Transcripción de documentos
HP109-PE
Roland
Digital Piano
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland HP109-PE.
Características principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplísima
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista incluso el
sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 128 notas garantiza que podrá utilizar el pedal libremente sin que se agoten las notas.
Este instrumento responde a todos los delicados matices que el intérprete puede utilizar y los
reproduce hábilmente, tanto si son ligeras variaciones en el tacto o la resonancia de las cuerdas al
soltar las teclas o el tipo de resonancia que se oye cuando se sueltan los pedales (Piano Resonance).
Además, el instrumento incorpora un sistema de altavoces “Grand Sound” y simula la plena naturaleza tridimensional de un piano de cola para conciertos (Grand Space), lo que ayuda a conseguir
un sonido con una claridad y potencia incluso mayores (Dynamic Emphasis).
Buscando las sensaciones de un piano de cola
Este instrumento presenta un teclado de acción martillo progresiva, que duplica el tacto de un
piano de cola, con un tacto más duro en el registro más bajo, y un tacto más suave en el registro
superior. Además, en el HP109-PE, se simula fielmente incluso el “clic” característico que se nota
al pulsar una tecla en un piano de cola (“mecanismo de escape”).
El instrumento incorpora dos tipos de control de pulsación de tecla; respuesta de tecla, que cambia
el peso aparente de las teclas y la “función de respuesta del martillo”, que reproduce los sutiles
movimientos de los martillos del piano. El pedal está diseñado para una respuesta agradable al
tacto y permite expresar sutiles matices en la interpretación.
Expresividad que sólo un instrumento digital puede proporcionar
Antes de utilizar este
equipo, lea con atención las
secciones tituladas: “Utilizar
el equipo de forma segura”
(p. 162) y “Notas importantes”
(p. 164). Estas secciones le
proporcionan información
importante acerca del
correcto uso y
funcionamiento del equipo.
Además, para familiarizarse
con todas las funciones que
ofrece este nuevo equipo, lea
con atención y por completo
el Manual del Usuario.
Guarde este manual y
téngalo a mano para futuras
consultas.
El HP109-PE le permite añadir los sonidos perfectos al piano para un efecto pleno y rico.
Puede superponer los sonidos de varios instrumentos sobre el sonido de piano, superponer sonidos una octava por encima y utilizar un pedal para controlar el volumen.
Cómodo para usarlo con auriculares
Los efectos especiales aplicados al sonido cuando se usan auriculares consiguen que la audición a
través de los auriculares sea cómoda y sin fatiga. Además de un indicador en el panel frontal que
se ilumina al conectar los auriculares, el HP109-PE también cuenta con un cómodo gancho donde
colgar los auriculares cuando no los utilice.
Una gran variedad de prácticas y útiles características así como canciones
integradas para piano
Una función de metrónomo y un “grabador de dos pistas”, las canciones integradas de una gran
colección (incluye 60 canciones) entre otras características, le permiten disfrutar de sus lecciones de
piano de formas que son sólo posibles a través de un piano digital.
Copyright ©2005 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de
ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
Utilizar el equipo de forma segura
ATENCIÓN
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del usuario.
...........................................................................................................
• No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo.
...........................................................................................................
• No intente reparar el HP109-PE, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más
cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”.
...........................................................................................................
• Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o que estén
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Con polvo; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
...........................................................................................................
• Coloque siempre el equipo en posición horizontal
y sobre una superficie estable. No lo coloque
nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o
sobre superficies inclinadas.
...........................................................................................................
• El equipo se debería conectar a una fuente de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como se indica en el
HP109-PE.
...........................................................................................................
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería
utilizarse en otros dispositivos.
...........................................................................................................
ATENCIÓN
• No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima de
él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y
corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar
incendios y descargas eléctricas!
...........................................................................................................
• Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir
niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No debe utilizarlo
durante mucho tiempo a altos niveles de volumen,
o a niveles que no sean cómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en
los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.
...........................................................................................................
• No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo.
...........................................................................................................
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
cable de la toma de corriente, y solicite asistencia
al establecimiento donde adquirió el equipo, al
Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information” cuando:
• El cable de alimentación, o el conector hayan sido
dañados; o
• Aparezcan humos u olores inusuales; o
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o
• El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se haya
mojado de otra forma); o
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios
en su funcionamiento.
...........................................................................................................
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
...........................................................................................................
014
• No deje que los cables se enreden. Además, todos
los cables deben colocarse fuera del alcance de los
niños.
...........................................................................................................
106
• No suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos
pesados sobre él.
• Proteja el equipo de golpes fuertes.
• (¡No lo deje caer!)
...........................................................................................................
...........................................................................................................
• No manipule nunca el cable de alimentación ni los
conectores con las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o del
equipo.
...........................................................................................................
• Si necesita desplazar el instrumento, tenga en
cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias
al menos dos personas para levantar y mover el
equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar
lesiones o que se dañe el instrumento.
015
ATENCIÓN
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con la tienda donde adquirió el equipo,
con el Centro de Servicios Roland más cercano, o
con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”.
...........................................................................................................
026
• NO reproduzca un disco CD-ROM en un reproductor de CDs de audio convencional. El nivel del
sonido resultante puede causar pérdidas auditivas
permanentes. Pueden producirse daños en los
altavoces u otros componentes del sistema.
...........................................................................................................
026
ATENCIÓN
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente (p. 169).
...........................................................................................................
110a
• Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
...........................................................................................................
116
• Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al
abrir/cerrar la tapa (p. 169). Se recomienda la
supervisión de un adulto cuando utilicen el
equipo niños pequeños.
...........................................................................................................
118b
• Si necesita extraer los tornillos de montaje del atril,
los tornillos del soporte y la palomilla, asegúrese
de colocarlos en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños, para que no puedan tragárselos por
accidente.
...........................................................................................................
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• El HP109-PE debería colocarse de forma que su
posición y su situación no impidan su correcta
ventilación.
...........................................................................................................
• Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente o del equipo, tire
siempre del conector.
...........................................................................................................
• De vez en cuando, debería desconectar el conector
de alimentación y limpiarlo utilizando un paño
seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones
de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante
un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.
...........................................................................................................
...........................................................................................................
109a
ESPAÑOL
• No coloque sobre el equipo ningún objeto que
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se
vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.
...........................................................................................................
ESPAÑOL
• Compruebe que los enganches que fijan el equipo
al soporte no se hayan aflojado. Si percibe que se
han aflojado, fíjelos de nuevo.
• Desconecte el cable de alimentación.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
• Levante los ajustes del soporte (p. 172).
• Cierre la tapa.
• Pliegue el atril.
016
ESPAÑOL
• No conecte el equipo a una toma de corriente
donde haya conectados un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando
utilice cables alargadores: el consumo total de
todos los aparatos conectados a la toma de
corriente del cable alargador no debe sobrepasar
la capacidad en vatios/amperios del mismo. Una
carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que incluso
puede llegar a fundirse.
...........................................................................................................
ESPAÑOL
ATENCIÓN
HP109-PE – Notas importantes
Notas importantes
Además de los puntos que aparecen en las secciones Important safety instructions y “Utilizar el equipo de forma
segura” (p. 162), lea y tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación
• No conecte este equipo a la misma toma de corriente que
esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un
inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora,
un microondas o un aparato de aire acondicionado), o
que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza
el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de
alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma
de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la
toma de corriente.
307
• Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. Con ello evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.
308
• Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el
conmutador de alimentación POWER esté en la posición
de apagado, no significa que la unidad esté completamente desconectada de la fuente de alimentación. Si tiene
que desactivar por completo la alimentación, desconecte
primero el conmutador de alimentación POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que
desee conectar el conector del cable de alimentación debe
ser fácil y rápidamente accesible.
Colocación
• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar
este problema, cambie la orientación del equipo; o aléjelo
de la fuente de interferencias.
352a
• Este dispositivo puede producir interferencias en la
recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo
cerca de este tipo de receptores.
352b
• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias
podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o
durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo o desactívelos.
354b
• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje
dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo sitúe durante mucho tiempo
cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se
utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos
potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el
equipo.
164
355b
• Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes,
podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro
del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se
haya evaporado por completo.
• No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos
pueden decolorar o dañar el acabado.
358
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las
teclas dejen de sonar.
359
• No pegue adhesivos, calcomanías, ni similares en este
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado
exterior.
Mantenimiento
• Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco
o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar
toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y
mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota
demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado.
402
• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de
deformación y/o decoloración.
• Los pedales de este equipo están hechos de metal.
El metal se puede oscurecer como resultado del proceso
natural de oxidación. Si el metal pierde el brillo, púlalo
utilizando un pulidor de metal disponible en el mercado.
Reparaciones e información
• Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la
memoria del instrumento pueden perderse al enviarlo
para una reparación. La información importante debe
guardarse siempre en otro dispositivo MIDI (por ejemplo,
un secuenciador) o escribirse en un papel (cuando sea
posible). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de información.
No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan), no
será posible recuperar la información, y Roland no asumirá ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida
de memoria.
Notas importantes
Manejar CD-ROMs
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede
perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento incorrecto o de la utilización inadecuada del
equipo. Para evitar el riesgo de perder información
importante, recomendamos que realice periódicamente
una copia de seguridad de la información importante
guardada en la memoria de la unidad en otro dispositivo
MIDI (por ejemplo, un secuenciador).
• No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie codificada) del disco. Es posible que los discos CD-ROM
sucios o dañados no permitan una lectura correcta. Mantenga los discos limpios mediante el uso de un limpiador
de CDs disponible en el mercado.
ESPAÑOL
Precauciones adicionales
552
ESPAÑOL
• Lamentablemente, puede que no sea posible recuperar
los contenidos de la información guardada en la memoria
de la unidad u otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un
secuenciador) cuando se haya perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de
información.
553
• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y
demás controles del equipo así como los jacks y conectores. Un manejo brusco puede provocar funcionamientos
incorrectos.
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos
por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del
cable.
ESPAÑOL
557
• Durante el funcionamiento normal del equipo, éste
genera una pequeña cantidad de calor.
558a
• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse
por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas
horas de la madrugada).
559b
ESPAÑOL
• Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en
material de protección contra golpes. Si transportara la
unidad sin tener en cuenta estas precauciones, podría arañarla o estropearla lo que podría provocar un funcionamiento anómalo.
560
• No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.
562
• Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si
utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que
el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible
de oír. Para más información acerca de las especificaciones
de cable, consulte con su fabricante.
565
ESPAÑOL
• Antes de abrir o cerrar el teclado, asegúrese siempre de
que no haya mascotas u otros animales de pequeño
tamaño en la parte superior del instrumento (en particular, es aconsejable mantenerlos alejados del teclado y de
la tapa). En caso contrario, debido al diseño estructural
del instrumento, los animales de pequeño tamaño
podrían quedar atrapados en su interior. Si llegara el caso
de producirse una de estas situaciones, desactive inmediatamente el equipo y desconecte el cable de alimentación de la toma de pared. Consulte entonces con el distribuidor del instrumento o contacte con el Centro de Servicio Roland más cercano.
ESPAÑOL
165
HP109-PE – Contenido
Contenido
Utilizar el equipo de forma segura................................162
Notas importantes ..........................................................164
Descripciones del panel ................................................167
Panel frontal ................................................................................................... 167
Paneles inferiores........................................................................................... 168
Antes de empezar a tocar ..............................................169
Conectar el cable del pedal .......................................................................... 169
Conectar el cable de alimentación............................................................... 169
Colocar el atril................................................................................................ 169
Abrir/Cerrar la tapa del teclado ................................................................. 169
Abrir y cerrar la tapa superior..................................................................... 170
Conectar los Auriculares .............................................................................. 170
Uso del gancho para los auriculares ......................................................... 171
Activar y desactivar el equipo ..................................................................... 171
Ajuste del volumen y brillo del sonido ...................................................... 171
Acerca de los pedales.................................................................................... 171
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas ..........173
Escuchar las canciones internas .................................................................. 173
Reproducir todas las canciones de manera continua (All Song Play).. 173
Seleccionar una canción y reproducirla.................................................... 173
Escuchar las canciones de demostración ................................................... 174
Reproducir las canciones de demostración de sonidos.......................... 174
Escuchar una demostración de las funciones .......................................... 174
Capítulo 2. Interpretación ..............................................175
Interpretar con distintos sonidos ................................................................ 175
Realizar ajustes precisos al sonido del piano (Piano Resonance)........... 175
Reproducir sonidos cuando se liberan las teclas (Key Off) ................... 175
Producir la resonancia de las cuerdas cuando las teclas se tocan
(String Resonance) ....................................................................................... 175
Reproducir la resonancia al pulsar el pedal (Damper Resonance)....... 176
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) .................................................... 176
Cambiar la temporización de los sonidos según la fuerza aplicada al
pulsar las teclas (Hammer Response) ....................................................... 176
Añadir sensación de profundidad al sonido (Grand Space)................... 177
Añadir la sensación de profundidad ideal para los auriculares
(Grand Space)................................................................................................. 177
Añadir vigor al sonido (Dynamic Emphasis)............................................ 178
Aplicar efectos al sonido .............................................................................. 178
Añadir reverberación al sonido (Reverb) ................................................. 178
Añadir riqueza al sonido (Chorus) ........................................................... 178
Cambiar la cantidad de efecto aplicado ................................................... 178
Transponer el tono del teclado (Transpose) .............................................. 179
Superponer sonidos complementarios con los sonidos de piano
(Acoustic Layering)....................................................................................... 179
Cambiar el balance para Acoustic Layering ............................................ 180
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) ............................... 180
Ajustar el balance en la interpretación Dual (Balance Dual)................. 180
Tocar diferentes sonidos con las manos izquierda y derecha (Split) ..... 181
Cambiar el punto de división del teclado ................................................ 181
Cambiar el funcionamiento de los pedales centrales ............................... 182
Utilizar el metrónomo .................................................................................. 182
Hacer sonar el metrónomo ......................................................................... 182
Cambiar el volumen del metrónomo........................................................ 182
Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con cuatro
manos (modo Twin Piano)........................................................................... 183
166
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas ... 184
Cambiar el tempo ..........................................................................................184
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) .184
Tocar cada mano por separado....................................................................185
Capítulo 4. Grabar su interpretación............................ 186
Grabar una nueva canción............................................................................186
Grabar junto con una canción ......................................................................187
Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado ...................188
Eliminar interpretaciones grabadas ............................................................188
Eliminar una interpretación desde la pista especificada ........................188
Eliminar una canción ...................................................................................188
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes.......................... 189
Realizar ajustes detallados (Función) .........................................................189
Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) ....189
Cambiar el temperamento ..........................................................................190
Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) .......................................190
Cambiar la afinación por octavas (Octave Shift) .....................................191
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda ..191
Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo Grand Space) .................191
Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) ......................................191
Recuperar los ajustes originales ..................................................................192
Recordar los ajustes incluso cuando el equipo esté desactivado
(Memory Backup) ..........................................................................................192
Guardar canciones grabadas (Song Backup) .............................................192
Borrar canciones con copia de seguridad .................................................192
Utilizar la función V-LINK...........................................................................193
Realizar los ajustes para el controlador USB .............................................193
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos ................ 194
Conectar a un Equipo de audio ...................................................................194
Conectar al conector USB .............................................................................194
Conectar dispositivos MIDI .........................................................................195
Definir ajustes relacionados con MIDI .......................................................195
Ajustes del canal de envío MIDI ................................................................196
Activar y desactivar Local Control ............................................................196
Transmitir una interpretación grabada.....................................................196
Appendix......................................................................... 197
Solucionar Problemas....................................................................................197
Mensajes de error/Otros mensajes .............................................................198
Parámetros guardados en Memory Backup ..............................................198
Lista de funcionamiento fácil.......................................................................199
Especificaciones principales.........................................................................200
Lista de sonidos............................................................. 241
Lista de canciones internas.......................................... 242
Diagrama de implementación MIDI..................... 244
Descripciones del panel
ESPAÑOL
Descripciones del panel
Panel frontal
6 7 8
3
15
17
18
21 22
19
20
23 24
4 5
9 10 11
16
25 26
27
ESPAÑOL
2
12 13 14
Power On
1
1. Conmutador [Power On]
Activa y desactiva el equipo (p. 171).
2. Mando [Volume]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 171).
Ajusta el brillo del sonido (p. 171).
4. Botón [Demo]
Puede escuchar una demostración de los sonidos del instrumento así como de las diversas funciones (p. 174).
5. Indicador [
(Auriculares)]
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se
conectan al jack de auriculares (p. 170).
6. Botón [Transpose]
Transpone la afinación del teclado (p. 179).
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas
para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido
diferente en cada zona (p. 181). También puede ajustar un
número de funciones diferentes cuando este botón y el
botón [Chorus] se mantienen pulsados (p. 189~193,
p. 195~196).
8. Botón [Chorus]
Añade riqueza al sonido (p. 178).
9. Botón [Grand Space]
10.Botón [Dynamic Emphasis]
Da brillo y vigor al sonido (p. 178).
11.Botón [Reverb]
Añade reverberación al sonido (p. 178).
Piano Resonance
12.Botón [Key Off]
Reproduce el sonido producido cuando se liberan las
teclas (p. 175).
13.Botón [String]
16.Botones Tone
Se utilizan para elegir los tipos de sonidos (grupos de
sonidos) que reproduce el teclado (p. 175).
17.Pantalla
La pantalla indica los valores de varios de los ajustes,
incluyendo la variación de tono, número de canción y
tempo. En general, se visualizan tal como se indica en la
figura anterior.
18.Botón [Song/Tempo]
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p. 173,
184).
Además, puede pulsar este botón para visualizar alternativamente el tempo y el número de la canción seleccionada actualmente (indicada con una “S.” delante). El
indicador es verde cuando se indica el tempo y rojo
cuando se visualiza el número de la canción.
19.Botones [–][+]
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.
Al pulsar los botones [–] y [+] simultáneamente el ajuste
de un elemento o función particular vuelve a su valor original.
20.Botón [Metronome/Count In]
Activa y desactiva el metrónomo (p. 182). También
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes de
iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la canción de forma perfectamente sincronizada (p. 184).
TRACK
21.Botón [Left]
Reproduce o graba una interpretación por separado para
cada mano (p. 185, 187~188).
167
ESPAÑOL
Produce la resonancia de las cuerdas creada al tocar el
teclado (p. 175).
Puede superponer y reproducir los sonidos recomendados que complementan el sonido propio del piano
(p. 179).
ESPAÑOL
Añade una sensación de profundidad al sonido (p. 177).
15.Botón [Acoustic Layering]
ESPAÑOL
7. Botón [Split]
Cambia la resonancia producida cuando se pulsa el pedal
damper (p. 176).
ESPAÑOL
3. Mando [Brilliance]
14.Botón [Damper]
HP109-PE – Descripciones del panel
Las interpretaciones de la mano izquierda de las canciones internas se asignan a este botón. Este botón y el
siguiente [Right] se conocen en conjunto como los “botones de pista”.
22.Botón [Right]
Reproduce o graba una interpretación por separado para
cada mano (p. 185, 187~188). Las interpretaciones de la
mano derecha de las canciones internas se asignan a este
botón.
23.Botón [Play]
KEY TOUCH
25.Botón [Touch]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 176).
26.Botón [Hammer]
Ajusta cómo las variaciones en la fuerza con que toca las
teclas modificarán la temporización con la que suenan las
notas (p. 176).
27.Botón [Center Pedal]
Cambia la función del centro del pedal (p. 182).
Inicia y detiene la reproducción de canciones internas e
interpretaciones grabadas (p. 173, 184).
También inicia/detiene la grabación de una interpretación (p. 186~188).
24.Botón [Rec]
Alterna entre los modos de grabación-espera del
HP109-PE (p. 186~188).
Paneles inferiores
29.Jacks Input
28
29
30
Estos jacks pueden conectarse a otro dispositivo generador de sonido o a un dispositivo de audio, de modo que
el sonido de dicho dispositivo saldrá de los altavoces del
HP109-PE (p. 194).
30.Jacks Output
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de
refuerzo del sonido para obtener un sonido más potente.
También pueden conectarse a una grabadora de cinta u
otro dispositivo de grabación para grabar una interpretación (p. 194).
28.Conector Pedal
Conecte el cable del pedal del soporte especial a este
conector (p. 169).
31.Jacks Phones
Aquí puede conectar unos auriculares (p. 170).
32.Conectores MIDI Out/In
Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercambiar información de interpretación (p. 195).
31
168
32
33
33.Conector USB
Puede conectar un ordenador e intercambiar información
de interpretación entre el instrumento y el ordenador
(p. 194).
Antes de empezar a tocar
ESPAÑOL
Antes de empezar a tocar
Conectar el cable del pedal
Inserte el cable del pedal al conector Pedal del
panel inferior del HP109-PE.
Colocar el atril
Instale el atril de la forma mostrada en la figura siguiente.
ESPAÑOL
Conectar el cable de
alimentación
Pliegue los tres pies de fijación de la parte posterior del
soporte, y compruebe si el soporte se encuentra fijo en su
posición.
ESPAÑOL
1. Inserte el cable de alimentación incluido a la toma
de CA en el panel inferior del HP109-PE.
2. Conecte el cable de alimentación en una toma de
corriente de pared.
Nota
Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
Nota
Antes de mover el HP109-PE, baje siempre el atril como
medida de precaución.
ESPAÑOL
Abrir/Cerrar la tapa del
teclado
1. Al abrir la tapa del HP109-PE, cójala con las dos
manos, levántela con suavidad, y después deslícela hacia la parte posterior del piano.
2. Al cerrar la tapa, tire de ella lentamente, y después
bájela cuidadosamente hasta que encaje.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
No ponga las manos entre la tapa y el teclado.
169
HP109-PE – Antes de empezar a tocar
Tenga cuidado de no pillarse o pellizcarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa. Asegúrese de que haya la supervisión de un adulto cuando los niños estén tocando el
HP109-PE.
Por seguridad, transporte el HP109-PE sólo con la tapa en
posición cerrada.
ATENCIÓN
Al cerrar la parte superior, compruebe que el pasador de
acople de la tapa superior encaje dentro del orificio a tal
efecto que se encuentra en la barra en ángulo que se
entrega con el piano.
Abrir y cerrar la tapa
superior
La tapa superior del HP109-PE se puede subir y cerrar
como en un piano de cola acústico. Aunque esta función
está pensada principalmente para ayudarle a obtener una
mejor proyección del sonido, también consigue cambiar
el color del sonido del HP109-PE.
1. Suba cuidadosamente la tapa con una mano, y asegúrese de sujetarla firmemente.
Conectar los Auriculares
2. Despliegue la pata de apoyo.
El HP109-PE dispone de dos jacks para conectar auriculares.
Esto permite que dos personas puedan escuchar con auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para lecciones
y al interpretar piezas de piano a cuatro manos. Además,
esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a
los que le rodean, incluso por la noche.
3. Baje la parte superior hasta estar seguro de que la
pata la sostiene.
A continuación puede observar cómo tendría que quedar
su HP109-PE con la tapa colocada:
Conecte los auriculares a los jacks Phones, situados en la parte inferior izquierda del piano.
Jack Phones x2
Al conectar los auriculares, el indicador [
(Auriculares)] (p. 167) se ilumina y el sonido deja de salir por los
altavoces del HP109-PE.
Si no está seguro de cómo levantar la parte superior, consulte a su distribuidor Roland cómo hacerlo.
ATENCIÓN
Al abrir la cubierta superior, tenga cuidado de no abrirla
excesivamente. Si abre la cubierta en un ángulo superior a
30 grados puede dañar el equipo o incluso la cubierta
puede llegar a caer.
Además, antes de abrir la cubierta, compruebe que no
haya ninguna persona en el recorrido de la cubierta.
170
El volumen de los auriculares se ajusta con el mando
[Volume] (p. 171) del HP109-PE.
Nota Utilice auriculares estéreo.
Sólo se deben utilizar auriculares Roland. Es posible que
los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el
volumen suficiente.
Observaciones acerca de la utilización de
los auriculares
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su
parte superior o por el conector.
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo
conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje
el volumen del HP109-PE antes de conectar los auriculares.
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no
sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede
experimentar pérdidas de oído. Utilice los auriculares a un
volumen moderado.
Antes de empezar a tocar
Cuando no use los auriculares, puede colgarlos del gancho para auriculares que se encuentra en la parte inferior
izquierda del HP109-PE.
Colocar el gancho para los auriculares
Presione y gire el gancho para los auriculares que se
entrega con el HP109-PE en el orificio de la parte inferior
del HP109-PE (consulte la figura inferior). Gire la palomilla del gancho para los auriculares para asegurarlo.
Ajuste del volumen y brillo
del sonido
Gire el mando [Volume] para ajustar el volumen
general.
Gire el mando [Brilliance] para ajustar el brillo del
sonido.
Gancho para los auriculares
Max
Mellow
ESPAÑOL
Min
Palomilla
Bright
Acerca de los pedales
Los pedales tienen las siguientes funciones y se utilizan principalmente para interpretaciones de piano.
Para activar el equipo, baje al mínimo el mando
[Volume] y luego pulse el conmutador [Power On].
Power On
El equipo se activará, y se iluminará el indicador Power
que se encuentra en la parte frontal izquierda del
HP109-PE.
Pedal Damper (derecho)
Si pulsa este pedal, las notas seguirán oyéndose aunque
aparte los dedos de las teclas.
La longitud del sustain cambiará sutilmente según si
pulsa más o menos el pedal.
En un piano acústico, al pulsar el pedal damper las cuerdas restantes resonarán por simpatía con los sonidos
tocados en el teclado, con lo cual se añade una resonancia
rica. El HP109-PE simula esta resonancia por simpatía.
Puede cambiar la cantidad de resonancia aplicada con el
pedal damper(p. 176).
Pedal Sostenuto (pedal central)
Este pedal sostiene sólo los sonidos de las teclas que ya se
tocaron al pulsar el pedal.
Puede cambiar la función del pedal sostenuto (p. 182).
Pedal celeste ( pedal izquierdo)
Si mantiene pulsado este pedal y toca el teclado, el sonido
tendrá un tono más suave.
La suavidad del tono puede variarse sutilmente según la
fuerza con que pulse el pedal.
ESPAÑOL
Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para generar sonidos. Utilice el mando [Volume] para ajustar el
volumen.
Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.
Pedal celeste
Pedal Damper
Pedal Sostenuto
ESPAÑOL
Indicador Power
ESPAÑOL
Activar y desactivar el equipo
Active los distintos dispositivos en el orden especificado. Si
activa los dispositivos en un orden erróneo, existe el riesgo
de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces y en los demás dispositivos.
ESPAÑOL
■ Uso del gancho para los auriculares
Para desactivar el equipo, gire completamente el
mando [Volume] el máximo a la izquierda y luego
pulse el conmutador [Power On].
ESPAÑOL
Se apagará el indicador Power de la parte frontal
izquierda del HP109-PE y el equipo se desactivará.
Nota Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte
primero el conmutador de alimentación POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Consulte la sección “Alimentación” (p. 164).
171
HP109-PE – Antes de empezar a tocar
Acerca del ajustador
Asegúrese de utilizar los ajustadores debajo de los pedales cuando se mueva el instrumento o si los pedales no
son estables.
Ajustador
❍ Gire el ajustador para bajarlo hasta que quede totalmente
en contacto con el suelo. Si deja un espacio entre los pedales y el suelo, puede dañar los pedales. En particular, si
coloca el instrumento encima de alfombras, ajústelo de
modo que los pedales estén totalmente en contacto con el
suelo.
172
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
ESPAÑOL
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
Escuchar las canciones
internas
■ Seleccionar una canción y reproducirla
■ Reproducir todas las canciones de manera
continua (All Song Play)
Las canciones internas pueden reproducirse de manera
consecutiva.
ESPAÑOL
El HP109-PE se entrega con 68 canciones de piano internas.
“Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas” en
la p. 184, “Tone List” (p. 241)
1 3, 4
2
Acerca de la visualización de las canciones
internas
USr (usuario)… La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información acerca de la grabación, consulte → p. 186)
S.1~S.68… Canciones internas
S. U… Canción guardada con Song Backup (p. 192)
12
1. Pulse los botones [Song/Tempo] y [Play] simultáneamente.
Se iluminará el indicador del botón [Song/Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play] y las canciones se
reproducirán de forma sucesiva, empezando por la canción seleccionada.
Puede pulsar el botón [–] o [+] para seleccionar la canción
que desea reproducir.
Aparece el número de la canción en la pantalla durante
unos segundos.
2. Pulse los botones [–] o [+] para seleccionar una
canción.
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán de
manera continua.
Seleccione canciones memorizados con el
siguiente procedimiento.
1
Pulse simultáneamente los botones [–] y [+]
para que “USr” aparezca en la pantalla.
2
Pulse el botón [–] para que se visualice “S. U”.
ESPAÑOL
Aparece el número de la canción en la pantalla durante
unos segundos.
1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en rojo.
ESPAÑOL
Seleccionar la canción a reproducir
Una vez reproducidas todas las canciones, la reproducción
volverá a la primera canción y volverá a empezar.
Detener la reproducción
ESPAÑOL
2. Pulse el botón [Play].
La reproducción se detendrá.
Reproducir
3. Pulse el botón [Play].
Se iluminará el indicador del botón y se reproducirá la
canción seleccionada.
Detener la reproducción
4. Pulse el botón [Play].
173
ESPAÑOL
Se apaga el indicador del botón y se detiene la reproducción. La próxima vez que pulse el botón [Play], la canción
que detuvo se volverá a reproducir desde el principio.
HP109-PE – Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
Escuchar las canciones de
demostración
Puede escuchar varias canciones de demostración, incluyendo las que muestran sonidos como el de piano, así como
la función aplicada a los sonidos de piano.
■ Reproducir las canciones de demostración de
sonidos
1. Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del sonido.
Cuando finaliza la última canción, la reproducción vuelve
a la primera canción.
Si pulsa alguno de los botones Tone mientras el botón
[Demo] está parpadeando, se reproducirá la canción de
demostración correspondiente al botón de dicho sonido.
Botón con demostración de sonido
Contenido de la demostración
[Piano]
Canciones de demostración del sonido de
piano
[E. Piano]
Canciones de demostración del sonido de
E. Piano
[Harpsichord]
Canciones de demostración del sonido de
clavicémbalo
[Organ]
Canciones de demostración del sonido de
órgano
[Strings]
Canciones de demostración del sonido de
cuerdas
[Acoustic Layering]
Canciones de demostración utilizando la
función Acoustic Layering (p. 179)
[Split]
Canciones de demostración utilizando la
función Split (p. 181)
Botón con demostración de
función
Contenido de la
demostración
Piano Resonance [Key Off]
Demostración Key off
p. 175
Piano Resonance [String]
Demostración String Resop. 175
nance
Piano Resonance [Damper]
Demostración Damper
Resonance
p. 176
Key Touch [Hammer]
Demostración Hammer
Response
p. 176
Al pulsar un botón, se reproduce la demostración asignada al botón. Se reproducirán dos versiones de la demostración; una incluye la función del botón pulsado y la otra
no.
Si pulsa el botón pulsado en el paso 2, podrá cambiar de
demostración con la función activada y desactivada.
Acerca de la demostración de la función
“Hammer Response”
La interpretación se detiene cuando se selecciona la
demostración de la función Hammer Response. Hammer Response se activa y desactiva alternativamente
cada vez que se pulsa el botón Key Touch [Hammer].
Intente de tocar el teclado y compruebe el funcionamiento de Hammer Response.
Cuando Hammer Response se activa, los sonidos se
expresan más lentamente a medida que toque las teclas
con más fuerza.
La demostración de la función Hammer Response facilita la audición del sonido conla función activada y desactivada.
Detener la demostración de las funciones
3. Pulse el botón [Demo].
Detener las canciones de demostración de
sonidos
2. Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración
se cierra.
■ Escuchar una demostración de las funciones
Puede escuchar la demostración de las funciones que se
pueden aplicar a los sonidos de piano.
1. Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del sonido.
2. Pulse uno de los siguientes botones.
Botón con demostración de
función
Contenido de la
demostración
[Grand Space]
Demostración Grand Space p. 177
[Dynamic Emphasis]
Demostración Dynamic
Emphasis
174
p. 178
El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración
se cierra.
Capítulo 2. Interpretación
ESPAÑOL
Capítulo 2. Interpretación
Interpretar con distintos sonidos
El HP109-PE contiene 36 sonidos internos diferentes. Los
sonidos se organizan en cinco grupos de sonido, que se asignan a los botones Tone.
Seleccionar un grupo de sonidos
1. Pulse cualquier botón Tone.
Se iluminará el indicador del botón pulsado.
Seleccionar sonidos de variación
ESPAÑOL
Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de sonidos seleccionado.
2. Pulse el botón [–] o [+].
1
Aparece el número de la variación del sonido la pantalla
durante unos segundos.
2
Para más información, consulte la sección “Tone List”
(p. 241).
Realizar ajustes precisos al sonido del piano
(Piano Resonance)
ESPAÑOL
El sonido seleccionado suena cuando toca el teclado.
Puede realizar ajustes precisos del sonido del piano como usted desee.
Puede reproducir el sonido “Key Off” (el sonido sutil producido cuando las teclas se liberan) que se obtiene cuando
se reproduce un piano acústico.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
1. Pulse el botón Piano Resonance [Key Off], de
forma que su indicador se ilumine.
Pulse el botón Piano Resonance [Key Off] una vez más,
haciendo que el indicador del botón se apague cuando el
efecto se cancele.
Para más información acerca de los sonidos en los que
esté ajuste se activa, consulte “Tone List” (p. 241).
2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Key
Off] y pulse el botón [–] o [+].
Puede ajustar el volumen del sonido que se escucha
cuando se liberan las teclas en uno de los diez niveles diferentes.
El volumen se incrementa a medida que el valor sube.
■ Producir la resonancia de las cuerdas cuando
las teclas se tocan (String Resonance)
Cuando pulse una tecla en un piano acústico, varias cuerdas empiezan a vibrar. La función que reproduce este
efecto se denomina “String Resonance”.
Nota Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No
puede ajustarlo para otros sonidos.
ESPAÑOL
Se produce un sonido distintivo al liberar las teclas.
Ajustar el volumen del sonido Key Off
ESPAÑOL
■ Reproducir sonidos cuando se liberan las
teclas (Key Off)
1. Pulse el botón [String] Piano Resonance, de forma
que su indicador se ilumine.
175
ESPAÑOL
La función String Resonance está activada. Pulse el botón
Piano Resonance [String] una vez más, haciendo que el
indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación
Ajusta la profundidad de la resonancia.
2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance
[String] y pulse el botón [–] o [+].
Puede ajustar la profundidad de la resonancia (el volumen
de la resonancia) a diez niveles.
Cuanto más se incrementa el valor, más efectos de resonancia se aplican.
■ Reproducir la resonancia al pulsar el pedal
(Damper Resonance)
Puede cambiar la volumen de la resonancia aplicada con el
pedal damper.
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas, añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el
pedal damper del HP109-PE se produce esta resonancia
(resonancia por simpatía).
Nota Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No
puede ajustarlo para otros sonidos.
1. Pulse el botón Piano Resonance [Damper] para
que su indicador se ilumine.
Se ha activado la función Damper Resonance.
Pulse el botón Piano Resonance [Damper] una vez más,
haciendo que el indicador del botón se apague cuando el
efecto se cancele.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Ajusta la profundidad de la resonancia
2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance
[Damper] y pulse el botón [–] o [+].
“Light” iluminado. Fortissimo (ff) se puede producir
tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el
teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños.
“Medium” iluminado. Permite tocar con el tacto más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico.
“Heavy” iluminado. Fortissimo (ff) no se puede producir
a no ser que interprete con más fuerza de lo normal,
haciendo que el teclado tenga un tacto más fuerte.
Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento
a su interpretación.
Todos los indicadores apagados. Fijo. Suena con un
volumen fijo, independientemente de la fuerza con la que
toque.
■ Cambiar la temporización de los sonidos
según la fuerza aplicada al pulsar las teclas
(Hammer Response)
Ajusta cómo afectará la fuerza de la interpretación la temporización del sonido de la nota. Se denomina función
“Hammer Response”.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
En un piano acústico, al pulsar la tecla se mueve el martillo, que golpea una cuerda para producir un sonido. Si
pulsa la tecla con suavidad, el martillo se moverá lentamente, lo que significa que tardará ligeramente más (en
comparación con una nota tocada con fuerza) desde el
momento que pulse la tecla hasta que se produzca el
sonido.
Si la función Hammer Response está activada, el tiempo
desde el momento que pulsa una tecla hasta que se escuche un sonido cambiará según la fuerza con la que la pulse.
Si toca con más suavidad, el tiempo será más rápido.
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Los valores mayores producirán un efecto más profundo.
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
1
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
1. Pulse el botón Key Touch [Hammer] para que el
indicador adecuado se ilumine.
“Light” iluminado. La respuesta es más rápida cuando las
teclas se pulsan ligeramente.
“Medium” iluminado. La temporización regular se utiliza
cuando las teclas se pulsan ligeramente.
1
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
1. Pulse el botón Key Touch [Touch].
Cada vez que pulse el botón Key Touch [Touch], el indicador que se ilumine cambiará y el tacto cambiará.
176
“Heavy” iluminado. La temporización de los sonidos se
retarda cuando las teclas se pulsan ligeramente.
Todos los indicadores apagados. La función Hammer
Response se cancela. El sonido se reproduce inmediatamente, independientemente de la fuerza con la que se
tocan las teclas (velocidad).
Capítulo 2. Interpretación
Añadir la sensación de
profundidad ideal para los
auriculares (Grand Space)
El HP109-PE incluye una función “Grand Space” que le permite conseguir sonidos con una sensación de profundidad
como en un piano acústico. Con esta función conseguirá la
amplitud y reverberación de sonido natural que proporciona
un piano acústico.
También puede conseguir el tipo de profundidad sónica producida con un piano de cola a través de los auriculares. Utilizando esta función se obtiene una reverberación y una amplitud natural en el sonido producido por un piano acústico.
ESPAÑOL
Añadir sensación de
profundidad al sonido
(Grand Space)
ESPAÑOL
1
2
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
La función Grand Space se activa, y añade una sensación
de profundidad mayor al sonido.
Cuando el modo Grand Space (p. 191) se ajusta a “1” y
se conectan unos auriculares, la sensación de profundidad se optimiza para los auriculares y si no se conectan
auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los
altavoces.
2
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
1. Pulse el botón [Grand Space], de forma que su
indicador se ilumine.
La función Grand Space se activa, y añade una sensación
de profundidad mayor al sonido.
Cuando el modo Grand Space (p. 191) se ajusta a “1” y
se conectan unos auriculares, la sensación de profundidad se optimiza para los auriculares y si no se conectan
auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los
altavoces.
Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro niveles.
Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro niveles.
Se produce una mayor sensación de profundidad al incrementar el valor.
Se produce una mayor sensación de profundidad al incrementar el valor.
3. Para cancelar la función Grand Space, pulse el
botón [Grand Space] una vez, de forma que se apague su iluminación.
3. Para cancelar la función Grand Space, pulse el
botón [Grand Space] una vez, de forma que se apague su iluminación.
El indicador [ (Auriculares)] se ilumina al conectar
los auriculares.
ESPAÑOL
2. Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse
el botón [–] o [+].
ESPAÑOL
2. Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse
el botón [–] o [+].
ESPAÑOL
1. Pulse el botón [Grand Space], de forma que su
indicador se ilumine.
1
ESPAÑOL
177
HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación
Añadir vigor al sonido
(Dynamic Emphasis)
Aplicar efectos al sonido
Puede añadir vigor al sonido para hacer que sea totalmente
claro y distintivo.
■ Añadir reverberación al sonido (Reverb)
1
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
3
1. Pulse el botón [Reverb].
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
1. Pulse el botón [Dynamic Emphasis], de forma que
su indicador se ilumine.
Se activa la función Dynamic Emphasis, y se proporciona
vigor al sonido.
2. Para cancelar la función Dynamic Emphasis, pulse
el botón [Dynamic Emphasis] una vez, de forma
que se apague su iluminación.
Cambiar los ajustes Dynamic Emphasis
3. Mantenga pulsado el botón [Dynamic Emphasis] y
pulse el botón [–] o [+].
Indicador
Descripción
1
Crea un sonido con los graves y agudos realzados.
2
Produce un sonido con acordes en los registros
bajos que son claros y distintivos.
3
Crea un sonido con los graves realzados.
Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto
de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón
[Reverb], con lo que se apagará su indicador.
Puede guardar el ajuste de activar/desactivar la reverberación además de ajustar la reverberación que se aplique
en la memoria del HP109-PE con la función Memory
Backup(p. 192).
■ Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
1. Pulse el botón [Chorus].
Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto
de chorus al sonido.
Para cancelar el efecto chorus, pulse el botón [Chorus], con
lo que se apagará su indicador.
Puede guardar los ajustes de activación/desactivación de
chorus para cada sonido individualmente. Los ajustes
originales se recuperan cuando se desactiva la alimentación.
■ Cambiar la cantidad de efecto aplicado
La cantidad (profundidad) del efecto de reverberación y
de chorus se puede ajustar a diez niveles.
Con los ajustes originales, la reverberación y el chorus se
ajustan a “5”.
Cambiar la profundidad del efecto de
reverberación
1. Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse el
botón [–] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos
producirán un efecto más profundo.
Nota No puede guardar ajustes de reverberación para cada
sonido individualmente.
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
1. Mantenga pulsado el botón [Chorus] y pulse el
botón [–] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos
producirán un efecto más profundo.
178
Capítulo 2. Interpretación
Utilizando la función “Transpose”, puede transponer la
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas
sostenidas (#) o bemoles (b), puede transponerla a un tono
más sencillo de tocar.
Con el HP109-PE, puede seleccionar los sonidos perfectos
para complementar los sonidos de piano y tocarlos con los
sonidos de piano. Esta función se denomina “Acoustic Layering”.
ESPAÑOL
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente la
afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los
dedos en la misma posición).
Superponer sonidos complementarios con los sonidos de
piano (Acoustic Layering)
ESPAÑOL
Transponer el tono del
teclado (Transpose)
1
2
Puede cambiar la afinación del sonido Layer en intervalos de octavas (p. 191).
1
Primero seleccione un sonido de piano (p. 175).
Se iluminará el indicador del botón y el teclado se transpondrá.
Si mantiene pulsado el botón [Transpose], se visualizará
el valor especificado.
1. Pulse el botón [Acoustic Layering], de forma que
su indicador se ilumine.
Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido
complementario se superponen y se reproducen simultáneamente.
Si desea superponer sonidos a los tonos que no sean tonos
de piano, pulse el botón del tono, y seleccione el tono que
se debe utilizar como base.
ESPAÑOL
1. Mantenga pulsado el botón [Transpose], y pulse
una nota para indicar la tónica del tono al que
desea transponer.
También puede transponer manteniendo pulsado el botón
[Transpose] y pulsando el botón [-] o [+].
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E cuando
toque la tecla C, mantenga pulsado el botón [Transpose] y
pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro
tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por
lo tanto aparece “4” en la pantalla.
Si toca C E G
Sonará E G# B
2. Utilice los botones [–] y [+] para seleccionar el
sonido superpuesto.
Aparece el número de la canción en la pantalla durante
unos segundos.
El número del tono superpuesto con el sonido del piano (el
sonido superpuesto) tiene “L.” adjunto.
Cuando se selecciona “Layer” como el ajuste de pedal
central, la función Acoustic Layering se activa automáticamente (p. 179). En este caso, con el pedal puede ajustar
el volumen del sonido superpuesto con el tono de piano.
Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido que
ha seleccionado se superponen y se reproducen simultáneamente.
ESPAÑOL
Si pulsa de nuevo el botón [Transpose], con lo que se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a la nota
especificada aquí.
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando desactiva
el equipo.
ESPAÑOL
Cuando el valor de transposición se ajusta a “0”, el indicador del botón seguirá apagado aunque pulse el botón
[Transpose].
Para cancelar la función de transposición, pulse el botón
[Transpose], con lo que se apagará su indicador.
Seleccionar el sonido que se debe superponer con el sonido de piano
ESPAÑOL
Si mantiene pulsado el botón [Transpose] y pulsa simultáneamente los botones [–] y [+], el ajuste volverá al valor
original (0).
Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0–5 (intervalos de
semitonos).
179
HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación
■ Cambiar el balance para Acoustic Layering
Puede ajustar el balance de volumen entre los dos sonidos
seleccionados al interpretar con Acoustic Layering.
Cuando el balance de volumen se cambia con Acoustic
Layering, el balance dual también cambia a los mismos
ajustes de balance del volumen (p. 180).
■ Ajustar el balance en la interpretación Dual
(Balance Dual)
Puede cambiar el balance de volumen entre los dos sonidos superpuestos en la interpretación Dual.
1. Mantenga pulsado el botón [Acoustic Layering] y
pulse el botón [–] o [+].
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente.
1
2
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Volumen del sonido de piano
Volumen del sonido Layer
Reproducir dos sonidos
conjuntamente (Dual Play)
La reproducción simultánea de dos sonidos al pulsar una
tecla se llama “interpretación Dual”. Puede seleccionar el
sonido que desea superponer pulsando el botón del tono
correspondiente.
1. Mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse el
botón [Split].
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
El balance actual del volumen aparece en pantalla.
2. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor.
El balance de volumen cambia.
También puede cambiar el balance de volumen manteniendo pulsado el botón [Acoustic Layering] y pulsando
el botón [+] o [–].
Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente.
1. Pulse simultáneamente los dos botones Tone que
desea reproducir conjuntamente.
Se iluminará el indicador del botón pulsado.
Cuando toca el teclado, los sonidos de los dos botones
Tone seleccionados sonarán simultáneamente.
Volumen del sonido del botón izquierdo
Para cancelar la interpretación dual, pulse cualquiera de
los botones Tone.
Pulse cualquier botón distinto a los botones [–] [+] y el
indicador del botón volverá al estado anterior.
Para cambiar el sonido del botón derecho
de los dos sonidos seleccionados
2. Pulse el botón [–] o [+].
La interpretación dual toca ahora el sonido del botón Tone
izquierdo junto con el sonido recién seleccionado.
Puede cambiar la afinación del sonido del botón derecho
en intervalos de octavas (p. 191).
Para cambiar el sonido del botón izquierdo
de los dos sonidos seleccionados
Cancele la interpretación Dual y vuelva a seleccionar el
sonido. Pulse los dos botones Tone que desea reproducir
conjuntamente.
180
Volumen del sonido del botón derecho
Capítulo 2. Interpretación
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas, se
denomina “interpretación Split”. La tecla de límite se denomina “punto de división”.
Cambiar el sonido que tocará con la mano
derecha
Cancele la interpretación Split y vuelva a seleccionar el
sonido.
En la interpretación Split, el pedal damper se aplicará
solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si
desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal damper a
la zona del teclado de la mano izquierda” (p. 191).
ESPAÑOL
Tocar diferentes sonidos con
las manos izquierda y
derecha (Split)
Punto de división (Ajuste original: F#3)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
Sonido de la mano izquierda
C3
C4
C5
Sonido de la mano derecha
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el
punto de división) dentro del intervalo de B1 a B6.
Está ajustado a “F#3” en los ajustes originales.
ESPAÑOL
■ Cambiar el punto de división del teclado
1. Manteniendo pulsado el botón [Split], pulse la
tecla que desea especificar como punto de división.
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y pertenece a la sección de la mano izquierda del teclado.
1. Pulse el botón [Split].
Si mantiene pulsado el botón [Split] y pulsa simultáneamente los botones [–] y [+], el ajuste volverá al valor original (F#3).
ESPAÑOL
1
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [–] o
[+] mientras mantiene pulsado el botón [Split].
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se divide en
zonas para la mano derecha y la mano izquierda.
La tecla del punto de división forma parte de la zona del
teclado correspondiente a la mano izquierda.
Para cancelar la interpretación Split, pulse el botón [Split],
con lo que se apagará su indicador.
Al utilizar la interpretación Dual, pulse el botón
[Split].
La mano derecha tocará el sonido del botón izquierdo de
la interpretación Dual y la mano izquierda tocará una
nota adecuada al sonido de la mano derecha.
La tecla del punto de división se visualiza de esta forma.
Pantalla
C
C
d
E_
Nombre
de letra
C
C
D
E
Pantalla
E
F
F
G
Nombre
de letra
E
F
F
G
Pantalla
A_
A b_
b
Nombre
de letra
A
A
B
B
ESPAÑOL
El sonido que se toca en el lado derecho es el sonido que se
utiliza antes de pulsar el botón [Split], mientras que el
sonido de bajo se toca en el lado izquierdo cuando se
activa el equipo, y se selecciona un sonido diferente
cuando cambia el tono de la mano izquierda.
Si continúa pulsando el botón [Split], se visualizará el
valor del punto de división actualmente especificado.
Puede cambiar la afinación de los sonidos de la parte
izquierda del teclado en intervalos de octavas (p. 191).
ESPAÑOL
Cambiar el sonido que tocará con la mano
izquierda
1. Pulse cualquier botón Tone.
2. Pulse el botón [–] o [+].
Cada vez que pulse el botón [–] o [+], cambiará el sonido
de la mano izquierda.
Para obtener más información acerca de los sonidos, consulte la “Tone List” (p. 241).
ESPAÑOL
181
HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación
Cambiar el funcionamiento
de los pedales centrales
Con los ajustes originales, el pedal central funciona como un
pedal Sostenuto (p. 171).
Sin embargo, se puede cambiar el ajuste del pedal central por
una gran variedad de funciones diferentes.
Cambiar el tempo
2. Pulse el botón [Song/Tempo]; el indicador del
botón se ilumina en verde.
3. Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo.
Cambiar el tiempo del metrónomo
4. Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse
el botón [–] o [+].
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa el
botón [–] o [+], el tiempo cambiará.
1
Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa los
botones [–] y [+] simultáneamente, el tiempo volverá a ser
el de antes de cambiarlo.
Correspondencia entre el
tiempo y la visualización de
tempo
1. Pulse el botón [Center Pedal] para que el indicador adecuado se ilumine.
Tiempo
Si desactiva Acoustic Layering y la función Dual, la función Acoustic Layering se activará.
Valor de tempo
2/2
=5–250
Sostenuto. Ajusta la función a pedal Sostenuto (p. 171).
x/4
=10–500
Layer. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central,
se selecciona un sonido adecuado para que coincida con
el sonido de piano. Entonces, los dos sonidos se superponen y se reproducen simultáneamente.
El volumen del sonido Layer se ajusta en función de la
fuerza con la que pulse el pedal.
3/8
=20–999
6/8
9/8
12/8
= 7–333
Octave. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central,
la nota de la tecla que se pulsa y la nota que se encuentra
una octava por encima se superponen y se reproducen
simultáneamente. Puede ajustar el volumen del sonido
una octava por encima del tono Layer cambiando la presión con la que pulsa el pedal.
Utilizar el metrónomo
■ Hacer sonar el metrónomo
El HP109-PE dispone de un metrónomo integrado.
Durante la reproducción de una canción, el metrónomo
sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de
dicha canción.
Nota
No es posible cambiar el tiempo durante la reproducción
o la grabación de una canción.
Pantalla
Tiempo
Pantalla
Tiempo
2.2
2/2
6.4
6/4
0.4
Sólo tiempos débiles
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4
9.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
Detener el metrónomo
5. Vuelva a pulsar el botón [Metronome/Count In],
con lo cual se apagará su indicador.
Se detendrá el metrónomo.
■ Cambiar el volumen del metrónomo
Se puede ajustar el volumen del metrónomo con diez niveles de volumen disponibles.
Al activar el instrumento, se ajusta a “4”.
3 4 1,5 2
Hacer sonar el metrónomo
1. Pulse el botón [Metronome/Count In].
El metrónomo sonará. El indicador del botón parpadea en
rojo y verde de acuerdo con el tiempo seleccionado en ese
momento. El indicador se ilumina en rojo en los tiempos
fuertes y en verde en los tiempos débiles.
182
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome/
Count In], pulse el botón [–] o [+].
Se visualizará el volumen actualmente especificado.
Siga pulsando el botón [Metronome/Count In] y pulse el
botón [–] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambiar el
volumen.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el
sonido del metrónomo no se reproduce.
Capítulo 2. Interpretación
ESPAÑOL
Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con
cuatro manos (modo Twin Piano)
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en el mismo registro.
C3
C2
C4
C3
C4
C5
C6
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Split], pulse
el botón [Piano].
C3
C6
C4
C7
C5
C8
C6
● Con el modo Twin Piano activado, sucede lo siguiente:
• El teclado se divide en dos secciones separadas y la afinación cambia.
• El pedal derecho funciona como pedal damper para la
sección derecha del teclado y el pedal izquierdo como
pedal damper para la sección izquierda del teclado.
ESPAÑOL
El indicador del botón [Split] se ilumina y se activa el
modo Twin Piano.
C5
ESPAÑOL
C1
• Entonces, el pedal central funciona como pedal Sostenuto para la sección derecha del teclado.
2. Para salir de la función, mantenga pulsado el
botón [Split] y pulse el botón [Piano] una vez más.
• Si la grabación está en progreso o si el instrumento está
en el modo de grabación en espera, se detendrá la grabación o se cancelará la grabación en espera. El botón
[Rec] se desactivará mientras el modo Twin Piano esté
activado.
ESPAÑOL
• Si la función Split está activada, se desactivará.
• Se utilizarán los mismos sonidos y efectos tanto en la
parte derecha como en la izquierda. Si el piano utilizaba la interpretación Split antes de activar el modo
Twin Piano, se utilizará el sonido seleccionado para la
mano derecha en la interpretación Split.
Nota La función de resonancia damper no puede utilizarse en
el modo Twin Piano.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
183
HP109-PE – Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo tocar con las canciones internas.
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción sea
más lento, o tocar cada mano por separado. Antes de intentar
tocar la canción, escúchela varias veces para tener una idea
general de ella.
Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce,
el metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.
Para más información acerca de la operación, consulte
“Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 173).
Cambiar el tempo
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a
medida que vaya ensayando.
Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, volverá al
tempo básico de la canción (el tempo antes de ser modificado).
Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo
Tiempo
Valor de tempo
2/2
=5–250
x/4
=10–500
3/8
=20–999
6/8
9/8
12/8
= 7–333
Acerca de la visualización de las canciones
internas
USr (usuario)… La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información acerca de la grabación, consulte → p. 186)
S.1~S.68… Canciones internas
S. U… Canción guardada con Song Backup (p. 192)
■ Añadir una claqueta para coincidir con la
temporización (Count-In)
2
1
Algunas canciones internas tienen tempos que cambian
durante la canción.
Primero seleccione la canción que desea reproducir
(p. 173).
1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en verde.
El tempo aparece en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón [Song/Tempo], el tempo y el
número de la canción seleccionada (con el prefijo “S.”) se
visualizarán alternativamente.
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón
[Song/Tempo] se iluminará en verde. Mientras se visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
2. Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q= 10~500.
También puede cambiar el tempo durante la reproducción.
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo incrementará en una
unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo incrementará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [–] el tempo disminuirá en una
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo cambiará
continuamente (más lento).
184
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un sonido de claqueta antes de empezar a reproducir la canción se denomina “Count-In”.
En el HP109-PE, si reproduce una canción mientras el
metrónomo suena, se escucharán dos compases de claqueta al principio de la canción.
Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “–2” seguido de “–1”.
“Hacer sonar el metrónomo” en la p. 182
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
Reproducir una canción
2. Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se
ilumine.
Las canciones internas le permiten seleccionar la parte de la
interpretación que se reproducirá.
La canción empezará a reproducirse. La parte seleccionada en el paso 1 no sonará.
La interpretación de las canciones internas con la mano
izquierda se asigna al botón [Left], mientras que la interpretación con la mano derecha se asigna al botón [Right]. El
lugar donde se almacena cada parte de la interpretación se
denomina “pista”, y los botones [Left] y [Right] se denominan “botones de pista”.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con la
interpretación de la mano izquierda.
Mano derecha
Left
Right
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso 1. Se iluminará el indicador del botón, y se oirá de nuevo el sonido.
Incluso durante la reproducción de la canción, puede pulsar los botones de pista para enmudecer o desenmudecer
el sonido.
Detener la canción
ESPAÑOL
Botones de pista
Mano
izquierda
ESPAÑOL
Tocar cada mano por
separado
3. Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se
apague.
Se detendrá la canción.
A continuación se muestra cómo interpretar con cada mano
por separado en la canción.
ESPAÑOL
2, 3 1
Primero seleccione la canción que desea reproducir
(p. 173).
ESPAÑOL
Seleccione la parte que desee reproducir
1. Pulse el botón [Left] o [Right].
El indicador del botón que ha pulsado se apagará, y el
sonido de la parte seleccionada no se oirá más.
Por ejemplo, si desea ensayar con la mano derecha, pulse
el botón [Right] y el indicador se apagará. Cuando toque
la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
185
HP109-PE – Capítulo 4. Grabar su interpretación
Capítulo 4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede reproducir una interpretación grabada para escuchar su propia
forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando el
HP109-PE.
• Grabar sólo su propia interpretación de teclado
(→“Grabar una nueva canción”, p. 186)
• Grabar junto con una canción interna (→“Grabar junto
con una canción”, p. 187)
• Grabar cada mano por separado (→“Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado”, p. 188)
Notas acerca de la grabación
C. Grabar mientras las funciones “Layer” o “Octave” están
asignadas al pedal central
Función
Pista izquierda
Pista derecha
Layer
Sonido superpuesto
Sonido original (sonido de
piano)
Octave
Sonido Layer (una octava
superior)
Sonido original
* Al utilizar el método B o C anterior para superponer una grabación a una canción, pulse los botones [Left] y [Right] antes
de grabar, de forma que los botones parpadeen.
Grabar una nueva canción
• Sólo se puede grabar una canción.
• El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192),
que le permite guardar la canción grabada con el
HP109-PE en el mismo instrumento. La interpretación
grabada de la cual no se haya realizado ninguna copia
de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar
la potencia. Asegúrese de utilizar Song Backup para
cualquier interpretación que desee conservar. Puede
grabarla en un dispositivo de audio externo o utilizar
un dispositivo MIDI externo para guardar la información de interpretación en un disquete. Para más información, consulte el “Capítulo 6. Conectar dispositivos
externos” (p. 194).
Si observa lo siguiente…
Si intenta seleccionar una canción cuando ya se ha grabado otra interpretación, aparecerá lo siguiente en la pantalla y el indicador del botón [Record] parpadeará.
Aquí se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar junto a una canción interna.
3
2 1 4 6,8 5,7
El HP109-PE incluye la función “Song Backup”
(p. 192), que le permite guardar la canción grabada con
el HP109-PE en el mismo instrumento.
Ajustes de grabación (seleccione “USr”)
1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en rojo.
Aparecerá el número de canción en la pantalla.
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Rec].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[Play].
Acerca de las pistas grabadas
A. Grabar sin especificar la pista a grabar
Si no hay información grabada en las pistas derecha e
izquierda, entonces la información se graba en la pista
derecha. Si hay información grabada en alguna de las pistas derecha o izquierda, entonces la información se grabará en la pista vacía.
B. Grabar utilizando las funciones Dual, Acoustic Layering o
Split
Función
Pista izquierda
Pista derecha
Dual
Sonido del botón de sonido
derecho
Sonido del botón de sonido
izquierdo
Acoustic
Layering
Sonido superpuesto
Sonido original (sonido de
piano)
Split
Sonido (del teclado)
izquierdo
Sonido (del teclado) derecho
186
2. Pulse los botones [–] y [+] simultáneamente, y aparecerá “USr” en la pantalla.
Especificar el sonido y el tempo para la
grabación
3. Seleccione el sonido que desea reproducir (p. 175).
4. Si fuera necesario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y el
tiempo de la canción (p. 182).
Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
5. Pulse el botón [Rec].
Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el
indicador del botón [Play], y pasará al modo recordingstandby.
Capítulo 4. Grabar su interpretación
6. La grabación se iniciará cuando pulse el botón
[Play] o cuando toque el teclado.
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el
botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Puede grabar una interpretación que toque con una canción interna.
El HP109-PE incluye la función “Song Backup”
(p. 192), que le permite guardar la canción grabada con
el HP109-PE en el mismo instrumento.
Con los botones [Left] o [Right], puede (por ejemplo) interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una
canción mientras escucha la reproducción de la mano
izquierda de una canción interna.
ESPAÑOL
Cuando se inicie la grabación, se iluminarán los indicadores del botón [Play] y del botón [Rec].
Grabar junto con una canción
ESPAÑOL
Iniciar la grabación
Adelante e interprete en el teclado.
Detener la grabación
7. Pulse el botón [Play] o [Rec].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones
[Play] y [Rec] se apagarán.
Acerca de la pantalla “USr”
Reproducir la interpretación grabada
8. Pulse el botón [Play].
Oirá la interpretación grabada.
Seleccionar la canción para grabar
1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en rojo.
La pantalla indicará el número de canción.
2. Utilice el botón [–] o [+] para seleccionar la canción
que desee reproducir.
3. Si fuera necesario, ajuste el metrónomo y el tempo
(p. 182).
4. Pulse el botón [Rec].
Se iluminará el indicador del botón [Rec].
Seleccionar la pista para grabar
5. Pulse el botón [Left] o [Right].
Cuando desee grabar la interpretación de la mano
izquierda, pulse el botón [Left]; para grabar la de la mano
derecha, pulse el botón [Right].
ESPAÑOL
Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá.
Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpretación se grabará en el botón [Right].
Si desea grabar las manos izquierda y derecha en pistas
de grabación separadas, consulte la sección “Seleccionar
y grabar la pista para cada mano por separado” (p. 188).
2 1 3 6,8 4,7 5
ESPAÑOL
Cuando detenga la grabación, la pantalla “
”
cambiará a “
”.
El “.” en la parte inferior derecha de la pantalla indica
que ya existe una interpretación grabada.
Los indicadores del botón que pulsó y del botón [Play]
parpadearán, y el HP109-PE entra en el modo recordingstandby.
Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 186.
Empezar a grabar
La grabación se inicia después de dos compases de sonido
de claqueta.
ESPAÑOL
6. Pulse el botón [Play].
Toque junto con la canción.
Detener la grabación
7. Pulse el botón [Play] o [Rec].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones
[Play] y [Rec] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en “USr (User)”.
ESPAÑOL
Reproducir la interpretación grabada
8. Pulse el botón [Play].
Oirá la interpretación grabada.
187
HP109-PE – Capítulo 4. Grabar su interpretación
Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá.
Seleccionar y grabar la pista
para cada mano por
separado
El grabador del HP109-PE tiene dos pistas de grabación, y
le permite grabar las manos derecha e izquierda por separado. Utilice el botón [Left] o [Right] para especificar la
pista de grabación.
El HP109-PE incluye la función “Song Backup”
(p. 192), que le permite guardar la canción grabada con
el HP109-PE en el mismo instrumento.
Si desea rehacer la grabación, puede volver a grabar una
pista específica.
Iniciar la grabación
4. Pulse el botón [Play].
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación. Adelante e interprete en el teclado.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el
botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Detener la grabación
5. Pulse el botón [Play] o [Rec].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones
[Play] y [Rec] se apagarán.
Su interpretación se ha grabado en el botón de la pista
especificada.
Si desea grabar en la otra pista, vuelva al paso 2 para volver a grabar su interpretación. Puede grabar mientras
escucha la interpretación grabada anteriormente.
Reproducir la interpretación grabada
6. Pulse el botón [Play].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [Play] y la reproducción se detendrá.
1 4,6 2,5 3
Nota
Si graba material adicional sin eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el tiempo, y los ajustes de
metrónomo de la grabación original también se utilizarán para el material nuevo.
Al grabar una nueva canción, primero siga las instrucciones de los pasos 1 y 2 de la sección “Grabar una nueva canción” (p. 186) para seleccionar “USr”. Al superponer grabaciones con canciones internas o con canciones de las
cuales se ha realizado una copia de seguridad, seleccione
la canción interna o guardada tal como se describe en los
pasos 1 y 2 de la sección “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 173).
1. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 182).
2. Pulse el botón [Rec].
Eliminar interpretaciones
grabadas
Puede eliminar una interpretación grabada.
■ Eliminar una interpretación desde la pista
especificada
Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [Left] o [Right] y pulse
el botón [Rec].
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la interpretación de la pista seleccionada se eliminará.
■ Eliminar una canción
Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el
indicador del botón [Play], y pasará al modo recordingstandby.
Puede eliminar una canción que haya grabado.
Los indicadores de los botones de pistas que ya se hayan
grabado se iluminarán.
Aparecerá la siguiente pantalla y el indicador del botón
[Rec] parpadeará.
Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse
el botón [Rec].
El botón de la pista para la que grabará a continuación parpadeará.
3. Pulse el botón [Left] o [Right] para desactivar el
botón de la pista que no desea grabar.
Los botones de la pista le permiten grabar en el botón
[Left] o [Right], uno cada vez.
Si finalmente no desea eliminar la interpretación, pulse el
botón [Play] o [Song/Tempo].
7. Vuelva a pulsar el botón [Rec].
Se eliminará la interpretación grabada.
188
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
ESPAÑOL
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Realizar ajustes detallados
(Función)
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,
como la afinación y el temperamento.
Función
Página
Canal de envío MIDI
Piano Resonance
[Strings]
p. 196
Ajuste del controlador USB
Piano Resonance
[Damper]
p. 193
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el
botón en el que se asigna la función empiezan a parpadear.
ESPAÑOL
Cómo entrar en el modo de funciones
1. Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente.
Botón
Memory Backup
[Metronome/
Count In]
p. 192
Song Backup
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el
botón [Chorus] parpadearán.
V-LINK
ESPAÑOL
p. 192
[Song/Tempo]
Ajustar las distintas funciones
p. 193
[Right]
El nombre de la función asignada al botón aparece en la
pantalla mientras se mantenga pulsado el botón.
Botón
Función
Transmitir una interpretación
grabada
Página
p. 196
[Left]
Afinación maestra
Modo Grand Space
Temperamento
p. 191
[Grand Space]
ESPAÑOL
p. 189
[Piano]
p. 190
[E. Piano]
Restablecer los ajustes originales
Key Touch
[Touch]
Estiramiento de la afinación
p. 190
[Harpsichord]
p. 191
[Organ]
Aplicar el pedal damper a la zona
del teclado de la mano izquierda
Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente se restablecerán los valores por defecto.
Cómo salir del modo de funciones
p. 191
[Strings]
3. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor.
ESPAÑOL
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones siguientes.
Cambio de octava
4. Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
■ Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning)
Local Control
p. 196
En situaciones como cuando toque junto con otros instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del
HP109-PE con la afinación de otro instrumento. La afinación estándar normalmente se refiere a la afinación de la
189
ESPAÑOL
Piano Resonance
[Key Off]
p. 192
HP109-PE – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
nota que suena al tocar la tecla A central. Esta sincronización de todos los instrumentos a la afinación estándar se
denomina “tuning”.
Si pulsa el botón [Piano] en el paso 2 of “Realizar ajustes
detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla.
“440.0Hz” se indica en la figura anterior.
Ajustes originales440.0Hz
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
■ Cambiar el temperamento
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos (métodos de afinación).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente
teniendo en mente un temperamento equal y se reproducen utilizando un temperamento equal. Sin embargo, en
las épocas pasadas de la música clásica, se utilizaban distintos temperamentos. Tocar una composición con su afinación original le permite disfrutar de la sonoridad de los
acordes que pretendía el compositor originalmente.
Si pulsa el botón [E.Piano] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Temperamento
Tonic
Puede elegir entre los ocho temperamentos que se describen a continuación.
2
3
4
5
190
Temperamento
Características
6
Esta escala se compromete con la entonación
Mean Tone just, permitiendo la transposición con otros
tonos.
7
Pythagorean
Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las
quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las
melodías son eufónicas.
8
Werckmeister
Este temperamento combina las afinaciones
Mean Tone y Pythagorean. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (primera
técnica, III).
Ajustes originales1 C
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
unidad.
1
Temperamento
415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
Valor
Pantalla
Pantalla
Características
Equal
En esta afinación, cada octava se divide en
doce pasos iguales. Cada intervalo produce
la misma cantidad de ligera disonancia.
Just Major
Esta afinación elimina las ambigüedades
entre las quintas y las terceras. No es adecuado para interpretar melodías y no se
puede transponer, pero es capaz de realizar
bellas sonoridades.
Just Minor
Las afinaciones Just difieren de los tonos
mayor y menor. Puede obtener el mismo
efecto con la escala menor que con la escala
mayor.
Arabic
Esta afinación es recomendable para la
música de Arabia.
Kirnberger
Se trata de una mejora de las afinaciones
Mean Tone y Just que proporciona un alto
grado de libertad de modulación. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos
(III).
Tonic
Si interpreta con una afinación distinta a un temperamento equal, deberá especificar la nota tónica para afinar
la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que
corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono
menor).
Manteniendo pulsado el botón [E. Piano] pulse una nota
para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifique se visualizará de la forma
siguiente.
Pantalla
C
C
d
E_
E
F
F
G
A_ A
b_
b
Nombre
de letra
C
C
D
E
E
F
F
G
A
B
B
A
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario
seleccionar una nota tónica.
* Si graba con un temperamento distinto al temperamento equal
seleccionado, y luego desea reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para seleccionar el mismo temperamento para la
reproducción como el temperamento que utilizó cuando grabó.
* Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta
que según la tecla, puede haber algún cambio en la afinación.
Sintonice el HP109-PE a la afinación fundamental de los otros
instrumentos.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
■ Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con
una gama de graves inferior y una gama de agudos
mayor que el temperamento equal. Este método de afinación especial para pianos se denomina “Stretch Tuning”.
Si pulsa el botón [Harpsichord] en el paso 2 of “Realizar
ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente.
OFF
On
Ésta es la curva de afinación estándar. Es la
opción correcta cuando utilice una interpretación
Dual (p. 180) o cuando toque junto con otros instrumentos.
Esta curva de afinación expande en cierta medida
los finales de graves y agudos. Es adecuada para
interpretaciones como solos de piano.
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
* Este efecto sólo funciona con los sonidos de piano.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
■ Cambiar la afinación por octavas (Octave
Shift)
Si pulsa el botón [Organ] en el paso 2 of “Realizar ajustes
detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Si pulsa el botón [Grand Space] en el paso 2 of “Realizar
ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente.
Descripciones
1
Cuando se conectan los auriculares, el efecto de profundidad se optimiza para los auriculares y cunado
no están conectados, se aplica la optimización para
los altavoces.
2
Se utiliza la profundidad óptima para los altavoces,
independientemente de que los auriculares estén o
no estén conectados.
Grand Space también se aplica a la salida del sonido
desde los conectores Output, lo que es muy práctico
si desea interpretar a través de los altavoces conectados a los conectores Output.
3
Se utiliza la profundidad óptima para los auriculares, independientemente de que los auriculares
estén o no estén conectados.
Puede cambiar la afinaciones en un intervalo de menos
dos octavas (–2) a más dos octavas (+2) de la afinación
original.
* Algunos ajustes de Octave Shift pueden producir sonidos que
superen el intervalo recomendado, difíciles de escuchar correctamente o con calidades tonales o afinaciones poco naturales.
■ Aplicar el pedal damper a la zona del
teclado de la mano izquierda
Cuando utilice interpretación Split (p. 181), puede aplicar el efecto de pedal damper al sonido tocado por el
intervalo de teclado de la mano izquierda.
Si pulsa el botón [String] en el paso 2 of “Realizar ajustes
detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
Desactivarlo todo excepto el
piano (Panel Lock)
OFF
El efecto del pedal damper se aplicará al sonido
del área de la mano izquierda y derecha del
teclado.
El efecto del pedal damper no se aplicará al
sonido del área de la mano izquierda del teclado.
Ajustes originalesOFF
1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador
[Power On] para desactivar el equipo.
2. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el conmutador [Power On] para activar el equipo.
Después, mantenga pulsados estos dos botones durante
unos segundos.
ESPAÑOL
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
ESPAÑOL
La función “Panel Lock” bloquea el HP109-PE en un estado
en el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que toquen
los botones por accidente.
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el sonido
de piano de cola.
On
ESPAÑOL
Ajuste
ESPAÑOL
Puede cambiar la afinación del sonido de la izquierda en
Split Play (p. 181), la afinación del sonido derecho en
Dual Play (p. 180) y el sonido de Layer en Acoustic Layering Play (p. 179) en incrementos de octavas. Esta función
se denomina “Octave Shift”.
■ Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo
Grand Space)
ESPAÑOL
Ajustes originalesOn
Aparecerá la siguiente pantalla.
Todos los botones se desactivan.
Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de
cola.
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen al
mínimo y vuelva a activar el equipo.
ESPAÑOL
191
HP109-PE – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Recuperar los ajustes
originales
Guardar canciones grabadas
(Song Backup)
Los ajustes guardados en el HP109-PE pueden recuperar sus
valores originales.
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran
cuando desactiva la alimentación del HP109-PE. Sin
embargo, si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta
función se denomina “Song Backup”.
* Las canciones protegidas con el procedimiento Song Backup
(p. 192) no se borran cuando se ejecuta Factory Reset.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón Key Touch [Touch].
Aparece en pantalla lo siguiente.
* No puede utilizar la función Song Backup a no ser que haya
grabado una canción.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón [Song/Tempo].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3. Pulse el botón [Rec].
Se ejecuta Factory Reset.
Cuando Factory Reset haya terminado, aparecerá lo
siguiente en la pantalla. En este momento, desactive la
alimentación.
3. Pulse el botón [Rec].
Se ejecuta Song backup.
Cuando Song Backup termine, la pantalla y los botones
recuperan su aspecto normal.
* No desactive la alimentación hasta que “End” se visualice en
la pantalla. Si desactiva la alimentación antes de que se visualice podría dañar la memoria interna del HP109-PE, haciendo
que el instrumento quede inutilizable.
Recordar los ajustes incluso
cuando el equipo esté
desactivado (Memory Backup)
Normalmente, los varios ajustes recuperan sus valores originales cuando se desactiva la fuente de alimentación. No obstante, puede especificar que estos ajustes se conserven
incluso cuando está desactivado. Esta función se denomina
“Memory Backup”.
* Puede seleccionar y reproducir canciones de las que se hayan
realizado copias de seguridad de la misma forma que con las
canciones integradas (p. 173). Las canciones de las que se haya
realizado una copia de seguridad se indican en la pantalla
como se puede ver a continuación.
■ Borrar canciones con copia de seguridad
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
2. Pulse el botón [Song/Tempo].
Aparece en pantalla lo siguiente.
* Para más información acerca de los ajustes guardados con
Memory Backup, consulte la (p. 198).
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón [Metronome/Count In].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3. Pulse el botón [Rec].
Se ejecuta Memory backup.
Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
192
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [Play].
3. Pulse el botón [Rec].
La canción con copia de seguridad se borra.
La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Si conecta el HP109-PE a un dispositivo de imagen compatible con V-LINK podrá controlar las imágenes con el
HP109-PE.
V-LINK
Si desea conectarse a un ordenador con el conector USB, debe
realizar el siguiente ajuste antes de realizar la conexión.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón Piano Resonance [Damper].
El indicador del botón parpadea.
ESPAÑOL
V-LINK (
) es una prestación creada por Roland
que permite una interpretación enlazada de música y
material visual. Utilizando equipos de vídeo compatibles
con V-LINK, los efectos visuales pueden enlazarse fácilmente, e integrarse en los elementos expresivos de una
interpretación.
Realizar los ajustes para el
controlador USB
Aparece en pantalla lo siguiente.
Cómo utilizar el V-LINK
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón [Right].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
Se ha desactivado la función V-LINK.
Se ha activado la función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del
extremo izquierdo del teclado.
Ajustes originalesOFF
3. Pulse los botones [–] y [+] para ajustar el controlador.
Indicación
Descripción
vdr (Vendor)
Selecciónelo cuando utilice el controlador
adjunto con una conexión USB.
GEn (Generic)
Selecciónelo cuando utilice un controlador
USB genérico incluido con un SO con una
conexión USB.
ESPAÑOL
OFF
On
ESPAÑOL
Utilizar la función V-LINK
Cómo salir del modo de funciones
4. Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
3. Pulse los botones [–] y [+] para activar y desactivar
la función V-LINK.
ESPAÑOL
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del
extremo izquierdo del teclado.
* Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún
sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del
teclado.
Cómo salir del modo de funciones
4. Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
193
HP109-PE – Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de
audio
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el
sonido del HP109-PE a través de los altavoces de su sistema
de audio, o para grabar su interpretación en un grabador de
cintas u otro dispositivo de grabación.
Reproducir el sonido de un dispositivo de
audio a través de los altavoces del
HP109-PE
Output R/L (Line Out,
Aux Out)
HP109-PE
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector phone
estándar (vendido por separado).
Ejemplos de conexión
* Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Reproducir el sonido del HP109-PE a través de los altavoces de un sistema de
audio/Grabar la interpretación del
HP109-PE en un dispositivo de grabación
Input R/L (Line In,
Aux In)
HP109-PE
❍ Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1. Active el dispositivo conectado.
2. Active el HP109-PE.
3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.
* No puede utilizar el HP109-PE para ajustar el volumen del
dispositivo generador de sonido.
Desactivar el equipo.
1. Ajustar el volumen del HP109-PE y de las unidades conectadas a la posición mínima.
2. Desactive el HP109-PE.
3. Desactive los equipos conectados.
❍ Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1. Active el HP109-PE.
2. Active el dispositivo conectado.
3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.
* Puede ajustar el volumen de un módulo de sonido conectado
con el HP109-PE.
Cuando grabe interpretaciones del HP109-PE en un dispositivo de grabación
4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
5. Interpretar en el HP109-PE.
6. Cuando termina la interpretación, detenga la grabación en el dispositivo conectado.
194
Conectar al conector USB
Puede utilizar un conector USB para conectar el
HP109-PE al ordenador. Para más información, consulte
la “USB Installation Guide”.
* La conexión del ordenador al HP109-PE por primera vez
requiere de la instalación del “Controlador USB” (en el CDROM incluido) en el ordenador. Para más información, consulte la “USB Installation Guide”.
* Sólo la información MIDI se puede transmitir con USB.
* Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
* Los cables USB no están incluidos. Si necesita comprarlos,
consulte a su distribuidor Roland.
* Utilice un USB que no sea más largo de 3 metros.
* Active el HP109-PE antes de iniciar las aplicaciones MIDI en
el ordenador. No active ni desactive el HP109-PE mientras
una aplicación MIDI se esté ejecutando.
* No conecte ni desconecte el cable USB con el HP109-PE activado.
* Si no utiliza USB, desconecte el cable USB del HP109-PE.
* Si durante la transmisión/recepción de información, el ordenador pasa al modo de ahorro de energía o al modo suspender o la
fuente de alimentación se activa o desactiva, el ordenador se
puede colgar o puede que el funcionamiento del HP109-PE sea
inestable.
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
Operar en el HP109-PE para reproducir un
generador de sonido MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e intercambiando información de interpretación, puede controlar las
interpretaciones en un dispositivo desde el otro. Por
ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.
MIDI
OUT
IN
El HP109-PE proporciona conectores MIDI, que permiten
el intercambio de información de interpretación con dispositivos externos. Cuando se utilizan estos conectores
para conectar el HP109-PE a dispositivos externos, puede
acceder a una gama de posibilidades aún más amplía.
Ejemplos de conexión
* Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Tocar el HP109-PE desde un secuenciador
MIDI/Grabar una interpretación de
HP109-PE en un secuenciador MIDI
Cómo entrar en el modo de funciones
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el
botón en el que se asigna la función empiezan a parpadear.
Ajustar distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el
botón [Chorus] parpadearán.
Para información acerca de los contenidos de cada función, consulte las siguientes explicaciones.
3. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor.
* El MT-90s no dispone de
conector MIDI Out.
In
Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, el ajuste
volverá a su valor original.
ESPAÑOL
Series MT
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros
ajustes relacionados con MIDI.
ESPAÑOL
* También está disponible una publicación separada titulada
“MIDI Implementation”. Proporciona detalles completos
acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo.
En caso de necesitar esta publicación (por ejemplo, si desea realizar programación a nivel de bytes), póngase en contacto con
el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland
autorizado.
Definir ajustes relacionados
con MIDI
ESPAÑOL
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un
estándar internacional que permite el intercambio de
información de interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
MIDI
THRU
HP109-PE
■ ¿Qué es MIDI?
Out
Módulo de sonido
ESPAÑOL
Conectar dispositivos MIDI
Cómo salir del modo de funciones
HP109-PE
4. Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
ESPAÑOL
Seleccione Local Off si ha conectado el HP109-PE a un
secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y desactivar Local Control” (p. 196). Además ajuste su secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes
recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin cambios
desde MIDI OUT). Para más detalles, consulte el Manual
del Usuario de su secuenciador MIDI.
ESPAÑOL
195
HP109-PE – Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
■ Ajustes del canal de envío MIDI
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, numerados
como 1~16. Para que se realice la comunicación no basta
con conectar un cable. Los dispositivos conectados se
deben definir para que utilicen los mismos canales MIDI.
De lo contrario, no se producirá ni se podrán seleccionar
sonidos.
* El HP109-PE recibe todos los canales 1~16.
* Si lo utiliza el HP109-PE en modo Dual (p. 180) o en modo
Split (p. 181), la mano izquierda de la interpretación se transmite en el canal 5 en modo Dual y en el canal 3 en modo Split.
Estos ajustes de canal de transmisión MIDI son fijos y no se
pueden cambiar. Cuando conecte un dispositivo externo MIDI
mientras utilice los modos Dual o Split, utilice canales diferentes a 3 y 5 para el dispositivo MIDI.
Si pulsa el botón Piano Resonance [String] en el paso 2
of “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
reproducirá ningún sonido.
No se produce sonido
Generador del sonido
Local Off
* Al conectar un instrumento Roland MT series, no es necesario
cambiar el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten mensajes Local Off al ser activadas. Si activa el equipo en el orden
HP109-PE → MT, se seleccionará automáticamente “Local
Off”.
Si pulsa el botón Piano Resonance [Key Off] en el paso
2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá
una pantalla como la siguiente.
1~16
Valor
Valor
Ajustes originales1
On, OFF
Ajustes originalesOn
■ Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste el Control local
en “OFF”.
Tal como aparece en la ilustración, la información que
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y (2).
Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar la
ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como
“Local Off”.
■ Transmitir una interpretación grabada
Si desea transmitir una interpretación grabada en el
HP109-PE a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador, seleccione “On” para este ajuste. Si está en “OFF”, la
información no se transmitirá.
Si pulsa el botón [Left] en el paso 2 de “Definir ajustes
relacionados con MIDI” (p. 195), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
(1) Local On
Secuenciador
MIDI
IN
GENERADOR DEL
MIDI
OUT
Valor
Memoria
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Función ‘Thru’ activada
Cada nota se reproduce dos veces
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido
interno están enlazados.
Produce sonido
On, OFF
Ajustes originalesOFF
Si desea guardar la interpretación que haya grabado en el
HP109-PE, siga este procedimiento. En esta situación, su
secuenciador externo está ajustado para que su función
MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles, consulte el
Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
Conecte un secuenciador MIDI como uno de la serie MT
(p. 195).
Grabe la interpretación en el HP109-PE (p. 186).
GENERADOR DEL SONIDO
Local On
Seleccione “On” para este ajuste.
Empiece grabando con el secuenciador MIDI conectado.
Inicie la reproducción de la canción grabada en el
HP109-PE.
Cuando termine la reproducción, detenga la grabación
con el secuenciador MIDI conectado.
Utilice un secuenciador MIDI conectado para guardar la
información en un disquete u otro soporte.
196
Solucionar Problemas
ESPAÑOL
Solucionar Problemas
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.
El equipo no se activa
¿El cable de alimentación está correctamente conectado (p. 169)?
El botón no funciona
¿El panel está bloqueado (p. 191)?
Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar.
Los sonidos se oyen dos veces (doblados) cuando se toca el teclado
¿El HP109-PE está en interpretación Dual (p. 180)?
Cuando el HP109-PE está conectado a un secuenciador externo, ajústelo al modo Local OFF (p. 196).
Como alternativa, el secuenciador se podría ajustar de forma que su
función MIDI Thru esté en OFF.
No suenan todas las notas tocadas
El número máximo de notas que el HP109-PE puede tocar simultáneamente es de 128.
La utilización frecuente del pedal damper al interpretar junto con una
canción puede provocar una información de interpretación con demasiadas notas, provocando que caigan algunas notas.
La canción no se reproduce/Sólo el sonido de un instrumento particular en
una canción no suena
¿El indicador de los botones de pista (botones [Left] y [Right]) se ha
apagado (p. 185)?
Si el indicador del botón está apagado, la música de esa pista no se
oirá. Pulse el botón de pista para que el indicador esté iluminado.
No puede grabar
¿Ha seleccionado los botones de pista para grabación (p. 186~188)?
Se produce un pitido muy agudo
Al escuchar con auriculares:
Algunos de los sonidos de piano más llamativos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar
que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida.
Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se
complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el
problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altavoces:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia
generada por el HP109-PE). Consulte con su distribuidor Roland o
con el Centro de Servicio Roland más cercano.
La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración
Al escuchar con altavoces:
Si interpreta a volúmenes altos puede causar que los instrumentos
situados cerca del HP109-PE resuenen. La resonancia también puede
producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En
particular, este problema se produce con más frecuencia cuando
aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más
altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia.
• Coloque los altavoces de forma que queden a 10~15cm de las paredes y otras superficies.
• Reduzca el volumen.
• Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancias.
Al escuchar con auriculares:
Aquí, la causa puede ser distinta. Consulte con su distribuidor Roland
o con el Centro de Servicio Roland más cercano.
El nivel de volumen del instrumento conectado a los jacks Input es demasiado
bajo
¿Es posible que utilice un cable de conexión que contiene una resistencia?
Utilice un cable de conexión que no contenga resistencias.
197
ESPAÑOL
El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado
Si selecciona una canción interna en la que el tempo cambie durante
la canción, y luego graba, el tempo cambiará de la misma forma para
las interpretaciones. El tempo del metrónomo también cambiará de la
misma forma.
Si graba material adicional sin eliminar los sonidos grabados previamente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Elimine la canción grabada previamente antes de volver a grabar
(p. 188).
En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas
teclas
En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del
teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, independientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el
timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del
piano acústico. En el HP109-PE, el intervalo no afectado por el pedal
damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose.
ESPAÑOL
La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada
¿Ha ajustado Transpose (p. 179)?
¿Los ajustes para “Temperament” y “Stretch Tuning” son correctos
(p. 190)?
¿El ajuste para “Afinación Master” es correcto (p. 189)?
La reverberación se puede oír incluso con Reverb desactivado
Puesto que los sonidos de piano del HP109-PE reproducen de forma
precisa la profundidad y reverberación del piano acústico original, es
posible que la reverberación se oiga aunque las funciones Key Off y
Grand Space estén desactivadas.
Si desea eliminar la reverberación, desactive la función Key Off
(p. 175) y Grand Space (p. 177).
ESPAÑOL
El sonido no cambia
¿El panel está bloqueado (p. 191)?
Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar.
¿Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] parpadean?
El ajuste de las funciones está en progreso. Pulse el botón [Split] o
[Chorus] para salir del modo de función (p. 189, p. 195).
El pedal vibra
Coloque el ajustador de debajo del pedal de forma que éste presione
firmemente la superficie del suelo (p. 172).
ESPAÑOL
No se oye ningún sonido (cuando un instrumento MIDI está conectado)
¿Se han activado todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente conectados?
¿El canal MIDI coincide con el instrumento (p. 196)?
Pulsar un pedal no tiene efecto, o el efecto del pedal no se detiene
¿El pedal está conectado correctamente?
Asegúrese de que el cable del pedal que se extiende desde el soporte
está conectado con seguridad al jack del pedal (p. 169).
ESPAÑOL
No se oye ningún sonido.
¿El nivel de volumen del HP109-PE está completamente bajado
(p. 171)?
¿Están conectados los auriculares (p. 170)?
¿Hay algún conector en el jack Phones?
Cuando los auriculares están conectados, el altavoz del teclado
detiene la reproducción.
¿Está Local Off seleccionado?
Cuando Local Control está ajustado a OFF, no se produce ningún
sonido tocando el teclado. Ajuste Local Control a “On” (p. 196).
¿Está V-LINK activado?
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido
cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado.
La interpretación grabada ha desaparecido
La interpretación grabada de la cual no se haya realizado ninguna
copia de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar la potencia. No se puede restaurar una interpretación una vez que se ha eliminado.
El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192), que le permite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instrumento. Utilice la función para guardar cualquier interpretación que
no desee eliminar en el HP109-PE.
HP109-PE – Mensajes de error/Otros mensajes
Mensajes de error/Otros mensajes
Pantalla
Significado
USr
Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 186).
Usr.
El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 186).
S.1~68
Número de canción interna (p. 173).
S. U
Se trata de una canción guardada con la función Song Backup (p. 192).
PU
Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo).
dEL
Esto aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 186, p. 188, p. 192).
E.32
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede grabarse más.
E.41
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén conectados correctamente.
_._._.
La función V-LINK está activada (p. 193).
* Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y podrá cancelar el mensaje de error.
Parámetros guardados en Memory Backup
Ajustes relacionados con el sonido de
piano en efecto al activar la potencia
Otros ajustes
198
Key Off Resonance (activada/desactivada, volumen)
p. 175
String Resonance (activada/desactivada, profundidad)
p. 175
Damper Resonance (activada/desactivada, profundidad)
p. 176
Tacto del teclado
p. 176
Respuesta de martillo
p. 176
Temperamento (Temperamento, Tónica)
p. 190
Stretch Tuning
p. 190
Grand Space (Activada/Desactivada, Profundidad)
p. 177
Dynamic Emphasis (Activada/Desactivada, Profundidad)
p. 178
Afinación maestra
p. 189
Reverb (Activada/Desactivada, Profundidad)
p. 178
Ajuste del controlador USB
p. 193
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano
izquierda
p. 191
Modo Grand Space
p. 191
Punto de división
p. 181
Balance dual, balance superpuesto
p. 180
Lista de funcionamiento fácil
ESPAÑOL
Lista de funcionamiento fácil
7
10 9
8
4
Nº
1
2
3
6
5
4
5
6
1
7
8
Si quiere
3
10
9
11
12 13
14
2
Botones
Página
ESPAÑOL
11
Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente y pulse el botón [●].
[Split] + [Chorus] → Piano Resonance [Key Off]
p. 196
2
Ajustes del canal de envío MIDI
[Split] + [Chorus] → Piano Resonance [String]
p. 196
3
Ajuste del controlador USB
[Split] + [Chorus] → Piano Resonance [Damper]
p. 193
4
Modo Grand Space
[Split] + [Chorus] → [Grand Space]
p. 191
5
Afinación maestra
[Split] + [Chorus] → [Piano]
p. 189
6
Seleccionar un temperamento
Especificar el tono de tecla
[Split] + [Chorus] → [E. Piano]→
[E. Piano] + tecla
p. 190
7
Estiramiento de la afinación
[Split] + [Chorus] → [Harpsichord]
p. 190
8
Cambio de octava
[Split] + [Chorus] → [Organ]
p. 191
9
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda
[Split] + [Chorus] → [Strings]
p. 191
10
Song Backup
[Split] + [Chorus] → [Song/Tempo]
p. 192
11
Memory Backup
[Split] + [Chorus] → [Metronome/Count In]
p. 192
12
Transmitir una interpretación grabada
[Split] + [Chorus] → [Left]
p. 196
13
V-LINK
[Split] + [Chorus] → [Right]
p. 193
14
Restablecer los ajustes originales
[Split] + [Chorus] → Key Touch [Touch]
p. 192
Mantenga pulsado el botón [
] y pulse el botón [–] o [+].
Tiempo del metrónomo
[Song/Tempo] + [-] [+]
p. 182
2
Volumen del metrónomo
[Metronome/Count In] + [-] [+]
p. 182
3
Balance superpuesto (Dual Balance)
[Acoustic Layering] + [-] [+]
p. 180
4
Nivel de resonancia del pedal damper
Piano Resonance [Damper] + [-] [+]
p. 176
5
Nivel de resonancia de las cuerdas
Piano Resonance [String] + [-] [+]
p. 175
6
Volumen de Key Off
Piano Resonance [Key Off] + [-] [+]
p. 175
7
Profundidad del efecto Chorus
[Chorus] + [-] [+]
p. 178
8
Profundidad del efecto Reverb
[Reverb] + [-] [+]
p. 178
9
Ajuste Dynamic Emphasis
[Dynamic Emphasis] + [-] [+]
p. 178
Ajuste Grand Space
[Grand Space] + [-] [+]
p. 177
[Transpose] + [Split] → [-] [+]
p. 180
Pulse el botón [
] y pulse el botón [–] o [+].
Balance dual (balance superpuesto)
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
1
10
ESPAÑOL
Local Control
ESPAÑOL
1
Mantenga pulsado el botón [Split] o [Transpose] y pulse la tecla.
Punto de división
[Split] + tecla
p. 181
Transposición de tono
[Transpose] + tecla
p. 179
199
HP109-PE – Especificaciones principales
Especificaciones principales
Teclado
Teclado
Sensibilidad táctil
Modo del teclado
88 teclas (Teclado de acción martillo progresiva con Escape)
Tacto: Light, Medium, Heavy, Fixed
Martillo: Light, Medium, Heavy, Off
Whole, Layer/Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable)
Generador del sonido
Polifonía máxima
128 voces
Tonos
5 grupos 36 variaciones + 4 sonidos por capa
Temperamento
8 tipos, tónica seleccionable
Estiramiento de la afinación
2 tipos
Afinación maestra
415.3Hz~466.2Hz (pasos de 0.1Hz)
Transposición
–6~+5 (en semitonos)
Efectos
Grand Space, Dynamic Emphasis, Piano Resonance (Key Off Resonance, String Resonance,
Damper Resonance), Reverb (10 niveles), Chorus (10 niveles)
Metrónomo
Tiempo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen
10 niveles
Grabador
Pistas
2 pistas
Canción
1 canción (recordable)
Almacenamiento de notas
±10.000 notas
Tempo
Negra= 10~500
Resolución
120 pulsaciones por negra
Control
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select
Canciones internas
68 canciones + 14 canciones de demostración de sonidos
Otros
Potencia nominal de salida
50W x2
Altavoces
20cm x2, 5cm x2
Pantalla
LED Beat
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Indicador de auriculares
Control
Volumen, brillo
Pedales
Damper (reconocimiento de medio pedal), Soft (reconocimiento de medio pedal), Sostenuto (función asignable)
Otras funciones
Panel Lock, Song Backup, Memory Backup, Factory Reset
Conectores
Conector USB (MIDI), Jacks de salida (L/Mono, R), jacks de entrada (L/Mono, R), Jack Phones x2 (estéreo),
Conectores MIDI (In, Out)
Alimentación
117V, 230V, 240V de CA
Consumo
110W
Dimensiones
(incluyendo el soporte del
piano)
1230 (ancho) x 1078,89 (profundo) x 945,15 (alto) mm (tapa cerrada)
Peso (con el soporte)
90kg
Accesorios
Manual del Usuario, Roland 60 Classical Piano Masterpieces, USB Installation Guide,
CD-ROM (Controlador USB del piano digital de Roland), cable de alimentación, gancho para los auriculares
1230 (ancho) x 1078,89 (profundo) x 1583,66 (alto) mm (tapa abierta)
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
200