SX409-3VP
F R S
Radio
bidireccional
Español
• 22 canales FRS
• 121 códigos de privacidad
• Circuito VOX interno
• Hasta 64 km (40 mi) de
alcance*
• Pantalla LCD retroiluminada
• Enchufe para audífonos
VOX
• 10 alertas de llamada con
tono seleccionables
• Audífonos bud VOX
(modelos seleccionados)
• Aumento de la potencia con
el botón PTT
• Tono Roger
• Pinzas para la correa
• Metro del nivel de la pila
• 3 pilas recargables de NiMH
del tipo AA por radio
• 14 horas de pila
• Puerto de carga microUSB
• Monitoreo de canales
• Rastreo de canales
• Alerta vibrante de llamadas
• Estroboscopio de emergencia
• A prueba de salpicaduras
JIS4
1 Antena 9 Altavoz
2 Oprima para
hablar
(PTT)
10 LCD
3 Boost – (Cambio
de la potencia de
transmisión de
1,0W a 2,5W)
11 Subir el volumen
4 Puerto microUSB
y enchufe para
los buds
12 Bajar el volumen
5
Subir el canal
13 Light (luz)
6
Bajar el canal
14 WX/MON (tiempo
meteorológico/
monitoreo)
7 MENU/
Power (menú/
alimentación)
15 Micrófono
8 CALL/LOCK
(llamada/bloqueo)
16
Enhorabuena en su compra de una radio de la serie SX409
de Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la palma de
la mano, es un aparato moderno equipado con muchas
características valiosas. Úsela en eventos deportivos para
estar en contacto con su familia y amigos, en excursiones,
esquiando, al aire libre, o vigilando su vecindad para
comunicaciones vitales.
CONTENIDO DEL PAQUETE
• Radios SX409 (3) • Pinzas para la correa (3)
• 3 pilas recargables de
NiMH de tamaño AA por
radio (9 en total)
• Cable USB a microUSB
• Cable USB a cable
microUSB de tipo-Y doble
• Paquete de accesorios
(multiherramientas, manta
térmica, encendedor)
Cada radio usa 3 pilas recargables de NiMH del tipo AA
incluidas.
Si el número de su modelo contiene una “C”, su paquete contiene
un cable-Y microUSB de carga.
Si su número de modelo contiene una “CK”, su radio contiene un
equipo de carga (incluyendo una cuna de carga).
Si su número de modelo contiene una “HS”, su radio contiene
audífonos bud.
Consulte el envoltorio para ver otro contenido específico.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Las radios de la serie SX409 usan 3 pilas recargables de NiMH
del tipo AA (incluidas).
Para instalar las pilas:
1. Quite la pinza para la correa si es necesario.
2. Destornille y quite la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Instale las pilas en el compartimiento. Asegúrese de seguir
las instrucciones indicadas dentro del compartimiento. La
instalación incorrecta de las pilas impedirá la operación de la
unidad.
4. Reemplace y enrosque la tapa del compartimiento de la pila.
5. Reemplace la pinza de la correa si es necesario.
Nota: Si el sello de goma parece estar gastado, partido, o seco,
reemplácelo con sellos disponibles en www.uniden.com.
NIVEL DE LA PILA Y
ALERTA DE PILA BAJA
Esta unidad tiene un metro para el nivel de la pila en la pantalla
para indicar el estado de las pilas. Cuando la pila en la unidad
está baja, el icono del metro del nivel de la pila destella.
Recargue las pilas inmediatamente.
CARGA DE LA RADIO
La radio viene con 2 opciones de carga diferentes. La opción del
cable USB a microUSB, conecta una radio a una fuente de
alimentación USB. La otra opción es un cable USB a micro USB
de tipo-Y doble. Esta opción le permite cargar 2 radios a la vez.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de lesiones personales o
daños a propiedad a causa de incendio o sacudidas eléctricas,
use solamente accesorios de Uniden diseñados específicamente
para este producto.
1. Conecte los conectores microUSB de los cables de carga en
los puertos microUSB de la radio. Conecte el otro extremo en
una toma que suministre alimentación de carga USB (NO a un
concentrador USB).
2. Cargue las pilas 16 horas hasta que el indicador de la pila
termine de destellar o se apague.
Notas:
• Use solamente las pilas y los cables de carga suministrados
suministrado o los accesorios aprobados por Uniden.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la vida que le
quedan a las pilas.
• Las pilas deben estar instaladas para que la unidad funcione,
aunque la unidad también esté recibiendo alimentación externa.
• Si la potencia de las pilas está baja, usted no podrá operar la radio
aunque use alimentación externa. Cargue las pilas antes de usar la
unidad. Si trata de transmitir con potencia baja, la radio se apagará
automáticamente.
La radio SX409-3VP no incluye audífonos; sin embargo,
suministra un enchufe para audífonos ubicado encima de la radio.
Para usar el audífono, levante la tapa de goma del enchufe, y
luego conecte en él los buds/audífonos.
Importante: Su radio no es a prueba de salpicaduras cuando se
usan audífonos. Después de quitar los audífonos de la radio,
asegúrese de oprimir la tapa completamente en sitio para
restaurar la capacidad de a prueba de salpicaduras de la radio.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
Activación de la radio y ajuste del volumen
1. Mantenga oprimido el botón MENU/ para ENCENDER la
radio. Suba el volumen del altavoz oprimiendo VOL ▲. Para
bajar el volumen, oprima VOL ▼.
2. Mantenga oprimido el botón MENU/ para APAGAR la
radio.
Ajuste del sonido de los botones
Su radio emite un bip cada vez que se oprime un botón (excepto
los botones
PTT y CALL/LOCK).
Para DESACTIVAR este
sonido, mantenga oprimido
CALL/LOCK mientras que
ENCIENDE la radio. Repita para ACTIVAR el sonido.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 121 códigos de privacidad que usted
puede usar para hablar con otros. Para poder hablar con otra
persona, cada uno de ustedes debe estar en el mismo canal y en
el mismo código de privacidad.
Con la radio en el modo de operación “normal”, oprima los botones
CH
▲/
CH
▼ para aumentar o disminuir el número del canal
exhibido.
Nota: Los canales 1 - 7 y 15 - 22 tienen un alcance típico de
hasta 64km (40mi). Los canales 8 - 14 tienen un típico alcance
máximo de hasta 8km (5mi). Usted puede ver cual canal FRS está
activo por el icono. El icono hi es exhibido para los canales 1 - 7 y
15 - 22. El icono lo es exhibido para los canales 8 - 14.
Cómo hablar por su radio
Para hablar con otros con la radio:
1. Mantenga oprimido el botón PTT y hable con voz clara y
normal, manteniendo el micrófono a unos 5-7cm (2-3 in.) de
su boca. Mientras que está transmitiendo, el icono
aparece en la pantalla. Para evitar cortar la primera parte de
su transmisión, pause un momento después de presionar el
botón PTT antes de comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT.
Ahora, usted puede recibir llamadas entrantes. Mientras que
está recibiendo, el icono es exhibido.
Característica del modo de monitoreo
Su radio le permite escuchar las señales débiles en el canal actual
con la presión de un botón.
Para ACTIVAR el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos hasta que
escuche un bip. El circuito del receptor se queda abierto, y usted oirá
ruido y señales débiles. El icono destella.
Para APAGAR el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos y vuelva
al modo “normal”; dos bips son emitidos y el icono termina de
destellar y desaparece.
Funciones avanzadas (menús)
Oprima el botón MENU/ para acceder a las funciones
avanzadas de su radio.
Normal
Sub código
Rastreo
Vibrar
Nivel
VOX
Tono de
llamada
Alerta WX
Normal
APAGADO,
1-121
ENCENDIDO/
APAGADO
1-10
ENCENDIDO/
APAGADO
ENCENDIDO/
APAGADO
APAGADO,
1-5
1. Oprima MENU/ para entrar en los menús.
2. Las presiones adicionales del botón MENU/ le avanzarán
por los menús hasta que salga al modo de operación
“normal” (un doble bip es emitido).
Nota: Usted también puede oprimir cualquier botón excepto los
botones CH
▲/
CH
▼
o VOL
▲/
VOL
▼
, o toque el botón PTT para
salir del modo del menú.
Código de privacidad
Cada uno de los canales 1-22 puede tener un código de
privacidad (oF o 1-121) seleccionado. El código oF (APAGADO)
indica que no se ha seleccionado ningún código de privacidad y
que su radio puede recibir una señal sin importar la programación
de los códigos de la radio que transmite.
1. Oprima MENU/ para entrar en el modo menú. El indicador
de los códigos de privacidad destella.
2. Oprima CH
▲/
CH
▼para aumentar o disminuir el número del
código de privacidad exhibido. Usted también puede
seleccionar
oF (APAGADO) en este paso.
3. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo "normal".
4. Oprima cualquier botón menos CH
▲/
CH
▼
, VOL
▲/
VOL
▼
u oprima PTT para que la radio vuelva al modo de
espera en 10 segundos.
Rastreo
Su radio tiene una función que le permite rastrear fácilmente todos
los 22 canales. Cuando se detecta un canal activo, la radio se
detiene en ese canal hasta que el canal se desocupa. Luego,
después de una dilación de 2 segundos, la radio continúa con el
rastreo. La presión del botón PTT cuando el rastreo está detenido
en un canal, le permitirá transmitir en ese canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que los iconos
scan... y oF destellen.
2. Oprima CH
▲/
CH
▼ para seleccionar el modo de rastreo y
oprima
MENU/ para activarlo.
Para APAGAR el rastreo de canales:
1. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo "normal".
2. Oprima cualquier botón menos CH
▲/
CH
▼
, VOL
▲/
VOL
▼
o el botón LIGHT para apagar el rastreo en 10
segundos.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado por voz (VOX)
seleccionable por el usuario, que se puede usar para
transmisiones de voz automáticas. La característica VOX está
diseñada para ser usada con un audífono con micrófono. La
transmisión es iniciada hablando en el micrófono en vez de
oprimiendo el botón PTT.
Para seleccionar el nivel VOX:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono vox y
el nivel de sensibilidad VOX
(
oF
,
1-5
) destellen
.
2. Oprima CH
▲/
CH
▼
para cambiar los niveles de sensibilidad
VOX. Use el nivel 1 para aumentar la sensibilidad de voz en
medios ambientes normalmente silenciosos, y use un nivel
más alto para reducir la activación indeseada en medios
ambientes de mucho ruido.
3. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo "normal".
Tono de llamada
Su radio está equipada con 10 tonos de llamada seleccionables
que son transmitidos cuando se oprime el botón CALL/LOCK.
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono call y
el tono de llamada comiencen a destellar en la pantalla.
2. Oprima CH
▲/
CH
▼
para moverse por los tonos de llamadas
disponibles. Cada tono se oirá por el altavoz pero no será
transmitido. Circule por esos tonos y quédese en el tono que
usted desea seleccionar.
3. Salga del tono de llamada para seleccionar el tono.
Programación del modo de silenciamiento
Cuando usted activa el modo de silenciamiento, todas las
llamadas entrantes son silenciadas; si usted recibe una llamada,
la unidad vibra y la retroiluminación destella. Si usted no responde
la llamada dentro de 15 segundos, la retroiluminación se apaga.
La radio también vibra para recordarle que usted ha perdido una
llamada. El modo de silenciamiento es desactivado por 15
segundos cuando usted transmite, recibe, u oprime cualquier otro
botón.
Oprima MENU/ repetidas veces hasta que vibe y el ajuste
actual comiencen a destellar en la pantalla.
Para ACTIVAR el modo de silenciamiento:
1. Oprima CH
▲
para activar el modo de silenciamiento; el
icono on es exhibido.
2. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. vibe aparece
en la pantalla.
Para APAGAR el modo de silenciamiento:
1. Oprima CH
▼ para exhibir
oF.
2. Para salir del menú, oprima el botón MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. vibe
desaparece.
Nota: Para impedir alertas silenciosas indeseables, asegúrese de
usar un código de privacidad siempre que use el modo silencioso.
Usted puede escuchar la voz recibida cuando activa el rastreo de
canales y cuando se detecta un canal activo aunque esté en el
modo silencioso.
Alertas de llamadas perdidas
Si recibe una llamada cuando el modo silencioso está activo y
usted no responde, la radio exhibirá el icono de llamada perdida.
Adicionalmente, la radio le recordará de una llamada perdida
vibrando cada minuto por 3 minutos.
Bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga oprimido CALL/LOCK; es exhibido.
Estas funciones no son afectadas por el bloqueo del teclado:
• Ajuste del volumen • Transmisión del tono de
llamada
• Transmisiones PTT (oprima
para hablar)
• Aumento
• Apagar • Entrada en el modo de
monitoreo
• Linterna
Para desbloquear el teclado:
Mantenga oprimido CALL/LOCK otra vez; desaparece.
Conserva de energía automática
Su radio tiene un circuito diseñado para extender la vida de las
pilas dramáticamente. Si no hay transmisión ni entra una llamada
dentro de 3 segundos, su radio cambia al modo de conserva de
energía. La radio todavía puede recibir transmisiones en este modo.
Retroiluminación de la pantalla LCD
La retroiluminación de la pantalla LCD se ENCIENDE
automáticamente cuando se oprime cualquier botón (excepto el
botón PTT). Se queda encendida por 10 segundos antes de
APAGARSE.
Tono Roger
El tono Roger es un sonido bip, el cual es enviado para indicar el
final de la transmisión (ambas transmisiones PTT y VOX). El tono
Roger se puede oír por el altavoz cuando este tono y el sonido de
los botones están ACTIVADOS. Cuando el tono Roger está
ACTIVADO y el sonido de los botones está APAGADO, el tono
Roger no se oye por el altavoz, pero sí es transmitido a la otra
persona. Cuando el tono Roger está APAGADO, entonces ni se
oye ni se transmite.
Para cambiar el ajuste del tono Roger:
Mantenga oprimido el botón VOL ▲ mientras que enciende y
apaga la radio. Si el tono Roger está ACTIVADO, éste será
apagado; si está APAGADO, éste será activado.
Linterna LED con SOS
La radio está equipada con una linterna LED que puede destellar
una señal SOS durante emergencias. Oprima el botón LIGHT
para circular por las opciones.
• Oprima para encender la linterna. (Oprima rápidamente para
apagar la linterna.)
• Mantenga oprimido para activar la señal SOS.
• En SOS – Oprima para apagar la señal SOS y volver a la
linterna.
• En la linterna – Oprima para apagar la linterna.
Nota: La linterna también funciona cuando la radio está apagada.
Vibración
Encienda esta característica en la radio para que vibre cuando
reciba una llamada. También, vibra para recordarle de que usted
ha perdido una llamada. La radio termina de vibrar después de 15
segundos si no hay respuesta.
ESPECIFICACIONES
Canales 22 FRS
Códigos de privacidad 38 sub códigos
83 códigos DCS
Frecuencia de
operación
GMRS/FRS
462.5500 - 467.7125 MHz
Fuente de
alimentación
3 pilas recarcable de NiMH del tipo
AA (por radio)
Alcance Hasta 64 km (40 mi)
Tabla de frecuencias
Can Frec. Ref.cruzada Can Frec. Ref.cruzada.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12
2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13
3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14
4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11
5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8
6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12
7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9
8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13
9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10
10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14
11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS15
Lista de códigos DCS
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
39 023 67 174 95 445
40 025 68 205 96 464
41 026 69 223 97 465
42 031 70 226 98 466
43 032 71 243 99 503
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN
* El alcance puede variar dependiendo de las condiciones
medioambientales y/o topográficas.
1
3
5
6
7
9
10
11
12
14
15
4
2
8
13