Datalogic Gryphon D100 Quick Reference Manual

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Quick Reference Manual

Este manual también es adecuado para

E
Con el lector Gryphon la lectura de códigos de barras puede
realizarse a distancia: es suficiente encuadrar el código y
apretar el gatillo. La ventana de lectura proyecta una banda
luminosa que debe centrar el código y atravesarlo por
completo. La lectura óptima se obtiene cuando se inclina
ligeramente el lector, evitando así posibles reflejos que
impidan un buen resultado (ver la figura).
La lectura llevada a cabo correctamente será señalizada por un
pitido o una luz verde que ilumina el código.
CONNECTIONS
RS232
WEDGE
RS232 READER CONFIGURATION
UK Read the restore default code, then read the interface
selection code for your application.
I Leggere il codice che ripristina i default, quindi
leggere il codice per la selezione dell'interfaccia
relativa al modo di comunicazione desiderato.
F Lire le code de configuration par défaut puis
sélectionner le code correspondant au mode de
communication désiré.
D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die
Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den
Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten
Kommunikationsmodus entspricht.
E Leer el código de restauración predefinida. Leer
únicamente el código correspondiente al modo de
comunicación deseado.
RESTORE DEFAULT
Ì$+$*oÎ
RS232
Standard
Ì$+CP0$-$Î
POS SYSTEMS
Nixdorf Mode A
Ì$+CM2EC0$->Î
Fujitsu
Ì$+CM1$-ÈÎ
ICL Mode
Ì$+CM0$-ÃÎ
WEDGE READER CONFIGURATION
UK Read the restore default code, then read the interface
selection code for your application.
I Leggere il codice che ripristina i default, quindi
leggere il codice per la selezione dell'interfaccia
relativa al modo di comunicazione desiderato.
F Lire le code de configuration par défaut puis
sélectionner le code correspondant au mode de
communication désiré.
D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die
Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den
Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten
Kommunikationsmodus entspricht.
E Leer el código de restauración predefinida. Leer
únicamente el código correspondiente al modo de
comunicación deseado.
RESTORE DEFAULT
Ì$+$*oÎ
WEDGE
IBM AT or PS/2 PCs
Ì$+CP500$-aÎ
IBM XT
Ì$+CP503$-vÎ
PC Notebook
Ì$+CP505$-ÈÎ
IBM SURE1
Ì$+CP506$-$Î
IBM Terminal 3153
Ì$+CP504$-}Î
WEDGE (CONTINUED)
IBM Terminals 31xx, 32xx, 34xx, 37xx:
UK
To select the interface for these IBM Terminals, read
the correct KEY TRANSMISSION
code. Select the
KEYBOARD TYPE
if necessary (default = advanced
keyboard).
I
Per selezionare l'interfaccia per i terminali IBM, leg-
gere il codice Key Transmission
appropriato e, se
necessario, il codice Keyboard Type
(default =
advanced keyboard).
F
Pour selectionner l'interface pour des terminaux IBM,
lire le code de transmission du clavier (Key
Transmission Code) et, si nécessaire, aussi le code
correspondant à votre clavier (Keyboard Type
Code)
(défaut = advanced keyboard).
D
Um die Schnittstelle für IBM Terminals einzustellen,
lesen Sie den entsprechenden Key Transmission
Code und falls nötig den Keyboard Type
Code
(Werkseinstellung = advanced keyboard).
E
Para seleccionar el interfaz para estos terminales
IBM, lea el código correcto de transmisión por
teclado. Seleccione el tipo de teclado si es necesario
(default = advanced keyboard).
KEY TRANSMISSION MODE
make-only keyboard
Ì$+CP502$-oÎ
make-break keyboard
Ì$+CP501$-hÎ
KEYBOARD TYPE
advanced keyboard
Ì$+FK1$-ÉÎ
typewriter keyboard
Ì$+FK0$-ÄÎ
WEDGE (CONTINUED)
UK
The following interface selection allows barcodes sent to
the PC to be interpreted correctly independently from the
Keyboard Nationality used. You do not need to make a
Keyboard Nationality selection.
(default = Num Lock Unchanged)
Make sure the Num Lock key on your keyboard is ON.
I
L’impostazione del seguente tipo di interfaccia consente
una corretta interpretazione dei codici a barre spediti al
PC, indipendentemente dalla nazionalità della tastiera
utilizzata. Non è necessario impostare la nazionalità
della tastiera.
(default = Num Lock Unchanged)
Assicuratevi che la funzione BLOC NUM sulla Vostra
tastiera sia stata attivata.
F
La sélection de l’interface suivante permet une
interprétation correcte par le PC des codes à barres
transmis, indépendamment de la nationalité du clavier. Il
n’est pas necéssaire d’effectuer la sélection de la
nationalité du clavier.
(défaut = Num Lock Unchanged)
Vérifiez que le pavé numérique soit activé sur votre
clavier.
D
Die Einstellung der folgenden Schnittstellentypen erlaubt
eine korrekte Interpretation der Strichcodes, die zum PC
geschickt werden, unabhängig von der
Tastaturnationalität. Es ist nicht nötig, die
Tastaturnationalität einzustellen.
(Werkseinstellung = Num Lock Unchanged)
Bitte versichern Sie sich, daß numerische
Tastaturblock aktiviert ist.
E
La selección de la interfaz siguiente permite una
interpretación correcta por parte del PC de los códigos de
barras transmitidos, independientemente de la selección
de la nacionalidad del teclado. No es necesario efectuar
la selección de la nacionalidad del teclado.
(default = Num Lock Unchanged)
Verifique que el teclado numérico esté activado en su
teclado.
IBM AT - ALT mode
Ì$+CP507$-+Î
PC Notebook - ALT mode
Ì$+CP508$-2Î
WEDGE KEYBOARD NATIONALITY
UK Wedge users should select one of the following
WEDGE KEYBOARD NATIONALITY codes.
I
Quando è selezionata l’interfaccia Wedge, leggere
uno dei seguenti codici per impostare la nazionalità
della tastiera.
F
Pour l’interface Wedge, lire l'un des codes suivants
pour sélectionner la nationalité du clavier.
D
Für den Betrieb mit einer Wedge-Schnittstelle lesen
Sie einen der folgenden Codes, um die
Tastaturnationalität einzustellen.
E
Con el interfaz de emulación teclado, debe leer, entre
los siguientes códigos, el de la nacionalidad de su
teclado.
Belge
Ì$+FJ7$-8Î
Deutsch
Ì$+FJ3$-$Î
English
Ì$+FJ4$-)Î
Español
Ì$+FJ6$-3Î
Français
Ì$+FJ2$-ÊÎ
Italiano
Ì$+FJ1$-ÅÎ
Svenskt
Ì$+FJ5$-.Î
USA
Ì$+FJ0$-|Î
The following Keyboard Nationality selection is only valid for
IBM AT compatible PCs:
Japanese
Ì$+FJ8$-=Î
PEN READER CONFIGURATION
UK Read the restore default code, then read the interface
selection code for your application.
I Leggere il codice che ripristina i default, quindi
leggere il codice per la selezione dell'interfaccia
relativa al modo di comunicazione desiderato.
F Lire le code de configuration par défaut puis
sélectionner le code correspondant au mode de
communication désiré.
D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die
Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den
Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten
Kommunikationsmodus entspricht.
E Leer el código de restauración predefinida. Leer
únicamente el código correspondiente al modo de
comunicación deseado.
RESTORE DEFAULT
Ì$+$*oÎ
PEN
Ì$+CP6$-BÎ
CODE SELECTION
Enabled codes
Code PDF417 (only Gryphon™ D200)
EAN 8/EAN 13 / UPC A/UPC E without ADD ON
check digit transmitted, no conversions
Interleaved 2/5
check digit control and transmission, variable length
code; 4-99 characters
Standard Code 39
no check digit control, variable length code; 1-99
characters
Code 128
variable length code; 1-99 characters
Disabled codes:
All models - EAN 128, ISBT128, Code 93, Codabar,
pharmaceutical codes, RSS Codes, (D100 only - MSI,
Plessey, Telepen, Delta IBM, Code 11, Code 16K, Code 49)
ADVANCED FORMATTING PARAMETERS
concatenation disabled, no advanced formats defined.
UK
YOUR READER IS NOW READY TO READ CODES.
To change the defaults refer to the “Gryphon™ Reference
Manual”, part number 90ACC1780, or to the DL
Sm@rtSet™ Configuration program, both downloadable
from the website.
I
IL LETTORE È PRONTO A LEGGERE I CODICI.
Per cambiare le impostazioni di default fare riferimento al
manuale “Gryphon™ Reference Manual”, n. d'ordine
90ACC1780, oppure al programma di configurazione DL
Sm@rtSet™. Entrambi sono scaricabili dal sito web.
F
VOTRE LECTEUR EST DÉSORMAIS PRÊT A L’EMPLOI
POUR LA LECTURE DE CODES.
Pour changer les paramètres voir le manuel “Gryphon™
Reference Manual”, numéro d'ordre 90ACC1780, ou bien
le programme de configuration DL Sm@rtSet™. Le
manuel et le programme peuvent être déchargés de notre
site internet.
D
DAS LESEGERÄT IST JETZT BEREIT CODES ZU
LESEN.
Um die Werkseinstellungsparameter zu ändern,
konsultieren Sie entweder das Handbuch “Gryphon™
Reference Manual”, Bestellnummer 90ACC1780, oder
nehmen das Konfigurationsprogramm DL Sm@rtSet™ zu
Hilfe. Sie können beide von der Internetseite herunterladen.
E
EL LECTOR ESTÁ AHORA LISTO PARA LEER
CÓDIGOS.
Para cambiar los parámetros de configuración de fábrica,
ver el manual “Gryphon™ Reference Manual”, n. de orden
90ACC1780, o bien el programa de configuración DL
Sm@rtSet™. Ambos pueden descargarse de la página
web.
OPERATING TEST
UK
Read the TEST codes below.
I Leggere i codici di test.
F Lire les codes tests.
D Lesen Sie die Test-Coden.
E Leer los códigos de prueba.
EAN-8
1234 5670
EAN-13
1 234567 000992
Code 39 (Normal)
17162
Code 128
test
Interleaved 2 of 5
0123456784
PDF417
DATALOGIC PDF417 Test Code
WARRANTY
UK
Datalogic warranties this product against defects in
workmanship and materials, for a period of 5 years from
the date of shipment, provided that the product is
operated under normal and proper conditions.
Datalogic has the faculty to repair or replace the
product, these provisions do not prolong the original
warranty term.
The warranty does not apply to any product that has
been subject to misuse, accidental damage,
unauthorized repair or tampering.
I
Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di
fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di
consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato
come previsto.
Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il
prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia
originale.
La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo
non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti a
riparazioni non autorizzate o manomessi.
F
Datalogic garantit ce produit de tout défaut de
fabrication ou des matériels pendant 5 ans de la date
de livraison, à condition que le produit soit utli
correctement.
Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce
produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance
de la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été
utilisés de façon incorrecte, accidentellement
endommagés, soumis à des réparations non
authorisées ou gâchés.
D
Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5
Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab
Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und
angemessenen Bedingungen verwendet wurde.
Datalogic behaltet sich vor, das Produkt entweder zu
reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen
Garantietermin nicht verlängert.
Die Garantie ist nicht gültig, falls das Produkt falsch
angewandt, zufällig beschädigt, unberechtigt repariert
oder verändert wird.
E
Datalogic garantiza este producto contra todos los
defectos de fabricación y de materiales por un periodo
de 5 años desde la fecha de envío, siempre y cuando el
producto sea utilizado en condiciones normales y
correctas.
Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el
producto sin que esto suponga una prolongación de la
garantía original.
La garantía no será valida si el producto ha sufrido
abuso, daños accidentales, reparaciones no
autorizadas o ha sido falsificado.

Transcripción de documentos

E Con el lector Gryphon™ la lectura de códigos de barras puede realizarse a distancia: es suficiente encuadrar el código y apretar el gatillo. La ventana de lectura proyecta una banda luminosa que debe centrar el código y atravesarlo por completo. La lectura óptima se obtiene cuando se inclina ligeramente el lector, evitando así posibles reflejos que impidan un buen resultado (ver la figura). La lectura llevada a cabo correctamente será señalizada por un pitido o una luz verde que ilumina el código. CONNECTIONS RS232 WEDGE RS232 READER CONFIGURATION UK Read the restore default code, then read the interface selection code for your application. I Leggere il codice che ripristina i default, quindi leggere il codice per la selezione dell'interfaccia relativa al modo di comunicazione desiderato. F Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré. D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten Kommunikationsmodus entspricht. E Leer el código de restauración predefinida. Leer únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado. RESTORE DEFAULT Ì$+$*oÎ RS232 Standard Ì$+CP0$-$Î POS SYSTEMS Nixdorf Mode A Ì$+CM2EC0$->Î Fujitsu Ì$+CM1$-ÈÎ ICL Mode Ì$+CM0$-ÃÎ WEDGE READER CONFIGURATION UK Read the restore default code, then read the interface selection code for your application. I Leggere il codice che ripristina i default, quindi leggere il codice per la selezione dell'interfaccia relativa al modo di comunicazione desiderato. F Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré. D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten Kommunikationsmodus entspricht. E Leer el código de restauración predefinida. Leer únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado. RESTORE DEFAULT Ì$+$*oÎ WEDGE IBM AT or PS/2 PCs Ì$+CP500$-aÎ IBM XT Ì$+CP503$-vÎ PC Notebook Ì$+CP505$-ÈÎ IBM SURE1 Ì$+CP506$-$Î IBM Terminal 3153 Ì$+CP504$-}Î WEDGE (CONTINUED) IBM Terminals 31xx, 32xx, 34xx, 37xx: UK To select the interface for these IBM Terminals, read the correct KEY TRANSMISSION code. Select the KEYBOARD TYPE if necessary (default = advanced keyboard). I Per selezionare l'interfaccia per i terminali IBM, leggere il codice Key Transmission appropriato e, se necessario, il codice Keyboard Type (default = advanced keyboard). F Pour selectionner l'interface pour des terminaux IBM, lire le code de transmission du clavier (Key Transmission Code) et, si nécessaire, aussi le code correspondant à votre clavier (Keyboard Type Code) (défaut = advanced keyboard). D Um die Schnittstelle für IBM Terminals einzustellen, lesen Sie den entsprechenden Key Transmission Code und falls nötig den Keyboard Type Code (Werkseinstellung = advanced keyboard). E Para seleccionar el interfaz para estos terminales IBM, lea el código correcto de transmisión por teclado. Seleccione el tipo de teclado si es necesario (default = advanced keyboard). KEY TRANSMISSION MODE make-only keyboard Ì$+CP502$-oÎ make-break keyboard Ì$+CP501$-hÎ KEYBOARD TYPE advanced keyboard Ì$+FK1$-ÉÎ typewriter keyboard Ì$+FK0$-ÄÎ WEDGE (CONTINUED) UK The following interface selection allows barcodes sent to the PC to be interpreted correctly independently from the Keyboard Nationality used. You do not need to make a Keyboard Nationality selection. (default = Num Lock Unchanged) Make sure the Num Lock key on your keyboard is ON. I L’impostazione del seguente tipo di interfaccia consente una corretta interpretazione dei codici a barre spediti al PC, indipendentemente dalla nazionalità della tastiera utilizzata. Non è necessario impostare la nazionalità della tastiera. (default = Num Lock Unchanged) Assicuratevi che la funzione BLOC NUM sulla Vostra tastiera sia stata attivata. F La sélection de l’interface suivante permet une interprétation correcte par le PC des codes à barres transmis, indépendamment de la nationalité du clavier. Il n’est pas necéssaire d’effectuer la sélection de la nationalité du clavier. (défaut = Num Lock Unchanged) Vérifiez que le pavé numérique soit activé sur votre clavier. D Die Einstellung der folgenden Schnittstellentypen erlaubt eine korrekte Interpretation der Strichcodes, die zum PC geschickt werden, unabhängig von der Tastaturnationalität. Es ist nicht nötig, die Tastaturnationalität einzustellen. (Werkseinstellung = Num Lock Unchanged) Bitte versichern Sie sich, daß numerische Tastaturblock aktiviert ist. E La selección de la interfaz siguiente permite una interpretación correcta por parte del PC de los códigos de barras transmitidos, independientemente de la selección de la nacionalidad del teclado. No es necesario efectuar la selección de la nacionalidad del teclado. (default = Num Lock Unchanged) Verifique que el teclado numérico esté activado en su teclado. IBM AT - ALT mode Ì$+CP507$-+Î PC Notebook - ALT mode Ì$+CP508$-2Î WEDGE KEYBOARD NATIONALITY UK Wedge users should select one of the following WEDGE KEYBOARD NATIONALITY codes. I Quando è selezionata l’interfaccia Wedge, leggere uno dei seguenti codici per impostare la nazionalità della tastiera. F Pour l’interface Wedge, lire l'un des codes suivants pour sélectionner la nationalité du clavier. D Für den Betrieb mit einer Wedge-Schnittstelle lesen Sie einen der folgenden Codes, um die Tastaturnationalität einzustellen. E Con el interfaz de emulación teclado, debe leer, entre los siguientes códigos, el de la nacionalidad de su teclado. Belge Ì$+FJ7$-8Î Deutsch Ì$+FJ3$-$Î English Ì$+FJ4$-)Î Español Ì$+FJ6$-3Î Français Ì$+FJ2$-ÊÎ Italiano Ì$+FJ1$-ÅÎ Svenskt Ì$+FJ5$-.Î USA Ì$+FJ0$-|Î The following Keyboard Nationality selection is only valid for IBM AT compatible PCs: Japanese Ì$+FJ8$-=Î PEN READER CONFIGURATION UK Read the restore default code, then read the interface selection code for your application. I Leggere il codice che ripristina i default, quindi leggere il codice per la selezione dell'interfaccia relativa al modo di comunicazione desiderato. F Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré. D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten Kommunikationsmodus entspricht. E Leer el código de restauración predefinida. Leer únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado. RESTORE DEFAULT Ì$+$*oÎ PEN Ì$+CP6$-BÎ CODE SELECTION Enabled codes • • Code PDF417 (only Gryphon™ D200) • Interleaved 2/5 check digit control and transmission, variable length code; 4-99 characters EAN 8/EAN 13 / UPC A/UPC E without ADD ON check digit transmitted, no conversions • Standard Code 39 no check digit control, characters • variable length code; 1-99 Code 128 variable length code; 1-99 characters Disabled codes: All models - EAN 128, ISBT128, Code 93, Codabar, pharmaceutical codes, RSS Codes, (D100 only - MSI, Plessey, Telepen, Delta IBM, Code 11, Code 16K, Code 49) ADVANCED FORMATTING PARAMETERS concatenation disabled, no advanced formats defined. UK YOUR READER IS NOW READY TO READ CODES. To change the defaults refer to the “Gryphon™ Reference Manual”, part number 90ACC1780, or to the DL Sm@rtSet™ Configuration program, both downloadable from the website. I IL LETTORE È PRONTO A LEGGERE I CODICI. Per cambiare le impostazioni di default fare riferimento al manuale “Gryphon™ Reference Manual”, n. d'ordine 90ACC1780, oppure al programma di configurazione DL Sm@rtSet™. Entrambi sono scaricabili dal sito web. F VOTRE LECTEUR EST DÉSORMAIS PRÊT A L’EMPLOI POUR LA LECTURE DE CODES. Pour changer les paramètres voir le manuel “Gryphon™ Reference Manual”, numéro d'ordre 90ACC1780, ou bien le programme de configuration DL Sm@rtSet™. Le manuel et le programme peuvent être déchargés de notre site internet. D DAS LESEGERÄT IST JETZT BEREIT CODES ZU LESEN. Um die Werkseinstellungsparameter zu ändern, konsultieren Sie entweder das Handbuch “Gryphon™ Reference Manual”, Bestellnummer 90ACC1780, oder nehmen das Konfigurationsprogramm DL Sm@rtSet™ zu Hilfe. Sie können beide von der Internetseite herunterladen. E EL LECTOR ESTÁ AHORA LISTO PARA LEER CÓDIGOS. Para cambiar los parámetros de configuración de fábrica, ver el manual “Gryphon™ Reference Manual”, n. de orden 90ACC1780, o bien el programa de configuración DL Sm@rtSet™. Ambos pueden descargarse de la página web. OPERATING TEST UK Read the TEST codes below. I Leggere i codici di test. F Lire les codes tests. D Lesen Sie die Test-Coden. E Leer los códigos de prueba. EAN-8 1234 5670 EAN-13 1 234567 000992 Code 39 (Normal) 1 7 1 6 2 Code 128 t e s t Interleaved 2 of 5 0123456784 PDF417 DATALOGIC PDF417 Test Code WARRANTY UK Datalogic warranties this product against defects in workmanship and materials, for a period of 5 years from the date of shipment, provided that the product is operated under normal and proper conditions. Datalogic has the faculty to repair or replace the product, these provisions do not prolong the original warranty term. The warranty does not apply to any product that has been subject to misuse, accidental damage, unauthorized repair or tampering. I Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato come previsto. Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia originale. La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti a riparazioni non autorizzate o manomessi. F Datalogic garantit ce produit de tout défaut de fabrication ou des matériels pendant 5 ans de la date de livraison, à condition que le produit soit utlisé correctement. Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance de la garantie. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon incorrecte, accidentellement endommagés, soumis à des réparations non authorisées ou gâchés. D Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5 Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und angemessenen Bedingungen verwendet wurde. Datalogic behaltet sich vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen Garantietermin nicht verlängert. Die Garantie ist nicht gültig, falls das Produkt falsch angewandt, zufällig beschädigt, unberechtigt repariert oder verändert wird. E Datalogic garantiza este producto contra todos los defectos de fabricación y de materiales por un periodo de 5 años desde la fecha de envío, siempre y cuando el producto sea utilizado en condiciones normales y correctas. Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el producto sin que esto suponga una prolongación de la garantía original. La garantía no será valida si el producto ha sufrido abuso, daños accidentales, reparaciones no autorizadas o ha sido falsificado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Datalogic Gryphon D100 Quick Reference Manual

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Quick Reference Manual
Este manual también es adecuado para