Tineco CARPET ONE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CARPET ONE
Smart Carpet Cleaner
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
EN
1
CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................................2
Specications ........................................................................................6
Overview ................................................................................................7
Accessories............................................................................................9
Assembly .............................................................................................10
Operation ............................................................................................13
Maintenance .......................................................................................20
Troubleshooting ..................................................................................24
Warranty ..............................................................................................25
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
EN
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without
supervision.
2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
3. Use only indoors, do not immerse. To reduce risk of electric shock – Use only on carpet
moistened by cleaning process.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
5. To reduce the risk of re and electric shock – Use only Tineco cleaning products
intended for use with this machine.
6. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or appliance with wet hands.
10. Do not use with a damaged cord or plug. If appliance has been dropped, damaged,
left outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
11. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
12. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of your body away from openings and
moving parts.
13. Use extra care when cleaning on stairs.
14. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
15. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
EN
3
16. Do not use without lter.
17. To reduce the risk of electric shock, always install oat before any wet pick-up
operation.
18. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
19. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing accessories,
or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
20. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK – UNPLUG BEFORE CLEANING OR
SERVICING. UNPLUG BEFORE CONNECTING HOSE.
21. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized
nozzle.
22. Turn off all controls before unplugging.
23. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
24. Do not use to pick up ultrane particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
25. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal paper
clips, or pins.
26. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain cleaner,
strong acids, or strong alkali.
27. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing low suction, or leaking electricity.
28. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage.
29. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which
may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the
appliance.
30. Do not expose to rain.
31. Store appropriately indoors in a dry place after use.
32. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean ooded areas.
33. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
34. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
35. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
36. To reduce the risk of re and electric shock due to internal component damage, use
only Tineco cleaning uid/solution: Carpet Deodorizing & Cleaning Solution intended
for use with this appliance. See the Cleaning Fluid/Solution section of this manual.
37. Do not turn over nozzle, or touch the bottom surface of the nozzle when using the dry
function.
EN
4
Range of Usage
1. The Carpet washer is to be used on carpets, such as level loop, etc.
2. Keep your appliance away from heat sources, such as replace or heater, to avoid
casing deformation.
3. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, ultrane particles, sharp
objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as
described above.
About Cleaning Fluid/Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to
theappliance. Don’t shake the machine violently.
2. Add solution as instructed in the Operation section. We recommend using the
provided cleaning solution.
3. Keep out of the reach of children. Avoid contact with eyes and skin, otherwise, rinse
thoroughly with water. If irritation persist, seek medical advice. If product is swallowed
seek medical advice.
4. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
5. WARNING: To Reduce the Risk of Fire and Electric Shock due to internal component
damage, use only TINECO CARPET DEODORIZING & CLEANING SOLUTION
intended for use with the appliance.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions
for operating and cleaning.
2. Use extra care when cleaning on stairs.
3. Ensure that the Power Switch is in the OFF-position and unplug before picking up or
carrying the appliance. Do not lay at or lean the appliance so as to prevent dirty water
from entering into the motor.
4. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use.
5. Do not allow the appliance to get wet to avoid risk of re or injury caused by a short
circuit.
Grounding Instructions
1. This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
2. WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by
a qualied electrician.
EN
5
3. This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 20. Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same conguration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
FCC Supplier’s Declaration of Conformity
TINECO / CARPET ONE SERIES
This appliance complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This appliance may not cause harmful interference, and (2) this appliance must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and nd it to comply with the limits for a Class B
digital appliance, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance
of 20cm between the radiator and any part of your body.
Note
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unautho-
rized modications to this equipment, such modications could void the user’s authority to
operate this equipment.
EN
6
IC Note
This appliance contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innova-
tion, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this appliance may not cause interference.
(2) this appliance must accept any interference, including interference that may cause un-
desired operation of the appliance.
- This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
- This equipment complies with ISED RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a mini-
mum distance of 20cm between the radiator and any part of your body.
Symbols:
Power On/Off
AUTO/MAX/DRY Mode
Specications
Product CARPET ONE SERIES
Voltage 120V, 60Hz
Current 11A
CWT Capacity 2L
DWT Capacity 1.5L
All data and technical instructions of this manual are based on results from lab tests of
Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for nal explanations.
Disposal
Accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling. Do not
put them into re, water or soil.
EN
7
A. WiFi/Mute/Language Switch Button
B. Back Carry Handle
C. Cord Wrap
D. Dirty Water Tank Release Pedal
E. Recline Pedal
F. AUTO/MAX/DRY Mode
G. Power On/Off
H. Tube
I. Digital Display
J. Clean Water Tank Handle
K. Clean Water Tank (CWT)
L. Dirty Water Tank Handle
M. Dirty Water Tank (DWT)
N. Brush Roller Cover Release Button
O. Hose Connection Port Cover
P. Brush Roller Cover
Q. Humidity Sensor
R. Carpet Deodorizing & Cleaning Solution
S. Cleaning Tool
T. 2 in 1 Nozzle
U. Sponge Filter
V. Brush Cover Scraper
W. Accessory Hose
O
Q
P
AJ
M
C
BK
ND
L
E
F
G
H
I
Overview
S
R
T
U
V
W
EN
8
Digital Display
A. Accessory Hose Icon
B. DWT Full or Blocked
C. Dirt Monitoring Loop
(Blue to red according to the dirt
amount)
D. AUTO Mode
E. CWT Empty
F. Brush Roller Tangled Indicator
G. Dry Degree Indicator
H. Tineco Logo
I. WiFi Indicator
J. Water Spray Volume Indicator
A B C D E F G H JI
EN
9
Accessories
Note:
Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com
or store.tineco.com.
Carpet Deodorizing & Cleaning Solution
Removes dirt, grime, grease and tough stains from most types of
carpets.
Always use Tineco solution in your appliance.
Add two bottle caps of solution to each full tank of clean water.
Cleaning Tool
A full brush to clean the DWT, brush chamber and opening.
The tool also has a bristled end to remove dirt and mud on the
roller and DWT.
2 in 1 Nozzel
Remove tough stains on the carpet.
Sponge Filter
Sponge lter can block large particles and debris, ensure the
appliance’s durability.
* Please install the Sponge lter before use, or it may lead to
weak suction.
Brush Cover Scraper
A scraper to clean the brush cover gap.
Accessory Hose
A 2.5-meter hose to connect the appliance and accessory
brushes.
EN
10
Assembly
How to Assemble/Disassemble
To assemble the handle, insert it into the
appliance until you hear a click.
In the event that the handle need to be
disassembled, press the spring to release the
handle with a tool (like a screwdriver) and lift the
released handle from the appliance.
Wrap the power cord around the cord hooks for
convenient storage.
click
EN
11
Clean Water Tank
MAX
Press the CWT handle to remove it. Open the tank cap, add two bottle caps of
solution to the CWT then ll with tap water to
the Max line and tightly close the cap.
click
Note:
Only use water under 140°F/60°C.
DO NOT USE HOT WATER.
Install the Clean Water Tank into the appliance.
You should hear a “Click” if done correctly.
Dirty Water Tank
Install the Dirty Water Tank into the appliance.
You should hear a “Click” if done correctly.
click
EN
12
Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle
or
Choose suitable brush head according to the
usage scenario.
Pull it up to uncover the accessory connection
port.
Insert the hose end into the port.
You should hear two “Clicks” if done correctly.
EN
13
Operation
Preparing for Use (Appliance)
Unwrap the power cord and plug into an
electrical outlet.
Step on the recline pedal to recline the unit for
cleaning position.
Tips:
Press the button to turn on/off the voice
prompt.
Press the button twice to switch languages.
(More voice languages will be added, please
refer to the actual product for now.)
Press the button and the appliance will start in
AUTO mode by default. Press it again to turn off
the appliance. Switch between AUTO, MAX and
DRY mode by pressing the button.
EN
14
<160°
In AUTO/MAX/DRY mode, the appliance will
stop working when put uprightly and start
running again when you recline.
Grip the back carry handle to lift or move
appliance. Empty CWT and DWT after each
use.
Note:
The carpet cleaner differs from the traditional vacuum cleaner.
In all modes, it blows hot air, whose temperature is 158-176°F (70-80°C).
* Appropriate temperature is conducive to dissolve the dirt and helps surfactant in the solution to decompose the dirt.
In AUTO/MAX mode, it sprays water when moving forward and stops spraying when moving backward.
Take a spot test on a small and marginal area of the carpet for colorfastness. Gently rub surface
with a damp white cloth. Then wait ten minutes and check for color removal or bleed with a white
paper towel.
During use, don’t keep the appliance at a resting position for a long time.
Preparing for Use (Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle)
Attach the accessory hose, stand the appliance
upright and ensure that it is power on (if not,
press the button), the appliance will enter
in ACCESSORY Mode, the appliance will stop
working when you recline.
Store the accessories in the bag after use.
Note:
Do not vacuum foamed liquid.
Stop Working
Do not grip DWT handle to
lift or move the appliance.
EN
15
Cleaning Mode Selection
AUTO Mode
Clean: on Min spray volume
The default spray volume is “60”, vary
depending on dirt amount
Heavy dirt: on Max spray volume
• In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects how dirty the carpet is and applies the
appropriate volume of water spray.
• A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected, and a blue loop indicates less dirt is
detected. This mode automatically provides the best cleaning solution.
MAX Mode
• In AUTO mode, press the button to enter MAX mode. The AUTO indicator on the display will
turn off.
• The iLoop only displays the dirty amount, and the spray volume keeps at the maximum of “100”.
• In MAX mode, the appliance will apply max spray volume.
Blue
Red
EN
16
DRY Mode
Wet
Changes with the degree of
humidity
Dry
• In MAX mode, press the button to enter DRY mode. In DRY mode, the dry degree indicator will
change with the humidity detected by the humidity sensor.
• Press the button to switch to AUTO mode.
ACCESSORY Mode
• Ensure the appliance is power on (if not, press the button), the appliance will enter into
ACCESSORY mode. Press and hold the button on the 2 in 1 Nozzle to spray water, and release the
button to stop.
• In ACCESSORY mode, the accessory icon is illuminated and the spray volume keeps at the maximum
of “100”.
• Stand the appliance upright, remove the accessory hose, the appliance will enter in AUTO mode.
Note:
Keep sharp objects away from the digital display screen to avoid scratches and scrapes.
Keep appliance upright
EN
17
Indicator
When in Use
MAX mode
Spray volume indicator: solid “100”.
Appliance enters standby mode when stand upright in Max mode.
AUTO mode
Spray volume indicator: changes.
Appliance enters standby mode when stand upright in Auto mode.
DRY mode
Spray volume indicator: Solid “0”, Dry Degree Indicator illuminated.
ACCESSORY mode
Spray volume indicator: solid “100”.
Accessory icon: illuminated.
Appliance enters standby mode when recline in Accessory mode.
Accessory icon: blinks.
Spray volume indicator: solid “0”.
See Troubleshotting.
AUTO icon: blinks.
Spray volume indicator: solid “0”.
See Troubleshotting.
Solid red light: dirt sensor malfunction or blocked.
Indicator blinking: CWT is empty.
EN
18
Indicator blinking: DWT is full or not installed, or the channel has a blockage.
Indicator blinking: brush roller cover is not installed or brush roller has a
blockage.
Illuminated: WiFi has successfully connected.
Blinking: WiFi is connecting.
Off: WiFi is not connected, please connect to the network.
Dry degree indicator blinks, humidity sensor malfunction.
App
All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from the App
Store, Google Play and Tineco Ofcial Site.
TinecoTineco
www.tineco.com
Support
App Downloads
GET IT ON
Google Play
Download on the
App Store
App
Downloads
Note:
The default setting for voice prompt is English, you can set other languages via App.
EN
19
Voice Prompt (Contents may vary, pleaseinkindprevail.)
Status Reminder
WiFi network connected Network connected
Voice prompts on Voice prompts on
Voice prompts disabled Voice prompts disabled
AUTO mode by default AUTO mode
Switch to MAX mode MAX mode
Switch to DRY mode DRY mode
Switch to Accessory mode Accessory mode
Unable to use Accessory mode Stand the appliance upright to operate
Accessory mode
Accessory installed, start cleaning Accessory installed, start cleaning
Accessory removed, start AUTO mode Accessory removed, now in AUTO mode
Clean Water Tank is empty Pleasde add clean water or solution to clean
water tank
Dirt sensor malfunction or blocked Clean the channel under the dirty water tank
Dirty Water Tank is full Dirty water tank full, please empty
Dirty Water Tank not installed correctly Please check the dirty water tank
Brush roller is tangled Please clean the brush roller
Brush roller cover not installed Please install the brush roller cover
In Accessory mode, switch to other modes Remove Accessory before using other modes
Operate Accessory mode Stand the appliance upright to operate
Accessory mode
Stand the device upright Stand the device upright
Shutting down Shutting down
Power is off Power off, please clean the dirty water tank
Restore factory settings Factory settings restored
EN
20
Maintenance
Note:
For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, lters, brush roller, brush
roller cover, 2 in 1 nozzle completely after each use.
Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
After maintenance, place the appliance vertically. Do not expose the appliance to direct sunlight,
and store it indoors in a dry place.
Main Body
To reduce the risk of injury, switch off before
performing maintenance.
Use a cloth to clean the surface with a neutral
detergent. The cloth should be dry to prevent
water from entering the appliance.
Solid red light
When LED loop illuminates red, remove Dirty
Water Tank, clean the dirt sensor with a damp
cloth or the cleaning tool.
EN
21
Dirty Water Tank
When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the
display and play a voice prompt.
Step on the recline pedal and press the DWT handle to remove it.
Pull up the tank lid and mesh lter to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining
debris. Rinse the inside of the DWT & tank lid & oater & mesh lter and place back into the
appliance.
Note:
Check if the oater is in good condition and press it to the bottom.
Sponge Filter
Remove the DWT, take the lter out and wash it
after each use.
Reinstall.
click
Floater
Mesh Filter
EN
22
Brush Roller Cover
Press brush roller cover release button on the
cover and pull upward to remove.
Rinse with water. Use the provided cover scraper
to clean the gap in the front side to avoid
blockages.
When replacing, always latch the brush cover into place to avoid leakage.
Brush Roller
Remove the brush roller by squeeze the brush
roller tab and pulling out.
Using the cleaning tool, remove the hair and
debris wrapped around the roller and rinse
with water. Allow it to dry completely before
reinstalling.
Remove hair and debris from the brush roller
chamber and the opening with a tissue or a
damp cloth.
Replace the brush roller by inserting the brush
roller end into the right side of the holder, then
attach the roller tab to the left side to lock into
place.
On carpetOn oor
EN
23
Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle
Press the buttons on both sides to remove the
hose.
Press the release button to remove the
accessory brush.
Remove the top cover and brush head. Rinse with water. Allow it to dry completely
before reinstalling.
Reinstall.
Humidity Sensor
Clean the humidity sensor after each use, rotate
the sensor several times or use the cleaning tool.
Also clean the bristle after each use.
EN
24
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance does not turn on
The power cord is not
plugged in, or the socket is
not energized
Ensure that the socket is
energized and the power
cord is plugged in
Accessory icon: blinks
Spray volume indicator: solid
“0”
Voice prompt:
Stand the device upright
The appliance is tilted while
installing accessory brushes
Stand the appliance upright,
then enter the ACCESSORY
mode
AUTO icon: blinks
Spray volume indicator: solid
“0”
Voice prompt:
Stand the device upright
The appliance is tilted while
removing accessory brushes
Stand the appliance upright
to end the accessory hose
removal. Then tilt the
appliance again to enter
AUTO mode
LED loop illuminates red
Voice prompt:
Clean the channel under
the dirty water tank
1. Dirt sensor malfunction or
blocked
2. Channel has a blockage
3. Sponge lter is dirty
1. Remove blockages
2. Clean the debris channel
3. Clean the sponge lter
CWT empty indicator blinking
Voice prompt:
Pleasde add clean water or
solution to clean water tank
CWT is empty Rell CWT
DWT full indicator blinking
Voice prompt:
1. Dirty water tank full, please
empty
2. Please check the dirty water
tank
1. The dirty water in DWT has
reached the MAX line
2. The oater is not installed
correctly
3. Channel has a blockage
1. Empty the dirty water and
then reinstall the DWT
2. Check if the oater is in
good condition and press
it to the bottom
3. Remove blockages
Brush roller tangled indicator
blinking
Voice prompt:
1. Please clean the brush
roller
2. Please install the brush
roller cover
1. The brush roller is blocked
2. The brush roller cover is
not installed
1. Remove blockages
2. Install brush roller cover
correctly
WiFi indicator is off WiFi is not connected Follow the in-app guide to
connect to WiFi
No spray volume display Pump malfunction Contact Customer Service
Dry degree indicator blinks
Voice prompt:
Humidity Display malfunction,
please contact customer
service
Humidity sensor malfunction Contact Customer Service
Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
EN
25
Warranty
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject to
further conditions outlined below.
This warranty is governed by and construed under the laws of the country in which the purchase
took place. We provide 2-year warranty or a warranty period as stipulated by applicable local law,
whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship,
when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Motorized accessories bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your appliance
is in proper operating condition during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in accordance
with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental
purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modications, accidents,
electrical outages, power surges or acts of God.
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, belt, lter, HEPA, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or oor damage due
to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off when
necessary.
EN
26
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of tness for a particular purpose, are limited to the duration of this
warranty.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not
transferable.
This limited warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary by
region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or who you purchased the product from.
Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register: We highly recommend that upon purchase,
you register your appliance on the Tineco ofcial website
(www.tineco.com) and enjoy exclusive benets. To register,
please enter the whole serial number (nd it on the back
of the appliance).
Failure to register your product won’t diminish your
warranty rights.
*******************
How to Claim: Please retain your proof of purchase. To make a claim under our Limited Warranty,
you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date and
order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency.
Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 1-855-292-8864
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
ES
27
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad .................................................28
Especicaciones ..................................................................................33
Descripción general ...........................................................................34
Accesorios ...........................................................................................36
Montaje ...............................................................................................37
Funcionamiento ..................................................................................40
Mantenimiento ...................................................................................47
Resolución de problemas ..................................................................51
Garantía ...............................................................................................52
www.tineco.com
1-855-292-8864
Lun -Vie 9:00-18:00 (CST)
TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR.
Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral.
ES
28
Medidas importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas
las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o se les haya dado instrucciones.
3. Utilizar únicamente en interiores, no sumergir. Utilizar solo sobre alfombras
humedecidas mediante proceso de limpieza para reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar atentamente
el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas.
5. Utilice solo productos de limpieza Tineco destinados al uso con esta máquina para
reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica.
6. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios recomendados
por el fabricante.
7. No estire ni lo transporte por el cable, ni utilice el cable como asa, no cierre puertas
sobre el cable ni lo haga pasar por bordes o esquinas alados. No coloque aparatos
sobre el cable. Mantenga el cable apartado de las supercies calientes.
8. No estire del cable para desenchufar el aparato. Agarre del enchufe, no el cable.
9. No manipule el enchufe ni el producto con las manos húmedas.
10. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato se ha caído o
dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera,
llévelo a un centro de servicio.
11. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de sus
aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, bras, pelo y cualquier elemento
que pudiera reducir el ujo de aire.
12. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes móviles.
13. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
ES
29
14. No aspire líquidos inamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en
lugares donde pudieran estar presentes.
15. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos,
cerillas o cenizas.
16. No use el aparato sin el ltro.
17. Instale siempre el otador antes de cualquier operación de recogida de líquidos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
18. Evite puestas en marcha accidentales. Verique que el interruptor está en posición de
apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el dedo en
el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de encendido
puede originar accidentes.
19. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo.
Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento
por accidente.
20. DESENCHÚFELO ANTES DE LIMPIARLO O REPARARLO PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. DESENCHÚFELO ANTES DE CONECTAR LA
MANGUERA.
21. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
22. Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
23. No deje el aparato sin superivisión cuando esté enchufado. Desenchúfelo de la
corriente cuando no lo use y antes de repararlo.
24. No utilice el aparato para recoger partículas ultranas, como cal, cemento, serrín, yeso
en polvo o cenizas.
25. No utilice el aparato para recoger objetos alados, como clavos metálicos, trozos de
cristal, clips metálicos o alleres.
26. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como
disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes.
27. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales,
produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad.
28. Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo durante
un tiempo prolongado.
29. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato.
30. No lo exponga a la lluvia.
31. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores.
32. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
33. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato.
34. Podría presentarse un peligro si el aparato pisa el cable eléctrico.
35. Conéctelo únicamente a una toma con conexión a tierra. Consulte las instrucciones de
conexión a tierra.
ES
30
36. Utilice solo líquido/solución de limpieza Tineco para reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica debido a daños en los componentes internos: Solución de limpieza
y antiolores de alfombras para usar con este aparato. Consulte la sección de
líquido/solución de limpieza de este manual.
37. No vuelque la boquilla, ni toque la supercie inferior de la boquilla cuando utilice la
función de secado.
Ámbito de empleo
1. El limpiador de alfombras debe utilizarse en alfombras, como alfombras de pelo rizado
parejo, etc.
2. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para
evitar la deformación de la carcasa.
3. No utilice el aparato para recoger líquidos inamables o combustibles, partículas
ultranas, objetos alados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier
elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca del líquido/solución de limpieza
1. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el
aparato. No sacuda la máquina con violencia.
2. Añada la solución como se indica en el apartado de Funcionamiento. Es recomendable
utilizar la solución de limpieza suministrada.
3. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con los ojos y
la piel y, en caso de suceder, enjuagar con agua abundante. Si la irritación persiste,
solicite ayuda a un médico. Si se ingiere el producto, solicite ayuda médica.
4. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
5. ADVERTENCIA: Utilice únicamente SOLUCION DE LIMPIEZA Y ANTIOLORES DE
ALFOMBRAS TINECO pensada para utilizar con el aparato a n de reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica debido a daños de los componentes internos.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las
instrucciones para su uso y limpieza.
2. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
3. Verique que el interruptor de encendido está en posición de apagado y desenchufe
el aparato antes de tomarlo o desplazarlo. No deje el aparato tumbado ni inclinado
para evitar que entre agua sucia en el motor.
4. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia
antes del uso.
5. Evite que el aparato se moje para evitar el riesgo de incendio o lesiones por
cortocircuito.
ES
31
Instrucciones de conexión a tierra
1. El aparato debe tener conexión a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra proporciona una línea de menor resistencia para la corriente eléctrica
a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un
cable que incorpora un equipo conductor de tierra y un enchufe con conexión a tierra.
Se debe insertar el enchufe en una toma adecuada con una instalación correcta y
conexión a tierra conforme a los códigos y ordenanzas locales.
2. ADVERTENCIA – Una conexión inadecuada del equipo conductor de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un
electricista o una persona de servicio cualicados si tiene dudas sobre si la toma tiene
una conexión a tierra adecuada. No modique el enchufe que viene con el aparato;
si no encaja en la toma, solicite a un electricista cualicado que instale una toma
adecuada.
3. Este aparato debe utilizarse en circuitos con una tensión nominal de 120 V y tiene
un enchufe con conexión a tierra como el que aparece ilustrado en la Figura 20.
Compruebe que el aparato está conectado a una toma con la misma conguración que
el enchufe. No debe utilizarse ningún adaptador con este aparato.
Declaración de conformidad de la FCC del
proveedor
TINECO / SERIE CARPET ONE
Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales; y (2) el dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan dar lugar a un
funcionamiento no deseado.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, EE. UU.
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites
establecidos para los dispositivos digitales de clase B de acuerdo con las disposiciones de
la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
ES
32
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, por lo que si no
se instala y se usa como se indica en estas instrucciones, podría producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o televisión (que se pueden
detectar apagando y encendiendo el dispositivo), recomendamos al usuario que intente
corregir dichas interferencias siguiendo una o varias de las siguientes soluciones:
(1) Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
(2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
(3) Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
(4) Consulte al vendedor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de la
FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC
para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia
mínima de 20cm entre el radiador y las partes del cuerpo.
Nota
El fabricante no se hace responsable de las interferencias de radio o televisión provocadas
por modicaciones no autorizadas en este equipo. Dichas modicaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar este equipo.
Nota de IC
Este aparato contiene transmisor(es)/receptor(es) sin licencia conformes a las normas
RSS sin licencia de Innovation, Science and Economic Development Canada. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el aparato no puede causar interferencias; y
(2) el dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan dar lugar a
un funcionamiento no deseado del aparato.
- Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
- Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la ISED
RSS-102 para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una
distancia mínima de 20cm entre el radiador y las partes del cuerpo.
ES
33
Símbolos:
Encendido/apagado
Modo AUTO/MAX/SECO
Especicaciones
Producto SERIE CARPET ONE
Tensión 120 V, 60 Hz
Corriente 11 A
Capacidad del DAL 2l
Capacidad del DAS 1,5l
Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de pruebas de
laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva todos los derechos de
explicaciones nales.
Eliminación
Los accesorios y el embalaje deben clasicarse para reciclarlos de un modo respetuoso con el medio
ambiente. No los arroje al fuego, al agua ni los entierre.
ES
34
A. Botón de Wi-Fi/Silencio/Cambio
de idioma
B. Asa trasera de transporte
C. Rodillo para el cable
D. Pedal de liberación del depósito
de agua sucia
E. Pedal de inclinación
F. Modo AUTO/MAX/SECO
G. Encendido/apagado
H. Tubo
I. Pantalla digital
J. Asa del depósito de agua limpia
K. Depósito de agua limpia (DAL)
L. Asa del depósito de agua sucia
M. Depósito de agua sucia (DAS)
N. Botón de liberación de la cubierta del
cepillo de rodillo
O. Cubierta del puerto de conexión de la
manguera
P. Cubierta del cepillo de rodillo
Q. Sensor de humedad
R. Solucion de limpieza y antiolores de
alfombras
S. Herramienta de limpieza
T. Boquilla 2 en 1
U. Filtro de esponja
V. Rascador de la tapa del cepillo
W. Manguera accesorio
O
Q
P
AJ
M
C
BK
ND
L
E
F
G
H
I
Descripción general
S
R
T
U
V
W
ES
35
Pantalla digital
A. Icono de manguera accesorio
B. DAS lleno o bloqueado
C. Bucle de control de suciedad
(de azul a rojo, según la cantidad
de suciedad)
D. Modo AUTO
E. DAL vacío
F. Indicador de cepillo de
rodillo atascado
G. Indicador de grado de
sequedad
H. Logotipo de Tineco
I. Indicador de Wi-Fi
J. Indicador de volumen de
rociado de agua
A B C D E F G H JI
ES
36
Accesorios
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o
store.tineco.com.
Solucion de limpieza y antiolores de alfombras
Elimina la suciedad, mugre, grasa y manchas persistentes de la
mayoría de tipos de alfombras.
Utilice siempre la solución Tineco en el aparato.
Añada dos tapones de solución a cada depósito lleno de agua
limpia.
Herramienta de limpieza
Un cepillo completo para limpiar el DAS, la cámara del cepillo y
la abertura.
La herramienta también tiene un extremo de cerdas para eliminar
la suciedad y el barro del rodillo y del DAS.
Boquilla 2 en 1
Elimina las manchas persistentes de la alfombra.
Filtro de esponja
El ltro de esponja puede bloquear las partículas y restos
grandes, garantizando la durabilidad del aparato.
* Instale el ltro de esponja antes de usar el aparato, de lo
contrario, podría producirse una succión débil.
Rascador de la tapa del cepillo
Un rascador para limpiar la separación de la tapa del cepillo.
Manguera accesorio
Manguera de 2,5 metros para conectar el aparato y los accesorios
de cepillo.
ES
37
Montaje
Montaje/desmontaje
Para montar el asa, insértela en el
aparato hasta que oiga un chasquido.
En caso de que se deba desmontar el asa,
presione el resorte para liberar el asa con una
herramienta (por ejemplo, un destornillador) y
separe el asa del aparato una vez liberada.
Enrolle el cable eléctrico en los ganchos para el
cable para almacenarlo cómodamente.
clic
ES
38
Depósito de agua limpia
MAX
Presione el asa del depósito de agua
limpia para retirarla.
Abra el tapón del depósito, añada dos tapones
de botella de solución al depósito de agua
limpia y, a continuación, llene con agua del grifo
hasta la línea Max y cierre el tapón con rmeza.
clic
Nota:
Utilice únicamente agua a menos de 60 °C.
NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Instale el depósito de agua limpia en el aparato.
Cuando lo haga correctamente, escuchará un
chasquido.
Depósito de agua sucia
Instale el depósito de agua sucia en el aparato.
Cuando lo haga correctamente, escuchará un
chasquido.
clic
ES
39
Manguera accesorio y boquilla 2 en 1
o
Elija un cabezal de cepillo adecuado según
el caso de uso.
Estire de él para dejar el puerto de conexión de
accesorios al descubierto.
Inserte el extremo de la manguera en el puerto.
Cuando lo haga correctamente, escuchará dos
chasquidos.
ES
40
Funcionamiento
Preparación para el uso (aparato)
Desenrolle el cable eléctrico y enchúfelo a
una toma de corriente.
Pise sobre el pedal de inclinación para inclinar la
unidad a la posición de limpieza.
Consejo:
Pulse el botón para activar/desactivar las
indicaciones de voz.
Pulse dos veces el botón para cambiar el
idioma. (Se añadirán más idiomas, consulte el
producto real de momento.)
Si pulsa el botón el aparato se iniciará en el
modo AUTO de forma predeterminada. Púlselo
de nuevo para apagar el aparato. Para cambiar
entre los modos AUTO, MAX y SECO, pulse el
botón .
ES
41
<160°
En modo AUTO/MAX/SECO, el aparato dejará
de funcionar cuando se coloque en posición
vertical y volverá a funcionar cuando se recline.
Agarre el asa trasera de transporte para
levantar o mover el aparato. Vacíe el depósito
de agua limpia y el depósito de agua sucia
después de cada uso.
Nota:
El limpiador de alfombras es distinto a una aspiradora tradicional.
En todos los modos sopla aire caliente, con una temperatura de 70-80 °C.
*La temperatura adecuada ayuda a disolver la suciedad y a que el surfactante de la solución descomponga la suciedad.
En modo AUTO/MAX, rocía agua al moverlo hacia delante y deja de rociarla al moverlo hacia
atrás.
Haga una prueba en una parte pequeña y marginal de la alfombra para comprobar si destiñe.
Frote suavemente la supercie con un paño blanco húmedo. A continuación, espere diez minutos
y compruebe si ha eliminado el color o si destiñe con una toallita de papel blanca.
No mantenga el aparato en posición tumbada durante mucho tiempo durante el uso.
Preparación para el uso (manguera accesorio y boquilla 2 en 1)
Acople la manguera accesorio, coloque el
aparato en vertical y asegúrese de que esté
encendido (si no lo está, pulse el botón ).
El aparato entrará en modo ACCESORIO y el
aparato dejará de funcionar cuando lo incline.
Guarde los accesorios en la bolsa después de
usarlos.
Nota:
No aspire líquidos con espuma.
Deja de funcionar
No agarre el asa del
depósito de agua sucia
para levantar o mover el
aparato.
ES
42
Selección del modo de limpieza
Modo AUTO
Limpio: En volumen de rociado mín.
El volumen de rociado predeterminado
es “60” y varía según la cantidad de
suciedad
Suciedad intensa: Volumen de rociado
máx.
• En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente la suciedad de la alfombra y aplica el
volumen de rociado de agua.
• Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más suciedad y, si es azul,
se detecta menos suciedad. Este modo proporciona automáticamente la mejor solución de limpieza.
Modo MAX
• En modo AUTO, pulse el botón para acceder al modo MAX. El indicador AUTO de la pantalla se
apagará.
• El iLoop solo muestra la cantidad de suciedad y el volumen de rociado se mantiene en el máximo
de “100”.
• En modo MAX, el aparato aplicará el volumen de rociado máx.
Azul
Rojo
ES
43
Modo SECO
Húmedo
Cambia con la cantidad de
humedad
Seco
• En modo MAX, pulse el botón para acceder al modo SECO. En modo SECO, el indicador de
grado de sequedad cambiará con la humedad detectada por el sensor de humedad.
• Pulse el botón para cambiar al modo AUTO.
Modo ACCESORIO
• Asegúrese de que el aparato esté encendido (si no, pulse el botón ) y el aparato entrará en el
modo ACCESORIO. Mantenga pulsado el botón de la boquilla 2 en 1 para rociar agua y suéltelo
para parar.
• En modo ACCESORIO, el icono de accesorios se ilumina y el volumen de rociado se mantiene en el
máximo de “100”.
• Coloque el aparato en vertical, retire la manguera accesorio y el aparato entrará en modo AUTO.
Nota:
Mantenga los objetos alados alejados de la pantalla digital para evitar arañazos y rasguños.
Mantenga el aparato vertical
ES
44
Indicador
Durante el uso
Modo MAX
Indicador de volumen de rociado: “100” sólido.
El aparato entra en modo de espera cuando se coloca en vertical en modo Max.
Modo AUTO
Indicador de volumen de rociado: cambia.
El aparato entra en modo de espera cuando se coloca en vertical en
modo Auto.
Modo SECO
Indicador de volumen de rociado: “0” sólido, indicador de grado de sequedad
iluminado.
Modo ACCESORIO
Indicador de volumen de rociado: “100” sólido.
Icono de accesorio: iluminado.
El aparato entra en modo de espera cuando se inclina en modo Accesorio.
Icono Accesorio: parpadea.
Indicador de volumen de rociado: “0” sólido.
Consulte la sección de resolución de problemas.
Icono AUTO: parpadea.
Indicador de volumen de rociado: “0” sólido.
Consulte la sección de resolución de problemas.
Luz roja ja: el sensor de suciedad está averiado o bloqueado.
Indicador parpadeante: el depósito de agua limpia está vacío.
ES
45
Indicador parpadeante: el depósito de agua sucia está lleno o no está instalado,
o el canal está bloqueado.
Indicador parpadeante: la cubierta del cepillo de rodillo no está instalada o el
cepillo de rodillo tiene una obstrucción.
Iluminado: la conexión Wi-Fi se ha realizado correctamente.
Parpadeo: la Wi-Fi se está conectando.
Apagado: el WiFi no está conectado. Conéctese a la red.
El indicador de grado de sequedad parpadea, mal funcionamiento del sensor
de humedad.
Aplicación
Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco. Descargue la aplicación Tineco de la
AppStore, GooglePlay o el sitio web ocial de Tineco.
TinecoTineco
www.tineco.com
Asistencia
Descargas de aplicaciones
DESCÁRGUELA DE
Google Play
Bájela de
App Store
Nota:
El idioma predeterminado de las indicaciones es inglés, puede establecer otros idiomas utilizando la
aplicación.
Descargas de
aplicaciones
ES
46
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá)
Estado Recordatorio
Red Wi-Fi conectada Red conectada.
Activar las indicaciones de voz Activar las indicaciones de voz
Indicaciones de voz apagadas Indicaciones de voz apagadas
Modo AUTO de forma predeterminada Modo AUTO
Cambie al modo MAX Modo MAX
Cambia al modo SECO Modo SECO
Cambia al modo Accesorio Modo Accesorio
No se puede usar el modo Accesorio Coloque el aparato en vertical para utilizar el
modo de Accesorios
Accesorio instalada, empiece a limpiar Accesorio instalada, empiece a limpiar
Accesorio retirado, se inicia en modo AUTO Accesorio retirado, ahora está en modo AUTO
El depósito de agua limpia está vacío Añada agua limpia o solución en el depósito de
agua limpia
Sensor de suciedad averiado o bloqueado Limpie el canal bajo el depósito de agua sucia
El depósito de agua sucia está lleno Depósito de agua sucia lleno, vacíelo.
El depósito de agua sucia no está instalado
correctamente Compruebe el depósito de agua sucia
Cepillo de rodillo enredado Limpie el cepillo de rodillo.
Cubierta del cepillo de rodillo no instalada Coloque la cubierta del cepillo de rodillo
correctamente
En modo Accesorio, cambia a otros modos Retire los accesorios antes de usar otros modos
Opera el modo Accesorio Coloque el aparato en vertical para utilizar el
modo de Accesorios
Coloque el dispositivo en vertical Coloque el dispositivo en vertical
Apagando Apagando
La alimentación está apagada Apagado. Limpie el depósito de agua sucia
Restaurar los ajustes de fábrica Restableces el ajuste de fábrica
ES
47
Mantenimiento
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los ltros, el cepillo de
rodillo, la cubierta del rodillo de cepillo y la boquilla 2 en 1 completamente después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible
que el aparato no funcione correctamente.
Después del mantenimiento, coloque el aparato verticalmente. No exponga el aparato a la luz solar
directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.
Cuerpo principal
Para reducir el riesgo de lesiones, apague el
aparato antes de realizar el mantenimiento.
Utilice un paño para limpiar la supercie con un
detergente neutro. El paño debe estar seco para
evitar que entre agua en el aparato.
Luz roja ja
Cuando el bucle LED se ilumina en rojo, retire
el depósito de agua sucia, limpie el sensor
de suciedad con un paño húmedo o una
herramienta de limpieza.
ES
48
Depósito de agua sucia
Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un
recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz.
Pise el pedal de inclinación y presione el asa del DAS para retirarlo.
Tire hacia arriba de la tapa del depósito y del ltro de malla para vaciar el DAS. Utilice la herramienta
de limpieza para eliminar los residuos restantes. Enjuague el interior del DAS, la tapa del depósito,
el otador y el ltro de malla y vuelva a colocarlos en el aparato.
Nota:
Compruebe si el otador está en buenas condiciones y presiónelo hasta el fondo.
Filtro de esponja
Retire el DAS, saque el ltro y lávelo después de
cada uso.
Vuelva a instalarlo.
clic
Flotador
Filtro de malla
ES
49
Cubierta del cepillo de rodillo
Pulse el botón de liberación de la cubierta del
cepillo de rodillo en la cubierta y estire hacia
arriba para retirarlo.
Enjuáguela con agua. Utilice el rascador de la
tapa incluido para limpiar la separación entre el
lado frontal para evitar obstrucciones.
Cuando sustituya la cubierta, fíjela siempre en su posición para evitar fugas.
Cepillo de rodillo
Para retirar el cepillo de rodillo, apriete la
lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia fuera.
Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo y
los residuos que hayan quedado enrollados en el
rodillo y enjuáguelo con agua. Deje que se seque
completamente antes de volver a instalarlo.
Elimine el pelo y la suciedad de la cámara
del cepillo de rodillo y de la abertura con un
pañuelo o un paño húmedo.
Para volver a colocar el cepillo de rodillo, inserte
el extremo del cepillo de rodillo en el lado
derecho del soporte y, a continuación, acople
la pestaña del rodillo al lado izquierdo para
bloquearla.
En alfombraEn suelo
ES
50
Manguera accesorio y boquilla 2 en 1
Pulse los botones de ambos lados para
retirar la manguera.
Presione el botón de liberación para retirar el
cepillo accesorio.
Retire la cubierta superior y el cabezal
del cepillo.
Enjuáguela con agua. Deje que se seque
completamente antes de volver a instalarlo.
Vuelva a instalarlo.
Sensor de humedad
Limpie el sensor de humedad después de
cada uso, gire el sensor varias veces o utilice
la herramienta de limpieza. Limpie también las
cerdas después de cada uso.
ES
51
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende El cable eléctrico no está
conectado o la toma no recibe
corriente
Compruebe que la toma
recibe corriente y el cable
eléctrico está conectado
Icono Accesorio: parpadea
Indicador de volumen de
rociado: “0” sólido
Aviso de voz:
Coloque el dispositivo en
vertical
El aparato se inclina al instalar
cepillos accesorios
Coloque el aparato en
vertical y póngalo en modo
ACCESORIO
Icono AUTO: parpadea
Indicador de volumen de
rociado: “0” sólido
Aviso de voz:
Coloque el dispositivo en
vertical
El aparato se inclina al retirar
cepillos accesorios
Coloque el aparato en
vertical para terminar
de retirar la manguera
accesorio. A continuación,
vuelva a inclinar el aparato
para entrar en modo AUTO
El bucle de LED se ilumina
en rojo
Aviso de voz:
Limpie el canal bajo el
depósito de agua sucia
1. Sensor de suciedad averiado
o bloqueado
2. El canal tiene una obstrucción
3. El ltro de esponja está sucio
1. Retire las obstrucciones
2. Limpie el canal de
residuos
3. Limpie el ltro de esponja
El indicador de DAL vacío
parpadea
Aviso de voz:
Añada agua limpia o solución
en el depósito de agua limpia
DAL vacío Rellenar DAL
El indicador del DAS lleno
parpadea
Aviso de voz:
1. Depósito de agua sucia
lleno, vacíelo
2. Compruebe el depósito
de agua sucia
1. El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
2. El otador no está instalado
correctamente
3. El canal tiene una obstrucción
1. Vacíe el agua sucia y
vuelva a colocar el DAS
2. Compruebe si el
otador está en buenas
condiciones y presiónelo
hasta el fondo
3. Retire las obstrucciones
El indicador de cepillo de
rodillo atascado parpadea
Aviso de voz:
1. Limpie el cepillo de rodillo
2. Coloque la cubierta
del cepillo de rodillo
correctamente
1. El cepillo de rodillo está
obstruido
2. La cubierta del cepillo de
rodillo no está instalada
1. Retire las obstrucciones
2. Instale correctamente la
cubierta del cepillo de
rodillo
El indicador del Wi-Fi está
apagado La red Wi-Fi no está conectada Siga las indicaciones de la
aplicación para conectarse
a la red Wi-Fi
No se muestra el volumen
de rociado Mal funcionamiento de la
bomba Contacte con el servicio de
atención al cliente
El indicador de grado de
sequedad parpadea
Aviso de voz:
Mal funcionamiento del
indicador de humedad,
contacte con el servicio de
atención al cliente
Mal funcionamiento del sensor
de polvo Contacte con el servicio de
atención al cliente
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
ES
52
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos descritos en este manual de instrucciones y otras
condiciones descritas a continuación.
Esta garantía se rige e interpreta según las leyes del país en el que se realizó la compra. Ofrecemos
una garantía de 2 años o un periodo de garantía según lo estipulado por la ley local aplicable, el
que sea más largo.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 2años contra defectos originales en materiales y mano de
obra, cuando se usa para nes domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de
Tineco. Los accesorios motorizados comprados por separado tienen una garantía de 1año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional, toda la mano de obra y las piezas necesarias para
garantizar que el aparato se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento durante el
período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada, mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así como
usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean nes domésticos normales, por ejemplo, para nes
comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso de piezas y accesorios distintos a los producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente transparente, la
correa, el ltro, el ltro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación (o por daños o abusos
externos identicados), daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con
las instrucciones del fabricante.
ES
53
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación para un propósito particular, se limita a la duración de
esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería original; no es
transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros derechos
que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de
factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró.
Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato en el sitio web ocial de Tineco
(www.tineco.com) y disfrute de benecios exclusivos.
Para registrarlo, introduzca todo el número de serie (se
encuentra en la parte posterior del aparato).
No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de
garantía.
*******************
Cómo hacer una reclamación: Conserve el recibo de compra. Para realizar una reclamación bajo
su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de
compra y el número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Póngase en contacto con nuestra línea de
atención al cliente: 1-855-292-8864
o visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
FR
54
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes ..................................................55
Spécications ......................................................................................60
Description ..........................................................................................61
Accessoires ..........................................................................................63
Assemblage ........................................................................................64
Fonctionnement .................................................................................67
Entretien ..............................................................................................74
Guide de dépannage .........................................................................78
Garantie ............................................................................................... 79
TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER.
Nous vous répondrons dans 1jour ouvrable.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Lu. - Ve. 9 h à 18 h -(CST)
FR
55
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité
élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – An de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles:
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions.
3. Utilisez uniquement à l’intérieur, n’immergez pas. Pour réduire le risque d’électrocution
– Utilisez uniquement sur un tapis humidié par un processus de nettoyage.
4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes.
5. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution – Utilisez uniquement des produits
de nettoyage Tineco destinés à être utilisés avec cette machine.
6. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
7. Il ne faut pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ou utiliser le cordon comme
une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer sur le cordon autour des bords ou
des coins tranchants. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordon loin
de surfaces chauffées.
8. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la che,
pas le cordon.
9. Ne manipulez pas la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
10. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé. Si
l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de
l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien.
11. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce
qui pourrait diminuer le ux d’air (poussières, peluches, poils, etc.).
FR
56
12. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
14. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inammables,
comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de
tels liquides.
15. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
16. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans le ltre.
17. Pour réduire le risque d’électrocution, installez toujours le otteur avant toute
opération de ramassage humide.
18. Évitez la mise en marche accidentelle. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les accidents.
19. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
20. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION – DÉBRANCHEZ AVANT LE
NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN. DÉBRANCHEZ AVANT DE RACCORDER LE TUYAU.
21. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
22. Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
23. N’abandonnez pas l’appareil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant son entretien.
24. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
25. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles.
26. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits
chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des acides
forts ou des alcalis puissants.
27. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits inhabituels,
de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité.
28. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour
une longue période.
29. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation an d’éviter tout
blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du
moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil.
30. Ne l’exposez pas à la pluie.
31. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité.
32. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas de
nettoyer les zones inondées.
33. La che doit être retirée de la prise avant tout nettoyage ou entretien de l’appareil.
34. Un accident peut se produire si l’appareil passe sur le cordon d’alimentation.
35. Branchez-le uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions
de mise à la terre.
FR
57
36. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution dû à des composants internes
endommagés, utilisez uniquement le liquide/la solution de nettoyage Tineco: Solution
de désodorisation et de nettoyage de tapis destinée à être utilisée avec cet appareil.
Voir la section Liquide/Solution de nettoyage de ce manuel.
37. Ne retournez pas l’embout ou ne touchez pas sa surface inférieure lorsque vous utilisez
la fonction de séchage.
Applications
1. La laveuse de tapis doit être utilisée sur des tapis, tels que des tapis «berbères», etc.
2. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le
chauffage, an d’éviter toute déformation du boîtier.
3. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
des particules ultra-nes, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits
chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus.
À propos du liquide/de la solution de
nettoyage
1. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut
endommager l’appareil. Ne secouez pas la machine violemment.
2. Ajoutez la solution comme indiqué dans la section Fonctionnement. Nous vous
recommandons d’utiliser la solution de nettoyage fournie.
3. Tenir hors de portée des enfants. Éviter le contact avec les yeux et la peau, sinon rincer
abondamment à l’eau. Consulter un médecin si l’irritation persiste. En cas d’ingestion
du produit, consulter immédiatement un médecin.
4. La mise au rebut de l’eau sale et de la solution doit être conforme aux réglementations
environnementales locales.
5. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution résultant dû
à des composants internes endommagés, utilisez uniquement UNE SOLUTION DE
NETTOYAGE ET DE DÉSODORISATION DE TAPIS TINECO destinée à être utilisée
avec l’appareil.
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les
instructions de fonctionnement et de nettoyage.
2. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
3. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en position Arrêt et débranchez avant de
saisir l’appareil ou de le porter. Ne posez pas l’appareil à l’horizontale et ne le penchez
pas an d’éviter que de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
4. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant
l’utilisation.
5. Veillez à ne pas mouiller l’appareil an d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
causé par un court-circuit.
FR
58
Instructions de mise à la terre
1. Cet appareil doit être mis à la terre convenablement. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la terre fournit au courant électrique un chemin de moindre résistance
et réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon équipé d’un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une che de mise à la terre. La che
doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
2. AVERTISSEMENT–Un branchement incorrect du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vériez auprès
d’un électricien ou d’un technicien qualié si vous avez des doutes concernant la mise
à la terre de la prise. Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil, si elle n’entre pas
dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualié.
3. Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit avec une tension nominale de 120V
et possède une che de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée dans le croquisA
de la gure20. Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise de la même
conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
Déclaration de conformité FCC du fournisseur
TINECO / SÉRIE CARPET ONE
Cet appareil est conforme à la section15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700WESTLAKE AVENUE N., SUITE200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Tout changement ou toute modication non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites dénies pour un
appareil numérique de classeB, conformément à l’article15 de la réglementationFCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie par radiofréquence. S’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
FR
59
(1) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
(2) Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
(3) Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
(4) Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Déclaration FCC relative à l’exposition aux
rayonnements
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations dénies par la FCC
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une
distance minimale de 20cm entre l’émetteur de radiations et n’importe quelle partie de
votre corps.
Remarque
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des
modications non autorisées de cet équipement. Ces modications peuvent annuler le
droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Remarque IC
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes
aux normesRSS exemptes de licence d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
- Cet appareil numérique de classeB est conforme à la norme canadienneICES-003.
- Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations dénies par la
ISEDRSS-102 pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et
utilisé avec une distance minimale de 20cm entre l’émetteur de radiations et n’importe
quelle partie de votre corps.
Symboles:
Marche/arrêt
Mode AUTO/MAX/SEC
FR
60
Spécications
Produit SÉRIE CARPET ONE
Tension 120V, 60Hz
Courant 11A
Capacité du REP 2 L
Capacité du RES 1,5 L
Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests
effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour
les explications nales.
Élimination des déchets
Les accessoires et l’emballage doivent faire l’objet d’un tri dans l’optique d’un recyclage
écologique. Ne les jetez pas au feu, à l’eau ou dans le sol.
FR
61
A. Bouton de Wi-Fi/Couper le son/
Sélection de langue
B. Poignée de transport arrière
C. Rembobineur de cordon
D. Pédale de déverrouillage du
réservoir d’eau sale
E. Pédale d’inclinaison
F. Mode AUTO/MAX/SEC
G. Marche/arrêt
H. Tube
I. Afchage numérique
J. Poignée du réservoir d’eau propre
K. Réservoir d’eau propre (REP)
L. Poignée du réservoir d’eau sale
M. Réservoir d’eau sale (RES)
N. Bouton de déverrouillage du couvercle
du rouleau brosse
O. Couvercle de l’orice de raccordement
du tuyau
P. Couvercle du rouleau brosse
Q. Capteur d’humidité
R. Solution de nettoyage et de
désodorisation de tapis
S. Outil de nettoyage
T. Buse2en1
U. Filtre éponge
V. Racloir pour le couvercle de la brosse
W. Tuyau
O
Q
P
AJ
M
C
BK
ND
L
E
F
G
H
I
Description
S
R
T
U
V
W
FR
62
Afchage numérique
A. Icône de tuyau
B. RES plein ou bloqué
C. Boucle de surveillance
de la saleté
(bleu à rouge en fonction de la
quantité de saleté)
D. Mode AUTO
E. REP vide
F. Indicateur d’obstruction du
rouleau brosse
G. Voyant du degré de
sécheresse
H. Logo Tineco
I. Indicateur Wi-Fi
J. Voyant du volume de
pulvérisation d’eau
A B C D E F G H JI
FR
63
Accessoires
Remarque:
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez
aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.
Solution de nettoyage et de désodorisation de tapis
Élimine la saleté, la saleté, la graisse et les taches tenaces de la
plupart des types de tapis.
Utilisez toujours la solution Tineco avec votre appareil.
Ajoutez deux bouchons de acon de solution dans le réservoir
d’eau propre.
Outil de nettoyage
Une brosse complète pour nettoyer le RES, le compartiment de la
brosse et l’ouverture.
L’outil est également doté d’une extrémité à poils pour éliminer la
saleté et la boue sur le rouleau et dans le RES.
Embout2en1
Enlève les taches tenaces sur le tapis.
Filtre éponge
Le ltre éponge peut bloquer les grosses particules et les débris,
et assure la longévité de l’appareil.
*Veuillez installer le ltre éponge avant toute utilisation, sinon
cela peut affaiblir la puissance d’aspiration.
Racloir pour le couvercle de la brosse
Un grattoir pour nettoyer l’ouverture du couvercle de la brosse.
Tuyau
Un tuyau de 2,5mètres pour raccorder l’appareil aux brosses.
FR
64
Assemblage
Comment assembler/désassembler l’appareil
Pour xer la poignée, insérez-la dans
l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Dans le cas où la poignée doit être démontée,
appuyer sur le ressort pour libérer la poignée à
l’aide d’un outil (par exemple un tournevis) et
soulever la poignée de l’appareil.
Enroulez le cordon d’alimentation autour des
crochets de cordon pour un rangement pratique.
clic
FR
65
Réservoir d’eau propre
MAX
Appuyez sur la poignée du REP pour le retirer. Ouvrez le bouchon du réservoir, ajoutez deux
bouchons de bouteille de solution dans le REP,
puis remplissez avec de l’eau du robinet jusqu’à
la ligne Max et fermez bien le bouchon.
clic
Remarque:
Utilisez uniquement de l’eau dont la
température est inférieure à 60°C.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.
Installez le réservoir d’eau propre dans l’appareil.
Vous entendrez un «clic» lorsque le réservoir est
bien en place.
Réservoir d’eau sale
Installez le réservoir d’eau sale dans l’appareil.
Vous entendrez un «clic» lorsque le réservoir est
bien en place.
clic
FR
66
Tuyau et buse2en1
ou
Choisissez la tête de brosse appropriée en
fonction du scénario d’utilisation.
Tirez-le vers le haut pour révéler l’orice de
raccord des accessoires.
Insérez l’extrémité du tuyau dans l’orice.
Vous entendrez deux «clics» lorsque le tuyau
est bien en place.
FR
67
Fonctionnement
Préparation à l’utilisation (de l’appareil)
Déroulez le cordon d’alimentation et branchez-le
dans une prise électrique.
Marchez sur la pédale d’inclinaison pour incliner
l’appareil en position de nettoyage.
Conseils:
Appuyez sur le bouton pour activer/
désactiver l’invite vocale.
Appuyez à deux reprises sur le bouton
pour changer de langue. (D’autres langues seront
ajoutées pour la voix, veuillez vous référer au
produit actuel pour le moment.)
Appuyez sur le bouton pour que l’appareil
démarre en mode AUTO par défaut. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour éteindre l’appareil.
Alternez entre les modes AUTO, MAX et SEC en
appuyant sur le bouton .
FR
68
Cesse de fonctionner
N’utilisez pas la poignée
du RES pour soulever ou
déplacer l’appareil.
<160°
En mode AUTO/MAX/SEC, l’appareil s’arrête de
fonctionner en position verticale et recommence
à fonctionner lorsque vous l’inclinez.
Saisissez la poignée de transport arrière pour
soulever ou déplacer l’appareil. Videz le REP
et le RES après chaque utilisation.
Remarque:
Le nettoyeur de tapis diffère de l’aspirateur traditionnel.
Dans tous les modes, il soufe de l’air chaud, dont la température atteint 70 à 80°C.
*Une température appropriée est propice à la dissolution de la saleté et aide le tensioactif dans la solution à
décomposer la saleté.
En mode AUTO/MAX, il pulvérise de l’eau lorsqu’il se déplace vers l’avant et arrête de pulvériser
lorsqu’il recule.
Faites un test ponctuel sur une petite zone insigniante du tapis pour tester la stabilité des
couleurs. Frottez doucement la surface avec un chiffon blanc humide. Ensuite, attendez dix
minutes et vériez si la couleur a été enlevée ou si elle a déteint avec une serviette en papier
blanche.
Pendant l’utilisation, ne laissez pas l’appareil en position de repos pendant une longue période.
Préparation en vue de l’utilisation (du tuyau et de la buse2 en 1)
Fixez le tuyau, mettez l’appareil en position
verticale et assurez-vous qu’il est allumé (sinon,
appuyez sur le bouton ), il passera en
modeACCESSOIRE, il cesse de fonctionner
lorsque vous l’inclinez.
Rangez les accessoires dans le sac après
utilisation.
Remarque:
N’aspirez pas de liquide mousseux.
FR
69
Sélection du mode de nettoyage
Mode AUTO
Nettoyage: sur le volume de
pulvérisation Min
Le volume de pulvérisation par défaut est
«60», varie en fonction de la quantité
de saleté
Saleté importante: sur le volume de
pulvérisation Max
• En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement le degré de salissure du sol et pulvérise
le volume d’eau adapté.
• Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une plus grande quantité de saleté est
détectée et une boucle bleue indique qu’une moins grande quantité de saleté est détectée.
Ce mode fournit automatiquement la meilleure solution de nettoyage.
Mode MAX
• En mode AUTO, appuyez sur le bouton pour entrer en mode MAX. Le témoin AUTO s’éteint
sur l’écran.
• L’iLoop n’afche que la quantité de saleté, et le volume de pulvérisation reste au maximum de
«100».
• En modeMAX, l’appareil pulvérise le volume maximum.
Bleu
Rouge
FR
70
Mode SEC
Humide
Change avec le degré d’humidité
Sec
• En mode MAX, appuyez sur le bouton pour entrer en mode SEC. En mode SEC, le voyant du
degré de sécheresse change en fonction de l’humidité détectée par le capteur d’humidité.
• Appuyez longuement sur le bouton pour passer en modeAUTO.
Mode d’ACCESSOIRE
• Assurez-vous que l’appareil est sous tension (sinon, appuyez sur le bouton ). L’appareil passe en
modeACCESSOIRE. Maintenez enfoncé le bouton de l’embout2en1 pour pulvériser de l’eau, puis
relâchez-le pour arrêter la pulvérisation.
• En modeACCESSOIRE, l’icône des accessoires est allumée et le volume de pulvérisation reste au
maximum de «100».
• Placez l’appareil à la verticale, retirez le tuyau et l’appareil passe en mode AUTO.
Remarque:
Éloignez les objets pointus de l’écran numérique pour éviter les rayures et les éraures.
Gardez l’appareil en
position verticale
FR
71
Voyant
En cours d’utilisation
Mode MAX
Voyant du volume de pulvérisation: «100» allumé de manière xe.
L’appareil passe en mode veille lorsqu’il se tient verticalement en modeMax.
Mode AUTO
Voyant du volume de pulvérisation: changeant.
L’appareil passe en mode veille lorsqu’il se tient verticalement en modeAuto.
Mode SEC
Voyant du volume de pulvérisation: voyant du degré de sécheresse allumé de
manière xe avec la valeur«0».
Mode d’ACCESSOIRE
Voyant du volume de pulvérisation: «100» allumé de manière xe.
Icône accessoire: allumée.
L’appareil passe en mode veille lorsqu’il est incliné en modeAccessoire.
Icône des accessoires: clignotant.
Voyant du volume de pulvérisation: «0» allumé de manière xe.
Voir la sectionDépannage.
Icône AUTO: clignotant.
Voyant du volume de pulvérisation: «0» allumé de manière xe.
Voir la sectionDépannage.
Voyant rouge xe: dysfonctionnement ou blocage du capteur de saleté.
Voyant clignotant: le REP est vide.
FR
72
Voyant clignotant: le RES est plein ou n’est pas installé, ou le canal est obstrué.
Voyant clignotant: le couvercle du rouleau brosse n’est pas installé ou celui-ci
est bloqué.
Allumé: connexion Wi-Fi réussie.
Voyant clignotant: connexion Wi-Fi en cours.
Éteint: le Wi-Fi n’est pas connecté, veuillez vous connecter au réseau.
Le voyant du degré de sécheresse clignote, le capteur d’humidité fonctionne
mal.
Application
Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide de l’appliTineco. Téléchargez l’appliTineco depuis
l’App Store, Google Play ou le site ofciel de Tineco.
TinecoTineco
www.tineco.com
Support
Téléchargement de l’appli
TÉLÉCHARGEZ SUR
Google Play
Téléchargez sur
l’App Store
Remarque:
Le paramètre par défaut pour l’invite vocale est l’anglais, vous pouvez dénir d’autres langues à l’aide
de l’application.
Téléchargement de
l’appli
FR
73
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.)
État Rappel
Réseau Wi-Fi connecté Réseau connecté.
Invites vocales activées Invites vocales activées
Invites vocales désactivées Invites vocales désactivées
Mode AUTO par défaut Mode AUTO
Passer en mode MAX Mode MAX
Passer en mode SEC Mode SEC
Passer en mode d’Accessoire Mode d’Accessoire
Impossible d’utiliser le modeAccessoire Placez l’appareil en position verticale pour utiliser
le mode d’Accessoire
Accessoire installé, commencez le nettoyage Accessoire installé, commencez le nettoyage
Accessoire retiré, démarrage du modeAUTO Accessoire retiré, maintenant en mode AUTO
Le réservoir d’eau propre est vide Veuillez ajouter de l’eau ou une solution propre
au réservoir d’eau propre
Dysfonctionnement ou obstruction du capteur
de saleté Nettoyez le conduit sous le réservoir d’eau sale
Le réservoir d’eau sale est plein Le réservoir d’eau sale est plein, veuillez le vider.
Réservoir d’eau sale mal installé Veuillez vérier le réservoir d’eau sale.
Rouleau brosse bloqué Nettoyez le rouleau brosse.
Le couvercle du rouleau brosse n’est pas installé Veuillez installer le couvercle du rouleau brosse
En mode Accessoire, passer à d’autres modes Retirez l’accessoire avant d’utiliser d’autres
modes
Utiliser le mode Accessoire Placez l’appareil en position verticale pour utiliser
le mode d’Accessoire
Mettez l’appareil en position verticale Mettez l’appareil en position verticale
Arrêt en cours Arrêt en cours
L’appareil est hors tension Éteint, veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale
Rétablir les paramètres par défaut Retour aux paramètres d’usine
FR
74
Entretien
Remarque:
Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le RES, les ltres, le rouleau brosse, le couvercle du rouleau brosse et
l’embout2en1 après chaque utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Après l’entretien, placez l’appareil en position verticale. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.
Corps principal
Pour réduire le risque de blessure, éteignez
l’appareil avant de procéder à l’entretien.
Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface avec
un détergent neutre. Le chiffon doit être sec pour
éviter que de l’eau ne pénètre dans l’appareil.
Voyant rouge xe
Lorsque la boucle LED est rouge, retirez le
réservoir d’eau sale et nettoyez le capteur de
saleté à l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil
de nettoyage.
FR
75
Réservoir d’eau sale
Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, afche un rappel et émet une
invite vocale.
Appuyez sur la pédale d’inclinaison et appuyez sur la poignée du RES pour le retirer.
Tirez le couvercle du réservoir et le ltre à mailles vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de
nettoyage pour éliminer les débris restants. Rincez l’intérieur du RES, le couvercle et le ltre du
réservoir, ainsi que le ltre à mailles et replacez-les dans l’appareil.
Nota:
Compruebe si el otador está en buenas condiciones y presiónelo hasta el fondo.
Filtre éponge
Retirez le RES, retirez le ltre et lavez-le après
chaque utilisation.
Réinstallez.
clic
Flotteur
Filtre à mailles
FR
76
Couvercle du rouleau brosse
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
couvercle du rouleau brosse et tirez-le vers le haut
pour le retirer.
Rincez à l’eau. Utilisez le racloir de couvercle
fourni pour nettoyer l’ouverture sur le côté avant
an d’éviter les obstructions.
Lorsque vous le remettez en place, verrouillez toujours le couvercle de la brosse pour éviter toute fuite.
Rouleau brosse
Retirez le rouleau brosse en serrant sa languette
et en la sortant.
À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les
cheveux et les débris enroulés autour du
rouleau et rincez-le à l’eau. Laissez sécher
complètement avant de remettre en place.
Retirez les cheveux et les débris du compartiment
du rouleau brosse et de l’ouverture à l’aide d’une
lingette ou d’un chiffon humide.
Remettez le rouleau brosse en place en insérant
l’extrémité du rouleau dans le côté droit du
support, puis xez la languette du rouleau à
gauche pour la verrouiller en place.
Sur tapisSur plancher
FR
77
Tuyau et buse2en1
Appuyez sur les boutons des deux côtés
pour retirer le tuyau.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
retirez la brosse.
Retirez le couvercle supérieur et la tête de
brosse.
Rincez à l’eau. Laissez sécher complètement
avant de remettre en place.
Réinstallez.
Capteur d’humidité
Nettoyez le capteur d’humidité après chaque
utilisation, tournez le capteur plusieurs fois ou
utilisez l’outil de nettoyage. Nettoyez également
les poils après chaque utilisation.
FR
78
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas Le cordon d’alimentation
n’est pas branché, ou la prise
n’est pas sous tension
Assurez-vous que la prise est
sous tension et que le cordon
d’alimentation est branché
Icône Accessoire: clignotant
Voyant du volume de
pulvérisation: «0» allumé de
manière xe
Invite vocale:
Mettez l’appareil en position
verticale
L’appareil est incliné lors de
l’installation des brosses
Placez l’appareil en position
verticale pour accéder au
mode ACCESSOIRE
IcôneAUTO: clignotant
Voyant du volume de
pulvérisation: «0» allumé de
manière xe
Invite vocale:
Mettez l’appareil en position
verticale
L’appareil est incliné lors du
retrait des brosses
Mettez l’appareil en position
verticale pour nir de retirer
le tuyau. Ensuite, inclinez
à nouveau l’appareil pour
passer en modeAUTO
La boucle LED est rouge
Invite vocale:
Nettoyez le conduit sous le
réservoir d’eau sale
1. Dysfonctionnement ou
obstruction du capteur de
saleté
2. Le canal est obstrué
3. Le ltre éponge est sale
1. Éliminez les obstructions
2. Nettoyer le canal de débris
3. Nettoyer l’éponge et le
ltre
Le voyant indiquant que le
REP est vide clignote
Invite vocale:
Veuillez ajouter de l’eau
ou une solution propre au
réservoir d’eau propre
Le REP est vide Remplissez le REP
Le voyant indiquant que le
RES est plein clignote
Invite vocale:
1. Le réservoir d’eau sale est
plein, veuillez le vider
2. Veuillez vérier le réservoir
d’eau sale
1. L’eau sale du RES a atteint
la ligne MAX
2. Le otteur n’est pas installé
correctement
3. Le canal est obstrué
1. Videz l’eau sale, puis
réinstallez le RES
2. Vériez si le otteur est en
bon état et enfoncez-le
3. Éliminez les obstructions
Le rouleau brosse est obstrué
et l’indicateur clignote
Invite vocale:
1. Nettoyer le rouleau brosse
2. Veuillez installer le
couvercle du rouleau brosse
1. Le rouleau brosse est
bloqué
2. Le couvercle du rouleau
brosse n’est pas installé
1. Éliminez les obstructions
2. Installez correctement
le couvercle du rouleau
brosse
L’indicateur Wi-Fi est éteint Le Wi-Fi n’est pas connecté Suivez les étapes pour
connecter l’appareil au Wi-Fi
Le volume de pulvérisation
n’est pas afché Dysfonctionnement de la
pompe Contactez le service clientèle
Le voyant du degré de
sécheresse clignote
Invite vocale:
Afchage défectueux de
l’humidité, veuillez contacter
le service client
Capteur d’humidité
défectueux Contactez le service clientèle
Remarque:
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
FR
79
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2ANS
S’applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie est régie et interprétée en vertu des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat. Nous
fournissons une garantie de 2ans ou une période de garantie comme stipulée par le droit local
applicable, la période la plus longue étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie de 2ans contre les défauts d’origine du matériel et
de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des ns domestiques conformément au manuel d’utilisation de
Tineco. Les accessoires motorisés achetés séparément sont livrés avec une garantie de 1an.
Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’œuvre et les pièces nécessaires
pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit:
Appareils achetés auprès d’un revendeur non autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent, mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien ou
utilisation non conforme au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des ns
commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les
modications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles.
Réparations ou modications effectuées par des parties ou des agents non autorisés.
Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le ltre, le
ltre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou un abus
est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non conforme aux
instructions du fabricant.
FR
80
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de
qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de
cette garantie.
La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie
d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon les régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs
tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez
acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement: Nous recommandons vivement
d’enregistrer votre appareil sur le site ofciel de Tineco
(www.tineco.com). L’enregistrement vous permettra de
bénécier d’avantages exclusifs. Pour vous enregistrer,
veuillez saisir le numéro de série dans son entier (gurant
au dos de l’appareil).
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera
pas vos droits de garantie.
*******************
Comment faire une réclamation: Veuillez conserver votre justicatif d’achat. Pour faire une
réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le
reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Contactez notre service après-vente au
1-855-292-8864 ou visitez le site Web
de Tineco à l’adresse www.tineco.com
pour proter de l’expertise du
service après-vente.
20220722
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
tinecoglobal
Contact us - We’ll get back to you within 1 business day.
Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Tineco CARPET ONE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario