Dog Fighter

HiTEC Dog Fighter El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HiTEC Dog Fighter El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
32
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el
contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de
componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no
podrá cambiarse En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el
defecto o reemplazar la pieza ,una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro
departamento de construcción de modelos, con el franqueo suficiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de
reclamación debidamente cumplimentada.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos.
Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente,
los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones
basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes, en el sentido habitual de la
palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual,
así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo
pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia
sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Elementos RC en el modelo
Equipo recomendado:
Receptor MULTIPLEX, a partir de RX 5 light M-LINK Referencia 5 5808
A partir de RX 7 light M-LINK Referencia 5 5810
Receptor MULTIPLEX RX-6 light 35 MHz Banda-A / B Referencia 5 5876
Alternativamente, 40/41 MHz Referencia 5 5877
3 Servos Nano-S (alerones + profundidad) Referencia 6 5120
Opcional: Un segundo servo Nano-S Referencia 6 5120 (para timón de dirección)
2 Prolongadores de servos 15 cm. Referencia 8 5019
Kit de propulsión:
Kit de propulsión “Dogfighter” Tuning Referencia 33 2656
con motor sin escobillas, regulador, hélice, adaptador y accesorios.
Kit de propulsión:
Kit de propulsión „DogFighter“ ULTRA Speed Referencia 33 2657
con motor sin escobillas, regulador, hélice, adaptador y accesorios.
Kit de hélices plegables:
Kit de hélices plegables Dogfighter TUNING Referencia 33 2580
Kit de hélices plegables Dogfighter ULTRA Referencia 33 2581
Baterías recomendadas:
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) 102 x 35 x 26,5 mm. Referencia 15 7351
Pegamento: Zacki ELAPOR ® 20 gr. Referencia 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10 gr. Referencia 59 2728
Características técnicas:
Envergadura 882 mm.
Longitud total 812 mm.
Peso aprox. 850 gr.
Superficie alar 19,07 dm².
Carga alar Desde xx gr./dm²
Funciones RC: Profundidad, dirección, alerones, dirección (opcional)
ES
Referencia 21 4245
33
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos
pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con
base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado
para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse
el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos
sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u
otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos!
1. Antes de comenzar el montaje
Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido
de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de
partes.
2. El fuselaje
En primer lugar, se pegaran los fundas exteriores de la
transmisión Bowden 51 en las ranuras de la parte interior
de los fuselajes 4 +5. A continuación, pegue las pestañas
de cierre 22 y la bancada 37 en ambas mitades del fuselaje.
Img. 3 + 4
3. Pre-instalar las bases de fijación del ala
Encaje y pegue entre sí las bases para la fijación del ala
33+34, usando unos alicates si fuese necesario. Una vez
hecho, pegue ambas bases en la parte derecha del fuselaje.
Img. 5 + 6
4. Opcional: Preparar el timón de dirección
Si quiere utilizar el timón de dirección, tendrá que hacerlo
practicable. Para ello, recorte la ranura horizontal del timón
por la parte superior. ¡No separe el timón bajo ningún
concepto! Deberá cortar con mucho cuidado los refuerzos
interiores de los cantos de las bisagras (¡Use una cuchilla
afilada!) Mueva el timón varias veces a cada lado, unos
45º.
Si lo desea, puede reforzar la bisagra del timón de dirección
por la parte inferior utilizando una bisagra de papel.
Img. 7
Si se va a conectar el timón de dirección, tendrá que recortar
la tapa en la mitad derecha del fuselaje.
Img. 8
5. Montaje de los servos (fuselaje)
En primer lugar ponga los servos en posición “neutral” y
coloque el brazo del servo de tal manera, que en posición
neutral queden ángulo recto.
Adapte los encastres de los servos 42 en las mitades del
fuselaje 4+5 y péguelos.
Img. 9 + 10
Presione los servos contra los encastres, de manera que
las pestañas encajen en los encastres.
Fije los cables de los servos con tiras de velcro adhesivo,
de esta manera los cables y los conectores no causarán
problemas y después, al pegarlos, no estorbarán.
Img. 11 + 12
6. Preparar los horns
¡Atención! ¡La instalación se realiza invertida, como si se
reflejara en un espejo. Enganche cada retén de varilla 25
en el agujero externo de los horns de los timones 24 y
fíjelos utilizando las arandelas 26 y las tuercas 27.
Atención: ¡Fíjese en el sentido del montaje!
Debe comprobar, que los retenes de las varillas puedan
girar libremente, sin mostrar una gran holgura. A
continuación, asegure la tuerca con cianocrilato (use un
alambre o un palillo de dientes para aplicarlo). Inserte el
prisionero 30 y enrósquelo, sin apretarlo, con la llave Allen
31 en el retén de la varilla 25.
Img. 13
7. Instalar los horns
Comience rociando los “nidos” de los horns del timón de
dirección y del timón de profundidad 9 con el activador en
spray y deje que se ventile el activador durante unos dos
minutos.
Aplique el cianocrilato sobre los horns que preparó
anteriormente y péguelos firmemente. ¡Trabaje con cuidado,
para que el cianocrilato no caiga en los retenes de las
varillas!
Imgs. 14+15
8. Pegar ambas mitades del fuselaje.
Comience acoplando las mitades del fuselaje 4+5 sin
pegamento. Si todo encaja a la perfección, pegue el fuselaje.
Alinee el fuselaje mientras fragua el pegamento.
Img. 16
9. Pegado del timón de profundidad
Haga “funcionales” las bisagras doblando las superficies
de mando hacia arriba y hacia abajo, sin pasarse (máximo
45º)- ¡No separe los timones bajo ningún concepto!
Encaje el estabilizador, para probar, en la ranura del fuselaje
y realice las adaptaciones necesarias. A continuación,
péguelo y alinéelo con cuidado.
Img. 17
10. insertar la pieza para rellenar el hueco en el timón
de dirección, fijese en un bueno posicionamiento!
11. Enganchar las varillas de transmisión
Los brazos de los servos se unirán a los horns de los
timones mediante las varillas de acero con forma de Z. La
“Z” se “enhebrarán” al servo (caliente la varilla, si fuese
necesario) y el extremo recto se insertará en los retenes
de varilla. Cada una de las varillas del estabilizador se
engancharán en el agujero interior del brazo del servo. En
34
el timón de profundidad, se fijará la varilla para el T. de Prof.
(Ø1 x 80 mm.)con forma de Z 46, y en el timón de dirección
la varilla para el T. de Dir. con forma de Z 47 (Ø1 x 110
mm.)
Asegúrese de haber colocado los servos y los timones en
posición “neutral“, cuando baya a apretar el prisionero de
los retenes de varilla o los pernos cardan.
Img. 19 + 20
12. Pegado de la bandeja porta baterías
La bandeja porta baterías 40 se pegará en la zona delantera
del fuselaje, bajo la cabina Para ello, utilice cola caliente o
cianocrilato con activador. Para facilitar el montaje, debería
colocar en ese mismo momento la correa de fijación de la
batería 41 bajo la bandeja porta baterías.
Img. 21
13. Montar las alas
En el ala, recorte los alerones lateralmente siguiendo las
muescas (acanaladura). Haga “funcionales” las bisagras
doblando las superficies de mando hacia arriba y hacia
abajo, sin pasarse (máximo 45º arriba y abajo)- ¡No separe
los timones bajo ningún concepto!
14. Pegado del larguero y los refuerzos
En los siguientes pasos debe ser muy precavido, para que
las alas no sean sometidas a ningún tipo de tensión. Trabaje
por la parte inferior, debe montar las alas de manera que
no sufran reviraduras.
Comience pegando el larguero rectangular de carbono 50
por la parte inferior, utilizando cianocrilato. Directamente
encima y en el resto de los huecos de la parte superior e
inferior del ala, se pegan los refuerzos de fibra de vidrio 52
para reforzar el ala. Trabaje con guates protectores, sino
lo hace el cianocrilato sobrante puede acabar en sus dedos.
Proceda de la siguiente manera: Aplique cianocrilato en
los huecos, comience colocando el refuerzo al principio de
uno de los huecos y vaya presionando el refuerzo hasta
llegar al otro extremo. Acorte – justo antes de haber
alcanzado el extremo del hueco - el refuerzo con unos
alicates de corte. Después, vuelva a aplicar cianocrilato,
untándolo por todo el hueco como si estuviese barnizando
el refuerzo. A continuación, puede acelerar el fraguado
utilizando el spray activador. Deje algo de distancia, para
que el cianocrilato no sea “soplado” fuera del hueco.
Img. 22, 23, 24
15. Montar los casquillos
Instale los casquillos 35. Se pegarán por la parte inferior.
Img. 25
16. Preparar e instalar los horns de los timones
Monte los pernos cardan 29 y los horns „Twin“ de los
timones 28. Debe comprobar, que los retenes de las varillas
puedan girar libremente, quitando las rebabas si fuese
necesario. Inserte el prisionero 30 y enrósquelo, sin
apretarlo, con la llave Allen 31 en el retén de la varilla 25.
Pegue – como hizo con el estabilizador – los horns de las
superficies demando en los alerones, justo en los nidos
preparados para ello.
Img. 26
17. Montar los servos de alerones
Use la emisora para poner los servos en “neutral”.
Monte el brazo en el servo de manera que la palanca, en
posición neutra sobresalgan lateralmente a 90º -1 por la
izquierda y otro por la derecha (como reflejados en un
espejo).
Encaje los servos en los nidos del ala 7. En la dirección de
vuelo, el motor del servo quedará hacia delante.
Dependiendo del tipo de servo empleado, puede que tenga
que realizar algunas pequeñas tareas de ajuste. Para
pegarlos, deje caer alguna gota de cola caliente o
cianocrilato en la ranura del ala para las solapas del servo,
presionando inmediatamente el servo contra el encastre -
repasando la unión si fuese necesario.
Lleve los cables por las ranuras previstas para ello y fíjelos
aplicando algunos puntos de cianocrilato.
Img. 26
18. Enganchar las varillas de transmisión
Los brazos de los servos se unirán a los horns de los
timones mediante las varillas de acero con forma de Z 45
(Ø1 x 70 mm.). La “Z” se engancha al servo y el extremo
recto se inserta en los pernos cardan. Las varillas se
engancharán a los alerones en el segundo agujero, desde
el exterior.
Asegúrese de haber colocado los servos y los timones en
posición “neutral“, cuando vaya a apretar el prisionero de
los pernos cardan.
Img. 27
19. Pegar las carenas de los servos
Las carenas de los servos 43 y 44 se pegan en los
encastres previstos para ello. Utilice muy poco pegamento,
para que pueda tener un mejor acceso en caso de tener
que sustituir un servo.
Img. 28
20. Colocar el ala
Antes de montar el ala 7, conecte el cable prolongador de
servos y lleve éste a través de la abertura del fuselaje. El
ala se fijará al fuselaje mediante los dos tornillos de plástico
(M5 x 35) 32.
Img. 29
21. Instalar el motor
Use los tornillos 65 y las arandelas 66 para fijar el motor
61 a la cuaderna parallamas 36.
Conecte el regulador 62, y compruebe que el sentido de
giro del motor sea el adecuado. En caso de que el motor
gire en sentido contrario al deseado, intercambie dos
cualesquiera de los tres cables entre el motor y el regulador.
Img. 30
Si aprieta los cuatro tornillos de ajuste 38 mm.
sobresaliendo 2 mm., no tendrá ninguna incidencia lateral
y una vertical de 1,5º (Respecto al eje longitudinal del
fuselaje).
Para de este ajuste como ajuste básico.
Los tornillos 38 debe sobresalir por la parte trasera de la
cuaderna parallamas como le indicamos:
35
Superior izquierda 2 mm
Superior derecha: 2 mm.
Inferior izquierda 2 mm.
Inferior derecha: 2 mm.
Ahora, atornille la cuaderna parallamas junto con el motor
utilizando los dos tornillos 39 a la bancada del motor 37 ya
montada en el fuselaje.
Img. 31
22. Montar la hélice con cono
Comience montando el adaptador 63 en el eje del motor y
después coloque el cono tensor.
Lo siguiente es que monte la hélice 64, equilibrada por
Usted. Ahora viene el retén del cono 48, que se fija al Kit.
de propulsión con el tornillo y la arandela. Para terminar se
encaja el cono 10.
Img. 32, 33
23. Preparar la cabina
A modo de prueba, monte y posicione ambas pestañas de
cierre 23 en la cabina 8. Aplique cianocrilato de densidad
media en la parte dentada, y monte a continuación los
cierres en las ranuras de la cabina. Ponga la cabina en el
fuselaje y fíjela con las pestañas de encaje en las fijaciones
22. Alinéela inmediatamente con el fuselaje. Espere un
minuto y abra la cabina, con cuidado. Si fuese necesario,
aplique un poco más de pegamento en las pestañas de
cierre.
Img. 34, 35
24. Equilibrado del centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, su modelo, al igual que
cualquier otro avión, necesita que su centro de gravedad
coincida con un punto determinado. Termine de montar su
modelo y coloque la batería.
El centro de gravedad debe quedar, y ser marcado, a 68
mm del borde de ataque del ala, medido en el fuselaje.
Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con
sus dedos, para comprobar si está equilibrado. Es bastante
bueno probar el equilibrado con el modelo invertido. Puede
hacer correcciones desplazando la batería.
Una vez encontrada la posición correcta, haga una marca
en el fuselaje para que las baterías siempre se instalen en
el mismo punto.
Img. 36
25. Ajustes de los timones (¡Orientativos!) y recorrido
de los timones para el primer vuelo de prueba
(medidos en el punto de máxima deflexión de los timones):
Alerones: 14/8 mm. +/-
Timón de profundidad: 7/7 mm. +/-
Dirección: 20/20 mm. +/-
26. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen dos láminas decorativas multicolor 3.
Los motivos incluidos se recortarán y podrá seguir nuestro
modelo (Foto del kit) para decorar el suyo, o definir su
aspecto a su gusto. La decoración debe pegarse a la
primera (No se despegan).
27. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que
haga el menor viento posible. A menudo, las horas del
atardecer son el mejor momento.
Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba
de alcance!
¡Deberá realizar la prueba de alcance siguiendo las
indicaciones del fabricante de su emisora!
La emisora y las baterías del avión han de estar recién
cargadas. Antes de encender la emisora, asegúrese de
que el canal a emplear está libre, siempre y cuando vaya a
utilizar un sistema distinto a 2,4 GHz.
¡Asegúrese de que nada pueda estar dentro del área de
giro de la hélice!
¡Siempre se debe tener en cuenta un posible arranque
inesperado del motor!
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto.
Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos) al servicio técnico del fabricante de la
emisora, allí lo comprobarán si Usted mismo no es capaz
de solucionar el problema.
El primer vuelo …
Despegue el modelo siempre en contra de la dirección del
viento.
Si es un principiante o aun se siente inseguro, en el primer
vuelo, busque siempre la ayuda de alguien con experiencia.
28. Despegue desde la mano
Aviso para principiantes: ¡Nunca intente despegar con
el motor parado!
¡Solo recogerá trocitos! El modelo se lanza a mano, a ¾
de gas - siempre en contra de la dirección del viento.
Deje que sea un lanzador experto quien lo lance.
Existen dos posibilidades:
El modelo se sujeta por detrás del ala o desde arriba, por
encima de la espalda del fuselaje. El despegue debe
realizase, al menos, con un ángulo ascendente de 45º.
Una inclinación ligera hacia la derecha suele resultar
ventajosa.
¡Precaución! Debido al gran momento de par, el modelo
intentará irse a la izquierda. Sin embargo, con una
corrección breve e inmediata de alerones se evita el
problema.
29. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso
de que vaya a entrar en un club o una asociación puede
realizar la gestión del seguro por esa vía.
Compruebe que el seguro le ofrece la suficiente cobertura.
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías
que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más
lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro
catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el
resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos
de radio control.
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima
de las cabezas de la gente no es una demostración de
36
saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si
se comportan de esta manera.
Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de
radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante
años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y desarrollo de productos
Klaus Michler
Repuestos
# 22 4581 Mitades de fuselaje + fundas Bowden
# 22 4583 Cabina
# 22 4590 Alas
# 22 4584 Estabilizador horizontal
# 22 4115 Accesorios con bancada
# 70 3455 Retén de varilla, 2 Uds.
# 71 3338 Tornillos de plástico M5x35 10 Uds.
# 72 4580 Lámina decorativa
# 72 5136 Cierre de cabina (2 pares)
# 73 3115 Hélice 10“ x 7“ Tuning
# 73 3117 Hélice 9" x 6" ULTRA Speed
# 33 2326 Adaptador
# 22 4593 Cono de ELAPOR® Ø 62 mm. incl. retén
37
Lista de partes DogFighter
Pos. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones
3 1 Lámina decorativa Racer Lámina adhesiva impresa 330 x 700 mm.
3 1 Lámina decorativa Fighter Lámina adhesiva impresa 330 x 700 mm.
4 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
6 1 Refuerzo / Relleno del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
7 1 Alas Elapor Pieza prefabricada
8 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
9 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
10 1 Cono EPP negro Pieza prefabricada Ø 62mm
Accesorios
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm.
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm.
22 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 2 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 2 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø 6mm.
26 2 Arandela Metal M2
27 2 Tuerca Metal M2
28 2 Horn “Twin” Plástico inyectado Pieza prefabricada
29 2 Perno cardan Metal Pieza prefabricada Ø 6mm.
30 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm.
31 1 Llave Allen Metal SW 1,5
32 2 Tornillo Plástico M5 x 35mm.
33 2 Soporte de alas A Kunststoff gespritzt Fertigteil M5
34 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
35 2 Casquillo para pegar M5 Plástico inyectado Pieza prefabricada
36 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
37 2 Bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada
38 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 10 mm.
39 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm.
40 1 Bandeja de batería Plástico inyectado 20 x 60 mm.
41 1 Correa para fijar la batería Plástico 16 x 200 mm.
42 2 Marco servo “Nano” vertical Plástico inyectado Pieza prefabricada
43 1 Carena servo izquierda Plástico inyectado Pieza prefabricada
44 1 Carena servo derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada
45 2 Varilla de acero, alerones, Metal Ø1 x 70 mm.
con forma de Z.
46 1 Varilla para el T. de Prof. Metal Ø1 x 80 mm.
con forma de Z.
47 1 Varilla para el T. de Dir. Metal Ø1 x 110 mm.
con forma de Z.
48 1 Retén del cono Plástico inyectado Pieza prefabricada
Juego de refuerzos
50 1 Larguero rectangular de carbono Pieza rectangular de carbono 6 x 1,5 x 225 mm.
51 2 Funda bowden exterior Plástico Ø3/2 x 415 mm
52 3 Refuerzos de fibra de vidrio Fibra de vidrio Ø1,3 x 800 mm
RR Dogfighter (solo incluido en versión RR)
60 3 Servo con brazo Nano-S UNI
Partes del motor para RR
61 1 Motor BL de carcasa rotativa Metal Himax C 3516-1130
62 1 Regulador MULTIcont BL-40 S-BEC
63 1 Adaptador Metal ACC 370
64 1 Hélice Plástico 10 x 7" APC-E
65 4 Tornillo Metal M3 x 12mm.
66 4 Arandela Metal M3
67 2 Cable prolongador de servos 150 mm.
Instrucciones para RR
1.1 1 Instrucciones adicionales RR
1.2 1 Instrucciones del kit de propulsión
1.3 1 Instrucciones del regulador
38
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
# 22 4581
Rumpfhälften+Bowdenzüge
Fuselage shells + ‘snakes’
Moitié de fuselage+gaines
Semigusci fusoliera e bowden
Mitades de fuselaje + fundas Bowden
# 22 4583
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Capottina
Cabina
# 22 4590
Tragfläche
Wing
Aile
Superficie alare
Alas
# 22 4584
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
Impennaggio elevatore
Estabilizador horizontal
# 22 4115
Kleinteilesatz mit Motorträger
Small parts set and motor mounts
Ensemble de petit nécessaire avec support moteur
Set minuteria con supporto motore
Accesorios con bancada
# 70 3455
Gestängeanschluß 2 St.
Swivel pushrod connector, pack of 2
Tringle de commande 2 pcs.
Raccordo per rinvii, 2 pezzi
Retén de varilla, 2 Uds.
Best.-Nr. 21 4245
1/40