Uniden GMR3050-2C El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
GMR3050-2C
Enhorabuena en su compra de una radio FRS de
Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la palma
de la mano, es un aparato moderno equipado con
muchas características ventajosas. Úsela en
eventos deportivos para estar en contacto con su
familia y amigos, en excursiones, esquiando, al aire
libre, o vigilando su vecindad para llevar
comunicaciones vitales.
22 canales FRS Cargador para la pila
121 códigos para
privacidad
Modo silencioso
Hasta 48 km
(30 mi) de alcance*
Enchufe microUSB
para cargar
Rastreo de canales 10 tonos de alerta
de llamada para
elegir
Enchufe para
audífonos VOX
Supresión
automática
Bip Roger
* El alcance puede variar dependiendo de las
condiciones medioambientales y/o topográficas.
DESCRIPCIÓN DE LA RADIO GMR3050-2C
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
1 Antena 7 Altavoz
2 Puerto USB de
carga/enchufe para
los audífonos
8 Canal y volumen
3 Oprima para hablar 9 Retroiluminación
4 Micrófono 10 CH/LOCK (canal/
bloqueo)
5 MENÚ/alimentación 11 Pantalla
6 CALL/MON (llamar/
monitorear)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su paquete contiene 2 radios, 6 pilas
recargables de NiMH del tipo AA, un
adaptador CA/cable de carga microUSB
tipo “Y”, 2 pinzas para la correa, y esta
guía de referencia.
Visite nuestra página web en www.uniden.
com para encargar accesorios.
Use solamente accesorios de Uniden.
Cada radio usa 3 pilas recargables de
NiMH del tipo AA (incluidas).
Para instalar las pilas:
1. Quite la pinza de la correa si está
instalada.
2. Quite la tapa del compartimiento de
las pilas oprimiendo en la lengüeta y
suelte la tapa.
3. Instale las 3 pilas suministradas de
NiMH del tipo AA en el
compartimiento.Asegúrese de seguir
los símbolos + y - en el
compartimiento. La instalación
incorrecta de las pilas impedirá el
funcionamiento de la unidad.
4. Reemplace la tapa del compartimiento.
5. Reemplace la pinza de la correa si
es necesario.
6. Repita estos pasos para cada radio.
Nota: Usted también puede usar 3 pilas
no recargables alcalinas del tipo AA
en cada radio. Sin embargo, no
mezcle pilas NiMH con alcalinas en
la misma radio.
CARGA DE LA RADIO
Lea los siguientes consejos antes de
cargar sus radios:
CUIDADO: No intente recargar pilas
alcalinas, porque puede crear un
peligro de seguridad o dañar la radio.
Instale las pilas antes de conectar el
adaptador CA a la radio y a la fuente de
alimentación.
El icono de la pila destella mientras que
la radio se carga, sin importar si está o
no encendida. La carga termina
después de 14 horas continuas. Si la
alimentación es interrumpida, el
INSTALACIÓN DE LA PILAS
temporizador de la carga se reinicia a
14 horas. Si la radio está apagada y la
carga se detiene, el icono de la pila deja
de destellar.
El tiempo de carga puede variar
dependiendo de la carga que le queda a
la pila. Para una carga más rápida,
apague la radio antes de cargarla.
Si la potencia de la pila está baja, usted
no podrá operar la radio aunque use
alimentación externa. Si usted trata de
transmitir mientras que la potencia está
baja, la radio se apagará
automáticamente. Recargue las pilas.
La radio GMRS3050-2C se carga vía un
cable microUSB de carga tipo “Y”
(suministrado) con un adaptador CA en el
otro extremo, el cual se conecta a una
fuente de alimentación CA.
1. Conecte una rama del cable
microUSB tipo “Y” en cada puerto
microUSB de carga de cada radio.
2. Inserte el extremo con el adaptador
CA en una fuente de alimentación CA
(toma en la pared).
3. La radio está completamente cargada
cuando el icono de carga de la pila ya
no destella.
CÓMO USAR LA RADIO
Activación de la radio y ajuste del
volumen
1. Mantenga oprimido el botón MENU/
para ENCENDER la radio.
2. Para cambiar el nivel del volumen,
oprima los botones o para subir
o bajar el volumen. Hay 8 niveles de
volumen (L1 - L8) más apagar el
volumen (L0).
3. Mantenga oprimido el botón MENU/
para APAGAR la radio.
Cómo usar los audífonos
Su radio tiene un enchufe para audífonos/
auriculares bud (no incluidos).
El uso de los auriculares le permite llevar
comunicaciones más privadas. Para usar
los audífonos/auriculares bud, levante la
tapa de goma del enchufe para ellos, y
conéctelos.
Importante: Su radio no es resistente a la
intemperie cuando se usa el enchufe para
los audífonos. Cuando quite los audífonos/
auricualres bud, asegúrese de presionar
bien la tapa para restaurar la capacidad
de resistencia a la intemperie de la radio.
Cómo usar el menú
Oprima MENU/ para acceder a las tres
opciones del menú:
Código de privacidad (121 códigos).
Los códigos de privacidad son
exhibidos debajo del número del
canal en la pantalla.
Tono de llamada (10 opciones de
tono de llamada más apagado)
VOX (5 niveles más apagado)
Cada opción del menú es explicada más
adelante en el manual con la característica
que la usa.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales que usted
puede usar para hablar con otros. Para
poder hablar con otra persona, cada uno
de ustedes debe estar en el mismo canal
y en el mismo código de privacidad.
Cada uno de los canales (1-22) puede
tener uno de los códigos de privacidad, 0
(OFF), o 1-121 seleccionado. El código oF
(APAGADO) indica que no se ha
seleccionado ningún código de privacidad
y que su radio puede recibir una señal sin
importar de la configuración del código de
la radio que transmite.
Para escoger un código de privacidad:
1. Oprima MENU/ hasta que el
número del código de privacidad
destelle debajo del número del canal.
2. Oprima ▲ o ▼ para circular por los
códigos de privacidad.
3. La radio vuelve a su estado normal
después de 5 segundos.
Para escoger un canal:
1. Oprima CH/LOCK para acceder a la
función del canal; el número del canal
destella.
2. Oprima ▲ o ▼ para circular
manualmente por los canales.
Nota : Usted solamente puede circular
manualmente por los canales
cuando los números de los canales
están destellando.
3. Oprima CH/LOCK para programar
el canal.
La característica VOX
CUIDADO: Conecte los audífonos en la
radio ANTES de encender la radio.
Su radio está equipada con un transmisor
operado por voz (VOX) seleccionable, para usar
con transmisiones de voz automáticas. La
característica VOX está diseñada para ser
usada con o sin un audífono con micrófono. La
transmisión es iniciada hablando en el
micrófono en vez de presionando el botón PTT.
Para seleccionar un nivel VOX:
1. Oprima MENU/ varias veces hasta que
el icono vox y el nivel de sensibilidad VOX
(OFF, 1-5) destellen.
2. Oprima ▲ o ▼ para cambiar los niveles de
sensibilidad VOX. Use el nivel 5 para
aumentar la sensibilidad de voz en medios
ambientes normalmente tranquilos, y use
un nivel más bajo para reducir la activación
indeseada en medios ambientes de mucho
ruido.
Característica del rastreo de canales
Su radio tiene una función para rastrear canales
que le permite rastrear fácilmente todos los 22
canales. Cuando se detecta un canal activo, la
unidad se detiene en ese canal hasta que el
canal se desocupa. Luego, después de una
dilación de 2 segundos, la radio continúa con el
rastreo. Oprima CH/LOCK para resumir el rastreo
mientras que la radio está parada en un canal
activo.
Cuando la unidad se detenga en un canal
activo, oprima el botón PTT para transmitir en
ese canal.
Cómo rastrear canales
Oprima CH/LOCK y luego mantenga oprimido
▲ o ▼ por 3 segundos. La radio circulará
continuamente por todos los 22 canales. Para
reversar la dirección del rastreo, oprima el otro
icono direccional.
Oprima MENU/ o CALL/MON para detener el
rastreo.
Modo silencioso
El modo silencioso apaga todos los sonidos de
los botones cuando la radio está encendida. NO
enmudece la llamada o las señales de voz
recibidas.
Cambie el estado del modo silencioso
(APAGADO o ENCENDIDO) APAGANDO la
radio primero.
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN
S R F
yaw-2
soidar
Apague el modo silencioso oprimiendo el
botón MENU/ para ENCENDER la radio. El
modo silencioso está apagado y los botones
suenan. (Por defecto)
Para encender el modo silencioso, oprima los
botones CALL/MON y MENU/ para volver a
ENCENDER la radio. El modo silencioso se
enciende y los botones no suenan.
Cómo hablar por su radio
Cuando la radio se detiene en un canal que está
transmitiendo, usted puede hablar con otros en
ese canal:
Transmitiendo
1. Mantenga oprimido el botón PTT y hable
con voz normal y clara, manteniendo el
micrófono en el cable del auricular bud a
unas 5-8 cm (2-3 in) de su boca. (Mientras
que está transmitiendo, el icono tx es
exhibido. Para evitar cortar la primera parte
de su transmisión, pause un momento
después de presionar el bon PTT antes de
comenzar a hablar.)
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte el
botón PTT. Ahora, usted puede recibir
llamadas. Mientras que está recibiendo, el
icono rx es exhibido.
Transmisión de un tono de alerta de llamada
Su radio está equipada con un tono de llamada
que será transmitido cuando se oprima el botón
CALL/MON. Usted puede seleccionar de entre 10
tonos de llamadas.
1. Oprima MENU/ hasta que la pantalla
exhiba call y el número del tono de
llamada.
2. Oprima ▲ o ▼ para circular por los tonos
de llamada. Un ejemplo del tono suena
según usted va pasando por ellos.
3. La radio vuelve a su estado normal
después de unos 5 segundos.
Para transmitir el tono de llamada, oprima el
botón CALL/MON.
Característica de la supresión automática
La radio está equipada con un sistema de
supresión automática, el cual corta las
transmisiones débiles y el ruido debido a las
condiciones del terreno o de las limitaciones del
alcance.
2
462.5875 - FRS et
GMRS 2
13 467.6875 - FRS 13
3
462.6125 - FRS et
GMRS 3
14 467.7125 - FRS 14
4
462.6375 - FRS et
GMRS 4
15
462.5500 - GMRS
11
5
462.6625 - FRS et
GMRS 5
16
462.5750 - GMRS
8
6
462.6875- FRS et
GMRS 6
17
462.6000 - GMRS
12
7
462.7125 - FRS et
GMRS 7
18
462.6250 - GMRS
9
8 467.5625 - FRS er 19
462.6500 - GMRS
13
9 467.5875 - FRS 9 20 462.6750 - GMRS
10
10 467.6125 - FRS 10 21 462.7000 - GMRS
14
11 467.6375 - FRS 11 22 462.7250 - GMRS
15
Nota: Este producto es considerado solamente FRS con 22
canales FRS en el mercado estadounidense. Es
considerado un producto GMRS en el mercado
canadiense.
Como parte de nuestro compromiso a
proteger nuestro medio ambiente y a
conservar los recursos naturales,
Uniden participa voluntariamente en un
programa industrial RBRC® parare
colectar y reciclar pilas de NiMH
gastadas, dentro de los Estados Unidos
de América.
Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información
acerca del reciclaje de pilas de NiMH en su área. (RBRC es
una marca registrada de Rechargable Battery Recycling
Corporation.)
Para estar salvo y seguro:
Nunca abra la carcasa de la radio.
Nunca cambie ni reemplace nada en su radio, excepto las
pilas.
Cuidado y seguridad
Para limpiar la radio use un paño suave humedecido con agua.
No use limpiadores o solventes porque estos pueden entrar en
la unidad y causar daños permanentes. Use un paño seco sin
pelusas para limpiar los contactos de la pila. No sumerja la
unidad en el agua. Si la unidad se moja, apáguela y saque las
pilas inmediatamente.
Seque el compartimiento de las pilas con un paño suave para
reducir daños de agua. Deje la tapa del compartimiento sin
poner de noche para asegurar que se seque. No use la radio
hasta que la unidad esté completamente seca.
Su radio puede causar interferencia de TV o de radio, aun
cuando se opere correctamente. Para determinar si su radio
está causando la interferencia, apáguela. Si la interferencia
termina, su radio la está causando. Trate de eliminar la
interferencia alejando la radio del receptor. Si no puede
eliminar la interferencia, la FCC requiere que no use más la
radio
Medios ambientes peligrosos
No opere la radio en medios ambientes peligrosos, puede resultar en
explosiones o en incendios. No opere la radio cerca de detonadores
eléctricos sin blindar.
Bajo ciertas condiciones, las radios pueden interferir con las
operaciones de explosión y ellas mismas pueden causar una explosión.
APAGUE su radio para impedir las transmisiones accidentales cuando
esté en un área de explosión o en áreas marcadas: "Turn off two-way
radio (Apague su radio bidireccional)". Los obreros de construcción
usan muchas veces aparatos de radiofrecuencia de control a distancia
para explotar los detonadores
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio.
En agosto de 1996, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de
los Estados Unidos de América, con su acción en Report and Order
FCC 96-326, adoptó un estandarte de seguridad actualizado para la
exposición de personas a la energía electromagnética de radio
frecuencia emitida por los transmisores regulados por la FCC.
Estas regulaciones son consistentes con los estándares de seguridad
previamente establecidos por los cuerpos de pautas de los Estados
Unidos de América y los internacionales. El diseño de la radio cumple
con los reglamentos de la FCC y los internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin supervisión adulta y
sin educarles sobre las reglas siguientes.
EXPOSICIÓN A LA
RADIOFRECUENCIA
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente
esta radio transmisora para asegurar una operación segura.
Por favor adhiérase a lo que sigue:
No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra
en contacto con la piel, puede resultar en una leve quemadura. Por
favor, comuníquese con su comerciante local para obtener una antena
de repuesto.
Operación manual (Junto a la cara)
Este aparato ha sido evaluado para operaciones típicas manuales
(junto a la cara) con una distancia de 2,54 cm (1 in.) de la cara del
usuario para cumplir con los requerimientos de la FCC para la
exposición de la radiofrecuencia.
Operación junto al cuerpo
Este aparato ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con la
pinza suministrada. (Todos los accesorios necesarios están incluidos en
la caja; cualquier accesorio opcional adicional no está requerido cumplir
con estos requisitos.) Accesorios de terceros (a menos que estén
aprobados por el fabricante) deben ser evitados por si acaso no
cumplen con los reglamentos de la FCC para la exposición a la
radiofrecuencia.
Para operaciones junto al cuerpo, este dispositivo ha sido examinado y
encontrado que cumple con los reglamentos de Industry Canada para
la exposición a la radiofrecuencia cuando son usados con accesorios
suministrados por Uniden o diseñados para este producto. El uso de
otros accesorios no asegura el cumplimiento con los reglamentos de
exposición a la radiofrecuencia detallados por Industry Canada.
CUMPLIMIENTO CON LA
SECCIÓN 15 DE LA FCC/IC
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la
interferencia que pueda causar una operación indeseable.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente
aprobadas por el partido responsable con el cumplimiento podrán
anular su autoridad para operar el equipo.
Característica del modo de monitoreo
Su radio le permite escuchar las señales
débiles en el canal actual con la presión de un
botón.
Para ACTIVAR el modo de monitoreo
Mantenga oprimido el botón CALL/MON por 2
segundos. En un canal que no tiene actividad,
usted oirá solamente un siseo por estar la
supresión abierta, y el símbolo rx será
exhibido.
Para APAGAR el modo de monitoreo
Oprima el botón CALL/MON por 2 segundos
otra vez. rx desaparece de la pantalla.
Retroiluminación
Mantenga oprimido para encender la
retroiluminación. La pantalla LCD se mantiene
iluminada por 10 segundos antes de que la
retroiluminación se apaga.
Bloqueo del teclado
1. Mantenga oprimido CH/LOCK; es
exhibido. Las funciones siguientes no son
afectadas por el bloqueo del teclado:
Ajuste del volumen
• Entrar en el modo de monitoreo
• Transmisión vía PTT
• Retroiluminación
• Apagar
2. Mantenga oprimido CH/LOCK otra vez;
desaparece.
Canales 22 FRS
Códigos de
privacidad
38 sub códigos
83 códigos DCS
Frecuencia de
operación
UHF 462.5500 -
467.7125 MHz
Fuente de
alimentación
3 pilas de NiMH del tipo
AA por radio
TABLA DE FREQUENCIA
C Frec.[MHz] –
referencia cruzada
C Frec.[MHz] –
referencia cruzada
1
462.5625 - FRS et
GMRS 1
12 467.6625 - FRS 12
ESPECIFICACIONES
CUMPLIMIENTO CON IC
Este dispositivo contiene un transmisor (es)/receptor (es) que cumple
con las normas RSS exentas de licencia de Innovación, Ciencia y
Desarrollo Económico de Canadá. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una
operación indeseable.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente
aprobadas por el partido responsable con el cumplimiento podrán
anular su autoridad a operar el equipo.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
IMPORTANTE: ¡GUARDE SUS RECIBO! Se requiere comprobante de
la compra original para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden")
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al
comerciante original, que este producto de Uniden está libre de
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o
exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se
terminará y no será efectiva después 12 meses de la venta original. La
garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido
en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de
equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no
sea vendida por Uniden, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o
reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio
de Uniden, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta
garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o
como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden,
o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la
guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no
cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el
garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazará la
unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes,
servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo)
ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía. El garante, de acuerdo con sus opciones,
reemplazará la unidad con una nueva o con una unidad restaurada.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA
GARANTÍA TOTAL, Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA
NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA
NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varían de
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de
América y del Canadá.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este
manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está
defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su
paquete original).
El producto debe incluir todas las partes y accesorios originalmente
empaquetados con el producto. Incluya comprobante de la compra
original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está
devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se
pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Road, Suite 100
Roanoke, TX 76262
© 2019 Uniden America Corporation
Todos los derechos reservados.
3
ª
Distribucción, junio de 2019
Impreso en China
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN RBRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden GMR3050-2C El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario