Hilti TE 805 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
31
Eliminación
Las herramientas de Hilti están
fabricadas en su mayor parte con
materiales reutilizables. No obs-
tante, la premisa fundamental para dicha
recuperación es que se realice una correc-
ta separación de cada uno de los materia-
les. En muchos países, la empresa Hilti ya
es organizada para recoger su vieja herra-
mienta y proceder a su recuperación. Pón-
gase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctri-
cos junto con los residuos domés-
ticos!
De conformidad con la Directiva Europea
sobre residuos de aparatos ectricos y
electnicos y su aplicación de acuerdo con
la legislacn nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su
Garantia do fabricante sobre ferramentas
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quais-
quer defeitos de material e de fabrico. Esta garantia é válida des-
de que a ferramenta seja utilizada e manuseada, limpa e revista
de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti
e desde que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva
da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis, compo-
nentes e peças originais Hilti.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita ou subs-
tituição das peças com defeito de fabrico durante todo o tempo
de vida útil da ferramenta. A garantia não cobre peças sujeitas a
um desgaste normal de uso.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situações sus-
ceptíveis de reclamação, salvo legislação nacional aplicável
em contrio. Em caso algum será a Hilti responsável por
danos indirectos, directos, acidentais ou pelas consequências
daí resultantes, perdas ou despesas em relação ou devidas à
utilização ou incapacidade de utilização da ferramenta, seja
qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular as garantias
implícitas respeitantes à utilização ou aptidão para uma fina-
lidade particular.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as
peças para o seu centro de vendas Hilti, imediatamente após
detecção do defeito.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere
à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais
ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia.
Declaração de conformidade (Original)
Descricão: Demoledor
Designacão: TE805
Ano de fabrico: 1996
Declaramos, sob a nossa própria e exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às seguintes directivas e normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-
6, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Nivel de emissão sonora medido LWA: 100 dB/1pW
Nivel de emissão sonora garantido LWAd: 102 dB/1pW
Procedimento de avaliação 2000/14/CE
de conformidade: Anexo VI
Entidades notificadas TÜV NORD CERT,
(Entidade credenciada Am TÜV 1, 30519 Hannover,
na Europa): Alemanha
Ângulos de afião dos
cinzéis
Cinzél
pontia-
gudo
Cinzél
plano
Espátula
fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Documentação técnica junto de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
32
MANUAL ORIGINAL
Indicaciones de seguridad
INDICACIÓN
Las indicaciones de seguridad del capítulo 1 inclu-
yen todas las indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas que se mencionan en
el manual de instrucciones. Por consiguiente, pue-
den incluirse indicaciones que no son relevantes
para esta herramienta.
1. Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a) ¡Advertencia! Lea con atención todas
las instrucciones e indicaciones de seguri-
dad. En caso de no respetar las instrucciones e
indicaciones de seguridad que se describen a
continuación, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conser-
ve todas las instrucciones e indicaciones de
seguridad para futuras consultas. El término
"herramienta eléctrica" empleado en las indica-
ciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o
sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. El desorden o una iluminacn deficiente
de las zonas de trabajo pueden provocar acci-
dentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entor-
no con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras perso-
nas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le pue-
de hacer perder el control sobre la herramienta.
1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utili-
zada. No está permitido modificar el enchufe
en forma alguna. No utilice enchufes adapta-
dores para las herramientas eléctricas con
puesta a tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente redu-
cen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoficos. El riesgo
a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren quidos en su interior.
El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica ni tire de él
para extraer el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado de fuen-
tes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas
móviles de la herramienta. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar descar-
gas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herra-
mienta eléctrica, utilice exclusivamente un
alargador adecuado para exteriores. La utili-
zación de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de defecto. La
utilizacn de un interruptor de corriente de defec-
to evita el riesgo de una descarga eléctrica.
1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante
el trabajo y utilice la herramienta ectrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lle-
ve siempre gafas de protección. El riesgo de
lesiones se reduce considerablemente si, según
el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de cubierta pro-
tectora adecuado como una mascarilla antipol-
vo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la
herramienta. Asegúrese de que la herramien-
ta eléctrica es apagada antes de alzarla,
transportarla, conectarla a la alimentación de
corriente y/o insertar la batería. Si transporta la
herramienta eléctrica sujendola por el interrup-
tor de conexión/desconexión o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta
conectada, podría producirse un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en
funcionamiento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que
la postura sea estable y manténgase siempre
en equilibrio. De esta forma pod controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimen-
ta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese
de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de as-
piración reduce los riesgos derivados del polvo.
1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la
herramienta adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta apropia-
da podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y
deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente
y/o la batea antes de efectuar cualquier ajus-
te en la herramienta, cambiar accesorios o en
caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conexión accidental de la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños. Evite que personas no familiariza-
das con su uso o que no hayan leído este
manual de instrucciones utilicen la herra-
mienta. Las herramientas utilizadas por perso-
nas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuada-
mente. Compruebe si las piezas móviles de
la herramienta funcionan correctamente y sin
atascarse, y si existen piezas rotas o deterio-
radas que pudieran afectar al funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de las piezas defectuosas antes
de usar la herramienta eléctrica. Muchos acci-
dentes son consecuencia de un mantenimiento
inadecuado de la herramienta eléctrica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con aris-
tas afiladas se atascan menos y se guían con
más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo con estas ins-
trucciones. Para ello, tenga en cuenta las con-
diciones de trabajo y la tarea que se va a rea-
lizar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la
reparación de su herramienta eléctrica y que
utilice exclusivamente piezas de repuesto ori-
ginales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
33
2. Indicaciones de seguridad específicas
del producto
2.1 Seguridad de personas
a) Utilice protección para los oídos. El rui-
do constante puede reducir la capacidad
auditiva.
b) Utilice las empuñaduras adicionales, si
se suministran con la herramienta. La
pérdida del control puede causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empuña-
duras aisladas cuando realice trabajos
en los que las herramientas de corte
pueden entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o con su propio cable.
El contacto de las herramientas de corte con
cables conductores puede traspasar la con-
ductividad a las partes metálicas de la herra-
mienta y provocar descargas eléctricas.
d)Mantenga la herramienta firmemente
cogida con ambas manos por las empu-
ñaduras previstas. Mantenga usted la
herramienta, y en especial las empuñadu-
ras, en estado seco, limpio y exento de
aceites y grasas.
e)Si la herramienta se utiliza sin el dispo-
sitivo de aspiración de polvo, deberá uti-
lizar una protección respiratoria ligera
durante trabajos que generen polvo.
f) Efectúe pausas durante el trabajo, así
como ejercicios de relajación y estira-
miento de los dedos para mejorar la cir-
culación.
g)Coloque el cable de red, el alargador y
el tubo de aspiración por detrás de la
herramienta a fin de evitar tropezar con
ellos.
h)La herramienta no es apta para el uso por
parte de niños o de personas físicamen-
te no preparadas que no tengan la debi-
da instrucción.
i) Es conveniente advertir a los niños de
que no deben jugar con la herramienta.
j) El polvo procedente de materiales como
pinturas con plomo, determinadas made-
ras, minerales y metal puede ser nocivo
para la salud. El contacto con el polvo o su
inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o asfixia al usuario o a personas
que se encuentren en su entorno. Existen
determinadas clases de polvo, como pue-
den ser el de roble o el de haya, cataloga-
das como cancerígenas, especialmente si
se encuentra mezclado con aditivos usa-
dos en el tratamiento de la madera (cro-
mato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están
autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto. Utilice siempre que
sea posible un sistema de aspiración de
polvo. Para obtener un elevado grado de
efectividad en la aspiracn de polvo, uti-
lice un aspirador de polvo apto para
madera y polvo mineral recomendado
por Hilti y compatible con esta herra-
mienta eléctrica. Procure que haya una
buena ventilación del lugar de trabajo.
Se recomienda utilizar una mascarilla de
protección con filtro de la clase P2. Res-
pete la normativa vigente en su país con-
cerniente al procesamiento de los mate-
riales de trabajo.
2.2 Seguridad eléctrica
a)Antes de comenzar a trabajar comprue-
be si en la zona de trabajo existen
cables eléctricos o tuberías de agua y
gas, por ejemplo, con la ayuda de un
detector de metales. Las partes metáli-
cas exteriores de la herramienta pueden
llegar a conducir electricidad, por ejem-
plo, en caso de que se haya dañado un
cable eléctrico por error. En tal caso exis-
tirá un serio peligro de que se produzca
una descarga eléctrica.
b)Compruebe con regularidad el cable de
conexión de la herramienta y encargue
a un profesional en la materia que lo
sustituya en caso de que presentara
daños. Inspeccione regularmente los
alargadores y sustiyalos en caso de
que estuvieran dañados. Si se daña el
cable de red o el alargador durante el
trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el
enchufe de red de la toma de corriente.
Los cables de conexn dañados y los
cables de prolongación representan un
peligro ya que podrían provocar una des-
carga eléctrica.
c)Por lo tanto, lleve a revisar periódica-
mente al servicio técnico de Hilti la
herramienta sucia, sobre todo si se ha
usado con frecuencia para cortar mate-
riales conductivos. El polvo adherido en
la superficie de la herramienta, sobre todo
el de los materiales conductivos, o la
humedad pueden provocar descargas
eléctricas bajo condiciones desfavorables.
2.3 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)Asegúrese de que los útiles presentan el
sistema de inserción adecuado para la
herramienta y estén enclavados en el
portaútiles conforme a las prescripcio-
nes.
b)En caso de corte de corriente: Desconec-
te la herramienta y extraiga el enchufe.
De esta manera se impedirá que la herra-
mienta se ponga accidentalmente en fun-
cionamiento en el momento en que vuel-
va a disponerse de tensión.
2.4 Puesto de trabajo
a)Procure una buena iluminación de la
zona de trabajo.
b)Procure que el lugar de trabajo se
Las indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas incluyen todas las
indicaciones específicas de producto para las
herramientas descritas en este manual de
instrucciones. Las indicaciones descritasbajo
(1.3 c, d, f, g) no son relevantes para dichas
herramientas.
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar
protección
para los
ojos
Utilizar
casco de
protección
encuentre adecuadamente ventilado.
Aquellos lugares de trabajo que estén
insuficientemente ventilados podrían pro-
vocar daños para la salud debido a la pre-
sencia de polvo.
2.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren
en las inmediaciones de la zona de uso de
la herramienta deberán llevar gafas protec-
toras adecuadas, casco de seguridad, pro-
tección para los oídos, guantes de protec-
ción y, si no usa aspiracn de polvo, una
mascarilla ligera.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
El suministro del equipamiento de serie
incluye:
Herramienta
Empuñadura lateral
Grasa
Paño de limpieza
Manual de instrucciones
Maletín Hilti
Martillo rompedor Hilti TE 805
Datos Técnicos
Entrada de potencia: 1350 W 1350 W 1350 W 1350 W 1350 W 1350 W
Voltaje (versiones): 100 V 110 V 120 V 220 V 230 V 240 V
Entrada de corriente: 13,5 A 13 A 11 A 6,5 A 6,5 A 6,0 A
Frecuencia: 50–60 Hz
Peso en función
del procedimiento EPTA 01/2003: 10,3 kg
Dimensiones: 600×120×230 mm
Velocidad de martilleo bajo carga: 2000 golpes/min.
Energia de impacto simple: 17 julios
Cincelar en hormigón medio-duro: 1200 cm
3
Cinceles: En punta, plano, muy plano, cinceles asfálticos y
flexibles
Herramientas para forrar, apisonar e hincar piquetes
de toma de tierra.
Portabroca: TE-S
Lubricación permanente.
Empuñadura lateral ajustable.
Sujeción del portaherramientas de caucho celular y manivela lateral.
Escobillas de grafito automáticas de escape libre.
Límite de velocidad electrónico (r.p.m.).
Interruptor de encendido/apagado.
Sistema de reducción de vibración con AVR incorporado.
Indicador de servicio LED.
Clase ll de protección (doblemente aislado).
Supresión de interferencias de radio y TV según EN 55014-1.
No utilice este producto de ningún otro
modo que el indicado en estas instruccio-
nes de funcionamiento.
Respete la normativa nacional vigente en
el uso de esta máquina.
¡Estas instrucciones de funcionamiento
deberán guardarse siempre con la máqui-
na!
34
Símbolos
Lea el manual de
instrucciones antes del uso
Recicle los desechos
-INDICACIÓN-
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido sen el procedimiento de medi-
da normalizado en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléc-
tricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por
vibraciones. El nivel de vibracn indicado es específico para las aplicaciones principalesde la herra-
mienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta
eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado
un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exac-
ta de la carga por vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los
que la herramienta o bien está apagada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando
1
2
3
4
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
Funcionamiento
del martillo TE805
Antes de poner en funcionamiento la
máquina
Lea las instrucciones de seguridad.
La máquina debe utilizarse únicamente para
las aplicaciones para las que ha sido conce-
bida, es decir, cincelar, demoler, cortar y cla-
var materiales minerales tales como hormi-
gón, mampostería, asfalto, etc. No es apro-
piado para su utilización en superficies metá-
licas.
El rompedor debe encontrarse en buenas
condiciones de trabajo y utilizarse según las
instrucciones (la empuñadura lateral firme-
mente ajustada en la posición correcta y el
cincel asegurado correctamente en el porta-
brocas).
La red eléctrica debe corresponder a la infor-
mación impresa en la placa de datos.
La máquina está doblemente aislada. No se
permite la conexión a tierra/masa de esta
máquina.
Fig. 1: Limpieza de los terminales de cone-
xión del cincel.
El portabrocas no está incorporado en el sis-
tema de lubricación de la quina. Por lo tan-
to, los terminales de conexión de los cince-
les y otras herramientas deben limpiarse y
lubricarse regularmente con lubricación Hil-
ti. Utilice un protector contra el polvo en el
cincel.
Tiempo de inicio y bajas temperaturas
El tiempo de inicio (hasta que la función de
golpeo comienza a funcionar) puede redu-
cirse golpeando el cincel contra la superficie
de trabajo cuando la máquina se ha puesto
en funcionamiento.
Funcionamiento
Mientras esté trabajando, sujete la máquina
firmemente con ambas manos, usando la
sujeción y la manivela lateral.
Compruebe la fiabilidad de la postura o posi-
ción en la que trabaja a intervalos regulares
(las escaleras no proporcionan una posición
segura y presentan riesgo de accidentes).
No ejerce excesiva presión (esto no aumen-
tará el rendimiento de la máquina). Simple-
mente coloque y dirija el cincel.
Fig. 2: Insertar un cincel
Inserte el cincel empujándolo dentro del
portabrocas en la posición deseada, sal-
vando la presión del resorte, hasta que se
ajuste automáticamente. Para extraerlo, tire
del manguito de ajuste y extraiga el cincel.
Fig. 3: Empuñadura lateral
Mueva la empuñadura lateral a la posición
deseada y fijela firmemente apretando el
botón.
Fig. 4: Inicio del trabajo
Ponga en marcha el martillo y coloque el
extremo del cincel en contacto con la super-
ficie de trabajo. No es necesario aplicar una
excesiva presión con los dedos en el inte-
rruptor mientras éste permanezca en la
posicn de encendido para un funciona-
miento continuado.
Asistencia
El TE805 está equipado con escobillas de
grafito automáticas de escape libreque rom-
pen el circuito de potencia después de cier-
to periodo de funcionamiento, indicando
que la máquina necesita asistencia. Cual-
quier fallo en la observación de este punto
podria ocasionar costosos daflos en la
maquina.
Las herramientas eléctricas deben seguir las
normativas de seguridad vigentes. La asis-
tencia, por lo tanto, debe efectuarse única-
mente por reconocidos especialistas en
electricidad. El uso de piezas originales Hilti
asegura una óptima seguridad.
35
Cuidado de la herramienta
-PRECAUCIÓN-
Mantenga laherramientaseca, limpia y libre
de aceite y grasa,en especial lassuperficies
de la empuñadura. No utilice productos de
limpieza que contengan silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está
fabricada en plástico resistente a los golpes.
La empuñadura es de un material elastóme-
ro.No utilice nunca la herramienta si esta tie-
ne obstruidas las ranuras de ventilación. Lim-
pie cuidadosamente las rejillas de ventilación
con un cepillo seco. Evite que se introduzcan
cuerpos extraños en el interior de la herra-
mienta. Limpie regularmente el exterior de la
herramienta con un paño ligeramente hume-
decido. No utilice pulverizadores, aparatos
de chorro de vapor o agua corriente para la
limpieza, ya que podría mermar la seguridad
eléctrica de la herramienta
Reparación de la herramien-
ta de inserción
La reparación de la herramienta de inser-
ción debe efectuarse únicamente por espe-
cialistas autorizados.
Si el extremo de un cincel en punta, plano o
muy plano está sólo ligeramente desgasta-
do, puede arreglarse afilándolo. Nota: Ase-
gúrese de que la superficie del cincel no se
sobrecalienta al afilarlo (¡no se decolora!).
Si el extremo de un cincel en punta o plano
es muy desgastado, deberá forjarse de nue-
vo. Caliente la punta del cincel (80 mm.
Aprox.) a 1000–1100°C aprox. (Amarillo bri-
llante-rojo a amarillo) y forje la forma. Deje
que el cincel se enfrie lentamente a tempera-
tura ambiente (¡jevite los ángulos de retiro).
¡No vuelva a templar y enfriar el cincel.
realmente. Esto puede conllevar una reducción de la carga por vibraciones a lo largo de todo
el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario
del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las herramientas eléc-
tricas y útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo.
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (según EN 60745)
Nivel de potencia acústica con ponderación A: 101 dB (A)
Nivel continuo de presión acústica con ponderación A: 90 dB (A)
La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745.
Protección auditiva
Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones)
medición según EN 60745-2-6
Cincelar, (a
h, Cheq
): 15,0 m/s
2
Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s
22
Reservados los derechos de modificaciones técnicas.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01
36
Eliminación
Las herramientas de Hilti están
fabricadas en su mayor parte con
materiales reutilizables. No obs-
tante, la premisa fundamental para
dicha recuperación es que se realice una
correcta separacn de cada uno de los mate-
riales. En muchos países, la empresa Hilti ya
está organizada para recoger su vieja herra-
mienta y proceder a su recuperación. Pón-
gase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléc-
tricas cuya vida útil haya llegado a su fin se
deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de
material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de
que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada
en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que
el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin
cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la
herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un des-
gaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida
útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de
lo que marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expues-
tas, siempre que esta condición no sea contraria a las pres-
cripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabi-
lidad especialmente en relacn con deterioros, pérdidas o
gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en
relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de uti-
lización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades.
Quedan excluidas en particular todas las garantías citas rela-
cionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad
precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enen la herra-
mienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización
de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la cons-
tatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía,
las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del
mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación
con las garantías.
Declaracion de conformidad (original)
Designacion: Martillo demoledor
Modelo/Tipo: TE805
Año de fabricacion: 1996
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que este producto
cumple lo previsto en las Directivas y Normas siguientes:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-
6, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Nivel de potencia acústica medido LWA: 100 dB/1pW
Nivel de potencia acústica garantizado LWAd: 102 dB/1pW
Procedimiento para la evaluación 2000/14/CE
de la conformidad: Apéndice VI
Notified Body TÜV NORD CERT,
(Organismo Am TÜV 1, 30519 Hannover,
europeo autorizado): Alemania
Ángulosde afilado delcincel
Cincel en
punta
Cincel
plano
Cincel
muy
plano
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01

Transcripción de documentos

Ângulos de afiação dos cinzéis fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Garantia do fabricante sobre ferramentas A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada e manuseada, limpa e revista Descricão: Demoledor de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti Designacão: TE 805 e desde que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis, compoAno de fabrico: 1996 nentes e peças originais Hilti. Declaramos, sob a nossa própria e exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às seguintes directivas e normas: A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita ou subs2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2- tituição das peças com defeito de fabrico durante todo o tempo 6, EN ISO 12100, 2011/65/EU. de vida útil da ferramenta. A garantia não cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso. Nivel de emissão sonora medido LWA: 100 dB/1pW Nivel de emissão sonora garantido LWAd: 102 dB/1pW Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situações susProcedimento de avaliação 2000/14/CE ceptíveis de reclamação, salvo legislação nacional aplicável de conformidade: Anexo VI em contrário. Em caso algum será a Hilti responsável por Entidades notificadas TÜV NORD CERT, danos indirectos, directos, acidentais ou pelas consequências (Entidade credenciada Am TÜV 1, 30519 Hannover, daí resultantes, perdas ou despesas em relação ou devidas à na Europa): Alemanha utilização ou incapacidade de utilização da ferramenta, seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular as garantias implícitas respeitantes à utilização ou aptidão para uma finaHilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, lidade particular. FL-9494 Schaan Declaração de conformidade (Original) Cinzél pontiagudo Cinzél plano Espátula Eliminación Las herramientas de Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. No obstante, la premisa fundamental para dicha recuperación es que se realice una correcta separación de cada uno de los materiales. En muchos países, la empresa Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Jan Doongaji Ececutive Vice President BU Power Tools & Demolition 01/2012 Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia. Documentação técnica junto de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 31 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01 1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe MANUAL ORIGINAL corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptaIndicaciones de seguridad dores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adeINDICACIÓN cuados a las respectivas tomas de corriente reduLas indicaciones de seguridad del capítulo 1 inclucen el riesgo de descarga eléctrica. yen todas las indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas que se mencionan en b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, el manual de instrucciones. Por consiguiente, puecalefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo den incluirse indicaciones que no son relevantes a quedar expuesto a una descarga eléctrica es para esta herramienta. mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. 1. Indicaciones generales de seguridad para c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluherramientas eléctricas via y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta a) ¡Advertencia! Lea con atención todas si penetra agua en la herramienta eléctrica. las instrucciones e indicaciones de seguri- d) No utilice el cable de red para transportar o dad. En caso de no respetar las instrucciones e colgar la herramienta eléctrica ni tire de él indicaciones de seguridad que se describen a para extraer el enchufe de la toma de corriencontinuación, podría producirse una descarga te. Mantenga el cable de red alejado de fueneléctrica, incendio y/o lesiones graves. Consertes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas ve todas las instrucciones e indicaciones de móviles de la herramienta. Los cables de red seguridad para futuras consultas. El término dañados o enredados pueden provocar descar"herramienta eléctrica" empleado en las indicagas eléctricas. ciones de seguridad se refiere a herramientas e) Cuando trabaje al aire libre con una herraeléctricas portátiles, ya sea con cable de red o mienta eléctrica, utilice exclusivamente un sin cable, en caso de ser accionadas por batería. alargador adecuado para exteriores. La utili1.1 Seguridad en el puesto de trabajo zación de un cable de prolongación adecuado a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilupara su uso en exteriores reduce el riesgo de una minada. El desorden o una iluminación deficiente descarga eléctrica. de las zonas de trabajo pueden provocar acci- f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herradentes. mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilib) No utilice la herramienta eléctrica en un entorce un interruptor de corriente de defecto. La no con peligro de explosión, en el que se utilización de un interruptor de corriente de defecencuentren combustibles líquidos, gases o to evita el riesgo de una descarga eléctrica. material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar 1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante los materiales en polvo o vapores. el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con c) Mantenga alejados a los niños y otras persoprudencia. No utilice la herramienta eléctrica nas de su puesto de trabajo al emplear la si está cansado, ni tampoco después de haber herramienta eléctrica. Una distracción le pueconsumido alcohol, drogas o medicamentos. de hacer perder el control sobre la herramienta. Un momento de descuido al utilizar la herramienta 32 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01 eléctrica podría producir graves lesiones. b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. 1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 1.5 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Indicaciones de seguridad específicas del producto 2.1 Seguridad de personas a) Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. b) Utilice las empuñaduras adicionales, si se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que las herramientas de corte pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable. El contacto de las herramientas de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y provocar descargas eléctricas. d)Mantenga la herramienta firmemente cogida con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga usted la herramienta, y en especial las empuñaduras, en estado seco, limpio y exento de aceites y grasas. e)Si la herramienta se utiliza sin el dispositivo de aspiración de polvo, deberá utilizar una protección respiratoria ligera durante trabajos que generen polvo. f) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. g)Coloque el cable de red, el alargador y el tubo de aspiración por detrás de la herramienta a fin de evitar tropezar con ellos. h)La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. i) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. j) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. 2.2 Seguridad eléctrica a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberías de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden llegar a conducir electricidad, por ejemplo, en caso de que se haya dañado un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica. b)Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y encargue a un profesional en la materia que lo sustituya en caso de que presentara daños. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión dañados y los cables de prolongación representan un peligro ya que podrían provocar una descarga eléctrica. c)Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al servicio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductivos. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables. 2.3 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y estén enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. b)En caso de corte de corriente: Desconecte la herramienta y extraiga el enchufe. De esta manera se impedirá que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento en el momento en que vuelva a disponerse de tensión. 2.4 Puesto de trabajo a)Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre adecuadamente ventilado. Aquellos lugares de trabajo que estén insuficientemente ventilados podrían provocar daños para la salud debido a la presencia de polvo. 2.5 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y, si no usa aspiración de polvo, una mascarilla ligera. Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar guantes de protección Utilizar una mascarilla ligera Utilizar protección para los oídos Las indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas incluyen todas las indicaciones específicas de producto para las herramientas descritas en este manual de instrucciones. Las indicaciones descritas bajo (1.3 c, d, f, g) no son relevantes para dichas herramientas. 33 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01 1 Martillo rompedor Hilti TE 805 Datos Técnicos 2 El suministro del equipamiento de serie incluye: – Herramienta – Empuñadura lateral – Grasa – Paño de limpieza – Manual de instrucciones – Maletín Hilti 3 Símbolos Lea el manual de Recicle los desechos instrucciones antes del uso 4 No utilice este producto de ningún otro modo que el indicado en estas instrucciones de funcionamiento. Respete la normativa nacional vigente en el uso de esta máquina. ¡Estas instrucciones de funcionamiento deberán guardarse siempre con la máquina! 34 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01 Entrada de potencia: Voltaje (versiones): Entrada de corriente: Frecuencia: Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003: Dimensiones: Velocidad de martilleo bajo carga: Energia de impacto simple: Cincelar en hormigón medio-duro: Cinceles: 1350 W 1350 W 1350 W 1350 W 1350 W 1350 W 100 V 110 V 120 V 220 V 230 V 240 V 13,5 A 13 A 11 A 6,5 A 6,5 A 6,0 A 50–60 Hz 10,3 kg 600×120×230 mm 2000 golpes/min. 17 julios 1200 cm3 En punta, plano, muy plano, cinceles asfálticos y flexibles Herramientas para forrar, apisonar e hincar piquetes de toma de tierra. TE-S Portabroca: Lubricación permanente. Empuñadura lateral ajustable. Sujeción del portaherramientas de caucho celular y manivela lateral. Escobillas de grafito automáticas de escape libre. Límite de velocidad electrónico (r.p.m.). Interruptor de encendido/apagado. Sistema de reducción de vibración con AVR incorporado. Indicador de servicio LED. Clase ll de protección (doblemente aislado). Supresión de interferencias de radio y TV según EN 55014-1. -INDICACIÓNEl nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exacta de la carga por vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los que la herramienta o bien está apagada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando realmente. Esto puede conllevar una reducción de la carga por vibraciones a lo largo de todo el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las herramientas eléctricas y útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (según EN 60745) Nivel de potencia acústica con ponderación A: 101 dB (A) Nivel continuo de presión acústica con ponderación A: 90 dB (A) La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745. Protección auditiva Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones) medición según EN 60745-2-6 Cincelar, (ah, Cheq): 15,0 m/s2 Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s22 No ejerce excesiva presión (esto no aumentará el rendimiento de la máquina). Simplemente coloque y dirija el cincel. Fig. 2: Insertar un cincel Inserte el cincel empujándolo dentro del portabrocas en la posición deseada, salvando la presión del resorte, hasta que se ajuste automáticamente. Para extraerlo, tire del manguito de ajuste y extraiga el cincel. Fig. 3: Empuñadura lateral Mueva la empuñadura lateral a la posición deseada y fijela firmemente apretando el botón. Reservados los derechos de modificaciones técnicas. Funcionamiento del martillo TE805 Antes de poner en funcionamiento la máquina Lea las instrucciones de seguridad. La máquina debe utilizarse únicamente para las aplicaciones para las que ha sido concebida, es decir, cincelar, demoler, cortar y clavar materiales minerales tales como hormigón, mampostería, asfalto, etc. No es apropiado para su utilización en superficies metálicas. El rompedor debe encontrarse en buenas condiciones de trabajo y utilizarse según las instrucciones (la empuñadura lateral firmemente ajustada en la posición correcta y el cincel asegurado correctamente en el portabrocas). La red eléctrica debe corresponder a la información impresa en la placa de datos. La máquina está doblemente aislada. No se permite la conexión a tierra/masa de esta máquina. Fig. 1: Limpieza de los terminales de conexión del cincel. El portabrocas no está incorporado en el sistema de lubricación de la máquina. Por lo tanto, los terminales de conexión de los cinceles y otras herramientas deben limpiarse y lubricarse regularmente con lubricación Hilti. Utilice un protector contra el polvo en el cincel. Tiempo de inicio y bajas temperaturas El tiempo de inicio (hasta que la función de golpeo comienza a funcionar) puede reducirse golpeando el cincel contra la superficie de trabajo cuando la máquina se ha puesto en funcionamiento. Funcionamiento Mientras esté trabajando, sujete la máquina firmemente con ambas manos, usando la sujeción y la manivela lateral. Compruebe la fiabilidad de la postura o posición en la que trabaja a intervalos regulares (las escaleras no proporcionan una posición segura y presentan riesgo de accidentes). Fig. 4: Inicio del trabajo Ponga en marcha el martillo y coloque el extremo del cincel en contacto con la superficie de trabajo. No es necesario aplicar una excesiva presión con los dedos en el interruptor mientras éste permanezca en la posición de encendido para un funcionamiento continuado. Asistencia El TE 805 está equipado con escobillas de grafito automáticas de escape libreque rompen el circuito de potencia después de cierto periodo de funcionamiento, indicando que la máquina necesita asistencia. Cualquier fallo en la observación de este punto podria ocasionar costosos daflos en la maquina. Las herramientas eléctricas deben seguir las normativas de seguridad vigentes. La asistencia, por lo tanto, debe efectuarse únicamente por reconocidos especialistas en electricidad. El uso de piezas originales Hilti asegura una óptima seguridad. Cuidado de la herramienta -PRECAUCIÓNMantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un material elastómero.No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta Reparación de la herramienta de inserción La reparación de la herramienta de inserción debe efectuarse únicamente por especialistas autorizados. Si el extremo de un cincel en punta, plano o muy plano está sólo ligeramente desgastado, puede arreglarse afilándolo. Nota: Asegúrese de que la superficie del cincel no se sobrecalienta al afilarlo (¡no se decolora!). Si el extremo de un cincel en punta o plano está muy desgastado, deberá forjarse de nuevo. Caliente la punta del cincel (80 mm. Aprox.) a 1000–1100°C aprox. (Amarillo brillante-rojo a amarillo) y forje la forma. Deje que el cincel se enfrie lentamente a temperatura ambiente (¡jevite los ángulos de retiro). ¡No vuelva a templar y enfriar el cincel. 35 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01 Ángulos de afilado del cincel Declaracion de conformidad (original) Garantía del fabricante de las herramientas Martillo demoledor Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de TE805 material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada 1996 en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que Cincel el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que este producto la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas plano cumple lo previsto en las Directivas y Normas siguientes: de recambio originales de Hilti. 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2Cincel Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin 6, EN ISO 12100, 2011/65/EU. muy cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la plano herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desNivel de potencia acústica medido LWA: 100 dB/1pW gaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida Nivel de potencia acústica garantizado LWAd: 102 dB/1pW útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de Eliminación Procedimiento para la evaluación 2000/14/CE lo que marque la ley vigente Apéndice VI Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuesLas herramientas de Hilti están de la conformidad: fabricadas en su mayor parte con Notified Body TÜV NORD CERT, tas, siempre que esta condición no sea contraria a las presmateriales reutilizables. No obs- (Organismo Am TÜV 1, 30519 Hannover, cripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabitante, la premisa fundamental para europeo autorizado): Alemania lidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o dicha recuperación es que se realice una gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en correcta separación de cada uno de los materelación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utiriales. En muchos países, la empresa Hilti ya lización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. está organizada para recoger su vieja herra- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relamienta y proceder a su recuperación. Pón- FL-9494 Schaan cionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad gase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. precisa. Cincel en punta Designacion: Modelo/Tipo: Año de fabricacion: Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 36 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071239 / 000 / 01 Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Jan Doongaji Ececutive Vice President BU Power Tools & Demolition 01/2012 Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hilti TE 805 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación