Roland F-130R El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Guía de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reproducción de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes 5
Grabación de interpretaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción de canciones desde una memoria USB
(se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción de los distintos paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel inferior (conexión de auriculares o memoria) . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de empezar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apertura/cierre de la tapa (RP401R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apertura/cierre de la tapa (F-130R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido/apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del tono de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Varios ajustes (modo de función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operaciones básicas en el modo de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) . . . 12
Cambio de la forma en que se oye el sonido
(modo de piano doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
División del teclado para la interpretación de dos
personas (piano doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especicación del impacto de la transposición
(modo de transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transposición del teclado o canción
(modo de transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al
sonido del piano (Headphones 3D Ambience) . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos
(anación principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio del método de anación (anación extendida) . . . . 13
Cambio de funcionamiento de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Determinación del comportamiento de la línea bajo
(bajo destacado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reconocimiento de acordes si está activada la división . . . . 13
Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador
(control local) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Copia de una canción (copiar canción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión a una LAN inalámbrica (conexión WPS) . . . . . . . . . 13
Conexión a una LAN inalámbrica (conexión Ad-Hoc) . . . . . . 13
Visualización de la clave Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apagado automático de la unidad transcurridos unos
minutos (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento de ajustes (copia de seguridad de la
memoria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Restauración de los ajustes de fábrica
(restablecimiento de fábrica)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especicación del volumen máximo (límite de volumen) . . . . . 14
Acerca de la función LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Método de conexión básico (conexión por WPS) . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión en modo Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cuando se usa la función LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contenido
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto
“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y manual del usuario p. 18). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones de esta nueva
unidad. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato, sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Especicaciones principales
Roland RP401R: piano digital
Roland F-130R: piano digital
Teclado 88 teclas (Teclado estándar PHA-4: con escape y tacto de marl)
Generador de
sonido
Sonido de piano: sonido de piano SuperNATURAL
Formato MIDI: conforme con GM2/GS/XGlite
Fuente de
alimentación
Adaptador de CA
Consumo
energético
9 W (3 W–22 W)
9 W: Consumo medio cuando se toca el piano con el volumen en la
posición central
3 W: Consumo justo después del encendido; sin tocar nada
22 W: Consumo nominal
Dimensiones
RP401R (con atril): 1.378 (ancho) x 423 (fondo) x 992 (alto) mm
F-130R (con la tapa cerrada): 1.361 (ancho) x 305 (fondo) x 778 (alto) mm
Peso
RP401R: 40,0 kg
F-130R: 34,5 kg
Accesorios
Manual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”,
adaptador de CA, cable de alimentación (para conectar el adaptador
de CA)
Opciones
(se venden
por separado)
Memoria Flash USB (*1), adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) (*1)
*1: Use una memoria USB y un adaptador USB inalámbrico adquirido
a través de Roland. El funcionamiento con otros productos no está
garantizado.
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto
de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
Manual del usuario
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Selección de tonos (botones [Piano] [Other])
Interpretación de tonos distintos con las manos derecha e izquierda (botón [Split])
Puede tocar distintos tonos en los lados izquierdo y derecho del teclado, a partir de
una determinada tecla.
Esta función se conoce como “interpretación dividida” y la tecla a partir de la cual se
divide el teclado se conoce como “punto de división”.
Activación de la función de
división
Pulse el botón [Split] hasta que se ilumine.
Cambio del punto de
división del teclado
Mantenga presionado el botón [Split] y
pulse la tecla donde quiera establecer el
punto de división.
Cambio del tono de la mano
derecha
Igual que “Selección de tonos”.
Cambio del tono de la mano
izquierda
Mantenga presionado el botón [Split] y
siga los pasos descritos en “Selección de
tonos”.
B1 B6
Tono de la mano izquierda Tono de la mano derecha
Rango en el que se puede
especicar el punto de división
Punto de división al encender la unidad: F#3
* El punto de división es la nota más aguda de la sección izquierda.
Pantalla
(ejemplo)
Tono
F 3
F 3
A 4
A 4
C 4
C4
RECUERDE
Es posible congurar ajustes
distintos e independientes
para la interpretación dividida
en el modo de canción
(p. 4) y el modo de ritmo (p. 5).
Superposición de dos tonos (interpretación dual)
Puede tocar dos tonos simultáneamente desde cada nota del teclado. Esta
característica se denomina “interpretación dual”.
Activación de la
interpretación dual
Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse el
botón [Other].
Desactivación de la
interpretación dual
Pulse los botones [Piano] o [Other].
Selección de tonos
Seleccione tonos para el botón [Piano] y el botón
[Other] antes de activar la interpretación dual.
1. Pulse el botón [Piano] y, a continuación, use los botones [-] [+]
para seleccionar un tono.
2. Pulse el botón [Other] y, a continuación, use los botones [-] [+]
para seleccionar un tono.
3. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el botón [Other]
para activar la interpretación dual.
El tono 1 y el tono 2 se oirán simultáneamente.
Para desactivar la interpretación dual, pulse el botón [Piano] o el botón
[Other].
Guía de funcionamiento
Interpretación
Este piano digital permite disfrutar tocando distintos tonos de piano (sonidos) y
otros tipos de tonos.
Puede seleccionar un tono y ajustar la forma en que suena.
Selección de un tono de
piano
Pulse el botón [Piano].
Selección de otros tonos Pulse el botón [Other].
Selección de varios tonos
Pulse el botón [Piano] o [Other] y, seguidamente,
pulse los botones [-] [+].
Ajuste de la amplitud del
sonido
(ambiente)
Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse los
botones [-] [+].
* Si utiliza auriculares y el efecto Headphones
3D Ambience (p. 12) está en posición “On”, puede
ajustar la profundidad del efecto Headphones
3D Ambience.
Ajuste del brillo del
sonido
(brillo)
Mantenga presionado el botón [Other] y pulse los
botones [-] [+].
Botón [Piano]
Pantalla Explicación
1
Concert Piano
El sonido de un espléndido piano de concierto. Este sonido es el más
recomendado, ya que puede usarse para cualquier estilo musical.
Pantalla Explicación
2
Ballade Piano
Un suave sonido de piano de cola, recomendado para temas tranquilos.
3
Bright Piano
Un sonido de piano de cola brillante, recomendado si queremos que el piano
destaque en un conjunto.
4
Magical Piano
Un atractivo sonido que superpone campanas de sintetizador sobre el piano
de concierto.
5
Piano+Strings
Cuerdas superpuestas sobre el piano de concierto.
6
Piano+Pad
Pad superpuesto sobre el piano de concierto.
7
Piano+Choir
Un coro superpuesto sobre el piano de concierto.
8
Rock Piano
Un potente sonido de piano, recomendado para interpretar boogie-woogie.
g
Ragtime Piano
Un sonido de piano honky-tonk, recomendado para interpretar ragtime.
10
Harpsichord
Instrumento de tecla ampliamente utilizado en la música barroca, produce un
sonido delicado.
11
Coupled 8+4
Sonido de un clavecín superpuesto con el sonido de una octava superior.
Los ajustes de elementos con este
icono se guardan con la copia de
seguridad de la memoria (p. 12).
Cambio de tono (transposición)
La función de transposición permite transportar el tono del teclado en pasos de
semitono.
Use esta función para tocar una pieza en un tono distinto.
Para obtener información detallada, consulte Transposición del teclado o canción
(modo de transposición)” (p. 12).
2
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Uso del metrónomo (botón [Metronome])
Puede interpretar mientras el metrónomo está activado. Puede
ajustar el tempo o el pulso del metrónomo.
Si se está tocando una canción, el metrónomo funcionará al tempo
y el pulso de dicha canción.
Uso del metrónomo Pulse el botón [Metronome] hasta que parpadee.
Cambio del tempo
Active el botón [Metronome] para mostrar el tempo
y, a continuación, use los botones [–] [+].
108
Cambio del pulso
Mantenga presionado el botón [Metronome] y
pulse los botones [-] [+].
4.4
Para obtener información detallada sobre
los compases disponibles, consulte “Lista de
compases”.
Añadir un conteo
Active el metrónomo y, a continuación, pulse el
botón [s (Start/Stop)].
División del teclado en dos (piano doble)
Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha para que dos personas
puedan tocar en la misma escala tonal.
1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split].
2. Use los botones [-] [+] para seleccionar
F03
y pulse el botón
[s].
3. Elija el ajuste
On
.
* Se selecciona Piano de concierto.
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
Cambio del
sonido de
Piano doble
En el modo de función, seleccione
F02
y elija
1
o
2
.
1
" Las notas en la sección derecha sonarán más fuertes
en el altavoz derecho, mientras que las notas en la
sección izquierda lo harán en el altavoz izquierdo.
2
" Las notas en la sección derecha solo se oirán en
el altavoz derecho, mientras que las notas en
la sección izquierda solo se oirán en el altavoz
izquierdo.
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
Pedal Damper para el
área izquierda
Pedal Damper para el
área derecha
Teclado
convencional
Piano doble
Punto de división
Lista de compases
Pantalla Compás Pantalla Compás
2.2
2/2
6.4
6/4
0.4
Solo suenan los pulsos
débiles.
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4 (predeterminado)
g.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas)
Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede
ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación.
1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split].
2. Use los botones [-] [+] para seleccionar
F01
y pulse el botón
[s].
3. Use los botones [-] [+] para cambiar los ajustes.
Valor Explicación
F
(jo)
El sonido se reproduce a un volumen determinado,
independientemente de la fuerza ejercida al tocar las
teclas.
L2
(súper ligero) Un ajuste aún más ligero que
L1
(ligero).
L1
(ligero)
Ajusta el teclado a un tacto ligero.
Puede conseguir un fortissimo () tocando con menos
fuerza que con el ajuste
N
(medio)”, de modo que pueda
tocar el teclado con más suavidad. Con este ajuste tocar
resulta más fácil, incluso para los niños.
N
(medio)
Ajusta el teclado a un tacto estándar.
Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la
forma más natural. Es el tacto más parecido al de un
piano acústico.
H1
(pesado)
Ajusta el teclado a un tacto pesado.
Debe tocar el teclado con más fuerza que
N
(medio)”
para interpretar un fortissimo (), por lo que la sensi-
bilidad del teclado es más dura. Tocando de un modo
dinámico se añade más sentimiento a la interpretación.
H2
(súper pesado) Un ajuste incluso más duro que
H1
(pesado).
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
3
Reproducción de canciones
Funciones de los botones [x] [y] [s]
Uso del modo de canción (botón [Song])
Pulse el botón [Song] para seleccionar el modo de canción.
Selección de una
canción
Pulse el botón [Song] y, a continuación, use los botones [-] [+]
para seleccionar la canción.
En mitad de una canción, al pulsar el botón [-] volverá al
comienzo de la canción.
a.01 c.20U.10N.01
Canciones grabadas Canciones internas
Las canciones indicadas con “a, b, c” son canciones internas.
Para obtener información detallada, consulte “Internal Song List
al nal de este manual.
Las canciones indicadas con “U” son canciones grabadas en la
memoria interna.
Las canciones indicadas con “N” son canciones grabadas en una
memoria USB.
* Para cambiar entre las categorías
a
,
b
,
c
,
U
,
N
, mantenga
presionado el botón [Song] y pulse los botones [-][+].
Cambio del
número de
compases en una
canción.
Use los botones [x] [y] para especicar el número de
compases.
1.
Guía de funcionamiento
Cambio del tempo
Pulse el botón [Metronome].
Use los botones [-] [+] para cambiar el tempo.
108
Cambio del
volumen de la
canción
Mantenga presionado el botón [Song] y use los botones
Volume para ajustar el volumen de la canción.
g 1
(Canción más
fuerte)
1 g
(Interpretación más
fuerte)
g g
(Mismo volumen)
Volumen de la canción – Volumen de la interpretación
Reproducción
de todas las
canciones
Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [s]
(reproducción de todas las canciones).
Inicio/parada de la reproduc-
ción de una canción
Pulse el botón [s].
Cuando la canción llegue al nal, la reproducción
se detendrá.
Avance rápido
Pulse el botón [y].
Si mantiene presionado el botón [y] y pulsa el
botón [x], puede avanzar aún más rápido.
Retroceso
Pulse el botón [x].
Si mantiene presionado el botón [x] y pulsa el
botón [y], puede retroceder aún más rápido.
Selección de partes para su reproducción
1. Mantenga presionado el botón [s] y pulse los botones [-] [+]
para seleccionar las partes que desee reproducir.
Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la parte
de acompañamiento, la parte de la mano izquierda o la parte de la mano
derecha para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/
silenciadas.
oo
Parte de acom-
pañamiento
Parte de la mano izquierda
Parte de la mano derecha
o
" Se oye sonido (reproducción)
" No se oye sonido (silencio)
Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes
* Si utiliza la función de piano doble, lo que toque en la sección izquierda se grabará
en la parte de la mano izquierda y lo que toque en la sección derecha se grabará en
la parte de la mano derecha.
* Si utiliza la función de división, el tono de la mano izquierda se graba en la parte
de la mano izquierda y el tono de la mano derecha se graba en la parte de la mano
derecha.
* Si se utiliza el modo Dual, el tono 1 se graba en la parte de la mano derecha y el
tono 2 se graba en la parte de acompañamiento.
* Si se toca en un modo distinto de Piano doble, División o Dual, todo se grabará en la
parte de la mano derecha.
4
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes
Uso del modo de ritmo (botón [Rhythm])
Pulse el botón [Rhythm] para seleccionar el modo de ritmo.
La división se activa.
Mientras se está reproduciendo el ritmo, la parte de la mano izquierda no suena, ya
que esa sección se dedica a reconocer los acordes.
Selección de un
ritmo
Pulse el botón [Rhythm] y, a continuación, use los botones [-] [+]
para.
1-1 g-6
Para obtener información detallada, consulte “Rhythm List” al nal
de este manual.
* Para cambiar el género del ritmo, mantenga presionado el
botón [Rhythm] y pulse los botones [-] [+].
Cambio del
tempo
Pulse el botón [Metronome].
Use los botones [-] [+] para establecer el tempo.
108
Rango de tempo
20
250
Cambio del
volumen del
ritmo
Mantenga pulsado el botón [Rhythm] y use los botones Volume
para ajustar el volumen del ritmo.
g 1
(Ritmo más fuerte)
1 g
(Interpretación más
fuerte)
g g
(Mismo volumen)
Volumen del ritmo – Volumen de la interpretación
Para qué sirven los botones [x (Variation)] [y(Intro/Ending)] [s (Start/Stop)]
Acerca de la función de ritmo
Esta unidad contiene numerosos ritmos integrados de distintos estilos musicales,
como jazz o rock.
Los ritmos no solo incluyen percusión, sino también acompañamientos con piano,
guitarra, bajo y cuerdas.
También puede añadir introducciones y nales para sus ritmos, e insertar rellenos.
Estas características permiten desarrollar acompañamientos rítmicos ecaces y
expresivos.
Flujo del ritmo
Intro
Acompañamiento
Fin
Hay dos tipos de ritmos: patrones de acompañamiento originales y variaciones de
los patrones de acompañamiento, que adornan los patrones originales.
Puede resultar práctico usar patrones originales más discretos en la primera mitad
de la canción y, a continuación, utilizar variaciones en la segunda mitad, para
conseguir un carácter más apasionado.
Interpretación de acordes
Cuando se toca un acorde en el teclado, suena un ritmo
basado en ese acorde. (Si se tocan las teclas marcadas con
en la ilustración, el resultado se reconoce como un
acorde “C”).
Tenga en cuenta que no es necesario tocar todas las notas del acorde; estos pueden
especicarse con una digitación simplicada. (Si se toca la tecla marcada con
en
la ilustración, se reconoce como un acorde “C”).
Para obtener información detallada, consulte “Reconocimiento de acordes si está
activada la división” (p. 13) y “Chord Fingering List” al nal de este manual.
Cm7 ( 5 )
C C# D E E F
CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7
C7 C#7 D7 E 7 E7 F7
Cm C#m Dm E m Em Fm
Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7
Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim
Dm7 ( 5 ) Em7 ( 5 )
Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug
C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4
Fm7 ( 5 )E m7 ( 5 )C#m7 ( 5 )
Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4
C7/13 C#7/13 D7/13 E 7/13 E7/13 F7/13
CmM7 C#mM7 DmM7 E mM7 EmM7 FmM7
Inicio/parada del ritmo
Pulse el botón [s (Start/Stop)].
Añadir una
introducción
Active el botón [y(Intro/Ending)] y, a continuación,
reproduzca el ritmo.
Añadir un nal
Mientras se reproduce el ritmo, active el botón
[y(Intro/Ending)].
Se reproduce un nal y, seguidamente, se detiene la
reproducción.
Añadir una variación
al ritmo
Pulse el botón [x (Variation)].
Desactivado " Se reproduce un patrón de acompaña-
miento simple.
Activado " Se reproduce un patrón de acompaña-
miento más elaborado.
Inserción de
un relleno al
cambiar de variaciones
(relleno automático)
Mientras mantiene presionado el botón [x (Variation)],
use los botones [-] [+] para seleccionar “On y, a
continuación, cambie de variación.
¿Qué es un “relleno”?
Un “relleno es una breve frase improvisada que se inserta
en una transición.
Inicio del
ritmo al tocar una tecla
(sincronización)
Pulse el botón [Rhythm].
El ritmo comenzará al tocar el teclado.
Snc
Reproducción únicamente de percusión u otra parte especíca
1. Mientras mantiene presionados los botones [s (Start/Stop)],
use los botones [-] [+] para seleccionar el ajuste de silencio.
Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la
percusión, el bajo y otros instrumentos para conseguir la combinación
deseada de partes interpretadas/silenciadas.
oo
Percusión
Bajo
Otros instrumentos
o
" Se oye sonido (reproducción)
" No se oye sonido (silencio)
Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes rítmicas
NOTA
En ciertos ritmos, escuchará otros instrumentos, incluso en la parte del
bajo.
5
Puede grabar su interpretación, incluyendo el acompañamiento.
Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar cómo toca o para tocar
con ella.
Preparativos para la grabación
1. Seleccione el tono que desea tocar en el teclado (p. 2).
2. Si lo desea, inicie el metrónomo.
Pulse el botón [Metronome].
Mientras escucha el metrónomo, ajuste el tempo y el compás de la canción
(p. 3).
Si desea reproducir un ritmo
3. Si desea escuchar un acompañamiento rítmico mientras toca,
pulse el botón [Rhythm].
Especique los ajustes de ritmo y tempo (p. 5).
Si no desea reproducir un ritmo
3. Pulse el botón [Song] para que se ilumine.
Pasar al modo de grabación en reposo
4. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm].
Los botones [Song] y [Rhythm] se encenderán y la unidad entrará en el
modo de grabación en reposo.
RECUERDE
Si decide no grabar (por ejemplo, si quiere salir del modo de grabación
en reposo), mantenga presionado el botón [Song] una vez más y pulse el
botón [Rhythm].
Iniciar la grabación
5. Pulse el botón [s].
Después de dos compases de sonido de claqueta, se inicia la grabación.
Mientras suene la claqueta, los números de compás
-2
y
-1
aparecerán
en la pantalla.
RECUERDE
La grabación empieza automáticamente si toca el teclado desde el modo
de grabación en reposo.
Detener la grabación
6. Pulse el botón [s].
Si vuelve a pulsar el botón [s], podrá oír la canción recién grabada.
Selección del destino de grabación
7. Use los botones [-] [+] para seleccionar un destino para la
grabación y, a continuación, pulse el botón [Metronome].
U
(usuario)
U.01
U.10
N
(USB)
N.01
N.gg
v01
Canción sin datos grabados (canción vacía)
Número de canción con
v
minúscula
(memoria de usuario)
Número de canción con
n
minúscula (memoria USB)
Sin punto
U.01
Canción con datos grabados
Número de canción con
U
mayúscula
(memoria de usuario)
Número de canción con
N
mayúscula (memoria USB)
Con punto
RECUERDE
Si decide no guardar la grabación, mantenga presionado el botón [Song]
y pulse el botón [Rhythm] para cancelarla.
NOTA
Si selecciona una canción que ya contenga datos (número de canción
con
U
o
N
mayúscula) y guarda la grabación, se perderán los
datos originales.
* Mientras se guarda la canción, aparece una imagen de un símbolo
o
girando en la pantalla durante varios segundos. No apague nunca
la unidad durante este proceso. Si lo hace, la canción guardada
podría perderse.
Grabación de interpretaciones
Si desea borrar la canción grabada
Puede borrar una canción grabando una canción vacía de la forma siguiente.
1. Pulse el botón [Song].
2. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm].
3. Pulse el botón [s] para escuchar la claqueta de dos compases y, a continuación, pulse el botón [s] sin tocar el teclado.
4. Seleccione el número de canción que quiera borrar y, a continuación, pulse el botón [Metronome].
Se grabará una canción sin notas. La canción se borrará.
Guía de funcionamiento
6
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Reproducción de canciones desde una memoria USB (se vende por separado)
Conexión de una memoria USB
NOTA
Si la memoria USB contiene un gran número de archivos de canciones,
puede que los datos tarden un poco en leerse.
Para los nombres de archivo, utilice únicamente caracteres alfanuméricos
de un byte.
1. Utilice su ordenador para copiar sus canciones favoritas en la
memoria USB (se vende por separado).
Este piano digital puede reproducir archivos MIDI estándar (SMF) o archivos
de audio (WAV) desde una memoria USB.
Formatos compatibles
Tipo Explicación
SMF Archivos MIDI estándar (Formato 0, 1)
WAV Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
2. Conecte su memoria USB al puerto USB MEMORY del piano
digital.
Reproducción de canciones
1. Pulse el botón [Song].
2. Use los botones [-] [+] para seleccionar una canción.
N.01
RECUERDE
Si ha seleccionado un archivo de audio (WAV), aparecerá un punto
después del último dígito.
N.02.
Aparecen los archivos de la memoria USB.
N
indica una memoria USB.
Los números se asignan automáticamente. Si después añade o elimina un
archivo, los números se reasignarán automáticamente.
Todos los archivos de la memoria USB comienzan por
N
.
Si utiliza los botones [-] [+] para que en la pantalla aparezcan
U
o
a
, se
mostrarán los archivos de la memoria interna del piano digital.
3. Pulse el botón [s] para reproducir la canción seleccionada.
La pantalla muestra el número de compás del archivo SMF que se está
reproduciendo en ese momento.
Si se está reproduciendo un archivo WAV, aparece el tiempo de
reproducción transcurrido.
1.01
(Ejemplo: ha transcurrido 1 minuto y 1 segundo)
Bajar el volumen del sonido central de un archivo de audio
Esta característica permite reducir el volumen del sonido central del audio
(cancelación de centro).
1. Una vez seleccionada una canción, mantenga presionado
el botón [s] y use los botones [-] [+] para activar esta
característica (“
On
”).
NOTA
Esta característica no funciona perfectamente con todas las canciones. En
algunos casos no se podrá eliminar completamente el sonido central o se
alterará la calidad de tono de la grabación.
Acerca de las unidades Flash USB
Si va a utilizar una memoria USB recién comprada, primero debe formatearla en el digital piano.
NOTA
No conecte ni desconecte jamás una memoria USB mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la unidad o
los datos de las unidades Flash USB podrían resultar dañados.
Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada.
Utilice una memoria USB comercializada por Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado.
Formateo de una memoria USB
A continuación se explica cómo se reinicia (formatea) todo el contenido almacenado en una memoria USB.
NOTA
La operación de formateo borrará todo el contenido almacenado en la memoria USB.
Antes de usar una memoria USB nueva con este piano digital por primera vez, debe formatear la memoria USB en cuestión.
1. Conecte la memoria USB que desea formatear en el puerto USB MEMORY.
2. Encienda la unidad mientras mantiene presionado el botón [Song].
Mantenga presionado el botón [Song] hasta que en la pantalla aparezca
Svr
.
Para cancelar la función, pulse el botón [y].
3. Para llevar a cabo el formateo, pulse el botón [s].
Cuando los indicadores LED de todos los botones estén iluminados, esto signica que la operación ha nalizado.
4. Apague la unidad y vuelva a encenderla.
Panel inferior del piano digital
7
Parte posterior
Los ajustes de elementos con este
icono se guardan con la copia de
seguridad de la memoria (p. 12).
Parte inferior
Panel delantero
* Para obtener información detallada sobre el uso del resto de botones, consulte “Guía de
funcionamiento (p. 2)–(p. 7).
Descripción de los distintos paneles
Interruptor [L]
Apaga y enciende la unidad (p. 11).
Con los ajustes de fábrica, la unidad se apaga
automáticamente 30 minutos después de
terminar de tocar o de utilizar la unidad.
Si la unidad se ha apagado automáticamente,
puede utilizar el interruptor [L] para volver a encenderla. Si no desea que la
unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste de “apagado automático
a “OFF” como se explica en Apagado automático de la unidad transcurridos
unos minutos (apagado automático)” (p. 14).
Acerca de la pantalla
Indica el número de tono, el número de canción, el número de compás, el tempo, la
función seleccionada o el valor.
Número
de tono
Piano
1
Otros
1
Tempo
108
Número de compás
1.
Número
de canción
Canción
interna
a.01
c.01
Usuario
U.01
Memoria USB
N.01
Ritmo
1-1
Ajuste de volumen y balance (botones de volumen)
Volumen general
Use los botones Volume para ajustar el volumen.
Balance de volumen entre canción/ritmo y el teclado (balance de canción)
Mientras mantiene
presionado el botón [Song]
o el botón [Rhythm], use
los botones Volume para
ajustar el balance.
Balance relativo de tonos duales (balance dual)
Disponible si está activada
la función dual.
Mientras mantiene
presionado el botón [Piano]
y el botón [Other], use
los botones Volume para
ajustar el balance.
Balance relativo de tonos divididos (balance dividido)
Disponible si está activada la
función de teclado dividido.
Mantenga presionado
el botón [Split] y use los
botones Volume para
ajustar el balance.
g 1
(Canción más
fuerte)
1 g
g g
(Mismo
volumen)
Volumen de la canción – Volumen de la interpretación
(Interpretación
más fuerte)
g 1
(Piano más
fuerte)
1 g
g g
(Mismo
volumen)
Volumen del sonido del piano – Volumen del otro sonido
(Otro sonido
más fuerte)
g 1
(Mano izquierda
más fuerte)
1 g
g g
(Mismo
volumen)
Volumen de la mano izquierda – Volumen de la mano derecha
(Mano derecha
más fuerte)
Gancho para auriculares
Cuando no use
los auriculares,
puede colgarlos
en el gancho para
auriculares.
Puede utilizar los
sujetapáginas para
sujetar las partituras.
Si no utiliza los
sujetapáginas, déjelos
plegados.
Sujetapáginas (RP401R)
RP401R
F-130R
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante
un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. El tiempo en que se sostendrán cambiará
sutilmente en función de si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, si mantiene pulsado el pedal
Damper las cuerdas de notas diferentes a las que está tocando vibran por simpatía, con lo cual se produce una rica
resonancia. Esta unidad simula esta vibración por simpatía (resonancia de damper).
Pedal Sostenuto
Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal.
Pedal celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan
fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano
acústico. La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal.
Gire el tornillo de nivelación para bajarlo hasta que esté
totalmente en contacto con el suelo. Concretamente, si
instala el piano sobre moqueta, debe girar el tornillo de
nivelación hasta que esté rmemente en contacto con
el suelo.
Tornillo de nivelación (RP401R)
8
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Conectores PHONES
Al disponer de dos tomas de auriculares,
esta unidad permite a dos personas
utilizar auriculares a la vez.
Se aplicará un efecto Headphones 3D
Ambience, produciendo la sensación de
que el sonido procede del propio piano
aunque se estén utilizando los auriculares
(p. 12).
Desactivación de los botones (bloqueo del panel)
Al activar el bloqueo del panel, se desactivan todos los botones. Esto evita
que se puedan cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa algún botón sin
darse cuenta.
Mantenga presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual.
Cancelación del bloqueo del panel
Vuelva a mantener presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo
habitual.
Ajuste de un valor (botones [-] [+])
Use los botones [-] [+] para ajustar un valor.
Cambio de un valor de forma continua Mantenga presionado el botón [+] o el botón [−].
Cambio de un valor de forma rápida
Mientras mantiene presionado el botón [+], pulse
el botón [-] para aumentar rápidamente el valor.
Mientras mantiene presionado el botón [-], pulse el
botón [+] para disminuir rápidamente el valor.
Restauración del valor predeterminado Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente.
Conexiones del panel posterior
Conector telefónico estéreo
Miniconector estéreo
Puerto USB MEMORY
Aquí puede conectarse
una memoria USB o un
adaptador USB inalámbrico
(se venden por separado)
(p. 7, p. 15).
Use una memoria USB o un
adaptador USB inalámbrico
comercializados por Roland.
Panel inferior (conexión de auriculares o memoria)
* Para evitar que el equipo funcione de manera deciente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes
de proceder a realizar cualquier conexión.
Conector de entrada
Si utiliza un cable con una minitoma estéreo para conectar un
reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del
dispositivo conectado se escuchará a través de esta unidad. Utilice
los controles del dispositivo conectado (reproductor de audio) para
ajustar el volumen.
Conector de salida
Si conecta unos altavoces amplicados en
este conector, el sonido de la unidad se
escuchará a través de ellos.
Conector DC In Conector de
pedal
Conecte el cable del
pedal del soporte
especíco a este
conector.
Puerto USB para el
ordenador
Utilice un cable USB convencional
para conectar el puerto USB destinado
al ordenador de este piano digital al
puerto USB de su ordenador; así podrá
producir y editar música utilizando un
software compatible con archivos MIDI
de su ordenador.
Cable de alimentación
A la toma de corriente de CA
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que
se encuentra el indicador luminoso (vea la ilustración) quede
hacia arriba y el lado que tiene la información de texto quede
hacia abajo.
El indicador se iluminará cuando enchufe el adaptador de CA
a una toma de CA.
9
Antes de empezar a tocar
Apertura/cierre de la tapa (RP401R)
Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos.
Abrir la tapa
1. Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela
alejándola de usted.
Borde de la tapa
Cerrar la tapa
1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas
manos.
NOTA
Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños
presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e
instrucciones.
Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté
cerrada para evitar accidentes.
No aplique una fuerza innecesaria al atril cuando lo utilice.
No abra la tapa si hay objetos (papeles u objetos metálicos) sobre
ella. Estos objetos podrían caerse dentro del piano y no podrían
recuperarse.
Apertura/cierre de la tapa (F-130R)
Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos.
Abrir la tapa
1. Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela
alejándola de usted.
Borde de la tapa
2. Deslice la tapa hasta que se detenga.
Cerrar la tapa
1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas
manos.
NOTA
Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños
presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e
instrucciones.
Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté
cerrada para evitar accidentes.
Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse
los dedos entre las partes articuladas.
Cerrar la tapa presionando desde arriba puede ser peligroso, ya que
podría pillarse los dedos entre las partes articuladas de la tapa.
Si abre la tapa empujándola, la unidad podría caerse. Debe sujetar la tapa
por el borde al abrirla o cerrarla.
10
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Encendido/apagado de la unidad
Una vez establecidas correctamente todas las conexiones (p. 9), siga este
procedimiento para encender los equipos. Si los enciende en un orden
incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos en los
dispositivos.
Encendido
1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de encendido.
Después de un breve instante, podrá generar sonidos tocando el
teclado.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario
que pase un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos)
después de encenderla para que funcione con normalidad.
2. Use los botones Volume para ajustar el volumen.
Al pulsar el botón Volume [+], el volumen sube y, al pulsar el botón
Volume [-], el volumen baja.
De esta forma podrá ajustar el volumen de los altavoces si utiliza los
altavoces de la unidad o el volumen de los auriculares si estos se han
conectado. Cada ajuste de volumen (para altavoces o auriculares) se
guarda automáticamente.
RECUERDE
La unidad está diseñada para que los matices en las dinámicas de
la interpretación se noten incluso a un volumen bajo y para que el
sonido sea claro aunque el volumen sea alto.
Apagado
1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de apagado.
Ajuste del tono de referencia
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares,
puede hacer coincidir el tono estándar con el de otro instrumento
(anación principal).
1. En Varios ajustes (modo de función)” (p. 12), elija
F07
y, a
continuación, pulse el botón [s].
2. Use los botones [-] [+] para establecer el tono de referencia.
Ejemplos:
Tono de referencia Pantalla
440,0 Hz
(predeterminado)
40.0
442,0 Hz
42.0
Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior.
3. Si desea guardar el ajuste, lleve a cabo el procedimiento de
copia de seguridad de la memoria (p. 12).
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
11
°
Varios ajustes (modo de función)
Ajustes de funciones
Pantalla Valor Explicación
F01
F
(jo),
L2
(súper ligero),
L1
(ligero),
N
(medio),
H1
(pesado),
H2
(súper pesado)
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas)
Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de
interpretación.
F02
1
(combinado),
2
(separado)
Cambio de la forma en que se oye el sonido (modo de piano doble)
Este ajuste especica cómo se oirá el sonido cuando el piano doble esté activado.
F03
Off
,
On
División del teclado para la interpretación de dos personas (piano doble)
Este ajuste activa/desactiva el piano doble.
F04
1
(teclado y canción),
2
(teclado),
3
(canción)
Especicación del impacto de la transposición (modo de transposición)
Este ajuste especica a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para cambiar el tono tanto de la canción como del
teclado, solo del tono de la canción o solo del tono del teclado.
F05
-6
0
5
[semitono]
Transposición del teclado o canción (modo de transposición)
Aquí puede especicar el valor de transposición.
Por ejemplo, si la canción está escrita en Mi mayor pero quiere reproducirla con la digitación de Do mayor, ajuste la transposición a “4”.
Si toca C E G " Sonará como E G B
* Si está ajustada a
0
, la función de transposición estará desactivada.
F06
OFF
,
On
Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido del
piano (Headphones 3D Ambience)
Puede aplicar un efecto Headphones 3D Ambience, que produce la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se
estén utilizando los auriculares.
* El efecto Headphones 3D Ambience solo se aplica a los tonos de piano, no al resto de tonos.
On " Headphones 3D Ambience activado.
O " Headphones 3D Ambience desactivado.
F07
15.3
(415,3)–
40.0
(440,0)–
66.2
(466,2) [Hz]
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos (anación principal)
Este ajuste especica el tono de referencia para este piano (el tono de la nota La central).
página 3
página 3
página 11
Operaciones básicas en el modo de función
1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el
botón [Split].
El modo de función queda seleccionado.
2. Use los botones [-] [+] para seleccionar la función que
quiera ajustar y pulse el botón [s] para que aparezca la
pantalla de ajustes.
3. Use los botones [-] [+] para cambiar el ajuste.
Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior.
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el
botón [Split] para salir del modo de función.
Memory Backup
Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al
apagar la unidad. Sin embargo, puede guardar los ajustes para mantenerlos sin
cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender.
Los ajustes de los elementos marcados con el símbolo
en este manual del
usuario pueden guardarse utilizando la función de copia de seguridad de la
memoria.
1. En el modo de función, elija
F1g
(Memory Backup) y pulse
el botón [s].
12
Varios ajustes (modo de función)
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
Pantalla Valor Explicación
F08
1
,
2
Cambio del método de anación (anación extendida)
Este ajuste cambia el tipo de anación extendida, un método utilizado especícamente para pianos en el que las notas agudas se
anan ligeramente más altas y las notas graves, ligeramente más bajas.
Normalmente se utilizará el ajuste “1” (curva de anación estándar).
F0g
F10
1
(Sostenuto, celeste),
2
(inicio/parada),
3
(introducción/nal),
4
(variación),
5
(relleno),
6
(Bajo destacado)
Cambio de funcionamiento de los pedales
Aquí puede asignar las funciones del pedal central (
F0g
) y el pedal izquierdo (
F10
).
1
" Pedal Sostenuto (
F0g
), pedal celeste (
F10
)
2
" Misma función que el botón [s (Start/Stop)]
3
" Función Intro/Ending activada/desactivada (misma función que el botón [y(Intro/Ending)])
4
" Función Variation activada/desactivada (misma función que el botón [x (Variation)])
5
" Relleno
6
" Activación y desactivación de la función de bajo destacado
F11
OFF
,
On
Determinación del comportamiento de la línea bajo (bajo destacado)
La función que emite la nota más baja de un acorde tocado como sonido grave se denomina “bajo destacado”.
O " La línea de bajo del ritmo reproduce la fundamental del acorde. Por ejemplo, si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota C
sonará como línea de bajo.
On " La línea de bajo reproduce la nota más baja del acorde que se está tocando. Si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota E
sonará como línea de bajo.
La función de bajo destacado siempre está activada cuando la división está desactivada.
F12
1
(inteligente),
2
(estándar)
Reconocimiento de acordes si está activada la división
Determina la forma en que la unidad reconoce los acordes rítmicos mientras la función de división (p. 2) está activada.
Inteligente " Reproduce acordes aunque falten tonos básicos del acorde, lo que le permite generar acordes tocando melodías
muy simples en el teclado. Para obtener información detallada acerca de la reproducción de acordes, consulte
“Chord Fingering List” al nal de este manual.
Estándar " Reconocimiento normal de acordes.
F13
OFF
,
On
Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador (control local)
Si conecta un sintetizador de software a USB MIDI, cambie esta opción
a “DESACT.
La función Thru está activada en la mayoría de los sintetizadores de
software, por eso las notas que toque en el teclado pueden sonar
duplicadas o cortarse. Para evitar que esto suceda, puede activar el
ajuste “Local O para desconectar el teclado y el generador de sonido
interno.
F14
U.01
U.10
(USUARIO 01–10)
N.01
N.gg
(USB 01–99)
Copia de una canción (copiar canción)
Las canciones grabadas en esta unidad se pueden copiar en una memoria USB.
Cuando se muestre el número de la canción de origen, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón
[s] para conrmarlo.
Cuando se muestre el número de la canción de destino, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón
[s] para conrmarlo.
F15
Ninguno
Conexión a una LAN inalámbrica (conexión WPS)
Permite establecer una conexión WPS.
Cuando la pantalla muestre
Svr
, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o
ejecutar la conexión.
F16
Ninguno
Conexión a una LAN inalámbrica (conexión Ad-Hoc)
Permite establecer una conexión Ad-Hoc.
Cuando la pantalla muestre
Svr
, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o
ejecutar la conexión.
F17
000
ggg
Visualización de la clave Ad-Hoc
De los cinco dígitos de la clave Ad-Hoc, se muestran los tres dígitos inferiores (los dos superiores son 00).
Sintetizador
de software
Control local
Generador de sonido
USB MIDI
In
USB MIDI
Out
Ordenador
página 15
página 15
página 15
13
Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica)
Pantalla Valor Explicación
F18
OFF
,
10
,
30
,
240
[min.]
Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos
(apagado automático)
Especica el ajuste de la función de apagado automático.
El tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague. Cuando quede menos de un minuto, la cuenta atrás se realizará en
segundos.
* Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse.
F1g
Ninguno
Almacenamiento de ajustes (copia de seguridad de la memoria)
Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo,
puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender.
Cuando la pantalla muestre
Svr
, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión.
página 12
°
Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de brica)
Los ajustes modicados en el modo Function pueden restablecerse a sus parámetros de fábrica. Esta operación se denomina “Restablecimiento de
fábrica”.
NOTA
La operación de “Restablecimiento de fábrica eliminará todos
los ajustes guardados por la función Memory Backup, así como
todas las canciones grabadas en la memoria interna.
1. Manteniendo pulsado el botón [Metronome] y el botón
[Split], encienda la unidad.
Mantenga presionados los botones hasta que en la pantalla
aparezca
Svr
.
Para cancelar la función, pulse el botón [y].
2. Para llevar a cabo el restablecimiento de los valores
predeterminados de fábrica, pulse el botón [s].
Una vez completado el procedimiento de recuperación de los valo-
res originales, la pantalla indicará “End”.
* Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “End”.
3. Pulse el conmutador [L] para desactivar el equipo y luego
actívelo de nuevo.
°
Especicación del volumen máximo (límite de volumen)
Es posible especicar el ajuste máximo de la función Volume. De esta forma evitará niveles de volumen indeseados aunque los botones se pulsen
accidentalmente.
1. Mantenga presionado el botón Volume [-] y el botón
Volume [+], y pulse los botones [-] [+] para ajustar el valor.
Valor 20, 40, 60, 80, 100
RECUERDE
Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse.
14
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
°
Acerca de la función LAN inalámbrica
Al conectar el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL; se vende
por separado) al puerto USB MEMORY de esta unidad, podrá usar
las aplicaciones que admiten conexión inalámbrica (aplicaciones
iOS como “Piano Partner”).
Esta unidad
Adaptador USB inalámbrico
(WNA1100-RL; se vende por
separado)
Punto de acceso LAN inalámbrico
(por ejemplo, router LAN inalámbrico)
LAN inalámbrica LAN inalámbrica
iPad, etc.
Elementos necesarios para usar la función LAN
inalámbrica
* Adaptador USB inalámbrico (se vende por separado:
WNA1100-RL) *3
* Punto de acceso LAN inalámbrico (por ejemplo, router
LAN inalámbrico) *1 *2
* iPad, etc.
*1 El punto de acceso LAN inalámbrico debe admitir WPS. Si no puede
conectar con el punto de acceso LAN inalámbrico, intente establecer
la conexión mediante el modo Ad-Hoc.
*2 No se garantiza la conexión con todos los tipos de punto de acceso
LAN inalámbrico.
*3 En ciertos países, el adaptador USB inalámbrico no se vende debido
a la normativa sobre equipos de radiofrecuencia. Para saber si el
adaptador USB inalámbrico se puede utilizar en su país, póngase
en contacto con su centro de servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado; encontrará una lista en la página
“Información.
Método de conexión básico
(conexión por WPS)
La primera vez que conecte esta unidad a una red inalámbrica
nueva, tendrá que realizar el procedimiento siguiente (WPS) para
unirse a la red inalámbrica.
Este procedimiento solo es necesario la primera vez. (Una vez que
se haya unido a la red, ya no tendrá que repetir el procedimiento.)
¿Qué es WPS?
Es un estándar que permite establecer una conguración segura
cuando se conecta a un punto de acceso LAN inalámbrico. Se
recomienda utilizar WPS cuando conecte a un punto de acceso LAN
inalámbrico.
1. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija
F15
y pulse el botón [s] (p. 12).
2. Pulse otra vez el botón [s] para ejecutar la acción.
Si desea cancelar la acción, pulse el botón [y].
3. Realice la operación WPS en su punto de acceso LAN
inalámbrico (por ejemplo, pulse el botón WPS de su punto
de acceso LAN inalámbrico).
Para obtener más información sobre la operación WPS de su punto
de acceso LAN inalámbrico, consulte el Manual de instrucciones del
punto de acceso LAN inalámbrico.
Puede usar la conexión inalámbrica de una aplicación iOS como
“Piano Partner. Seleccione “RP401R o F-130R” en la pantalla de
selección de instrumento de la aplicación iOS.
NOTA
El dispositivo (por ejemplo un iPad) donde se ejecuta la
aplicación debe estar conectado a la misma red.
RECUERDE
• Los datos de conexión se almacenan en la memoria cuando
se realiza el procedimiento WPS; el dispositivo se conectará
automáticamente a la red inalámbrica la próxima vez.
• Todos los datos de conexión se borrarán si restablece los valores
predeterminados de fábrica.
Conexión en modo Ad-Hoc
¿Qué es el modo Ad-Hoc?
Ad-Hoc permite conectar esta unidad directamente a un iPad u
otro dispositivo inalámbrico sin tener que utilizar un punto de
acceso LAN inalámbrico. De esta forma podrá utilizar esta unidad
cómodamente con un iPad u otro dispositivo inalámbrico si está
en un lugar donde el punto de acceso LAN inalámbrico que utiliza
normalmente no está disponible, por ejemplo, si está fuera de casa.
Limitaciones
Un iPad u otro dispositivo inalámbrico conectado en modo Ad-
Hoc no podrá comunicarse con Internet ni con otros dispositivos
inalámbricos. Sin embargo, un iPad u otro dispositivo
inalámbrico con función móvil podrá conectarse a Internet a
través de la conexión móvil. Tenga en cuenta que la utilización
de una conexión móvil para acceder a Internet puede conllevar
gastos adicionales, depende de la tarifa del plan que tenga
contratado.
1. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija
F16
y pulse el botón [s] (p. 12).
2. Pulse otra vez el botón [s] para ejecutar la acción.
Si desea cancelar la acción, pulse el botón [y].
3. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija
F17
y pulse el botón [s] (p. 12).
De los cinco dígitos de la clave Ad-Hoc, se muestran los tres dígitos
inferiores.
555
Si la pantalla mostrara la indicación que aparece en esta ilustración,
podría añadir “00” como dígitos superiores e introducir “00555”
como clave Ad-Hoc.
4. En el iPad o dispositivo inalámbrico que vaya a conectar,
selecciones el SSID Ad-Hoc que aparece en la pantalla
anterior para establecer la conexión.
Ejemplo: En un iPad, use [Ajustes] " [Wi-Fi] " [Seleccionar red]
y seleccione el SSID Ad-Hoc (RP401R o F-130R). Aparecerá
una pantalla de introducción de contraseña; introduzca la
clave Ad-Hoc indicada más arriba.
Para obtener información detallada sobre cómo se conecta un iPad
u otro dispositivo a una red LAN inalámbrica, consulte el manual del
usuario de ese dispositivo.
5. Cuando desee poner n a la conexión en modo Ad-Hoc,
restablezca la conguración del iPad en [Ajustes] " [Wi-Fi]
" [Seleccionar red] a su estado anterior.
15
°
Solución de problemas
Problema Causa/Solución
A pesar
de utilizar
auriculares y
haber silenciado
el sonido, se
oye un sonido
repetitivo al
tocar el teclado.
Esta unidad utiliza un teclado de acción martillo para simular el efecto
de un piano acústico de la forma más realista. Por este motivo, se oirá
el golpeteo de los martillos al tocar el teclado, igual que sucedería al
tocar un piano acústico. Como esta unidad permite ajustar el volumen,
es posible que el sonido de los martillos se note en algunos casos,
pero esto no indica un problema de funcionamiento. Si le preocupa
que las vibraciones se transmitan por el suelo o las paredes, puede
reducirlas al mínimo alejando el piano de la pared o colocando
una alfombra antivibraciones diseñada especialmente para pianos
(de venta en comercios).
La unidad se
apaga sola.
Si han transcurrido 30 minutos después de tocar o de utilizar la unidad,
la unidad se apaga automáticamente. (Conguración de fábrica)
Si no quiere que la unidad se apague automáticamente, desactive el
ajuste de “apagado automático” (p. 14).
La unidad no se
enciende.
¿El adaptador de CA está bien conectado? (p. 9)
El pedal no
funciona o está
“bloqueado”.
¿Está bien conectado el pedal?
Conecte el cable rmemente al conector Pedal (p. 9).
Si desconecta el cable del pedal de la unidad mientras está encendida,
el efecto de pedal puede quedarse “atascado en la posición activada.
Debe apagar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del
pedal.
¿Es posible que Piano doble esté activado?
Si la función de Piano doble está activada, el pedal derecho solo
se aplicará a la sección de la mano derecha del teclado y el pedal
izquierdo solo se aplicará a la sección de la mano izquierda del teclado
(p. 3).
Volumen
insuciente
¿Es posible que se haya bajado el volumen máximo al ajustar el límite
de volumen?
El volumen nunca puede superar el límite de volumen especicado.
Cambie el ajuste del límite de volumen (p. 14).
El nivel del
volumen del
instrumento
conectado al
conector de
entrada es muy
bajo
¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore
una resistencia?
Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
No hay sonido
o no se produce
sonido al
reproducir una
canción.
¿El volumen de la unidad o el volumen del equipo conectado está
bajado?
¿Hay conectados unos auriculares?
¿Ha insertado una clavija en el conector de los auriculares?
Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos
auriculares o alguna clavija a los conectores para auriculares (p. 9).
¿El control local está desactivado (“O”)?
Cuando el control local está ajustado a “O, no se produce ningún
sonido al tocar una canción. Ajuste el control local a “On” (p. 13).
No suenan todas
las notas que
toca.
La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Si utiliza la
reproducción Dual (p. 2) y está tocando con una canción o si utiliza
con mucha frecuencia el pedal Damper, es posible que los datos de
la interpretación superen la polifonía disponible y ello posiblemente
causará que se pierdan algunas de las notas tocadas.
El tono del
teclado o de
la canción es
incorrecto.
¿Ha denido los ajustes de transposición? (p. 12)
¿El ajuste de Anación maestra es correcto? (p. 11)
Las notas de un piano se anan utilizando un método único
(anación extendida) para que las notas del registro superior suenen
en un tono algo más agudo y las notas del registro inferior suenen en
un tono algo más grave. Por este motivo, puede parecer que el tono es
incorrecto aunque, en realidad, es como debe sonar un piano acústico.
Los sonidos se
oyen dos veces
(duplicados)
cuando se toca
el teclado.
¿Es posible que haya seleccionado un tono dual? (p. 2)
Si esta unidad está conectada a un secuenciador externo, desactive
el control local. También sería posible congurar el secuenciador de
modo que su función Soft Thru se desactive (p. 13).
La reverberación
se mantiene
aunque se ha
desactivado
el efecto
ambiental.
Los sonidos de piano de este piano digital simulan con total delidad
la sensación de profundidad y resonancia de un piano acústico. Por
este motivo, puede parecer que hay reverberación aunque se haya
desactivado el efecto de ambiente.
El sonido de las
notas superiores
cambia de
repente a partir
de una tecla en
concreto.
En un piano acústico, las notas de aproximadamente una octava y
media que se encuentran en la parte superior del teclado seguirán
sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también
tienen un carácter tonal algo diferente.
La unidad simula elmente esta característica de los pianos acústicos.
En esta unidad, el intervalo que no se ve afectado por el pedal Damper
cambiará en función del ajuste de transposición.
Problema Causa/Solución
Se oye un timbre
muy agudo.
Si se oye por los auriculares:
Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un
número considerable de componentes de alta frecuencia que pueden
sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto se debe a
que se están reproduciendo elmente las características de un piano
real y no se trata de un funcionamiento incorrecto. Esta especie de
timbre se acentúa si el efecto de ambiente se aplica con intensidad,
por tanto, puede minimizarlo disminuyendo este efecto de ambiente.
Si no se oye por los auriculares:
Es probable que el motivo sea otro distinto (como resonancias dentro
de la unidad). Póngase en contacto con su proveedor, con el centro
de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de
Roland; encontrará la lista en la página “Información”.
El sonido no se
oye bien o suena
con zumbidos.
Si el volumen se ha ajustado al máximo, el sonido puede distorsionarse
en función de su forma de interpretar. En este caso, baje el volumen.
Si no se oye por los auriculares:
La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces
o los objetos cercanos a la unidad resuenen. Las luces uorescentes
o las puertas de cristal también pueden resonar. En particular, esto es
más probable que ocurra con las notas más graves y los volúmenes
más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las
resonancias.
Sitúe la unidad a 10-15 cm de las paredes o de otras supercies.
Mantenga el volumen bajo.
Aléjese de los objetos que resuenan.
Si se oye por los auriculares:
Es probable que el motivo sea otro distinto. Póngase en contacto con
su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página
“Información”.
Cuando se usa la función LAN
inalámbrica
Problema Causa/Solución
No se puede
conectar con
un punto de
acceso LAN
inalámbrico.
Asegúrese de que su punto de acceso LAN inalámbrico admite WPS. Si
el punto de acceso LAN inalámbrico no admite WPS, puede establecer
la conexión mediante el procedimiento que se explica en “Conexión en
modo Ad-Hoc” (p. 15).
El estándar inalámbrico 802.11a/b no es compatible. Utilice el estándar
inalámbrico 802.11g/n (2,4 GHz).
El método de autenticación WEP no es compatible. Utilice el método
de autenticación WPA o WPA2.
Asegúrese de que DHCP está habilitado en su punto de acceso LAN
inalámbrico.
La conexión podría no establecerse debido al estado de las señales de
radio. En este caso, use el procedimiento que se explica en “Método de
conexión básico (conexión por WPS)” (p. 15) y vuelva a conectar con el
punto de acceso LAN inalámbrico.
Hay un límite aplicable a los datos de conexión que se pueden
memorizar. El establecimiento de una conexión nueva puede hacer
que se eliminen los datos de una conexión más antigua.
Todos los datos de conexión se eliminarán si se restablece la
conguración de fábrica. Si los datos de conexión se han eliminado,
vuelva a conectar el punto de acceso LAN inalámbrico.
La comunicación
es inestable.
La comunicación puede ser inestable en función de cómo se utilice el
espectro de radiofrecuencias.
Si la comunicación es inestable, la respuesta puede ser lenta o, si
se está usando la comunicación de audio, podría haber saltos en el
sonido.
La situación se puede mejorar mediante las acciones siguientes:
Acerque el punto de acceso LAN inalámbrico y la unidad.
Cambie el ajuste de canal del punto de acceso LAN inalámbrico.
La unidad no
aparece entre
las conexiones
de instrumento
disponibles en
la aplicación iOS
(por ejemplo,
“Piano Partner”).
¿Está encendida la unidad?
¿Se ha conectado el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) a la
unidad?
¿Se ha conectado la unidad al punto de acceso LAN inalámbrico?
¿Están la unidad y el iPad conectados a la misma red (al mismo punto
de acceso LAN inalámbrico)?
¿Está el punto de acceso LAN inalámbrico congurado para admitir la
comunicación entre los dispositivos LAN inalámbricos?
Para obtener más información sobre la conguración, consulte el
manual de instrucciones de su punto de acceso LAN inalámbrico.
16
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Español
°
Lista de mensajes
Indicación Signicado
E.01
El archivo de música que ha intentado guardar es de solo lectura. No
puede guardarse.
E.02
Se ha producido un error durante la escritura. Es posible que la
pestaña protectora del medio externo esté en posición de “protección”
(escritura prohibida) o que dicho medio no se haya formateado.
E.10
No hay conectada una memoria USB. Conecte una memoria USB y
vuelva a intentar la operación.
E.11
No hay espacio suciente en la ubicación de destino para guardar
los datos. Conecte otra memoria USB o elimine datos indeseados
(datos de canciones) y vuelva a intentar la operación.
E.14
Se ha producido un error durante la lectura. La memoria USB puede
estar dañada. Conecte una memoria USB distinta y vuelva a intentar la
operación. También puede formatear la memoria USB (p. 7).
E.15
El archivo no se ha podido leer. El formato de datos no es compatible
con la unidad.
E.16
Los datos no se han podido leer con la suciente rapidez durante la
reproducción de la canción. Si espera unos segundos es posible que
pueda volver a reproducir la canción pulsando de nuevo el botón [s].
E.18
Este formato de audio no es compatible. Utilice archivos de audio en
formato WAV, a 44,1 kHz y 16 bits lineales.
E.30
La memoria interna de la unidad está llena.
E.40
La unidad no puede procesar el volumen excesivo de datos MIDI
enviados desde el dispositivo MIDI USB externo.
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados a la unidad.
E.46
El punto de acceso no es compatible. Utilice el método de autenticación
WPA o WPA2.
E.51
Puede haber un problema con el sistema.
Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de
haberlo intentado varias veces, consulte con el servicio técnico de
Roland.
E.65
El conector de la memoria USB ha sufrido una corriente excesiva.
Asegúrese de que no hay problemas con el medio externo y, a
continuación, apague y vuelva a encender la unidad.
---
La función de bloqueo del panel está activada (p. 9).
PU
Al reproducir una canción, aparece si la canción empieza con un compás
débil.
Número
parpadeando
Si la función de apagado automático está activada, el tiempo restante
parpadea antes de que la unidad se apague.
17
Utilice únicamente el adaptador de
CA suministrado y el voltaje
correcto
Asegúrese de utilizar
únicamente el adaptador
de CA que se incluye con la
unidad. Asimismo, asegúrese
de que la tensión de la línea
de alimentación sea la misma
que la tensión de entrada indicada en el
adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades
diferentes, o que estén diseñados para una
tensión distinta, de modo que al utilizarlos
podría causar daños, un funcionamiento
incorrecto o descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de
alimentación suministrado
Utilice únicamente el cable
de alimentación incluido con
el equipo. Del mismo modo,
el cable de alimentación
suministrado tampoco debe
usarse con ningún otro
dispositivo.
PRECAUCIÓN
Desconecte el enchufe de
alimentación si no va a utilizar la
unidad durante un periodo
prolongado de tiempo
En el caso improbable de que
se produjera una avería podría
provocar un incendio.
Precauciones al mover esta unidad
Si necesita mover el
instrumento, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
Para levantar y mover la unidad
de una forma segura, hacen
falta dos personas como
mínimo. Se debe manejar con cuidado
y manteniéndola siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarla rmemente para
evitar lesiones o dañar el instrumento.
Compruebe que los tornillos que jan la
unidad al atril (RP401R) o a los paneles
laterales (F-130R) no se hayan aojado.
Si nota que se han aojado, apriételos de
nuevo.
Desconecte el cable de alimentación.
Desconecte todos los cables de equipos
externos.
Levante los ajustes del soporte (RP401R).
Cierre la tapa.
Retire el atril (RP401R).
Tenga cuidado de no pillarse los
dedos
Al manipular las siguientes
partes móviles, tenga cuidado
de no pillarse los dedos de
las manos o de los pies, etc.
Siempre que un niño utilice
la unidad, debe haber un
adulto presente para ofrecer supervisión e
instrucciones.
Tapa (p. 10)
Pedales (p. 8)
Mantenga los objetos pequeños
fuera del alcance de los niños
Para evitar que puedan
tragárselos por accidente,
mantenga siempre los
siguientes componentes fuera
del alcance de los niños.
Partes incluidas/extraíbles
Tornillos
Tenga cuidado de no quemarse
La zona mostrada en la
ilustración puede alcanzar
temperaturas elevadas; tenga
cuidado de no quemarse.
RP401R
F-130R
°
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Para apagar completamente la
unidad, extraiga el enchufe de la
toma de corriente
Aun con el interruptor de
alimentación apagado, esta
unidad no está completamente
desconectada de su fuente de
alimentación principal. Cuando
tenga que apagar la unidad por completo,
apague el interruptor de encendido de
la unidad y luego desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Por
este motivo, es necesario poder acceder
fácilmente a la toma de corriente en la
que elija conectar el enchufe del cable de
alimentación.
Acerca de la función de apagado
automático
La unidad se apagará
automáticamente cuando haya
transcurrido un periodo de
tiempo predeterminado desde
la última vez que se usó para
reproducir música o se accionó alguno de
sus botones o controles (función de apagado
automático). Si no desea que la unidad
se apague automáticamente, desactive la
función de apagado automático (p. 14).
°
NOTAS IMPORTANTES
Colocación
No exponga la unidad a la luz solar directa,
no la coloque cerca de dispositivos
que emitan calor, no la deje dentro
de un vehículo cerrado ni la someta a
temperaturas extremas. Tampoco sitúe
cerca de la unidad equipos de iluminación
muy potentes, como luces de pianos o
focos potentes, ni permita que proyecten
su luz sobre la unidad durante periodos de
tiempo muy prolongados. El calor excesivo
puede deformar o decolorar la unidad.
No deje ningún objeto encima del teclado.
Podría provocar fallos de funcionamiento,
por ejemplo, que las teclas dejen de
producir sonido.
En función del material y la temperatura
de la supercie en la que instale la unidad,
es posible que sus patas de goma pierdan
color o destiñan en la supercie.
Para evitarlo, puede colocar un trozo de
eltro o de tejido debajo de los tacos
de goma. Si lo hace, asegúrese de que
la unidad no se puede mover ni caer
accidentalmente (F-130R).
Mantenimiento
Para la limpieza de la unidad, utilice
un paño suave y seco o ligeramente
humedecido. Limpie toda la supercie
aplicando la misma fuerza, y mueva el
paño siguiendo las aguas de la madera. Si
frota demasiado fuerte en la misma zona
puede dañar el acabado.
Reparaciones y datos
Antes de enviar la unidad para alguna
reparación, asegúrese de hacer una
copia de seguridad de los datos que ha
almacenado en ella; o si lo preere, anote
toda la información que pueda necesitar.
Aunque haremos todo lo posible por
conservar los datos almacenados en la
unidad a la hora de realizar cualquier
reparación necesaria, hay casos (como
cuando la sección de la memoria está
físicamente dañada) en los que resultará
imposible restaurar el contenido
almacenado. Roland no se responsabiliza
de la restauración de cualquier contenido
almacenado que se haya podido perder.
Precauciones adicionales
Cualquier dato almacenado en la unidad
puede perderse como resultado de un fallo
del equipo, un funcionamiento incorrecto,
etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de
datos, procure acostumbrarse a realizar
copias de seguridad periódicas de los
datos que guarde en la unidad.
Roland no se responsabiliza de la
restauración de cualquier contenido
almacenado que se haya podido perder.
Nunca golpee ni presione excesivamente
la pantalla.
El sonido de las teclas y las vibraciones
producidas por un instrumento pueden
transmitirse a través de una pared o el
suelo. Procure no molestar a los demás.
No aplique una fuerza innecesaria al atril
cuando lo utilice (RP401R).
Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado
de no pillarse los dedos entre la parte
móvil y el panel. Siempre que haya niños
pequeños presentes, asegúrese de que
haya un adulto ofreciendo supervisión e
instrucciones.
No cuelgue objetos que no sean los
auriculares en el gancho para auriculares.
No aplique excesiva fuerza al gancho. De lo
contrario, podría dañarlo.
Utilización de memorias externas
Al manejar dispositivos de memoria
externa, tome las siguientes precauciones.
Asimismo, asegúrese de observar todas
las precauciones suministradas con el
dispositivo de memoria externo.
No extraiga el dispositivo mientras
hay un proceso de lectura o escritura
en curso.
Para prevenir los posibles daños que
puede causar la electricidad estática,
descargue toda la electricidad estática
de su cuerpo antes de manipular el
dispositivo.
Derechos de propiedad intelectual
La ley prohíbe realizar grabaciones de
audio o vídeo, copias o revisiones de obras
protegidas por derechos de autor de
terceros (obras musicales o audiovisuales,
emisiones, interpretaciones en directo,
etc.), ya sea en su totalidad o en parte, así
como distribuir, vender, alquilar, realizar
o emitir dichas obras sin el permiso del
propietario de los derechos de autor.
No use este producto con nes que
pudieran infringir las leyes de derechos
de autor de terceros. Roland declina toda
responsabilidad por cualquier infracción de
los derechos de autor de terceros derivada
del uso que se haga de este producto.
Roland Corporation se reserva los
derechos de autor del contenido de este
producto (los datos de forma de onda
de sonido, datos de estilo, patrones de
acompañamiento, datos de frase, bucles de
audio y datos de imagen).
Los compradores de este producto tienen
autorización para utilizar este contenido
(excepto los datos de las canciones, por
ejemplo las canciones de prueba) para
crear, interpretar, grabar y distribuir obras
musicales originales.
Los compradores de este producto NO
tienen autorización para extraer dicho
contenido, ya sea en formato original o
modicado, con el objetivo de distribuir
soportes grabados de dicho contenido o
publicarlo en una red informática.
XGlite (
) es una marca comercial
registrada o marca comercial de Yamaha
Corporation.
Roland, SuperNATURAL y GS son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Roland Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
Apple y iPad son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de
Apple Inc.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
18

Transcripción de documentos

Nederlands Gebruikershandleiding Português Manual do proprietário Español Manual del usuario Italiano Manuale dell'utente Français Mode d’emploi Deutsch Bedienungsanleitung English Owner’s Manual Manual del usuario Contenido Descripción de los distintos paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexiones del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panel inferior (conexión de auriculares o memoria). . . . . . . . . . . . . . 9 Apertura/cierre de la tapa (RP401R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apertura/cierre de la tapa (F-130R). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido/apagado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tono de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 13 14 Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Varios ajustes (modo de función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Especificación del volumen máximo (límite de volumen). . . . . 14 Operaciones básicas en el modo de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas). . . Cambio de la forma en que se oye el sonido (modo de piano doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . División del teclado para la interpretación de dos personas (piano doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificación del impacto de la transposición (modo de transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transposición del teclado o canción (modo de transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido del piano (Headphones 3D Ambience) . . . . . . . . . . . . Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos (afinación principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la función LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12 12 12 12 Método de conexión básico (conexión por WPS) . . . . . . . . . . . . . . 15 Conexión en modo Ad-Hoc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cuando se usa la función LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lista de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 12 Português 12 Roland RP401R: piano digital  Roland F-130R: piano digital 88 teclas (Teclado estándar PHA-4: con escape y tacto de marfil) Generador de sonido Sonido de piano: sonido de piano SuperNATURAL Formato MIDI: conforme con GM2/GS/XGlite Fuente de alimentación Adaptador de CA Consumo energético 9 W (3 W–22 W) 9 W: ‌Consumo medio cuando se toca el piano con el volumen en la posición central 3 W:‌Consumo justo después del encendido; sin tocar nada 22 W: Consumo ‌ nominal Dimensiones RP401R (con atril): 1.378 (ancho) x 423 (fondo) x 992 (alto) mm F-130R (con la tapa cerrada):1.361 (ancho) x 305 (fondo) x 778 (alto) mm Peso RP401R: F-130R: Accesorios Manual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, adaptador de CA, cable de alimentación (para conectar el adaptador de CA) Opciones (se venden por separado) Memoria Flash USB (*1), adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) (*1) *1: Use una memoria USB y un adaptador USB inalámbrico adquirido a través de Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado. 40,0 kg 34,5 kg * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y manual del usuario p. 18). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones de esta nueva unidad. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato, sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION. Nederlands Teclado Español Especificaciones principales 12 12 14 Italiano 10 10 11 11 Français Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13 13 Deutsch Interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reproducción de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes. 5 Grabación de interpretaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Reproducción de canciones desde una memoria USB (se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13 13 English Cambio del método de afinación (afinación extendida). . . . Cambio de funcionamiento de los pedales. . . . . . . . . . . . . . . . Determinación del comportamiento de la línea bajo (bajo destacado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reconocimiento de acordes si está activada la división . . . . Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador (control local). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de una canción (copiar canción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a una LAN inalámbrica (conexión WPS) . . . . . . . . . Conexión a una LAN inalámbrica (conexión Ad-Hoc) . . . . . . Visualización de la clave Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento de ajustes (copia de seguridad de la memoria). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Guía de funcionamiento Los ajustes de elementos con este icono se guardan con la copia de seguridad de la memoria (p. 12). Interpretación Selección de tonos (botones [Piano] [Other]) Este piano digital permite disfrutar tocando distintos tonos de piano (sonidos) y otros tipos de tonos. Pantalla Explicación Puede seleccionar un tono y ajustar la forma en que suena. 2 Selección de un tono de piano Pulse el botón [Piano]. Selección de otros tonos Pulse el botón [Other]. Selección de varios tonos Pulse el botón [Piano] o [Other] y, seguidamente, pulse los botones [-] [+]. 4 Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse los botones [-] [+]. 5 * Si utiliza auriculares y el efecto Headphones 3D Ambience (p. 12) está en posición “On”, puede ajustar la profundidad del efecto Headphones 3D Ambience. 6 Ajuste de la amplitud del sonido (ambiente) Ajuste del brillo del sonido (brillo) 3 7 Mantenga presionado el botón [Other] y pulse los botones [-] [+]. 8 g Botón [Piano] Pantalla Explicación 1 10 Concert Piano El sonido de un espléndido piano de concierto. Este sonido es el más recomendado, ya que puede usarse para cualquier estilo musical. Interpretación de tonos distintos con las manos derecha e izquierda (botón [Split]) Puede tocar distintos tonos en los lados izquierdo y derecho del teclado, a partir de una determinada tecla. Esta función se conoce como “interpretación dividida” y la tecla a partir de la cual se divide el teclado se conoce como “punto de división”. 11 Ballade Piano Un suave sonido de piano de cola, recomendado para temas tranquilos. Bright Piano Un sonido de piano de cola brillante, recomendado si queremos que el piano destaque en un conjunto. Magical Piano Un atractivo sonido que superpone campanas de sintetizador sobre el piano de concierto. Piano+Strings Cuerdas superpuestas sobre el piano de concierto. Piano+Pad Pad superpuesto sobre el piano de concierto. Piano+Choir Un coro superpuesto sobre el piano de concierto. Rock Piano Un potente sonido de piano, recomendado para interpretar boogie-woogie. Ragtime Piano Un sonido de piano honky-tonk, recomendado para interpretar ragtime. Harpsichord Instrumento de tecla ampliamente utilizado en la música barroca, produce un sonido delicado. Coupled 8+4 Sonido de un clavecín superpuesto con el sonido de una octava superior. Superposición de dos tonos (interpretación dual) Puede tocar dos tonos simultáneamente desde cada nota del teclado. Esta característica se denomina “interpretación dual”. Activación de la interpretación dual Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse el botón [Other]. Activación de la función de división Pulse el botón [Split] hasta que se ilumine. Desactivación de la interpretación dual Pulse los botones [Piano] o [Other]. Cambio del punto de división del teclado Mantenga presionado el botón [Split] y pulse la tecla donde quiera establecer el punto de división. Selección de tonos Seleccione tonos para el botón [Piano] y el botón [Other] antes de activar la interpretación dual. Cambio del tono de la mano derecha Igual que “Selección de tonos”. Cambio del tono de la mano izquierda Mantenga presionado el botón [Split] y siga los pasos descritos en “Selección de tonos”. Rango en el que se puede especificar el punto de división B1 Tono de la mano izquierda B6 1. 2. 3. Pulse el botón [Piano] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar un tono. Pulse el botón [Other] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar un tono. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el botón [Other] para activar la interpretación dual. El tono 1 y el tono 2 se oirán simultáneamente. Para desactivar la interpretación dual, pulse el botón [Piano] o el botón [Other]. Tono de la mano derecha Punto de división al encender la unidad: F#3 * El punto de división es la nota más aguda de la sección izquierda. Pantalla (ejemplo) 2 Tono F 3 F3 A 4 A4 C 4 C4 RECUERDE Es posible configurar ajustes distintos e independientes para la interpretación dividida en el modo de canción (p. 4) y el modo de ritmo (p. 5). Cambio de tono (transposición) La función de transposición permite transportar el tono del teclado en pasos de semitono. Use esta función para tocar una pieza en un tono distinto. Para obtener información detallada, consulte “Transposición del teclado o canción (modo de transposición)” (p. 12). Uso del metrónomo (botón [Metronome]) Puede interpretar mientras el metrónomo está activado. Puede ajustar el tempo o el pulso del metrónomo. Si se está tocando una canción, el metrónomo funcionará al tempo y el pulso de dicha canción. Cambio del tempo Pulse el botón [Metronome] hasta que parpadee. Active el botón [Metronome] para mostrar el tempo y, a continuación, use los botones [–] [+]. 108 Compás Pantalla Compás 2.2 2/2 6.4 6/4 0.4 Solo suenan los pulsos débiles. 7.4 7/4 2.4 2/4 3.8 3/8 3.4 3/4 6.8 6/8 4.4 4/4 (predeterminado) g.8 9/8 5.4 5/4 12.8 Deutsch Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse los botones [-] [+]. Pantalla English Uso del metrónomo Lista de compases 12/8 4.4 Cambio del pulso Para obtener información detallada sobre los compases disponibles, consulte “Lista de compases”. Active el metrónomo y, a continuación, pulse el botón [s (Start/Stop)]. Français Añadir un conteo Italiano División del teclado en dos (piano doble) Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación. Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha para que dos personas puedan tocar en la misma escala tonal. 1. 1. 3. Explicación F (fijo) El sonido se reproduce a un volumen determinado, independientemente de la fuerza ejercida al tocar las teclas. L2 (súper ligero) Un ajuste aún más ligero que L1 (ligero). L1 (ligero) Ajusta el teclado a un tacto ligero. Puede conseguir un fortissimo (ff ) tocando con menos fuerza que con el ajuste “N (medio)”, de modo que pueda tocar el teclado con más suavidad. Con este ajuste tocar resulta más fácil, incluso para los niños. N (medio) Ajusta el teclado a un tacto estándar. Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. H1 (pesado) Ajusta el teclado a un tacto pesado. Debe tocar el teclado con más fuerza que “N (medio)” para interpretar un fortissimo (ff ), por lo que la sensibilidad del teclado es más dura. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a la interpretación. H2 (súper pesado) Un ajuste incluso más duro que H1 (pesado). 4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función. 4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función. Nederlands Valor Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split]. 2. Use los botones [-] [+] para seleccionar “F03” y pulse el botón [s]. 3. Elija el ajuste “On”. * Se selecciona Piano de concierto. Português 2. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split]. Use los botones [-] [+] para seleccionar “F01” y pulse el botón [s]. Use los botones [-] [+] para cambiar los ajustes. Español Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) En el modo de función, seleccione “F02” y elija “1” o “2.” 1 " Las notas en la sección derecha sonarán más fuertes en el altavoz derecho, mientras que las notas en la sección izquierda lo harán en el altavoz izquierdo. 2 " Las notas en la sección derecha solo se oirán en el altavoz derecho, mientras que las notas en la sección izquierda solo se oirán en el altavoz izquierdo. Cambio del sonido de Piano doble Teclado convencional C1 C2 C3 C3 C4 C5 C4 C5 C6 C7 C3 C4 C5 C8 Piano doble Pedal Damper para el área izquierda C6 Punto de división C6 Pedal Damper para el área derecha 3 Guía de funcionamiento Reproducción de canciones Uso del modo de canción (botón [Song]) Pulse el botón [Song] para seleccionar el modo de canción. Pulse el botón [Song] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar la canción. En mitad de una canción, al pulsar el botón [-] volverá al comienzo de la canción. Canciones grabadas N.01 – Cambio del tempo 108 Canciones internas U.10 a.01 – Pulse el botón [Metronome]. Use los botones [-] [+] para cambiar el tempo. Mantenga presionado el botón [Song] y use los botones Volume para ajustar el volumen de la canción. c.20 Volumen de la canción – Volumen de la interpretación Cambio del volumen de la canción Selección de una canción g 1 • Las canciones indicadas con “a, b, c” son canciones internas. • Para obtener información detallada, consulte “Internal Song List” al final de este manual. • Las canciones indicadas con “U” son canciones grabadas en la memoria interna. • Las canciones indicadas con “N” son canciones grabadas en una memoria USB. Reproducción de todas las canciones g g – (Canción más fuerte) – 1 g (Mismo volumen) (Interpretación más fuerte) Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [s] (reproducción de todas las canciones). * Para cambiar entre las categorías “a, b, c, U, N”, mantenga presionado el botón [Song] y pulse los botones [-][+]. Cambio del número de compases en una canción. Use los botones [x] [y] para especificar el número de compases. 1. Funciones de los botones [x] [y] [s] Inicio/parada de la reproducción de una canción Pulse el botón [s]. Cuando la canción llegue al final, la reproducción se detendrá. Avance rápido Pulse el botón [y]. Si mantiene presionado el botón [y] y pulsa el botón [x], puede avanzar aún más rápido. Retroceso Pulse el botón [x]. Si mantiene presionado el botón [x] y pulsa el botón [y], puede retroceder aún más rápido. Selección de partes para su reproducción 1. Mantenga presionado el botón [s] y pulse los botones [-] [+] para seleccionar las partes que desee reproducir. Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la parte de acompañamiento, la parte de la mano izquierda o la parte de la mano derecha para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/ silenciadas. Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes Parte de la mano izquierda Parte de acompañamiento Parte de la mano derecha oo o " Se oye sonido (reproducción) " No se oye sonido (silencio) * Si utiliza la función de piano doble, lo que toque en la sección izquierda se grabará en la parte de la mano izquierda y lo que toque en la sección derecha se grabará en la parte de la mano derecha. * Si utiliza la función de división, el tono de la mano izquierda se graba en la parte de la mano izquierda y el tono de la mano derecha se graba en la parte de la mano derecha. * Si se utiliza el modo Dual, el tono 1 se graba en la parte de la mano derecha y el tono 2 se graba en la parte de acompañamiento. * Si se toca en un modo distinto de Piano doble, División o Dual, todo se grabará en la parte de la mano derecha. 4 Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes Uso del modo de ritmo (botón [Rhythm]) Pulse el botón [Rhythm] para seleccionar el modo de ritmo. Acerca de la función de ritmo La división se activa. Mientras se está reproduciendo el ritmo, la parte de la mano izquierda no suena, ya que esa sección se dedica a reconocer los acordes. Selección de un ritmo 1-1 – g-6 Para obtener información detallada, consulte “Rhythm List” al final de este manual. Los ritmos no solo incluyen percusión, sino también acompañamientos con piano, guitarra, bajo y cuerdas. También puede añadir introducciones y finales para sus ritmos, e insertar rellenos. Estas características permiten desarrollar acompañamientos rítmicos eficaces y expresivos. Flujo del ritmo Intro * Para cambiar el género del ritmo, mantenga presionado el botón [Rhythm] y pulse los botones [-] [+]. 108 20 Rango de tempo – g 1 – g g Hay dos tipos de ritmos: patrones de acompañamiento originales y variaciones de los patrones de acompañamiento, que adornan los patrones originales. – 1 g (Mismo volumen) (Interpretación más fuerte) Interpretación de acordes C C# Cuando se toca un acorde en el teclado, suena un ritmo basado en ese acorde. (Si se tocan las teclas marcadas con “ ” en la ilustración, el resultado se reconoce como un acorde “C”). Tenga en cuenta que no es necesario tocar todas las notas delCM7 acorde; estos puedenC#M7 especificarse con una digitación simplificada. (Si se toca la tecla marcada con “ ” en la ilustración, se reconoce como un acorde “C”). Para obtener información detallada, consulte “Reconocimiento de acordes si está activada la división” (p. 13) y “Chord Fingering List” al final de este manual. Cm C#m Cm7 C#m7 CmM7 C#mM7 Español C#7 Italiano C7 Français Volumen del ritmo – Volumen de la interpretación (Ritmo más fuerte) Fin Puede resultar práctico usar patrones originales más discretos en la primera mitad de la canción y, a continuación, utilizar variaciones en la segunda mitad, para conseguir un carácter más apasionado. 250 Mantenga pulsado el botón [Rhythm] y use los botones Volume para ajustar el volumen del ritmo. Cambio del volumen del ritmo Acompañamiento Deutsch Cambio del tempo Pulse el botón [Metronome]. Use los botones [-] [+] para establecer el tempo. English Pulse el botón [Rhythm] y, a continuación, use los botones [-] [+] para. Esta unidad contiene numerosos ritmos integrados de distintos estilos musicales, como jazz o rock. Para qué sirven los botones [x (Variation)] [y(Intro/Ending)] [s (Start/Stop)] Active el botón [y(Intro/Ending)] y, a continuación, reproduzca el ritmo. Añadir un final Mientras se reproduce el ritmo, active el botón [y(Intro/Ending)]. Se reproduce un final y, seguidamente, se detiene la reproducción. Añadir una variación al ritmo Pulse el botón [x (Variation)]. Desactivado " Se reproduce un patrón de acompañamiento simple. Activado " Se reproduce un patrón de acompañamiento más elaborado. Inserción de un relleno al cambiar de variaciones (relleno automático) Inicio del ritmo al tocar una tecla (sincronización) 1. Mientras mantiene presionados los botones [s (Start/Stop)], use los botones [-] [+] para seleccionar el ajuste de silencio. Cdim Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la percusión, el bajo y otros instrumentos para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/silenciadas. Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes rítmicas Un “relleno” es una breve frase improvisada que se inserta en una transición. Pulse el botón [Rhythm]. El ritmo comenzará al tocar el teclado. Cm7 ( 5 ) Bajo Percusión oo Mientras mantiene presionado el botón [x (Variation)], use los botones [-] [+] para seleccionar “On” y, a continuación, cambie de variación. ¿Qué es un “relleno”? C#dim Nederlands Añadir una introducción Reproducción únicamente de percusión u otra parte específica C#m7 ( 5 ) Otros instrumentos o " Se oye sonido (reproducción) " No se oye sonido (silencio) Caug Português Inicio/parada del ritmo Pulse el botón [s (Start/Stop)]. C#aug NOTA En ciertos ritmos, escuchará otros instrumentos, incluso en la parte del bajo. Csus4 C#sus4 C7sus4 C#7sus4 C7/13 C#7/13 Snc 5 Guía de funcionamiento Grabación de interpretaciones Puede grabar su interpretación, incluyendo el acompañamiento. Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar cómo toca o para tocar con ella. Detener la grabación 6. Si vuelve a pulsar el botón [s], podrá oír la canción recién grabada. Preparativos para la grabación 1. 2. Seleccione el tono que desea tocar en el teclado (p. 2). Si lo desea, inicie el metrónomo. Pulse el botón [Metronome]. Mientras escucha el metrónomo, ajuste el tempo y el compás de la canción (p. 3). Si desea reproducir un ritmo 3. Si desea escuchar un acompañamiento rítmico mientras toca, pulse el botón [Rhythm]. Pulse el botón [s]. Selección del destino de grabación 7. Use los botones [-] [+] para seleccionar un destino para la grabación y, a continuación, pulse el botón [Metronome]. U (usuario) U.01–U.10 N (USB) N.01–N.gg v01 Especifique los ajustes de ritmo y tempo (p. 5). Si no desea reproducir un ritmo 3. Pulse el botón [Song] para que se ilumine. U.01 Pasar al modo de grabación en reposo 4. • Número de canción con “v” minúscula (memoria de usuario) • Número de canción con “n” minúscula (memoria USB) • Sin punto Canción con datos grabados • Número de canción con “U” mayúscula (memoria de usuario) • Número de canción con “N” mayúscula (memoria USB) • Con punto Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm]. Los botones [Song] y [Rhythm] se encenderán y la unidad entrará en el modo de grabación en reposo. RECUERDE Si decide no grabar (por ejemplo, si quiere salir del modo de grabación en reposo), mantenga presionado el botón [Song] una vez más y pulse el botón [Rhythm]. Iniciar la grabación 5. Canción sin datos grabados (canción vacía) Pulse el botón [s]. Después de dos compases de sonido de claqueta, se inicia la grabación. Mientras suene la claqueta, los números de compás “-2” y “-1” aparecerán en la pantalla. RECUERDE Si decide no guardar la grabación, mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm] para cancelarla. NOTA Si selecciona una canción que ya contenga datos (número de canción con “U” o “N” mayúscula) y guarda la grabación, se perderán los datos originales. * Mientras se guarda la canción, aparece una imagen de un símbolo “o” girando en la pantalla durante varios segundos. No apague nunca la unidad durante este proceso. Si lo hace, la canción guardada podría perderse. RECUERDE La grabación empieza automáticamente si toca el teclado desde el modo de grabación en reposo. Si desea borrar la canción grabada Puede borrar una canción grabando una canción vacía de la forma siguiente. 1. Pulse el botón [Song]. 2. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm]. 3. Pulse el botón [s] para escuchar la claqueta de dos compases y, a continuación, pulse el botón [s] sin tocar el teclado. 4. Seleccione el número de canción que quiera borrar y, a continuación, pulse el botón [Metronome]. Se grabará una canción sin notas. La canción se borrará. 6 Reproducción de canciones desde una memoria USB (se vende por separado) Conexión de una memoria USB NOTA • Si la memoria USB contiene un gran número de archivos de canciones, puede que los datos tarden un poco en leerse. Reproducción de canciones 1. 2. N.01 • Para los nombres de archivo, utilice únicamente caracteres alfanuméricos de un byte. RECUERDE Utilice su ordenador para copiar sus canciones favoritas en la memoria USB (se vende por separado). • Si ha seleccionado un archivo de audio (WAV), aparecerá un punto después del último dígito. Este piano digital puede reproducir archivos MIDI estándar (SMF) o archivos de audio (WAV) desde una memoria USB. N.02. Formatos compatibles Explicación SMF Archivos MIDI estándar (Formato 0, 1) WAV Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales Conecte su memoria USB al puerto USB MEMORY del piano digital. Aparecen los archivos de la memoria USB. “N” indica una memoria USB. Los números se asignan automáticamente. Si después añade o elimina un archivo, los números se reasignarán automáticamente. Deutsch 2. Tipo English 1. Pulse el botón [Song]. Use los botones [-] [+] para seleccionar una canción. • Todos los archivos de la memoria USB comienzan por “N”. • Si utiliza los botones [-] [+] para que en la pantalla aparezcan “U” o “a”, se mostrarán los archivos de la memoria interna del piano digital. 3. Pulse el botón [s] para reproducir la canción seleccionada. Français La pantalla muestra el número de compás del archivo SMF que se está reproduciendo en ese momento. Si se está reproduciendo un archivo WAV, aparece el tiempo de reproducción transcurrido. 1.01 (Ejemplo: ha transcurrido 1 minuto y 1 segundo) 1. Italiano Bajar el volumen del sonido central de un archivo de audio Esta característica permite reducir el volumen del sonido central del audio (cancelación de centro). Una vez seleccionada una canción, mantenga presionado el botón [s] y use los botones [-] [+] para activar esta característica (“On”). NOTA Español Esta característica no funciona perfectamente con todas las canciones. En algunos casos no se podrá eliminar completamente el sonido central o se alterará la calidad de tono de la grabación. Si va a utilizar una memoria USB recién comprada, primero debe formatearla en el digital piano. Português Acerca de las unidades Flash USB Panel inferior del piano digital NOTA • No conecte ni desconecte jamás una memoria USB mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la unidad o los datos de las unidades Flash USB podrían resultar dañados. Nederlands • Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada. • Utilice una memoria USB comercializada por Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado. Formateo de una memoria USB A continuación se explica cómo se reinicia (formatea) todo el contenido almacenado en una memoria USB. NOTA • La operación de formateo borrará todo el contenido almacenado en la memoria USB. • Antes de usar una memoria USB nueva con este piano digital por primera vez, debe formatear la memoria USB en cuestión. 1. 2. 3. 4. Conecte la memoria USB que desea formatear en el puerto USB MEMORY. Encienda la unidad mientras mantiene presionado el botón [Song]. Mantenga presionado el botón [Song] hasta que en la pantalla aparezca “Svr”. Para cancelar la función, pulse el botón [y]. Para llevar a cabo el formateo, pulse el botón [s]. Cuando los indicadores LED de todos los botones estén iluminados, esto significa que la operación ha finalizado. Apague la unidad y vuelva a encenderla. 7 Descripción de los distintos paneles Los ajustes de elementos con este icono se guardan con la copia de seguridad de la memoria (p. 12). Panel delantero Ajuste de volumen y balance (botones de volumen) Acerca de la pantalla Indica el número de tono, el número de canción, el número de compás, el tempo, la función seleccionada o el valor. Volumen general Use los botones Volume para ajustar el volumen. Número de tono Balance de volumen entre canción/ritmo y el teclado (balance de canción) Mientras mantiene presionado el botón [Song] o el botón [Rhythm], use los botones Volume para ajustar el balance. Volumen de la canción – Volumen de la interpretación g 1 – (Canción más fuerte) g g – 1 Otros 1 Tempo 1 g Número de compás (Interpretación más fuerte) (Mismo volumen) Piano 108 Canción interna Número de canción Usuario Memoria USB 1. a.01 c.01 U.01 N.01 1-1 Ritmo Balance relativo de tonos duales (balance dual) Disponible si está activada la función dual. Mientras mantiene presionado el botón [Piano] y el botón [Other], use los botones Volume para ajustar el balance. Volumen del sonido del piano – Volumen del otro sonido g 1 (Piano más fuerte) – g g (Mismo volumen) – 1 g (Otro sonido más fuerte) Balance relativo de tonos divididos (balance dividido) Disponible si está activada la función de teclado dividido. Volumen de la mano izquierda – Volumen de la mano derecha Mantenga presionado – – el botón [Split] y use los botones Volume para (Mano izquierda (Mismo (Mano derecha ajustar el balance. más fuerte) volumen) más fuerte) g 1 g g 1 g * Para obtener información detallada sobre el uso del resto de botones, consulte “Guía de funcionamiento” (p. 2)–(p. 7). Sujetapáginas (RP401R) RP401R Parte posterior Puede utilizar los sujetapáginas para sujetar las partituras. Si no utiliza los sujetapáginas, déjelos plegados. Parte inferior F-130R Interruptor [L] Gancho para auriculares Apaga y enciende la unidad (p. 11). Con los ajustes de fábrica, la unidad se apaga automáticamente 30 minutos después de terminar de tocar o de utilizar la unidad. Si la unidad se ha apagado automáticamente, puede utilizar el interruptor [L] para volver a encenderla. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste de “apagado automático” a “OFF” como se explica en “Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos (apagado automático)” (p. 14). Cuando no use los auriculares, puede colgarlos en el gancho para auriculares. Pedal Damper Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. El tiempo en que se sostendrán cambiará sutilmente en función de si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, si mantiene pulsado el pedal Damper las cuerdas de notas diferentes a las que está tocando vibran por simpatía, con lo cual se produce una rica resonancia. Esta unidad simula esta vibración por simpatía (resonancia de damper). Tornillo de nivelación (RP401R) Pedal Sostenuto Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal. Pedal celeste Gire el tornillo de nivelación para bajarlo hasta que esté totalmente en contacto con el suelo. Concretamente, si instala el piano sobre moqueta, debe girar el tornillo de nivelación hasta que esté firmemente en contacto con el suelo. 8 Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano acústico. La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal. Ajuste de un valor (botones [-] [+]) Desactivación de los botones (bloqueo del panel) Use los botones [-] [+] para ajustar un valor. Al activar el bloqueo del panel, se desactivan todos los botones. Esto evita que se puedan cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa algún botón sin darse cuenta. Mantenga presionado el botón [+] o el botón [−]. Cambio de un valor de forma rápida Mientras mantiene presionado el botón [+], pulse el botón [-] para aumentar rápidamente el valor. Mientras mantiene presionado el botón [-], pulse el botón [+] para disminuir rápidamente el valor. Restauración del valor predeterminado Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente. Mantenga presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual. Cancelación del bloqueo del panel English Cambio de un valor de forma continua Vuelva a mantener presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual. Deutsch Français Conexiones del panel posterior Conector de entrada Si conecta unos altavoces amplificados en este conector, el sonido de la unidad se escuchará a través de ellos. Si utiliza un cable con una minitoma estéreo para conectar un reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del dispositivo conectado se escuchará a través de esta unidad. Utilice los controles del dispositivo conectado (reproductor de audio) para ajustar el volumen. Utilice un cable USB convencional para conectar el puerto USB destinado al ordenador de este piano digital al puerto USB de su ordenador; así podrá producir y editar música utilizando un software compatible con archivos MIDI de su ordenador. Conector DC In Conector de pedal Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador luminoso (vea la ilustración) quede hacia arriba y el lado que tiene la información de texto quede hacia abajo. El indicador se iluminará cuando enchufe el adaptador de CA a una toma de CA. Español Puerto USB para el ordenador Italiano Conector de salida Conecte el cable del pedal del soporte específico a este conector. A la toma de corriente de CA Português Cable de alimentación Nederlands * Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión. Panel inferior (conexión de auriculares o memoria) Puerto USB MEMORY Conectores PHONES Al disponer de dos tomas de auriculares, esta unidad permite a dos personas utilizar auriculares a la vez. Conector telefónico estéreo Se aplicará un efecto Headphones 3D Ambience, produciendo la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se estén utilizando los auriculares (p. 12). Aquí puede conectarse una memoria USB o un adaptador USB inalámbrico (se venden por separado) (p. 7, p. 15). Use una memoria USB o un adaptador USB inalámbrico comercializados por Roland. Miniconector estéreo 9 Antes de empezar a tocar Apertura/cierre de la tapa (RP401R) Apertura/cierre de la tapa (F-130R) Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos. Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos. Abrir la tapa 1. Abrir la tapa Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela alejándola de usted. 1. Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela alejándola de usted. Borde de la tapa Borde de la tapa 2. Deslice la tapa hasta que se detenga. Cerrar la tapa 1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas manos. Cerrar la tapa 1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas manos. NOTA • Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones. • Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes. NOTA • Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones. • Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes. • No aplique una fuerza innecesaria al atril cuando lo utilice. • No abra la tapa si hay objetos (papeles u objetos metálicos) sobre ella. Estos objetos podrían caerse dentro del piano y no podrían recuperarse. 10 Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre las partes articuladas. Cerrar la tapa presionando desde arriba puede ser peligroso, ya que podría pillarse los dedos entre las partes articuladas de la tapa. Si abre la tapa empujándola, la unidad podría caerse. Debe sujetar la tapa por el borde al abrirla o cerrarla. Encendido/apagado de la unidad Una vez establecidas correctamente todas las conexiones (p. 9), siga este procedimiento para encender los equipos. Si los enciende en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos en los dispositivos. Encendido 1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de encendido. Ajuste del tono de referencia Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir el tono estándar con el de otro instrumento (afinación principal). 1. 2. En “Varios ajustes (modo de función)” (p. 12), elija “F07” y, a continuación, pulse el botón [s]. Use los botones [-] [+] para establecer el tono de referencia. Tono de referencia Use los botones Volume para ajustar el volumen. 4. 40.0 442,0 Hz 42.0 Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior. Si desea guardar el ajuste, lleve a cabo el procedimiento de copia de seguridad de la memoria (p. 12). Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función. Français Al pulsar el botón Volume [+], el volumen sube y, al pulsar el botón Volume [-], el volumen baja. De esta forma podrá ajustar el volumen de los altavoces si utiliza los altavoces de la unidad o el volumen de los auriculares si estos se han conectado. Cada ajuste de volumen (para altavoces o auriculares) se guarda automáticamente. 3. Pantalla 440,0 Hz (predeterminado) Deutsch 2. Después de un breve instante, podrá generar sonidos tocando el teclado. * Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario que pase un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después de encenderla para que funcione con normalidad. English Ejemplos: RECUERDE La unidad está diseñada para que los matices en las dinámicas de la interpretación se noten incluso a un volumen bajo y para que el sonido sea claro aunque el volumen sea alto. Italiano Apagado 1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de apagado. Español Português Nederlands 11 °Varios ajustes (modo de función) Operaciones básicas en el modo de función 1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split]. Memory Backup El modo de función queda seleccionado. 2. Use los botones [-] [+] para seleccionar la función que quiera ajustar y pulse el botón [s] para que aparezca la pantalla de ajustes. 3. Use los botones [-] [+] para cambiar el ajuste. Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo, puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender. Los ajustes de los elementos marcados con el símbolo “ ” en este manual del usuario pueden guardarse utilizando la función de copia de seguridad de la memoria. 1. Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior. En el modo de función, elija “F1g” (Memory Backup) y pulse el botón [s]. 4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función. Ajustes de funciones Pantalla Valor F01 F (fijo), L2 (súper ligero), L1 (ligero), N (medio), H1 (pesado), H2 (súper pesado) F02 1 (combinado), 2 (separado) F03 Off, On Explicación Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación. Cambio de la forma en que se oye el sonido (modo de piano doble) Este ajuste especifica cómo se oirá el sonido cuando el piano doble esté activado. División del teclado para la interpretación de dos personas (piano doble) Este ajuste activa/desactiva el piano doble. F04 1 (teclado y canción), 2 (teclado), 3 (canción) página 3 página 3 Especificación del impacto de la transposición (modo de transposición) Este ajuste especifica a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para cambiar el tono tanto de la canción como del teclado, solo del tono de la canción o solo del tono del teclado. Transposición del teclado o canción (modo de transposición) Aquí puede especificar el valor de transposición. Por ejemplo, si la canción está escrita en Mi mayor pero quiere reproducirla con la digitación de Do mayor, ajuste la transposición a “4”. F05 -6–0–5 [semitono] Si toca C E G " Sonará como E G B * Si está ajustada a “0”, la función de transposición estará desactivada. F06 Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido del piano (Headphones 3D Ambience) OFF, On Puede aplicar un efecto Headphones 3D Ambience, que produce la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se estén utilizando los auriculares. * El efecto Headphones 3D Ambience solo se aplica a los tonos de piano, no al resto de tonos. On " Headphones 3D Ambience activado. Off " Headphones 3D Ambience desactivado. F07 12 15.3 (415,3)– 40.0 (440,0)– 66.2 (466,2) [Hz] Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos (afinación principal) Este ajuste especifica el tono de referencia para este piano (el tono de la nota La central). página 11 Varios ajustes (modo de función) Pantalla F08 F0g Explicación Cambio del método de afinación (afinación extendida) 1, 2 1 (Sostenuto, celeste), 2 (inicio/parada), 3 (introducción/final), 4 (variación), 5 (relleno), 6 (Bajo destacado) Este ajuste cambia el tipo de afinación extendida, un método utilizado específicamente para pianos en el que las notas agudas se afinan ligeramente más altas y las notas graves, ligeramente más bajas. Normalmente se utilizará el ajuste “1” (curva de afinación estándar). Cambio de funcionamiento de los pedales Aquí puede asignar las funciones del pedal central (F0g) y el pedal izquierdo (F10). 1 " Pedal Sostenuto (F0g), pedal celeste (F10) 2 " Misma función que el botón [s (Start/Stop)] 3 " Función Intro/Ending activada/desactivada (misma función que el botón [y(Intro/Ending)]) 4 " Función Variation activada/desactivada (misma función que el botón [x (Variation)]) 5 " Relleno 6 " Activación y desactivación de la función de bajo destacado English F10 Valor Determinación del comportamiento de la línea bajo (bajo destacado) OFF, On La función que emite la nota más baja de un acorde tocado como sonido grave se denomina “bajo destacado”. Off " La línea de bajo del ritmo reproduce la fundamental del acorde. Por ejemplo, si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota C sonará como línea de bajo. On " La línea de bajo reproduce la nota más baja del acorde que se está tocando. Si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota E sonará como línea de bajo. La función de bajo destacado siempre está activada cuando la división está desactivada. F12 1 (inteligente), 2 (estándar) Français Reconocimiento de acordes si está activada la división Determina la forma en que la unidad reconoce los acordes rítmicos mientras la función de división (p. 2) está activada. Inteligente " Reproduce acordes aunque falten tonos básicos del acorde, lo que le permite generar acordes tocando melodías muy simples en el teclado. Para obtener información detallada acerca de la reproducción de acordes, consulte “Chord Fingering List” al final de este manual. Estándar " Reconocimiento normal de acordes. F13 OFF, On Control local USB MIDI In Italiano Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador (control local) Sintetizador de software Generador de sonido Español Si conecta un sintetizador de software a USB MIDI, cambie esta opción a “DESACT.” La función Thru está activada en la mayoría de los sintetizadores de software, por eso las notas que toque en el teclado pueden sonar duplicadas o cortarse. Para evitar que esto suceda, puede activar el ajuste “Local Off” para desconectar el teclado y el generador de sonido interno. USB MIDI Out Ordenador N.01–N.gg (USB 01–99) Copia de una canción (copiar canción) Português F14 U.01–U.10 (USUARIO 01–10) Las canciones grabadas en esta unidad se pueden copiar en una memoria USB. Cuando se muestre el número de la canción de origen, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón [s] para confirmarlo. Cuando se muestre el número de la canción de destino, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón [s] para confirmarlo. Ninguno F16 Ninguno F17 000–ggg Permite establecer una conexión WPS. Cuando la pantalla muestre “Svr”, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión. Nederlands Conexión a una LAN inalámbrica (conexión WPS) F15 Deutsch F11 página 15 Conexión a una LAN inalámbrica (conexión Ad-Hoc) Permite establecer una conexión Ad-Hoc. Cuando la pantalla muestre “Svr”, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión. página 15 Visualización de la clave Ad-Hoc De los cinco dígitos de la clave Ad-Hoc, se muestran los tres dígitos inferiores (los dos superiores son 00). página 15 13 Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica) Pantalla Valor Explicación Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos F18 OFF, 10, 30, 240 [min.] (apagado automático) Especifica el ajuste de la función de apagado automático. El tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague. Cuando quede menos de un minuto, la cuenta atrás se realizará en segundos. * Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse. F1g Almacenamiento de ajustes (copia de seguridad de la memoria) Ninguno Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo, página 12 puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender. Cuando la pantalla muestre “Svr”, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión. °Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica) Los ajustes modificados en el modo Function pueden restablecerse a sus parámetros de fábrica. Esta operación se denomina “Restablecimiento de fábrica”. 2. Para llevar a cabo el restablecimiento de los valores NOTA La operación de “Restablecimiento de fábrica” eliminará todos los ajustes guardados por la función Memory Backup, así como todas las canciones grabadas en la memoria interna. 1. Manteniendo pulsado el botón [Metronome] y el botón [Split], encienda la unidad. Mantenga presionados los botones hasta que en la pantalla aparezca “Svr”. predeterminados de fábrica, pulse el botón [s]. Una vez completado el procedimiento de recuperación de los valores originales, la pantalla indicará “End”. * Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “End”. 3. Pulse el conmutador [L] para desactivar el equipo y luego actívelo de nuevo. Para cancelar la función, pulse el botón [y]. °Especificación del volumen máximo (límite de volumen) Es posible especificar el ajuste máximo de la función Volume. De esta forma evitará niveles de volumen indeseados aunque los botones se pulsen accidentalmente. 1. Mantenga presionado el botón Volume [-] y el botón Volume [+], y pulse los botones [-] [+] para ajustar el valor. Valor 20, 40, 60, 80, 100 RECUERDE Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse. 14 °Acerca de la función LAN inalámbrica Al conectar el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL; se vende por separado) al puerto USB MEMORY de esta unidad, podrá usar las aplicaciones que admiten conexión inalámbrica (aplicaciones iOS como “Piano Partner”). iPad, etc. Punto de acceso LAN inalámbrico (por ejemplo, router LAN inalámbrico) Esta unidad El dispositivo (por ejemplo un iPad) donde se ejecuta la aplicación debe estar conectado a la misma red. RECUERDE • Los datos de conexión se almacenan en la memoria cuando se realiza el procedimiento WPS; el dispositivo se conectará automáticamente a la red inalámbrica la próxima vez. Adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL; se vende por separado) LAN inalámbrica • Todos los datos de conexión se borrarán si restablece los valores predeterminados de fábrica. Conexión en modo Ad-Hoc English LAN inalámbrica NOTA ¿Qué es el modo Ad-Hoc? ** Adaptador USB inalámbrico (se vende por separado: WNA1100-RL) *3 ** Punto de acceso LAN inalámbrico (por ejemplo, router LAN inalámbrico) *1 *2 *1 El punto de acceso LAN inalámbrico debe admitir WPS. Si no puede conectar con el punto de acceso LAN inalámbrico, intente establecer la conexión mediante el modo Ad-Hoc. *2 No se garantiza la conexión con todos los tipos de punto de acceso LAN inalámbrico. Este procedimiento solo es necesario la primera vez. (Una vez que se haya unido a la red, ya no tendrá que repetir el procedimiento.) ¿Qué es WPS? 1. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija “F15” y pulse el botón [s] (p. 12). 2. Pulse otra vez el botón [s] para ejecutar la acción. Si desea cancelar la acción, pulse el botón [y]. 2. Pulse otra vez el botón [s] para ejecutar la acción. Si desea cancelar la acción, pulse el botón [y]. 3. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija “F17” y pulse el botón [s] (p. 12). De los cinco dígitos de la clave Ad-Hoc, se muestran los tres dígitos inferiores. 555 Si la pantalla mostrara la indicación que aparece en esta ilustración, podría añadir “00” como dígitos superiores e introducir “00555” como clave Ad-Hoc. 4. En el iPad o dispositivo inalámbrico que vaya a conectar, selecciones el SSID Ad-Hoc que aparece en la pantalla anterior para establecer la conexión. Ejemplo: En un iPad, use [Ajustes] " [Wi-Fi] " [Seleccionar red] y seleccione el SSID Ad-Hoc (RP401R o F-130R). Aparecerá una pantalla de introducción de contraseña; introduzca la clave Ad-Hoc indicada más arriba. Para obtener información detallada sobre cómo se conecta un iPad u otro dispositivo a una red LAN inalámbrica, consulte el manual del usuario de ese dispositivo. 5. Cuando desee poner fin a la conexión en modo Ad-Hoc, restablezca la configuración del iPad en [Ajustes] " [Wi-Fi] " [Seleccionar red] a su estado anterior. 3. Realice la operación WPS en su punto de acceso LAN inalámbrico (por ejemplo, pulse el botón WPS de su punto de acceso LAN inalámbrico). Para obtener más información sobre la operación WPS de su punto de acceso LAN inalámbrico, consulte el Manual de instrucciones del punto de acceso LAN inalámbrico. Puede usar la conexión inalámbrica de una aplicación iOS como “Piano Partner”. Seleccione “RP401R o F-130R” en la pantalla de selección de instrumento de la aplicación iOS. 15 Nederlands Es un estándar que permite establecer una configuración segura cuando se conecta a un punto de acceso LAN inalámbrico. Se recomienda utilizar WPS cuando conecte a un punto de acceso LAN inalámbrico. “F16” y pulse el botón [s] (p. 12). Português La primera vez que conecte esta unidad a una red inalámbrica nueva, tendrá que realizar el procedimiento siguiente (WPS) para unirse a la red inalámbrica. 1. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija Español Método de conexión básico (conexión por WPS) Un iPad u otro dispositivo inalámbrico conectado en modo AdHoc no podrá comunicarse con Internet ni con otros dispositivos inalámbricos. Sin embargo, un iPad u otro dispositivo inalámbrico con función móvil podrá conectarse a Internet a través de la conexión móvil. Tenga en cuenta que la utilización de una conexión móvil para acceder a Internet puede conllevar gastos adicionales, depende de la tarifa del plan que tenga contratado. Italiano *3 En ciertos países, el adaptador USB inalámbrico no se vende debido a la normativa sobre equipos de radiofrecuencia. Para saber si el adaptador USB inalámbrico se puede utilizar en su país, póngase en contacto con su centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado; encontrará una lista en la página “Información”. Limitaciones Français ** iPad, etc. Ad-Hoc permite conectar esta unidad directamente a un iPad u otro dispositivo inalámbrico sin tener que utilizar un punto de acceso LAN inalámbrico. De esta forma podrá utilizar esta unidad cómodamente con un iPad u otro dispositivo inalámbrico si está en un lugar donde el punto de acceso LAN inalámbrico que utiliza normalmente no está disponible, por ejemplo, si está fuera de casa. Deutsch Elementos necesarios para usar la función LAN inalámbrica °Solución de problemas Problema Causa/Solución Esta unidad utiliza un teclado de acción martillo para simular el efecto A pesar de un piano acústico de la forma más realista. Por este motivo, se oirá de utilizar el golpeteo de los martillos al tocar el teclado, igual que sucedería al tocar un piano acústico. Como esta unidad permite ajustar el volumen, auriculares y haber silenciado es posible que el sonido de los martillos se note en algunos casos, el sonido, se pero esto no indica un problema de funcionamiento. Si le preocupa oye un sonido que las vibraciones se transmitan por el suelo o las paredes, puede repetitivo al reducirlas al mínimo alejando el piano de la pared o colocando tocar el teclado. una alfombra antivibraciones diseñada especialmente para pianos (de venta en comercios). La unidad se apaga sola. Si han transcurrido 30 minutos después de tocar o de utilizar la unidad, la unidad se apaga automáticamente. (Configuración de fábrica) Si no quiere que la unidad se apague automáticamente, desactive el ajuste de “apagado automático” (p. 14). La unidad no se enciende. ¿El adaptador de CA está bien conectado? (p. 9) ¿Está bien conectado el pedal? Conecte el cable firmemente al conector Pedal (p. 9). El pedal no funciona o está “bloqueado”. Si desconecta el cable del pedal de la unidad mientras está encendida, el efecto de pedal puede quedarse “atascado” en la posición activada. Debe apagar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del pedal. ¿Es posible que Piano doble esté activado? Si la función de Piano doble está activada, el pedal derecho solo se aplicará a la sección de la mano derecha del teclado y el pedal izquierdo solo se aplicará a la sección de la mano izquierda del teclado (p. 3). Problema Causa/Solución Si se oye por los auriculares: Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto se debe a que se están reproduciendo fielmente las características de un piano real y no se trata de un funcionamiento incorrecto. Esta especie de Se oye un timbre timbre se acentúa si el efecto de ambiente se aplica con intensidad, muy agudo. por tanto, puede minimizarlo disminuyendo este efecto de ambiente. Si no se oye por los auriculares: Es probable que el motivo sea otro distinto (como resonancias dentro de la unidad). Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página “Información”. Si el volumen se ha ajustado al máximo, el sonido puede distorsionarse en función de su forma de interpretar. En este caso, baje el volumen. Si no se oye por los auriculares: La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces o los objetos cercanos a la unidad resuenen. Las luces fluorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar. En particular, esto es más probable que ocurra con las notas más graves y los volúmenes más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las El sonido no se oye bien o suena resonancias. • Sitúe la unidad a 10-15 cm de las paredes o de otras superficies. con zumbidos. • Mantenga el volumen bajo. • Aléjese de los objetos que resuenan. Si se oye por los auriculares: Es probable que el motivo sea otro distinto. Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página “Información”. Volumen insuficiente ¿Es posible que se haya bajado el volumen máximo al ajustar el límite de volumen? El volumen nunca puede superar el límite de volumen especificado. Cambie el ajuste del límite de volumen (p. 14). El nivel del volumen del instrumento conectado al conector de entrada es muy bajo ¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia? Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia. Cuando se usa la función LAN inalámbrica ¿El volumen de la unidad o el volumen del equipo conectado está bajado? Problema No hay sonido o no se produce sonido al reproducir una canción. Asegúrese de que su punto de acceso LAN inalámbrico admite WPS. Si el punto de acceso LAN inalámbrico no admite WPS, puede establecer la conexión mediante el procedimiento que se explica en “Conexión en modo Ad-Hoc” (p. 15). ¿Hay conectados unos auriculares? ¿Ha insertado una clavija en el conector de los auriculares? Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos auriculares o alguna clavija a los conectores para auriculares (p. 9). El estándar inalámbrico 802.11a/b no es compatible. Utilice el estándar inalámbrico 802.11g/n (2,4 GHz). ¿El control local está desactivado (“Off”)? Cuando el control local está ajustado a “Off”, no se produce ningún sonido al tocar una canción. Ajuste el control local a “On” (p. 13). La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Si utiliza la No suenan todas reproducción Dual (p. 2) y está tocando con una canción o si utiliza las notas que con mucha frecuencia el pedal Damper, es posible que los datos de toca. la interpretación superen la polifonía disponible y ello posiblemente causará que se pierdan algunas de las notas tocadas. No se puede conectar con un punto de acceso LAN inalámbrico. ¿Ha definido los ajustes de transposición? (p. 12) El tono del teclado o de la canción es incorrecto. Los sonidos se oyen dos veces (duplicados) cuando se toca el teclado. ¿El ajuste de Afinación maestra es correcto? (p. 11) Si esta unidad está conectada a un secuenciador externo, desactive el control local. También sería posible configurar el secuenciador de modo que su función Soft Thru se desactive (p. 13). La reverberación se mantiene aunque se ha desactivado el efecto ambiental. Los sonidos de piano de este piano digital simulan con total fidelidad la sensación de profundidad y resonancia de un piano acústico. Por este motivo, puede parecer que hay reverberación aunque se haya desactivado el efecto de ambiente. El sonido de las notas superiores cambia de repente a partir de una tecla en concreto. En un piano acústico, las notas de aproximadamente una octava y media que se encuentran en la parte superior del teclado seguirán sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente. La unidad simula fielmente esta característica de los pianos acústicos. En esta unidad, el intervalo que no se ve afectado por el pedal Damper cambiará en función del ajuste de transposición. 16 El método de autenticación WEP no es compatible. Utilice el método de autenticación WPA o WPA2. Asegúrese de que DHCP está habilitado en su punto de acceso LAN inalámbrico. La conexión podría no establecerse debido al estado de las señales de radio. En este caso, use el procedimiento que se explica en “Método de conexión básico (conexión por WPS)” (p. 15) y vuelva a conectar con el punto de acceso LAN inalámbrico. Hay un límite aplicable a los datos de conexión que se pueden memorizar. El establecimiento de una conexión nueva puede hacer que se eliminen los datos de una conexión más antigua. Todos los datos de conexión se eliminarán si se restablece la configuración de fábrica. Si los datos de conexión se han eliminado, vuelva a conectar el punto de acceso LAN inalámbrico. Las notas de un piano se afinan utilizando un método único (afinación extendida) para que las notas del registro superior suenen en un tono algo más agudo y las notas del registro inferior suenen en un tono algo más grave. Por este motivo, puede parecer que el tono es incorrecto aunque, en realidad, es como debe sonar un piano acústico. ¿Es posible que haya seleccionado un tono dual? (p. 2) Causa/Solución La comunicación puede ser inestable en función de cómo se utilice el espectro de radiofrecuencias. Si la comunicación es inestable, la respuesta puede ser lenta o, si La comunicación se está usando la comunicación de audio, podría haber saltos en el sonido. es inestable. La situación se puede mejorar mediante las acciones siguientes: • Acerque el punto de acceso LAN inalámbrico y la unidad. • Cambie el ajuste de canal del punto de acceso LAN inalámbrico. ¿Está encendida la unidad? La unidad no aparece entre las conexiones de instrumento disponibles en la aplicación iOS (por ejemplo, “Piano Partner”). ¿Se ha conectado el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) a la unidad? ¿Se ha conectado la unidad al punto de acceso LAN inalámbrico? ¿Están la unidad y el iPad conectados a la misma red (al mismo punto de acceso LAN inalámbrico)? ¿Está el punto de acceso LAN inalámbrico configurado para admitir la comunicación entre los dispositivos LAN inalámbricos? Para obtener más información sobre la configuración, consulte el manual de instrucciones de su punto de acceso LAN inalámbrico. °Lista de mensajes Indicación Significado No hay conectada una memoria USB. Conecte una memoria USB y vuelva a intentar la operación. E.11 No hay espacio suficiente en la ubicación de destino para guardar los datos. Conecte otra memoria USB o elimine datos indeseados (datos de canciones) y vuelva a intentar la operación. E.14 Se ha producido un error durante la lectura. La memoria USB puede estar dañada. Conecte una memoria USB distinta y vuelva a intentar la operación. También puede formatear la memoria USB (p. 7). E.15 El archivo no se ha podido leer. El formato de datos no es compatible con la unidad. E.16 Los datos no se han podido leer con la suficiente rapidez durante la reproducción de la canción. Si espera unos segundos es posible que pueda volver a reproducir la canción pulsando de nuevo el botón [s]. E.18 Este formato de audio no es compatible. Utilice archivos de audio en formato WAV, a 44,1 kHz y 16 bits lineales. E.30 La memoria interna de la unidad está llena. E.40 La unidad no puede procesar el volumen excesivo de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI USB externo. Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados a la unidad. E.46 El punto de acceso no es compatible. Utilice el método de autenticación WPA o WPA2. E.51 Puede haber un problema con el sistema. Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de haberlo intentado varias veces, consulte con el servicio técnico de Roland. E.65 El conector de la memoria USB ha sufrido una corriente excesiva. Asegúrese de que no hay problemas con el medio externo y, a continuación, apague y vuelva a encender la unidad. --- La función de bloqueo del panel está activada (p. 9). PU Número parpadeando Italiano E.10 Français Se ha producido un error durante la escritura. Es posible que la pestaña protectora del medio externo esté en posición de “protección” (escritura prohibida) o que dicho medio no se haya formateado. Deutsch E.02 English E.01 El archivo de música que ha intentado guardar es de solo lectura. No puede guardarse. Al reproducir una canción, aparece si la canción empieza con un compás débil. Si la función de apagado automático está activada, el tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague. Español Português Nederlands 17 °UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD ADVERTENCIA Para apagar completamente la unidad, extraiga el enchufe de la toma de corriente Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado y el voltaje correcto Aun con el interruptor de alimentación apagado, esta unidad no está completamente desconectada de su fuente de alimentación principal. Cuando tenga que apagar la unidad por completo, apague el interruptor de encendido de la unidad y luego desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Por este motivo, es necesario poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el enchufe del cable de alimentación. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, asegúrese de que la tensión de la línea de alimentación sea la misma que la tensión de entrada indicada en el adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para una tensión distinta, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas. Acerca de la función de apagado automático La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función de apagado automático). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función de apagado automático (p. 14). PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado Utilice únicamente el cable de alimentación incluido con el equipo. Del mismo modo, el cable de alimentación suministrado tampoco debe usarse con ningún otro dispositivo. PRECAUCIÓN Desconecte el enchufe de alimentación si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo En el caso improbable de que se produjera una avería podría provocar un incendio. Precauciones al mover esta unidad Si necesita mover el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Para levantar y mover la unidad de una forma segura, hacen falta dos personas como mínimo. Se debe manejar con cuidado y manteniéndola siempre horizontal. Asegúrese de sujetarla firmemente para evitar lesiones o dañar el instrumento. • Compruebe que los tornillos que fijan la unidad al atril (RP401R) o a los paneles laterales (F-130R) no se hayan aflojado. Si nota que se han aflojado, apriételos de nuevo. • Desconecte el cable de alimentación. • Desconecte todos los cables de equipos externos. • Levante los ajustes del soporte (RP401R). PRECAUCIÓN Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños Para evitar que puedan tragárselos por accidente, mantenga siempre los siguientes componentes fuera del alcance de los niños. • Partes incluidas/extraíbles Tornillos Tenga cuidado de no quemarse La zona mostrada en la ilustración puede alcanzar temperaturas elevadas; tenga cuidado de no quemarse. RP401R • Cierre la tapa. • Retire el atril (RP401R). Tenga cuidado de no pillarse los dedos F-130R Al manipular las siguientes partes móviles, tenga cuidado de no pillarse los dedos de las manos o de los pies, etc. Siempre que un niño utilice la unidad, debe haber un adulto presente para ofrecer supervisión e instrucciones. • Tapa (p. 10) • Pedales (p. 8) °NOTAS IMPORTANTES Colocación • No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta a temperaturas extremas. Tampoco sitúe cerca de la unidad equipos de iluminación muy potentes, como luces de pianos o focos potentes, ni permita que proyecten su luz sobre la unidad durante periodos de tiempo muy prolongados. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad. • No deje ningún objeto encima del teclado. Podría provocar fallos de funcionamiento, por ejemplo, que las teclas dejen de producir sonido. • En función del material y la temperatura de la superficie en la que instale la unidad, es posible que sus patas de goma pierdan color o destiñan en la superficie. Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o de tejido debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover ni caer accidentalmente (F-130R). Mantenimiento • Para la limpieza de la unidad, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido. Limpie toda la superficie aplicando la misma fuerza, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma zona puede dañar el acabado. Reparaciones y datos • Antes de enviar la unidad para alguna reparación, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que ha almacenado en ella; o si lo prefiere, anote toda la información que pueda necesitar. Aunque haremos todo lo posible por conservar los datos almacenados en la unidad a la hora de realizar cualquier reparación necesaria, hay casos (como cuando la sección de la memoria está físicamente dañada) en los que resultará imposible restaurar el contenido almacenado. Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder. Precauciones adicionales • Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a realizar copias de seguridad periódicas de los datos que guarde en la unidad. • Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder. • Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla. • El sonido de las teclas y las vibraciones producidas por un instrumento pueden transmitirse a través de una pared o el suelo. Procure no molestar a los demás. • No aplique una fuerza innecesaria al atril cuando lo utilice (RP401R). • Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones. • No cuelgue objetos que no sean los auriculares en el gancho para auriculares. No aplique excesiva fuerza al gancho. De lo contrario, podría dañarlo. 18 Utilización de memorias externas • Al manejar dispositivos de memoria externa, tome las siguientes precauciones. Asimismo, asegúrese de observar todas las precauciones suministradas con el dispositivo de memoria externo. • No extraiga el dispositivo mientras hay un proceso de lectura o escritura en curso. • Para prevenir los posibles daños que puede causar la electricidad estática, descargue toda la electricidad estática de su cuerpo antes de manipular el dispositivo. Derechos de propiedad intelectual • La ley prohíbe realizar grabaciones de audio o vídeo, copias o revisiones de obras protegidas por derechos de autor de terceros (obras musicales o audiovisuales, emisiones, interpretaciones en directo, etc.), ya sea en su totalidad o en parte, así como distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir dichas obras sin el permiso del propietario de los derechos de autor. • No use este producto con fines que pudieran infringir las leyes de derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de este producto. • Roland Corporation se reserva los derechos de autor del contenido de este producto (los datos de forma de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y datos de imagen). • Los compradores de este producto tienen autorización para utilizar este contenido (excepto los datos de las canciones, por ejemplo las canciones de prueba) para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales. • Los compradores de este producto NO tienen autorización para extraer dicho contenido, ya sea en formato original o modificado, con el objetivo de distribuir soportes grabados de dicho contenido o publicarlo en una red informática. • XGlite ( ) es una marca comercial registrada o marca comercial de Yamaha Corporation. • Roland, SuperNATURAL y GS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Apple y iPad son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Roland F-130R El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para