Infantino Swift Classic Carrier with Pocket El manual del propietario

Categoría
Portabebés
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Swift® Classic Carrier Owners Manual Instructions
Porte-bébé Swift® Classiques Mode d’emploi
Cargador Clásico Swift® Instrucciones del Manual
del Propietario
Swift® Classic babydrager Gebruiksaanwijzing
Marsupio Swift® Classico Istruzioni Manuale Utente
Marsúpio Clássico Swift® Instruções de utilização
Nosidełko Swift® Classic Instrukcja Obsługi
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Read all instructions before assembling and using your carrier. Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Keep
instructions and review them before attempting new carrying positions.
IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE USE.
Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le
porte-bébé. Le non-respect de chaque instruction peut causer des blessures graves à votre bébé ou même sa mort. Conservez ces instructions et passez-les en
revue avant d’essayer de nouvelles positions du porte-bébé.
¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO.
Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su cargador. El no seguir cada instrucción puede resultar en lesiones serias o muerte
para su bebé. Siga las instrucciones y revíselas antes de intentar nuevas posiciones para cargar.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Lees alle instructies voordat u uw babydrager monteert en gebruikt. Anders bestaat het gevaar
van ernstig of dodelijk letsel voor uw baby. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en lees deze door voordat u nieuwe draagstanden uitprobeert.
IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UTILIZZO
FUTURO.
Prima di montare e di usare il marsupio leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono le istruzioni correttamente si possono causare
lesioni serie al bambino o persoino la morte. Conservare le istruzioni e consultarle prima di tentare altre posizioni del marsupio.
IMPORTANTE! CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA.
Leia todas as instruções antes da montagem e utilização do seu marsúpio. A não observância de todas
as instruções pode resultar em ferimentos graves ou em morte do seu bebé. Conserve as instruções e consulte-as antes de tentar novas posições de transporte.
WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO
UŻYTKU. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania nosidełka należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji
może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci Twojego dziecka. Instrukcję należy przechowywać i ponownie przeglądnąć przed przystąpieniem do zmiany pozycji
przenoszenia dziecka.
swift
®
8lbs - 25lbs (3.6kgs 11.3kgs)
3,6kg à 11,3kg (8lb à 25lb)
3.6kg-11.3kg (8lbs-25lbs)
3,6 kg t/m 11,3 kg (8 lbs t/m 25 lbs)
3,5 a 11,3 chili (8-25 lb)
3,6 kg-11,3 kg (8 lb-25 lb)
8 do 25 funtów (3,6–11,3 kg)”
Swift®
Carrier Body Front:
Devant de la partie principale du porte-bébé:
Parte delantera del cuerpo del cargador:
Voorkant babydrager:
Corpo del marsupio visto da davanti:
Frente do corpo do marsúpio:
Nosidełko z przodu:
Wonder Cover
®
Bib
Carrier Body Back:
Arrière de la partie principale du porte-bébé:
Parte trasera del cuerpo del cargador:
Achterkant babydrager:
Corpo del marsupio visto da dietro:
Traseira do corpo do marsúpio:
Nosidełko:
1
3
4
5
7
8
6
2
9
10
16
11
15
14
12
13
2.
3.
Carrier use for an Infant: Facing-In Position
Utilisation du porte-bébé pour un nourrisson: Position face à vous
Cargador para uso con infantes: Posición viendo hacia adentro
De babydrager gebruiken voor een jonge baby: gezicht van de baby naar u toe gericht
Marsupio per neonato: Con il bambino rivolto verso l’interno
Utilização do marsúpio com um recém-nascido: Posição virado para si
ywanie nosidełka do przenoszenia niemowlęcia: Położenie twarzą do środka
1
1-1 1-2
1-3 1-4
1-7 1-8
1-5
1-6
4.
Using your Wonder Cover® Bib: Facing-In Position
Utilisation de la bavette Wonder Cover®: Position face à vous
Uso del babero Wonder Cover® de su cargador : Posición viendo hacia adentro
Gebruik van het Wonder Cover® slabbetje: gezicht van de baby naar u toe gericht
Come usare il bavaglino per marsupio Wonder Cover® : Con il bambino rivolto verso l’interno
Usar o seu babete Wonder Cover® do marsúpio: Posição virado para si
Korzystanie ze śliniaczka Wonder Cover®: Położenie twarzą do środka
2-1
2
:Wonder Cover®
13.
Es
¡ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA Y DE ASFIXIA
PELIGRO DE CAÍDA -Losbebéspuedencaeratravésdeuna
aberturadelapiernasucientementeanchaofueradelcargador.
•Ajustelasaberturasparalaspiernasparaadaptarlasperfectamentealas
piernasdelbebé.
Antesdecadauso,asegúresedequetodoslossujetadoresesténajustados.
•Tengaespecialcuidadoalinclinarseocaminar.
•Noseinclineexionandolacintura;exionelasrodillas.
•Solouseestecargadorparabebesquepesenentre8lbsa25lbs
(3.6kgsa11.3kgs)
PELIGRO DE ASFIXIA - Losbebésmenoresde4mesesde
edadcorrenelriesgodeasxiarseenesteproductosisucaraespresionadafuertemente
contraelcuerpodelapersonaqueloscarga.
•Noenvuelvaalinfantemuyajustadamentecontrausted.
•Dejeespacioparaelmovimientodesucabeza.
•Mantengalacaradelinfantelibredeobstáculosentodomomento.
¡ADVERTENCIA
• Sigalasinstruccionesdeuso.Aljarlascorreasdeloshombros,mantengaunamanosobreelbebéentodomomento.
• Elbebédeberácolocarseviendohaciaustedhastaquepuedasostenersucabezaerguidaparaevitarposibleslesionesdelcuello
oespalda.
• Estecargadornoestápensadoparaserutilizadoparacargaralbebéenlaespalda.
• Losbebésprematuros,conproblemasrespiratoriosylosinfantesmenoresde4mesestienenmayorriesgodeasxia.
• NUNCAuseuncargadorsuaveenloscasosenquesuequilibrioomovilidadseveanafectadosporelejercicio,actividades
deportivas,somnolenciaoproblemasmédicos.Estádiseñadoparaserutilizadoporadultosalcaminaroestardepiesolamente.
• Suequilibriopuedeverseafectadoporsupropiomovimientoyeldesuhijo.
• NUNCAuseuncargadorsuavemientrasparticipaenactividadescomococinarylimpiarqueimpliquenestarcercadeunafuente
decaloroexposiciónasustanciasquímicas.
• NUNCAutiliceuncargadorsuavealconduciroirdepasajeroenunvehículodemotor.NOuseestecargadorcomoasientode
seguridadenunvehículomotorizado.Estecargadornosujetaráapropiadamenteasubebéeneleventodeunchoque.
• NUNCAdejeaunbebédesatendidoenestecargador.
• SIEMPREasegúresedequetodaslashebillas,broches,correasyajustesesténsegurosantesdecadauso.Asegúresedequeel
bebéseaintroducidocorrectamenteenelcargador,incluyendolacolocacióndelaspiernas,antesdecadauso.
• Esteproductoestásujetoadesgasteconeltiempo.Reviseenbuscadecosturasrasgadas,correasotelarotasysujetadores
dañadosantesdecadauso.
• NUNCAserecarguecontraelbebé.
• NOuseesteproductosisehadetectadodeteriorooproblemas.
• NUNCAcoloquemásdeunniñoenestecargador.
• NOusemásdeuncargadoralaveznunca.
• NOlouseenduchas,piscinasocualquierambienteacuático.
Consejos Útiles:
* ElcargadorSwift
®
estádiseñadoparasercómodoyconvenienteparaustedyparasuhijo,yparapermitirmás
contactofísicoentrelosdos.
* Antesdecolocaralbebéenelcargador,ajustecorrectamentelascorreasasucuerpo.
* ¿Cómosabersisubebéestámontadoalaalturacorrecta?-Usteddebesercapazdeinclinarlacabezahacia
adelanteybesarlapartesuperiordelacabezadelbebé.
* Posición de Frente – El bebé Mirando hacia Usted -Hastaquesubebéseacapazdemantenersucabezaerguida,
14.
Refiérase a estas partes
cuando lea las instrucciones
1
SoporteparalacabezaHebilla/Sujetador
2
LogoInfantino“i”
3
Cierreconhebillaslaterales
4
Extremodelacorreadehombro
5
Áreadesoportedelacabeza
6
BaberoWonderCover
®
concorreadejación:
Viendohaciaafuera(Dentrodelcuerpodel
cargador)
7
Botóndecorreadepierna
8
Sujetadordepierna
9
BaberoWonderCover
®
10
Cierredetirasporcontacto
11
Correasdehombros
12
Ajustadordelacorreadelaespalda
13
Sujetadordeajustedelacorreatrasera
14
Ajustadordelacorreadehombro
15
BaberoWonderCover
®
concorreadejación:
Viendohaciaadentro(correasinferiores)
16
Tirasporcontacto
Instrucciones:
1
Cargador para uso con
infantes: Posición viendo
hacia adentro
Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, ésta
es la posición correcta.
1-1. Conelajustadordelacorreatraserahacia
usted(ellogotipo de Infantino “i”deberá
estarvisible),coloquesusbrazosatravés
delaparteinferiordelascorreasdelos
hombros.Sosteniendolapartesuperiorde
lascorreas de los hombrosensusmanos,
coloqueelsoporteporencimadesucabeza.
1-2. Desabrochelashebillas/ tensores del
soporte para la cabezaylashebillasdel
cierrelateral.Separelastiras del cierre de
contacto.
1-3. Elajustador de la correa traseraredondo
deberáajustarsecómodamenteenelcentro
desuespalda.Desernecesario,jaleel
ajustadorhaciaabajousandoel sujetador de
ajuste de la correa trasera.
1-4. Conelsoporteabiertoporunladoyelbebé
haciausted,desliceconcuidadoalbebéen
elcargadormedianteelajustedesupierna
atravésdelaaberturaenelladocerradodel
cargador.
*¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta
que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.
*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de la
abertura en el lado cerrado del cargador.
1-5. Mientrassostienealbebéconunamano,
envuelvaelcargadoralrededordelbebépara
quelapiernadelniñoquedepordebajode
lahebilla de cierre lateralysubrazopor
encima.Fijeelladopresionandoprimeroel
cierredetirasdecontactoenelcuerpodel
cargadoralasolapaconectadaalacorreade
hombromedianteajustarlahebilla de cierre
lateral.Escucharáun“clic”cuandolahebilla
quedeaseguradaensulugar.
