Toro Wheel Horse 523Dxi Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
IMPORTANTE: Lea detenidamente este manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
Español
(es)
NO. 3321–985
Wheel
Horse
Tractor 523Dxi
Modelo No 73590 - 9900001 y superiores
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1
m–2345
1. Placa
con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos
productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el
responsable de utilizar el producto de forma segura y
adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a
las personas a las que tiene intención de dejar utilizar
la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
1
Contenido
Página
Seguridad 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad para las máquinas
cortadoras de césped, rotatorias,
con conductor 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
2
. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5
. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 5
. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de pendientes
7
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones
9
.
Glosario de símbolos
10
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
11
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspecciones antes del funcionamiento
13
. . . . . . .
Apertura del capó 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cierre del capó 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje de los paneles laterales
14
. . . . . .
Adición de combustible 15
. . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje del agua del filtro de
combustible/separador de agua 16
. . . . . . .
Inspección del nivel de aceite del motor 17
. .
Inspección del sistema de refrigeración 18
. .
Inspección en busca de escombros 18
. . . . . .
Inspección del sistema de interbloqueo
de seguridad 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección del freno 20
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 21
. . . . . . . . .
Controles 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“Key Choice” Switch
22
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 22
. . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 22
. . . . . . . . . .
Funcionamiento de la toma de fuerza (PTO) 23
El sistema de interbloqueo de seguridad 24
. .
Funcionamiento marcha atrás 24
. . . . . . . . . .
Indicadores y pilotos 26
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 28
. .
Página
Parada de la máquina 29
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Re–centrado del volante 29
. . . . . . . . . . . . . . .
Servoelevador del accesorio 29
. . . . . . . . . . . .
Posición del asiento
30
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros y luces de cola 31
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición del volante inclinable 31
. . . . . . . . .
Utilización del control de crucero 31
. . . . . . .
La dirección Smart Turnt 32
. . . . . . . . . . . . . .
Empuje manual de la máquina 33
. . . . . . . . .
Mantenimiento 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio 34
. . . . . . . .
Aceite del motor 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del refrigerante del motor 38
. . . . . .
Engrase y lubricación 39
. . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 41
. . . . . . . . . . . . .
Freno 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de combustible
42
. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 43
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conver
gencia de las ruedas delanteras
44
. . . .
Líquido del eje de transmisión 46
. . . . . . . . . .
Fusibles 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces de cola 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 54
. . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 55
. . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 56
. . . . . . . . . . .
Localización de averías 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Seguridad
Medidas
de seguridad para las
máquinas cortadoras de
césped, rotatorias, con
conductor
Esta máquina cumple o excede las Normas
Europeas en efecto en el momento de la
fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento
indebido por parte del usuario o propietario
puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
este siempr
e atención al símbolo
de alerta que significa CUIDADO,
ADVER
TENCIA o PELIGRO—“instrucción
relativa a la seguridad personal”. El
incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Medidas
de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de proyectar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Entrenamiento
1.
Lea cuidadosamente las instrucciones.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
5. No transporte pasajeros.
6. Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un
profesional. Dichas instrucciones deben
enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con
máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se
puede recuperar mediante el uso de los
frenos. Las causas principales de la pérdida
de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para
el tipo de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el
estado del terreno, especialmente las
pendientes;
enganche y distribución de la carga
incorrectos.
Preparación
1. Mientras corta el césped, use pantalones lar
gos y
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o
con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser arrojados por la máquina.
3. ADVERTENCIA – El combustible es muy
inflamable.
Seguridad
3
Utilice recipientes especialmente diseñados
para su almacenamiento.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade combustible.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada combustible mientras
el motor está en marcha o caliente.
Si se derrama combustible, no intente
arrancar el motor, retire la máquina de la
zona donde se ha vertido el combustible y
evite la presencia de fuentes de ignición
hasta que se hayan disipado los vapores de
gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
4.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Antes de arrancar el motor
, desenganche todos
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y
coloque la palanca en punto muerto.
4. Tenga cuidado cuando arrastre car
gas o cuando
utilice maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
No realice giros bruscos. T
enga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de
instrucciones.
5. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
6. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies
que no esté cubiertas de hierba.
7. Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los
espectadores ni permita que ninguna persona se
acerque a la máquina mientras está funcionando.
8. Nunca opere la cortadora con protecciones
dañadas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios.
9. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del
motor a una velocidad excesiva puede aumentar
el riesgo de lesiones corporales.
10. Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
pare el motor y saque las llaves del
encendido y “Key Choice”.
11.
Desconecte la transmisión a los accesorios,
detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de
la bujía o retire las llaves del encendido y “Key
Choice”:
antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descar
ga;
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
cortadora;
Seguridad
4
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
12. Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los
accesorios.
13. Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios
antes de repostar combustible;
antes de desmontar el colector de hierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar
desde la posición del operador.
14. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Funcionamiento en pendientes
1. Para el funcionamiento en pendientes:
Nunca corte el césped lateralmente en
pendientes de más de 5
Nunca corte el césped cuesta arriba en
pendientes de más de 10
Nunca corte el césped cuesta abajo en
pendientes de más de 15
2. Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba
requiere un cuidado especial. Para evitar que la
máquina vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la
marcha engranada, especialmente cuando
esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u
otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina
haya sido diseñada para ello.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar sus vapores.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no está desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Seguridad
5
9. Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de
corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo
mecánico.
Nivel
de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
90 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con la Directiva 84/538/EEC.
Nivel
de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 105 Lwa,
basado en las medidas realizas en máquinas idénticas
de acuerdo con los procedimientos de la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 2,00 m/s
2
y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
0,30 m/s
2
, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033
y EN 1032.
6
7
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–5.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
8
Seguridad
9
Calcomanías
de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN EL GUARDABARROS
TRASERO
(Ref. pieza 98–3088)
EN LA CUBIERT
A DEL EJE DE
ACCIONAMIENTO
(Ref. pieza 98–1608)
   #    
    
 ! " 
    
 
 ! " 
     
 
 ! " 
EN LA MÉNSULA DEL ASIENT
O
(Ref. pieza 99–2986)
EN LA MÉNSULA DEL
ASIENTO
(Ref. pieza 99–5340)
Seguridad
10
Glosario
de símbolos
Lea
el manual del operario
La cuchilla giratoria puede
amputar los dedos de los pies o
de las manos. Mantenerse alejado
de la cuchilla siempre que el
motor esté funcionando
Objetos voladores-
Todo el cuerpo está expuesto
Objetos voladores-
Cortadora con dispositivo
rotatorio montado lateralmente .
Mantenga la protección deflectora
en su lugar
Descuartizamiento-Cortadora
funcionando marcha atrás
No abra o retire las protecciones
de seguridad mientras el motor
esté en marcha
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Volcado de la máquina
en una pendiente
Volcado de la máquina
cuesta abajo
Volcado de la máquina
cuesta arriba
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora
Volcado de la máquina
Símbolo de alerta de seguridad
Consulte en el manual técnico
los procedimientos de servicio
adecuados
Símbolo de alerta de seguridad
Mantenga a los niños a una
distancia prudencial
de la máquina
Amputación de dedos de pies y
manos-Cuchilla de la cortadora
Amputación de dedos de pies y
manos-Cuchilla de la cortadora
No se permite el funcionamiento
marcha atrás a menos que esté
desactivado por la llave “Key Choice”
Seguridad
11
Glosario
de símbolos
Elemento de corte-
Símbolo básico
Elemento de corte-
Ajuste de la altura
Unidad de corte alzada
Unidad de corte bajada
Puede aplastar los dedos o
las manos–fuerza aplicada
lateralmente
Movimiento de reculado o
ascendente-Energía almacenada
Apague el motor y retire la llave
antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o de reparación
Se permite conducir esta máquina
sólo en el asiento del pasajero
y sólo si no se estorba la visión
del conductor
Amputación de las manos-
Cuchillas giratorias
Amputación de los pies-
Cuchillas giratorias
Puede cortar o atrapar el pie-
T
aladro giratorio
Amputación de los dedos o la
mano-Cuchilla impulsora
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves.
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves.
Los tractores deben estar
equipados con un peso de
rueda de 45 kg en la rueda trasera
con su accesorio instalado
Sistema de protección contra
el vuelco del quitanieves
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
T
ercera marcha hasta el máximo
número de marchas de avance
Marcha atrás
Alta
Baja
Dirección de avance de la máquina-
Combinada
Seguridad
12
Glosario
de símbolos
Rápida
Lenta
Disminuyendo/aumentando
El
motor se pone en marcha
El motor se para
Estrangulador
Embrague
Engranar
Desengranar
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Encendido/funcionando
Estado de carga de la batería
Apagado/aparado
Motor
Faros-Luces largas
Combustible
Lubricación del motor
presión de aceite
PT
O (toma de fuerza)
Destrabar
Trabar
Nivel del aceite de lubricación
del motor
T
emperatura del motor
Nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Interruptor “Key Choice”
13
Inspecciones antes del
funcionamiento
Cada vez, antes de utilizar el tractor, inspeccione lo
siguiente:
el nivel de combustible
el agua drenada del filtro de combustible
el nivel de aceite del motor
el nivel de líquido en el sistema de refrigeración
y la rejilla del radiador
los escombros en las 3 rejillas de admisión de
aire
los escombros en la zona del motor
los escombros en la cubierta del eje de
transmisión
el sistema de interbloqueo de seguridad
los frenos
En algunos de estos pasos será necesario abrir el capó
o que retirar los paneles laterales del tractor.
Apertura
del capó
Para abrir el capó:
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Deslice un destornillador en la parte derecha de
la ranura mostrada en la Figura 1, y empuje el
pestillo del capó hacia la izquierda.
3. Abra al máximo el capó.
m–3584
1
Figura 1
1. Ranura
para acceder al pestillo del capó
PELIGRO
POTENCIAL
Si el tractor ha estado en funcionamiento,
las piezas situadas debajo del capó estarán
calientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si se tocan las piezas calientes se pueden
sufrir quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar ninguna operación de
mantenimiento o de tocar las piezas
situadas debajo del capó.
Inspecciones antes del funcionamiento
14
Cierre
del capó
El pestillo del capó está situado en la esquina
izquierda de la rejilla.
1. Mientras comienza a bajar el capó, empuje hacia
atrás el retén del capó (Fig. 2).
2. Empuje hacia abajo el capó hasta que cierre el
pestillo.

1
2
2
Parte delantera del tractor
Figura 2
1. Retén
del capó
2.
Bisagras del capó
Desmontaje
de los paneles
laterales
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Levante el capó.
3. Para retirar los paneles laterales:
A. Levante y gire toros los pestillos de los
paneles laterales 90
, o hasta que queden
alineados con la ranura (Fig. 3).
B. Tire de la parte superior del panel lateral
hacia Vd., hasta que los pestillos del panel
lateral pasen a través de la ranura.
C. Retire el panel lateral del tractor.
m–3318
1
2
Figura 3
1. Pestillo
del panel lateral
2. Ranura
PELIGRO
POTENCIAL
El ventilador y del eje de accionamiento en
movimiento pueden causar lesiones.
QUE PUEDE OCURRIR
Los dedos, las manos o las r
opas sueltas
pueden quedar atrapados por el ventilador
o el eje de accionamiento en movimiento.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No utilice el tractor sin los paneles laterales
y el capó correctamente colocados.
Mantenga los dedos, las manos y las ropas
lejos del ventilador y del eje de
accionamiento en movimiento.
Apague el motor y retire la llave de
encendido antes de realizar ninguna
operación de mantenimiento.
Inspecciones antes del funcionamiento
15
Adición
de combustible
El motor utiliza combustible diesel limpio y nuevo,
con un cetanaje mínimo de 40. Adquiera el
combustible en cantidades que puedan ser
consumidas en menos de 30 días para garantizar que
esté fresco.
Utilice combustible diesel de verano (No 2–D)
cuando trabaje a temperaturas superiores a –7 C
(20 F) y de invierno (No 1–D o una mezcla No
1–D/2–D) a temperaturas inferiores a –7 C (20 F).
Cuando se utiliza el diesel de invierno a bajas
temperaturas se reduce el punto de inflamación y el
punto de fluidez, mejorando así la estabilidad y
reduciendo la posibilidad de que se produzca la
separación de los productos químicos del combustible
debido a las bajas temperaturas (aspecto ceroso que
podría atascar los filtros).
Cuando se utiliza el diesel de verano a temperaturas
por encima de –7 C (20 F) se prolonga la vida útil
de las piezas de la bomba.
Importante: No utilice queroseno o gasolina en
lugar de combustible diesel. De
hacerlo, se producirán daños en el
motor.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, el carburante es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o una explosión causados por
el carburante puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie el
carburante derramado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada carburante hasta que
el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 -
1/2”) por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación del
combustible.
No fume nunca mientras maneja el
carburante y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pudiera inflamar los vapor
es del
carburante.
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños. Nunca adquiera un suministro
de combustible para más de 30 días.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un
embudo, agregue combustible hasta que el nivel
esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2”) de la parte
inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío
permitirá la expansión del combustible. Al llenar
el depósito, cerciórese de que la máquina esté
Inspecciones antes del funcionamiento
16
sobre una superficie nivelada, de forma que se
disponga del espacio necesario para el aire. No
llene completamente el depósito.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
el combustible derramado.
4. Si fuera posible, rellene el depósito después de
cada utilización, de esta forma se minimizará la
posible acumulación de productos de
condensación en el interior del depósito.
Drenaje
del agua del filtro de
combustible/separador de
agua
Antes de cada uso, se debe drenar cualquier
acumulación de agua del filtro de
combustible/separador de agua.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
3. Retire el panel del lado izquierdo.
4. Abra la válvula de drenaje del filtro de
combustible/separador de agua y drene el agua
acumulada (Fig. 4).
Nota: Dado que el agua acumulada podría
mezclarse con el combustible diesel,
drene el filtro de combustible en un
recipiente apropiado y deséchelo de
forma adecuada.
1
m–3708
1
Figura 4
1. Válvula
de drenaje del filtro de combustible
Inspecciones antes del funcionamiento
17
Inspección
del nivel de aceite
del motor
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 5) de forma que la suciedad no pueda
penetrar por el orificio de la varilla de nivel y
causar daños en el motor.
4. Saque la varilla de nivel de aceite y limpie el
extremo metálico (Fig. 6).
5. Introduzca completamente la varilla de nivel de
aceite en el tubo. Extraiga la varilla y observe el
extremo metálico. Si el nivel de aceite está cerca,
o por debajo, del orificio inferior de la varilla,
saque la tapa del llenador y añada aceite sólo
hasta alcanzar el orificio superior de la varilla de
nivel. (Consulte en la sección Aceite del motor,
en la página 36, el tipo de aceite y la viscosidad
adecuados para utilizar a distintas temperaturas).
6. Después de rellenar o de cambiar el aceite, cierre
el capó, ponga en marcha el motor, y hágalo
funcionar a ralentí durante 30 segundos. Apague
el motor. Espere 30 segundos y compruebe de n
uevo el nivel de aceite. Si fuera necesario, añada
aceite hasta alcanzar el nivel del orificio superior
de la varilla de nivel.
Importante: No llene en exceso el cárter de aceite
ya que podría causar daños en el
motor.
m–3741
1
2
Figura 5
1. Varilla
de nivel
2. T
apa del llenador
m–3742
.95 l
Figura
6
1. Tapa
del llenador
Inspecciones antes del funcionamiento
18
Inspección
del sistema de
refrigeración
Inspección del refrigerante del radiador
El sistema de refrigeración está lleno de una
disolución de agua y un anticongelante permanente
etilenglicol al 50/50. Compruebe el nivel de
refrigerante al comienzo de cada día, antes de poner
en marcha al motor.
PELIGRO POTENCIAL
El refrigerante está caliente y a presión.
QUE PUEDE OCURRIR
Las pr
oyecciones de r
efrigerante caliente y
a presión pueden causar quemaduras
graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No saque la tapa del radiador para
inspeccionar el refrigerante. Siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
No saque la tapa del radiador mientras el
motor esté caliente. Antes de sacar la tapa
del radiador, espere a que el motor se enfríe
durante 15 minutos, por lo menos, o hasta
que la tapa del radiador esté los
suficientemente fría como para tocarla con
la mano sin quemarse.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
3. Compruebe el nivel de refrigerante. Cuando el
motor está frío, el refrigerante debe estar entre
las dos líneas del depósito de reserva (Fig. 7).
1
2
3
4
m–3764
Figura 7
1. Tapa
del depósito de
reserva
2.
Depósito de reserva
3.
Línea de nivel máximo
(frío)
4.
Línea de nivel mínimo
(frío)
4. Si el nivel de refrigerante está bajo, saque la tapa
del depósito de reserva y añada una mezcla de
agua y un anticongelante permanente etilenglicol
al 50/50. NO LLENE EN EXCESO.
5. Coloque la tapa del depósito de reserva.
Inspección
en busca de
escombros
Importante: Si se hace funcionar el motor con
una rejilla para hierba obstruida y/o
con el carenado de refrigeración
desmontado, se producirán daños en
el motor debido al
sobrecalentamiento.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
Inspecciones antes del funcionamiento
19
2. Inspeccione las rejillas de admisión de aire (3)
(Fig. 8) en busca de escombros. Elimine los
escombros antes de cada uso y
, si fuera
necesario, durante el trabajo.
1
m–3412
Figura 8
Las flechas indican la trayectoria de admisión y
escape de aire
1. Rejillas
de admisión de aire (1 de 3 representada)
1
m–3424
Figura
9
1. Rejilla
del radiador
3. La rejilla del radiador (Fig. 9) está situada entre
el radiador y el tablero de instrumentos del
tractor. Para retirarla, tire de ella hacia arriba
para liberarla de su ranura de retención. Limpie o
lave con agua los escombros acumulados en la
rejilla y vuelva a colocarla.
4. En ambientes secos o polvorientos, el polvo
puede acumularse en las aletas del radiador y
reducir la eficacia del enfriamiento. Desmonte la
rejilla del radiador y sople con aire (o con agua a
baja presión) las aletas de refrigeración del
radiador.
5. Los escombros pueden acumularse en la zona del
motor. Limpie las acumulaciones de escombros
con un cepillo o un soplador antes de cada
utilización.
Importante:
Es pr
eferible eliminar la suciedad
soplando con aire (Fig. 10), en vez de
lavarla con agua. Si se utiliza agua,
manténgala lejos de las partes
eléctricas.
m–3615
Figura 10
Importante:
NO UTILICE AGUA A AL
TA
PRESIÓN. El lavado con agua a alta
presión puede dañar el sistema
eléctrico o eliminar totalmente la
grasa del sistema.
Inspecciones antes del funcionamiento
20
6. La cubierta del eje de transmisión es una zona de
admisión de aire para la refrigeración del eje.
Elimine los escombros de esta cubierta antes de
utilizar el tractor (Fig. 11).
1
m–3436
Figura 1
1
1. Cubierta
del eje de transmisión
Inspección
del sistema de
interbloqueo de seguridad
Inspeccione siempre el sistema de interbloqueo de
seguridad antes de utilizar el tractor. Las instrucciones
para la inspección del sistema de interbloqueo de
seguridad se encuentran en la sección de
Funcionamiento, en la página 21.
Inspección del freno
Consulte la sección Inspección y Ajuste del Freno, en
la página 41.
21
Operación
Piense
primero en la seguridad
Le
rogamos lea cuidadosamente todas las
instrucciones relativas a la seguridad contenidas en
las páginas 2–12. Esta información puede ayudarle a
evitar lesiones al operador, a su familia, a sus
animales domésticos o a personas que se encuentren
en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles
(Fig. 12).
m–3410
3
1
6
2
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
Figura 12
1. Acelerador
2. Interruptor
de toma de
fuerza (PT
O)
3.
Palanca de ajuste del
asiento
4. Indicador
de la temperatura
del refrigerante del motor
5.
Palanca de elevación del
equipo
6.
Luces indicadoras
7.
Indicador de combustible
8.
Contador horario
9.
Interruptor de encendido
10.
Pedal del freno
11.
Palanca del freno de
estacionamiento
12. Palanca
selectora
Alta-Baja
13. Interruptor
del control de
crucero
14.
Palanca de inclinación del
volante
15.
Pedal de control de la
tracción
Operación
22
“Key
Choice” Switch
Se dispone de un interruptor para desactivar la
función de interbloqueo ”Funcionamiento marcha
atrás”. Está situado en la ménsula del asiento, en la
parte delantera, justo debajo del asiento (Fig. 13).
m–4260
1
Figura 13
1. Interruptor
”Key Choice”
Freno
de estacionamiento
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 12) y manténgalo
pisado.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 12) y levante gradualmente el pie del pedal
del freno. El pedal del freno debe quedar en
posición oprimida (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 12). La palanca del
freno debe liberarse.
2. Suelte el pedal del freno.
Arranque
y parada del motor
Arranque en clima templado
1. Siéntese en el asiento del tractor.
2. Pise el pedal del freno.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a
menos que pise a fondo el pedal del
freno.
3. Oprima el interruptor PTO (toma de fuerza)
hasta la posición OFF (Fig. 14).
4. Coloque la palanca del acelerador en la posición
LENTA (SLOW) (Fig. 14).
5. Gire la llave de encendido en sentido horario
hasta la posición AVANCE (RUN) (Fig. 15). Se
encenderá el piloto.
6. Después de que se apague el piloto, gire la llave
de encendido hasta la posición ARRANQUE
(START). Cuando el motor arranque, suelte la
llave.
Importante: No utilice ciclos de arranque de más
de 30 segundos por minuto para
evitar el sobrecalentamiento del
motor de arranque.
7. Si el motor no arranca inmediatamente, coloque
la palanca de control en la posición RÁPIDO
(FAST) y gire la llave a la posición de
ARRANQUE (START).
Nota: Cuando se arranca el motor por
primera vez, y se acaba de repostar la
máquina después de haberse agotado
completamente el combustible, puede
que sea necesario utilizar ciclos de
arranque adicionales.
8. Coloque el acelerador en la posición LENTA
(SLOW) (si estuviera en la posición RÁPIDO
(FAST)) y, antes de aplicar la carga, espere a que
el motor se caliente durante unos minutos.
Operación
23
Arranque en clima frío
(Por debajo de –7C o 20F)
Nota: Utilice el aceite de motor adecuado a la
temperatura de arranque; consulte la
sección Aceite del motor, en la
página 36.
1. Arranque el motor con la palanca del acelerador
en la posición RÁPIDO (FAST).
Nota: No utilice el combustible sobrante de
la temporada de verano. Utilice
combustible diesel nuevo, con grado
de invierno.
m–3411
1
2
Figura 14
1. Acelerador 2. Interruptor
de toma de
fuerza (PT
O)
m–3312
1
2
3
4
Figura
15
1. Parada
2. Avance
con las luces
3. A
vance (y bujía
incandescente)
4. Arranque
Parada
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
LENTA (SLOW) (Fig. 14).
2. Deje que el motor funcione unos momentos para
enfriarse.
3. Gire la llave de encendido hasta la posición
PARADA (STOP) (Fig. 15).
4. Cuando no utilice el equipo o lo deje
desatendido, retire siempre las llaves de
encendido y “Key Choice” del interruptor de
arranque.
Funcionamiento
de la toma de
fuerza (PT
O)
El interruptor de toma de fuerza (PTO) engrana y
desengrana el embrague eléctrico.
Si la llave de encendido está en las posiciones de
AVANCE (RUN) o LUCES (LIGHTS) y la toma de
fuerza (PTO) está engranada, el piloto del PT
O estará
encendido. Cuando este piloto está encendido, actúa
como recordatorio de que el apero está activado y de
Operación
24
que el motor de arranque no girará mientras la PTO
esté engranada. Apague siempre la PTO antes de
abandonar el asiento de la máquina.
Engranaje de la toma de fuerza (PTO)
1. Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Coloque la palanca del acelerador en la posición
RÁPIDO (FAST).
Importante: Para conseguir el mejor
rendimiento, cuando el interruptor
de la toma de fuerza (PTO) esté
encendido trabaje con la máquina a
pleno gas.
3. Hale el interruptor de la toma de fuerza (PTO)
hasta la posición ON (Fig. 16).
m–3264
1
2
Figura 16
1. Oprimido
(desactivado-
desengranado)
2.
Halado (activado-
engranado)
Desengranaje de la toma de fuerza (PTO)
1. Oprima el interruptor de la toma de fuerza (PTO)
hasta la posición OFF.
El
sistema de interbloqueo de
seguridad
En que consiste el sistema de
interbloqueo de seguridad
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para impedir que el motor arranque, a
menos que:
El operador esté sentado en el asiento de la
máquina
El pedal del freno esté oprimido
La toma de fuerza (PTO) esté desactivada (OFF)
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para detener el motor, si:
El operador se levanta del asiento cuando el
pedal del freno no está siendo oprimido.
El operador se levanta del asiento cuando la
toma de fuerza (PTO) está activada (ON).
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para interrumpir la toma de fuerza (PTO) si:
Cambia a marcha atrás con la toma de fuerza
(PTO) engranada.
Funcionamiento
marcha atrás
Se ha incorporado un sistema de interbloqueo de
seguridad para impedir que la toma de fuerza (PTO)
funcione si el tractor funciona marcha atrás. Si se
cambia a la marcha atrás mientras la cuchilla de la
cortadora, u otro accesorio accionado por la PTO, está
engranada, la PTO se detendrá.
Si necesita cortar el césped mientras va marcha atrás
o mientras utiliza otros accesorios accionados por la
toma de fuerza (PTO) (como el quitanieves o el
vástago), es posible desactivar temporalmente esta
función de seguridad. No corte el césped mientras el
tractor vaya marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario.
Operación
25
Antes de desactivar esta función, compruebe que no
haya niños en las proximidades de la propiedad en la
que está utilizando el tractor, y que no es probable
que aparezca ninguno mientras trabaja con el
accesorio. Preste especial atención una vez
desactivada la función de seguridad ya que el ruido
causado por el motor del tractor le impedirá darse
cuenta de que ha entrado en la zona de trabajo un
niño o cualquier otra persona.
Si está absolutamente seguro de que no hay peligro
en cortar el césped marcha atrás, desactive la función
de bloqueo de seguridad de marcha atrás girando la
llave “Key Choice” (Fig. 17), situado en la ménsula
del asiento, delante y justo debajo del asiento,
después de engranar la cuchilla (PTO). Se encenderá
una luz roja en la consola delantera (Fig. 17) como
recordatorio de que se ha desactivado la función de
bloqueo de seguridad de la marcha atrás. Una vez
desactiva la función, permanecerá en esta
modalidad––con su cuchilla o accesorio PTO
funcionando con el tractor marcha atrás–– y la luz
permanecerá encendida hasta que la cuchilla (PTO) se
desengrane, o hasta que se apague el motor.
Nota: No introduzca la llave en el interruptor
“Key Choice” a menos que sea
absolutamente necesario cortar el
césped, u operar un accesorio, marcha
atrás. La llave del “Key Choice” debe
retirarse de la máquina si ésta va a ser
utilizada por una persona que no sea el
responsable de la misma. De esta
forma, se evitará que la máquina pueda
ir marcha atrás cuando la cuchilla u
otro accesorio PTO estén engranados.
Cuando deje la máquina desatendida,
retire siempre las llaves de encendido y
del “Key Choice” y guárdelas en un
lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
PELIGRO POTENCIAL
Un niño o un espectador podrían ser
arrollados por una cortadora que tenga la
cuchilla engranada.
QUE PUEDE OCURRIR
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones o la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No corte el césped marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Antes, y durante la marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Utilice el interruptor “Key Choice” sólo si
está absolutamente seguro de que no
aparecerán niños ni otras personas en la
zona de corte.
Cuando deje la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del “Key
Choice” y guárdelas en un lugar seguro,
fuera del alcance de los niños o de usuarios
sin autorización.
1
m–3341
Figura 17
1. Luz
de aviso del funcionamiento marcha atrás
Operación
26
Prueba del sistema de interbloqueo de
seguridad
Pruebe siempre el sistema de interbloqueo de
seguridad antes de trabajar con la máquina. No
trabaje con la máquina si el sistema de interbloqueo
de seguridad no funciona correctamente. Si el sistema
no funciona de la forma que se describe a
continuación, póngase en contacto con un
Concesionario de Servicio Autorizado para que
reparen inmediatamente el sistema de seguridad.
1. Pise a fondo el pedal del freno. Hale el
interruptor de la toma de fuerza (PTO) hasta la
posición ON. Gire ahora la llave de encendido
hasta la posición ARRANQUE (START). El
motor de arranque no debería girar.
2. Oprima el interruptor de la toma de fuerza (PTO)
hasta la posición OFF y suelte el pedal del freno.
Gire ahora la llave de encendido hasta la
posición ARRANQUE (START); el motor de
arranque no debería girar.
3. Pise a fondo el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento. Oprima el interruptor PTO
hasta la posición OFF y levántese del asiento.
Gire ahora la llave de encendido hasta la
posición ARRANQUE (START). El motor de
arranque no debería girar.
4. Pise a fondo el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento. Oprima el interruptor de la
toma de fuerza (PTO) hasta la posición OFF.
Arranque el motor. Mientras el motor está
funcionando, libere el freno de estacionamiento
y levántese ligeramente del asiento; el motor
debería pararse.
5. Pise a fondo el pedal del freno, aplique el freno
de estacionamiento, oprima el interruptor PTO
hasta la posición OFF y arranque el motor. Hale
el interruptor PTO hasta la posición ON.
Levántese ligeramente del asiento; el motor
debería pararse.
6. Con el freno de estacionamiento liberado, gire la
llave de encendido hasta la posición RUN sin
arrancar el motor. Coloque el interruptor PTO
en la posición ON. Debería oírse un clic
indicando que la PTO está activada y la luz PTO
se encenderá. Mueva el pedal hasta la posición
de marcha atrás. Debería oírse un clic indicando
que la PTO está desactivada y la luz PTO
debería apagarse.
7. Con el freno de estacionamiento liberado, gire la
llave de encendido hasta la posición RUN sin
arrancar el motor. Coloque el interruptor PTO en
la posición ON. Gire la llave “Key Choice” y
suéltela. Se encenderá la luz de aviso de
funcionamiento en marcha atrás. Mueva el pedal
hasta la posición de marcha atrás. La PTO y la
luz PTO del tablero de mandos deberían seguir
encendidas. Coloque el interruptor PTO en la
posición OFF. La luz PTO y la luz de aviso de
funcionamiento marcha atrás deberían apagarse.
Indicadores
y pilotos
Los pilotos (Fig. 18) se encienden cuando se activan
ciertos controles y cuando se producen averías
importantes que requieren su atención inmediata.
1 2 3 4 5 6
10 11
m–3341
7 8 9
Figura 18
1. Luz
de aviso de bajo nivel
de combustible
2.
Luz del freno de
estacionamiento
3.
Luz PT
O (toma de fuerza)
4.
Luz de la batería
5.
Luz de aviso de
funcionamiento marcha
atrás
6.
Luz de presión del aceite
7.
Luz de control de crucero
8.
Luz de temperatura del
refrigerante
9.
Piloto de la bujía
incandescente
10.
Indicador de la
temperatura del
refrigerante del motor
11.
Indicador de combustible
Operación
27
Luz del freno de estacionamiento
Cuando la luz del freno de estacionamiento está
encendida, indica que el freno de estacionamiento ha
sido aplicado. Cuando el freno de estacionamiento
está aplicado, la máquina no se moverá.
Luz PTO (toma de fuerza)
Cuando la luz PTO (toma de fuerza) está encendida,
indica que el accesorio de la máquina está activado.
Antes de arrancar el motor, es necesario desengranar
el embrague PTO.
Luz de la batería
La luz de la batería estará encendida cuando la llave
esté en las posiciones A
VANCE (RUN) o LUCES
(LIGHTS) y la tensión de la batería esté por debajo
de 12,1 voltios o por encima de 15,0 voltios. Si la luz
se enciende a más RPM, es importante que revise la
batería y el sistema eléctrico de su máquina y que
corrija el problema.
Luz de aviso de funcionamiento marcha
atrás
La luz de aviso de funcionamiento marcha atrás se
encenderá siempre que se utilice el interruptor “Key
choice” para desactivar la función de interbloqueo del
funcionamiento marcha atrás. Actúa como
recordatorio de que el sistema de interbloqueo está
desactivado. La luz se apagará siempre que la toma de
fuerza (PTO) esté desengranada o se apague el motor.
Cuando la luz está encendida, mire detrás de Ud.
y preste especial atención cuando vaya marcha
atrás. Tenga especial cuidado con los niños y los
animales domésticos.
Luz de presión del aceite
Cuando la luz del aceite está encendida, indica que la
presión de aceite del motor es baja. Después de que
arranque el motor, la luz debería apagarse. Mientras el
motor está funcionando, la luz se encenderá si la
presión de aceite desciende por debajo de un
determinado nivel de seguridad; pare
inmediatamente el motor y realice las reparaciones
pertinentes.
Luz de control de crucero
La luz de control de crucero indica que el sistema de
control de crucero está activado.
Luz de temperatura del refrigerante
La luz de temperatura del refrigerante indica si el
sistema de refrigeración del motor está
sobrecalentado. La luz le avisa que debe inspeccionar
el indicador de temperatura y respetar las
precauciones que se indican a continuación.
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Este indicador muestra la temperatura del refrigerante
del motor. Si el indicador alcanza la zona roja,
desengrane la PTO y deje enfriar el motor mientras
éste sigue en funcionamiento.
Si el indicador no muestra un descenso en la
temperatura, pare el motor inmediatamente, limpie
las r
ejillas de admisión de aire y la rejilla del
radiador y/o realice las reparaciones pertinentes .
Piloto de la bujía incandescente
El piloto de la bujía incandescente se enciende
cuando el interruptor de encendido está en la posición
AVANCE (RUN) o AVANCE CON LUCES (RUN
WITH LIGHTS), pero debe apagarse cuando el motor
esté funcionando.
Indicador del nivel de combustible
Este indicador muestra el nivel de combustible que
queda en el depósito
Luz de nivel de combustible bajo
La luz de nivel de combustible bajo se enciende
cuando el nivel de combustible está bajo.
Operación
28
Contador horario
El contador horario (Fig. 12) registra el tiempo de
funcionamiento del motor. Utilícelo para programar
los servicios de mantenimiento.
Conducción
hacia adelante y
hacia atrás
1. Pare el tractor.
Importante: No intente nunca cambiar de
marcha con el tractor en movimiento
ya que podría producirse daños en
la transmisión interna.
Importante: No fuerce la palanca de cambio.
Aplique una ligera pr
esión sobr
e el
pedal de control de la tracción
mientras cambia de marcha para
ayudar al engranaje de las marchas.
2. Cambie a las velocidades de avance alta “H” o
baja “L” con la palanca selectora Alta-Baja
(Fig. 12). Utilice la posición Baja para obtener
los mejores resultados de corte del césped y el
funcionamiento más suave con los accesorios.
Utilice la posición Alta para el transporte o en
aquellas condiciones que permitan el trabajo a
mayor velocidad.
PELIGRO POTENCIAL
Una velocidad excesiva en las pendientes
pueden provocar la pérdida del control o el
vuelco de la máquina.
QUE PUEDE OCURRIR
El vuelco de la máquina o la pérdida del
control pueden causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca cambie a punto muerto mientras
está en movimiento.
Nunca deje que el tractor se mueva
libremente en punto muerto o por las
pendientes.
Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones del manual del operador y del
manual de instrucciones de la máquina
antes de comenzar.
Operación
29
3. Para conseguir los mejores resultados, coloque el
control del acelerador en la posición RÁPIDO
(FAST). (El control del acelerador regula las
revoluciones por minuto del motor).
4. Coloque el pie en el pedal de control de tracción
y pise lentamente la parte superior del pedal para
avanzar hacia adelante o la parte inferior del
pedal para ir hacia atrás (Fig. 19). Cuánto más
pise el pedal en cualquiera de las dos
direcciones, más rápido se moverá la máquina en
la dirección deseada.
5. Para reducir la velocidad, libere la presión sobre
el pedal de control de tracción y pise el pedal del
freno.
3
4
m–3258
2
1
Figura 19
1. Pedal
de control de la
tracción
2.
Pedal del freno
3.
Hacia adelante
4.
Marcha atrás
Parada
de la máquina
Para parar la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, pise el pedal del freno, desengrane la toma
de fuerza (PTO), baje el elevador del accesorio y gire
la llave de encendido hasta la posición PARADA
(STOP). Si va a dejar la máquina desatendida, aplique
también el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento, en
la página 22. Recuerde retirar las llaves de los
interruptores de encendido y “Key Choice”.
Re–centrado
del volante
La servodirección no siempre devolverá el volante a
su posición centrada. En cuyo caso, el volante estará
descentrado cuando las ruedas delanteras regresen a la
posición recta.
Este no es un problema mecánico, pero si sucede con
su tractor y desea volver a centrar el volante, siga las
instrucciones siguientes:
1. Anote los grados de descentramiento del volante
y después gire a tope el volante en la dirección
contraria, hasta que las ruedas delanteras no
giren más.
2. Continúe girando el volante una cantidad igual a
los grados de descentramiento.
3. Gire ahora el volante en la dirección contraria
hasta que las ruedas delanteras estén rectas. El
volante estará centrado.
Servoelevador
del accesorio
El servoelevador del accesorio (Fig. 20) se utiliza
para subir y bajar los accesorios.
m–3258
1
Figura 20
1. Servoelevador
del accesorio
Operación
30
Subida de los accesorios
1. Ponga en marcha el tractor.
2. Levante hacia ARRIBA la palanca del elevador
para subir el accesorio (Fig. 21). De esta forma
se levantará el accesorio y se mantendrá alzado.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el motor esté apagado, los
accesorios en posición alzada pueden
descender gradualmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Alguna persona de las proximidades puede
resultar herida durante el descenso del
accesorio.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Baje siempre el accesorio cada vez que
apague el tractor.
Bajada del accesorio
1. Ponga en marcha el tractor.
2. Empuje hacia ABAJO la palanca de elevación
para bajar el accesorio (Fig. 21).
1
2
Figura 21
1. Levante
la palanca hacia
arriba
2.
Baje la palanca hacia
abajo
Posición
del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Para ajustar, mueva la palanca lateralmente para
desbloquear el asiento (Fig. 22).
2.
Deslice el asiento hasta al aposición deseada y
suelte la palanca para bloquear la posición.
Importante: Antes de comenzar a trabajar,
cerciórese de que el asiento esté
bloqueado.
Operación
31
1
m–3320
Figura 22
1. Palanca
de ajuste
Faros
y luces de cola
Los faros y las luces de cola se encienden girando la
llave de encendido hasta la posición LUCES. Pueden
encenderse incluso cuando el motor no está
funcionando. Retire la llave de encendido si deja la
máquina desatendida, de forma que no sea posible
encender las luces con el motor apagado, descargando
así la batería.
m–3312
1
Figura 23
1. Luces
Posición
del volante inclinable
El volante dispone de cuatro inclinaciones posibles.
Coloque el volante en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Levante la palanca de inclinación para liberar el
bloqueo (Fig. 24).
2. Incline el volante hasta la posición deseada y
suelte la palanca para que encaje y bloquee la
posición.
1
2
m–3259
Figura 24
1. Palanca
de inclinación
2. Volante
Utilización
del control de
crucero
El control de crucero se encuentra en un interruptor
(Fig. 25) situado en el parachoques derecho y su
función es mantener una posición fija de control de la
tracción sin necesidad de pisar el pedal. El control de
crucero sólo funciona cuando el tractor se mueve
hacia adelante.
Operación
32
m–3313
1
Figura 25
1. Control
de crucero
Activación del control de crucero
1. Comience a conducir el tractor, para ello
consulte la sección Conducción hacia adelante o
hacia atrás, en la página 28. Mientras mantiene
el pie firmemente en el pedal de control de
tracción, oprima el interruptor del control de
crucero (Fig. 25) hasta la posición FIJAR (SET).
De esta forma se bloquea el control de la
tracción en la posición deseada y se puede retirar
el pie del pedal de control de tracción. Se
mantendrá una posición del pedal uniforme.
2. El control de crucero dispone de una
característica de “aceleración”: Si se fijó la
velocidad del tractor en un valor diferente a la
velocidad máxima, se puede aumentar la
velocidad pisando el pedal de tracción tanto
como desee. Cuando suelte el pedal de tracción,
la máquina reasumirá automáticamente la
velocidad de crucero seleccionada previamente.
Desactivación del control de crucero
1. Mientras mantiene el pie firmemente en el pedal
de control de tracción, coloque el interruptor de
control del crucero (Fig. 12) en la posición OFF.
2. De esta forma se libera el ajuste del control de
tracción. Ahora, para hacer avanzar el tractor, se
deberá utilizar el control de tracción.
3. Parar paradas rápidas, solo tiene que pisar el
pedal del freno. De esta forma se desactiva
automáticamente el control de crucero y se
aplica al mismo tiempo el freno.
Importante: Si oprime accidentalmente el control
de crucer
o mientras el motor está
funcionando y el tractor no está en
movimiento, la máquina funcionará
a una velocidad parcial marcha
adelante y no funcionará marcha
atrás.
Para corregir esta situación, oprima
el interruptor del control de crucero
hasta la posición ”OFF”, o pise el
pedal del freno para desactivar el
control de crucero.
La
dirección Smart T
urnt
La dirección Smart Turnt reduce automáticamente la
velocidad del tractor cuando se realizan giros muy
cerrados. La reducción en velocidad es directamente
proporcional al ángulo de giro, con un máximo de
reducción del 40% de la velocidad máxima. Esto le
permite realizar giros a mayor velocidad sin
necesidad de cambiar la posición del control de
velocidad. Después de realizado el giro, se reasumirá
automáticamente la velocidad original.
Operación
33
La dirección Smart Turnt no afecta a la velocidad
del motor.
Este sistema ha sido ajustado en fabrica y no requiere
ninguna modificación.
PELIGRO POTENCIAL
Una velocidad excesiva durante los giros
puede provocar el vuelco de la máquina.
QUE PUEDE OCURRIR
Los accidentes causador por el vuelco de la
máquina pueden causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No confíe únicamente en la dirección Smart
Turnt para evitar accidentes durante los
giros.
Cuando trabaje en pendientes o en terrenos
abruptos, no fije el control del crucero a
alta velocidad.
Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones del manual del operador y del
manual de instrucciones de la máquina
antes de comenzar.
Empuje
manual de la máquina
Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
Nunca la remolque ya que la
transmisión podría sufrir daños.
Para empujar la máquina
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la
llave de encendido hasta la posición PARADA
(STOP) para parar el motor.
2. Coloque la palanca selectora Alta-Baja en la
posición de punto muerto “N”. De esta forma las
ruedas traseras girarán libremente.
3. Después de mover la máquina, coloque de nuevo
la palanca en la posición Alta o Baja y aplique el
freno de estacionamiento.
34
Mantenimiento
Cuadro
de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utiliza-
ción
5
Horas
25
Horas
50
Horas
100
Horas
200
Horas
Almace-
namiento
Aceite
de motor—comprobar el nivel
X X
Refrigerante del motor—comprobar el
nivel
X X
Rejilla del radiador—revisar en busca de
escombros*
X X
Freno—revisar X X
Sistema de seguridad—revisar
X X
(3) Rejillas de admisión de aire—limpiar*
X X
Zona del motor—limpiar*
X X
Cubierta del eje de transmisión—limpiar*
X X
Filtro de combustible—drenar agua
X X
Aceite del motor—cambiar
Inicial X X
Filtro del aceite del motor—cambiar
Inicial X X
Neumáticos—comprobar la presión
X X
Batería—comprobar el nivel de electrólito
X X
Eje de transmisión—comprobar el nivel
de aceite
X
Eje de transmisión—cambiar el aceite
Inicial X X
Eje de transmisión—cambiar el filtro de
aceite
Inicial X X
Filtro de la servodirección—limpiar
Inicial X X
Lubricación X X
Correa de la PT
O (toma de
fuerza)—comprobar la tensión
Inicial X X
Filtro de aire del motor—cambiar*
X X
Correa del ventilador—revisar
X X
Radiador y mangueras—inspeccionar
X X
Superficies picadas—pintar
X X
Filtro de combustible—cambiar
X
Radiador—lavar y cambiar el refrigerante
(cada 400 horas o cada 2 años)
X
*
Con mayor frecuencia en condiciones polvorientas
Mantenimiento
35
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor.
QUE PUEDE OCURRIR
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Aplique el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido
antes de realizar ninguna operación de mantenimiento.
Depurador de aire
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Limpie el cartucho del filtro de aire cada 25 horas.
Revise con más frecuencia (unas horas) si se trabaja
en condiciones extremadamente polvorientas o con
arena.
Reemplace el cartucho cada 100 horas de
funcionamiento, o una vez al año.
Desmontaje del cartucho del depurador
de aire
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó.
3. Abra las abrazaderas y saque la cubierta.
4. Saque el cartucho de la carcasa del depurador de
aire.
Figura 26
1. Carcasa
del depurador de
aire
2. Cartucho
3. Cubierta
4. Abrazaderas
Limpieza del cartucho del depurador de
aire
Limpie el cartucho golpeando ligeramente su extremo
con la empuñadura de un destornillador. Reemplace el
cartucho si estuviera dañado o muy sucio.
Instalación del cartucho del filtro de aire
1. Instale el cartucho en la carcasa.
2. Instale la cubierta y cierre las abrazaderas.
Mantenimiento
36
Aceite
del motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las primeras 50 horas de
funcionamiento.
Después de cada 100 horas de funcionamiento
Tipo de aceite: Aceite detergente de alta calidad, con
grado de “servicio API CD” o superior, para motores
diesel. Con los aceites recomendados no deben usarse
aditivos especiales.
Capacidad del cárter: 3,3 litros (3.5 quarts)
Viscosidad: Vea la tabla que aparece a continuación.
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
* Se puede utilizar un aceite sintético 5W-30
TEMPERATURAS DE ARRANQUE PREVISTAS ANTES DEL PRÓXIMO CAMBIO DE ACEITE
Cambio/drenaje del aceite del motor
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. De esta forma, el aceite se
calentará y será más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado de
drenaje quede ligeramente más bajo que el lado
opuesto de la máquina, garantizando así que se
drenará todo el aceite. Desengrane la toma de
fuerza (PTO), aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición PARADA (STOP). Retire la
llave de encendido.
3. Abra el capó.
PELIGRO POTENCIAL
Si el tractor ha estado en funcionamiento,
las piezas situadas debajo del capó estarán
calientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si se tocan las piezas calientes se pueden
sufrir quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar ninguna operación de
mantenimiento o de tocar las piezas
situadas debajo del capó.
4. Coloque una bandeja colectora debajo del
orificio de drenaje de aceite. Saque el tapón de
drenaje y vacíe completamente el aceite
(Fig. 27).
5. Coloque el tapón de drenaje y apriételo a un par
de 117 Nm (220 in–lbs).
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
6. Saque la tapa del llenador del aceite (Fig. 28) y
rellene el motor con un aceite de motor de clase
CD, de alta calidad (vea el cuadro de
viscosidades).
Figura 27
1. Tapón
de drenaje
2.
Filtro de aceite
Mantenimiento
37
Figura
28
1. Tapa
del llenador de aceite
7. Vuelva a colocar la tapa del llenador.
8. Arranque el motor, déjelo funcionar a ralentí
durante 5 minutos y después párelo
9. Espere 3 minutos y vuelva a comprobar el nivel
de aceite. Si fuera necesario, añada aceite hasta
alcanzar el nivel del orificio superior de la varilla
de nivel. No llene demasiado.
10. Inspeccione el sistema en busca de fugas.
Importante: No llene excesivamente el cárter de
aceite ya que podría causar daños al
motor.
Cambio del filtro de aceite del motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de aceite después de las primeras
50 horas de funcionamiento y, a partir de entonces,
cada 200 horas.
1. Drene el aceite del motor; consulte la sección
Cambio/drenaje del aceite, en la página 36.
2. Coloque una bandeja colectora debajo de la
bandeja de drenaje para recoger el aceite drenado
del filtro y de los conductos de aceite del motor.
3. Para desmontar, gire el filtro en sentido
antihorario.
Nota: Elimine el aceite según las normativas
vigentes. Recicle el aceite siguiendo
los códigos locales.
4. Antes de colocar el filtro, engrase ligeramente la
junta del filtro con aceite limpio y nuevo.
Enrosque el filtro a mano hasta que la junta
toque el adaptador del filtro de aceite. Apriete de
1/2 a 3/4 de vuelta más.
5. Saque la tapa del llenador de aceite y rellene el
motor con un aceite de clase CD, de alta calidad
(vea el cuadro de viscosidades, en la página 36).
6. Vuelva a colocar la tapa del llenador.
7. Arranque el motor, déjelo funcionar a ralentí
durante 5 minutos y después párelo
8. Espere 3 minutos y vuelva a comprobar el nivel
de aceite. Si fuera necesario, añada aceite hasta
alcanzar el nivel del orificio superior de la varilla
de nivel. No llene demasiado.
9. Inspeccione el sistema en busca de fugas.
Mantenimiento
38
Cambio
del refrigerante del
motor
PELIGRO
POTENCIAL
El refrigerante está caliente y a presión.
QUE PUEDE OCURRIR
Las pr
oyecciones de r
efrigerante caliente y
a presión pueden causar quemaduras
graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No saque la tapa del radiador mientras el
motor esté caliente. Antes de sacar la tapa
del radiador, espere a que el motor se enfríe
durante 15 minutos, por lo menos, o hasta
que la tapa del radiador esté los
suficientemente fría como para tocarla con
la mano sin quemarse.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Saque la tapa del radiador y la tapa del depósito
de reserva (Fig. 29).
1
m–3765
2
Figura 29
1. Tapa
del radiador
2. T
apa del depósito de
reserva
Nota: Si lo desea, puede sujetar una
manguera con un DI de 3/8 a cada una
de las dos válvulas de drenaje.
3. Abra las dos válvulas de drenaje del refrigerante
situadas en la parte inferior del radiador y deje
que el refrigerante fluya hasta la bandeja
colectora.
4. Llene lentamente el radiador con una mezcla de
agua y de anticongelante permanente etilenglicol
al 50/50. Llene completamente el radiador.
Coloque la tapa del radiador.
5. Llene lentamente el depósito de reserva hasta
que el nivel alcance la línea superior. NO
LLENE EN EXCESO. Coloque la tapa del
depósito de reserva.
6. Arranque el motor. Para purgar correctamente el
aire del sistema de refrigeración, aparque el
tractor en una pendiente, con las ruedas traseras
aproximadamente 152 mm (6”) más altas que las
Mantenimiento
39
ruedas delanteras. Aplique el freno de
estacionamiento. Haga funcionar el motor hasta
que se caliente.
7. Aparque el tractor sobre una superficie nivelada
y, después de que el motor se haya enfriado,
vuelva a comprobar el nivel de refrigerante en el
depósito de reserva. Si fuera necesario, rellene
con refrigerante; consulte la sección Inspección
del sistema de refrigeración, en la página 18.
Engrase
y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Engrase la máquina cada 50 horas de funcionamiento
o una vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con
más frecuencia si las condiciones de funcionamiento
son extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
Cómo engrasar
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Limpie con un trapo los engrasadores. Asegúrese
de eliminar cualquier rastro de pintura de la parte
delantera de lo(s) engrasadore(s).
3. Conecte una pistola de lubricación al engrasador.
Bombee grasa hasta que comience a rebosar por
los cojinetes.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
1. Lubrique los husos izquierdo y derecho hasta
que la grasa comience a rebosar por los cojinetes
(Fig. 30).
2. Lubrique los pivotes del eje delantero (Fig. 30).
m–3240
Figura 30
3. Abra la cubierta de mantenimiento del eje de
accionamiento situada en el túnel del tractor,
cerca del asiento, desenroscando los dos tornillos
que la sujetan, y levántela (Fig. 31).
Mantenimiento
40
1
m–3422
Figura 31
1. Cubierta
de mantenimiento del eje de accionamiento
PELIGRO
POTENCIAL
El eje en movimiento puede causar lesiones.
QUE PUEDE OCURRIR
Los dedos, las manos, los pies, el pelo, etc.
pueden quedar atrapados por el eje.
Las r
opas sueltas pueden quedar atrapadas
por el eje.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No trabaje con el tractor si la cubierta del
eje no está colocada.
Mantenga las manos y los pies lejos del eje
giratorio.
4. Lubrique los tres engrasadores (Fig. 32).
m–4224
Figura 32
5. Vuelva a colocar la cubierta de seguridad.
6. Engrase el engrasador del pedal del freno
(Fig. 33).
m–3420
Figura 33
Mantenimiento
41
Presión
de los neumáticos
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Mantenga la presión de aire de los neumáticos
delanteros y traseros en los valores especificados.
Compruebe la presión en el vástago de la válvula
después de cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al mes, lo que ocurra primero (Fig. 34). Las
lecturas de presión son más exactas cuando los
neumáticos están fríos.
Presión: 20 psi (138 kPa) delantera y trasera
m–3319
1
Figura 34
1. Vástago
de la válvula
Freno
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
detenga la máquina o la deje desatendida. Compruebe
el freno antes de cada utilización. Si el freno de
estacionamiento no agarra con firmeza, es necesario
ajustarlo.
Inspección del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
coloque la palanca selectora High-Low en la
posición “N”, aplique el freno de
estacionamiento, y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Las ruedas traseras deben bloquearse y derrapar
cuando intente empujar hacia adelante el tractor.
Se requiere un ajuste si las ruedas giran y no
bloquean; consulte la sección Ajuste del freno.
Ajuste del freno
El ajuste del freno está situado detrás de la cubierta
del lado izquierdo (Fig. 36). Si el freno de
estacionamiento no agarra con firmeza, es necesario
ajustarlo.
1. Inspeccione el freno antes de ajustarlo, consulte
la sección Inspección del freno.
2. Coloque la transmisión en punto muerto.
3. Pise el pedal del freno. Debe haber un recorrido
libre de 51 mm (2”) (Fig. 35) antes de que el
freno comience a engranar.
Mantenimiento
42
2”
m–3418
Figura 35
4. Gire la tuerca de ajuste del freno (Fig. 36) hasta
que se obtenga un recorrido libre de 51 mm (2”).
1
m–3417
Figura 36
1. Tuerca
de ajuste del freno
Importante: No apriete excesivamente la tuerca
de ajuste.
Importante: Con el freno de estacionamiento
liberado, las ruedas traseras deben
girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si no se puede conseguir
la acción de frenado y el libre giro de
las ruedas, contacte inmediatamente
con su concesionario de servicio
autorizado.
Depósito
de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inflamable y altamente
explosivo.
QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o una explosión causados por
combustible pueden producir quemaduras
al operador y a otras personas y causar
daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Drene el combustible del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en
un área abierta. Limpie el combustible
derramado.
No drene nuca el combustible cerca de una
llama desnuda o donde una chispa pudiera
encender los vapores de combustible.
No fume nunca cigarrillos, puros o pipas
cerca del tractor.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada para estar seguro de que el depósito de
combustible se vacía por completo. Después
desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible
situada en el depósito de combustible (Fig. 37
& 38).
Importante: NO haga funcionar el motor hasta
que se consuma todo el combustible
y se pare, ya que la bomba del
inyector del motor requiere cierta
cantidad de combustible para su
lubricación.
Mantenimiento
43
m–3263
1
Figura 37
1. Válvula
de cierre de combustible
1
2
3
m–2487
Figura
38
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3.
Válvula de cierre de
combustible
3. Afloje la abrazadera de la manguera y deslícela
por el tubo de combustible alejándola de la
válvula de cierre del combustible (Fig. 38).
4. Saque el tubo de combustible de la válvula de
cierre (Fig. 38). Al desconectar la manguera de
la válvula, puede salir algo de combustible. Para
asistir al drenaje del combustible en un
recipiente, sujete una manguera con un DI de
5/16 a la válvula ID. Abra la válvula y deje que
el combustible se vacíe en una lata o en una
bandeja colectora. Deseche correctamente el
combustible.
Importante: No gire o desenrosque la válvula de
cierre del combustible.
5. Coloque el tubo de combustible en la válvula de
cierre. Deslice la abrazadera de la manguera
acercándola a la válvula para sujetar el tubo de
combustible (Fig. 38). En general, la válvula de
cierre del combustible debe dejarse abierta,
excepto durante las operaciones de
mantenimiento en el sistema de combustible o
cuando se transporta el tractor en un remolque.
Filtro
de combustible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de
funcionamiento.
Cambio del filtro de combustible
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición ”STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible
situada en el depósito de combustible (Fig. 37
& 38).
3. Abra el capó.
4. Drene el combustible del filtro de combustible
en un recipiente adecuado y deséchelo
correctamente.
5. Desmonte el filtro de combustible con una llave
y limpie la superficie de montaje.
6. Lubrique la junta del nuevo filtro con aceite de
motor limpio. Enrosque a mano el nuevo filtro
hasta que la junta toque la carcasa, y después
apriete 1/2 vuelta más.
7. Abra la válvula de cierre del combustible situada
en el depósito de combustible (Fig. 37 y 38).
8. Arranque el motor y revise el sistema en busca
de fugas.
Mantenimiento
44
Figura 39
1. Válvula
de drenaje del
filtro de combustible
2.
Receptáculo del filtro de
combustible
Convergencia
de las ruedas
delanteras
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
El correcto mantenimiento de la conver
gencia de las
ruedas delanteras es muy importante para la seguridad
del operador, para el funcionamiento de la dirección
Smart Turnt y para facilitar el uso de la máquina. Si
comienza a notar un desgaste desigual de las ruedas,
marcas de arrastre en el césped o dureza en la
dirección, es posible que se requiera un ajuste.
Compruebe la convergencia cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda
primero (Fig. 40).
Mantenga el siguiente valor de conver
gencia en las
ruedas delanteras: 3,5–6,5 mm (1/8–1/4”).
Medida de la convergencia
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
2. Gire las ruedas hasta colocarlas rectas.
3. Empuje hacia afuera la parte delantera de las
ruedas para eliminar cualquier flojedad en el
varillaje.
4. Mida la distancia entre las ruedas delanteras a la
altura del huso (en la parte delantera y trasera de
las ruedas) (Fig. 40).
5. La medida en la parte delantera debe ser de 3 a
6 mm (1/8 - 1/4”) menor que la medida en la
parte trasera. Si se requiere un ajuste, siga las
instrucciones de la sección Ajuste de la
convergencia, en la página 45.
m–3421
Figura 40
Mantenimiento
45
1
2
1
2
m–3397
Figura 41
1. Contratuerca 2. Barra
de la dirección
Ajuste de la convergencia
1. Afloje las contratuercas de los extremos de las
varillas de dirección (Fig. 41).
2. Gire las dos varillas de dirección en una cantidad
igual para ajustar la convergencia en un valor
entre 3 y 6 mm (1/8 - 1/4”).
3. Sujete con una llave el extremo de cada biela y
apriete la contratuerca con una segunda llave.
Importante: Asegúrese de que la superficie plana
de la parte superior del extremo de
la biela delantera está paralela a la
parte inferior del brazo de dirección
(Fig. 42).
m–3583
1
22
Figura 42
V
ista desde la parte delantera del tractor
, mirando
hacia el extremo de la biela
1. Así 2. Así
no
4. Vuelva a comprobar la conver
gencia; consulte la
sección Medida de la convergencia, en la
página 44.
Mantenimiento
46
Líquido
del eje de transmisión
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe el nivel de líquido antes de cada
utilización. Cuando el eje de transmisión esté frío,
mantenga el nivel de líquido dentro de los límites de
la varilla de nivel adecuados para el funcionamiento.
Tipo de líquido: Aceite detergente SAE 10W–30
(grado de servicio API SG, SH o superior)
Comprobación del nivel de líquido
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada.
2. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
3. Incline el asiento hacia arriba.
4. Limpie alrededor de la varilla de nivel de la
transmisión (Fig. 43) de forma que no entre
suciedad en el orificio de llenado, lo que podría
causar daños en el eje de transmisión.
m–3260
1
Figura 43
1. Varilla
de nivel de la transmisión
5. Extraiga la varilla de nivel de la transmisión y
limpie el extremo metálico (Fig. 43).
6. Introduzca completamente la varilla de nivel en
el tubo de llenado (Fig. 6). Extraiga la varilla de
nivel y mire el extremo metálico. Cuando el eje
de transmisión esté frío, el nivel de aceite debe
estar dentro de los límites adecuados para el
funcionamiento, por debajo de la línea de
LLENO (FULL) de la varilla de nivel (Fig. 44).
7. Si el nivel de aceite está bajo, vierta lentamente
suficiente aceite detergente SAE 10W–30 por el
tubo de llenado hasta alcanzar la línea de
LLENO (FULL).
Importante:
No sobr
epase la línea de LLENO o el
aceite podría rebosar.
m–2467
1
2
Figura 44
1. Límites
de
funcionamiento
2. Línea
de LLENO (FULL)
Cambio del aceite del eje de transmisión
Cambie el aceite del eje de transmisión después de las
primeras 50 horas y, a partir de entonces, cada
200 horas.
Tipo de líquido: Aceite detergente SAE 10W–30
(grado de servicio API SG, SH o superior)
Capacidad del eje de transmisión:
Capacidad total del sistema: 6,6 l (7,0 qts).
Capacidad de relleno aproximada: 4,3 l
(4.5 qts).
1. Haga funcionar el tractor para calentar el aceite
del eje de transmisión.
Mantenimiento
47
2. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada para estar seguro de que el depósito de
combustible se vacía por completo. Después
desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
3. Coloque una bandeja debajo del orificio de
drenaje del eje de transmisión. Retire el tapón
para abrir el drenaje (Fig. 45).
4. Cuando el aceite se haya vaciado por completo,
proceda a limpiar. Aplique sellador de roscas al
tapón y vuelva a colocarlo.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
m–3322
1
Figura 45
1. Tapón
de drenaje del eje de transmisión
5. Cambie el filtro del eje de transmisión; consulte
la sección Cambio del filtro del eje de
transmisión, en la página 47.
6. Vierta lentamente la cantidad especificada de
aceite en el tubo de llenado (Fig. 43).
7. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
30 segundos a ralentí alto, gire varias veces el
volante para llenar el filtro y los conductos
hidráulicos y después apague el motor.
8. Compruebe el nivel de líquido; consulte la
sección Comprobación del nivel de líquido del
eje de transmisión, en la página 46. Añada
lentamente más aceite hasta que el nivel alcance
la marca de LLENO (FULL) en la varilla de
nivel.
Cambio del filtro del eje de transmisión
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro del eje de transmisión después de las
primeras 50 horas y, a partir de entonces, cada
200 horas.
1. Drene el aceite del eje de transmisión; consulte
la sección Cambio/drenaje del líquido del eje de
transmisión, en la página 46.
2. Desmonte el filtro del eje de transmisión y
limpie la superficie de la junta del adaptador del
filtro (Fig. 46).
3. Aplique una capa ligera de aceite nuevo en la
junta de goma del filtro de recambio (Fig. 46).
Mantenimiento
48
1256
1
2
3
Figura 46
1. Filtro
del eje de
transmisión
2. Junta
3. Adaptador
4. Coloque el filtro de repuesto en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en sentido horario hasta que
la junta de goma toque el adaptador del filtro y
después apriételo 3/4 de vuelta más (Fig. 46).
5. Llene el eje de transmisión con el tipo adecuado
de aceite nuevo; consulte la sección
Cambio/drenaje del líquido del eje de
transmisión, página 46.
Limpieza del filtro de la servodirección
El filtro de la servodirección debe limpiarse a las
primeras 50 horas y, a partir de entonces, a intervalos
de 200 horas. Le rogamos solicite la limpieza del
filtro a su concesionario de servicio autorizado.
Fusibles
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
El sistema eléctrico está protegido por fusibles que no
requieren mantenimiento. Sin embargo, si se funde un
fusible, revise la pieza y el circuito en busca de
averías o cortocircuitos. Para cambiar un fusible,
sáquelo de la caja de fusibles (Fig. 47).
m–3316
4
3
2
1
Figura 47
1. F1;
principal–30 amp
2.
F2; circuitos de arranque
y del temporizador de la
bujía incandescente–15
amp
3.
F3; tablero de
instrumentos,
interbloqueo, control de
crucero–10 amp
4.
F4; faros y luces de
cola–10 amp
Faros
Especificación: Bombilla # 1156 de tipo automóvil
Mantenimiento
49
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
2. Abra el capó. Saque los conectores de los dos
terminales del zócalo de la bombilla.
3. Gire el zócalo de la bombilla 1/4 de vuelta en
sentido antihorario y sáquelo del reflector
(Fig. 48).
4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario
hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y
saque la bombilla del zócalo (Fig. 49).
1
2
3
4
4
5
5
Figura 48
1. Zócalo
de la bombilla
2. Reflector
3. Lengüetas
4. Ranuras
5. Terminales
Instalación de la bombilla
1. En la parte lateral de la base de la bombilla hay
unos pasadores metálicos. Alinee estos
pasadores con las ranuras del zócalo de la
bombilla e introduzca la base en el zócalo
(Fig. 49). Oprima y gire la bombilla en sentido
horario hasta que no gire más.
1
2
3
4
2
4
Figura 49
1. Bombilla
2. Pasadores
metálicos
3.
Zócalo de la bombilla
4. Ranuras
2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas
(Fig. 48). Alinee las lengüetas con las ranuras
del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla
en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que se detenga.
3. Introduzca los conectores en los terminales del
zócalo de la bombilla.
Mantenimiento
50
Luces
de cola
Bombilla: GE 194
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
2. Saque los dos tornillos.
3. Extraiga las lentes lo suficiente como para poder
desmontar el zócalo de la bombilla.
4. Saque la bombilla del zócalo.
1
m–3321
2
3
3
Figura 50
1. Lentes
2. Tornillos
3. Bombilla
4. Zócalo
Instalación de la bombilla
Invierta el procedimiento de desmontaje de la
bombilla.
Batería
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe el nivel de electrólito de la batería cada
25 horas. Mantenga siempre la batería limpia y
completamente cargada. Utilice una toalla de papel
para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de
la batería están oxidados, límpielos con una
disolución de cuatro partes de agua y una parte de
bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa
en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tamaño de la batería: 12 v, 495 amp de arranque en
frío a 0 F.
Tamaño 45.
Comprobación del nivel de electrólito
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada. Desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
PELIGRO POTENCIAL
Si el tractor ha estado en funcionamiento,
las piezas situadas debajo del capó estarán
calientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si se tocan las piezas calientes se pueden
sufrir quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar ninguna operación de
mantenimiento o de tocar las piezas
situadas debajo del capó.
Mantenimiento
51
3. Levante la tapa de las celdas para revisarlas. El
nivel de electrólito debe alcanzar la parte inferior
del tubo (Fig. 51). No deje que el nivel
descienda por debajo de las placas.
4. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la
cantidad necesaria de agua destilada; consulte la
sección Añadir agua a la batería.
5. Si el nivel de líquido es correcto, coloque la tapa
de las celdas en la batería.
1
Figura 51
1. Parte
inferior del tubo de la celda de la batería
Añadir agua a la batería
Importante: Utilice únicamente agua destilada
El mejor momento para añadir agua a la batería es
justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de
esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente
con la disolución de electrólito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Levante la tapa de la batería (Fig. 51).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada una de
las celdas de la batería hasta que el nivel alcance
la parte inferior del tubo (Fig. 51).
Importante: No llene en exceso la batería ya que
el electrólito (ácido sulfúrico) puede
corroer y causar graves daños en el
chasis.
4. Coloque la tapa de las celdas en la batería.
Desmontaje de la batería
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
equipo y gire la llave de encendido hasta la
posición “STOP” para parar el motor. Retire la
llave de encendido.
2. Abra el capó.
3.
Desmonte las ménsulas de sujeción de la batería
(Fig. 52).
Importante:
Desconecte siempr
e primero el cable
negativo (negro).
4. Desconecte el cable negativo (negro) de la
clavija de la batería (Fig. 52).
5. Desconecte el cable positivo (rojo) de la clavija
de la batería (Fig. 52).
6. Desmonte la batería levantándola y sacándola del
compartimiento del motor.
Mantenimiento
52
Importante: Mantenga siempre la batería en
posición vertical para evitar que se
derrame el ácido.
PELIGRO POTENCIAL
Los terminales de la batería o las
herramientas metálicas podrían hacer
cortocircuito con uno de los componentes
metálicos del tractor.
Si se guían incorrectamente los cables de la
batería, éstos podrían sufrir daños.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las chispas podrían encender los gases de
la batería.
Los cables dañados podrían hacer
cortocircuito con los componentes metálicos
del tractor y pr
ovocar chispas.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al desmontar o instalar la batería, no deje
que los terminales de la misma toquen
ninguna pieza metálica del tractor.
DESCONECTE siempr
e el cable negativo
(negro) de la batería antes de desconectar el
cable positivo (rojo).
VUELV
A A CONECT
AR siempre el cable
positivo (rojo).de la batería antes de
conectar el cable negativo (negro).
No deje que las herramientas metálicas
hagan un cortocircuito entre los terminales
de la batería y las piezas metálicas del
tractor.
Mantenga siempre bien colocadas las
ménsulas de sujeción para sujetar la
batería.
Guíe siempre los cables de la batería tal
como se indica en la figura.
1
2
3
m–3766
Figura 52
1. Cable
negativo (negro)
2.
Cable positivo (rojo)
3.
Ménsula de sujeción
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en el chasis (Fig. 52).
2. Instale las ménsulas de sujeción de la batería.
Importante: Conecte siempre primero el cable
positivo (rojo).
3. Conecte y apriete el cable positivo (rojo) a la
clavija positiva (+) de la batería (Fig. 52).
4. Conecte y apriete el cable negativo (negro) a la
clavija negativa (-) de la batería (Fig. 52).
Carga de la batería
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad
de 1,260). Esto es de especial
importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende
por debajo de 32°F (0°C).
Mantenimiento
53
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 51.
2. Compruebe el nivel de electrólito; consulte la
sección Comprobación del nivel del electrólito,
en la página 50, pasos 2–4.
3. Saque la tapa de las celdas de la batería y
conecte un cargador de baterías de 3– a 4–amp a
las clavijas de la batería. Cargue la batería a una
razón de 4 amp o menos durante 4 horas
(12 voltios). No sobrecargue la batería. Después
de que la batería esté completamente cargada,
coloque la tapa de las celdas.
PELIGRO POTENCIAL
El proceso de carga de la batería produce
gases.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
4. Instale la batería en el chasis; consulte la sección
Instalación de la batería, en la página 52.
Mantenimiento
54
Diagrama
de cableado
COMBUSTIBLE
INDICADOR
(INTERRUPTOR DE ESTACIONAMIENTO)
SW6
SE CIERRA EL INTERRUPTOR DE ESTACIONAMIENTO
CUANDO EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PALANCA ESTÁ ENGRANADA
TRANSMISOR DE COMBUSTIBLE
#194
LÁMPARA
L
S
G
I
COMBUSTIBLE
ESTACIONAMIENTO
BK
W
BK
BN
BU
BN
BU
H
BU
BK
I
MÓDULO DE COMBUSTIBLE BAJO
B+
TENSIÓN
DISPOSITIVO DE COMPARACIÓN
W
PK
ANULAR
C
OIL
BUJÍAS
BATERÍA
TOMA DE FUERZA
CRUCERO
TEMP
GN
VIO
W
OR
GY
Y
GN
GY
VIO
W
OR
Y
B
F
K
J
D
G
TT
BK
5
3
47uF
C2
1
24
5
3
K6
1
24
5
3
K5
E
A
PK
MAZO DE CABLES DE LAS LUCES DE AVISO
BK
PK
BK
PK
GN
TIERRA
TEMP
INDICADOR
#194
LÁMPARA
L
S
G
I
TRANSMISOR DE TEMP
PK
T
BK
-+
HORARIO
MEDIDOR
BK
GN
PRESIÓN ACEITE
TIERRA
BK
VIO
BN
Módulo de crucero
4
6
2
1
47uF
C1
D2
1N4004
2
3
5
6
(MOMENTÁNEO)
SW8
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE CRUCERO
OFF SIN CONEXIÓN
ON 3 Y 2 CONECTADOS
MOMENTÁNEO 3 Y 2 CONECTADOS 5 Y 6 CONECTADOS
BN
Y
E
D
GY
W
IMÁN DE CRUCERO
VIO
SW7
(INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DEL CRUCERO)
EL INTERRUPTOR SE ABRE CUANDO
SE PISA EL FRENO
BN
YY
OR
BK
PK
B
A
C
DIESEL
PK
OR
BK
INTERRUPTOR DE CRUCERO
LUCES DE COLA
MAZO DE CABLES TRASERO
MAZO DE CABLES DE LOS FAROS
ORBK
BK OR
OR
PK
BK
W
GY
OR
Y
T
Mantenimiento
55
Diagrama de cableado
BK
W
OR
GY
Y
T
BK
EMBRAGUE
NMIR
MÓDULO
1
3
2
4
6
5
GN T BK
GN
BK
EL INTERRUPTOR SE ABRE CUANDO
SE COLOCA EL HIDROPEDAL
EN MARCHA ATRÁS
(INTERRUPTOR DE MARCHA ATRÁS)
SW5
SW9
(INTERRUPTOR DE ANULACIÓN)
T
BK
PK
OR
OFF-----------SIN CONECTAR
FUNCIONANDO/LUCES----------B I R L
FUNCIONANDO---------------B I R
ARRANQUE--------------B I R S
10A
F4
W
SE MUESTRA EL INTERRUPTOR PTO
EN LA POSICIÓN OFF
1
2
5
4
7
8
(INTERRUPTOR PTO)
SW3
BN
GYPK
W
BUPK
BK
PTO
EMBRAGUE
BN
EL INTERRUPTOR DEL ASIENTO ESTÁ CERRADO
CUANDO EL OPERADOR ESTÁ
EN EL ASIENTO
BK
2
3
5
4
1
(RELÉ DE INTERBLOQUEO)
K2
OR
T
T
SW1
(INTERRUPTOR DEL ASIENTO)
GN
PK
BU
BK
GN BU
2
3
5
4
1
K1
(RELÉ DE ARRANQUE)
VIO
BUOR R
5
LI
4 3 1 2
TERMINAL DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
UBICACIÓN MOSTRADA DESDE LA PARTE TRASERA
15A
F2
10A
F3
PK
SW4
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
SLRI
B
B
R
S
ROSA
ROJO
NEGRO
MARRÓN
CÓDIGO DE COLORES DE LOS CABLES
BK
BN R
PK
RR
BLANCO
AZUL
VERDE
GRIS
VIOLETA
TAN
30A
F1
NARANJA
AMARILLO
BU
GN
GY
OR
W
VIO
T
Y
ESLABÓN FUSIBLE
ALTERNADOR
B
L
I
ESLABÓN FUSIBLE
+ -
PK
OR
BUJíAS
GY
EL INTERRUPTOR SE CIERRA
CUANDO LA LLAVE
SE GIRA
GND
INTERRUPTOR TEMP
Y
TIERRA
COMBUSTIBLE
SOLENOIDE
EL INTERRUPTOR DEL FRENO SE CIERRA
CUANDO SE PISA EL FRENO
SW2
(INTERRUPTOR DEL FRENO)
GY
Y
BK
Y
2
3
5
4
1
(RELÉ DEL ASIENTO)
K3
2
3
5
4
1
K4
(RELÉ DE LA BUJÍA)
GY
BUJÍA
TEMPORIZADOR
MÓDULO
1
5
6
4
ST
B
ARRANCADOR
VIO
BU
PK
W
R
BK
GND
Mantenimiento
56
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “STOP” para parar
el motor. Retire la llaves de encendido y “Key
Choice”.
2. Limpie los recortes de hierba, la suciedad y la
mugre de las piezas externas de toda la máquina,
especialmente del motor. Limpie los escombros
de las (3) rejillas de admisión de aire, la rejilla
del radiador y la cubierta del eje de transmisión;
consulte la sección Inspección en busca de
escombros, en la página 18.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. NO LAVE
LA MÁQUINA A PRESIÓN . El
lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar la grasa
necesaria para la lubricación en los
puntos de fricción. No utilice
demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el
motor y la batería.
3. Efectúe todas las operaciones de mantenimiento
necesarias para el almacenamiento de la
máquina; consulte el Cuadro de Intervalos de
Mantenimiento, en al página 34.
4. Saque la batería del chasis, compruebe el nivel
de electrólito y cár
guela completamente;
consulte la sección Batería, en la página 50.
Durante el período de almacenamiento, no
conecte los cables de la batería a las clavijas de
la batería.
Importante: La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y
sufra daños a temperaturas por
debajo de 32°F (0°C). Una batería
completamente cargada mantiene su
carga durante aproximadamente 50
días a temperaturas inferior
es a los
40°F (4°C). Si se prevé que la
temperatura estará por encima de
los 40°F (4°C), compruebe el nivel de
agua en la batería y cárguela cada
30 días.
5. Para almacenamientos a largo plazo (más de
90 días), drene el combustible; consulte la
sección Drenaje del depósito de combustible, en
la página 42. Deseche el combustible según las
normativas vigentes. Recicle según los códigos
locales.
Importante: NO haga funcionar el motor hasta
que se consuma todo el combustible
y se pare, ya que la bomba del
inyector del motor requiere cierta
cantidad de combustible para su
lubricación.
6. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas.
7. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en
su concesionario de servicio autorizado.
8. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco
y limpio. Saque las llaves de encendido y “Key
Choice” y guárdelas en un lugar seguro y que le
sea fácil recordar, fuera del alcance de los niños.
Cubra la máquina para protegerla y para
conservarla limpia.
57
Localización de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
El estárter no gira.
1. PT
O encendida.
1.
Apagar la PT
O.
g
2.
No se está pisando el freno o
el freno de estacionamiento
no está aplicado.
2.
Aplicar el freno de
estacionamiento.
3.
El operario no está sentado.
3.
Sentarse en el asiento.
4.
Conexiones eléctricas
corroídas o flojas.
4.
Revisar los contactos en las
conexiones eléctricas.
5.
Fusible fundido o flojo.
5.
Apretar o reemplazar el
fusible.
6.
Relé o interruptor defectuoso.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
7.
Batería descargada.
7.
Cargar la batería o
reemplazarla
8.
Sistema de interbloqueo de
seguridad averiado.
8.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
9.
Estárter o solenoide del
estárter defectuoso.
9.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
10.
Piezas internas del motor
agarrotadas.
10.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
58
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor gira, pero no arranca.
1.
Procedimiento de arranque
incorrecto
1.
Consultar la sección
Arranque y parada del motor
,
en la página 22.
2.
Depósito de combustible
vacío.
2.
Repostar con combustible
nuevo.
3.
Válvula de cierre del
combustible cerrada.
3.
Abrir la válvula de cierre de
combustible.
4.
Suciedad o agua
contaminado el combustible;
combustible rancio o
combustible del tipo
incorrecto en el sistema.
4.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir
combustible nuevo.
5. T
ubo de combustible
obstruido.
5.
Limpiar o cambiar
.
6.
El relé reductor no recibe
energía, o el solenoide de
combustible no funciona.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
7.
Aire en el combustible
7.
Purgar las boquillas de
inyección e inspeccionar las
conexiones de las mangueras
y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en
busca de fugas de aire.
8.
Bujías incandescentes
inoperantes.
8.
Revisar los fusibles, las
bujías incandescentes y el
cableado.
59
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor gira, pero no arranca
(continuación).
9. V
elocidad de giro insuficiente.
9.
Revisar la batería, la
viscosidad del aceite y el
motor de arranque (Ponerse
en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado).
10.
Filtro del depurador de aire
sucio.
10.
Limpiar o cambiar
.
11.
Baja compresión.
11.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
12.
Boquillas de inyección
defectuosas.
12.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
13.
Filtro de combustible
obstruido.
13.
Cambiar el filtro de
combustible.
14.
Sincronización de la bomba
de inyección incorrecta.
14.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
15.
Bomba de inyección
defectuosa.
15.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
16.
Combustible de grado
incorrecto para el clima frío.
16.
Drenar el sistema de
combustible y cambiar el filtro
de combustible. Añadir
combustible nuevo del grado
adecuado para la
temperatura ambiente.
60
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor arranca, pero no sigue
funcionando.
1. V
entilación del depósito de
combustible obstruida.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
2.
Agua o suciedad en el
sistema de combustible.
2.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir
combustible nuevo.
3.
Filtro de combustible
obstruido.
3.
Cambiar el filtro de
combustible.
4.
Bomba de combustible
defectuosa.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
5.
Aire en el combustible.
5.
Purgar las boquillas de
inyección e inspeccionar las
conexiones de las mangueras
y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en
busca de fugas de aire.
6.
Combustible de grado
incorrecto para el clima frío.
6.
Drenar el sistema de
combustible y cambiar el filtro
de combustible. Añadir
combustible nuevo del grado
adecuado para la
temperatura ambiente.
El motor funciona, pero golpetea o
falla.
1.
Suciedad o agua
contaminado el combustible;
combustible rancio o
combustible del tipo
incorrecto en el sistema.
1.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir
combustible nuevo.
2.
El motor se sobrecalienta.
2. V
er EL MOT
OR SE
SOBRECALIENTA.
61
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor funciona, pero golpetea o
falla (continúación).
3.
Aire en el combustible.
3.
Purgar las boquillas de
inyección e inspeccionar las
conexiones de las mangueras
y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en
busca de fugas de aire.
4.
Boquillas de inyección
defectuosas.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
5.
Baja compresión
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
6.
Sincronización de la bomba
de inyección incorrecta.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
7.
Excesiva acumulación de
carbón.
7.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
8.
Desgaste o daños internos.
8.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
62
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor no funciona a ralentí.
1. V
entilación del depósito de
combustible obstruida.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
2.
Suciedad o agua
contaminado el combustible;
combustible rancio o
combustible del tipo
incorrecto en el sistema.
2.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir
combustible nuevo.
3. T
ornillo de ajuste de la
velocidad de ralentí mal
ajustado.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
4.
Bomba de combustible
defectuosa.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
5.
Baja compresión.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
6.
Filtro del depurador de aire
sucio.
6.
Limpiar o cambiar
.
7.
Filtro de combustible
obstruido.
7.
Cambiar el filtro de
combustible.
8.
Aire en el combustible.
8.
Purgar las boquillas de
inyección e inspeccionar las
conexiones de las mangueras
y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en
busca de fugas de aire.
El motor se sobrecalienta.
1.
Se requiere más refrigerante.
1.
Inspeccionar y añadir
refrigerante.
2.
Las (3) rejillas de admisión de
aire están sucias.
2.
Limpiar después de cada
utilización.
3.
Restricción en el flujo de aire
al radiador
.
3.
Inspeccionar y limpiar la rejilla
del radiador después de cada
uso.
4.
Las aletas del radiador están
sucias.
4.
Limpiar las aletas del
radiador.
5.
Nivel de aceite en el cárter
incorrecto.
5.
Llenar o drenar hasta la
marca de lleno.
6.
Carga excesiva.
6.
Reducir la carga; utilizar una
velocidad de avance más
reducida.
63
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor se sobrecalienta
(continuación).
7. T
ermostato defectuoso.
7.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
8.
Correa del ventilador floja o
rota.
8.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
9.
Se utiliza un combustible
incorrecto.
9.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir
combustible nuevo.
10.
Sincronización de la bomba
de inyección incorrecta.
10.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
11.
Bomba de refrigeración
defectuosa.
11.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
64
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor pierde potencia.
1.
Nivel de aceite en el cárter
incorrecto.
1.
Llenar o drenar hasta la
marca de lleno.
2.
Filtro del depurador de aire
sucio.
2.
Limpiar o cambiar
.
3.
Suciedad o agua
contaminado el combustible;
combustible rancio o
combustible del tipo
incorrecto en el sistema.
3.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir
combustible nuevo.
4.
El motor se sobrecalienta.
4. V
er EL MOT
OR SE
SOBRECALIENTA.
5.
Baja compresión.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
6. V
entilación del depósito de
combustible obstruida.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
7.
Carga del motor excesiva.
7.
Reducir la velocidad de
avance.
8.
Aire en el combustible.
8.
Purgar las boquillas de
inyección e inspeccionar las
conexiones de las mangueras
y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en
busca de fugas de aire.
9.
Sincronización de la bomba
de inyección incorrecta.
9.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
10.
Bomba de inyección
defectuosa.
10.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
65
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
Demasiado humo negro en los
gases de escape.
1.
Filtro del depurador de aire
sucio.
1.
Limpiar o cambiar
.
gases de escape
2.
Sincronización de la bomba
de inyección incorrecta.
2.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
3.
Se utiliza un combustible
incorrecto.
3.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir el
combustible adecuado.
4.
Boquillas de inyección
defectuosas.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
5.
Bomba de inyección
defectuosa.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
6.
Carga excesiva.
6.
Reducir la carga; utilizar una
velocidad de avance más
reducida.
Demasiado humo blanco en los
gases de escape.
1.
La temperatura del motor
está baja.
1.
Revisar el termostato.
gases de escape
2.
Las bujías incandescentes no
funcionan.
2.
Revisar los fusibles, las
bujías incandescentes y el
cableado.
3.
Boquillas de inyección de
combustible defectuosas.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
4.
Sincronización de la bomba
de inyección incorrecta.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
5.
Baja compresión.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
El tractor no funciona en ninguna
de las dos direcciones porque el
motor se atranca o se cala.
1.
Los frenos se agarran.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
66
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El tractor avanza sólo a velocidad
parcial y
, marcha atrás, no
funciona o lo hace lentamente.
1.
El control de crucero estaba
activado cuando se colocó el
pedal de tracción en punto
muerto.
1.
Apagar el control de crucero.
2.
El motor funciona a velocidad
parcial.
2.
Colocar la palanca del
acelerador en la posición
RÁPIDO (F
AST).
3. V
arillaje desajustado.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
4.
Desgaste interno en el
sistema hidráulico.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
El tractor no funciona en ninguna
de las dos direcciones.
1.
La palanca selectora de
posición Alta-Baja está en
punto muerto “N”.
1.
Colocar la palanca selectora
de posición Alta-Baja en las
posiciones “L” o “H”.
2.
Nivel del aceite de la
transmisión bajo.
2.
Añadir aceite hasta alcanzar
la marca “F” en la varilla de
nivel del aceite de
transmisión, cuando la
transmisión esté fría.
3. T
ransmisión defectuosa.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
4.
El varillaje de control necesita
ser ajustado o reemplazado.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
5.
El freno de estacionamiento
no ha sido liberado o no
puede ser liberado.
5.
Liberar el freno de
estacionamiento o
inspeccionar el varillaje.
6.
El eje de accionamiento o el
cubo de la rueda han
resultado daños.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
7.
Filtro de la servodirección
sucio.
7.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
67
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El tractor funciona de forma
irregular.
1.
Nivel del aceite de la
transmisión bajo.
1.
Añadir aceite hasta alcanzar
la marca “F” en la varilla de
nivel del aceite de
transmisión, cuando la
transmisión esté fría.
2.
El varillaje de control de la
transmisión necesita ser
ajustado o reemplazado.
2.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
3. T
ransmisión defectuosa.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
El tractor funciona en las dos
direcciones pero pierde potencia; y
el funcionamiento empeora a
medida que la transmisión se
calienta.
1.
Nivel del aceite de la
transmisión bajo.
1.
Añadir aceite hasta alcanzar
la marca “F” en la varilla de
nivel del aceite de
transmisión, cuando la
transmisión esté fría.
2.
La transmisión muestra
signos de sobrecalentamiento
o de contaminación por agua.
2.
Cambiar el filtro y el aceite de
la transmisión.
3.
El ventilador de refrigeración
y/o las aletas de refrigeración
de la transmisión están
sucias o defectuosas.
3.
Limpiar la transmisión y/o
reemplazar el ventilador
(Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado).
4.
El motor no funciona a pleno
gas.
4.
Aumentar la velocidad del
motor hasta alcanzar pleno
gas.
5.
Filtro de la servodirección
sucio.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
Las ruedas delanteras no giran
con el volante.
1.
Aire en el sistema hidráulico.
1.
Con el motor funcionando a
pleno gas, accionar el
elevador y girar varias veces
el volante hacia adelante y
hacia atrás.
La dirección hace ruido.
1.
Filtro de la servodirección
sucio.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
68
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
V
ibraciones o ruidos anormales.
1.
Los pernos de montaje del
motor están flojos.
1.
Apretar los pernos de
montaje del motor
.
2.
La polea guía o la cuchilla de
la cubierta de la cortadora
están flojas.
2.
Apretar la polea adecuada o
el remache de la cuchilla.
3.
El ventilador de refrigeración
del eje de transmisión está
flojo.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
4.
Hay un problema con el
embrague eléctrico.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado.
La correa de la PT
O (cubierta de
corte) se sale de las poleas,
resbala o falla.
1.
La tensión de la correa es
incorrecta.
1.
Consulte el manual de la
cubierta de corte o del
aditamento.
2.
La cortadora está
desnivelada
2.
Consulte el manual de la
cubierta de corte.
3.
La pendiente de la cuchilla,
durante el transporte, es
incorrecta.
3.
Consulte el manual de la
cubierta de corte.
4.
La guía de la correa de la
cubierta de corte está floja o
mal ajustada.
4.
Ajuste y apriete la guía de la
correa.
5.
La correa está desgastada o
dañada.
5.
Consulte el manual de la
cubierta de corte o del
aditamento.
6.
La polea está dañada.
6.
Póngase en contacto con un
concesionarios autorizado.
7.
El motor no está a todo gas.
7.
Opere siempre a pleno gas
los aditamentos accionados
por el motor.
8.
Se ha engranado la PT
O
cuando la cubierta de corte
está entre los hierbajos o la
hierba demasiado alta.
8.
Engranar la PT
O sólo en
hierba corta o en hierba que
haya sido previamente
cortada.
9.
La cubierta de corte está
sobrecargada debido a que
las acciones de ensacado y
de distribución de fertilizantes
orgánicos requieren
demasiada potencia.
9.
Reducir la velocidad sobre el
terreno al ensacar o al
distribuir los fertilizantes
orgánicos.
10.
La cubierta de corte está
sobrecargada debido a que
se corta demasiada hierba de
una vez.
10.
Cortar la hierba alta y los
hierbajos con la cortadora en
su posición más alta, y
realizar una segunda pasada
a la altura deseada.
69
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
La correa de la PT
O (cubierta de
corte) se sale de las poleas,
resbala o falla (continuación).
11.
La cubierta de corte está
sobrecargada debido a que la
cubierta está obstruida con
recortes de hierba.
11.
Limpiar la cubierta de corte.
12.
La cubierta de corte está
sobrecargada debido a que el
tractor se mueve a una
velocidad excesiva para las
condiciones de corte.
12.
Reducir la velocidad de
avance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Toro Wheel Horse 523Dxi Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para