Carbolite Gero Inert Gas Package Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento
Instrucciones de funcionamiento
Paquete de gas inerte
MES-IGP-IO (24-04-2023)
Contenido
Este manual está pensado como una guía de utilización del producto de Carbolite Gero
que se especifica en su portada. El manual se debe leer detenidamente antes de abrir el
paquete y utilizar el producto. Utilice el producto para el fin para el que ha sido
concebido.
1.0 Introducción 3
2.0 Ámbito de aplicación y finalidad 4
2.0.1 Responsabilidades 4
2.1 Requisitos previos para el uso 5
3.0 Seguridad 6
3.1 Seguridad del operador 6
3.2 Prevención de riesgos y mitigación de riesgos residuales 7
4.0 Información general sobre el producto 9
4.1 Identificación de piezas 9
4.2 Identificación de entradas y salidas 10
4.3 Etiquetas del producto 10
4.4 Especificaciones 11
4.5 Especificaciones eléctricas (solo en el paquete de gas Avanzado) 11
5.0 Instalación 12
5.1 Cambio de las escalas del caudalímetro 12
5.2 Conexión de módulos de caudalímetro 14
5.3 Conexiones de gas 16
5.3.1 Entrada de gas 16
5.3.2 Salida de gas al recipiente 17
5.3.3 Conexión de varios módulos de gas 18
5.4 Conexiones eléctricas (paquete de gas Avanzado) 18
6.0 Funcionamiento básico 20
6.1 Gases y caudales 21
7.0 Mantenimiento 23
7.1 Mantenimiento general 23
7.2 Programa de mantenimiento 23
8.0 Retirada de servicio, almacenamiento y eliminación 24
8.1 Retirada de servicio 24
8.2 Almacenamiento (a largo plazo) 24
8.3 Eliminación (paquete de gas Avanzado) 24
2
1.0 Introducción
El paquete de gas inerte de Carbolite Gero está diseñado para ser utilizado únicamente
con gases inertes como aire, argón (Ar), nitrógeno (N2) y helio (He).
Existen dos versiones del paquete de gas inerte:
lEstándar - Control del gas totalmente manual
lAvanzado - Incorpora una válvula solenoide controlada eléctricamente para el con-
trol automático del gas
El sistema modular con distintos módulos de gas individuales permite hasta tres
conductos de gas por horno, los cuales se pueden controlar de forma manual o
automática mediante una válvula solenoide conectada al controlador de temperatura
del horno, en función de la versión que se haya solicitado.
El cliente puede reconfigurar fácilmente el módulo para diferentes gases cambiando la
lámina de escala en el caudalímetro.
3
2.0 Ámbito de aplicación y finalidad
Este producto está pensado para ser usado en un entorno de laboratorio con el fin de
introducir gas inerte/no inflamable en un recipiente estanco que se ha de calentar.
El equipo está diseñado para conectarse exclusivamente a los productos Carbolite Gero
con los que se suministra.
Se deberá instalar, poner en funcionamiento y operar de acuerdo con las instrucciones
de este manual y por personal cualificado.
Nota: Si el producto se usa para cualquier otra aplicación distinta a la
prevista, tal y como declara Carbolite Gero, podrían inhabilitarse los
dispositivos de protección proporcionados con el equipo.
Nota: El incumplimiento de las instrucciones tal y como se indican en este manual
constituirá un uso indebido y conllevará la anulación de cualquier garantía
proporcionada por Carbolite Gero.
2.0.1 Responsabilidades
El cliente es responsable de llevar a cabo su propia valoración de riesgos y de asegurar
que los materiales que se hayan de procesar en el producto sean adecuados para ser
calentados de manera segura a las temperaturas requeridas, así como que al manipular
dichos productos se tomen las medidas de seguridad adecuadas:
lCualquier material que sea combustible o pueda causar explosiones o generar gas
combustible no se debe procesar, a no ser que el producto se haya suministrado con
equipos especializados diseñados para controlar dichas reacciones.
lEl cliente debe proporcionar ventilación adecuada y un sistema de extracción de
humos para controlar el humo que desprenda el material durante su procesamiento.
Este producto no se debe modificar o usar con fines distintos a los previstos.
Nota: Para mitigar el riesgo de asfixia por gas inerte en caso de fuga, el cliente es
responsable de garantizar que la zona en la que se va a usar el equipo esté
suficientemente ventilada.
4
2.1 Requisitos previos para el uso
Antes de poner en marcha y utilizar el producto, todo el personal que participe en su
instalación, funcionamiento y mantenimiento deberá ser considerado competente y:
lHaber leído y entendido la información que contiene este manual.
lHaber recibido la formación pertinente en cuanto a la seguridad y el funcionamiento
del producto.
lHaber recibido el equipo de protección personal (EPP) necesario para el fun-
cionamiento seguro de este producto.
Nota: El cliente es responsable de garantizar que se cumplen todas las condiciones
arriba indicadas antes de poner en funcionamiento el producto para su uso.
Nota: Salvo que se especifique lo contrario, el cliente es responsable de
la instalación de este producto, así como de la conexión segura de
cualquier otro equipo adicional y de las tuberías de suministro de gas o
líquido.
Nota: En todo el manual, las instrucciones escritas van acompañadas de
diagramas ilustrativos. Estos diagramas se pueden resaltar de diversos
colores, que no representan el color real del producto.
Las piezas que deben moverse se resaltan de color AMARILLO y son
piezas que están destinadas a ser fijadas o retiradas de las superficies
resaltadas de color AZUL. Cuando corresponda, las flechas indican el
sentido del movimiento.
5
3.0 Seguridad
3.1 Seguridad del operador
Nota: Es responsabilidad del cliente asegurarse de que todo el personal que deba
manejar este producto esté plenamente capacitado para ello y disponga del equipo
de protección personal (EPP) apropiado.
Carbolite Gero recomienda que se utilice en todo momento el EPP apropiado cuando se
esté trabajando con este producto o cerca de él.
Nota: Observe y tome las precauciones pertinentes si en el producto o en el entorno
de trabajo se muestran algunos de estos símbolos de advertencia.
Consulte el manual de
instrucciones antes de
operar el equipo o llevar
a cabo tareas de
mantenimiento
Desconecte el producto
de la fuente de
alimentación antes de
llevar a cabo cualquier
tarea de
mantenimiento
Utilice protección ocular Utilice un protector
facial resistente al calor
Utilice guantes
resistentes al calor Utilice un respirador
Utilice calzado de
protección Utilice ropa de
protección
Se necesitan al menos
2personas para
levantarlo
PELIGRO: Carga
pesada. Se requieren
equipos especializados
ADVERTENCIA PELIGRO: Riesgo de
descarga eléctrica
PELIGRO: Riesgo de
incendio PELIGRO: Superficie
caliente
6
PRECAUCIÓN:
Fusibles
bipolares/neutros
PELIGRO:
Riesgo de
resbalamiento
PELIGRO:
Cargas en suspensión
ADVERTENCIA:
Se requiere una
ventilación adecuada
PRECAUCIÓN: EQUIPO
ROTATIVO
PELIGRO:
Riesgo de heridas por
aplastamiento
PELIGRO:
Materiales/atmósfera
explosivos
Cualquier acción que se
indique junto a este
símbolo está
estrictamente
prohibida
NO utilice este producto
para cocinar o calentar
alimentos o bebidas
NO desechar.
Recicle siguiendo las
directrices de la
Directiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE)
3.2 Prevención de riesgos y mitigación de riesgos residuales
Riesgo Medidas de prevención
Superficie
caliente
lUtilice el EPP apropiado; por ejemplo, guantes
resistentes al calor
lNo coloque ningún objeto encima del producto
lAsegúrese de que el producto se coloque sobre
una superficie no inflamable y que las superficies
adyacentes tampoco sean inflamables
Ventilación
necesaria
lUtilizar solo en una zona bien ventilada
lSi es necesario, se deberá operar en una vitrina
de gases
7
Fuego/explosión
lEste equipo solo deberá ser utilizado por ope-
radores capacitados
lProcesar únicamente materiales para los que se
haya realizado una valoración de riesgo ade-
cuada
8
4.0 Información general sobre el producto
4.1 Identificación de piezas
1 Caudalímetro
2 Mando de ajuste del caudalímetro
3 Pie
4 Válvula de control del gas
5 Indicador de presión
6 Salida de gas
7 Entrada de gas
8 Panel trasero
9Conexión del relé de la válvula solenoide
(solo en el paquete de gas Avanzado)
9
4.2 Identificación de entradas y salidas
Entrada de gas
Salida de gas
Conexión del relé a la válvula solenoide (solo en el paquete de gas
Avanzado)
Flujo de gas activado
Flujo de gas desactivado
4.3 Etiquetas del producto
Antes de poner en marcha este producto, asegúrese de que las siguientes etiquetas de
información y advertencia sobre el producto se encuentren en los lugares que se
detallan a continuación:
1 Logotipo de Carbolite Gero
2 Etiqueta de posicionamiento del selector de gas
3 Etiqueta de salida de gas
4 Etiqueta de la conexión del relé de la válvula solenoide (solo en el paquete de gas Avanzado)
10
5 Etiqueta de entrada de gas
4.4 Especificaciones
Paquete de gas inerte (un solo módulo)
Altura x Anchura x Profundidad (mm) 240 x 135 x 215
Peso aproximado (kg) 3,2
4.5 Especificaciones eléctricas (solo en el paquete de gas
Avanzado)
El paquete de gas Avanzado cuenta con una conexión eléctrica de 24VCC a través del
relé de la válvula solenoide.
11
5.0 Instalación
5.1 Cambio de las escalas del caudalímetro
Los módulos de gas inerte se suministran con un juego de láminas de escala de gas
intercambiables que permiten utilizar los módulos de caudalímetro con una amplia
gama de gases.
Nota: El cliente es responsable de seleccionar e instalar la escala correcta para el
gas previsto.
Para instalar una escala de gas en el caudalímetro:
lLa cubierta de cristal se sujeta mediante dos peque-
ñas lengüetas metálicas situadas en la parte superior
e inferior del caudalímetro. Gire las lengüetas 90°
para liberar la cubierta de cristal.
12
lRetire con cuidado la cubierta de cristal tal como se
muestra.
lSeleccione la lámina de escala de gas correcta para el
módulo de caudalímetro y acóplela en el tubo de cris-
tal, tal como se muestra. Inserte la escala en el cau-
dalímetro y, a continuación, vuelva a colocar la
cubierta de cristal para mantenerla en su posición.
13
lFije la cubierta de cristal en su sitio girando 90° las
lengüetas metálicas situadas en ambos extremos del
caudalímetro, devolviéndolas a su posición original.
5.2 Conexión de módulos de caudalímetro
Si se utiliza más de un módulo de gas, se recomienda fijarlos juntos para reducir el
riesgo de que se suelten las tuberías de gas interconectadas.
lCada módulo de caudalímetro
tiene tres ranuras de ojo de
cerradura y tres roscas para tor-
nillos en la carcasa exterior.
14
lInserte los tres espaciadores y
los tornillos suministrados en las
roscas de la carcasa exterior.
lJunte los dos módulos de cau-
dalímetro hasta que los tornillos
del lateral de un módulo queden
en las ranuras de ojo de cerra-
dura del otro módulo.
lQuite el tornillo que fija el panel
trasero del módulo de cau-
dalímetro de la izquierda (vistos
desde atrás).
15
lRetire el panel trasero.
lApriete los tres tornillos de
cabeza hexagonal que entran
por las ranuras de ojo de cerra-
dura para fijar los dos módulos
del caudalímetro entre sí,
teniendo cuidado de no dañar
ningún tubo o racor internos.
lVuelva a colocar el panel tra-
sero.
5.3 Conexiones de gas
5.3.1 Entrada de gas
lLa entrada de gas consta de un racor
de 6mm de diámetro exterior, en el
que puede introducirse una manguera
del tamaño adecuado.
lInserte completamente la manguera en
el racor para crear una conexión
segura.
lEl otro extremo de la manguera debe
conectarse a un suministro de gas
externo (suministrado por el cliente).
Nota: Para desconectar cualquier tubería de los racores de entrada y salida de gas,
empuje y mantenga presionado el anillo azul mientras retira la tubería.
16
5.3.2 Salida de gas al recipiente
1 Salida de gas
2Racor de acople
en T
3Tapón de obtu-
ración
4Conector macho
de 6mm
5Conector en T de
6mm
6Válvula de alivio
de la presión
7Manguera tren-
zada de 6mm
8 Unión de 6mm
Nota: Las piezas 2, 3, 4, 5 y 6 se suministran como un ensamblaje.
lSi aún no están conectados, monte el racor en T y el ensamblaje conectado a la
salida de gas posterior del módulo de gas, apretándolo con cuidado con una llave
del tamaño adecuado.
lSi solo se va a usar un gas, asegúrese de que el tapón de obturación se haya
introducido completamente en la parte superior del racor en T.
lSi se van a utilizar varios gases, debe introducirse completamente una tube-
ría de conexión en la parte superior del racor en T (consulte el apartado
5.3.3).
lIntroduzca completamente un extremo de la manguera trenzada en el conector
macho y apriete la tuerca 1,25vueltas.
lConecte el otro extremo de la manguera trenzada al producto/recipiente:
lSi el producto/recipiente al que se va a conectar el paquete de gas tiene un
racor pasante de 6mm, el otro extremo de la manguera trenzada se puede
conectar directamente a ese racor.
lSi el producto/recipiente al que se va a conectar el paquete de gas tiene un
racor de vástago/tubería de entrada de 6mm, se puede utilizar la unión de
6mm para conectarlo al extremo de la manguera trenzada.
lIntroduzca completamente el extremo del vástago de la manguera tren-
zada en el conector macho y, a continuación, apriete la tuerca 1,25 vuel-
tas.
Nota: Para reducir el riesgo de asfixia accidental, cualquier gas que
escape a través de la válvula de alivio de presión debe ventilarse lejos
del entorno de trabajo del operario, por ejemplo, a un sistema de
ventilación o al exterior del edificio. La válvula de alivio de presión se
17
abrirá a 1psi (aproximadamente 70mbar).
5.3.3 Conexión de varios módulos de gas
Se pueden conectar hasta 3 módulos de gas para suministrar una mezcla de gases al
recipiente. Los módulos adicionales se suministrarán con un racor en Y (dos entradas
en la parte superior) para alojar tuberías de interconexión entre los módulos.
lIntroduzca completamente las tuberías de interconexión en la
parte superior de los racores en Y y en T tal y como se muestra en
la siguiente imagen.
lAsegúrese de que el tapón de obturación esté completamente
insertado en la parte superior del primer racor en Y (ver la imagen
a continuación) para evitar que salga gas por el racor en Y.
1 Racor en Y
2Tapón de obtu-
ración
3Tubería de gas
de interconexión
4 Racor en T
5.4 Conexiones eléctricas (paquete de gas Avanzado)
La válvula solenoide del paquete de gas Avanzado requiere una conexión eléctrica entre
el módulo de gas y la caja de control del producto para permitir que el relé del
controlador de temperatura active la válvula eléctrica. Una vez que se haya activado la
válvula, el gas podrá fluir. Dependiendo de la opción especificada en el pedido del
horno, el relé del controlador de temperatura está configurado para activarse por una
salida de segmento del programa o por una alarma de temperatura.
Se suministra un cable con una toma de conector de solenoide en un extremo y un
conector de relé en el otro.
Para conectar el módulo o módulos de gas a la caja de control del producto:
18
lEmpuje la toma del conector de sole-
noide en los terminales de la parte
posterior del módulo de gas y fíjela
en su lugar apretando el tornillo de
su parte posterior.
lIntroduzca el conector de relé del
otro extremo del cable en el puerto
de relé correspondiente de la parte
posterior de la caja de control del
producto.
Nota: Si utiliza más de un gas,
asegúrese de que se haya conectado
el módulo de gas correcto al puerto
de relé correspondiente.
19
6.0 Funcionamiento básico
lAntes de introducir el suministro de gas a través del
módulo de gas, asegúrese de que la válvula de con-
trol del gas situada en la parte delantera del módulo
de gas esté cerrada; la válvula de control de gas
debe estar en posición horizontal.
Nota: La presión del gas se controla en el origen del gas, no en el
módulo de gas.
lUna vez que el módulo de gas esté conectado al sumi-
nistro de gas, ajuste la presión de gas necesaria. No
debe ser superior a 1,5bar (22psi).
ADVERTENCIA: Si el paquete de gas
inerte está conectado a una junta de
estanqueidad del extremo del tubo de
trabajo, ¡NO ajuste la presión por
encima de 0,05bar (50mbar)!
lGire con cuidado la válvula de control de gas a la posi-
ción vertical.
lMódulo de gas Estándar: El gas se introducirá
en el recipiente.
lMódulo de gas Avanzado: Las salidas del con-
trolador del horno controlará el flujo de gas al
horno a través de la válvula solenoide, siempre
que el horno esté conectado a una fuente de ali-
mentación y esté encendido.
20
lCuando el gas esté fluyendo, gire el mando de ajuste
del caudalímetro para establecer el caudal de gas
deseado.
Nota: Si utiliza el módulo de gas Avanzado, el gas solo
fluirá cuando se active la válvula solenoide.
lCompruebe que se hayan ajustado los caudales de
gas correctos. La lectura debe tomarse desde la
parte superior del flotador, de modo que el borde
plano quede al mismo nivel que los incrementos de la
escala de gas.
Nota: Para minimizar el aumento de la contrapresión, aumente siempre
el diámetro de la tubería de los conductos de ventilación de la habitación
cuando se conecte a una salida de escape del producto. Por ejemplo, las
conexiones de salida de 6 mm deben aumentarse a un diámetro de 10
mm o superior para los conductos de habitaciones de entre 5 y 10
metros de longitud.
Nota: Mantenga siempre limpios los conductos de gas. Inspeccione
regularmente las líneas de ventilación conectadas a la salida de escape,
ya que cualquier acumulación de residuos puede aumentar la
contrapresión del recipiente/tubo de trabajo.
6.1 Gases y caudales
Gas Rango de caudal (litros/minuto)
Aire 1 - 10
Nitrógeno (N2)1 - 10
21
Argón (Ar) 1 - 8
95% Nitrógeno (N2)/Hidrógeno 5% (H2)1,2 - 11
98% Argón (Ar)/2% Hidrógeno (H2)1 - 9
Dióxido de carbono (CO2)1 - 8,5
Helio (H2)2 - 20
22
7.0 Mantenimiento
7.1 Mantenimiento general
Se recomienda un mantenimiento preventivo en lugar de reactivo. El tipo y la
frecuencia dependen del uso que se haga del producto; se recomiendan los que se
indican a continuación.
7.2 Programa de mantenimiento
CLIENTE
PERSONAL CUALIFICADO
Mantenimiento
Procedimiento Método
Frecuencia
Diario Semanal Mensual Bi
anual Anual
Seguridad
Mantenga limpios los conductos de
gas
Compruebe si hay humedad, obs-
trucciones o fugas en los conductos
de gas.
Seguridad eléctrica (externa) Comprobación visual de cables y
enchufes externos.
Función
Comprobaciones de funcionamiento Compruebe que todas las funciones
funcionan con normalidad.
Comprobaciones de funcionamiento
Inspección minuciosa e informe que
incorpora una comprobación de todas
las funciones.
Prueba de fugas de la conexión de
gas
Compruebe todas las conexiones de
gas para detectar posibles fugas.
23
8.0 Retirada de servicio, almacenamiento y eliminación
8.1 Retirada de servicio
1. Aísle todos los suministros de gas.
2. Aísle el producto de la fuente de alimentación (solo Avanzado).
3. Desconecte el producto de la fuente de alimentación (solo Avanzado).
4. Desconecte todas las conexiones externas, por ejemplo, el suministro de gas.
8.2 Almacenamiento (a largo plazo)
Almacene en un lugar fresco y seco.
Nota: Si el producto se expone a un ambiente húmedo, se deberá secar
por completo antes de volverlo a poner en marcha. Si hay signos
visibles de humedad, el producto debe aislarse de la fuente de
alimentación y dejarse secar a temperatura ambiente durante al menos
24 horas. Póngase en contacto con Carbolite Gero Service para mayor
asesoramiento.
8.3 Eliminación (paquete de gas Avanzado)
Nota: Este producto solo se debe desechar de acuerdo con la
normativa y los requisitos locales en materia de aparatos
eléctricos.
En la Comunidad Europea, la eliminación de los dispositivos que funcionan con
electricidad está regulada de acuerdo con las orientaciones basadas en la Directiva
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Las normas de
eliminación pueden variar en las distintas partes del mundo.
Si no está seguro, póngase en contacto con Carbolite Gero para que le asesoren sobre
cómo desechar.
24
Notas
Registro de servicio
Nombre del ingeniero Fecha Registro de trabajo
Los productos que cubre este manual solo son una pequeña parte de la amplia gama
de hornos de cámara, hornos tubulares y estufas que fabrica Carbolite Gero para uso
industrial y en laboratorios. Para más información sobre nuestros productos de serie y
personalizados, póngase en contacto con nosotros en la dirección de abajo o pregunte
a su proveedor más cercano.
Para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento preventivo, reparación y
calibración de los hornos y estufas, póngase en contacto con:
Carbolite Gero Service
Teléfono: + 44 (0) 1433 624242
Fax: +44 (0) 1433 624243
Carbolite Gero Ltd,
Parsons Lane, Hope, Hope Valley,
S33 6RB, Inglaterra.
Teléfono: + 44 (0) 1433 620011
Fax: + 44 (0) 1433 621198
www.carbolite-gero.com
Copyright © 2023 Carbolite Gero Limited
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Carbolite Gero Inert Gas Package Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación