Roland EP-880 El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual (p. 3)
Bedienungsanleitung (p. 37)
Mode d’emploi (p. 71)
Manuale Utente (p. 105)
Manual del Usuario (p. 139)
Handleiding (p. 173)
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the
written permission of ROLAND CORPORATION.
ep880.book Page 1 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
4
Using the unit safely
001
Before using this unit, make sure to read the instruc-
tions below, and the Owner’s Manual.
.......................................................................................................
002a
Do not open or perform any internal modifications on
the unit.
.......................................................................................................
003
Do not attempt to repair the unit, or replace parts
within it (except when this manual provides specific
instructions directing you to do so). Refer all
servicing to your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as listed
on the “Information” page.
.......................................................................................................
004
Never use or store the unit in places that are:
Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or
are
Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty; or are
Subject to high levels of vibration.
.......................................................................................................
007
Make sure you always have the unit placed so it is
level and sure to remain stable. Never place it on
stands that could wobble, or on inclined surfaces.
.......................................................................................................
008a
The unit should be connected to a power supply only
of the type described in the operating instructions, or
as marked on the bottom of unit.
.......................................................................................................
008e
Use only the supplied adapter. Also, the adapter
must not be used with any other device.
.......................................................................................................
009
Do not excessively twist or bend the power cord, nor
place heavy objects on it. Doing so can damage the
cord, producing severed elements and short circuits.
Damaged cords are fire and shock hazards!
010
This unit, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. Do not operate for a long
period of time at a high volume level, or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should immediately
stop using the unit, and consult an audiologist.
.......................................................................................................
011
Do not allow any objects (e.g., flammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks,
etc.) to penetrate the unit.
.......................................................................................................
012a
Immediately turn the power off, remove the power
cord from the outlet, and request servicing by your
retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Infor-
mation” page when:
The adapter cord, or the plug has been damaged;
or
If smoke or unusual odor occurs
Objects have fallen into, or liquid has been spilled
onto the unit; or
The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
.......................................................................................................
013
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
ep880.book Page 4 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
5
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
In households with small children, an adult should
provide supervision until the child is capable of
following all the rules essential for the safe operation
of the unit.
.......................................................................................................
014
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
015
Do not force the units adapter to share an outlet with
an unreasonable number of other devices. Be
especially careful when using extension cordsthe
total power used by all devices you have connected
to the extension cords outlet must never exceed the
power rating (watts/amperes) for the extension cord.
Excessive loads can cause the insulation on the cord
to heat up and eventually melt through.
.......................................................................................................
016
Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service Center,
or an authorized Roland distributor, as listed on the
Information page.
.......................................................................................................
026
Do not put anything that contains water (e.g., flower
vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides,
perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near
the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on
the unit using a dry, soft cloth.
101a
The unit should be located so that its location or
position does not interfere with its proper venti-
lation.
.......................................................................................................
102b
Always grasp only the plug on the adapter cord
when plugging into, or unplugging from, an outlet or
this unit.
.......................................................................................................
103a
At regular intervals, you should unplug the power
plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust
and other accumulations away from its prongs. Also,
disconnect the power plug from the power outlet
whenever the unit is to remain unused for an
extended period of time. Any accumulation of dust
between the power plug and the power outlet can
result in poor insulation and lead to fire.
.......................................................................................................
104
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
.......................................................................................................
106
Never climb on top of, nor place heavy objects on the
unit.
.......................................................................................................
107b
Never handle the adapter cord or its plugs with wet
hands when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
.......................................................................................................
108d: Selection
If you need to move the instrument, take note of the
precautions listed below. At least two persons are
required to safely lift and move the unit. It should be
handled carefully, all the while keeping it level. Make
sure to have a firm grip, to protect yourself from
injury and the instrument from damage.
1Disconnect the adapter cord.
Disconnect all cords coming from external devices.
Remove the music stand.
.......................................................................................................
109a
Before cleaning the unit, turn off the power and
unplug the power cord from the outlet (p. 10).
.......................................................................................................
110a
Whenever you suspect the possibility of lightning in
your area, pull the plug on the adapter cord out of the
outlet.
.......................................................................................................
118c
Keep any wing nut you may remove and the
included screws of stand in a safe place out of
childrens reach, so there is no chance of them being
swallowed accidentally.
ep880.book Page 5 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
13
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Listening to the Demo
Songs
You can listen to various demo songs, including those
demonstrating the piano and other tones, as well as the
function applied to the piano tones.
Playing Back the Tone Demo Songs
1.
Press the [DEMO] button.
The buttons indicator flashes, and playback of the
tone demo songs starts.
When playback of the last song is finished, playback
then returns to the first song.
When you press any of the tone buttons, or the [TWIN
PIANO] button, or the [SPLIT] button while the
[DEMO] button is flashing, the demo song
corresponding to that button is played.
Stopping the Tone Demo Songs
2.
Press the [DEMO] button.
The [DEMO] buttons indicator goes off, and the demo
quits.
Button Demo content
[PIANO] Piano tone demo songs
[E. PIANO] E. Piano tone and Vibraphone
tone demo songs
[HARPSICHORD] Harpsichord tone demo songs
[ORGAN] Organ tone demo songs
[STRINGS] Strings tone and Choir tone demo
songs
[SPLIT] Demo songs using the Split
function (p. 18)
[TWIN PIANO] Demo songs using the Twin Piano
function (p. 16)
No data for the music that is played will be output
from MIDI OUT.
All demosongs composed by Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
NOTE
ep880.book Page 13 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
19
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Using the Metronome
Sounding the Metronome
The ep 880 features a built-in metronome. While a song
plays back, the metronome will sound at the tempo and
time signature (Beat) of that song.
1.
Press the [METRONOME/COUNT IN] button.
The metronome will sound.
The button flashes in red and green in time with the
beat selected at that time. The button lights in red on
the downbeats, and in green on weak beats.
Changing the tempo
2.
If the [SONG/TEMPO] button lights red, press it.
The buttons indicator lights in green.
3.
Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.
Changing the beat of metronome
1.
Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press
the [-] or [+] button.
The currently selected beat will be displayed.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and
press the [-] or [+] button, the beat will change.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and
press the [-] and [+] buttons simultaneously, the beat
will go back to what it was before you changed it.
Stopping the metronome
Once again press the [METRONOME/COUNT IN]
button, getting the button to go dark.
The metronome will stop.
Changing the Metronome Volume
The volume of the metronome can be adjusted, with nine
volume levels available. It is set to 4 when the
instrument is turned on.
1.
Hold down the [METRONOME/COUNT IN] button
and press the [-] or [+] button.
The currently specified volume will be displayed.
Continue to hold down the [METRONOME/COUNT
IN] button, and press the [-] or [+] button to sound the
metronome, and change the volume.
It is not possible to change the beat during song play-
back or recording.
Display Beat Display Beat
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4 Only weak beats 7.4 7/4
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
5.4 5/4 12.8 12/8
NOTE
When you hold down the [METRONOME/COUNT
IN] button, the currently specified metronome vol-
ume will be displayed.
When the metronome volume is set to “0,” the metro-
nome sound does not play.
Correspon
d
ence
b
etween
b
eat
and tempo display
2/2 =10125
x/4 =20250
x /8 =40500
Beat
Tempo value
NOTE
ep880.book Page 19 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
35
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Easy Operation List
No. You want to Buttons Page
Press the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons simultaneously, and press the [] button.
A
Master Tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] p. 27
B
Selecting a temperament
Specifying the keynote
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + key p. 27
C
Stretch tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] p. 28
D
Applying the damper pedal to
the left-hand keyboard area
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [ORGAN] p. 28
E
MIDI send channel settings [
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [STRINGS] p. 31
F
Local Control [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] p. 31
G
Song Backup [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] p. 25
H
Saving the Master Tune setting [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] p. 29
I
Transmitting a recorded
performance
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] p. 32
J
V-LINK [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] p. 29
K
Depth of the Reverb effect [REVERB] + [-] [+] p. 15
L
Depth of the Chorus effect [CHORUS] + [-] [+] p. 15
M
Dual Balance [TRANSPOSE] + [
SPLIT
] [-] [+] p. 17
K
L
Damper pedals resonance level [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 26
N
Beat of metronome [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 19
O
Metronome volume [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 19
Hold down the [SPLIT] or [TRANSPOSE] button and press the key.
Split Point [
SPLIT
] + key p. 18
Key Transpose [TRANSPOSE] + key p. 16
ABC DE F I JGH
KL M NO
ep880.book Page 35 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
36
Main Specifications
* In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
Keyboard
Keyboard 88 keys, weighted hammer action
Touch Sensitivity Preset 4 levels
Keyboard Modes Whole, Dual (volume balance adjustable), Split (split point adjustable), Twin Piano
Sound Generator
Max. Polyphony 64 voices
Tones 15 tones in 5 groups
Temperament 7 types, tonic selectable
Stretched Tuning 2 types
Master Tuning 415.3 Hz~466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz)
Transpose Key Transpose (6~+5 in semitones)
Effects Reverb (8 levels), Chorus (8 levels), Damper Resonance (for Piano only, 8 levels)
Metronome
Beat 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 8 levels
Recorder
Tracks 2 tracks
Song 1 song
Note Storage Approx. 5000 notes
Tempo Quarter note = 20~250
Resolution 96 ticks per quarter note
Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Preset Songs 66 songs + 13 Tone demo songs
Others
Rated Power Output 10W x 2, Digital Bass Enhancer
Speakers 10 cm x2, bass-reflex system
Display 7 segments, 3 characters (LED)
Headphone indicator
Control Volume, Brilliance (3 levels)
Other Functions Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Connectors OUTPUT jacks (L/Mono, R), Headphones jack x 2 (Stereo), MIDI IN connector, MIDI OUT connector,
HOLD jack, SOFT/HOLD 2 jack
Power Supply PSB-4U adapter
Power Consumption 30W
Dimensions 1,312 (W) x 389 (D) x 140 (H) mm
Weight 19.5kg
Accessories Owners Manual, AC/DC adapter, DP-8 pedal, Music Rest
ep880.book Page 36 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
38
Hinweise für eine sichere Handhabung
001
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle
Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedie-
nungsanleitung durch.
.......................................................................................................
002a
•Öffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie
keine Modifikationen vor.
.......................................................................................................
003
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder
selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die
Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anwei-
sungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Repara-
turarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer
qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen
Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der Information-
Seite).
.......................................................................................................
004
Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an
folgenden Orten:
Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind
(z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen
Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes
usw.);
Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
Nasse Orte;
Draußen im Regen;
Staubige Orte;
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.......................................................................................................
007
Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und
stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein
wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es
geneigt aufgestellt würde.
.......................................................................................................
008a
Schließen Sie dieses Produkt nur an eine Steckdose
an, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
bzw. auf dem Typenschild entspricht.
.......................................................................................................
008e
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende
Netzteil. Umgekehrt eignet sich das Netzkabel nicht
für andere Geräte.
.......................................................................................................
009
Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie
es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig
abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten
Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
010
Dieses Produkt kann entweder von sich aus oder im
Zusammenspiel mit einem Verstärker oder
Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem
permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden
Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an
einen Ohrenarzt.
.......................................................................................................
011
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper
(brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.)
oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das
Geräteinnere gelangen.
.......................................................................................................
012a
Schalten Sie das Produkt sofort aus, lösen Sie den
Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-
Händler oder den Vertrieb (siehe die Information-
Seite), wenn:
Das Netzteil oder sein Kabel beschädigt wurde;
Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es
verbrannt riecht;.
Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind;
Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass
geworden ist);
Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
.......................................................................................................
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-
gemäßen Bedienung ergeben können.
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Das Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
Über die WARNUNG und VORSICHT Hinweise Über die Symbole
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
ep880.book Page 38 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
39
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
013
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern
darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann
alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedie-
nungsverfahren vertraut sind.
.......................................................................................................
014
Setzen Sie das Gerät niemals schweren
Erschütterungen aus.
(Lassen Sie es niemals fallen!)
015
Schließen Sie das Netzteil niemals an einen Strom-
kreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist.
Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungs-
kabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran
angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als
die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern
schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.
.......................................................................................................
016
Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland
wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich
der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder
den Vertrieb (siehe die Information-Seite).
.......................................................................................................
026
Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.)
auf das Gerät. Vermeiden Sie außerdem die
Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol,
Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe
des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt,
müssen Sie diese sofort wegwischen.
101a
Das Gerät und Netzkabel müssen immer so aufge-
stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende
Lüftung gewährleistet ist.
.......................................................................................................
102b
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer
am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel, um
das Reißen der Adern zu vermeiden.
.......................................................................................................
103a
Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen
Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch, um die Stifte von Staub und anderem Schmutz
zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss
lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub
zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse
zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand
verursachen kann.
.......................................................................................................
104
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander
verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem
immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
.......................................................................................................
106
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
.......................................................................................................
107b
Fassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel
niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
.......................................................................................................
108d: Selection
Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende
Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen
beim Tragen des Produkts zu helfen. Halten Sie das
Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit
äußerster Vorsicht. Halten Sie das Instrument beim
Transport gut fest, um Verletzungen und Schäden zu
vermeiden.
Lösen Sie den Netzanschluss des Netzteils.
Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
Entnehmen Sie den Notenständer.
.......................................................................................................
109a
Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus
und lösen Sie den Netzanschluss (S. 44).
.......................................................................................................
110a
Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den
Netzanschluss des Netzteils.
.......................................................................................................
118c
Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Ständers
lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort stets
außerhalb der Reichweite von Kindern verwahren,
damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.
WARNUNG
VORSICHT
ep880.book Page 39 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
69
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Übersicht der internen Funktionen
Nr. Sie möchten Taster Seite
Den [SPLIT]- und [TWIN PIANO]-Taster gedrückt halten, während Sie den []-Taster betätigen.
A
Gesamtstimmung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] S. 61
B
Anwahl eines Stimmungssys-
tems
Angabe des Grundtons
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + Taste S. 61
C
Gedehnte Stimmung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] S. 62
D
Zuordnen des Dämpferpedals [
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [ORGAN] S. 62
E
Einstellen des MIDI-Kanals [
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [STRINGS] S. 65
F
Local Control [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] S. 65
G
Song-Speicherung [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] S. 59
H
Speichern der Gesamtstimmung [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] S. 63
I
Ausgabe der Recorder-Daten [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] S. 66
J
V-LINK [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] S. 63
K
Hallanteil [REVERB] + [-] [+] S. 49
L
Chorus-Anteil [CHORUS] + [-] [+] S. 49
M
Dual-Balance [TRANSPOSE] + [
SPLIT
] [-] [+] S. 51
K
L
Lautstärke der
Dämpferresonanz
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] S. 60
N
Taktart des Metronoms [SONG/TEMPO] + [-] [+] S. 53
O
Metronomlautstärke [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] S. 53
Den [SPLIT]- oder [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf
der Tastatur spielen.
Splitpunkt [
SPLIT
] + Klaviaturtaste S. 52
Transposition [TRANSPOSE] + Klaviaturtaste S. 50
ABC DE F I JGH
KL M NO
ep880.book Page 69 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
70
Technische Daten
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
Tastatur
Tastatur 88er-Hammertastatur, gewichtet
Anschlagdynamik Einstellbar in 4 Stufen
Tastaturmodi Whole, Dual (einstellbare Lautstärkebalance), Split (Splitpunkt einstellbar), Twin Piano
Klangerzeugung
Polyphonie 64 Stimmen
Klangfarben 15 Klänge, 5 Gruppen
Stimmungssystem 7 Typen, Grundton einstellbar
Gedehnte Stimmung 2 Typen
Gesamtstimmung 415.3Hz~466.2Hz (regelbar in 0.1Hz-Schritten)
Transposition 6~+5 Halbtöne
Effekte Reverb/Hall (8 Stufen), Chorus (8 Stufen), Saitenresonanz-Simulation (nur für Piano, 8 Stufen)
Metronom
Taktart 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Lautstärke 8 Stufen
Recorder
Spuren 2 Spuren
Song 1 Song
Notenkapazität ±5000 Noten
Tempo Viertelnote= 20~250
Auflösung 96 Schritte je Viertelnote
Steuerung Play/Stop, Rec, Tempo, Wiedergabe aller Stücke, Spuranwahl, Song-Speicherung
Interne Stücke 66 Stücke + 13 Klangdemos
Andere
Ausgangsleistung 10W x 2, Digital Bass Enhancer
Lautsprecher 10cm x2, Bassreflex-System
Display 7 Segmente, 3 Zeichen (LED)
Kopfhörerdiode
Steuerung Volume, Brilliance (3 Stufen)
Andere Funktionen Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge), Song-Speicherung
Anschlüsse OUTPUT-Buchsen (L/Mono, R), Kopfhörerbuchse x2 (Stereo), MIDI IN-Buchse, MIDI OUT-Buchse,
HOLD-Buchse, SOFT/HOLD 2-Buchse
Stromversorgung PSB-4U Netzteil
Leistungsaufnahme 30W
Abmessungen 1312 (B) x 389 (T) x 140 (H) mm
Gewicht 19,5kg
Lieferumfang Bedienungsanleitung, AC/DC-Netzteil, DP-8 Pedal, Notenständer
ep880.book Page 70 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
72
Consignes de sécurité
001
Avant dutiliser ce produit, lisez les instructions don-
nées ci-dessous et dans le mode demploi.
.......................................................................................................
002a
Nouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
003
Nessayez pas de réparer ce produit ou den rempla-
cer des éléments (sauf si le mode demploi vous
donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre reven-
deur, au service de maintenance Roland le plus pro-
che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page Information).
.......................................................................................................
004
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité dune
conduite de chauffage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
•à lhumidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
.......................................................................................................
007
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin
de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup-
ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
.......................................................................................................
008a
Branchez lappareil à une prise de courant répondant
aux spécifications énoncées dans le mode demploi
ou imprimées sur lappareil.
.......................................................................................................
008e
Utilisez uniquement ladaptateur fourni. Nutilisez
jamais ladaptateur fourni avec un autre appareil.
.......................................................................................................
009
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
dalimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de lendommager, ce qui provo-
querait des courts-circuits et couperait lalimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager louïe de façon irréversible. Ne lutilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor-
table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
.......................................................................................................
011
•Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limo-
nades, etc.) ne pénètrent à lintérieur de ce produit.
.......................................................................................................
012a
Coupez immédiatement lalimentation de lappareil,
débranchez le cordon dalimentation de la prise et
ramenez lappareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distri-
buteur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page Information) quand:
le cordon ou la fiche est endommagée,
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
des objets ou du liquide ont pénétré dans le pro-
duit,
le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
dune autre façon) ou
le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
.......................................................................................................
013
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ep880.book Page 72 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
73
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avec de jeunes enfants, la présence dun adulte est
indispensable jusqu’à ce que lenfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce pro-
duit.
.......................................................................................................
014
Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important. (Ne le laissez pas tomber!)
015
Ne faites pas partager à ladaptateur une prise
murale avec un nombre excessif dautres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises.
La puissance totale utilisée par tous les appareils con-
nectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/
ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut
augmenter la température du câble et, éventuelle-
ment, entraîner une fusion.
.......................................................................................................
016
Avant dutiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la page Information).
.......................................................................................................
026
Ne placez aucun récipient contenant de leau (un
vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre
lusage dinsecticides, de parfum, dalcool, de vernis
à ongles, datomiseurs ou de sprays à proximité de ce
produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé
sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
101a
Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventila-
tion appropriée.
.......................................................................................................
102b
Saisissez toujours la fiche de ladaptateur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou à
lunité.
.......................................................................................................
103a
A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et
frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la
poussière et autres saletés accumulées sur ses bro-
ches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon dalimenta-
tion. Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche dalimentation peut nuire à lisola-
tion et causer un incendie.
.......................................................................................................
104
•Évitez que les cordons dalimentation et les câbles ne
semmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi-
vent être placés hors de portée des enfants.
.......................................................................................................
106
Ne montez jamais sur ce produit et évitez dy
déposer des objets lourds.
.......................................................................................................
107b
Ne saisissez jamais ladaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou
débranchez dune prise murale ou de lunité.
.......................................................................................................
108d: Selection
Lorsque vous déplacez linstrument, veuillez obser-
ver les précautions suivantes. Il faut au moins deux
personnes pour soulever et déplacer linstrument. Il
doit être manié avec soin et maintenu horizontal.
Veillez à saisir fermement linstrument afin d’éviter
tout risque de blessures et dendommagement de
linstrument en cas de chute.
Débranchez le cordon de ladaptateur.
Débranchez tous les câbles reliant linstrument à
des appareils périphériques.
Retirez le pupitre.
.......................................................................................................
109a
Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et
débranchez le cordon dalimentation de la prise sec-
teur (p. 78).
.......................................................................................................
110a
Sil y a risque dorage, débranchez le cordon dali-
mentation de la prise secteur.
118c
Conservez les vis éventuellement retirées et les vis
fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants,
pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentel-
lement.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
ep880.book Page 73 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
103
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
FRANÇAIS
Liste des opérations
No. Opération/paramètre Boutons Page
Appuyez simultanément sur les boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] et appuyez sur le bouton [].
A
Diapason [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] p. 95
B
Sélection dune gamme
Sélection de la tonique
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + touche p. 95
C
Accord étiré [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] p. 96
D
Appliquer la pédale forte à la
section gauche du clavier.
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [ORGAN] p. 96
E
Canal de transmission MIDI [
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [STRINGS] p. 99
F
Local Control [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] p. 99
G
Sauvegarde dun morceau [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] p. 93
H
Sauvegarde du diapason [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] p. 97
I
Transmission dun enregistre-
ment
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] p. 100
J
V-LINK [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] p. 97
K
Intensité de la réverbération [REVERB] + [-] [+] p. 83
L
Intensité du chorus [CHORUS] + [-] [+] p. 83
M
Balance (superposition) [TRANSPOSE] + [
SPLIT
] [-] [+] p. 85
K
L
Niveau de résonance de la
pédale forte
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 94
N
Rythme du métronome [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 87
O
Volume du métronome [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 87
Maintenez le bouton [SPLIT] ou [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche.
Point de partage [
SPLIT
] + touche p. 86
Transposition du clavier [TRANSPOSE] + touche p. 84
ABC DE F I JGH
KL M NO
ep880.book Page 103 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
104
Caractéristiques principales
* En vue daméliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
Clavier
Clavier 88 touches pondérées à mécanisme à marteaux
Sensibilité au toucher 4 niveaux préprogrammés
Modes clavier Clavier entier, Dual (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin Piano
Générateur de sons
Polyphonie 64 voix
Sons 15 sons dans 5 groupes
Gamme 7 types, tonique sélectionnable
Accord étiré 2 types
Diapason 415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition Transposition du clavier (6~+5 demi-tons)
Effets Reverb (8 niveaux), Chorus (8 niveaux), résonance sympathique (pour le son Piano uniquement, 8 niveaux)
Métronome
Métrique 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 8 niveaux
Enregistreur
Pistes 2 pistes
Morceau 1 morceau
Capacité de mémoire Environ 5000 notes
Tempo Noire= 20~250
Résolution 96 pas par noire
Commandes Play/Stop, REC, tempo, reproduction de tous les morceaux, sélection de piste, sauvegarde de morceaux
Morceaux préprogrammés 66 morceaux + 13 morceaux de démonstration des sons
Divers
Puissance de sortie nomi-
nale
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Haut-parleurs 10cm x2, système bass reflex
Ecran 7 segments, 3 caractères (diode)
Témoin de casque
Commandes Volume, Brilliance (3 niveaux)
Autres fonctions Piano uniquement, verrouillage des boutons, sauvegarde de morceaux
Prises Prises OUTPUT (L/Mono, R), Prises casque (jack stéréo) x2, Prise MIDI IN, Prise MIDI OUT, Prise HOLD,
Prise SOFT/HOLD 2
Alimentation Adaptateur PSB-4U
Consommation 30W
Dimensions 1312 (H) x 389 (L) x 140 (P) mm
Poids 19,5kg
Accessoires Mode demploi, Adaptateur AC/DC, Pédale DP-8, Pupitre
ep880.book Page 104 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
137
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
Lista Operazioni Semplici
No. Se volete Pulsante Pagina
Premete simultaneamente i pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO], e premete il pulsante [].
A
Master Tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] p. 129
B
Scegliere un temperamento
Indicare la tonalità
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + key p. 129
C
Accordatura Stretch [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] p. 130
D
Applicare il pedale del sustain
allarea della mano sinistra della
tastiera
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [ORGAN] p. 130
E
Impostare il canale MIDI di
trasmissione
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [STRINGS] p. 133
F
Controllo Local [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] p. 133
G
Song Backup [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] p. 127
H
Salvare limpostazione Master
Tune
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] p. 131
I
Trasmettere una registrazione
eseguita
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] p. 134
J
V-LINK [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] p. 131
K
Quantità di effetto Riverbero [REVERB] + [-] [+] p. 117
L
Profondità effetto Chorus [CHORUS] + [-] [+] p. 117
M
Bilanciamento Dual [TRANSPOSE] + [
SPLIT
] [-] [+] p. 119
K
L
Livello risonanze pedale del
sustain
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 128
N
Ritmo del metronomo [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 121
O
Volume del metronomo [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 121
Tenete premuto il pulsante [SPLIT] o [TRANSPOSE] e premete un tasto sulla tastiera.
Punto di Split [
SPLIT
] + tasto p. 120
Trasposizione [TRANSPOSE] + tasto p. 118
ABC DE F I JGH
KL M NO
ep880.book Page 137 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
138
Caratteristiche Principali
* In caso di eventuali migliorie al prodotto, le caratteristriche e/o l’aspetto dello strumento potrebbero subire modifiche senza preavviso.
Tastiera
Tastiera 88 tasti, pesati azione a martelletto
Sensibilità al tocco Preset 4 livelli
Modi di Tastiera Whole, Dual (bilanciamento di volume regolabile), Split (punto di split regolabile), Twin Piano
Generatore Sonoro
Polifonia Massima 64 voci
Tone 15 suoni (Tone) divisi in 5 gruppi
Accordature 7 tipi, tonica selezionabile
Accordatura Stretched 2 tipi
Master Tuning 415.3 Hz~466.2 Hz (regolabile in incrementi di 0.1 Hz)
Trasposizione Key Transpose (–6~+5 in semitoni)
Effetti Riverbero (8 livelli), Chorus (8 livelli), Risonanze pedale del sustain (solo per il pianoforte, 8 livelli)
Metronomo
Ritmo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 8 livelli
Registratore
Tracce 2 tracce
Song 1 song
Capacità Memoria Approssimativamente. 5000 note
Tempo Note da un quarto= 20~250
Risoluzione 96 tick per nota da un quarto
Controlli Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Song Preset 66 song + 13 Song di dimostrazione dei Tone
Altre
Potenza di Uscita 10W x 2, Digital Bass Enhancer
Altoparlanti 10 cm x2, sistema bass-reflex
Schermo 7 segmenti, 3 caratteri (LED)
Indicatore cuffia
Controlli Volume, Brilliance (3 livelli)
Altre Funzioni Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Connettori Connettori OUTPUT (L/Mono, R), Connettori Cuffia x 2 (Stereo), Connettore MIDI IN, Connettore MIDI
OUT, Connettore HOLD, Connettore SOFT/HOLD 2
Alimentazione Alimentatore PSB-4U
Consumo di Corrente 30W
Dimensionsi 1.312 (Larghezza) x 389 (Profondità) x 140 (Altezza) mm
Peso 19,5kg
Accessori Manuale Utente, Alimentatore AC/DC, pedale DP-8, Leggio
ep880_I Page 138 Thursday, November 16, 2006 12:02 PM
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880.
Características principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de
gama amplísima
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista
incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un
piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas
garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas.
Buscando las sensaciones de un piano
Este instrumento dispone de un teclado de clase alta.
Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su
musicalidad
Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le
permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos
electrónicos.
66 canciones de piano integradas
Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones
para disfrutar escuchándolas, así como lecciones.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety
instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes”
(p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y
funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este
nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y
téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION
ep880.book Page 139 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
140
Utilizar el equipo de forma segura
001
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
.......................................................................................................
002a
No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo.
.......................................................................................................
003
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier reparación,
contacte con el establecimiento donde adquirió el
equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o
un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en
la página Información.
.......................................................................................................
004
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); o
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Polvorientos; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
.......................................................................................................
007
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y
sobre una superficie estable. No lo coloque nunca
sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre
superficies inclinadas.
.......................................................................................................
008a
El equipo se debería conectar a una fuente de
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como se indica en la parte
inferior del equipo.
.......................................................................................................
008e
Utiliza sólo el adaptador incluido. Además, el
adaptador no se puede utilizar con ningún otro
dispositivo.
.......................................................................................................
009
No doble excesivamente el cable de alimentación, ni
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos.
¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas
eléctricas!
010
Este equipo, solo o combinado con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición
permanente. No use el equipo durante períodos de
tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni
tampoco en niveles incómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los
oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte
con un médico especialista.
.......................................................................................................
011
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos
de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del
equipo.
.......................................................................................................
012a
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable
de la toma de corriente, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro
de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor
Roland autorizado, que aparecen listados en la
página Información cuando:
El cable del adaptador, o el conector se hayan
dañado; o
Aparezcan humos u olores inusuales
Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya
mojado de otra forma); o
El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios
en su funcionamiento.
.......................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ep880.book Page 140 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
141
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
013
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
.......................................................................................................
014
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
015
No comparta el adaptador del equipo con tomas de
corriente en las que se hayan conectado un número
excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial
cuando utilice cables de extensión; el consumo total
de todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente de la extensión no debe sobrepasar la
capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga
excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del
aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
.......................................................................................................
016
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con el Centro de Servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland autorizado,
listados en la página Información.
.......................................................................................................
026
No coloque sobre el equipo ningún objeto que
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el
equipo utilizando un paño seco y suave.
101a
Coloque el equipo sin obstruir su ventilación.
102b
Agarre siempre el conector del cable del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del equipo.
.......................................................................................................
103a
De vez en cuando, debería desconectar el conector de
alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco
para eliminar polvo y otras acumulaciones de
suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo
durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si
se acumula suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un
incendio.
.......................................................................................................
104
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
106
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
.......................................................................................................
107b
No maneje nunca el cable del adaptador ni los
conectores con las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.
.......................................................................................................
108d: Selección
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta
las siguientes precauciones. Son necesarias al menos
dos personas para levantar y mover el equipo de una
forma segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de
sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el
instrumento.
Desconecte el cable del adaptador.
Desconecte todos los cables de equipos externos.
Retire el atril.
.......................................................................................................
109a
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente (p.
146).
.......................................................................................................
110a
Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,
desconecte el cable del adaptador de la toma de
corriente.
.......................................................................................................
118c
Mantenga todas las palomillas que extraiga y los
tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños, para que no puedan tragárselos
por accidente.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ep880.book Page 141 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
142
Notas importantes
Además de los artículos indicados en las secciones
Important safety instructions (p. 2) y Utilizar el
equipo de forma segura (p. 140), lea y tenga en
cuenta lo siguiente:
Alimentación
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté
utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas
o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un
motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo
eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación
pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si
no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta,
conecte un filtro para las interferencias de la fuente de
alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
307
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive
la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará
funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u
otros dispositivos.
308
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el
conmutador de alimentación POWER esté en la posición de
apagado, no significa que el equipo esté completamente
desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que
desactivar por completo la alimentación, desconecte primero
el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón,
la toma de corriente en la que desee conectar el conector del
cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.
Ubicación
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este
problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la
fuente de interferencias.
352a
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este
tipo de receptores.
352b
Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían
producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la
conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los
dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o
desactívelos.
354b
No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro
de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas.
Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos
de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como
luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
355b
Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían
formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si
intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría
causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto,
antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
356
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad
durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden
decolorar o dañar el acabado.
358
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas
dejen de sonar.
359
No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado
exterior.
Mantenimiento
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o
ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la
superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño
siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte
en la misma área puede dañar el acabado.
402
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de
ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación
y/o decoloración.
Precauciones adicionales
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás
controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso
poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.
556
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
557
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera
una pequeña cantidad de calor.
558a
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen
de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por
los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la
madrugada).
559b
Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material
de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar
que se arañe o se estropee, y podría provocar un
funcionamiento anómalo.
560
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.
562
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza
cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
Algunos cables de conexión contienen resistencias. No
utilice cables que incorporen resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el
nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de
oír. Para más información acerca de las especificaciones de
cable, consulte con su fabricante.
ep880.book Page 142 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
143
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Contenido
Utilizar el equipo de forma segura............. 140
Notas importantes....................................... 142
Descripciones del panel ............................. 144
Panel frontal ..........................................................144
Panel posterior ......................................................145
Antes de empezar a tocar........................... 146
Instalar el atril .......................................................146
Conectar el adaptador incluido ..........................146
Conectar los Auriculares .....................................146
Activar y desactivar el equipo ............................147
Ajustar el volumen y brillo del sonido..............147
Conectar los conmutadores de pedal.................147
1. Disfrutar de las canciones internas y de
demostración ............................................... 148
Escuchar las canciones internas..........................148
Reproducir todas las canciones continuamente (All Song
Play).......................................................................................148
Seleccionar una canción y reproducirla ...........................148
Escuchar las canciones de demostración...........149
2. Interpretar................................................. 150
Interpretar con distintos sonidos........................150
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) ...........150
Aplicar efectos al sonido......................................151
Añadir reverberación al sonido (Reverb).........................151
Añadir riqueza al sonido (Chorus) ...................................151
Transponer el teclado (Transpose).....................152
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano
Mode) .....................................................................152
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual
Play)........................................................................153
Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y
derecha (Split Play)...............................................154
Utilizar el metrónomo..........................................155
3. Interpretar junto con las canciones
internas......................................................... 156
Cambiar el Tempo ................................................156
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización
(Count-In) .............................................................................156
Tocar cada mano por separado...........................157
4. Grabar su interpretación......................... 158
Grabar canciones que empiezan con Pickups .................158
Grabar una canción nueva...................................158
Grabar junto con una canción.............................159
Grabar las partes de la mano derecha y de la
mano izquierda por separado.............................160
Eliminar interpretaciones grabadas...................160
Eliminar una interpretación desde una pista ..................160
Eliminar una canción ..........................................................160
Guardar canciones grabadas incluso con el
equipo desactivado (Song Backup)....................161
Eliminar canciones con copia de seguridad ....................161
5. Cambiar varios ajustes ........................... 162
Modificar la resonancia del pedal damper .......162
Realizar ajustes detallados (Function)...............162
Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master
Tuning)..................................................................................163
Cambiar el temperamento..................................................163
Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) ..............164
Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado..164
Evitar que los ajustes cambien durante la
interpretación ........................................................164
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el
equipo está desactivado.......................................165
Utilizar la función V-LINK..................................165
6. Conectar dispositivos externos ............. 166
Conectar a un Equipo de audio ..........................166
Conectar dispositivos MIDI ................................166
Definir ajustes relacionados con MIDI ..............167
Ajustes del canal de envío MIDI .......................................167
Activar y desactivar Local Control ...................................167
Transmitir una interpretación grabada ............................168
Apéndices.....................................................169
Solucionar problemas...........................................169
Mensajes de error/Otros mensajes ....................170
Lista de funcionamiento fácil..............................171
Especificaciones principales................................172
Lista de tonos.........................................................207
Lista de canciones predefinidas..........................208
Diagrama de implementación MIDI..................211
ep880.book Page 143 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
144
Descripciones del panel
Panel frontal
1
Mando [VOLUME]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).
2
Botón [DEMO]
Puede escuchar una demostración de los tonos del
instrumento (p. 149).
3
Indicador [ (Auriculares)]
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se
conectan al jack para auriculares (p. 146).
4
Botón [REVERB]
Añade reverberación al sonido (p. 151).
5
Botón [CHORUS]
Añade riqueza al sonido (p. 151).
6
Botón [BRILLIANCE]
Ajusta el brillo del tono (p. 147).
7
Botón [TRANSPOSE]
Transpone la afinación del teclado (p. 152).
8
Botón [SPLIT]
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y
zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un
sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo
pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y
pulsando otro botón especificado, puede definir
ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168).
9
Botón [TWIN PIANO]
Puede dividir el teclado en dos secciones por
separado, permitiendo interpretar a dos personas en
los mismos registros (p. 152).
10
Botones TONE SELECT
Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de
tonos) que reproduce el teclado (p. 150).
11
Pantalla
Muestra información como el número de la canción, el
tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los
parámetros.
12
Botones [-] [+]
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.
Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste de un elemento o función particular vuelve a su
valor por defecto.
13
Botón [SONG/TEMPO]
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p.
148, 156). Cada vez que pulse este botón, se
visualizarán alternativamente el número de canción y
el tempo. Mientras se visualice el número de la
canción, el indicador del botón se iluminará en rojo.
Mientras se visualice el tempo, se iluminará en verde.
14
Botón [METRONOME/COUNT IN]
Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes
de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la
canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156).
GRABADOR
Reproduce o graba una interpretación.
15
Botón [PLAY]
Inicia y detiene la reproducción de canciones internas
y grabaciones (p. 148, 158).
También inicia/detiene la grabación de una
interpretación (p. 158~160).
16
Botón [REC]
Alterna entre los modos de grabación-espera del
ep 880 (p. 158~160).
17
Botón [LEFT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano izquierda de las canciones internas se
asignan a este botón.
18
Botón [RIGHT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano derecha de las canciones internas se
asignan a este botón.
19
Botón [KEY TOUCH]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).
1 2 3 4 5 6 7 8 109
1211 13 14 15 16 17 18 19
ep880.book Page 144 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
145
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Panel posterior
1
Jacks de salida
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de
refuerzo del sonido para obtener un sonido más
potente. También pueden conectarse a una grabadora
de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar
una interpretación (p. 166).
2
Jack HOLD
Es dónde puede conectar el pedal damper
suministrado que funciona como pedal Hold (y
sostiene las notas que reproduce) con una
funcionalidad de medio pedal.
3
Jack SOFT/HOLD 2
Aquí puede conectar un conmutador de pedal
opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará
como pedal celeste (que reduce el volumen de las
notas tocadas. En modo Twin Piano, este
conmutador de pedal funcionará como pedal Hold
para la sección izquierda del teclado.
4
Conectores MIDI
IN
/OUT
Se conectan a dispositivos MIDI externos para
intercambiar información de interpretación (p. 166).
5
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el
gancho para el cable a la derecha del jack para evitar
cortes de corriente accidentales.
6
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin
reparación posible.
7
Conmutador POWER ON
Activa y desactiva el equipo (p. 147).
1 2 3 4 5 6 7
ep880.book Page 145 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
146
Antes de empezar a tocar
Instalar el atril
Instale el atril como se muestra en el diagrama.
Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como
medida de precaución.
Conectar el adaptador
incluido
Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador
al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una
toma de corriente apropiada.
Asegúrese de utilizar el adaptador incluido.
Conectar los Auriculares
El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares.
Esto permite que dos personas puedan escuchar con
auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para
lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos.
Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por
si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la
parte frontal izquierda del piano.
Al conectar los auriculares, el indicador [
(Auriculares)] (p. 144) se ilumina y el sonido deja de
salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los
auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p.
147).
Observaciones acerca de la utilización de los
auriculares
•Si se utilizan los dos jacks para auriculares
simultáneamente, es posible que se oiga algo de
distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este
caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta
que desaparezca la distorsión.
Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo
por su parte superior o por el conector.
•Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de
conectar los auriculares.
•Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los
auriculares a un volumen moderado.
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar
daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el
volumen, y desactive todos los dispositivos antes de
realizar ninguna conexión.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo.
Jack para auriculares x 2
Nota
ep880_E Page 146 Tuesday, December 19, 2006 11:18 PM
147
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Activar y desactivar el
equipo
Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los
dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de
provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces y en el resto de los dispositivos.
Para activar el equipo, baje al máximo el mando
[VOLUME] y pulse el conmutador [Power].
El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá
tocar el teclado para generar sonidos.
Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen.
Para desactivar el equipo, gire completamente el
mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el
conmutador [Power].
Se apagará el indicador Power de la parte frontal
izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará.
Si tiene que desactivar por completo la alimentación,
desconecte primero el conmutador de alimentación
Power, luego desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente. Consulte la sección Alimentación
(p. 142).
Ajustar el volumen y brillo
del sonido
Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen
general.
Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo
del sonido.
Seleccione uno de los tres ajustes posibles para
obtener el brillo deseado.
DesactivadoMedio
Rojo Suave
Verde Brillante
Conectar los conmutadores
de pedal
El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/
HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks:
Función Hold
Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede
mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del
ep 880.
1.
Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo.
2.
Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack
HOLD.
3.
Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el
pedal damper DP-8 incluido.
Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más
que sin utilizar el pedal.
4.
Suelte el pedal damper para desactivar las notas
sostenidas.
Utilizar un segundo conmutador de pedal
El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un
conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional.
Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador
de pedal funciona como pedal celeste para reducir el
volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el
conmutador de pedal.
Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona
como pedal damper para la sección izquierda.
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos)
después de activar el equipo para que funcione con
total normalidad.
Nota
Pedal damper DP-8 incluido
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
Pedal damper DP-8 opcional
O––O
ep880.book Page 147 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
148
1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración
Escuchar las canciones
internas
El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas.
Reproducir todas las canciones
continuamente (All Song Play)
Las canciones internas pueden reproducirse de manera
consecutiva.
1.
Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [PLAY].
Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/
Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y
las canciones se reproducirán de forma sucesiva,
empezando por la canción seleccionada.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la
canción que desea reproducir.
Una vez reproducidas todas las canciones, la
reproducción volverá a la primera canción y volverá a
empezar.
Detener la reproducción
2.
Pulse el botón [PLAY].
La reproducción se detendrá.
Seleccionar una canción y
reproducirla
Seleccionar la canción a reproducir
1.
Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en rojo.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
2.
Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción.
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán
de manera continua.
Reproducir
3.
Pulse el botón [PLAY].
Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá
la canción seleccionada.
Detener la reproducción
4.
Pulse el botón [PLAY].
Se apagará el indicador del botón y se detendrá la
reproducción. La próxima vez que pulse el botón
[PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir
desde el principio.
Acerca de la visualización de las canciones
internas
“3. Interpretar junto con las canciones internas” (p.
156), “Internal Song List” (p. 208)
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de
reverberación se activará automáticamente (el
indicador del botón se iluminará).
Nota
Nota
Pantalla Descripciones
S. U Canciones guardadas con Song Backup
(p. 161).
USr
(Usuario)
La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información
acerca de la grabación p. 158)
Números
con una
S.
Canciones internas.
Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup.
Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-].
Nota
ep880.book Page 148 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
149
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Escuchar las canciones de
demostración
Puede escuchar varias canciones de demostración,
incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así
como la función aplicada a los tonos de piano.
Reproducir las canciones de
demostración de tonos
1.
Pulse el botón [DEMO].
El indicador del botón parpadea y se inicia la
reproducción de la canción de demostración del tono.
Cuando finaliza la última canción, la reproducción
vuelve a la primera canción.
Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón
[TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón
[DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción
de demostración correspondiente al botón.
Detener las canciones de demostración de
tonos
2.
Pulse el botón [DEMO].
El indicador del botón [DEMO] se apaga y la
demostración se cierra.
Botón Contenido de la demostración
[PIANO] Canciones de demostración del
tono de piano
[E. PIANO] Canciones de demostración del
tono E. Piano y del tono
Vibraphone
[HARPSICHORD] Canciones de demostración del
tono de clavicémbalo
[ORGAN] Canciones de demostración del
tono de órgano
[STRINGS] Canciones de demostración del
tono de cuerdas y del tono de coro
[SPLIT] Canciones de demostración
utilizando la función Split (p. 154)
[TWIN PIANO] Canciones de demostración
utilizando la función Twin Piano
(p. 152)
No se enviarán datos de la música que se reproduce
desde MIDI OUT.
Todas las canciones de demostración las ha compuesto
Adrian Scott.
Copyright © 2006 Roland Corporation
Nota
ep880.book Page 149 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
150
2. Interpretar
Interpretar con distintos
sonidos
El ep 880 contiene 15 tonos internos distintos. Los tonos se
organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los
botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la
Tone List (p. 207).
Seleccionar un grupo de tonos
1.
Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando
toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos
seleccionado.
Seleccionar tonos de variación
2.
Pulse el botón [VARIATION].
Se asignan tres tonos distintos (numerados de 13) a
cada botón TONE SELECT. Utilice el botón
[VARIATION] para seleccionarlos.
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y se
seleccionarán los tres sonidos sucesivamente.
Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que
pueden superponerse y tocarse conjuntamente.
El tono seleccionado suena cuando toca el teclado.
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
1.
Pulse el botón [KEY TOUCH].
El indicador del botón se iluminará, y el tacto del
teclado cambiará.
Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el
indicador del botón cambiará de color, y el tacto del
teclado cambiará.
Número de tono 1 2 3
Indicador del botón
[VARIATION]
Desac-
tivado
Rojo Verde
Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154),
sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2.
Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE
SELECT para el que ha seleccionado el tono número
3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón
TONE SELECT.
Nota
Indicador Ajustes
Apagado Medium Permite tocar con el tacto
más natural. Es el tacto
más parecido al de un
piano acústico.
Rojo Heavy Fortissimo (ff) no se
puede producir a no ser
que interprete con más
fuerza de lo normal,
haciendo que el teclado
tenga un tacto más fuerte.
Tocando de un modo
dinámico se añade más
sentimiento a su
interpretación.
Verde Light Fortissimo (ff) se puede
producir tocando con
menos fuerza de la
normal, haciendo que el
teclado tenga un tacto más
suave. Con este ajuste
interpretar es más fácil,
incluso para los niños.
Naranja Fixed Suena con un volumen
fijo, independientemente
de la fuerza con la que
toque.
ep880.book Page 150 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
151
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Aplicar efectos al sonido
Añadir reverberación al sonido
(Reverb)
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación
se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará).
1.
Pulse el botón [REVERB].
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón
[REVERB], con lo que se apagará su indicador.
Cambiar la profundidad del efecto de
reverberación
La cantidad (profundidad) de los efectos de
reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando
el equipo está activado, la reverberación está ajustada
a 4.
2.
Mantenga pulsado el botón [REVERB].
Se visualizará el valor especificado.
3.
Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el
botón [-] o [+].
Los valores más altos producirán un efecto más
profundo.
Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor
dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
1.
Pulse el botón [CHORUS].
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de chorus al sonido.
Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto
chorus, con lo que se apagará su indicador.
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se
puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está
activado, el chorus está ajustado a 4.
2.
Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el
botón [-] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más
altos producirán un efecto más profundo.
No puede guardar ajustes de reverberación para cada
sonido individualmente.
Nota
Puede guardar los ajustes de activación/desactivación
de chorus para cada tono individualmente. Los
ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la
alimentación.
Nota
ep880.book Page 151 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
152
Transponer el teclado (Transpose)
Utilizando la función Transpose, puede transponer la
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas
sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un
tono más sencillo de tocar.
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente
la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los
dedos en la misma posición).
1.
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
una nota para indicar la tónica del tono al que desea
transponer.
Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se
transpondrá.
También puede transponer manteniendo pulsado el
botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si
mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá
al valor original (0).
Puede ajustarlo en un intervalo de 6~0~5 (intervalos
de semitonos).
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E
cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE] y pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube
cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar
a E, y por lo tanto aparece 4 en la pantalla.
2.
Para cancelar la función de transposición, pulse el
botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su
indicador).
Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que
se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a
la nota especificada aquí.
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode)
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado,
permitiendo interpretar a dos personas en los mismos
registros (consulte la ilustración a continuación).
1.
Pulse el botón [TWIN PIANO].
Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador
del botón [SPLIT].
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo
siguiente:
El teclado se divide en dos secciones separadas y la
afinación cambia.
El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la
sección izquierda como en la derecha del teclado, y se
utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos.
El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora
funciona como pedal damper para la sección derecha
del teclado.
El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora
funciona como pedal damper para la sección
izquierda del teclado.
Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se
visualizará el valor actualmente especificado.
Nota
Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador
del botón seguirá apagado aunque pulse el botón
[TRANSPOSE].
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando
desactiva el equipo.
Si toca C E G Sonará E G# B
Nota
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
Twin Piano
C central
C central C central
ep880.book Page 152 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
153
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Si la grabación está en progreso o si el instrumento
está en el modo de grabación en espera, se detendrá la
grabación o se cancelará la grabación en espera. El
botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin
Piano esté activado.
Si la función Split está activada, se desactivará.
2.
Para salir de la función, pulse el botón [TWIN
PIANO].
Reproducir dos sonidos
conjuntamente (Dual Play)
La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una
tecla se llama Dual play.
1.
Pulse simultáneamente los dos botones TONE
SELECT que desea reproducir conjuntamente.
Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados.
Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones
TONE SELECT seleccionados sonarán
simultáneamente.
2.
Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los
botones TONE SELECT.
Para cambiar el tono del botón derecho de
los dos tonos seleccionados
3.
Pulse el botón [VARIATION].
Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT
de la parte izquierda junto con el tono recién
seleccionado.
Para cambiar el tono del botón izquierdo de
los dos tonos seleccionados
Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono.
Ajustar el balance de volumen en
Dual Play (Dual Balance)
Puede cambiar el balance del volumen entre los dos
sonidos superpuestos en Dual Play.
1.
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
el botón [SPLIT].
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
El balance actual del volumen aparece en pantalla.
La función Damper Resonance se desactiva mientras
el modo Twin Piano está activado.
Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el
modo Twin Piano está activado. En este caso, se
ajusta el mismo tono o efecto para las secciones
izquierda y derecha.
Nota
Al utilizar Dual play, el indicador del botón
[VARIATION] marcará la selección del botón
derecho de los dos tonos seleccionados.
Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el
sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un
botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el
tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para
dicho botón TONE SELECT.
Nota
ep880.book Page 153 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
154
2.
Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los
botones [-] y [+] simultáneamente.
3.
Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el
indicador de los botones volverá al estado anterior.
Tocar diferentes tonos con
las manos izquierda y
derecha (Split Play)
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas,
se denomina Split play. La tecla de límite se denomina el
punto de división.
1.
Pulse el botón [SPLIT].
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se
divide en zonas para la mano derecha y la mano
izquierda.
El tono reproducido en la parte derecha es el tono en
uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el
tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La
tecla del punto de división forma parte de la zona del
teclado correspondiente a la mano izquierda.
2.
Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con
lo que se apagará su indicador.
Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play
La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de
Dual play, y la mano izquierda tocará una nota
adecuada al tono de la mano derecha.
Cambiar el tono que tocará con la mano
izquierda
1.
Pulse el botón [VARIATION].
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y cambiará el
tono de la mano izquierda.
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la
zona de la mano izquierda del teclado.
Cambiar el tono que tocará con la mano
derecha
2.
Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para
la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono
adecuado al sonido de la mano derecha.
Si desea cambiar la variación del tono de la mano
derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el
tono.
Cambiar el punto de división del
teclado
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el
punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste
es F#3 al activar el piano.
1.
Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la
tecla que desea especificar como punto de división.
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y
pertenece a la sección de la mano izquierda del
teclado.
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-]
o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT].
Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve
a su valor original (F#3).
Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva
el equipo.
Con Split play, el pedal damper se aplicará solamente
a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea
aplicar el pedal damper a la zona de la mano
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal
damper al área izquierda del teclado” (p. 164).
Volumen del tono del botón izquierdo Volumen del tono del botón derecho
Nota
C
1D1E1F1G1A1B1C2C3C4C5
Tono de la mano derecha
Tono de la mano izquierda
Punto de división (Ajuste original: F#3)
Nota
Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los
tonos número 1 ó 2.
Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha
seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono
número 1 para dicho botón Tone.
Si desea más información acerca de los tonos que
puede seleccionar para la sección de la mano izquierda,
consulte la “Tone List” (p. 207).
El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda
para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el
equipo, volverá al ajuste original.
Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará
el valor del punto de división especificado.
Nota
Nota
Nota
ep880.book Page 154 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
155
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
La tecla del punto de división se visualiza de esta
forma.
Utilizar el metrónomo
Hacer sonar el metrónomo
El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la
reproducción de una canción, el metrónomo sonará según
el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.
1.
Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
El metrónomo sonará.
El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el
tiempo seleccionado en ese momento. El botón se
ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en
los tiempos débiles.
Cambiar el tempo
2.
Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo,
púlselo.
El indicador del botón se ilumina en verde.
3.
Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
Cambiar el ritmo del metrónomo
1.
Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [-] o [+].
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo
volverá a ser el de antes de cambiarlo.
Detener el metrónomo
De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT
IN], con lo que se apagará el botón.
Se detendrá el metrónomo.
Cambiar el volumen del metrónomo
El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve
niveles de volumen disponibles. Está ajustado a 4 al
activar el instrumento.
1.
Mantenga pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+].
Se visualizará el volumen actualmente especificado.
Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN]
y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el
metrónomo y cambie el volumen.
No es posible cambiar el tiempo durante la
reproducción o la grabación de una canción.
C C d E_
C C D E
E F F G
E F F G
A_ A b_ b
A A B B
Pantalla
Nombre de
letra
Pantalla
Nombre de
letra
Pantalla
Nombre de
letra
Nota
Pantalla Tiempo Pantalla Tiempo
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4 Sólo tiempos débiles 7.4 7/4
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
5.4 5/4 12.8 12/8
Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN], se visualizará el volumen del
metrónomo especificado.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el
sonido del metrónomo no se reproduce.
Correspon
d
enc
i
a entre e
l
t
i
empo y
la visualización de tempo
2/2 =10125
x/4 =20250
x /8 =40500
Tiempo
Valor del tempo
Nota
ep880.book Page 155 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
156
3. Interpretar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo interpretar con las canciones
internas.
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción
sea más lento, o tocar cada mano por separado.
Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces
para tener una idea general de ella.
Para más información acerca de la operación, consulte
Seleccionar una canción y reproducirla (p. 148).
Cambiar el Tempo
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a
medida que vaya ensayando.
1.
Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
2.
Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en verde.
El tempo aparece en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el
tempo y el número de la canción seleccionada (con el
prefijo S.) aparecerá alternativamente.
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón
[SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se
visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
3.
Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~
250.
También puede cambiar el tempo durante la
reproducción.
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará
una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo
incrementará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo
cambiará continuamente (más lento).
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá
al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser
modificado).
Indicación del tempo durante la
reproducción de la canción
Mientras la canción se reproduzca, se continuará
visualizando el tempo inicial de la canción,
independientemente de los cambios de tempo durante
la canción.
Para más información acerca de la visualización de las
canciones internas, consulte la p. 148.
Añadir una claqueta para coincidir
con la temporización (Count-In)
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un sonido de claqueta antes de empezar a
reproducir la canción se denomina Count-In.
En el ep 880, si reproduce una canción mientras el
metrónomo suena, se escucharán dos compases de
claqueta al principio de la canción. Consulte también
Hacer sonar el metrónomo (p. 155).
Algunas canciones internas tienen tempos que cambian
durante la canción.
Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el
metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.
Nota
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
2/2 =10125
x/4 =20250
x /8 =40500
Tiempo
Valor del tempo
Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la
pantalla como “–2” seguido de “–1.”
Nota
ep880.book Page 156 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
157
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tocar cada mano por
separado
Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas
en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano
izquierda.
Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las
partes que desea tocar.
Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al
botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se
asignan al botón [RIGHT].
A continuación se muestra cómo practicar con cada mano
por separado en la canción.
1.
Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
Seleccione la parte que desee reproducir
2.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el
sonido de la parte seleccionada no se escuchará más.
Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha,
pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará.
Cuando toque la canción, la interpretación de la mano
derecha no sonará.
Reproducir una canción
3.
Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador.
La canción empezará a reproducirse. La parte
seleccionada en el paso (2) no sonará.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con
la interpretación de la mano izquierda.
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2).
Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de
nuevo el sonido.
También puede enmudecer y reanudar el sonido de
las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT],
incluso mientras se reproduce la canción.
Detener la canción
4.
Pulse el botón [PLAY].
Se detendrá la canción.
Parte de la mano izquierda
Parte de la mano derecha
ep880.book Page 157 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
158
4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede
reproducir una interpretación grabada para escuchar su
propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando
el ep 880.
Grabar sólo su propia interpretación de teclado
( Grabar una canción nueva p. 158)
Grabar junto con una canción interna
( Grabar junto con una canción p. 159)
Grabar cada mano por separado ( Grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por
separado p. 160)
Notas acerca de la grabación
Sólo se puede grabar una canción.
Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al
desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función
Song Backup (p. 161) para que la interpretación
grabada se mantenga aunque desactive el equipo.
También puede grabar interpretaciones en
dispositivos de audio externos, así como guardar
datos de interpretación en disquetes u otros soportes
utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más
información, consulte 6. Conectar dispositivos
externos (p. 166).
Si intenta grabar utilizando una canción interna
diferente cuando ya ha grabado una interpretación,
aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores
del botón [REC].
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[REC].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
Utilice el método siguiente para grabar canciones que
empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción
empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del
compás).
1.
Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una
canción nueva” en la página siguiente.
Después de una claqueta de dos compases, empezará
la grabación.
No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el
sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas.
2.
Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.
3.
Cuando termine la interpretación, pulse el botón
[PLAY] o [REC].
Grabar una canción nueva
Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar
junto a una canción interna.
Ajustes de grabación (seleccione
USr)
1.
Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará en rojo su indicador.
Aparece el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
2.
Pulse los botones [-] y [+] simultáneamente.
Grabar canciones que empiezan con
Pickups
123
12 3 4
Pulse el botón
[Play]
Pulse el botón
[Play]
dedo
dedo
Sonido de claqueta
Sonido de claqueta
Iniciar la grabación
Iniciar la
grabación
No graba
ep880.book Page 158 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
159
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Aparece USr en la pantalla.
Especificar el tono y el tempo para la
grabación
1.
Seleccione el tono que desea reproducir (p. 150).
2.
Si fuera necesario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y
el tiempo de la canción (p. 155).
3.
Pulse el botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará
el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de
grabación-espera.
Iniciar la grabación
4.
La grabación se iniciará cuando pulse el botón
[PLAY] o cuando toque el teclado.
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Cuando empiece la grabación, se iluminarán los
indicadores de los botones [PLAY] y [REC].
Proceda y toque en el teclado.
Detener la grabación
5.
Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Acerca de la pantalla USr
Cuando detenga la grabación, la pantalla “”
cambiará a .
El . de la parte inferior derecha de la pantalla indica
que ya existe una interpretación grabada.
Reproducir la interpretación grabada
6.
Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Grabar junto con una
canción
Puede grabar una interpretación que toque con una
canción interna.
Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede
interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de
una canción mientras escucha la reproducción de la mano
izquierda de una canción interna.
Seleccionar la canción para grabar
1.
Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará el indicador en rojo.
La pantalla indicará el número de canción durante
unos segundos.
2.
Utilice el botón [-] o [+] para seleccionar la canción
que desea reproducir.
3.
Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el
tempo (p. 155).
4.
Pulse el botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón [REC].
Seleccionar la pista para grabar
5.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
Cuando desee grabar la interpretación de la mano
izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la
mano derecha, pulse el botón [RIGHT].
Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón
[PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de
grabación-espera.
Empezar a grabar
6.
Pulse el botón [PLAY].
La grabación se inicia después de dos compases de
sonido de claqueta.
Toque junto con la canción.
Detener la grabación
7.
Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en USr
(Usuario).
Reproducir la interpretación grabada
8.
Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
Consulte la página anterior si desea grabar una
canción que empieza con tiempos de pickup (cuando
la canción empieza en un tiempo que no es el primer
tiempo del compás).
Nota
Nota
Si graba sin especificar la pista de grabación, la
interpretación se grabará en el botón [LEFT].
Si desea grabar las manos derecha e izquierda en
pistas de grabación separadas, consulte la sección
“Grabar las partes de la mano derecha y de la mano
izquierda por separado” (p. 160).
Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158.
Nota
Nota
ep880.book Page 159 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
160
Grabar las partes de la mano
derecha y de la mano izquierda
por separado
Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por separado.
También puede especificar partes individuales para grabar
cuando quiera volver a grabar.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a
grabar.
1.
Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar
una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes
de continuar.
Al superponer grabaciones con canciones internas,
seleccione la canción interna tal como se describe en
los pasos (1) y (2) de Seleccionar una canción y
reproducirla (p. 148).
2.
Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155).
3.
Pulse el botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón de la parte en la
que se ha grabado una interpretación.
Parpadeará el indicador del botón de la parte que está
a punto de grabarse.
Seleccionar la pista para grabar
4.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la
pista que desea grabar.
El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el
ep 880 entra en el modo de grabación-espera.
Iniciar la grabación
5.
Pulse el botón [PLAY].
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación. Adelante e interprete en el
teclado.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Detener la grabación
6.
Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Se ha grabado la interpretación de la parte
especificada.
Para grabar la interpretación de la otra parte,
retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde
aquí.
Mientras graba, puede escuchar la interpretación que
ha grabado.
Reproducir la interpretación grabada
7.
Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Eliminar interpretaciones
grabadas
Puede eliminar una interpretación grabada.
Eliminar una interpretación desde
una pista
Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y
pulse el botón [REC].
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la
interpretación de la pista seleccionada se eliminará.
Eliminar una canción
Puede eliminar una canción que haya grabado.
1.
Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [REC].
Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de
los botones [REC] y [PLAY] parpadearán.
2.
Vuelva a pulsar el botón [REC].
Se eliminará la interpretación grabada.
Si superpone una interpretación grabada nueva sin
eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el
tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación
original se guardarán con la nueva grabación.
Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón
[LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo.
Parte de la mano izquierda
Parte de la mano derecha
Nota
Nota
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
Nota
ep880.book Page 160 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
161
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Guardar canciones grabadas
incluso con el equipo desactivado
(Song Backup)
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran
cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo,
si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se
guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta
función se denomina “Song Backup”.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [SONG/TEMPO].
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3.
Pulse el botón [REC].
La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup.
Las canciones de las que se haya realizado una copia
de seguridad se indican en la pantalla como se puede
ver a continuación.
Eliminar canciones con copia de
seguridad
Puede eliminar las canciones de las que haya realizado
copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWINPIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [SONG/TEMPO].
Aparece en pantalla lo siguiente.
3.
Pulse el botón [REC]
La canción con copia de seguridad se borra. La
pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
Los datos de canción se guardan en un área de
memoria temporal después de ejecutar el
procedimiento “Song Backup”.
Es necesario eliminar los datos de canción temporales
para seleccionar la canción de la cual ha realizado
una copia de seguridad o las canciones internas.
Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la
pantalla.
Nota
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT]
o el botón [TWIN PIANO].
Nota
ep880_E Page 161 Tuesday, December 19, 2006 11:20 PM
162
5. Cambiar varios ajustes
Modificar la resonancia del
pedal damper
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas,
añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el
pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia
(resonancia damper).
Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Al activar el instrumento, se ajusta a 5.
1.
Mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].
Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los
valores mayores producirán un efecto más profundo.
Realizar ajustes detallados
(Function)
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,
como la afinación y el temperamento.
Cómo entrar en el modo de funciones
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
Ajustar las distintas funciones
2.
Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y
el botón [TWIN PIANO] parpadearán.
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones
siguientes.
3.
Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el valor
volverá al ajuste por defecto.
El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para
más detalles, consulte la p. 161.
Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede
ajustarlo para otros tonos.
Botón Función Página
[PIANO] Afinación maestra p. 163
Nota
[E. PIANO] Temperamento p. 163
[HARPSICHORD] Estiramiento de la afinación p. 164
[ORGAN] Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
p. 164
[STRINGS] Canal de envío MIDI p. 167
[VARIATION] Local Control p. 167
[SONG/TEMPO] Song Backup
Eliminar canciones con copia
de seguridad
p. 161
[METRONOME/
COUNT IN]
Guardar el ajuste master tune p. 165
[PLAY] Transmitir una interpretación
grabada
p. 168
[RIGHT] V-LINK p. 165
Botón Función Página
ep880.book Page 162 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
163
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo salir del modo de funciones
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Sintonizar con la afinación de otros
instrumentos (Master Tuning)
En situaciones como cuando toque junto con otros
instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del
ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación
estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota
que suena al tocar la tecla A central.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Pulse el botón [PIANO].
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la
figura superior se indica 440,0 Hz.
Valor: 415.3 Hz440.0 Hz466.2 Hz
Ajuste por defecto: 440.0 Hz
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
unidad.
Cambiar el temperamento
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco
utilizando los temperamentos históricos (métodos de
afinación).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente
teniendo en mente un temperamento equal y se
reproducen utilizando un temperamento equal. Sin
embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se
utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una
composición con su sintonización original le permite
disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el
compositor originalmente.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [E.PIANO].
Aparece en pantalla lo siguiente.
Puede elegir entre los siete temperamentos que se
describen a continuación.
Ajuste por defecto: 1 C
Tónica
Si interpreta con una afinación distinta a un
temperamento equal, deberá especificar la nota tónica
para afinar la canción que se debe interpretar (es decir,
la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A
para un tono menor).
Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una
nota para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifique se visualizará de la
forma siguiente.
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario
seleccionar una nota tónica.
Si desea que los ajustes se guarden incluso si el
equipo está desactivado, consulte “Memorizar el
ajuste Master Tune cuando el equipo está
desactivado” (p. 165).
Temperamento Características
1 Equal En esta afinación, cada octava se divide
en doce pasos iguales. Cada intervalo
produce la misma cantidad de ligera
disonancia.
Nota
Temperamento Tónica
2 Pitagórica Esta afinación, creada por el filósofo
Pitágoras, elimina la disonancia en las
cuartas y las quintas. La disonancia se
produce con acordes de intervalos de
tercios, pero las melodías son eufónicas.
3 Just Major Esta afinación elimina las ambigüedades
entre las quintas y las terceras. No es
adecuado para interpretar melodías y no
se puede transponer, pero es capaz de
realizar bellas sonoridades.
4 Just Minor Las afinaciones Just difieren de los tonos
mayor y menor. Puede obtener el mismo
efecto con la escala menor que con la
escala mayor.
5 Mean Tone Esta escala se compromete con la
entonación just, permitiendo la
transposición con otros tonos.
6 Werckmeister Este temperamento combina las
afinaciones Mean Tone y Pythagorean.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (primera técnica, III).
7 Kirnberger Se trata de una mejora de las afinaciones
Mean Tone y Just que proporciona un
alto grado de libertad de modulación.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (III).
Si graba con un temperamento distinto al
temperamento equal seleccionado, y luego desea
reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para
seleccionar el mismo temperamento para la
reproducción como el temperamento que utilizó
cuando grabó.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio
en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación
fundamental de los otros instrumentos.
Temperamento Características
C C d E_ E F F G A_ A b_ b
C C D E E F F G A A B B
Pantalla
Nombre
de letra
Nota
ep880.book Page 163 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
164
Ajustar la Curva de afinación
(Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con
una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor
que el temperamento equal. Este método de sintonización
especial para pianos se denomina Stretch Tuning.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [HARPSICHORD].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Ajuste por defecto: On
Aplicar el pedal damper al área
izquierda del teclado
Cuando utilice Split play (p. 154), puede aplicar el efecto
de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de
teclado de la mano izquierda.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [ORGAN].
Aparece en pantalla lo siguiente.
Ajuste por defecto: OFF
Evitar que los ajustes
cambien durante la
interpretación
Desactivarlo todo excepto el piano
(Panel Lock)
La función Panel Lock bloquea el ep 880 en un estado en
el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se
modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que
toquen los botones por accidente.
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el
sonido de piano de cola.
1.
Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador
[Power] para desactivar el equipo.
2.
Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el
conmutador [Power] para activar el equipo.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Todos los botones se desactivan.
3.
Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de
cola.
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen
al mínimo y vuelva a activar el equipo.
Desactivar los botones cuando utilice
un tono diferente al de Piano (Tone
Lock)
Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar
el instrumento para que todos sus botones se desactiven
(los ajustes efectivos en este momento se mantendrán).
1.
Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón
[KEY TOUCH].
La canción o el sonido de metrónomo que se esté
reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en
pantalla:
Todos los botones se desactivarán mientras el
instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función
Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón
[DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH].
Este efecto sólo funciona con los tonos de piano.
Pantalla Descripciones
OFF Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción
correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando
toque junto con otros instrumentos.
On Esta curva de afinación expande en cierta medida
los finales de graves y agudos. Es adecuada para
interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se
mantiene efectivo cuando activa el equipo.
Pantalla Descripciones
On El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del
área de la mano izquierda y derecha del teclado.
OFF El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido
del área de la mano izquierda del teclado.
Nota
ep880.book Page 164 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
165
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Memorizar el ajuste Master
Tune cuando el equipo está
desactivado
En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto
cuando se desactiva el equipo. Sin embargo, puede ajustar
el ep 880 para que mantenga el valor Master Tune incluso
con el equipo desactivado.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
3.
Pulse el botón [REC].
El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory
Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su
aspecto normal.
Utilizar la función V-LINK
Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible
con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880.
V-LINK
V-LINK ( ) es una función que permite
interpretar de forma conjunta música e imágenes.
Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos
compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de
una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los
expresivos elementos de una interpretación musical.
Como utilizar V-LINK
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2.
Pulse el botón [RIGHT].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Ajuste por defecto: OFF
3.
Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la
función V-LINK.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente
mensaje en la pantalla.
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá
ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el
extremo izquierdo del teclado.
Cómo salir del modo de funciones
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial,
ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes
Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la
pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos
1-3.
Nota
Pantalla Descripciones
OFF La función V-LINK se desactiva.
On La función V-LINK se activa.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
ep880.book Page 165 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
166
6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de
audio
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el
sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de
audio, o para grabar su interpretación en un grabador de
cintas u otro dispositivo de grabación.
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector
phone estándar (vendido por separado).
Reproducir el sonido del ep 880 a través de
los altavoces de un sistema de audio/
Grabar la interpretación del ep 880 en un
dispositivo de grabación
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1.
Active el ep 880.
2.
Active el dispositivo conectado.
3.
Ajuste el volumen de cada dispositivo.
Al grabar interpretaciones del ep 880 en un
dispositivo de grabación
4.
Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
5.
Interprete en el ep 880.
6.
Cuando termina la interpretación, detenga la
grabación en el dispositivo conectado.
Conectar dispositivos MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e
intercambiando información de interpretación, puede
controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el
otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro
instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es
un estándar internacional que permite el intercambio
de información de interpretación entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten
el intercambio de información de interpretación con
dispositivos externos. Cuando se utilizan estos
conectores para conectar el ep 880 a dispositivos
externos, puede acceder a una gama de posibilidades
aún más amplia.
Ejemplos de conexión
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
Nota
Input R/L
(Line In, Aux In)
ep 880
También está disponible una publicación separada
titulada “Implementación MIDI”. Proporciona
detalles completos acerca de la forma en que se ha
aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar
esta publicación (por ejemplo, si desea realizar
programación a nivel de bytes), póngase en contacto
con el Centro Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado.
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
Nota
Nota
ep880.book Page 166 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
167
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tocar el ep 880 desde un secuenciador
MIDI/Grabar una interpretación de ep 880
en un secuenciador MIDI
Interpretar en el ep 880 para reproducir un
generador de sonido MIDI
Definir ajustes relacionados
con MIDI
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros
ajustes relacionados con MIDI.
Cómo entrar en el modo de funciones
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
Ajustar distintas funciones
2.
Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
Para información acerca de los contenidos de cada
función, consulte las siguientes explicaciones.
3.
Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste volverá a su valor original.
Cómo salir del modo de funciones
4.
Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Ajustes del canal de envío MIDI
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La
simple conexión de un cable no es suficiente para
establecer una comunicación. Los dispositivos conectados
se deben definir para que utilicen los mismos canales
MIDI. De lo contrario, no se producirá ningún sonido, ni
se podrán seleccionar sonidos.
Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de Definir
ajustes relacionados con MIDI (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Valor: 116
Ajuste por defecto: 1
Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a
Off.
Como aparece en la ilustración, la información que
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al
generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y
(2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o
intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar
la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como
Local desactivado.
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido
interno están enlazados.
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un
secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y
desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su
secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que
los mensajes recibidos en MIDI IN serán
retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para
más detalles, consulte el Manual del Usuario de su
secuenciador MIDI.
Nota
: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT.
Serie MT
Nota
Módulo de sonido
El ep 880 recibe todos los canales 1–16.
Si utiliza Dual play (p. 153) o Split play (p. 154) en el
ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí.
Nota
MIDI
MIDI
MIDI
MIDI
IN
IN
OUT
OUT
(1) Local activado
Secuenciador
Memoria
Generador de
sonido
Cada nota se
reproduce dos veces
(2) Función Thru activada
Produce sonido
Generador de sonido
Local On
ep880.book Page 167 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
168
reproducirá ningún sonido.
Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de Definir
ajustes relacionados con MIDI (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: On
Transmitir una interpretación
grabada
Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880
a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador,
seleccione On para este ajuste. Si está en Off, la
información no se transmitirá.
Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de Definir ajustes
relacionados con MIDI (p. 167), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: OFF
Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la
interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta
situación, su secuenciador externo está ajustado para que
su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles,
consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
1.
Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p.
166).
2.
Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).
3.
Defina este ajuste en “On.”
4.
Empiece grabando con el dispositivo MIDI
conectado.
5.
Inicie la reproducción de la canción grabada en el
ep 880.
6.
Cuando termine la reproducción, detenga la
grabación con el dispositivo MIDI conectado.
7.
Utilice un secuenciador MIDI conectado para
guardar la información en un disquete u otro
soporte.
Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT,
no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades
MT transmiten mensajes de Local Off cuando están
activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880
MT, se seleccionará automáticamente Local Off.
No se produce sonido
Generador de sonido
Local Off
Nota
ep880.book Page 168 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
169
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Solucionar problemas
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.
Caso Causa/Solución
El equipo no se
activa
¿El cable de alimentación está
correctamente conectado? (p. 146)
El botón no
funciona
¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
No se oye ningún
sonido.
¿El nivel de volumen del ep 880 está
completamente bajado? (p. 147)
¿Ha conectado unos auriculares y el
indicador de los auriculares está
iluminado? (p. 146)
¿Hay algún conector en el jack para
auriculares?
Cuando los auriculares están conectados, el
altavoz del teclado detiene la reproducción.
¿Está Local Off seleccionado?
Cuando Local Control está ajustado a OFF,
no se produce ningún sonido tocando el
teclado. Ajuste Local Control a ON (p.
167).
¿El V-LINK está conectado?
Mientras V-LINK esté activado, no se
producirá ningún sonido cuando pulse las
doce teclas en el extremo izquierdo del
teclado (p. 165).
No se oye ningún
sonido (cuando un
instrumento MIDI
está conectado)
¿Se han activado todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente
conectados?
¿El canal MIDI coincide con el instrumento
conectado? (p. 167)
Los sonidos se
oyen dos veces
(doblados)
cuando se toca el
teclado
¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153)
Cuando el ep 880 está conectado a un
secuenciador externo, ajústelo al modo
Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede
ajustar el secuenciador de forma que su
función MIDI Thru esté en OFF.
El tono ha
cambiado en Split
o Dual play
Si utiliza Dual play o Split play con un
botón TONE SELECT para el que ha
seleccionado el tono número 3, se
seleccionará el tono número 1 para dicho
botón TONE SELECT (p. 150).
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón
[SPLIT] en la zona de la mano izquierda del
teclado. Consulte la sección Tone List
(p. 207).
El tono no cambia ¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y
[TWIN PIANO] parpadean?
El ajuste de las funciones está en progreso.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]
para salir del modo de funciones (p. 162).
No suenan todas
las notas tocadas
El número máximo de notas que el ep 880
puede tocar simultáneamente es de 64.
La utilización frecuente del pedal damper
cuando toque una canción puede provocar
una información de interpretación con
demasiadas notas, provocando que caigan
algunas notas.
La sintonización o
afinación del
teclado o de la
canción está
desactivada
¿Ha ajustado Transpose? (p. 152)
¿Los ajustes para Temperament y
Stretch Tuning son correctos? (p. 163)
¿El ajuste para Master Tuning es
correcto? (p. 163)
La canción no se
reproduce/No
suena algún
sonido de un
instrumento en
particular de una
canción
¿El indicador de los botones de pista
(botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado?
(p. 157)
Si el indicador de botón está apagado, la
música de esa pista no se oirá. Pulse el botón
de pista para que el indicador esté
iluminado.
No puede grabar ¿Ha seleccionado uno de los botones de
pista para grabación? (p. 158~160)
El tempo de la
canción grabada o
el metrónomo está
desactivado
Si selecciona una canción interna en la que
el tempo cambie durante la canción, y luego
graba, el tempo cambiará de la misma
forma para las interpretaciones. El tempo
del metrónomo también cambiará de la
misma forma.
Si graba material adicional sin
eliminar los sonidos grabados previamente,
la canción se grabará con el tempo grabado
inicialmente. Elimine la canción grabada
previamente antes de volver a grabar (p.
160).
La interpretación
grabada ha
desaparecido
Cualquier interpretación grabada se
suprime cuando se desactiva el ep 880. No
se puede recuperar una interpretación una
vez eliminada.
Si no quiere eliminar una interpretación
, utilice Song Backup (p. 161).
Pulsar un
conmutador de
pedal no produce
efecto, o el efecto
no se detiene
¿El conmutador de pedal está conectado
correctamente?
Asegúrese de que está correctamente
conectado al jack de pedal de la parte
posterior del equipo.
La reverberación
se puede oír
incluso con
Reverb
desactivado
Puesto que los sonidos de piano del ep 880
reproducen fielmente la sensación de
espacio y reverberación del sonido de un
piano acústico real, todavía se puede oír
una cierta reverberación, incluso con el
efecto reverb desactivado.
Caso Causa/Solución
ep880.book Page 169 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
170
Mensajes de error/Otros mensajes
* Los mensajes de error se indican mediante una E. antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error.
En la gama
superior, el sonido
cambia de forma
abrupta a partir de
ciertas teclas
En un piano acústico, las notas de la octava
y media superior del teclado continúan
sonando hasta que caen de forma natural,
independientemente del pedal damper.
También existe una diferencia en el timbre.
Los pianos Roland simulan fielmente las
características del piano acústico. En el
ep 880, el intervalo no afectado por el pedal
damper cambiará dependiendo del ajuste
de Key Transpose.
Se produce un
pitido muy agudo
Al escuchar con auriculares:
Algunos de los tonos de piano más
llamativos y efervescentes disponen de
muchos componentes de gama alta, que
pueden provocar que parezca que el sonido
tenga una reverberación metálica añadida.
Puesto que esta reverberación pasa a ser
particularmente notable si se complementa
con una reverberación fuerte, quizás pueda
atenuar el problema reduciendo la cantidad
de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altavoces:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
Caso Causa/Solución
La gama de bajos
sueña extraña, o
hay una
resonancia de
vibración
Al escuchar con altavoces:
Si toca a volúmenes altos puede causar que
los
instrumentos situados cerca del ep 880
resuenen. La resonancia también puede
producirse con fluorescentes, puertas de
cristal, y otros
objetos. En particular, este problema se da
con más frecuencia cuando aumenta el
componente de bajo, y al tocar el sonido a
volúmenes más altos. Utilice las siguientes
medidas para suprimir dicha resonancia.
Coloque los altavoces de modo que
queden a 1015 cm de las paredes y otras
superficies.
Reduzca el volumen.
Separe los altavoces de cualquier
objeto que pueda causar resonancias.
Al escuchar con auriculares:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
Pantalla Significado
S. U
Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción.
USr
Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 158).
USr.
El . en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158).
S.
Número de canción interna (p. 148).
PU
Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el
primer tiempo).
dEL
Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160).
E.32
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede
grabarse más.
E.41
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén
conectados correctamente.
_._._.
La función V-LINK está activada (p. 165).
ep880.book Page 170 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
171
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Lista de funcionamiento fácil
Nº Si quiere Botones Página
Pulse los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] simultáneamente, y pulse el botón [].
A
Afinación maestra [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] p. 163
B
Seleccionar un temperamento
Especificar el tono de tecla
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + tecla p. 163
C
Estiramiento de la afinación [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] p. 164
D
Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [ORGAN] p. 164
E
Ajustes del canal de envío MIDI [
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [STRINGS] p. 167
F
Local Control [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] p. 167
G
Song Backup [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] p. 161
H
Guardar el ajuste Master Tune [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] p. 165
I
Transmitir una interpretación
grabada
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] p. 168
J
V-LINK [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] p. 165
K
Profundidad del efecto Reverb [REVERB] + [-] [+] p. 151
L
Profundidad del efecto Chorus [CHORUS] + [-] [+] p. 151
M
Balance dual [TRANSPOSE] + [
SPLIT
] [-] [+] p. 153
K
L
Nivel de resonancia del pedal
damper
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 162
N
Tiempo del metrónomo [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 155
O
Volumen del metrónomo [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 155
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla.
Punto de división[
SPLIT
] + tecla p. 154
Key Transpose [TRANSPOSE] + tecla p. 152
ABC DE F I JGH
KL M NO
ep880.book Page 171 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
172
Especificaciones principales
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
Teclado
Teclado 88 teclas, acción martillo con contrapeso
Sensibilidad táctil 4 niveles predefinidos
Modos del teclado Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano
Generador de sonido
Polifonía máxima 64 voces
Tonos 15 tonos en 5 grupos
Temperamento 7 tipos, tónica seleccionable
Estiramiento de la afinación 2 tipos
Afinación maestra 415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)
Transponer Transposición de tonos (6~+5 en semitonos)
Efectos Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles)
Metrónomo
Tiempo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 8 niveles
Grabador
Pistas 2 pistas
Canción 1 canción
Capacidad para notas Aproximadamente 5000 notas
Tempo Negra = 20~250
Resolución 96 pulsaciones por negra
Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Canciones predefinidas 66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido
Otros
Potencia nominal de salida 10W x 2, Digital Bass Enhancer
Altavoces 10 cm x2, sistema bass-reflex
Pantalla 7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Indicador de auriculares
Control Volumen, Brillo (3 niveles)
Otras funciones Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Conectores Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack
HOLD, jack SOFT/HOLD 2
Alimentación Adaptador PSB-4U
Consumo 30W
Dimensiones 1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm
Peso 19,5kg
Accesorios Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril
ep880.book Page 172 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
174
Veilig gebruik van dit product
001
Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onder-
staande instructies en de handleiding.
.......................................................................................................
002a
Open het product niet en voer geen enkele interne
aanpassingen uit.
.......................................................................................................
003
Probeer het product niet te herstellen of interne
onderdelen te vervangen (behalve wanneer deze
handleiding specifieke instructies geeft). Laat alle
herstellingen en onderhoudswerken over aan uw
Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de
distributeur (zie de adressen op de Information-pagina).
.......................................................................................................
004
Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:
Plaatsen, die onderhevig zijn aan extreme tempe-
raturen (bv. direct zonlicht in een gesloten voer-
tuig, bij een verwarming, op apparatuur die
warmte genereert; of
Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloe-
ren); of
Vochtig zijn; of
Blootgesteld zijn aan regen; of
Stoffig zijn; of
Onderhevig zijn aan sterke trillingen.
.......................................................................................................
007
Zet het product altijd op een stevig en effen opper-
vlak. Zet het nooit op een sterk trillende of hellende
plaats.
.......................................................................................................
008a
Gebruik een stopcontact dat beantwoordt aan de ver-
eisten op het naamplaatje en de specificaties in deze
handleiding.
.......................................................................................................
008e
Gebruik alleen de bijgeleverde adapter. De adapter is
niet geschikt voor gebruik met andere apparaten.
.......................................................................................................
009
Draai of buig de stroomkabel niet teveel. Plaats er
nooit zware objecten op. Dit kan de kabel beschadi-
gen, wat defecten en een kortsluiting kan veroorza-
ken. Beschadigde kabels kunnen brand en elektrocutie ver-
oorzaken!
010
Dit product is, alleen of in combinatie met een ver-
sterker en koptelefoon of speakers, in staat om
geluidsniveaus te produceren, die permanent gehoor-
verlies kunnen veroorzaken. Werk nooit langere tijd
op een hoog volumeniveau of op een niveau dat u
onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen in
de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.
.......................................................................................................
011
Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar
materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke
soort dan ook (bijv. water, frisdrank enz.) in het
inwendige terechtkomen.
.......................................................................................................
012a
In de volgende gevallen moet u dit product meteen
uitschakelen, de aansluiting op het lichtnet verbreken
en contact opnemen met een door Roland erkende
herstellingsdienst, uw Roland-dealer of de verdeler
(zie de Information-pagina):
Als de adapter of zijn kabel zichtbaar beschadigd
is;
Als er rook of een vreemde geur uit het apparaat
komt.
Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwen-
dige terecht is gekomen.
Wanneer het product in de regen heeft gestaan of
op een andere manier nat is geworden;
Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.
.......................................................................................................
013
Het foute gebruik van dit apparaat kan
leiden tot verwondingen en of materi le
schade.
* "Materi le" schade heeft betrekking op
het beschadigen van het meubilair of
andere huishoudelijke voorwerpen
evenals huisdieren enz.
Wijst de gebruiker op het risico op
dodelijke ongevallen of zware ver-
wondingen als gevolg van een fout
gebruik van dit apparaat.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de
uitgang moet worden losgekoppeld.
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN
Over de en labels Over de symbolen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP!
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
ep880.book Page 174 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
175
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS NEDERLANDS
NEDERLANDS
In huishoudens met kleine kinderen dient een vol-
wassene toezicht te houden tot het kind in staat is
zich aan alle regels voor de veilige bediening van het
product te houden.
.......................................................................................................
014
Bescherm het product tegen hevige schokken.
(Laat het niet vallen!)
015
Sluit de adapter van dit instrument nooit aan op een
stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op
zijn aangesloten. Wees extra voorzichtig met het
gebruik van verlengsnoeren de totale hoeveelheid
stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die
u op het stopcontact van het verlengsnoer hebt aan-
gesloten, mag nooit het stroomniveau (watt/ampè-
res) van het verlengsnoer overschrijden. Overmatige lading
kan het isolatiemateriaal van de kabel doen verhitten en uit-
eindelijk doorsmelten.
.......................................................................................................
016
Vóór het gebruik van dit product in het buitenland
neemt u het best contact op met uw dealer of de ver-
deler om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt
(zie ook de adressen onder Information).
.......................................................................................................
026
Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit product. Vermijd
bovendien het gebruik van verstuivers en sprays,
parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het
product. Indien de bewuste stof toch op de behuizing
terechtkomt, dient u hem onmiddellijk te verwijderen.
101a
Dit product moet zo worden geplaatst dat de beno-
digde ventilatie niet wordt belemmerd.
.......................................................................................................
102b
Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het
lichtnet, altijd aan de stekker van de adapter en nooit
aan de kabel.
.......................................................................................................
103a
Trek de stekker op regelmatige tijdstippen uit het
stopcontact en maak de pennen schoon (als er stof op
zit). Als u dit product langere tijd niet wilt gebruiken,
verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet.
Stof tussen de stekker van het netsnoer en de netaan-
sluiting kan de isolatie nadelig beïnvloeden en leiden
tot brand.
.......................................................................................................
104
Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de
knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo
worden geplaatst dat ze buiten het bereik van kinde-
ren liggen.
.......................................................................................................
106
Klim nooit op het product en plaats er nooit zware
voorwerpen op.
.......................................................................................................
107b
Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u
geëlektrocuteerd wordt.
.......................................................................................................
108d: Selection
Let, bij het transport van het instrument, op de vol-
gende dingen. Voor het transport zijn minstens twee
personen nodig. Houd het instrument recht en wees
tijdens het transport voorzichtig. Houd het instru-
ment stevig vast om verwondingen c.q. schade aan
andere voorwerpen te voorkomen.
Koppel de adapter af.
Verbreek de aansluiting op alle andere instrumen-
ten.
Verwijder de lessenaar.
.......................................................................................................
109a
Alvorens het product schoon te maken moet u de
aansluiting op het lichtnet verbreken (blz. 180).
.......................................................................................................
110a
Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact,
wanneer u in uw omgeving de mogelijkheid van
onweer vermoedt.
.......................................................................................................
118c
Als u ooit schroeven moet verwijderen, legt u ze het
best op een veilige plaats buiten het bereik van kin-
deren. Zo hoeft u ze later niet te zoeken en is het vrij-
wel uitgesloten dat kleine kinderen ze inslikken.
WAARSCHUWING
LET OP!
ep880.book Page 175 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
183
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS NEDERLANDS
NEDERLANDS
Luisteren naar de demo-
songs
Uw instrument bevat verschillende stukken die de piano-
en andere klanken evenals andere handige functies
demonstreren.
Afspelen van een klankdemo
1.
Druk op de [DEMO]-knop.
De indicator knippert en de weergave van de klank-
demos begint.
Aan het einde van de laatste klankdemo keert de
weergave terug naar het eerste stuk en loopt ze
gewoon door.
Als u op een klankkeuzeknop, [TWIN PIANO] of
[SPLIT] drukt, terwijl de [DEMO]-knop knippert,
wordt de demosong van de betreffende klankgroep
afgespeeld.
Weergave van de klankdemos stoppen
2.
Druk op de [DEMO]-knop.
De indicator van de [DEMO]-knop dooft en de demo-
weergave stopt.
Knop Verklaring
[PIANO] Demo van de pianogeluiden
[E. PIANO] Demo van de elektrische piano-
en vibrafoongeluiden
[HARPSICHORD] Demo van de klavecimbelklanken
[ORGAN] Demo van de orgelgeluiden
[STRINGS] Demo van de strijkers- en koor-
klanken
[SPLIT] Demo van de Split-functie
(blz. 188)
[TWIN PIANO] Demo van de Twin Piano-functie
(blz. 186)
De data van de demosongs worden niet naar MIDI
OUT uitgestuurd.
Componist van de demosongs: Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
Opm.
ep880.book Page 183 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
184
2. Zelf spelen
Andere klanken kiezen
De ep 880 bevat 15 verschillende klanken (die we Tones
noemen). Ze zijn in vijf groepen onderverdeeld. De groe-
pen selecteert u met de TONE SELECT-knoppen. Meer
details vindt u onder Tone List (blz. 207).
Klankgroep kiezen
1.
Druk op de gewenste TONE SELECT-knop.
De indicator van de ingedrukte knop licht op. Als u
nu op het klavier speelt, worden de noten met de
zopas gekozen klank weergegeven.
Klankvariaties kiezen
2.
Druk op de [VARIATION]-knop.
Elke TONE SELECT-groep bevat drie klanken (1~3).
De gewenste variatie kiest u met de [VARIATION]-
knop.
Als u verschillende keren op de [VARIATION]-knop
drukt, verandert zijn indicator van kleur om duidelijk
te maken dat u een andere variatie gekozen hebt.
In bepaalde gevallen staan 3-variaties eigenlijk voor
twee klanken, die samen kunnen worden bespeeld.
Speel op het klavier om de gekozen klank te beluiste-
ren.
Aanslaggevoeligheid
instellen (Key Touch)
Als u wilt, kunt u de aanslaggevoeligheid of beter: de res-
pons van het klavier wijzigen.
1.
Druk op de [KEY TOUCH]-knop.
De indicator van deze knop licht op en de aanslagge-
voeligheid verandert.
Druk zo vaak op de [KEY TOUCH]-knop tot u bij de
gewenste aanslaggevoeligheid belandt. Let daarvoor
op de kleur van de bijbehorende indicator.
Klanknummer 1 2 3
Indicator van de
[VARIATION]-knop
Uit Rood Groen
In de Dual- (blz. 187) of Split-mode (blz. 188) kunt u
alleen de klanken “1” en “2” kiezen.
Als u de Dual- of Split-mode activeert na voor de
actieve TONE SELECT-knop variatie “3” gekozen te
hebben, wordt automatisch klank “1” van de betref-
fende groep geselecteerd.
Opm.
Indicator Instellingen
Uit Medium Hiermee kiest u de meest
natuurlijke respons. Deze
instelling vertegenwoordigt
de respons van een akoesti-
sche piano.
Rood Zwaar Om bijzonder luid (fortis-
simo, alias ff) te spelen
moet u de toetsen veel har-
der aanslaan dan normaal.
Dat wekt de indruk van een
ietwat logge klavierres-
pons. Daar staat echter een
veel ruimere dynamiek
tegenover.
Groen Licht Zelfs met een betrekkelijk
lichte aanslag kunt u al for-
tissimo spelen. Het klavier
voelt dan ook lichter aan
dan normaal. Kies deze
instelling bv. voor kleine
kinderen.
Oranje Vast Uw manier van spelen
(dynamiek) heeft geen
enkele invloed op het
volume of de klankkleur:
alle noten klinken even
hard/helder.
ep880.book Page 184 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
196
5. Andere handige functies
Pedaalresonantie wijzigen
Op akoestische pianos zorgt het intrappen van het dem-
perpedaal ervoor dat ook andere snaren met de gespeelde
noten beginnen te trillen. Hierdoor wordt het geluid vol-
ler. Het demperpedaal van de ep 880 simuleert dit feno-
meen. Dit noemen we de demperresonantie.
De resonantie-intensiteit kan in acht stappen worden inge-
steld. Hoe groter de waarde, hoe luider de resonantie.
Na inschakelen wordt automatisch de waarde 5 geko-
zen.
1.
Houd de [REVERB]- en [CHORUS]-knop ingedrukt,
terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt.
Als u de [REVERB]- en [CHORUS]-knop even inge-
drukt houdt, beeldt het display de momenteel inge-
stelde waarde af. Hoe groter de waarde, hoe opvallen-
der de resonantie wordt.
Geavanceerde instellingen
(functies)
Er zijn nog een aantal verborgen functies die u als volgt
instelt:
Oproepen van de functiemode
1.
Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-
knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, knipperen.
Kiezen van de benodigde functie
2.
Druk op de knop die aan de benodigde functie is
toegewezen.
De indicators van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, evenals van de [SPLIT]- en [TWIN
PIANO]-knop knipperen.
Meer details over deze functie vindt u verderop.
3.
Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in.
Als u tegelijk op [+] en [] drukt, wordt weer de oor-
spronkelijke instelling (waarde na het inschakelen)
gekozen.
De werkwijze verschilt van de interne opslag van de
songs. Meer details vindt u op blz. 195.
Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken. Bij
andere klanken doet ze helemaal niets.
Knop Functie blz.
[PIANO] Algemene stemming blz. 197
Opm.
[E. PIANO] Stemmingssysteem blz. 197
[HARPSI-
CHORD]
Stretch Tuning blz. 198
[ORGAN] Toewijzen van het demperpe-
daal aan de linker klavierhelft
blz. 198
[STRINGS] MIDI-zendkanaal blz. 201
[VARIATION] Local Control blz. 201
[SONG/TEMPO] Opname opslaan
Wissen van een intern opge-
slagen stuk
blz. 195
[METRONOME/
COUNT IN]
Algemene stemming opslaan blz. 199
[PLAY] Verzenden van de opname
via MIDI
blz. 202
[RIGHT] V-LINK blz. 199
Knop Functie blz.
ep880.book Page 196 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
201
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS NEDERLANDS
NEDERLANDS
Spelen op de ep 880 en aansturen van een
externe MIDI-klankbron
Instellen van de MIDI-functies
Laten we nu kijken hoe je het zendkanaal en andere MIDI-
parameters instelt.
Oproepen van de functiemode
1.
Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-
knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, knipperen.
Instellen van de MIDI-functies
2.
Druk op de knop die aan de benodigde functie is
toegewezen.
De indicator van de ingedrukte knop knippert.
Meer details over deze functies vindt u verderop.
3.
Stel met de [+]- of [–]-knop de gewenste waarde in.
Als u de [+]-knop ingedrukt houdt en tegelijk op []
drukt, wordt weer de oorspronkelijke waarde geko-
zen.
Functiemode verlaten
4.
Druk op de [TWIN PIANO]- of [SPLIT]-knop.
De indicator van die knop werkt nu weer normaal.
MIDI-zendkanaal instellen
MIDI laat de overdracht en ontvangst op 16 MIDI-kanalen
(1~16) tegelijk toe. Het volstaat echter niet om gewoon een
kabel aan te sluiten. De zender en ontvanger moeten op
hetzelfde kanaal worden ingesteld. Anders worden de
noten niet door het ontvangende instrument gespeeld c.q.
kiest dit laatste geen klanken enz.
Druk in stap 2 onder Instellen van de MIDI-functies
(blz. 201) op de [STRINGS]-knop. Het display toont
nu bv. de volgende waarde.
Instelling: 1~16
Waarde na het inschakelen: 1
Local-functie: verbinding tussen het
klavier en de klankbron
Als u het instrument op een MIDI-sequencer aansluit,
moet u de Local-functie uitschakelen (Off).
Zoals u hierna ziet, bereiken de bij het spelen op het kla-
vier gegenereerde commandos de interne klankbron
anders via twee routes: (1) en (2). Daarom klinken de
gespeelde noten dan vreemd of vallen ze gedeeltelijk weg.
Om dat te voorkomen, moet u verbinding (1) verbreken
door de Local-functie uit te schakelen (Local Off).
Local Control ON: Het klavier is met de interne klankbron
verbonden.
Local Control OFF: Het klavier is niet meer met de interne
klankbron verbonden. Daarom worden de gespeelde
noten niet meer weergegeven.
Druk in stap 2 onder Instellen van de MIDI-functies
(blz. 201) op de [VARIATION]-knop. Het display toont nu
bv. de volgende waarde.
Instelling: On, OFF
Waarde na het inschakelen: On
De ep 880 ontvangt op alle MIDI-kanalen (1~16).
Zelfs in de Dual- (blz. 187) en Split-mode (blz. 188) zendt
de ep 880 maar op één MIDI-zendkanaal.
Geluidsmodule
Opm.
Als u een MT-sequencer van Roland aansluit, hoeft u de
Local-functie niet handmatig uit te schakelen. Bij het
inschakelen van een MT wordt de Local-functie immers
automatisch geactiveerd. Dit gebeurt automatisch, als u de
apparaten in de volgorde ep 880
MT inschakelt.
MIDI
MIDI
MIDI
MIDI
IN
IN
OUT
OUT
(1) Local On
Sequencer
Geheugen
Klankbron
Elke gespeelde noot
weerklinkt dubbel
(2) Thru-functie aan
U hoort wat u speelt
Klankbron
Local On
Noten worden niet weergegeven
Klankbron
Local Off
Opm.
ep880.book Page 201 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
205
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS NEDERLANDS
NEDERLANDS
Overzicht van de beschikbare functies
Nr. U wilt Knoppen blz.
Druk de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-knop samen in en druk vervolgens op [].
A
Algemene stemming [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] blz. 197
B
Stemmingssysteem kiezen
Tonica instellen
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + toets blz. 197
C
Stretch Tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] blz. 198
D
Toewijzen van het demperpe-
daal aan de linker klavierhelft
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [ORGAN] blz. 198
E
MIDI-zendkanaal instellen [
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
] [STRINGS] blz. 201
F
Local Control [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] blz. 201
G
Opname opslaan [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] blz. 195
H
Algemene stemming opslaan [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] blz. 199
I
Verzenden van de opname via
MIDI
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] blz. 202
J
V-LINK [
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] blz. 199
K
Galmaandeel (intensiteit) [REVERB] + [-] [+] blz. 185
L
Intensiteit van het choruseffect [CHORUS] + [-] [+] blz. 185
M
Dual-balans [TRANSPOSE] + [
SPLIT
] [-] [+] blz. 187
K
L
Resonantie van het demperpe-
daal
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] blz. 196
N
Maatsoort van de metronoom [SONG/TEMPO] + [-] [+] blz. 189
O
Metronoomvolume [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] blz. 189
Houd de [SPLIT]- of [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op een toets drukt.
Splitpunt [
SPLIT
] + toets blz. 188
Transpositie [TRANSPOSE] + toets blz. 186
ABC DE F I JGH
KL M NO
ep880.book Page 205 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
206
Specificaties
* In het belang van productverbeteringen zijn de specificaties en/of het uiterlijk van dit product onderhevig aan wijzigingen zonder vooraf-
gaande kennisgeving.
Klavier
Klavier 88 gewogen toetsen met hamertjes
Aanslaggevoeligheid 4 standen
Klaviermodes Whole, Dual (instelbare balans), Split (instelbaar splitpunt), Twin Piano
Klankbron
Polyfonie 64 stemmen
Klanken 15 klanken, 5 groepen
Stemmingssysteem 7 typen, instelbare tonica
Stretched Tuning 2 typen
Algemene stemming 415.3Hz~466.2Hz (instelbaar in stappen van 0.1Hz)
Transpositie 6~+5 halve tonen
Effecten Galm (8 standen), Chorus (8 standen), Demperresonantie (8 niveaus, alleen voor piano)
Metronoom
Maatsoort 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 8 standen
Recorder
Sporen 2 sporen
Song 1 stuk
Geheugencapaciteit ±5000 noten
Tempo Kwartnoot= 20~250
Resolutie 96 stappen per kwartnoot
Bediening Play/Stop, Rec, Tempo, Weergave van alle songs, Spoorkeuze, Opname opslaan
Interne stukken 66 stukken + 13 klankdemos
Varia
Uitgangsvermogen 10W x 2, Digital Bass Enhancer
Luidsprekers 10cm x2, Basreflexsysteem
Display 7 segmenten, 3 tekens (LED)
Hoofdtelefoonindicator
Regelaars Volume, Brilliance (3 standen)
Andere functies Grendelfuncties (alles, laatst gekozen klank), interne opslag van de song
Aansluitingen OUTPUT-connectors (L/Mono, R), Hoofdtelefoonaansluiting x2 (stereo), MIDI IN-connector, MIDI OUT-
connector, HOLD-connector, SOFT/HOLD 2-connector
Voeding PSB-4U adapter
Opgenomen vermogen 30W
Afmetingen 1312 (B) x 389 (D) x 140 (H) mm
Gewicht 19,5kg
Accessoires Handleiding, AC/DC adapter, DP-8-pedaal, Lessenaar
ep880.book Page 206 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
207
Tone List
* A+B: simultaneously playing two tones
You can change the volume balance between the two tones, refer to Adjusting the Volume Balance in Dual Play (Dual Balance) (p. 17).
A/B: A, the right-hand tone; and B, the left-hand tone in Split play
[SPLIT] Off [SPLIT] On
Button name
[VARIATION]
Tone [VARIATION] Dark [VARIATION] Red [VARIATION] Green
[PIANO]
Dark Grand Piano
Grand Piano /
Acoustic Bass
Grand Piano /
Acoustic Bass + Cymbal
Grand Piano / Strings
Red Mellow Piano
Mellow Piano /
Acoustic Bass
Mellow Piano /
Acoustic Bass + Cymbal
Mellow Piano / Strings
Green Piano + Strings
[E. PIANO]
Dark Electric Piano1
Electric Piano1 /
Electric Bass
Electric Piano1 /
Acoustic Bass
Electric Piano1 / Strings
Red Electric Piano2
Electric Piano2 /
Electric Bass
Electric Piano2 /
Acoustic Bass
Electric Piano2 / Strings
Green Vibraphone
[HARPSI-
CHORD]
Dark Harpsichord Harpsichord / Strings
Harpsichord /
Organ Flute
Clav. / Electric Bass
Red Organ Flute
Organ Flute /
Organ Bass
Organ Flute / Strings Organ Flute / Choir
Green Clav.
[ORGAN]
Dark Church Organ
Church Organ /
Organ Bass
Church Organ / Strings Church Organ / Choir
Red Rotary Organ
Rotary Organ /
Lower Organ
Rotary Organ /
Electric Bass
Jazz Organ /
Rotary Organ
Green Jazz Organ
[STRINGS]
Dark Slow Strings Slow Strings / Pizzicato Slow Strings / Choir Flute / Slow Strings
Red Choir Doos Voice / Voice Bass Strings / Choir Oboe / Strings
Green Strings
ep880.book Page 207 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
208
Internal Song List
Song
No.
Song Name Composer Copyright
S. 1 La Fille aux Cheveux de Lin C. Debussy
© 2004 Roland Corporation
S. 2 Late Night Chopin
F. Chopin/
Arranged by John Maul
© 2002 Roland Corporation
S. 3 Fly Free John Maul
© 1998 Roland Corporation
S. 4 L’éveil del lamour
Masashi & Kazuko
Hirashita
© 2000 Roland Corporation
S. 5 Sonate für Klavier No. 15 W. A. Mozart
© 1996 Roland Corporation
S. 6 Liebesträume III F. Liszt
© 2001 Roland Corporation
S. 7 Étude, op.10-3 F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 8 Je te veux E. Satie
© 1997 Roland Corporation
S. 9 Valse, op.64-1 F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 10 Golliwogs Cake walk C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
S. 11 Fantaisie-Impromptu F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 12 1ére Arabesque C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
S. 13 An der schönen, blauen Donau J. Strauss (II)
© 1996 Roland Corporation
S. 14 Auf Flügeln des Gesanges F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 15 Mazurka No.5 F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
S. 16 1ère Gymnopédie E. Satie
© 1997 Roland Corporation
S. 17 Étude, op.25-1 F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
S. 18 Clair de Lune C. Debussy
© 1998 Roland Corporation
S. 19 Étude, op.10-5 F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 20 Doctor Gradus ad Parnassum C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
S. 21 Grande Valse Brillante F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
S. 22 La prière dune Vierge T. Badarzewska
© 1996 Roland Corporation
S. 23 Course en Troïka P. Tchaikovsky
© 1996 Roland Corporation
S. 24 To The Spring E. Grieg
© 1996 Roland Corporation
S. 25 Valse, op.64-2 F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
S. 26 Radetzky Marsch J. Strauss (I)
© 1996 Roland Corporation
S. 27 Träumerei R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
S. 28 Moments Musicaux III F. Schubert
© 1996 Roland Corporation
S. 29 Prélude, op.28-15 F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
S. 30 The harmonious blacksmith G. Handel
© 1996 Roland Corporation
S. 31 Ungarische Tänze V J. Brähms
© 1996 Roland Corporation
S. 32 Türkischer Marsch L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 33 Nocturne No.2 F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
S. 34 Frühlingslied F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 35 Präludium J. S. Bach
© 1996 Roland Corporation
S. 36 Jägerlied F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 37 Menuet Antique M. Ravel
© 1996 Roland Corporation
S. 38 Für Elise L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 39 Türkischer Marsch W. A. Mozart
© 1996 Roland Corporation
S. 40 Ständchen F. Schubert
© 1996 Roland Corporation
S. 41 Humoreske
© 1996 Roland Corporation
A. Dvorák
ep880.book Page 208 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
209
Internal Song List
981a
* All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws.
* No data for the music that is played will be output from MIDI OUT.
S. 42 Blumenlied G. Lange
© 1996 Roland Corporation
S. 43 Alpenglöckchen T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
S. 44 Menuett G dur L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 45 Venezianisches Gondellied F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 46 Alpenabendröte T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
S. 47 Farewell to the Piano L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 48 Brautchor R. Wagner
© 1996 Roland Corporation
S. 49 Battle of Waterloo W. Anderson
© 1996 Roland Corporation
S. 50 Wiener Marsch C. Czerny
© 1996 Roland Corporation
S. 51 Le Coucou L. C. Daquin
© 1996 Roland Corporation
S. 52 Menuett G dur J. S. Bach
© 1992 Roland Corporation
S. 53 Spinnerlied A. Ellmenreich
© 1996 Roland Corporation
S. 54 Gavotte F. Gossec
© 1996 Roland Corporation
S. 55 Heidenröslein G. Lange
© 1996 Roland Corporation
S. 56 Zigeuner Tanz H. Lichner
© 1996 Roland Corporation
S. 57 La Cinquantaine G. Marie
© 1996 Roland Corporation
S. 58 Csikos Post H. Necke
© 1996 Roland Corporation
S. 59 Dollys Dreaming Awakening T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
S. 60 La Violette L. Streabbog
© 1996 Roland Corporation
S. 61 Fröhlicher Landmann R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
S. 62 Sonatine op.36-1 M. Clementi
© 1996 Roland Corporation
S. 63 Sonatine op.20-1 F. Kuhlau
© 1996 Roland Corporation
S. 64 Sonatine No.5 L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 65
Hungarian Rag: Hungarian Dance No. 5 Ragtime Arrangement
For Solo Piano
J. Brahms/
Arranged by John Maul
© 1996 Roland Corporation
S. 66
Paganini Boogie: Jazz Variation Based on Caprice No. 24 in A
Minor
N. Paganini/
Arranged by John Maul
© 1998 Roland Corporation
Song
No.
Song Name Composer Copyright
ep880.book Page 209 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
210
Internal Song List
ep880.book Page 210 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
211
MIDI Implementation Chart
MIDI Implementation Chart
Function...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Message
Notes
Transmitted Recognized Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Key s
Ch s
6, 38
7
11
64
66
67
91
93
100, 101
: True Number
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
: Clock
: Commands
: All sound off
:
Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
1
116
Mode 3
x
O
x 8n v=64
15113
x
x
x
O
x
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (0...117)
**************
O
x
x
x
x
x
x
x
x
x
O
x
1
116
Mode 3
x
O
x
0127
15113
x
x
x
O (0127)
0...117
O
x
x
x
x
x
x
O
O
O (123127)
O
x
Data entry
Volume
Expression
Hold 1
Sostenuto
Soft
Effect 1 (Reverb)
Effect 3 (Chorus)
RPN LSB, MSB
DIGITAL PIANO
Model ep 880
Date: October 2006
Version : 1.00
MIDI Implementation Chart
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
ep880.book Page 211 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
212
MIDI Implementation Chart
ep880.book Page 212 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
As of November 1, 2006 (ROLAND)
Information When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
FAX: (011)417 3462
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
LEBANON
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-
5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ASIA
AFRICA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
EUROPE
CENTRAL/LATIN
AMERICA
MIDDLE EAST
NORTH AMERICA
ep880.book Page 213 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM
RES 584-06 602.00.0211 E/D/F/It/Sp/Ol
ep880 Cover3_4.fm Page 216 Thursday, November 16, 2006 10:23 AM

Transcripción de documentos

Owner’s Manual (p. 3) Bedienungsanleitung (p. 37) Mode d’emploi (p. 71) Manuale Utente (p. 105) Manual del Usuario (p. 139) Handleiding (p. 173) Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION. Using the unit safely The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger. Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly. Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly. * Material damage refers other adverse effects respect to the home furnishings, as well animals or pets. The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled. to damage or caused with and all its to domestic The ● symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the powercord plug must be unplugged from the outlet. 009 • 001 • Before using this unit, make sure to read the instructions below, and the Owner’s Manual. Do not excessively twist or bend the power cord, nor place heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing severed elements and short circuits. Damaged cords are fire and shock hazards! ....................................................................................................... 002a • Do not open or perform any internal modifications on the unit. 010 • ....................................................................................................... 003 • Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specific instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page. ....................................................................................................... ....................................................................................................... 011 • 004 • Never use or store the unit in places that are: • Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating equipment); or are • Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are • Humid; or are • Exposed to rain; or are • Dusty; or are • Subject to high levels of vibration. ....................................................................................................... • ....................................................................................................... Make sure you always have the unit placed so it is level and sure to remain stable. Never place it on stands that could wobble, or on inclined surfaces. ....................................................................................................... 008a • The unit should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions, or as marked on the bottom of unit. ....................................................................................................... 008e • Use only the supplied adapter. Also, the adapter must not be used with any other device. ....................................................................................................... 4 Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to penetrate the unit. 012a 007 • This unit, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist. Immediately turn the power off, remove the power cord from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when: • The adapter cord, or the plug has been damaged; or • If smoke or unusual odor occurs • Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto the unit; or • The unit has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or • The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. ....................................................................................................... 013 • 108d: Selection • ....................................................................................................... 014 • Protect the unit from strong impact. (Do not drop it!) If you need to move the instrument, take note of the precautions listed below. At least two persons are required to safely lift and move the unit. It should be handled carefully, all the while keeping it level. Make sure to have a firm grip, to protect yourself from injury and the instrument from damage. • 1Disconnect the adapter cord. ENGLISH In households with small children, an adult should provide supervision until the child is capable of following all the rules essential for the safe operation of the unit. • Disconnect all cords coming from external devices. • Remove the music stand. ....................................................................................................... 109a 015 • ....................................................................................................... 016 • Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page. • Before cleaning the unit, turn off the power and unplug the power cord from the outlet (p. 10). ....................................................................................................... 110a • Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, pull the plug on the adapter cord out of the outlet. ....................................................................................................... ENGLISH Do not force the unit’s adapter to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cords—the total power used by all devices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventually melt through. 118c • Keep any wing nut you may remove and the included screws of stand in a safe place out of children’s reach, so there is no chance of them being swallowed accidentally. ....................................................................................................... 026 • ENGLISH Do not put anything that contains water (e.g., flower vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on the unit using a dry, soft cloth. 101a • The unit should be located so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. ....................................................................................................... 102b • Always grasp only the plug on the adapter cord when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit. ENGLISH ....................................................................................................... 103a • At regular intervals, you should unplug the power plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and other accumulations away from its prongs. Also, disconnect the power plug from the power outlet whenever the unit is to remain unused for an extended period of time. Any accumulation of dust between the power plug and the power outlet can result in poor insulation and lead to fire. ....................................................................................................... 104 • Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children. ENGLISH ....................................................................................................... 106 • Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit. ....................................................................................................... 107b • Never handle the adapter cord or its plugs with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit. ....................................................................................................... ENGLISH 5 ENGLISH Listening to the Demo Songs You can listen to various demo songs, including those demonstrating the piano and other tones, as well as the function applied to the piano tones. Playing Back the Tone Demo Songs 1. Press the [DEMO] button. ENGLISH The button’s indicator flashes, and playback of the tone demo songs starts. Demo content [PIANO] Piano tone demo songs [E. PIANO] E. Piano tone and Vibraphone tone demo songs [HARPSICHORD] Harpsichord tone demo songs [ORGAN] Organ tone demo songs [STRINGS] Strings tone and Choir tone demo songs [SPLIT] Demo songs using the Split function (p. 18) [TWIN PIANO] Demo songs using the Twin Piano function (p. 16) NOTE ENGLISH Button ENGLISH When playback of the last song is finished, playback then returns to the first song. When you press any of the tone buttons, or the [TWIN PIANO] button, or the [SPLIT] button while the [DEMO] button is flashing, the demo song corresponding to that button is played. No data for the music that is played will be output from MIDI OUT. All demosongs composed by Adrian Scott. Copyright ©2006 Roland Corporation ENGLISH Stopping the Tone Demo Songs 2. Press the [DEMO] button. The [DEMO] button’s indicator goes off, and the demo quits. ENGLISH 13 Using the Metronome Sounding the Metronome The ep 880 features a built-in metronome. While a song plays back, the metronome will sound at the tempo and time signature (Beat) of that song. 1. Press the [METRONOME/COUNT IN] button. Beat ENGLISH Correspondence between beat and tempo display Tempo value 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 Stopping the metronome Changing the tempo 2. If the [SONG/TEMPO] button lights red, press it. Changing the Metronome Volume ENGLISH The metronome will sound. The button flashes in red and green in time with the beat selected at that time. The button lights in red on the downbeats, and in green on weak beats. Once again press the [METRONOME/COUNT IN] button, getting the button to go dark. The metronome will stop. The volume of the metronome can be adjusted, with nine volume levels available. It is set to “4” when the instrument is turned on. 1. Hold down the [METRONOME/COUNT IN] button and press the [-] or [+] button. The currently specified volume will be displayed. 3. Press the [-] or [+] button to adjust the tempo. Changing the beat of metronome 1. Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press ENGLISH the [-] or [+] button. NOTE It is not possible to change the beat during song playback or recording. Continue to hold down the [METRONOME/COUNT IN] button, and press the [-] or [+] button to sound the metronome, and change the volume. NOTE When you hold down the [METRONOME/COUNT IN] button, the currently specified metronome volume will be displayed. When the metronome volume is set to “0,” the metronome sound does not play. ENGLISH The button’s indicator lights in green. The currently selected beat will be displayed. If you hold down the [SONG/TEMPO] button and press the [-] or [+] button, the beat will change. If you hold down the [SONG/TEMPO] button and press the [-] and [+] buttons simultaneously, the beat will go back to what it was before you changed it. Beat Display Beat 2.2 2/2 6.4 6/4 0.4 Only weak beats 7.4 7/4 2.4 2/4 3.8 3/8 3.4 3/4 6.8 6/8 4.4 4/4 9.8 9/8 5.4 5/4 12.8 12/8 ENGLISH Display ENGLISH 19 ENGLISH Easy Operation List A B C D E F K L No. G H M I J N O You want to Buttons Page [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] p. 27 B Selecting a temperament Specifying the keynote [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + key p. 27 C Stretch tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] p. 28 D Applying the damper pedal to the left-hand keyboard area [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] p. 28 E MIDI send channel settings [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] p. 31 F Local Control [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] p. 31 G Song Backup [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] p. 25 H Saving the Master Tune setting [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] p. 29 I Transmitting a recorded performance [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] p. 32 J V-LINK [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] p. 29 K Depth of the Reverb effect [REVERB] + [-] [+] p. 15 L Depth of the Chorus effect [CHORUS] + [-] [+] p. 15 M Dual Balance [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] p. 17 K L Damper pedal’s resonance level [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 26 N Beat of metronome [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 19 O Metronome volume [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 19 ENGLISH Master Tuning ENGLISH A ENGLISH Press the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons simultaneously, and press the [❍] button. Hold down the [SPLIT] or [TRANSPOSE] button and press the key. Split Point [SPLIT] + key p. 18 Key Transpose [TRANSPOSE] + key p. 16 ENGLISH ENGLISH 35 Main Specifications Keyboard Keyboard 88 keys, weighted hammer action Touch Sensitivity Preset 4 levels Keyboard Modes Whole, Dual (volume balance adjustable), Split (split point adjustable), Twin Piano Sound Generator Max. Polyphony 64 voices Tones 15 tones in 5 groups Temperament 7 types, tonic selectable Stretched Tuning 2 types Master Tuning 415.3 Hz~466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz) Transpose Key Transpose (–6~+5 in semitones) Effects Reverb (8 levels), Chorus (8 levels), Damper Resonance (for Piano only, 8 levels) Metronome Beat 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 levels Recorder Tracks 2 tracks Song 1 song Note Storage Approx. 5000 notes Tempo Quarter note = 20~250 Resolution 96 ticks per quarter note Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup Preset Songs 66 songs + 13 Tone demo songs Others * Rated Power Output 10W x 2, Digital Bass Enhancer Speakers 10 cm x2, bass-reflex system Display 7 segments, 3 characters (LED) Headphone indicator Control Volume, Brilliance (3 levels) Other Functions Panel Lock, Tone Lock, Song Backup Connectors OUTPUT jacks (L/Mono, R), Headphones jack x 2 (Stereo), MIDI IN connector, MIDI OUT connector, HOLD jack, SOFT/HOLD 2 jack Power Supply PSB-4U adapter Power Consumption 30W Dimensions 1,312 (W) x 389 (D) x 140 (H) mm Weight 19.5kg Accessories Owner’s Manual, AC/DC adapter, DP-8 pedal, Music Rest In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice. 36 Hinweise für eine sichere Handhabung MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN Über die WARNUNG und WARNUNG VORSICHT Hinweise Über die Symbole Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen Hinweis auf mögliche Gefahren handelt. Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche den Anwender bei unsachgemäßer Behandlung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen. Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsachgemäßen Bedienung ergeben können. VORSICHT Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau verboten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das Gehäuse nicht geöffnet werden darf. * Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an den Möbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint. Das ● Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeutung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß gelöst werden muß. BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN WARNUNG 008e • 001 • Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanleitung durch. ....................................................................................................... ....................................................................................................... 009 • 002a • Öffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie keine Modifikationen vor. ....................................................................................................... 003 • Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anweisungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”Seite). WARNUNG • ....................................................................................................... Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an folgenden Orten: • Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.); • Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden usw.); • Nasse Orte; • Draußen im Regen; • Staubige Orte; • Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind. ....................................................................................................... 007 • Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es geneigt aufgestellt würde. ....................................................................................................... 008a • Schließen Sie dieses Produkt nur an eine Steckdose an, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung bzw. auf dem Typenschild entspricht. ....................................................................................................... 38 Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. 010 004 • Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzteil. Umgekehrt eignet sich das Netzkabel nicht für andere Geräte. Dieses Produkt kann entweder von sich aus oder im Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt. ....................................................................................................... 011 • Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen. ....................................................................................................... 012a • Schalten Sie das Produkt sofort aus, lösen Sie den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren RolandHändler oder den Vertrieb (siehe die “Information”Seite), wenn: • Das Netzteil oder sein Kabel beschädigt wurde; • Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es verbrannt riecht;. • Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind; • Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass geworden ist); • Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in seiner Leistung merklich nachgelassen hat. ....................................................................................................... 013 • 108d: Selection • ....................................................................................................... 014 • Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen aus. (Lassen Sie es niemals fallen!) Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen des Produkts zu helfen. Halten Sie das Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit äußerster Vorsicht. Halten Sie das Instrument beim Transport gut fest, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden. • Lösen Sie den Netzanschluss des Netzteils. DEUTSCH In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren vertraut sind. • Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte. • Entnehmen Sie den Notenständer. WARNUNG ....................................................................................................... Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite). Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und lösen Sie den Netzanschluss (S. 44). ....................................................................................................... 110a • Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netzanschluss des Netzteils. DEUTSCH Schließen Sie das Netzteil niemals an einen Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt. 016 • 109a • 015 • ....................................................................................................... ....................................................................................................... 118c • Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Ständers lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort –stets außerhalb der Reichweite von Kindern– verwahren, damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt. ....................................................................................................... 026 • DEUTSCH Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Gerät. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen. VORSICHT 101a • Das Gerät und Netzkabel müssen immer so aufgestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. ....................................................................................................... 102b • DEUTSCH Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel, um das Reißen der Adern zu vermeiden. ....................................................................................................... 103a • Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch, um die Stifte von Staub und anderem Schmutz zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand verursachen kann. ....................................................................................................... 104 Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer außerhalb der Reichweite von Kindern. DEUTSCH • ....................................................................................................... 106 • Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. ....................................................................................................... 107b • Fassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel niemals mit feuchten oder nassen Händen an. ....................................................................................................... DEUTSCH 39 A B C D E F K L Nr. G H M DEUTSCH Übersicht der internen Funktionen I J N O Sie möchten… Taster Seite [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] S. 61 B Anwahl eines Stimmungssystems Angabe des Grundtons [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + Taste S. 61 C Gedehnte Stimmung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] S. 62 D Zuordnen des Dämpferpedals [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] S. 62 E Einstellen des MIDI-Kanals [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] S. 65 F Local Control [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] S. 65 G Song-Speicherung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] S. 59 H Speichern der Gesamtstimmung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] S. 63 I Ausgabe der Recorder-Daten [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] S. 66 J V-LINK [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] S. 63 K Hallanteil [REVERB] + [-] [+] S. 49 L Chorus-Anteil [CHORUS] + [-] [+] S. 49 M Dual-Balance [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] S. 51 K L Lautstärke der Dämpferresonanz [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] S. 60 N Taktart des Metronoms [SONG/TEMPO] + [-] [+] S. 53 O Metronomlautstärke [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] S. 53 DEUTSCH Gesamtstimmung DEUTSCH A DEUTSCH Den [SPLIT]- und [TWIN PIANO]-Taster gedrückt halten, während Sie den [❍]-Taster betätigen. Den [SPLIT]- oder [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf der Tastatur spielen. Splitpunkt [SPLIT] + Klaviaturtaste S. 52 Transposition [TRANSPOSE] + Klaviaturtaste S. 50 DEUTSCH DEUTSCH 69 Technische Daten Tastatur Tastatur 88er-Hammertastatur, gewichtet Anschlagdynamik Einstellbar in 4 Stufen Tastaturmodi Whole, Dual (einstellbare Lautstärkebalance), Split (Splitpunkt einstellbar), Twin Piano Klangerzeugung Polyphonie 64 Stimmen Klangfarben 15 Klänge, 5 Gruppen Stimmungssystem 7 Typen, Grundton einstellbar Gedehnte Stimmung 2 Typen Gesamtstimmung 415.3Hz~466.2Hz (regelbar in 0.1Hz-Schritten) Transposition –6~+5 Halbtöne Effekte Reverb/Hall (8 Stufen), Chorus (8 Stufen), Saitenresonanz-Simulation (nur für Piano, 8 Stufen) Metronom Taktart 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Lautstärke 8 Stufen Recorder Spuren 2 Spuren Song 1 Song Notenkapazität ±5000 Noten Tempo Viertelnote= 20~250 Auflösung 96 Schritte je Viertelnote Steuerung Play/Stop, Rec, Tempo, Wiedergabe aller Stücke, Spuranwahl, Song-Speicherung Interne Stücke 66 Stücke + 13 Klangdemos Andere * Ausgangsleistung 10W x 2, Digital Bass Enhancer Lautsprecher 10cm x2, Bassreflex-System Display 7 Segmente, 3 Zeichen (LED) Kopfhörerdiode Steuerung Volume, Brilliance (3 Stufen) Andere Funktionen Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge), Song-Speicherung Anschlüsse OUTPUT-Buchsen (L/Mono, R), Kopfhörerbuchse x2 (Stereo), MIDI IN-Buchse, MIDI OUT-Buchse, HOLD-Buchse, SOFT/HOLD 2-Buchse Stromversorgung PSB-4U Netzteil Leistungsaufnahme 30W Abmessungen 1312 (B) x 389 (T) x 140 (H) mm Gewicht 19,5kg Lieferumfang Bedienungsanleitung, AC/DC-Netzteil, DP-8 Pedal, Notenständer Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. 70 Consignes de sécurité INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRUDENCE Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. * Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT 009 • 001 • Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi. ....................................................................................................... 002a • Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. AVERTISSEMENT 003 • N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si le mode d’emploi vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). 010 • ....................................................................................................... 004 • Ne placez jamais ce produit dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations. ....................................................................................................... 011 • ....................................................................................................... • ....................................................................................................... Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. ....................................................................................................... 008a • Branchez l’appareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’appareil. ....................................................................................................... 008e • Utilisez uniquement l’adaptateur fourni. N’utilisez jamais l’adaptateur fourni avec un autre appareil. ....................................................................................................... 72 Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. 012a 007 • Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • le cordon ou la fiche est endommagée, • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle, • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit, • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué. ....................................................................................................... 013 • 108d: Selection • ....................................................................................................... 014 • Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!) • Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils périphériques. AVERTISSEMENT • Retirez le pupitre. 015 • Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute. • Débranchez le cordon de l’adaptateur. FRANÇAIS Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit. ....................................................................................................... 109a • Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur (p. 78). ....................................................................................................... 110a • ....................................................................................................... S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. FRANÇAIS Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. 016 • Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). ....................................................................................................... 118c • Conservez les vis éventuellement retirées et les vis fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement. 026 • FRANÇAIS Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux. PRUDENCE 101a • Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée. ....................................................................................................... 102b • FRANÇAIS Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à l’unité. ....................................................................................................... 103a • A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie. ....................................................................................................... 104 • FRANÇAIS Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. ....................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds. ....................................................................................................... 107b • Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité. ....................................................................................................... FRANÇAIS 73 FRANÇAIS Liste des opérations A B C D E F K L No. G H M I J N O Opération/paramètre Boutons Page [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] p. 95 B Sélection d’une gamme Sélection de la tonique [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + touche p. 95 C Accord étiré [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] p. 96 D Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier. [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] p. 96 E Canal de transmission MIDI [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] p. 99 F Local Control [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] p. 99 G Sauvegarde d’un morceau [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] p. 93 H Sauvegarde du diapason [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] p. 97 I Transmission d’un enregistrement [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] p. 100 J V-LINK [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] p. 97 K Intensité de la réverbération [REVERB] + [-] [+] p. 83 L Intensité du chorus [CHORUS] + [-] [+] p. 83 M Balance (superposition) [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] p. 85 K L Niveau de résonance de la pédale forte [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 94 N Rythme du métronome [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 87 O Volume du métronome [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 87 FRANÇAIS Diapason FRANÇAIS A FRANÇAIS Appuyez simultanément sur les boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] et appuyez sur le bouton [❍]. Maintenez le bouton [SPLIT] ou [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche. Point de partage [SPLIT] + touche p. 86 Transposition du clavier [TRANSPOSE] + touche p. 84 FRANÇAIS FRANÇAIS 103 Caractéristiques principales Clavier Clavier 88 touches pondérées à mécanisme à marteaux Sensibilité au toucher 4 niveaux préprogrammés Modes clavier Clavier entier, Dual (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin Piano Générateur de sons Polyphonie 64 voix Sons 15 sons dans 5 groupes Gamme 7 types, tonique sélectionnable Accord étiré 2 types Diapason 415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz) Transposition Transposition du clavier (–6~+5 demi-tons) Effets Reverb (8 niveaux), Chorus (8 niveaux), résonance sympathique (pour le son Piano uniquement, 8 niveaux) Métronome Métrique 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 niveaux Enregistreur Pistes 2 pistes Morceau 1 morceau Capacité de mémoire Environ 5000 notes Tempo Noire= 20~250 Résolution 96 pas par noire Commandes Play/Stop, REC, tempo, reproduction de tous les morceaux, sélection de piste, sauvegarde de morceaux Morceaux préprogrammés 66 morceaux + 13 morceaux de démonstration des sons Divers * Puissance de sortie nominale 10W x 2, Digital Bass Enhancer Haut-parleurs 10cm x2, système bass reflex Ecran 7 segments, 3 caractères (diode) Témoin de casque Commandes Volume, Brilliance (3 niveaux) Autres fonctions Piano uniquement, verrouillage des boutons, sauvegarde de morceaux Prises Prises OUTPUT (L/Mono, R), Prises casque (jack stéréo) x2, Prise MIDI IN, Prise MIDI OUT, Prise HOLD, Prise SOFT/HOLD 2 Alimentation Adaptateur PSB-4U Consommation 30W Dimensions 1312 (H) x 389 (L) x 140 (P) mm Poids 19,5kg Accessoires Mode d’emploi, Adaptateur AC/DC, Pédale DP-8, Pupitre En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 104 A B C D E F K L No. ITALIANO Lista Operazioni Semplici G H M I J N O Se volete Pulsante Pagina [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] p. 129 B Scegliere un temperamento Indicare la tonalità [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + key p. 129 C Accordatura Stretch [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] p. 130 D Applicare il pedale del sustain all’area della mano sinistra della tastiera [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] p. 130 E Impostare il canale MIDI di trasmissione [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] p. 133 F Controllo Local [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] p. 133 G Song Backup [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] p. 127 H Salvare l’impostazione Master Tune [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] p. 131 I Trasmettere una registrazione eseguita [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] p. 134 J V-LINK [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] p. 131 K Quantità di effetto Riverbero [REVERB] + [-] [+] p. 117 L Profondità effetto Chorus [CHORUS] + [-] [+] p. 117 M Bilanciamento Dual [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] p. 119 K L Livello risonanze pedale del sustain [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 128 N Ritmo del metronomo [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 121 O Volume del metronomo [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 121 ITALIANO Master Tuning ITALIANO A ITALIANO Premete simultaneamente i pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO], e premete il pulsante [❍]. Tenete premuto il pulsante [SPLIT] o [TRANSPOSE] e premete un tasto sulla tastiera. Punto di Split [SPLIT] + tasto p. 120 Trasposizione [TRANSPOSE] + tasto p. 118 ITALIANO ITALIANO 137 Caratteristiche Principali Tastiera Tastiera 88 tasti, pesati azione a martelletto Sensibilità al tocco Preset 4 livelli Modi di Tastiera Whole, Dual (bilanciamento di volume regolabile), Split (punto di split regolabile), Twin Piano Generatore Sonoro Polifonia Massima 64 voci Tone 15 suoni (Tone) divisi in 5 gruppi Accordature 7 tipi, tonica selezionabile Accordatura Stretched 2 tipi Master Tuning 415.3 Hz~466.2 Hz (regolabile in incrementi di 0.1 Hz) Trasposizione Key Transpose (–6~+5 in semitoni) Effetti Riverbero (8 livelli), Chorus (8 livelli), Risonanze pedale del sustain (solo per il pianoforte, 8 livelli) Metronomo Ritmo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 livelli Registratore Tracce 2 tracce Song 1 song Capacità Memoria Approssimativamente. 5000 note Tempo Note da un quarto= 20~250 Risoluzione 96 tick per nota da un quarto Controlli Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup Song Preset 66 song + 13 Song di dimostrazione dei Tone Altre * Potenza di Uscita 10W x 2, Digital Bass Enhancer Altoparlanti 10 cm x2, sistema bass-reflex Schermo 7 segmenti, 3 caratteri (LED) Indicatore cuffia Controlli Volume, Brilliance (3 livelli) Altre Funzioni Panel Lock, Tone Lock, Song Backup Connettori Connettori OUTPUT (L/Mono, R), Connettori Cuffia x 2 (Stereo), Connettore MIDI IN, Connettore MIDI OUT, Connettore HOLD, Connettore SOFT/HOLD 2 Alimentazione Alimentatore PSB-4U Consumo di Corrente 30W Dimensionsi 1.312 (Larghezza) x 389 (Profondità) x 140 (Altezza) mm Peso 19,5kg Accessori Manuale Utente, Alimentatore AC/DC, pedale DP-8, Leggio In caso di eventuali migliorie al prodotto, le caratteristriche e/o l’aspetto dello strumento potrebbero subire modifiche senza preavviso. 138 Manual del Usuario Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880. Características principales Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplísima El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas. Buscando las sensaciones de un piano Este instrumento dispone de un teclado de clase alta. Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su musicalidad Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos electrónicos. 66 canciones de piano integradas Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones para disfrutar escuchándolas, así como lecciones. Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes” (p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas. Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION Utilizar el equipo de forma segura ATENCIÓN 008e • 001 • Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario. ....................................................................................................... 002a • No abra ni realice modificaciones internas en el equipo. ....................................................................................................... 009 • ....................................................................................................... 003 • No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”. ATENCIÓN • ....................................................................................................... Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o • Húmedos; o • Expuestos a la lluvia; o • Polvorientos; o • Sujetos a altos niveles de vibración. ....................................................................................................... 007 • Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre superficies inclinadas. ....................................................................................................... 008a • El equipo se debería conectar a una fuente de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o tal como se indica en la parte inferior del equipo. ....................................................................................................... No doble excesivamente el cable de alimentación, ni deposite objetos pesados encima del mismo. Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas! 010 004 • Utiliza sólo el adaptador incluido. Además, el adaptador no se puede utilizar con ningún otro dispositivo. Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista. ....................................................................................................... 011 • No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo. ....................................................................................................... 012a • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable de la toma de corriente, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información” cuando: • El cable del adaptador, o el conector se hayan dañado; o • Aparezcan humos u olores inusuales • Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o • El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o • El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento. ....................................................................................................... 140 013 • 108d: Selección • ....................................................................................................... 014 • Evite que el equipo sufra golpes fuertes. (¡No lo deje caer!) Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos personas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento. • Desconecte el cable del adaptador. ESPAÑOL En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro. • Desconecte todos los cables de equipos externos. ATENCIÓN 015 • ....................................................................................................... 016 • Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Información”. 109a • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (p. 146). ....................................................................................................... 110a • Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona, desconecte el cable del adaptador de la toma de corriente. ESPAÑOL No comparta el adaptador del equipo con tomas de corriente en las que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse. • Retire el atril. ....................................................................................................... ....................................................................................................... 118c • Mantenga todas las palomillas que extraiga y los tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente. ....................................................................................................... 026 No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave. ESPAÑOL • ATENCIÓN 101a • Coloque el equipo sin obstruir su ventilación. 102b • ESPAÑOL Agarre siempre el conector del cable del adaptador al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del equipo. ....................................................................................................... 103a • De vez en cuando, debería desconectar el conector de alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar polvo y otras acumulaciones de suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio. ....................................................................................................... 104 No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños. ESPAÑOL • 106 • No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo. ....................................................................................................... 107b • No maneje nunca el cable del adaptador ni los conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo. ....................................................................................................... ESPAÑOL 141 Notas importantes Además de los artículos indicados en las secciones “Important safety instructions” (p. 2) y “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), lea y tenga en cuenta lo siguiente: Alimentación • No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente. 356 • 358 • Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos. No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas dejen de sonar. 359 • No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior. Mantenimiento • 307 • No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado. 402 • No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y/o decoloración. 308 • Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el conmutador de alimentación POWER esté en la posición de apagado, no significa que el equipo esté completamente desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que desee conectar el conector del cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible. Precauciones adicionales • Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos. 556 • Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable. 557 Ubicación • Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias. 352a • Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores. • 558a • Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o desactívelos. 354b • No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. 355b • Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo. 142 Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada). 559b • 352b • Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera una pequeña cantidad de calor. Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar que se arañe o se estropee, y podría provocar un funcionamiento anómalo. 560 • No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use. 562 • Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones. • Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su fabricante. Utilizar el equipo de forma segura............. 140 Notas importantes ....................................... 142 Descripciones del panel ............................. 144 Panel frontal ..........................................................144 Panel posterior ......................................................145 Instalar el atril .......................................................146 Conectar el adaptador incluido ..........................146 Conectar los Auriculares .....................................146 Activar y desactivar el equipo ............................147 Ajustar el volumen y brillo del sonido ..............147 Conectar los conmutadores de pedal.................147 1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración ............................................... 148 Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning)..................................................................................163 Cambiar el temperamento..................................................163 Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) ..............164 Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado ..164 Evitar que los ajustes cambien durante la interpretación ........................................................164 Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado.......................................165 Utilizar la función V-LINK..................................165 6. Conectar dispositivos externos ............. 166 Conectar a un Equipo de audio ..........................166 Conectar dispositivos MIDI ................................166 Definir ajustes relacionados con MIDI ..............167 Ajustes del canal de envío MIDI .......................................167 Activar y desactivar Local Control ...................................167 Transmitir una interpretación grabada ............................168 Apéndices.....................................................169 Reproducir todas las canciones continuamente (All Song Play).......................................................................................148 Seleccionar una canción y reproducirla ...........................148 Solucionar problemas...........................................169 Mensajes de error/Otros mensajes ....................170 Lista de funcionamiento fácil ..............................171 Especificaciones principales ................................172 Lista de tonos.........................................................207 Lista de canciones predefinidas..........................208 Diagrama de implementación MIDI ..................211 2. Interpretar................................................. 150 Interpretar con distintos sonidos........................150 Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) ...........150 Aplicar efectos al sonido......................................151 ESPAÑOL Escuchar las canciones internas..........................148 Escuchar las canciones de demostración...........149 ESPAÑOL Antes de empezar a tocar ........................... 146 ESPAÑOL Contenido Añadir reverberación al sonido (Reverb).........................151 Añadir riqueza al sonido (Chorus) ...................................151 ESPAÑOL Transponer el teclado (Transpose) .....................152 Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode) .....................................................................152 Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) ........................................................................153 Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y derecha (Split Play)...............................................154 Utilizar el metrónomo..........................................155 3. Interpretar junto con las canciones internas......................................................... 156 Cambiar el Tempo ................................................156 Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) .............................................................................156 ESPAÑOL Tocar cada mano por separado...........................157 4. Grabar su interpretación......................... 158 Grabar canciones que empiezan con Pickups .................158 Grabar una canción nueva...................................158 Grabar junto con una canción .............................159 Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado.............................160 Eliminar interpretaciones grabadas ...................160 Eliminar una interpretación desde una pista ..................160 Eliminar una canción ..........................................................160 Guardar canciones grabadas incluso con el equipo desactivado (Song Backup) ....................161 ESPAÑOL Eliminar canciones con copia de seguridad ....................161 5. Cambiar varios ajustes ........................... 162 Modificar la resonancia del pedal damper .......162 Realizar ajustes detallados (Function) ...............162 143 Descripciones del panel Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Mando [VOLUME] Ajusta el nivel de volumen general (p. 147). 7 Botón [TRANSPOSE] Transpone la afinación del teclado (p. 152). 2 Botón [DEMO] Puede escuchar una demostración de los tonos del instrumento (p. 149). 8 3 Indicador [ (Auriculares)] Este indicador se ilumina cuando los auriculares se conectan al jack para auriculares (p. 146). 4 Botón [SPLIT] Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y pulsando otro botón especificado, puede definir ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168). Botón [REVERB] Añade reverberación al sonido (p. 151). 9 5 Botón [CHORUS] Añade riqueza al sonido (p. 151). Botón [TWIN PIANO] Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros (p. 152). 6 Botón [BRILLIANCE] Ajusta el brillo del tono (p. 147). 11 10 Botones TONE SELECT Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de tonos) que reproduce el teclado (p. 150). 12 13 11 Pantalla Muestra información como el número de la canción, el tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los parámetros. 12 Botones [-] [+] Permite seleccionar el valor de distintos ajustes. Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el ajuste de un elemento o función particular vuelve a su valor por defecto. 13 Botón [SONG/TEMPO] Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p. 148, 156). Cada vez que pulse este botón, se visualizarán alternativamente el número de canción y el tempo. Mientras se visualice el número de la canción, el indicador del botón se iluminará en rojo. Mientras se visualice el tempo, se iluminará en verde. 14 Botón [METRONOME/COUNT IN] Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156). 14 15 16 17 18 19 GRABADOR Reproduce o graba una interpretación. 15 Botón [PLAY] Inicia y detiene la reproducción de canciones internas y grabaciones (p. 148, 158). También inicia/detiene la grabación de una interpretación (p. 158~160). 16 Botón [REC] Alterna entre los modos de grabación-espera del ep 880 (p. 158~160). 17 Botón [LEFT] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones con la mano izquierda de las canciones internas se asignan a este botón. 18 Botón [RIGHT] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones con la mano derecha de las canciones internas se asignan a este botón. 19 Botón [KEY TOUCH] Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150). 144 Panel posterior ESPAÑOL 1 1 3 3 Jacks de salida Permite enviar el sonido del piano a un equipo de refuerzo del sonido para obtener un sonido más potente. También pueden conectarse a una grabadora de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar una interpretación (p. 166). Jack HOLD Es dónde puede conectar el pedal damper suministrado que funciona como pedal Hold (y sostiene las notas que reproduce) con una funcionalidad de medio pedal. 5 6 7 4 Conectores MIDI IN/OUT Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercambiar información de interpretación (p. 166). 5 Gancho para el cable Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el gancho para el cable a la derecha del jack para evitar cortes de corriente accidentales. 6 Conector DC IN Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin reparación posible. 7 Conmutador POWER ON Activa y desactiva el equipo (p. 147). ESPAÑOL Jack SOFT/HOLD 2 Aquí puede conectar un conmutador de pedal opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará como pedal celeste (que reduce el volumen de las notas tocadas. En modo “Twin Piano”, este conmutador de pedal funcionará como pedal Hold para la sección izquierda del teclado. 4 ESPAÑOL 2 2 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 145 Antes de empezar a tocar Instalar el atril Instale el atril como se muestra en el diagrama. Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como medida de precaución. Conectar el adaptador incluido Conectar los Auriculares El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares. Esto permite que dos personas puedan escuchar con auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos. Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche. Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la parte frontal izquierda del piano. Al conectar los auriculares, el indicador [ (Auriculares)] (p. 144) se ilumina y el sonido deja de salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p. 147). Jack para auriculares x 2 Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una toma de corriente apropiada. Asegúrese de utilizar el adaptador incluido. Nota Utilice unos auriculares estéreo. Observaciones acerca de la utilización de los auriculares Nota 146 Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. • Si se utilizan los dos jacks para auriculares simultáneamente, es posible que se oiga algo de distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta que desaparezca la distorsión. • Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su parte superior o por el conector. • Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de conectar los auriculares. • Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los auriculares a un volumen moderado. Una vez completadas las conexiones, active los diferentes dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos. DesactivadoMedio Rojo Suave Verde Brillante Conectar los conmutadores de pedal ESPAÑOL Activar y desactivar el equipo El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/ HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks: Para activar el equipo, baje al máximo el mando [VOLUME] y pulse el conmutador [Power]. ESPAÑOL Ajustar el volumen y brillo del sonido Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen general. –O– Pedal damper DP-8 opcional –O– Pedal damper DP-8 incluido DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U (opcional) Función Hold Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del ep 880. 1. Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo. 2. Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack HOLD. 3. Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el pedal damper DP-8 incluido. Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más que sin utilizar el pedal. ESPAÑOL Para desactivar el equipo, gire completamente el mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el conmutador [Power]. Se apagará el indicador Power de la parte frontal izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación Power, luego desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación” (p. 142). DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U (opcional) ESPAÑOL El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para generar sonidos. Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen. Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad. 4. Suelte el pedal damper para desactivar las notas sostenidas. Utilizar un segundo conmutador de pedal ESPAÑOL Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo del sonido. El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional. Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador de pedal funciona como pedal celeste para reducir el volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el conmutador de pedal. Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona como pedal damper para la sección izquierda. ESPAÑOL Seleccione uno de los tres ajustes posibles para obtener el brillo deseado. 147 1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración Escuchar las canciones internas El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas. Nota “3. Interpretar junto con las canciones internas” (p. 156), “Internal Song List” (p. 208) Seleccionar una canción y reproducirla Seleccionar la canción a reproducir 1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se iluminará en rojo. Aparecerá el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. Reproducir todas las canciones continuamente (All Song Play) Las canciones internas pueden reproducirse de manera consecutiva. 2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción. 1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse el botón [PLAY]. Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán de manera continua. Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/ Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y las canciones se reproducirán de forma sucesiva, empezando por la canción seleccionada. Aparecerá el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. Reproducir 3. Pulse el botón [PLAY]. Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá la canción seleccionada. Detener la reproducción 4. Pulse el botón [PLAY]. Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la canción que desea reproducir. Una vez reproducidas todas las canciones, la reproducción volverá a la primera canción y volverá a empezar. Nota Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará). Detener la reproducción 2. Pulse el botón [PLAY]. La reproducción se detendrá. Se apagará el indicador del botón y se detendrá la reproducción. La próxima vez que pulse el botón [PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir desde el principio. Acerca de la visualización de las canciones internas Pantalla Descripciones S. U Canciones guardadas con Song Backup (p. 161). USr (Usuario) La ubicación donde puede grabar su interpretación. (Para más información acerca de la grabación → p. 158) Números con una “S.” Canciones internas. Nota 148 Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup. Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-]. ESPAÑOL Escuchar las canciones de demostración Puede escuchar varias canciones de demostración, incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así como la función aplicada a los tonos de piano. Reproducir las canciones de demostración de tonos 1. Pulse el botón [DEMO]. ESPAÑOL El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del tono. Canciones de demostración del tono de piano [E. PIANO] Canciones de demostración del tono E. Piano y del tono Vibraphone [HARPSICHORD] Canciones de demostración del tono de clavicémbalo [ORGAN] Canciones de demostración del tono de órgano [STRINGS] Canciones de demostración del tono de cuerdas y del tono de coro [SPLIT] Canciones de demostración utilizando la función Split (p. 154) [TWIN PIANO] Canciones de demostración utilizando la función Twin Piano (p. 152) Nota ESPAÑOL Contenido de la demostración [PIANO] ESPAÑOL Botón ESPAÑOL Cuando finaliza la última canción, la reproducción vuelve a la primera canción. Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón [TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón [DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción de demostración correspondiente al botón. No se enviarán datos de la música que se reproduce desde MIDI OUT. Todas las canciones de demostración las ha compuesto Adrian Scott. Copyright © 2006 Roland Corporation Detener las canciones de demostración de tonos 2. Pulse el botón [DEMO]. ESPAÑOL El indicador del botón [DEMO] se apaga y la demostración se cierra. 149 2. Interpretar Interpretar con distintos sonidos Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) El ep 880 contiene 15 tonos internos distintos. Los tonos se organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la “Tone List” (p. 207). Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado. 1. Pulse el botón [KEY TOUCH]. Seleccionar un grupo de tonos 1. Pulse uno de los botones TONE SELECT. Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos seleccionado. El indicador del botón se iluminará, y el tacto del teclado cambiará. Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el indicador del botón cambiará de color, y el tacto del teclado cambiará. Indicador Ajustes Apagado Medium Permite tocar con el tacto más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. Rojo Heavy Fortissimo (ff) no se puede producir a no ser que interprete con más fuerza de lo normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más fuerte. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a su interpretación. Verde Light Fortissimo (ff) se puede producir tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños. Naranja Fixed Suena con un volumen fijo, independientemente de la fuerza con la que toque. Seleccionar tonos de variación 2. Pulse el botón [VARIATION]. Se asignan tres tonos distintos (numerados de 1–3) a cada botón TONE SELECT. Utilice el botón [VARIATION] para seleccionarlos. Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el indicador del botón cambiará de color y se seleccionarán los tres sonidos sucesivamente. Número de tono Indicador del botón [VARIATION] 1 Desactivado 2 3 Rojo Verde Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que pueden superponerse y tocarse conjuntamente. El tono seleccionado suena cuando toca el teclado. Nota Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154), sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón TONE SELECT. 150 Aplicar efectos al sonido Añadir riqueza al sonido (Chorus) Añadir reverberación al sonido (Reverb) 1. Pulse el botón [CHORUS]. ESPAÑOL Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud. Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el mismo que si estuviera tocando en un auditorio. Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará). 1. Pulse el botón [REVERB]. Cambiar la profundidad del efecto de reverberación Cambiar la profundidad del efecto Chorus La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está activado, el chorus está ajustado a “4”. 2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. ESPAÑOL La cantidad (profundidad) de los efectos de reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está activado, la reverberación está ajustada a “4”. ESPAÑOL Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un efecto de reverberación al sonido. Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón [REVERB], con lo que se apagará su indicador. Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un efecto de chorus al sonido. Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto chorus, con lo que se apagará su indicador. Nota Puede guardar los ajustes de activación/desactivación de chorus para cada tono individualmente. Los ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la alimentación. 2. Mantenga pulsado el botón [REVERB]. Se visualizará el valor especificado. Nota No puede guardar ajustes de reverberación para cada sonido individualmente. ESPAÑOL 3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [-] o [+]. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. ESPAÑOL ESPAÑOL 151 Transponer el teclado (Transpose) Utilizando la “función Transpose”, puede transponer la interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo, incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un tono más sencillo de tocar. Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los dedos en la misma posición). Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0~5 (intervalos de semitonos). Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse la tecla E. Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla. 1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse Si toca C E G Sonará E G# B una nota para indicar la tónica del tono al que desea transponer. Nota Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se transpondrá. También puede transponer manteniendo pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá al valor original (0). Nota Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se visualizará el valor actualmente especificado. Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador del botón seguirá apagado aunque pulse el botón [TRANSPOSE]. Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando desactiva el equipo. 2. Para cancelar la función de transposición, pulse el botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su indicador). Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a la nota especificada aquí. Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode) Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros (consulte la ilustración a continuación). 1. Pulse el botón [TWIN PIANO]. • • • • Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador del botón [SPLIT]. Con el modo Twin Piano activado, sucede lo siguiente: El teclado se divide en dos secciones separadas y la afinación cambia. El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la sección izquierda como en la derecha del teclado, y se utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos. El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora funciona como pedal damper para la sección derecha del teclado. El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora funciona como pedal damper para la sección izquierda del teclado. C central C1 C2 C3 C4 C5 C6 C5 C6 C7 C8 Twin Piano C3 C4 C central 152 C3 C4 C5 C central C6 Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una tecla se llama “Dual play”. ESPAÑOL • Si la grabación está en progreso o si el instrumento está en el modo de grabación en espera, se detendrá la grabación o se cancelará la grabación en espera. El botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin Piano esté activado. • Si la función Split está activada, se desactivará. Nota La función Damper Resonance se desactiva mientras el modo Twin Piano está activado. Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el modo Twin Piano está activado. En este caso, se ajusta el mismo tono o efecto para las secciones izquierda y derecha. 1. Pulse simultáneamente los dos botones TONE SELECT que desea reproducir conjuntamente. PIANO]. 2. Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los ESPAÑOL Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados. Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones TONE SELECT seleccionados sonarán simultáneamente. Nota Al utilizar Dual play, el indicador del botón [VARIATION] marcará la selección del botón derecho de los dos tonos seleccionados. Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón TONE SELECT. ESPAÑOL 2. Para salir de la función, pulse el botón [TWIN botones TONE SELECT. Para cambiar el tono del botón derecho de los dos tonos seleccionados 3. Pulse el botón [VARIATION]. Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT de la parte izquierda junto con el tono recién seleccionado. Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono. ESPAÑOL Para cambiar el tono del botón izquierdo de los dos tonos seleccionados Ajustar el balance de volumen en Dual Play (Dual Balance) Puede cambiar el balance del volumen entre los dos sonidos superpuestos en Dual Play. 1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse ESPAÑOL el botón [SPLIT]. Parpadearán los indicadores de los botones pulsados. El balance actual del volumen aparece en pantalla. ESPAÑOL 153 2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor. Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play… La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de Dual play, y la mano izquierda tocará una nota adecuada al tono de la mano derecha. El balance de volumen cambia. Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [-] y [+] simultáneamente. Volumen del tono del botón izquierdo Volumen del tono del botón derecho 3. Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el indicador de los botones volverá al estado anterior. Nota Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva el equipo. Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y derecha (Split Play) Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas, se denomina “Split play”. La tecla de límite se denomina el “punto de división”. Punto de división (Ajuste original: F#3) C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 … C3 Tono de la mano izquierda C4 C5 Tono de la mano derecha 1. Pulse el botón [SPLIT]. Cambiar el tono que tocará con la mano izquierda 1. Pulse el botón [VARIATION]. Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el indicador del botón cambiará de color y cambiará el tono de la mano izquierda. Algunos tonos asignan el tono que se había seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la zona de la mano izquierda del teclado. Nota Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los tonos número 1 ó 2. Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón Tone. Si desea más información acerca de los tonos que puede seleccionar para la sección de la mano izquierda, consulte la “Tone List” (p. 207). Cambiar el tono que tocará con la mano derecha 2. Pulse uno de los botones TONE SELECT. Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono adecuado al sonido de la mano derecha. Si desea cambiar la variación del tono de la mano derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el tono. Nota El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el equipo, volverá al ajuste original. Cambiar el punto de división del teclado Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste es “F#3” al activar el piano. 1. Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la tecla que desea especificar como punto de división. Nota Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará el valor del punto de división especificado. Se iluminará el indicador del botón. El teclado se divide en zonas para la mano derecha y la mano izquierda. Nota Con Split play, el pedal damper se aplicará solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado” (p. 164). El tono reproducido en la parte derecha es el tono en uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La tecla del punto de división forma parte de la zona del teclado correspondiente a la mano izquierda. 2. Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con lo que se apagará su indicador. 154 La tecla pulsada se convierte en punto de división, y pertenece a la sección de la mano izquierda del teclado. También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-] o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT]. Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve a su valor original (F#3). Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo volverá a ser el de antes de cambiarlo. Pantalla C C d E_ Nombre de letra Pantalla Tiempo Pantalla Tiempo C C D E 2.2 2/2 6.4 6/4 G 0.4 Sólo tiempos débiles 7.4 7/4 2.4 2/4 3.8 3/8 3.4 3/4 6.8 6/8 4.4 4/4 9.8 9/8 5.4 5/4 12.8 12/8 Pantalla Nombre de letra Pantalla Nombre de letra E E F F F F G A_ A b_ b A A B B Hacer sonar el metrónomo El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la reproducción de una canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción. 1. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN]. Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo Tiempo ESPAÑOL Utilizar el metrónomo Valor del tempo 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 ESPAÑOL La tecla del punto de división se visualiza de esta forma. Detener el metrónomo El metrónomo sonará. El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el tiempo seleccionado en ese momento. El botón se ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en los tiempos débiles. Cambiar el tempo 2. Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo, Cambiar el volumen del metrónomo ESPAÑOL De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT IN], con lo que se apagará el botón. Se detendrá el metrónomo. El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve niveles de volumen disponibles. Está ajustado a “4” al activar el instrumento. 1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME/ COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+]. Se visualizará el volumen actualmente especificado. púlselo. 3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo. Cambiar el ritmo del metrónomo ESPAÑOL 1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse ESPAÑOL El indicador del botón se ilumina en verde. Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambie el volumen. Nota Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/ COUNT IN], se visualizará el volumen del metrónomo especificado. Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el sonido del metrónomo no se reproduce. el botón [-] o [+]. Nota No es posible cambiar el tiempo durante la reproducción o la grabación de una canción. Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado. Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo. ESPAÑOL 155 3. Interpretar junto con las canciones internas Aquí se explica cómo interpretar con las canciones internas. Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción sea más lento, o tocar cada mano por separado. Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces para tener una idea general de ella. Para más información acerca de la operación, consulte “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148). Cambiar el Tempo Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a medida que vaya ensayando. Nota Algunas canciones internas tienen tempos que cambian durante la canción. Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción. 1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148). 2. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se iluminará en verde. El tempo aparece en la pantalla. Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo Tiempo Valor del tempo 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el tempo y el número de la canción seleccionada (con el prefijo “S.”) aparecerá alternativamente. Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón [SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se visualice el número de la canción, se iluminará en rojo. 3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo. El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~ 250. También puede cambiar el tempo durante la reproducción. Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo incrementará de forma continua. Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo cambiará continuamente (más lento). 156 Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser modificado). Indicación del tempo durante la reproducción de la canción Mientras la canción se reproduzca, se continuará visualizando el tempo inicial de la canción, independientemente de los cambios de tempo durante la canción. Para más información acerca de la visualización de las canciones internas, consulte la p. 148. Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la claqueta antes de que la canción empiece a sonar. Escuchar un “sonido de claqueta” antes de empezar a reproducir la canción se denomina “Count-In.” En el ep 880, si reproduce una canción mientras el metrónomo suena, se escucharán dos compases de claqueta al principio de la canción. Consulte también “Hacer sonar el metrónomo” (p. 155). Nota Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “–2” seguido de “–1.” ESPAÑOL Tocar cada mano por separado Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano izquierda. Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las partes que desea tocar. Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se asignan al botón [RIGHT]. Parte de la mano izquierda ESPAÑOL Parte de la mano derecha A continuación se muestra cómo practicar con cada mano por separado en la canción. 1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148). ESPAÑOL Seleccione la parte que desee reproducir 2. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT]. El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el sonido de la parte seleccionada no se escuchará más. Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha, pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará. Cuando toque la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará. Reproducir una canción 3. Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador. ESPAÑOL La canción empezará a reproducirse. La parte seleccionada en el paso (2) no sonará. Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con la interpretación de la mano izquierda. Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2). Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de nuevo el sonido. También puede enmudecer y reanudar el sonido de las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT], incluso mientras se reproduce la canción. Detener la canción 4. Pulse el botón [PLAY]. ESPAÑOL Se detendrá la canción. ESPAÑOL 157 4. Grabar su interpretación Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede reproducir una interpretación grabada para escuchar su propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales. Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando el ep 880. • Grabar sólo su propia interpretación de teclado (→ “Grabar una canción nueva” p. 158) • Grabar junto con una canción interna (→ “Grabar junto con una canción” p. 159) • Grabar cada mano por separado (→ “Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado” p. 160) Grabar canciones que empiezan con Pickups Utilice el método siguiente para grabar canciones que empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás). 1. Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una canción nueva” en la página siguiente. Después de una claqueta de dos compases, empezará la grabación. No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas. Notas acerca de la grabación • Sólo se puede grabar una canción. • Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función Song Backup (p. 161) para que la interpretación grabada se mantenga aunque desactive el equipo. • También puede grabar interpretaciones en dispositivos de audio externos, así como guardar datos de interpretación en disquetes u otros soportes utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más información, consulte “6. Conectar dispositivos externos” (p. 166). Si intenta grabar utilizando una canción interna diferente cuando ya ha grabado una interpretación, aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores del botón [REC]. Pulse el botón [Play] dedo Sonido de claqueta 1 2 Iniciar la grabación 3 No graba dedo Pulse el botón [Play] Sonido de claqueta 1 2 Iniciar la grabación 3 4 2. Inicie la interpretación cuando empiece la grabación. 3. Cuando termine la interpretación, pulse el botón [PLAY] o [REC]. Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [REC]. Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [PLAY]. Grabar una canción nueva Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar junto a una canción interna. Ajustes de grabación (seleccione “USr”) 1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se iluminará en rojo su indicador. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. 2. Pulse los botones [-] y [+] simultáneamente. 158 Aparece “USr” en la pantalla. 2. Si fuera necesario, active el metrónomo. Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y el tiempo de la canción (p. 155). Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se almacenarán con los ajustes que se grabaron primero. Seleccionar la canción para grabar 1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se iluminará el indicador en rojo. La pantalla indicará el número de canción durante unos segundos. 2. Utilice el botón [-] o [+] para seleccionar la canción ESPAÑOL 3. Pulse el botón [REC]. Puede grabar una interpretación que toque con una canción interna. Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una canción mientras escucha la reproducción de la mano izquierda de una canción interna. ESPAÑOL Especificar el tono y el tempo para la grabación 1. Seleccione el tono que desea reproducir (p. 150). Grabar junto con una canción que desea reproducir. 3. Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de grabación-espera. [PLAY] o cuando toque el teclado. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Nota Consulte la página anterior si desea grabar una canción que empieza con tiempos de pickup (cuando la canción empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás). Detener la grabación 5. Pulse el botón [PLAY] o [REC]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán. Reproducir la interpretación grabada 6. Pulse el botón [PLAY]. Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendrá. Seleccionar la pista para grabar 5. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT]. Cuando desee grabar la interpretación de la mano izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la mano derecha, pulse el botón [RIGHT]. Nota Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpretación se grabará en el botón [LEFT]. Si desea grabar las manos derecha e izquierda en pistas de grabación separadas, consulte la sección “Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado” (p. 160). Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón [PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de grabación-espera. Nota Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158. Empezar a grabar 6. Pulse el botón [PLAY]. La grabación se inicia después de dos compases de sonido de claqueta. Toque junto con la canción. Detener la grabación 7. Pulse el botón [PLAY] o [REC]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán. La interpretación grabada se almacena en “USr (Usuario)”. ESPAÑOL Acerca de la pantalla “USr” Cuando detenga la grabación, la pantalla “ ” cambiará a “ .” El “.” de la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretación grabada. Se iluminará el indicador del botón [REC]. ESPAÑOL Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón [PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. Cuando empiece la grabación, se iluminarán los indicadores de los botones [PLAY] y [REC]. Proceda y toque en el teclado. 4. Pulse el botón [REC]. ESPAÑOL Iniciar la grabación 4. La grabación se iniciará cuando pulse el botón tempo (p. 155). Reproducir la interpretación grabada 8. Pulse el botón [PLAY]. Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendrá. ESPAÑOL 159 Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado. También puede especificar partes individuales para grabar cuando quiera volver a grabar. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a grabar. Parte de la mano izquierda Detener la grabación 6. Pulse el botón [PLAY] o [REC]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán. Se ha grabado la interpretación de la parte especificada. Para grabar la interpretación de la otra parte, retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde aquí. Mientras graba, puede escuchar la interpretación que ha grabado. Reproducir la interpretación grabada 7. Pulse el botón [PLAY]. Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendrá. Parte de la mano derecha Nota Si superpone una interpretación grabada nueva sin eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación original se guardarán con la nueva grabación. Eliminar interpretaciones grabadas Puede eliminar una interpretación grabada. 1. Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes de continuar. Al superponer grabaciones con canciones internas, seleccione la canción interna tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148). Eliminar una interpretación desde una pista Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla. Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y pulse el botón [REC]. 2. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155). 3. Pulse el botón [REC]. El indicador del botón que pulsó se apagará, y la interpretación de la pista seleccionada se eliminará. Se iluminará el indicador del botón [REC]. Se iluminará el indicador del botón de la parte en la que se ha grabado una interpretación. Parpadeará el indicador del botón de la parte que está a punto de grabarse. Eliminar una canción Puede eliminar una canción que haya grabado. 1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse el botón [REC]. Seleccionar la pista para grabar 4. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la pista que desea grabar. El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el ep 880 entra en el modo de grabación-espera. Nota Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón [LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo. Iniciar la grabación 5. Pulse el botón [PLAY]. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Adelante e interprete en el teclado. Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón [PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. 160 Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de los botones [REC] y [PLAY] parpadearán. Nota Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [PLAY]. 2. Vuelva a pulsar el botón [REC]. Se eliminará la interpretación grabada. Eliminar canciones con copia de seguridad Puede eliminar las canciones de las que haya realizado copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas. 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón Normalmente, las canciones que haya grabado se borran cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo, si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta función se denomina “Song Backup”. ESPAÑOL Guardar canciones grabadas incluso con el equipo desactivado (Song Backup) [TWINPIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. 2. Pulse el botón [SONG/TEMPO]. Aparece en pantalla lo siguiente. 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO]. ESPAÑOL Nota 3. Pulse el botón [REC] El ep 880 pasa al modo de funciones. La canción con copia de seguridad se borra. La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal. 2. Pulse el botón [SONG/TEMPO]. ESPAÑOL El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. 3. Pulse el botón [REC]. ESPAÑOL ESPAÑOL La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup. Nota Los datos de canción se guardan en un área de memoria temporal después de ejecutar el procedimiento “Song Backup”. Es necesario eliminar los datos de canción temporales para seleccionar la canción de la cual ha realizado una copia de seguridad o las canciones internas. Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la pantalla. Las canciones de las que se haya realizado una copia de seguridad se indican en la pantalla como se puede ver a continuación. ESPAÑOL 161 5. Cambiar varios ajustes Modificar la resonancia del pedal damper En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las notas que toca resuenen junto con otras cuerdas, añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia (resonancia damper). Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para el sonido de resonancia (nivel de resonancia). Al activar el instrumento, se ajusta a “5”. Nota Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede ajustarlo para otros tonos. Botón Función Página [E. PIANO] Temperamento p. 163 [HARPSICHORD] Estiramiento de la afinación p. 164 [ORGAN] Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda p. 164 [STRINGS] Canal de envío MIDI p. 167 [VARIATION] Local Control p. 167 [SONG/TEMPO] Song Backup p. 161 1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y [CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los valores mayores producirán un efecto más profundo. Realizar ajustes detallados (Function) Puede definir ajustes relacionados con la interpretación, como la afinación y el temperamento. Cómo entrar en el modo de funciones Eliminar canciones con copia de seguridad 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] y el botón al que se asigna la función empiezan a parpadear. Ajustar las distintas funciones 2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada. [METRONOME/ COUNT IN] Guardar el ajuste master tune p. 165 [PLAY] Transmitir una interpretación grabada p. 168 [RIGHT] V-LINK p. 165 Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y el botón [TWIN PIANO] parpadearán. Botón Función Página [PIANO] Afinación maestra p. 163 Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones siguientes. 3. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor. Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el valor volverá al ajuste por defecto. El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para más detalles, consulte la p. 161. 162 Cómo salir del modo de funciones Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) En situaciones como cuando toque junto con otros instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota que suena al tocar la tecla A central. 2 Pitagórica Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas. 3 Just Major Esta afinación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No es adecuado para interpretar melodías y no se puede transponer, pero es capaz de realizar bellas sonoridades. 4 Just Minor Las afinaciones Just difieren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor. 5 Mean Tone Esta escala se compromete con la entonación just, permitiendo la transposición con otros tonos. 6 Werckmeister Este temperamento combina las afinaciones Mean Tone y Pythagorean. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (primera técnica, III). 7 Kirnberger Se trata de una mejora de las afinaciones Mean Tone y Just que proporciona un alto grado de libertad de modulación. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (III). 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Pulse el botón [PIANO]. Cambiar el temperamento 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Aparece en pantalla lo siguiente. Temperamento Si interpreta con una afinación distinta a un temperamento equal, deberá especificar la nota tónica para afinar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor). Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una nota para especificar la tecla tónica deseada. La nota tónica que especifique se visualizará de la forma siguiente. Pantalla C C d E_ E F F G A_ A b_ b Nombre de letra C C D E E F F G A B B A Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar una nota tónica. Nota Si graba con un temperamento distinto al temperamento equal seleccionado, y luego desea reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para seleccionar el mismo temperamento para la reproducción como el temperamento que utilizó cuando grabó. Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación fundamental de los otros instrumentos. ESPAÑOL 2. Pulse el botón [E.PIANO]. Tónica ESPAÑOL Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos (métodos de afinación). Hoy en día, las composiciones se crean generalmente teniendo en mente un temperamento equal y se reproducen utilizando un temperamento equal. Sin embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una composición con su sintonización original le permite disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el compositor originalmente. Ajuste por defecto: 1 C ESPAÑOL Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la figura superior se indica “440,0 Hz”. Valor: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz Ajuste por defecto: 440.0 Hz Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la unidad. Nota Si desea que los ajustes se guarden incluso si el equipo está desactivado, consulte “Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado” (p. 165). ESPAÑOL Características ESPAÑOL Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]. El indicador del botón volverá a su estado anterior. Temperamento Tónica Puede elegir entre los siete temperamentos que se describen a continuación. 1 Características Equal En esta afinación, cada octava se divide en doce pasos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de ligera disonancia. ESPAÑOL Temperamento 163 Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor que el temperamento equal. Este método de sintonización especial para pianos se denomina “Stretch Tuning.” Nota Este efecto sólo funciona con los tonos de piano. 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. 2. Pulse el botón [HARPSICHORD]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. Evitar que los ajustes cambien durante la interpretación Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) La función “Panel Lock” bloquea el ep 880 en un estado en el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y todos los botones se desactivarán. Esto evita que se modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que toquen los botones por accidente. En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el sonido de piano de cola. 1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador [Power] para desactivar el equipo. 2. Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el Pantalla Descripciones OFF Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando toque junto con otros instrumentos. On Esta curva de afinación expande en cierta medida los finales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se mantiene efectivo cuando activa el equipo. Ajuste por defecto: On Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado Cuando utilice Split play (p. 154), puede aplicar el efecto de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de teclado de la mano izquierda. 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. 2. Pulse el botón [ORGAN]. Aparece en pantalla lo siguiente. Pantalla Descripciones On El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del área de la mano izquierda y derecha del teclado. OFF El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido del área de la mano izquierda del teclado. Ajuste por defecto: OFF 164 conmutador [Power] para activar el equipo. Aparecerá la siguiente pantalla. Todos los botones se desactivan. 3. Ajuste el volumen. Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de cola. Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen al mínimo y vuelva a activar el equipo. Desactivar los botones cuando utilice un tono diferente al de Piano (Tone Lock) Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar el instrumento para que todos sus botones se desactiven (los ajustes efectivos en este momento se mantendrán). 1. Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón [KEY TOUCH]. La canción o el sonido de metrónomo que se esté reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en pantalla: Todos los botones se desactivarán mientras el instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón [DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH]. En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto cuando se desactiva el equipo. Sin embargo, puede ajustar el ep 880 para que mantenga el valor Master Tune incluso con el equipo desactivado. 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880. V-LINK V-LINK ( ) es una función que permite interpretar de forma conjunta música e imágenes. Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los expresivos elementos de una interpretación musical. Como utilizar V-LINK 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. ESPAÑOL 2. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN]. Utilizar la función V-LINK ESPAÑOL Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado 2. Pulse el botón [RIGHT]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. 3. Pulse el botón [REC]. Pantalla Descripciones OFF La función V-LINK se desactiva. On La función V-LINK se activa. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. ESPAÑOL El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal. Nota Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial, ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos 1-3. Ajuste por defecto: OFF 3. Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la ESPAÑOL función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla. Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado. Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]. El indicador del botón vuelve a su estado original. ESPAÑOL Cómo salir del modo de funciones ESPAÑOL 165 6. Conectar dispositivos externos Conectar a un Equipo de audio Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de audio, o para grabar su interpretación en un grabador de cintas u otro dispositivo de grabación. Al conectar, utilice un cable de audio con un conector phone estándar (vendido por separado). Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. Reproducir el sonido del ep 880 a través de los altavoces de un sistema de audio/ Grabar la interpretación del ep 880 en un dispositivo de grabación Input R/L (Line In, Aux In) ep 880 Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo. 1. Active el ep 880. 2. Active el dispositivo conectado. 3. Ajuste el volumen de cada dispositivo. Al grabar interpretaciones del ep 880 en un dispositivo de grabación 4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado. 5. Interprete en el ep 880. 6. Cuando termina la interpretación, detenga la grabación en el dispositivo conectado. 166 Conectar dispositivos MIDI Conectando un dispositivo MIDI externo e intercambiando información de interpretación, puede controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento. ¿Qué es MIDI? MIDI significa Musical Instrument Digital Interface (Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un estándar internacional que permite el intercambio de información de interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten el intercambio de información de interpretación con dispositivos externos. Cuando se utilizan estos conectores para conectar el ep 880 a dispositivos externos, puede acceder a una gama de posibilidades aún más amplia. Nota También está disponible una publicación separada titulada “Implementación MIDI”. Proporciona detalles completos acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar esta publicación (por ejemplo, si desea realizar programación a nivel de bytes), póngase en contacto con el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado. Ejemplos de conexión Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. Cómo salir del modo de funciones 4. Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO]. El indicador del botón volverá a su estado anterior. Serie MT Nota: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT. Ajustes del canal de envío MIDI Nota Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI. Módulo de sonido Valor: 1–16 Ajuste por defecto: 1 Activar y desactivar Local Control Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a “Off”. Como aparece en la ilustración, la información que describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y (2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como “Local desactivado.” ESPAÑOL Interpretar en el ep 880 para reproducir un generador de sonido MIDI Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la siguiente. ESPAÑOL MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La simple conexión de un cable no es suficiente para establecer una comunicación. Los dispositivos conectados se deben definir para que utilicen los mismos canales MIDI. De lo contrario, no se producirá ningún sonido, ni se podrán seleccionar sonidos. Nota El ep 880 recibe todos los canales 1–16. Si utiliza Dual play (p. 153) o Split play (p. 154) en el ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí. ESPAÑOL Tocar el ep 880 desde un secuenciador MIDI/Grabar una interpretación de ep 880 en un secuenciador MIDI (1) Local activado ESPAÑOL Secuenciador MIDI IN Generador de sonido Memoria Definir ajustes relacionados con MIDI Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros ajustes relacionados con MIDI. Cómo entrar en el modo de funciones 1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón Ajustar distintas funciones 2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada. MIDI OUT MIDI IN (2) Función Thru activada Cada nota se reproduce dos veces Local Control ON: El teclado y el generador de sonido interno están enlazados. Produce sonido ESPAÑOL [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] y el botón al que se asigna la función empiezan a parpadear. MIDI OUT Generador de sonido Local On Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se Parpadearán los indicadores de los botones pulsados. Para información acerca de los contenidos de cada función, consulte las siguientes explicaciones. ESPAÑOL 3. Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor. Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el ajuste volverá a su valor original. 167 reproducirá ningún sonido. No se produce sonido Generador de sonido Local Off Nota Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT, no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten mensajes de Local Off cuando están activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880 → MT, se seleccionará automáticamente Local Off. Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la siguiente. Valor: On, OFF Ajuste por defecto: On Transmitir una interpretación grabada Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880 a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador, seleccione “On” para este ajuste. Si está en “Off”, la información no se transmitirá. Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la siguiente. Valor: On, OFF Ajuste por defecto: OFF Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta situación, su secuenciador externo está ajustado para que su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI. 1. Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p. 166). 2. Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158). 3. Defina este ajuste en “On.” 4. Empiece grabando con el dispositivo MIDI conectado. 5. Inicie la reproducción de la canción grabada en el ep 880. 6. Cuando termine la reproducción, detenga la grabación con el dispositivo MIDI conectado. 7. Utilice un secuenciador MIDI conectado para guardar la información en un disquete u otro soporte. 168 ESPAÑOL Solucionar problemas Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección. Causa/Solución Caso Causa/Solución El equipo no se activa ¿El cable de alimentación está correctamente conectado? (p. 146) No suenan todas las notas tocadas El botón no funciona ¿El panel está bloqueado? (p. 164) ¿El tono está bloqueado? (p. 164) Desactive el equipo, después vuélvalo a activar. El número máximo de notas que el ep 880 puede tocar simultáneamente es de 64. La utilización frecuente del pedal damper cuando toque una canción puede provocar una información de interpretación con demasiadas notas, provocando que caigan algunas notas. No se oye ningún sonido. ¿El nivel de volumen del ep 880 está completamente bajado? (p. 147) La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada ¿Ha ajustado Transpose? (p. 152) La canción no se reproduce/No suena algún sonido de un instrumento en particular de una canción ¿El indicador de los botones de pista (botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado? (p. 157) Si el indicador de botón está apagado, la música de esa pista no se oirá. Pulse el botón de pista para que el indicador esté iluminado. No puede grabar ¿Ha seleccionado uno de los botones de pista para grabación? (p. 158~160) El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado Si selecciona una canción interna en la que el tempo cambie durante la canción, y luego graba, el tempo cambiará de la misma forma para las interpretaciones. El tempo del metrónomo también cambiará de la misma forma. ¿Ha conectado unos auriculares y el indicador de los auriculares está iluminado? (p. 146) ¿Hay algún conector en el jack para auriculares? Cuando los auriculares están conectados, el altavoz del teclado detiene la reproducción. ¿El V-LINK está conectado? Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado (p. 165). No se oye ningún sonido (cuando un instrumento MIDI está conectado) ¿Se han activado todos los dispositivos? ¿Los cables MIDI están correctamente conectados? El tono ha cambiado en Split o Dual play Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón TONE SELECT (p. 150). Cuando el ep 880 está conectado a un secuenciador externo, ajústelo al modo Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede ajustar el secuenciador de forma que su función MIDI Thru esté en OFF. Algunos tonos asignan el tono que se había seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la zona de la mano izquierda del teclado. Consulte la sección “Tone List” (p. 207). El tono no cambia ¿El panel está bloqueado? (p. 164) ¿El tono está bloqueado? (p. 164) Desactive el equipo, después vuélvalo a activar. La interpretación grabada ha desaparecido Cualquier interpretación grabada se suprime cuando se desactiva el ep 880. No se puede recuperar una interpretación una vez eliminada. Si no quiere eliminar una interpretación , utilice Song Backup (p. 161). Pulsar un conmutador de pedal no produce efecto, o el efecto no se detiene ¿El conmutador de pedal está conectado correctamente? Asegúrese de que está correctamente conectado al jack de pedal de la parte posterior del equipo. La reverberación se puede oír incluso con Reverb desactivado Puesto que los sonidos de piano del ep 880 reproducen fielmente la sensación de espacio y reverberación del sonido de un piano acústico real, todavía se puede oír una cierta reverberación, incluso con el efecto reverb desactivado. ESPAÑOL ¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] parpadean? El ajuste de las funciones está en progreso. Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO] para salir del modo de funciones (p. 162). ESPAÑOL ¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153) ESPAÑOL Si graba material adicional sin eliminar los sonidos grabados previamente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Elimine la canción grabada previamente antes de volver a grabar (p. 160). ¿El canal MIDI coincide con el instrumento conectado? (p. 167) Los sonidos se oyen dos veces (doblados) cuando se toca el teclado ¿El ajuste para “Master Tuning” es correcto? (p. 163) ESPAÑOL ¿Está Local Off seleccionado? Cuando Local Control está ajustado a OFF, no se produce ningún sonido tocando el teclado. Ajuste Local Control a “ON” (p. 167). ¿Los ajustes para “Temperament” y “Stretch Tuning” son correctos? (p. 163) ESPAÑOL Caso 169 Caso Causa/Solución En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas teclas En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, independientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del piano acústico. En el ep 880, el intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose. Se produce un pitido muy agudo Al escuchar con auriculares: Algunos de los tonos de piano más llamativos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida. Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido. Al escuchar con altavoces: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el ep 880) . Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración Al escuchar con altavoces: Si toca a volúmenes altos puede causar que los instrumentos situados cerca del ep 880 resuenen. La resonancia también puede producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En particular, este problema se da con más frecuencia cuando aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia. • Coloque los altavoces de modo que queden a 10–15 cm de las paredes y otras superficies. • Reduzca el volumen. • Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancias. Al escuchar con auriculares: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el ep 880) . Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. Mensajes de error/Otros mensajes * Pantalla Significado S. U Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción. USr Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 158). USr. El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158). S. Número de canción interna (p. 148). PU Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo). dEL Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160). E.32 La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede grabarse más. E.41 Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén conectados correctamente. _._._. La función V-LINK está activada (p. 165). Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error. 170 A B C D E F K L Nº ESPAÑOL Lista de funcionamiento fácil G H M I J N O Si quiere Botones Página [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] p. 163 B Seleccionar un temperamento Especificar el tono de tecla [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + tecla p. 163 C Estiramiento de la afinación [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] p. 164 D Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] p. 164 E Ajustes del canal de envío MIDI [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] p. 167 F Local Control [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] p. 167 G Song Backup [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] p. 161 H Guardar el ajuste Master Tune [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] p. 165 I Transmitir una interpretación grabada [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] p. 168 J V-LINK [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] p. 165 K Profundidad del efecto Reverb [REVERB] + [-] [+] p. 151 L Profundidad del efecto Chorus [CHORUS] + [-] [+] p. 151 M Balance dual [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] p. 153 K L Nivel de resonancia del pedal damper [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 162 N Tiempo del metrónomo [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 155 O Volumen del metrónomo [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 155 ESPAÑOL Afinación maestra ESPAÑOL A ESPAÑOL Pulse los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] simultáneamente, y pulse el botón [❍]. Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla. Punto de división [SPLIT] + tecla p. 154 Key Transpose [TRANSPOSE] + tecla p. 152 ESPAÑOL ESPAÑOL 171 Especificaciones principales Teclado Teclado 88 teclas, acción martillo con contrapeso Sensibilidad táctil 4 niveles predefinidos Modos del teclado Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano Generador de sonido Polifonía máxima 64 voces Tonos 15 tonos en 5 grupos Temperamento 7 tipos, tónica seleccionable Estiramiento de la afinación 2 tipos Afinación maestra 415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz) Transponer Transposición de tonos (–6~+5 en semitonos) Efectos Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles) Metrónomo Tiempo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 niveles Grabador Pistas 2 pistas Canción 1 canción Capacidad para notas Aproximadamente 5000 notas Tempo Negra = 20~250 Resolución 96 pulsaciones por negra Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup Canciones predefinidas 66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido Otros * Potencia nominal de salida 10W x 2, Digital Bass Enhancer Altavoces 10 cm x2, sistema bass-reflex Pantalla 7 segmentos, 3 caracteres (LED) Indicador de auriculares Control Volumen, Brillo (3 niveles) Otras funciones Panel Lock, Tone Lock, Song Backup Conectores Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack HOLD, jack SOFT/HOLD 2 Alimentación Adaptador PSB-4U Consumo 30W Dimensiones 1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm Peso 19,5kg Accesorios Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. 172 Veilig gebruik van dit product INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN Over de WAARSCHUWING en LET OP labels Over de symbolen Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar. Wijst de gebruiker op het risico op dodelijke ongevallen of zware verWAARSCHUWING wondingen als gevolg van een fout gebruik van dit apparaat. Het foute gebruik van dit apparaat kan leiden tot verwondingen en of materi le schade. LET OP! Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald. * "Materi le" schade heeft betrekking op het beschadigen van het meubilair of andere huishoudelijke voorwerpen evenals huisdieren enz. Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de uitgang moet worden losgekoppeld. HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN 009 WAARSCHUWING • 001 • Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onderstaande instructies en de handleiding. ....................................................................................................... Draai of buig de stroomkabel niet teveel. Plaats er nooit zware objecten op. Dit kan de kabel beschadigen, wat defecten en een kortsluiting kan veroorzaken. Beschadigde kabels kunnen brand en elektrocutie veroorzaken! 002a • Open het product niet en voer geen enkele interne aanpassingen uit. WAARSCHUWING 010 ....................................................................................................... • 003 • Probeer het product niet te herstellen of interne onderdelen te vervangen (behalve wanneer deze handleiding specifieke instructies geeft). Laat alle herstellingen en onderhoudswerken over aan uw Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de distributeur (zie de adressen op de “Information”-pagina). ....................................................................................................... 004 • Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die: • Plaatsen, die onderhevig zijn aan extreme temperaturen (bv. direct zonlicht in een gesloten voertuig, bij een verwarming, op apparatuur die warmte genereert; of • Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloeren); of • Vochtig zijn; of • Blootgesteld zijn aan regen; of • Stoffig zijn; of • Onderhevig zijn aan sterke trillingen. ....................................................................................................... 011 • ....................................................................................................... • ....................................................................................................... Zet het product altijd op een stevig en effen oppervlak. Zet het nooit op een sterk trillende of hellende plaats. ....................................................................................................... 008a • Gebruik een stopcontact dat beantwoordt aan de vereisten op het naamplaatje en de specificaties in deze handleiding. ....................................................................................................... 008e • Gebruik alleen de bijgeleverde adapter. De adapter is niet geschikt voor gebruik met andere apparaten. ....................................................................................................... 174 Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke soort dan ook (bijv. water, frisdrank enz.) in het inwendige terechtkomen. 012a 007 • Dit product is, alleen of in combinatie met een versterker en koptelefoon of speakers, in staat om geluidsniveaus te produceren, die permanent gehoorverlies kunnen veroorzaken. Werk nooit langere tijd op een hoog volumeniveau of op een niveau dat u onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen in de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het gebruik van het product en een oorarts te raadplegen. In de volgende gevallen moet u dit product meteen uitschakelen, de aansluiting op het lichtnet verbreken en contact opnemen met een door Roland erkende herstellingsdienst, uw Roland-dealer of de verdeler (zie de “Information”-pagina): • Als de adapter of zijn kabel zichtbaar beschadigd is; • Als er rook of een vreemde geur uit het apparaat komt. • Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige terecht is gekomen. • Wanneer het product in de regen heeft gestaan of op een andere manier nat is geworden; • Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken. ....................................................................................................... 013 • 108d: Selection • ....................................................................................................... 014 • Bescherm het product tegen hevige schokken. (Laat het niet vallen!) Let, bij het transport van het instrument, op de volgende dingen. Voor het transport zijn minstens twee personen nodig. Houd het instrument recht en wees tijdens het transport voorzichtig. Houd het instrument stevig vast om verwondingen c.q. schade aan andere voorwerpen te voorkomen. NEDERLANDS In huishoudens met kleine kinderen dient een volwassene toezicht te houden tot het kind in staat is zich aan alle regels voor de veilige bediening van het product te houden. • Koppel de adapter af. • Verbreek de aansluiting op alle andere instrumenten. • Verwijder de lessenaar. WAARSCHUWING 015 • ....................................................................................................... 016 • Vóór het gebruik van dit product in het buitenland neemt u het best contact op met uw dealer of de verdeler om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook de adressen onder “Information”). 109a • Alvorens het product schoon te maken moet u de aansluiting op het lichtnet verbreken (blz. 180). ....................................................................................................... 110a • Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact, wanneer u in uw omgeving de mogelijkheid van onweer vermoedt. ....................................................................................................... 118c • Als u ooit schroeven moet verwijderen, legt u ze het best op een veilige plaats – buiten het bereik van kinderen. Zo hoeft u ze later niet te zoeken en is het vrijwel uitgesloten dat kleine kinderen ze inslikken. NEDERLANDS ....................................................................................................... 026 • NEDERLANDS Sluit de adapter van dit instrument nooit aan op een stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op zijn aangesloten. Wees extra voorzichtig met het gebruik van verlengsnoeren – de totale hoeveelheid stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die u op het stopcontact van het verlengsnoer hebt aangesloten, mag nooit het stroomniveau (watt/ampères) van het verlengsnoer overschrijden. Overmatige lading kan het isolatiemateriaal van de kabel doen verhitten en uiteindelijk doorsmelten. ....................................................................................................... Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit product. Vermijd bovendien het gebruik van verstuivers en sprays, parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het product. Indien de bewuste stof toch op de behuizing terechtkomt, dient u hem onmiddellijk te verwijderen. LET OP! 101a • Dit product moet zo worden geplaatst dat de benodigde ventilatie niet wordt belemmerd. ....................................................................................................... 102b Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het lichtnet, altijd aan de stekker van de adapter en nooit aan de kabel. NEDERLANDS • ....................................................................................................... 103a • Trek de stekker op regelmatige tijdstippen uit het stopcontact en maak de pennen schoon (als er stof op zit). Als u dit product langere tijd niet wilt gebruiken, verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet. Stof tussen de stekker van het netsnoer en de netaansluiting kan de isolatie nadelig beïnvloeden en leiden tot brand. ....................................................................................................... 104 • Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo worden geplaatst dat ze buiten het bereik van kinderen liggen. ....................................................................................................... 106 • Klim nooit op het product en plaats er nooit zware voorwerpen op. ....................................................................................................... 107b • Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u geëlektrocuteerd wordt. ....................................................................................................... NEDERLANDS 175 NEDERLANDS Luisteren naar de demosongs Uw instrument bevat verschillende stukken die de pianoen andere klanken evenals andere handige functies demonstreren. Afspelen van een klankdemo 1. Druk op de [DEMO]-knop. NEDERLANDS De indicator knippert en de weergave van de klankdemo’s begint. Verklaring [PIANO] Demo van de pianogeluiden [E. PIANO] Demo van de elektrische pianoen vibrafoongeluiden [HARPSICHORD] Demo van de klavecimbelklanken [ORGAN] Demo van de orgelgeluiden [STRINGS] Demo van de strijkers- en koorklanken [SPLIT] Demo van de Split-functie (blz. 188) [TWIN PIANO] Demo van de Twin Piano-functie (blz. 186) Opm. NEDERLANDS Knop NEDERLANDS Aan het einde van de laatste klankdemo keert de weergave terug naar het eerste stuk en loopt ze gewoon door. Als u op een klankkeuzeknop, [TWIN PIANO] of [SPLIT] drukt, terwijl de [DEMO]-knop knippert, wordt de demosong van de betreffende klankgroep afgespeeld. De data van de demosongs worden niet naar MIDI OUT uitgestuurd. Componist van de demosongs: Adrian Scott. Copyright ©2006 Roland Corporation Weergave van de klankdemo’s stoppen 2. Druk op de [DEMO]-knop. De indicator van de [DEMO]-knop dooft en de demoweergave stopt. NEDERLANDS 183 2. Zelf spelen Andere klanken kiezen De ep 880 bevat 15 verschillende klanken (die we “Tones” noemen). Ze zijn in vijf groepen onderverdeeld. De groepen selecteert u met de TONE SELECT-knoppen. Meer details vindt u onder “Tone List” (blz. 207). Aanslaggevoeligheid instellen (Key Touch) Als u wilt, kunt u de aanslaggevoeligheid –of beter: de respons van het klavier– wijzigen. 1. Druk op de [KEY TOUCH]-knop. Klankgroep kiezen 1. Druk op de gewenste TONE SELECT-knop. De indicator van de ingedrukte knop licht op. Als u nu op het klavier speelt, worden de noten met de zopas gekozen klank weergegeven. Klankvariaties kiezen De indicator van deze knop licht op en de aanslaggevoeligheid verandert. Druk zo vaak op de [KEY TOUCH]-knop tot u bij de gewenste aanslaggevoeligheid belandt. Let daarvoor op de kleur van de bijbehorende indicator. Indicator Instellingen Uit Medium Hiermee kiest u de meest natuurlijke respons. Deze instelling vertegenwoordigt de respons van een akoestische piano. Rood Zwaar Om bijzonder luid (fortissimo, alias “ff”) te spelen moet u de toetsen veel harder aanslaan dan normaal. Dat wekt de indruk van een ietwat “logge” klavierrespons. Daar staat echter een veel ruimere dynamiek tegenover. Groen Licht Zelfs met een betrekkelijk lichte aanslag kunt u al fortissimo spelen. Het klavier voelt dan ook lichter aan dan normaal. Kies deze instelling bv. voor kleine kinderen. Oranje Vast Uw manier van spelen (dynamiek) heeft geen enkele invloed op het volume of de klankkleur: alle noten klinken even hard/helder. 2. Druk op de [VARIATION]-knop. Elke TONE SELECT-groep bevat drie klanken (1~3). De gewenste variatie kiest u met de [VARIATION]knop. Als u verschillende keren op de [VARIATION]-knop drukt, verandert zijn indicator van kleur om duidelijk te maken dat u een andere variatie gekozen hebt. Klanknummer Indicator van de [VARIATION]-knop 1 2 Uit 3 Rood Groen In bepaalde gevallen staan “3”-variaties eigenlijk voor twee klanken, die samen kunnen worden bespeeld. Speel op het klavier om de gekozen klank te beluisteren. Opm. In de Dual- (blz. 187) of Split-mode (blz. 188) kunt u alleen de klanken “1” en “2” kiezen. Als u de Dual- of Split-mode activeert na voor de actieve TONE SELECT-knop variatie “3” gekozen te hebben, wordt automatisch klank “1” van de betreffende groep geselecteerd. 184 5. Andere handige functies Pedaalresonantie wijzigen Op akoestische piano’s zorgt het intrappen van het demperpedaal ervoor dat ook andere snaren met de gespeelde noten beginnen te trillen. Hierdoor wordt het geluid voller. Het demperpedaal van de ep 880 simuleert dit fenomeen. Dit noemen we de “demperresonantie”. De resonantie-intensiteit kan in acht stappen worden ingesteld. Hoe groter de waarde, hoe luider de resonantie. Na inschakelen wordt automatisch de waarde “5” gekozen. Opm. Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken. Bij andere klanken doet ze helemaal niets. Knop Functie blz. [E. PIANO] Stemmingssysteem blz. 197 [HARPSICHORD] Stretch Tuning blz. 198 [ORGAN] Toewijzen van het demperpedaal aan de linker klavierhelft blz. 198 [STRINGS] MIDI-zendkanaal blz. 201 [VARIATION] Local Control blz. 201 [SONG/TEMPO] Opname opslaan blz. 195 1. Houd de [REVERB]- en [CHORUS]-knop ingedrukt, terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt. Als u de [REVERB]- en [CHORUS]-knop even ingedrukt houdt, beeldt het display de momenteel ingestelde waarde af. Hoe groter de waarde, hoe opvallender de resonantie wordt. Geavanceerde instellingen (functies) Er zijn nog een aantal verborgen functies die u als volgt instelt: Wissen van een intern opgeslagen stuk Oproepen van de functiemode 1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de [TWIN PIANO]-knop drukt. [METRONOME/ COUNT IN] Algemene stemming opslaan blz. 199 [PLAY] Verzenden van de opname via MIDI blz. 202 [RIGHT] V-LINK blz. 199 De ep 880 activeert nu de functiemode. De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie is toegewezen, knipperen. Kiezen van de benodigde functie 2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is toegewezen. De indicators van de knop, die aan de gekozen functie is toegewezen, evenals van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-knop knipperen. Knop Functie blz. [PIANO] Algemene stemming blz. 197 196 Meer details over deze functie vindt u verderop. 3. Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in. Als u tegelijk op [+] en [–] drukt, wordt weer de oorspronkelijke instelling (waarde na het inschakelen) gekozen. De werkwijze verschilt van de interne opslag van de songs. Meer details vindt u op blz. 195. Geluidsmodule Local-functie: verbinding tussen het klavier en de klankbron Als u het instrument op een MIDI-sequencer aansluit, moet u de Local-functie uitschakelen (“Off”). Zoals u hierna ziet, bereiken de bij het spelen op het klavier gegenereerde commando’s de interne klankbron anders via twee routes: (1) en (2). Daarom klinken de gespeelde noten dan vreemd of vallen ze gedeeltelijk weg. Om dat te voorkomen, moet u verbinding (1) verbreken door de Local-functie uit te schakelen (“Local Off”). NEDERLANDS Spelen op de ep 880 en aansturen van een externe MIDI-klankbron (1) Local On Sequencer MIDI OUT MIDI OUT MIDI IN NEDERLANDS Klankbron MIDI IN Geheugen Instellen van de MIDI-functies Laten we nu kijken hoe je het zendkanaal en andere MIDIparameters instelt. Oproepen van de functiemode 1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de Local Control ON: Het klavier is met de interne klankbron verbonden. U hoort wat u speelt toegewezen. De indicator van de ingedrukte knop knippert. Meer details over deze functies vindt u verderop. Klankbron Local On Local Control OFF: Het klavier is niet meer met de interne klankbron verbonden. Daarom worden de gespeelde noten niet meer weergegeven. NEDERLANDS [TWIN PIANO]-knop drukt. De ep 880 activeert nu de functiemode. De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie is toegewezen, knipperen. Instellen van de MIDI-functies 2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is (2) Thru-functie aan Elke gespeelde noot weerklinkt dubbel Noten worden niet weergegeven 3. Stel met de [+]- of [–]-knop de gewenste waarde in. Als u de [+]-knop ingedrukt houdt en tegelijk op [–] drukt, wordt weer de oorspronkelijke waarde gekozen. De indicator van die knop werkt nu weer “normaal”. MIDI-zendkanaal instellen MIDI laat de overdracht en ontvangst op 16 MIDI-kanalen (1~16) tegelijk toe. Het volstaat echter niet om gewoon een kabel aan te sluiten. De zender en ontvanger moeten op hetzelfde kanaal worden ingesteld. Anders worden de noten niet door het ontvangende instrument gespeeld c.q. kiest dit laatste geen klanken enz. Opm. De ep 880 ontvangt op alle MIDI-kanalen (1~16). Zelfs in de Dual- (blz. 187) en Split-mode (blz. 188) zendt de ep 880 maar op één MIDI-zendkanaal. Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies” (blz. 201) op de [STRINGS]-knop. Het display toont nu bv. de volgende waarde. Opm. Als u een MT-sequencer van Roland aansluit, hoeft u de Local-functie niet handmatig uit te schakelen. Bij het inschakelen van een MT wordt de Local-functie immers automatisch geactiveerd. Dit gebeurt automatisch, als u de apparaten in de volgorde ep 880 → MT inschakelt. NEDERLANDS Functiemode verlaten 4. Druk op de [TWIN PIANO]- of [SPLIT]-knop. Klankbron Local Off Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies” (blz. 201) op de [VARIATION]-knop. Het display toont nu bv. de volgende waarde. Instelling: On, OFF Waarde na het inschakelen: On NEDERLANDS Instelling: 1~16 Waarde na het inschakelen: 1 201 A B C D E F K L Nr. G H M I J NEDERLANDS Overzicht van de beschikbare functies N O U wilt… Knoppen blz. NEDERLANDS Druk de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-knop samen in en druk vervolgens op [❍]. [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] blz. 197 B Stemmingssysteem kiezen Tonica instellen [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + toets blz. 197 C Stretch Tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] blz. 198 D Toewijzen van het demperpedaal aan de linker klavierhelft [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] blz. 198 E MIDI-zendkanaal instellen [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] blz. 201 F Local Control [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] blz. 201 G Opname opslaan [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] blz. 195 H Algemene stemming opslaan [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] blz. 199 I Verzenden van de opname via MIDI [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] blz. 202 J V-LINK [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] blz. 199 K Galmaandeel (intensiteit) [REVERB] + [-] [+] blz. 185 L Intensiteit van het choruseffect [CHORUS] + [-] [+] blz. 185 M Dual-balans [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] blz. 187 K L Resonantie van het demperpedaal [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] blz. 196 N Maatsoort van de metronoom [SONG/TEMPO] + [-] [+] blz. 189 O Metronoomvolume [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] blz. 189 NEDERLANDS Algemene stemming NEDERLANDS A Houd de [SPLIT]- of [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op een toets drukt. Splitpunt [SPLIT] + toets blz. 188 Transpositie [TRANSPOSE] + toets blz. 186 NEDERLANDS 205 Specificaties Klavier Klavier 88 gewogen toetsen met hamertjes Aanslaggevoeligheid 4 standen Klaviermodes Whole, Dual (instelbare balans), Split (instelbaar splitpunt), Twin Piano Klankbron Polyfonie 64 stemmen Klanken 15 klanken, 5 groepen Stemmingssysteem 7 typen, instelbare tonica Stretched Tuning 2 typen Algemene stemming 415.3Hz~466.2Hz (instelbaar in stappen van 0.1Hz) Transpositie –6~+5 halve tonen Effecten Galm (8 standen), Chorus (8 standen), Demperresonantie (8 niveaus, alleen voor piano) Metronoom Maatsoort 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 standen Recorder Sporen 2 sporen Song 1 stuk Geheugencapaciteit ±5000 noten Tempo Kwartnoot= 20~250 Resolutie 96 stappen per kwartnoot Bediening Play/Stop, Rec, Tempo, Weergave van alle songs, Spoorkeuze, Opname opslaan Interne stukken 66 stukken + 13 klankdemo’s Varia * Uitgangsvermogen 10W x 2, Digital Bass Enhancer Luidsprekers 10cm x2, Basreflexsysteem Display 7 segmenten, 3 tekens (LED) Hoofdtelefoonindicator Regelaars Volume, Brilliance (3 standen) Andere functies Grendelfuncties (alles, laatst gekozen klank), interne opslag van de song Aansluitingen OUTPUT-connectors (L/Mono, R), Hoofdtelefoonaansluiting x2 (stereo), MIDI IN-connector, MIDI OUTconnector, HOLD-connector, SOFT/HOLD 2-connector Voeding PSB-4U adapter Opgenomen vermogen 30W Afmetingen 1312 (B) x 389 (D) x 140 (H) mm Gewicht 19,5kg Accessoires Handleiding, AC/DC adapter, DP-8-pedaal, Lessenaar In het belang van productverbeteringen zijn de specificaties en/of het uiterlijk van dit product onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. 206 Tone List [SPLIT] Off Button name [PIANO] [E. PIANO] [HARPSICHORD] [ORGAN] [STRINGS] * [VARIATION] Tone Dark Grand Piano Red Mellow Piano Green Piano + Strings Dark Electric Piano1 Red Electric Piano2 Green Vibraphone Dark Harpsichord Red Organ Flute Green Clav. Dark Church Organ Red Rotary Organ Green Jazz Organ Dark Red Green Strings [SPLIT] On [VARIATION] Dark [VARIATION] Red Grand Piano / Grand Piano / Acoustic Bass Acoustic Bass + Cymbal Mellow Piano / Mellow Piano / Acoustic Bass Acoustic Bass + Cymbal Electric Piano1 / Electric Bass Electric Piano1 / Acoustic Bass Electric Piano2 / Electric Piano2 / Electric Bass Acoustic Bass Harpsichord / Strings Organ Flute / Harpsichord / Organ Flute [VARIATION] Green Grand Piano / Strings Mellow Piano / Strings Electric Piano1 / Strings Electric Piano2 / Strings Clav. / Electric Bass Organ Flute / Strings Organ Flute / Choir Church Organ / Organ Bass Church Organ / Strings Church Organ / Choir Rotary Organ / Rotary Organ / Jazz Organ / Lower Organ Electric Bass Rotary Organ Slow Strings Slow Strings / Pizzicato Slow Strings / Choir Flute / Slow Strings Choir Doos Voice / Voice Bass Strings / Choir Oboe / Strings Organ Bass A+B: simultaneously playing two tones You can change the volume balance between the two tones, refer to “Adjusting the Volume Balance in Dual Play (Dual Balance)” (p. 17). A/B: A, the right-hand tone; and B, the left-hand tone in Split play 207 Internal Song List Song No. Song Name Composer Copyright S. 1 La Fille aux Cheveux de Lin C. Debussy © 2004 Roland Corporation S. 2 Late Night Chopin F. Chopin/ Arranged by John Maul © 2002 Roland Corporation S. 3 Fly Free John Maul © 1998 Roland Corporation S. 4 L’éveil del l’amour Masashi & Kazuko Hirashita © 2000 Roland Corporation S. 5 Sonate für Klavier No. 15 W. A. Mozart © 1996 Roland Corporation S. 6 Liebesträume III F. Liszt © 2001 Roland Corporation S. 7 Étude, op.10-3 F. Chopin © 2001 Roland Corporation S. 8 Je te veux E. Satie © 1997 Roland Corporation S. 9 Valse, op.64-1 F. Chopin © 2001 Roland Corporation S. 10 Golliwog’s Cake walk C. Debussy © 1995 Roland Corporation S. 11 Fantaisie-Impromptu F. Chopin © 2001 Roland Corporation S. 12 1ére Arabesque C. Debussy © 1995 Roland Corporation S. 13 An der schönen, blauen Donau J. Strauss (II) © 1996 Roland Corporation S. 14 Auf Flügeln des Gesanges F. Mendelsshon © 1996 Roland Corporation S. 15 Mazurka No.5 F. Chopin © 1995 Roland Corporation S. 16 1ère Gymnopédie E. Satie © 1997 Roland Corporation S. 17 Étude, op.25-1 F. Chopin © 1995 Roland Corporation S. 18 Clair de Lune C. Debussy © 1998 Roland Corporation S. 19 Étude, op.10-5 F. Chopin © 2001 Roland Corporation S. 20 Doctor Gradus ad Parnassum C. Debussy © 1995 Roland Corporation S. 21 Grande Valse Brillante F. Chopin © 1995 Roland Corporation S. 22 La prière d’une Vierge T. Badarzewska © 1996 Roland Corporation S. 23 Course en Troïka P. Tchaikovsky © 1996 Roland Corporation S. 24 To The Spring E. Grieg © 1996 Roland Corporation S. 25 Valse, op.64-2 F. Chopin © 1996 Roland Corporation S. 26 Radetzky Marsch J. Strauss (I) © 1996 Roland Corporation S. 27 Träumerei R. Schumann © 1996 Roland Corporation S. 28 Moments Musicaux III F. Schubert © 1996 Roland Corporation S. 29 Prélude, op.28-15 F. Chopin © 1996 Roland Corporation S. 30 The harmonious blacksmith G. Handel © 1996 Roland Corporation S. 31 Ungarische Tänze V J. Brähms © 1996 Roland Corporation S. 32 Türkischer Marsch L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation S. 33 Nocturne No.2 F. Chopin © 1996 Roland Corporation S. 34 Frühlingslied F. Mendelsshon © 1996 Roland Corporation S. 35 Präludium J. S. Bach © 1996 Roland Corporation S. 36 Jägerlied F. Mendelsshon © 1996 Roland Corporation S. 37 Menuet Antique M. Ravel © 1996 Roland Corporation S. 38 Für Elise L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation S. 39 Türkischer Marsch W. A. Mozart © 1996 Roland Corporation S. 40 Ständchen F. Schubert © 1996 Roland Corporation S. 41 Humoreske A. Dvorák © 1996 Roland Corporation 208 Internal Song List Song No. Song Name Composer Copyright S. 42 Blumenlied G. Lange © 1996 Roland Corporation S. 43 Alpenglöckchen T. Oesten © 1996 Roland Corporation S. 44 Menuett G dur L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation S. 45 Venezianisches Gondellied F. Mendelsshon © 1996 Roland Corporation S. 46 Alpenabendröte T. Oesten © 1996 Roland Corporation S. 47 Farewell to the Piano L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation S. 48 Brautchor R. Wagner © 1996 Roland Corporation S. 49 Battle of Waterloo W. Anderson © 1996 Roland Corporation S. 50 Wiener Marsch C. Czerny © 1996 Roland Corporation S. 51 Le Coucou L. C. Daquin © 1996 Roland Corporation S. 52 Menuett G dur J. S. Bach © 1992 Roland Corporation S. 53 Spinnerlied A. Ellmenreich © 1996 Roland Corporation S. 54 Gavotte F. Gossec © 1996 Roland Corporation S. 55 Heidenröslein G. Lange © 1996 Roland Corporation S. 56 Zigeuner Tanz H. Lichner © 1996 Roland Corporation S. 57 La Cinquantaine G. Marie © 1996 Roland Corporation S. 58 Csikos Post H. Necke © 1996 Roland Corporation S. 59 Dolly’s Dreaming Awakening T. Oesten © 1996 Roland Corporation S. 60 La Violette L. Streabbog © 1996 Roland Corporation S. 61 Fröhlicher Landmann R. Schumann © 1996 Roland Corporation S. 62 Sonatine op.36-1 M. Clementi © 1996 Roland Corporation S. 63 Sonatine op.20-1 F. Kuhlau © 1996 Roland Corporation S. 64 Sonatine No.5 L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation S. 65 Hungarian Rag: Hungarian Dance No. 5 Ragtime Arrangement For Solo Piano J. Brahms/ Arranged by John Maul © 1996 Roland Corporation S. 66 Paganini Boogie: Jazz Variation Based on “Caprice No. 24 in A Minor” N. Paganini/ Arranged by John Maul © 1998 Roland Corporation 981a * All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws. * No data for the music that is played will be output from MIDI OUT. 209 Internal Song List 210 MIDI Implementation Chart MIDI Implementation Chart DIGITAL PIANO Date: October 2006 MIDI Implementation Chart Model ep 880 Transmitted Function... Recognized Basic Channel Default Changed 1 1—16 1 1—16 Mode Default Messages Altered Mode 3 x ************** Mode 3 x Note Number : True Voice 15—113 ************** 0—127 15—113 Velocity Note ON Note OFF O x 8n v=64 O x After Touch Key s Ch s x x x x x x O x x O O O O O O O O O O O O O O O O (0...117) ************** O (0—127) 0...117 O O Pitch Bend 6, 38 7 11 64 66 67 91 93 100, 101 Control Change Prog Change : True Number System Exclusive System Common : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x System Real Time : Clock : Commands x x x x Aux Message : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x x O O O (123—127) O x Version : 1.00 Remarks Data entry Volume Expression Hold 1 Sostenuto Soft Effect 1 (Reverb) Effect 3 (Chorus) RPN LSB, MSB Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No 211 MIDI Implementation Chart 212 Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 FAX: (011)417 3462 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03 664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 4419 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 SINGAPORE Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 330 Soi Verng NakornKasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. CENTRAL/LATIN AMERICA INDIA BRAZIL Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 BARBADOS KOREA GUATEMALA Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 MARTINIQUE ARGENTINA INDONESIA EL SALVADOR 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 DOMINICAN REPUBLIC SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 PORTUGAL KUWAIT LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 ROMANIA OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA QATAR MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SLOVAKIA SAUDI ARABIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 SPAIN aDawliah Universal Electronics APL Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SWEDEN SYRIA Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 MIDDLE EAST BAHRAIN NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Moon Stores No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 IRAN U. S. A. MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 As of November 1, 2006 (ROLAND) RES 584-06 602.00.0211 E/D/F/It/Sp/Ol
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Roland EP-880 El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario