Pottinger TERRASEM V 6000 D Z Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
8816.es80.W.0
Instrucciones de manejo originales
Máquina sembradora para siembra directa
(sin arar)
TERRASEM V 6000 D Z
8816 : + . . 00001
PÖTTINGER - La confianza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Garantía y cobertura de la garantía
Tener presente que las garantías legales y otorgadas voluntariamente por PÖTTINGER
Landtechnik GmbH y las coberturas de garantía solo pueden ser empleadas para daños de-
bidos a defectos de construcción, producción o materiales.
Por daños causados en el servicio en PIEZAS DE DESGASTE como correas, cadenas, ejes,
engranajes, neumáticos, cuchillas, dientes, así como en lonas y cubiertas de materiales de
tela, o daños los que directa o indirectamente son producidos por el contacto con cuerpos
extraños (piedras, fragmentos de metal etc.), PÖTTINGER Landtechnik GmbH no asume
responsabilidad alguna.
Las informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en MyPöttinger.
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a
disposición ésta y muchas otras informaciones. Y si alguna vez no encuentra lo buscado, es-
tá en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con conse-
jo y apoyo.
Escanear el código QR en la placa de identificación de la máquina o en http://www.mypoet-
tinger.com
2 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Estimado cliente:
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. En caso de utili-
zación de piezas para las que su uso no ha sido autorizado, se pierde la garantía o bien el
derecho de remediar por defectos. Aún después de vencido el tiempo de garantía se reco-
mienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción se adjunta a la máquina en el momento de la entrega.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
Texto
4 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Ilustraciones en el presente documento impreso se presentan exclusivamente en niveles de
gris o negro y blanco.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 5
Indicaciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio (según el país de desti-
no con suplemento para manual de instrucciones para América del Norte) fueron debida-
mente entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo
electrónico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, di-
rigirse, por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certifi-
cado de entrega en línea (online).
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
7.12.2021 V.0 Facelift demasiados
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 7
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 17
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 18
Elementos de funcionamiento Tegosem........................................................................... 20
Elementos de mando eléctricos........................................................................................ 21
Elementos de mando hidráulicos...................................................................................... 22
Sensores y posición de montaje....................................................................................... 22
Accesorios suministrados................................................................................................. 22
Programa de reequipamiento............................................................................................ 22
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 23
Placa identificadora con símbolos CE......................................................................... 23
Descripción
EU - Declaración de conformidad..................................................................................... 25
Uso reglamentario............................................................................................................. 27
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 27
Datos técnicos
Dimensiones..................................................................................................................... 28
Enganche / Brazos inferiores............................................................................................ 28
Neumáticos....................................................................................................................... 28
Peso.................................................................................................................................. 28
Potencia requerida............................................................................................................ 29
Límites de uso de la máquina........................................................................................... 29
Límites de carga................................................................................................................ 29
Depositar las semillas....................................................................................................... 29
Sistema de frenos............................................................................................................. 30
Ajuste freno................................................................................................................. 30
Sistema eléctrico............................................................................................................... 31
Protección por fusible del equipo eléctrico........................................................................ 31
Protección por fusible del equipo eléctrico para la función de mando........................ 31
Protección por fusible en la caja de fusibles............................................................... 31
Contenido
8 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
EXPERT 75 Terminal........................................................................................................ 33
Terminal CCI 1200............................................................................................................ 33
Emisión de ruidos.............................................................................................................. 34
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 35
Capacitación del personal................................................................................................. 35
Realización de trabajos de mantenimiento....................................................................... 35
Medidas organizativas...................................................................................................... 35
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 36
Peligros especiales........................................................................................................... 37
Dispositivos de seguridad................................................................................................. 38
Símbolos de advertencia................................................................................................... 39
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 44
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 48
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 50
Eficiencia carburante y protección del suelo..................................................................... 50
Eliminación de la máquina................................................................................................ 50
Manejo terminal Power-Control Terminal
Vista general terminal POWER CONTROL...................................................................... 52
Entrada - Teclado........................................................................................................ 52
Terminal EXPERT 75 ISOBUS
Vista de conjunto terminal EXPERT 75............................................................................ 54
Entrada - Teclado........................................................................................................ 54
Terminal CCI ISOBUS
Vista de conjunto terminal CCI 1200................................................................................. 56
Manejo ISOBUS
Máscaras de entrada........................................................................................................ 57
Máscaras de selección ..................................................................................................... 58
Estructura del sistema de control...................................................................................... 59
Pantalla de inicio (Start).................................................................................................... 61
Menú de TRABAJO........................................................................................................... 63
Contenido
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 9
Línea de estado........................................................................................................... 71
Menú de ajustes................................................................................................................ 73
Vista general 4.1 Biblioteca de semillas...................................................................... 73
Biblioteca de semillas, ficha técnica.................................................................................. 75
Biblioteca de semillas, recomendación de la rueda dosificadora...................................... 78
4.1.2 Menú de calibración........................................................................................... 79
Calibrar - paso 1: Ajustar dosificación............................................................................... 80
Calibrar - paso 2: Controlar y predosificar........................................................................ 81
Calibrar - paso 3: Calibrar................................................................................................. 83
Calibrar - paso 4: Introducción del peso........................................................................... 84
Calibrar - paso 5: Confirmación........................................................................................ 85
4.1.3 Disposición de calles de pista............................................................................ 91
4.1.4 Entrada manual de la velocidad y del ajuste de la cantidad de siembra............ 93
4.1.5 Prueba de área................................................................................................... 94
Prueba de área, paso 1: Ajustar dosificación.................................................................... 95
Prueba de área, paso 2: Introducción del peso................................................................ 96
Calibrar - paso 3: Concluir................................................................................................ 98
4.2.1 Sensor del radar................................................................................................. 99
Sensor de radar................................................................................................................ 100
4.4 Asignación teclas programables............................................................................ 101
Menú de pruebas.............................................................................................................. 103
Test menú 1, sistema de sensores.............................................................................. 103
Test menú 1.1, sistema de sensores................................................................................ 103
Test menú 1.2 - Fuente de señal velocidad...................................................................... 106
Test menú 2 - Dosificación/depósito........................................................................... 107
Test Menú 2.1 - Tabulador dosificación 1......................................................................... 109
Test Menú 2.2 - Tabulador dosificación 2......................................................................... 111
Test menú 3, sistema hidráulico.................................................................................. 111
Test menú 4 - cabeza de distribución IDS................................................................... 114
Test menú 5, control de flujo de siembra.................................................................... 117
Estado de los sensores del flujo de siembra - LED.......................................................... 118
Menú de datos (DATA)..................................................................................................... 119
Lista de errores................................................................................................................. 120
Seed Complete (opcional)
Seed Complete................................................................................................................. 130
Montaje en el tractor......................................................................................................... 131
Control de la sembradora.................................................................................................. 132
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Control operativo de máquinas sembradoras, generalidades..................................... 132
Control sembradoras: cantidad de siembra variable......................................................... 133
Cambio manual de la dosis Dosificación 1 / Dosificación 2 (solo en aperos fertilizer):.... 134
Conexión/desconexión de la transmisión de las cantidades de siembra.......................... 134
CCI Command............................................................................................................. 135
Conocimientos generales.................................................................................................. 136
3. Pestaña Geometría....................................................................................................... 137
Controles de los valores transferidos del control de la sembradora:................................ 138
Campos:............................................................................................................................ 139
Section Control.................................................................................................................. 139
Servicio con CCI.Command.............................................................................................. 141
Control sembradoras: con control ancho parcial......................................................... 145
Preparación para CCI.Control........................................................................................... 150
Primeros pasos............................................................................................................ 150
Primeros pasos................................................................................................................. 151
Creación de un archivo de trabajo con el mapa de aplicación:......................................... 151
Creación de un archivo de trabajo con dos mapas de aplicación..................................... 152
Creación de un archivo de trabajo sin mapas de aplicación............................................. 152
Exportar el archivo de trabajo desde el FMIS al terminal Isobus...................................... 152
Importar datos pedido según CCI.Control................................................................... 152
Activar App........................................................................................................................ 152
Cambio entre las App.................................................................................................. 154
Esquema de conexiones SEED Complete.................................................................. 156
Manejo elementos de función
Funciones de la máquina.................................................................................................. 158
Conectar y desconectar el soplador............................................................................ 158
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
Abrir / cerrar tapa y válvulas............................................................................................. 159
Tolva de semillas tapa tanque de presión................................................................... 159
Tolva de semillas, salida de semillas.......................................................................... 160
Soplador distribuidor del aire:...................................................................................... 160
Carcasa rueda dosificadora......................................................................................... 161
Sacar / incorporar rueda dosificadora ........................................................................ 163
Dosificación................................................................................................................. 164
Cabeza de distribución sin desconexión de un lado................................................... 164
Contenido
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 11
Desconexión manual de las salidas de la cabeza de distribución............................... 165
Funciones auxiliares y especiales..................................................................................... 165
Saco colector............................................................................................................... 165
Lanza telescópica........................................................................................................ 166
Extender la lanza telescópica........................................................................................... 167
Introducir la lanza telescópica........................................................................................... 167
Soportes auxiliares para plataformas de servicio o de carga...................................... 168
Escalera de ascenso a la plataforma de servicio lateral................................................... 168
Seguro de transporte
Seguros de transporte....................................................................................................... 171
Garfios de bloqueo y perno de seguridad................................................................... 171
Grifos de cierre para funciones hidráulicas................................................................. 173
Funcionamiento
Puesta en servicio............................................................................................................. 176
Instrucciones abreviadas............................................................................................. 176
Adaptar el sistema hidráulico del tractor..................................................................... 177
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno de introducción
hidráulico H1L)............................................................................................................ 178
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia freno de introduc-
ción hidráulico H1L)..................................................................................................... 178
Montar la máquina....................................................................................................... 180
Determinar el lastre del tractor.................................................................................... 181
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje......................................... 182
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo.............................................................. 183
Ajuste y reequipamiento.................................................................................................... 184
Eliminador de huellas (opcional)................................................................................. 185
Marcador de huellas (opcional)................................................................................... 186
Ajuste marcador de huellas............................................................................................... 187
Disco de marca del marcador de huellas.......................................................................... 191
Ajuste de las piezas insertadas en los cabezales de distribución............................... 194
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 75 cm........ 195
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 50cm......... 196
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 37,5cm...... 198
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 25cm......... 200
Desmontaje de la pieza insertada del cabezal del distribuidor......................................... 202
Accionamiento hidráulico del soplador........................................................................ 203
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Regulación básica............................................................................................................. 204
Ajuste básico del soplador (sin control Load Sensing)..................................................... 204
Ajuste básico del soplador (con control Load Sensing).................................................... 205
Adaptar la dosificación de semillas (fertilizer)............................................................. 208
Conmute entre Single Shot, Single Shot Mix y esparcido separado de semilla y fertili-
zante................................................................................................................................. 210
Unidad de distribución y calles de pista (máquinas sin válvulas de regulación eléctri-
cas)................................................................................................................................... 210
Unidad de distribución y calles de pista (máquinas con válvulas de regulación eléctri-
cas)................................................................................................................................... 212
Dosificación eléctrica tablas de siembra........................................................................... 214
Vista general ruedas dosificadoras................................................................................... 217
Cantidad a esparcir máxima para TEGOSEM............................................................. 219
Adaptar el sistema de rejas......................................................................................... 219
Profundidad de siembra.................................................................................................... 220
Ajustar los rodillos de presión de la reja........................................................................... 221
Presión de apoyo (adaptación al suelo) de las secciones plegables.......................... 223
Panel frontal (opcional)................................................................................................ 226
Sistema de discos....................................................................................................... 226
Chapa niveladora........................................................................................................ 231
Ajustes de las chapas de borde.................................................................................. 232
Ajustar rastrillo (opcional)............................................................................................ 235
Ajuste rastrillo de nivelación........................................................................................ 238
Complemento del rastrillo de nivelación........................................................................... 241
Ajustar marcador de calles de pista (opcional)............................................................ 243
Rueda palpadora (opción)........................................................................................... 245
Reja de fertilizante (opción)......................................................................................... 247
Depósito adicional Tegosem (opcional)...................................................................... 247
Calles de pista: Ejemplos para la puesta de calles de pista............................................. 249
Acoplamiento.................................................................................................................... 251
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)..................................................... 252
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido............... 254
Colocar conductos flexibles hidráulicos....................................................................... 255
Conectar cable............................................................................................................ 256
Montar el terminal POWER CONTROL....................................................................... 256
Montar terminal EXPERT 75 ISOBUS......................................................................... 257
Montar el terminal CCI 1200........................................................................................ 258
Conectar terminal del tractor....................................................................................... 259
Empleo de trabajo............................................................................................................. 259
Contenido
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 13
Funcionamiento de las conexiones hidráulicas........................................................... 260
Marcha de transporte.................................................................................................. 260
Transporte en superficies de carga............................................................................. 261
Maniobra de viraje en pendientes............................................................................... 261
Rellenar tolva de semillas............................................................................................ 262
Tornillo sinfín de llenado (opcional)............................................................................. 263
Pasar la máquina de la posición de transporte por carretera a la posición de trabajo
(estándar).................................................................................................................... 265
Trabajo de siembra con POWER CONTROL Terminal / ISOBUS Terminal............... 266
Pasar la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte por carretera
(estándar).................................................................................................................... 268
Vaciar la tolva de semillas........................................................................................... 269
Depósito adicional Tegosem (opcional)...................................................................... 270
Puesta fuera de servicio.................................................................................................... 272
Vaciar rueda dosificadora/carcasa rueda dosificadora................................................ 273
Aligerar tapa del tanque de presión............................................................................. 274
Desacoplar la máquina del tractor............................................................................... 274
Desacoplamiento.............................................................................................................. 275
Desmontar el terminal POWER CONTROL................................................................ 276
Desmontar terminal EXPERT 75................................................................................. 277
Desmontar terminal CCI 1200..................................................................................... 278
Separar terminal del tractor......................................................................................... 278
Sacar el cable.............................................................................................................. 278
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.................................................................... 279
Colocar seguro contra robo......................................................................................... 279
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 281
Indicaciones generales..................................................................................................... 281
Mantenimiento diario......................................................................................................... 282
Nivel del líquido de frenos........................................................................................... 282
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de los conductos..... 283
Depósito del aire.......................................................................................................... 284
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 286
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 287
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 287
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 288
Contenido
14 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora............................... 288
Limpiar las ruedas de dosificación desmontables....................................................... 291
Limpiar interior tolva de semillas................................................................................. 296
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 297
Rascador de reja de siembra...................................................................................... 298
Cesto de aspiración..................................................................................................... 300
Según necesidad.............................................................................................................. 301
Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora............................... 301
Limpiar interior tolva de semillas................................................................................. 304
Limpiar el terminal....................................................................................................... 305
Limpiar el exterior de la máquina................................................................................ 305
Parte de desgaste del panel frontal............................................................................. 306
Límite de desgaste de los dientes del rastrillo............................................................. 307
Cambiar la reja cincel del eliminador de huellas......................................................... 309
Cambiar rodillos de presión......................................................................................... 309
Según duración del servicio.............................................................................................. 311
Después de las primeras 10 horas de servicio............................................................ 311
Apretar los tornillos del eje y las tuercas de la rueda........................................................ 311
Cada 20 horas de servicio........................................................................................... 311
Lubricar el mecanismo de giro del tornillo sinfín de llenado de tolva................................ 311
Lubricar cojinete giratorio de las ruedas palpadoras........................................................ 312
Cada 200 horas de servicio......................................................................................... 313
Controlar las guarniciones de freno.................................................................................. 313
Cada 2 años................................................................................................................ 314
Cambiar el líquido de frenos............................................................................................. 314
Cambio de aceite y del filtro del aceite............................................................................. 315
Cada 6000 hectáreas.................................................................................................. 316
Controlar / cambiar cojinetes de rueda del compactador de neumáticos......................... 316
Cada 4 años................................................................................................................ 316
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico................................. 316
Cada 6 años................................................................................................................ 318
Conductos flexibles hidráulicos......................................................................................... 318
Esquema de engrase........................................................................................................ 318
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 320
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 320
Contenido
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 15
Recomendaciones
Qué hacer si...................................................................................................................... 321
Valores de indicación / símbolos de indicación incorrectos........................................ 321
Esparcimiento de semillas defectuoso........................................................................ 322
Terminal inactivo......................................................................................................... 323
Iluminación.................................................................................................................. 323
Sensores
Subsanación errores sensores......................................................................................... 325
Estado de los sensores del motor IDS.............................................................................. 325
Estado de los sensores del flujo de siembra..................................................................... 326
Planos
Diagrama de conexiones.................................................................................................. 327
Tabla de recursos........................................................................................................ 327
Sistema hidráulico....................................................................................................... 330
Esquema hidráulico Terrasem V 6000.............................................................................. 330
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 332
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 339
Índice de palabras clave 340
Contenido
16 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Momento de
apriete en Nm
Clase de resis-
tencia en N
Momento de
apriete en Nm
Clase de resis-
tencia en N
M 4 3,1 4000 4,4 5700
M 5 6,2 6600 8,7 9300
M 6 10,5 9300 15 13000
M 8 25 17000 36 24000
M 10 50 27000 70 38000
M 12 86 39500 121 56000
M 14 135 54000 195 76000
M 16 215 75000 300 105000
M 20 410 117000 580 164000
M 24 710 168000 1000 237000
M 30 1400 270000 2000 380000
M 8 x 1 27 18700 38 26500
M 10 x 1,25 53 29000 74 41000
M 12 x 1,25 95 44500 130 63000
M 14 x 1,5 150 60000 210 85000
M 16 x 1,5 230 81000 320 115000
M 20 x 1,5 460 134000 650 189000
M 24 x 2 780 188000 1090 265000
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 17
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Lanza de tracción /
lanza telescópica
con balancín re-
molque
Permite radios de curva estrechos en cabecera. Durante el
transporte, telescópica (opcional).
Lanza de tracción con anillo de tracción, telescópica (opcional)
2Pie de apoyo Procura estabilidad al aparcar la máquina.
3 Caja de herramien-
tas
Para guardar herramientas
4 Sistema de discos
(grada de discos)
Los discos libres de mantenimiento apoyados en goma, mu-
llen el suelo totalmente en la superficie.
5 Plataforma lateral Puente de mando con escalera para realizar tareas de conser-
vación y mantenimiento en la sección plegable izquierda.
El puente de mando lateral solo se puede usar en posición de
trabajo de la máquina.
6Reja de fertilizante Se encarga de depositar correctamente el fertilizante o las se-
millas de la dosificación 2.
7 Compactador de
neumáticos
El compactador de ruedas aporta una compactación controla-
da y uniforme delante de las rejas de siembra y sirve como
bastidor de marcha en el transporte por carretera.
8 DUAL DISC reja de
doble disco
El sistema de rejas deposita la semilla en la ranura de siem-
bra.
9 Rodillos de presión
de reja
Los rodillos de presión de rejas procuran un acabado seguro
del suelo con fijación trasera de la ranura de siembra.
10 Marcación de ca-
lles de pista están-
dar (opción)
Los marcadores de calles de pista marcan las calles libres de
semillas para las máquinas siguientes. Accionamiento hidráuli-
co, control automático o semiautomático.
11 Rastras Los rastrillos marcan las líneas de siembra y cubren homogé-
neamente las semillas con tierra.
12 Marcador de hue-
llas (opcional)
Los marcadores de huellas marcan la huella a recorrer. Accio-
namiento hidráulico, control automático.
13 Plataforma de car-
ga
Plataforma de carga con escalera para realizar tareas de con-
servación y mantenimiento y cargar el tanque de presión.
La plataforma de carga solo se puede usar en posición de tra-
bajo de la máquina.
14 Cabeza de distribu-
ción
Para un reparto uniforme de las semillas a los tubos flexibles
que conducen al sistema de rejas. Las válvulas con control
mecánico o eléctrico en las salidas permiten cerrar los tubos
de siembra a discreción.
15 Tanque de presión
para dosificación 2
El tanque trasero se denomina tanque 2.
16 Tanque de presión
para dosificación 1
El tanque delantero se denomina tanque 1.
Estructura y función
18 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pos. Elemento Función
17 Soplador El soplador de accionamiento hidráulico facilita el aire necesa-
rio para el transporte neumático de las semillas.
18 Soporte de man-
gueras
Los conductos flexibles hidráulicos y los cables al depositar la
máquina se colocan en el soporte de mangueras.
Denominación y función
Pos. Elemento
27 Campo grada de discos / elevación chapa de nivelación
28 Soplador
29 Panel frontal (opcional)
30 Tornillo sin fin de llenado depósito de semillas (opcional)
31 Elevación guía de siembra y ajuste presión de reja
32 Marcación de calle especial de pista (opción)
33 Eliminador de huellas para rueda individual y doble (opcional)
Estructura y función
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 19
Elementos de funcionamiento Tegosem
(Equipamiento opcional)
Denominación y función
Pos. Elemento
34 Depósito adicional
35 Conducto de semilla
36 Unidad de alimentación: para el desvío de la semilla desde el depósito adicional al
flujo de semillas de la máquina sembradora (ambos lados)
37 Barra guía esparcidora: para la distribución de la semilla por medio del flujo de se-
millas del depósito adicional
Estructura y función
20 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Elementos de mando eléctricos
Pos. Elemento de mando
1 Tecla exterior de calibrado
Estructura y función
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 21
Elementos de mando hidráulicos
Pos. Elemento de mando
1 Bloque de conmutación hidráulico (estándar)
Sensores y posición de montaje
Actualmente sin información disponible.
Accesorios suministrados
1. Ruedas dosificadoras a voluntad
2. Manual de instrucciones. Lista de piezas de recambio
3. Piezas de inserción de la cabeza de distribución en función del equipamiento
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
22 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Identificación
Placa identificadora con símbolos CE
1 = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so-
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina, a la fe-
cha de la puesta en circulación, con la redacción de las directrices para máquinas del regla-
mento válido a la fecha de la puesta en circulación de la máquina.
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos
Número de bastidor
Modelo
Número de identificación del vehículo
Tipo
Número de serie
Peso básico
Peso total permitido
Resumen
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 23
Datos
Carga de apoyo
Cargas por eje cada eje
Año modelo
Año de fabricación
Resumen
24 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
EU - Declaración de conformidad
Nombre comercial y dirección del fabricante:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Máquina (Equipamiento intercambiable):
Sembradora TERRASEM V 6000 DZ
Tipo 8816
Número de serie
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de
armonización pertinente de la Unión:
Máquinas 2006/42/EG
Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Fuentes de normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 4254-1:2015
EN ISO 14982:2009 EN ISO 4254-9:2018
Fuentes de otras normas técnicas y/o especificaciones aplicadas:
Apoderado de documentación:
Franz Stadlbauer
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Declaración UE de conformidad
Markus Baldinger,
Gerente de I+D
Grieskirchen,
25.01.2022
Jörg Lechner,
Gerente de Producción
Descripción
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 25
Descripción
26 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Uso reglamentario
La máquina está concebida para el servicio en siembra sin labor.
Con la máquina solo se pueden sembrar tipos de semilla de uso habitual en la agricultu-
ra (p. ej. colza, cebada, etc.)
Con la máquina solo se pueden utilizar tipos de abono de uso habitual en la agricultura.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
los símbolos de advertencia (pictogramas) de la máquina.
Uso no conforme a las normas
Los siguientes usos de la máquina implican la pérdida de la garantía del fabricar.
Almacenamiento de semillas/abono en o sobre la máquina.
Transporte de semillas/abono y otros materiales/materias en o sobre la máquina en
marchas en vías públicas.
Transporte y reparto de otros materiales/materias como semillas/abono en grano/polvo
de grafito durante la siembra.
Transporte de personas/animales en o sobre la máquina.
Mantenimiento de animales en o sobre la máquina.
Descripción
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 27
Dimensiones
Longitud total A 8340 mm - 9590 mm
Altura total C Depósito A: 3355 mm
Depósito B:
Anchura de transporte 2999 mm
Anchura de trabajo B 6000 mm
Altura de llenado C depósito de
semillas sin tapa del depósito
Depósito A: 3355 mm
Depósito B:
Cantidad de llenado depósito A
(opcional)
3600 l
Cantidad de llenado depósito B
(opcional)
3950 l
Enganche / Brazos inferiores
Cat. II / 2
Cat. III / 3
Neumáticos
Denominación Cantidad Dimensión de
llantas
Dimensión de rue-
das
Presión de
las ruedas
Compactador de
neumáticos
12 Acero 13,00 x 17 425/55 R17; 134 G;
AS; 6
3,5 bar
Peso
Designación Peso
Peso básico 9750 kg
Datos técnicos
28 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Designación Peso
Peso total permitido 12340 kg
Carga de eje permitida 9950 kg
Carga de apoyo permitida 2350 kg
Potencia requerida
TERRASEM V 6000 D
140 - 220 kW
Límites de uso de la máquina
Declive del terreno A máx. 15 %
Subida del terreno B máx. 15 %
Ladera del terreno C máx. 25 %
Velocidad de transporte máximo 40 km/h
Velocidad de trabajo máximo 14 km/h
Límites de carga
Componente Máxima capacidad de carga
Puente de manejo lateral, escalera (opcional) 150 kg
Puente de manejo lateral (opcional) 150 kg
Plataforma de carga, escalera 150 kg
Plataforma de carga 150 kg
Depositar las semillas
Transporte de semillas neumático mediante rueda de dosificación, cabeza de distribución y
conductos flexibles de siembra a las rejas de siembra.
Datos técnicos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 29
Distancia entre líneas Barra-guía de siembra 125 mm / 167 mm
Dual-Disc reja de doble disco 36 / 48
Presión por reja 40 - 120 kg
Velocidad de trabajo 6 - 14 km/h
Sistema de frenos
Todos los sistemas de freno actúan sobre las ruedas centrales del compactador de neumáti-
cos, a excepción de las ruedas del bastidor intermedio hidráulico central.
Freno de estaciona-
miento (mano)
Accionamiento mediante manivela y tracción de cable en el la-
do derecho de la máquina.
Freno de servicio (op-
ción 1)
Freno hidráulico con accionamiento hidráulico a través de la
válvula de control del tractor.
Freno de servicio (op-
ción 2)
Freno hidráulico con accionamiento de aire comprimido (freno
combinado) a través de la válvula de freno del tractor.
Sistema de freno de
emergencia para freno
de servicio (opción 1)
Accionamiento mediante ajuste mecánico (con cable de reten-
ción) de la válvula de freno de emergencia hidráulico al tirar de
la conexión entre tractor y máquina.
Sistema de freno de
emergencia para freno
de servicio (opción 2)
Accionamiento mediante "cable de retención" de los conductos
de aire comprimido y caída de la presión. Inicio de la frenada de
emergencia mediante cilindro de presujeción en el cilindro de
freno principal.
Ajuste freno
La medida más pequeña del cilindro de freno de la rueda es de 122 mm, la elevación máxi-
ma a ambos lados es de 10,5 mm.
La medida de ajuste de las guarniciones de freno es de 298 mm +/- 0,2 mm.
El ajuste de las guarniciones de freno se efectúa con el tornillo de ajuste (ES).
Datos técnicos
30 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Sistema eléctrico
Tensión 12 VDC
Conexiones 1 enchufe de 9 polos para la transmisión de señal
ISOBUS (opcional)
1 enchufe de 7 polos para la transmisión de señal
DGPS (opcional)
1 enchufe de 7 polos según DINISO 1724 para
conectar la iluminación (opcional)
1 enchufe de 3 polos (12 voltios)
Luces del dispositivo de iluminación
Posición Tipo
Actualmente sin información disponible
Protección por fusible del equipo eléctrico
Protección por fusible del equipo eléctrico para la función de man-
do
Un 10 A cortacircuito fusible en el cable de alimentación eléctrica.
Protección por fusible en la caja de fusibles
Los fusibles en la caja de fusibles son cortacircuitos fusibles
Datos técnicos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 31
CONSEJO
En el caso de un defecto, los cortacircuito fusibles se deben cambiar por fusibles de igual
tipo e intensidad de corriente.
Posición de la caja de fusibles (5): debajo de la cubierta detrás del tanque.
Para retirar la cubierta: Afloje los tornillos 1-4 y retire la cubierta.
Para colocar la cubierta: Coloque la cubierta debajo de los tornillos 1-4 y apriete los tornillos.
Lista de los cortacircuito fusibles
1. F1 - 2 A fusible para ordenador de trabajo
2. F2 - 10 A fusible para cabeza de distribución IDS
3. F3 - 15 A fusible para conducto de alimentación adicional
4. F4 - 10 A fusible para control de flujo de semillas
5. F5 y F6 - 20 A fusibles para dosificación 1 y dosificación 2
Datos técnicos
32 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
EXPERT 75 Terminal
Tensión de servicio 10 a 30 VDC
Tensión nominal 12 V DC
Toma de corriente a
13,8 Voltios
0,26 A
Tipo de protección IP65
la temperatura de fun-
cionamiento
20 hasta +70°C
Temperatura de de-
pósito
40 hasta + 80 °C
Visualización 5,6" TFT pantalla en color
con control de brillo
Teclado Teclado de membrana con
iluminación de fondo
Cable de conexión 1 enchufe de 8 polos - CAN-
IN
Para más interfaces, véanse
las instrucciones de servicio
del terminal.
Terminal CCI 1200
Tensión de alimenta-
ción
valor admisible
12VDC y 24 VDC
7,5VDC - 32VDC
Humedad del aire 95% con +25 hasta +50 °C
la temperatura de fun-
cionamiento
15 hasta +70 °C
Temperatura de de-
pósito
30 hasta +80 °C
Clase de protección IP65
Visualización 12,1" TFT
1200 x 800 píxel
Conexiones 1 ISOBUS, tensión de ali-
mentación
1 caja de enchufes señales,
GPS
Para más interfaces, véanse
las instrucciones de servicio
del terminal.
Datos técnicos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 33
Emisión de ruidos
Nivel acústico continuo inferior a 70 dB(A)
Datos técnicos
34 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Indicaciones de seguridad
¡Las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia descritos en esta guía y
colocados en la máquina, advierten sobre daños materiales y personales por manejo inade-
cuado de la máquina!
Leer atento esta guía antes de la puesta en marcha y de actividades de mantenimiento en la
máquina, y atender a las indicaciones de seguridad mencionadas en esta guía, así como a
las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia colocados en la máquina.
¡Si se desestima las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia de esta
guía o colocados en la máquina, el usuario de la máquina es responsable de todas las con-
secuencias resultantes de eso!
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTI NGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Realización de trabajos de mantenimiento
CONSEJO
En esta guía se describe no solo las actividades de mantenimiento que pueden ser ejecu-
tadas por el usuario mismo.
Las actividades de mantenimiento que pueden ser solo ejecutadas por personal cualifica-
do / talleres especializados, están caracterizadas adecuadamente en esta guía.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 35
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamiento y arrastre en todo el cuerpo por componentes accionados en la má-
quina!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
Antes de trabajo de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de polvo y
materias inflamables y cuidar de suficiente aireación.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos o vías respiratorias por aceites, grasas, disolventes y de-
tergentes!
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 37
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión por proyección de cuerpos extraños por fuerza centrífuga!
En el servicio, puede piedras y otros cuerpos extraños pasar de largo a alta velocidad junto
a los dispositivos protectores de la máquina.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza a menos
de 1000 r.p.m. y seguir la marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abando-
nar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Dispositivos de seguridad
No poner la máquina en funcionamiento con los dispositivos de protección defectuosos, in-
suficientes, puenteados o parados. Las modificaciones de cualquier tipo en los dispositivos
de protección implican la pérdida del permiso de operación.
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad.
Pos. Designación
1 Escalera montante de carga
2 Montante de carga
3 Pasamanos montante de carga
4 Asidero escalera
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
ADVERTENCIA
Caída de la máquina
No suba a la máquina en otra parte que no sea la escalera de subida.
Plegar hacia abajo las escaleras plegables y al subir usar el asidero y el estribo de su-
jeción.
ADVERTENCIA
¡Dispositivos de seguridad sucios!
Todos los dispositivos de seguridad deben limpiarse de todo tipo de suciedad y restos
antes de su uso.
Equipamiento y acceso a la máquina.
Acceder a la escalera solo utilizando al mismo tiempo el asidero .
El pasamanos ofrece protección para evitar caídas durante trabajos en el puente de
carga .
El puente de carga ofrece estabilidad al cargar y realizar trabajos de mantenimiento.
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 39
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
2Boquilla de lubricación
4Mantener distancia de seguridad a la má-
quina
Peligro de lesiones graves por piezas pro-
yectadas como p. ej. piedras o similares.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pos. Símbolos de advertencia Explicación
6 No entrar en la zona de giro de la máquina.
¡Peligro de lesiones graves en todo el cuer-
po por atrapamiento, agarre y contusiones!
7No introducir la mano en el área de peligro
de atrapamiento.
¡Peligro de lesiones graves en todo el cuer-
po por atrapamiento, agarre y contusiones!
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 41
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
1
(1x)
Leer manual de uso
2
(en 5
pun-
tos)
Boquilla de lubricación
5
(1)
No introducir la mano en el área de peli-
gro de atrapamiento.
¡Peligro de lesiones graves en todo el
cuerpo por atrapamiento, agarre y contu-
siones!
6
(3x)
No entrar en la zona de giro de la máqui-
na.
¡Peligro de lesiones graves en todo el
cuerpo por atrapamiento, agarre y contu-
siones!
7
(4x)
No introducir la mano en el área de peli-
gro de atrapamiento.
¡Peligro de lesiones graves en todo el
cuerpo por atrapamiento, agarre y contu-
siones!
Seguridad y medio ambiente
42 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
2
(en 5
pun-
tos)
Boquilla de lubricación
4
(2x)
Mantener distancia de seguridad a la
máquina.
Peligro de lesiones graves por piezas
proyectadas como p. ej. piedras o simila-
res.
6
(2)
No entrar en la zona de giro de la máqui-
na.
¡Peligro de lesiones graves en todo el
cuerpo por atrapamiento, agarre y contu-
siones!
7No introducir la mano en el área de peli-
gro de atrapamiento.
¡Peligro de lesiones graves por atrapa-
miento, agarre y cortes de dedos y extre-
midades!
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 43
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
8
(2x)
No introducir la mano en el área de peligro de
atrapamiento.
¡Peligro de lesiones graves por atrapamiento,
agarre y cortes de dedos y extremidades!
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un
"Flasher-Control-Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces
de indicación del sentido de la marcha a las normas locales).
Seguridad y medio ambiente
44 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Estándar parte frontal
Pos. Equipamiento Pos. Equipamiento
1 Luz de posición blanca a ambos lados de la
máquina
3 Reflector naranja a ambos
lados de la máquina
2 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
Estándar parte trasera
Pos. Equipamiento Pos. Equipamiento
3 Reflector naranja a ambos lados de la máquina 6 Reflector triangular en rojo
4 2 cuña de calzar 7 Panel de señalización
5 Faro trasero
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 45
Estándar reflector lateral
Pos. Equipamiento
1 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
Estándar soporte matrícula
Pos. Equipamiento Pos. Equipamiento
1 Soporte de matrícula con iluminación 2 Velocidad máxima permitida
Seguridad y medio ambiente
46 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
USA / CANADÁ
Vista por delante izquierda
Pos. Equipamiento Pos. Equipamiento
1 Lámina advertencia amarilla 5 Lámina advertencia amarilla
2 Luz intermitente amarilla 6 Luz trasera naranja
3 Lámina advertencia amarilla 7 Luz intermitente amarilla
4 2 cuña de calzar
USA / CANADÁ
Vista por detrás derecha
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 47
Pos. Equipamiento Pos. Equipamiento
8 Lámina advertencia roja 13 Luz intermitente amarilla
9 Luz intermitente amarilla 14 Luz trasera naranja
10 Faro trasero / luz de freno roja 15 Lámina advertencia roja
11 Velocidad máxima permitida 16 Emblema SMV
12 Faro trasero / luz de freno roja 17 Lámina advertencia amarilla
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
Se considera área de peligro toda la máquina en posición de trabajo y el área comprendida
a 2 m de distancia de la máquina.
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Seguridad y medio ambiente
48 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Barra-guía de siembra en posición de trabajo
Marcación gris = zona de peligro de la máquina
Flechas = Dirección de la marcha
Barra de siembra en posición de transporte
Marcación gris = zona de peligro de la máquina
Flechas = sentido de plegado de las secciones plegables
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 49
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Eficiencia carburante y protección del suelo
Al ahuecar la tierra, un tratamiento de 1cm de profundidad moviliza aprox. 150t/ha.
Una regulación cuidadosa de la máquina cuida la máquina y el suelo y ahorra carburante.
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
Vaciar el recipiente de aire comprimido de los frenos de aire comprimido purgando con-
densados canalizables antes de la eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Seguridad y medio ambiente
50 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Seguridad y medio ambiente
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 51
Vista general terminal POWER CONTROL
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa (protección contra salpicaduras IP44)
2 Entrada - Teclado
3 Pantalla
Entrada - Teclado
Teclas - Funciones
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 Tecla Implement-Stop (ISB): Todas las funciones continuas de la máquina se des-
conectan.
4 Modificación de la cantidad de dosificación en la dosificación 1
5 Modificación de la cantidad de dosificación en la dosificación 2
6 Iluminación
7 Preselección transporte
8 no implementado
9 Calles de pista
10 Trazador de huellas
11 Panel frontal, profundidad de siembra
12 Reja de siembra, profundidad de siembra
13 Presión de reja
14 Presión de reja
15 Profundidad de siembra grada (solo en máquinas Classic)
16 Menos
Manejo terminal Power-Control Terminal
52 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pos. Tecla
17 Plus
18 Inicio del servicio de siembra
19 Stop - todas las funciones en curso de la máquina se desconectan.
CONSEJO
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente. Véase "Máscaras de entrada" en la página 57.;Véase "Máscaras de selección
" en la página 58.
Manejo terminal Power-Control Terminal
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 53
Vista de conjunto terminal EXPERT 75
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa (protección contra salpicaduras IP44)
2 Ruedecita de desplazamiento (transmisor de impulsos de giro) con funcionamiento
de teclas
3 Entrada - Teclado
4 Pantalla
Entrada - Teclado
Teclas - Funciones
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 Tecla de cambio
4 Tecla de confirmación
5 Implement-Stop-Taste (ISB): Todas las funciones continuas de la máquina se des-
conectan.
6 Teclas de control F1-F12 (función depende del menú)
Terminal EXPERT 75 ISOBUS
54 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
CONSEJO
En el manejo se puede utilizar las teclas de control (F1-F12) que están con el símbolo res-
pectivo.
Para la selección de los campos de entrada se puede utilizar el transmisor de impulsos de
giro con tecla incorporada, o las teclas de control (F1-F12) que están con los símbolos de
navegación respectivos visualizados.
CONSEJO
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente. Véase "Máscaras de entrada" en la página 57.;Véase "Máscaras de selección
" en la página 58.
Terminal EXPERT 75 ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 55
Vista de conjunto terminal CCI 1200
Grupos principales
Pos. Denominación
1 2x USB 2.0
2 Conectar/desconectar terminal
3 Sensor luz ambiental
4 Pantalla táctil 12,1"
Carcasa (protegido contra polvo y chorro de agua IP65)
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
Terminal CCI ISOBUS
56 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Indicar la pantalla de entrada
Máscaras de entrada se visualizan si números, textos y caracteres especiales pertenecien-
tes se pueden introducir en los campos de datos.
Llamar máscara de selección en terminal sin Touch-Screen: Seleccionar campo de en-
trada con las teclas de flecha y pulsar en OK. La pantalla de entrada se abre automáti-
camente.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar campo de entrada en la
pantalla táctil (tocar). La pantalla de entrada se abre automáticamente.
Llamar máscara de selección en terminal con ruedecita de desplazamiento (transmisor
de impulsos de giro): Girar el transmisor de impulsos de giro en la dirección apropiada y
al llegar al campo de entrada accionar la tecla integrada.
Imagen izquierda = pantalla de entrada solo para cifras
Imagen derecha = pantalla de entrada para cifras y texto
Pantallas de entrada, explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Guardar entrada y cerrar pantalla
Cancelar entrada y cerrar pantalla
Cambiar a letras mayúsculas
Cambiar a letras minúsculas
Borrar caracteres a la izquierda del cursor
Situar cursor
Borrar entrada
Empezar línea nueva
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 57
Símbolos Explicación de los símbolos
Conmutar al modo de entrada "por control deslizante"
Confirmar el modo de entrada "por control deslizante"
Conmutar al modo de entrada "Numérico"
Aumentar valor de la cifra
Reducir valor de la cifra
Pantalla de entrada "regulador deslizador"
Alternativa a la entrada de cifras.
Seleccionar entrada para regulador deslizador: Pulsar la tecla en la pantalla de
entrada.
Confirmar selección control deslizador: Pulsar la tecla.
Deslizando lateralmente el regulador deslizador se modifica el valor en la visualización.
Opciones pantalla de entrada control deslizador
Alternativamente al control deslizador también se pueden usar las teclas o
.
Finalizar pantalla de entrada control deslizador: Pulsar la tecla. Se visualiza la
pantalla de entrada para cifras.
Máscaras de selección
Es necesario, parcialmente, activar y desactivar funciones en la pantalla de entrada.
Visualizar la pantalla de selección
Las pantallas de selección solo se visualizan si las funciones se pueden seleccionar o dese-
leccionar.
Manejo ISOBUS
58 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Llamar máscara de selección en terminal sin Touch-Screen: Seleccionar campo de en-
trada con las teclas de flecha y pulsar OK. La pantalla de entrada se abre automática-
mente.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar campo de entrada en la
pantalla táctil (tocar). La pantalla de entrada se abre automáticamente.
Llamar máscara de selección en terminal con ruedecita de desplazamiento (transmisor
de impulsos de giro): Girar el transmisor de impulsos de giro en la dirección apropiada y
al llegar al campo de entrada accionar la tecla integrada o pulsar OK.
Pantalla de selección, explicación símbolos
Símbolos Explicación de los símbolos
Salir del menú
Estado actual activado / conectado
Estado actual desactivado / desconectado
Desactivar / desconectar
Activar / conectar
Guardar / aceptar la selección
Estructura del sistema de control
Menú Tabulador Subtabulador
Menú de trabajo: Todas las indicaciones y ajustes relevantes para el servicio de
siembra.
Menú de ajustes: Todos los ajustes que deben realizarse antes de iniciar el servi-
cio de siembra.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 59
Menú Tabulador Subtabulador
Ajustes para las semillas, el esparcido y la siembra
Biblioteca de semillas.
Menú calibración: calibrar dosi-
ficaciones
Ajustar disposición de calles de
pista
Velocidad dosificación previa y
ajuste cantidad de siembra
Calibrar superficies
Ajustes sensores
Calibrar sensor del radar
Calibrar indicaciones profundi-
dad
Ajustar secuencia de las teclas de función (menú de trabajo)
Menú de pruebas: Vista del estado de controles y sensores, y prueba de las fun-
ciones de la máquina.
Manejo ISOBUS
60 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Menú Tabulador Subtabulador
Sistema de sensores: vista de esta-
do de los controles y sensores con
valores de medición actuales
Sistema de sensores, vista de
conjunto
Fuente de señal velocidad
Dosificaciones: vista de estado de
los actores/sensores de semillas y
dosificación
Vista de estado dosificación 1
Vista de estado dosificación 2
Sistema hidráulico: vista de estado
válvulas/sensores de semillas y dosi-
ficación
Control flujo de semilla: vista de es-
tado de los diferentes sensores del
flujo de semillas
Vista de estado IDS, calibración y
control de funciones de las válvulas
de regulación IDS
Menú de datos: Indicación y reseteo del contador de hectáreas
Lista de errores: Informaciones y vista de conjunto de los errores surgidos
Cambio de terminal: Indicar el control de la máquina en otro terminal
Pantalla de inicio (Start)
Si la máquina se conecta con el tractor por medio de un cable ISOBUS, el ordenador de tra-
bajo de la máquina se registra automático en el terminal, tan pronto como se dé el contacto.
En caso que ya se haya memorizado datos de varias máquinas en el terminal, se debe se-
leccionar la máquina deseada en el menú de selección con el botón de navegación. Véanse
las instrucciones del terminal.
Con el establecimiento de la conexión por primera vez con una máquina, los programas es-
pecíficos de la máquina se transmiten desde el ordenador de trabajo al terminal, y allí se
memorizan. El proceso de carga puede tardar varios minutos y concluye cuando en el termi-
nal aparece la pantalla de inicio. Al reconectar el terminal, se presenta la visualización ya
después de unos pocos segundos.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 61
El terminal tiene capacidad de memoria para los datos de varias máquinas. Si después de la
conexión, la pantalla inicial no se visualiza, la capacidad de memoria del terminal está agota-
da. Borrar datos, los que no son más necesarios, para liberar capacidad de memoria. Véan-
se las instrucciones del terminal.
Indicación
Símbolo Explicación
"Terrasem C6 Artis" Visualización del tipo de máquina configurada.
"V0.1.e" Visualización de la versión actual de soporte lógico (software) utiliza-
do.
Visualización de la fecha y hora actuales.
Teclas
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva tam-
bién la selección hidráulica
Mostrar menú TRABAJO
Mostrar menú AJUSTES
Mostrar menú DATOS
Mostrar menú TEST
Mostrar lista ERRORES
Cambiar terminal
Esta tecla solo se muestra cuando hay más de un terminal conectado al tractor.
Manejo ISOBUS
62 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Detener funciones hidráulicas
Todas las funciones hidráulicas pueden detenerse de inmediato en caso de peligro. La tecla
de parar/detener/paro se visualiza arriba a la derecha en todas las pantallas WORK, DATA,
SET y TEST.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activar la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro, el accionamiento del tractor debe ser para-
do y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Sacar la llave de encendido del tractor.
Esperar hasta el reposo del árbol de toma de fuerza, y de otras piezas móviles, antes
de acercarse al tractor
Se pueden volver a conectar todos los accionamientos solo después de suprimir la si-
tuación de riesgo.
Menú de TRABAJO
El menú TRABAJO incluye las opciones de servicio y todas las informaciones relevantes pa-
ra el servicio de siembra activo.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú TRABAJO.
Máquina Fertilizer con depósito partido
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 63
Indicación
Símbolo Explicación
Velocidad
Indicación de velocidad analógica y digital con área de
siembra.
Si la velocidad está dentro del rango adecuado para la
siembra, el margen de velocidad está marcado en ver-
de en el tacómetro analógico. Si la velocidad está fuera
del margen de velocidad, el margen está marcado en
rojo. Una dosificación correcta de la semilla no se pue-
de garantizar con esta velocidad. Ajuste la velocidad o
cambie a una rueda dosificadora adecuada.
Atajo al menú manual
Toque el campo para acceder rápidamente al menú
manual (menú ajustes)
Azul: Si el campo de indicación para la velocidad está
marcado en azul, está activada la indicación manual de
la velocidad (menú manual ajustes). La máquina no do-
sifica a la velocidad de marcha real, sino a la velocidad
especificada.
Número de revoluciones del soplador
Revoluciones soplador actuales
Amarillo: Si la indicación está marcada en amarillo, la
diferencia con respecto a las revoluciones teóricas del
soplador es superior al 15%. Las revoluciones teóricas
las puede consultar en la biblioteca de semillas.
Rojo: Si la indicación está marcada en rojo, las revolu-
ciones actuales del soplador están por debajo de 300
r.p.m.
Atajo a la biblioteca de semillas (revoluciones teóricas)
Toque el campo para acceder rápidamente a la biblio-
teca de semillas (ventana de edición)
Manejo ISOBUS
64 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Contador ritmo de calles de pista
1. Cantidad: ritmo de calles de pista actual
2. Número: Ritmo de calles de pista
Continuar contador del ritmo:
Si la barra de siembra se eleva en la cabecera de par-
cela, empieza la cuenta atrás del tiempo de conmuta-
ción ajustable en el menú de calles de pista. El campo
"contador de ritmo de calles de pista" se de color gris.
Transcurrido el tiempo de conmutación, el campo está
marcado en gris. El ritmo de calles de pista continúa en
uno.
Contador de ritmo de calles de pista desconectado
El contador de ritmo de calles de pista está tachado si
el contador de ritmo de calles de pista está apagado.
Mantenga pulsada la tecla [contador de ritmo de calles
de pista] ara desconectar el contador de ritmo de calles
de pista.
Contador de hectáreas
1. Línea: Contador de días con fecha en el símbolo: se
resetea a diario automáticamente
2. Línea: Contador parcial, puede resetearse manual-
mente en todo momento.
Atajo al menú Data
Toque el campo para acceder rápidamente al menú de
datos. Allí se puede resetear el contador parcial.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 65
Símbolo Explicación
Profundidad depósito fertilizante (solo máquinas de fer-
tilizantes)
Posición actual de la reja de fertilizante en % del reco-
rrido de elevación máximo del cilindro.
0%...profundidad de depósito más elevada
0%...profundidad de depósito más profunda
Calibrar:
1. Colocar la reja de fertilizante sobre una base llana
en el suelo
2. Mantener pulsado campo [profundidad depósito fer-
tilizante]
La profundidad de penetración real de las rejas de
siembra depende de diferentes factores como desgaste
de los discos, posición brazo inferior, presión de los
neumáticos, etc. El valor cero para la profundidad de
depósito debe calibrarse
Profundidad de siembra
Posición actual de la reja de siembra en % del recorri-
do de elevación máximo del cilindro.
Calibrar:
1. Colocar la reja de siembra sobre una base llana en
el suelo
2. Mantener pulsado campo [profundidad siembra]
La profundidad de penetración real de las rejas de
siembra depende de diferentes factores como desgaste
de los discos, posición brazo inferior, presión de los
neumáticos, etc. El valor cero para la profundidad de
depósito debe calibrarse
Presión de reja
Presión actual en los cilindros de presión de reja.
Manejo ISOBUS
66 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Informaciones semilla
1. Línea.... Nombre de la semilla asignada a la dosifica-
ción correspondiente
2. Línea... Valor nominal cantidad de siembra de la se-
milla ajustada en kg/ha
3. Línea... Cantidad de siembra total de la semilla ajus-
tada en kg
Si el valor nominal se ha modificado manualmente con
las teclas +/-, el valor se indica en rojo.
La rueda dosificadora está marcada en verde y empie-
za a parpadear en cuanto la dosificación está en mar-
cha.
Atajo al menú de semillas
Toque el campo para acceder rápidamente a la biblio-
teca de semillas (ventana de edición)
Imagen de la máquina
Representación esquemática de la máquina vista des-
de arriba con informaciones diferentes sobre el estado
del servicio:
Barra de fertilizante
La barra de fertilizante muestra el estado de la distribu-
ción del fertilizante:
gris: no hay distribución de fertilizante
verde oscuro: dosificación según velocidad de dosi-
ficación previa
verde: dosificación según velocidad de marcha ac-
tual
No hay ninguna calle de pista o control de bloqueo en
la reja de fertilizante. Por eso la reja de fertilizante
siempre está marcada con el mismo color.
Nivel de llenado del depósito
El nivel de llenado del depósito se indica en una barra
verde y en cifra en cm para el depósito correspondien-
te.
La línea roja corresponde al umbral de alerta que se
puede ajustar en la biblioteca de semillas
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 67
Símbolo Explicación
Barra de siembra
1. gris: ningún servicio de siembra
2. verde: dosificación según velocidad de dosificación
previa
3. negro: Salida IDS cerrada (por calle de pista, des-
conexión de anchura parcial...) (opcional con IDS)
4. rojo: línea de siembra atascada o motor IDS defec-
tuoso (opcional con control de flujo de siembra)
5. azul: distancia entre líneas manual; salida IDS ce-
rrada (candado azul) o desactiva (cruz roja)
6. azul claro: No es posible desconectar la línea de
siembra dado que no existe motor IDS
Cabeza de distribución
Si se inicia la dosificación, empieza la cuenta atrás del
tiempo de predosificación ajustable en el menú de ajus-
tes. La cabeza de distribución se llena de verde duran-
te la cuenta atrás. Si la cabeza de distribución está
completamente llena en verde, suena una señal acústi-
ca y el conductor puede arrancar.
Trazador de huellas
A... Trazador de huellas automático activo: en cabece-
ra de parcela se conmuta de manera automática al si-
guiente trazador de huellas (transcurrido el tiempo de
conmutación).
Si no se visualiza la "A", el trazador de huellas automá-
tico no está activo. No se conmuta de manera automá-
tica al siguiente trazador de huellas.
Trazador de huellas desplegado: El trazador de huellas
mostrado en posición desplegada es el activo actual-
mente, que se mueve a la vez al elevar/bajar la barra
de siembra a cabecera de parcela.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parada
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Manejo ISOBUS
68 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tecla Explicación
Inicio servicio de siembra
Símbolo negro: inicia el servicio de siembra automático si se cumplen las con-
diciones:
Barra de siembra bajada
Soplador iniciado
El servicio de siembra automático se inicia con dosificar según velocidad de
predosificación.
Después del tono de señal por alcanzar la velocidad de marcha, se dosifica
según la velocidad de marcha.
Símbolo verde: El servicio de siembra automático está activo.
Accionar la tecla inicia la dosificación según velocidad de predosificación si la
velocidad de la marcha es inferior a la velocidad de predosificación. Esta tecla
sirve para llenar los conductos de siembra antes de arrancar.
Volver
Pulse esta tecla, así accederá al menú inmediatamente superior según la es-
tructura.
Si mantiene pulsada esta tecla cambiará al menú de trabajo.
Iluminación del depósito
verde: Está conectada la iluminación del depósito, al pulsar de nuevo la tecla
[iluminación depósito] se desconecta la iluminación del depósito.
negro: Está desconectada la iluminación del depósito, al pulsar de nuevo la
tecla [iluminación depósito] se conecta la iluminación del depósito.
Iluminación de trabajo
verde: Está conectada la iluminación de trabajo, al pulsar de nuevo la tecla
[iluminación trabajo] se desconecta la iluminación de trabajo.
negro: Está desconectada la iluminación de trabajo, al pulsar de nuevo la tecla
[iluminación trabajo] se conecta la iluminación de trabajo.
Trazador de huellas
Pulsar una vez: Preselección activar trazador de huellas.
El trazador de huellas seleccionado se acciona con el mando azul y se des-
pliega
Con la selección de trazador de huellas activa siempre se pliegan los dos tra-
zadores de huella, pero solo despliega el trazador de huellas seleccionado.
Pulsar de nuevo: Activar trazador de huellas automático
El trazador de huellas, transcurrido el tiempo de conmutación, conmuta auto-
máticamente a cabecera de parcela.
Mantener pulsado: Automatismo desconectado. Se interrumpe el cambio de
trazador de huella en cabecera de parcela. Se desconecta el modo automáti-
co, la A ya no se indica.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 69
Tecla Explicación
Contador de calles de pista
Pulsar: Selección para cambiar el ritmo de calles de pista actual con las teclas
+/-.
Mantener pulsado: Activar/desactivar de manera automática conmutación del
ritmo de calles de pista en cabecera de parcela
Plus
Aumentar/seguir contando un valor preseleccionado
Menos
Reducir/cuenta atrás de un valor preseleccionado
Cantidad de dosificación D1/D2
Selección para cambiar manualmente la cantidad de dosificación para la dosis
correspondiente.
La tasa de modificación en % se puede ajustar en el menú de ajustes.
Si se ha modificado una cantidad de dosificación, el valor se muestra en rojo
en el menú de trabajo.
Mantener pulsado: resetear la cantidad de dosificación actual al estado de la
biblioteca de semillas.
Profundidad de siembra panel frontal
Selección para la regulación hidráulica de la profundidad de siembra del panel
frontal; función descanso
Opcional
Profundidad de depósito fertilizante
Selección para la regulación hidráulica de la profundidad de depósito de la ba-
rra de fertilizante; función descanso
Profundidad de depósito semilla
Selección para la regulación hidráulica de la profundidad de depósito de la ba-
rra de siembra; función descanso
Presión de reja
Selección para la regulación hidráulica de la presión de reja; función descanso
Plegado (solo en máquinas plegables)
Selección para el plegado en posición de trabajo o de transporte; mantener
pulsada la tecla durante el plegado.
Manejo ISOBUS
70 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tecla Explicación
Siembra en zona pantanosa (opcional)
La tecla programable debe estar desbloqueada en el menú Test 1.4 "Menú
manual"
Símbolo negro: La siembra en zona pantanosa está desconectada. Pulse la
tecla durante 1 segundo para activar la función "siembra en zona pantanosa".
Símbolo verde: La siembra en zona pantanosa está conectada. Pulse la tecla
durante 1 segundo para desactivar la función "siembra en zona pantanosa".
Si está activada la siembra en zona pantanosa, se dosifica semilla con inde-
pendencia del estado de cabecera de parcela y la función se muestra en la ba-
rra de estado.
Prueba de montoncitos
La prueba de montoncitos ofrece la posibilidad de comprobar antes del servicio si todas las
salidas de la cabeza de distribución, los conductos de semillas y las rejas de siembra están
libres.
Menú de trabajo activo
Máquina en reposo (0 km/h)
El servicio de siembra no está activo (pulsar tecla stop)
El soplador está conectado
Dosificación asignada en la biblioteca de semillas
Mantener pulsada la tecla en el pulsador de calibración externo hasta que haya transcu-
rrido el tiempo que la semilla necesita desde el depósito de semillas hasta la reja de se-
millas.
Controlar si la semilla sale debajo de cada reja activa. (Se ha formado un montoncito.)
CONSEJO
Las piezas de inserción en la cabeza de distribución y el estado de las válvulas IDS
(calle de pista, desconexión de un lado, distancia de hilera alterna) puede desactiva
una reja. Las rejas desactivadas o inactivas deben ser tenidas en cuenta en el control.
Línea de estado
La línea de estado se encuentra en la parte superior del menú TRABAJO.
La línea de estado con los campos (de izquierda a derecha) selección hidráulica, selección
plus/menos, velocidad manual, cabecera de parcela.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 71
Línea de estado lista de errores
Símbolo Explicación
Error activo
Si hay un error en la actualidad que no se puede subsanar, aparece este símbo-
lo en la línea de estado.
Pulse el símbolo para acceder a la lista de errores.
Línea de estado selección hidráulica
Símbolo Explicación
Muestra la selección hidráulica activa en este momento. Al accionar las funciones de pre-
selección del control correspondiente, se ejecuta la función.
Selección plegado
Si se muestra la selección plegado, con el control azul del aparato se pasa de
posición de trabajo a posición de transporte o viceversa.
Selección trazador de huellas
Si se muestra la selección trazador de huellas, con el control azul del aparato se
mueve el trazador de huellas activo manualmente. (p. ej. para esquivar un obs-
táculo en el campo. )
Selección profundidad de siembra panel frontal
Si se muestra la selección profundidad de siembra panel frontal, con el control
azul del aparato se ajusta la profundidad de siembra del panel frontal.
Selección barra de fertilizante
Si se muestra la selección barra de fertilizante, con el control azul del aparato se
ajusta la profundidad de depósito de la barra de fertilizante.
Selección barra de siembra
Si se muestra la selección barra de siembra, con el control azul del aparato se
ajusta la profundidad de depósito de la barra de siembra.
Preselección presión de reja
Si se muestra la selección presión de reja, con el control azul del aparato se
ajusta la presión de la reja.
Linea de estado selección plus/menos
Símbolo Explicación
Indica qué valor se modifica manualmente con las teclas programables plus/menos.
Selección dosificación 1
Si se muestra la selección dosificación 1, con las teclas +/- se puede modificar
la cantidad de dosificación de esta dosificación.
Selección dosificación 2
Si se muestra la selección dosificación 2, con las teclas +/- se puede modificar
la cantidad de dosificación de esta dosificación.
Manejo ISOBUS
72 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Indica qué valor se modifica manualmente con las teclas programables plus/menos.
Selección ritmo de calles de pista
Si se muestra la selección ritmo de calles de pista, con las teclas +/- se puede
modificar el ritmo de calles de pista actual.
Línea de estado velocidad manual
Símbolo Explicación
Entrada velocidad manual
Este símbolo indica que no se efectúa una información en tiempo real de la ve-
locidad. La dosificación trabaja con la entrada manual de la velocidad del menú
manual. Mantenga la velocidad lo más exacta posible para conseguir un buen
resultado en el esparcido.
Línea de estado estado cabecera de parcela
Símbolo Explicación
Estado cabecera de parcela
Este símbolo indica que la máquina se encuentra en cabecera de parcela. Esto
significa que las dosificaciones están paradas porque la barra de siembra está
elevada. Si el automatismo de siembra está activo, las dosificaciones se inician
automáticamente de nuevo al bajar la barra de siembra.
Menú de ajustes
El menú de ajustes contiene todos los ajustes que deben accionarse antes de iniciar el servi-
cio de siembra.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Vista general 4.1 Biblioteca de semillas
En la biblioteca de semillas se asigna la semilla a la dosificación con la que está conectada
con el depósito. Todos los ajustes para las semillas pueden modificarse en la ficha técnica.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 1.1
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 73
En esta imagen a la dosificación 1 se le ha asignado la semilla cebada. Está seleccionada la
dosificación 2 porque está marcado en gris y asignada la semilla avena.
Indicación
Símbolo Explicación
Semillas
Ejemplo de una semilla (aquí: cebada)
Semilla (asignada)
La semilla cebada está asignada a la dosificación 1.
Semilla (marcada)
La semilla avena está en gris y, por tanto, está marcada.
Una semilla marcada puede asignarse a una asignación con
las teclas programables correspondientes y puede editarse
en la ficha técnica de la semilla.
Semilla (asignadas 2 dosificaciones)
(solo Fertilizer)
La semilla trigo está asignada a 2 dosificaciones porque los
dos depósitos la contienen.
Importante Cuando las dos dosificaciones están asignadas
a una semilla, en las dos dosificaciones debe usarse la mis-
ma rueda dosificadora. La cantidad a esparcir ajustada en la
ficha técnica de la semilla en este ajuste se distribuye auto-
máticamente al 50% a las dos dosificaciones.
Manejo ISOBUS
74 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Desplazar
Cambie a la semilla siguiente / anterior
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Editar
Saltar a la ficha técnica de la semilla marcada para modificar parámetros
Dosis 1
Asignar la semilla marcada a la dosificación 1.
Dosis 2
Asignar la semilla marcada a la dosificación 2.
Dosis 1 + 2
Asignar la semilla marcada a las dos dosificaciones.
Nota: La cantidad a esparcir ajustada en la ficha técnica es la cantidad total
a esparcir. Esta cantidad se distribuye automáticamente a partes iguales a
las dos dosificaciones. Para evitar dosificaciones erróneas, use en las dos
dosificaciones la misma rueda dosificadora.
Recomendación de rueda dosificadora
Saltar a la recomendación de rueda dosificadora para la semilla marcada.
Biblioteca de semillas, ficha técnica
En la ficha técnica de la biblioteca de semillas se pueden realizar todos los ajustes relevan-
tes para la semilla seleccionada. Los parámetros rodeados en línea gruesa pueden ser se-
leccionados y editados.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 1.1
Marcar la semilla y pulsar la tecla .
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 75
En esta imagen se muestra la ficha técnica de la semilla trigo. Pulse un campo rodeado con
línea gruesa para cambiar el valor.
Indicación
Símbolo Explicación
Semillas
Nombre de la semilla (aquí: avena)
Cantidad a esparcir y unidad de esparcido
Cantidad a esparcir teórica de la semilla indica-
da.
Unidad de la cantidad a esparcir teórica: kg/ha o
granos/m2
Grado de llenado
Dosis por vuelta de la rueda dosificadora
Peso mil granos
Peso medio de 1000 granos. Condición previa
para calcular en granos/m2
Número de revoluciones del soplador
Revoluciones teóricas en las que se basan los
umbrales de alarma durante el servicio de siem-
bra
Densidad
Peso semillas por hectolitro, condición previa pa-
ra el cálculo de la recomendación de la rueda
dosificadora.
Manejo ISOBUS
76 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Sensibilidad del control del flujo de siembra
La sensibilidad del control del flujo de siembra
representa la frecuencia del esparcido del grano.
Es la base para la rapidez con la que se activa
un aviso por obstrucción.
Umbral de alarma nivel de llenado
Valor regulable a partir del cual debe emitirse un
aviso de cantidad restante
Selección reja de siembra / reja de fertilizante
Selección de la barra a la cual debe conducirse
la semilla (fertilizante) seleccionado.
La válvula del inyector se controla a partir de es-
ta selección y se indica una posición incorrecta.
El cambio a causa de una posición incorrecta
debe realizarlo manualmente en la válvula del in-
yector.
Selección barra de fertilizante - Sensor de la vál-
vula del inyector: accionado
Selección barra de siembra - Sensor de la válvu-
la del inyector: no accionado
Contador para semilla esparcida (en kg) y super-
ficie sembrada (en ha)
Estos dos contadores se refieren a esta semilla
mientra que los contadores en el menú de datos
hacen referencia a valores de masa y superficie
de la máquina (día, recorrido, total)
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica.
Resetear el contador
Resetear cantidad esparcida total y superficie sembrada para esta semilla.
Recomendación de rueda dosificadora
Salta a la recomendación de la rueda dosificadora de la semilla marcada.
Volver
Pulsar la tecla: Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 77
Biblioteca de semillas, recomendación de la rueda dosificadora
En la biblioteca de semillas - recomendación de la rueda dosificadora puede ver la adecua-
ción teórica de una rueda dosificadora para la semilla seleccionada con sus parámetros.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 1.1
Pulsar la tecla
En esta imagen se muestra la recomendación de la rueda dosificadora para la semilla ceba-
da. Pulse un campo rodeado con línea gruesa para cambiar el valor.
Indicación
Símbolo Explicación
Velocidad de siembra
Velocidad de marcha media en el esparcido de
semilla
Semillas
Nombre de la semilla para la que es válida la re-
comendación de la rueda dosificadora.
Indicación de parámetros
1. Cantidad a esparcir
2. Densidad
3. Grado de llenado
Estos parámetros no pueden ser modificados
aquí. Para modificar estos parámetros vaya al
menú de ajustes, biblioteca de semillas, ficha
técnica
Manejo ISOBUS
78 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Adecuación rueda dosificadora
Gancho verde: muy adecuada
Gancho amarillo: adecuada
rojo tachado: no adecuada
1. Pöttinger número de pieza de la rueda dosifi-
cadora.
2. Volumen de llenado de la rueda dosificado-
ra.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva tam-
bién la selección hidráulica
Siguiente rueda dosificadora
Muestra la valoración para la siguiente rueda dosificadora más grande en tamaño.
Rueda dosificadora anterior
Muestra la valoración para la siguiente rueda dosificadora más pequeña en tama-
ño.
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
4.1.2 Menú de calibración
En el menú de calibración se calibran las dosificaciones (= calibrado). La semilla se dosifica
por un determinado tiempo, se recoge la semilla y se pesa. Para ello se cuentan a la vez las
vueltas de la rueda dosificadora. De esta manera se determina la cantidad de semilla que se
esparce por vuelta de la rueda dosificadora.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 79
Pulsar tabla 1.2
En esta imagen se calibra la dosificación 1 para cebada.
Calibrar - paso 1: Ajustar dosificación
Los parámetros son del
Indicación
Símbolo Explicación
Selección de dosificación
Selección de la dosificación que debe calibrarse.
Velocidad de esparcido
Velocidad de esparcido media en el proceso de
siembra
Manejo ISOBUS
80 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Tiempo de predosificación
Tiempo que necesita la semilla para abandonar
la dosificación hasta depositarla en el surco de
siembra.
Determinar tiempo de predosificación
El valor mostrado corresponde al tiempo que ha
estado accionado el pulsador de calibración ex-
terno para determinar el tiempo de predosifica-
ción. El valor indicado aquí puede introducirse
manualmente para el tiempo de predosificación.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Iniciar calibración
Salta a la ventana siguiente del proceso de calibración (paso 2)
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Calibrar - paso 2: Controlar y predosificar
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 81
Indicación
Símbolo Explicación
Selección de dosificación
Selección de la dosificación que debe calibrarse.
Velocidad de esparcido
Velocidad de esparcido media en el proceso de
siembra
Tiempo de predosificación
Tiempo que necesita la semilla para abandonar
la dosificación hasta depositarla en el surco de
siembra.
Advertencia: Válvula de calibración cerrada -
¡Calibración no posible!
Abra la válvula de calibración y coloque el saco
de calibración para continuar con el proceso de
calibración.
Advertencia: Válvula del inyector no en posición
de calibración
Ponga la válvula del inyector en posición de cali-
bración (el sensor está accionado)
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Navegación pasos de calibración
Estas teclas aparecen después de cerrar la válvula de calibración.
Salta al paso siguiente o anterior del proceso de calibración
Predosificación.
Mantenga pulsada la tecla para girar la dosificación y llenar la rueda dosifi-
cadora
Alternativamente puede usar las teclas de calibración de la máquina.
Manejo ISOBUS
82 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tecla Explicación
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Calibrar - paso 3: Calibrar
Indicación
Símbolo Explicación
Giros
Cantidad actual de vueltas de la rueda dosificadora.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 83
Tecla Explicación
Navegación pasos de calibración
Estas teclas aparecen después de cerrar la válvula de calibración.
Salta al paso siguiente o anterior del proceso de calibración
Iniciar dosificación
Pulsar la tecla para iniciar la dosificación.
Cuando esté en marcha la dosificación, desaparece la tecla de inicio y apa-
rece la tecla de pausa.
Pausar dosificación
Pulsar la tecla para detener la dosificación.
Cuando esté parada la dosificación, desaparece la tecla de pausa y aparece
la tecla de inicio.
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Calibrar - paso 4: Introducción del peso
Indicación
Símbolo Explicación
Peso nominal
El peso nominal se calcula a partir del nivel de
llenado introducido en la biblioteca de semillas
y la cantidad de vueltas de la rueda dosificado-
ra.
Manejo ISOBUS
84 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Introducción del peso
Campo de entrada para el peso real de la se-
milla calibrada.
Es importante calibrar primero la balanza que
se va a usar.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Navegación pasos de calibración
Estas teclas aparecen después de cerrar la válvula de calibración.
Salta al paso siguiente o anterior del proceso de calibración
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Calibrar - paso 5: Confirmación
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 85
Indicación
Símbolo Explicación
Margen de velocidades
Margen de velocidades admitido que puede
ser recorrido con el nivel de llenado determi-
nado y esta rueda dosificadora. Si el margen
de velocidades no es aceptable, use otra
rueda dosificadora.
Desviación del nivel de llenado
Diferencia entre el nivel de llenado de la bi-
blioteca de semillas y el nivel de llenado en
% calculado con la calibración.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Navegación pasos de calibración
Estas teclas aparecen después de cerrar la válvula de calibración.
Salta al paso siguiente o anterior del proceso de calibración
Aceptar resultado
Usted acepta el resultado como suficiente. El nivel de llenado determinado
durante la prueba de calibración se transfiere a la biblioteca de semillas. Por
control puede realizarse otro proceso de calibración.
Rechazar resultado
Ha cometido un error durante el proceso de calibración (la balanza no calibra,
peso no descontado del saco de semillas, rueda dosificadora no girada hacia
delante para llenarla...) El nivel de llenado determinado no se transfiere a la
biblioteca de semillas.
Iniciar calibración
Salta a la primera ventana del proceso de calibración
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Manejo ISOBUS
86 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Calibrar - calibración rueda dosificadora
La calibración de la rueda dosificadora es la función más importante para poder distribuir la
cantidad correcta de semilla.
Con la calibración de la rueda dosificadora se fija un número determinado de vueltas de la
rueda dosificadora. La semilla así expulsada se pesa y se compara con un valor teórico cal-
culado por el control. Si la desviación de la calibración de la rueda dosificadora con respecto
al valor medio calculado se estima suficientemente pequeña, no es necesario efectuar una
nueva calibración de la rueda dosificadora. En todos los demás casos realice una nueva ca-
libración. El valor determinado por la rueda dosificadora e introducido a continuación, susti-
tuye automáticamente el valor medio existente para el nivel de llenado (kg/vuelta) para la se-
milla correspondiente en la biblioteca de semillas.
Calibrar siempre la rueda dosificadora antes de actividades de trabajo para la dosis de semi-
lla deseada.
Condición previa
Servicio automático desconectado.
Menú "SET", TAB 1.2 llamado
Soplador desconectado.
Máquina aparcada en posición de trabajo.
Comprobar la selección de la rueda dosificadora para la semilla seleccionada, en caso
necesario cambiar la rueda dosificadora
Trampilla del fondo en la carcasa de la rueda dosificadora ajustada al tipo de semilla.
Saco colector situado debajo de la trampilla de calibración.
Tolva de semillas llena y trampilla de calibración abierta. Véase "Abrir / cerrar tapa y
válvulas" en la página 159.
Semillas ajustadas en la biblioteca de semillas y dosificación asignada.
Ajustar dosificación
Controlar velocidad de predosificación y ajustar en caso necesario
Controlar tiempo de predosificación y ajustar en caso necesario
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 87
Pulsar la tecla [Start]
Aparece la pantalla para el paso 2.
Controlar si está montada la rueda dosificadora correcta
Controlar si está abierta la válvula de calibración
Controlar si el depósito colector de semillas está colocado debajo.
Controlar si se ejecuta la predosificación.
Si la predosificación no se ha efectuado: Iniciar dosificación previa (llenar rueda dosifi-
cadora): Mantener pulsada la tecla. Dejar funcionar la predosificación al menos dos gi-
ros de la rueda dosificadora. Sacar el depósito colector de semillas, vaciarlo y colocarlo
de nuevo debajo de la carcasa de la rueda dosificadora.
Pulsar la tecla [Continuar]
Aparece la pantalla para el paso 3.
Manejo ISOBUS
88 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Iniciar proceso de calibración: Pulsar la tecla o la tecla de calibración externa. La
calibración solo se ha efectuado para la dosificación seleccionada.
Pausar el proceso de calibrado: cuando el proceso de calibrado está en marcha, pulsar
la tecla o la tecla de calibración externa. El proceso de calibración puede pau-
sarse para, por ejemplo, cambiar el saco de semillas o vaciarlo. Si se vacía el saco de
semillas no debe olvidarse pesar las semillas para añadir dichas cantidades una vez fi-
nalizado el proceso de calibrado.
Pesar la semilla
CONSEJO
¡No olvide al realizar el pesaje descontar el peso del saco de las semillas!
Para el pesaje use una balanza lo más exacta posible.
La prueba de superficie es limitada a máximo 20 kg de semilla.
Pulsar la tecla [Continuar]
Aparece la pantalla para el paso 4.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 89
Introducir el resultado del pesado.
Pulsar la tecla [Continuar]
Aparece la pantalla para el paso 5.
La calibración de la rueda dosificadora se ha efectuado sin errores: Pulsar la tecla de
función y guardar.
Si la desviación con respecto al valor guardado en la biblioteca de semillas no se estima
suficientemente pequeña, ejecute una nueva calibración de la rueda dosificadora.
Manejo ISOBUS
90 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
CONSEJO
Si ha calibrado una semilla por primera vez, es necesario que repita el proceso de ca-
libración.
Si durante la calibración de la rueda dosificadora se ha producido un error. (p. ej.: saco
colector colgado demasiado tarde, rueda dosificadora errónea...) En estos casos, pulse
la tecla de función y ejecute de nuevo el proceso de calibración.
4.1.3 Disposición de calles de pista
En el tabulador disposición de calles de pista puede activar/desactivar la disposición de ca-
lles de pista y ajustar todos los parámetros correspondientes.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 1.3
En esta imagen se muestran los interruptores conectar/desconectar para las calles de pista
y los parámetros correspondientes.
Indicación
Símbolo Explicación
Conectar/desconectar
Conectar/desconectar calles de pista IDS
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 91
Símbolo Explicación
Anchura de pulverización
Anchura de trabajo del aparato de conservación
Ancho de rodada
Ancho de rodada del tractor de conservación
Cantidad de hileras
Cantidad de las líneas desconectadas por rodada
de calle de pista.
Inicio de un lado
Conexión / desconexión inicio con medio ancho de
máquina para determinar calles de pista simétricas
en lugar de calles de pista asimétricas.
Inicio tierra de laboreo
Selección para empezar con el trabajo en el mar-
gen izquierdo o en el derecho del campo.
Tiempo de conmutación
Tiempo que debe transcurrir después de la eleva-
ción en cabecera de parcela antes de conmutar al
ritmo de calles de pista. (Este tiempo también es
válido para el cambio del trazador de huellas.)
Ancho de rodada real
1.
2.
3.
Tipo de de calles de pista
Representación del tipo de calles de pista
1. Calle de pista simétrica
2. Calle de pista asimétrica
3. Calle de pista especial
Ritmos de de calles de pista
Cantidad de ritmos de calles de pista
Manejo ISOBUS
92 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
4.1.4 Entrada manual de la velocidad y del ajuste de la cantidad de
siembra
En el tabulador entrada manual de la velocidad y del ajuste de la cantidad de siembra puede
ajustar los parámetros correspondientes.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 1.4
En esta imagen se muestra el menú entrada manual de la velocidad y del ajuste de la canti-
dad de siembra.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 93
Indicación
Símbolo Explicación
Entrada velocidad manual
Conexión/desconexión de la entrada manual de
la velocidad
Entrada del valor a través del campo rodeado
con línea gruesa
La entrada manual de la velocidad es una veloci-
dad de siembra ajustada fija. Si fallara el sensor
del radar, se calcula todo con esta velocidad. Cir-
cule con esta velocidad lo más exactamente posi-
ble si falla el sensor del radar.
Regulación del volumen de siembra
Valor porcentual para aumentar/reducir la canti-
dad de siembra si modifica manualmente la canti-
dad de siembra en el menú de trabajo.
Siembra en zona pantanosa
Desbloquear la función de "siembra en zona pan-
tanosa". Si se ha desbloqueado la función aquí,
aparece la tecla programable en el menú de tra-
bajo.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
4.1.5 Prueba de área
La prueba de área sirve para controlar la calibración de la rueda dosificadora. Se introduce
el área deseada para la que se ejecuta una siembra in situ. La máquina, para la semilla ajus-
tada, calcula la cantidad a esparcir teórica, la velocidad normal, el grado de llenado y super-
ficie, número de revoluciones y velocidad de siembra. A continuación se pesa la semilla do-
sificada y se compara con el valor teórico calculado.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Manejo ISOBUS
94 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 1.5
Prueba de área, paso 1: Ajustar dosificación
Indicación
Símbolo Explicación
Selección de dosificación
Selección de la dosificación que debe calibrarse con la
semilla asignada en la biblioteca de semillas.
Área nominal
Entrada del área deseada para la que se debe ejecutar la
prueba.
Área actual
Valor actual del "área" calibrada durante la prueba de
área.
Dosis actual
Valor actualizado continuamente durante la prueba de la
cantidad que se esparce.
Masa teórica
Valor calculado después de calibrar el área teórica.
Introducción del peso
Aquí se introduce el peso de la semilla pesada después
de calibrar completamente el área teórica.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 95
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Iniciar dosificación
Pulsar la tecla para iniciar la dosificación.
Cuando esté en marcha la dosificación, desaparece la tecla de inicio y apa-
rece la tecla de pausa.
Pausar dosificación
Pulsar la tecla para detener la dosificación.
Cuando esté parada la dosificación, desaparece la tecla de pausa y aparece
la tecla de inicio.
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Prueba de área, paso 2: Introducción del peso
Manejo ISOBUS
96 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Indicación
Símbolo Explicación
Selección de dosificación
Selección de la dosificación que debe calibrarse con la
semilla asignada en la biblioteca de semillas.
Área nominal
Entrada del área deseada para la que se debe ejecutar la
prueba.
Área actual
Valor actual del "área" calibrada durante la prueba de
área.
Dosis actual
Valor actualizado continuamente durante la prueba de la
cantidad que se esparce.
Masa teórica
Valor calculado después de calibrar el área teórica.
Introducción del peso
Aquí se introduce el peso de la semilla pesada después
de calibrar completamente el área teórica.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Navegación pasos de calibración
Estas teclas aparecen después de cerrar la tecla de calibración.
Salta al paso siguiente o anterior del proceso de calibración
Descartar
Resetea la prueba de área al paso 1.
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 97
Calibrar - paso 3: Concluir
Indicación
Símbolo Explicación
Margen de velocidades
Margen de velocidades admitido que puede
ser recorrido con el nivel de llenado determi-
nado y esta rueda dosificadora. Si el margen
de velocidades no es aceptable, use otra
rueda dosificadora.
Desviación del nivel de llenado
Diferencia entre el nivel de llenado de la bi-
blioteca de semillas y el nivel de llenado en
% calculado con la calibración.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Navegación pasos de prueba de área
Estas teclas aparecen después de cerrar la válvula de calibración.
Salta al paso siguiente o anterior de la prueba de área
Manejo ISOBUS
98 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tecla Explicación
Aceptar resultado
La prueba de área se ha efectuado sin errores. El nivel de llenado determina-
do durante la prueba de área se transfiere a la biblioteca de semillas. Por
control puede realizarse otro proceso de calibración.
Rechazar resultado
Ha cometido un error durante la prueba de área. (balanza no calibrada, peso
no descontado del saco de semillas, rueda dosificadora no girada hacia de-
lante...) ) El nivel de llenado determinado no se transfiere a la biblioteca de
semillas.
Iniciar calibración
Salta a la primera ventana del proceso de calibración
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
4.2.1 Sensor del radar
El sensor del radar está montado en la máquina de manera que está en un determinado án-
gulo con respecto al suelo. En determinados intervalos de recorrido (aprox. 7 mm) emite un
impulso. La distancia real recorrida entre dos impulsos depende del ángulo de montaje. Por
esta razón existe la función de calibración en la que se registran los impulsos a lo largo de
un tramo de 100 m y así se adapta la medida del recorrido a las características específicas.
A continuación, con el valor de calibración obtenido a partir de la frecuencia de impulsos se
puede determinar la velocidad.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 2
Pulsar tabla 2.1
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 99
Sensor de radar
Indicación
Símbolo Explicación
Impulsos
1. Símbolo Play: Se cuentan los impulsos
2. Símbolo Stop: No se cuentan los impulsos
Valor de calibración
Cantidad de impulsos que suministra el sensor del radar al reco-
rrer una distancia de 100 m. Sobre la base del valor de calibra-
ción a partir de la frecuencia de impulsos actual se calcula la ve-
locidad momentánea.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Inicio
Iniciar registro de los impulsos.
Parar
Detener registro de los impulsos.
Manejo ISOBUS
100 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tecla Explicación
Guardar
Guarda el valor de los impulsos registrados como valor de calibración.
Importante: Valores por debajo de 5000 indican un montaje erróneo del
sensor del radar y, por tanto, no se pueden guardar.
Reinicio
Mantener presionado para resetear el valor de calibración al valor de fábrica
(13178).
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla para cambiar al menú de trabajo
4.4 Asignación teclas programables
En este menú es posible personalizar la asignación de las teclas en la pantalla. Aunque hay
algunas excepciones
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú SET.
Pulsar tabla 4
Excepciones (teclas programables fijas)
1. La tecla [STOP] en todas las pantallas está arriba a la derecha.
2. La tecla [RETOUR] en todas las pantallas está en segunda posición arriba a la derecha
(debajo de stop).
3. La tecla [Iniciar proceso de siembra] está fija en el primer teclado debajo de la tecla [Re-
tour].
4. La tecla [Cambiar pantallas] está fija abajo a la izquierda, si hay más teclas programa-
bles de las que caben en un teclado o si hay más de un terminal disponible en el tractor.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 101
Indicación
Símbolo Explicación
Teclas de función asignadas
Una tecla de función se considera asignada cuando
tiene un número de asignación para la posición en la
esquina inferior derecha.
Teclas de función
Tecla Explicación
Parar
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Guardar
Guarda la asignación actual y la transfiere al menú de trabajo.
Todas las asignaciones se pueden reconocer por los números en color naran-
ja. Todas las asignaciones deben borrarse antes de asignar el espacio a una
nueva tecla.
Importante: Si no se guarda, no se transfiere la asignación.
Borrar
Borra la asignación actual para poder llevar a cabo una nueva asignación. La
nueva asignación no se transfiere al menú de trabajo hasta pulsar la tecla
[Guardar]. Es entonces cuando se sobreescribe la asignación actual.
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Mantener pulsada la tecla de función para cambiar al menú de trabajo
Manejo ISOBUS
102 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Menú de pruebas
Este menú facilita una visión general de todos los valores actuales de suministro de tensión
y de los sensores.
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
Pulse una de las teclas del tabulador para acceder al menú correspondiente.
Test menú 1, sistema de sensores
Este menú facilita una visión general de todos los valores actuales de suministro de tensión
y de los sensores, y también de la fuente de la señal de la indicación de velocidad.
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
En el Test menú pulsar el tabulador 1 para cambiar el Test menú 1 cambiar el sistema
de sensores.
Test menú 1.1, sistema de sensores
Este menú facilita una visión general de todos los valores actuales de suministro de tensión
y de los sensores.
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 103
En el Test menú pulsar el tabulador 1 para cambiar el Test menú 1 cambiar el sistema
de sensores.
Pulsar el tabulador 1.1 para cambiar el Test menú 1 "Vista general sistema de senso-
res".
Indicación
Símbolo Explicación
Sensor de cabecera
Sensor inductivo que detecta la reja de siembra elevada e impi-
de la siembra en posición de cabecera de parcela. La dosifica-
ción se inicia con la predosificación en cuanto el sensor ya no
está cubierto por la barra de siembra.
1. ... Reja de siembra en posición de trabajo
2. ... Reja de siembra elevada
Controlador de flujo
Sensor del flujo de aceite que se activa en cuanto con el aparato
de control de cabecera de parcela se elevan las herramientas y
se detienen las dosificaciones.
1. ... Flujo de aceite
2. ... Sin flujo de aceite
Manejo ISOBUS
104 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Pulsador de calibración
Pulsador para inicio manual de las dosificaciones en la máquina
para la prueba de calibración
1. ...Conectar
2. ...Desconectar
Profundidad de depósito fertilizante
Pictograma para la profundidad de depósito de la reja de fertili-
zante
B53 = Identificación de recursos del sensor angular
Señal de tensión en voltios medida actualmente; posición actual
de la reja de siembra en % de la profundidad de depósito máxi-
ma
Profundidad de depósito semilla
Pictograma para la profundidad de depósito de la reja de siem-
bra.
B54 = Identificación de recursos del sensor angular
Señal de tensión en voltios medida actualmente; posición actual
de la reja de siembra en % de la profundidad de depósito máxi-
ma
Presión de reja
Pictograma para la presión de apoyo de la reja de siembra
B63 = Identificación de recursos del sensor de presión
Señal de tensión en voltios medida actualmente; presión actual
en los cilindros de presión de reja de la reja de siembra.
Sensor suministro de tensión para sensores 5 V
Suministro de tensión ECU para sensores 12 V
Suministro de tensión principal de la máquina. Rango normal
12 V - 14 V
Teclas
Tecla Explicación
STOP
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 105
Tecla Explicación
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Test menú 1.2 - Fuente de señal velocidad
Este menú facilita una visión general de todas las fuentes de señal posibles para la señal de
velocidad. La fuente de señal usada actualmente por el control está marcada en verde.
¿Cómo puedo acceder?
Pulsar la tecla de función en la pantalla START para visualizar el Test menú.
En el Test menú pulsar el tabulador 1 para cambiar al Test menú 1.
Pulsar el tabulador 1.2 para cambiar al menú fuente de señal velocidad.
Indicación
Símbolo Explicación
Sensor de radar
Señal de velocidad actual del sensor del radar opcional
en la sembradora.
La señal marcada en verde se utiliza para el control de
la cantidad de dosificación.
Ground Based Speed
Señal de velocidad de ISOBUS o TECU; la fuente es
un sensor de radar o GPS en el tractor
Wheel Based Speed
Señal de velocidad de ISOBUS o TECU; la fuente es el
engranaje del tractor
Manejo ISOBUS
106 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Teclas
Tecla Explicación
STOP
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva
también la selección hidráulica
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Teclas de tabulación
Cambie a la pestaña siguiente / anterior
Test menú 2 - Dosificación/depósito
Este menú ofrece una perspectiva de los sensores que son relevantes para el depósito y las
diferentes dosificaciones.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 107
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
En el Test menú pulsar el tabulador 2 para cambiar el Test menú 2 - dosificación/depó-
sito.
En el Test menú 2 dosificación/depósito pulsar el tabulador de la dosificación deseada
para indicar este Tab.
Manejo ISOBUS
108 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Test Menú 2.1 - Tabulador dosificación 1
Indicación
Símbolo Explicación
Depósito
Visualización del nivel de llenado del depósito con indicación del
nivel. La línea roja corresponde al umbral de alerta que se puede
ajustar en el menú de ajuste.
Control rueda dosificadora
Mientras gira la rueda dosificadora, debe parpadear la flecha de la
rueda dosificadora en gris-negro. El sensor de control de las revo-
luciones inductivo se acciona con los 4 dientes en la rueda de sali-
da de la rueda dosificadora.
Cubierta giratoria
La válvula de calibración se muestra cerrada con el sensor activa-
do, si el sensor no está activado se muestra abierta.
Válvula del inyector
La válvula del inyector determina si la semilla de dosificación debe
conducirse a la barra de siembra o a la barra de fertilizante.
en el sentido de la marca a la izquierda: Barra de siembra
en el sentido de la marcha a la derecha: Barra de fertilizante
Un sensor detecta si la válvula se encuentra en la posición correcta
(en el sentido de la marcha) o no.
Para calibrar debe colocarse la válvula en la posición correcta (en
el sentido de la marcha).
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 109
Símbolo Explicación
Sensor nivel de llenado.
Primera línea: Valor de tensión actual en el sensor de ultrasonidos
(en voltios) y el nivel de llenado calculado (en cm). El nivel de lle-
nado depende del valor de calibración ajustado
Segunda línea: Valor de calibración ajustable: En el valor de cali-
bración ajustable se acciona la alarma para el aviso en blanco y
forma la base para la indicación del nivel de llenado.
Sensor de presión del tanque
Valor de tensión actual en el sensor (en voltios) y la diferencia de
presión calculada entre el tanque de presión y la dosificación (en
mbar)
Motor de dosificación
1. Estado del motor de dosificación
... Conexión CAN en orden
... sin conexión CAN
2. n... revoluciones por minuto
3. l ... consumo de potencia actual del sensor (en A) a partir del
cual se calculan las revoluciones por minuto. (corresponde a la
carga del motor, normal aprox. 1 A con marcha en vacío / < 10
A)
4. T ...Temperatura del motor
Teclas
Tecla Explicación
STOP
Detiene todas las funciones hidráulicas.
Calibrar control de nivel de llenado
Mantenga la tecla pulsada para memorizar el valor de medición actual del sensor
como nuevo valor de vacío.
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Manejo ISOBUS
110 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Test Menú 2.2 - Tabulador dosificación 2
El tabulador de la dosificación 2 corresponde en todos los aspectos al tabulador dosificación
1.
Test menú 3, sistema hidráulico
Este menú ofrece la posibilidad de comprobar el funcionamiento de las diferentes funciones
hidráulicas. Para ello se selecciona la función hidráulica correspondiente con las teclas pro-
gramables y los valores de los sensores e hidráulicos que le corresponden se marcan en
verde. Controlando las salidas del control se pueden detectar roturas de cables y cortocircui-
tos.
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
En el Test menú pulsar el tabulador 3 para cambiar al Test menú 3 cambiar el sistema
hidráulico.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 111
Indicación válvula BMK: negro (= función hidráulica no seleccionada) Cua-
drado: blanco (= estado desconectado)
Indicación válvula BMK: verde (= función hidráulica seleccionada) y cua-
drado: verde (= estado conectado)
Indicación válvula BMK: negro (= función hidráulica no seleccionada) y
cuadrado: rojo (= estado error) Normalmente el estado "error" va acompañado a la vez
por una "advertencia"
Indicación
Símbolo Explicación
Plegamiento
Válvulas de asiento con indicación del estado de conmutación y
estado de error para la selección plegado
Presión de reja
Válvulas de asiento con indicación del estado de conmutación y
estado de error para la selección ajuste de presión de reja
Profundidad de depósito semilla
Válvulas de asiento con indicación del estado de conmutación y
estado de error para la selección ajuste de profundidad de depó-
sito de la barra de siembra
Manejo ISOBUS
112 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Profundidad de depósito fertilizante
Válvulas de asiento con indicación del estado de conmutación y
estado de error para la selección ajuste de profundidad de depó-
sito de la barra de fertilizante
Rastra de púas frontal
Válvulas de asiento con indicación del estado de conmutación y
estado de error para la selección profundidad de trabajo panel
frontal
Presión de reja
Pictograma para presión de apoyo de la reja de siembra; BMK del
sensor de presión B63; señal de tensión del sensor en voltios me-
dida actualmente; presión actual en los cilindros de presión de re-
ja de la reja de siembra.
Profundidad de depósito semilla
Pictograma para profundidad de depósito de la reja de siembra;
BMK del sensor angular B64; señal de tensión del sensor en vol-
tios; posición actual de la reja de siembra en % de la profundidad
de depósito máxima
Profundidad de depósito fertilizante
Pictograma para profundidad de depósito de la reja de fertilizante;
BMK del sensor angular B53; señal de tensión del sensor en vol-
tios; posición actual de la reja de fertilizante en % de la profundi-
dad de depósito máxima
Trazador de huellas
Válvulas de asiento con indicación del estado de conmutación y
estado de error del trazador de huellas; selección trazador de
huellas Y53/Y54 para manejo mediante selección aparato de con-
trol, Y51 trazador de huellas izquierdo; Y52 trazador de huellas
derecho
Teclas de función
Tecla Explicación
Parada
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva tam-
bién la selección hidráulica
Volver
Pulse esta tecla, así accederá al menú inmediatamente superior según la estruc-
tura.
Si mantiene pulsada esta tecla cambiará al menú de trabajo.
Profundidad de siembra panel frontal
Selección para la regulación hidráulica de la profundidad de siembra del panel
frontal; función descanso
Opción
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 113
Tecla Explicación
Preselección y selección izquierda/derecha trazador de huellas para test de las
válvulas Y51/Y52/Y53/Y54; función según trazador de huellas SK en el menú de
trabajo
Profundidad de depósito fertilizante
Selección para la regulación hidráulica de la profundidad de depósito de la barra
de fertilizante; función descanso
Profundidad de depósito semilla
Selección para la regulación hidráulica de la profundidad de depósito de la barra
de siembra; función descanso
Presión de reja
Selección para la regulación hidráulica de la presión de reja; función descanso
Plegado (solo en máquinas plegables)
Selección para el plegado en posición de trabajo o de transporte; mantener pulsa-
da la tecla durante el plegado.
Test menú 4 - cabeza de distribución IDS
(Opcional)
El IDS (Intelligent Distribution System) opcional consiste en válvulas regulables que están in-
tegradas en las salidas de la cabeza de distribución y que se pueden controlar vía CAN-Bus.
Así es posible cerrar las diferentes líneas de siembra para, por ejemplo, determinar calles de
pista, generar distancias de líneas más grandes, o anchos parciales de la máquina en el bor-
de del campo o al recorrer parcialmente superficies ya sembradas. Si existe un control del
flujo de siembra opcional se tiene en cuenta automáticamente la posición de plegado para
que no se accionen avisos de bloqueo sin causa fundada. La cabeza de distribución puede
tener una equipación IDS completa o estar equipada para determinar calles de pista fijas so-
lo con válvulas IDS individuales. Es importante que los motores IDS estén numerados en el
orden en el que están unidos por cable con la cabeza de distribución y asignados a las rejas
de siembra correctas.
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
En el Test menú pulsar el tabulador 4 para cambiar al Test menú 4 cabeza de distribu-
ción.
Manejo ISOBUS
114 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Indicación
Símbolo Explicación
Número de reja de siembra
Rejas de siembra numeradas de izquierda a derecha en el sentido de la
marcha.
Números de motor
Número de motor asignado a la reja de siembra. Los motores IDS deben
estar numerados en orden ascendente según su cableado y estar asigna-
dos a la reja de siembra en la que están montados. Con una cabeza de
distribución IDS completamente equipada, el número del motor correspon-
de al número de la reja de siembra.
Estado de la conexión CAN del motor IDS
... Conexión CAN en orden
... Conexión CAN separada
Posición actual de la válvula de salida
Válvula de salida cerrada
Válvula de salida abierta
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 115
Símbolo Explicación
Cambio de posición de la válvula de salida
... Cambio de posición de abierta a cerrada
... Cambio de posición de cerrada a abierta
Consumo de potencia
La potencia máxima consumida en el último plegado/desplegado de la
válvula en % de la máxima potencia admitida. Cuanto más alto sea el va-
lor del porcentaje, más difícil resultará mover la válvula de salida
Compruebe la suciedad de la válvula de salida si una de las válvulas de
salida tiene un valor llamativamente muy elevado.
Estado de la válvula IDS
1. ... Automatismo
La válvula IDS se cierra/abre automáticamente desde el control. De-
pende del ritmo de calles de pista, Section Control, desconexión de un
lado
2. ...Cerrado
La válvula IDS está cerrada fija y permanece invariable del ritmo de
calles de pista, Section Control y desconexión de un lado
3. ... sin control
La supervisión y el control de la válvula IDS cesa. La válvula permane-
ce en la posición momentánea. En caso de defecto pueden detenerse
diferentes motores.
Teclas
Símbolo Explicación
STOP
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva tam-
bién la selección hidráulica
Cambiar plegado de válvulas
Accionando la tecla se cambia la posición de la válvula IDS marcada.
El aspecto de la tecla programable cambio si se acciona. La tecla programable
muestra siempre la posición de la válvula actual y el sentido del movimiento.
1. Abrir (válvula cerrada con flecha hacia abajo)
2. Cerrar (válvula abierta con flecha hacia arriba)
Manejo ISOBUS
116 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolo Explicación
Calibración
Se calibran las posiciones finales de las válvulas IDS
Condiciones previas:
Todas las válvulas están abiertas.
Suciedad en las válvulas retirada
Tecla Scroll hacia arriba
Marcar entrada arriba
Tecla Scroll hacia abajo
Marcar entrada abajo
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Test menú 5, control de flujo de siembra
(Opcional)
El control de flujo de siembra está compuesto por dos sensores ópticos que están integra-
dos en el conducto de siembra detrás de cada salida del distribuidor. Mediante barreras de
luz infrarroja se detecta el grano que pasa. Si en un determinado periodo de tiempo se de-
tectan muy pocos granos, se acciona el sensor del aviso de bloqueo. La frecuencia necesa-
ria de los pasos del grano depende de la semilla. Por ello, la sensibilidad del control del flujo
de siembra se puede ajustar en la biblioteca de semillas.
¿Cómo puedo acceder?
En la pantalla START (inicio), pulsar la tecla programable (softkey) para visualizar el
Test menú.
En el Test menú pulsar el tabulador 5 para cambiar al Test menú 5 control del flujo de
siembra.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 117
Indicación
Símbolo Explicación
Número de reja de siembra
Rejas de siembra numeradas de izquierda a derecha en el sentido de la mar-
cha.
Estado de la conexión CAN del motor IDS
... Conexión CAN en orden
... Conexión CAN separada
Estado de la indicación del flujo de siembra por sensor
...Sensor detecta flujo de siembra
... Sensor no detecta flujo de siembra
Teclas
Símbolo Explicación
STOP
Detiene el proceso de siembra y todas las funciones hidráulicas. Desactiva tam-
bién la selección hidráulica
seleccionar el tabulador siguiente
seleccionar el tabulador anterior
Tecla Scroll hacia arriba
Marcar entrada arriba
Tecla Scroll hacia abajo
Marcar entrada abajo
Volver
Un nivel del menú hacia arriba
Estado de los sensores del flujo de siembra - LED
Cada sensor de flujo de siembra cuenta con dos LED que están integrados directamente en
el sensor. Estos LED facilitan información sobre el estado actual de cada sensor.
Manejo ISOBUS
118 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Indicación LED verde LED rojo
desconectado Suministro de tensión desconectado Sensor en orden
Parpadeo rápido Flujo de siembra detectado ERROR
Ninguna comunicación
Parpadeo lento Comunicación CAN en orden ERROR
Sensor mal direccionado
Iluminado permanente-
mente
Se está ejecutando la actualización
del software
ADVERTENCIA
Sensor sucio
Menú de datos (DATA)
El menú DATA contienen los datos registrados de los tres contadores de hectáreas. Los
contadores de hectáreas registran la superficie trabajada en posición de trabajo y con el ser-
vicio de siembra activo.
¿Cómo puedo acceder?
Menú INICIO llamado
Pulsar la tecla para acceder al menú DATA.
Indicación
Símbolo Explicación
Contador diario
Superficie total que ha sido sembrada con la máquina ese día.
Contador de recorrido
Superficie total que ha sido sembrada con la máquina desde el últi-
mo reinicio del contador de recorrido.
Contador total
Superficie total que ha sido sembrada con la máquina desde la com-
pra de la máquina.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 119
Teclas de función
Tecla Explicación
Resetear el contador diario
Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para reiniciar el contador diario
Resetear el contador de recorrido
Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para reiniciar el contador de recorri-
do
Lista de errores
AVISO
Existe el riesgo de daño material al seguir funcionando con la máquina después de
una señalización de alarma.
Continuar con el uso de la máquina solo después de la corrección de errores.
En la lista de errores se visualizan los avisos de alarma y se protocolizan.
Al producirse un fallo, en el terminal se visualiza la lista de errores. El último aviso de alarma
emitido se indica en la primera línea de la lista de errores.
Si a pesar del fallo decide no subsanar el problema de inmediato, sino seguir adelante, que-
da visualizado en el menú de trabajo el símbolo de advertencia para recordar el fallo existen-
te.
El equipo afectado por un aviso de alarma puede determinarse en el texto del aviso de alar-
ma y su número.
¿Cómo puedo acceder?
Pulsar la tecla programable en la pantalla START para visualizar la lista de errores.
Manejo ISOBUS
120 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Indicación
Símbolo Explicación
Texto del aviso de alarma
aquí:
"77": número del aviso de alarma
"Tank 2 empty": descripción textual del fallo
Fecha y hora de la última aparición del aviso de error
Frecuencia de aparición
Aviso de alarma activo
Un error nuevo o que ha aparecido de nuevo que está a
la espera de ser subsanado.
Aviso de alarma inactivo
Un error nuevo o que ha aparecido de nuevo que está
subsanado.
Aviso de alarma visto
Que ha sido visto un aviso de alarma significa que desde
la aparición del fallo la lista de errores ha sido cerrada al
menos una vez.
Aviso de alarma eliminado
Los avisos de error eliminados ya no aparecen hasta el
próximo reinicio del control.
Ni la presencia constante del fallo ni una nueva aparición
del fallo activan el aviso de alarma.
Teclas
Tecla Explicación
STOP
Eliminar aviso de alarma
Elimina el aviso de alarma seleccionado con las Scroll-Keys. El aviso de
alarma ya no aparece hasta el próximo reinicio del control.
Teclas Scroll
Marca el aviso de alarma encima/debajo
Teclas Scroll inactivas
Si una tecla Scroll no está en gris se ha alcanzada la´línea superior/inferior
de la lista de errores.
Borrar lista de errores
Mantener pulsada para borrar la lista de errores completamente.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 121
Tecla Explicación
Volver
Avisos de error
#
Descripción
Causa Reparación
1-20
La salida del ordenador de trabajo para
los equipos indicados (aquí: válvula Y11)
detecta un error
Marcha en vacío
(rotura de cable
o sensor defec-
tuoso)
Cortocircuito
contra tensión
de alimentación
Cortocircuito
contra potencial
de masa
1. Interrumpa el sumi-
nistro eléctrico de la
máquina
2. Compruebe las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos
del equipo afectado.
71-72
Válvula de calibración abierta durante la
siembra
Válvula de cali-
bración abierta
La distancia de
conmutación del
sensor de la vál-
vula de calibra-
ción es demasia-
do grande
El sensor de la
válvula de cali-
bración está de-
fectuoso
Rotura de cable
1. Cerrar válvula de
calibración
2. Compruebe si el es-
tado LED de la vál-
vula de calibración
se ilumina con la
válvula cerrada.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
3. Aunque el sensor
esté defectuoso se
puede arrancar la
dosificación.
Mantenga pulsada
la tecla programable
hasta que se
inicie la dosifica-
ción.
Manejo ISOBUS
122 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
#
Descripción
Causa Reparación
73
Número de revoluciones por debajo de
300 rpm
Soplador no ini-
ciado
Revoluciones del
soplador mal re-
guladas
Distancia de
conmutación del
sensor demasia-
do grande
Sensor defectuo-
so o rotura de
cable
Regular las revolu-
ciones del soplador
al valor que figura
en la biblioteca de
semillas.
Compruebe si el es-
tado LED del sensor
se ilumina con el
soplador en mar-
cha.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
Aunque el sensor
esté defectuoso se
puede arrancar la
dosificación.
Mantenga pulsada
la tecla programable
hasta que se
inicie la dosifica-
ción.
76-77
El nivel de llenado del depósito ha bajado
por debajo del nivel del estado en vacío
El tanque está vacío Llenar depósito
78-79
Diferencia de presión entre dosificación y
tanque mayor de 5 mbar. Ya no se puede
garantizar que se respete la cantidad a
esparcir regulada.
La tapa del tan-
que no está ce-
rrada correcta-
mente
Tanque de semi-
llas inestanco
Comprobar si la ta-
pa del tanque está
bien cerrada y no
hay ningún objeto
extraño encajado
entre el marco de la
tapa del tanque y la
junta de la tapa del
tanque.
Comprobar si el tan-
que tiene inestan-
queidades
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 123
#
Descripción
Causa Reparación
80-81
Eje dosificador D1 o D2 bloqueado
El engranaje de
dosificación está
tan desgastado
que ya no se
puede accionar
el eje dosifica-
dor.
Distancia de
conmutación del
sensor demasia-
do grande.
Sensor defectuo-
so o rotura de
cable.
Controlar el desgas-
te del engranaje en-
tre el eje dosificador
y el motor de dosifi-
cación.
Compruebe si el es-
tado LED del sensor
parpadea con la do-
sificación en mar-
cha.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
82-83
La cifra de revoluciones del motor de do-
sificación actual se desvía de las revolu-
ciones teóricas.
El engranaje en-
tre el motor de
dosificación y eje
dosificador se
mueve con difi-
cultad.
El eje dosificador
gira con dificul-
tad
El eje mezclador
gira con dificul-
tad
Comprobar la suavi-
dad de funciona-
miento del engrana-
je entre el motor de
dosificación y el eje
dosificador.
Controlar la suavi-
dad de funciona-
miento del eje dosi-
ficador
Controlar la suavi-
dad de funciona-
miento del eje mez-
clador.
100-107
La señal de entrada del ordenador de tra-
bajo para la identificación de recursos
(BMK) indicada está fuera del rango ad-
mitido.
Defecto del sen-
sor
Rotura de cable
• Cortocircuito
Comprobar las conexio-
nes de enchufe y los
conductos.
Manejo ISOBUS
124 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
#
Descripción
Causa Reparación
181
12 V Tensión de alimentación para siste-
ma de sensores defectuoso
Consumo de po-
tencia de la má-
quina demasiado
elevado y, por
tanto, demasia-
do pérdidas en
los conductos de
alimentación
• Cortocircuito
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
Controlar la suavi-
dad de funciona-
miento de las dosifi-
caciones. Con un
consumo de poten-
cia demasiado ele-
vado peligra la ten-
sión de alimenta-
ción.
182-183
Tensión de alimentación de los motores
de dosificación insuficiente o interrumpida
Cortacircuito fu-
sible F5 o F6
quemado
Rotura de cable
Comprobar los fusi-
bles F5 o F6 en la
caja de fusibles y
cambiarlos en caso
necesario.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
201-202
Conexión CAN al motor de dosificación
interrumpida
Señal CAN bus
defectuosa
Alimentación
electrónica del
motor de dosifi-
cación interrum-
pida
Línea de direc-
ciones del motor
de dosificación
interrumpida
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 125
#
Descripción
Causa Reparación
203
Conexión a la unidad de cálculo del con-
trol del flujo de siembra defectuosa
Cortacircuito fu-
sible F4 quema-
do
Señal CAN bus
defectuosa
Relé R3 defec-
tuoso
Rotura de cable
del conducto de
alimentación
Comprobar fusibles
F4 en la caja de fu-
sibles y cambiarlos
en caso necesario.
Comprobar termina-
ción de bus en el
enchufe opcional
X2.
Comprobar termina-
ción de bus en el úl-
timo motor de calles
de pista IDS o si no
existe en la cone-
xión X4
Comprobar relé R3
en la caja de fusi-
bles y cambiarlo en
caso necesario.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
204
La unión a un motor de calles de pista
IDS o a varios interrumpida
Cortacircuito fu-
sible F2 quema-
do
Señal CAN bus
defectuosa
Motor IDS defec-
tuoso
Relé R2 defec-
tuoso
Rotura de cable
Comprobar en el
Test menú cuáles
son los motores
afectados
Si está interrumpida
la conexión a todos
los motores, com-
probar el fusible F2
en la caja de fusi-
bles.
Comprobar termina-
ción de bus en el
enchufe opcional
X2.
Comprobar termina-
ción de bus en el úl-
timo motor de calles
de pista IDS.
Comprobar relé R2
en la caja de fusi-
bles y cambiarlo en
caso necesario.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
Manejo ISOBUS
126 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
#
Descripción
Causa Reparación
205
La unión a un sensor de flujo de siembra
o a varios interrumpida
Sensor defectuo-
so
Rotura de cable
Comprobar en el
Test menú cuáles
son los sensores
afectados.
Comprobar los LED
del estado de los
sensores del flujo
de siembra.
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
206
La cantidad de los sensores de flujo de
siembra conectados no corresponde a la
configuración
No todos los
sensores de flu-
jos de siembra
están cableados.
Defecto del sen-
sor
Comprobar las co-
nexiones de enchu-
fe y los conductos.
221
Uno o varios tubos de siembra obstruidos
Bloqueo en el tu-
bo de siembra
Soltar bloqueo
222-223
Motor de dosificación 1/2 bloqueado
El engranaje en-
tre el motor de
dosificación y el
eje dosificador
se mueve con di-
ficultad
El eje dosificador
gira con dificul-
tad
El eje mezclador
gira con dificul-
tad
En conexión con
error 182/183
cortacircuito fusi-
ble F5/F6 que-
mado.
Comprobar la suavi-
dad de funciona-
miento del engrana-
je entre el motor de
dosificación y el eje
dosificador.
Controlar la suavi-
dad de funciona-
miento del eje dosi-
ficador
Controlar la suavi-
dad de funciona-
miento del eje mez-
clador.
Comprobar los fusi-
bles F5/F6 en la ca-
ja de fusibles y
cambiarlos en caso
necesario
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 127
Advertencias
# Imagen Causa Reparación
001 servicio de siembra automático
con barra de siembra elevada ini-
ciado
bajar barra de siembra a po-
sición de trabajo
003 Proceso de calibración iniciado
con válvula de calibración cerra-
da
Abrir válvula de calibración
004 Servicio de siembra automático
con válvula de calibración abierta
iniciado
Cerrar válvula de calibración
005 Diferencia de presión entre dosifi-
cación y tanque mayor de 5
mbar.
Comprobar si la tapa del
tanque está bien cerrada y
no hay ningún objeto extra-
ño encajado entre el marco
de la tapa del tanque y la
junta de la tapa del tanque.
Comprobar si el tanque tiene
inestanqueidades.
006 Nivel de llenado del tanque no al-
canza el umbral de alarma regu-
lado
Rellenar el tanque en la si-
guiente ocasión.
007 Soplador en marcha
Barra-guía de siembra en po-
sición de trabajo
Velocidad de marcha mayor
de 2 km/h
El servicio de siembre no está
en marcha
Iniciar proceso de siembra
008 Las revoluciones del soplador se
desvían considerablemente de
las revoluciones teóricas regula-
das (< 15 %)
Corregir la cantidad de acei-
te del aparato de control hi-
dráulico para el acciona-
miento del engranaje.
Manejo ISOBUS
128 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
# Imagen Causa Reparación
009
011
Iniciar el proceso de calibración
con posición falsa de la válvula
del inyector
Poner la válvula del inyector
en posición de calibración
010
012
Iniciar el servicio de siembra au-
tomático con posición falsa de la
válvula del inyector
Poner la válvula del inyector
de acuerdo con la selección
de la reja de siembra/fertili-
zante en la biblioteca de se-
millas
013 Válvula de calles de pista IDS no
alcanza la posición final
Comprobar la suavidad de
funcionamiento y la sucie-
dad de la válvula de calles
de pista IDS
014 Acción no posible con servicio de
siembra activo
Parar el servicio de siembra
automático
015 No es posible desconectar la lí-
nea de siembra dado que no
existe motor de calles de pista
IDS.
Ajustar las calles de pista
que pueden ser con los con-
ductos de semillas equipado
con IDS
Manejo ISOBUS
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 129
Seed Complete
Estas instrucciones de servicio contienen únicamente las indicaciones esenciales para el
manejo de Seed Complete. Para informaciones más detalladas sobre regulaciones, control y
manejo del menú, véanse las instrucciones de servicio del terminal CCI.
Volumen de suministro
Para usar Seed Complete necesita los componentes siguientes.
Pöttinger CCI Terminal con cable de conexión
Activaciones para las Apps (CCI. GPS, CCI.Command y CCI.Control)
Antena GPS, la que no es de pago para la recepción de señales de corrección, como
EGNOS o WAAS es apropiada (opción)
CONSEJO
Para el control operativo automático de las anchuras parceladas (=Section Control) se re-
comienda un receptor RTK (Real Time Kinematik), no contenido en el volumen de suminis-
tro.
RTK (Real Time Kinematik): los receptores solo pueden funcionar en zonas con la cobertu-
ra de radio RTK correspondiente.
Accionamiento de máquinas ISOBUS Pöttinger con terminales ISOBUS alternativos
Si ya se tiene un terminal Isobus y las autorizaciones de uso necesarias para el ISOBUS
TaskController, la conexión con el dispositivo de mando de las máquinas sembradoras Pöt-
tinger es gratuita.
Funciones de Seed Complete
Con Seed Complete puede usar las funciones siguientes.
Seed Complete (opcional)
130 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ejecutarla documentación en función de la tarea
Ejecutar distribución variable de cantidad de semillas
Ejecutar el registro de p. ej. el tiempo de trabajo o la cantidad de semillas.
producir informes
Procesar datos principales
Seed Complete Apps (programas)
Seed Complete usa las siguientes aplicaciones para el control y el procesamiento del traba-
jo.
1. Control operativo de máquinas sembradoras (intervención manual en los automatismos
facilitados por otras app, geometría del aparato)
2. CCI.CONFIG - ajustes de la máquina (velocidad, posición y geometría)
3. CCI.COMMAND - vista detallada del mapa
4. CCI.CONTROL - gestión de datos (gestión del pedido y la documentación, mapa de
aplicaciones)
CCI.Control es un software de control de tareas (Task Controller). Respeta las regula-
ciones de la norma ISOBUS y cuenta con el certificado AEF.
CONSEJO
Las tres apps CCI (CCI.Config, CCI.Command, CCI.Control) para funcionar necesitan la
función ISOBUS "Task-Controller"
Si desconecta la función ISOBUS "Task-Controller", se interrumpe el flujo de información
entre las apps CCI y la máquina ISOBUS, ya no se pueden efectuar el Section Control y
Rate Control y no se pueden registrar los datos del pedido.
Montaje en el tractor
Acoplar la máquina
Montar antena GPS en el tractor. Si la antena ha sido montada por primera en el tractor,
se debe entrar nuevamente los datos de la geometría para antena y tractor.
Conectar la antena GPS al terminal (véase esquema de conexiones al final del capítulo)
Acoplar el terminal con la máquina y el suministro de corriente eléctrica
Conectar el terminal
Ajustar fuente GPS y receptor GPS: véanse las instrucciones de servicio del terminal
CCI.
Introducir los datos geométricos, los tiempos de predosificación y de retardo (solo nece-
sario si usa Section Control). Para los tiempos de predosificación y de temporización
(retardo), datos de la geometría de la máquina: ver control operativo de máquina sem-
bradora: Control operativo anchuras parceladas ("parciales")
Para datos de la geometría de la antena, datos de la geometría del tipo de acopla-
miento correspondiente, distancia de acoplamiento-eje pivotante del tractor: véase
CCI.CONFIG
Tipo de acoplamiento, tipo de máquina: véase CCI.CONFIG
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 131
CONSEJO
No todo terminal ISOBUS acepta los datos geométricos y los tiempos de temporización, los
que se ha introducido en el control operativo de la máquina sembradora. Póngase en con-
tacto con el fabricante del terminal en este caso.
Realizar la puesta en funcionamiento general de la máquina, véanse las instrucciones
de servicio de la máquina.
Control de la sembradora
Control operativo de máquinas sembradoras, generalidades
Ajustes en el control de la sembradora para SEED COMPLETE
Tocar la pantalla con el control de la sembradora en el terminal
Ir al menú de configuración pulsando la tecla [Set] durante 10 segundos.
Pulsar tecla [avance página] .
Poner los dos ganchitos en TC.
Pulsar dos veces la tecla [atrás] .
La primera vez sale del menú. La segunda vez se reinicia el terminal para hacer efecti-
vos los ajustes modificados. Después del reinicio se establece la conexión con el Task-
controller.
Seed Complete (opcional)
132 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ir al menú de configuración del control de la sembradora pulsando la tecla [Set]
.
Pulsar la tecla [Inicio?] .
Pulsar la tecla [SC/RC]
Efectuar los ajustes para SC y RC tal como se muestra en la imagen.
Controlar si la activación ha tenido éxito:
Para ello cambiar al menú de trabajo
Se visualizan "TC" y "SC".
TC - gris Task Controller no conectado
TC - azul Task Controller conectado, ninguna tarea activa
TC - verde Task Controller conectado, tarea(s) activa(s)
SC - gris Section Control no conectado
SC - azul Section Control modo manual activo
SC - verde Section Control modo automático activo
Control sembradoras: cantidad de siembra variable
Preselección dosificación
Es necesario preseleccionar la dosificación si utiliza un terminal que tenga capacidad multi-
boom. "Capacidad multiboom" significa que un termina puede ejecutar dos funciones dife-
rentes de una máquina con independencia la una de la otra.
--(pulsar durante 10 seg)--
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 133
Elija en la lista qué dosificación debe usarse para la cantidad de siembra variable.
D1 ... Dosificación 1 - dosificación semillas
D2 ... Dosificación 2 - Dosificación fertilizante) (solo máquinas fertilizer)
- D1 + D2 ... ambas dosificaciones (solo máquinas fertilizer y si el FMIS acepta dos ma-
pas de aplicación por campo)
Cambio manual de la dosis Dosificación 1 / Dosificación 2 (solo en aperos fertilizer):
Incluso si la dosis se controla mediante el mapa de aplicación, ésa puede ser modificada
manual. Utilice para ello las teclas ya conocidas. Los valores modificados manualmente se
indican en rojo en el menú de trabajo. Una modificación manual en el modo automático solo
es válida en la zona correspondiente en la que ha sido ejecutada. Si vuelve a entrar a esta
zona, la modificación ya no es válida.
En el menú de trabajo pulsar las teclas [Cambiar valor de siembra nominal +/-]
CONSEJO
Las modificaciones manuales de las dosis se sobrescriben automáticamente cuando sale
de la zona de las dosis en las que ha ejecutado la modificación.
Conexión/desconexión de la transmisión de las cantidades de siembra
-- --
Seed Complete (opcional)
134 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
siembra secundada por mapas - activa
siembra secundada por mapas - inactiva
señal acústica al cambiar dosis asistida por mapas - activa
señal acústica al cambiar dosis asistida por mapas - inactiva
Indicaciones:
Si se transmite por primera vez un valor del mapa de aplicación al control operativo de
las máquinas sembradoras PÖTTINGER, aparece la indicación siguiente.
Confirme el aviso con la tecla [ganchito] en el terminal.
Al exceder el límite de una cantidad de siembra, se cambia la cantidad de siembra auto-
máticamente si está activo el control automático, y suena un sonido de pitido. Comprue-
be la nueva cantidad de siembra para ver si es plausible.
CCI Command
Tecla [ajustes] -> Apps -> seleccionar CCI.Command
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 135
CONSEJO
Si la tecla [CCI.Command] descrita en la imagen no se ve en su terminal, no está activado
CCI.Command. Véase apartado "activar App".
Conocimientos generales
Con CCI.Command es posible conectar y desconectar los diferentes anchos parciales de la
sembradora automáticamente en el borde del campo o en la cabecera de parcela definida
con anterioridad.
Procesar campo
Véanse instrucciones del fabricante.
Determinar nuevos límites del campo
Véanse instrucciones del fabricante.
CONSEJO
Los límites del campo son la condición previa para utilizar el control automático de anchos
parciales. ¡Si el modo automático se activa sin límites existentes de la tierra de labor, en tal
caso el control operativo - incluso con la barra-guía de siembra elevada - comienza con la
dosificación ahí mismo!
Fijar la cabecera de parcela, véanse las instrucciones de servicio del fabricante.
Ajustes del solapamiento
Tolerancia de solapamiento y grado de solapamiento, véanse las instrucciones de servi-
cio del fabricante.
Adaptar deriva GPS
Véanse instrucciones del fabricante.
Condiciones previas
Terminal CCI con CCI.Control y CCI. Command activados
<TC> está activo, es decir, en el menú de trabajo el control de la sembradora está mar-
cado en verde. La condición para ello es que <TC> esté activado en el menú de confi-
guración del control de la sembradora. (Está puesto el ganchillo ().)
Seed Complete (opcional)
136 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
3. Pestaña Geometría
CONSEJO
Las ventanas de introducción para los datos geométricos son diferentes de un terminal a
otro.
En el CCI.Command - pestaña geometría puede introducir los siguientes datos geométricos:
Valores en el área de entrada
Regular tipo de suspensión (1):
Terrasem: Bola de remolque o boca de enganche
largo1031
Vitasem/Aerosem/Aerosem F: Elevador trasero
Vitasem/Aerosem con Multiline: Bola de remolque o boca de enganche
Regular tipo de máquina (2):
Terrasem: remolcada
Vitasem/Aerosem/Aerosem F: montado
Vitasem/Aerosem con Multiline: remolcada
Controlar los tiempos de retardo y los datos geométricos
Los tiempos de retardo provienen del control de la sembradora.
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 137
Valores en el área de visualización
5-7 aceptados por CCI.GPS
8 aceptados por el control de la máquina sembradora
Explicación
5 Desplazamiento lateral del receptor GPS al punto central del eje pivotante del tractor
6 Desplazamiento del receptor GPS al punto central del eje pivotante del tractor en direc-
ción de la marcha
7 Distancia del punto de acoplamiento al punto central del eje pivotante del tractor.
8 Distancia del punto de acoplamiento al centro de giro de la máquina (= compactador de
neumáticos):
CONSEJO
Una introducción inexacta de los valores geométricos implica inevitablemente una cone-
xión y desconexión inexacta de la dosificación y, por tanto, solapamientos o agujeros inde-
seados.
Controles de los valores transferidos del control de la sembradora
Controles de los valores transferidos del control de la sembradora:
Seed Complete (opcional)
138 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Controle los valores siguientes:
Retardo entrada*
Retardo salida*
*Deben coincidir con los valores acumulados del tiempo de predosificación + los retardos de
entrada/salida que se introdujeron en el control de la sembradora.
Distancia del centro de giro delantero de la máquina al compactador de neumá-
ticos (en Terrasem / Vitasem Multiline / Aerosem Multiline), o distancia del punto de
acoplamiento de la máquina a la barra-guía de siembra (Vitasem / Aerosem)
CONSEJO
No todo terminal ISOBUS acepta los datos geométricos y los tiempos de temporización, los
que se ha introducido en el control operativo de la máquina sembradora. Póngase en con-
tacto con el fabricante del terminal.
Campos:
Para informaciones detalladas véanse las instrucciones de servicio del fabricante
Section Control
1. Ajustar el grado de solapamiento
En el CCI.Command - pestaña geometría puede ajustar el grado de solapamiento.
Coeficiente de traslapo: quiere decir con qué recubrimiento se debe desconectar anchuras
parceladas (parciales) individuales al dar en áreas ya laboreadas. La regulación depende de
si la prioridad es: el laboreo íntegro o el evitar manejos dobles.
0% ...ningún solapamiento - procesamiento incompleto
100% ...solapamiento máximo - procesamiento completo
2. Introducir la tolerancia de solapamiento
La tolerancia de traslapo establece con qué tolerancia de traslapo reaccionan ambas anchu-
ras parciales exteriores. En marchas paralelas en la tierra de labor (p.ej. en calles de pista)
puede además ocurrir que, por desviación GPS, la anchura parcelada exterior, según la vi-
sualización, esté puesta por poco tiempo sobre una área ya laboreada, aunque de hecho no
ha tenido lugar manejo doble alguno (ver instrucciones de servicio del fabricante). Con un
grado de solapamiento de 0%, se desconecta en este caso la anchura parcelada exterior.
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 139
Puede presentarse una "oscilación" (conexión y desconexión constante). Ajustando la tole-
rancia del solapamiento puede evitarse esta oscilación.
3. Introducir la tolerancia de solapamiento del límite del campo
Por razones de seguridad en el límite del campo, el grado de solapamiento siempre es 0%.
La tolerancia de solapamiento puede ajustarse por separado para el límite del campo, bajo
la propia responsabilidad. La deriva GPS puede provocar la conexión y desconexión del an-
cho parcial exterior en los límites del campo (véanse instrucciones de servicio del fabrican-
te). El usuario puede minimizar esa conexión y desconexión introduciendo la tolerancia de
solapamiento en los límites del campo, bajo su propia responsabilidad. Una regulación ma-
yor que 0 cm puede además conducir a que se laboree más allá de los límites de la tierra de
labor. Antes de realizar el ajuste se debe comprobar si eso es asumible. El ajuste recomen-
dado es de 0 cm.
4. Introducir la distancia de la cabecera de parcela
Con la distancia de la cabecera de parcela se puede determinar el punto de conexión des-
pués de salir de una superficie ya procesada. La abonadora se conecta y desconecta por lo
tanto en puntos diferentes. La anchura de trabajo de la máquina y las cualidades de lanza-
miento del fertilizante influyen en la medida precisa para la distancia de cabecera de parce-
la.
5. Activar/desactivar identificación de marcha hacia atrás
CCI.Command calcula, con ayuda de la información de la posición del receptor GPS, los
cambios del sentido de la marcha. Si se identifica una marcha atrás, las anchuras parcela-
das se desconectan automático y la máquina marcha también hacia atrás en la visualización
del mapa. Al entrar marcha atrás en una esquina del campo, el apero de enganche se gira
en la visualización del mapa, de ese modo no en torno al propio eje y así pues se evita una
conexión indeseada de las anchuras parceladas.
Seed Complete (opcional)
140 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Una flecha roja en el mapa indica la marcha atrás. Si se detecta un sentido de la marcha
incorrecto, el conductor puede corregirlo con ayuda de la tecla [corregir sentido de la mar-
cha]. Esto también es necesario cuando se inicia la marcha hacia atrás (después de conec-
tar el terminal).
Corregir sentido de la marcha
CCI.Command también tiene en cuenta la señal del sentido de la marcha del TECU del trac-
tor si este facilita esa información a través del ISOBUS.
Poner el ganchillo () para activar la función.
6. Activar/desactivar retardo de marcación
Si el retardo de marcación está activo, la superficie (=azul) trabajada se marca cuando ha
transcurrido el tiempo de retardo ajustado. Para introducir los tiempos de retardo, véanse las
instrucciones de servicio del fabricante. Poner el ganchillo para activar la función.
7. Activar/desactivar Section Control solo para cabecera de parcela
Al usar sembradoras con anchos parciales muy pequeños (< 1m), la deriva del GPS en mar-
chas en paralelo puede producir una desconexión no deseada de los anchos parciales exte-
riores. Si la función "tolerancia de solapamiento" ya no compensa la desconexión indeseada,
con la función "Section Control solo en cabecera de parcelas" se pueden evitar vacíos de
siembra no deseados. Al activar esta función, el control automático de anchura parcial está
limitado a la cabecera de parcela.
Ponga la señal en forma de V (ganchillo) para activar la función.
Servicio con CCI.Command
1. Información general
CCI.Command está dividido en dos áreas: la visualización del mapa y las regulaciones.
Al pasar de un área a otra debe tenerse en cuenta lo siguiente: Solo si la conexión ISOBUS
entre máquina y tractor está correcta y datos de la máquina se transmiten, se puede activar
el control de anchuras parciales después de llamar (acceder a) la pantalla de mapa. Si se
regresa a la pantalla de regulaciones, el control operativo de las anchuras parciales se pone
en pausa. Si se cambia con la tecla del terminal a una otra App, en tal caso sigue fun-
cionando el control operativo de las anchuras parceladas.
Cambiar a visualización (vista) del mapa
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 141
Pasar a ajustes - pausar modo de servicio Section Control
Si no existe ninguna conexión de datos, la parte superior del área está en gris. Section Con-
trol no está disponible, pero se puede acceder a la vista del mapa:
Acceder al mapa - sin conexión de datos y señal GPS no se puede utilizar el control
de los anchos parciales.
Cambiar a ajustes
Para consultar la lista de los errores y su subsanación, véanse las instrucciones de servicio
del fabricante.
2. Vista del mapa
1. Visualización estado de anchura parcelada y visualización en miniatura
En el tercio inferior de la pantalla se encuentra la visualización del estado de anchura parce-
lada. Si el ancho parcial está desconectado, aparece en negro en la pantalla. Si el ancho
parcial está conectado, aparece en azul en la pantalla.
En el centro de la indicación del ancho parcial se encuentra la indicación: Control automático
de ancho parcial:
control automático de ancho parcial DESCONECTADO. La dosificación para la res-
pectiva anchura parcelada se debe controlar a mano (por medio de la barra-guía de
siembra).
Control automático de ancho parcial CONECTADO. La dosificación se conecta auto-
máticamente para el ancho parcial correspondiente.
La visualización parcial del menú de trabajo se señaliza como visualización en miniatura en
el borde inferior de la imagen del mapa.
Seed Complete (opcional)
142 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Visualización en miniatura Explicación de los símbolos
Indicador de velocidad
Tipo de calle de pista e intervalo y huella actual
Señal de cabecera de parcela
Estado de marcadores de huellas
Estado de la dosificación y el funcionamiento automático del dosificador
2. Conmutar a control automático de anchura parcial
En CCI.Command, vista del mapa
desconectar el control automático de los anchos parciales. La dosificación debe con-
trolarse manualmente (a través de la guía de siembra) para el ancho parcial corres-
pondiente.
conectar el control automático de los anchos parciales. La dosificación se conecta
automáticamente para el ancho parcial correspondiente.
3. Fijar manualmente los límites del mapa
Si no se tiene mapa alguno del campo, se puede trazar manual los límites exteriores de la
tierra de labor.
i. Cambiar a la pestaña Campos
ii. Guardar el campo actual y determinar campo nuevo
iii. Editar nombre del campo
Condición previa
Señal GPS activa
Conexión manual de los anchos parciales (Section Control no está activo)
iv. En CCI.Command - cambiar vista del mapa
v. Bajar barra-guía de siembra
vi. Recorra los límites exteriores de su campo.
vii. Recorra siempre la totalidad de los límites exteriores y compruebe en su terminal que
los límites están cerrados. Solo así podrá garantizar la exactitud de los límites del cam-
po.
viii. Pulsar la techa "Trazar nuevos límites del campo"
Determinar nuevos límites del campo: En la rodada actual visualizada se pone
un contorno exterior.
Borrar los límites del campo actuales y las huellas de rodada.
ix. Cambiar a la pestaña Campos
x. Borrar la superficie trabajada, solo si al fijar los límites del campo no se ha sembrado.
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 143
xi. Guardar el campo actual
Crear una cabecera de parcela en vista de mapa CCI.Comand
Crear una cabecera de parcela: En los límites del campo actuales se sitúa una cabe-
cera de parcela.
a. Cabecera circundante de parcela: Crea una cabecera del ancho deseado alrededor de
los límites exteriores del campo
b. Cabecera individual de parcela: Introduzca la cabecera individual recorriendo el área de
cabecera con el tractor y la guía de siembra bajada.
Teclas de función en el menú administrar cabecera:
Introducir el ancho de la cabecera de parcela deseado
Cambiar la posición del marcador
Fijar punto A / Marcar huella de referencia
Marcar curvas
Marcar rectas
conectar marcado manual superficie recorrida
desconectar marcado manual superficie recorrida
c. Borrar la cabecera creada.
CONSEJO
Solo activo cuando ya existe una cabecera para el campo actual.
Seed Complete (opcional)
144 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Control sembradoras: con control ancho parcial
CONSEJO
Con Pöttinger Seed Complete es posible desconectar automáticamente anchuras parciales
de la máquina en la cabecera de parcela o en los límites de la tierra de labor. Para ello es
necesario introducir los parámetros para la desconexión del ancho parcial completos en el
terminal.
Parámetros desconexión ancho parcial
Dimensiones externas de la máquina
Tiempo de predosificación (tiempo que la semilla necesita para llegar desde el disposi-
tivo de dosificación a la reja de siembra)
Tiempos de retardo (al entrar y salir de la tierra de labor)
1. Ajuste de la geometría de las máquinas
--- --- ---
a. Distancia punto de conexión - centro compactador de neumáticos
excepto Terrasem: Ya que la Terrasem está equipada con montaje de 3 puntos, medir
(en lugar desde el punto de acoplamiento) desde el centro de giro de la armazón de so-
porte de montaje hasta el centro del compactador de neumáticos.
Si selecciona esta opción de entrada debe tener en cuenta la distancia "entre el brazo
inferior y el punto de giro del bloque de montaje" al introducir la distancia entre el eje
trasero y los brazos inferiores del tractor. (El ajuste se realiza en "Ajustes --> APPS -->
CCI.CONFIG --> ajustes tractor --> geometría".)
b. Distancia compactador de neumáticos - guía de siembra:
En la Terrasem se refiere al punto central calculado entre las dos barras-guía de siem-
bra.
2. Ajuste del tiempo de predosificación
--- --- ---
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 145
Medición del tiempo de predosificación:
Tiempo de predosificación: Tiempo que un grano necesita para moverse en la corriente de
aire desde la dosificación hasta la reja de siembra.
Pulse la tecla de calibración y mida el tiempo desde que pulsa la tecla hasta que el grano
sale de la reja de siembra.
Determinación el tiempo de predosificación:
El valor estándar de 3 segundos es regulado previamente.
Para determinar el tiempo correcto se necesitan dos personas y se procede de la manera
siguiente:
a. Acceder al menú de trabajo en el terminal
b. Conectar el soplador.
c. Asegurarse que la rueda dosificadora esté llena del todo.
d. Poner el recipiente debajo de una reja.
e. La primera persona conecta la dosificación previa con conector externo de calibración
f. La otra persona cronometra el tiempo que transcurre hasta que los primeros granos lle-
guen al cubo.
g. Repetir la operación en diferentes líneas de siembra. Introduzca el tiempo más largo co-
mo valor en tiempo de predosificación.
3. Ajuste de los tiempos de retardo
--- --- ---
1. Calcular retardo de entrada
Fije su campo o sus límites de cabecera. Active el modo automático en el CCI.Command e
inicie la dosificación automática con la guía de siembra elevada. Marque el límite para que
Seed Complete (opcional)
146 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
pueda reconocerlo posteriormente. Circule a velocidad constante (la misma velocidad de
marcha que al sembrar) para entrar al campo e ignore el aviso de que ahora debe bajar la
guía de siembra. Controlar ahora si las semillas están colocadas preciso hasta el límite en el
suelo. Si el inicio de la siembra no coincide con el límite del campo, debe medir la distancia
hasta el límite del campo y calcularlo en segundos.
i. Si la dosificación se conecta demasiado pronto (solapamiento), introduzca este valor
(en segundos) en el retardo de conexión con un signo NEGATIVO. El tiempo de predo-
sificación se acorta en este valor y la dosificación se conecta más tarde.
ii. Si la dosificación se conecta demasiado tarde (ventana de siembra), introduzca este va-
lor en el retardo de conexión con un signo POSITIVO. El tiempo de predosificación se
prolonga en este valor y la dosificación se conecta más pronto.
Ejemplo:
velocidad constante 10km/h
Para calcular m/s debe dividir el valor km/h entre 3,6
El resultado es una velocidad de 2,77 m/s
Suponiendo que la semilla ya está en el suelo a 2 m al exterior del límite (traslapo):
Calcule la distancia con la velocidad en m/s, aquí: 2m / 2,77m/s = 0,72 s y descuente
este valor del retardo de conexión actual. Si no se había introducido ningún retardo de
conexión: 0 - 0,72 m/s
Si la dosificación se conectase demasiado tarde (vacío de siembra) por esta distancia,
aumente el valor del retardo de conexión con el valor calculado: 0 + 0,72
Comprobar:
Si al comprobar de nuevo existiera una distancia con el límite del campo que no quiere
tolerar, modifique el retardo de conexión ya introducido (EZ antiguo) con el valor de la
distancia entre la semilla y el límite del campo (EZ nuevo).
Fíjese de nuevo en que el signo sea correcto:
Inicio de la siembra - entrada Signo
fuera de los límites del campo -
dentro de los límites del campo +
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 147
CONSEJO
Para evitar vacíos de siembra al entrar, añada al retardo de entrada el tiempo corres-
pondiente a recorrer un metro.
2. Calcular retardo de salida
Aquí funciona de manera similar al de la entrada. Circule dentro del campo en dirección al
límite del campo. Inicie, con la guía de siembra elevada, el Section Control automático y la
dosificación automática. Circular a velocidad constante y salir del campo en ángulo recto al
límite del campo e ignorar la indicación para bajar la barra-guía de siembra. Medir la distan-
cia hasta el límite del campo, en la que no se sembró, y convertir ésa en segundos.
i. Si la semilla estuviera más allá de los límites (solapamiento), aumente el valor del retar-
do de desconexión (valor inicio también 0) con el valor calculado.
ii. Si la semilla estuviera antes de los límites (vacío siembra), aumente el valor del retardo
de desconexión (valor inicio también 0) con el valor calculado.
Fíjese en que el signo sea correcto:
Fin de la siembra - salir Signo
fuera de los límites del campo +
dentro de los límites del campo -
CONSEJO
Para evitar vacíos de siembra al salir, añada al retardo de salida el tiempo correspon-
diente a recorrer un metro.
Los valores cuya suma del tiempo de predosificación y de retardo (retardo de entrada
y retardo de salida) es negativa, no pueden introducirse.
Al entrar y salir en el campo mantenga la velocidad constante y circule siempre en án-
gulo recto sobre los límites del campo.
v
4. Preselección del control operativo automático de las anchuras parceladas (parciales)
--- --- ---
Seed Complete (opcional)
148 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
1 m Segmentos de la Section Control preseleccionado
Condición previa para los segmentos 1 m de la Section Control:
Motor de dosificación con relación de engranajes 1:1
Terminal apto para Multiboom
1 m Segmentos de la Section Control desactivado
Control operativo de anchura parcelada preseleccionada / el control operativo de
anchura parcelada pueden ser activados en el terminal ISOBUS (aquí CCI. Co-
mand).
Véanse instrucciones de servicio del fabricante - CCI.Command - vista mapa
Control operativo de anchura parcelada desactivado
En cuanto se eleva la guía de siembra con la dosificación automática, se para la dosifica-
ción.
5. Indicaciones
Entrada en la tierra de labor:
La indicación para bajar la guía de siembra aparece en cuanto se conecta la dosificación.
Baje la guía de siembra durante el tiempo de predosificación.
CONSEJO
En una Terrasem: La dosificación continúa girando incluso si la barra de siembra no
se baja.
Salida de la tierra de labor:
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 149
La indicación para elevar la guía de siembra aparece en cuanto han transcurrido el tiempo
de predosificación y el tiempo de retardo. Eleve la guía de siembra.
Calidad del GPS:
Indicación
En la pantalla aparece la indicación siguiente: "El modo Section Control automático ha
sido desactivado. La exactitud GPS es insuficiente"
Esto significa que la dosificación si la guía de siembra ya estaba bajada, continúa fun-
cionando y que debe conectar la dosificación manualmente en los límites del campo
(elevando/bajando la guía de siembra).
Verificar la conexión del terminal a la antena.
Cuidar de una visualidad libre al cielo. Las sombras también pueden influir en la señal
GPS.
Preparación para CCI.Control
Primeros pasos
Desconexión ancho parcial
Con Pöttinger Seed Complete es posible desconectar automáticamente anchuras parciales
de la máquina en la cabecera de parcela o en los límites de la tierra de labor. Para ello es
necesario introducir los parámetros para la desconexión del ancho parcial completos en el
terminal.
Parámetros desconexión ancho parcial
Dimensiones externas de la máquina
Tiempo de predosificación (tiempo que la semilla necesita para llegar desde el dispositi-
vo de dosificación a la reja de siembra)
Seed Complete (opcional)
150 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tiempos de retardo (al entrar y salir de la tierra de labor)
Primeros pasos
Desconexión ancho parcial
Con Pöttinger Seed Complete es posible desconectar automáticamente anchuras parciales
de la máquina en la cabecera de parcela o en los límites de la tierra de labor. Para ello es
necesario introducir los parámetros para la desconexión del ancho parcial completos en el
terminal.
Parámetros desconexión ancho parcial
Dimensiones externas de la máquina
Tiempo de predosificación (tiempo que la semilla necesita para llegar desde el dispositi-
vo de dosificación a la reja de siembra)
Tiempos de retardo (al entrar y salir de la tierra de labor)
Creación de un archivo de trabajo con el mapa de aplicación:
CONSEJO
Pöttinger no asume responsabilidad alguna por la precisión del material cartográfico utiliza-
do. Memorizar los mapas de aplicación en el formato de archivo (ISOXML) oportuno.
Los mapas reticulados se pueden obtener en la oficina topográfica, en la oficina de infor-
mación oficial competente o también como material de libre acceso en línea (p.ej.: Google-
Maps).
El formato de archivo necesario del mapa reticulado digitalizado depende del programa
FMIS utilizado.
Crear con la ayuda de un programa FMIS (Field Management Information System) un archi-
vo de trabajo con mapa de aplicación. Este archivo de trabajo se memoriza en formato
ISOXML (ISO11783-10).
El archivo de trabajo contiene datos principales (nombre del cliente, dirección, ...) y el mapa
de aplicación.
Mapas de aplicación, datos básicos
Para la creación del mapa de aplicación se recomienda consultar diferentes datos como ba-
se.
Trazado de mapa de productividad de la cosechadora
Trazado de mapas con sensor de biomasa
Mapas de nutrientes de los análisis del suelo
Conductibilidad (contenido en agua)
Sensores para la determinación de estructura del suelo
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 151
CONSEJO
Si el software FMIS lo acepta, guarde en el archivo de trabajo también...
1. Dosis para señal GPS perdida o mala
2. Dosis fuera de los límites del campo
3. Dosis segunda dosificación
Creación de un archivo de trabajo con dos mapas de aplicación
Pöttinger acepta esta función en varias sembradoras (p. ej.: TERRASEM Fertilizer, AERO-
SEM depósito frontal). Aunque es necesario consultar con el fabricante de su programa
FMIS si soporta esta función.
También es importante que la descripción del aparato ya esté en el FMIS para garantizar la
coordinación entre la dosificación y la tarjeta de aplicación.
Creación de un archivo de trabajo sin mapas de aplicación
Un archivo de trabajo se puede crear en el FMIS o directamente con el CCI.Control en el
terminal ISOBUS.
Colocar solo los datos maestros necesarios y hacer también registrar esos en el protocolo
del contador; véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Exportar el archivo de trabajo desde el FMIS al terminal Isobus
Véanse instrucciones del fabricante.
Importar datos pedido según CCI.Control
Véanse instrucciones de servicio del fabricante.
Activar App
Si la App necesaria no se indica en el menú principal del terminal (tecla [Home]), siga los
pasos siguientes en el orden indicado.
1. Pulsar la tecla [Home] en el terminal para acceder al menú principal.
2. Pulse la tecla [Herramienta] en el menú principal
Seed Complete (opcional)
152 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
3. Cambie a pestaña [ajustes del sistema]
4. Pulse la tecla "Administrar Apps" Aquí se indican todas las Apps instaladas y activadas.
5. Busque la App necesaria en esta lista aquí CCI.Command).
6. Tocar el botón "Command" para poner el ganchillo. Aparece la siguiente pantalla.
7. Tocar el cuadrado vacío para poner el ganchillo.
8. Toque la tecla [OK] para activar la modificación. Con la tecla [ESC] cancela la modifica-
ción y regresa a la pantalla anterior.
9. Confirme el aviso que aparece ("Para activar las modificaciones reinicie el terminal.")
con la tecla [OK].
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 153
10. Pulse la tecla [ON/OFF] en el terminal para reiniciar el terminal.
CONSEJO
Si en la administración de Apps no aparece la App necesaria, llame al servicio de atención
al cliente para activar dicha App. ¡En este caso la activación de la App es de pago!
Cambio entre las App
Con la tecla en el terminal puede cambiar de una App a otra entre las seleccionadas.
Como estándar están seleccionadas todas las Apps. Si se desea cambiar algo eso, como
por ejemplo conectar alternativamente sólo entre 2 Apps diferentes, selecciónelas usted mis-
mo.
1. Selección de las App
1.
Pulsar la tecla [Home] en el terminal para acceder al menú principal.
2.
Pulse la tecla [Herramienta] en el menú principal
3.
Cambie a pestaña [ajustes del sistema]
4.
Seed Complete (opcional)
154 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pulse la tecla "Conmutar App" Aquí se indican todas las Apps instaladas y activadas.
5.
Busque las Apps necesarias en esta lista aquí CCI.GPS).
6.
Marcar las Apps necesarias con un ganchillo, o borrarlas de la lista quitando el ganchillo.
CONSEJO
La App "Control máquinas" no se puede desactivar. Esa está marcada con un ganchi-
to y en gris.
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 155
Esquema de conexiones SEED Complete
Esquema de conexiones con antena GPS Pöttinger
Posición Función Notas
1 Enchufe terminal B
2 Interfaz SR-232
3 Conexión enchufe señal del tractor DIN ISO 11786
4 Enchufe terminal-A
5 Cable del tractor En lugar de utilizar el cable Pöttinger del
tractor, también se puede utilizar el cablea-
do interno del Isobus del tractor.
6 Alimentación eléctrica
7 Conexión de la antena GPS A101
8 Ordenador de trabajo
Seed Complete (opcional)
156 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Esquema de conexiones con antenas GPS de otros fabricantes
Posición Función Notas
1 Enchufe terminal B
2 Interfaz SR-232
3 Conexión enchufe señal del tractor DIN ISO 11786
4 Enchufe terminal-A
5 Cable del tractor En lugar de utilizar el cable Pöt-
tinger del tractor, también se
puede utilizar el cableado inter-
no del Isobus del tractor.
6Alimentación eléctrica
7 Conexión de la antena GPS de otro fabricante
8 Ordenador de trabajo
Seed Complete (opcional)
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 157
Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
¡Manejo de máquina y tractor por varias personas a la vez!
Si hay ayudantes presentes, deben delimitarse claramente las responsabilidades y los
procesos de trabajo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión leve o de gravedad moderada por descuidar la seguridad personal.
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes)
mientras maneja la máquina.
Conectar y desconectar el soplador
Ejecución de la función a través de la válvula de control
CONSEJO
El accionamiento del soplador Load Sensing solo puede ponerse fuera de servicio cerran-
do el grifo en el accionamiento del motor o desconectando el motor del tractor.
Ejecución de la función válvula de mando
Conectar el soplador: Poner la válvula de control del soplador en consumo continuo
Desconectar el soplador: Poner la válvula de control del soplador en neutral
Ejecución de la función con Load Sensing
Conectar el soplador: Abrir la llave de retención
Desconectar el soplador: Cerrar la llave de retención
Manejo elementos de función
158 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Abrir / cerrar tapa y válvulas
Tolva de semillas tapa tanque de presión
Abrir / cerrar tapa del tanque de presión
Abrir tapa del tanque de presión
Presionar la palanca de sujeción (1) hacia arriba para liberar la barra de sujeción.
Elevar ligeramente la tapa del tanque de presión. La tapa se desplaza automáticamente
hacia atrás
Cerrar la tapa del tanque de presión:
Tirar de la tapa del tanque de presión hacia usted con ayuda de la correa de tracción
(2).
Presionar la tapa para cerrarla.
Cerrar el bloqueo presionando las dos palancas de sujeción hacia abajo.
Controles: ¡Después del bloqueo no escuchará ningún silbido! Si escucha un silbido, la
tapa del tanque de presión no está bien cerrada. Abra la tapa y ciérrela de nuevo.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 159
Tolva de semillas, salida de semillas
Abrir / cerrar salida de semillas
Abrir salida de semillas: Coger la tapa por el asidero (1) y desatornillarla.
Cerrar salida de semillas: Colocar la tapa sobre la abertura y atornillar, afianzar con el
asidero (1).
Soplador distribuidor del aire:
Abrir / cerrar conductos del aire
El aparato dispone de dos conductos del aire que empiezan en el distribuidor del aire debajo
del soplador. El conducto del aire izquierdo comunica las dosificaciones con la reja de siem-
bra. El derecho comunica las dosificaciones con la reja de fertilizante. Puede regular la co-
rriente de agua en los conductos de manera individual y gradualmente girando la válvula en
el interior de los conductos. Para ello gire el mando estrellado hacia dentro o hacia fuera.
1. Mando estrellado hacia fuera ... conducto de aire completamente cerrado
2. Mando estrellado hacia dentro ... conducto de aire completamente abierto
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
160 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Abrir conducto del aire
Soltar el mando estrellado.
Desplazar el mando estrellado hacia dentro para liberar completamente el conducto de
aire.
Afianzar el mando estrellado.
Cerrar conducto del aire
Soltar el mando estrellado.
Desplazar el mando estrellado hacia fuera para cerrar completamente el conducto de
aire.
Afianzar el mando estrellado.
Carcasa rueda dosificadora
Abrir / cerrar tapa de la caja de rueda dosificadora en el tanque de presión
1 = tapa de la caja de la rueda dosificadora de la misma manera a ambos lados de la máqui-
na.
¡Rueda dosificadora ocultada!
Condición previa
Soplador desconectado.
Accionamiento rueda dosificadora desconectado
Obturador de bloqueo cerrado o depósito de semillas vaciado
Saco de calibración colocado.
Ejecución
Abrir caja de rueda dosificadora: Aflojar 3x mandos estrellados (S) en el sentido contra-
rio de las agujas del reloj.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 161
Retirar la tapa con los mandos estrellados.
Colocar la tapa con los mandos estrellados en la abertura de la carcasa de la rueda do-
sificadora.
Observe que las superficies de estanqueidad estén limpias y que la junta interior
(junta tórica en la tapa) no esté dañada. En caso necesario cambie la junta.
Afianzar los mandos estrellados en diagonal.
Abrir / cerrar tapa de la caja de rueda dosificadora
Condición previa
Soplador desconectado.
Accionamiento eléctrico de rueda dosificadora (opción) desconectado
Obturador de bloqueo cerrado o depósito de semillas vaciado
Ejecución
Abrir caja de rueda dosificadora: Girar tapa de la caja de rueda dosificadora en el senti-
do de las agujas del reloj y desbloquear.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
162 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Cerrar caja de rueda dosificadora: Girar tapa de la caja de rueda dosificadora en el sen-
tido contrario de las agujas del reloj y bloquear.
Sacar / incorporar rueda dosificadora
Montar / desmontar la rueda dosificadora:
Condición previa
Soplador desconectado.
Accionamiento eléctrico de rueda dosificadora (opción) desconectado
Obturador de bloqueo cerrado o depósito de semillas vaciado
Ejecución
Desmontar la rueda dosificadora: Desmontar tapa de la caja de rueda dosificadora y ti-
rar hacia afuera rueda dosificadora.
Montar la rueda dosificadora: Poniendo atención a la escotadura, introducir rueda dosifi-
cadora en la caja de rueda dosificadora.
Montar tapa de la caja de rueda dosificadora y bloquear.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 163
Dosificación
Abrir / cerrar la trampilla de calibración
Abrir trampilla de calibración: Tirar de la palanca (1) hacia arriba.
La válvula de calibración cae hacia abajo.
Cerrar la válvula de calibración y bloquear con la palanca (1).
Cabeza de distribución sin desconexión de un lado
Abrir / cerrar tapa de la cabeza de distribución
La tapa de la cabeza de distribución debe ser abierta, si se debe ejecutar trabajos de limpie-
za y mantenimiento o se debe incorporar piezas de inserción en la cabeza de distribución.
Ejecución
Sacar las tuercas de mariposa (1) y las arandelas, elevar la tapa a continuación.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
164 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Montaje en orden inverso.
Desconexión manual de las salidas de la cabeza de distribución
Se puede conectar entre 5 y 1 (0) tubos de siembra.
De modo estándar se conectan 3 tubos de siembra por calle de pista.
Funciones auxiliares y especiales
Saco colector
El saco de recogida debe ser colocado debajo de la caja de la rueda dosificadora para la
calibración de la rueda dosificadora y vaciado del depósito de semillas / caja de la rueda do-
sificadora.
Colocar el saco colector
1. Saco colector
2. Palanca de bloqueo
3. Válvula de calibrado
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 165
Ejecución
Sacar el saco colector de semillas de la caja de herramientas.
Abrir la palanca de bloqueo (2) de la trampilla de calibración (3). La trampilla de calibra-
ción cae hacia abajo.
Hacer entrar el saco de recogida de semillas (1) debajo de la caja de la rueda dosifica-
dora y bloquear.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respi-
ratorias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal
y guantes.
Retirar el saco colector de en orden inverso.
Lanza telescópica
La lanza telescópica, con anillo de tracción o balancín remolque, permite adaptar la máquina
a diferentes tractores.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
166 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Extender la lanza telescópica
Condición previa
Poner la máquina en posición de trabajo o de aparcamiento en suelo llano y resistente.
Preparar las herramientas para los trabajos de atornillado.
Quitar ensuciamientos en atornilladura y tubo telescópico si fuera necesario.
Ejecución
Desenroscar y quitar los tornillos de la lanza.
Empujar el tubo telescópico con cuidado hacia afuera hasta el taladro de fijación más
cercano.
Meter los tornillos de nuevo y afianzar con 2050 Nm.
Introducir la lanza telescópica
Condición previa
Poner la máquina en posición de trabajo o de aparcamiento en suelo llano y resistente.
Preparar las herramientas para los trabajos de atornillado.
Quitar ensuciamientos en atornilladura y tubo telescópico si fuera necesario.
Ejecución
Desenroscar y quitar los tornillos de la lanza.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 167
Introducir el tubo telescópico con cuidado hasta el siguiente taladro.
Meter los tornillos de nuevo y afianzar con 2050 Nm.
Soportes auxiliares para plataformas de servicio o de carga
Escalera de ascenso a la plataforma de servicio lateral
Plegar hacia abajo la escalera con escalón (subida larga)
Para poner pie en la plataforma de carga, llevar la escalera de acceso (1) a la posición de
trabajo.
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento en manos y dedos!
Si la escalera de acceso se coge en el mecanismo lateral de giro durante la operación de
plegamiento, esto puede producir aprisionamiento y aplastamiento en manos y dedos.
Sujete la escalera durante el proceso de plegado solo a los escalones.
1 Tire del perno de bloqueo y sujételo.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
168 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
2 Plegar la escalera ligeramente hacia abajo y soltar el perno de bloqueo.
3 Plegar la escalera totalmente hacia abajo.
Plegar hacia arriba la escalera con escalón (subida larga)
Si la escalera de acceso (1) no se necesita más, entonces levantar la escalera a la posición
de transporte.
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento en manos y dedos!
Si la escalera de acceso se coge en el mecanismo lateral de giro durante la operación de
plegamiento, esto puede producir aprisionamiento y aplastamiento en manos y dedos.
Sujete la escalera durante el proceso de plegado solo a los escalones.
1 Sujete la escalera en uno de los escalones y pliéguela hacia arriba hasta que oiga que
el perno de bloqueo encaja.
2 Compruebe que el bloqueo funciona correctamente.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 169
Acceda a la plataforma de servicio
La forma de acceder a la plataforma de servicio se muestra en el ejemplo de la escalera sin
escalones plegables. Acceda a la plataforma de servicio con escalones plegables de la mis-
ma manera.
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamiento y puesta
en marcha involuntarios.
Escalera (3) y escalón (4) están plegados en conjunto con las secciones plegables y la
plataforma de maniobra (5) en la posición de trabajo.
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Caída desde la máquina!
No suba a la máquina en otra parte que no sea la plataforma de subida.
Plegar hacia arriba / hacia abajo escaleras plegables / escalas, y al caminar sobre ellas
usar siempre pasamanos y estribo de sujeción.
¡Según el modelo, baje la escalera plegable.
Suba al escalón más bajo de la escalera y sujete al mismo tiempo la escalera.
Siga subiendo y sujete al mismo tiempo el escalón y a continuación la barandilla de la
plataforma.
Abandone la plataforma de servicio en orden inverso.
Plegar / tapa / dispositivos de ayuda
170 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Seguros de transporte
Los seguros de transporte sirven para que las funciones de la máquina no puedan accionar-
se involuntariamente durante el transporte por carretera.
ADVERTENCIA
¡Ejecución involuntaria de funciones de la máquina!
Si los seguros de transporte no están cerrados del todo, se puede producir una puesta en
marcha involuntaria de las funciones de la máquina.
Antes de marchas de transporte por carretera, todas las llaves de retención deben es-
tar cerradas, los anchos de bloqueo debidamente encajados y los pernos de inserción
debidamente colocados y asegurados.
Garfios de bloqueo y perno de seguridad
Los garfios de bloqueo para funciones de plegado se bloquean y desbloquean automática-
mente. La función correcta de bloqueo debe controlarse después de cada cambio de posi-
ción de trabajo a posición de transporte y reajustarse si se producen fallos de funcionamien-
to.
Todos los pernos de seguridad existentes deben fijarse manualmente y asegurarse tal como
se indica.
Garfios de bloqueo
Si se han plegado hacia arriba las secciones plegables, control el funcionamiento co-
rrecto de los garfios de bloqueo a ambos lados de la máquina.
Seguro de transporte
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 171
Pernos de seguridad de las chapas de rebotamiento
Deslizar las chapas de rebotamiento de la posición de trabajo a la posición de transpor-
te en sentido al bastidor, colocar el perno de seguridad y asegurar tal como se indica.
Seguro de transporte
172 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pernos de seguridad de los marcadores de huellas
Colocar los pernos de seguridad en la posición de transporte por la vía pública.
1 = perno de fijación
2 = pasador de resorte
Ejecutar la operación de la misma manera en los dos marcadores de huellas.
Grifos de cierre para funciones hidráulicas
El cierre de los grifos permite el bloqueo contra una puesta en marcha involuntarias de las
correspondientes funciones hidráulicas.
Cerrar los grifos
Ejecución
Poner la válvula de control del tractor para el tornillo sin fin de llenado en "desconectar"
y bloquear para evitar una puesta en marcha involuntaria. Poner el grifo de cierre en el
tornillo sin fin de llenado hidráulico en "cargar".
Poner la válvula de control del tractor para el eliminador de huellas en posición flotante
y bloquear para evitar una puesta en marcha involuntaria. Girar a cerrado el grifo de cie-
rre en el eliminador de huellas.
Seguro de transporte
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 173
Las ilustraciones muestran el grifo de cierre en posición "servicio".
Cerrar el grifo en el accionamiento del soplador Load Sensing.
Las ilustraciones muestran el grifo de cierre en posición "servicio".
Cerrar los grifos en los marcadores de calles de pista.
Las ilustraciones muestran los marcadores de calles de pista y el grifo de cierre en posi-
ción "servicio".
Ejecutar la misma operación debidamente en los dos marcadores de calles de pista en
posición de transporte.
Cerrar los grifos en los marcadores de calles de pista para calles especiales.
Las ilustraciones muestran los marcadores de calles de pista y el grifo de cierre en posi-
ción "servicio".
Ejecutar la misma operación debidamente en todos los marcadores de calles de pista
en posición de transporte.
Seguro de transporte
174 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Seguro de transporte
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 175
Puesta en servicio
Antes de la puesta en funcionamiento controlar si el tractor es adecuado para la máqui-
na. Comparar las indicaciones con las indicaciones correspondientes en las instruccio-
nes de servicio del tractor.
Asegúrese de que los posibles seguros de transporte han sido retirados.
Instrucciones abreviadas
Presentación compacta de los pasos necesarios a llevar a cabo desde la puesta en marcha
hasta la puesta fuera de servicio de la máquina.
Prepararla para el servicio
Eliminador de huellas
Equipamiento de preparación del suelo (secciones de grada de discos, rastrillo, etc.)
Marcador de huellas
• Marcador
Conexión de las calles de pista
Número de revoluciones del soplador
Llenar depósito de semillas (tornillo sinfín de llenado de tolva) y cerrar tapa
Compruebe los ajustes (igual que en la calibración de la rueda dosificadora)
Rueda dosificadora correcta
Regulación correcta de la trampilla del fondo
Transmisión del engranaje de la rueda dosificadora seleccionada correctamente
Trampilla de calibración cerrada.
Conectar el terminal
Controlar el ritmo de calles de pista
Arrancar
Arrancar con el 50% de revoluciones del motor como mínimo
Mantener las revoluciones constantes durante el servicio
Prestar atención al inicio de la siembra
La semilla necesita tiempo para ir desde la carcasa de la rueda dosificadora hasta las
rejas de siembra (aproximadamente 2m/s)
La dosificación previa es regulada automáticamente por el dispositivo de control.
Regulación de la predosificación
Véanse las instrucciones de servicio del terminal correspondiente.
Controles poco después del inicio de la siembra
Si todas las rejas de siembra (necesarias) siembran
Funcionamiento
176 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Si la profundidad de siembra (horizonte de siembra) es la adecuada
Durante la siembra
Tener en cuenta el ajuste de la presión de reja y corregirla en caso de necesidad
Controlar regularmente las rejas de siembra por si tiene obstrucciones
Dejar el mando del tractor para los marcadores de huellas en posición flotante.
Mantener cerrado el depósito de semillas
Tener en cuenta el nivel de llenado del depósito de semillas
Detector automático de cantidad restante
Puesta fuera de servicio
Desconectar el soplador
Vaciar la tolva de semillas
Vaciar rueda dosificadora/carcasa rueda dosificadora
Girar/plegar a la posición de transporte y asegurar: los aperos para laboreo del suelo,
marcadores de huellas y marcadores de calles de pista.
Poner la máquina en posición de transporte y aparcarla
Adaptar el sistema hidráulico del tractor
Si el tractor está equipado con uno de los siguientes sistemas, debe montarse en un taller
especializado un conducto de retorno del aceite hidráulico. Esto reduce el calentamiento del
aceite hidráulico.
Sistema con válvula de mando de efecto simple en el tractor
Sistema de corriente constante Sistema de corriente constante con com-
pensación de carga
Una conexión para el conducto de presión. Una conexión para el conducto de presión y
el conducto de mando.
Si el tractor está equipado con uno de los siguientes sistemas, no es necesaria ninguna mo-
dificación.
Sistema con válvula de mando de efecto doble en el tractor
Sistema de presión constante Sistema de presión constante con compen-
sación de carga
Una conexión para el conducto de presión y
una para el conducto de retorno.
Una conexión para el conducto de presión,
el conducto de retorno y el conducto de
mando.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 177
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno
de introducción hidráulico H1L)
La válvula de freno de emergencia (frenado forzado) se activa si el tractor y el remolque se
separan inesperadamente. En este caso se tensa el cable de acero y la válvula se gira a la
posición "Freno". Al mismo tiempo, el pasador de cierre es sacado de su posición para evitar
el daño de la válvula de freno de emergencia.
ADVERTENCIA
¡Avería del sistema de freno!
¡En máquinas con válvula hidráulico mecánica del freno de emergencia es imprescindi-
ble controlar la posición de la válvula antes del movimiento de la máquina!
La posición de la válvula y del pasador de bloqueo debe corresponderse con la posi-
ción de "SERVICIO" del adhesivo colocado en la válvula, en caso contrario la máquina
no puede ser movida. ¡O las guarniciones de freno se sobrecalentarán en la marcha, y
el freno pierde por tanto su efecto!
¡Igualar la posición de ambas hendiduras en el perno de ajuste en la válvula con el ad-
hesivo, y corregir cuando sea necesario!
¡Controlar la posición del perno de ajuste!
¡Correcto! ¡Incorrecto!
ST = Perno de ajuste ST = Perno de ajuste
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia
freno de introducción hidráulico H1L)
CONSEJO
Si el tractor está equipado con puntos de enganche inapropiados para el cable de ruptura,
un servicio técnico socio de Pöttinger debe reequiparlo con los puntos de enganche corres-
pondientes.
Para el reequipamiento se deben cumplir las condiciones siguientes.
Para asegurar que el frenado de emergencia se active en todos los casos, la fuerza de trac-
ción del cable debe actuar, en el rango angular especificado, sobre el pasador de bloqueo y
el soporte del cable debe estar dimensionado adecuadamente. Véanse las ilustraciones si-
guientes.
Funcionamiento
178 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
0 - 20° = rango angular especificado del cable de tracción para activación de la válvula del
freno de emergencia
F = cable de ruptura recorrido de la fuerza de accionamiento
alfa = ángulo de deslizamiento variable de la válvula del freno de emergencia durante la acti-
vación
La fuerza de tracción del cable F se determinó en posición horizontal con una presión de re-
serva de 120 bar.
El diagrama muestra la fuerza de tracción F (Newton) del cable de ruptura, condicionada por
el ángulo de deslizamiento de la válvula de freno de emergencia (alpha).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 179
CONSEJO
Para el dimensionamiento del soporte, la fuerza máxima de 116 N colocada sobre la cuer-
da se debe multiplicar por el factor de seguridad 2 = 232 N.
Montar la máquina
El ajuste se describe sobre la base de una lanza con balancín y debe realizarse de la misma
manera en todos los modelos de lanza.
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar siempre mangueras, cables y cadenas fuera de la zona de acoplamiento.
Condición previa
(Máquinas con argollón de tracción / acoplamiento de tracción de bola) enganche de re-
molque adaptado a la altura de la lanza.
Dispositivo antirrobos quitado. Véase "Colocar seguro contra robo" en la página 279.
Adecuado argollón de tracción o soporte basculante, apropiado para la categoría de
montaje, montado.
Ajustar la lanza y acoplarla
Ejecución
Coloque los manguitos esféricos en el perno de cúpula y asegure el perno.
Fije el brazo inferior del elevador fuerza trasera (U) en el centro de la rodada y a la dis-
tancia necesaria para el balancín.
Elevador hidráulico trasero - colocar brazos inferiores (U) de tal manera que están ajus-
tados lateralmente horizontal, y levemente ascendentes hacia atrás, y no puedan ladear
lateralmente hacia fuera.
Meter el tirante (S) de tal manera que el bastidor de marcha y la lanza estén en posición
horizontal.
Ilustración simbólica
Acoplar el balancín al brazo inferior y asegurarlo debidamente. En caso necesario corri-
ja la alineación del brazo inferior.
Funcionamiento
180 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Poner el elevador de fuerza trasera en elevar y levantar la lanza hasta que se descar-
gue el pie de apoyo.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte y asegurarlo.
Poner el elevador de fuerza trasera en bajar y colocar la lanza de nuevo en posición
horizontal.
Determinar el lastre del tractor
CUIDADO
¡Riesgo de lesiones graves!
¡Los contrapesos inadecuados pueden hacer que el tractor no se pueda dirigir y que vuel-
que!
¡Los contrapesos inadecuados pueden aumentar la distancia de frenado considerablemen-
te!
Observar siempre que el contrapeso sea correcto.
20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje delantero, así
se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado. Las cargas sobre los
ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse las instrucciones de uso del tractor.
Para la determinación del contrapeso adecuado se puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
Determinar el lastre del tractor según tractor
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) </= kg (Gzul)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)</= kg
Carga eje posterior kg (TH tat) </= kg (TH zul)</= kg
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 181
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Funcionamiento
182 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 183
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
............................................................................................................................................
........
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
............................................................................................................................................
........
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
............................................................................................................................................
........
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
............................................................................................................................................
........
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Ajuste y reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
¡Una regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina y el suelo y ahorra carburan-
te!
Funcionamiento
184 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión leve
En todos los trabajos de ajuste existen peligros de aplastamiento, cortes, atrapamiento y
golpes en las manos, pies y cuerpo en piezas pesadas y parcialmente bajo presión de
muelle y con bordes afilados.
¡Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido!
¡Llevar siempre equipo de protección adecuado!
¡Prestar atención sin falta a las instrucciones válidas de seguridad de servicio y preven-
ción de accidentes!
Eliminador de huellas (opcional)
Los eliminadores de huella sirven para aflojar la huella compactada del tractor.
Ajustar el eliminador de huellas
Condición previa
Montar la máquina debidamente en un tractor apropiado
Poner el eliminador de huellas en la posición de trabajo
Ejecución
Quitar el perno de fijación y el pasador abatible (1+2) y ajustar el eliminador de huellas
algo más profundo que la huella del tractor.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 185
Volver a colocar el perno de fijación y el pasador abatible (1+2).
En caso necesario puede reajustarse la amortiguación del resorte del eliminador de
huellas. Para ello gire el tornillo (3) en el elemento de resorte en el sentido de las agujas
del reloj (amortiguación dura) o en sentido contrario al de las agujas del reloj (amorti-
guación suave).
Realizar los ajustes en todos los eliminadores de huellas de la misma manera.
Marcador de huellas (opcional)
Con el marcador de huella durante la siembra se marca alternativamente a la izquierda o a
la derecha la siguiente rodada.
El ajuste de los marcadores de huella es necesario cuando en la cabeza de distribución se
monta o desmonta una pieza insertada.
Los discos de marcación de los marcadores de huellas se adaptan a las condiciones del
suelo.
CONSEJO
¡En máquinas que funcionan con piezas insertadas en la cabeza de distribución se incluye
una prolongación del marcador de huellas en el volumen de suministro de la pieza inserta-
da de la cabeza de distribución!
Para el montaje véanse las instrucciones de equipamiento para la pieza insertada de la ca-
beza de distribución correspondiente.
CONSEJO
En máquinas sin prolongación del marcador de huellas no es posible ajustar del marcador
de huellas.
Funcionamiento
186 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ajuste marcador de huellas
Ajuste del marcador de huellas solo en máquinas con pieza insertada en la cabeza de distri-
bución (opcional).
Si la máquina funciona sin pieza insertada en la cabeza de distribución deben desplazarse
hacia dentro completamente las prolongaciones de los marcadores de huella (si existen) y
fijarse en los primeros taladros correspondientes.
Ajuste del marcador de huellas con pieza insertada en la cabeza de distribución
8507.28.101.0 (RA 25 cm)
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Prolongación del saliente del marcador de huellas acabado de montar según instruccio-
nes de equipamiento posterior.
Ejecución
1 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas .
2 Bajar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en neutral.
3 Sacar la prolongación del saliente derecho y fijar y asegurar el perno de fijación en el
primer taladro de la prolongación.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 187
AR = saliente a la derecha
4 Sacar la prolongación del saliente izquierdo y fijar y asegurar el perno de fijación en el
tercer taladro de la prolongación.
AL = saliente a la izquierda
5 Elevar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en elevar.
6 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas y colocaros de nuevo
en caso necesario
Ajuste del marcador de huellas con pieza insertada en la cabeza de distribución
8507.28.102.0 (RA 37,5 cm)
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Prolongación del saliente del marcador de huellas acabado de montar según instruccio-
nes de equipamiento posterior.
Ejecución
1 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas .
2 Bajar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en neutral.
3 Sacar la prolongación del saliente derecho y fijar y asegurar el perno de fijación en el
segundo taladro de la prolongación.
Funcionamiento
188 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
AR = saliente a la derecha
4 Sacar la prolongación del saliente izquierdo y fijar y asegurar el perno de fijación en el
segundo taladro de la prolongación.
AL = saliente a la izquierda
5 Elevar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en elevar.
6 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas y colocaros de nuevo
en caso necesario
Ajuste del marcador de huellas con pieza insertada en la cabeza de distribución
8507.28.103.0 (RA 50 cm)
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Prolongación del saliente del marcador de huellas acabado de montar según instruccio-
nes de equipamiento posterior.
Ejecución
1 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas .
2 Bajar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en neutral.
3 Sacar la prolongación del saliente derecho y fijar y asegurar el perno de fijación en el
tercer taladro de la prolongación.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 189
AR = saliente a la derecha
4 Sacar la prolongación del saliente izquierdo y fijar y asegurar el perno de fijación en el
primer taladro de la prolongación.
AL = saliente a la izquierda
5 Elevar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en elevar.
6 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas y colocaros de nuevo
en caso necesario
Ajuste del marcador de huellas con pieza insertada en la cabeza de distribución
8507.28.104.0 (RA 75 cm)
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Prolongación del saliente del marcador de huellas acabado de montar según instruccio-
nes de equipamiento posterior.
Ejecución
1 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas .
2 Bajar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en neutral.
3 Sacar la prolongación del saliente derecho y fijar y asegurar el perno de fijación en el
tercer taladro de la prolongación.
Funcionamiento
190 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
AR = saliente a la derecha
4 Sacar la prolongación del saliente izquierdo y fijar y asegurar el perno de fijación en el
primer taladro de la prolongación.
AL = saliente a la izquierda
5 Elevar los dos marcadores de huellas. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de huellas - marcador de calles de pista en elevar.
6 Retirar el seguro de transporte de los dos marcadores de huellas y colocaros de nuevo
en caso necesario
Disco de marca del marcador de huellas
Girando el eje de disco se puede adaptar el disco según el suelo sea pesado o liviano. Los
suelos pesados necesitan mayor efecto de cizallado que los suelos ligeros.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 191
Ajustar el disco de marca del marcador de huellas (variante)
1 = disco de marca
2 = Tornillo de rosca plana y tuercas hexagonales
Ejecución
Soltar las tuercas hexagonales los dos marcadores de huellas. Retirar los tornillos de
rosca plana.
Ajuste el disco de marca según necesidad. Colocar y afianzar de nuevo los tornillos, los
discos y las tuercas.
Realizar los ajustes de la misma manera en el otro marcador de huellas.
Funcionamiento
192 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ajustar el disco de marca del marcador de huellas (variante)
1 = disco de marca
2 = Tornillos hexagonales y contratuercas
Ejecución
1 Soltar las contratuercas y los tornillos hexagonales en los dos marcadores de huellas.
2 Ajuste el disco de marca según sea necesario, apriete de nuevo los tornillos hexagona-
les y las contratuercas.
3 Realizar los ajustes de la misma manera en el otro marcador de huellas.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 193
Ajuste de las piezas insertadas en los cabezales de distribución
Según la configuración de la máquina y los usos deben utilizarse diferentes piezas del cabe-
zal distribuidor para modificar las distancias entre hileras de siembra.
CONSEJO
Los cabezales de distribución solo pueden usarse en máquinas con 48 salidas de cabezal
de distribución.
CONSEJO
¡En las máquinas con vigilancia de flujo de semillas montar de nuevo solo las partes del
conducto largas entre la guía de siembra y el control del flujo de semillas!
CONSEJO
¡Si se usa una pieza insertada en el cabezal de distribución no debe esparcirse ninguna
semilla fina (p. ej. colza, amapola)!
Condición para el uso con piezas insertadas en el cabezal de distribución
Conexión de calles de pista y sensores de control del flujo de semillas desactivados.
Desconexión de un lado y sensores de control del flujo de semillas desactivados.
Reducir el número de revoluciones del soplador a 2500 – -2800 r.p.m., según las sali-
das del cabezal de distribución.
Marcador de huellas adaptado a la pieza insertada en el cabezal de distribución y pro-
longaciones montadas. Véanse instrucciones de equipamiento posterior de la pieza in-
sertada del cabezal de distribución.
Marcador de huellas ajustado
Funcionamiento
194 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 75 cm
Montar la pieza insertada del cabezal del distribuidor
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Ejecución
Retirar cubierta del cabezal de distribución
Colocar la pieza insertada en el centro y concéntrico en el cabezal de distribución.
Si la cabeza de distribución no se puede colocar sin problemas, afloje algunas cubiertas
de las salidas y desplácelas hacia dentro.
Colocar la pieza insertada del cabezal de distribución de manera que se pueda atornillar
con las 3 tuercas de mariposa. La abertura con la flecha indica el sentido de la marcha
Colocar de nuevo la tapa de la cabeza de distribución
Ajustar el marcador de huellas según las necesidades de la pieza insertada del cabezal
de distribución
Cambiar los conductos flexibles de siembra / montar conductos flexibles de siembra
nuevos (pieza insertada de cabeza de distribución RA 75 cm)
Condición previa
¡Dejar la máquina apoyada del todo sobre el suelo, con brazos inferiores y guías de
siembra, para simular la máxima igualación a suelo! ¡De este modo se logra que los
conductos flexibles de siembra no sean tendidos muy cortos!
CONSEJO
Los extremos de los conductos flexibles de siembra pueden hacerse más elásticos con aire
caliente o con agua caliente. Esto facilita el montaje.
Conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún abiertas
(Núm.: 4/10/16/22/28/34/40/46).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 195
F = sentido de la marcha
Los conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún
abiertas deben montarse en la guía de siembra tal como se muestra a continuación.
El conducto flexible de siembra (4) debe unirse con el elemento de siembra (4), el con-
ducto flexible de siembra (10) con el elemento de siembra (10) etc.
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 50cm
Montar la pieza insertada del cabezal del distribuidor
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Ejecución
Retirar cubierta del cabezal de distribución
Colocar la pieza insertada en el centro y concéntrico en el cabezal de distribución.
Si la cabeza de distribución no se puede colocar sin problemas, afloje algunas cubiertas
de las salidas y desplácelas hacia dentro.
Funcionamiento
196 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Colocar la pieza insertada del cabezal de distribución de manera que se pueda atornillar
con las 3 tuercas de mariposa. La abertura con la flecha indica el sentido de la marcha
Colocar de nuevo la tapa de la cabeza de distribución
Ajustar el marcador de huellas según las necesidades de la pieza insertada del cabezal
de distribución
Cambiar los conductos flexibles de siembra / montar conductos flexibles de siembra
nuevos (pieza insertada de cabeza de distribución RA 50cm)
Condición previa
¡Dejar la máquina apoyada del todo sobre el suelo, con brazos inferiores y guías de
siembra, para simular la máxima igualación a suelo! ¡De este modo se logra que los
conductos flexibles de siembra no sean tendidos muy cortos!
CONSEJO
Los extremos de los conductos flexibles de siembra pueden hacerse más elásticos con aire
caliente o con agua caliente. Esto facilita el montaje.
Conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún abiertas
(Núm.: 3/7/11/15/19/23/27/31/35/39/43/47).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 197
F = sentido de la marcha
Los conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún
abiertas deben montarse en la guía de siembra tal como se muestra a continuación.
El conducto flexible de siembra (4) debe unirse con el elemento de siembra (4), el con-
ducto flexible de siembra (10) con el elemento de siembra (10) etc.
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 37,5cm
Montar la pieza insertada del cabezal del distribuidor
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Ejecución
Retirar cubierta del cabezal de distribución
Colocar la pieza insertada en el centro y concéntrico en el cabezal de distribución.
Funcionamiento
198 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Si la cabeza de distribución no se puede colocar sin problemas, afloje algunas cubiertas
de las salidas y desplácelas hacia dentro.
Colocar la pieza insertada del cabezal de distribución de manera que se pueda atornillar
con las 3 tuercas de mariposa. La abertura con la flecha indica el sentido de la marcha
Colocar de nuevo la tapa de la cabeza de distribución
Ajustar el marcador de huellas según las necesidades de la pieza insertada del cabezal
de distribución
Cambiar los conductos flexibles de siembra / montar conductos flexibles de siembra
nuevos (pieza insertada de cabeza de distribución RA 37,5cm)
Condición previa
¡Dejar la máquina apoyada del todo sobre el suelo, con brazos inferiores y guías de
siembra, para simular la máxima igualación a suelo! ¡De este modo se logra que los
conductos flexibles de siembra no sean tendidos muy cortos!
CONSEJO
Los extremos de los conductos flexibles de siembra pueden hacerse más elásticos con aire
caliente o con agua caliente. Esto facilita el montaje.
Conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún abiertas
(Núm.: 2/5/8/11/14/17/20/23/26/29/32/35/38/41/44/47).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 199
F = sentido de la marcha
Los conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún
abiertas deben montarse en la guía de siembra tal como se muestra a continuación.
El conducto flexible de siembra (2) debe unirse con el elemento de siembra (2), el con-
ducto flexible de siembra (5) con el elemento de siembra (5) etc.
Pieza insertada para cabezal de distribución para distancia entre hileras de 25cm
Montar la pieza insertada del cabezal del distribuidor
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Cubierta del cabezal de distribución retirada
Ejecución
Colocar la pieza insertada en el centro y concéntrico en el cabezal de distribución.
Funcionamiento
200 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Si la cabeza de distribución no se puede colocar sin problemas, afloje algunas cubiertas
de las salidas y desplácelas hacia dentro.
Colocar la pieza insertada del cabezal de distribución de manera que se pueda atornillar
con las 3 tuercas de mariposa. La abertura con la flecha indica el sentido de la marcha
Colocar de nuevo la tapa de la cabeza de distribución
Ajustar el marcador de huellas según las necesidades de la pieza insertada del cabezal
de distribución
Cambiar los conductos flexibles de siembra / montar conductos flexibles de siembra
nuevos (pieza insertada de cabeza de distribución RA 25cm)
Condición previa
¡Dejar la máquina apoyada del todo sobre el suelo, con brazos inferiores y guías de
siembra, para simular la máxima igualación a suelo! ¡De este modo se logra que los
conductos flexibles de siembra no sean tendidos muy cortos!
CONSEJO
Los extremos de los conductos flexibles de siembra pueden hacerse más elásticos con aire
caliente o con agua caliente. Esto facilita el montaje.
Conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún abiertas
(Núm.: 1/3/5/7/9/11/13/15/17/19/21/23/25/27/29/31/33/35/37/39/41/43/45/47).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 201
F = sentido de la marcha
Los conductos flexibles de siembra de las salidas de la cabeza de distribución aún
abiertas deben montarse en la guía de siembra tal como se muestra a continuación.
El conducto flexible de siembra (1) debe unirse con el elemento de siembra (1), el con-
ducto flexible de siembra (3) con el elemento de siembra (3) etc.
Desmontaje de la pieza insertada del cabezal del distribuidor
La pieza insertada del cabezal del distribuidor puede desmontarse en todo momento si no se
necesita para el servicio, p. ej. para aprovechar el ancho de trabajo total con todos los ele-
mentos de siembra. En caso necesario, tender de nuevo los conductos flexibles de siembra
para la conexión de calles de pista.
Si la máquina funciona sin pieza insertada en la cabeza de distribución deben desplazarse
hacia dentro completamente las prolongaciones de los marcadores de huella (si existen) y
fijarse en los primeros taladros correspondientes.
Desmontar la pieza insertada del cabezal del distribuidor
Abrir la cubierta del cabezal de distribución
Funcionamiento
202 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Soltar las cubiertas de las salidas del cabezal de distribución, desplazar hacia dentro y
sacar la pieza insertada.
Colocar de nuevo la tapa de la cabeza de distribución
Accionamiento hidráulico del soplador
CONSEJO
Para lograr un número constante de revoluciones del soplador, para todos los otros consu-
midores (marcador de huellas, ajuste presión de reja) se debe reducir la cantidad de aceite
al mínimo indispensable. Estos ajustes deben realizarse en el tractor.
Condiciones mínimas en el tractor
Asegúrese de que la instalación hidráulica es adecuado para el servicio con motores hi-
dráulicos.
Sistema hidráulico cerrado con un mínimo de 150 bar de presión de trabajo.
Un caudal mínimo de aceite de 50 litros por minuto independiente del circuito de aceite
hidráulico funcionando en el dispositivo hidráulico del mecanismo de elevación.
Conexión hidráulica en el tractor a ser posible en un mando conectado prioritariamente.
Retorno libre al depósito de aceite hidráulico, diámetro de tubo mínimo de 22 mm, con
el acoplamiento por encaje hidráulico suministrado (tamaño constructivo 4).
CONSEJO
El acoplamiento por encaje hidráulico suministrado debe montarlo el servicio de aten-
ción del fabricante del tractor siguiendo las instrucciones del fabricante.
Rogamos comprenda que el servicio de atención de Pöttinger no realiza trabajos de
montaje en tractores.
Refrigerador de aceite para el aceite hidráulico. (Solo necesario si el aceite hidráulico se
calienta excesivamente).
CONSEJO
Con la conexión prioritaria de las válvulas de control de los tractores, accionando las fun-
ciones hidráulicas, además de la dirección (p. ej. conmutar de la posición de trabajo a la
posición de cabecera), puede producirse un suministro insuficiente de la cantidad de flujo
del soplador.
Las revoluciones del soplador se reducen y pueden producirse obstrucciones en la zona
de los conductos flexibles de siembra.
Usando el control Load Sensing se mantienen constantes las revoluciones del soplador en
todos los casos.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 203
Regulación básica
Revoluciones nominales del soplador
Rango de revoluciones para siembra fina Mínimo revoluciones siembra gruesa
2000-2500 r.p.m. 3800 rpm
CONSEJO
¡En las máquinas sembradoras con accionamiento hidráulico de soplador, por lo general
con cada cambio de tractor se debe regular al número de revoluciones nominales requeri-
do!
Ajuste básico del soplador (sin control Load Sensing)
CONSEJO
Realice los ajustes de las revoluciones cuando el aceite hidráulico haya alcanzado la tem-
peratura de servicio.
1 = volante
2 = Contratuerca
Ejecución
1 Introducir el volante en el motor del soplador hasta el tope.
2 Colocar la palanca de posición de la cantidad de aceite del tractor aproximadamente en
un tercio de la cantidad máxima posible.
Funcionamiento
204 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
AVISO
¡Daños en el ventilador!
¡Las revoluciones demasiado elevadas pueden dañar el soplador!
Ejecute el ajuste tal como se describe.
3 Conectar el soplador
4 Controlar el número de revoluciones del soplador en el terminal. Equiparar con las revo-
luciones nominales según la tabla "Revoluciones nominales del soplador" Véase "Regu-
lación básica" en la página 204.
5 Si se alcanza la cantidad de revoluciones nominal, continuar con el paso 7.
Si no se alcanza la cantidad de revoluciones nominal, continuar con el paso 6.
Si se excede la cantidad de revoluciones nominal, ajuste la palanca de la cantidad de
aceite en el tractor paso a paso a una cantidad de flujo inferior hasta que se alcancen
las revoluciones nominales en el terminal, continuar con el paso 8.
6 Si no se alcanza la cantidad de revoluciones nominal, aumente la cantidad de flujo del
aceite hidráulico en el tractor paso a paso y controle las revoluciones del soplador conti-
nuamente en el terminal.
7 Guarde en el control del tractor el ajuste de la cantidad de flujo de aceite hidráulico, si
es posible grábelo, anótelo o márquelo. Esto facilita el restablecimiento de los ajustes.
CONSEJO
El ajuste realizado no solo es válido para las semillas ajustadas con el tractor acopla-
do y la sembradora actuales.
8 Si el ajuste se ha realizado con éxito, se pueden desconectar el soplador y el tractor.
Ajuste básico del soplador (con control Load Sensing)
Para garantizar una función correcta del accionamiento del soplador, el soplador debe estar
ajustado al modo de servicio necesario.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 205
Vista general
Posición Denominación
1 Válvula limitadora de presión
2 Válvula reguladora de la corriente para Loadsensing
3 Llave de paso
4 Motor hidráulico
CONSEJO
Realice los ajustes de las revoluciones cuando el aceite hidráulico haya alcanzado la tem-
peratura de servicio.
Modos de servicio posibles y ajuste de las válvulas
Modo de servicio Válvula limitadora
de presión (4)
Válvula regu-
ladora de la
corriente para
Load Sensing
(2)
Accionamiento circulación forzada, regulación revo-
luciones mediante válvula de mando del tractor (sin
imagen)
Debe sacarse antes de la siguiente entrada dado
que no conduce al calentamiento del aceite.
cerrado (¡girado
hacia dentro com-
pletamente!)
abierto
Accionamiento circulación forzada, regulación revo-
luciones mediante válvula limitadora de presión (4)
en el motor hidráulico (5)
Conduce al calentamiento del aceite.
ajustar correcta-
mente
pendiente
Funcionamiento
206 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Modo de servicio Válvula limitadora
de presión (4)
Válvula regu-
ladora de la
corriente para
Load Sensing
(2)
Regulación revoluciones mediante válvula regulado-
ra de la corriente para Load Sensing (2)
cerrado (¡girado
hacia dentro com-
pletamente!)
ajustar correc-
tamente
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 207
Adaptar la dosificación de semillas (fertilizer)
El cambio de semillas puede requerir adaptaciones.
Según la rueda dosificadora utilizada debe fijarse la posición del engranaje de la rueda dosi-
ficadora con independencia de la semilla según la tabla de siembra.
El terminal propone una rueda dosificadora adecuada.
CONSEJO
¿Necesita una nueva rueda dosificadora? Encuentre las ruedas dosificadoras adecuadas
de forma simple y rápida para sus exigencias especiales en www.poettinger.at/poetsem
Cambiar rueda dosificadora
= carcasa rueda dosificadora
= tapa carcasa rueda dosificadora
= rueda dosificadora
Ejecución
1 Hacer entrar el saco de recogida de semillas (1) debajo de la caja del inyector (2). Ajus-
tar la válvula de ajuste (5) de manera que la semilla acabe en el saco colector. A conti-
nuación abrir la trampilla de calibración (3) y bloquear el saco de recogida.Véase "Dosi-
ficación" en la página 164.
Funcionamiento
208 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respi-
ratorias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal
y guantes.
2 Desmontar la rueda dosificadora.
3 Limpiar carcasa rueda de dosificación y rueda dosificadora.
4 Montar rueda de dosificación adecuada para la siembra.
5 Cerrar la trampilla de calibración y retirar el saco colector de semillas.
6 Abrir el empujador de cierre del depósito de semillas. Sacar los empujadores de cierre y
asegurar con el pasador clavija.
Ajustar la trampilla del fondo
Determinar la posición de la trampilla del fondo en función de la rueda dosificadora y de la
cantidad de siembra de la tabla de siembra
Con accionamiento eléctrico de la rueda dosificadora en el terminal se propone la posición
de la trampilla del fondo.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 209
= tapa carcasa rueda dosificadora
= palanca de ajuste trampilla del fondo
= carcasa rueda dosificadora
Ejecución
1 Tirar del asa, girar la trampilla del fondo hasta la posición de ajuste determinada (F =
grano fino), (N = grano normal) o (G = grano grueso) y encajar el asa.
Conmute entre Single Shot, Single Shot Mix y esparcido separado de semilla y fertilizante
Con un sistema Fertilizer tiene dos tanques. Un tanque de semillas y un tanque de fertilizan-
te. El contenido del tanque de fertilizante puede conducirse completamente a la reja de
siembra o completamente a la reja de fertilizante o a ambas rejas repartido.
Mueva la palanca a través de la dosificación a la posición correspondiente
1. Single Shot: el contenido del tanque de fertilizante se conduce completamente a la reja
de siembra
2. Single Shot Mix: el contenido del tanque de fertilizante se distribuye entre la reja de
siembra y la reja de fertilizante.
3. Esparcido separado: el contenido del tanque de fertilizante se conduce completamente
a la reja de fertilizante
Unidad de distribución y calles de pista (máquinas sin válvulas de regulación eléctricas)
La semilla dosificada es distribuida en la cabeza de distribución uniformemente a las salidas
de la cabeza de distribución y es conducida a las rejas de siembra a través de tubos flexi-
bles con espiral.
Al determinar las calles de pista, normalmente se dejan libres de semillas las áreas de las
huellas del tractor (a excepción de las calles de pista discontinuas). Para eso se bloquean
las correspondientes salidas para semillas de la cabeza de distribución, la semilla es llevada
de vuelta a la cabeza de distribución a través de las salidas de retorno de semillas.
Funcionamiento
210 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
S1 / S2 = calles de pista
S3 / S4 = calles de pista especiales
Bloquear/abrir manualmente las salidas de calles de pista
Ejecución
En las salidas de la cabeza de distribución para las calles de pista, la palanca debe blo-
quearse en posición cerrada tal como se muestra.
En esta posición la semilla se conduce de nuevo a la cabeza de distribución.
1 = palanca de válvula cerrada en la salida de la cabeza de distribución para calles de
pista
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 211
Al conmutar de siembra con calles de pista a siembra sin calles de pista, bloquee la pa-
lanca de las válvulas de regulación en posición abierta.
En esta posición las salidas de la cabeza de distribución para el retorno de semillas es-
tán cerradas.
1 = palanca de válvula en la salida de la cabeza de distribución para calles de pista
Unidad de distribución y calles de pista (máquinas con válvulas de regulación eléctricas)
La semilla dosificada es distribuida en la cabeza de distribución uniformemente a las salidas
de la cabeza de distribución y es conducida a las rejas de siembra a través de tubos flexi-
bles con espiral.
Al determinar las calles de pista, normalmente se dejan libres de semillas las áreas de las
huellas del tractor (a excepción de las calles de pista discontinuas). Para eso se bloquean
las correspondientes salidas para semillas de la cabeza de distribución, la semilla es llevada
de vuelta a la cabeza de distribución a través de las salidas de retorno de semillas.
S1 / S2 = calles de pista
Bloquear/abrir las salidas de calles de pista eléctricas
Con la conexión de calles de pista desactivada, las salidas de las calles de pista en la cabe-
za de distribución permanecen abiertas.
Con la conexión de calles de pista activa se abren o cierran las válvulas de regulación eléc-
tricas con el ritmo de calles de pista ajustado. Las válvulas de regulación con las que se de-
be efectuar la conexión de calles de pista (M1+M2 o M3+M4) pueden seleccionarse libre-
mente. Es posible seleccionar entre 2 anchos de huella diferentes para los siguientes apara-
tos.
Con la conexión de calles de pista activa con calles de pista especiales se abren o cierran
las válvulas de regulación eléctricas con el ritmo de calles de pista ajustado. No es posible
Funcionamiento
212 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
seleccionar por separado las válvulas de regulación eléctricas porque para la conexión de
las calles de pista se usan todas las válvulas de regulación eléctricas.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 213
Dosificación eléctrica tablas de siembra
El cambio de semillas puede requerir adaptaciones.
Determinar la rueda dosificadora dependiendo de la semilla y la cantidad de siembra a partir
de las tablas de siembra.
CONSEJO
Las revoluciones del soplador indicadas en las tablas de siembra han sido calculadas para
servicio sin piezas insertadas de la cabeza de distribución.
Si se utilizan piezas insertadas en la cabeza de distribución, reduzca el número de revolu-
ciones del soplador a 2500 – 2800 r.p.m., según las salidas del cabezal de distribución
abiertas.
Ajuste de la trampilla del fondo
Trampilla de fondo
Posición
Siembra fina Siembra normal Siembra gruesa
Rueda dosificadora 7
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Velocidad
km/h
12
Amapola Colza
kg/ha 0,8 - 4 0,8 - 4
Soplador
rpm
1800-2500
Rueda dosificadora 14
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Velocidad
km/h
12
Soplador
rpm
1800-2500
Funcionamiento
214 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Mostaza Colza
kg/ha 2-9,5 1,5-8
Soplador
rpm
1800-2500
Rueda dosificadora 28
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina
Velocidad
km/h
12
Mostaza Colza
kg/ha 2-10,5 3-16
Soplador
rpm
1800-2500
Rueda dosificadora 68
Trampilla del fondo
Posición
Siembra gruesa
Velocidad
km/h
12
Girasol Maíz
kg/ha 4-19 10-45
Soplador
rpm
3000-3800
Rueda dosificadora 135
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina Siembra normal Siembra gruesa
Velocidad
km/h
12 12 12
Hierba Hierba Maíz
kg/ha 7-15 10,5-25 19-90
Soplador
rpm
1800-2500 3000-3800
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 215
Rueda dosificadora 250
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal Siembra fina
Velocidad
km/h
12
Trigo Cebada Centeno Hierba
kg/ha 30-145 25-125 30-140 18-80
Soplador
rpm
3000-3800 1800-2500
Rueda dosificadora 662
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
Velocidad
km/h
12 12 12 12
Trigo Cebada Centeno Triticale
kg/ha 100-400 90-400 95-400 110-400
Soplador
rpm
3000-3800
Rueda dosificadora 480
Trampilla del fondo
Posición
Siembra fina Siembra gruesa
Velocidad
km/h
12 12 12
Hierba Soja Guisantes
kg/ha 45-210 80-300 70-300
Soplador
rpm
1800-2500 3800-4000 3000-3800
Rueda dosificadora 480
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
Velocidad
km/h
12 12 12
Trigo Cebada Centeno
Soplador
rpm
3000-3800
Funcionamiento
216 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
kg/ha 60-300 50-240 65-300
Soplador
rpm
3000-3800
Rueda dosificadora 480
Trampilla del fondo
Posición
Siembra normal
Velocidad
km/h
12 12
Triticale Avena
kg/ha 75-300 50-300
Soplador
rpm
3000-3800
Vista general ruedas dosificadoras
Designación Número de la
pieza
Ilustración
Rueda dosi-
ficadora 7
8504.24.006.0
Rueda dosi-
ficadora 14
8504.24.004.0
Rueda dosi-
ficadora 28
8504.24.003.1
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 217
Designación Número de la
pieza
Ilustración
Rueda dosi-
ficadora 68
8504.24.010.0
Rueda dosi-
ficadora 135
8504.24.005.1
Rueda dosi-
ficadora 250
8504.24.407.0
Rueda dosi-
ficadora 480
8504.24.404.0
Rueda dosi-
ficadora 662
8504.24.0403.0
Funcionamiento
218 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Cantidad a esparcir máxima para TEGOSEM
con una velocidad de esparcido de 12 km/h
Para más información sobre el tema tanque adicional,Véase "Depósito adicional Tegosem
(opcional)" en la página 247.
Esparcido en superficie
Semillas Cantidad con ancho de trabajo 6 m en kg
Mostaza 50
Phacelia 50
Hierba 45
Colza 50
Trébol 45
Trigo 55
Cebada 55
Centeno 55
Trigo morisco / Alforfón 50
Mungo 50
Esparcido Single-Shot (dosificación con corriente de semillas)
Semillas Cantidad con ancho de trabajo 6 m en kg
Mostaza 29
Phacelia 29
Hierba 26
Colza 29
Trébol 26
Trigo morisco / Alforfón 29
Mungo 29
Physiostart 29
Fertilizante DAP 28
Adaptar el sistema de rejas
El cambio de semillas puede requerir adaptaciones.
Las condiciones del suelo presentes pueden requerir un ajuste.
CONSEJO
Presión de reja = profundidad de siembra, depende de las características del suelo.
Controlar la profundidad de siembra después de iniciar la siembra y ajustar según la semilla.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 219
Si la semilla se deposita demasiado profunda o demasiado superficial, reduzca o aumente la
presión de la reja según las necesidades y controle la profundidad de trabajo de los elemen-
tos de preparación del suelo.
1 = sistema de rejas
Profundidad de siembra
Ejecutar los ajustes de la profundidad de siembra al campo a trabajar.
CONSEJO
La profundidad de siembra de los elementos de preparación del suelo antes de las rejas de
siembra la profundidad de las rejas de siembra debería ser mayor por principio.
Valores de orientación para la profundidad de siembra.
Posición agujero brazo rodillo de presión Horizonte de siembra
0 - 40 mm
Funcionamiento
220 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Posición agujero brazo rodillo de presión Horizonte de siembra
10 - 50 mm
20 - 60 mm
Ajustar la profundidad de siembra
Condición previa
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado y brazo inferior ajustado correc-
tamente
Adaptación al suelo de las secciones plegables debidamente ajustada
Realización
Pulsar la tecla [selección profundidad de semilla] en el menú de trabajo para conmutar
el aparato de control a profundidad de semilla.
Seleccionar el valor deseado de la profundidad de semilla con ayuda de la selección del
aparato de control.
Ajuste los elementos de preparación del suelo con el mando del tractor a la profundidad
de siembra necesaria.
Controlar el ajuste después del inicio de la siembra y corregirlo en caso necesario.
Ajustar los rodillos de presión de la reja
Dependiendo de las condiciones del suelo, puede ser necesaria una adaptación. Un cambio
del ajuste influye en la profundidad de siembra. Véase "Adaptar el sistema de rejas" en la
página 219.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 221
Ajustar rodillo de presión reja de doble disco Dual Disc
Los rodillos de presión sirven para limitar la profundidad, para la recompactación de los sur-
cos estrechos de siembra, y para una adecuada compactación del suelo por debajo de la
semilla (cierre del suelo).
Los rodillos de presión son regulables en 3 alturas.
Ejecución
Quitar tornillos desenroscando - realizar la regulación deseada y afianzar nuevamente
los tornillos. ¡Observar la posición de los tornillos según la tabla!
Ajuste rodillo de presión
Método de siembra Profundidad
de siembra
Regulación
Siembra poco profunda
Posición para siembra de maíz
0-45mm
Funcionamiento
222 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Método de siembra Profundidad
de siembra
Regulación
Siembra normal
Posición adecuada para siembra de
abono en grano
5-50mm
Siembra profunda
Posición adecuada para siembra de
abono en grano
15-60mm
Presión de apoyo (adaptación al suelo) de las secciones plegables
El ajuste de la presión de apoyo de las secciones plegables exteriores debe realizarse cuan-
do se observa que las secciones plegables ya no están al mismo nivel que el bastidor princi-
pal. Este estado se observa mejor cuando te pones en cuclillas delante de la máquina y se
mira hacia atrás por encima de las secciones plegables y el bastidor principal. Si los cantos
de las secciones plegables están por debajo del bastidor principal o por encima, es necesa-
rio realizar el ajuste,
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 223
KL = sección plegable izquierda
KR = sección plegable derecha
CONSEJO
Las modificaciones de la presión de la reja pueden afectar a la geometría de la sembrado-
ra.
Por esta razón debe comprobarse también el ajuste de la presión de apoyo después de
cada modificación de la presión de reja y reajustarla en caso necesario.
Ajuste la presión de apoyo de las secciones plegables
Condición previa
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado.
Máquina aparcada en suelo llano en el campo en posición de trabajo.
Desplazarse unos metros hacia delante en el campo.
1. Posición de encendido para manguera de llenado y manómetro
2. Llave de retención izquierda
Funcionamiento
224 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
3. Contenedor de gas
4. Llave de retención derecha
Ejecución
Ajustar presión de apoyo
Conectar manguera de llenado.
Abrir llave de retención de la manguera de llenado
Regular la presión de apoyo a 15 -20 bar
Cerrar la llave de retención
Desconectar manguera de llenado.
Ajuste el paralelismo de las secciones plegables
Condición previa
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado.
Máquina aparcada en posición de trabajo sobre base llana y resistente.
Ejecución
Regular la presión de reja a 15 bar
Ajustar la profundidad de trabajo a 10 cm sobre el suelo
Elevar todas las herramientas y bajarlas de nuevo
Comprobar los ajustes de la presión de reja y de la profundidad de trabajo.
Desactivar la selección hidráulica
Ajustar la sección plegable izquierda en paralelo al suelo
Abrir la llave de retención izquierda en el bastidor (en el sentido de la marcha)
Ajustar la esquina derecha delantera de la sección plegable con ayuda del aparato
de control.
Comprobación del paralelismo: oriéntese por los cojinetes del tubo giratorio de las
arandelas. El cojinete del tubo giratorio delantero (1) y el trasero deben estar a la
misma distancia del suelo.
No se oriente el canto superior de la sección plegable. ¡Esta está ligeramente do-
blada!
Cerrar la llave de retención izquierda en el bastidor.
Ajuste la sección plegable derecha de la misma manera. (llave de retención dere-
cha)
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 225
Panel frontal (opcional)
El panel frontal sirve para nivelar el suelo delante de los campos de gradas de disco y puede
plegarse y desplegarse a necesidad.
1 = panel frontal
Plegar / desplegar panel frontal
Condición previa
Máquina completamente montada en un tractor apropiado y en posición de trabajo.
Ejecución
Activar la función elevar/bajar cultivador frontal en el terminal: Pulsar tecla .
En el menú Work en el terminal se visualiza el símbolo .
CONSEJO
La función "Ajustar reja de fertilizante" y la función "Elevar/bajar cultivador frontal" no
pueden ser accionadas al mismo tiempo, porque ésas se controlan por medio del mis-
mo circuito hidráulico.
Accionar el mando del tractor y ajustar el panel frontal a necesidad.
Desactivar la función elevar/bajar panel frontal en el terminal: Pulsar la tecla .
En el menú Work en el terminal se enmascara el símbolo .
Sistema de discos
El sistema de discos sirve para aflojar el suelo y trabajar los restos de la cosecha.
Funcionamiento
226 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
La profundidad de trabajo se regula hidráulicamente y por principio es igual en todas las hile-
ras de disco. La hilera de discos delantera (V) se puede ajustar más profunda para compen-
sar en caso necesario el mayor desgaste.
El sistema de discos puede equiparse con discos con filo liso o en zigzag o con discos Wa-
ve.
V = hilera de discos delantera
H = hilera de discos trasera
(OPCIÓN) Los discos que entran directamente en la rodada del tractor con filo liso o en zig-
zag y los discos Wave se pueden ajustar también individualmente a la rodada del tractor.
La profundidad de trabajo debe corregirse cuando el sistema de discos trabaja irregularmen-
te.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 227
La ilustración indica los discos con filo recto.
Ajuste la profundidad de trabajo de la hilera de discos delantera (no en discos Wave)
La profundidad de trabajo debe corregirse cuando empeora el rendimiento del sistema de
discos a causa del desgaste de los discos-
La presentación de los trabajos se muestra en el ejemplo de la hilera de discos central de-
lantera. En las hileras de discos delanteras de las secciones plegables debe realizarse el
proceso de la misma manera.
Condición previa
Máquina montada en un tractor apropiado, sobre suelo llano y resistente, en posición de
trabajo y asegurada para no desplazarse involuntariamente.
Sistema de discos completamente bajado.
Ejecución
Retirar el pasador de cierre, el disco y el perno (1) en el tirante de empuje.
Elevar lentamente el campo de gradas de disco hasta que se pueda fijar el perno retira-
do sacado anteriormente del taladro (1) en el taladro (2).
Funcionamiento
228 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Colocar de nuevo el perno y el disco y asegurar con pasador de cierre.
Bajar el sistema de discos hacia el suelo hasta que los discos toquen el suelo en recto.
Realizar controles visuales. Los discos de la hilera de discos delantera por lo normal no
deben estar más profundos que los discos de la hilera de discos trasera.
Ajuste la profundidad de trabajo del brazo de soporte de los discos de la rodada del
tractor (OPCIONAL)
Para una adaptación óptima a la profundidad de la huella del tractor, la profundidad de tra-
bajo de los brazos de soporte de los discos se puede regular continuamente.
Ejecución
Aflojar los tornillos tal como se muestra y desplazar el brazo de discos a necesidad.
Afianzar los tornillos, par de apriete 84 Nm.
Realizar los ajustes en todos los discos de huella de tractor de la misma manera.
Ajuste la profundidad de trabajo de los discos.
Para una adaptación óptima a la huella del tractor, la profundidad de trabajo de los discos es
regulable.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 229
Presentación de montaje en el ejemplo de los brazos de soporte de discos de la huella del
tractor regulables. Ajuste los discos (también en los brazos de soporte de discos del saliente
doble ) en todos los soportes de brazos de discos de la misma manera.
Ejecución
Desatornillar la tuerca (1).
Colocar el disco, según sea necesario, de nuevo en la posición 2 (posición más eleva-
da) o 3 (posición inferior).
Montar el disco de nuevo según necesidad.
Afianzar de nuevo la tuerca (1).
Ajuste el brazo de soporte de los discos Wave de la rodada del tractor (OPCIONAL)
Condición previa
El campo de discos debería estar ligeramente elevado.
Ejecución
Quitar el pasador abatible (K) Eleve el brazo de soporte del disco Wave con el asa has-
ta que el perno quede libre y retire el perno (B).
Funcionamiento
230 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Mover el brazo de soporte del disco Wave según sea necesario hacia arriba o hacia
abajo. Volver a cubrir los taladros y colocar el perno y el pasador de cierre.
Chapa niveladora
La tierra lanzada por los elementos de preparación del suelo es recogida de nuevo y deposi-
tada uniforme. El manejo del panel de nivelado se realiza mediante el tirante de posición jun-
to con el resto de unidades de preparación del suelo.
1 = panel de nivelación central
2 = tirante de posición central
CONSEJO
Ajuste óptimo = 10-20 mm sobre el suelo, cuando los campos de gradas de discos están
en el suelo.
Ajuste panel de nivelación
La presentación del ajuste se muestra en el ejemplo del tirante de posición central. Realizar
los ajustes en todos los tirantes de posición exteriores de la misma manera.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 231
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
El panel de nivelación puede moverse inesperadamente al retirar el pasador de bloqueo.
Bajar las unidades de preparación del suelo antes de las tareas de ajuste hasta el sue-
lo con el mando del tractor.
Condición previa
Las unidades de preparación del suelo están bajadas hasta el suelo.
Máquina montada sobre suelo llano y resistente y asegurada para no desplazarse invo-
luntariamente.
Ejecución
1. Quitar el pasador y el 2.º bulón de fijación.
Girar el panel de nivelación y fijar el tirante de posición en el taladro deseado con el per-
no de bloqueo.
Colocar de nuevo el pasador abatible.
Realizar los ajustes de los tirantes de posición exteriores de la misma manera.
Ajustes de las chapas de borde
Las chapas de borde evitan que salpique tierra por encima de la zona de trabajo.
Funcionamiento
232 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
RL = chapa del borde a la izquierda
RR = chapa del borde a la derecha
Ajuste la profundidad de las chapas de borde
Con una profundidad de trabajo regulada de la grada de discos ya ajustada, las chapas del
borde deben estar a una distancia de 20 -30 mm a la superficie del suelo.
Ejecución
Aflojar los tornillos (1 -4) y ajustar la chapa del borde elevándola o bajándola en los agu-
jeros longitudinales.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 233
Apretar de nuevo los tornillos (1 -4) y procurar que la chapa del borde esté en paralelo
al suelo.
Compruebe que se mantiene la distancia al suelo de 20 - 30 mm. Repetir el proceso de
ajuste en caso necesario.
Ejecutar debidamente igual operación a ambos lados de la máquina.
Ajuste la intensidad de trabajo de las chapas de borde
Tirando lateralmente hacia fuera de las chapas de borde se puede influir en la intensidad de
trabajo. Cuanto mayor sea la distancia a los discos, menor será la intensidad de trabajo.
CONSEJO
Con grandes cantidades de residuos de cosecha, se debe sacar la chapa del borde nor-
malmente más hacia afuera para prevenir atascamientos.
Ejecución
Desbloquear y sacar los pernos de bloqueo.
Sacar la chapa del borde a la distancia deseada.
Funcionamiento
234 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Volver a colocar el perno de bloqueo y el seguro.
Ejecutar debidamente igual operación a ambos lados de la máquina.
Ajustar rastrillo (opcional)
Las condiciones del suelo presentes pueden requerir un ajuste.
Los rastrillos alisan la tierra movida por la siembra y cubren homogéneamente las semillas
con tierra.
La modificación del ajuste modifica la presión de apoyo y, por tanto, el efecto de nivelación.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 235
1 = consola
2 = saliente
3 = chapa de bloqueo
4 = púas
Ajustar el rastrillo en vertical
Mediante el ajuste en vertical se regula la profundidad de trabajo.
CONSEJO
Con el ajuste en vertical también se puede compensar el desgaste de las púas.
El límite de desgaste de los dientes del rastrillo se alcanza si en la posición más profunda y
más inclinada ya no se consigue un resultado satisfactorio. En ese caso deben cambiarse
las púas de los rastrillos. Véase "Límite de desgaste de los dientes del rastrillo" en la pági-
na 307.
Ejecución
Aflojar el tornillo (1). Quitar el tornillo (2) y mover el saliente según sea necesario hacia
arriba o hacia abajo.
Funcionamiento
236 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Seleccionar el taladro adecuado. Colocar antes el tornillo (2) retirado y apretar los dos
tornillos (1) y (2).
Ejecutar la misma operación en todas las púas.
Ajustar la inclinación del rastrillo
Inclinado el rastrillo se ajusta el efecto del rastrillo, cuanto más pendiente el ajuste, más
agresivamente trabaja el rastrillo.
En suelos ligeros y en semillas con grano pequeño, ajuste el rastrillo más plano.
En suelos pesados y en semillas con grano grande, ajuste el rastrillo más inclinado.
Ejecución
Quitar el perno y el seguro (1 - 2).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 237
Colocar de nuevo el perno y el seguro (1 - 2). Procurar que el perno se fije tal como se
muestra, por encima de las púas hasta el tope. Las púas deben oscilar libremente indi-
cando hacia abajo en dirección al rodillo de presión.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se fija el perno de bloqueo por debajo de las púas, las púas cuando entran en con-
tacto con el suelo en marchas hacia atrás no pueden moverse hacia abajo. Esto pue-
de conducir a daños en el rastrillo.
Colocar el perno de bloqueo solo por encima de las púas tal como se describe.
Ejecutar la misma operación en todas las púas del rastrillo.
Ajuste rastrillo de nivelación
El rastrillo de nivelación alisa los montículos de tierra que se forman entre las ruedas del
compactador de ruedas para conseguir que la superficie de siembra sea uniforme.
Las condiciones del suelo presentes pueden requerir un ajuste.
La modificación del ajuste modifica la presión de apoyo y, por tanto, el efecto de nivelación.
Funcionamiento
238 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Ajuste de la profundidad del rastrillo de nivelación
Para ajustar el rastrillo de nivelación haga que le ayude una segunda persona.
El ajuste se muestra con el ejemplo del rastrillo de nivelación exterior derecho.
Punto de ajuste derecho del rastrillo de nivelación exterior derecho.
Ejecución
¡Ejecutar la operación de la misma manera a ambos lados del rastrillo!
Quitar el pasador (1) y el perno de bloqueo (2). Mover el rastrillo con el asa (3) según
sea necesario hacia arriba o hacia abajo (regulable 4 veces).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 239
Colocar el perno de bloqueo de nuevo a ambos lados del rastrillo en la posición desea-
da y colocar el pasador abatible.
Realizar los ajustes en los tres rastrillos de la misma manera.
Ajuste de la inclinación del rastrillo de nivelación
Inclinando el rastrillo de nivelación se ajusta el efecto del rastrillo, cuanto más pendiente sea
el ajuste, más agresivamente trabaja el rastrillo de nivelación
El ajuste se muestra con el ejemplo del rastrillo de nivelación exterior derecho.
CONSEJO
¡Los cambios en la inclinación del rastrillo de nivelación también implican un cambio en la
profundidad de trabajo!
Controle el ajuste de la profundidad de trabajo del rastrillo de nivelación después de ajustar
la inclinación del rastrillo y reajuste en caso necesario.
Ejecución
Sacar el perno de bloqueo (4) y el pasador abatible (5).
Funcionamiento
240 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
4 = perno de fijación
5 = pasador abatible
6 = soporte
Establecer el ajuste deseado con los taladros (1 - 4).
Taladro (1) = sin efecto sobre el suelo
Taladro (4) = ajuste más empinado
Volver a colocar el perno de fijación y el pasador abatible en la posición deseada.
Ejecutar la misma operación en todas las consolas de basculación del rastrillo de nive-
lación.
Complemento del rastrillo de nivelación
El complemento del rastrillo de nivelación se puede regular para no sobrepasar el ancho má-
ximo admitido en posición de transporte (para marcha en vías públicas).
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 241
Introducir y sacar el complemento del rastrillo de nivelación
El complemento del rastrillo de nivelación antes de su puesta en servicio debe estar en posi-
ción de trabajo y después de su uso volver a la posición de transporte.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Si el complemento del rastrillo de nivelación después de su puesta en servicio no vuelve a
ponerse en posición de transporte por carretera, se sobrepasa el ancho máximo admitido
de 3 m (para marcha en vías públicas).
Antes de circular por vías públicas el complemento del rastrillo de nivelación debe po-
nerse en posición de transporte por carretera.
Ejecución
Desplegar el complemento del rastrillo de nivelación a la posición de trabajo. Para ello,
sacar 1.º el pasador abatible, 2.º tirar del complemento del rastrillo de nivelación hacia
fuera y 3.º fijar el pasador abatible en el segundo taladro.
Plegar el complemento del rastrillo de nivelación a la posición de transporte. Para ello,
sacar 1.º el pasador abatible, 2.º introducir el complemento del rastrillo de nivelación y
3 .º fijar el pasador abatible en el primer taladro.
Funcionamiento
242 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ajustar marcador de calles de pista (opcional)
Dependiendo de los trabajos en el campo siguientes, puede ser necesaria una adaptación.
CONSEJO
Un ajuste exacto consigue unas calles de pista marcadas limpiamente para los trabajos
posteriores.
El ajuste debería corresponder al siguiente apero/tractor.
CONSEJO
Realizar los ajustes en los marcadores de las calles de pista para calles de pista especia-
les de la misma manera.
Determinar la distancia del marcador de calles de pista
Medir y grabar el ancho de rodada del tractor en la parte más ancha.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 243
Ajustar la distancia de la marca del marcador de calles de pista
Ejecución
1 Montar las máquinas en el tractor.
2 Bajar la máquina a la posición de trabajo sobre una superficie llana.
3 Abrir el grifo de cierre de los dos marcadores de calles de pista.
4 Bajar el marcador de calles de pista. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de calles de pista en neutral.
5 Soltar el tornillo de anillo, desplazar el disco marcador y apretar el tornillo de nuevo. Re-
partir el ancho de marca uniformemente desde el centro de la máquina a los dos marca-
dores.
Ejecutar la misma operación en los dos marcadores de calles de pista y también en los
marcadores de calles de pista para calles de pista especiales.
Ajustar el disco de marca del marcador de calles de pista (opcional)
Girando el eje de disco se puede adaptar el disco según el suelo sea pesado o liviano. Los
suelos pesados necesitan mayor efecto de cizallado que los suelos ligeros.
Ajustando el disco marcador también se regula el ancho de rodada a marcar. Comprobar la
distancia de marcación y corregirla en caso de necesidad.
Funcionamiento
244 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ejecución
1 Montar la máquina en el tractor.
2 Bajar la máquina a la posición de trabajo sobre una superficie llana.
3 Abrir los grifos de los marcadores de calles de pista.
4 Bajar el marcador de calles de pista. Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de calles de pista en neutral.
5 Soltar el tornillo de anillo, girar el disco marcador y apretar el tornillo de nuevo.
Ejecutar la misma operación en los dos marcadores de calles de pista y también en los
marcadores de calles de pista para calles de pista especiales (opcional).
6 Elevar el marcador de calles de pista Poner el elemento de mando para la válvula de
control del marcador de calles de pista en elevación.
7 Cerrar los grifos de los marcadores de calles de pista.
Rueda palpadora (opción)
La rueda palpadora sirve para una mejor adaptación al suelo del apero y amortigua las osci-
laciones que se producen con velocidades altas; impide también de esta manera que ése se
balancee.
Las ruedas palpadoras están montadas por fuera en las secciones plegables, en el bastidor
delantero.
AVISO
Daños materiales por demasiado peso en la rueda palpadora
Ajustar la presión de apoyo de la rueda palpadora de tal manera que las ruedas neu-
máticas de la rueda palpadora no estén apoyadas planas sino que puntiforme en el
centro del taco (nervadura).
1...Anillos de ajuste
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 245
2...Soporte de rueda palpadora
3...Rueda palpadora
4...Bastidor delantero
Ajustar altura de rueda palpadora
En suelos arenosos o arados, la máquina se hunde más y transporta más peso a la rueda
palpadora. Para compensar esto, se puede ajustar la altura de la rueda palpadora.
Hay de hecho 2 posibilidades de regulación para la altura de la rueda palpadora:
CONSEJO
¡Ajustar igual ambas ruedas palpadoras a la izquierda y a la derecha!
Altura de
ajuste
Posición de los anillos de ajuste
+ 25 mm Posición elevada de la rueda palpadora - para zonas arenosas y campos
arados. Montar ambos anillos de ajuste encima del soporte de rueda palpa-
dora.
Neutral Posición estándar Montar un anillo de ajuste en la parte superior y un anillo
de ajuste por debajo del soporte de la rueda palpadora.
-25 mm Posición a nivel reducido de la rueda palpadora - no se recomienda. Montar
ambos anillos de ajuste por debajo del soporte de rueda palpadora.
Montar anillos de ajuste
Desbloquear las uniones roscadas por tornillos en el anillo de ajuste.
Colocar el anillo de ajuste en la posición deseada.
Afianzar las uniones roscadas por tornillos en el anillo de ajuste.
Ajustar la presión de apoyo de la rueda palpadora
CONSEJO
La presión de apoyo de la rueda palpadora se corresponde con la presión de apoyo de la
sección plegable, si la altura de la rueda palpadora fue ajustada según la naturaleza del
suelo.
Aparcar la máquina sobre una superficie llana y firme.
Llevar la máquina a la posición de trabajo.
Nivelar la máquina horizontal, paralela al suelo. (posición correcta de los brazos inferio-
res, ajuste del tirante-soporte de apoyo a la lanza de tracción)
Controlar que la altura de la rueda palpadora está ajustada a la esperada naturaleza del
suelo.
Ajustar la presión de apoyo de la sección plegable de tal manera que la rueda palpado-
ra solo toque el suelo. De este modo las ruedas neumáticas no están apoyadas planas,
sino que solo puntual en el centro del taco (nervadura).
Funcionamiento
246 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Reja de fertilizante (opción)
La reja de fertilizante sirve para una óptima colocación del fertilizante entre las semillas y
puede ser ajustada en la altura.
CONSEJO
Si no usa la reja de fertilizante, ajuste la profundidad de depósito a la altura máxima para
evitar un giro a la vez con el automatismo en cabecera de parcela.
Ajustar la profundidad de depósito del fertilizante
Condición previa
Máquina montada completa en un tractor apropiado y en posición de trabajo.
En el terminal está seleccionado el menú de trabajo.
Ejecución
Activar en el terminal la selección "reja de fertilizante": Pulsar la tecla .
En la línea de estado en el menú de trabajo se visualiza el símbolo .
CONSEJO
La función "Ajustar reja de fertilizante" y la función "Elevar/bajar cultivador frontal" no
pueden ser accionadas al mismo tiempo, porque ésas se controlan por medio del mis-
mo circuito hidráulico.
Accionar el dispositivo de mando del tractor y ajustar la reja de fertilizante según fuera
preciso.
Desactivar en el terminal la función "Regular reja de fertilizante": Pulsar la tecla
En la línea de estado en el menú de trabajo se oculta el símbolo .
Depósito adicional Tegosem (opcional)
Para la distribución en siembra directa (sin arar) o fertilizante adicional, existe el depósito
adicional TEGOSEM.
Para más información sobre el tema siembra con tanque adicional,Véase "Cantidad a espar-
cir máxima para TEGOSEM" en la página 219.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 247
CONSEJO
Para evitar atascos, utilizar el depósito adicional solo para semilla fina, como hierba, colza
o mostaza y así sucesivamente.
Montaje del depósito adicional en la máquina sembradora (ver guía de equipamiento
posterior)
Manejo y control del depósito adicional (ver instrucciones de servicio del depósito adi-
cional)
Ajustar distribución de la semilla en el depósito adicional
La semilla puede ser distribuida en el depósito adicional por medio de la barra guía esparci-
dora, la que está prevista para el depósito adicional, o mediante las rejas de siembra de la
máquina sembradora.
Para distribuir la semilla por medio de las rejas de siembra de la máquina sembradora, se
debe derivar el flujo de semillas del depósito adicional en el acoplamiento rápido (1) en di-
rección de la dosificación de la máquina sembradora. El acoplamiento rápido existe en am-
bos lados de la máquina, a la izquierda y a la derecha.
Acoplamiento rápido (1)
Posición barra guía esparcidora: Flujo de semillas hacia la barra guía esparcidora del
depósito adicional
Posición barra guía esparcidora
Posición aditivo: Flujo de semillas hacia la reja de siembra de la máquina sembradora,
desviado.
Funcionamiento
248 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Posición aditivo
Máquina aparcada sobre base llana y firme.
Máquina desconectada, llave del tractor sacada.
Soltar la consola aflojando el tornillo con el mando estrellado.
Montar la consola en la otra posición apretando el tornillo con el mando estrellado.
CONSEJO
¡Ajustar siempre igual la válvula en ambos lados, a la izquierda y a la derecha!
Calles de pista: Ejemplos para la puesta de calles de
pista
Calles de pista simétricas y asimétricas, en proporción ancho máquina sembradora con an-
cho pulverizadora.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 249
Ejemplos para la colocación de calles de pista simétricas
Anchura
de traba-
jo de la
sembra-
dora
Anchura
de trabajo
de la pul-
verizadora
Rit-
mo
de
co-
ne-
xión
Ro-
da-
da
con
pul-
veri-
za-
dora
Tractor = rodada pulverizadora
Flechas = rodada sembradora
2,50m
3,00m
4,00m
5,00m
6,00m
7,50m
9,00m
12,00m
15,00m
18,00m
3 2
2,50m
3,00m
4,00m
4,50m
5,00m
6,00m
10,00m
12,00m
16,00m
18,00m
20,00m
24,00m
4 3
2,50m
3,00m
4,00m
5,00m
6,00m
12,50m
15,00m
20,00m
25,00m
30,00m
5 3
2,50m
3,00m
3,50m
4,00m
4,50m
5,00m
15,00m
18,00m
21,00m
24,00m
27,00m
30,00m
6 4
2,50m
3,00m
4,00m
17,50m
21,00m
28,00m
7 4
2,50m
3,00m
4,00m
20,00m
24,00m
32,00m
8 5
Funcionamiento
250 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ejemplos para la colocación de calles de pista asimétricas
Anchura
de traba-
jo de la
sembra-
dora en
metros
Anchura
de trabajo
de la pul-
verizadora
en metros
Rit-
mo
de
co-
ne-
xión
Ro-
dada
con
pul-
veri-
za-
dora
Tractor = rodada pulverizadora
Flechas = rodada sembradora
2,50m
3,00m
4,00m
4,50m
5,00m
6,00m
10,00m
12,00m
16,00m
18,00m
20,00m
24,00m
4A 2+3
2,50m
3,00m
3,50m
4,00m
4,50m
5,00m
15,00m
18,00m
21,00m
24,00m
27,00m
30,00m
6A 3+4
2,50m
3,00m
4,00m
20,00m
24,00m
32,00m
8 A 4+5
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
Al conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera con los portones, cubier-
tas, o puertas abiertas o en una posición diferente a la de transporte por carretera, pueden
producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque todos
los protectores, cubiertas y puertas en la posición de transporte por carretera.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 251
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y atropellamiento!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
Sacar la llave de encendido y guardarla.
Tire del freno de estacionamiento.
Encajar cuñas de calzar.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento de extremidades al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Poner en neutro el elemento de mando para la válvula de mando del elevador en el
tractor, antes de acercarse al elevador.
Instalación de freno de aire comprimido (opcional)
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
Funcionamiento
252 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Soporte para tubos flexibles - Ilustración simbólica
1 = conducto rojo reserva
2 = conducto amarillo freno
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 253
Controlar mediante examen visual el estado de los anillos de obturación.
Cambiar los anillos obturadores defectuosos.
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños. Véase "Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamien-
tos de los conductos" en la página 283.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Desbloquear el enchufe ABS (si disponible) en el soporte para tubos flexibles, sacar y
meterlo en el conector ABS en el tractor y bloquear.
9 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
10 Soltar el freno de mano con la manivela.
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Afianzar el freno de estacionamiento.
3 Colocar cuñas de calzar.
4 Desacoplar el conducto rojo "reserva".
5 Desacoplar el conducto amarillo "freno".
6 Colocar las tapas de protección de las cabezas de acoplamiento.
7 Presionar las cabezas de acoplamiento contra el soporte de tubería y bloquear con una
vuelta. Fijarse en que las tapas protectoras permanezcan cerradas..
8 Desbloquear el enchufe ABS (si está disponible), sacarlo, meterlo en el soporte de la
máquina y bloquearlo.
Funcionamiento
254 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y separación por corte de partes del cuerpo al invertir el funciona-
miento del equipo hidráulico!
Las conexiones hidráulicas están marcadas en color y se deben colocar en el orden
correcto.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Ejecución
1 Seleccionar una válvula de mando de efecto simple para cada función y poner el ele-
mento de mando de la válvula de mando en posición neutral.
Accionamiento del soplador. Poner la válvula de mando en prioridad.
2 Seleccionar una válvula de mando de doble efecto y poner la válvula de mando en posi-
ción flotante.
Elevación de la guía de siembra.
Ajuste de la presión de reja de la guía de siembra.
Ajuste de la profundidad de trabajo de la grada de discos.
Elevación de los campos de la grada de discos y del panel de nivelación a la posi-
ción de cabecera.
Elevación panel frontal (opcional) o eliminador de huellas (opcional)
Elevación de las secciones plegables y del compactador de neumáticos exterior. El
puente de manejo (opcional) se eleva a la vez.
Basculación y accionamiento del tornillo sin fin de llenado. Con la válvula de llave
esférica manejada manualmente se conmuta de basculación a transporte y vicever-
sa.
3 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1 Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P“, cubierta de protección "roja")
del armario de tubos flexibles.
2 Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la válvula de mando
seleccionada.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 255
3 Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4 Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
4 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1 Sacar el enchufe del conducto de retorno (marca "T“, cubierta de protección "azul")
del armario de tubos flexibles.
2 Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito del retorno sin presión.
3 Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4 Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Conectar cable
Realización
1 Conectar el cable para cada función.
Iluminación (opcional).
Transmisión de señal DGPS (opcional).
• ISOBUS
2 Quitar cubiertas de protección.
3 Conectar cable.
Montar el terminal POWER CONTROL
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable Y
3 Cable de datos
Funcionamiento
256 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Posición Designación
4 Cable de alimentación eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor. Observar que la disposición de los
conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante el servicio no debe ser aplastado,
doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal. Para la fijación se encuen-
tra un magneto en la parte trasera del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable de la interfaz.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de la interfaz en la
caja de enchufe de la red.
Montar terminal EXPERT 75 ISOBUS
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable Y
3 Cable de datos
4 Cable suministro de corriente eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 257
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable de la interfaz.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de la interfaz en la
caja de enchufe de la red.
Montar el terminal CCI 1200
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable Y
3 Cable de datos
4 Cable suministro de corriente eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable de la interfaz.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de la interfaz en la
caja de enchufe de la red.
Funcionamiento
258 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Conectar terminal del tractor
Ejecución
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS de la máquina en la caja de enchufe ISOBUS en
el tractor.
Empleo de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Evitar las marchas rápidas o con curvas repentinas,
especialmente en marchas en cuestas y en bajada así como en marchas en pendiente
por peligro de vuelco.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 90 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 259
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Funcionamiento de las conexiones hidráulicas
Tipo de conexión (color) Función
LS (naranja) Load Sensing soplador (opcional)
Efecto doble (verde) Profundidad de trabajo de la arandela o de la grada rotativa
Efecto doble (rojo) Aparato de control cabecera de parcela: desplaza todas las he-
rramientas a la posición de trabajo.
Efecto doble (azul) Aparato de control selección: para ajustar la función selecciona-
da en la línea de estado
Efecto doble (negro) Soplador, tornillo sinfín de llenado (opcional)
Marcha de transporte
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio por vías públicas. La altura, el ancho y el peso no deben exceder los valores legalmen-
te admisibles del país en el que se usa la máquina. La iluminación debe estar en buen fun-
cionamiento durante la marcha de transporte y estar limpia y en posición vertical con respec-
to a la vía.
CUIDADO
¡Giros poco estables de componentes de la máquina!
Si los componentes de la máquina no asegurados como se ha indicado antes de iniciar la
marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamente.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si los componentes de la máquina no se aseguran tal como se indica antes de iniciar el
transporte, puede desplazarse de repente e inesperadamente hacia atrás o hacia el lado
de la máquina.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
Funcionamiento
260 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Condición previa:
Máquina montada completa y totalmente en un tractor apropiado
Marcador de huellas/marcador calles de pista (opcional) en posición de transporte y
asegurados tal como se indica.
Poner las unidades de preparación del suelo en posición de transporte
Secciones plegables levantadas y aseguradas en posición de transporte
Bascular el eliminador de huella (opcional) a la posición de transporte y asegurarlo co-
mo se indica.
Complemento del rastrillo de nivelación (opcional) completamente plegados hacia den-
tro a ambos lados y fijados y asegurados tal como se indica.
Cultivador frontal (opcional) plegado hacia arriba
Controlador ALB ajustado a la carga por eje. Alternativa, si la carga por eje no es cono-
cida: Tolva de semillas vaciada.
Tolva de semillas cerrada y cobertura enrollable asegurada como indicado
Suciedad grave retirada de la máquina y de todos los componentes.
Todos los tubos flexibles hidráulicos conectados al tractor.
Todos los cables conectados al tractor.
Transporte en superficies de carga
ADVERTENCIA
¡Caída de la máquina de superficies de carga!
Utilizar un vehículo de transporte adecuado con suficiente capacidad de carga.
Afianzar la máquina sobre la superficie de carga de tal manera que no se pueda produ-
cir cambio de posición alguno durante el transporte.
Maniobra de viraje en pendientes
PELIGRO
¡Caída de máquina y tractor!
Por peso y centro de gravedad de la máquina, se influye de manera determinante en las
condiciones de marcha del tractor. Esto puede conducir al vuelco del conjunto de tracción
particularmente en pendientes.
No ejecutar operaciones de plegamiento en posición lateral oblicua, sino que primero
girar la máquina en dirección longitudinal a la pendiente.
Si no se pueden evitar los procesos de pleado en posición lateral en oblicuo, plegar/
bascular siempre la carga del lado de la montaña primero.
Ejecutar marchas en curva en la pendiente a velocidad notoriamente aminorada en to-
das las posiciones de transporte o de funcionamiento.
En la pendiente marchar hacia atrás en lugar de ejecutar arriesgadas maniobras de gi-
ro.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 261
Rellenar tolva de semillas
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
ADVERTENCIA
¡Caída desde la máquina!
No suba a la máquina en otra parte que no sea la plataforma de subida.
Plegar hacia arriba / hacia abajo escaleras plegables / escalas, y al caminar sobre ellas
usar siempre pasamanos y estribo de sujeción.
Ejecución
1 Plegar la escalera hacia abajo y acceder a la plataforma de carga.
2 Abrir la tapa del depósitoVéase "Tolva de semillas tapa tanque de presión" en la pági-
na 159.
3 Si aún no se ha hecho, retirar la suciedad existente en la tolva de semillas.
4 Asegúrese de que la salida de semillas de la tolva de semillas está cerrada.
5 Cerrar el empujador de cierre del depósito de semillas.
6 Llenar manualmente el depósito de semillas o con el tornillo sin fin de llenado existente
(opcional)
7 Cerrar la tapa del depósito. Véase "Tolva de semillas tapa tanque de presión" en la pá-
gina 159.
Funcionamiento
262 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Tornillo sinfín de llenado (opcional)
El tornillo sin fin de llenado de accionamiento hidráulico, permite una carga cómoda y rápida
del depósito de semillas. El tornillo sin fin de transporte se protege de cuerpos extraños me-
diante una reja en la tolva de llenado. La alimentación del tornillo sin fin de llenado puede
realizarse con sacos de semillas, transportadores de material a granel o con Bigbag.
Llenar el depósito de semillas con el tornillo sin fin de llenado
Condición previa
Máquina debidamente montada en un tractor apropiado y asegurada para que no se
desplace involuntariamente.
Poner la máquina sobre una base resistente y horizontal.
Tapa del depósito de semillas abierta.
Salida de semillas y obturador de bloqueo del depósito de semillas cerrados.
Poner en "Abatimiento" la función de preselección de la hidráulica del tornillo sinfín de
llenado, a continuación accionar el dispositivo de mando del tractor y girar hacia abajo
la tolva alimentadora.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 263
Ilustración izquierda = preseleccionar función
Poner a continuación el dispositivo del tractor en "AUS" ("desconectado").
Poner en "Carga" la función de preselección de la hidráulica del tornillo sinfín de llena-
do. Accionar el mando del tractor e iniciar el tornillo sin fin de llenado.
Ilustración derecha = preseleccionar función
Alimentar el tornillo sin fin de llenado con semillas. Si se ha alcanzado la cantidad de
llenado deseada (mirar el depósito de semillas), poner el mando del tractor en "DESCO-
NECTAR" y bloquearlo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Si al alcanzar el depósito de semillas el volumen de carga necesario, se invierte la
marcha de la hidráulica del tornillo sinfín de llenado con la función de preselección de
"Abatimiento", se produce plegamiento hacia arriba a tirones del tornillo sinfín de llena-
do.
¡Detener el tornillo sin fin de llenado en servicio solo mediante el mando del trac-
tor!
Poner el tornillo sin fin de llenado en posición de transporte por carretera.
Poner el dispositivo hidráulico del tornillo sin fin de llenado en "plegar". Accionar el man-
do del tractor y plegar hacia arriba la tolva de llenado.
Funcionamiento
264 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Poner el dispositivo de mando en "DESCONECTAR" y el sistema hidráulico del tornillo
sin fin de llenado en "cargar".
Pasar la máquina de la posición de transporte por carretera a la po-
sición de trabajo (estándar)
Girar las secciones plegables exteriores y el trazador de huellas, bajar los campos de la gra-
da de discos, las guías de siembra, el eliminador de huellas (opcional) y el panel frontal (op-
cional) a la posición de trabajo.
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 265
Condición previa
Máquina montada completa y totalmente en un tractor apropiado
Soltar el freno de mano con la manivela en el lado derecho de la máquina.
Ejecución
ADVERTENCIA
¡Vuelco o desplazamiento de la máquina!
Aparcar la máquina en suelo llano y resistente.
1 Pulsar la tecla [selección plegar] en el menú de trabajo para conmutar el aparato de
control a plegado.
2 Poner el dispositivo de mando del tractor en "elevar". Así se descargan los garfios de
seguridad de las secciones plegables. Véase "Garfios de bloqueo y perno de seguridad"
en la página 171.
3 Poner el dispositivo de mando en "elevar" y bajar las secciones plegables exteriores sin
interrupción. Avanzar lentamente con el tractor y mantener el mando en bajar. Los acu-
muladores hidráulicos se alimentan uniformemente con presión hidráulica y el compac-
tador de ruedas central baja a posición de trabajo.
4 Si el proceso de bajada se interrumpiera, pliegue las secciones plegables completa-
mente hacia arriba y repita el proceso de bajada.
5 Suelte el seguro de transporte del marcador de huellas Véase "Garfios de bloqueo y
perno de seguridad" en la página 171.
6 Tirar de las chapas del borde en la posición de trabajo deseada y asegurar tal como se
indica. Véase "Garfios de bloqueo y perno de seguridad" en la página 171.
7
Seleccionar barras de siembra, eliminador de huellas (opcional), panel frontal
(opcional) en el terminal y bajar a la posición de trabajo con ayuda del tractor
hasta que los marcadores de huellas estén completamente desplegados.
8 Bajar la grada rotativa o la arandela a la posición de trabajo con el dispositivo de mando
9 Conectar el soplador.
Trabajo de siembra con POWER CONTROL Terminal / ISOBUS Ter-
minal
Condición previa
Máquina acoplada con el tractor.
Seguros de transporte retirados.
Rellenar tolva de semillas.
Puente de manejo en posición de trabajo.
Funcionamiento
266 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Marcador de huellas/marcador calles de pista (opcional) desbloqueado. Véase "Garfios
de bloqueo y perno de seguridad" en la página 171.
Terminal Power Control conectado:
Ejecución
Iniciar siembra
Activar conexión de calles de pista cuando sea necesario.
En caso necesario activar el inicio de la siembra con "medio ancho de máquina".
Activar la marcación de la rodada y la marcación de calles de pista (opcional): Poner la
válvula de mando del marcador de huellas/marcador calles de pista en "neutral (posi-
ción flotante)".
Conectar el soplador: Poner el control de mando del soplador en "consumo continuo".
Comenzar servicio de siembra: Pulsar la tecla .
Iniciar esparcimiento de semillas: el accionamiento de la rueda dosificadora arranca en
cuanto la máquina ha bajado a la posición de trabajo y ha iniciado la marcha.
Acelerar continuamente a la velocidad necesaria según la tabla de siembra. Mantener la
velocidad.
Frenar después de aprox. 50 m Se para la siembra.
Desconectar el soplador.
Comprobar la profundidad de siembra y corregirla en caso de necesidad.
Comprobar la cubierta de las semillas y corregirla en caso de necesidad.
Comprobar cantidad de siembra y corregirla en caso de necesidad.
Continuar siembra.
Conectar el soplador.
Iniciar esparcimiento de semillas: el accionamiento de la rueda dosificadora arranca en
cuanto la máquina ha bajado a la posición de trabajo y ha iniciado la marcha.
Acelerar continuamente a la velocidad necesaria según la tabla de siembra. Mantener la
velocidad.
Operación de giro
Llevar la máquina a la posición de cabecera de parcela: Poner la válvula de mando en
"elevar". El movimiento para tan pronto como se eleve la máquina.
Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela).
Bajar la máquina a la posición de trabajo. Poner la válvula de mando en "bajar". Se ini-
cia la siembra.
Terminar siembra
Poner la válvula de mando del marcador de huellas/marcador calles de pista en "elevar"
Llevar la máquina a la posición de cabecera de parcela.
Llevar la máquina a la posición de transporte.
Desconectar el soplador.
Asegurar el marcador de calles de pista.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 267
Asegurar el marcador de huellas.
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla durante 3 segundos.
Pasar la máquina de la posición de trabajo a la posición de trans-
porte por carretera (estándar)
Girar las secciones plegables, y plegar hacia arriba los campos de la grada de discos, las
guías de siembra, el eliminador de huellas (opcional) y el panel frontal (opcional) a la posi-
ción de transporte por carretera.
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Funcionamiento
268 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Condición previa
Soplador desconectado.
Ejecución
Plegar hacia dentro el marcador de huellas y asegurar conforme a las instrucciones
Véase "Garfios de bloqueo y perno de seguridad" en la página 171.
Introducir las chapas de borde completamente y asegurar tal como se describe. Véase
"Garfios de bloqueo y perno de seguridad" en la página 171.
Elevar completamente las barras de siembra y elevar ligeramente con el dispositivo de
mando.
Elevar completamente los campos de la grada de discos y elevar ligeramente con el
dispositivo de mando.
Seleccionar las secciones plegables y plegarlas completamente con el dispositivo de
mando poniendo el dispositivo de mando en "elevar".
¡Asegúrese de que los ganchos de seguridad estén bien encajados!
Seleccionar las barras de siembra y los campos de la grada de discos
individualmente y elevarlos completamente por separado con el dispositivo de mando.
Compruebe que el garfio de bloqueo funciona correctamente. Véase "Garfios de blo-
queo y perno de seguridad" en la página 171.
Vaciar la tolva de semillas
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 269
= salida semilla
Preparación
Sacos de semillas/abonos
• Cubo
Instalación de aspiración (si existe)
Ejecución
1 Abrir tapa
2 Vaciar las semillas y/o abono en grano con cubo o aspirarlos con el aspirador.
3 Mantener el saco vacío de las semillas debajo de la salida de semillas
4 Cerrar la tapa
CONSEJO
La carcasa de la rueda dosificadora/rueda dosificadora, si no ha sido vaciada, ¡aún tiene
semillas/abono! Vaciar la carcasa de la rueda dosificadora
Depósito adicional Tegosem (opcional)
Para la distribución en siembra directa (sin arar) o fertilizante adicional, existe el depósito
adicional TEGOSEM.
Para más información sobre el tema siembra con tanque adicional,Véase "Cantidad a espar-
cir máxima para TEGOSEM" en la página 219.
CONSEJO
Para evitar atascos, utilizar el depósito adicional solo para semilla fina, como hierba, colza
o mostaza y así sucesivamente.
Funcionamiento
270 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Montaje del depósito adicional en la máquina sembradora (ver guía de equipamiento
posterior)
Manejo y control del depósito adicional (ver instrucciones de servicio del depósito adi-
cional)
Ajustar distribución de la semilla en el depósito adicional
La semilla puede ser distribuida en el depósito adicional por medio de la barra guía esparci-
dora, la que está prevista para el depósito adicional, o mediante las rejas de siembra de la
máquina sembradora.
Para distribuir la semilla por medio de las rejas de siembra de la máquina sembradora, se
debe derivar el flujo de semillas del depósito adicional en el acoplamiento rápido (1) en di-
rección de la dosificación de la máquina sembradora. El acoplamiento rápido existe en am-
bos lados de la máquina, a la izquierda y a la derecha.
Acoplamiento rápido (1)
Posición barra guía esparcidora: Flujo de semillas hacia la barra guía esparcidora del
depósito adicional
Posición barra guía esparcidora
Posición aditivo: Flujo de semillas hacia la reja de siembra de la máquina sembradora,
desviado.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 271
Posición aditivo
Máquina aparcada sobre base llana y firme.
Máquina desconectada, llave del tractor sacada.
Soltar la consola aflojando el tornillo con el mando estrellado.
Montar la consola en la otra posición apretando el tornillo con el mando estrellado.
CONSEJO
¡Ajustar siempre igual la válvula en ambos lados, a la izquierda y a la derecha!
Puesta fuera de servicio
AVISO
¡Corrosión por condiciones desfavorables de almacenaje!
Estacionar la máquina protegida del clima, seca y no en la cercanía de fertilizante artifi-
cial o estiércol animal.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
Funcionamiento
272 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Vaciar rueda dosificadora/carcasa rueda dosificadora
AVISO
¡Corrosión por el efecto de desinfectantes y/o semillas húmedas!
Vaciar el depósito de semillas si la máquina va a estar parada durante un periodo lar-
go.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
Vaciar rueda dosificadora
= carcasa rueda dosificadora
= tapa carcasa rueda dosificadora
= rueda dosificadora
Ejecución
1 Aparcar la máquina horizontal.
2 Vaciar la tolva de semillas
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 273
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respi-
ratorias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal
y guantes.
3 Colocar el saco colector de semillas debajo de la carcasa de la rueda dosificadora
4 Abrir la válvula de calibración para vaciar la carcasa de la rueda de dosificación.
5 Quitar la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora.
6 Sacar la rueda dosificadora.
7 Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora
8 Ensamblar nuevamente en orden inverso. Procure que la tapa de la carcasa de la rueda
dosificadora encaje debidamente.
9 Cerrar la tapa de calibración.
10 Quitar el saco colector de semillas, vaciarlo y guardarlo en la caja de herramientas
Aligerar tapa del tanque de presión
Si quiere aparcar la máquina durante más de un día, abra el cierre de la tapa del tanque de
presión.Véase "Tolva de semillas tapa tanque de presión" en la página 159.
Desacoplar la máquina del tractor
ADVERTENCIA
Si resbala, la máquina aparcada puede lesionar a personas.
Aparcar la máquina en suelo llano y resistente.
Ejecución
1 Parar el tractor y tirar del freno de mano.
2 Tirar del freno de mano de la máquina y colocar cuñas de calzar.
3 Bajar el pie de apoyo y asegurar como descrito.
4 Fijar los conductos flexibles hidráulicos, los conductos de freno y los cables y colgarlas
en el soporte de mangueras.
5 Abrir el bloqueo en el brazo inferior del tractor.
6 Bajar el elevador de fuerza trasera, colocar la lanza en el pie de apoyo y avanzar el
tractor lentamente.
Funcionamiento
274 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Desacoplamiento
PELIGRO
Riesgo de lesiones graves con desenlace mortal por vuelco de la máquina.
Aparque la máquina solo sobre suelos firmes y llanos.
Aparque la máquina de manera estable.
Use las patas de apoyo para aparcar el apero y asegure las patas de apoyo debida-
mente por medio de un pasador de bloqueo.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento de extremidades al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Poner en neutro el elemento de mando para la válvula de mando del elevador en el
tractor, antes de acercarse al elevador.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y atropellamiento!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
Sacar la llave de encendido y guardarla.
Tire del freno de estacionamiento.
Encajar cuñas de calzar.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 275
Desmontar el terminal POWER CONTROL
Ejecución
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Funcionamiento
276 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Desmontar terminal EXPERT 75
Ejecución
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 277
Desmontar terminal CCI 1200
Realización
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Separar terminal del tractor
Realización
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
Colocar las tapas.
Sacar el cable
Realización
1 Sacar el cable del tractor para cada función.
• Iluminación.
Transmisión de señal DGPS (opcional).
• ISOBUS
2 Colocar las tapas.
3 Colocar el cable en el soporte de conductos flexibles.
Funcionamiento
278 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de trabajos de mantenimiento y reparación
en el equipo hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Ejecución
1 Poner en "Neutral (Posición flotante)“ el elemento de mando de la válvula de mando pa-
ra las funciones siguientes.
Accionamiento del soplador.
Accionamiento de los marcadores de huellas (opcional) y de los marcadores de ca-
lles de pista (opcional)
Accionamiento del panel de nivelación / eliminador de huellas
Elevación posición de cabecera campos de gradas de disco / rastrillo y guías de
siembra
Accionamiento del tornillo sin fin de llenado
2 Desbloquear el enchufe del conducto de presión (marca "P", tapa de protección "rojo" )
y sacar del manguito de la válvula de mando.
1 Sacar el conducto flexible hidráulico de la función.
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
3 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1 Desbloquear el enchufe del conducto de retorno (marca "T", tapa de protección
"azul") y sacar del manguito para el retorno sin presión.
2 Colocar las tapas de protección en el enchufe y el buje.
3 Depositar el enchufe en el armario de tubos flexibles.
Colocar seguro contra robo
Balancín de brazos inferiores
Colocar seguro contra robos en ambos lados del balancín de los brazos inferiores y
asegurar con candado
Funcionamiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 279
Argollón de tracción
Colocar seguro contra robos en el argollón de tracción de la lanza y asegurar con can-
dado.
Funcionamiento
280 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es una condición básica para que la máquina funcione
debidamente y con seguridad.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Parar el motor del tractor, quitar la llave de encendido y guardarla.
Desconectar la unión eléctrica entre apero y tractor. Sacar cables.
Ejecutar trabajos solo con el accionamiento parado y la máquina bajada del todo.
Asegurar los componentes accionados de la máquina contra conexiones involuntarias.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios.
Asegurar la zona de trabajo.
Use equipo de protección personal (como por ejemplo, ropa de trabajo, guantes o cal-
zado de trabajo).
Después de finalizar todos los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos
de seguridad y protección, y revisar todas las atornilladuras sueltas por un asiento fir-
me.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención sobre recambios y accesorios que no han sido entregados por noso-
tros, no revisados por nosotros, no están autorizados para la utilización en máquinas de
PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina de fábrica, excluyen una responsabi-
lidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 281
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Mantenimiento diario
Se debe ejecutar el mantenimiento al comienzo del día de faena antes de la utilización de la
máquina.
Nivel del líquido de frenos
Controlar regularmente el nivel del líquido de frenos antes de iniciar la marcha.
El nivel de líquido de frenos debe estar entre MIN (nivel mínimo de carga) y MAX (nivel má-
ximo de carga).
CONSEJO
¡El nivel de líquido de frenos es un indicador del desgaste de los forros de freno y de even-
tuales daños en el sistema de frenos, por eso el nivel de líquido de frenos no debe ser co-
rregido mediante el relleno de líquido de frenos!
Mantenimiento
282 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Controlar el nivel del líquido de frenos
Ejecución
Control visual en el depósito de compensación transparente.
Iluminar el depósito con la lámpara puede facilitar el reconocimiento del nivel del líqui-
do.
CONSEJO
Si se encuentra el nivel de líquido de frenos cerca del límite inferior, esto puede indi-
car forros de freno desgastados o pérdida por fugas en el sistema de frenos.
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de
los conductos
Los conductos flexibles del freno del tractor a la máquina están sometidos a alta presión, a
las condiciones del clima y al movimiento del tractor y de la máquina. Esto puede producir
un mayor desgaste.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 283
1 = conducto rojo (memoria)
2 = conducto amarillo (freno)
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Control visual de los puntos de flexión y de rozamiento, así como de los daños. En este
caso deben cambiarse de inmediato los conductos flexibles del freno.
Prestar atención a la presión del aire que se escapa. En caso necesario, cambiar las
juntas tóricas en el acoplamiento de los conductos flexibles.
Control visual del filtro del conducto de los acoplamientos de los conductos flexibles.
Abriendo debajo de la tapa de plástico se puede ver con facilidad el grado de suciedad
del filtro.
Si el filtro está muy sucio, se debe empujar hacia dentro la tapa de cierre en el fondo de
la cabeza de acoplamiento y al mismo tiempo girar aproximadamente 90º. Entonces se
puede sacar el filtro y lavarlo.
El montaje del filtro se realiza en orden inverso.
Depósito del aire
Solo en máquinas con el freno de aire comprimido.
En el depósito de aire comprimido se acumula agua condensada que se debe dejar salir pa-
ra evitar corrosión.
Mantenimiento
284 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Desaguar el depósito del aire
Pos. Denominación
1 Válvula de desagüe
2 Depósito de aire comprimido
3 Válvula de freno del remolque
4 Cilindro de freno principal
5 Cilindro de tensión inicial
6 Válvula limitadora de presión
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamiento y puesta
en marcha inesperada.
Conductos del freno de aire comprimido desacoplados del tractor.
Usar protección ocular y de oídos.
Ejecución
Tirar hacia un lado de la válvula de desagüe en el depósito de presión , para que
salga el aire y el agua condensada.
Si ya no sale agua de la válvula de desagüe, soltar la válvula. La válvula cierra automá-
ticamente.
El depósito de presión, al conectar los conductos de freno de aire comprimido (conducto
rojo = memoria) al tractor se llena de nuevo.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 285
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Control por daños y fugas
CONSEJO
Los conductos flexibles hidráulicos que tengan más de 5 - 6 años deben cambiarse. Use
solo tubos flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
Por pérdidas por fuga en la atornilladura, dado el caso reapretar la sujeción por tor-
nillo correspondiente.
Mantenimiento
286 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
CONSEJO
Cambiar sin excepción luces o fuentes de iluminación defectuosas antes de marchas por
superficies reservadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de
trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡No se pueden cambiar las fuentes de iluminación de lámparas LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (emblema SMV)
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
Modelo y posiciones de montaje difieren según la máquina y el país de destino.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 287
CUIDADO
Riesgo de accidente por paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras insuficientemente visibles, especialmente por oscuridad y mala visibilidad.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas que se depositan sin la debida protección de antioxidante, al ponerlas de nue-
vo en marcha se puede producir daños en la máquina al comenzar la temporada. En aten-
ción a un largo período de vida de la máquina, depositarla protegida de depósitos de polvo
por fertilizantes artificiales y desinfectantes de semillas, así como no depositarla en la cerca-
nía de establos, y protegida del invierno.
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si queda piezas desnudas de la máquina sin antioxidante, al ponerla de nuevo en marcha
se puede producir daños por oxidaciones ligeras.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno. Ver también el capítulo cuidado y mantenimiento.
Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora
Limpiar la carcasa de la rueda de dosificación y la rueda dosificadora siempre antes de un
cambio de semillas y antes de una pausa larga sin servicio (p. ej. hibernación).
Mantenimiento
288 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Los restos de semillas, abono y desinfectante puede producir corrosión y atasco en el siste-
ma de transporte de semillas.
CONSEJO
Si no se abre el empujador de cierre al depósito de semillas, puede limpiarse la carcasa de
la rueda de dosificación con independencia del depósito de semillas.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
AVISO
¡Se puede producir corrosión por el efecto del agua y de los productos de limpieza!
Limpiar las piezas de la máquina dentro de las carcasas y los depósitos solo en seco.
Si debe usarse agua para la limpieza, debe procurarse hacer un buen secado antes de
cerrar de nuevo los depósitos o las carcasas.
= carcasa rueda dosificadora
= tapa carcasa rueda dosificadora
= rueda dosificadora
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 289
Preparación
• Cepillo
Aspirador industrial
Aire comprimido
En caso necesario, un limpiador del hogar suave y agua templada
Vaciar el depósito de semillas cuando sea necesario
Abrir el obturador de bloqueo del depósito de semillas...
si el depósito de semillas aún no ha sido limpiado y debe asimismo ser limpiado
Ejecución
1 Colocar el saco de recogida de semillas debajo de la caja de rueda dosificadora.
2 Abrir la trampilla de calibración.
3 Abrir la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora.
4 Retirar la rueda dosificadora.
5 Girar la trampilla del fondo totalmente hacia abajo desde la posición (1), (2) o (3) hacia
la posición (4).
6 Cuando sea necesario ejecutar limpieza en el depósito de semillas.
7 Limpiar carcasa de la rueda de dosificación y de la rueda dosificadora.
Una vez efectuada la limpieza de la carcasa de la rueda de dosificación, volver a colo-
carla en el orden inverso para que funcione de nuevo.
Poner la trampilla del fondo en la posición adecuada (1) - (3) para las semillas siguien-
tes.
Mantenimiento
290 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Montar la rueda de dosificación y cerrar la carcasa de la rueda de dosificación.
Cerrar la trampilla de calibración.
Quitar el saco colector de semillas y guardarlo en la caja de herramientas
Limpiar las ruedas de dosificación desmontables
Las ruedas de dosificación desmontables deben estar desmontadas y limpiarse antes de ca-
da temporada.
A continuación se muestra en despiece como se montan las ruedas de dosificación para fa-
cilitar el montaje.
CONSEJO
¡Al desmontar las ruedas de dosificación no se deben quitar los tornillos que están atorni-
llados en los cilindros distanciadores (si existen)!
En el montaje debe procurarse que los tornillos que están atornillados en los cilindros dis-
tanciadores (si existen) queden alineados.
Rueda dosificadora 7
Estado desmontado
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 291
Rueda dosificadora 14
Estado desmontado
Mantenimiento
292 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Rueda dosificadora 28
Estado desmontado
Rueda dosificadora 68
Estado desmontado
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 293
Rueda dosificadora 135
Estado desmontado
Mantenimiento
294 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Rueda dosificadora 250
Estado desmontado
Rueda dosificadora 480
Estado desmontado
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 295
Rueda dosificadora 662
Estado desmontado
Limpiar interior tolva de semillas
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
Mantenimiento
296 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
AVISO
¡Se puede producir corrosión por el efecto del agua y de los productos de limpieza!
Limpiar las piezas de la máquina dentro de las carcasas y los depósitos solo en seco.
Si debe usarse agua para la limpieza, debe procurarse hacer un buen secado antes de
cerrar de nuevo los depósitos o las carcasas.
Preparación
• Cepillo
Aspirador industrial
Ejecución
1 Abrir la tapa del depósito159
2 Limpiar la tolva de semillas con cepillo y un aspirador.
3 Cerrar la tapa del depósito.159
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 297
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua: 80 °C / 176 °F
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Rascador de reja de siembra
Los rascadores de reja de siembra se encargan de que en cada unidad de siembra se quite
la tierra adherida en los discos. Si se constata que se adhiere mucha tierra a los discos,
ajuste o cambie los rascadores tal como se describe a continuación.
Mantenimiento
298 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Reajustar los rascadores de reja de siembra
Ajuste de los rascadores de reja de siembra, controlar regularmente y reajustar en caso ne-
cesario. La distancia entre el rascador y el disco debe ser de 0,2 mm.
Ejecución
Aflojar los tornillos (1) y ajustar el rascador a 0,2 mm de distancia con los discos. Girar
los discos, seleccionar y ajustar la distancia más pequeña entre los discos y el rasca-
dor.
Apretar los tornillos (1), girar los discos, controlar el ajuste y corregir en caso necesario.
Ejecutar la misma operación en todas los discos.
Cambiar los rascadores de reja de siembra
La distancia entre el rascador y el disco en la parte más estrecha debe ser de 0,2 mm.
Ejecución
Aflojar los tornillos (1) y desechar los rascadores desgastados.
Montar nuevos rascadores en orden inverso y ajustar a 0,2 mm de distancia con los dis-
cos. Girar los discos, seleccionar y ajustar la distancia más pequeña entre los discos y
el rascador.
Apretar los tornillos (1), girar los discos, controlar el ajuste y corregir en caso necesario.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 299
Ejecutar la misma operación en todas los discos.
Cesto de aspiración
El cesto de aspiración se encarga de que para su posición el aire aspirado por el soplador
esté lo más libre de polvo posible. De esta manera se previene el desgaste excesivo por las
impurezas del aire.
Limpiar el interior del cesto de aspiración después de cada temporada.
1... Cesto de aspiración
2... Soplador
3... Listón de tornillos para girar el soplador (asiento del último tornillo a aflojar.)
Condición previa
Máquina aparcada y asegurada contra desplazamientos involuntarios.
Preparación
Usar accesorios protectores personales, como mascarilla y guantes.
Aire a presión y pistola de soplado
Cepillos sin cerdas metálicas
Eventual aspirador industrial
Limpiar el cesto de aspiración
Limpiar el cesto de aspiración (2) por fuera con un paño húmedo.
Girar el soplador (2) hacia el lado
Aflojar los tornillos de la barra de sujeción del soplador (3) por orden. El último tor-
nillo es el tornillo a la derecha del centro abajo en la posición 3.
Mantenimiento
300 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Plegar hacia el soplador hacia el lado y fijar.
limpiar la rejilla del cesto de aspiración (1) por dentro.
Cepillar la rejilla del cesto de aspiración (1) con un cepillo sin cerdas metálicas.
Si es posible / necesario limpie además las aberturas de la pistola de soplado.
Montar el soplador de nuevo en posición de trabajo.
Apretar los tornillos de la barra de sujeción del soplador (3) por orden. Empiece por
el tornillo a la derecha del centro abajo en la posición 3.
Plegar hacia el soplador hacia el lado y fijar.
Según necesidad
Limpiar la carcasa rueda de dosificación y la rueda dosificadora
Limpiar la carcasa de la rueda de dosificación y la rueda dosificadora siempre antes de un
cambio de semillas y antes de una pausa larga sin servicio (p. ej. hibernación).
Los restos de semillas, abono y desinfectante puede producir corrosión y atasco en el siste-
ma de transporte de semillas.
CONSEJO
Si no se abre el empujador de cierre al depósito de semillas, puede limpiarse la carcasa de
la rueda de dosificación con independencia del depósito de semillas.
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
AVISO
¡Se puede producir corrosión por el efecto del agua y de los productos de limpieza!
Limpiar las piezas de la máquina dentro de las carcasas y los depósitos solo en seco.
Si debe usarse agua para la limpieza, debe procurarse hacer un buen secado antes de
cerrar de nuevo los depósitos o las carcasas.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 301
= carcasa rueda dosificadora
= tapa carcasa rueda dosificadora
= rueda dosificadora
Preparación
• Cepillo
Aspirador industrial
Aire comprimido
En caso necesario, un limpiador del hogar suave y agua templada
Vaciar el depósito de semillas cuando sea necesario
Abrir el obturador de bloqueo del depósito de semillas...
si el depósito de semillas aún no ha sido limpiado y debe asimismo ser limpiado
Ejecución
1 Colocar el saco de recogida de semillas debajo de la caja de rueda dosificadora.
2 Abrir la trampilla de calibración.
3 Abrir la tapa de la carcasa de la rueda dosificadora.
4 Retirar la rueda dosificadora.
5 Girar la trampilla del fondo totalmente hacia abajo desde la posición (1), (2) o (3) hacia
la posición (4).
Mantenimiento
302 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
6 Cuando sea necesario ejecutar limpieza en el depósito de semillas.
7 Limpiar carcasa de la rueda de dosificación y de la rueda dosificadora.
Una vez efectuada la limpieza de la carcasa de la rueda de dosificación, volver a colo-
carla en el orden inverso para que funcione de nuevo.
Poner la trampilla del fondo en la posición adecuada (1) - (3) para las semillas siguien-
tes.
Montar la rueda de dosificación y cerrar la carcasa de la rueda de dosificación.
Cerrar la trampilla de calibración.
Quitar el saco colector de semillas y guardarlo en la caja de herramientas
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 303
Limpiar interior tolva de semillas
ADVERTENCIA
El desinfectante de las semillas es tóxico y puede irritar los ojos, las vías respirato-
rias y la piel.
Usar accesorios protectores personales, como gafas protectoras, protección bucal y
guantes.
AVISO
¡Se puede producir corrosión por el efecto del agua y de los productos de limpieza!
Limpiar las piezas de la máquina dentro de las carcasas y los depósitos solo en seco.
Si debe usarse agua para la limpieza, debe procurarse hacer un buen secado antes de
cerrar de nuevo los depósitos o las carcasas.
Preparación
• Cepillo
Aspirador industrial
Ejecución
1 Abrir la cubierta enrollable
2 Limpiar la tolva de semillas con cepillo y un aspirador.
3 Cerrar la cubierta enrollable
Mantenimiento
304 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Limpiar el terminal
AVISO
¡Daños en el terminal!
Los terminales del control no son estancos al agua, el terminal no debe sumergirse
nunca en líquidos para su limpieza.
AVISO
¡Daños en el terminal!
Para la limpieza no se debe usar disolventes como la acetona, nitrodiluyentes, gasolina
o similares.
Preparación
Limpiador del hogar suave
Paño suave de limpieza
Ejecución
Limpiar el terminal con un paño húmedo y un poco de detergente.
Limpiar el exterior de la máquina
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
Limpiar a fondo con alta presión.
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua: 80 °C / 176 °F
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 305
Reparar eventuales daños existentes de pintura.
Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Parte de desgaste del panel frontal
Cambiar las partes de desgaste del panel frontal en la posición de montaje inferior no es ne-
cesario hasta que las partes de desgaste hayan alcanzado el límite de desgaste (VG).
VG = límite de desgaste en la posición de montaje de fábrica.
Cambiar las partes de desgaste del panel frontal no es necesario hasta que las partes de
desgaste ya estén montados en la posición inferior y se haya alcanzado el límite de desgas-
te (VG).
VG = límite de desgaste en la posición de montaje inferior.
Desmontar las partes de desgaste del panel frontal
Aflojar las tuercas y quitar las partes de desgaste.
Mover la parte de desgaste hacia abajo y atornillarla de nuevo como se muestra.
Mantenimiento
306 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ejecutar la misma operación en todas las púas.
Cambiar las partes de desgaste del panel frontal
Soltar los tornillos, quitar la parte de desgaste y desecharla. Usar los tornillos de nuevo
o cambiarlos en caso necesario, véase la lista de piezas de repuesto.
Colocar piezas de desgaste nuevas y apretar tornillos M12x40 mm con 121 Nm.
Ejecutar la misma operación en todas las púas.
Límite de desgaste de los dientes del rastrillo
El límite de desgaste de los dientes del rastrillo se alcanza si en la posición más profunda y
más inclinada ya no se consigue un resultado satisfactorio. En ese caso se debe cambiar los
dientes de los rastrillos.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 307
Cambiar los dientes del rastrillo
1 = tornillos hexagonales
2 = chapa de bloqueo
3 = placa de goma
Retirar los tornillos hexagonales.
Quitar la placa de goma y la chapa de bloqueo. Eliminar los dientes del rastrillo.
Montar dientes del rastrillo nuevos en orden inverso. ¡Es imprescindible respetar la posi-
ción de montaje tal como se muestra en la imagen!
¡Apretar el tornillo hexagonal en la placa de goma de manera que la placa de goma no
quede aplastada!
Mantenimiento
308 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Ajustar el rastrillo según necesidad Véase "Ajustar rastrillo (opcional)" en la página 235.
Ejecutar la misma operación en todas las púas del rastrillo.
Cambiar la reja cincel del eliminador de huellas
Las rejas cincel del eliminador de huellas están sometidas a un mayor desgaste por su in-
tenso contacto con el suelo. Al alcanzar el límite de desgaste deben cambiarse las rejas cin-
cel.
Si la punta de metal duro de la reja cincel se ha desgastado hasta el límite de desgaste,
debe cambiarse la reja cincel.
VG = límite de desgaste
Quitar los tornillos y cambiar la reja cincel por una pieza nueva (en caso necesario tam-
bién los tornillos y las tuercas). Véase lista de piezas de recambio.
Ejecutar la misma operación en todas las rejas cincel del eliminador de huellas.
Cambiar rodillos de presión
El rodillo de presión es un componente esencial de la siembra y debe cambiarse de inmedia-
to en caso de sufrir daños.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 309
Si no se cambian los rodillos de presión defectuosos pueden producirse errores en la siem-
bra y ocasionar pérdidas.
Posibles daños
El cojinete del rodillo de presión funciona con dificultad.
El rodillo de presión no funciona en redondo.
Superficies de rodadura porosa, desgarradas
Llantas rotas
Cambiar rodillos de presión
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Guía de siembra ligeramente elevada
Ejecución
Grabar la posición de montaje del rodillo de presión.
Quitar la tuerca y el disco y retirar el rodillo de presión.
Mantenimiento
310 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Montar nuevo rodillo de presión (ver lista de recambios) por orden inverso. Apretar la
tuerca con la llave dinamométrica y apretar con 50 Nm.
Según duración del servicio
Después de las primeras 10 horas de servicio
Apretar los tornillos del eje y las tuercas de la rueda
Apretar los 8 tornillos del eje con 600 Nm.
Apretar las tuercas de la rueda en cada rueda con 270 Nm en cruz.
CONSEJO
Al cambiar una rueda, después de 10 horas de servicio reapretar también las tuercas de la
rueda con 270 Nm en cruz.
Cada 20 horas de servicio
Lubricar el mecanismo de giro del tornillo sinfín de llenado de tolva
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 311
Preparación
Grasa de litio
• Engrasadora
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamientos involun-
tarios.
Tornillo sinfín de llenado en posición de trabajo.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
AS = Lubricador de brazo saliente
HS = Lubricador de cilindro hidráulico
Ejecución
Engrasar boquillas de lubricación como ilustrado.
Lubricar cojinete giratorio de las ruedas palpadoras
Ejemplo - rueda palpadora derecha
Mantenimiento
312 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Preparación
Grasa de litio
• Engrasadora
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
S = Lubricador de cojinete giratorio
R = Lubricador de cojinetes de rueda a la derecha y a la izquierda
Ejecución
Engrasar boquillas de lubricación como ilustrado.
Ejecutar debidamente igual operación en ambas ruedas palpadoras.
Cada 200 horas de servicio
Controlar las guarniciones de freno
En servicio mayoritariamente en terreno montañosa y muchas vueltas en pendientes, debe
realizarse el control de las guarniciones de freno con mayor frecuencia y a intervalos más
cortos.
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 313
1 - 4 = tambores de freno
CONSEJO
¡Puede haber hasta 6 ruedas provistas con tambores de freno!
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Máquina en posición de transporte por carretera
Ejecución
Retirar el tapón de cierre en una placa de anclaje del freno y comprobar la fuerza de las
guarniciones.
CONSEJO
Con un espesor mínimo de guarnición de 2 mm o menos, se deben cambiar de inme-
diato los forros de freno por parte de un servicio técnico especializado.
Colocar de nuevo el tapón de cierre.
Ejecutar la operación de la misma manera en las dos placas de freno.
Cada 2 años
Cambiar el líquido de frenos
El líquido de freno atrae agua del aire ambiente. El agua reduce el efecto del freno por la
formación de vapor de agua en los conductos del freno.
Para garantizar que el funcionamiento del freno sea el adecuado durante todos los estados
de servicio debe renovarse el líquido de frenos totalmente cada 2 años.
Mantenimiento
314 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Los trabajos en los frenos solo deben realizarlos persona debidamente formado para ello. El
líquido de frenos debe cambiarlo un socio de Pöttinger de su confianza.
Cambio de aceite y del filtro del aceite
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión grave por tocar el depósito de aceite caliente
El aceite en el interior del depósito - en determinadas circunstancias - se puede calen-
tar hasta 70 °C. Evite tocar el depósito de aceite.
Permitir al aceite un tiempo de enfriamiento antes de cambiar el aceite o el filtro.
1. Filtro de retorno
2. Filtro de aspiración
3. Tapón de llenado de aceite
4. Tornillo de vaciado de aceite
Preparaciones para trabajos en la cara superior del depósito de aceite
Enganchar el tractor al apero
Plegar hacia arriba el pie de apoyo
Llevar el apero a posición de trabajo
Bajar brazos inferiores del todo
Frenar el conjunto de tracción
Quitar la llave de encendido del tractor.
Filtro de aspiración
Vaciar el depósito del aceite con el tornillo de vaciado de aceite (4)
Retirar la tapa de mantenimiento para el filtro de aspiración (2)
Cambiar filtro de aspiración
Fijar la tapa de mantenimiento para el filtro de aspiración
Llenar con aceite el depósito de aceite en el tapón de llenado (3)
Aproximadamente 80 l aceite hidráulico HLP 46
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 315
CONSEJO
¡Utilice un auxilio de reposición al llenar el depósito de aceite!
Filtro de retorno
Retirar la tapa de mantenimiento para el filtro de retorno (1)
Cambiar el filtro de retorno
Colocar la tapa de mantenimiento para el filtro de retorno (1)
Cada 6000 hectáreas
Controlar / cambiar cojinetes de rueda del compactador de neumáticos
Los cojinetes de rueda están expuestos a intensos esfuerzos en el transporte por carretera y
servicio por: carga, calor, polvo y sacudidas.
Hacer revisar todos los cojinetes de rueda por un servicio especializado de Pöttinger en la
fecha indicada, para prevenir una avería inesperada de la máquina y eventuales daños re-
sultantes en los neumáticos.
CONSEJO
Si con la revisión se comprueba que cojinetes individuales de rueda ya muestran un juego
excesivo o un ruido en marcha, entonces se debe hacer cambiar todos los cojinetes de
rueda en el compactador de neumáticos al mismo tiempo. Ver lista de recambios / Guía de
reparaciones de Pöttinger.
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
Mantenimiento
316 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 317
Cada 6 años
Conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de trabajos de mantenimiento y reparación
en el equipo hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Esquema de engrase
Lubricante a utilizar, véase lista de lubricantes. Véase "Materiales fungibles y volúmenes de
carga" en la página 320.
Después de cada 50 horas de servicio deben engrasarse los siguientes puntos. La cantidad
de puntos de engrase se indica en los campos triangulares en el margen de la imagen.
Descripción de los puntos de engrase
Cilindro hidráulico en los dos cojinetes. A excepción de los cilindros hidráulicos sobre el
compactador de neumáticos, donde solo se engrasa un cojinete.
Todos los cojinetes de consola.
Todos los cojinetes por sobre el compactador de neumáticos.
Lubricadores en los garfios de seguro de transporte de las secciones plegables.
Lubricador en el freno de estacionamiento.
Mantenimiento
318 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Mantenimiento
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 319
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número caracterís-
tico del material fun-
gible
según esquema de
lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP DIN 51524 Parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Qué Especificación Cantidad
Puntos de lubricación se-
gún el esquema de lubri-
cación
Grasa universal
de litio
NLGI 12 Cuando sea necesario
Depósito líquido de fre-
nos
Líquido de fre-
nos
DOT4 Cuando sea necesario
Sistema hidráulico Aceite hidráulico HLP
DIN 51524
parte 2
Cuando sea necesario
60 litros más la bomba del
árbol de toma de fuerza
Materiales fungibles
320 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Qué hacer si...
En este capítulo se hace mención a eventuales casos de averías y su subsanación. Si las
medidas recomendadas son insuficientes para subsanar la avería, diríjase al servicio del co-
merciante especializado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Aparcar la máquina sobre suelo llano y firme.
Parar el motor del tractor, quitar la llave de encendido y guardarla.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios.
Ejecute los trabajos sólo con el accionamiento parado y con la máquina bajada del to-
do.
En caso de trabajos en la máquina levantada, utilizar elementos de apoyo apropiados
contra bajadas involuntarias o giros de piezas de la máquina.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras y guantes.
Después de finalizar todos los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos
de seguridad y protección, y revisar todas las atornilladuras sueltas por un asiento fir-
me.
Valores de indicación / símbolos de indicación incorrectos
Servicio de siembra: No se visualiza el símbolo de siembra
Causas y subsanación
La máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la máquina a posición de trabajo.
Servicio de siembra: El valor indicado de la marcha después de aceptar la marcha per-
manece en cero
Causas y subsanación
La máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la máquina a posición de trabajo.
Sensor del radar defectuoso
Servicio de siembra: Los valores de indicación velocidad de la marcha / contador de
hectáreas no son correctos
Causas y subsanación
La cantidad de impulsos no está adaptada a las condiciones del suelo.
Ejecutar la igualación de 100 metros
Recomendaciones
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 321
Depósito para semillas: Símbolo de indicación nivel de llenado indica vacío después
del llenado
Causas y subsanación
El sensor de nivel de llenado no está correctamente posicionado.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Depósito para semillas: Símbolo de indicación nivel de llenado indica lleno después
del vaciado
Causas y subsanación
Hay un cuerpo extraño adherido al sensor de nivel de llenado.
Quitar cuerpos extraños.
Rueda dosificadora: El valor indicado de las revoluciones del eje de siembra después
de aceptar la marcha permanece en cero
Causas y subsanación
La combinación de máquina no está en posición de trabajo.
Bajar la combinación de máquina a la posición de trabajo.
El sensor de revoluciones no está correctamente posicionado.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
Sistema de transporte de semillas: El valor indicado de las revoluciones del soplador
después de la conexión permanece en cero
Causas y subsanación
El sensor de revoluciones no está correctamente posicionado.
Controlar el ajuste seguro del sensor.
El control del flujo de semillas indica obstrucción a pesar de una cantidad de siembra
reducida
Causas y subsanación
Sensibilidad del control del flujo de siembra demasiado alta.
Reduzca la sensibilidad.
Esparcimiento de semillas defectuoso
La rueda dosificadora presenta revoluciones irregulares durante la prueba de calibra-
ción
Causas y subsanación
Accionamiento funciona pesado.
Controlar la suciedad y la suavidad de los dientes de la carcasa de la rueda de do-
sificación.
Recomendaciones
322 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Comprobar la suavidad de funcionamiento del motor, el engranaje y la rueda dosifi-
cadora.
Montar rueda de dosificación adecuada para la siembra.
El soplador se queda parado después de la conexión
Causas y subsanación
La función no puede activarse.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de mando.
Suministro de aceite hidráulico insuficiente.
Controlar las conexiones hidráulicas y el nivel del aceite hidráulico en el tractor.
Véase " Colocar conductos flexibles hidráulicos" en la página 255.
Terminal inactivo
La pantalla se queda oscura después de la conexión
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto.
Apagar y volver a encender el terminal.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Batería vacía o defectuosa (terminal sin cable).
Cargar o cambiar la batería.
Poner el terminal en la estación de carga y conectarlo.
Terminal defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Iluminación
La iluminación no funciona
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
La iluminación no funciona en parte
Luces defectuosas.
Recomendaciones
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 323
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Recomendaciones
324 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Subsanación errores sensores
Interruptor de proximidad, sensores de transmisores de revoluciones, sensores de recepto-
res de revoluciones
Cambiar los sensores defectuosos antes de poner en funcionamiento de nuevo la máquina
en un taller especializado.
Posibles errores
Sensor Error Reparación
Interruptor de pro-
ximidad (p. ej. en
la barra de siem-
bra)
El sensor no
reacciona
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Controlar la distancia del cabezal distribuidor al
disparador de señal. La distancia debe ser de 1 -
3 mm
3. Controlar el enchufe de la conducción de senso-
res y el cable correspondiente por si tienen daños.
Sensores de los
transmisores y re-
ceptores de revo-
luciones
Revoluciones
irregulares o
parada del
componente
correspondien-
te
1. Controlar el ajuste seguro del sensor.
2. Controlar la distancia del cabezal distribuidor al
disparador de señal. La distancia debe ser 2 - 4 mm.
3. Descartar fallo mecánico
Estado de los sensores del motor IDS
Antes de poner en funcionamiento de nuevo la máquina, cambiar los sensores defectuosos
en un taller especializado.
Indicación y error
LED Estado Reparación
1. Verde: intermi-
tente rápido
2. Verde: intermi-
tente lento
1. El accionamiento espera el di-
reccionamiento
2. El accionamiento se direcciona
y está listo para el funciona-
miento
1. Calibre los motoresIDS de
nuevo
2. ninguna medida
1. Rojo: intermiten-
te rápido
2. Rojo: intermiten-
te lento
1. Ningún aviso de calibración
CAN válido recibido
2. Error en el accionamiento: So-
brecorriente o posición no al-
canzada
1. Controlar la conexión CAN
(enchufe y cable)
2. Abrir la cabeza de distribu-
ción y controlar si la válvula
reguladora correspondietne
está obturada o tiene sucie-
dad.
Sensores
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 325
Estado de los sensores del flujo de siembra
Antes de poner en funcionamiento de nuevo la máquina, cambiar los sensores defectuosos
en un taller especializado.
Indicación y error
LED Estado Reparación
1. Verde: desconecta-
do
2. Verde: intermitente
rápido
3. Verde: intermitente
lento
4. Verde: conectado
1. No hay tensión.
2. Flujo de siembra detecta-
do
3. ¡Comunicación CAN en
orden!
4. Update software en pro-
ceso
1. Controlar la alimentación
eléctrica
2. ninguna medida
3. ninguna medida
4. ninguna medida
1. Rojo: desconectado
2. Rojo: intermitente rá-
pido
3. Rojo: intermitente
lento
4. Rojo: conectado
1. Señal en orden
2. ERROR: ninguna comu-
nicación CAN
3. ERROR: Sensor mal di-
reccionado
4. Advertencia: Sensor su-
cio
1. ninguna medida
2. Controlar la conexión CAN
(enchufe y cable)
3. Iniciar el control de nuevo. Si
el error persiste, comuníque-
lo al servicio de atención al
cliente
4. Limpiar el sensor con un pa-
ño húmedo
Sensores
326 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Diagrama de conexiones
Tabla de recursos
La tabla de identificación de recursos (BMK) contiene en primer lugar una letra indicadora, la
que da información sobre la clase del recurso.
En combinación con la denominación abreviada en la tabla de recursos se puede determinar
rápido el recurso.
Letra indicado-
ra
Tipo de recurso
A Caja de fusibles
B Controlador de flujo, sensor de presión, sensor ultrasonido, interruptor de
proximidad, sensor de temperatura, sensor de radar, sensor angular
E Iluminación
F Fusibles
M Motores
R Relé
S Interruptor, pulsador
X Conexiones de enchufe
Y Válvulas
Tabla Terrasem
BMK Descripción breve
A4 Caja de fusibles
B1 Número de revoluciones soplador
B2 Posición headland
B3 Flujo de aceite
B4 Sensor de radar
B11 / B21 Cubierta giratoria
B12 / B22 Control revoluciones dosificación
B13 / B23 Nivel de llenado
B14 / B24 Presión del tanque
B15 / B25 Válvula del inyector
B51 Reserva
B52 Reserva
B53 Ángulo Fertilizer Arandela
B54 Profundidad de siembra
B63 Presión de reja
E1 Iluminación tolva de semillas
E2 Faros trabajo atrás
Planos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 327
BMK Descripción breve
E2.1 Faros trabajo izquierda
E2.2 Faros trabajo derecha
E3 Faros trabajo delante
E4 Faros dosificación
F1 Alimentación eléctrica ordenador de trabajo
F2 IDS
F3 +12 V alimentación eléctrica opcional
F4 Control del flujo de semillas
F5 Alimentación eléctrica motor 1
F6 Alimentación eléctrica motor 2
M1 CAN Motor 1
M2 CAN Motor 2
R1 main relais
R2 IDS
R3 SFU
S1 Tecla calibración izquierda
S2 Tecla calibración derecha
X1 A Conexión ordenador de trabajo
X1B Conexión ordenador de trabajo
X2 Conexión Opción
X3 Control del flujo de semillas
X4 A Conexión IDS A
X4B Conexión IDS B
X5 Conexión equipotencial
X7 Dosificación sensor 1
X7.1 Dosificación sensor 2
X10 Conexión ISOBUS
X13 Tanque conexión 1
X22 Sensor Artis/Profiline
X23 Tanque conexión 2
X30 Bloque de válvulas Artis/Profiline
X31 Bloque de válvulas Profiline
Y11 Panel frontal, profundidad de trabajo A
Y12 Panel frontal, profundidad de trabajo B
Y31 Fertilizer profundidad de trabajo 1
Y32 Fertilizer profundidad de trabajo 2
Y43 Barra de siembra presión
Y44 Semilla profundidad de siembra A
Y45 Semilla profundidad de siembra B
Planos
328 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
BMK Descripción breve
Y51 Trazador de huellas izquierda
Y52 Trazador de huellas derecha
Y53 Trazador de huellas A
Y54 Trazador de huellas B
Y61 Marcador de calles de pista
Y62 Marcador de calle de pista especial
Y71 Plegado A
Y72 Plegado B
Planos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 329
Sistema hidráulico
Esquema hidráulico Terrasem V 6000
Planos
330 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Leyenda
Pos. Descripción
1 Conexión Load Sensing (naranja)
2 Conexión Power Beyond (gris)
3 Retroceso libre
4 Dispositivo de mando del tractor, doble efecto (verde)
5 Dispositivo de mando del tractor, doble efecto (rojo)
6 Dispositivo de mando del tractor, doble efecto (amarillo)
7 Conexión tornillo sinfín de llenado
8 Dispositivo de mando del tractor, doble efecto (negro)
9 Bloque de control hidráulico, bloque básico estándar
10 Conexión manguera de llenado
11 Bloque de control hidráulico
12 Bloque de control hidráulico, ampliación trazador de huellas
13 Bloque de control hidráulico, ampliación trazador Disc
14 Load Sensing accionamiento del soplador
15 Disco a la derecha
16 Disco centro
17 Disco a la izquierda
18 Trazador de huellas derecha
19 Trazador de huellas izquierda
20 Borrahuellas
21 Rastra de púas frontal
22 HD reja
23 Controlador de flujo
24 Rodillo de neumáticos
25 Plataforma de carga
26 Marcador de preemergencia (opcional)
27 Marcador de preemergencia calles especiales (opcional)
28 Barra de siembra
29 Dispositivo de retención
30 Regulación de la profundidad
31 Cilindro de plegamiento (delante a la izquierda)
32 Cilindro de plegamiento (delante a la derecha)
33 Cilindro de plegamiento (atrás a la derecha)
34 Cilindro de plegamiento (atrás a la izquierda)
Planos
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 331
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
332 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 333
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista por delante izquierda
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
334 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
3 4
5 6
7 8
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 335
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
9 10
11 12
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
336 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista por delante derecha
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
13 14
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 337
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
15 16
17 18
19 20
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
338 | Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z 8816.es80.W.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
21
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h (20 mph) ni
remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h (25 mph) ni remolque cargas que excedan 4,5 veces el
peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h (25 mph) ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8816.es80.W.0 Instrucciones de manejo originales TERRASEM V 6000 D Z | 339
Índice de palabras
clave
340
PÖTTINGER Servicio - Puntos de ayuda
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
Deutschland Süd
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Süd
Justus-von-Liebig-Str. 6
D-86899 Landsberg am Lech
Teléfono+49 8191 9299-0
Fax+49 8191 59656
Deutschland Nord
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Nord
Steinbecker Str. 15
D-49509 Recke
Teléfono+49 5453 9114-0
Fax+49 5453 9114-14
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Teléfono+33 389 472830
Fax+33 389 472839
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 - Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
8816.es80.W.0
Teléfono+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
Polonia
PÖTTINGER Polska sp.z.o.o
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Teléfono+48 618700555
Reino Unido
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Teléfono+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
Irlanda
POETTINGER Ireland Ltd.
Glenaleamy, Powerstown Road
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Teléfono+353 52 6125766
Україна
PÖTTINGER Ukraine LLC
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil/Kyyivsʹka obl.
Teléfono+38 04595 710 42
Fax+38 04595 710 42
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moscú
Teléfono+7 495 646 89 15
8816.es80.W.0
Fax+7 495 646 89 16
Canadá
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Teléfono+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
Estados Unidos
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Teléfono+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
Australia
POETTINGER Australia Pty Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Teléfono+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
Belique
PÖTTINGER Belgium BV / SRL
Avenue Adolphe Lacomblé 69-71 (boite 5)
1030 Bruxelles
Teléfono+32 2 894 41 61
Danmark
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
8816.es80.W.0
Teléfono+46 7063 83133
Suiza
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Teléfono+41 56 201 41 60
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
8816.es80.W.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at
8816.es80.W.0
8816.es80.W.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346

Pottinger TERRASEM V 6000 D Z Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación