Uniden SX409-3VP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SX409-3VP
F R S
Radio
bidireccional
Español
22 canales FRS
121 códigos de privacidad
Circuito VOX interno
Hasta 64 km (40 mi) de
alcance*
Pantalla LCD retroiluminada
Enchufe para audífonos
VOX
10 alertas de llamada con
tono seleccionables
Audífonos bud VOX
(modelos seleccionados)
Aumento de la potencia con
el botón PTT
Tono Roger
Pinzas para la correa
Metro del nivel de la pila
3 pilas recargables de NiMH
del tipo AA por radio
14 horas de pila
Puerto de carga microUSB
Monitoreo de canales
Rastreo de canales
Alerta vibrante de llamadas
Estroboscopio de emergencia
A prueba de salpicaduras
JIS4
1 Antena 9 Altavoz
2 Oprima para
hablar
(PTT)
10 LCD
3 Boost – (Cambio
de la potencia de
transmisión de
1,0W a 2,5W)
11 Subir el volumen
4 Puerto microUSB
y enchufe para
los buds
12 Bajar el volumen
5
Subir el canal
13 Light (luz)
6
Bajar el canal
14 WX/MON (tiempo
meteorológico/
monitoreo)
7 MENU/
Power (menú/
alimentación)
15 Micrófono
8 CALL/LOCK
(llamada/bloqueo)
16
Enhorabuena en su compra de una radio de la serie SX409
de Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la palma de
la mano, es un aparato moderno equipado con muchas
características valiosas. Úsela en eventos deportivos para
estar en contacto con su familia y amigos, en excursiones,
esquiando, al aire libre, o vigilando su vecindad para
comunicaciones vitales.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Radios SX409 (3) Pinzas para la correa (3)
3 pilas recargables de
NiMH de tamaño AA por
radio (9 en total)
Cable USB a microUSB
Cable USB a cable
microUSB de tipo-Y doble
Paquete de accesorios
(multiherramientas, manta
térmica, encendedor)
Cada radio usa 3 pilas recargables de NiMH del tipo AA
incluidas.
Si el número de su modelo contiene una “C”, su paquete contiene
un cable-Y microUSB de carga.
Si su número de modelo contiene una “CK”, su radio contiene un
equipo de carga (incluyendo una cuna de carga).
Si su número de modelo contiene una “HS”, su radio contiene
audífonos bud.
Consulte el envoltorio para ver otro contenido específico.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Las radios de la serie SX409 usan 3 pilas recargables de NiMH
del tipo AA (incluidas).
Para instalar las pilas:
1. Quite la pinza para la correa si es necesario.
2. Destornille y quite la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Instale las pilas en el compartimiento. Asegúrese de seguir
las instrucciones indicadas dentro del compartimiento. La
instalación incorrecta de las pilas impedirá la operación de la
unidad.
4. Reemplace y enrosque la tapa del compartimiento de la pila.
5. Reemplace la pinza de la correa si es necesario.
Nota: Si el sello de goma parece estar gastado, partido, o seco,
reemplácelo con sellos disponibles en www.uniden.com.
NIVEL DE LA PILA Y
ALERTA DE PILA BAJA
Esta unidad tiene un metro para el nivel de la pila en la pantalla
para indicar el estado de las pilas. Cuando la pila en la unidad
está baja, el icono del metro del nivel de la pila destella.
Recargue las pilas inmediatamente.
CARGA DE LA RADIO
La radio viene con 2 opciones de carga diferentes. La opción del
cable USB a microUSB, conecta una radio a una fuente de
alimentación USB. La otra opción es un cable USB a micro USB
de tipo-Y doble. Esta opción le permite cargar 2 radios a la vez.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de lesiones personales o
daños a propiedad a causa de incendio o sacudidas eléctricas,
use solamente accesorios de Uniden diseñados específicamente
para este producto.
1. Conecte los conectores microUSB de los cables de carga en
los puertos microUSB de la radio. Conecte el otro extremo en
una toma que suministre alimentación de carga USB (NO a un
concentrador USB).
2. Cargue las pilas 16 horas hasta que el indicador de la pila
termine de destellar o se apague.
Notas:
Use solamente las pilas y los cables de carga suministrados
suministrado o los accesorios aprobados por Uniden.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la vida que le
quedan a las pilas.
Las pilas deben estar instaladas para que la unidad funcione,
aunque la unidad también esté recibiendo alimentación externa.
Si la potencia de las pilas está baja, usted no podrá operar la radio
aunque use alimentación externa. Cargue las pilas antes de usar la
unidad. Si trata de transmitir con potencia baja, la radio se apagará
automáticamente.
CÓMO USAR UN AUDÍFONO
La radio SX409-3VP no incluye audífonos; sin embargo,
suministra un enchufe para audífonos ubicado encima de la radio.
Para usar el audífono, levante la tapa de goma del enchufe, y
luego conecte en él los buds/audífonos.
Importante: Su radio no es a prueba de salpicaduras cuando se
usan audífonos. Después de quitar los audífonos de la radio,
asegúrese de oprimir la tapa completamente en sitio para
restaurar la capacidad de a prueba de salpicaduras de la radio.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
Activación de la radio y ajuste del volumen
1. Mantenga oprimido el botón MENU/ para ENCENDER la
radio. Suba el volumen del altavoz oprimiendo VOL . Para
bajar el volumen, oprima VOL .
2. Mantenga oprimido el botón MENU/ para APAGAR la
radio.
Ajuste del sonido de los botones
Su radio emite un bip cada vez que se oprime un botón (excepto
los botones
PTT y CALL/LOCK).
Para DESACTIVAR este
sonido, mantenga oprimido
CALL/LOCK mientras que
ENCIENDE la radio. Repita para ACTIVAR el sonido.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 121 códigos de privacidad que usted
puede usar para hablar con otros. Para poder hablar con otra
persona, cada uno de ustedes debe estar en el mismo canal y en
el mismo código de privacidad.
Con la radio en el modo de operación “normal”, oprima los botones
CH
/
CH
para aumentar o disminuir el número del canal
exhibido.
Nota: Los canales 1 - 7 y 15 - 22 tienen un alcance típico de
hasta 64km (40mi). Los canales 8 - 14 tienen un típico alcance
máximo de hasta 8km (5mi). Usted puede ver cual canal FRS está
activo por el icono. El icono hi es exhibido para los canales 1 - 7 y
15 - 22. El icono lo es exhibido para los canales 8 - 14.
Cómo hablar por su radio
Para hablar con otros con la radio:
1. Mantenga oprimido el botón PTT y hable con voz clara y
normal, manteniendo el micrófono a unos 5-7cm (2-3 in.) de
su boca. Mientras que está transmitiendo, el icono
aparece en la pantalla. Para evitar cortar la primera parte de
su transmisión, pause un momento después de presionar el
botón PTT antes de comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT.
Ahora, usted puede recibir llamadas entrantes. Mientras que
está recibiendo, el icono es exhibido.
Característica del modo de monitoreo
Su radio le permite escuchar las señales débiles en el canal actual
con la presión de un botón.
Para ACTIVAR el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos hasta que
escuche un bip. El circuito del receptor se queda abierto, y usted oirá
ruido y señales débiles. El icono destella.
Para APAGAR el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos y vuelva
al modo “normal”; dos bips son emitidos y el icono termina de
destellar y desaparece.
Funciones avanzadas (menús)
Oprima el botón MENU/ para acceder a las funciones
avanzadas de su radio.
Normal
Sub código
Rastreo
Vibrar
Nivel
VOX
Tono de
llamada
Alerta WX
Normal
APAGADO,
1-121
ENCENDIDO/
APAGADO
1-10
ENCENDIDO/
APAGADO
ENCENDIDO/
APAGADO
APAGADO,
1-5
1. Oprima MENU/ para entrar en los menús.
2. Las presiones adicionales del botón MENU/ le avanzarán
por los menús hasta que salga al modo de operación
“normal” (un doble bip es emitido).
Nota: Usted también puede oprimir cualquier botón excepto los
botones CH
/
CH
o VOL
/
VOL
, o toque el botón PTT para
salir del modo del menú.
Código de privacidad
Cada uno de los canales 1-22 puede tener un código de
privacidad (oF o 1-121) seleccionado. El código oF (APAGADO)
indica que no se ha seleccionado ningún código de privacidad y
que su radio puede recibir una señal sin importar la programación
de los códigos de la radio que transmite.
1. Oprima MENU/ para entrar en el modo menú. El indicador
de los códigos de privacidad destella.
2. Oprima CH
/
CH
para aumentar o disminuir el número del
código de privacidad exhibido. Usted también puede
seleccionar
oF (APAGADO) en este paso.
3. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo "normal".
4. Oprima cualquier botón menos CH
/
CH
, VOL
/
VOL
u oprima PTT para que la radio vuelva al modo de
espera en 10 segundos.
Rastreo
Su radio tiene una función que le permite rastrear fácilmente todos
los 22 canales. Cuando se detecta un canal activo, la radio se
detiene en ese canal hasta que el canal se desocupa. Luego,
después de una dilación de 2 segundos, la radio continúa con el
rastreo. La presión del botón PTT cuando el rastreo está detenido
en un canal, le permitirá transmitir en ese canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que los iconos
scan... y oF destellen.
2. Oprima CH
/
CH
para seleccionar el modo de rastreo y
oprima
MENU/ para activarlo.
Para APAGAR el rastreo de canales:
1. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo "normal".
2. Oprima cualquier botón menos CH
/
CH
, VOL
/
VOL
o el botón LIGHT para apagar el rastreo en 10
segundos.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado por voz (VOX)
seleccionable por el usuario, que se puede usar para
transmisiones de voz automáticas. La característica VOX está
diseñada para ser usada con un audífono con micrófono. La
transmisión es iniciada hablando en el micrófono en vez de
oprimiendo el botón PTT.
Para seleccionar el nivel VOX:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono vox y
el nivel de sensibilidad VOX
(
oF
,
1-5
) destellen
.
2. Oprima CH
/
CH
para cambiar los niveles de sensibilidad
VOX. Use el nivel 1 para aumentar la sensibilidad de voz en
medios ambientes normalmente silenciosos, y use un nivel
más alto para reducir la activación indeseada en medios
ambientes de mucho ruido.
3. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo "normal".
Tono de llamada
Su radio está equipada con 10 tonos de llamada seleccionables
que son transmitidos cuando se oprime el botón CALL/LOCK.
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono call y
el tono de llamada comiencen a destellar en la pantalla.
2. Oprima CH
/
CH
para moverse por los tonos de llamadas
disponibles. Cada tono se oirá por el altavoz pero no será
transmitido. Circule por esos tonos y quédese en el tono que
usted desea seleccionar.
3. Salga del tono de llamada para seleccionar el tono.
Programación del modo de silenciamiento
Cuando usted activa el modo de silenciamiento, todas las
llamadas entrantes son silenciadas; si usted recibe una llamada,
la unidad vibra y la retroiluminación destella. Si usted no responde
la llamada dentro de 15 segundos, la retroiluminación se apaga.
La radio también vibra para recordarle que usted ha perdido una
llamada. El modo de silenciamiento es desactivado por 15
segundos cuando usted transmite, recibe, u oprime cualquier otro
botón.
Oprima MENU/ repetidas veces hasta que vibe y el ajuste
actual comiencen a destellar en la pantalla.
Para ACTIVAR el modo de silenciamiento:
1. Oprima CH
para activar el modo de silenciamiento; el
icono on es exhibido.
2. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. vibe aparece
en la pantalla.
Para APAGAR el modo de silenciamiento:
1. Oprima CH
para exhibir
oF.
2. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. vibe
desaparece.
Nota: Para impedir alertas silenciosas indeseables, asegúrese de
usar un código de privacidad siempre que use el modo silencioso.
Usted puede escuchar la voz recibida cuando activa el rastreo de
canales y cuando se detecta un canal activo aunque esté en el
modo silencioso.
Alertas de llamadas perdidas
Si recibe una llamada cuando el modo silencioso está activo y
usted no responde, la radio exhibirá el icono de llamada perdida.
Adicionalmente, la radio le recordará de una llamada perdida
vibrando cada minuto por 3 minutos.
Bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga oprimido CALL/LOCK; es exhibido.
Estas funciones no son afectadas por el bloqueo del teclado:
Ajuste del volumen Transmisión del tono de
llamada
Transmisiones PTT (oprima
para hablar)
Aumento
Apagar Entrada en el modo de
monitoreo
Linterna
Para desbloquear el teclado:
Mantenga oprimido CALL/LOCK otra vez; desaparece.
Conserva de energía automática
Su radio tiene un circuito diseñado para extender la vida de las
pilas dramáticamente. Si no hay transmisión ni entra una llamada
dentro de 3 segundos, su radio cambia al modo de conserva de
energía. La radio todavía puede recibir transmisiones en este modo.
Retroiluminación de la pantalla LCD
La retroiluminación de la pantalla LCD se ENCIENDE
automáticamente cuando se oprime cualquier botón (excepto el
botón PTT). Se queda encendida por 10 segundos antes de
APAGARSE.
Tono Roger
El tono Roger es un sonido bip, el cual es enviado para indicar el
final de la transmisión (ambas transmisiones PTT y VOX). El tono
Roger se puede oír por el altavoz cuando este tono y el sonido de
los botones están ACTIVADOS. Cuando el tono Roger está
ACTIVADO y el sonido de los botones está APAGADO, el tono
Roger no se oye por el altavoz, pero sí es transmitido a la otra
persona. Cuando el tono Roger está APAGADO, entonces ni se
oye ni se transmite.
Para cambiar el ajuste del tono Roger:
Mantenga oprimido el botón VOL mientras que enciende y
apaga la radio. Si el tono Roger está ACTIVADO, éste será
apagado; si está APAGADO, éste será activado.
Linterna LED con SOS
La radio está equipada con una linterna LED que puede destellar
una señal SOS durante emergencias. Oprima el botón LIGHT
para circular por las opciones.
Oprima para encender la linterna. (Oprima rápidamente para
apagar la linterna.)
Mantenga oprimido para activar la señal SOS.
En SOS – Oprima para apagar la señal SOS y volver a la
linterna.
En la linterna – Oprima para apagar la linterna.
Nota: La linterna también funciona cuando la radio está apagada.
Vibración
Encienda esta característica en la radio para que vibre cuando
reciba una llamada. También, vibra para recordarle de que usted
ha perdido una llamada. La radio termina de vibrar después de 15
segundos si no hay respuesta.
ESPECIFICACIONES
Canales 22 FRS
Códigos de privacidad 38 sub códigos
83 códigos DCS
Frecuencia de
operación
GMRS/FRS
462.5500 - 467.7125 MHz
Fuente de
alimentación
3 pilas recarcable de NiMH del tipo
AA (por radio)
Alcance Hasta 64 km (40 mi)
Tabla de frecuencias
Can Frec. Ref.cruzada Can Frec. Ref.cruzada.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12
2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13
3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14
4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11
5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8
6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12
7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9
8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13
9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10
10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14
11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS15
Lista de códigos DCS
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
39 023 67 174 95 445
40 025 68 205 96 464
41 026 69 223 97 465
42 031 70 226 98 466
43 032 71 243 99 503
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN
* El alcance puede variar dependiendo de las condiciones
medioambientales y/o topográficas.
1
3
5
6
7
9
10
11
12
14
15
4
2
8
13
© 2019 Uniden America Corp. 2
a
Distribución, marzo de 2019
Todos los derechos reservados. Impreso en China
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
44 043 72 244 100 506
45 047 73 245 101 516
46 051 74 251 102 532
47 054 75 261 103 546
48 065 76 263 104 565
49 071 77 265 105 606
50 072 78 271 106 612
51 073 79 306 107 624
52 074 80 311 108 627
53 114 81 315 109 631
54 115 82 331 110 632
55 116 83 343 111 654
56 125 84 346 112 662
57 131 85 351 113 664
58 132 86 364 114 703
59 134 87 365 115 712
60 143 88 371 116 723
61 152 89 411 117 731
62 155 90 412 118 732
63 156 91 413 119 734
64 162 92 423 120 743
65 165 93 431 121 754
66 172 94 432
Tabla CTCSS (Hz)
Código Frec. Código Frec. Código Frec.
oF OFF 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.48 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
MANTENIMIENTO
Para estar salvo y seguro:
• Nunca abra la carcasa de la radio.
• Nunca cambie ni reemplace nada en su radio, excepto las pilas.
Cuidado y seguridad
Para limpiar la radio use un paño suave humedecido con agua. No
use limpiadores o solventes porque estos pueden dañar la caja de
la unidad y pueden entrar dentro de ella causando daños
permanentes. Use un paño seco sin pelusa para limpiar los
contactos de la pila. No sumerja la unidad en el agua. Si la unidad se
moja, apáguela y quite las pilas inmediatamente.
Seque el compartimiento de la pila con un paño suave para
disminuir los daños que pueda causar el agua. No ponga la tapa
del compartimiento de la pila por una noche para asegurar que esté
bien seco. No use la radio hasta que la unidad este completamente
seca.
Su radio puede causar interferencia de TV o de radio, aunque se
opere correctamente. Para determinar si su radio está causando la
interferencia, apáguela. Si la interferencia termina, su radio la está
causando. Trate de eliminar la interferencia alejando la radio del
receptor. Si no puede eliminarla, la FCC requiere que no use más
la radio.
Medios ambientes peligrosos
No opere la radio en medios ambientes peligrosos, puede resultar
en explosiones o en incendios. No opere la radio cerca de
detonadores eléctricos no blindados.
Bajo ciertas condiciones, las radios pueden interferir con las
operaciones de explosión y ellas mismas pueden causar una
explosión. APAGUE la radio para impedir las transmisiones
accidentales cuando esté en un área de explosión o en áreas
marcadas. "Apague su radio en dos vías". Los obreros de
construcción usan muchas veces aparatos RF de control a
distancia para explotar los detonadores.
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio. En Agosto de
1996, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los
Estados Unidos de América, con su acción en Report and Order
FCC 96-326, adoptó un estandarte de seguridad actualizado para
la exposición de personas a la energía electromagnética de radio
frecuencia emitida por los transmisores regulados por la FCC.
Estas regulaciones son consistentes con los estándares de
seguridad previamente establecidos por los cuerpos de pautas
de los Estados Unidos de América y los internacionales. El diseño
de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y con los
internacionales. Nunca permita que niños operen la radio sin
supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas siguientes.
EXPOSICIÓN A LA RADIOFRECUENCIA
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente
esta radio transmisora para asegurar una operación segura.
Por favor adhiérase a lo que sigue:
No use la radio con una antena dañada. Si una antena así entra en
contacto con la piel, podría resultar en una quemadura menor. Por
favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena de
repuesto.
Operación de mano (junto a la cara)
Este aparato está evaluado para operaciones típicas de mano (junto
a la cara) con 1 pulgada de espacio entre la parte frontal de la radio.
Para una operación de mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la
cara del usuario para poder cumplir con los requisitos de exposición
RF de la FCC: www.fcc.gov.
Operación junto al cuerpo
Este aparato ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con
la pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios
necesarios están incluidos en el paquete; cualquier accesorio
adicional u opcional no necesita cumplir con los reglamentos.)
Accesorios de terceros (a no ser que están aprobados por el
fabricante) deben ser evitados ya que estos pueden anular el
cumplimiento con los reglamentos de la FCC para la exposición RF.
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de
Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un
funcionamiento indeseado.
INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD
CON LA FCC E I.C.
CONFORMIDAD CON LA SECCIÓN 15 DE LA FCC
Declaración de cumplimiento con la FCC: Este dispositivo cumple con
la sección 15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones. (1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar
una operación indeseable.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente
aprobadas por el partido responsable con el cumplimiento podrán
anular su autoridad para operar el equipo.
CONFORMIDAD CON I.C.
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de
Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación
indeseable.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente
aprobadas por el partido responsable con el cumplimiento podrán
anular su autoridad para operar el equipo.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
IMPORTANTE: ¡GUARDE SUS RECIBO! Se requiere
comprobante de la compra original para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año,
al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o
exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original
se terminará y no será efectiva después de 12 meses de la venta
original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modicado, alterado,
o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o
cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C) instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté
autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o
mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier
conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema
que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por
cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no
cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el
garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad defectuosa y
se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro
coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o
sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O
QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE
MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten
esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por
esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver
en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
especícos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de
América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este
manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está
defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su
paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota
describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o
entregado al garante en:
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek, Suite 100
Roanoke, TX, 76262
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden SX409-3VP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario