs (25)
FM MODE 8 (18, 39)
FUNCTION qs (12, 15, 17, 21,
35)
GAME wa (26, 30, 35)
GAME INPUT AUDIO L/R
tomas ws (27, 34)
GAME INPUT VIDEO toma ws
(34)
GAME MIXING w; (22, 27)
46ES
R–Z
REC PAUSE/START wf (20, 21,
22)
REPEAT ra (10, 14)
SLEEP 4 (28)
SPEAKERS* rj (26)
SURROUND ej (24)
TUNER ENTER qd (16, 17, 40)
TUNER/BAND q; (16, 18, 21,
30)
TUNING +/– qa (16, 18)
TUNING MODE qf (16, 18)
Visualizador 6
VOLUME +/– wj (28, 32, 37)
X-GROOVE eh (22)
X-ROUND ON/OFF* rf (25)
?/1 (alimentación) 1 (9, 11, 17,
29, 30, 35, 37, 40)
A Z wl (19, 20)
Z B wh (19, 20)
M/m/</, qh (11, 28, 29, 30,
33)
CD Función:
Z OPEN/CLOSE rk (12, 13)
NX (reproducción/pausa) rh
(13, 15, 38)
x (parada) rh (13, 17)
m/M (rebobinado/avance
rápido) rh (13, 40)
./> (retroceso/avance) rh
(13, 15, 22)
TAPE A función:
h/H (reproducción) ef (19,
20, 30)
x (parada) ef (19)
.m/M> ef (19, 20)
TAPE B función:
h/H (reproducción) qk (19,
20, 30)
x (parada) qk (19, 20, 40)
.m/M> qk (19, 20)
* FST-ZX8 solamente.
1
el
ek
23 456 7
89 q; qz qs
"/1
qd
qf
R
ej
eg
eh
qh
ef
qk
ql
w;
qg
qj
wa
ed
ws
es
wd
ea
r; ra
rs*
rd
Información adicional
e; wl wk wj
wh wg wf
rf*rg*
rh
PLAY
MODE
HS
ta
t;rl
s
rk rj*
* FST-ZX8 solamente.
Continúa
47ES
Mando a distancia
SÍMBOLOS
ORDEN ALFABÉTICO
A–E
F–Z
ALBUM + qf (13)
ALBUM – qh (13)
CD wf
CLEAR qk (15)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(29, 30)
CLOCK/TIMER SET 4 (11, 28,
29)
DISC SKIP qd (12, 13, 15)
DISPLAY wh (30, 31)
ENTER qs (11, 28, 29, 30, 32,
33)
EQ qj
FM MODE 6 (18, 39)
FUNCTION 8 (12, 15, 17, 21,
35)
PLAY MODE 5 (13, 15, 39, 40)
REPEAT 6 (14)
SLEEP 1 (28)
TAPE wd
TUNER/BAND 7 (16, 18, 21,
30)
TUNER MEMORY wg (16)
TUNING MODE 5 (16, 18)
VOLUME +/– qg (28, 32, 37)
1
2
?/1 (alimentación) 3(9, 11, 29)
x (parada) qa (13, 19)
X (pausa) ql
N (reproducción) w; (19, 20)
–. (retroceso) ws (11, 13, 15,
16, 18, 20, 22, 28, 29, 30)
>+ (avance) wa (11, 13, 15, 16,
18, 20, 22, 28, 29, 30)
m (rebobinado) q; (13, 19)
M (avance rápido) 9 (13, 19)
3
wh
4
wg
6
wd
8
ws
9
w;
qa
qk
qs
qj
qd
qh
qf
5
7
wf
wa
q;
ql
qg
48ES