1-6. Sostengalacabezadelbebé,conectando
lasdoshebillas de soporte de la cabeza
porencimadecadabrazo.Escucharáun
“clic”cuandolahebillaquedeaseguradaen
sulugar.Ajusteeltamañodelsoportede
lacabezatirandodelosdostensores de
soporte de la cabeza.
*¡IMPORTANTE!Siempreasegúresedequehayasuciente
espacio alrededor de la cara de su hijo para proporcionar una
fuente de aire libre.
1-7. Conectelos sujetadores de la piernaalos
botones del sujetador de la piernaenlos
DOSLADOSdelcargador.(Paralosbebés
demásde11lbs.o5kgs.,estepasoes
innecesario.)
*¡IMPORTANTE! Para los bebes entre 3.6-5.0 kgs, los
sujetadores de las perneras se deben unir para hacer el
agujero de la pierna más pequeño y para evitar un peligro
potencial de caída.
éstaeslaposicióncorrecta.Puestoquenohaymaterialentreustedysubebé,estolepermiteaéloellamucho
contactofísicocercanoyatención,mientrasqueledejalasmanoslibres.Enestaposición,ustedpuedeentretenery
vincularseconsubebéhablando,tocando,jugandoosimplementehaciendocontactovisual.
* Sentarseharáqueseamásfácilcolocarasubebédentrooalsacarlodelcargador.Hastaqueestéfamiliarizadocon
lacolocacióndelbebé,tambiénserecomiendahacerlosobreunasupercieblanda.
* Esmejorlimitarelusodesucargadora10-20minutoshastaqueustedysubebéesténcompletamenteagustojuntos.
* Paralosbebesentre8-11lbs(3.6-5.0kgs),lasagarraderasdelaspernerassedebenajustarparahacerelagujerode
lapiernamáspequeñoyparaevitarunpeligropotencialdecaída.
* Posición Hacia Afuera – El bebé Mirando Lejos de Usted – Cuandosubebéseacapazdemantenersucabeza
erguida,él/ellaestálisto(a)paraunanuevaaventura.Enestaposición,éloellapuedeexplorarvisualmentesuentorno
mientrassemantieneuncontactoseguroycercanoconusted.
* Elusodelcargadorcercadesucuerpoymásarribaensupechoreduciráalmínimolatensiónensuespaldaylos
hombrosporunusoprolongado.
Instrucciones de Cuidados: Lavadoenlavadoraconaguafría,porseparado,enelciclosuavecon
detergentesuave.NOusecloro.Limpieconunaesponjaotelaentreperiodosdelavado.Dejesecarescurriendo
solamente.NOplanchar.
Estacajacontiene:1–Cuerpodelcargador1–BaberoWonderCover
®
15.
1-8. Paraajustarlaalturaenqueelbebémontará
enelpecho,levanteunpocoalbebéy
jaleelndelacorreadehombrohacia
adelante,primeroenunacorrea,yluegoen
laotra.Cuandoelbebéestécorrectamente
posicionado,usteddeberásercapazde
inclinarlacabezahaciaadelanteybesarla
partesuperiordelacabezadelbebé.
2
Uso del babero Wonder
Cover®: Posición Viendo
Hacia Adentro
2-1. Coloqueelbabero Wonder Cover
®
entresu
pechoylacabezadelbebé.Presionelasdos
tiras de contactoenambosladosdelbabero
contralasdoscorreas de unión del babero
situadasenlaparteinferiordelas“correasde
loshombros”.(Elbabero Wonder Cover
®
es
reversible)
*¡IMPORTANTE!Siempreasegúreshayasucienteespacio
alrededor de la cara de su bebé para proporcionar una
fuente de aire libre
3
Uso del Cargador Para Bebes
más Grandes: Posición
Viendo Hacia Fuera
¡ADVERTENCIA! El bebé deberá colocarse viendo hacia usted
hasta que él/ella pueda sostener su cabeza erguida para evitar
posibles lesiones del cuello.
Una vez que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida,
podrá estar en posición viendo hacia afuera.
Cuando el bebé es llevado en la posición viendo hacia afuera,
la unión de los sujetadores de la pierna es INNECESARIA,
independientemente del peso del niño.
3-1. Repitalospasos1-3de
1
Uso Del
Cargador Para Un Infante: Posición Viendo
Hacia Adentro.
3-2. AsegúresedequeAMBAShebillas de apoyo
de la cabezasedesaten,yluegodoblehacia
abajolazona de apoyo de la cabeza.
3-3. Conelsoporteabiertoporunladoyelbebé
viendolejosdeusted,desliceconcuidado
albebéenelcargadormedianteelajustede
supiernaatravésdelaaberturaenellado
cerradodelcargador.
*¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta
que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.
*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de la
abertura en el lado cerrado del cargador.
3-4. Mientrassostienealbebéconunamano,
envuelvaelcargadoralrededordelbebépara
quelapiernadelniñoquedepordebajode
lahebilla de cierre lateralysubrazopor
encima.Fijeelladopresionandoprimeroel
cierredetirasdecontactoenelcuerpodel
cargadoralasolapaconectadaalacorreade
hombromedianteajustarlahebilla de cierre
lateral.Escucharáun“clic”cuandolahebilla
quedeaseguradaensulugar.
3-5. Unalasdoshebillas de soporte de la
cabeza,asegurándosedequeelárea de
soporte de la cabezapermanecedoblada.
Escucharáun“clic”cuandolahebillaquede
aseguradaensulugar.Paraasegurarse
dequeelsoporte de la cabezasequeda
dobladohaciaabajo,asegúresedequelas
cintasdelacorreadesoporte para la cabeza
noesténtorcidas.Siloestán,desabrochela
hebilla,quiteelgirodelacorrea,yvuelvaa
ajustarlahebilla.Compruebelacorreaenel
otroladodelcargadortambién.
3-6. Paraajustarlaalturaenqueelbebémontará
enelpecho,levanteunpocoalbebéy
jaleelndelacorreadehombrohacia
adelante,primeroenunacorrea,yluegoen
laotra.Cuandoelbebéestécorrectamente
posicionado,usteddeberásercapazde
inclinarlacabezahaciaadelanteybesarla
partesuperiordelacabezadelbebé.
*El bebé NUNCA debe ser inclinado hacia delante en el
soporte.
*TOME EN CUENTA: Los brazos de los bebés más
pequeños deben ser posicionados por debajo de
las hebillas del soporte de la cabeza. Los brazos
de los bebés más grandes deben quedar por encima
de las hebillas, y descansar cómodamente sobre
el soporte para la cabeza doblado hacia abajo.
4
Uso del babero Wonder
Cover®: Posición Viendo
Hacia Fuera
4-1. Unaelbabero Wonder Cover
®
presionando
lasdostiras circulares de contactoenambos
ladosdelbaberocontralasdoscorreas de
unión del baberosituadasdentrodelcuerpo
delcargadorenlosdoslados,cercadelpecho
delbebé.(Elbabero Wonder Cover
®
es
reversible)
4-2. Elbaberodebeserdobladosobreelsoporte de
la cabezayadoblado.
5
Retire al Niño del Cargador:
Posición Frontal Viendo Hacia
Adentro/Afuera
¡IMPORTANTE! Al sacar al bebé del cargador, mantenga una mano
sobre él en todo momento.
5-1. Manteniendounamanormementesobreel
bebé,sueltelasdoshebillas de soporte de la
cabeza.
5-2. Aúnconunamanormementesobreelbebé,
sueltelahebilla del cierre lateral.Coloque
unamanosobreelbebédentrodelcargador,
sosteniéndolo(a)contrasupecho.
5-3. Aúnconunamanormementesobreelbebé,
sueltelahebilla del cierre lateral.Sostengaal
bebéconambasmanos,deslicealniño(a)fuera
delladoabiertodelcargador.Coloquealbebé
enunlugarseguroantesderetirarelcargador
desucuerpo.
16.
Nl
WAARSCHUWING
VALGEVAAR EN VERSTIKKINGSGEVAAR
VALGEVAAR -Baby’skunnendooreenteruimebeenopeningheenofuitde
babydragervallen.
•Pasdebeenopeningenzodanigaandatzijzonderlosseruimteomdebenen
vanuwbabypassen.
Overtuiguervóórelkgebruikvandatallegespen,drukknoopjes,bandenen
aanpassingssystemenstevigvastzitten.
•Weesextravoorzichtigtijdensoverhellenoflopen.
•Alsuietswiltoprapenofneerzetten,hoortunooittebukken;gahiervoor
uitsluitenddoordeknieën.
•Dezebabydragermaguitsluitendwordengebruiktvoorbaby’stussende
3,6kgen11,3kg.
VERSTIKKINGSGEVAAR -Bijbaby’sjongerdan4maandenis
erinditproductsprakevanverstikkingsgevaaralshungezichtjestraktegenuwlichaamaan
wordtgedrukt.
•Zorgervoordatuwbabyniettestraktegenuwlichaamaanzit.
•Uwbabyhoortvoldoenderuimtetehebbenomzijn/haarhoofdjete
kunnenbewegen.
•Zorgervoordaterrondomhetgezichtjevanuwbabyaltijdvoldoenderuimte
isvooronbelemmerdeademhaling.
WAARSCHUWING
• Volgdegebruiksaanwijzingop.Houdtijdenshetvastmakenvandeschouderbandenvoortdurendéénhandopdebaby.
• Totdatuwbabyhethoofdjerechtopkanhouden,hoortuhem/haarnaarutoegekeerdtedragen;ditomnek-ofrugletselte
voorkomen.
• Dezebabydragerisnietbedoeldvoorhetdragenvandebabyinderugzakpositie.
• Bijtevroeggeborenbaby’s,baby’smetademhalingsproblemenenbaby’sjongerdan4maandenishetverstikkingsgevaarhet
grootst.
• MaakNOOITgebruikvaneenzachtebabydragerwanneeruwevenwichtofmobiliteitminderdanoptimaalisvanwege
lichaamsbeweging,sportactiviteiten,slaperigheidofmedischeaandoeningen.Dezebabydragerisuitsluitendbedoeldomdoor
volwassenentewordengebruikttijdenslopenofstaan.
• Uweigenbewegingenendievanuwbabykunnenuwevenwichtnadeligbeïnvloeden.
• MaakNOOITgebruikvaneenzachtebabydragertijdensactiviteitenzoalskokenenschoonmaken,waarbijeenhittebronwordt
gebruiktofsprakekanzijnvanblootstellingaanchemicaliën.
• DraagNOOITeenzachtebabydragerterwijlueenmotorvoertuigbestuurtofhierinalspassagiermeerijdt.Dezebabydragermag
NIETwordengebruiktalsbeveiligingssysteemvoorkinderenineenmotorvoertuig.Bijeenbotsingverschaftditsoortbabydrager
onvoldoendebescherming.
• LaatuwbabyNOOITonbeheerdindezebabydragerachter.
• VóórelkgebruikhoortuALTIJDtecontrolerenofallegespen,drukknoopjes,bandenenaanpassingssystemennaarbehoren
vastzitten.Overtuiguervóórelkgebruikvandatuwbabyzichindejuistehoudingindebabydragerbevindt;lethierbijtevensop
deplaatsingvanzijn/haarbeentjes.
• Ditproductismettertijdaanslijtageonderhevig.Controleerhetvóórelkgebruikoploslatendenaden,scheureninbandenofstof
enbeschadigdegespenendrukknoopjes.
• ZorgervoordatuNOOITtegendebabyleunt.
• DitproductmagNIETwordengebruiktalserslijtageofandereproblemenwordenwaargenomen. 
• PlaatsNOOITmeerdanéénbabyindezebabydrager.
• DraagNOOITmeerdanéénbabydragertegelijk.
• GebruikdezedragerNOOITonderdedouche,ineenzwembadofinanderevochtigeomgevingen.

Transcripción de documentos

swift® Swift® Classic Carrier Owners Manual Instructions Porte-bébé Swift® Classiques Mode d’emploi Cargador Clásico Swift® Instrucciones del Manual del Propietario Swift® Classic babydrager Gebruiksaanwijzing Marsupio Swift® Classico Istruzioni Manuale Utente Marsúpio Clássico Swift® Instruções de utilização Nosidełko Swift® Classic Instrukcja Obsługi Swift® Carrier Body Front: Devant de la partie principale du porte-bébé: Parte delantera del cuerpo del cargador: Voorkant babydrager: Corpo del marsupio visto da davanti: Frente do corpo do marsúpio: Nosidełko z przodu: IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE USE. 5 2 6 3 IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before assembling and using your carrier. Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Keep instructions and review them before attempting new carrying positions. 1 7 10 Wonder 9 Cover® Bib 4 Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé. Le non-respect de chaque instruction peut causer des blessures graves à votre bébé ou même sa mort. Conservez ces instructions et passez-les en revue avant d’essayer de nouvelles positions du porte-bébé. ¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UTILIZZO FUTURO. IMPORTANTE! CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA. WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO UŻYTKU. Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su cargador. El no seguir cada instrucción puede resultar en lesiones serias o muerte para su bebé. Siga las instrucciones y revíselas antes de intentar nuevas posiciones para cargar. Lees alle instructies voordat u uw babydrager monteert en gebruikt. Anders bestaat het gevaar van ernstig of dodelijk letsel voor uw baby. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en lees deze door voordat u nieuwe draagstanden uitprobeert. 8 Carrier Body Back: Arrière de la partie principale du porte-bébé: Parte trasera del cuerpo del cargador: Achterkant babydrager: Corpo del marsupio visto da dietro: Traseira do corpo do marsúpio: Nosidełko: 15 11 Prima di montare e di usare il marsupio leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono le istruzioni correttamente si possono causare lesioni serie al bambino o persoino la morte. Conservare le istruzioni e consultarle prima di tentare altre posizioni del marsupio. Leia todas as instruções antes da montagem e utilização do seu marsúpio. A não observância de todas as instruções pode resultar em ferimentos graves ou em morte do seu bebé. Conserve as instruções e consulte-as antes de tentar novas posições de transporte. 16 12 13 Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania nosidełka należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci Twojego dziecka. Instrukcję należy przechowywać i ponownie przeglądnąć przed przystąpieniem do zmiany pozycji przenoszenia dziecka. 14 8lbs - 25lbs (3.6kgs 11.3kgs) 3,6 kg à 11,3 kg (8 lb à 25 lb) 3.6kg-11.3kg (8lbs-25lbs) 3,6 kg t/m 11,3 kg (8 lbs t/m 25 lbs) 3,5 a 11,3 chili (8-25 lb) 3,6 kg-11,3 kg (8 lb-25 lb) 8 do 25 funtów (3,6–11,3 kg)” 2. 1 Carrier use for an Infant: Facing-In Position Utilisation du porte-bébé pour un nourrisson: Position face à vous Cargador para uso con infantes: Posición viendo hacia adentro De babydrager gebruiken voor een jonge baby: gezicht van de baby naar u toe gericht Marsupio per neonato: Con il bambino rivolto verso l’interno Utilização do marsúpio com um recém-nascido: Posição virado para si Używanie nosidełka do przenoszenia niemowlęcia: Położenie twarzą do środka 1-1 1-2 1-3 1-6 1-4 2 Using your Wonder Cover® Bib: Facing-In Position Utilisation de la bavette Wonder Cover®: Position face à vous Uso del babero Wonder Cover® de su cargador : Posición viendo hacia adentro Gebruik van het Wonder Cover® slabbetje: gezicht van de baby naar u toe gericht Come usare il bavaglino per marsupio Wonder Cover® : Con il bambino rivolto verso l’interno Usar o seu babete Wonder Cover® do marsúpio: Posição virado para si Korzystanie ze śliniaczka Wonder Cover®: Położenie twarzą do środka :Wonder Cover® 2-1 1-5 1-7 1-8 3. 4. Es ¡ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA Y DE ASFIXIA PELIGRO DE CAÍDA - Los bebés pueden caer a través de una abertura de la pierna suficientemente ancha o fuera del cargador. • Ajuste las aberturas para las piernas para adaptarlas perfectamente a las piernas del bebé. • Antes de cada uso, asegúrese de que todos los sujetadores estén ajustados. • Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar. • No se incline flexionando la cintura; flexione las rodillas. • Solo use este cargador para bebes que pesen entre 8 lbs a 25 lbs (3.6 kgs a 11.3 kgs) ésta es la posición correcta. Puesto que no hay material entre usted y su bebé, esto le permite a él o ella mucho contacto físico cercano y atención, mientras que le deja las manos libres. En esta posición, usted puede entretener y vincularse con su bebé hablando, tocando, jugando o simplemente haciendo contacto visual. * Sentarse hará que sea más fácil colocar a su bebé dentro o al sacarlo del cargador. Hasta que esté familiarizado con la colocación del bebé, también se recomienda hacerlo sobre una superficie blanda. * Es mejor limitar el uso de su cargador a 10-20 minutos hasta que usted y su bebé estén completamente a gusto juntos. * Para los bebes entre 8-11 lbs (3.6-5.0 kgs), las agarraderas de las perneras se deben ajustar para hacer el agujero de la pierna más pequeño y para evitar un peligro potencial de caída. PELIGRO DE ASFIXIA - Los bebés menores de 4 meses de edad corren el riesgo de asfixiarse en este producto si su cara es presionada fuertemente contra el cuerpo de la persona que los carga. • No envuelva al infante muy ajustadamente contra usted. • Deje espacio para el movimiento de su cabeza. • Mantenga la cara del infante libre de obstáculos en todo momento. ¡ADVERTENCIA • Siga las instrucciones de uso. Al fijar las correas de los hombros, mantenga una mano sobre el bebé en todo momento. • El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello o espalda. • Este cargador no está pensado para ser utilizado para cargar al bebé en la espalda. • Los bebés prematuros, con problemas respiratorios y los infantes menores de 4 meses tienen mayor riesgo de asfixia. • NUNCA use un cargador suave en los casos en que su equilibrio o movilidad se vean afectados por el ejercicio, actividades deportivas, somnolencia o problemas médicos. Está diseñado para ser utilizado por adultos al caminar o estar de pie solamente. • Su equilibrio puede verse afectado por su propio movimiento y el de su hijo. • NUNCA use un cargador suave mientras participa en actividades como cocinar y limpiar que impliquen estar cerca de una fuente de calor o exposición a sustancias químicas. • NUNCA utilice un cargador suave al conducir o ir de pasajero en un vehículo de motor. NO use este cargador como asiento de seguridad en un vehículo motorizado. Este cargador no sujetará apropiadamente a su bebé en el evento de un choque. • NUNCA deje a un bebé desatendido en este cargador. • SIEMPRE asegúrese de que todas las hebillas, broches, correas y ajustes estén seguros antes de cada uso. Asegúrese de que el bebé sea introducido correctamente en el cargador, incluyendo la colocación de las piernas, antes de cada uso. • Este producto está sujeto a desgaste con el tiempo. Revise en busca de costuras rasgadas, correas o tela rotas y sujetadores dañados antes de cada uso. • NUNCA se recargue contra el bebé. • NO use este producto si se ha detectado deterioro o problemas. • NUNCA coloque más de un niño en este cargador. • NO use más de un cargador a la vez nunca. • NO lo use en duchas, piscinas o cualquier ambiente acuático. Consejos Útiles: * Posición Hacia Afuera – El bebé Mirando Lejos de Usted – Cuando su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, él/ella está listo(a) para una nueva aventura. En esta posición, él o ella puede explorar visualmente su entorno mientras se mantiene un contacto seguro y cercano con usted. * El uso del cargador cerca de su cuerpo y más arriba en su pecho reducirá al mínimo la tensión en su espalda y los hombros por un uso prolongado. Instrucciones de Cuidados: Lavado en lavadora con agua fría, por separado, en el ciclo suave con detergente suave. NO use cloro. Limpie con una esponja o tela entre periodos de lavado. Deje secar escurriendo solamente. NO planchar. Esta caja contiene: 1 – Cuerpo del cargador 1 – Babero Wonder Cover® R  efiérase a estas partes cuando lea las instrucciones soporte para la cabeza y las hebillas del cierre lateral. Separe las tiras del cierre de contacto. 1-3. El ajustador de la correa trasera redondo deberá ajustarse cómodamente en el centro de su espalda. De ser necesario, jale el ajustador hacia abajo usando el sujetador de ajuste de la correa trasera. 1-4. Con el soporte abierto por un lado y el bebé hacia usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador. 1 Soporte para la cabeza Hebilla/Sujetador 2 Logo Infantino “i” 3 Cierre con hebillas laterales 4 Extremo de la correa de hombro 5 Área de soporte de la cabeza 6 Babero Wonder Cover® con correa de fijación: Viendo hacia afuera (Dentro del cuerpo del cargador) 7 Botón de correa de pierna 8 Sujetador de pierna 9 Babero WonderCover® 10 Cierre de tiras por contacto 11 Correas de hombros 12 Ajustador de la correa de la espalda 13 Sujetador de ajuste de la correa trasera 14 Ajustador de la correa de hombro 15 Babero Wonder Cover® con correa de fijación: Viendo hacia adentro (correas inferiores) 16 Tiras por contacto *¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta que todas las hebillas y correas estén bien sujetas. *Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de la abertura en el lado cerrado del cargador. 1-5. Mientras sostiene al bebé con una mano, envuelva el cargador alrededor del bebé para que la pierna del niño quede por debajo de la hebilla de cierre lateral y su brazo por encima. Fije el lado presionando primero el cierre de tiras de contacto en el cuerpo del cargador a la solapa conectada a la correa de hombro mediante ajustar la hebilla de cierre lateral. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada en su lugar. 1-6. Sostenga la cabeza del bebé, conectando las dos hebillas de soporte de la cabeza por encima de cada brazo. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada en su lugar. Ajuste el tamaño del soporte de la cabeza tirando de los dos tensores de soporte de la cabeza. Instrucciones: 1 Cargador para uso con infantes: Posición viendo hacia adentro *¡IMPORTANTE! Siempre asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la cara de su hijo para proporcionar una fuente de aire libre. Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, ésta es la posición correcta. 1-7. Conecte los sujetadores de la pierna a los 1-1. Con el ajustador de la correa trasera hacia * El cargador Swift® está diseñado para ser cómodo y conveniente para usted y para su hijo, y para permitir más contacto físico entre los dos. * Antes de colocar al bebé en el cargador, ajuste correctamente las correas a su cuerpo. * ¿Cómo saber si su bebé está montado a la altura correcta? - Usted debe ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé. * Posición de Frente – El bebé Mirando hacia Usted - Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, 13. usted (el logotipo de Infantino “i” deberá estar visible), coloque sus brazos a través de la parte inferior de las correas de los hombros. Sosteniendo la parte superior de las correas de los hombros en sus manos, coloque el soporte por encima de su cabeza. 1-2. Desabroche las hebillas/ tensores del botones del sujetador de la pierna en los DOS LADOS del cargador. (Para los bebés de más de 11 lbs. o 5 kgs., este paso es innecesario.) 14. *¡IMPORTANTE! Para los bebes entre 3.6-5.0 kgs, los sujetadores de las perneras se deben unir para hacer el agujero de la pierna más pequeño y para evitar un peligro potencial de caída. 1-8. Para ajustar la altura en que el bebé montará asegurada en su lugar. Para asegurarse de que el soporte de la cabeza se queda doblado hacia abajo, asegúrese de que las cintas de la correa de soporte para la cabeza no estén torcidas. Si lo están, desabroche la hebilla, quite el giro de la correa, y vuelva a ajustar la hebilla. Compruebe la correa en el otro lado del cargador también. 3-6. P  ara ajustar la altura en que el bebé montará en el pecho, levante un poco al bebé y jale el fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé. en el pecho, levante un poco al bebé y jale el fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé. 2  so del babero Wonder U Cover®: Posición Viendo Hacia Adentro 2-1. Coloque el babero Wonder Cover® entre su pecho y la cabeza del bebé. Presione las dos tiras de contacto en ambos lados del babero contra las dos correas de unión del babero situadas en la parte inferior de las “correas de los hombros”. (El babero Wonder Cover® es reversible) *El bebé NUNCA debe ser inclinado hacia delante en el soporte. *¡IMPORTANTE! Siempre asegúres haya suficiente espacio alrededor de la cara de su bebé para proporcionar una fuente de aire libre 3 4  so del Cargador Para Bebes U más Grandes: Posición Viendo Hacia Fuera  so del babero Wonder U Cover®: Posición Viendo Hacia Fuera 4-1. Una el babero Wonder Cover® presionando ¡ADVERTENCIA! El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que él/ella pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello. Una vez que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, podrá estar en posición viendo hacia afuera. Cuando el bebé es llevado en la posición viendo hacia afuera, la unión de los sujetadores de la pierna es INNECESARIA, independientemente del peso del niño. las dos tiras circulares de contacto en ambos lados del babero contra las dos correas de unión del babero situadas dentro del cuerpo del cargador en los dos lados, cerca del pecho del bebé. (El babero Wonder Cover® es reversible) 4-2. El babero debe ser doblado sobre el soporte de la cabeza ya doblado. 3-1. R  epita los pasos 1-3 de 1 Uso Del Cargador Para Un Infante: Posición Viendo Hacia Adentro. 3-2. A  segúrese de que AMBAS hebillas de apoyo de la cabeza se desaten, y luego doble hacia abajo la zona de apoyo de la cabeza. 3-3. C  on el soporte abierto por un lado y el bebé viendo lejos de usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador. 5 Retire al Niño del Cargador: Posición Frontal Viendo Hacia Adentro/Afuera ¡IMPORTANTE! Al sacar al bebé del cargador, mantenga una mano sobre él en todo momento. 5-1. Manteniendo una mano firmemente sobre el bebé, suelte las dos hebillas de soporte de la cabeza. 5-2. Aún con una mano firmemente sobre el bebé, suelte la hebilla del cierre lateral. Coloque una mano sobre el bebé dentro del cargador, sosteniéndolo(a) contra su pecho. 5-3.  Aún con una mano firmemente sobre el bebé, suelte la hebilla del cierre lateral. Sostenga al bebé con ambas manos, deslice al niño(a) fuera del lado abierto del cargador. Coloque al bebé en un lugar seguro antes de retirar el cargador de su cuerpo. *¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta que todas las hebillas y correas estén bien sujetas. *Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de la abertura en el lado cerrado del cargador. 3-4. M  ientras sostiene al bebé con una mano, envuelva el cargador alrededor del bebé para que la pierna del niño quede por debajo de la hebilla de cierre lateral y su brazo por encima. Fije el lado presionando primero el cierre de tiras de contacto en el cuerpo del cargador a la solapa conectada a la correa de hombro mediante ajustar la hebilla de cierre lateral. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada en su lugar. 3-5. U  na las dos hebillas de soporte de la cabeza, asegurándose de que el área de soporte de la cabeza permanece doblada. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede *TOME EN CUENTA: Los brazos de los bebés más pequeños deben ser posicionados por debajo de las hebillas del soporte de la cabeza. Los brazos de los bebés más grandes deben quedar por encima de las hebillas, y descansar cómodamente sobre el soporte para la cabeza doblado hacia abajo. 15. Nl WAARSCHUWING VALGEVAAR EN VERSTIKKINGSGEVAAR VALGEVAAR - Baby’s kunnen door een te ruime beenopening heen of uit de babydrager vallen. • Pas de beenopeningen zodanig aan dat zij zonder losse ruimte om de benen van uw baby passen. • Overtuig u er vóór elk gebruik van dat alle gespen, drukknoopjes, banden en aanpassingssystemen stevig vastzitten. • Wees extra voorzichtig tijdens overhellen of lopen. • Als u iets wilt oprapen of neerzetten, hoort u nooit te bukken; ga hiervoor uitsluitend door de knieën. • Deze babydrager mag uitsluitend worden gebruikt voor baby’s tussen de 3,6 kg en 11,3 kg. VERSTIKKINGSGEVAAR - Bij baby’s jonger dan 4 maanden is er in dit product sprake van verstikkingsgevaar als hun gezichtje strak tegen uw lichaam aan wordt gedrukt. • Zorg ervoor dat uw baby niet te strak tegen uw lichaam aan zit. • Uw baby hoort voldoende ruimte te hebben om zijn/haar hoofdje te kunnen bewegen. • Zorg ervoor dat er rondom het gezichtje van uw baby altijd voldoende ruimte is voor onbelemmerde ademhaling. WAARSCHUWING • Volg de gebruiksaanwijzing op. Houd tijdens het vastmaken van de schouderbanden voortdurend één hand op de baby. • Totdat uw baby het hoofdje rechtop kan houden, hoort u hem/haar naar u toe gekeerd te dragen; dit om nek- of rugletsel te voorkomen. • Deze babydrager is niet bedoeld voor het dragen van de baby in de rugzakpositie. • Bij te vroeg geboren baby’s, baby’s met ademhalingsproblemen en baby’s jonger dan 4 maanden is het verstikkingsgevaar het grootst. • Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager wanneer uw evenwicht of mobiliteit minder dan optimaal is vanwege lichaamsbeweging, sportactiviteiten, slaperigheid of medische aandoeningen. Deze babydrager is uitsluitend bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt tijdens lopen of staan. • Uw eigen bewegingen en die van uw baby kunnen uw evenwicht nadelig beïnvloeden. • Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager tijdens activiteiten zoals koken en schoonmaken, waarbij een hittebron wordt gebruikt of sprake kan zijn van blootstelling aan chemicaliën. • Draag NOOIT een zachte babydrager terwijl u een motorvoertuig bestuurt of hierin als passagier meerijdt. Deze babydrager mag NIET worden gebruikt als beveiligingssysteem voor kinderen in een motorvoertuig. Bij een botsing verschaft dit soort babydrager onvoldoende bescherming. • Laat uw baby NOOIT onbeheerd in deze babydrager achter. • Vóór elk gebruik hoort u ALTIJD te controleren of alle gespen, drukknoopjes, banden en aanpassingssystemen naar behoren vastzitten. Overtuig u er vóór elk gebruik van dat uw baby zich in de juiste houding in de babydrager bevindt; let hierbij tevens op de plaatsing van zijn/haar beentjes. • Dit product is mettertijd aan slijtage onderhevig. Controleer het vóór elk gebruik op loslatende naden, scheuren in banden of stof en beschadigde gespen en drukknoopjes. • Zorg ervoor dat u NOOIT tegen de baby leunt. • Dit product mag NIET worden gebruikt als er slijtage of andere problemen worden waargenomen. • Plaats NOOIT meer dan één baby in deze babydrager. • Draag NOOIT meer dan één babydrager tegelijk. • Gebruik deze drager NOOIT onder de douche, in een zwembad of in andere vochtige omgevingen. 16.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Infantino Swift Classic Carrier with Pocket El manual del propietario

Categoría
Portabebés
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para