Roland HP-109 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HP109-PE
Roland
Digital Piano
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland HP109-PE.
Características principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplísima
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista incluso el
sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un piano de cola para con-
ciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 128 notas garantiza que podrá utilizar el pedal libre-
mente sin que se agoten las notas.
Este instrumento responde a todos los delicados matices que el intérprete puede utilizar y los
reproduce hábilmente, tanto si son ligeras variaciones en el tacto o la resonancia de las cuerdas al
soltar las teclas o el tipo de resonancia que se oye cuando se sueltan los pedales (Piano Resonance).
Además, el instrumento incorpora un sistema de altavoces Grand Sound y simula la plena natu-
raleza tridimensional de un piano de cola para conciertos (Grand Space), lo que ayuda a conseguir
un sonido con una claridad y potencia incluso mayores (Dynamic Emphasis).
Buscando las sensaciones de un piano de cola
Este instrumento presenta un teclado de acción martillo progresiva, que duplica el tacto de un
piano de cola, con un tacto más duro en el registro más bajo, y un tacto más suave en el registro
superior. Además, en el HP109-PE, se simula fielmente incluso el clic característico que se nota
al pulsar una tecla en un piano de cola (mecanismo de escape).
El instrumento incorpora dos tipos de control de pulsación de tecla; respuesta de tecla, que cambia
el peso aparente de las teclas y la función de respuesta del martillo, que reproduce los sutiles
movimientos de los martillos del piano. El pedal está diseñado para una respuesta agradable al
tacto y permite expresar sutiles matices en la interpretación.
Expresividad que sólo un instrumento digital puede proporcionar
El HP109-PE le permite añadir los sonidos perfectos al piano para un efecto pleno y rico.
Puede superponer los sonidos de varios instrumentos sobre el sonido de piano, superponer soni-
dos una octava por encima y utilizar un pedal para controlar el volumen.
Cómodo para usarlo con auriculares
Los efectos especiales aplicados al sonido cuando se usan auriculares consiguen que la audición a
través de los auriculares sea cómoda y sin fatiga. Además de un indicador en el panel frontal que
se ilumina al conectar los auriculares, el HP109-PE también cuenta con un cómodo gancho donde
colgar los auriculares cuando no los utilice.
Una gran variedad de prácticas y útiles características así como canciones
integradas para piano
Una función de metrónomo y un grabador de dos pistas, las canciones integradas de una gran
colección (incluye 60 canciones) entre otras características, le permiten disfrutar de sus lecciones de
piano de formas que son sólo posibles a través de un piano digital.
Copyright ©2005 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de
ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
Antes de utilizar este
equipo, lea con atención las
secciones tituladas:
“Utilizar
el equipo de forma segura”
(p. 162) y “Notas importantes”
(p. 164). Estas secciones le
proporcionan información
importante acerca del
correcto uso y
funcionamiento del equipo.
Además, para familiarizarse
con todas las funciones que
ofrece este nuevo equipo, lea
con atención y por completo
el Manual del Usuario.
Guarde este manual y
téngalo a mano para futuras
consultas.
Utilizar el equipo de forma segura
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del usuario.
...........................................................................................................
No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo.
...........................................................................................................
No intente reparar el HP109-PE, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier repara-
ción, contacte con el establecimiento donde adqui-
rió el equipo, el Centro de Servicio Roland más
cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que apare-
cen listados en la página Information.
...........................................................................................................
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos genera-
dores de calor); o que estén
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Con polvo; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
...........................................................................................................
Coloque siempre el equipo en posición horizontal
y sobre una superficie estable. No lo coloque
nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o
sobre superficies inclinadas.
...........................................................................................................
El equipo se debería conectar a una fuente de ali-
mentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como se indica en el
HP109-PE.
...........................................................................................................
Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Ade-
más, el cable de alimentación incluido no debería
utilizarse en otros dispositivos.
...........................................................................................................
No doble ni retuerza excesivamente el cable de ali-
mentación, ni coloque objetos pesados encima de
él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y
corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar
incendios y descargas eléctricas!
...........................................................................................................
Este equipo, solo o combinado con un amplifica-
dor y auriculares o altavoces, puede producir
niveles de sonido capaces de provocar una pér-
dida de audición permanente. No debe utilizarlo
durante mucho tiempo a altos niveles de volumen,
o a niveles que no sean cómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en
los oídos, deje de utilizar el equipo inmediata-
mente y consulte con un médico especialista.
...........................................................................................................
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni líqui-
dos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el inte-
rior del equipo.
...........................................................................................................
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
cable de la toma de corriente, y solicite asistencia
al establecimiento donde adquirió el equipo, al
Centro de Servicio Roland más cercano, o a un dis-
tribuidor Roland autorizado, que aparecen lista-
dos en la página Information cuando:
El cable de alimentación, o el conector hayan sido
dañados; o
Aparezcan humos u olores inusuales; o
Haya penetrado algún objeto o algún líquido den-
tro del equipo; o
El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se haya
mojado de otra forma); o
El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios
en su funcionamiento.
...........................................................................................................
ATENCIÓN ATENCIÓN
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
...........................................................................................................
014
Proteja el equipo de golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
...........................................................................................................
015
No conecte el equipo a una toma de corriente
donde haya conectados un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando
utilice cables alargadores: el consumo total de
todos los aparatos conectados a la toma de
corriente del cable alargador no debe sobrepasar
la capacidad en vatios/amperios del mismo. Una
carga excesiva puede provocar un sobrecalenta-
miento del aislamiento del cable, que incluso
puede llegar a fundirse.
...........................................................................................................
016
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con la tienda donde adquirió el equipo,
con el Centro de Servicios Roland más cercano, o
con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen lis-
tados en la página Information.
...........................................................................................................
026
NO reproduzca un disco CD-ROM en un repro-
ductor de CDs de audio convencional. El nivel del
sonido resultante puede causar pérdidas auditivas
permanentes. Pueden producirse daños en los
altavoces u otros componentes del sistema.
...........................................................................................................
026
No coloque sobre el equipo ningún objeto que
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se
vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.
...........................................................................................................
El HP109-PE debería colocarse de forma que su
posición y su situación no impidan su correcta
ventilación.
...........................................................................................................
Cuando conecte o desconecte el cable de alimenta-
ción de la toma de corriente o del equipo, tire
siempre del conector.
...........................................................................................................
De vez en cuando, debería desconectar el conector
de alimentación y limpiarlo utilizando un paño
seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones
de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante
un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si se acu-
mula suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento y pro-
vocar un incendio.
...........................................................................................................
No deje que los cables se enreden. Además, todos
los cables deben colocarse fuera del alcance de los
niños.
...........................................................................................................
106
No suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos
pesados sobre él.
...........................................................................................................
No manipule nunca el cable de alimentación ni los
conectores con las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o del
equipo.
...........................................................................................................
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en
cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias
al menos dos personas para levantar y mover el
equipo de una forma segura. Debe manejarse cui-
dadosamente, manteniéndolo siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar
lesiones o que se dañe el instrumento.
Compruebe que los enganches que fijan el equipo
al soporte no se hayan aflojado. Si percibe que se
han aflojado, fíjelos de nuevo.
Desconecte el cable de alimentación.
Desconecte todos los cables de equipos externos.
Levante los ajustes del soporte (p. 172).
Cierre la tapa.
Pliegue el atril.
...........................................................................................................
109a
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desco-
necte el cable de alimentación de la toma de
corriente (p. 169).
...........................................................................................................
110a
Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
...........................................................................................................
116
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al
abrir/cerrar la tapa (p. 169). Se recomienda la
supervisión de un adulto cuando utilicen el
equipo niños pequeños.
...........................................................................................................
118b
Si necesita extraer los tornillos de montaje del atril,
los tornillos del soporte y la palomilla, asegúrese
de colocarlos en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños, para que no puedan tragárselos por
accidente.
...........................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
HP109-PE Notas importantes
164
Notas importantes
Además de los puntos que aparecen en las secciones Important safety instructions y Utilizar el equipo de forma
segura (p. 162), lea y tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que
esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un
inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora,
un microondas o un aparato de aire acondicionado), o
que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza
el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de
alimentación pueden dañar el equipo o producir interfe-
rencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma
de corriente distinta, conecte un filtro para las interferen-
cias de la fuente de alimentación entre este equipo y la
toma de corriente.
307
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desac-
tive la alimentación de todas las unidades. Con ello evi-
tará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavo-
ces u otros dispositivos.
308
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el
conmutador de alimentación POWER esté en la posición
de apagado, no significa que la unidad esté completa-
mente desconectada de la fuente de alimentación. Si tiene
que desactivar por completo la alimentación, desconecte
primero el conmutador de alimentación POWER y, a con-
tinuación, desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que
desee conectar el conector del cable de alimentación debe
ser fácil y rápidamente accesible.
Colocación
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar
este problema, cambie la orientación del equipo; o aléjelo
de la fuente de interferencias.
352a
Este dispositivo puede producir interferencias en la
recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo
cerca de este tipo de receptores.
352b
Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfo-
nos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias
podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o
durante la conversación. Si percibe este tipo de proble-
mas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis-
tancia del equipo o desactívelos.
354b
No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje
dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperatu-
ras extremas. Tampoco lo sitúe durante mucho tiempo
cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se
utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos
potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el
equipo.
355b
Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes,
podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro
del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circuns-
tancias, podría causar daños o un funcionamiento anó-
malo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo repo-
sar durante varias horas, hasta que la condensación se
haya evaporado por completo.
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la uni-
dad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos
pueden decolorar o dañar el acabado.
358
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las
teclas dejen de sonar.
359
No pegue adhesivos, calcomanías, ni similares en este
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado
exterior.
Mantenimiento
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco
o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar
toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y
mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota
demasiado fuerte en la misma área puede dañar el aca-
bado.
402
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolven-
tes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de
deformación y/o decoloración.
Los pedales de este equipo están hechos de metal.
El metal se puede oscurecer como resultado del proceso
natural de oxidación. Si el metal pierde el brillo, púlalo
utilizando un pulidor de metal disponible en el mercado.
Reparaciones e información
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la
memoria del instrumento pueden perderse al enviarlo
para una reparación. La información importante debe
guardarse siempre en otro dispositivo MIDI (por ejemplo,
un secuenciador) o escribirse en un papel (cuando sea
posible). Durante las reparaciones, se toman las precau-
ciones necesarias para evitar la pérdida de información.
No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan), no
será posible recuperar la información, y Roland no asu-
mirá ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida
de memoria.
Notas importantes
165
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede
perder irreparablemente como resultado de un funciona-
miento incorrecto o de la utilización inadecuada del
equipo. Para evitar el riesgo de perder información
importante, recomendamos que realice periódicamente
una copia de seguridad de la información importante
guardada en la memoria de la unidad en otro dispositivo
MIDI (por ejemplo, un secuenciador).
552
Lamentablemente, puede que no sea posible recuperar
los contenidos de la información guardada en la memoria
de la unidad u otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un
secuenciador) cuando se haya perdido. Roland Corpora-
tion no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de
información.
553
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y
demás controles del equipo así como los jacks y conecto-
res. Un manejo brusco puede provocar funcionamientos
incorrectos.
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos
por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evi-
tará cortocircuitos o daños en los elementos internos del
cable.
557
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste
genera una pequeña cantidad de calor.
558a
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volu-
men de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse
por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas
horas de la madrugada).
559b
Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en
material de protección contra golpes. Si transportara la
unidad sin tener en cuenta estas precauciones, podría ara-
ñarla o estropearla lo que podría provocar un funciona-
miento anómalo.
560
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.
562
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si
utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
Algunos cables de conexión contienen resistencias. No uti-
lice cables que incorporen resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que
el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible
de oír. Para más información acerca de las especificaciones
de cable, consulte con su fabricante.
565
Antes de abrir o cerrar el teclado, asegúrese siempre de
que no haya mascotas u otros animales de pequeño
tamaño en la parte superior del instrumento (en particu-
lar, es aconsejable mantenerlos alejados del teclado y de
la tapa). En caso contrario, debido al diseño estructural
del instrumento, los animales de pequeño tamaño
podrían quedar atrapados en su interior. Si llegara el caso
de producirse una de estas situaciones, desactive inme-
diatamente el equipo y desconecte el cable de alimenta-
ción de la toma de pared. Consulte entonces con el distri-
buidor del instrumento o contacte con el Centro de Servi-
cio Roland más cercano.
Manejar CD-ROMs
No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie codi-
ficada) del disco. Es posible que los discos CD-ROM
sucios o dañados no permitan una lectura correcta. Man-
tenga los discos limpios mediante el uso de un limpiador
de CDs disponible en el mercado.
HP109-PE Contenido
166
Contenido
Utilizar el equipo de forma segura................................162
Notas importantes ..........................................................164
Descripciones del panel ................................................167
Panel frontal ................................................................................................... 167
Paneles inferiores........................................................................................... 168
Antes de empezar a tocar ..............................................169
Conectar el cable del pedal ..........................................................................169
Conectar el cable de alimentación............................................................... 169
Colocar el atril................................................................................................ 169
Abrir/Cerrar la tapa del teclado ................................................................. 169
Abrir y cerrar la tapa superior..................................................................... 170
Conectar los Auriculares .............................................................................. 170
Uso del gancho para los auriculares ......................................................... 171
Activar y desactivar el equipo..................................................................... 171
Ajuste del volumen y brillo del sonido......................................................171
Acerca de los pedales.................................................................................... 171
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas ..........173
Escuchar las canciones internas .................................................................. 173
Reproducir todas las canciones de manera continua (All Song Play)..173
Seleccionar una canción y reproducirla.................................................... 173
Escuchar las canciones de demostración ...................................................174
Reproducir las canciones de demostración de sonidos.......................... 174
Escuchar una demostración de las funciones .......................................... 174
Capítulo 2. Interpretación ..............................................175
Interpretar con distintos sonidos ................................................................175
Realizar ajustes precisos al sonido del piano (Piano Resonance)...........175
Reproducir sonidos cuando se liberan las teclas (Key Off) ...................175
Producir la resonancia de las cuerdas cuando las teclas se tocan
(String Resonance)....................................................................................... 175
Reproducir la resonancia al pulsar el pedal (Damper Resonance).......176
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch)....................................................176
Cambiar la temporización de los sonidos según la fuerza aplicada al
pulsar las teclas (Hammer Response).......................................................176
Añadir sensación de profundidad al sonido (Grand Space)...................177
Añadir la sensación de profundidad ideal para los auriculares
(Grand Space)................................................................................................. 177
Añadir vigor al sonido (Dynamic Emphasis)............................................ 178
Aplicar efectos al sonido ..............................................................................178
Añadir reverberación al sonido (Reverb)................................................. 178
Añadir riqueza al sonido (Chorus) ........................................................... 178
Cambiar la cantidad de efecto aplicado ................................................... 178
Transponer el tono del teclado (Transpose) .............................................. 179
Superponer sonidos complementarios con los sonidos de piano
(Acoustic Layering)....................................................................................... 179
Cambiar el balance para Acoustic Layering ............................................ 180
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) ...............................180
Ajustar el balance en la interpretación Dual (Balance Dual).................180
Tocar diferentes sonidos con las manos izquierda y derecha (Split).....181
Cambiar el punto de división del teclado ................................................181
Cambiar el funcionamiento de los pedales centrales............................... 182
Utilizar el metrónomo .................................................................................. 182
Hacer sonar el metrónomo ......................................................................... 182
Cambiar el volumen del metrónomo........................................................ 182
Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con cuatro
manos (modo Twin Piano)........................................................................... 183
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas ... 184
Cambiar el tempo ..........................................................................................184
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) .184
Tocar cada mano por separado....................................................................185
Capítulo 4. Grabar su interpretación............................ 186
Grabar una nueva canción............................................................................186
Grabar junto con una canción......................................................................187
Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado ...................188
Eliminar interpretaciones grabadas ............................................................188
Eliminar una interpretación desde la pista especificada........................188
Eliminar una canción...................................................................................188
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes.......................... 189
Realizar ajustes detallados (Función) .........................................................189
Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) ....189
Cambiar el temperamento ..........................................................................190
Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning).......................................190
Cambiar la afinación por octavas (Octave Shift) .....................................191
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda ..191
Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo Grand Space) .................191
Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) ......................................191
Recuperar los ajustes originales ..................................................................192
Recordar los ajustes incluso cuando el equipo esté desactivado
(Memory Backup)..........................................................................................192
Guardar canciones grabadas (Song Backup) .............................................192
Borrar canciones con copia de seguridad .................................................192
Utilizar la función V-LINK...........................................................................193
Realizar los ajustes para el controlador USB .............................................193
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos ................ 194
Conectar a un Equipo de audio ...................................................................194
Conectar al conector USB .............................................................................194
Conectar dispositivos MIDI .........................................................................195
Definir ajustes relacionados con MIDI .......................................................195
Ajustes del canal de envío MIDI................................................................196
Activar y desactivar Local Control............................................................196
Transmitir una interpretación grabada.....................................................196
Appendix......................................................................... 197
Solucionar Problemas....................................................................................197
Mensajes de error/Otros mensajes .............................................................198
Parámetros guardados en Memory Backup ..............................................198
Lista de funcionamiento fácil.......................................................................199
Especificaciones principales.........................................................................200
Lista de sonidos............................................................. 241
Lista de canciones internas.......................................... 242
Diagrama de implementación MIDI..................... 244
Descripciones del panel
167
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Descripciones del panel
Panel frontal
1.
Conmutador [Power On]
Activa y desactiva el equipo (p. 171).
2.
Mando [Volume]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 171).
3.
Mando [Brilliance]
Ajusta el brillo del sonido (p. 171).
4.
Botón [Demo]
Puede escuchar una demostración de los sonidos del ins-
trumento así como de las diversas funciones (p. 174).
5.
Indicador [ (Auriculares)]
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se
conectan al jack de auriculares (p. 170).
6.
Botón [Transpose]
Transpone la afinación del teclado (p. 179).
7.
Botón [Split]
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas
para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido
diferente en cada zona (p. 181). También puede ajustar un
número de funciones diferentes cuando este botón y el
botón [Chorus] se mantienen pulsados (p. 189~193,
p. 195~196).
8.
Botón [Chorus]
Añade riqueza al sonido (p. 178).
9.
Botón [Grand Space]
Añade una sensación de profundidad al sonido (p. 177).
10.
Botón [Dynamic Emphasis]
Da brillo y vigor al sonido (p. 178).
11.
Botón [Reverb]
Añade reverberación al sonido (p. 178).
Piano Resonance
12.
Botón [Key Off]
Reproduce el sonido producido cuando se liberan las
teclas (p. 175).
13.
Botón [String]
Produce la resonancia de las cuerdas creada al tocar el
teclado (p. 175).
14.
Botón [Damper]
Cambia la resonancia producida cuando se pulsa el pedal
damper (p. 176).
15.
Botón [Acoustic Layering]
Puede superponer y reproducir los sonidos recomenda-
dos que complementan el sonido propio del piano
(p. 179).
16.
Botones Tone
Se utilizan para elegir los tipos de sonidos (grupos de
sonidos) que reproduce el teclado (p. 175).
17.
Pantalla
La pantalla indica los valores de varios de los ajustes,
incluyendo la variación de tono, número de canción y
tempo. En general, se visualizan tal como se indica en la
figura anterior.
18.
Botón [Song/Tempo]
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p. 173,
184).
Además, puede pulsar este botón para visualizar alterna-
tivamente el tempo y el número de la canción seleccio-
nada actualmente (indicada con una S. delante). El
indicador es verde cuando se indica el tempo y rojo
cuando se visualiza el número de la canción.
19.
Botones [–][+]
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.
Al pulsar los botones [] y [+] simultáneamente el ajuste
de un elemento o función particular vuelve a su valor ori-
ginal.
20.
Botón [Metronome/Count In]
Activa y desactiva el metrónomo (p. 182). También
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes de
iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la can-
ción de forma perfectamente sincronizada (p. 184).
TRACK
21.
Botón [Left]
Reproduce o graba una interpretación por separado para
cada mano (p. 185, 187~188).
4
32
5
92010 11
16 19
6
18
23
21
24 25 26 27
22
12 13 14
15
78 17
1
Power On
HP109-PE Descripciones del panel
168
Las interpretaciones de la mano izquierda de las cancio-
nes internas se asignan a este botón. Este botón y el
siguiente [Right] se conocen en conjunto como los boto-
nes de pista.
22.
Botón [Right]
Reproduce o graba una interpretación por separado para
cada mano (p. 185, 187~188). Las interpretaciones de la
mano derecha de las canciones internas se asignan a este
botón.
23.
Botón [Play]
Inicia y detiene la reproducción de canciones internas e
interpretaciones grabadas (p. 173, 184).
También inicia/detiene la grabación de una interpreta-
ción (p. 186~188).
24.
Botón [Rec]
Alterna entre los modos de grabación-espera del
HP109-PE (p. 186~188).
KEY TOUCH
25.
Botón [Touch]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 176).
26.
Botón [Hammer]
Ajusta cómo las variaciones en la fuerza con que toca las
teclas modificarán la temporización con la que suenan las
notas (p. 176).
27.
Botón [Center Pedal]
Cambia la función del centro del pedal (p. 182).
Paneles inferiores
28.
Conector Pedal
Conecte el cable del pedal del soporte especial a este
conector (p. 169).
29.
Jacks Input
Estos jacks pueden conectarse a otro dispositivo genera-
dor de sonido o a un dispositivo de audio, de modo que
el sonido de dicho dispositivo saldrá de los altavoces del
HP109-PE (p. 194).
30.
Jacks Output
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de
refuerzo del sonido para obtener un sonido más potente.
También pueden conectarse a una grabadora de cinta u
otro dispositivo de grabación para grabar una interpreta-
ción (p. 194).
31.
Jacks Phones
Aquí puede conectar unos auriculares (p. 170).
32.
Conectores MIDI Out/In
Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercam-
biar información de interpretación (p. 195).
33.
Conector USB
Puede conectar un ordenador e intercambiar información
de interpretación entre el instrumento y el ordenador
(p. 194).
28 29 30
31 32 33
Antes de empezar a tocar
169
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Antes de empezar a tocar
Conectar el cable del pedal
Inserte el cable del pedal al conector Pedal del
panel inferior del HP109-PE.
Conectar el cable de
alimentación
1.
Inserte el cable de alimentación incluido a la toma
de CA en el panel inferior del HP109-PE.
2.
Conecte el cable de alimentación en una toma de
corriente de pared.
Colocar el atril
Instale el atril de la forma mostrada en la figura siguiente.
Pliegue los tres pies de fijación de la parte posterior del
soporte, y compruebe si el soporte se encuentra fijo en su
posición.
Abrir/Cerrar la tapa del
teclado
1.
Al abrir la tapa del HP109-PE, cójala con las dos
manos, levántela con suavidad, y después deslí-
cela hacia la parte posterior del piano.
2.
Al cerrar la tapa, tire de ella lentamente, y después
bájela cuidadosamente hasta que encaje.
No ponga las manos entre la tapa y el teclado.
Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
Nota
Antes de mover el HP109-PE, baje siempre el atril como
medida de precaución.
Nota
HP109-PE Antes de empezar a tocar
170
Tenga cuidado de no pillarse o pellizcarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa. Asegúrese de que haya la supervi-
sión de un adulto cuando los niños estén tocando el
HP109-PE.
Por seguridad, transporte el HP109-PE sólo con la tapa en
posición cerrada.
Abrir y cerrar la tapa
superior
La tapa superior del HP109-PE se puede subir y cerrar
como en un piano de cola acústico. Aunque esta función
está pensada principalmente para ayudarle a obtener una
mejor proyección del sonido, también consigue cambiar
el color del sonido del HP109-PE.
1.
Suba cuidadosamente la tapa con una mano, y ase-
gúrese de sujetarla firmemente.
2.
Despliegue la pata de apoyo.
3.
Baje la parte superior hasta estar seguro de que la
pata la sostiene.
A continuación puede observar cómo tendría que quedar
su HP109-PE con la tapa colocada:
Si no está seguro de cómo levantar la parte superior, con-
sulte a su distribuidor Roland cómo hacerlo.
Al abrir la cubierta superior, tenga cuidado de no abrirla
excesivamente. Si abre la cubierta en un ángulo superior a
30 grados puede dañar el equipo o incluso la cubierta
puede llegar a caer.
Además, antes de abrir la cubierta, compruebe que no
haya ninguna persona en el recorrido de la cubierta.
Al cerrar la parte superior, compruebe que el pasador de
acople de la tapa superior encaje dentro del orificio a tal
efecto que se encuentra en la barra en ángulo que se
entrega con el piano.
Conectar los Auriculares
El HP109-PE dispone de dos jacks para conectar auriculares.
Esto permite que dos personas puedan escuchar con auricu-
lares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para lecciones
y al interpretar piezas de piano a cuatro manos. Además,
esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a
los que le rodean, incluso por la noche.
Conecte los auriculares a los jacks Phones, situa-
dos en la parte inferior izquierda del piano.
Al conectar los auriculares, el indicador [ (Auricula-
res)] (p. 167) se ilumina y el sonido deja de salir por los
altavoces del HP109-PE.
El volumen de los auriculares se ajusta con el mando
[Volume] (p. 171) del HP109-PE.
Observaciones acerca de la utilización de
los auriculares
Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su
parte superior o por el conector.
Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo
conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje
el volumen del HP109-PE antes de conectar los auriculares.
Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no
sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede
experimentar pérdidas de oído. Utilice los auriculares a un
volumen moderado.
ATENCI
Ó
N
Utilice auriculares estéreo.
Sólo se deben utilizar auriculares Roland. Es posible que
los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el
volumen suficiente.
ATENCIÓN
Jack Phones x2
Nota
Antes de empezar a tocar
171
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Uso del gancho para los auriculares
Cuando no use los auriculares, puede colgarlos del gan-
cho para auriculares que se encuentra en la parte inferior
izquierda del HP109-PE.
Colocar el gancho para los auriculares
Presione y gire el gancho para los auriculares que se
entrega con el HP109-PE en el orificio de la parte inferior
del HP109-PE (consulte la figura inferior). Gire la palomi-
lla del gancho para los auriculares para asegurarlo.
Activar y desactivar el equipo
Active los distintos dispositivos en el orden especificado. Si
activa los dispositivos en un orden erróneo, existe el riesgo
de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces y en los demás dispositivos.
Para activar el equipo, baje al mínimo el mando
[Volume] y luego pulse el conmutador [Power On].
El equipo se activará, y se iluminará el indicador Power
que se encuentra en la parte frontal izquierda del
HP109-PE.
Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para gene-
rar sonidos. Utilice el mando [Volume] para ajustar el
volumen.
Para desactivar el equipo, gire completamente el
mando [Volume] el máximo a la izquierda y luego
pulse el conmutador [Power On].
Se apagará el indicador Power de la parte frontal
izquierda del HP109-PE y el equipo se desactivará.
Ajuste del volumen y brillo
del sonido
Gire el mando [Volume] para ajustar el volumen
general.
Gire el mando [Brilliance] para ajustar el brillo del
sonido.
Acerca de los pedales
Los pedales tienen las siguientes funciones y se utilizan prin-
cipalmente para interpretaciones de piano.
Pedal Damper (derecho)
Si pulsa este pedal, las notas seguirán oyéndose aunque
aparte los dedos de las teclas.
La longitud del sustain cambiará sutilmente según si
pulsa más o menos el pedal.
En un piano acústico, al pulsar el pedal damper las cuer-
das restantes resonarán por simpatía con los sonidos
tocados en el teclado, con lo cual se añade una resonancia
rica. El HP109-PE simula esta resonancia por simpatía.
Pedal Sostenuto (pedal central)
Este pedal sostiene sólo los sonidos de las teclas que ya se
tocaron al pulsar el pedal.
Pedal celeste ( pedal izquierdo)
Si mantiene pulsado este pedal y toca el teclado, el sonido
tendrá un tono más suave.
La suavidad del tono puede variarse sutilmente según la
fuerza con que pulse el pedal.
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-
pués de activar el equipo para que funcione con total nor-
malidad.
Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte
primero el conmutador de alimentación POWER y, a continua-
ción, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Consulte la sección “Alimentación” (p. 164).
Palomilla
Gancho para los auriculares
Power On
Indicador Power
Nota
Nota
Puede cambiar la cantidad de resonancia aplicada con el
pedal damper(p. 176).
Puede cambiar la función del pedal sostenuto (p. 182).
Min Max
Mellow
Bright
Pedal celeste Pedal Damper
Pedal Sostenuto
HP109-PE Antes de empezar a tocar
172
Acerca del ajustador
Asegúrese de utilizar los ajustadores debajo de los peda-
les cuando se mueva el instrumento o si los pedales no
son estables.
Gire el ajustador para bajarlo hasta que quede totalmente
en contacto con el suelo. Si deja un espacio entre los peda-
les y el suelo, puede dañar los pedales. En particular, si
coloca el instrumento encima de alfombras, ajústelo de
modo que los pedales estén totalmente en contacto con el
suelo.
Ajustador
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
173
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
Escuchar las canciones
internas
El HP109-PE se entrega con 68 canciones de piano inter-
nas.
Reproducir todas las canciones de manera
continua (All Song Play)
Las canciones internas pueden reproducirse de manera
consecutiva.
1.
Pulse los botones [Song/Tempo] y [Play] simultá-
neamente.
Se iluminará el indicador del botón [Song/Tempo], parpa-
deará el indicador del botón [Play] y las canciones se
reproducirán de forma sucesiva, empezando por la can-
ción seleccionada.
Aparece el número de la canción en la pantalla durante
unos segundos.
Puede pulsar el botón [] o [+] para seleccionar la canción
que desea reproducir.
Una vez reproducidas todas las canciones, la reproducción
volverá a la primera canción y volverá a empezar.
Detener la reproducción
2.
Pulse el botón [Play].
La reproducción se detendrá.
Seleccionar una canción y reproducirla
Seleccionar la canción a reproducir
1.
Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en rojo.
Aparece el número de la canción en la pantalla durante
unos segundos.
2.
Pulse los botones [–] o [+] para seleccionar una
canción.
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán de
manera continua.
Reproducir
3.
Pulse el botón [Play].
Se iluminará el indicador del botón y se reproducirá la
canción seleccionada.
Detener la reproducción
4.
Pulse el botón [Play].
Se apaga el indicador del botón y se detiene la reproduc-
ción. La próxima vez que pulse el botón [Play], la canción
que detuvo se volverá a reproducir desde el principio.
“Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas” en
la p. 184, “Tone List” (p. 241)
12
Acerca de la visualización de las canciones
internas
USr (usuario)
… La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información acerca de la gra-
bación, consulte p. 186)
S.1~S.68
… Canciones internas
S. U
… Canción guardada con Song Backup (p. 192)
Seleccione canciones memorizados con el
siguiente procedimiento.
1 Pulse simultáneamente los botones [] y [+]
para que USr aparezca en la pantalla.
2 Pulse el botón [] para que se visualice S. U.
1
3, 4
2
HP109-PE Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
174
Escuchar las canciones de
demostración
Puede escuchar varias canciones de demostración, inclu-
yendo las que muestran sonidos como el de piano, así como
la función aplicada a los sonidos de piano.
Reproducir las canciones de demostración de
sonidos
1.
Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón parpadea y se inicia la reproduc-
ción de la canción de demostración del sonido.
Cuando finaliza la última canción, la reproducción vuelve
a la primera canción.
Si pulsa alguno de los botones Tone mientras el botón
[Demo] está parpadeando, se reproducirá la canción de
demostración correspondiente al botón de dicho sonido.
Detener las canciones de demostración de
sonidos
2.
Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración
se cierra.
Escuchar una demostración de las funciones
Puede escuchar la demostración de las funciones que se
pueden aplicar a los sonidos de piano.
1.
Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón parpadea y se inicia la reproduc-
ción de la canción de demostración del sonido.
2.
Pulse uno de los siguientes botones.
Al pulsar un botón, se reproduce la demostración asig-
nada al botón. Se reproducirán dos versiones de la demos-
tración; una incluye la función del botón pulsado y la otra
no.
Detener la demostración de las funciones
3.
Pulse el botón [Demo].
El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración
se cierra.
Botón con demos-
tración de sonido
Contenido de la demostración
[Piano]
Canciones de demostración del sonido de
piano
[E. Piano]
Canciones de demostración del sonido de
E. Piano
[Harpsichord]
Canciones de demostración del sonido de
clavicémbalo
[Organ]
Canciones de demostración del sonido de
órgano
[Strings]
Canciones de demostración del sonido de
cuerdas
[Acoustic Layering]
Canciones de demostración utilizando la
función Acoustic Layering (p. 179)
[Split]
Canciones de demostración utilizando la
función Split (p. 181)
Botón con demostración de
función
Contenido de la
demostración
[Grand Space] Demostración Grand Space p. 177
[Dynamic Emphasis]
Demostración Dynamic
Emphasis
p. 178
Piano Resonance [Key Off] Demostración Key off p. 175
Piano Resonance [String]
Demostración String Reso-
nance
p. 175
Piano Resonance [Damper]
Demostración Damper
Resonance
p. 176
Key Touch [Hammer]
Demostración Hammer
Response
p. 176
Si pulsa el botón pulsado en el paso 2, podrá cambiar de
demostración con la función activada y desactivada.
La demostración de la función Hammer Response faci-
lita la audición del sonido conla función activada y des-
activada.
Botón con demostración de
función
Contenido de la
demostración
Acerca de la demostración de la función
Hammer Response
La interpretación se detiene cuando se selecciona la
demostración de la función Hammer Response. Ham-
mer Response se activa y desactiva alternativamente
cada vez que se pulsa el botón Key Touch [Hammer].
Intente de tocar el teclado y compruebe el funciona-
miento de Hammer Response.
Cuando Hammer Response se activa, los sonidos se
expresan más lentamente a medida que toque las teclas
con más fuerza.
Capítulo 2. Interpretación
175
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Capítulo 2. Interpretación
Interpretar con distintos sonidos
El HP109-PE contiene 36 sonidos internos diferentes. Los
sonidos se organizan en cinco grupos de sonido, que se asig-
nan a los botones Tone.
Seleccionar un grupo de sonidos
1.
Pulse cualquier botón Tone.
Se iluminará el indicador del botón pulsado.
Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de soni-
dos seleccionado.
Seleccionar sonidos de variación
2.
Pulse el botón [–] o [+].
Aparece el número de la variación del sonido la pantalla
durante unos segundos.
El sonido seleccionado suena cuando toca el teclado.
Realizar ajustes precisos al sonido del piano
(Piano Resonance)
Puede realizar ajustes precisos del sonido del piano como usted desee.
Reproducir sonidos cuando se liberan las
teclas (Key Off)
Puede reproducir el sonido Key Off (el sonido sutil pro-
ducido cuando las teclas se liberan) que se obtiene cuando
se reproduce un piano acústico.
1.
Pulse el botón Piano Resonance [Key Off], de
forma que su indicador se ilumine.
Se produce un sonido distintivo al liberar las teclas.
Pulse el botón Piano Resonance [Key Off] una vez más,
haciendo que el indicador del botón se apague cuando el
efecto se cancele.
Ajustar el volumen del sonido Key Off
2.
Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Key
Off] y pulse el botón [–] o [+].
Puede ajustar el volumen del sonido que se escucha
cuando se liberan las teclas en uno de los diez niveles dife-
rentes.
El volumen se incrementa a medida que el valor sube.
Producir la resonancia de las cuerdas cuando
las teclas se tocan (String Resonance)
Cuando pulse una tecla en un piano acústico, varias cuer-
das empiezan a vibrar. La función que reproduce este
efecto se denomina String Resonance.
1.
Pulse el botón [String] Piano Resonance, de forma
que su indicador se ilumine.
La función String Resonance está activada. Pulse el botón
Piano Resonance [String] una vez más, haciendo que el
indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele.
Para más información, consulte la sección “Tone List”
(p. 241).
21
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Para más información acerca de los sonidos en los que
esté ajuste se activa, consulte “Tone List” (p. 241).
Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No
puede ajustarlo para otros sonidos.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Nota
HP109-PE Capítulo 2. Interpretación
176
Ajusta la profundidad de la resonancia.
2.
Mantenga pulsado el botón Piano Resonance
[String] y pulse el botón [–] o [+].
Puede ajustar la profundidad de la resonancia (el volumen
de la resonancia) a diez niveles.
Cuanto más se incrementa el valor, más efectos de reso-
nancia se aplican.
Reproducir la resonancia al pulsar el pedal
(Damper Resonance)
Puede cambiar la volumen de la resonancia aplicada con el
pedal damper.
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas, aña-
diendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el
pedal damper del HP109-PE se produce esta resonancia
(resonancia por simpatía).
1.
Pulse el botón Piano Resonance [Damper] para
que su indicador se ilumine.
Se ha activado la función Damper Resonance.
Pulse el botón Piano Resonance [Damper] una vez más,
haciendo que el indicador del botón se apague cuando el
efecto se cancele.
Ajusta la profundidad de la resonancia
2.
Mantenga pulsado el botón Piano Resonance
[Damper] y pulse el botón [–] o [+].
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Los valores mayores producirán un efecto más profundo.
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
1.
Pulse el botón Key Touch [Touch].
Cada vez que pulse el botón Key Touch [Touch], el indica-
dor que se ilumine cambiará y el tacto cambiará.
Light iluminado. Fortissimo (ff) se puede producir
tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el
teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpre-
tar es más fácil, incluso para los niños.
Medium iluminado. Permite tocar con el tacto más natu-
ral. Es el tacto más parecido al de un piano acústico.
Heavy iluminado. Fortissimo (ff) no se puede producir
a no ser que interprete con más fuerza de lo normal,
haciendo que el teclado tenga un tacto más fuerte.
Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento
a su interpretación.
Todos los indicadores apagados. Fijo. Suena con un
volumen fijo, independientemente de la fuerza con la que
toque.
Cambiar la temporización de los sonidos
según la fuerza aplicada al pulsar las teclas
(Hammer Response)
Ajusta cómo afectará la fuerza de la interpretación la tem-
porización del sonido de la nota. Se denomina función
Hammer Response.
En un piano acústico, al pulsar la tecla se mueve el marti-
llo, que golpea una cuerda para producir un sonido. Si
pulsa la tecla con suavidad, el martillo se moverá lenta-
mente, lo que significa que tardará ligeramente más (en
comparación con una nota tocada con fuerza) desde el
momento que pulse la tecla hasta que se produzca el
sonido.
Si la función Hammer Response está activada, el tiempo
desde el momento que pulsa una tecla hasta que se escu-
che un sonido cambiará según la fuerza con la que la pulse.
Si toca con más suavidad, el tiempo será más rápido.
1.
Pulse el botón Key Touch [Hammer] para que el
indicador adecuado se ilumine.
Light iluminado. La respuesta es más rápida cuando las
teclas se pulsan ligeramente.
Medium iluminado. La temporización regular se utiliza
cuando las teclas se pulsan ligeramente.
Heavy iluminado. La temporización de los sonidos se
retarda cuando las teclas se pulsan ligeramente.
Todos los indicadores apagados. La función Hammer
Response se cancela. El sonido se reproduce inmediata-
mente, independientemente de la fuerza con la que se
tocan las teclas (velocidad).
Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No
puede ajustarlo para otros sonidos.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Nota
1
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
1
Capítulo 2. Interpretación
177
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Añadir sensación de
profundidad al sonido
(Grand Space)
El HP109-PE incluye una función Grand Space que le per-
mite conseguir sonidos con una sensación de profundidad
como en un piano acústico. Con esta función conseguirá la
amplitud y reverberación de sonido natural que proporciona
un piano acústico.
1.
Pulse el botón [Grand Space], de forma que su
indicador se ilumine.
La función Grand Space se activa, y añade una sensación
de profundidad mayor al sonido.
2.
Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse
el botón [–] o [+].
Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro nive-
les.
Se produce una mayor sensación de profundidad al incre-
mentar el valor.
3.
Para cancelar la función Grand Space, pulse el
botón [Grand Space] una vez, de forma que se apa-
gue su iluminación.
Añadir la sensación de
profundidad ideal para los
auriculares (Grand Space)
También puede conseguir el tipo de profundidad sónica pro-
ducida con un piano de cola a través de los auriculares. Utili-
zando esta función se obtiene una reverberación y una ampli-
tud natural en el sonido producido por un piano acústico.
1.
Pulse el botón [Grand Space], de forma que su
indicador se ilumine.
La función Grand Space se activa, y añade una sensación
de profundidad mayor al sonido.
2.
Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse
el botón [–] o [+].
Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro nive-
les.
Se produce una mayor sensación de profundidad al incre-
mentar el valor.
3.
Para cancelar la función Grand Space, pulse el
botón [Grand Space] una vez, de forma que se apa-
gue su iluminación.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Cuando el modo Grand Space (p. 191) se ajusta a “1” y
se conectan unos auriculares, la sensación de profundi-
dad se optimiza para los auriculares y si no se conectan
auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los
altavoces.
1
2
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Cuando el modo Grand Space (p. 191) se ajusta a “1” y
se conectan unos auriculares, la sensación de profundi-
dad se optimiza para los auriculares y si no se conectan
auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los
altavoces.
El indicador [ (Auriculares)] se ilumina al conectar
los auriculares.
1
2
HP109-PE Capítulo 2. Interpretación
178
Añadir vigor al sonido
(Dynamic Emphasis)
Puede añadir vigor al sonido para hacer que sea totalmente
claro y distintivo.
1.
Pulse el botón [Dynamic Emphasis], de forma que
su indicador se ilumine.
Se activa la función Dynamic Emphasis, y se proporciona
vigor al sonido.
2.
Para cancelar la función Dynamic Emphasis, pulse
el botón [Dynamic Emphasis] una vez, de forma
que se apague su iluminación.
Cambiar los ajustes Dynamic Emphasis
3.
Mantenga pulsado el botón [Dynamic Emphasis] y
pulse el botón [–] o [+].
Aplicar efectos al sonido
Añadir reverberación al sonido (Reverb)
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
1.
Pulse el botón [Reverb].
Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto
de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón
[Reverb], con lo que se apagará su indicador.
Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimen-
sión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
1.
Pulse el botón [Chorus].
Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto
de chorus al sonido.
Para cancelar el efecto chorus, pulse el botón [Chorus], con
lo que se apagará su indicador.
Cambiar la cantidad de efecto aplicado
La cantidad (profundidad) del efecto de reverberación y
de chorus se puede ajustar a diez niveles.
Cambiar la profundidad del efecto de
reverberación
1.
Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse el
botón [–] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos
producirán un efecto más profundo.
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
1.
Mantenga pulsado el botón [Chorus] y pulse el
botón [–] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos
producirán un efecto más profundo.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
Indicador Descripción
1
Crea un sonido con los graves y agudos realza-
dos.
2
Produce un sonido con acordes en los registros
bajos que son claros y distintivos.
3 Crea un sonido con los graves realzados.
1
3
Puede guardar el ajuste de activar/desactivar la reverbe-
ración además de ajustar la reverberación que se aplique
en la memoria del HP109-PE con la función Memory
Backup(p. 192).
Puede guardar los ajustes de activación/desactivación de
chorus para cada sonido individualmente. Los ajustes
originales se recuperan cuando se desactiva la alimenta-
ción.
Con los ajustes originales, la reverberación y el chorus se
ajustan a “5”.
No puede guardar ajustes de reverberación para cada
sonido individualmente.
Nota
Capítulo 2. Interpretación
179
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Transponer el tono del
teclado (Transpose)
Utilizando la función Transpose, puede transponer la
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas
sostenidas (#) o bemoles (b), puede transponerla a un tono
más sencillo de tocar.
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente la
afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los
dedos en la misma posición).
1.
Mantenga pulsado el botón [Transpose], y pulse
una nota para indicar la tónica del tono al que
desea transponer.
Se iluminará el indicador del botón y el teclado se trans-
pondrá.
También puede transponer manteniendo pulsado el botón
[Transpose] y pulsando el botón [-] o [+].
Si mantiene pulsado el botón [Transpose] y pulsa simultá-
neamente los botones [] y [+], el ajuste volverá al valor
original (0).
Puede ajustarlo en un intervalo de 6~05 (intervalos de
semitonos).
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E cuando
toque la tecla C, mantenga pulsado el botón [Transpose] y
pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro
tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por
lo tanto aparece 4 en la pantalla.
Cuando el valor de transposición se ajusta a 0, el indica-
dor del botón seguirá apagado aunque pulse el botón
[Transpose].
Para cancelar la función de transposición, pulse el botón
[Transpose], con lo que se apagará su indicador.
Si pulsa de nuevo el botón [Transpose], con lo que se ilu-
minará su indicador, el teclado se transpondrá a la nota
especificada aquí.
Superponer sonidos comple-
mentarios con los sonidos de
piano (Acoustic Layering)
Con el HP109-PE, puede seleccionar los sonidos perfectos
para complementar los sonidos de piano y tocarlos con los
sonidos de piano. Esta función se denomina Acoustic Laye-
ring.
Primero seleccione un sonido de piano (p. 175).
1.
Pulse el botón [Acoustic Layering], de forma que
su indicador se ilumine.
Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido
complementario se superponen y se reproducen simultá-
neamente.
Seleccionar el sonido que se debe superpo-
ner con el sonido de piano
2.
Utilice los botones [–] y [+] para seleccionar el
sonido superpuesto.
Aparece el número de la canción en la pantalla durante
unos segundos.
El número del tono superpuesto con el sonido del piano (el
sonido superpuesto) tiene L. adjunto.
Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido que
ha seleccionado se superponen y se reproducen simultá-
neamente.
Si mantiene pulsado el botón [Transpose], se visualizará
el valor especificado.
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando desactiva
el equipo.
1
Si toca C E G Sonará E G# B
Puede cambiar la afinación del sonido Layer en interva-
los de octavas (p. 191).
Si desea superponer sonidos a los tonos que no sean tonos
de piano, pulse el botón del tono, y seleccione el tono que
se debe utilizar como base.
Cuando se selecciona “Layer” como el ajuste de pedal
central, la función Acoustic Layering se activa automáti-
camente (p. 179). En este caso, con el pedal puede ajustar
el volumen del sonido superpuesto con el tono de piano.
21
HP109-PE Capítulo 2. Interpretación
180
Cambiar el balance para Acoustic Layering
Puede ajustar el balance de volumen entre los dos sonidos
seleccionados al interpretar con Acoustic Layering.
1.
Mantenga pulsado el botón [Acoustic Layering] y
pulse el botón [–] o [+].
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los boto-
nes [] y [+] simultáneamente.
Reproducir dos sonidos
conjuntamente (Dual Play)
La reproducción simultánea de dos sonidos al pulsar una
tecla se llama interpretación Dual. Puede seleccionar el
sonido que desea superponer pulsando el botón del tono
correspondiente.
1.
Pulse simultáneamente los dos botones Tone que
desea reproducir conjuntamente.
Se iluminará el indicador del botón pulsado.
Cuando toca el teclado, los sonidos de los dos botones
Tone seleccionados sonarán simultáneamente.
Para cancelar la interpretación dual, pulse cualquiera de
los botones Tone.
Para cambiar el sonido del botón derecho
de los dos sonidos seleccionados
2.
Pulse el botón [–] o [+].
La interpretación dual toca ahora el sonido del botón Tone
izquierdo junto con el sonido recién seleccionado.
Para cambiar el sonido del botón izquierdo
de los dos sonidos seleccionados
Cancele la interpretación Dual y vuelva a seleccionar el
sonido. Pulse los dos botones Tone que desea reproducir
conjuntamente.
Ajustar el balance en la interpretación Dual
(Balance Dual)
Puede cambiar el balance de volumen entre los dos soni-
dos superpuestos en la interpretación Dual.
1.
Mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse el
botón [Split].
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
El balance actual del volumen aparece en pantalla.
2.
Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor.
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los boto-
nes [] y [+] simultáneamente.
Pulse cualquier botón distinto a los botones [] [+] y el
indicador del botón volverá al estado anterior.
Cuando el balance de volumen se cambia con Acoustic
Layering, el balance dual también cambia a los mismos
ajustes de balance del volumen (p. 180).
Puede cambiar la afinación del sonido del botón derecho
en intervalos de octavas (p. 191).
Volumen del sonido de piano Volumen del sonido Layer
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE
con la función Memory Backup (p. 192).
También puede cambiar el balance de volumen mante-
niendo pulsado el botón [Acoustic Layering] y pulsando
el botón [+] o [–].
1
2
Volumen del sonido del botón izquierdo Volumen del sonido del botón derecho
Capítulo 2. Interpretación
181
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Tocar diferentes sonidos con
las manos izquierda y
derecha (Split)
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas, se
denomina interpretación Split. La tecla de límite se deno-
mina punto de división.
1.
Pulse el botón [Split].
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se divide en
zonas para la mano derecha y la mano izquierda.
El sonido que se toca en el lado derecho es el sonido que se
utiliza antes de pulsar el botón [Split], mientras que el
sonido de bajo se toca en el lado izquierdo cuando se
activa el equipo, y se selecciona un sonido diferente
cuando cambia el tono de la mano izquierda.
Para cancelar la interpretación Split, pulse el botón [Split],
con lo que se apagará su indicador.
Cambiar el sonido que tocará con la mano
izquierda
1.
Pulse cualquier botón Tone.
2.
Pulse el botón [–] o [+].
Cada vez que pulse el botón [] o [+], cambiará el sonido
de la mano izquierda.
Cambiar el sonido que tocará con la mano
derecha
Cancele la interpretación Split y vuelva a seleccionar el
sonido.
Cambiar el punto de división del teclado
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el
punto de división) dentro del intervalo de B1 a B6.
1.
Manteniendo pulsado el botón [Split], pulse la
tecla que desea especificar como punto de divi-
sión.
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y per-
tenece a la sección de la mano izquierda del teclado.
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [] o
[+] mientras mantiene pulsado el botón [Split].
Si mantiene pulsado el botón [Split] y pulsa simultánea-
mente los botones [] y [+], el ajuste volverá al valor origi-
nal (F#3).
La tecla del punto de división se visualiza de esta forma.
La tecla del punto de división forma parte de la zona del
teclado correspondiente a la mano izquierda.
Al utilizar la interpretación Dual, pulse el botón
[Split].
La mano derecha tocará el sonido del botón izquierdo de
la interpretación Dual y la mano izquierda tocará una
nota adecuada al sonido de la mano derecha.
Puede cambiar la afinación de los sonidos de la parte
izquierda del teclado en intervalos de octavas (p. 191).
Para obtener más información acerca de los sonidos, con-
sulte la “Tone List” (p. 241).
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1A0 B0 C2 C3 C4 C5
Sonido de la mano derechaSonido de la mano izquierda
Punto de división (Ajuste original: F#3)
1
En la interpretación Split, el pedal damper se aplicará
solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si
desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal damper a
la zona del teclado de la mano izquierda” (p. 191).
Está ajustado a “F#3” en los ajustes originales.
Si continúa pulsando el botón [Split], se visualizará el
valor del punto de división actualmente especificado.
C C d E_
C C D E
E F F G
E F F G
A_ A b_ b
A A B B
Pantalla
Nombre
de letra
Pantalla
Nombre
de letra
Pantalla
Nombre
de letra
HP109-PE Capítulo 2. Interpretación
182
Cambiar el funcionamiento
de los pedales centrales
Con los ajustes originales, el pedal central funciona como un
pedal Sostenuto (p. 171).
Sin embargo, se puede cambiar el ajuste del pedal central por
una gran variedad de funciones diferentes.
1.
Pulse el botón [Center Pedal] para que el indica-
dor adecuado se ilumine.
Sostenuto. Ajusta la función a pedal Sostenuto (p. 171).
Layer. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central,
se selecciona un sonido adecuado para que coincida con
el sonido de piano. Entonces, los dos sonidos se superpo-
nen y se reproducen simultáneamente.
El volumen del sonido Layer se ajusta en función de la
fuerza con la que pulse el pedal.
Octave. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central,
la nota de la tecla que se pulsa y la nota que se encuentra
una octava por encima se superponen y se reproducen
simultáneamente. Puede ajustar el volumen del sonido
una octava por encima del tono Layer cambiando la pre-
sión con la que pulsa el pedal.
Utilizar el metrónomo
Hacer sonar el metrónomo
El HP109-PE dispone de un metrónomo integrado.
Durante la reproducción de una canción, el metrónomo
sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de
dicha canción.
Hacer sonar el metrónomo
1.
Pulse el botón [Metronome/Count In].
El metrónomo sonará. El indicador del botón parpadea en
rojo y verde de acuerdo con el tiempo seleccionado en ese
momento. El indicador se ilumina en rojo en los tiempos
fuertes y en verde en los tiempos débiles.
Cambiar el tempo
2.
Pulse el botón [Song/Tempo]; el indicador del
botón se ilumina en verde.
3.
Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo.
Cambiar el tiempo del metrónomo
4.
Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse
el botón [–] o [+].
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa el
botón [] o [+], el tiempo cambiará.
Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa los
botones [] y [+] simultáneamente, el tiempo volverá a ser
el de antes de cambiarlo.
Detener el metrónomo
5.
Vuelva a pulsar el botón [Metronome/Count In],
con lo cual se apagará su indicador.
Se detendrá el metrónomo.
Cambiar el volumen del metrónomo
Se puede ajustar el volumen del metrónomo con diez nive-
les de volumen disponibles.
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome/
Count In], pulse el botón [–] o [+].
Se visualizará el volumen actualmente especificado.
Siga pulsando el botón [Metronome/Count In] y pulse el
botón [] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambiar el
volumen.
Si desactiva Acoustic Layering y la función Dual, la fun-
ción Acoustic Layering se activará.
1
341,5 2
No es posible cambiar el tiempo durante la reproducción
o la grabación de una canción.
Pantalla Tiempo Pantalla Tiempo
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4
Sólo tiempos débi-
les
7.4 7/4
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
5.4 5/4 12.8 12/8
Al activar el instrumento, se ajusta a “4”.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el
sonido del metrónomo no se reproduce.
Correspondencia entre el
tiempo y la visualización de
tempo
2/2 =5250
x/4 =10500
3/8 =20999
6/8
9/8 = 7333
12/8
Tiempo Valor de tempo
Nota
Capítulo 2. Interpretación
183
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con
cuatro manos (modo Twin Piano)
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en el mismo registro.
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [Split], pulse
el botón [Piano].
El indicador del botón [Split] se ilumina y se activa el
modo Twin Piano.
2.
Para salir de la función, mantenga pulsado el
botón [Split] y pulse el botón [Piano] una vez más.
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo siguiente:
El teclado se divide en dos secciones separadas y la afi-
nación cambia.
El pedal derecho funciona como pedal damper para la
sección derecha del teclado y el pedal izquierdo como
pedal damper para la sección izquierda del teclado.
Entonces, el pedal central funciona como pedal Soste-
nuto para la sección derecha del teclado.
Si la grabación está en progreso o si el instrumento está
en el modo de grabación en espera, se detendrá la gra-
bación o se cancelará la grabación en espera. El botón
[Rec] se desactivará mientras el modo Twin Piano esté
activado.
Si la función Split está activada, se desactivará.
Se utilizarán los mismos sonidos y efectos tanto en la
parte derecha como en la izquierda. Si el piano utili-
zaba la interpretación Split antes de activar el modo
Twin Piano, se utilizará el sonido seleccionado para la
mano derecha en la interpretación Split.
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
La función de resonancia damper no puede utilizarse en
el modo Twin Piano.
Nota
HP109-PE Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
184
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo tocar con las canciones internas.
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción sea
más lento, o tocar cada mano por separado. Antes de intentar
tocar la canción, escúchela varias veces para tener una idea
general de ella.
Para más información acerca de la operación, consulte
Seleccionar una canción y reproducirla (p. 173).
Cambiar el tempo
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a
medida que vaya ensayando.
Primero seleccione la canción que desea reproducir
(p. 173).
1.
Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en verde.
El tempo aparece en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón [Song/Tempo], el tempo y el
número de la canción seleccionada (con el prefijo S.) se
visualizarán alternativamente.
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón
[Song/Tempo] se iluminará en verde. Mientras se visua-
lice el número de la canción, se iluminará en rojo.
2.
Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q= 10~500.
También puede cambiar el tempo durante la reproduc-
ción.
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo incrementará en una
unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo incremen-
tará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [] el tempo disminuirá en una
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo cambiará
continuamente (más lento).
Si pulsa los botones [] y [+] simultáneamente, volverá al
tempo básico de la canción (el tempo antes de ser modifi-
cado).
Correspondencia entre el tiempo y la visua-
lización de tempo
Añadir una claqueta para coincidir con la
temporización (Count-In)
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un sonido de claqueta antes de empezar a repro-
ducir la canción se denomina Count-In.
En el HP109-PE, si reproduce una canción mientras el
metrónomo suena, se escucharán dos compases de cla-
queta al principio de la canción.
Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce,
el metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la can-
ción.
Algunas canciones internas tienen tempos que cambian
durante la canción.
1
2
Acerca de la visualización de las canciones
internas
USr (usuario)
… La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información acerca de la gra-
bación, consulte p. 186)
S.1~S.68
… Canciones internas
S. U
… Canción guardada con Song Backup (p. 192)
Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pan-
talla como “–2” seguido de “–1”.
“Hacer sonar el metrónomo” en la p. 182
2/2 =5250
x/4 =10500
3/8 =20999
6/8
9/8 = 7333
12/8
Tiempo Valor de tempo
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
185
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Tocar cada mano por
separado
Las canciones internas le permiten seleccionar la parte de la
interpretación que se reproducirá.
La interpretación de las canciones internas con la mano
izquierda se asigna al botón [Left], mientras que la interpre-
tación con la mano derecha se asigna al botón [Right]. El
lugar donde se almacena cada parte de la interpretación se
denomina pista, y los botones [Left] y [Right] se denomi-
nan botones de pista.
A continuación se muestra cómo interpretar con cada mano
por separado en la canción.
Primero seleccione la canción que desea reproducir
(p. 173).
Seleccione la parte que desee reproducir
1.
Pulse el botón [Left] o [Right].
El indicador del botón que ha pulsado se apagará, y el
sonido de la parte seleccionada no se oirá más.
Por ejemplo, si desea ensayar con la mano derecha, pulse
el botón [Right] y el indicador se apagará. Cuando toque
la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará.
Reproducir una canción
2.
Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se
ilumine.
La canción empezará a reproducirse. La parte seleccio-
nada en el paso 1 no sonará.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con la
interpretación de la mano izquierda.
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso 1. Se ilu-
minará el indicador del botón, y se oirá de nuevo el sonido.
Incluso durante la reproducción de la canción, puede pul-
sar los botones de pista para enmudecer o desenmudecer
el sonido.
Detener la canción
3.
Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se
apague.
Se detendrá la canción.
Botones de pista
Left
Mano dere-
cha
Right
Mano
izquierda
2, 3 1
HP109-PE Capítulo 4. Grabar su interpretación
186
Capítulo 4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede repro-
ducir una interpretación grabada para escuchar su propia
forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando el
HP109-PE.
Grabar sólo su propia interpretación de teclado
(Grabar una nueva canción, p. 186)
Grabar junto con una canción interna (Grabar junto
con una canción, p. 187)
Grabar cada mano por separado (Seleccionar y gra-
bar la pista para cada mano por separado, p. 188)
Notas acerca de la grabación
Sólo se puede grabar una canción.
El HP109-PE incluye la función Song Backup (p. 192),
que le permite guardar la canción grabada con el
HP109-PE en el mismo instrumento. La interpretación
grabada de la cual no se haya realizado ninguna copia
de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar
la potencia. Asegúrese de utilizar Song Backup para
cualquier interpretación que desee conservar. Puede
grabarla en un dispositivo de audio externo o utilizar
un dispositivo MIDI externo para guardar la informa-
ción de interpretación en un disquete. Para más infor-
mación, consulte el Capítulo 6. Conectar dispositivos
externos (p. 194).
Si observa lo siguiente
Si intenta seleccionar una canción cuando ya se ha gra-
bado otra interpretación, aparecerá lo siguiente en la pan-
talla y el indicador del botón [Record] parpadeará.
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Rec].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[Play].
Acerca de las pistas grabadas
A. Grabar sin especificar la pista a grabar
Si no hay información grabada en las pistas derecha e
izquierda, entonces la información se graba en la pista
derecha. Si hay información grabada en alguna de las pis-
tas derecha o izquierda, entonces la información se gra-
bará en la pista vacía.
B. Grabar utilizando las funciones Dual, Acoustic Layering o
Split
C. Grabar mientras las funciones “Layer” o “Octave” están
asignadas al pedal central
* Al utilizar el método B o C anterior para superponer una gra-
bación a una canción, pulse los botones [Left] y [Right] antes
de grabar, de forma que los botones parpadeen.
Grabar una nueva canción
Aquí se graba sólo la interpretación del teclado sin inter-
pretar junto a una canción interna.
Ajustes de grabación (seleccione USr)
1.
Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en rojo.
Aparecerá el número de canción en la pantalla.
2.
Pulse los botones [–] y [+] simultáneamente, y apa-
recerá “USr” en la pantalla.
Especificar el sonido y el tempo para la
grabación
3.
Seleccione el sonido que desea reproducir (p. 175).
4.
Si fuera necesario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y el
tiempo de la canción (p. 182).
5.
Pulse el botón [Rec].
Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el
indicador del botón [Play], y pasará al modo recording-
standby.
Función Pista izquierda Pista derecha
Dual
Sonido del botón de sonido
derecho
Sonido del botón de sonido
izquierdo
Acoustic
Layering
Sonido superpuesto
Sonido original (sonido de
piano)
Split
Sonido (del teclado)
izquierdo
Sonido (del teclado) derecho
Función Pista izquierda Pista derecha
Layer Sonido superpuesto
Sonido original (sonido de
piano)
Octave
Sonido Layer (una octava
superior)
Sonido original
El HP109-PE incluye la función “Song Backup”
(p. 192), que le permite guardar la canción grabada con
el HP109-PE en el mismo instrumento.
Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
2 4 6,8 5,73
1
Nota
Capítulo 4. Grabar su interpretación
187
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Iniciar la grabación
6.
La grabación se iniciará cuando pulse el botón
[Play] o cuando toque el teclado.
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el
botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Cuando se inicie la grabación, se iluminarán los indicado-
res del botón [Play] y del botón [Rec].
Adelante e interprete en el teclado.
Detener la grabación
7.
Pulse el botón [Play] o [Rec].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones
[Play] y [Rec] se apagarán.
Reproducir la interpretación grabada
8.
Pulse el botón [Play].
Oirá la interpretación grabada.
Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se deten-
drá.
Grabar junto con una canción
Puede grabar una interpretación que toque con una can-
ción interna.
Con los botones [Left] o [Right], puede (por ejemplo) inter-
pretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una
canción mientras escucha la reproducción de la mano
izquierda de una canción interna.
Seleccionar la canción para grabar
1.
Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se
iluminará en rojo.
La pantalla indicará el número de canción.
2.
Utilice el botón [–] o [+] para seleccionar la canción
que desee reproducir.
3.
Si fuera necesario, ajuste el metrónomo y el tempo
(p. 182).
4.
Pulse el botón [Rec].
Se iluminará el indicador del botón [Rec].
Seleccionar la pista para grabar
5.
Pulse el botón [Left] o [Right].
Cuando desee grabar la interpretación de la mano
izquierda, pulse el botón [Left]; para grabar la de la mano
derecha, pulse el botón [Right].
Los indicadores del botón que pulsó y del botón [Play]
parpadearán, y el HP109-PE entra en el modo recording-
standby.
Empezar a grabar
6.
Pulse el botón [Play].
La grabación se inicia después de dos compases de sonido
de claqueta.
Toque junto con la canción.
Detener la grabación
7.
Pulse el botón [Play] o [Rec].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones
[Play] y [Rec] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en USr (User).
Reproducir la interpretación grabada
8.
Pulse el botón [Play].
Oirá la interpretación grabada.
Acerca de la pantalla USr
Cuando detenga la grabación, la pantalla “
cambiará a “ ”.
El “.” en la parte inferior derecha de la pantalla indica
que ya existe una interpretación grabada.
Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpre-
tación se grabará en el botón [Right].
Si desea grabar las manos izquierda y derecha en pistas
de grabación separadas, consulte la sección “Seleccionar
y grabar la pista para cada mano por separado” (p. 188).
El HP109-PE incluye la función “Song Backup”
(p. 192), que le permite guardar la canción grabada con
el HP109-PE en el mismo instrumento.
Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 186.
253 6,8 4,7
1
HP109-PE Capítulo 4. Grabar su interpretación
188
Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se deten-
drá.
Seleccionar y grabar la pista
para cada mano por
separado
El grabador del HP109-PE tiene dos pistas de grabación, y
le permite grabar las manos derecha e izquierda por sepa-
rado. Utilice el botón [Left] o [Right] para especificar la
pista de grabación.
Si desea rehacer la grabación, puede volver a grabar una
pista específica.
Al grabar una nueva canción, primero siga las instruccio-
nes de los pasos 1 y 2 de la sección Grabar una nueva can-
ción (p. 186) para seleccionar USr. Al superponer gra-
baciones con canciones internas o con canciones de las
cuales se ha realizado una copia de seguridad, seleccione
la canción interna o guardada tal como se describe en los
pasos 1 y 2 de la sección Seleccionar una canción y repro-
ducirla (p. 173).
1.
Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 182).
2.
Pulse el botón [Rec].
Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el
indicador del botón [Play], y pasará al modo recording-
standby.
Los indicadores de los botones de pistas que ya se hayan
grabado se iluminarán.
El botón de la pista para la que grabará a continuación par-
padeará.
3.
Pulse el botón [Left] o [Right] para desactivar el
botón de la pista que no desea grabar.
Iniciar la grabación
4.
Pulse el botón [Play].
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación. Adelante e interprete en el teclado.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el
botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Detener la grabación
5.
Pulse el botón [Play] o [Rec].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones
[Play] y [Rec] se apagarán.
Su interpretación se ha grabado en el botón de la pista
especificada.
Si desea grabar en la otra pista, vuelva al paso 2 para vol-
ver a grabar su interpretación. Puede grabar mientras
escucha la interpretación grabada anteriormente.
Reproducir la interpretación grabada
6.
Pulse el botón [Play].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [Play] y la reproducción se deten-
drá.
Eliminar interpretaciones
grabadas
Puede eliminar una interpretación grabada.
Eliminar una interpretación desde la pista
especificada
Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [Left] o [Right] y pulse
el botón [Rec].
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la interpre-
tación de la pista seleccionada se eliminará.
Eliminar una canción
Puede eliminar una canción que haya grabado.
Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse
el botón [Rec].
Aparecerá la siguiente pantalla y el indicador del botón
[Rec] parpadeará.
Si finalmente no desea eliminar la interpretación, pulse el
botón [Play] o [Song/Tempo].
7.
Vuelva a pulsar el botón [Rec].
Se eliminará la interpretación grabada.
El HP109-PE incluye la función “Song Backup”
(p. 192), que le permite guardar la canción grabada con
el HP109-PE en el mismo instrumento.
Si graba material adicional sin eliminar la canción gra-
bada, el tempo de la canción, el tiempo, y los ajustes de
metrónomo de la grabación original también se utiliza-
rán para el material nuevo.
Los botones de la pista le permiten grabar en el botón
[Left] o [Right], uno cada vez.
31 4,6 2,5
Nota
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
189
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Realizar ajustes detallados
(Función)
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,
como la afinación y el temperamento.
Cómo entrar en el modo de funciones
1.
Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultánea-
mente.
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el
botón en el que se asigna la función empiezan a parpa-
dear.
Ajustar las distintas funciones
2.
Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el
botón [Chorus] parpadearán.
El nombre de la función asignada al botón aparece en la
pantalla mientras se mantenga pulsado el botón.
Para detalles sobre cada función, consulte las explicacio-
nes siguientes.
3.
Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [] y [+] simultáneamente se restable-
cerán los valores por defecto.
Cómo salir del modo de funciones
4.
Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Sintonizar con la afinación de otros instru-
mentos (Master Tuning)
En situaciones como cuando toque junto con otros instru-
mentos, puede sintonizar la afinación estándar del
HP109-PE con la afinación de otro instrumento. La afina-
ción estándar normalmente se refiere a la afinación de la
Botón Función Página
[Piano]
Afinación maestra
p. 189
[E. Piano]
Temperamento
p. 190
[Harpsichord]
Estiramiento de la afinación
p. 190
[Organ]
Cambio de octava
p. 191
[Strings]
Aplicar el pedal damper a la zona
del teclado de la mano izquierda
p. 191
Piano Resonance
[Key Off]
Local Control
p. 196
Piano Resonance
[Strings]
Canal de envío MIDI
p. 196
Piano Resonance
[Damper]
Ajuste del controlador USB
p. 193
[Metronome/
Count In]
Memory Backup
p. 192
[Song/Tempo]
Song Backup
p. 192
[Right]
V-LINK
p. 193
[Left]
Transmitir una interpretación
grabada
p. 196
[Grand Space]
Modo Grand Space
p. 191
Key Touch
[Touch]
Restablecer los ajustes originales
p. 192
Botón Función Página
HP109-PE Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
190
nota que suena al tocar la tecla A central. Esta sincroniza-
ción de todos los instrumentos a la afinación estándar se
denomina tuning.
Si pulsa el botón [Piano] en el paso 2 of Realizar ajustes
detallados (Función) (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla.
440.0Hz se indica en la figura anterior.
Valor 415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
Ajustes originales440.0Hz
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
unidad.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
Cambiar el temperamento
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utili-
zando los temperamentos históricos (métodos de afina-
ción).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente
teniendo en mente un temperamento equal y se reprodu-
cen utilizando un temperamento equal. Sin embargo, en
las épocas pasadas de la música clásica, se utilizaban dis-
tintos temperamentos. Tocar una composición con su afi-
nación original le permite disfrutar de la sonoridad de los
acordes que pretendía el compositor originalmente.
Si pulsa el botón [E.Piano] en el paso 2 of Realizar ajus-
tes detallados (Función) (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Puede elegir entre los ocho temperamentos que se descri-
ben a continuación.
Ajustes originales1 C
Tonic
Si interpreta con una afinación distinta a un tempera-
mento equal, deberá especificar la nota tónica para afinar
la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que
corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono
menor).
Manteniendo pulsado el botón [E. Piano] pulse una nota
para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifique se visualizará de la forma
siguiente.
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario
seleccionar una nota tónica.
* Si graba con un temperamento distinto al temperamento equal
seleccionado, y luego desea reproducir esta interpretación, uti-
lice este ajuste para seleccionar el mismo temperamento para la
reproducción como el temperamento que utilizó cuando grabó.
* Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta
que según la tecla, puede haber algún cambio en la afinación.
Sintonice el HP109-PE a la afinación fundamental de los otros
instrumentos.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con
una gama de graves inferior y una gama de agudos
mayor que el temperamento equal. Este método de afina-
ción especial para pianos se denomina Stretch Tuning.
Si pulsa el botón [Harpsichord] en el paso 2 of Realizar
ajustes detallados (Función) (p. 189), aparecerá una pan-
talla como la siguiente.
Pantalla
Tempera-
mento
Características
1 Equal
En esta afinación, cada octava se divide en
doce pasos iguales. Cada intervalo produce
la misma cantidad de ligera disonancia.
2 Just Major
Esta afinación elimina las ambigüedades
entre las quintas y las terceras. No es ade-
cuado para interpretar melodías y no se
puede transponer, pero es capaz de realizar
bellas sonoridades.
3 Just Minor
Las afinaciones Just difieren de los tonos
mayor y menor. Puede obtener el mismo
efecto con la escala menor que con la escala
mayor.
4 Arabic
Esta afinación es recomendable para la
música de Arabia.
5
Kirn-
berger
Se trata de una mejora de las afinaciones
Mean Tone y Just que proporciona un alto
grado de libertad de modulación. Las inter-
pretaciones son posibles en todos los tonos
(III).
Temperamento Tonic
6 Mean Tone
Esta escala se compromete con la entonación
just, permitiendo la transposición con otros
tonos.
7
Pythago-
rean
Esta afinación, creada por el filósofo Pitágo-
ras, elimina la disonancia en las cuartas y las
quintas. La disonancia se produce con acor-
des de intervalos de tercios, pero las
melodías son eufónicas.
8
Werck-
meister
Este temperamento combina las afinaciones
Mean Tone y Pythagorean. Las interpretacio-
nes son posibles en todos los tonos (primera
técnica, III).
OFF Ésta es la curva de afinación estándar. Es la
opción correcta cuando utilice una interpretación
Dual (p. 180) o cuando toque junto con otros ins-
trumentos.
On Esta curva de afinación expande en cierta medida
los finales de graves y agudos. Es adecuada para
interpretaciones como solos de piano.
Pantalla
Tempera-
mento
Características
C C d E_ E F F G A_ A b_ b
C C D E E F F G A A B B
Pantalla
Nombre
de letra
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
191
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Ajustes originalesOn
* Este efecto sólo funciona con los sonidos de piano.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
Cambiar la afinación por octavas (Octave
Shift)
Puede cambiar la afinación del sonido de la izquierda en
Split Play (p. 181), la afinación del sonido derecho en
Dual Play (p. 180) y el sonido de Layer en Acoustic Laye-
ring Play (p. 179) en incrementos de octavas. Esta función
se denomina Octave Shift.
Si pulsa el botón [Organ] en el paso 2 of Realizar ajustes
detallados (Función) (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Puede cambiar la afinaciones en un intervalo de menos
dos octavas (2) a más dos octavas (+2) de la afinación
original.
* Algunos ajustes de Octave Shift pueden producir sonidos que
superen el intervalo recomendado, difíciles de escuchar correc-
tamente o con calidades tonales o afinaciones poco naturales.
Aplicar el pedal damper a la zona del
teclado de la mano izquierda
Cuando utilice interpretación Split (p. 181), puede apli-
car el efecto de pedal damper al sonido tocado por el
intervalo de teclado de la mano izquierda.
Si pulsa el botón [String] en el paso 2 of Realizar ajustes
detallados (Función) (p. 189), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Ajustes originalesOFF
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo
Grand Space)
Si pulsa el botón [Grand Space] en el paso 2 of Realizar
ajustes detallados (Función) (p. 189), aparecerá una pan-
talla como la siguiente.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la
función Memory Backup (p. 192).
Desactivarlo todo excepto el
piano (Panel Lock)
La función Panel Lock bloquea el HP109-PE en un estado
en el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se modifi-
quen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que toquen
los botones por accidente.
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el sonido
de piano de cola.
1.
Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador
[Power On] para desactivar el equipo.
2.
Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el con-
mutador [Power On] para activar el equipo.
Después, mantenga pulsados estos dos botones durante
unos segundos.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Todos los botones se desactivan.
Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de
cola.
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen al
mínimo y vuelva a activar el equipo.
On El efecto del pedal damper se aplicará al sonido
del área de la mano izquierda y derecha del
teclado.
OFF El efecto del pedal damper no se aplicará al
sonido del área de la mano izquierda del teclado.
Ajuste Descripciones
1
Cuando se conectan los auriculares, el efecto de pro-
fundidad se optimiza para los auriculares y cunado
no están conectados, se aplica la optimización para
los altavoces.
2
Se utiliza la profundidad óptima para los altavoces,
independientemente de que los auriculares estén o
no estén conectados.
Grand Space también se aplica a la salida del sonido
desde los conectores Output, lo que es muy práctico
si desea interpretar a través de los altavoces conec-
tados a los conectores Output.
3
Se utiliza la profundidad óptima para los auricula-
res, independientemente de que los auriculares
estén o no estén conectados.
HP109-PE Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
192
Recuperar los ajustes
originales
Los ajustes guardados en el HP109-PE pueden recuperar sus
valores originales.
* Las canciones protegidas con el procedimiento Song Backup
(p. 192) no se borran cuando se ejecuta Factory Reset.
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2.
Pulse el botón Key Touch [Touch].
Aparece en pantalla lo siguiente.
3.
Pulse el botón [Rec].
Se ejecuta Factory Reset.
Cuando Factory Reset haya terminado, aparecerá lo
siguiente en la pantalla. En este momento, desactive la
alimentación.
* No desactive la alimentación hasta que “End” se visualice en
la pantalla. Si desactiva la alimentación antes de que se visua-
lice podría dañar la memoria interna del HP109-PE, haciendo
que el instrumento quede inutilizable.
Recordar los ajustes incluso
cuando el equipo esté
desactivado (Memory Backup)
Normalmente, los varios ajustes recuperan sus valores origi-
nales cuando se desactiva la fuente de alimentación. No obs-
tante, puede especificar que estos ajustes se conserven
incluso cuando está desactivado. Esta función se denomina
Memory Backup.
* Para más información acerca de los ajustes guardados con
Memory Backup, consulte la (p. 198).
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2.
Pulse el botón [Metronome/Count In].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3.
Pulse el botón [Rec].
Se ejecuta Memory backup.
Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los boto-
nes recuperan su aspecto normal.
Guardar canciones grabadas
(Song Backup)
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran
cuando desactiva la alimentación del HP109-PE. Sin
embargo, si lo desea, puede hacer que estas canciones graba-
das se guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta
función se denomina Song Backup.
* No puede utilizar la función Song Backup a no ser que haya
grabado una canción.
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2.
Pulse el botón [Song/Tempo].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3.
Pulse el botón [Rec].
Se ejecuta Song backup.
Cuando Song Backup termine, la pantalla y los botones
recuperan su aspecto normal.
* Puede seleccionar y reproducir canciones de las que se hayan
realizado copias de seguridad de la misma forma que con las
canciones integradas (p. 173). Las canciones de las que se haya
realizado una copia de seguridad se indican en la pantalla
como se puede ver a continuación.
Borrar canciones con copia de seguridad
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
2.
Pulse el botón [Song/Tempo].
Aparece en pantalla lo siguiente.
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [Play].
3.
Pulse el botón [Rec].
La canción con copia de seguridad se borra.
La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
193
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Utilizar la función V-LINK
Si conecta el HP109-PE a un dispositivo de imagen compati-
ble con V-LINK podrá controlar las imágenes con el
HP109-PE.
V-LINK
V-LINK ( ) es una prestación creada por Roland
que permite una interpretación enlazada de música y
material visual. Utilizando equipos de vídeo compatibles
con V-LINK, los efectos visuales pueden enlazarse fácil-
mente, e integrarse en los elementos expresivos de una
interpretación.
Cómo utilizar el V-LINK
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2.
Pulse el botón [Right].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
Ajustes originalesOFF
3.
Pulse los botones [–] y [+] para activar y desactivar
la función V-LINK.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del
extremo izquierdo del teclado.
* Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún
sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del
teclado.
Cómo salir del modo de funciones
4.
Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
Realizar los ajustes para el
controlador USB
Si desea conectarse a un ordenador con el conector USB, debe
realizar el siguiente ajuste antes de realizar la conexión.
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
2.
Pulse el botón Piano Resonance [Damper].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3.
Pulse los botones [–] y [+] para ajustar el controla-
dor.
Cómo salir del modo de funciones
4.
Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
OFF Se ha desactivado la función V-LINK.
On Se ha activado la función V-LINK. Puede contro-
lar imágenes utilizando las doce teclas del
extremo izquierdo del teclado.
Indicación Descripción
vdr (Vendor)
Selecciónelo cuando utilice el controlador
adjunto con una conexión USB.
GEn (Generic)
Selecciónelo cuando utilice un controlador
USB genérico incluido con un SO con una
conexión USB.
HP109-PE Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
194
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de
audio
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el
sonido del HP109-PE a través de los altavoces de su sistema
de audio, o para grabar su interpretación en un grabador de
cintas u otro dispositivo de grabación.
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector phone
estándar (vendido por separado).
Ejemplos de conexión
* Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Reproducir el sonido del HP109-PE a tra-
vés de los altavoces de un sistema de
audio/Grabar la interpretación del
HP109-PE en un dispositivo de grabación
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1.
Active el HP109-PE.
2.
Active el dispositivo conectado.
3.
Ajuste el volumen de cada dispositivo.
* Puede ajustar el volumen de un módulo de sonido conectado
con el HP109-PE.
Cuando grabe interpretaciones del HP109-PE en un dis-
positivo de grabación
4.
Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
5.
Interpretar en el HP109-PE.
6.
Cuando termina la interpretación, detenga la gra-
bación en el dispositivo conectado.
Reproducir el sonido de un dispositivo de
audio a través de los altavoces del
HP109-PE
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1.
Active el dispositivo conectado.
2.
Active el HP109-PE.
3.
Ajuste el volumen de cada dispositivo.
* No puede utilizar el HP109-PE para ajustar el volumen del
dispositivo generador de sonido.
Desactivar el equipo.
1.
Ajustar el volumen del HP109-PE y de las unida-
des conectadas a la posición mínima.
2.
Desactive el HP109-PE.
3.
Desactive los equipos conectados.
Conectar al conector USB
Puede utilizar un conector USB para conectar el
HP109-PE al ordenador. Para más información, consulte
la USB Installation Guide.
* La conexión del ordenador al HP109-PE por primera vez
requiere de la instalación del “Controlador USB” (en el CD-
ROM incluido) en el ordenador. Para más información, con-
sulte la “USB Installation Guide”.
* Sólo la información MIDI se puede transmitir con USB.
* Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
* Los cables USB no están incluidos. Si necesita comprarlos,
consulte a su distribuidor Roland.
* Utilice un USB que no sea más largo de 3 metros.
* Active el HP109-PE antes de iniciar las aplicaciones MIDI en
el ordenador. No active ni desactive el HP109-PE mientras
una aplicación MIDI se esté ejecutando.
* No conecte ni desconecte el cable USB con el HP109-PE acti-
vado.
* Si no utiliza USB, desconecte el cable USB del HP109-PE.
* Si durante la transmisión/recepción de información, el ordena-
dor pasa al modo de ahorro de energía o al modo suspender o la
fuente de alimentación se activa o desactiva, el ordenador se
puede colgar o puede que el funcionamiento del HP109-PE sea
inestable.
Input R/L (Line In,
Aux In)
HP109-PE
Output R/L (Line Out,
Aux Out)
HP109-PE
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
195
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Conectar dispositivos MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e intercam-
biando información de interpretación, puede controlar las
interpretaciones en un dispositivo desde el otro. Por
ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro instru-
mento o cambiar tonos en el otro instrumento.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un
estándar internacional que permite el intercambio de
información de interpretación entre instrumentos musica-
les electrónicos y ordenadores.
El HP109-PE proporciona conectores MIDI, que permiten
el intercambio de información de interpretación con dis-
positivos externos. Cuando se utilizan estos conectores
para conectar el HP109-PE a dispositivos externos, puede
acceder a una gama de posibilidades aún más amplía.
* También está disponible una publicación separada titulada
“MIDI Implementation”. Proporciona detalles completos
acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo.
En caso de necesitar esta publicación (por ejemplo, si desea rea-
lizar programación a nivel de bytes), póngase en contacto con
el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland
autorizado.
Ejemplos de conexión
* Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Tocar el HP109-PE desde un secuenciador
MIDI/Grabar una interpretación de
HP109-PE en un secuenciador MIDI
Seleccione Local Off si ha conectado el HP109-PE a un
secuenciador MIDI. Consulte la sección Activar y desac-
tivar Local Control (p. 196). Además ajuste su secuencia-
dor MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes
recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin cambios
desde MIDI OUT). Para más detalles, consulte el Manual
del Usuario de su secuenciador MIDI.
Operar en el HP109-PE para reproducir un
generador de sonido MIDI
Definir ajustes relacionados
con MIDI
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros
ajustes relacionados con MIDI.
Cómo entrar en el modo de funciones
1.
Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el
botón [Chorus].
El HP109-PE pasa al modo de ajustes.
Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el
botón en el que se asigna la función empiezan a parpa-
dear.
Ajustar distintas funciones
2.
Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el
botón [Chorus] parpadearán.
Para información acerca de los contenidos de cada fun-
ción, consulte las siguientes explicaciones.
3.
Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [] y [+] simultáneamente, el ajuste
volverá a su valor original.
Cómo salir del modo de funciones
4.
Pulse el botón [Split] o [Chorus].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
InOut
MIDI
Series MT
* El MT-90s no dispone de
conector MIDI Out.
HP109-PE
OUTTHRU IN
MIDI
Módulo de sonido
HP109-PE
HP109-PE Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
196
Ajustes del canal de envío MIDI
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, numerados
como 1~16. Para que se realice la comunicación no basta
con conectar un cable. Los dispositivos conectados se
deben definir para que utilicen los mismos canales MIDI.
De lo contrario, no se producirá ni se podrán seleccionar
sonidos.
* El HP109-PE recibe todos los canales 1~16.
* Si lo utiliza el HP109-PE en modo Dual (p. 180) o en modo
Split (p. 181), la mano izquierda de la interpretación se trans-
mite en el canal 5 en modo Dual y en el canal 3 en modo Split.
Estos ajustes de canal de transmisión MIDI son fijos y no se
pueden cambiar. Cuando conecte un dispositivo externo MIDI
mientras utilice los modos Dual o Split, utilice canales diferen-
tes a 3 y 5 para el dispositivo MIDI.
Si pulsa el botón Piano Resonance [String] en el paso 2
of Definir ajustes relacionados con MIDI, aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Valor 1~16
Ajustes originales1
Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste el Control local
en OFF.
Tal como aparece en la ilustración, la información que
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al genera-
dor de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y (2).
Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o inter-
mitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar la
ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como
Local Off.
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido
interno están enlazados.
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
reproducirá ningún sonido.
* Al conectar un instrumento Roland MT series, no es necesario
cambiar el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten men-
sajes Local Off al ser activadas. Si activa el equipo en el orden
HP109-PE
MT, se seleccionará automáticamente “Local
Off”.
Si pulsa el botón Piano Resonance [Key Off] en el paso
2 de Definir ajustes relacionados con MIDI, aparecerá
una pantalla como la siguiente.
Valor On, OFF
Ajustes originalesOn
Transmitir una interpretación grabada
Si desea transmitir una interpretación grabada en el
HP109-PE a un dispositivo MIDI externo o a un ordena-
dor, seleccione On para este ajuste. Si está en OFF, la
información no se transmitirá.
Si pulsa el botón [Left] en el paso 2 de Definir ajustes
relacionados con MIDI (p. 195), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Valor On, OFF
Ajustes originalesOFF
Si desea guardar la interpretación que haya grabado en el
HP109-PE, siga este procedimiento. En esta situación, su
secuenciador externo está ajustado para que su función
MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles, consulte el
Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
Conecte un secuenciador MIDI como uno de la serie MT
(p. 195).
Grabe la interpretación en el HP109-PE (p. 186).
Seleccione On para este ajuste.
Empiece grabando con el secuenciador MIDI conectado.
Inicie la reproducción de la canción grabada en el
HP109-PE.
Cuando termine la reproducción, detenga la grabación
con el secuenciador MIDI conectado.
Utilice un secuenciador MIDI conectado para guardar la
información en un disquete u otro soporte.
MIDI
MIDI
MIDI
MIDI
IN
IN
OUT
OUT
(1) Local On
Secuenciador
Memoria
GENERA-
DOR DEL
Cada nota se repro-
duce dos veces
(2) Función Thru activada
Produce sonido
GENERADOR DEL SONIDO
Local On
No se produce sonido
Generador del sonido
Local Off
Solucionar Problemas
197
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Solucionar Problemas
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.
El equipo no se activa
¿El cable de alimentación está correctamente conectado (p. 169)?
El botón no funciona
¿El panel está bloqueado (p. 191)?
Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar.
No se oye ningún sonido.
¿El nivel de volumen del HP109-PE está completamente bajado
(p. 171)?
¿Están conectados los auriculares (p. 170)?
¿Hay algún conector en el jack Phones?
Cuando los auriculares están conectados, el altavoz del teclado
detiene la reproducción.
¿Está Local Off seleccionado?
Cuando Local Control está ajustado a OFF, no se produce ningún
sonido tocando el teclado. Ajuste Local Control a On (p. 196).
¿Está V-LINK activado?
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido
cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado.
No se oye ningún sonido (cuando un instrumento MIDI está conectado)
¿Se han activado todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente conectados?
¿El canal MIDI coincide con el instrumento (p. 196)?
Los sonidos se oyen dos veces (doblados) cuando se toca el teclado
¿El HP109-PE está en interpretación Dual (p. 180)?
Cuando el HP109-PE está conectado a un secuenciador externo, ajús-
telo al modo Local OFF (p. 196).
Como alternativa, el secuenciador se podría ajustar de forma que su
función MIDI Thru esté en OFF.
El sonido no cambia
¿El panel está bloqueado (p. 191)?
Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar.
¿Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] parpadean?
El ajuste de las funciones está en progreso. Pulse el botón [Split] o
[Chorus] para salir del modo de función (p. 189, p. 195).
No suenan todas las notas tocadas
El número máximo de notas que el HP109-PE puede tocar simultánea-
mente es de 128.
La utilización frecuente del pedal damper al interpretar junto con una
canción puede provocar una información de interpretación con dema-
siadas notas, provocando que caigan algunas notas.
La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada
¿Ha ajustado Transpose (p. 179)?
¿Los ajustes para Temperament y Stretch Tuning son correctos
(p. 190)?
¿El ajuste para Afinación Master es correcto (p. 189)?
La canción no se reproduce/Sólo el sonido de un instrumento particular en
una canción no suena
¿El indicador de los botones de pista (botones [Left] y [Right]) se ha
apagado (p. 185)?
Si el indicador del botón está apagado, la música de esa pista no se
oirá. Pulse el botón de pista para que el indicador esté iluminado.
No puede grabar
¿Ha seleccionado los botones de pista para grabación (p. 186~188)?
El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado
Si selecciona una canción interna en la que el tempo cambie durante
la canción, y luego graba, el tempo cambiará de la misma forma para
las interpretaciones. El tempo del metrónomo también cambiará de la
misma forma.
Si graba material adicional sin eliminar los sonidos grabados previa-
mente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Eli-
mine la canción grabada previamente antes de volver a grabar
(p. 188).
La interpretación grabada ha desaparecido
La interpretación grabada de la cual no se haya realizado ninguna
copia de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar la poten-
cia. No se puede restaurar una interpretación una vez que se ha elimi-
nado.
El HP109-PE incluye la función Song Backup (p. 192), que le per-
mite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instru-
mento. Utilice la función para guardar cualquier interpretación que
no desee eliminar en el HP109-PE.
Pulsar un pedal no tiene efecto, o el efecto del pedal no se detiene
¿El pedal está conectado correctamente?
Asegúrese de que el cable del pedal que se extiende desde el soporte
está conectado con seguridad al jack del pedal (p. 169).
El pedal vibra
Coloque el ajustador de debajo del pedal de forma que éste presione
firmemente la superficie del suelo (p. 172).
La reverberación se puede oír incluso con Reverb desactivado
Puesto que los sonidos de piano del HP109-PE reproducen de forma
precisa la profundidad y reverberación del piano acústico original, es
posible que la reverberación se oiga aunque las funciones Key Off y
Grand Space estén desactivadas.
Si desea eliminar la reverberación, desactive la función Key Off
(p. 175) y Grand Space (p. 177).
En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas
teclas
En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del
teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, indepen-
dientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el
timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del
piano acústico. En el HP109-PE, el intervalo no afectado por el pedal
damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose.
Se produce un pitido muy agudo
Al escuchar con auriculares:
Algunos de los sonidos de piano más llamativos y efervescentes dis-
ponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar
que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida.
Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se
complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el
problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altavoces:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia
generada por el HP109-PE). Consulte con su distribuidor Roland o
con el Centro de Servicio Roland más cercano.
La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración
Al escuchar con altavoces:
Si interpreta a volúmenes altos puede causar que los instrumentos
situados cerca del HP109-PE resuenen. La resonancia también puede
producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En
particular, este problema se produce con más frecuencia cuando
aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más
altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia.
Coloque los altavoces de forma que queden a 10~15cm de las pare-
des y otras superficies.
Reduzca el volumen.
Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonan-
cias.
Al escuchar con auriculares:
Aquí, la causa puede ser distinta. Consulte con su distribuidor Roland
o con el Centro de Servicio Roland más cercano.
El nivel de volumen del instrumento conectado a los jacks Input es demasiado
bajo
¿Es posible que utilice un cable de conexión que contiene una resisten-
cia?
Utilice un cable de conexión que no contenga resistencias.
HP109-PE Mensajes de error/Otros mensajes
198
Mensajes de error/Otros mensajes
* Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y podrá cancelar el mensaje de error.
Parámetros guardados en Memory Backup
Pantalla Significado
USr Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 186).
Usr. El . en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 186).
S.1~68 Número de canción interna (p. 173).
S. U Se trata de una canción guardada con la función Song Backup (p. 192).
PU Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo).
dEL Esto aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 186, p. 188, p. 192).
E.32 La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede grabarse más.
E.41
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén conectados correc-
tamente.
_._._. La función V-LINK está activada (p. 193).
Ajustes relacionados con el sonido de
piano en efecto al activar la potencia
Key Off Resonance (activada/desactivada, volumen) p. 175
String Resonance (activada/desactivada, profundidad) p. 175
Damper Resonance (activada/desactivada, profundidad) p. 176
Tacto del teclado p. 176
Respuesta de martillo p. 176
Temperamento (Temperamento, Tónica) p. 190
Stretch Tuning p. 190
Grand Space (Activada/Desactivada, Profundidad) p. 177
Dynamic Emphasis (Activada/Desactivada, Profundidad) p. 178
Afinación maestra p. 189
Reverb (Activada/Desactivada, Profundidad) p. 178
Otros ajustes
Ajuste del controlador USB p. 193
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano
izquierda
p. 191
Modo Grand Space p. 191
Punto de división p. 181
Balance dual, balance superpuesto p. 180
Lista de funcionamiento fácil
199
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Lista de funcionamiento fácil
Nº Si quiere Botones Página
Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente y pulse el botón [].
Local Control [Split] + [Chorus] Piano Resonance [Key Off] p. 196
Ajustes del canal de envío MIDI [Split] + [Chorus] Piano Resonance [String] p. 196
Ajuste del controlador USB [Split] + [Chorus] Piano Resonance [Damper] p. 193
Modo Grand Space [Split] + [Chorus] [Grand Space] p. 191
Afinación maestra [Split] + [Chorus] [Piano] p. 189
Seleccionar un temperamento
Especificar el tono de tecla
[Split] + [Chorus] [E. Piano]
[E. Piano] + tecla
p. 190
Estiramiento de la afinación [Split] + [Chorus] [Harpsichord] p. 190
Cambio de octava [Split] + [Chorus] [Organ] p. 191
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda [Split] + [Chorus] [Strings] p. 191
Song Backup [Split] + [Chorus] [Song/Tempo] p. 192
Memory Backup [Split] + [Chorus] [Metronome/Count In] p. 192
Transmitir una interpretación grabada [Split] + [Chorus] [Left] p. 196
V-LINK [Split] + [Chorus] [Right] p. 193
Restablecer los ajustes originales [Split] + [Chorus] Key Touch [Touch] p. 192
Mantenga pulsado el botón [ ] y pulse el botón [] o [+].
Tiempo del metrónomo [Song/Tempo] + [-] [+] p. 182
Volumen del metrónomo [Metronome/Count In] + [-] [+] p. 182
Balance superpuesto (Dual Balance) [Acoustic Layering] + [-] [+] p. 180
Nivel de resonancia del pedal damper Piano Resonance [Damper] + [-] [+] p. 176
Nivel de resonancia de las cuerdas Piano Resonance [String] + [-] [+] p. 175
Volumen de Key Off Piano Resonance [Key Off] + [-] [+] p. 175
Profundidad del efecto Chorus [Chorus] + [-] [+] p. 178
Profundidad del efecto Reverb [Reverb] + [-] [+] p. 178
Ajuste Dynamic Emphasis [Dynamic Emphasis] + [-] [+] p. 178
Ajuste Grand Space [Grand Space] + [-] [+] p. 177
Pulse el botón [ ] y pulse el botón [] o [+].
Balance dual (balance superpuesto) [Transpose] + [Split] [-] [+] p. 180
Mantenga pulsado el botón [Split] o [Transpose] y pulse la tecla.
Punto de división [Split] + tecla p. 181
Transposición de tono [Transpose] + tecla p. 179
5
1 2 3
4 6 7 8 9 1411
10 12 13
2
8910
711 6 5 4
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
HP109-PE Especificaciones principales
200
Especificaciones principales
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
Teclado
Teclado 88 teclas (Teclado de acción martillo progresiva con Escape)
Sensibilidad táctil
Tacto: Light, Medium, Heavy, Fixed
Martillo: Light, Medium, Heavy, Off
Modo del teclado Whole, Layer/Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable)
Generador del sonido
Polifonía máxima 128 voces
Tonos 5 grupos 36 variaciones + 4 sonidos por capa
Temperamento 8 tipos, tónica seleccionable
Estiramiento de la afinación 2 tipos
Afinación maestra 415.3Hz~466.2Hz (pasos de 0.1Hz)
Transposición 6~+5 (en semitonos)
Efectos
Grand Space, Dynamic Emphasis, Piano Resonance (Key Off Resonance, String Resonance,
Damper Resonance), Reverb (10 niveles), Chorus (10 niveles)
Metrónomo
Tiempo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen 10 niveles
Grabador
Pistas 2 pistas
Canción 1 canción (recordable)
Almacenamiento de notas ±10.000 notas
Tempo Negra= 10~500
Resolución 120 pulsaciones por negra
Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select
Canciones internas 68 canciones + 14 canciones de demostración de sonidos
Otros
Potencia nominal de salida 50W x2
Altavoces 20cm x2, 5cm x2
Pantalla
LED Beat
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Indicador de auriculares
Control Volumen, brillo
Pedales Damper (reconocimiento de medio pedal), Soft (reconocimiento de medio pedal), Sostenuto (función asignable)
Otras funciones Panel Lock, Song Backup, Memory Backup, Factory Reset
Conectores
Conector USB (MIDI), Jacks de salida (L/Mono, R), jacks de entrada (L/Mono, R), Jack Phones x2 (estéreo),
Conectores MIDI (In, Out)
Alimentación 117V, 230V, 240V de CA
Consumo 110W
Dimensiones
(incluyendo el soporte del
piano)
1230 (ancho) x 1078,89 (profundo) x 945,15 (alto) mm (tapa cerrada)
1230 (ancho) x 1078,89 (profundo) x 1583,66 (alto) mm (tapa abierta)
Peso (con el soporte) 90kg
Accesorios
Manual del Usuario, Roland 60 Classical Piano Masterpieces, USB Installation Guide,
CD-ROM (Controlador USB del piano digital de Roland), cable de alimentación, gancho para los auriculares

Transcripción de documentos

HP109-PE Roland Digital Piano Manual del Usuario Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland HP109-PE. Características principales Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplísima El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 128 notas garantiza que podrá utilizar el pedal libremente sin que se agoten las notas. Este instrumento responde a todos los delicados matices que el intérprete puede utilizar y los reproduce hábilmente, tanto si son ligeras variaciones en el tacto o la resonancia de las cuerdas al soltar las teclas o el tipo de resonancia que se oye cuando se sueltan los pedales (Piano Resonance). Además, el instrumento incorpora un sistema de altavoces “Grand Sound” y simula la plena naturaleza tridimensional de un piano de cola para conciertos (Grand Space), lo que ayuda a conseguir un sonido con una claridad y potencia incluso mayores (Dynamic Emphasis). Buscando las sensaciones de un piano de cola Este instrumento presenta un teclado de acción martillo progresiva, que duplica el tacto de un piano de cola, con un tacto más duro en el registro más bajo, y un tacto más suave en el registro superior. Además, en el HP109-PE, se simula fielmente incluso el “clic” característico que se nota al pulsar una tecla en un piano de cola (“mecanismo de escape”). El instrumento incorpora dos tipos de control de pulsación de tecla; respuesta de tecla, que cambia el peso aparente de las teclas y la “función de respuesta del martillo”, que reproduce los sutiles movimientos de los martillos del piano. El pedal está diseñado para una respuesta agradable al tacto y permite expresar sutiles matices en la interpretación. Expresividad que sólo un instrumento digital puede proporcionar Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 162) y “Notas importantes” (p. 164). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas. El HP109-PE le permite añadir los sonidos perfectos al piano para un efecto pleno y rico. Puede superponer los sonidos de varios instrumentos sobre el sonido de piano, superponer sonidos una octava por encima y utilizar un pedal para controlar el volumen. Cómodo para usarlo con auriculares Los efectos especiales aplicados al sonido cuando se usan auriculares consiguen que la audición a través de los auriculares sea cómoda y sin fatiga. Además de un indicador en el panel frontal que se ilumina al conectar los auriculares, el HP109-PE también cuenta con un cómodo gancho donde colgar los auriculares cuando no los utilice. Una gran variedad de prácticas y útiles características así como canciones integradas para piano Una función de metrónomo y un “grabador de dos pistas”, las canciones integradas de una gran colección (incluye 60 canciones) entre otras características, le permiten disfrutar de sus lecciones de piano de formas que son sólo posibles a través de un piano digital. Copyright ©2005 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION. Utilizar el equipo de forma segura ATENCIÓN • Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del usuario. ........................................................................................................... • No abra ni realice modificaciones internas en el equipo. ........................................................................................................... • No intente reparar el HP109-PE, ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”. ........................................................................................................... • Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o que estén • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o • Húmedos; o • Expuestos a la lluvia; o • Con polvo; o • Sujetos a altos niveles de vibración. ........................................................................................................... • Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre superficies inclinadas. ........................................................................................................... • El equipo se debería conectar a una fuente de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o tal como se indica en el HP109-PE. ........................................................................................................... • Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos. ........................................................................................................... ATENCIÓN • No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas! ........................................................................................................... • Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No debe utilizarlo durante mucho tiempo a altos niveles de volumen, o a niveles que no sean cómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista. ........................................................................................................... • No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo. ........................................................................................................... • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable de la toma de corriente, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information” cuando: • El cable de alimentación, o el conector hayan sido dañados; o • Aparezcan humos u olores inusuales; o • Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o • El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o • El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento. ........................................................................................................... • En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro. ........................................................................................................... 014 • No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños. ........................................................................................................... 106 • No suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos pesados sobre él. • Proteja el equipo de golpes fuertes. • (¡No lo deje caer!) ........................................................................................................... ........................................................................................................... • No manipule nunca el cable de alimentación ni los conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo. ........................................................................................................... • Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos personas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o que se dañe el instrumento. 015 ATENCIÓN • Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con la tienda donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicios Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”. ........................................................................................................... 026 • NO reproduzca un disco CD-ROM en un reproductor de CDs de audio convencional. El nivel del sonido resultante puede causar pérdidas auditivas permanentes. Pueden producirse daños en los altavoces u otros componentes del sistema. ........................................................................................................... 026 ATENCIÓN • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (p. 169). ........................................................................................................... 110a • Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. ........................................................................................................... 116 • Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir/cerrar la tapa (p. 169). Se recomienda la supervisión de un adulto cuando utilicen el equipo niños pequeños. ........................................................................................................... 118b • Si necesita extraer los tornillos de montaje del atril, los tornillos del soporte y la palomilla, asegúrese de colocarlos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente. ........................................................................................................... ESPAÑOL ESPAÑOL • El HP109-PE debería colocarse de forma que su posición y su situación no impidan su correcta ventilación. ........................................................................................................... • Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente o del equipo, tire siempre del conector. ........................................................................................................... • De vez en cuando, debería desconectar el conector de alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio. ........................................................................................................... ........................................................................................................... 109a ESPAÑOL • No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave. ........................................................................................................... ESPAÑOL • Compruebe que los enganches que fijan el equipo al soporte no se hayan aflojado. Si percibe que se han aflojado, fíjelos de nuevo. • Desconecte el cable de alimentación. • Desconecte todos los cables de equipos externos. • Levante los ajustes del soporte (p. 172). • Cierre la tapa. • Pliegue el atril. 016 ESPAÑOL • No conecte el equipo a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alargadores: el consumo total de todos los aparatos conectados a la toma de corriente del cable alargador no debe sobrepasar la capacidad en vatios/amperios del mismo. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que incluso puede llegar a fundirse. ........................................................................................................... ESPAÑOL ATENCIÓN HP109-PE – Notas importantes Notas importantes Además de los puntos que aparecen en las secciones Important safety instructions y “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 162), lea y tenga en cuenta lo siguiente: Alimentación • No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente. 307 • Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. Con ello evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos. 308 • Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el conmutador de alimentación POWER esté en la posición de apagado, no significa que la unidad esté completamente desconectada de la fuente de alimentación. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que desee conectar el conector del cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible. Colocación • Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo; o aléjelo de la fuente de interferencias. 352a • Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores. 352b • Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo o desactívelos. 354b • No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo sitúe durante mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. 164 355b • Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. 358 • No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas dejen de sonar. 359 • No pegue adhesivos, calcomanías, ni similares en este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior. Mantenimiento • Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado. 402 • No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y/o decoloración. • Los pedales de este equipo están hechos de metal. El metal se puede oscurecer como resultado del proceso natural de oxidación. Si el metal pierde el brillo, púlalo utilizando un pulidor de metal disponible en el mercado. Reparaciones e información • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del instrumento pueden perderse al enviarlo para una reparación. La información importante debe guardarse siempre en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador) o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de información. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar la información, y Roland no asumirá ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida de memoria. Notas importantes Manejar CD-ROMs • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento incorrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder información importante, recomendamos que realice periódicamente una copia de seguridad de la información importante guardada en la memoria de la unidad en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador). • No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie codificada) del disco. Es posible que los discos CD-ROM sucios o dañados no permitan una lectura correcta. Mantenga los discos limpios mediante el uso de un limpiador de CDs disponible en el mercado. ESPAÑOL Precauciones adicionales 552 ESPAÑOL • Lamentablemente, puede que no sea posible recuperar los contenidos de la información guardada en la memoria de la unidad u otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador) cuando se haya perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información. 553 • Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo así como los jacks y conectores. Un manejo brusco puede provocar funcionamientos incorrectos. • Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable. ESPAÑOL 557 • Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera una pequeña cantidad de calor. 558a • Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada). 559b ESPAÑOL • Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material de protección contra golpes. Si transportara la unidad sin tener en cuenta estas precauciones, podría arañarla o estropearla lo que podría provocar un funcionamiento anómalo. 560 • No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use. 562 • Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones. • Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su fabricante. 565 ESPAÑOL • Antes de abrir o cerrar el teclado, asegúrese siempre de que no haya mascotas u otros animales de pequeño tamaño en la parte superior del instrumento (en particular, es aconsejable mantenerlos alejados del teclado y de la tapa). En caso contrario, debido al diseño estructural del instrumento, los animales de pequeño tamaño podrían quedar atrapados en su interior. Si llegara el caso de producirse una de estas situaciones, desactive inmediatamente el equipo y desconecte el cable de alimentación de la toma de pared. Consulte entonces con el distribuidor del instrumento o contacte con el Centro de Servicio Roland más cercano. ESPAÑOL 165 HP109-PE – Contenido Contenido Utilizar el equipo de forma segura................................162 Notas importantes ..........................................................164 Descripciones del panel ................................................167 Panel frontal ................................................................................................... 167 Paneles inferiores........................................................................................... 168 Antes de empezar a tocar ..............................................169 Conectar el cable del pedal .......................................................................... 169 Conectar el cable de alimentación............................................................... 169 Colocar el atril................................................................................................ 169 Abrir/Cerrar la tapa del teclado ................................................................. 169 Abrir y cerrar la tapa superior..................................................................... 170 Conectar los Auriculares .............................................................................. 170 Uso del gancho para los auriculares ......................................................... 171 Activar y desactivar el equipo ..................................................................... 171 Ajuste del volumen y brillo del sonido ...................................................... 171 Acerca de los pedales.................................................................................... 171 Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas ..........173 Escuchar las canciones internas .................................................................. 173 Reproducir todas las canciones de manera continua (All Song Play).. 173 Seleccionar una canción y reproducirla.................................................... 173 Escuchar las canciones de demostración ................................................... 174 Reproducir las canciones de demostración de sonidos.......................... 174 Escuchar una demostración de las funciones .......................................... 174 Capítulo 2. Interpretación ..............................................175 Interpretar con distintos sonidos ................................................................ 175 Realizar ajustes precisos al sonido del piano (Piano Resonance)........... 175 Reproducir sonidos cuando se liberan las teclas (Key Off) ................... 175 Producir la resonancia de las cuerdas cuando las teclas se tocan (String Resonance) ....................................................................................... 175 Reproducir la resonancia al pulsar el pedal (Damper Resonance)....... 176 Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) .................................................... 176 Cambiar la temporización de los sonidos según la fuerza aplicada al pulsar las teclas (Hammer Response) ....................................................... 176 Añadir sensación de profundidad al sonido (Grand Space)................... 177 Añadir la sensación de profundidad ideal para los auriculares (Grand Space)................................................................................................. 177 Añadir vigor al sonido (Dynamic Emphasis)............................................ 178 Aplicar efectos al sonido .............................................................................. 178 Añadir reverberación al sonido (Reverb) ................................................. 178 Añadir riqueza al sonido (Chorus) ........................................................... 178 Cambiar la cantidad de efecto aplicado ................................................... 178 Transponer el tono del teclado (Transpose) .............................................. 179 Superponer sonidos complementarios con los sonidos de piano (Acoustic Layering)....................................................................................... 179 Cambiar el balance para Acoustic Layering ............................................ 180 Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) ............................... 180 Ajustar el balance en la interpretación Dual (Balance Dual)................. 180 Tocar diferentes sonidos con las manos izquierda y derecha (Split) ..... 181 Cambiar el punto de división del teclado ................................................ 181 Cambiar el funcionamiento de los pedales centrales ............................... 182 Utilizar el metrónomo .................................................................................. 182 Hacer sonar el metrónomo ......................................................................... 182 Cambiar el volumen del metrónomo........................................................ 182 Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con cuatro manos (modo Twin Piano)........................................................................... 183 166 Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas ... 184 Cambiar el tempo ..........................................................................................184 Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) .184 Tocar cada mano por separado....................................................................185 Capítulo 4. Grabar su interpretación............................ 186 Grabar una nueva canción............................................................................186 Grabar junto con una canción ......................................................................187 Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado ...................188 Eliminar interpretaciones grabadas ............................................................188 Eliminar una interpretación desde la pista especificada ........................188 Eliminar una canción ...................................................................................188 Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes.......................... 189 Realizar ajustes detallados (Función) .........................................................189 Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) ....189 Cambiar el temperamento ..........................................................................190 Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) .......................................190 Cambiar la afinación por octavas (Octave Shift) .....................................191 Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda ..191 Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo Grand Space) .................191 Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) ......................................191 Recuperar los ajustes originales ..................................................................192 Recordar los ajustes incluso cuando el equipo esté desactivado (Memory Backup) ..........................................................................................192 Guardar canciones grabadas (Song Backup) .............................................192 Borrar canciones con copia de seguridad .................................................192 Utilizar la función V-LINK...........................................................................193 Realizar los ajustes para el controlador USB .............................................193 Capítulo 6. Conectar dispositivos externos ................ 194 Conectar a un Equipo de audio ...................................................................194 Conectar al conector USB .............................................................................194 Conectar dispositivos MIDI .........................................................................195 Definir ajustes relacionados con MIDI .......................................................195 Ajustes del canal de envío MIDI ................................................................196 Activar y desactivar Local Control ............................................................196 Transmitir una interpretación grabada.....................................................196 Appendix......................................................................... 197 Solucionar Problemas....................................................................................197 Mensajes de error/Otros mensajes .............................................................198 Parámetros guardados en Memory Backup ..............................................198 Lista de funcionamiento fácil.......................................................................199 Especificaciones principales.........................................................................200 Lista de sonidos............................................................. 241 Lista de canciones internas.......................................... 242 Diagrama de implementación MIDI..................... 244 Descripciones del panel ESPAÑOL Descripciones del panel Panel frontal 6 7 8 3 15 17 18 21 22 19 20 23 24 4 5 9 10 11 16 25 26 27 ESPAÑOL 2 12 13 14 Power On 1 1. Conmutador [Power On] Activa y desactiva el equipo (p. 171). 2. Mando [Volume] Ajusta el nivel de volumen general (p. 171). Ajusta el brillo del sonido (p. 171). 4. Botón [Demo] Puede escuchar una demostración de los sonidos del instrumento así como de las diversas funciones (p. 174). 5. Indicador [ (Auriculares)] Este indicador se ilumina cuando los auriculares se conectan al jack de auriculares (p. 170). 6. Botón [Transpose] Transpone la afinación del teclado (p. 179). Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido diferente en cada zona (p. 181). También puede ajustar un número de funciones diferentes cuando este botón y el botón [Chorus] se mantienen pulsados (p. 189~193, p. 195~196). 8. Botón [Chorus] Añade riqueza al sonido (p. 178). 9. Botón [Grand Space] 10.Botón [Dynamic Emphasis] Da brillo y vigor al sonido (p. 178). 11.Botón [Reverb] Añade reverberación al sonido (p. 178). Piano Resonance 12.Botón [Key Off] Reproduce el sonido producido cuando se liberan las teclas (p. 175). 13.Botón [String] 16.Botones Tone Se utilizan para elegir los tipos de sonidos (grupos de sonidos) que reproduce el teclado (p. 175). 17.Pantalla La pantalla indica los valores de varios de los ajustes, incluyendo la variación de tono, número de canción y tempo. En general, se visualizan tal como se indica en la figura anterior. 18.Botón [Song/Tempo] Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p. 173, 184). Además, puede pulsar este botón para visualizar alternativamente el tempo y el número de la canción seleccionada actualmente (indicada con una “S.” delante). El indicador es verde cuando se indica el tempo y rojo cuando se visualiza el número de la canción. 19.Botones [–][+] Permite seleccionar el valor de distintos ajustes. Al pulsar los botones [–] y [+] simultáneamente el ajuste de un elemento o función particular vuelve a su valor original. 20.Botón [Metronome/Count In] Activa y desactiva el metrónomo (p. 182). También incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la canción de forma perfectamente sincronizada (p. 184). TRACK 21.Botón [Left] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 185, 187~188). 167 ESPAÑOL Produce la resonancia de las cuerdas creada al tocar el teclado (p. 175). Puede superponer y reproducir los sonidos recomendados que complementan el sonido propio del piano (p. 179). ESPAÑOL Añade una sensación de profundidad al sonido (p. 177). 15.Botón [Acoustic Layering] ESPAÑOL 7. Botón [Split] Cambia la resonancia producida cuando se pulsa el pedal damper (p. 176). ESPAÑOL 3. Mando [Brilliance] 14.Botón [Damper] HP109-PE – Descripciones del panel Las interpretaciones de la mano izquierda de las canciones internas se asignan a este botón. Este botón y el siguiente [Right] se conocen en conjunto como los “botones de pista”. 22.Botón [Right] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 185, 187~188). Las interpretaciones de la mano derecha de las canciones internas se asignan a este botón. 23.Botón [Play] KEY TOUCH 25.Botón [Touch] Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 176). 26.Botón [Hammer] Ajusta cómo las variaciones en la fuerza con que toca las teclas modificarán la temporización con la que suenan las notas (p. 176). 27.Botón [Center Pedal] Cambia la función del centro del pedal (p. 182). Inicia y detiene la reproducción de canciones internas e interpretaciones grabadas (p. 173, 184). También inicia/detiene la grabación de una interpretación (p. 186~188). 24.Botón [Rec] Alterna entre los modos de grabación-espera del HP109-PE (p. 186~188). Paneles inferiores 29.Jacks Input 28 29 30 Estos jacks pueden conectarse a otro dispositivo generador de sonido o a un dispositivo de audio, de modo que el sonido de dicho dispositivo saldrá de los altavoces del HP109-PE (p. 194). 30.Jacks Output Permite enviar el sonido del piano a un equipo de refuerzo del sonido para obtener un sonido más potente. También pueden conectarse a una grabadora de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar una interpretación (p. 194). 28.Conector Pedal Conecte el cable del pedal del soporte especial a este conector (p. 169). 31.Jacks Phones Aquí puede conectar unos auriculares (p. 170). 32.Conectores MIDI Out/In Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercambiar información de interpretación (p. 195). 31 168 32 33 33.Conector USB Puede conectar un ordenador e intercambiar información de interpretación entre el instrumento y el ordenador (p. 194). Antes de empezar a tocar ESPAÑOL Antes de empezar a tocar Conectar el cable del pedal Inserte el cable del pedal al conector Pedal del panel inferior del HP109-PE. Colocar el atril Instale el atril de la forma mostrada en la figura siguiente. ESPAÑOL Conectar el cable de alimentación Pliegue los tres pies de fijación de la parte posterior del soporte, y compruebe si el soporte se encuentra fijo en su posición. ESPAÑOL 1. Inserte el cable de alimentación incluido a la toma de CA en el panel inferior del HP109-PE. 2. Conecte el cable de alimentación en una toma de corriente de pared. Nota Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Nota Antes de mover el HP109-PE, baje siempre el atril como medida de precaución. ESPAÑOL Abrir/Cerrar la tapa del teclado 1. Al abrir la tapa del HP109-PE, cójala con las dos manos, levántela con suavidad, y después deslícela hacia la parte posterior del piano. 2. Al cerrar la tapa, tire de ella lentamente, y después bájela cuidadosamente hasta que encaje. ESPAÑOL ESPAÑOL No ponga las manos entre la tapa y el teclado. 169 HP109-PE – Antes de empezar a tocar Tenga cuidado de no pillarse o pellizcarse los dedos al abrir o cerrar la tapa. Asegúrese de que haya la supervisión de un adulto cuando los niños estén tocando el HP109-PE. Por seguridad, transporte el HP109-PE sólo con la tapa en posición cerrada. ATENCIÓN Al cerrar la parte superior, compruebe que el pasador de acople de la tapa superior encaje dentro del orificio a tal efecto que se encuentra en la barra en ángulo que se entrega con el piano. Abrir y cerrar la tapa superior La tapa superior del HP109-PE se puede subir y cerrar como en un piano de cola acústico. Aunque esta función está pensada principalmente para ayudarle a obtener una mejor proyección del sonido, también consigue cambiar el color del sonido del HP109-PE. 1. Suba cuidadosamente la tapa con una mano, y asegúrese de sujetarla firmemente. Conectar los Auriculares 2. Despliegue la pata de apoyo. El HP109-PE dispone de dos jacks para conectar auriculares. Esto permite que dos personas puedan escuchar con auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos. Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche. 3. Baje la parte superior hasta estar seguro de que la pata la sostiene. A continuación puede observar cómo tendría que quedar su HP109-PE con la tapa colocada: Conecte los auriculares a los jacks Phones, situados en la parte inferior izquierda del piano. Jack Phones x2 Al conectar los auriculares, el indicador [ (Auriculares)] (p. 167) se ilumina y el sonido deja de salir por los altavoces del HP109-PE. Si no está seguro de cómo levantar la parte superior, consulte a su distribuidor Roland cómo hacerlo. ATENCIÓN Al abrir la cubierta superior, tenga cuidado de no abrirla excesivamente. Si abre la cubierta en un ángulo superior a 30 grados puede dañar el equipo o incluso la cubierta puede llegar a caer. Además, antes de abrir la cubierta, compruebe que no haya ninguna persona en el recorrido de la cubierta. 170 El volumen de los auriculares se ajusta con el mando [Volume] (p. 171) del HP109-PE. Nota Utilice auriculares estéreo. Sólo se deben utilizar auriculares Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el volumen suficiente. Observaciones acerca de la utilización de los auriculares • Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su parte superior o por el conector. • Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen del HP109-PE antes de conectar los auriculares. • Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas de oído. Utilice los auriculares a un volumen moderado. Antes de empezar a tocar Cuando no use los auriculares, puede colgarlos del gancho para auriculares que se encuentra en la parte inferior izquierda del HP109-PE. Colocar el gancho para los auriculares Presione y gire el gancho para los auriculares que se entrega con el HP109-PE en el orificio de la parte inferior del HP109-PE (consulte la figura inferior). Gire la palomilla del gancho para los auriculares para asegurarlo. Ajuste del volumen y brillo del sonido Gire el mando [Volume] para ajustar el volumen general. Gire el mando [Brilliance] para ajustar el brillo del sonido. Gancho para los auriculares Max Mellow ESPAÑOL Min Palomilla Bright Acerca de los pedales Los pedales tienen las siguientes funciones y se utilizan principalmente para interpretaciones de piano. Para activar el equipo, baje al mínimo el mando [Volume] y luego pulse el conmutador [Power On]. Power On El equipo se activará, y se iluminará el indicador Power que se encuentra en la parte frontal izquierda del HP109-PE. Pedal Damper (derecho) Si pulsa este pedal, las notas seguirán oyéndose aunque aparte los dedos de las teclas. La longitud del sustain cambiará sutilmente según si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, al pulsar el pedal damper las cuerdas restantes resonarán por simpatía con los sonidos tocados en el teclado, con lo cual se añade una resonancia rica. El HP109-PE simula esta resonancia por simpatía. Puede cambiar la cantidad de resonancia aplicada con el pedal damper(p. 176). Pedal Sostenuto (pedal central) Este pedal sostiene sólo los sonidos de las teclas que ya se tocaron al pulsar el pedal. Puede cambiar la función del pedal sostenuto (p. 182). Pedal celeste ( pedal izquierdo) Si mantiene pulsado este pedal y toca el teclado, el sonido tendrá un tono más suave. La suavidad del tono puede variarse sutilmente según la fuerza con que pulse el pedal. ESPAÑOL Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para generar sonidos. Utilice el mando [Volume] para ajustar el volumen. Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad. Pedal celeste Pedal Damper Pedal Sostenuto ESPAÑOL Indicador Power ESPAÑOL Activar y desactivar el equipo Active los distintos dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, existe el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en los demás dispositivos. ESPAÑOL ■ Uso del gancho para los auriculares Para desactivar el equipo, gire completamente el mando [Volume] el máximo a la izquierda y luego pulse el conmutador [Power On]. ESPAÑOL Se apagará el indicador Power de la parte frontal izquierda del HP109-PE y el equipo se desactivará. Nota Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación” (p. 164). 171 HP109-PE – Antes de empezar a tocar Acerca del ajustador Asegúrese de utilizar los ajustadores debajo de los pedales cuando se mueva el instrumento o si los pedales no son estables. Ajustador ❍ Gire el ajustador para bajarlo hasta que quede totalmente en contacto con el suelo. Si deja un espacio entre los pedales y el suelo, puede dañar los pedales. En particular, si coloca el instrumento encima de alfombras, ajústelo de modo que los pedales estén totalmente en contacto con el suelo. 172 Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas ESPAÑOL Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas Escuchar las canciones internas ■ Seleccionar una canción y reproducirla ■ Reproducir todas las canciones de manera continua (All Song Play) Las canciones internas pueden reproducirse de manera consecutiva. ESPAÑOL El HP109-PE se entrega con 68 canciones de piano internas. “Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas” en la p. 184, “Tone List” (p. 241) 1 3, 4 2 Acerca de la visualización de las canciones internas USr (usuario)… La ubicación donde puede grabar su interpretación. (Para más información acerca de la grabación, consulte → p. 186) S.1~S.68… Canciones internas S. U… Canción guardada con Song Backup (p. 192) 12 1. Pulse los botones [Song/Tempo] y [Play] simultáneamente. Se iluminará el indicador del botón [Song/Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play] y las canciones se reproducirán de forma sucesiva, empezando por la canción seleccionada. Puede pulsar el botón [–] o [+] para seleccionar la canción que desea reproducir. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. 2. Pulse los botones [–] o [+] para seleccionar una canción. Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán de manera continua. Seleccione canciones memorizados con el siguiente procedimiento. 1 Pulse simultáneamente los botones [–] y [+] para que “USr” aparezca en la pantalla. 2 Pulse el botón [–] para que se visualice “S. U”. ESPAÑOL Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo. ESPAÑOL Seleccionar la canción a reproducir Una vez reproducidas todas las canciones, la reproducción volverá a la primera canción y volverá a empezar. Detener la reproducción ESPAÑOL 2. Pulse el botón [Play]. La reproducción se detendrá. Reproducir 3. Pulse el botón [Play]. Se iluminará el indicador del botón y se reproducirá la canción seleccionada. Detener la reproducción 4. Pulse el botón [Play]. 173 ESPAÑOL Se apaga el indicador del botón y se detiene la reproducción. La próxima vez que pulse el botón [Play], la canción que detuvo se volverá a reproducir desde el principio. HP109-PE – Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas Escuchar las canciones de demostración Puede escuchar varias canciones de demostración, incluyendo las que muestran sonidos como el de piano, así como la función aplicada a los sonidos de piano. ■ Reproducir las canciones de demostración de sonidos 1. Pulse el botón [Demo]. El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del sonido. Cuando finaliza la última canción, la reproducción vuelve a la primera canción. Si pulsa alguno de los botones Tone mientras el botón [Demo] está parpadeando, se reproducirá la canción de demostración correspondiente al botón de dicho sonido. Botón con demostración de sonido Contenido de la demostración [Piano] Canciones de demostración del sonido de piano [E. Piano] Canciones de demostración del sonido de E. Piano [Harpsichord] Canciones de demostración del sonido de clavicémbalo [Organ] Canciones de demostración del sonido de órgano [Strings] Canciones de demostración del sonido de cuerdas [Acoustic Layering] Canciones de demostración utilizando la función Acoustic Layering (p. 179) [Split] Canciones de demostración utilizando la función Split (p. 181) Botón con demostración de función Contenido de la demostración Piano Resonance [Key Off] Demostración Key off p. 175 Piano Resonance [String] Demostración String Resop. 175 nance Piano Resonance [Damper] Demostración Damper Resonance p. 176 Key Touch [Hammer] Demostración Hammer Response p. 176 Al pulsar un botón, se reproduce la demostración asignada al botón. Se reproducirán dos versiones de la demostración; una incluye la función del botón pulsado y la otra no. Si pulsa el botón pulsado en el paso 2, podrá cambiar de demostración con la función activada y desactivada. Acerca de la demostración de la función “Hammer Response” La interpretación se detiene cuando se selecciona la demostración de la función Hammer Response. Hammer Response se activa y desactiva alternativamente cada vez que se pulsa el botón Key Touch [Hammer]. Intente de tocar el teclado y compruebe el funcionamiento de Hammer Response. Cuando Hammer Response se activa, los sonidos se expresan más lentamente a medida que toque las teclas con más fuerza. La demostración de la función Hammer Response facilita la audición del sonido conla función activada y desactivada. Detener la demostración de las funciones 3. Pulse el botón [Demo]. Detener las canciones de demostración de sonidos 2. Pulse el botón [Demo]. El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración se cierra. ■ Escuchar una demostración de las funciones Puede escuchar la demostración de las funciones que se pueden aplicar a los sonidos de piano. 1. Pulse el botón [Demo]. El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del sonido. 2. Pulse uno de los siguientes botones. Botón con demostración de función Contenido de la demostración [Grand Space] Demostración Grand Space p. 177 [Dynamic Emphasis] Demostración Dynamic Emphasis 174 p. 178 El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración se cierra. Capítulo 2. Interpretación ESPAÑOL Capítulo 2. Interpretación Interpretar con distintos sonidos El HP109-PE contiene 36 sonidos internos diferentes. Los sonidos se organizan en cinco grupos de sonido, que se asignan a los botones Tone. Seleccionar un grupo de sonidos 1. Pulse cualquier botón Tone. Se iluminará el indicador del botón pulsado. Seleccionar sonidos de variación ESPAÑOL Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de sonidos seleccionado. 2. Pulse el botón [–] o [+]. 1 Aparece el número de la variación del sonido la pantalla durante unos segundos. 2 Para más información, consulte la sección “Tone List” (p. 241). Realizar ajustes precisos al sonido del piano (Piano Resonance) ESPAÑOL El sonido seleccionado suena cuando toca el teclado. Puede realizar ajustes precisos del sonido del piano como usted desee. Puede reproducir el sonido “Key Off” (el sonido sutil producido cuando las teclas se liberan) que se obtiene cuando se reproduce un piano acústico. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). 1. Pulse el botón Piano Resonance [Key Off], de forma que su indicador se ilumine. Pulse el botón Piano Resonance [Key Off] una vez más, haciendo que el indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele. Para más información acerca de los sonidos en los que esté ajuste se activa, consulte “Tone List” (p. 241). 2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Key Off] y pulse el botón [–] o [+]. Puede ajustar el volumen del sonido que se escucha cuando se liberan las teclas en uno de los diez niveles diferentes. El volumen se incrementa a medida que el valor sube. ■ Producir la resonancia de las cuerdas cuando las teclas se tocan (String Resonance) Cuando pulse una tecla en un piano acústico, varias cuerdas empiezan a vibrar. La función que reproduce este efecto se denomina “String Resonance”. Nota Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No puede ajustarlo para otros sonidos. ESPAÑOL Se produce un sonido distintivo al liberar las teclas. Ajustar el volumen del sonido Key Off ESPAÑOL ■ Reproducir sonidos cuando se liberan las teclas (Key Off) 1. Pulse el botón [String] Piano Resonance, de forma que su indicador se ilumine. 175 ESPAÑOL La función String Resonance está activada. Pulse el botón Piano Resonance [String] una vez más, haciendo que el indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación Ajusta la profundidad de la resonancia. 2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [String] y pulse el botón [–] o [+]. Puede ajustar la profundidad de la resonancia (el volumen de la resonancia) a diez niveles. Cuanto más se incrementa el valor, más efectos de resonancia se aplican. ■ Reproducir la resonancia al pulsar el pedal (Damper Resonance) Puede cambiar la volumen de la resonancia aplicada con el pedal damper. En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las notas que toca resuenen junto con otras cuerdas, añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el pedal damper del HP109-PE se produce esta resonancia (resonancia por simpatía). Nota Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No puede ajustarlo para otros sonidos. 1. Pulse el botón Piano Resonance [Damper] para que su indicador se ilumine. Se ha activado la función Damper Resonance. Pulse el botón Piano Resonance [Damper] una vez más, haciendo que el indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). Ajusta la profundidad de la resonancia 2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Damper] y pulse el botón [–] o [+]. “Light” iluminado. Fortissimo (ff) se puede producir tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños. “Medium” iluminado. Permite tocar con el tacto más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. “Heavy” iluminado. Fortissimo (ff) no se puede producir a no ser que interprete con más fuerza de lo normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más fuerte. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a su interpretación. Todos los indicadores apagados. Fijo. Suena con un volumen fijo, independientemente de la fuerza con la que toque. ■ Cambiar la temporización de los sonidos según la fuerza aplicada al pulsar las teclas (Hammer Response) Ajusta cómo afectará la fuerza de la interpretación la temporización del sonido de la nota. Se denomina función “Hammer Response”. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). En un piano acústico, al pulsar la tecla se mueve el martillo, que golpea una cuerda para producir un sonido. Si pulsa la tecla con suavidad, el martillo se moverá lentamente, lo que significa que tardará ligeramente más (en comparación con una nota tocada con fuerza) desde el momento que pulse la tecla hasta que se produzca el sonido. Si la función Hammer Response está activada, el tiempo desde el momento que pulsa una tecla hasta que se escuche un sonido cambiará según la fuerza con la que la pulse. Si toca con más suavidad, el tiempo será más rápido. Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para el sonido de resonancia (nivel de resonancia). Los valores mayores producirán un efecto más profundo. Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) 1 Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado. 1. Pulse el botón Key Touch [Hammer] para que el indicador adecuado se ilumine. “Light” iluminado. La respuesta es más rápida cuando las teclas se pulsan ligeramente. “Medium” iluminado. La temporización regular se utiliza cuando las teclas se pulsan ligeramente. 1 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). 1. Pulse el botón Key Touch [Touch]. Cada vez que pulse el botón Key Touch [Touch], el indicador que se ilumine cambiará y el tacto cambiará. 176 “Heavy” iluminado. La temporización de los sonidos se retarda cuando las teclas se pulsan ligeramente. Todos los indicadores apagados. La función Hammer Response se cancela. El sonido se reproduce inmediatamente, independientemente de la fuerza con la que se tocan las teclas (velocidad). Capítulo 2. Interpretación Añadir la sensación de profundidad ideal para los auriculares (Grand Space) El HP109-PE incluye una función “Grand Space” que le permite conseguir sonidos con una sensación de profundidad como en un piano acústico. Con esta función conseguirá la amplitud y reverberación de sonido natural que proporciona un piano acústico. También puede conseguir el tipo de profundidad sónica producida con un piano de cola a través de los auriculares. Utilizando esta función se obtiene una reverberación y una amplitud natural en el sonido producido por un piano acústico. ESPAÑOL Añadir sensación de profundidad al sonido (Grand Space) ESPAÑOL 1 2 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). La función Grand Space se activa, y añade una sensación de profundidad mayor al sonido. Cuando el modo Grand Space (p. 191) se ajusta a “1” y se conectan unos auriculares, la sensación de profundidad se optimiza para los auriculares y si no se conectan auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los altavoces. 2 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). 1. Pulse el botón [Grand Space], de forma que su indicador se ilumine. La función Grand Space se activa, y añade una sensación de profundidad mayor al sonido. Cuando el modo Grand Space (p. 191) se ajusta a “1” y se conectan unos auriculares, la sensación de profundidad se optimiza para los auriculares y si no se conectan auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los altavoces. Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro niveles. Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro niveles. Se produce una mayor sensación de profundidad al incrementar el valor. Se produce una mayor sensación de profundidad al incrementar el valor. 3. Para cancelar la función Grand Space, pulse el botón [Grand Space] una vez, de forma que se apague su iluminación. 3. Para cancelar la función Grand Space, pulse el botón [Grand Space] una vez, de forma que se apague su iluminación. El indicador [ (Auriculares)] se ilumina al conectar los auriculares. ESPAÑOL 2. Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse el botón [–] o [+]. ESPAÑOL 2. Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse el botón [–] o [+]. ESPAÑOL 1. Pulse el botón [Grand Space], de forma que su indicador se ilumine. 1 ESPAÑOL 177 HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación Añadir vigor al sonido (Dynamic Emphasis) Aplicar efectos al sonido Puede añadir vigor al sonido para hacer que sea totalmente claro y distintivo. ■ Añadir reverberación al sonido (Reverb) 1 Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el mismo que si estuviera tocando en un auditorio. 3 1. Pulse el botón [Reverb]. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). 1. Pulse el botón [Dynamic Emphasis], de forma que su indicador se ilumine. Se activa la función Dynamic Emphasis, y se proporciona vigor al sonido. 2. Para cancelar la función Dynamic Emphasis, pulse el botón [Dynamic Emphasis] una vez, de forma que se apague su iluminación. Cambiar los ajustes Dynamic Emphasis 3. Mantenga pulsado el botón [Dynamic Emphasis] y pulse el botón [–] o [+]. Indicador Descripción 1 Crea un sonido con los graves y agudos realzados. 2 Produce un sonido con acordes en los registros bajos que son claros y distintivos. 3 Crea un sonido con los graves realzados. Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto de reverberación al sonido. Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón [Reverb], con lo que se apagará su indicador. Puede guardar el ajuste de activar/desactivar la reverberación además de ajustar la reverberación que se aplique en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup(p. 192). ■ Añadir riqueza al sonido (Chorus) Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud. 1. Pulse el botón [Chorus]. Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto de chorus al sonido. Para cancelar el efecto chorus, pulse el botón [Chorus], con lo que se apagará su indicador. Puede guardar los ajustes de activación/desactivación de chorus para cada sonido individualmente. Los ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la alimentación. ■ Cambiar la cantidad de efecto aplicado La cantidad (profundidad) del efecto de reverberación y de chorus se puede ajustar a diez niveles. Con los ajustes originales, la reverberación y el chorus se ajustan a “5”. Cambiar la profundidad del efecto de reverberación 1. Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse el botón [–] o [+]. Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. Nota No puede guardar ajustes de reverberación para cada sonido individualmente. Cambiar la profundidad del efecto Chorus 1. Mantenga pulsado el botón [Chorus] y pulse el botón [–] o [+]. Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. 178 Capítulo 2. Interpretación Utilizando la función “Transpose”, puede transponer la interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo, incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas sostenidas (#) o bemoles (b), puede transponerla a un tono más sencillo de tocar. Con el HP109-PE, puede seleccionar los sonidos perfectos para complementar los sonidos de piano y tocarlos con los sonidos de piano. Esta función se denomina “Acoustic Layering”. ESPAÑOL Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los dedos en la misma posición). Superponer sonidos complementarios con los sonidos de piano (Acoustic Layering) ESPAÑOL Transponer el tono del teclado (Transpose) 1 2 Puede cambiar la afinación del sonido Layer en intervalos de octavas (p. 191). 1 Primero seleccione un sonido de piano (p. 175). Se iluminará el indicador del botón y el teclado se transpondrá. Si mantiene pulsado el botón [Transpose], se visualizará el valor especificado. 1. Pulse el botón [Acoustic Layering], de forma que su indicador se ilumine. Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido complementario se superponen y se reproducen simultáneamente. Si desea superponer sonidos a los tonos que no sean tonos de piano, pulse el botón del tono, y seleccione el tono que se debe utilizar como base. ESPAÑOL 1. Mantenga pulsado el botón [Transpose], y pulse una nota para indicar la tónica del tono al que desea transponer. También puede transponer manteniendo pulsado el botón [Transpose] y pulsando el botón [-] o [+]. Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse la tecla E. Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla. Si toca C E G Sonará E G# B 2. Utilice los botones [–] y [+] para seleccionar el sonido superpuesto. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. El número del tono superpuesto con el sonido del piano (el sonido superpuesto) tiene “L.” adjunto. Cuando se selecciona “Layer” como el ajuste de pedal central, la función Acoustic Layering se activa automáticamente (p. 179). En este caso, con el pedal puede ajustar el volumen del sonido superpuesto con el tono de piano. Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido que ha seleccionado se superponen y se reproducen simultáneamente. ESPAÑOL Si pulsa de nuevo el botón [Transpose], con lo que se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a la nota especificada aquí. Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando desactiva el equipo. ESPAÑOL Cuando el valor de transposición se ajusta a “0”, el indicador del botón seguirá apagado aunque pulse el botón [Transpose]. Para cancelar la función de transposición, pulse el botón [Transpose], con lo que se apagará su indicador. Seleccionar el sonido que se debe superponer con el sonido de piano ESPAÑOL Si mantiene pulsado el botón [Transpose] y pulsa simultáneamente los botones [–] y [+], el ajuste volverá al valor original (0). Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0–5 (intervalos de semitonos). 179 HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación ■ Cambiar el balance para Acoustic Layering Puede ajustar el balance de volumen entre los dos sonidos seleccionados al interpretar con Acoustic Layering. Cuando el balance de volumen se cambia con Acoustic Layering, el balance dual también cambia a los mismos ajustes de balance del volumen (p. 180). ■ Ajustar el balance en la interpretación Dual (Balance Dual) Puede cambiar el balance de volumen entre los dos sonidos superpuestos en la interpretación Dual. 1. Mantenga pulsado el botón [Acoustic Layering] y pulse el botón [–] o [+]. El balance de volumen cambia. Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente. 1 2 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). Volumen del sonido de piano Volumen del sonido Layer Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) La reproducción simultánea de dos sonidos al pulsar una tecla se llama “interpretación Dual”. Puede seleccionar el sonido que desea superponer pulsando el botón del tono correspondiente. 1. Mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse el botón [Split]. Parpadearán los indicadores de los botones pulsados. El balance actual del volumen aparece en pantalla. 2. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor. El balance de volumen cambia. También puede cambiar el balance de volumen manteniendo pulsado el botón [Acoustic Layering] y pulsando el botón [+] o [–]. Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente. 1. Pulse simultáneamente los dos botones Tone que desea reproducir conjuntamente. Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando toca el teclado, los sonidos de los dos botones Tone seleccionados sonarán simultáneamente. Volumen del sonido del botón izquierdo Para cancelar la interpretación dual, pulse cualquiera de los botones Tone. Pulse cualquier botón distinto a los botones [–] [+] y el indicador del botón volverá al estado anterior. Para cambiar el sonido del botón derecho de los dos sonidos seleccionados 2. Pulse el botón [–] o [+]. La interpretación dual toca ahora el sonido del botón Tone izquierdo junto con el sonido recién seleccionado. Puede cambiar la afinación del sonido del botón derecho en intervalos de octavas (p. 191). Para cambiar el sonido del botón izquierdo de los dos sonidos seleccionados Cancele la interpretación Dual y vuelva a seleccionar el sonido. Pulse los dos botones Tone que desea reproducir conjuntamente. 180 Volumen del sonido del botón derecho Capítulo 2. Interpretación Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas, se denomina “interpretación Split”. La tecla de límite se denomina “punto de división”. Cambiar el sonido que tocará con la mano derecha Cancele la interpretación Split y vuelva a seleccionar el sonido. En la interpretación Split, el pedal damper se aplicará solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda” (p. 191). ESPAÑOL Tocar diferentes sonidos con las manos izquierda y derecha (Split) Punto de división (Ajuste original: F#3) A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 … Sonido de la mano izquierda C3 C4 C5 Sonido de la mano derecha Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el punto de división) dentro del intervalo de B1 a B6. Está ajustado a “F#3” en los ajustes originales. ESPAÑOL ■ Cambiar el punto de división del teclado 1. Manteniendo pulsado el botón [Split], pulse la tecla que desea especificar como punto de división. La tecla pulsada se convierte en punto de división, y pertenece a la sección de la mano izquierda del teclado. 1. Pulse el botón [Split]. Si mantiene pulsado el botón [Split] y pulsa simultáneamente los botones [–] y [+], el ajuste volverá al valor original (F#3). ESPAÑOL 1 También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [–] o [+] mientras mantiene pulsado el botón [Split]. Se iluminará el indicador del botón. El teclado se divide en zonas para la mano derecha y la mano izquierda. La tecla del punto de división forma parte de la zona del teclado correspondiente a la mano izquierda. Para cancelar la interpretación Split, pulse el botón [Split], con lo que se apagará su indicador. Al utilizar la interpretación Dual, pulse el botón [Split]. La mano derecha tocará el sonido del botón izquierdo de la interpretación Dual y la mano izquierda tocará una nota adecuada al sonido de la mano derecha. La tecla del punto de división se visualiza de esta forma. Pantalla C C d E_ Nombre de letra C C D E Pantalla E F F G Nombre de letra E F F G Pantalla A_ A b_ b Nombre de letra A A B B ESPAÑOL El sonido que se toca en el lado derecho es el sonido que se utiliza antes de pulsar el botón [Split], mientras que el sonido de bajo se toca en el lado izquierdo cuando se activa el equipo, y se selecciona un sonido diferente cuando cambia el tono de la mano izquierda. Si continúa pulsando el botón [Split], se visualizará el valor del punto de división actualmente especificado. Puede cambiar la afinación de los sonidos de la parte izquierda del teclado en intervalos de octavas (p. 191). ESPAÑOL Cambiar el sonido que tocará con la mano izquierda 1. Pulse cualquier botón Tone. 2. Pulse el botón [–] o [+]. Cada vez que pulse el botón [–] o [+], cambiará el sonido de la mano izquierda. Para obtener más información acerca de los sonidos, consulte la “Tone List” (p. 241). ESPAÑOL 181 HP109-PE – Capítulo 2. Interpretación Cambiar el funcionamiento de los pedales centrales Con los ajustes originales, el pedal central funciona como un pedal Sostenuto (p. 171). Sin embargo, se puede cambiar el ajuste del pedal central por una gran variedad de funciones diferentes. Cambiar el tempo 2. Pulse el botón [Song/Tempo]; el indicador del botón se ilumina en verde. 3. Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo. Cambiar el tiempo del metrónomo 4. Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse el botón [–] o [+]. Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado. Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa el botón [–] o [+], el tiempo cambiará. 1 Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, el tiempo volverá a ser el de antes de cambiarlo. Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo 1. Pulse el botón [Center Pedal] para que el indicador adecuado se ilumine. Tiempo Si desactiva Acoustic Layering y la función Dual, la función Acoustic Layering se activará. Valor de tempo 2/2 =5–250 Sostenuto. Ajusta la función a pedal Sostenuto (p. 171). x/4 =10–500 Layer. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central, se selecciona un sonido adecuado para que coincida con el sonido de piano. Entonces, los dos sonidos se superponen y se reproducen simultáneamente. El volumen del sonido Layer se ajusta en función de la fuerza con la que pulse el pedal. 3/8 =20–999 6/8 9/8 12/8 = 7–333 Octave. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central, la nota de la tecla que se pulsa y la nota que se encuentra una octava por encima se superponen y se reproducen simultáneamente. Puede ajustar el volumen del sonido una octava por encima del tono Layer cambiando la presión con la que pulsa el pedal. Utilizar el metrónomo ■ Hacer sonar el metrónomo El HP109-PE dispone de un metrónomo integrado. Durante la reproducción de una canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción. Nota No es posible cambiar el tiempo durante la reproducción o la grabación de una canción. Pantalla Tiempo Pantalla Tiempo 2.2 2/2 6.4 6/4 0.4 Sólo tiempos débiles 7.4 7/4 2.4 2/4 3.8 3/8 3.4 3/4 6.8 6/8 4.4 4/4 9.8 9/8 5.4 5/4 12.8 12/8 Detener el metrónomo 5. Vuelva a pulsar el botón [Metronome/Count In], con lo cual se apagará su indicador. Se detendrá el metrónomo. ■ Cambiar el volumen del metrónomo Se puede ajustar el volumen del metrónomo con diez niveles de volumen disponibles. Al activar el instrumento, se ajusta a “4”. 3 4 1,5 2 Hacer sonar el metrónomo 1. Pulse el botón [Metronome/Count In]. El metrónomo sonará. El indicador del botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el tiempo seleccionado en ese momento. El indicador se ilumina en rojo en los tiempos fuertes y en verde en los tiempos débiles. 182 1. Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome/ Count In], pulse el botón [–] o [+]. Se visualizará el volumen actualmente especificado. Siga pulsando el botón [Metronome/Count In] y pulse el botón [–] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambiar el volumen. Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el sonido del metrónomo no se reproduce. Capítulo 2. Interpretación ESPAÑOL Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con cuatro manos (modo Twin Piano) Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en el mismo registro. C3 C2 C4 C3 C4 C5 C6 1. Mientras mantiene pulsado el botón [Split], pulse el botón [Piano]. C3 C6 C4 C7 C5 C8 C6 ● Con el modo Twin Piano activado, sucede lo siguiente: • El teclado se divide en dos secciones separadas y la afinación cambia. • El pedal derecho funciona como pedal damper para la sección derecha del teclado y el pedal izquierdo como pedal damper para la sección izquierda del teclado. ESPAÑOL El indicador del botón [Split] se ilumina y se activa el modo Twin Piano. C5 ESPAÑOL C1 • Entonces, el pedal central funciona como pedal Sostenuto para la sección derecha del teclado. 2. Para salir de la función, mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Piano] una vez más. • Si la grabación está en progreso o si el instrumento está en el modo de grabación en espera, se detendrá la grabación o se cancelará la grabación en espera. El botón [Rec] se desactivará mientras el modo Twin Piano esté activado. ESPAÑOL • Si la función Split está activada, se desactivará. • Se utilizarán los mismos sonidos y efectos tanto en la parte derecha como en la izquierda. Si el piano utilizaba la interpretación Split antes de activar el modo Twin Piano, se utilizará el sonido seleccionado para la mano derecha en la interpretación Split. Nota La función de resonancia damper no puede utilizarse en el modo Twin Piano. ESPAÑOL ESPAÑOL 183 HP109-PE – Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas Aquí se explica cómo tocar con las canciones internas. Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción sea más lento, o tocar cada mano por separado. Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces para tener una idea general de ella. Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción. Para más información acerca de la operación, consulte “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 173). Cambiar el tempo Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a medida que vaya ensayando. Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, volverá al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser modificado). Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo Tiempo Valor de tempo 2/2 =5–250 x/4 =10–500 3/8 =20–999 6/8 9/8 12/8 = 7–333 Acerca de la visualización de las canciones internas USr (usuario)… La ubicación donde puede grabar su interpretación. (Para más información acerca de la grabación, consulte → p. 186) S.1~S.68… Canciones internas S. U… Canción guardada con Song Backup (p. 192) ■ Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) 2 1 Algunas canciones internas tienen tempos que cambian durante la canción. Primero seleccione la canción que desea reproducir (p. 173). 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en verde. El tempo aparece en la pantalla. Cada vez que pulse el botón [Song/Tempo], el tempo y el número de la canción seleccionada (con el prefijo “S.”) se visualizarán alternativamente. Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón [Song/Tempo] se iluminará en verde. Mientras se visualice el número de la canción, se iluminará en rojo. 2. Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo. El tempo se puede ajustar en un intervalo de q= 10~500. También puede cambiar el tempo durante la reproducción. Si pulsa una vez el botón [+] el tempo incrementará en una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo incrementará de forma continua. Si pulsa una vez el botón [–] el tempo disminuirá en una unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo cambiará continuamente (más lento). 184 Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la claqueta antes de que la canción empiece a sonar. Escuchar un sonido de claqueta antes de empezar a reproducir la canción se denomina “Count-In”. En el HP109-PE, si reproduce una canción mientras el metrónomo suena, se escucharán dos compases de claqueta al principio de la canción. Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “–2” seguido de “–1”. “Hacer sonar el metrónomo” en la p. 182 Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas Reproducir una canción 2. Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se ilumine. Las canciones internas le permiten seleccionar la parte de la interpretación que se reproducirá. La canción empezará a reproducirse. La parte seleccionada en el paso 1 no sonará. La interpretación de las canciones internas con la mano izquierda se asigna al botón [Left], mientras que la interpretación con la mano derecha se asigna al botón [Right]. El lugar donde se almacena cada parte de la interpretación se denomina “pista”, y los botones [Left] y [Right] se denominan “botones de pista”. Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con la interpretación de la mano izquierda. Mano derecha Left Right Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso 1. Se iluminará el indicador del botón, y se oirá de nuevo el sonido. Incluso durante la reproducción de la canción, puede pulsar los botones de pista para enmudecer o desenmudecer el sonido. Detener la canción ESPAÑOL Botones de pista Mano izquierda ESPAÑOL Tocar cada mano por separado 3. Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se apague. Se detendrá la canción. A continuación se muestra cómo interpretar con cada mano por separado en la canción. ESPAÑOL 2, 3 1 Primero seleccione la canción que desea reproducir (p. 173). ESPAÑOL Seleccione la parte que desee reproducir 1. Pulse el botón [Left] o [Right]. El indicador del botón que ha pulsado se apagará, y el sonido de la parte seleccionada no se oirá más. Por ejemplo, si desea ensayar con la mano derecha, pulse el botón [Right] y el indicador se apagará. Cuando toque la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará. ESPAÑOL ESPAÑOL 185 HP109-PE – Capítulo 4. Grabar su interpretación Capítulo 4. Grabar su interpretación Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede reproducir una interpretación grabada para escuchar su propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales. Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando el HP109-PE. • Grabar sólo su propia interpretación de teclado (→“Grabar una nueva canción”, p. 186) • Grabar junto con una canción interna (→“Grabar junto con una canción”, p. 187) • Grabar cada mano por separado (→“Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado”, p. 188) Notas acerca de la grabación C. Grabar mientras las funciones “Layer” o “Octave” están asignadas al pedal central Función Pista izquierda Pista derecha Layer Sonido superpuesto Sonido original (sonido de piano) Octave Sonido Layer (una octava superior) Sonido original * Al utilizar el método B o C anterior para superponer una grabación a una canción, pulse los botones [Left] y [Right] antes de grabar, de forma que los botones parpadeen. Grabar una nueva canción • Sólo se puede grabar una canción. • El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192), que le permite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instrumento. La interpretación grabada de la cual no se haya realizado ninguna copia de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar la potencia. Asegúrese de utilizar Song Backup para cualquier interpretación que desee conservar. Puede grabarla en un dispositivo de audio externo o utilizar un dispositivo MIDI externo para guardar la información de interpretación en un disquete. Para más información, consulte el “Capítulo 6. Conectar dispositivos externos” (p. 194). Si observa lo siguiente… Si intenta seleccionar una canción cuando ya se ha grabado otra interpretación, aparecerá lo siguiente en la pantalla y el indicador del botón [Record] parpadeará. Aquí se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar junto a una canción interna. 3 2 1 4 6,8 5,7 El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192), que le permite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instrumento. Ajustes de grabación (seleccione “USr”) 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo. Aparecerá el número de canción en la pantalla. Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Rec]. Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play]. Acerca de las pistas grabadas A. Grabar sin especificar la pista a grabar Si no hay información grabada en las pistas derecha e izquierda, entonces la información se graba en la pista derecha. Si hay información grabada en alguna de las pistas derecha o izquierda, entonces la información se grabará en la pista vacía. B. Grabar utilizando las funciones Dual, Acoustic Layering o Split Función Pista izquierda Pista derecha Dual Sonido del botón de sonido derecho Sonido del botón de sonido izquierdo Acoustic Layering Sonido superpuesto Sonido original (sonido de piano) Split Sonido (del teclado) izquierdo Sonido (del teclado) derecho 186 2. Pulse los botones [–] y [+] simultáneamente, y aparecerá “USr” en la pantalla. Especificar el sonido y el tempo para la grabación 3. Seleccione el sonido que desea reproducir (p. 175). 4. Si fuera necesario, active el metrónomo. Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y el tiempo de la canción (p. 182). Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se almacenarán con los ajustes que se grabaron primero. 5. Pulse el botón [Rec]. Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el indicador del botón [Play], y pasará al modo recordingstandby. Capítulo 4. Grabar su interpretación 6. La grabación se iniciará cuando pulse el botón [Play] o cuando toque el teclado. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. Puede grabar una interpretación que toque con una canción interna. El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192), que le permite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instrumento. Con los botones [Left] o [Right], puede (por ejemplo) interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una canción mientras escucha la reproducción de la mano izquierda de una canción interna. ESPAÑOL Cuando se inicie la grabación, se iluminarán los indicadores del botón [Play] y del botón [Rec]. Grabar junto con una canción ESPAÑOL Iniciar la grabación Adelante e interprete en el teclado. Detener la grabación 7. Pulse el botón [Play] o [Rec]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [Play] y [Rec] se apagarán. Acerca de la pantalla “USr” Reproducir la interpretación grabada 8. Pulse el botón [Play]. Oirá la interpretación grabada. Seleccionar la canción para grabar 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo. La pantalla indicará el número de canción. 2. Utilice el botón [–] o [+] para seleccionar la canción que desee reproducir. 3. Si fuera necesario, ajuste el metrónomo y el tempo (p. 182). 4. Pulse el botón [Rec]. Se iluminará el indicador del botón [Rec]. Seleccionar la pista para grabar 5. Pulse el botón [Left] o [Right]. Cuando desee grabar la interpretación de la mano izquierda, pulse el botón [Left]; para grabar la de la mano derecha, pulse el botón [Right]. ESPAÑOL Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá. Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpretación se grabará en el botón [Right]. Si desea grabar las manos izquierda y derecha en pistas de grabación separadas, consulte la sección “Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado” (p. 188). 2 1 3 6,8 4,7 5 ESPAÑOL Cuando detenga la grabación, la pantalla “ ” cambiará a “ ”. El “.” en la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretación grabada. Los indicadores del botón que pulsó y del botón [Play] parpadearán, y el HP109-PE entra en el modo recordingstandby. Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 186. Empezar a grabar La grabación se inicia después de dos compases de sonido de claqueta. ESPAÑOL 6. Pulse el botón [Play]. Toque junto con la canción. Detener la grabación 7. Pulse el botón [Play] o [Rec]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [Play] y [Rec] se apagarán. La interpretación grabada se almacena en “USr (User)”. ESPAÑOL Reproducir la interpretación grabada 8. Pulse el botón [Play]. Oirá la interpretación grabada. 187 HP109-PE – Capítulo 4. Grabar su interpretación Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá. Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado El grabador del HP109-PE tiene dos pistas de grabación, y le permite grabar las manos derecha e izquierda por separado. Utilice el botón [Left] o [Right] para especificar la pista de grabación. El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192), que le permite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instrumento. Si desea rehacer la grabación, puede volver a grabar una pista específica. Iniciar la grabación 4. Pulse el botón [Play]. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Adelante e interprete en el teclado. Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. Detener la grabación 5. Pulse el botón [Play] o [Rec]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [Play] y [Rec] se apagarán. Su interpretación se ha grabado en el botón de la pista especificada. Si desea grabar en la otra pista, vuelva al paso 2 para volver a grabar su interpretación. Puede grabar mientras escucha la interpretación grabada anteriormente. Reproducir la interpretación grabada 6. Pulse el botón [Play]. Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [Play] y la reproducción se detendrá. 1 4,6 2,5 3 Nota Si graba material adicional sin eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el tiempo, y los ajustes de metrónomo de la grabación original también se utilizarán para el material nuevo. Al grabar una nueva canción, primero siga las instrucciones de los pasos 1 y 2 de la sección “Grabar una nueva canción” (p. 186) para seleccionar “USr”. Al superponer grabaciones con canciones internas o con canciones de las cuales se ha realizado una copia de seguridad, seleccione la canción interna o guardada tal como se describe en los pasos 1 y 2 de la sección “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 173). 1. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 182). 2. Pulse el botón [Rec]. Eliminar interpretaciones grabadas Puede eliminar una interpretación grabada. ■ Eliminar una interpretación desde la pista especificada Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla. Mantenga pulsado el botón [Left] o [Right] y pulse el botón [Rec]. El indicador del botón que pulsó se apagará, y la interpretación de la pista seleccionada se eliminará. ■ Eliminar una canción Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el indicador del botón [Play], y pasará al modo recordingstandby. Puede eliminar una canción que haya grabado. Los indicadores de los botones de pistas que ya se hayan grabado se iluminarán. Aparecerá la siguiente pantalla y el indicador del botón [Rec] parpadeará. Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse el botón [Rec]. El botón de la pista para la que grabará a continuación parpadeará. 3. Pulse el botón [Left] o [Right] para desactivar el botón de la pista que no desea grabar. Los botones de la pista le permiten grabar en el botón [Left] o [Right], uno cada vez. Si finalmente no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play] o [Song/Tempo]. 7. Vuelva a pulsar el botón [Rec]. Se eliminará la interpretación grabada. 188 Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes ESPAÑOL Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes Realizar ajustes detallados (Función) Puede definir ajustes relacionados con la interpretación, como la afinación y el temperamento. Función Página Canal de envío MIDI Piano Resonance [Strings] p. 196 Ajuste del controlador USB Piano Resonance [Damper] p. 193 El HP109-PE pasa al modo de ajustes. Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el botón en el que se asigna la función empiezan a parpadear. ESPAÑOL Cómo entrar en el modo de funciones 1. Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente. Botón Memory Backup [Metronome/ Count In] p. 192 Song Backup 2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada. Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el botón [Chorus] parpadearán. V-LINK ESPAÑOL p. 192 [Song/Tempo] Ajustar las distintas funciones p. 193 [Right] El nombre de la función asignada al botón aparece en la pantalla mientras se mantenga pulsado el botón. Botón Función Transmitir una interpretación grabada Página p. 196 [Left] Afinación maestra Modo Grand Space Temperamento p. 191 [Grand Space] ESPAÑOL p. 189 [Piano] p. 190 [E. Piano] Restablecer los ajustes originales Key Touch [Touch] Estiramiento de la afinación p. 190 [Harpsichord] p. 191 [Organ] Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente se restablecerán los valores por defecto. Cómo salir del modo de funciones p. 191 [Strings] 3. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor. ESPAÑOL Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones siguientes. Cambio de octava 4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón volverá a su estado anterior. ■ Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) Local Control p. 196 En situaciones como cuando toque junto con otros instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del HP109-PE con la afinación de otro instrumento. La afinación estándar normalmente se refiere a la afinación de la 189 ESPAÑOL Piano Resonance [Key Off] p. 192 HP109-PE – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes nota que suena al tocar la tecla A central. Esta sincronización de todos los instrumentos a la afinación estándar se denomina “tuning”. Si pulsa el botón [Piano] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente. Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. “440.0Hz” se indica en la figura anterior. Ajustes originales440.0Hz * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). ■ Cambiar el temperamento Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos (métodos de afinación). Hoy en día, las composiciones se crean generalmente teniendo en mente un temperamento equal y se reproducen utilizando un temperamento equal. Sin embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se utilizaban distintos temperamentos. Tocar una composición con su afinación original le permite disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el compositor originalmente. Si pulsa el botón [E.Piano] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente. Temperamento Tonic Puede elegir entre los ocho temperamentos que se describen a continuación. 2 3 4 5 190 Temperamento Características 6 Esta escala se compromete con la entonación Mean Tone just, permitiendo la transposición con otros tonos. 7 Pythagorean Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas. 8 Werckmeister Este temperamento combina las afinaciones Mean Tone y Pythagorean. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (primera técnica, III). Ajustes originales1 C Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la unidad. 1 Temperamento 415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz Valor Pantalla Pantalla Características Equal En esta afinación, cada octava se divide en doce pasos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de ligera disonancia. Just Major Esta afinación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No es adecuado para interpretar melodías y no se puede transponer, pero es capaz de realizar bellas sonoridades. Just Minor Las afinaciones Just difieren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor. Arabic Esta afinación es recomendable para la música de Arabia. Kirnberger Se trata de una mejora de las afinaciones Mean Tone y Just que proporciona un alto grado de libertad de modulación. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (III). Tonic Si interpreta con una afinación distinta a un temperamento equal, deberá especificar la nota tónica para afinar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor). Manteniendo pulsado el botón [E. Piano] pulse una nota para especificar la tecla tónica deseada. La nota tónica que especifique se visualizará de la forma siguiente. Pantalla C C d E_ E F F G A_ A b_ b Nombre de letra C C D E E F F G A B B A Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar una nota tónica. * Si graba con un temperamento distinto al temperamento equal seleccionado, y luego desea reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para seleccionar el mismo temperamento para la reproducción como el temperamento que utilizó cuando grabó. * Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio en la afinación. Sintonice el HP109-PE a la afinación fundamental de los otros instrumentos. * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). ■ Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor que el temperamento equal. Este método de afinación especial para pianos se denomina “Stretch Tuning”. Si pulsa el botón [Harpsichord] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente. OFF On Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción correcta cuando utilice una interpretación Dual (p. 180) o cuando toque junto con otros instrumentos. Esta curva de afinación expande en cierta medida los finales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como solos de piano. Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes * Este efecto sólo funciona con los sonidos de piano. * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). ■ Cambiar la afinación por octavas (Octave Shift) Si pulsa el botón [Organ] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente. Si pulsa el botón [Grand Space] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente. Descripciones 1 Cuando se conectan los auriculares, el efecto de profundidad se optimiza para los auriculares y cunado no están conectados, se aplica la optimización para los altavoces. 2 Se utiliza la profundidad óptima para los altavoces, independientemente de que los auriculares estén o no estén conectados. Grand Space también se aplica a la salida del sonido desde los conectores Output, lo que es muy práctico si desea interpretar a través de los altavoces conectados a los conectores Output. 3 Se utiliza la profundidad óptima para los auriculares, independientemente de que los auriculares estén o no estén conectados. Puede cambiar la afinaciones en un intervalo de menos dos octavas (–2) a más dos octavas (+2) de la afinación original. * Algunos ajustes de Octave Shift pueden producir sonidos que superen el intervalo recomendado, difíciles de escuchar correctamente o con calidades tonales o afinaciones poco naturales. ■ Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda Cuando utilice interpretación Split (p. 181), puede aplicar el efecto de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de teclado de la mano izquierda. Si pulsa el botón [String] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 189), aparecerá una pantalla como la siguiente. * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) OFF El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del área de la mano izquierda y derecha del teclado. El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido del área de la mano izquierda del teclado. Ajustes originalesOFF 1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador [Power On] para desactivar el equipo. 2. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el conmutador [Power On] para activar el equipo. Después, mantenga pulsados estos dos botones durante unos segundos. ESPAÑOL * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP109-PE con la función Memory Backup (p. 192). ESPAÑOL La función “Panel Lock” bloquea el HP109-PE en un estado en el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y todos los botones se desactivarán. Esto evita que se modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que toquen los botones por accidente. En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el sonido de piano de cola. On ESPAÑOL Ajuste ESPAÑOL Puede cambiar la afinación del sonido de la izquierda en Split Play (p. 181), la afinación del sonido derecho en Dual Play (p. 180) y el sonido de Layer en Acoustic Layering Play (p. 179) en incrementos de octavas. Esta función se denomina “Octave Shift”. ■ Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo Grand Space) ESPAÑOL Ajustes originalesOn Aparecerá la siguiente pantalla. Todos los botones se desactivan. Ajuste el volumen. Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de cola. Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen al mínimo y vuelva a activar el equipo. ESPAÑOL 191 HP109-PE – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes Recuperar los ajustes originales Guardar canciones grabadas (Song Backup) Los ajustes guardados en el HP109-PE pueden recuperar sus valores originales. Normalmente, las canciones que haya grabado se borran cuando desactiva la alimentación del HP109-PE. Sin embargo, si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta función se denomina “Song Backup”. * Las canciones protegidas con el procedimiento Song Backup (p. 192) no se borran cuando se ejecuta Factory Reset. 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP109-PE pasa al modo de ajustes. 2. Pulse el botón Key Touch [Touch]. Aparece en pantalla lo siguiente. * No puede utilizar la función Song Backup a no ser que haya grabado una canción. 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP109-PE pasa al modo de ajustes. 2. Pulse el botón [Song/Tempo]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. 3. Pulse el botón [Rec]. Se ejecuta Factory Reset. Cuando Factory Reset haya terminado, aparecerá lo siguiente en la pantalla. En este momento, desactive la alimentación. 3. Pulse el botón [Rec]. Se ejecuta Song backup. Cuando Song Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal. * No desactive la alimentación hasta que “End” se visualice en la pantalla. Si desactiva la alimentación antes de que se visualice podría dañar la memoria interna del HP109-PE, haciendo que el instrumento quede inutilizable. Recordar los ajustes incluso cuando el equipo esté desactivado (Memory Backup) Normalmente, los varios ajustes recuperan sus valores originales cuando se desactiva la fuente de alimentación. No obstante, puede especificar que estos ajustes se conserven incluso cuando está desactivado. Esta función se denomina “Memory Backup”. * Puede seleccionar y reproducir canciones de las que se hayan realizado copias de seguridad de la misma forma que con las canciones integradas (p. 173). Las canciones de las que se haya realizado una copia de seguridad se indican en la pantalla como se puede ver a continuación. ■ Borrar canciones con copia de seguridad 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. 2. Pulse el botón [Song/Tempo]. Aparece en pantalla lo siguiente. * Para más información acerca de los ajustes guardados con Memory Backup, consulte la (p. 198). 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP109-PE pasa al modo de ajustes. 2. Pulse el botón [Metronome/Count In]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. 3. Pulse el botón [Rec]. Se ejecuta Memory backup. Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal. 192 Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [Play]. 3. Pulse el botón [Rec]. La canción con copia de seguridad se borra. La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal. Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes Si conecta el HP109-PE a un dispositivo de imagen compatible con V-LINK podrá controlar las imágenes con el HP109-PE. V-LINK Si desea conectarse a un ordenador con el conector USB, debe realizar el siguiente ajuste antes de realizar la conexión. 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP109-PE pasa al modo de ajustes. 2. Pulse el botón Piano Resonance [Damper]. El indicador del botón parpadea. ESPAÑOL V-LINK ( ) es una prestación creada por Roland que permite una interpretación enlazada de música y material visual. Utilizando equipos de vídeo compatibles con V-LINK, los efectos visuales pueden enlazarse fácilmente, e integrarse en los elementos expresivos de una interpretación. Realizar los ajustes para el controlador USB Aparece en pantalla lo siguiente. Cómo utilizar el V-LINK 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP109-PE pasa al modo de ajustes. 2. Pulse el botón [Right]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. Se ha desactivado la función V-LINK. Se ha activado la función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. Ajustes originalesOFF 3. Pulse los botones [–] y [+] para ajustar el controlador. Indicación Descripción vdr (Vendor) Selecciónelo cuando utilice el controlador adjunto con una conexión USB. GEn (Generic) Selecciónelo cuando utilice un controlador USB genérico incluido con un SO con una conexión USB. ESPAÑOL OFF On ESPAÑOL Utilizar la función V-LINK Cómo salir del modo de funciones 4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón vuelve a su estado original. 3. Pulse los botones [–] y [+] para activar y desactivar la función V-LINK. ESPAÑOL Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. * Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado. Cómo salir del modo de funciones 4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón vuelve a su estado original. ESPAÑOL ESPAÑOL 193 HP109-PE – Capítulo 6. Conectar dispositivos externos Capítulo 6. Conectar dispositivos externos Conectar a un Equipo de audio Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el sonido del HP109-PE a través de los altavoces de su sistema de audio, o para grabar su interpretación en un grabador de cintas u otro dispositivo de grabación. Reproducir el sonido de un dispositivo de audio a través de los altavoces del HP109-PE Output R/L (Line Out, Aux Out) HP109-PE Al conectar, utilice un cable de audio con un conector phone estándar (vendido por separado). Ejemplos de conexión * Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. Reproducir el sonido del HP109-PE a través de los altavoces de un sistema de audio/Grabar la interpretación del HP109-PE en un dispositivo de grabación Input R/L (Line In, Aux In) HP109-PE ❍ Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo. 1. Active el dispositivo conectado. 2. Active el HP109-PE. 3. Ajuste el volumen de cada dispositivo. * No puede utilizar el HP109-PE para ajustar el volumen del dispositivo generador de sonido. Desactivar el equipo. 1. Ajustar el volumen del HP109-PE y de las unidades conectadas a la posición mínima. 2. Desactive el HP109-PE. 3. Desactive los equipos conectados. ❍ Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo. 1. Active el HP109-PE. 2. Active el dispositivo conectado. 3. Ajuste el volumen de cada dispositivo. * Puede ajustar el volumen de un módulo de sonido conectado con el HP109-PE. Cuando grabe interpretaciones del HP109-PE en un dispositivo de grabación 4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado. 5. Interpretar en el HP109-PE. 6. Cuando termina la interpretación, detenga la grabación en el dispositivo conectado. 194 Conectar al conector USB Puede utilizar un conector USB para conectar el HP109-PE al ordenador. Para más información, consulte la “USB Installation Guide”. * La conexión del ordenador al HP109-PE por primera vez requiere de la instalación del “Controlador USB” (en el CDROM incluido) en el ordenador. Para más información, consulte la “USB Installation Guide”. * Sólo la información MIDI se puede transmitir con USB. * Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. * Los cables USB no están incluidos. Si necesita comprarlos, consulte a su distribuidor Roland. * Utilice un USB que no sea más largo de 3 metros. * Active el HP109-PE antes de iniciar las aplicaciones MIDI en el ordenador. No active ni desactive el HP109-PE mientras una aplicación MIDI se esté ejecutando. * No conecte ni desconecte el cable USB con el HP109-PE activado. * Si no utiliza USB, desconecte el cable USB del HP109-PE. * Si durante la transmisión/recepción de información, el ordenador pasa al modo de ahorro de energía o al modo suspender o la fuente de alimentación se activa o desactiva, el ordenador se puede colgar o puede que el funcionamiento del HP109-PE sea inestable. Capítulo 6. Conectar dispositivos externos Operar en el HP109-PE para reproducir un generador de sonido MIDI Conectando un dispositivo MIDI externo e intercambiando información de interpretación, puede controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento. MIDI OUT IN El HP109-PE proporciona conectores MIDI, que permiten el intercambio de información de interpretación con dispositivos externos. Cuando se utilizan estos conectores para conectar el HP109-PE a dispositivos externos, puede acceder a una gama de posibilidades aún más amplía. Ejemplos de conexión * Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. Tocar el HP109-PE desde un secuenciador MIDI/Grabar una interpretación de HP109-PE en un secuenciador MIDI Cómo entrar en el modo de funciones 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP109-PE pasa al modo de ajustes. Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el botón en el que se asigna la función empiezan a parpadear. Ajustar distintas funciones 2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada. Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el botón [Chorus] parpadearán. Para información acerca de los contenidos de cada función, consulte las siguientes explicaciones. 3. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor. * El MT-90s no dispone de conector MIDI Out. In Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, el ajuste volverá a su valor original. ESPAÑOL Series MT Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros ajustes relacionados con MIDI. ESPAÑOL * También está disponible una publicación separada titulada “MIDI Implementation”. Proporciona detalles completos acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar esta publicación (por ejemplo, si desea realizar programación a nivel de bytes), póngase en contacto con el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado. Definir ajustes relacionados con MIDI ESPAÑOL MIDI significa Musical Instrument Digital Interface (Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un estándar internacional que permite el intercambio de información de interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. MIDI THRU HP109-PE ■ ¿Qué es MIDI? Out Módulo de sonido ESPAÑOL Conectar dispositivos MIDI Cómo salir del modo de funciones HP109-PE 4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón volverá a su estado anterior. ESPAÑOL Seleccione Local Off si ha conectado el HP109-PE a un secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y desactivar Local Control” (p. 196). Además ajuste su secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI. ESPAÑOL 195 HP109-PE – Capítulo 6. Conectar dispositivos externos ■ Ajustes del canal de envío MIDI MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, numerados como 1~16. Para que se realice la comunicación no basta con conectar un cable. Los dispositivos conectados se deben definir para que utilicen los mismos canales MIDI. De lo contrario, no se producirá ni se podrán seleccionar sonidos. * El HP109-PE recibe todos los canales 1~16. * Si lo utiliza el HP109-PE en modo Dual (p. 180) o en modo Split (p. 181), la mano izquierda de la interpretación se transmite en el canal 5 en modo Dual y en el canal 3 en modo Split. Estos ajustes de canal de transmisión MIDI son fijos y no se pueden cambiar. Cuando conecte un dispositivo externo MIDI mientras utilice los modos Dual o Split, utilice canales diferentes a 3 y 5 para el dispositivo MIDI. Si pulsa el botón Piano Resonance [String] en el paso 2 of “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá una pantalla como la siguiente. Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se reproducirá ningún sonido. No se produce sonido Generador del sonido Local Off * Al conectar un instrumento Roland MT series, no es necesario cambiar el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten mensajes Local Off al ser activadas. Si activa el equipo en el orden HP109-PE → MT, se seleccionará automáticamente “Local Off”. Si pulsa el botón Piano Resonance [Key Off] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá una pantalla como la siguiente. 1~16 Valor Valor Ajustes originales1 On, OFF Ajustes originalesOn ■ Activar y desactivar Local Control Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste el Control local en “OFF”. Tal como aparece en la ilustración, la información que describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y (2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como “Local Off”. ■ Transmitir una interpretación grabada Si desea transmitir una interpretación grabada en el HP109-PE a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador, seleccione “On” para este ajuste. Si está en “OFF”, la información no se transmitirá. Si pulsa el botón [Left] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 195), aparecerá una pantalla como la siguiente. (1) Local On Secuenciador MIDI IN GENERADOR DEL MIDI OUT Valor Memoria MIDI OUT MIDI IN (2) Función ‘Thru’ activada Cada nota se reproduce dos veces Local Control ON: El teclado y el generador de sonido interno están enlazados. Produce sonido On, OFF Ajustes originalesOFF Si desea guardar la interpretación que haya grabado en el HP109-PE, siga este procedimiento. En esta situación, su secuenciador externo está ajustado para que su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI. Conecte un secuenciador MIDI como uno de la serie MT (p. 195). Grabe la interpretación en el HP109-PE (p. 186). GENERADOR DEL SONIDO Local On Seleccione “On” para este ajuste. Empiece grabando con el secuenciador MIDI conectado. Inicie la reproducción de la canción grabada en el HP109-PE. Cuando termine la reproducción, detenga la grabación con el secuenciador MIDI conectado. Utilice un secuenciador MIDI conectado para guardar la información en un disquete u otro soporte. 196 Solucionar Problemas ESPAÑOL Solucionar Problemas Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección. El equipo no se activa ¿El cable de alimentación está correctamente conectado (p. 169)? El botón no funciona ¿El panel está bloqueado (p. 191)? Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar. Los sonidos se oyen dos veces (doblados) cuando se toca el teclado ¿El HP109-PE está en interpretación Dual (p. 180)? Cuando el HP109-PE está conectado a un secuenciador externo, ajústelo al modo Local OFF (p. 196). Como alternativa, el secuenciador se podría ajustar de forma que su función MIDI Thru esté en OFF. No suenan todas las notas tocadas El número máximo de notas que el HP109-PE puede tocar simultáneamente es de 128. La utilización frecuente del pedal damper al interpretar junto con una canción puede provocar una información de interpretación con demasiadas notas, provocando que caigan algunas notas. La canción no se reproduce/Sólo el sonido de un instrumento particular en una canción no suena ¿El indicador de los botones de pista (botones [Left] y [Right]) se ha apagado (p. 185)? Si el indicador del botón está apagado, la música de esa pista no se oirá. Pulse el botón de pista para que el indicador esté iluminado. No puede grabar ¿Ha seleccionado los botones de pista para grabación (p. 186~188)? Se produce un pitido muy agudo Al escuchar con auriculares: Algunos de los sonidos de piano más llamativos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida. Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido. Al escuchar con altavoces: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el HP109-PE). Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración Al escuchar con altavoces: Si interpreta a volúmenes altos puede causar que los instrumentos situados cerca del HP109-PE resuenen. La resonancia también puede producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En particular, este problema se produce con más frecuencia cuando aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia. • Coloque los altavoces de forma que queden a 10~15cm de las paredes y otras superficies. • Reduzca el volumen. • Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancias. Al escuchar con auriculares: Aquí, la causa puede ser distinta. Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. El nivel de volumen del instrumento conectado a los jacks Input es demasiado bajo ¿Es posible que utilice un cable de conexión que contiene una resistencia? Utilice un cable de conexión que no contenga resistencias. 197 ESPAÑOL El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado Si selecciona una canción interna en la que el tempo cambie durante la canción, y luego graba, el tempo cambiará de la misma forma para las interpretaciones. El tempo del metrónomo también cambiará de la misma forma. Si graba material adicional sin eliminar los sonidos grabados previamente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Elimine la canción grabada previamente antes de volver a grabar (p. 188). En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas teclas En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, independientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del piano acústico. En el HP109-PE, el intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose. ESPAÑOL La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada ¿Ha ajustado Transpose (p. 179)? ¿Los ajustes para “Temperament” y “Stretch Tuning” son correctos (p. 190)? ¿El ajuste para “Afinación Master” es correcto (p. 189)? La reverberación se puede oír incluso con Reverb desactivado Puesto que los sonidos de piano del HP109-PE reproducen de forma precisa la profundidad y reverberación del piano acústico original, es posible que la reverberación se oiga aunque las funciones Key Off y Grand Space estén desactivadas. Si desea eliminar la reverberación, desactive la función Key Off (p. 175) y Grand Space (p. 177). ESPAÑOL El sonido no cambia ¿El panel está bloqueado (p. 191)? Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar. ¿Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] parpadean? El ajuste de las funciones está en progreso. Pulse el botón [Split] o [Chorus] para salir del modo de función (p. 189, p. 195). El pedal vibra Coloque el ajustador de debajo del pedal de forma que éste presione firmemente la superficie del suelo (p. 172). ESPAÑOL No se oye ningún sonido (cuando un instrumento MIDI está conectado) ¿Se han activado todos los dispositivos? ¿Los cables MIDI están correctamente conectados? ¿El canal MIDI coincide con el instrumento (p. 196)? Pulsar un pedal no tiene efecto, o el efecto del pedal no se detiene ¿El pedal está conectado correctamente? Asegúrese de que el cable del pedal que se extiende desde el soporte está conectado con seguridad al jack del pedal (p. 169). ESPAÑOL No se oye ningún sonido. ¿El nivel de volumen del HP109-PE está completamente bajado (p. 171)? ¿Están conectados los auriculares (p. 170)? ¿Hay algún conector en el jack Phones? Cuando los auriculares están conectados, el altavoz del teclado detiene la reproducción. ¿Está Local Off seleccionado? Cuando Local Control está ajustado a OFF, no se produce ningún sonido tocando el teclado. Ajuste Local Control a “On” (p. 196). ¿Está V-LINK activado? Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado. La interpretación grabada ha desaparecido La interpretación grabada de la cual no se haya realizado ninguna copia de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar la potencia. No se puede restaurar una interpretación una vez que se ha eliminado. El HP109-PE incluye la función “Song Backup” (p. 192), que le permite guardar la canción grabada con el HP109-PE en el mismo instrumento. Utilice la función para guardar cualquier interpretación que no desee eliminar en el HP109-PE. HP109-PE – Mensajes de error/Otros mensajes Mensajes de error/Otros mensajes Pantalla Significado USr Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 186). Usr. El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 186). S.1~68 Número de canción interna (p. 173). S. U Se trata de una canción guardada con la función Song Backup (p. 192). PU Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo). dEL Esto aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 186, p. 188, p. 192). E.32 La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede grabarse más. E.41 Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén conectados correctamente. _._._. La función V-LINK está activada (p. 193). * Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y podrá cancelar el mensaje de error. Parámetros guardados en Memory Backup Ajustes relacionados con el sonido de piano en efecto al activar la potencia Otros ajustes 198 Key Off Resonance (activada/desactivada, volumen) p. 175 String Resonance (activada/desactivada, profundidad) p. 175 Damper Resonance (activada/desactivada, profundidad) p. 176 Tacto del teclado p. 176 Respuesta de martillo p. 176 Temperamento (Temperamento, Tónica) p. 190 Stretch Tuning p. 190 Grand Space (Activada/Desactivada, Profundidad) p. 177 Dynamic Emphasis (Activada/Desactivada, Profundidad) p. 178 Afinación maestra p. 189 Reverb (Activada/Desactivada, Profundidad) p. 178 Ajuste del controlador USB p. 193 Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda p. 191 Modo Grand Space p. 191 Punto de división p. 181 Balance dual, balance superpuesto p. 180 Lista de funcionamiento fácil ESPAÑOL Lista de funcionamiento fácil 7 10 9 8 4 Nº 1 2 3 6 5 4 5 6 1 7 8 Si quiere 3 10 9 11 12 13 14 2 Botones Página ESPAÑOL 11 Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente y pulse el botón [●]. [Split] + [Chorus] → Piano Resonance [Key Off] p. 196 2 Ajustes del canal de envío MIDI [Split] + [Chorus] → Piano Resonance [String] p. 196 3 Ajuste del controlador USB [Split] + [Chorus] → Piano Resonance [Damper] p. 193 4 Modo Grand Space [Split] + [Chorus] → [Grand Space] p. 191 5 Afinación maestra [Split] + [Chorus] → [Piano] p. 189 6 Seleccionar un temperamento Especificar el tono de tecla [Split] + [Chorus] → [E. Piano]→ [E. Piano] + tecla p. 190 7 Estiramiento de la afinación [Split] + [Chorus] → [Harpsichord] p. 190 8 Cambio de octava [Split] + [Chorus] → [Organ] p. 191 9 Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda [Split] + [Chorus] → [Strings] p. 191 10 Song Backup [Split] + [Chorus] → [Song/Tempo] p. 192 11 Memory Backup [Split] + [Chorus] → [Metronome/Count In] p. 192 12 Transmitir una interpretación grabada [Split] + [Chorus] → [Left] p. 196 13 V-LINK [Split] + [Chorus] → [Right] p. 193 14 Restablecer los ajustes originales [Split] + [Chorus] → Key Touch [Touch] p. 192 Mantenga pulsado el botón [ ] y pulse el botón [–] o [+]. Tiempo del metrónomo [Song/Tempo] + [-] [+] p. 182 2 Volumen del metrónomo [Metronome/Count In] + [-] [+] p. 182 3 Balance superpuesto (Dual Balance) [Acoustic Layering] + [-] [+] p. 180 4 Nivel de resonancia del pedal damper Piano Resonance [Damper] + [-] [+] p. 176 5 Nivel de resonancia de las cuerdas Piano Resonance [String] + [-] [+] p. 175 6 Volumen de Key Off Piano Resonance [Key Off] + [-] [+] p. 175 7 Profundidad del efecto Chorus [Chorus] + [-] [+] p. 178 8 Profundidad del efecto Reverb [Reverb] + [-] [+] p. 178 9 Ajuste Dynamic Emphasis [Dynamic Emphasis] + [-] [+] p. 178 Ajuste Grand Space [Grand Space] + [-] [+] p. 177 [Transpose] + [Split] → [-] [+] p. 180 Pulse el botón [ ] y pulse el botón [–] o [+]. Balance dual (balance superpuesto) ESPAÑOL 11 ESPAÑOL 1 10 ESPAÑOL Local Control ESPAÑOL 1 Mantenga pulsado el botón [Split] o [Transpose] y pulse la tecla. Punto de división [Split] + tecla p. 181 Transposición de tono [Transpose] + tecla p. 179 199 HP109-PE – Especificaciones principales Especificaciones principales Teclado Teclado Sensibilidad táctil Modo del teclado 88 teclas (Teclado de acción martillo progresiva con Escape) Tacto: Light, Medium, Heavy, Fixed Martillo: Light, Medium, Heavy, Off Whole, Layer/Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable) Generador del sonido Polifonía máxima 128 voces Tonos 5 grupos 36 variaciones + 4 sonidos por capa Temperamento 8 tipos, tónica seleccionable Estiramiento de la afinación 2 tipos Afinación maestra 415.3Hz~466.2Hz (pasos de 0.1Hz) Transposición –6~+5 (en semitonos) Efectos Grand Space, Dynamic Emphasis, Piano Resonance (Key Off Resonance, String Resonance, Damper Resonance), Reverb (10 niveles), Chorus (10 niveles) Metrónomo Tiempo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volumen 10 niveles Grabador Pistas 2 pistas Canción 1 canción (recordable) Almacenamiento de notas ±10.000 notas Tempo Negra= 10~500 Resolución 120 pulsaciones por negra Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select Canciones internas 68 canciones + 14 canciones de demostración de sonidos Otros Potencia nominal de salida 50W x2 Altavoces 20cm x2, 5cm x2 Pantalla LED Beat 7 segmentos, 3 caracteres (LED) Indicador de auriculares Control Volumen, brillo Pedales Damper (reconocimiento de medio pedal), Soft (reconocimiento de medio pedal), Sostenuto (función asignable) Otras funciones Panel Lock, Song Backup, Memory Backup, Factory Reset Conectores Conector USB (MIDI), Jacks de salida (L/Mono, R), jacks de entrada (L/Mono, R), Jack Phones x2 (estéreo), Conectores MIDI (In, Out) Alimentación 117V, 230V, 240V de CA Consumo 110W Dimensiones (incluyendo el soporte del piano) 1230 (ancho) x 1078,89 (profundo) x 945,15 (alto) mm (tapa cerrada) Peso (con el soporte) 90kg Accesorios Manual del Usuario, Roland 60 Classical Piano Masterpieces, USB Installation Guide, CD-ROM (Controlador USB del piano digital de Roland), cable de alimentación, gancho para los auriculares 1230 (ancho) x 1078,89 (profundo) x 1583,66 (alto) mm (tapa abierta) * Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Roland HP-109 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para