Emerson 370XA Cromatógrafo de gases El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

7P00370-H01, Rev A
Abril 2014
Cromatógrafo de gases 370XA
AVISO
ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POR
OMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y,
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A
TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC.
LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O
PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS.
EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS
TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRIPTOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOS
RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN
CUALQUIER MOMENTO.
EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE DE LA SELECCIÓN, EL USO O EL MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LA
RESPONSABILIDAD DE LA SELECCIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CORRECTOS DE CUALQUIER PRODUCTO DEL VENDEDOR
CORRESPONDE EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR Y AL USUARIO FINAL.
ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DE
EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO.
©
2014
ROSEMOUNT ANALYTICAL INC.
HOUSTON, TEXAS
EE. UU.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio
(gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU.
Garantía
1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifique
expresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones
de programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor no
presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidad
del período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de
instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. Los
Insumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de los
Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solo
llevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ninguna
responsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar la
adquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía y
notifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a su
exclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar o
reemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa,
o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos o
reparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condiciones
ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes de
repuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, no
estarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado a
pagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escrito
y con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación y
transporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos en
virtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito.
Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que reste
del período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantía
otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado del
Vendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE
NINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FIN
DETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestra
garantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales.
2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR
DEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EN
LO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN
LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE
DE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO,
INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO EL
COMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE
PROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL.
Contenido
Capítulo 1 Introducción al 370XA ..................................................................................................... 1
1.1 Descripción general .......................................................................................................................1
1.2 Especificaciones ............................................................................................................................ 2
1.3 Certificaciones ...............................................................................................................................3
Capítulo 2 Anatomía del 370XA ........................................................................................................5
2.1 Exterior: vista delantera .................................................................................................................5
2.2 Exterior: vista izquierda ................................................................................................................. 6
2.3 Exterior: vista derecha ................................................................................................................... 7
2.4 Exterior: vista posterior ..................................................................................................................8
2.5 Exterior: La interface de operador local ..........................................................................................8
2.6 Interior: tarjeta posterior ............................................................................................................... 9
2.7 Interior: Módulo mantenible
TM
....................................................................................................10
Capítulo 3 Instalación del 370XA .................................................................................................... 13
3.1 Requisitos del sitio .......................................................................................................................13
3.2 Requisitos de montaje .................................................................................................................13
3.3 Acciones a tomar al recibir un cromatógrafo de gases ................................................................. 13
3.3.1 Desembalaje .................................................................................................................13
3.3.2 Inspección y verificación del equipo recibido ................................................................ 13
3.4 Montaje del GC ............................................................................................................................14
3.4.1 Espacios libres mínimos para la instalación ................................................................... 14
3.4.2 Montar el cromatógrafo de gases en un poste .............................................................. 14
3.4.3 Montar el cromatógrafo de gases en una pared ............................................................ 18
3.4.4 Asegurar el 370XA al soporte de montaje ..................................................................... 20
3.5 Montaje del sistema de acondicionamiento de muestras .............................................................21
3.5.1 Conectar un sistema de acondicionamiento de muestras de flujo individual y montaje
lateral al cromatógrafo de gases ................................................................................... 22
3.5.2 Conectar los tubos del sistema de acondicionamiento de muestra al cromatógrafo de
gas ................................................................................................................................24
3.6 Conecte al gas de arrastre ............................................................................................................25
3.7 Conecte al gas de actuación ........................................................................................................ 26
3.7.1 Gas de actuación Helio ..................................................................................................27
3.7.2 Gas de actuación alternativo .........................................................................................27
3.8 Conecte al gas de calibración .......................................................................................................27
3.9 Conecte al gas de muestra ...........................................................................................................28
3.10 Conexiones eléctricas ..................................................................................................................31
3.10.1 Diagrama de cableado de conexiones terminales ..........................................................32
3.11 Conecte a los puertos seriales ......................................................................................................32
3.11.1 Cableado del RS-232 .....................................................................................................33
3.11.2 Cableado del RS485 ......................................................................................................34
3.12 Conecte a los puertos Ethernet ....................................................................................................34
3.12.1 Puerto Ethernet 1 ..........................................................................................................35
3.12.2 Puerto Ethernet 2 ..........................................................................................................35
3.13 Conecte a dispositivos externos ...................................................................................................36
3.13.1 Entradas digitales ..........................................................................................................36
3.13.2 Salida digital ................................................................................................................. 37
3.13.3 Entrada analógica ......................................................................................................... 37
3.13.4 Salidas analógicas ......................................................................................................... 38
3.14 Conexión a la alimentación eléctrica ............................................................................................39
Contenido
i
3.14.1 Cableado de la fuente de alimentación ......................................................................... 39
3.14.2 Puesta a tierra de línea eléctrica y de señal ....................................................................40
3.15 Arranque y configure el cromatógrafo de gases ...........................................................................40
3.15.1 Aplicar gas de arrastre y de actuación ........................................................................... 40
3.15.2 Aplicar gas de calibración ..............................................................................................41
3.15.3 Aplicar gas de muestra ..................................................................................................41
3.15.4 Encender la alimentación por primera vez .....................................................................41
3.15.5 Configurar la hora ......................................................................................................... 43
3.15.6 Configurar los puertos Ethernet del cromatógrafo de gases ..........................................43
3.15.7 Conectar una computadora directamente al 370XA ..................................................... 43
3.15.8 Conectar una computadora local al 370XA ................................................................... 44
3.15.9 Configurar las opciones de comunicaciones seriales desde la LOI ..................................45
3.15.10 Configurar los valores de concentración del gas de calibración ..................................... 46
3.15.11 Calibrar por primera vez el cromatógrafo de gases ........................................................47
Capítulo 4 Usar el 370XA ................................................................................................................ 49
4.1 Interacción con la Interfaz de operación local .............................................................................. 49
4.1.1 Operación del menú ..................................................................................................... 49
4.1.2 Operación de pantalla ...................................................................................................49
4.1.3 Ingreso de datos numéricos ..........................................................................................50
4.1.4 Ingreso de datos alfanuméricos .................................................................................... 50
4.2 Cómo realizar tareas comunes con la Interface Local de Operación (LOI) .....................................51
4.2.1 Reconocer una alarma .................................................................................................. 51
4.2.2 Reconocer todas las alarmas .........................................................................................51
4.2.3 Reconocer y borrar todas las alarmas ............................................................................ 51
4.2.4 Ver el log de mantenimiento .........................................................................................51
4.2.5 Ver el log de eventos .....................................................................................................52
4.2.6 Ver un cromatograma actual ........................................................................................ 52
4.2.7 Ver un cromatograma archivado ...................................................................................53
4.2.8 Iniciar una ejecución de análisis de corriente individual .................................................53
4.2.9 Iniciar una ejecución de análisis de calibración .............................................................. 54
4.3 Descripciones de la pantalla LOI ...................................................................................................55
4.3.1 El menú Ver .................................................................................................................. 55
4.3.2 El menú Hardware ........................................................................................................ 56
4.3.3 El menú Aplicación ........................................................................................................61
4.3.4 El menú Registros (Logs) ...............................................................................................65
4.4 El menú Control del cromatógrafo de gases ................................................................................ 66
4.4.1 La pantalla Secuencia automática ................................................................................. 66
4.4.2 La pantalla Corriente Única ........................................................................................... 66
4.4.3 La pantalla Detener .......................................................................................................66
4.4.4 La pantalla Calibración .................................................................................................. 66
4.4.5 La pantalla Validación ................................................................................................... 67
4.4.6 La pantalla Temporización automática de válvulas ........................................................67
4.5 El Menú Herramientas ................................................................................................................. 67
4.5.1 La pantalla Control de Pantalla ......................................................................................67
4.5.2 La pantalla Configurar Hora del GC ................................................................................68
4.5.3 La pantalla de Inicio de Sesión .......................................................................................68
4.6 Aspectos avanzados de configuración y operación ...................................................................... 69
4.6.1 Validación .....................................................................................................................69
4.6.2 Cambio del gas de calibración .......................................................................................71
4.6.3 Temporización automática de válvulas ......................................................................... 72
4.6.4 Modo de inicio en caliente ............................................................................................ 73
4.6.5 Modo de mantenimiento ..............................................................................................74
4.6.6 Conservación del gas de calibración ..............................................................................74
4.6.7 Asistente de software de nuevo módulo ....................................................................... 75
Capítulo 5 Reemplazo del módulo reparable .................................................................................. 77
Contenido
ii
5.1 Extraer el módulo reparable .........................................................................................................77
5.2 Instalar un módulo reparable .......................................................................................................79
Capítulo 6 Reacondicionamiento del módulo analítico ................................................................... 83
6.1 Reemplazar una solenoide de selección de corriente ...................................................................84
6.2 Reemplazar la solenoide de una válvula analítica ......................................................................... 85
6.3 Revisar la válvula analítica ............................................................................................................87
6.4 Revisar la válvula de corte de muestra ......................................................................................... 95
6.5 Reemplazar la válvula de control de la presión del gas de arrastre ................................................99
6.6 Reemplazar el sensor de presión del gas de arrastre .................................................................. 100
6.7 Reemplazar los detectores ........................................................................................................ 101
6.8 Reemplazar las columnas del cromatógrafo .............................................................................. 104
6.8.1 Instalación .................................................................................................................. 105
6.8.2 Asignaciones de columnas ..........................................................................................106
6.8.3 Planos de columnas .................................................................................................... 106
6.9 Remplazar los o-rings en una conexión de tubos ........................................................................111
Capítulo 7 Solución de problemas del 370XA ................................................................................ 113
7.1 Alarmas .....................................................................................................................................113
7.2 Diagramas de flujo .................................................................................................................... 117
7.2.1 El cromatógrafo de gases no se enciende ....................................................................118
7.2.2 Error de total no normalizado ..................................................................................... 119
7.2.3 Alarmas de presión de gas de arrastre .........................................................................121
7.2.4 El calentador no alcanza la temperatura adecuada. .....................................................122
7.2.5 Fallos en la validación del módulo ............................................................................... 126
7.2.6 Falla de la temporización automática de válvulas ........................................................128
Contenido
iii
Contenido
iv
1 Introducción al 370XA
Este manual contiene información referente al cromatógrafo de gases 370XA de
Rosemount Analytical. El propósito de este manual es proporcionar procedimientos
detallados de instalación, operación, mantenimiento y solución de problemas.
1.1 Descripción general
El cromatógrafo de gases 370XA de Rosemount Analytical es el último analizador en unirse
a la serie XA de cromatógrafos de gases de Emerson. Diseñado para simplificar el análisis
de la medición de gas natural, el 370XA proporciona mayor facilidad de uso y mayor
rendimiento de medición para su análisis de C6+ BTU/CV.
Otra ventaja exclusiva del 370XA es su tecnología Maintainable Module
(módulo
reparable o mantenible), que le permite reemplazar fácilmente el módulo del GC en
campo en aproximadamente dos horas, lo que incluye el tiempo de calentamiento y
purga, reduciendo de forma considerable el tiempo inactivo y los costos totales de
operación .
Estructuralmente, el 370XA tiene dos secciones principales. La sección superior (1)
consiste en el módulo de análisis (3). La sección inferior (2) del cromatógrafo de gases
contiene la electrónica (4) y el indicador local (LCD).
Introducción al 370XA
1
Introducción al 370XA
1
1.2 Especificaciones
Electrónica
Alimentación eléctrica 24 V CC (estándar) en la unidad.
21-30 V CC (rango operativo) en la unidad.
Fuente de alimentación clase 2 según lo requeri-
do por la aprobación de area CSA.
Nota: El GC debe incluir un interruptor automá-
tico de 5 amperios para protección.
Consumo de energía a 22 °C (72 °F) 50 Watts (arranque)
20 Watts (estado fijo)
Construcción
Temperatura ambiente -20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)
Categoría de protección de la carca-
sa
IP65 y tipo 4X
Dimensiones
(sin sistema de muestreo o mon-
tajes)
460 mm (alto) x 305 mm (ancho) x 280 mm (prof.)
18 pulg. (alto) x 12 pulg. (ancho) x 11 pulg. (prof.)
Opciones de montaje Tubería, pared
Peso
(sin sistema de muestreo o mon-
tajes)
22 kg (50 lb)
Rendimiento
Aplicación Análisis de C6+ de cuatro minutos.
Repetibilidad Ambiente controlado
+/-0,0125% de valor calorífico
+/-0,125 BTU/scf cada 1.000 BTU/scf
-20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)
+/-0,025% de valor calorífico
+/-0,25 BTU/scf cada 1.000 BTU/scf
Aprobaciones metrológicas Measurement Canada, NMi (OIML)
Cálculos ISO 6976, AGA-8, GPA 2172 (con el uso de la ta-
bla de propiedades físicas GPA 2145)
Gas de arrastre Helio grado cero a 6,2 BarG (90 PSIG).
Se dispone de hidrógeno grado cero en forma
opcional.
Gas de actuación Helio, nitrógeno o aire seco limpio a 6,2 BarG
(90 PSIG).
Rango de presión de entrada de la muestra 0,7 a 1,7 BarG (10 a 25 PSIG).
Válvulas Tres válvulas cromatográficas de diafragma de 6
puertos.
Introducción al 370XA
2
Horno Sin aire isotérmico
Detector Detector de conductividad térmica (DCT)
Corrientes Una corriente de muestra y una corriente de cal-
ibración
Cantidad de cromatogramas almacenados in-
ternamente
Almacena hasta 30 días de reportes de datos de
análisis y hasta 2.500 cromatogramas individu-
ales.
Comunicaciones estándar
Ethernet Dos conexiones disponibles: un puerto de con-
exión RJ-45 y un terminal de 4 cables. Ambos
con 10/100 Mbps.
Entrada analógica Una entrada estándar filtrada con protección
contra transitorios, 4–20 mA (escalable y asign-
able por el usuario).
Salidas analógicas Dos salidas aisladas, 4–20 mA.
Entradas digitales Una entrada asignable por el usuario, aislada óp-
ticamente y apta para 30 V CC @ 0,5 A.
Salida digital Una salida asignada por el usuario, aislada elec-
tromecánicamente y forma C, 24 V CC.
Puertos seriales Dos bloques con conexiones terminales configu-
rables como RS-232 o RS-485.
1.3 Certificaciones
ATEX
Fabricante Rosemount Analytical, Inc.
Houston, Texas, EE. UU.
Producto Cromatógrafo de gases Danalyzer 370XA
Número de certificado Sira 13ATEX1030
Código de certificación Ex d IIB+H2 T6 Gb
Rango de temperatura ambiente Ta = -20 °C a 60 °C
Número de serie según el dispositivo
Año de fabricación según el dispositivo
Advertencias NO ABRIR EN CASO DE QUE PUEDA EXISTIR UNA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA.
NO ABRIR MIENTRAS RECIBA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
USAR CABLES DE LA FUENTE APTOS PARA 80 °C
COMO MÍNIMO.
Otras indicaciones
Introducción al 370XA
1
Introducción al 370XA
3
Clasificaciones eléctricas
CC: 21 - 30 V, , 55 W MÁX
Cantidad y tamaño de las entradas de conduits Tres entradas de conduit: M32 x 1,5
EN 60079-0:2009 Atmósferas explosivas, parte 0: Equipos - Requi-
sitos generales
EN 60079-1:2007 Atmósferas explosivas, parte 1: Protección de
equipos mediante gabinetes antideflagrantes
“d”
IECEx Ex d IIB+H2 T6 Gb
-20 °C a 60 °C
IP65 IECEx CSA 13.0005
CSA Clase I, div. 1; grupos B, C, D;
T6; tipo 4X
Clase I, zona 1; Ex/AEx d IIB +
H2; T6; IP65
Introducción al 370XA
4
2 Anatomía del 370XA
2.1 Exterior: vista delantera
1. Domo a prueba de explosión
Desatornille el domo a prueba de explosión para acceder al horno analítico.
2. Cuerpo a prueba de explosión
El cuerpo a prueba de explosión contiene los componentes electrónicos.
3. Interface de operación local
La interface de operación local contiene teclas y una pantalla LCD para interactuar
con el cromatógrafo de gases.
Anatomía del 370XA
2
Anatomía del 370XA
5
2.2 Exterior: vista izquierda
1. Perno de bloqueo
Asegura el domo al gabinete. Para aplicar el bloqueo, introduzca el tornillo
hexagonal con una llave hexagonal de 2 mm; para liberar el bloqueo, extraiga el
tornillo hexagonal con una llave hexagonal de 2 mm.
2. Entrada de cables
Entrada para conducto M32. Este es el punto de entrada más conveniente para el
cable de alimentación. Si esta entrada no se usa para cables, debe usarse un tapón
certificado.
Tipo de certificación Piezas certificadas suministradas adicional-
mente
CSA Adaptador de M32 a ¾ de pulgada y un ta-
pón sellador de ¾ de pulgada
ATEX/IECEx Tapón M32
3. Terminal de puesta a tierra
Se conecta a un sistema de tierra externo, como se requiere para instalaciones
certificadas por ATEX.
4. Cabezal grupal de tubería
El bloque central para las entradas del gas de muestra, el gas de arrastre y otras
entradas de gas.
Anatomía del 370XA
6
2.3 Exterior: vista derecha
1. Entrada superior para cables
Tipo de certificación Piezas certificadas suministradas adicional-
mente
CSA Adaptador de M32 a ¾ de pulgada y un ta-
pón sellador de ¾ de pulgada
ATEX/IECEx Tapón M32
2. Orificio de acceso
Desatornille y retire para obtener acceso a las conexiones del cableado de campo y a
las tarjetas de circuitos.
3. Entrada inferior para cables
Suministrado con un tapón M32 certificado y un adaptador M32 a ¾ NPT. Este es el
punto de entrada más conveniente para conectar cables al puerto de Ethernet, a los
puertos de comunicaciones y a los terminales de dispositivos externos. Si esta
entrada no se usa para cables, debe usarse un tapón certificado.
Anatomía del 370XA
2
Anatomía del 370XA
7
2.4 Exterior: vista posterior
1. Pernos de montaje
Estos pernos M8 se utilizan para montar el GC en su ubicación final, que depende de
la configuración de montaje elegida. Cada perno tiene 1,8 centímetros de longitud.
2.5 Exterior: La interface de operador local
1. Pantalla LCD
Tiene una resolución de pantalla de 480 x 272 (WQVGA) y es compatible con texto
ASCII y modos gráficos. La iluminación posterior y el brillo pueden ajustarse para
diferentes condiciones ambientales.
Anatomía del 370XA
8
2. Teclas de flechas
3. Tecla de seleccionar/editar
La función de esta tecla depende del contexto. Por ejemplo, si pulsa esta tecla
mientras está seleccionada una celda de la tabla, esa celda pasará a ser activa; si,
después de ingresar texto en la celda, pulsa esta tecla por segunda vez, esos datos se
guardarán en la celda.
4. Tecla “Intro”
Guarda los cambios y cierra la pantalla actualmente abierta.
5. Teclas alfanuméricas
Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para
alternar entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por
ejemplo, para ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces.
6. Tecla Salir
Cierra una pantalla sin guardar ningún cambio.
2.6 Interior: tarjeta posterior
TB1. Entrada digital TB10. Salidas analógicas (2)
TB2. Entrada analógica RJ-45. Puerto de conexión de Ethernet
TB3. Salida digital J8. Conector del interface de operación local
TB4. Puerto COM1 CPU. Tarjeta CPU
Anatomía del 370XA
2
Anatomía del 370XA
9
TB5. Puerto Ethernet cableado ANA. Tarjeta del analizador
TB8. Alimentación de 24 V CC SW1. Interruptor DHCP
TB9. Puerto COM2
2.7 Interior: Módulo mantenible
TM
1. Tapa calefactora
Controla el ambiente térmico que rodea los componentes analíticos del módulo,
que es crucial para asegurar el análisis confiable y repetible.
2. Columnas cromatográficas
Separa el gas de la muestra en sus diversos componentes para poderlos detectar y
medir. Las columnas preenrolladas y microempacadas del 370XA contienen
materiales activos que impiden de forma selectiva el flujo de los diversos
componentes según su punto de ebullición, de tal forma que los componentes con
puntos de ebullición más bajos requieran más tiempo para desplazarse a través de
las columnas que los componentes con puntos de ebullición más altos. El 370XA
utiliza cuatro columnas de cromatográficas y una sola columna restrictora.
3. Válvulas analíticas
Anatomía del 370XA
10
Manipula el flujo de gases de arrastre y de la muestra a través de las columnas y del
detector. Las válvulas analíticas usan pistones activados por diafragma para
bloquear o liberar el flujo de los gases entre puertos adyacentes en la válvula. La
mayoría del servicio en el módulo reparable implicará muy probablemente el
reemplazo de los diafragmas y la limpieza de las superficies de sellado de las válvulas
analíticas.
4. Detector
Detecta y mide los componentes del gas de la muestra tras su separación por las
columnas. Un detector de conductividad térmica (TCD) simple tiene dos termistores
que responden a la diferencia en conductividad térmica entre el gas de arrastre y los
componentes separados.
5. Válvula de corte de muestra
Corta el flujo de gases al lazo de la muestra durante los primeros cinco segundos de
un análisis para que el lazo iguale la presión atmosférica a través del venteo de la
muestra. Esto asegura que se inyecte una cantidad constante de gas de la muestra
en las columnas analíticas cada ciclo del análisis, independientemente de la presión
o el flujo de la muestra.
Nota
Es conveniente reemplazar el diafragma de la válvula de corte de la muestra cada vez que se
reemplacen los diafragmas de la válvula analítica.
6. Ensamble de manifold
La mayor parte de los componentes se montan en el múltiple, que también contiene
una "placa impresa de trayectoria de flujo" (PAFB) multinivel que reemplaza la
tubería de interconexión normalmente existente entre las válvulas, columnas,
solenoides y detectores de un CG.
7. Tarjeta de módulo inteligente
Para permitir el reemplazo sencillo del módulo reparable, su configuración de
operación y calibración se almacena en la tarjeta de módulo inteligente (IMB).
Cuando se instala un nuevo módulo reparable, este descarga dicha configuración de
la IMB. Cuando se modifican los ajustes, las nuevas configuraciones se cargan a la
IMB.
8. Solenoides de selección de la corriente
Un solenoide de dos vías de aislamiento selecciona la corriente del gas de la muestra
que se analizará. Cada corriente tiene su propio solenoide de selección de la
corriente. Un módulo reparable puede tener hasta tres solenoides de selección de la
corriente y un solenoide de calibración.
9. Sensor de presión del gas de arrastre
Mide la presión del gas de arrastre como parte del control electrónico de la presión.
10. Solenoides de accionamiento de válvulas
Cada válvula analítica se accionada mediante su propio solenoide de cuatro vías. El
solenoide dirige el gas de accionamiento a los pistones apropiados de su válvula de
accionamiento asociada.
11. Válvula de control de presión del gas de arrastre
Controla electrónicamente la presión del gas de arrastre.
Anatomía del 370XA
2
Anatomía del 370XA
11
Anatomía del 370XA
12
3 Instalación del 370XA
3.1 Requisitos del sitio
Considere lo siguiente al elegir un sitio de instalación para el GC:
Este cromatógrafo de gases está diseñado para funcionar a temperaturas entre -20
°C (-4 °F) y 60 °C (140 °F).
Instale el GC lo más cerca posible al punto de muestra, pero deje un acceso
adecuado para tareas de mantenimiento y ajustes. El analizador también se debe
instalar de forma de permitir un fácil acceso y visualización de la Interface de
Operación Local (LOI).
Deje al menos 10 pulgadas (254 mm) en el lado derecho del GC para permitir un
fácil acceso al orificio lateral donde se realizan las conexiones a campo.
Deje un mínimo de 10 pulgadas (254 mm) por encima de la parte superior del domo
para facilitar el acceso al módulo analítico.
3.2 Requisitos de montaje
El 370XA se puede montar en un poste de 4 pulgadas o sobre una pared usando una de las
opciones del kit de montaje.
El poste o la pared deben ser capaces de soportar por lo menos 50 libras (20 kg), así como
las fuerzas aplicadas al realizar el mantenimiento de rutina, tales como la extracción del
domo de la cubierta del horno.
3.3 Acciones a tomar al recibir un cromatógrafo de
gases
3.3.1 Desembalaje
No hay consideraciones especiales de desembalaje.
3.3.2 Inspección y verificación del equipo recibido
Compruebe el equipo contra la nota de embalaje para verificar si el envío está completo.
Inspeccione el equipo para saber si presenta daños contraídos durante el envío. Si alguna
pieza o conjunto parece haberse dañado, haga lo siguiente:
1. Presente un reclamo con el transportista.
2. Tome fotos de las áreas dañadas.
3. Contacte con su representante de ventas local de Rosemount Analytical o Emerson
Process Management.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
13
3.4 Montaje del GC
El 370XA se puede instalar con una de las siguientes opciones de montaje:
Montaje en pared
Montaje en poste
Revise la hoja de embalaje o el pedido de venta del GC para conocer los accesorios de
montaje seleccionados.
Nota
Todas las opciones requieren el mismo soporte de montaje pero utilizan accesorios diferentes para
montarlo.
Al colocar un equipo en su posición final, tenga cuidado de evitar dañar cualquiera de los
componentes externos o sus accesorios. Además, asegúrese de comprender el
procedimiento de instalación antes de manipular el equipo, y tenga a mano las
herramientas adecuadas por adelantado.
3.4.1 Espacios libres mínimos para la instalación
3.4.2 Montar el cromatógrafo de gases en un poste
El montaje en poste utiliza un par de abrazaderas de tubo en forma de U y un soporte de
montaje para fijar el cromatógrafo de gases a un poste de cuatro pulgadas de diámetro.
Existe un montaje en piso opcional disponible, que consiste en un poste soldado a una
base cuadrada con orificios de montaje.
Instalación del 370XA
14
Piezas
1. Soporte de montaje
2. Abrazaderas de tubo de 4 pulgadas, cada una con dos tuercas
3. Poste opcional con diámetro de 4 pulgadas y base de metal que contiene orificios de
montaje para anclajes de ½ pulgada
Accesorios opcionales del cilindro de gas
1. Conjuntos de soporte para cilindro de gas de arrastre (2)
2. Conjunto de soporte para cilindro de gas de calibración
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
15
Dimensiones
Instrucciones
1. Deslice los insertos plásticos de los U-bolts (1) en el poste; coloque el U-bolt inferior
aproximadamente a 1 m (40 pulgadas) del suelo y el U-bolt superior a 27 cm (10 ¾
pulgadas) del U-bolt inferior.
Instalación del 370XA
16
2. Deslice los dos u-bolts (1) en los insertos plásticos.
3. Fije el marco de montaje en el poste haciendo coincidir los orificios del marco de
montaje con las espigas de dichos U-bolts.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
17
4. Ajuste las tuercas en las espigas del U-bolt. El soporte de montaje debe estar fijado
con firmeza al poste.
Consulte la Sección 3.4.4.
3.4.3 Montar el cromatógrafo de gases en una pared
Piezas
1. Soporte de montaje
2. Cuatro pernos de montaje de 7/16” (10 mm) con arandelas
Nota
Además, necesitará cuatro anclajes de pared roscados de 10 mm (pulg.) capaces de
soportar al menos 50 libras (22 kg).
Instalación del 370XA
18
Dimensiones
Instrucciones
La pared debe poder soportar aproximadamente 50 libras (22 kg).
1. Instale cuatro anclajes de pared roscados según las dimensiones indicadas en el
gráfico a continuación.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
19
2. Coloque el soporte de montaje en los anclajes de pared y apriete las tuercas de
montaje.
Consulte la Sección 3.4.4.
3.4.4 Asegurar el 370XA al soporte de montaje
1. Atornille dos pernos, sin las arandelas, en los orificios de montaje superiores
ubicados en la parte posterior del cromatógrafo de gases, dejando ½ pulgada (15
mm) de la rosca visible.
Instalación del 370XA
20
2. Maniobre el GC para insertar los dos pernos superiores en los ojales del soporte de
montaje y permitir que los pernos caigan a la parte inferior del ojal; sostenga el GC
sin presionarlo en el soporte.
3. Atornille los dos pernos inferiores a través del soporte de montaje con las arandelas
colocadas. La arandela plana debe estar contra el soporte, y la arandela elástica
entre la arandela plana y la cabeza del perno. Ajuste manualmente estos dos pernos
de modo que inmovilicen el GC en su posición.
4. Uno a la vez, quite los pernos superiores, coloque las arandelas, atornille los pernos
en la parte posterior del GC y apriete manualmente.
3.5 Montaje del sistema de acondicionamiento de
muestras
Hay varios sistemas de acondicionamiento de muestras (SCS) disponibles para el 370XA. El
SCS de una corriente de montaje lateral incluye todos los componentes requeridos para las
aplicaciones de gas natural de una sola corriente en una placa de metal que se fija de forma
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
21
muy práctica en el costado del 370XA. Para aplicaciones de múltiple corriente, hay
disponible varias opciones ensambladas a una placa, que pueden montarse en poste, en
pared o en un soporte de piso.
También es posible utilizar un SCS de otros proveedores. Un SCS de otros proveedores
debe contener los siguientes componentes funcionales:
Secador de humedad para el gas de arrastre
Filtro de partículas de 2 micrones o superior
Filtro/corte de líquidos
Control de flujo para limitar el flujo de la muestra entre 20 y 50 cc/min
¡ADVERTENCIA!
Si se usa un sistema de acondicionamiento de muestras que no incluya todos estos
componentes se invalidará la garantía de su cromatógrafo de gases.
3.5.1 Conectar un sistema de acondicionamiento de muestras
de flujo individual y montaje lateral al cromatógrafo de
gases
1. Use los dos pernos de 1 pulgada y una llave hexagonal de 5/32 para atornillar la
barra de montaje grande firmemente a la izquierda de la placa con la pata inclinada
enfrentada al borde de la placa.
2. Use los dos pernos de 1/2 pulgada y una llave hexagonal de 5/32 para atornillar la
barra de montaje pequeña holgadamente a la derecha de la placa con la pata
inclinada enfrentada al borde de la placa.
Instalación del 370XA
22
3. Incline la placa a la izquierda del CG de modo que el bloque de montaje grande se
ajuste detrás del borde izquierdo del recorte. Gire el lado derecho de la placa hasta
que quede unido al lado derecho del recorte.
4. Deslice la barra de montaje pequeña (1) hacia la derecha de modo que se ajuste
detrás del borde derecho del recorte. Apriete los tornillos del bloque de montaje
pequeño.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
23
3.5.2 Conectar los tubos del sistema de acondicionamiento de
muestra al cromatógrafo de gas
1. Con los tubos suministrados junto al sistema de muestras, conecte el gas de línea o
muestra, actuación y de calibración desde la placa de muestra al bloque del
manifold del GC.
a. Tubo de gas de calibración
b. Tubo de gas de muestra
c. Tubo de gas de actuación
d. Tubo de gas de arrastre
2. Los venteos atmosféricos deben estar conectados a una línea de venteo con un
diámetro mínimo de de pulgada y salida a la atmósfera en un área segura para
garantizar que no se produzca contrapresión en dichos venteos.
Instalación del 370XA
24
a. Muestra
b. Medición
c. Venteo atmosférico
d. Venteo de Bypass
Los flujos de los venteos son los siguientes:
Venteo de gas de muestra: entre 10 y 50 cc/min de gas de muestra durante
aproximadamente 3.5 minutos en un ciclo de análisis de 4 minutos.
Venteo de gas analizado: flujo continuo menor a 10 cc/min de gas de arrastre y
10 cc de gas de muestra por ciclo de análisis.
Bypass de muestra: flujo continuo entre 150 y 200 cc/min de gas de muestra.
3.6 Conecte al gas de arrastre
Especificaciones del gas de arrastreTabla 3-1:
Gas de arrastre Hidrógeno o helio
Pureza 99.9995% (ultra alta)
Contenido de humedad Menos de 5 ppm
Contenido de hidrocarburo Menos de 0.5 ppm
Reserva de suministro 90 PSI (620 kPaG)
Flujo de gas de arrastre Aprox. 10 cc/min
Nota
El quinto código en la cadena del modelo del 370XA grabada en la banda metálica del domo indica el
gas de arrastre a utilizar. El código de letra HE indica helio y H2 indica hidrógeno.
Para asegurar la operación continua del analizador, instale dos cilindros de gas de arrastre
de alta presión y conéctelos al cromatógrafo de gases mediante un manifold que permita
el reemplazo de los cilindros vacíos sin interrumpir la operación del analizador.
El arreglo del manifold puede ser una válvula manual o un conjunto de regulador dual de
“cambio automático” disponible comercialmente.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
25
La imagen siguiente muestra el conector del gas de arrastre (1).
Regule la presión del gas de calibración desde el cilindro a 90 PSI (620 kPa) utilizando un
regulador de dos etapas con diafragmas de acero inoxidable. Use un regulador de dos
etapas para asegurarse de que la presión de salida no cambie cuando lo haga la presión de
la botella. Se requieren diafragmas de acero inoxidable para evitar la contaminación del
horno analítico. Use tubería de acero inoxidable de 1/8 de pulgada limpia y sin grasa para
conectar el manifold de la botella del gas de arrastre con la entrada del secador del gas de
arrastre (1) en el sistema de acondicionamiento de la muestra del 370XA ([mostrado en
paneles de una corriente y multicorriente e indicando la entrada del secador]) Antes de
hacer la conexión final al sistema de muestras, sople por los conductos con helio durante
30 segundos para eliminar contaminantes como el agua o las virutas de metal producidas
al cortar el tubo.
¡ADVERTENCIA!
Regule el gas de arrastre a 90 PSI (620 kPa). Las presiones más altas pueden dañar el analizador
y producir un ambiente inseguro.
3.7 Conecte al gas de actuación
Las válvulas analíticas requieren gas de actuación para funcionar. Cuando se utiliza helio
como gas de arrastre, la configuración predeterminada es utilizar también helio como gas
de actuación. Cuando se utiliza hidrógeno como gas de arrastre, o si se desea reducir al
mínimo el uso de helio, se debe utilizar otro gas seco y limpio (por ejemplo, nitrógeno o
aire limpio y seco) como gas de actuación.
Especificaciones del gas de actuaciónTabla 3-2:
Contenido de humedad Menos de 5 ppm
Partículas Menos de 2 micrómetros
Presión de suministro 90 PSI (620 kPaG)
Instalación del 370XA
26
Nota
Si desea usar aire de instrumentos generado localmente, asegúrese de que la presión sea suficiente y
use filtros y secadores para asegurarse de que el gas de actuación cumplirá las especificaciones antes
mencionadas, a fin de evitar un mantenimiento excesivo.
3.7.1 Gas de actuación Helio
Cuando el gas de arrastre se usa también como gas de actuación, la conexión del
suministro del gas de actuación debe ser derivada con una T desde el suministro de helio
después del filtro de humedad.
3.7.2 Gas de actuación alternativo
Si va a utilizarse un gas que no sea el de arrastre como gas de actuación, el suministro se
debe conectar directamente con el puerto del gas de actuación en el manifold de gas del
370XA. El gas de actuación debe ser nitrógeno, aire seco o algún otro gas inocuo.
3.8 Conecte al gas de calibración
El cromatógrafo de gases requiere gas de calibración certificado de alta calidad para
asegurar un análisis preciso. Aunque el 370XA se establece típicamente para una
calibración automática diaria en aplicaciones de transferencia de custodia, también puede
configurarse con MON2020 para cualquier frecuencia de tiempo, o para calibración
manual solamente.
El gas de calibración debe contener cada componente que usted quiera medir. Para
asegurarse de que todos los componentes en el gas de calibración permanezcan en la fase
de gas y de que la composición siga siendo constante, instale una manta calentadora en la
botella de calibración y use tubería de acero inoxidable aislada o con cintas de
calentamiento entre el gas de calibración y el cromatógrafo de gases.
La tabla siguiente recomienda las concentraciones ideales de componentes para un gas de
calibración que se puede utilizar con la mayoría de aplicaciones de gas natural comunes.
También se proporciona en la tabla la concentración mínima recomendada para que cada
componente asegure una calibración precisa y repetible.
Componente Concentración recomendada
Metano 89.57%
Etano 5.0%
Propano 1.0%
Isobutano 0.3%
N-butano 0.3%
2,2 Dimetilbutano 0.015%
Neopentano 0.1%
Isopentano 0.1%
N-pentano 0.1%
n-hexano 0.015%
Nitrógeno 2.5%
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
27
Componente Concentración recomendada
Dióxido de carbono 1.0%
El 2,2 dimetilbutano es el componente más ligero de C6+ y debe agregarse a la
concentración de hexano normal para ser ingresado como la concentración de calibración
de C6+.
La imagen siguiente muestra el conector del gas de calibración (1).
Regule la presión del gas de calibración desde el cilindro a 15 PSI (100 kPa) utilizando un
regulador de dos etapas con diafragmas de acero inoxidable. Use un regulador de dos
etapas para asegurarse de que la presión de salida no cambie cuando lo haga la presión del
cilindro. Use diafragmas de acero inoxidable para evitar la contaminación. Use tubería de
acero inoxidable de 1/8 pulg. limpia y sin grasa para acoplar el regulador del cilindro de gas
de calibración a la conexión de entrada del gas de calibración en el sistema de
acondicionamiento de muestra del 370XA (1) Antes de hacer la conexión final al sistema
de acondicionamiento de muestra, sople por los conductos durante 30 segundos para
eliminar contaminantes como el agua o las virutas de metal producidas al cortar el tubo.
¡ADVERTENCIA!
No permita que la presión del gas de calibración se eleve por encima de 30 PSI (200 kPa) porque
podría dañar el analizador y causar una condición insegura.
3.9 Conecte al gas de muestra
El sistema de manipulación de muestras controla la forma en que la muestra de gas es
extraída, acondicionada y transportada al analizador y es crítico para el desempeño preciso
y confiable del cromatógrafo de gases. Los principios básicos de la manipulación de
muestras son los siguientes:
Tome una muestra de vapor representativa.
Controle la presión sin provocar que los componentes se condensen.
Elimine las partículas y los contaminantes líquidos.
Transporte la muestra al cromatógrafo de gases manteniendo su composición.
Instalación del 370XA
28
En la aplicación de gas natural típica, cualquier contaminación líquida o sólida en el gas
tenderá a acumularse en las paredes interiores del tubo, incluso si es gas “limpio y seco”.
Para recoger una muestra representativa del gas que fluye, inserte una sonda de la
muestra en el tercio central de la tubería. Una perturbación importante del flujo en el tubo,
tal como un codo o una placa de orificio, hará que los contaminantes se mezclen
temporalmente con la corriente del gas que fluye; por lo tanto, si es práctico, coloque la
sonda a más de cinco diámetros de tubo de dicha perturbación, para reducir la cantidad de
contaminantes que se puedan extraer con la muestra del gas.
Una vez que se extrae la muestra, el gas debe pasar a través de los filtros de partículas y de
líquidos para eliminar cualquier contaminante restante antes de que ingrese al
cromatógrafo de gases.
La imagen siguiente muestra el conector del gas de muestra (1).
La presión de la muestra que ingresa al sistema de acondicionamiento de la muestra del
cromatógrafo de gases debe estar entre 15 y 30 PSI (100 y 200 kPa). Si la presión en la
tubería es más alta, regule la presión de la muestra a este valor con un regulador de doble
etapa. La regulación de presión debe ocurrir inmediatamente después que la sonda, o
estar combinada con la sonda (una “sonda reguladora”) porque cualquier longitud
extendida de la línea de la muestra antes del regulador de presión agrega tiempo de
retraso significativo, que es el tiempo tomado para que la muestra ingrese a la sonda y
alcance el horno del analizador.
Observe que, al reducir la presión de un gas, disminuye su temperatura. Esto se conoce
como efecto Joules-Thompson. Si la temperatura se reduce por debajo del punto de rocío
del hidrocarburo de la muestra, los hidrocarburos más altos comenzarán a condensarse y a
ser eliminados de la fase de gas, lo que modifica la composición del gas. La muestra
analizada ya no representará con precisión la corriente del gas que fluye.
Para evitar esta condensación del hidrocarburo, caliente las líneas del regulador y de la
muestra al cromatógrafo de gases por lo menos a 30 °F (17 °C) por encima de la
temperatura prevista de la corriente del gas que fluye.
Use tubería y accesorios de acero inoxidable para todas las líneas de la muestra. Use cinta
Teflon al realizar conexiones roscadas en el sistema de la muestra. No use compuestos de
roscas para tubos.
Una vez que se extrae la muestra, el gas debe atravesar un filtro de partículas de 2
micrómetros y un filtro/corte de líquidos para eliminar cualquier resto contaminante antes
de que ingrese al cromatógrafo de gases.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
29
¡PRECAUCIÓN!
Si el sistema de muestra no contiene un filtro de 2 micrómetros y un filtro/corte de líquidos, la
garantía del cromatógrafo de gases puede anularse si se determina que la falla se debe a
contaminación.
Nota
Todos los sistemas de acondicionamiento de muestra vendidos con el 370XA incluyen un filtro de 2
micrómetros para cada corriente; también puede adquirirse un filtro/cierre de líquidos por separado
para cada corriente.
Siga esta guia para instalar líneas de muestra:
Largo de la línea
De ser posible, evite líneas de muestreo de gran longitud. En el caso de una línea de
muestra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se aumenta la presión
de la muestra y si se usa un by-pass de caudal de lazo rápido.
Material de tubería de la línea de muestra
Asegúrese de que la tubería esté limpia y sin grasa.
Secadores y filtros
- Use tamaños pequeños para minimizar el tiempo de demora y prevenir la
retrodifusión.
- Instale un filtro como mínimo para quitar las partículas sólidas. La mayoría de las
aplicaciones necesitan filtros de elementos finos, aguas arriba del cromatógrafo
de gases. El sistema de muestreo recomendado incluye un filtro de 2
micrómetros.
- Use filtros de cerámica o de tipo metálico poroso. No use filtros de corcho o
fieltro.
Nota
Primero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtro coalescedor y el
filtro de membrana.
Reguladores de presión y controladores de flujo
- Use acero inoxidable para zonas húmedas.
- Deben contar con calificación para presión y temperatura de muestra.
Roscas y coberturas de tuberías
Use cinta de Teflon. No use compuestos de roscas para tubos.
Sistema de válvulas
- Instale una válvula de bloqueo aguas abajo del punto de toma de la muestra para
mantenimiento y cierre.
- La válvula de bloqueo debe ser una válvula de aguja o de macho, de un material y
empaques adecuados, calificada para la presión de la línea de proceso.
Instalación del 370XA
30
3.10 Conexiones eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que todo el cableado se ajuste a los códigos o
reglamentos eléctricos locales.
El 370XA tiene tres entradas de cables para el cableado. Si usted desea pasar los cables de
alimentación y de comunicaciones a través de una sola entrada, la entrada inferior
izquierda es la más adecuada. Si usted desea pasar los cables de alimentación y de
comunicaciones por separado, la entrada inferior izquierda es la más adecuada para el
cableado de alimentación, y la entrada inferior derecha es la más adecuada para el
cableado de comunicaciones. La entrada superior derecha de cables puede usarse si no hay
suficiente espacio para pasar todo el cableado a través de las dos entradas de cables
inferiores.
Las entradas de cables son conexiones con rosca M32. Si su cromatógrafo de gases tiene
certificación CSA, incluirá un adaptador de conducto de cables certificado M32-a-¾-
pulgada y tapones certificados de ¾ pulgada. Si su cromatógrafo de gases tiene
certificación ATEX/IECeX, incluirá tapones M32 certificados.
El tamaño máximo del alambre para todos los terminales del 370XA es 12 AWG o 3,5
mm2. Los terminales se pueden desconectar de la placa posterior para hacer la conexión, y
después reconectarse en su lugar.
¡ADVERTENCIA!
Todas las conexiones eléctricas se deben realizar sin que la alimentación esté aplicada.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
31
3.10.1 Diagrama de cableado de conexiones terminales
3.11 Conecte a los puertos seriales
El 370XA tiene dos puertos serie en la placa posterior que pueden configurarse
individualmente para el modo RS-232 o RS-485 usando la interface de operación local o el
MON2020. Los cables para las comunicaciones serie deben ser pares protegidos
individualmente con el blindaje conectado a una tierra eléctrica limpia en un extremo
solamente.
Instalación del 370XA
32
1. Puerto 1
Modos: RS-232 y RS-485
Ubicación de placa posterior: TB4
Formatos Modbus compatibles: ASCII y RTU
2. Puerto 2
Modos: RS-232 y RS-485
Ubicación de placa posterior: TB9
Formatos Modbus compatibles: ASCII y RTU
3.11.1 Cableado del RS-232
El protocolo del RS-232 requiere una conexión de tres hilos, incluyendo una tierra y
no es compatible con multidrop.
Los cables para las comunicaciones serie deben ser pares protegidos
individualmente con el blindaje conectado a una tierra eléctrica limpia en un
extremo solamente.
No hay necesidad de conectar los terminales RTS, CTS o DTR en la mayoría de las
aplicaciones.
La máxima distancia recomendada para comunicaciones fiables con RS-232 es 50
pies (15 metros).
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
33
3.11.2 Cableado del RS485
Nota
Las resistencias de terminación mostradas en el gráfico anterior no son necesarias para la mayoría de
las instalaciones, pero pueden ayudar en la reducción de los errores de comunicación para
aplicaciones de larga distancia o multidrop.
El protocolo de RS-485 es adecuado para comunicaciones de mayor distancia y
también permite la comunicación multidrop con dispositivos múltiples.
Para las comunicaciones RS-485 de larga distancia, conecte resistencias de
terminación de 100 a 120 ohmios en paralelo con los dos terminales de punto final.
Si el GC está conectado con dispositivos múltiples en un enlace RS-485, solo deben
instalarse resistencias de terminación en los dos puntos finales.
3.12 Conecte a los puertos Ethernet
1. Ethernet 1
Ubicación de placa posterior: J9
Tipo de terminal: RJ-45, DHCP habilitado
Instalación del 370XA
34
2. Ethernet 2
Ubicación de placa posterior: TB5
Tipo de terminal: cableado
3. Interruptor DHCP
Ubicación de placa posterior: SW1
El 370XA tiene dos puertos de Ethernet que se pueden configurar con direcciones IP,
máscaras de subred y direcciones de puerta de enlace únicas.
Ethernet 1 es un conector RJ-45 diseñado para aceptar las conexiones de cable de
Ethernet comunes que se encuentran en computadoras y otros dispositivos
Ethernet y tiene el propósito principal de conexión local a una computadora, aunque
también se puede conectar permanentemente con otros dispositivos de Ethernet.
El puerto 2 de Ethernet es un puerto terminado en campo, previsto sobre todo para
conexión a sistemas de supervisión o a otros dispositivos Ethernet.
Ambos puertos se pueden utilizar para comunicación MODBUS TCP y comunicación
con la configuración MON2020 y software de diagnóstico.
3.12.1 Puerto Ethernet 1
El puerto Ethernet 1 fue diseñado sobre todo para conexión local a una computadora, tal
como la computadora portátil de un técnico, para fines de mantenimiento y diagnóstico
ocasionales. El conector es el mismo conector Ethernet RJ-45 que se encuentra
comúnmente en la mayoría de los dispositivos para Internet.
El puerto RJ-45 tiene un servidor DHCP que asigna automáticamente una dirección de
protocolo de Internet (IP) a una computadora cuando está conectada con el puerto. Hay
un interruptor en SW1 en la placa posterior que enciende y apaga el servidor.
Nota
Si la configuración de su computadora no le permite configurar automáticamente los ajustes de
Ethernet, solicite instrucciones a su departamento de Sistemas para cambiar sus ajustes de IP a una
dirección en el mismo rango que la subred de Ethernet en el cromatógrafo de gases, o a fin de
obtener una dirección IP y una subred para el 370XA que funcione con los ajustes de su
computadora.
Si se va a conectar el puerto 1 a otros dispositivos para Ethernet, como un enrutador, hub o
red de área local, coloque el interruptor del servidor DHCP en la posición de APAGADO
para asegurarse de no afectar la operación de la red.
3.12.2 Puerto Ethernet 2
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
35
El segundo puerto de Ethernet está destinado para conectarse con una red de supervisión
Ethernet, tal como un computador de flujo, un sistema de adquisición, control y
supervisión de datos (SCADA), o un sistema de control distribuido (DCS). Este puerto
también se puede utilizar para conectarse permanentemente a una red de mantenimiento
con MON2020.
Puesto que este puerto está destinado para conexión con redes de Ethernet cableadas, la
dirección IP, la subred y la dirección de la puerta de enlace deben configurarse
apropiadamente para la red a la que se está conectando. Consulte sobre los ajustes
necesarios con el administrador de su red.
3.13 Conecte a dispositivos externos
1. Entrada digital (TB1) 3. Entrada analógica (TB2)
2. Salida digital (TB3) 4. Dos salidas analógicas (TB10)
3.13.1 Entradas digitales
La entrada digital discreta se puede configurar para accionar alarmas, cambiar la secuencia
de la corriente u otras funciones. La entrada está aislada ópticamente y puede aceptar un
cierre de contacto, tal como un interruptor de presión o una señal de voltaje de CC entre 5
y 30 V CC a 1 A.
Instalación del 370XA
36
Diagrama de cableado para una entrada digital conectada con un
dispositivo de cierre del contacto.
Figura 3-1:
Diagrama de cableado para una entrada digital conectada con un
dispositivo de salida de voltaje, tal como una computadora de flujo
Figura 3-2:
3.13.2 Salida digital
La salida digital es una salida del relé de contacto seco de forma C con contactos
normalmente abiertos y normalmente cerrados. La salida se configura generalmente
como salida de alarma, pero se puede configurar para otros propósitos. Al usar la salida
digital como salida de alarma, es importante configurar el circuito para operación a prueba
de averías, lo que significa que el contacto “normalmente abierto” debe utilizarse y
configurarse de modo que un corte del suministro eléctrico active una alarma en el
dispositivo conectado.
Cableado para una salida digital en el modo a prueba de averíasFigura 3-3:
3.13.3 Entrada analógica
Usted puede utilizar la entrada analógica para monitorear y generar una alarma desde una
señal externa, tal como un transmisor de presión en las botellas del gas de arrastre, o como
entrada de un componente desde otro analizador, tal como un analizador de humedad o
de H2S. La entrada analógica se aísla ópticamente y requiere alimentación del lazo
externo.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
37
Cableado de la entrada analógica con fuente de alimentación externa y
transmisor alimentado por el lazo
Figura 3-4:
3.13.4 Salidas analógicas
El 370XA tiene dos salidas analógicas. Cada salida analógica puede utilizarse para
transmitir una variable del cromatógrafo de gases (por ejemplo, un valor de energía o una
concentración de componente) como una señal entre 4 y 20 mA. Las salidas son
autoalimentadas y requieren una resistencia de lazo de menos de 500 ohmios.
Una salida analógica conectada a una tarjeta de entrada analógica
ROC800
Figura 3-5:
Instalación del 370XA
38
3.14 Conexión a la alimentación eléctrica
3.14.1 Cableado de la fuente de alimentación
Siga estas precauciones al instalar el cableado de la fuente de alimentación:
Todo el cableado, así como la ubicación del disyuntor o del interruptor de
desconexión de alimentación, deben cumplir con las normas nacionales, así como
con las locales, estatales o de otras jurisdicciones.
Proporcionar al GC un disyuntor de 5 A para protección.
Para operar correctamente el 370XA se requiere al menos 21 VCC en los terminales
de la placa posterior. Al cablear las conexiones de alimentación de CC, debe tener en
cuenta la caída de voltaje debida a la resistencia del cable. Las siguientes tablas
estiman la caída de voltaje y la longitud máxima del cable con una fuente de 24 VCC
al máximo consumo de potencia de 55W, que es cuando el horno analítico se
calienta durante el arranque.
Calibre de conductores de EE. UU. (AWG) 12 14 16
Resistencia por 1000 pies 1,62 2,58 4,08 Ohmios
Caída de voltaje en 1000 pies a 2,5 A 4,05 6,44 10,21 VCC
Longitud máxima (3 VCC de caída de vol-
taje)
740 465 293 Pies
Calibre métrico de conductores 2,5 1,5 mm2
Resistencia por 100 metros 1,3 2,1 Ohmios
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
39
Caída de voltaje en 100 metros a 2,5 A 3,25 5,25 VCC
Longitud máxima (3 VCC de caída de voltaje) 92 57 metros
3.14.2 Puesta a tierra de línea eléctrica y de señal
Siga estas precauciones generales para la puesta a tierra de líneas eléctricas y de señal:
En unidades con certificación ATEX, el terminal de conexión a tierra externo (1) debe
estar conectado al sistema de tierra de protección del cliente a través de un alambre
de tierra 9 AWG (6 mm2). Después de realizar la conexión, aplique grasa no ácida a
la superficie del terminal de conexión a tierra externo para evitar la corrosión.
Los conductores de puesta a tierra del equipo usados entre el cromatógrafo de
gases y el electrodo de tierra de acero con revestimiento de cobre deben ser de un
tamaño acorde a las normas locales.
3.15 Arranque y configure el cromatógrafo de gases
3.15.1 Aplicar gas de arrastre y de actuación
Si el gas de arrastre y el de actuación provienen del mismo suministro, inícielos juntos.
Si se utiliza un suministro individual de gas de actuación, en primer lugar aplique presión y
compruebe que no existan fugas en el gas de actuación. Luego, repita el procedimiento
para el gas de arrastre.
¡PRECAUCIÓN!
La aplicación de gas de arrastre sin gas de actuación puede producir una ruta directa del gas de
arrastre a la ventilación que consumirá rápidamente y por completo el suministro de gas de
arrastre.
1. Retire el regulador de la botella de forma tal que no se aplique presión al abrir la
válvula de la botella.
2. Abra la válvula de la botella.
3. Aumente lentamente la presión regulada hasta 90 PSI (620 kPa).
4. Compruebe que no existan fugas en las líneas de la botella al cromatógrafo de gases.
Instalación del 370XA
40
3.15.2 Aplicar gas de calibración
1. Cierre la válvula de aislamiento de gas de calibración en el sistema de manejo de
muestras.
2. Retire el regulador de la botella de forma tal que no se aplique presión al abrir la
válvula de la botella.
3. Abra la válvula de la botella.
4. Aumente lentamente la presión regulada hasta 15 PSI (100 kPa).
5. Compruebe que no existan fugas en las líneas de la botella al cromatógrafo de gases.
Nota
No abra aún la válvula de aislamiento para el gas de calibración. Esto se realizará durante la
puesta en marcha del cromatógrafo de gases.
3.15.3 Aplicar gas de muestra
Siga este procedimiento para cada línea de muestra.
1. Cierre la válvula de aislamiento de muestra en el sistema de manejo de muestras.
2. Retire el regulador de muestras de forma tal que no se aplique presión al abrir la
válvula de aislamiento del punto de muestra.
3. Abra la válvula de aislamiento del punto de muestra.
4. Aumente lentamente la presión regulada hasta 15 PSI (100 kPa).
5. Compruebe que no existan fugas en las líneas de la botella al cromatógrafo de gases.
Nota
No abra aún la válvula de aislamiento para el gas de calibración. Esto se realizará durante la
puesta en marcha del cromatógrafo de gases.
3.15.4 Encender la alimentación por primera vez
En este punto, el gas de actuación y el gas de arrastre deben estar fluyendo por el
cromatógrafo de gases. El GC puede tardar hasta dos horas para calentarse con la
temperatura adecuada; durante este lapso de tiempo, pueden configurarse las opciones
de software y purgarse el sistema.
1. Encienda la fuente de alimentación del GC. Aparecerá la pantalla de inicio de la
interface de operador local. Cuando aparezca la pantalla Inicio, el proceso habrá
finalizado. El proceso de inicio tarda menos de 5 minutos.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
41
En la esquina inferior derecha de la pantalla Inicio debe haber un icono de alarma
rojo visible.
2. Presione 2 en el teclado para abrir la pantalla Alarmas.
Nota
Es posible que usted deba iniciar sesión primero. Los valores de inicio de sesión
predeterminados son:
Usuario: emerson
Contraseña: [en blanco]
3. Confirme que la alarma que se activó fue la alarma Calentador 1 fuera de rango.
Otras alarmas que posiblemente se hayan activado son GC inactivo, Presión de
arrastre baja y Falla de alimentación.
Nota
Si la pantalla Alarmas actuales muestra la alarma Presión de arrastre baja, confirme que el
suministro de gas de arrastre esté encendido y que el regulador de presión esté configurado
con un valor de 90 PSI (620 kPa). Si la alarma persiste, consulte la sección Solución de
problemas. Debido a que esta es la primera vez que se ha encendido el GC, el resto de las
alarmas pueden ignorarse.
4. Presione 2 para reconocer la alarma y borrarla.
5. Presione la tecla Salir para regresar a la pantalla Inicio.
Instalación del 370XA
42
3.15.5 Configurar la hora
1. Presione la tecla Enter para ingresar en el Menú principal.
2. Utilice la flecha derecha para moverse hasta el menú Herramientas.
3. Utilice la flecha hacia abajo para moverse hasta el comando Configurar la hora del
GC y presione la tecla Enter. Aparecerá la pantalla Configurar hora del GC.
4. Configure la fecha y la hora actual.
Presione la tecla Editar para activar un campo.
Presione la tecla Enter para aceptar una entrada y desactivar el campo.
Utilice las teclas de flechas para moverse hasta el campo siguiente.
5. Si su país no tiene horario de ahorro de energía, cancele la selección de la casilla de
verificación Activar horario de ahorro de energía, que está marcada de manera
predeterminada.
Nota
Debe usar MON2020 para configurar el horario de ahorro de energía.
3.15.6 Configurar los puertos Ethernet del cromatógrafo de
gases
1. Diríjase al Menú principal y seleccione TCP/IP en el menú Aplicación.
Aparecerá la pantalla TCP/IP.
2. Anote la configuración Ethernet de ambos puertos.
Ethernet 1 es la terminal RJ-45 que se usa comúnmente para el acceso de la
computadora local; Ethernet 2 es el puerto que se usa comúnmente para la
comunicación con un sistema de supervisión como ser un computador de flujo, RTU,
SCADA o DCS.
3. Ingrese la configuración Ethernet según los requisitos de red de su instalación.
Si Ethernet 1 se usará solo para acceso local, no cambie la configuración. Si desea
conocer la configuración requerida para conectar el cromatógrafo de gases a la red,
comuníquese con el administrador de red o con la persona a cargo de configurar la
red del sistema de supervisión.
3.15.7 Conectar una computadora directamente al 370XA
El puerto Ethernet 1 utiliza un conector RJ-45 común para conexiones entre dispositivos
locales, e incluye un servidor de protocolo de configuración de host dinámico (DHCP) que
configura automáticamente las opciones de una computadora cuando se conecta a
Ethernet 1.
Encienda el servidor DHCP para la conexión de una única computadora local , o apáguelo si
desea conectar Ethernet 1 a varios dispositivos en una red de área local (LAN).
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
43
3.15.8 Conectar una computadora local al 370XA
1. Localice el interruptor SW1 (1) en la placa posterior. Está en la parte frontal del
conector Ethernet RJ-45 (2). Encienda el interruptor. Esto activa el servidor DHCP del
cromatógrafo de gases. Por lo general, el servidor tarda 20 segundos en ponerse en
funcionamiento.
Nota
Si intenta conectar el puerto RJ-45 a un router o a un interruptor, asegúrese de que el servidor
DHCP del GC esté apagado colocando el SW1 en la posición de apagado (OFF). La conexión de
su LAN con el servidor DHCP encendido alterará el funcionamiento de la red local.
Nota
El GC puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local mediante el puerto 2
Ethernet cableado de la placa posterior mientras se usa la función DHCP.
2. La conexión entre el conector RJ-45 del GC y la computadora local debe realizarse
con un cable Ethernet Cat 5 estándar.
3. Espere 30 segundos para que la computadora actualice la configuración TCP/IP.
Nota
Si la computadora no está configurada para direcciones IP dinámicas (es decir, posee una
dirección IP estática), deberá configurar el 370XA con una dirección IP estática que esté en la
misma subred que la computadora. Comuníquese con el administrador de su red para
acceder a esta configuración IP e ingrese las opciones requeridas en la pantalla Configuración
TCP/IP del 370XA.
4. Ponga en marcha el MON2020.
Nota
Para comunicarse con el 370XA, debe tener al menos la versión 3.0 de MON2020.
5. Seleccione Conectar en el menú Cromatógrafo.
Se abrirá la ventana Conectarse al GC.
6. Haga clic en el botón Ethernet en la fila Directo-DHCP.
Se abrirá la pantalla Inicio de sesión.
Instalación del 370XA
44
7. Ingrese la información de inicio de sesión y presione Aceptar.
La computadora se conectará con el GC. La barra de estado en la parte inferior de la
pantalla de MON2020 mostrará el nombre del GC, el estado de las alarmas, el modo
y la fecha y hora del GC conectado.
3.15.9 Configurar las opciones de comunicaciones seriales
desde la LOI
Para configurar las opciones de comunicación del puerto serial con dispositivos host
ModBus como computadores de flujo, RTU, SCADA o DCS, deben coincidir las opciones de
protocolo para todos los dispositivos en la red. Obtenga los ajustes requeridos para los
puertos seriales antes de configurar las opciones en el cromatógrafo de gases.
1. Diríjase al Menú principal y seleccione Comunicaciones en el menú Aplicación. Se
abrirá la pantalla Comunicaciones.
2. Ingrese las opciones del puerto serial.
ID de Modbus: la dirección que usará el dispositivo host para comunicarse con el
GC. Para aplicaciones donde el GC sea el único dispositivo esclavo en la red, por
lo general la ID de ModBus se configura como 1. Para aplicaciones multipunto
donde el GC sea uno de varios dispositivos en la red serial, la ID de ModBus debe
ser única. Consulte la configuración del dispositivo host para determinar la ID de
ModBus que debe configurarse en el GC.
Velocidad de transmisión: la trasmisión puede configurarse a velocidades
estándar de 1.200 a 57.600 baudios. Para las comunicaciones ModBus, la
configuración típica es 9.600.
Bits de datos: la cantidad de bits usados para las comunicaciones. La
configuración típica para las comunicaciones de modo ASCII es 7. La
configuración típica para las comunicaciones en modo RTU es 8.
Bits de paro: la cantidad de bits enviados para indicar la finalización de un
mensaje. Por lo general está configurado como 1.
Paridad: el modo de comprobación de errores para el bit de paridad en los
mensajes del modo ASCII. Esto puede configurarse como ODD o EVEN para
comunicaciones de modo ASCII y debe coincidir con las opciones del dispositivo
host. Debe configurarse como NONE para comunicaciones de modo RTU.
Archivo MAP: el mapa de direcciones ModBus. De manera predeterminada, esto
está configurado como SIM_2251, que es un mapa preconfigurado con la misma
asignación que el controlador Daniel 2251, y es la mapa de comunicación más
común para comunicaciones entre un computadore de flujo y un GC. Para
obtener más información sobre la configuración de mapas personalizados,
consulte el manual de MON2020.
Puerto: la selección entre el protocolo de comunicación de capa física RS232 y
RS 485.
Nota
El 370XA no tiene una opción para modo ASCII o RTU. El GC detecta automáticamente el
modo durante las comunicaciones iniciales con el dispositivo host y selecciona
automáticamente el modo correcto.
3.
Presione para guardar los cambios y regresar al Menú principal.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
45
3.15.10 Configurar los valores de concentración del gas de
calibración
Nota
Puede usar MON2020 para ingresar estos valores. Seleccione Datos de componentes en el menú
Aplicación.
1. Diríjase al Menú principal.
2. En el menú Aplicación, seleccione Información del gas de calibración.
Aparecerá la pantalla Concentración de calibración.
3. Ingrese los valores de concentración adecuados, que están escritos en el certificado
del gas de calibración, en los campos apropiados de la pantalla Concentración de
calibración.
Nota
Si la casilla de verificación Cálculo automático del metano está seleccionada, el valor del
metano se calculará en base a los valores ingresados en los otros campos. Este valor se
actualiza después de cada entrada nueva.
4. Si el certificado del gas de calibración muestra un valor de metano, compárelo con el
valor de metano de la pantalla Concentración de calibración. Si los valores no
coinciden, confirme que ha ingresado los otros valores correctamente.
5.
Presione .
Aparecerá la pantalla % de incertidumbre.
6. Ingrese los valore de incertidumbre incluidos en el certificado del gas de calibración
en los campos apropiados de la pantalla % de incertidumbre.
Nota
Si el certificado del gas de calibración no enumera los porcentajes de incertidumbre, ingrese
el valor predeterminado de 2.
7.
Presione .
Aparecerá la pantalla CV del certificado del gas de calibración.
8. Ingrese los valores de CV del certificado del gas de calibración y Verificar desviación de
CV incluidos en el certificado del gas de calibración.
Nota
El cromatógrafo de gases calculará el poder calorífico con la proporción de C6+ configurada
de fábrica en el GC. Debido a que los datos de contenido de energía o poder calorífico en el
certificado de calibración por lo general se calculan según el valor de energía de los
componentes reales de la mezcla, es posible que exista una diferencia entre el poder calorífico
indicado en el GC y el del certificado de calibración. Si los valores no coinciden, ingrese los
valores calculados del GC para asegurarse de que la verificación de los valores de energía o
poder calorífico durante las ejecuciones de calibración no activen alarmas no deseadas.
Instalación del 370XA
46
9.
Presione
.
Para acceder a otras opciones de configuración, consulte la sección Configuración
avanzada.
3.15.11 Calibrar por primera vez el cromatógrafo de gases
1. Abra la pantalla Calentador.
2. Confirme que la Temperatura del calentador 1 coincida con el Setpoint, y que el PWM
actual sea menor a 40. En caso contrario, consulte la sección Solución de problemas.
Nota
El PWM actual muestra el porcentaje de tiempo en que se aplica alimentación al calentador.
Los valores inferiores a 40 indican que se ha alcanzado una temperatura estable. Si no se ha
alcanzado una temperatura estable luego de tres horas de que el GC este energizado,
consulte la guía de solución de problemas.
3.
Presione para cerrar la pantalla.
4. Diríjase al menú Control del GC y seleccione Corriente individual.
Aparecerá la pantalla Iniciar análisis de corriente individual.
Nota
Es posible que deba iniciar sesión primero.
5. Para seleccionar la corriente de calibración, haga clic en el botón Editar y utilice las
teclas de flecha para resaltar 4-Cal y, a continuación, haga clic nuevamente en el
botón Editar.
6. Asegúrese de que las casillas de verificación Purgar la corriente durante 60
segundos y Operación continua estén seleccionadas.
7.
Presione
para iniciar el análisis.
8.
Presione
para regresar a la pantalla Inicio.
Nota
Los primeros análisis mostrarán un cromatograma en la pantalla Inicio que posiblemente no
sea normal. Esto es común en los primeros análisis luego de poner en marcha la unidad si
estuvo mucho tiempo sin funcionar.
9. Deje correr el análisis durante 30 minutos. Luego, diríjase al menú Control del GC y
seleccione Detener.
10. Espere que finalice el ciclo de análisis y que el modo cambie a Inactivo.
11. Regrese al menú Control del GC y seleccione Calibración.
Aparecerá la pantalla Iniciar calibración.
12. Asegúrese de que las casillas de verificación Purgar la corriente durante 60
segundos y Normal estén seleccionadas.
Instalación del 370XA
3
Instalación del 370XA
47
13.
Presione
para iniciar la calibración.
14. Espere que finalice el ciclo de calibración. De forma predeterminada, se ejecutarán 3
ciclos de análisis durante un total de 13 minutos, incluiyendo la purga de 60
segundos.
Nota
Si la calibración generó alguna alarma, diríjase a la pantalla Alarmas actuales para ver cuáles
son. Para obtener más información sobre la forma de resolver problemas de calibración,
consulte la sección Solución de problemas.
15. Abra las válvulas de aislamiento para las corrientes de la muestra y configure la
presión entre 15 y 30 PSI (100 y 200 kPa).
16. Diríjase al menú Control del GC y seleccione Secuencia automática.
Aparecerá la pantalla Iniciar secuencia automática.
17. Asegúrese de que la casilla de verificación Purgar la corriente durante 60
segundos esté seleccionada.
18.
Presione para iniciar el análisis.
19. Diríjase al menú Ver y seleccione Informes.
Aparecerá la Pantalla de informes.
20. Vea el informe de análisis para cada corriente y confirme que el total sin normalizar
está entre 98 y 102. En caso contrario, consulte la sección Solución de problemas.
Ahora el cromatógrafo de gases está en funcionamiento y analizando las corrientes de
muestra. Se calibrará automáticamente una vez por día con las opciones predeterminadas,
por lo que el gas de calibración debe permanecer activado. Para obtener más información
e instrucciones de configuración, consulte la sección Configuración y operación avanzada.
Instalación del 370XA
48
4 Usar el 370XA
Puede realizar muchas de las funciones de mantenimiento de rutina directamente desde la
interfaz local del operador. En la mayoría de casos, el 370XA puede instalarse, configurarse
y colocarse en línea sin usar una computadora.
4.1 Interacción con la Interfaz de operación local
La Interface de Operación Local se ejecuta automáticamente cuando se enciende el GC. La
Interface de Operación Local muestra la pantalla Arranque, que se actualiza con su estado
de arranque. Después de que el firmware ha arrancado, la Interface de Operación Local
(LOI) mostrará la pantalla Inicio.
Para editar datos, usted debe haber iniciado la sesión en el nivel de seguridad adecuado; si
intenta editar los datos sin haber iniciado la sesión, se mostrará la pantalla Inicio de
sesión.
Después de quince minutos de inactividad, la sesión se cerrará automáticamente. La
Interface de Operación Local (LOI) apagará la luz de fondo y regresará a la pantalla Inicio.
4.1.1 Operación del menú
Para ver el Menú principal desde la pantalla Inicio, pulse Intro ( ). Use las teclas de
flecha para desplazarse a través de los menues.
Para salir del Menú principal y regresar a la pantalla Inicio, pulse Salir ( ). Si había
iniciado una sesión cuando salió del menú, se cerrará la sesión.
4.1.2 Operación de pantalla
Use las teclas de flecha arriba y flecha abajo para desplazarse a través de los campos de una
pantalla. Al pulsar la tecla de flecha abajo mientras el foco está en el último campo en la
pantalla, el foco se moverá al primer campo en la pantalla; alternativamente, al pulsar la
tecla de flecha arriba mientras el foco está en el primer campo en la pantalla, el foco se
moverá al último campo en la pantalla.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
49
Seleccionar/Editar. Coloca el campo actualmente en foco en modo de edición, a menos
que el foco esté en una tabla, en cuyo caso, al pulsar esta tecla, le permitirá desplazarse
entre las celdas de la tabla.
Si no hay ningún campo en modo de edición, puede salir de esa pantalla en una de dos
maneras:
Intro. Si usted realizó cualquier cambio a los datos de la pantalla, la Interface de Operación
(LOI) valida y guarda dichos datos, mientras que también genera las entradas de registro
apropiadas del evento. Luego, la Interface de Operación Local (LOI), sale de la pantalla
actual.
Salir. Si usted realizó cualquier cambio a los datos de la pantalla, la Interface de Operación
(LOI) descarta los cambios y sale de la pantalla actual.
4.1.3 Ingreso de datos numéricos
Las entradas válidas del teclado para datos numéricos son los números 1 - 9, el signo
negativo (-) y el punto decimal (.).
El punto decimal solo está disponible para números de punto flotante.
Pulse
para colocar el campo numérico en modo de edición.
Pulse
para validar y guardar los datos nuevos.
Pulse
para cancelar los datos nuevos y mantener los datos originales.
Pulse la tecla de flecha izquierda para borrar el dígito inmediatamente a la izquierda del
número resaltado actualmente.
Pulse la tecla de flecha derecha para mover el cursor un espacio a la derecha.
4.1.4 Ingreso de datos alfanuméricos
Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para alternar
entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por ejemplo, para
ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces.
Usar el 370XA
50
4.2 Cómo realizar tareas comunes con la Interface
Local de Operación (LOI)
4.2.1 Reconocer una alarma
1. Localice la pantalla Alarma actual. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione 2 en el teclado.
En el Menú principal, navegue hasta el menú Vista y seleccione Alarmas
actuales.
2. En la pantalla Alarmas actuales, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
moverse hasta la alarma que desea reconocer.
3.
Presione .
Se reconocerá la alarma.
4.2.2 Reconocer todas las alarmas
1. Localice la pantalla Alarmas actuales. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione 2 en el teclado.
En el Menú principal, navegue hasta el menú Vista y seleccione Alarmas
actuales.
2. En la pantalla Alarmas actuales, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
moverse hasta la alarma que desea reconocer.
3. Presione 1 en el teclado.
Se reconocerán todas las alarmas.
4.2.3 Reconocer y borrar todas las alarmas
1. Localice la pantalla Alarmas actuales. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione 2 en el teclado.
En el Menú principal, navegue hasta el menú Vista y seleccione Alarmas
actuales.
2. Presione 2 en el teclado.
Se reconocerán y se borrarán las alarmas del cromatógrafo de gases y de la pantalla.
4.2.4 Ver el log de mantenimiento
1. Diríjase al Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione
.
En cualquier otra pantalla, presione
.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
51
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Logs.
3. Utilice la flecha hacia abajo para resaltar el comando Log de mantenimiento.
4.
Presione .
Aparecerá la pantalla Log de mantenimiento.
4.2.5 Ver el log de eventos
1. Diríjase al Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione .
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Logs.
3. Utilice la flecha hacia abajo para resaltar el comando Log de eventos.
4.
Presione .
Aparecerá la pantalla Log de eventos.
4.2.6 Ver un cromatograma actual
Los cromatogramas actuales se muestran en la pantalla Inicio de manera predeterminada,
pero hay otras dos maneras de ver un cromatograma actual en su pantalla.
Método 1
En la pantalla Inicio, presione 4 en el teclado. Aparecerá la pantalla CGM actual.
Método 2
1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione .
En cualquier otra pantalla, presione
.
Aparecerá el Menú principal con el menú Ver seleccionado.
2. En el menú Ver, use la flecha hacia abajo para resaltar el comando Cromatograma.
3.
Presione
.
Aparecerá la pantalla Opciones del CGM. El cromatograma actual está en la parte
superior de la lista y hay un icono junto a él.
4.
Presione
.
Aparecerá la pantalla CGM actual.
Usar el 370XA
52
4.2.7 Ver un cromatograma archivado
1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione .
En cualquier otra pantalla, presione
.
Aparecerá el Menú principal con el menú Ver seleccionado.
2. En el menú Ver, use la flecha hacia abajo para resaltar el comando Cromatograma.
3.
Presione
.
Aparecerá la pantalla Opciones del CGM.
4. Presione la flecha hacia abajo para salir del cromatograma actual y seleccionar el
cromatograma archivado que desea mostrar.
5.
Presione .
Aparecerá la pantalla CGM archivado.
4.2.8 Iniciar una ejecución de análisis de corriente individual
1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione .
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Control del GC.
3. Presione la flecha hacia abajo para resaltar el comando Corriente individual.
4.
Presione .
Aparecerá la pantalla Iniciar análisis de corriente individual.
5. Presione la flecha hacia abajo para resaltar la corriente que desea analizar.
La función Purgar corriente durante 60 segundos permite que el gas de la muestra
fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer
análisis. Esta función está seleccionada de manera predeterminada.
La función Operación continua permite realizar un análisis repetido de la corriente
seleccionada. Esta función está seleccionada de manera predeterminada.
6. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60
segundos o la casilla de verificación Operación continua, siga estos pasos:
a. Presione la flecha hacia abajo para moverse del cuadro de lista Corriente hasta la
casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
53
b. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60
segundos, presione .
c. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Purgar
corriente durante 60 segundos hasta la casilla de verificación Operación
continua.
d. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Operación continua, presione
.
7.
Presione para iniciar la ejecución de análisis.
4.2.9 Iniciar una ejecución de análisis de calibración
1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas:
En la pantalla Inicio, presione .
En cualquier otra pantalla, presione .
2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para
moverse hasta el menú Control del GC.
3. Presione la flecha hacia abajo para resaltar el comando Calibración.
4.
Presione
.
Aparecerá la pantalla Iniciar calibración.
5.
Presione y luego presione la flecha hacia abajo para resaltar la corriente que
desea analizar.
6.
Presione .
La función Purgar corriente durante 60 segundos permite que el gas de la muestra
fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer
análisis. Esta función está seleccionada de manera predeterminada.
Hay dos tipos de calibración:
Una calibración Normal es una calibración manual en la cual se actualiza la tabla
de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de
calibración, a menos que los datos estén fuera de las desviaciones aceptables,
enumeradas en la tabla de datos de los componentes. Esta es la opción
predeterminada.
Una calibración Forzada es una calibración manual en la cual se actualiza la tabla
de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de
calibración, inclusive si dichos datos están fuera de las desviaciones aceptables
enumeradas en la tabla de datos de los componentes.
7. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60
segundos, siga estos pasos:
Usar el 370XA
54
a. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Corriente
hasta la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos.
b. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60
segundos, presione .
c.
Si no desea seleccionar un tipo de calibración, presione .
8. Para seleccionar un tipo de calibración, siga estos pasos:
a. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Purgar
corriente durante 60 segundos hasta el conjunto de casillas de verificación
Tipo de calibración.
b.
Para seleccionar Normal, presione .
c. Para seleccionar Forzada, presione la flecha hacia abajo y, a continuación,
presione .
9.
Presione para iniciar la ejecución de calibración.
4.3 Descripciones de la pantalla LOI
4.3.1 El menú Ver
La pantalla Alarmas actuales
1. Casilla de verificación
Seleccione la casilla de verificación de la alarma para reconocerla.
2. Estado
Indica si la alarma está activa ( ), no reconocida ( ), o inactiva (en blanco).
3. Fecha/hora
Indica la fecha y la hora del cromatógrafo de gases en que ocurrió la situación de
alarma.
4. Mensaje de alarma
Describe la alarma.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
55
La pantalla Informes (Reportes)
1. Seleccionar Informe (Reporte)
Muestra los tipos de informes que pueden ser generados y mostrados por la
Interface de Operación Local (LOI).
2. Seleccionar corriente
Selecciona la corriente que fue analizada.
La pantalla Visor de Informes (Reportes)
Esta ventana aparece después de que usted selecciona un tipo de informe de la pantalla
Informes. El contenido de esta pantalla depende del tipo de informe seleccionado.
La pantalla del cromatograma
Al seleccionar Cromatograma desde el menú Ver se muestra la pantalla Configuración de
CGM .
Sección de Etiqueta Descripción
Seleccionar CGM La interface de operación local puede mostrar un cromatograma activo o
uno archivado, pero no ambos. Los cromatogramas enumerados en la lista
desplegable Archivados están ordenados por fecha y el archivo más re-
ciente se indica primero.
Escala Le permite ampliar o reducir el cromatograma.
4.3.2 El menú Hardware
La pantalla Calentadores
Etiqueta
El nombre del calentador. Esto puede modificarse con el MON2020.
Interruptor
Indica el estado del calentador.
Auto: El calentador está controlado por el GC.
Usar el 370XA
56
Fijo: El calentador es controlado manualmente, a través de lo ingresado por el
usuario.
No usado: El calentador está apagado.
El estado del interruptor puede modificarse con el MON2020.
Punto de referencia (C)
Indica la temperatura deseada. El punto de referencia y la unidad de medición (Celsius o
Fahrenheit) pueden cambiarse con el MON2020.
Temperatura (C)
Indica la temperatura actual.
Modulación de Ancho de Pulsos (PWM) actual
Indica el porcentaje actual de alimentación eléctrica a ser proporcionada por el calentador.
Estado
Indica el estado operativo del calentador.
Correcto: La tarjeta de control del calentador está instalada y funciona
correctamente.
No instalado: El calentador no está instalado.
Fuera de control: El calentador está funcionando pero la temperatura no está dentro
de los límites de control.
Error: El GC no puede comunicarse con el calentador.
La pantalla Válvulas
1. Etiqueta
El nombre de la válvula tal como se indica en el MON2020.
2. Modo
Hay tres modos:
Automático: el cromatógrafo de gases controla el estado activado o desactivado
de la válvula.
Desactivada
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
57
Activada
El usuario puede establecer el modo.
3. Icono Estado
El color verde significa que la válvula está encendida o activada; el color gris significa
que la válvula está desactivada o apagada.
La pantalla EPC
Etiqueta
El nombre del EPC como se establece en MON2020.
Interruptor
Auto: El EPC está controlado por el cromatógrafo de gases.
Fijo: El EPC es controlado manualmente, a través de entradas del usuario.
No usado: El EPC está apagado.
Punto de ajuste
Indica la presión deseada.
Salida de modulación de ancho de pulsos (PWM) fija
El porcentaje deseado de potencia a proporcionar al EPC.
Modulación de Ancho de Pulsos (PWM) actual
Indica el porcentaje actual de potencia proporcionado al EPC.
Valor actual
La presión actual.
Estado
Indica el estado operacional del EPC.
Ok: El EPC está instalado y funciona correctamente.
Fuera de rango: El EPC está funcionando, pero la presión no está dentro de los
límites de control.
Error: El cromatógrafo de gases no puede comunicarse con el EPC.
La pantalla Entrada discreta
Etiqueta
El nombre de la entrada discreta como se establece en MON2020.
Interruptor
Indica el modo operacional de la entrada discreta. Hay tres modos:
Auto - El estado activado o desactivado de la entrada discreta está controlado por el
cromatógrafo de gases.
Desactivado
Usar el 370XA
58
Activado
El modo puede ser establecido por el usuario.
Polaridad Inversa
La opción Polaridad Inversa invierte la forma en que la entrada discreta interpreta una
señal de voltaje. Por defecto, la opción Polaridad Inversa está fijada en Normalmente
abierta, lo que significa que una señal de bajo voltaje es interpretada por la entrada
discreta como ACTIVADA, y una señal de alto voltaje es interpretada por la entrada
discreta como DESACTIVADA. Al establecer la Polaridad Inversa en Normalmente cerrada,
significa que una señal de bajo voltaje es interpretada por la entrada discreta como
DESACTIVADA, y una señal de alto voltaje es interpretada por la entrada discreta como
ACTIVADA.
Esta opción puede modificarse con MON2020.
Valor actual
Indica el estado actual de la entrada discreta. Las opciones son Activada y Desactivada.
La pantalla Salida discreta
Etiqueta
El nombre de la salida discreta como se establece en MON2020.
Uso
El modo de uso de una salida discreta determina qué señales se encaminan a ella mediante
las funciones de Alarma limitada y Alarma discreta. A una salida discreta se le puede
asignar uno de los siguientes modos de uso:
SD (Salida discreta)
Alarma común
Corriente
Analizador01
El modo de uso puede ser modificado con MON2020.
Interruptor
Indica el modo operacional de la entrada discreta. Las opciones son: Auto, Activada y
Desactivada. Este campo puede ser modificado por el usuario.
Valor actual
Indica el estado actual de la salida discreta. Las opciones son Activada y Desactivada.
La pantalla Entrada analógica
Etiqueta
El nombre de la entrada analógica como se establece en MON2020.
Interruptor
Una entrada analógica tiene dos modos operacionales:
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
59
Establecer el interruptor en Variable significa que la entrada analógica será fijada
automáticamente, de acuerdo con la señal que reciba.
Establecer el interruptor en Fijo significa que la entrada analógica será fijada al valor
que usted ingrese en el campo Valor fijo.
Este campo puede modificarse con MON2020.
Valor actual
Muestra el valor actual de la señal de entrada analógica.
Valor fijo
Si la entrada analógica se establece en Fijo, la señal de entrada analógica tendrá el valor
que usted ingrese en este campo. Este campo puede modificarse con MON2020.
Escala cero
El valor mínimo de la señal de entrada analógica. Este campo puede modificarse con
MON2020.
Escala total
El valor máximo de la señal de entrada analógica. Este campo puede modificarse con
MON2020.
mA
Muestra la corriente que se está recibiendo en miliamperios.
La pantalla Salida analógica
Etiqueta
El nombre de la salida analógica como se establece en MON2020.
Interruptor
Una salida analógica tiene dos modos operacionales:
Establecer el conmutador en Variable significa que la salida analógica será
proporcional a la variable mostrada en el campo Variables.
Establecer el interruptor en Fijo significa que la entrada analógica será fijada al valor
que usted ingrese en el campo Valor fijo.
Este campo puede modificarse con MON2020.
Variable
Muestra la variable del sistema a la cual está asociada la salida analógica. Esta variable
puede modificarse con MON2020.
Valor actual
Muestra el valor actual a escala de la señal de salida analógica.
Valor fijo
Si la salida analógica se establece en Fijo, la señal de salida analógica tendrá el valor que
usted ingrese en este campo. Este campo puede ser modificado por el usuario.
Usar el 370XA
60
Escala cero
El valor mínimo de la señal de salida analógica.
Escala total
El valor máximo de la señal de salida analógica.
mA
Muestra la corriente que se está produciendo, en miliamperios.
4.3.3 El menú Aplicación
La pantalla Sistema
Nombre del analizador
Muestra el nombre del GC que aparece en la barra de estado de la ventana principal
cuando el MON2020 está conectado con el GC.
Descripción del sistema
Muestra la información que identifica mejor el sistema actualmente conectado.
Versión del firmware
Nivel de revisión del firmware del GC.
Número de serie del GC
Número de serie del GC
Nombre de la empresa
El nombre de la empresa propietaria del GC.
Ubicación del GC
La ubicación física del GC.
Modo de Mantenimiento
Cambia el GC al modo de mantenimiento y acciona una alarma que indica que el GC está
fuera de servicio para mantenimiento. Esta opción puede ser activada/desactivada por el
usuario.
Habilitar Verificación del Valor de Energía
Al final de una calibración, si esta característica está habilitada, el GC calculará el Valor de
la Energía y lo comparará con respecto al valor ingresado en la pantalla CV cert. dle gas de
cal. Si los valores divergen significativamente, se activará la alarma Falla de Verificación
del Valor de Energía de Calibración.
Versión de la Tabla de Comp. Estándar
Indica qué versión de la Tabla de Componentes Estándar de GPA se está utilizando.
Secuencia predeterminada de la corriente
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
61
Muestra la secuencia predeterminada que utilizará el GC durante la secuencia automática.
La pantalla Tabla de datos de componentes
Componente
Muestra la lista de componentes disponibles para la corriente seleccionada.
Tiempo de retención
Tiempo de retención de un componente, que es el tiempo, en segundos, cuando se espera
que aparezca el ápice del pico del componente.
Factor de respuesta
El factor de respuesta de un componente es igual al valor del pico del componente dividido
por el valor de la concentración del componente.
Concentración de calibración
La cantidad de concentración, en porcentaje molar, del componente que está presente en
el gas de calibración.
Incertidumbre %
El porcentaje aceptable máximo de desviación entre el nuevo valor de concentración de la
muestra para el componente especificado y su valor de concentración de calibración.
La pantalla Tabla de Eventos Temporizados
Tipo de Evento
Muestra el tipo de evento que ocurrió.
Válvula/Det
El número de ID o nombre de la válvula o detector afectado por el evento.
Valor
El valor depende del evento que se muestra en la columna Tipo de Evento:
Sensibilidad de Pendiente y Ancho de Pico: El número de puntos que se van a
utilizar.
Línea de Base o Referencia Simple: Desactivado, Fin, Inicio.
Todos los otros eventos: Activado o Desactivado.
Tiempo (s)
Indica en que tiempo, en segundos, ocurrirá el evento durante el análisis.
La pantalla Corrientes
Etiqueta
El nombre de la corriente.
Uso
Usar el 370XA
62
El tipo de corriente. Hay cuatro tipos: Analis (Análisis), Cal (Calibración), Validar
(Validación) y No usado.
Tot
La cantidad de corridas a realizar para cada calibración o validación.
Promedio
La cantidad de corridas más recientes de calibración o validación a usar en el cálculo del
promedio; por ejemplo, si se realizan cinco corridas de calibración y el Promedio se
establece en 3, entonces las tres últimas corridas de las cinco se usarán para promediar los
resultados de la calibración.
Fecha/hora
La hora a la que debe realizarse la primera calibración o validación automática.
La Pantalla de Estado
Descripción
El parámetro del GC que se está monitoreando. Esto puede modificarse con la pantalla
Variables de estado de LOI del MON2020.
Valor
El valor actual del parámetro del GC.
La pantalla Comunicaciones
Etiqueta
El nombre del puerto. Puede modificarse con el software de configuración de MON2020.
ID de Modbus
Número de identificación del dispositivo Modbus usado por un dispositivo huésped para
comunicarse con el cromatógrafo de gases.
Velocidad en baudios
El ajuste de la velocidad en baudios. Puede establecerse en uno de los siguientes valores:
1200
2400
9600
19200
38400
57600
Bits de datos
La cantidad de bits de datos. Para comunicación RTU, este valor se establece usualmente
en 8 bits, y para modo ASCII en 7 bits.
Bits de parada
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
63
La cantidad de bits de parada. Este valor solo puede establecerse en 1 en el 370XA.
Paridad
El método de comprobación de paridad. Para el modo RTU, debe fijarse en NONE
(Ninguno). Para modo ASCII, puede fijarse en EVEN (Par) o en ODD (Impar).
Archivo MAP
El nombre del archivo MAP de Modbus utilizado por el puerto. El mapa de modbus
SIM_2251 tiene los mismos registros que la aplicación C6+ del modelo 500/2350A
existente que está preconfigurada usualmente en computadoras de flujo de transferencia
de custodia y sistemas RTU y utliza el formato de mensaje de modbus “Daniel”.
El “Mapa predeterminado” es un mapa de modbus totalmente configurable que usa el
formato de mensajes MODICON.
Ambos mapas de modbus pueden modificarse con el software MON2020. Consulte el
manual del MON2020 para obtener detalles sobre la modificación de los mapas de
modbus.
Puerto
El tipo de protocolo de mensaje físico a utilizarse por el puerto. Cada puerto puede fijarse
en modo RS-232 o RS-485 de forma independiente.
Nota
El puerto se comunicará automáticamente en modo ASCII o de RTU, según el formato del mensaje
recibido del dispositivo huésped.
Configuración del TCP/IP
Dirección IP de Ethernet 1
Dirección IP a usar para conectarse al puerto Ethernet RJ45 del GC.
Máscara de Ethernet 1
Máscara de subred para dirección IP de Eth1.
Puerto de enlace de Ethernet 1
Dirección predeterminada del puerto de enlace para dirección IP de Eth1.
Ethernet 1 DHCP
Indica si la función DHCP del puerto Ethernet RJ45 está habilitada. El interruptor que
habilita DHCP se encuentra en la placa posterior en SW1.
Dirección IP de Ethernet 2
Dirección IP a usar para conectarse al puerto Ethernet cableado al GC.
Máscara de Ethernet 2
Máscara de subred para dirección IP de Eth2.
Puerta de enlace de Ethernet 2
Dirección predeterminada de la puerta de enlace para dirección IP de Eth2.
Usar el 370XA
64
4.3.4 El menú Registros (Logs)
La pantalla Registro de alarmas
Nombre de usuario
Nombre de usuario de la persona conectada al cromatógrafo de gases.
Fecha/hora
Indica la fecha y la hora en que comenzó la situación de alarma.
Estado
Indica si la alarma está activa (ACT) o inactiva (INAC).
Mensaje de alarma
Describe la situación de alarma.
La pantalla Registro de eventos
Nombre de usuario
Nombre de usuario del usuario que realizó el cambio.
Fecha/hora
Indica la fecha y la hora en que ocurrió el evento.
Mensaje de evento
Muestra una descripción del evento.
La pantalla Registro de mantenimiento
ID de usuario
Nombre de Usuario del usuario que realizó la entrada del registro.
Fecha/hora
La fecha y la hora en que se creó la entrada del registro.
Mensaje
Describe la naturaleza de la actividad de mantenimiento realizada. El usuario puede editar
este campo.
Nota
Para agregar una entrada al registro, pulse 1 en el teclado.
La pantalla Agregar nuevo registro de mantenimiento
Puede accederse a esta pantalla desde la pantalla Registro de mantenimiento.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
65
1. Use las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la tarea de
mantenimiento apropiada de la lista desplegable.
2.
Presione para agregar el mensaje del registro a la pantalla Registro de
mantenimiento. La entrada y su fecha de creación aparecerán en la parte superior
del registro.
4.4 El menú Control del cromatógrafo de gases
4.4.1 La pantalla Secuencia automática
Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el
gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de
comenzar el primer análisis.
Para comenzar el proceso de secuencia automática, presione en el teclado.
4.4.2 La pantalla Corriente Única
Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el
gas de muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar
el primer análisis.
Seleccione la casilla de verificación Operación Continua si desea permitir el análisis
repetido de la corriente seleccionada.
Para comenzar el análisis de una corriente única, seleccione una corriente y pulse en
el teclado.
4.4.3 La pantalla Detener
Usted debe haber iniciado sesión, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a
esta pantalla. Si usted no ha iniciado sesión, se mostrará la pantalla Inicio de sesión.
Para detener un análisis, presione
en el teclado.
4.4.4 La pantalla Calibración
Usted debe estar conectado, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a esta
pantalla. Si usted no está ya conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión.
Hay dos tipos de calibración:
Seleccione Normal a fin de realizar una calibración manual en la cual se actualizará la
tabla de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de
calibración, a menos que los datos estén fuera de las desviaciones aceptables
enumeradas en la tabla de datos de los componentes.
Usar el 370XA
66
Seleccione Forzada a fin de realizar una calibración manual en la cual se actualizará
la tabla de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de
calibración, incluso si dichos datos están fuera de las desviaciones aceptables
enumeradas en la tabla de datos de los componentes.
Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el
gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de
comenzar el primer análisis.
Para comenzar una calibración, seleccione una corriente y presione en el teclado.
4.4.5 La pantalla Validación
Debe estar conectado al menos con un nivel de usuario Regular para tener acceso a esta
pantalla. Si aún no está conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión.
Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el
gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de
comenzar el primer análisis.
Para comenzar una validación, seleccione una corriente y presione en el teclado.
4.4.6 La pantalla Temporización automática de válvulas
Usted debe estar conectado, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a esta
pantalla. Si usted no está ya conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión.
Este procedimiento automático, que toma hasta una hora para completar, incluye la
siguiente serie de tareas:
Establece la temporización para cada válvula.
Identifica todos los picos de los componentes.
Ajusta los eventos temporizados en base a los tiempos de integración de pico.
Ejecuta una calibración.
Comprueba el rango y el orden de los factores de respuesta.
Ajusta las desviaciones del tiempo de retención para evitar el traslape de picos.
Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el
gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de
comenzar el primer análisis.
Para comenzar el proceso, seleccione una corriente y presione
en el teclado.
4.5 El Menú Herramientas
4.5.1 La pantalla Control de Pantalla
Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar un nivel de brillo del cuadro lista y
pulse en el teclado.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
67
4.5.2 La pantalla Configurar Hora del GC
Usted debe haber iniciado sesión, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a
esta pantalla. Si usted no ha iniciado sesión, se mostrará la pantalla Inicio de Sesión.
Para cambiar la fecha o la hora:
1.
Pulse para activar el cuadro de texto MM.
2. Ingrese el número apropiado para el mes actual.
3.
Pulse
.
4. Muévase al siguiente cuadro de texto.
5. Repita los tres primeros pasos.
Hora de horario de verano es la práctica de adelantar los relojes temporalmente de modo
que las tardes tengan más luz de día y las mañanas tengan menos. Usualmente, los relojes
se adelantan una hora cerca del inicio de la primavera y se ajustan al revés en otoño.
Puesto que el uso del tiempo del horario de verano no es universal, usted tiene la opción
de habilitarlo o inhabilitarlo con la Interface de Operación Local.
Para habilitar o inhabilitar el horario de verano:
1. Use la tecla de flecha abajo para seleccionar la casilla de verificación Habilitar
horario de verano.
2.
Pulse para alternar el estado de la casilla de verificación.
4.5.3 La pantalla de Inicio de Sesión
Nota
La palabra “emerson” es la contraseña de administrador predeterminada para todos los
cromatógrafos de gases de RAI. No hay contraseña predeterminada.
Para iniciar sesión en el cromatógrafo de gases:
1.
Pulse para activar el cuadro desplegable Usuario.
2. Use las teclas de flecha para resaltar su nombre de usuario.
3.
Pulse para desactivar el cuadro desplegable Usuario.
4. Use la tecla de flecha abajo para moverse al cuadro de texto Pin.
5. Use el teclado alfanumérico para ingresar su contraseña en el cuadro de texto.
Nota
Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para desplazarse
entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por ejemplo, para
ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces.
6.
Presione .
Usar el 370XA
68
4.6 Aspectos avanzados de configuración y
operación
4.6.1 Validación
El 370XA puede configurarse para validar un análisis del estándar de calibración (u otra
corriente) a fin de asegurarse de que el análisis esté dentro de límites específicos. La
validación puede configurarse para cualquiera de las corrientes, incluida la corriente de
calibración (predeterminada). La validación puede configurarse para su ejecución
automática en momentos y frecuencias determinados, o bien puede iniciarse
manualmente.
En generaciones previas de cromatógrafos de gases, se ejecutaba una calibración diaria
para verificar el funcionamiento correcto y para dar cuenta de los cambios en las
mediciones de un día a otro. Por lo general, una corrida de calibración se ejecuta para 3
ciclos de análisis del gas de calibración, y cambiará los factores de respuesta.
La principal ventaja de la validación es confirmar si el análisis está dentro de las
especificaciones sin cambiar los factores de calibración.
Prepararse para una validación
Antes de comenzar una ejecución de validación, debe configurar la corriente o línea que
piensa usar como corriente o línea de validación.
El 370XA le permite asignar corrientes virtuales a cualquiera de los solenoides de selección
de corrientes. De manera predeterminada, se configura la quinta corriente como corriente
de validación.
1. Inicie MON2020 y seleccione Corrientes en el menú Aplicación.
Se abrirá la ventana Corrientes.
2. Ingrese las Ejecuciones totales y las Ejecuciones promedio para el ciclo de validación.
Las ejecuciones totales son la cantidad de ciclos de análisis que se ejecutarán en total.
Las ejecuciones promedio son la cantidad de ejecuciones que se utilizarán para
calcular el promedio y luego validar los datos. Por ejemplo, si las ejecuciones totales
son 3 y las ejecuciones promedio son 2, el ciclo de validación analizará las corrientes
de validación durante tres ciclos, y los dos últimos ciclos se utilizarán para calcular el
promedio de los resultados y validar los valores medidos. De manera
predeterminada, las dos opciones están configuradas para una sola ejecución.
3. Seleccione la corriente física en la columna Válvula de corriente que se utilizará para
el gas de validación.
Si la validación se realizará contra el gas de calibración, seleccione Calibración en
la lista desplegable Válvula de corriente.
Si la validación se realizará con otro gas en un cromatógrafo de gases de
corriente individual, seleccione Calibración en la lista desplegable Válvula de
corriente e instale una válvula de tres vías manual antes de la entrada de
calibración en el sistema de acondicionamiento de muestras.
Si la validación se realizará con otro gas en una de las corrientes de un GC de
corrientes múltiples, seleccione la válvula de corriente adecuada en la lista
desplegable Válvula de corriente.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
69
4. Si está usando el gas de calibración, o si el gas de validación está instalado de forma
permanente y desea ejecutar una validación programada, siga estos pasos:
a. Seleccione la casilla de verificación en la columna Automático adecuada.
b. Seleccione la Hora de inicio para la primera validación.
c. Ingrese el Intervalo (en horas) entre ejecuciones de validación.
Nota
Si está configurando una validación automática y una calibración automática, programe la
ejecución de la validación para al menos 30 minutos antes de la ejecución de calibración, para
ofrecer una validación de la medición inmediatamente antes de que el ciclo de calibración
recalcule los factores de respuesta.
5. Haga clic en Aceptar para guardar los datos y cierre la ventana Corrientes.
6. Seleccione Datos de validación en el menú Aplicación. Se abrirá la ventana Datos
de validación.
Nota
El comando Datos de validación no estará disponible en el menú Aplicación a menos que se
asigne al menos una corriente para validar en la columna Uso de la ventana Corrientes.
7. Seleccione las Variables que se validarán e ingrese el Valor nominal y el Porcentaje de
desviación de cada uno.
Nota
Al ingresar las variables, si desea ingresar el próximo componente de la tabla de datos de
componentes en base al componente anterior, haga clic en C+Copiar (F8).
Ejecutar una validación
Una vez que se han configurado los ajustes de validación, el ciclo de validación comenzará
a la hora programada si el GC está en modo Auto.
También puede iniciarse el ciclo de validación al seleccionar Validación en el menú
Control.
Usar el 370XA
70
Nota
Usted puede generar un Informe (Reporte) de Validación en cualquier momento mediante Menú
principal > Ver > Pantalla de informes desde la LOI o Registros/Informes > Pantalla de Informes desde el
MON2020.
4.6.2 Cambio del gas de calibración
El cambio del gas de la calibración es un procedimiento muy crítico que puede afectar de
manera significativa a la precisión del cromatógrafo de gases si no se realiza
correctamente. Antes de usar una nueva mezcla del gas de calibración para calibrar el
cromatógrafo de gases, debe verificarse la composición indicada en el certificado usando
el 370XA para analizar el nuevo gas de calibración.
1. Vaya al menú Herramientas y seleccione Cambiar cilindro de cal. Aparecerá la
pantalla Asistente de reemplazo del cilindro de calibración.
Nota
Es posible que usted deba iniciar sesión primero. Los valores de inicio de sesión
predeterminados son:
Usuario: emerson
Contraseña: [en blanco]
2. Siga las indicaciones del asistente del software.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
71
Nota
Paso 6 de 10: Las concentraciones del gas de calibración se pueden consultar en el certificado
de la botella. La pantalla calculará automáticamente el valor del metano si está seleccionada
la casilla de verificación Cálculo automático de metano. Si el certificado del gas de
calibración muestra un valor de metano, compárelo con el valor de metano de la pantalla. Si
los valores no coinciden, confirme que ha ingresado los otros valores correctamente.
Nota
Paso 7 de 10: Si el certificado indica un porcentaje de incertidumbre para cada componente,
ingréselos aquí. Si el certificado no muestra los porcentajes de incertidumbre, deberá
utilizarse el valor predeterminado del 2 % Los valores de incertidumbre se pueden utilizar para
confirmar que el análisis del gas de calibración coincide con los valores del certificado antes
de que se utilice el estándar para calibrar el cromatógrafo de gases.
Nota
Paso 8 de 10: Si el certificado incluye el contenido de energía, ingréselo en esta pantalla. Si el
certificado no incluye un contenido de energía, use el contenido de energía calculado que se
muestra.
Después de que haya seguido todas las indicaciones del asistente, se analizará el gas de
calibración y se repetirá el análisis hasta que el valor del nitrógeno se repita dentro del
valor de incertidumbre ingresado en una pantalla anterior. Puesto que el aire es 78 %
nitrógeno y el gas de calibración contiene mucho menos nitrógeno que este valor, el
contenido del nitrógeno analizado debe comenzar normalmente alto y disminuir mientras
el sistema se purga con el nuevo gas. La pantalla muestra el valor del nitrógeno para cada
serie en la tabla a la izquierda del cromatograma. Una vez que el valor del nitrógeno se ha
estabilizado, el último análisis será comparado con los valores ingresados del certificado
para asegurarse de que el cromatógrafo de gases esté analizando de forma precisa.
4.6.3 Temporización automática de válvulas
Las válvulas analíticas en el horno son activadas o desactivadas durante el ciclo del análisis
para cambiar la trayectoria analítica del flujo a fin de separar ciertos componentes a través
de columnas particulares. Para el análisis C6+, la columna uno separa el hexano y los
componentes más pesados (C6+) del pentano y los componentes más ligeros, la columna
dos separa el propano hasta los componentes del pentano, y la columna tres separa el
nitrógeno, el metano, el dióxido de carbono y el etano. La temporización del
accionamiento de la válvula es crítica para el funcionamiento preciso del análisis.
Con el tiempo, la resistencia al flujo y el desempeño de las columnas cambiarán
(típicamente, los tiempos de retención se hacen más lentos) dando por resultado que la
conmutación de las válvulas “corte” algún componente, en lugar de actuar entre los picos
una vez que se elucionan de una columna.
Usar el 370XA
72
La temporización del accionamiento de la válvula para separar entre dos
componentes que se elucionan de una columna. El ejemplo a la izquierda
muestra el tiempo ideal entre los dos picos. El ejemplo a la derecha
muestra que la temporización de la válvula es demasiado temprana, y
dará lugar a la exclusión de parte del normal pentano.
Figura 4-1:
Tradicionalmente, los grandes expertos en cromatografía de gases ajustarían
manualmente la temporización de la válvula y afinarían la temporización de los eventos de
integración de vez en cuando, para tener en cuenta los pequeños cambios en tiempos de
retención y los problemas de medición.
La temporización automática de válvulas (TAV) automatiza este proceso de modo que
incluso un usuario inexperto pueda iniciar un ajuste de la temporización de válvulas,
dejando que el algoritmo interno del cromatógrafo de gases ajuste y optimice
automáticamente la temporización de válvulas.
Para iniciar el TAV, vaya al menú Control de la interface de operación local o MON2020 y
seleccione Temporización automática de válvulas.
La TAV utilizará la corriente de calibración para hacer los ajustes. La selección de la
configuración proporciona opciones para el punto de partida de los ajustes:
Usar valores predeterminados del módulo - El algoritmo de la TAV comenzará
usando los valores predeterminados cargados en el módulo durante su fabricación.
Use esta opción cuando se haya realizado el mantenimiento en el módulo; por
ejemplo, si se han reacondicionado los diafragmas de la válvula de análisis, y los
tiempos de retención han cambiado perceptiblemente desde la última calibración.
Usar actual - El algoritmo de la TAV comenzará usando los ajustes de la
temporización e integración actualmente en el módulo.
4.6.4 Modo de inicio en caliente
Cuando el cromatógrafo de gases vuelva a recibir alimentación tras haberse interrumpido
cuando estaba en modo de análisis, ingresará en modo de inicio en caliente e intentará
volver a su estado normal de funcionamiento y análisis. En modo de inicio en caliente, el
GC monitoriza la temperatura del horno hasta que se estabiliza en la temperatura
adecuada de funcionamiento, ejecuta el gas de calibración y verifica que todos los
componentes se hayan detectado correctamente. Una vez que se haya analizado
correctamente el gas de calibración, el GC volverá al modo de análisis.
Si el modo de inicio en caliente no se completa en un lapso de 2 horas, se activará una
alarma de falla de inicio en caliente y el GC ingresará en modo inactivo.
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
73
4.6.5 Modo de mantenimiento
El modo de mantenimiento le permite trabajar en el GC mientras este alerta al sistema de
supervisión que el análisis actual puede no ser válido y que no debería utilizarse. El modo
de mantenimiento activa una alarma del sistema que puede leerse como un registro
Modbus (bit 0 en el registro 3046 en el mapa Modbus SIM_2251), y en la salida digital
Alarma en común.
Para habilitar el modo de mantenimiento, seleccione su casilla de verificación en la
ventana Sistema de la Interface de Operación Local (LOI) o en el MON2020.
Cuando el modo de mantenimiento está activo, el análisis en los registros de Modbus será
aun actualizado para poder probar la comunicación al sistema de supervisión; sin
embargo, los resultados de los análisis durante el modo de mantenimiento, no serán
incluidos en los promedios calculados por el GC.
4.6.6 Conservación del gas de calibración
Para ahorrar el gas de calibración, el 370XA tiene una característica única llamada Cal-Gas
SaverÔ que reduce el uso del gas de calibración significativamente. Durante operaciones
normales, la corriente siguiente comenzará a ser purgada a través del lazo de muestra
cuando se abre la válvula de cierre de la muestra que es operada por la temporización de la
válvula de retrolavado, aproximadamente 25 segundos, hasta el comienzo del análisis
siguiente. Esto asegura que las líneas de muestra y el lazo de muestra estén totalmente
purgados de la corriente anterior y que el lazo de muestra esté lleno de la muestra
siguiente que se analizará.
Un ciclo de calibración implica ejecutar múltiples ciclos de análisis del gas de calibración.
Como hay múltiples series del mismo gas, no hay necesidad de purgar las líneas de
muestra que llevan al lazo de muestra después de la primera serie de análisis. Para
conservar la cantidad de gas de calibración usada por el 370XA y mantener la precisión de
calibración, la función de ahorro del gas de calibración corta la corriente del mismo por un
período más largo durante los ciclos de análisis del gas de calibración, a fin de reducir
drásticamente la cantidad de gas de calibración consumida.
Usar el 370XA
74
La tabla Eventos de válvula mostrando los eventos Ahorro de gas de
calibración activados a los 20 segundos y desactivados a los 200
segundos.
Figura 4-2:
Por defecto, el ahorrador del gas de calibración es activado a los 20 segundos y
desactivado a los 200 segundos, pero estos valores pueden modificarse.
1. Inicie MON2020 y seleccione Eventos temporizados en el menú Aplicación. Se
abre la ventana Eventos de tiempo.
2. Ubique el primer evento Ahorro de gas de cal. en la tabla Eventos de válvula. Este
evento activa la función Ahorro del gas de calibración.
3. Ingrese un nuevo tiempo de inicio en el campo Tiempo apropiado.
4. Ubique el segundo evento Ahorro de gas de cal. en la tabla Eventos de válvula.
Este evento desactiva la función Ahorro del gas de calibración.
5. Ingrese un nuevo tiempo de fin en el campo Tiempo apropiado.
6. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana.
4.6.7 Asistente de software de nuevo módulo
Cuando usted instala un nuevo módulo analítico en el 370XA y enciende la alimentación, el
GC reconocerá que se ha instalado un nuevo módulo e iniciará el Asistente de software de
nuevo módulo, que calentará el horno, hará circular el gas de arrastre a través de las
trayectorias de análisis y abrirá y cerrará las válvulas analíticas para purgar rápidamente el
sistema.
Nota
El Asistente de software de nuevo módulo también puede iniciarse desde la Interface de Operación
Local (LOI) o desde el MON2020 mediante la selección de Validación de Módulo en el menú
Herramientas.
Nota
El cambio de la placa de la CPU también iniciará el Asistente de software de nuevo módulo debido a
la discrepancia entre la placa de la CPU y el módulo analítico. En este caso, usted debe parar el
asistente pulsando .
Usar el 370XA
4
Usar el 370XA
75
Mientras el GC está calentando hasta la temperatura, la Interface de Operación Local (LOI)
mostrará la pantalla de información de composición del gas de calibración, para que usted
pueda confirmar que los valores del gas de calibración del módulo coinciden con las
concentraciones y la incertidumbre indicados en el certificado de la botella del gas de
calibración.
Cuando la temperatura del horno se ha estabilizado, el asistente del software hará fluir
automáticamente el gas de calibración y validará el módulo. La validación ejecutará tres
ciclos de análisis del gas de calibración y confirmará que el análisis está dentro de las
especificaciones preconfiguradas. Si el análisis está dentro de las especificaciones, se
ejecutará un ciclo de calibración. Si el análisis no está dentro de las especificaciones, se
activará una alarma de fallo de validación del módulo y el equipo entrará en modo inactivo.
Después de terminar el ciclo de calibración, el 370XA entrará en modo Automático y
comenzará a analizar el gas de la corriente.
Usar el 370XA
76
5 Reemplazo del módulo reparable
5.1 Extraer el módulo reparable
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2 mm
Una llave Allen o hexagonal de 4 mm
1. Interrumpa la alimentación al cromatógrafo de gases.
2. Apague los gases de muestra en las válvulas de aislamiento del sistema de muestras
externas que esté más cerca del GC.
3. Apague el gas de calibración en la válvula de aislamiento que esté más cerca del GC.
4. Apague los gases de arrastre y de actuación en la válvula de aislamiento que esté
más cerca del GC.
5. Utilice una llave hexagonal de 2 mm para desajustar el tornillo de bloqueo del domo
o cabezal (1). Está ubicado en el lado izquierdo del GC, sobre las líneas de gas.
6. Desatornille el domo para extraerlo.
Si el domo está muy ajustado, inserte dos destornilladores o herramientas similares
en las ranuras (1) del aro superior del domo para hacer más palanca al torcer el
domo.
Reemplazo del módulo reparable
5
Reemplazo del módulo reparable
77
¡PRECAUCIÓN!
Las ranuras están diseñadas para ayudarle a desajustar el domo. No intente usarlas para
ajustar el domo.
7. Quite la tapa de aislamiento.
¡ADVERTENCIA!
El horno estará aproximadamente a 80 °C (176 °F) y caliente al tacto.
8. Afloje los cuatro tornillos hexagonales de 4 mm (5/32 pulgadas) que fijan el módulo
a la base.
Es posible que escuche algunos gases de arrastre y de la muestra que se liberan. Si
esta liberación es continua, confirme que los gases de la muestra, de calibración, de
arrastre y de actuación estén aislados.
9. Extraiga los cuatro tornillos hexagonales (1).
10. Extraiga el módulo analítico.
a. Tome la base del módulo y elévela con cuidado para extraerla de la carcasa.
b. Mientras sostiene el módulo, desconecte los tres conectores.
11. Deseche los diez o-rings en la pieza cargada a resorte que conecta los gases al
horno . Deben instalarse o-rings nuevos cuando se instala un módulo nuevo o
revisado.
Reemplazo del módulo reparable
78
5.2 Instalar un módulo reparable
Piezas requeridas Un módulo analítico y un paquete de diez o-
rings.
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 5 mm.
La alimentación debe permanecer apagada, los distintos gases deben seguir aislados
externamente al cromatógrafo de gases y el domo debe permanecer apagado.
1. Inspeccione la pieza que conecta los gases al horno cargada a resorte para
asegurarse de que se hayan extraído todas los o-rings.
2. Instale los o-rings nuevos en la pieza cargada a resorte que conecta los gases al
horno.
Nota
Para garantizar un funcionamiento adecuado y fiable del GC, utilice siempre los o-rings
nuevos suministrados como repuestos. Las juntas tóricas jamás deben volver a utilizarse ni ser
suministradas por proveedores independientes.
3. Inspeccione el lado inferior del módulo analítico nuevo para asegurarse de que no
haya juntas tóricas atoradas en la base del módulo.
Reemplazo del módulo reparable
5
Reemplazo del módulo reparable
79
4. Conecte el conector eléctrico del solenoide en el conector macho que conduce a los
solenoides.
5. Conecte el conector de señal macho de 18 pines en el conector ubicado en la tarjeta
de circuitos del IMB.
6. Conecte los dos conectores de 2-pines del calentador.
7. Asegúrese de alinear la ranura en la base del módulo con la parte frontal del GC y
apoye el módulo en los pines guía ubicados sobre la pieza cargada a resorte que
conecta los gases al horno.
8. Inserte los cuatro tornillos de montaje del módulo y ajústelos manualmente.
9. Para asegurarse de que el módulo está instalado de manera uniforme, ajuste los
tornillos de montaje de forma cruzada como se ilustra a continuación.
10. Coloque la tapa de aislamiento sobre la capa del calentador.
11. Abra la válvula de aislamiento del gas de actuación.
Nota
Al abrir las válvulas de los distintos gases hacia el GC, esté atento para determinar si existen
fugas. Si escucha una fuga, aísle todos los gases y verifique que los o-rings de la pieza cargada
a resorte que conecta los gases al horno estén instalados correctamente.
12. Configure la presión de suministro de gas de arrastre con un valor de 60 PSIG (6,2
BarG) y abra la válvula de aislamiento en el suministro de gas de arrastre hacia el GC.
13. Configure la presión del gas de calibración con un valor de 15 PSIG (1 BarG) y abra la
válvula de aislamiento en el suministro de gas de calibración hacia el GC.
14. Configure los gases de la muestra con un valor de 15 PSIG (1 BarG) y abra la válvula
de aislamiento hacia el GC.
15. Atornille el domo sobre el módulo analítico y ajústelo manualmente.
¡PRECAUCIÓN!
El sello que asegura la antiexplosividad del equipo del cromatógrafo es una combinación
de la cantidad de hilos de la rosca con el o-ring o junta utilizada, y el asegurar dicha
antiexplosivada no depende de un ajuste excesivo del domo o cabezal; en consecuencia,
no ajuste demasiado dicho domo, ya que esto solo provocaría dificultades para extraerlo
más adelante. Todo lo que se requiere es un ajuste manual del domo hasta el extremo de
la rosca.
Reemplazo del módulo reparable
80
16. Ajuste el tornillo de seguridad del domo.
17. Encienda el GC.
Después de que el firmware comience a funcionar, el GC comprobará el número de serie
del módulo nuevo para determinar si coincide con el número de serie del módulo instalado
cuando se apagó el GC. Si no coinciden, el GC iniciará el asistente de software de módulo
nuevo. Si los números de serie no coinciden, el GC se calentará y permanecerá en modo
inactivo.
Reemplazo del módulo reparable
5
Reemplazo del módulo reparable
81
Reemplazo del módulo reparable
82
6 Reacondicionamiento del módulo
analítico
La tabla siguiente indica los problemas más comunes junto con sus soluciones:
Problema Sección
No se puede seleccionar una sola corriente para
análisis pero otras sí, o una corriente parece es-
tar contaminando las otras.
Sección 6.1.
Una válvula analítica no está funcionando cor-
rectamente.
Sección 6.2.
Los tiempos de retención para los componentes
se han retrasado en la corrida de análisis, o el
ruido de la conmutación de válvulas es excesivo.
Sección 6.3. Al reacondicionar las válvulas de
análisis, también es una buena práctica
Sección 6.4.
El total no normalizado es errático y fluctúa con
los cambios en la presión de la muestra.
Sección 6.4
El módulo está contaminado por una gran canti-
dad de líquidos, o la respuesta de los detectores
se ha reducido considerablemente.
Sección 6.7
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
83
Problema Sección
El analizador ha sido expuesto a contaminación
significativa que dio lugar a una reducción en la
separación de los componentes.
Sección 6.8
Si la presión del gas de arrastre no está siendo
controlada o si hay excesivo desplazamiento en
la línea de referencia, debe reemplazarse la vál-
vula de control de presión del gas de arrastre.
Puede ser difícil diagnosticar si el problema es la
válvula de control de presión o el sensor de pre-
sión, así que se recomienda reemplazar ambos
si hay un problema con el control de presión del
gas de arrastre.
6.1 Reemplazar una solenoide de selección de
corriente
Piezas requeridas Una solenoide de selección de corriente de re-
puesto (nro. 7C00023-001).
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases. En caso contrario, consulte Extraiga el módulo analítico.
1. Coloque el módulo boca abajo de forma tal que se apoye en la tapa del calentador.
Las solenoides de selección de corriente (la corriente de la muestra [1] y la corriente
de calibración [2]) quedarán a la vista.
2. Identifique las solenoides que se reemplazarán.
3. Extraiga el conector eléctrico de la solenoide:
a. Apriete la parte superior del conector.
b. Presione la palanca de retención para introducirla.
c. Tire de ella con cuidado.
4. Desatornille los dos tornillos hexagonales de 2,5 mm.
5. Extraiga la solenoide y el sello.
6. Inspeccione el sello de la solenoide nueva (1) y asegúrese de que esté firmemente
asentado en la base de la solenoide.
Reacondicionamiento del módulo analítico
84
7. Coloque la solenoide en la base del módulo con el conector ubicado más cerca del
borde del módulo.
8. Ajuste a mano los dos tornillos hexagonales para asegurar la solenoide.
9. Vuelva a conectar el conector en la solenoide y asegúrese de que el clip de retención
se enganche. Los conectores están etiquetados según la siguiente tabla:
Etiqueta Solenoide
SV1 Solenoide de calibración
SV2 Corriente 1
SV3 Corriente 2
SV4 Corriente 3
10. Vuelva a instalar el módulo en la base del 370XA y analice el gas de cada corriente
para confirmar que la reparación se ha realizado correctamente.
6.2 Reemplazar la solenoide de una válvula
analítica
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
1. Coloque el módulo boca abajo de forma tal que se apoye en la tapa del calentador.
Las solenoides de la válvula analítica (1) quedarán a la vista.
2. Identifique las solenoides que se reemplazarán.
3. Extraiga el conector eléctrico de la solenoide:
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
85
a. Apriete la parte superior del conector.
b. Presione la palanca de retención para introducirla.
c. Tire de ella con cuidado.
4. Utilice el destornillador Phillips para desatornillar los dos tornillos de retención de la
solenoide.
5. Extraiga el sello de la solenoide.
6. Inspeccione el sello de la solenoide nueva y asegúrese de que esté firmemente
asentado en la base de la solenoide.
7. Utilice los tornillos de montaje para fijar el sello nuevo en su lugar.
8. Coloque la solenoide nueva en el bloque del manifold y ajuste a mano los dos
tornillos de montaje.
9. Vuelva a conectar el conector en la solenoide y asegúrese de que el clip de retención
se enganche. Los conectores están etiquetados según la siguiente tabla:
Etiqueta de la válvula Etiqueta del manifold Descripción
AV1 AV1 Válvula de la muestra
AV2 AV2 Válvula de retrolavado
AV3 AV3 Válvula de columna doble
10. Vuelva a instalar el módulo en el 370XA y ejecute un análisis para confirmar que
funcione correctamente.
Reacondicionamiento del módulo analítico
86
6.3 Revisar la válvula analítica
1. Tornillo hexagonal 6. Placa de pistón inferior 11. Diafragma primario
2. Arandela plana 7. Diafragmas de actuación su-
periores
12. Pin guía delgado
3. Tapa de actuación 8. Pistones cortos 13. O-rings (2)
4. Diafragmas de actuación in-
feriores
9. Placa de pistón superior 14. Pin guía grueso
5. Pistones largos 10. Diafragma de amortigua-
ción
15. Placa base de actuación
Piezas requeridas Un kit de reparación de válvulas para cada válvu-
la que se reparará.
Herramientas necesarias Una morsa o prensa de banco con mordasas
blandas de aluminio o alguna otra protec-
ción para evitar marcas en las válvulas analí-
ticas con las mordasas de dicha prensa de
banco.
Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm.
Una llave tubo de 11 mm (7/16 pulg.).
Una llave de torque.
Un limpiador de contactos eléctricos de
evaporación sin residuos.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
87
Para maximizar el tiempo entre reparaciones de módulo, se recomienda remplazar las tres
válvulas analíticas y la válvula de corte de la muestra de manera simultánea, en lugar de
reparar una sola válvula cuando se sospecha que puede funcionar mal.
Realice este procedimiento en un entorno limpio. Al extraer los componentes de la válvula,
colóquelos en una superficie de trabajo limpia para no contaminarlos.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
1. Extraiga la tapa del calentador del módulo.
2. Extraiga los tres tornillos hexagonales mientras sostiene la válvula analítica.
3. Extraiga la válvula elevándola con cuidado hasta retirarla de los pines de ubicación
(1) de la base del módulo.
Reacondicionamiento del módulo analítico
88
4. Extraiga los ocho o-rings (1) de la base del módulo y deséchelos.
5. Coloque la válvula analítica en la prensa de banco, asegurando los bordes planos de
la base de la válvula.
6. Utilice la llave tipo tubo para extraer el perno hexagonal (1) del centro de la válvula.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
89
7. Extraiga la arandela plana (1).
8. Extraiga la placa de la tapa de actuación (1).
9. Extraiga y deseche los dos diafragmas de actuación superiores (1).
10. Extraiga la placa de pistón inferior (1) y los tres pistones largos (2) de forma
conjunta.
Reacondicionamiento del módulo analítico
90
11. Extraiga los dos diafragmas de actuación superiores (1) y deséchelos.
12. Extraiga la placa de pistón superior (1) y los tres pistones cortos (2) de forma
conjunta.
13. Extraiga y deseche el diafragma de amortiguación (1), el diafragma primario (2) y los
dos o-rings (3).
14. Extraiga los dos pines guía (1).
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
91
15. Utilice un paño limpio y sin pelusas para quitar todos los residuos ubicados en la
superficie de sellado superior de la placa base.
16. Rocíe el limpiador de contacto eléctrico en cada uno de los puertos de la placa base
para garantizar que el flujo que pasa por ellos esté limpio y sin obstrucciones.
17. Limpie la superficie de sellado superior de la placa base con el limpiador de contacto
eléctrico.
18. Sople la placa base con aire limpio y seco.
19. Vuelva a colocar los dos pasadores guía en la base de la válvula.
20. Coloque un o-ring (1) sobre cada uno de los orificios de los puertos de gas de
actuación (2). Los orificios están ubicados en la placa base de actuación.
21. Coloque el diafragma primario (1), que tiene cuatro orificios, para que los orificios
en el diafragma queden alineados con los dos pines guía y los dos puertos de gas de
actuación queden alineados con los o-rings.
Reacondicionamiento del módulo analítico
92
22. Coloque el diafragma de amortiguación (1) en el diafragma primario para que los
orificios del diafragma queden alineados con los orificios del diafragma primario.
23. Coloque la placa de actuación superior (1) sobre la placa base de actuación con los
pistones cortos de la placa de actuación superior (2) hacia abajo. Los pistones no
deben sobresalir de la parte superior de la placa del pistón.
24. Coloque los dos diafragmas de actuación superiores sobre la placa de actuación
superior de forma tal que los orificios de los diafragmas queden alineados con los
orificios en la placa de actuación superior.
25. Coloque la placa de actuación inferior (1) sobre la placa de actuación superior con
los pistones largos de la placa de actuación inferior (2) hacia abajo. Los pistones no
deben sobresalir de la parte superior de la placa del pistón.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
93
26. Coloque los dos diafragmas de actuación inferiores (1) sobre la placa de actuación
inferior de forma tal que los orificios de los diafragmas queden alineados con los
orificios en la placa de actuación inferior.
27. Coloque la tapa de actuación (1) sobre la placa de actuación inferior.
28. Inserte el perno hexagonal (1) con su arandela plana (2) en el orificio central de la
válvula ensamblada y ajústelo a mano.
Nota
La arandela posee una ligera curva, y debe colocarse de forma tal que se curve hacia el centro.
Reacondicionamiento del módulo analítico
94
29. Utilice una llave de torque y la llave tubo de 11 mm para ajustar el perno hexagonal
con una fuerza de 20 pies/libras (2,76 kg/m).
30. Coloque los o-rings nuevos en los puertos de la válvula de actuación de la placa base
del módulo.
31. Inserte los tres tornillos en los orificios de la placa base de la válvula analítica.
32. Asegúrese de alinear los pines de ubicación delgados y gruesos en la placa base con
los orificios de ubicación en la válvula de análisis, e instale la válvula de análisis en la
placa base.
33. Ajuste los tres tornillos con la llave hexagonal o Allen de 2,5 mm.
6.4 Revisar la válvula de corte de muestra
Piezas requeridas Un kit de revisión de válvulas de corte de mues-
tra (nro. 7A00TBA).
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm.
Un limpiador de contacto eléctrico de evap-
oración sin residuos.
Realice este procedimiento en un entorno limpio. Al extraer los componentes de la válvula,
colóquelos en una superficie de trabajo limpia para no contaminar las piezas internas de la
válvula.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
1. Extraiga la tapa del calentador del módulo.
2. Utilice la llave hexagonal o Allen de 2,5 mm para extraer los dos tornillos de montaje
(2) en la válvula de corte de la muestra (1).
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
95
3. Extraiga las dos piezas de la válvula de corte de la muestra (1) del módulo y el pin de
ubicación (2).
4. Deseche los tres o-rings (1) de la base del módulo.
Reacondicionamiento del módulo analítico
96
5. Extraiga el pin de ubicación y separe los placas superior e inferior de la válvula de
corte de la muestra (SSO).
6. Extraiga y deseche el o-ring pequeño (3), el o-ring grande (2) y el diafragma (4) del
interior de la válvula SSO (1).
7. Utilice el limpiador de contacto eléctrico para limpiar la superficie de sellado de la
placa inferior (1) y los dos orificios de flujo de la muestra (2) a través de la placa
inferior.
8. Sople la placa inferior con aire limpio y seco.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
97
9. Coloque uno de los o-rings pequeños del kit en la cavidad de la ruta del gas de
actuación (2) de la placa inferior (1).
10. Coloque boca abajo la placa superior (1) y coloque el o-ring grande (3) del kit en la
cavidad (2) de la placa superior.
11. Coloque los tres o-rings pequeños restantes del kit en las rutas de gas de actuación y
de la válvula SSO (1) en la base del módulo.
12. Inserte el pasador de ubicación en la base del módulo.
13. Dé vuelta la placa de actuación inferior de forma tal que su o-ring esté hacia arriba y,
a continuación, deslice la placa de actuación inferior por el pin de ubicación y
colóquela en la base del módulo.
Reacondicionamiento del módulo analítico
98
14. Coloque el diafragma SSO del kit en la placa inferior y asegúrese de alinear los
orificios del diafragma con los orificios de la placa inferior.
15. Deslice la placa superior por el pin de ubicación y asegúrese de alinear los orificios de
montaje de la placa superior con los orificios de la placa inferior.
16. Inserte los dos pernos de montaje y ajústelos con la llave hexagonal o Allen de 2,5
mm.
6.5 Reemplazar la válvula de control de la presión
del gas de arrastre
Piezas requeridas Un kit de válvulas de control de la presión
del gas de arrastre (nro. 7C00024-001)
Dos juegos de kits de o-rings (nro.
7C00030-006)
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm.
1. Coloque el módulo boca abajo sobre la tapa del calentador.
2. Desenganche el conector eléctrico que conduce a la válvula de control de la presión
de arrastre (1).
3. Utilice una llave hexagonal de 2,5 mm para extraer los dos pines de montaje (2) de la
válvula de control de la presión del gas de arrastre.
4. Eleve con cuidado la válvula de control de la presión del gas de arrastre para
extraerla.
5. Extraiga y deseche los dos o-rings en la base del módulo.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
99
6. Instale los o-rings nuevos en la base del módulo.
7. Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para atornillar la nueva válvula de control de la
presión del gas de arrastre en el módulo. No lo ajuste demasiado.
8. Vuelva a conectar el conector eléctrico y asegúrese de que el clip de retención esté
enganchado.
6.6 Reemplazar el sensor de presión del gas de
arrastre
Piezas requeridas Un kit de sensor de presión del gas de arrastre
(nro. 7A00053G01).
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm
Una llave de 8 mm
1. Coloque el módulo boca abajo sobre la tapa del calentador.
2. Desconecte los conectores eléctricos (3) del sensor de presión de gas de arrastre (1)
de la placa de módulo inteligente (2).
Reacondicionamiento del módulo analítico
100
3. Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para extraer la placa de módulo inteligente
(IMB).
4. Utilice la llave de 8 mm (o una llave ajustable pequeña) para desatornillar
suavemente el sensor de presión de la base del módulo.
5. Verifique que el o-ring se haya extraído del sensor. En caso contrario, extraiga y
deseche el o-ring.
6. Ajuste cuidadosamente a mano el sensor nuevo en la base del módulo.
7. Utilice la llave de 8 mm (o una llave ajustable pequeña) para ajustar suavemente
media vuelta el sensor. No lo ajuste demasiado.
8. Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para volver a instalar la IMB.
9. Vuelva a conectar los conectores eléctricos en la IMB.
6.7 Reemplazar los detectores
Piezas requeridas Un kit de cambio de detectores.
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm
Una llave Allen o hexagonal de 1 mm
Una llave inglesa o de extremo abierto de 8
mm
Nota
Los detectores siempre deben reemplazarse de a pares.
Realice este procedimiento en un entorno limpio. Al extraer los componentes de la válvula,
colóquelos en una superficie de trabajo limpia para no contaminarlos.
Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo
de gases.
1. Extraiga la tapa del calentador del módulo.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
101
2. Desconecte el conector eléctrico (2) del detector de la placa de módulo inteligente
(1), ubicada en la parte inferior del módulo reparable.
3. Extraiga el o-ring grande (1) ubicado alrededor de la base del módulo para permitir
el libre movimiento de los cables del ensamblaje del detector.
4. Tire hacia arriba los cables por el medio de las columnas para que no interfieran con
la extracción del ensamblaje del detector.
5. Extraiga los dos tornillos de montaje (1) del bloque TCD. No extraiga los dos tornillos
(2) de la cubierta del tubo calentador, ya que la cubierta se utilizará para tirar del
ensamblaje del detector.
Reacondicionamiento del módulo analítico
102
6. Extraiga el ensamblaje del detector tirando suavemente hacia arriba mediante un
movimiento de balanceo sutil del soporte del tubo calentador.
Nota
Es posible que uno de los tubos calentadores (o los dos) permanezcan en la placa base. No
intente extraerlos, ya que puede doblar los tubos calentadores blandos y reducir su
rendimiento.
7. Deseche los dos o-rings en el bloque de detectores.
8. Utilice la llave Allen o hexagonal de 2,5 mm para extraer los dos tornillos de
retención de la cubierta del tubo calentador y, a continuación, eleve la cubierta para
extraerla.
9. Si el ensamblaje del detector sigue conteniendo tubos calentadores, tuérzalos con
cuidado para extraerlos.
¡PRECAUCIÓN!
El rendimiento térmico del tubo calentador y el rendimiento analítico del cromatógrafo
de gases se reducirán en gran medida si se daña o se tuerce en exceso el tubo calentador.
10. Utilice la llave inglesa de 8 mm para desajustar los dos detectores y luego
extráigalos.
11. Afloje y extraiga los cables del detector del conector del detector, asegurándose de
anotar qué cable del detector corresponde a cada terminal.
12. Utilice la llave Allen o hexagonal de 1 mm para extraer los sellos de teflón que están
en cada una de las cavidades del detector. Deseche los sellos de teflón.
13. Utilice el limpiador de contacto eléctrico para limpiar las superficies de sellado y los
dos orificios de flujo de la muestra que pasan a través del ensamblaje del detector.
14. Sople el ensamblaje del detector con aire, nitrógeno o helio limpio y seco.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
103
15. Inserte un sello de teflón nuevo en la parte inferior de cada una de las cavidades del
detector. Asegúrese de que cada uno de los sellos no sobresalga del borde del sello
en la base de la cavidad.
16. Atornille los detectores en el ensamblaje del detector. Ajuste los tornillos con la llave
de extremo abierto de 8 mm.
17. Inserte los cables del detector en los terminales correspondientes. Consulte las
anotaciones tomadas en el Paso 11.
18. Si extrajo algún tubo calentador del ensamblaje del detector, vuelva a insertarlo en
el bloque de detectores.
19. Coloque los resortes del tubo calentador sobre el tubo calentador.
20. Vuelva a instalar la tapa del tubo calentador y ajuste manualmente los tornillos hasta
que la base del soporte esté fijada con firmeza contra el ensamblaje del detector.
21. Aplique una capa delgada de compuesto térmico en los extremos visibles de los
tubos calentadores.
22. Presione los dos o-rings nuevos para introducirlos en la base del detector,
asegurándose de que estén ajustados de manera segura en las cavidades para
formar óvalos firmes.
23. Oriente el módulo de forma tal que la ranura en la base esté en dirección a usted.
Coloque el ensamblaje del detector sobre el bloque de detectores con la RTD y los
cables del lado izquierdo.
24. Si un tubo calentador permaneció en la base al extraer el detector, vuelva a instalar
el resorte sobre el tubo calentador a medida que coloca el ensamblaje del detector
en su lugar.
25. Ajuste a mano los dos tornillos de montaje del detector con una llave Allen o
hexagonal de 2,5 mm.
26. Asegúrese de que la tapa del tubo calentador tenga un movimiento libre y esté
completamente extendida.
27. Tienda los cables por debajo de las columnas y a través de la ranura de entrada del
cable ubicada a la izquierda del módulo.
28. Vuelva a instalar el o-ring grande alrededor de la placa superior del módulo, de
forma tal que los cables estén sujetados dentro de la ranura de entrada de cables.
29. Enchufe el conector en la IMB. Debe escuchar un sonido cuando se enganche el clip.
6.8 Reemplazar las columnas del cromatógrafo
Piezas requeridas Un juego de columnas de 4 minutos del 370XA
C6+ (nro. 7A00101G01).
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 4 mm
Las columnas del cromatógrafo deben reemplazarse de forma conjunta. Los conectores de
los tubos utilizan una disposición exclusiva de sellados de o-rings dobles. El tornillos en los
accesorios de conexión de los tubos solo debe desajustarse para facilitar la extracción de
las columnas, y no debe extraerse al menos que deban reemplazarse los o-rings.
Reacondicionamiento del módulo analítico
104
6.8.1 Instalación
1. Utilice la llave Allen o hexagonal de 4 mm para desajustar solo media vuelta cada
uno de los conectores de los tubos.
Nota
No extraiga el tornillo con cabeza Allen del accesorio de conexión de tubos, ya que los o-rings
y los espaciadores se saldrán de la conexión.
2. Tire con cuidado de cada columna desde el extremo cercano a la conexión de los
tubos.
3. Deseche las columnas existentes.
4. Instale las columnas nuevas:
a. Inserte cada columna en los conectores apropiados según las marcas en la placa
del manifold y la etiqueta en la columna. Consulte “Asignaciones de columnas”
en la página 6-39 y “Planos de columnas” en la página 6-39 para obtener ayuda
para conectar las columnas a los accesorios de conexión de tubos adecuados.
b. Empuje el tubo (A) para introducirlo en el conector (B) hasta encontrar
resistencia y quede insertardo completamente en el conector.
c. Luego de insertar todos los tubos de un conector, ajuste el tornillo (C) con la llave
Allen o hexagonal de 4 mm.
Nota
Si los conectores no están ajustados correctamente, existe un potencial de fugas. El tubo
debe pasar por las dos o-rings. Es importante seguir el procedimiento y comprobar las
conexiónes antes de aplicar gas en la unidad.
d. Tire con cuidado de cada tubo que ingresa al accesorio para asegurarse de que o-
rings lo sostengan. Si un tubo no está sostenido por los dos o-rings, se saldrá con
facilidad, deberá desajustarse tornillo con cabeza Allen y deberá repetirse el
procedimiento hasta que los cuatro tubos estén sellados por los o-rings dobles.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
105
6.8.2 Asignaciones de columnas
Conector de tubo 1 Conector de tubos 2 Conector de tubo 3 Conector de tubo 4
C2 Columna
2
Sph Bobina de
precalen-
tamiento
de la
muestra
Sph Bobina de
precalen-
tamiento
de la
muestra
SL Lazo de
muestra
C1 Columna
1
Cph Bobina de
precalen-
tamiento
de gas de
arrastre
R Columna
restrictora
SL Lazo de
muestra
C4 Columna
4
C2 Columna
2
R Columna
restrictora
C4 Columna
4
C1 Columna
1
C3 Columna
3
C2 Columna
2
Cph Bobina de
precalen-
tamiento
de arras-
tre
6.8.3 Planos de columnas
Use los planos que se muestran a continuación para hacer coincidir la columna con sus
conectores.
Columna 1
Reacondicionamiento del módulo analítico
106
Columna 2
Columna 3
Columna 4
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
107
Bobina de precalentamiento de la muestra (Sph)
Bobina de precalentamiento de arrastre (Cph)
Reacondicionamiento del módulo analítico
108
Lazo de muestra (SL)
Columna restrictora (R)
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
109
Instalación finalizada
Reacondicionamiento del módulo analítico
110
6.9 Remplazar los o-rings en una conexión de
tubos
Piezas requeridas 1 paquete de o-rings de repuesto (nro.
7C00030-006).
Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 4 mm
1. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para desajustar media vuelta el tornillo del
accesorio de conexión de tubos (A).
2. Tire de cada uno de los tubos para extraerlos del accesorio.
3. Extraiga el tornillo del accesorio de conexión de tubos.
4. Extraiga el accesorio de conexión de tubos (B).
5. Extraiga y deseche los cuatro o-rings superiores.
6. Extraiga los cuatro espaciadores de juntas tóricas (C).
7. Extraiga y deseche los cuatro o-rings inferiores. Si los o-rings se pegan dentro de la
placa base, utilice un tubo inoxidable corto de 1/16 para extraer el o-ring.
8. Coloque un o-ring nuevo en cada uno de los cuatro orificios para tubos en la placa
base.
9. Inserte un espaciador nuevo en cada uno de los cuatro orificios en la placa base,
empujándolos con firmeza hacia abajo hasta que el o-ring del paso anterior esté
asentada en la parte inferior. Verifique que la parte superior de cada uno de los
espaciadores sobresalga la misma distancia que los otros espaciadores para
asegurarse de que cada o-ring esté asentado correctamente.
10. Coloque un o-ring nuevo en la parte superior de cada uno de los cuatro
espaciadores, alineando el orificio central del o-ring (sin ajustarlo) con el orificio
central del espaciador.
11. Coloque el accesorio de conexión de tubos sobre los o-rings y los espaciadores,
asegurándose de que los orificios en la tapa estén alineados con los o-rings y los
espaciadores.
12. Ajuste a mano el tornillo de montaje con cabeza Allen.
Reacondicionamiento del módulo analítico
6
Reacondicionamiento del módulo analítico
111
13. Inserte las columnas en el accesorio de conexión de tubos según Sección 6.8.2 y
Sección 6.8.3. Cada una de las columnas tiene etiquetas que identifican su
aplicación.
Nota
Si las conexiones no están ajustadas correctamente, existe un potencial de fugas. Los tubos
deben pasar por los dos o-rings, como se ilustra en el Paso 1. Es importante seguir el
procedimiento y comprobar las conexiones antes de aplicar gas en la unidad.
14. Empuje cada uno de los tubos para introducirlo en el accesorio de conexión de tubos
hasta que hagan tope contra la placa base.
15. Aplique presión sobre los cuatro tubos que ingresan al accesorio y ajuste el tornillo
con la llave Allen o hexagonal de 4 mm.
16. Tire con cuidado de cada tubo que ingresa al accesorio para asegurarse de que los
dos o-rings lo sostengan correctamente. Si un tubo no está sostenido por los dos o-
rings , se saldrá con facilidad, deberá desajustarse el tornillo y deberá repetirse el
procedimiento desde el Paso 14 hasta que los cuatro tubos estén sellados por los o-
rings dobles.
Reacondicionamiento del módulo analítico
112
7 Solución de problemas del 370XA
7.1 Alarmas
Alarma Descripción y acciones recomendadas
Modo de mantenimiento El modo de mantenimiento está activado. La
bandera en el mapa Modbus para modo de
mantenimiento está encendida y la salida dis-
creta para activar la alarma común (si está con-
figurada) estará encendida. Para obtener más
información, consulte “Modo de mantenimien-
to” en la página 4-38.
Fallo de alimentación La fuente de alimentación de 24 VCC al GC falló.
Tenga en cuenta que la hora SET indica la hora
en que el GC volvió a recibir alimentación. Para
determinar el momento en que se interrumpió
la alimentación, observe la hora del último análi-
sis antes del fallo de alimentación.
Fallo de cálculo del usuario Se produjo un error en uno de los cálculos defi-
nidos por el usuario. Compruebe los cálculos del
usuario para dividir entre errores correspon-
dientes a cero o para detectar referencias incor-
rectas.
Bajo voltaje de batería El voltaje de batería de la CPU es bajo. Debido a
que la batería está soldada en la placa de la CPU,
debe devolverse la placa a la fábrica para que
pueda reemplazarse correctamente la batería.
Análisis de Corriente omitido Se produjo un error en la secuencia de análisis,
que fue provocado por una falla en el análisis de
una de las corrientes de dicha secuencia. Esta
alarma se activará si el uso de una corriente se
pasa al modo “No utilizado” sin quitar la cor-
riente de la secuencia de análsis. Para corregir
esta situación, inicie MON2020 y seleccione Se-
cuencia de corrientes en el menú Aplicación.
Elimine la corriente no utilizada de la secuencia.
GC inactivo El modo de análisis se colocó en GC inactivo y no
hay una conexión con una sesión del software
MON2020. Si el modo se cambió a inactivo con
MON2020 conectado, no se generará esta alar-
ma. Si se cambió al modo inactivo a través de la
interface operador local (LOI), o si el GC está en
modo inactivo cuando la sesión de software del
MON2020 está desconectada, esta alarma es-
tará activa.
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
113
Alarma Descripción y acciones recomendadas
Falló el inicio en caliente El GC no ha podido regresar al modo de análisis
después de un fallo de alimentación. Si el GC es-
tá en modo de análisis automático y se inter-
rumpe la alimentación, cuando la unidad vuelva
a recibir alimentación se recalentará y analizará
el gas de calibración hasta identificar todos los
picos de componentes. Luego de identificar to-
dos los picos y de establecer que el análisis es
bueno, el GC regresará al modo de análisis auto-
mático. Sin embargo, si no se identifican los pi-
cos dentro del periodo indicado en el campo
"Retraso de Inicio en Caliente Máximo" en la ven-
tana "Sistema", el GC activará la alarma Fallo de
inicio en caliente, pasará al modo inactivo y no
analizará el gas de corriente.
Calentador 1 fuera de rango El calentador de horno analítico no pudo alcan-
zar la temperatura adecuada para su funciona-
miento en un lapso de 15 minutos, o bien arroja
lecturas superiores a dicha temperatura. Con-
sulte la guía de solución de problemas de fallos
del calentador.
Calentador 2 fuera de rango Para la configuración predeterminada del
370XA, no se utiliza esta opción. La opción In-
terruptor en la pantalla Calentadores para el
Calentador 2 debe configurarse como Fija ACTI-
VA, y la Salida de PWM fija como 0.
Fallo de factor de escala del detector 1 El factor de graduación generado para el canal
de preamplificación de ganancia alta y baja esta-
ba fuera de los valores de rango aceptables. Por
lo general, esto se debe a un fallo en la placa del
analizador, que debe reemplazarse.
Presión de arrastre baja La presión del gas de arrastre es demasiado ba-
ja, según la medición del sensor de presión del
gas de arrastre en el módulo analítico. Verifique
que la presión regulada en la botella sea de 90
PSI (6,2 BarG) y confirme que las válvulas de ai-
slamiento entre la botella y el 370XA estén
abiertas. Consulte si desea obtener ayuda para
solucionar este problema.
Presión de arrastre fuera de rango La presión del gas de arrastre está fuera de ran-
go, según la medición del sensor de la presión
del gas de arrastre en el módulo analítico. Verifi-
que que la presión regulada en la botella sea de
90 PSI (6,2 BarG). Si la presión regulada es cor-
recta, verifique las conexiones en la válvula de
control de presión de arrastre y el sensor de pre-
sión. Consulte si desea obtener ayuda para solu-
cionar este problema.
Solución de problemas del 370XA
114
Alarma Descripción y acciones recomendadas
Señal de entrada analógica 1 alta
Señal de entrada analógica 1 baja
Señal de salida analógica 1 alta
Señal de salida analógica 1 baja
Señal de salida analógica 2 alta
Señal de salida analógica 2 baja
El valor de la variable asignada a la salida analóg-
ica está fuera del rango. Si el valor es válido,
vuelva a establecer el rango de la salida analógi-
ca y el dispositivo asociado que está recibiendo
la señal para que el valor de la variable esté den-
tro del rango.
Fallo de validación del flujo 1
Fallo de validación del flujo 2
Fallo de validación del flujo 3
Fallo de validación del flujo 4
Fallo de validación del flujo 5
El análisis del gas de validación para la corriente
asociada está fuera del porcentaje de desviación
permitido, según la definición de la Tabla de Da-
tos de Validación. Confirme que la concentra-
ción del Gas de Validación se haya ingresado
correctamente en la tabla de datos de valida-
ción. Si las concentraciones están correcta-
mente ingresadas, verifique los resultados de los
análisis de las corridas de validación y el croma-
tograma para detectar errores de análisis.
Desviación de RF del flujo 1
Desviación de RF del flujo 2
Desviación de RF del flujo 3
Las corrientes 1 a 3 solo deben configurarse co-
mo Análisis o No utilizado. Esta alarma puede
activarse si las corrientes están configuradas in-
correctamente para su calibración. Para resolver
ese error, inicie MON2020 y seleccione Cor-
rientes en el menú Aplicación. Configure el Uso
de la corriente como Análisis o No utilizado.
Desviación de RF del flujo 4 El factor de respuesta (RF) para uno o más com-
ponentes ha cambiado durante una ejecución
de calibración en un porcentaje mayor al config-
urado en la tabla de datos de componentes.
Verifique que la concentración del gas de cali-
bración se haya ingresado correctamente en la
tabla de datos de componentes, y confirme que
la botella del gas de calibración no esté vacía o
con sus válvulas cerrada. Si las concentraciones
son correctas, las válvulas de aislamiento están
abiertas y existe suficiente presión de gas de cal-
ibración (mayor a 20 PSI o 1,4 Bar), verifique el
análisis de calibración y los cromatogramas para
detectar errores analíticos.
Fallo de Comunicación de la Placa del Analizador El enlace de comunicación entre la placa de la
CPU y la Placa del Analizador ha fallado. Apague
la alimentación y confirme que la Placa del Ana-
lizador esté asentada correctamente en la Placa
Posterior (Back Plane). Si la Placa del Analizador
está asentada y conectada correctamente, re-
emplácela. Si el reemplazo de la Placa del Anali-
zador no rectifica el problema, reemplace la Pla-
ca del Posterior (Back Plane).
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
115
Alarma Descripción y acciones recomendadas
Fallo de comunicación de la LOI El enlace de comunicación entre la placa de la
CPU y la interface local del operador (LOI) ha fal-
lado. Apague la alimentación y confirme que los
conectores de la LOI estén asentados y conecta-
dos correctamente en la Placa Posterior. Si los
conectores están asentados correctamente, re-
emplace la LOI. Si el reemplazo de la LOI no rec-
tifica el problema, reemplace la Placa Posterior.
Fallo de la Temporización Automática de Válvu-
las (Auto Valve Timing, AVT)
El GC ha realizado demasiadas ejecuciones de
análisis durante una rutina de Temporización
Automática de Válvulas (AVT) y no ha encontra-
do la temporización de válvulas adecuada. Con-
firme que las válvulas de aislamiento de gas de
calibración estén abiertas y que haya más de 10
PSI (0,7 Bar) de gas de calibración. Consulte si
desea obtener ayuda para solucionar este prob-
lema.
Fallo de comunicación del módulo analítico La Placa de Módulo Inteligente (IMB) en el mód-
ulo analítico no se está comunicando con la pla-
ca de la CPU.
Módulo Analítico No Inicializado El módulo analítico no pudo inicializarse al reci-
bir alimentación.
Fallo de validación del módulo El análisis del gas de calibración falló durante el
proceso de validación del módulo. Consulte si
desea obtener ayuda para solucionar este prob-
lema.
Incompatible con IMB La revisión de firmware del IMB es más reciente
que la revisión de firmware de la placa de la CPU.
Actualice el firmware de la CPU.
Falta un componente de la CDT de la IMB en el
CG
Un componente incluido en la tabla de datos de
componentes almacenada en un módulo recién
instalado no está configurado en la tabla de da-
tos de componentes existente del CG. La tabla
de datos de componentes del CG debe coincidir
(excepto el neopentano) con la tabla de datos
de componentes de un módulo de repuesto.
Valor de energía no válido Si está activado, el CG analiza el gas de calibra-
ción en una corriente desconocida y computa su
valor de energía. Luego, el CG compara este val-
or con el CV de certificación del gas de calibra-
ción y determina si el valor de energía del gas de
calibración está dentro de la desviación permiti-
da de la verificación de CV. En caso contrario, el
CG activa la alarma Valor de energía no válido.
Desviación de RF ideal de la corriente 1
Desviación de RF ideal de la corriente 2
Desviación de RF ideal de la corriente 3
Las corrientes 1 a 3 solo deben configurarse co-
mo Análisis o No utilizado. Esta alarma puede
activarse si las corrientes están configuradas in-
correctamente para su calibración Para resolver
ese error, inicie MON2020 y seleccione Cor-
rientes en el menú Aplicación. Configure el Uso
de la corriente como Análisis o No utilizado.
Solución de problemas del 370XA
116
Alarma Descripción y acciones recomendadas
Desviación de RF ideal de la corriente 4 El factor de respuesta de uno o varios compo-
nentes está fuera de la configuración de verifica-
ción de los límites del factor de respuesta ideal.
RF de la corriente 1 fuera de servicio
RF de la corriente 2 fuera de servicio
RF de la corriente 3 fuera de servicio
Las corrientes 1 a 3 solo deben configurarse co-
mo Análisis o No utilizado. Esta alarma puede
activarse si las corrientes están configuradas in-
correctamente para su calibración Para resolver
ese error, inicie MON2020 y seleccione Cor-
rientes en el menú Aplicación. Configure el Uso
de la corriente como Análisis o No utilizado.
RF de la corriente 4 fuera de servicio Los factores de respuesta de uno o varios com-
ponentes no están en el orden de la conductivi-
dad térmica configurada para las aplicaciones
de gas natural.
Fallo en la verificación del valor de energía de
calibración
El valor de energía calculado en base al valor de
análisis de la calibración durante un ciclo de cali-
bración no está dentro de los límites del valor de
energía ingresado desde el certificado de cali-
bración.
Fallo de integridad de los datos almacenados Los datos y los logs relacionados con los resulta-
dos de medición del CG se almacenan en el CG,
junto con un código de verificación de redun-
dancia cíclico (CRC) de 16 bits. Cuando se recu-
peran los datos, se verifica su integridad recalcu-
lando el código CRC y comparándolo con el có-
digo CRC almacenado junto con los datos. Si no
coinciden, se generará esta alarma y deberá
guardar la configuración actual y reemplazar la
placa de la CPU.
Desviación de RT de neopentano El tiempo de retención para el pico de neopen-
tano se ha desviado demasiado cerca de la tem-
porización de la válvula 3. Por lo general, esto se
debe a una contaminación en las válvulas, e indi-
ca que debe intercambiarse y revisarse el módu-
lo en el corto plazo.
Desviación de RT de etano El tiempo de retención del pico de etano se ha
desviado demasiado cerca de la finalización del
ciclo de análisis. Por lo general, esto se debe a
una contaminación en las válvulas, e indica que
debe intercambiarse y revisarse el módulo en el
corto plazo.
7.2 Diagramas de flujo
Si no encuentra ayuda aquí, contacte con su representante local de servicio de Rosemount
Analytical.
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
117
7.2.1 El cromatógrafo de gases no se enciende
Solución de problemas del 370XA
118
7.2.2 Error de total no normalizado
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
119
Solución de problemas del 370XA
120
7.2.3 Alarmas de presión de gas de arrastre
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
121
7.2.4 El calentador no alcanza la temperatura adecuada.
Solución de problemas del 370XA
122
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
123
Solución de problemas del 370XA
124
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
125
7.2.5 Fallos en la validación del módulo
Solución de problemas del 370XA
126
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
127
7.2.6 Falla de la temporización automática de válvulas
Solución de problemas del 370XA
128
Solución de problemas del 370XA
7
Solución de problemas del 370XA
129
Solución de problemas del 370XA
130
Solución de problemas del 370XA
131
7P00370-H01
Rev A
2014
AMERICAS
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence
10241 West Little York, Suite 200
Houston, TX 77040 USA
Toll Free 866 422 3683
T +1 713 396 8880 (North America)
T +1 713 396 8759 (Latin America)
F +1 713 466 8175
EUROPE
Emerson Process Management
Bond Street, Dumyat Business Park
Tullibody FK10 2PB UK
T +44 1259 727220
F +44 1259 727727
MIDDLE EAST AND AFRICA
Emerson Process Management
Emerson FZE
Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates, P.O. Box 17033
T +971 4 811 8100
F +971 4 886 5465
ASIA-PACIFIC
Emerson Process Management
Asia Pacific Pivate Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Republic of Singapore
T +65 6 777 8211
F +65 6 777 0947
©
2013 Rosemount Analytical, Inc. All rights reserved.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson
Electric Co. Rosemount Analytical and Danalyzer are marks of one
of the Emerson Process Management family of companies. All
other marks are the property of their respective owners.

Transcripción de documentos

7P00370-H01, Rev A Abril 2014 Cromatógrafo de gases 370XA AVISO ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POR OMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC. LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS. EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRIPTOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO. EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE DE LA SELECCIÓN, EL USO O EL MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE LA SELECCIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CORRECTOS DE CUALQUIER PRODUCTO DEL VENDEDOR CORRESPONDE EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR Y AL USUARIO FINAL. ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DE EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO. ©2014 ROSEMOUNT ANALYTICAL INC. HOUSTON, TEXAS EE. UU. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU. Garantía 1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifique expresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones de programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor no presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidad del período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. Los Insumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de los Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solo llevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ninguna responsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar la adquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía y notifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a su exclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar o reemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa, o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos o reparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condiciones ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes de repuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, no estarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado a pagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escrito y con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación y transporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos en virtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito. Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que reste del período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantía otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado del Vendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE NINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestra garantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales. 2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EN LO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO, INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO EL COMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE PROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL. Contenido Contenido Capítulo 1 Introducción al 370XA ..................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Capítulo 2 Anatomía del 370XA ........................................................................................................ 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Capítulo 3 Descripción general .......................................................................................................................1 Especificaciones ............................................................................................................................ 2 Certificaciones ...............................................................................................................................3 Exterior: vista delantera ................................................................................................................. 5 Exterior: vista izquierda ................................................................................................................. 6 Exterior: vista derecha ................................................................................................................... 7 Exterior: vista posterior ..................................................................................................................8 Exterior: La interface de operador local .......................................................................................... 8 Interior: tarjeta posterior ............................................................................................................... 9 Interior: Módulo mantenibleTM ....................................................................................................10 Instalación del 370XA .................................................................................................... 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 Requisitos del sitio .......................................................................................................................13 Requisitos de montaje ................................................................................................................. 13 Acciones a tomar al recibir un cromatógrafo de gases ................................................................. 13 3.3.1 Desembalaje .................................................................................................................13 3.3.2 Inspección y verificación del equipo recibido ................................................................ 13 Montaje del GC ............................................................................................................................14 3.4.1 Espacios libres mínimos para la instalación ................................................................... 14 3.4.2 Montar el cromatógrafo de gases en un poste .............................................................. 14 3.4.3 Montar el cromatógrafo de gases en una pared ............................................................ 18 3.4.4 Asegurar el 370XA al soporte de montaje ..................................................................... 20 Montaje del sistema de acondicionamiento de muestras .............................................................21 3.5.1 Conectar un sistema de acondicionamiento de muestras de flujo individual y montaje lateral al cromatógrafo de gases ................................................................................... 22 3.5.2 Conectar los tubos del sistema de acondicionamiento de muestra al cromatógrafo de gas ................................................................................................................................24 Conecte al gas de arrastre ............................................................................................................25 Conecte al gas de actuación ........................................................................................................ 26 3.7.1 Gas de actuación Helio ..................................................................................................27 3.7.2 Gas de actuación alternativo .........................................................................................27 Conecte al gas de calibración .......................................................................................................27 Conecte al gas de muestra ...........................................................................................................28 Conexiones eléctricas .................................................................................................................. 31 3.10.1 Diagrama de cableado de conexiones terminales ..........................................................32 Conecte a los puertos seriales ......................................................................................................32 3.11.1 Cableado del RS-232 .....................................................................................................33 3.11.2 Cableado del RS485 ...................................................................................................... 34 Conecte a los puertos Ethernet ....................................................................................................34 3.12.1 Puerto Ethernet 1 ..........................................................................................................35 3.12.2 Puerto Ethernet 2 ..........................................................................................................35 Conecte a dispositivos externos ...................................................................................................36 3.13.1 Entradas digitales ..........................................................................................................36 3.13.2 Salida digital ................................................................................................................. 37 3.13.3 Entrada analógica ......................................................................................................... 37 3.13.4 Salidas analógicas ......................................................................................................... 38 Conexión a la alimentación eléctrica ............................................................................................39 i Contenido 3.15 Capítulo 4 Usar el 370XA ................................................................................................................ 49 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Capítulo 5 ii 3.14.1 Cableado de la fuente de alimentación ......................................................................... 39 3.14.2 Puesta a tierra de línea eléctrica y de señal .................................................................... 40 Arranque y configure el cromatógrafo de gases ...........................................................................40 3.15.1 Aplicar gas de arrastre y de actuación ........................................................................... 40 3.15.2 Aplicar gas de calibración ..............................................................................................41 3.15.3 Aplicar gas de muestra ..................................................................................................41 3.15.4 Encender la alimentación por primera vez .....................................................................41 3.15.5 Configurar la hora ......................................................................................................... 43 3.15.6 Configurar los puertos Ethernet del cromatógrafo de gases ..........................................43 3.15.7 Conectar una computadora directamente al 370XA ..................................................... 43 3.15.8 Conectar una computadora local al 370XA ................................................................... 44 3.15.9 Configurar las opciones de comunicaciones seriales desde la LOI ..................................45 3.15.10 Configurar los valores de concentración del gas de calibración ..................................... 46 3.15.11 Calibrar por primera vez el cromatógrafo de gases ........................................................47 Interacción con la Interfaz de operación local .............................................................................. 49 4.1.1 Operación del menú ..................................................................................................... 49 4.1.2 Operación de pantalla ...................................................................................................49 4.1.3 Ingreso de datos numéricos .......................................................................................... 50 4.1.4 Ingreso de datos alfanuméricos .................................................................................... 50 Cómo realizar tareas comunes con la Interface Local de Operación (LOI) ..................................... 51 4.2.1 Reconocer una alarma .................................................................................................. 51 4.2.2 Reconocer todas las alarmas ......................................................................................... 51 4.2.3 Reconocer y borrar todas las alarmas ............................................................................ 51 4.2.4 Ver el log de mantenimiento .........................................................................................51 4.2.5 Ver el log de eventos .....................................................................................................52 4.2.6 Ver un cromatograma actual ........................................................................................ 52 4.2.7 Ver un cromatograma archivado ...................................................................................53 4.2.8 Iniciar una ejecución de análisis de corriente individual ................................................. 53 4.2.9 Iniciar una ejecución de análisis de calibración .............................................................. 54 Descripciones de la pantalla LOI ...................................................................................................55 4.3.1 El menú Ver .................................................................................................................. 55 4.3.2 El menú Hardware ........................................................................................................ 56 4.3.3 El menú Aplicación ........................................................................................................61 4.3.4 El menú Registros (Logs) ...............................................................................................65 El menú Control del cromatógrafo de gases ................................................................................ 66 4.4.1 La pantalla Secuencia automática ................................................................................. 66 4.4.2 La pantalla Corriente Única ........................................................................................... 66 4.4.3 La pantalla Detener .......................................................................................................66 4.4.4 La pantalla Calibración .................................................................................................. 66 4.4.5 La pantalla Validación ................................................................................................... 67 4.4.6 La pantalla Temporización automática de válvulas ........................................................67 El Menú Herramientas ................................................................................................................. 67 4.5.1 La pantalla Control de Pantalla ...................................................................................... 67 4.5.2 La pantalla Configurar Hora del GC ................................................................................68 4.5.3 La pantalla de Inicio de Sesión ....................................................................................... 68 Aspectos avanzados de configuración y operación ...................................................................... 69 4.6.1 Validación .....................................................................................................................69 4.6.2 Cambio del gas de calibración .......................................................................................71 4.6.3 Temporización automática de válvulas ......................................................................... 72 4.6.4 Modo de inicio en caliente ............................................................................................ 73 4.6.5 Modo de mantenimiento .............................................................................................. 74 4.6.6 Conservación del gas de calibración ..............................................................................74 4.6.7 Asistente de software de nuevo módulo ....................................................................... 75 Reemplazo del módulo reparable .................................................................................. 77 Contenido 5.1 5.2 Capítulo 6 Reacondicionamiento del módulo analítico ................................................................... 83 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Capítulo 7 Extraer el módulo reparable .........................................................................................................77 Instalar un módulo reparable .......................................................................................................79 Reemplazar una solenoide de selección de corriente ................................................................... 84 Reemplazar la solenoide de una válvula analítica ......................................................................... 85 Revisar la válvula analítica ............................................................................................................87 Revisar la válvula de corte de muestra ......................................................................................... 95 Reemplazar la válvula de control de la presión del gas de arrastre ................................................99 Reemplazar el sensor de presión del gas de arrastre .................................................................. 100 Reemplazar los detectores ........................................................................................................ 101 Reemplazar las columnas del cromatógrafo .............................................................................. 104 6.8.1 Instalación .................................................................................................................. 105 6.8.2 Asignaciones de columnas .......................................................................................... 106 6.8.3 Planos de columnas .................................................................................................... 106 Remplazar los o-rings en una conexión de tubos ........................................................................111 Solución de problemas del 370XA ................................................................................ 113 7.1 7.2 Alarmas ..................................................................................................................................... 113 Diagramas de flujo .................................................................................................................... 117 7.2.1 El cromatógrafo de gases no se enciende ....................................................................118 7.2.2 Error de total no normalizado ..................................................................................... 119 7.2.3 Alarmas de presión de gas de arrastre ......................................................................... 121 7.2.4 El calentador no alcanza la temperatura adecuada. .....................................................122 7.2.5 Fallos en la validación del módulo ............................................................................... 126 7.2.6 Falla de la temporización automática de válvulas ........................................................ 128 iii Contenido iv Introducción al 370XA 1 1 Este manual contiene información referente al cromatógrafo de gases 370XA de Rosemount Analytical. El propósito de este manual es proporcionar procedimientos detallados de instalación, operación, mantenimiento y solución de problemas. 1.1 Introducción al 370XA Introducción al 370XA Descripción general El cromatógrafo de gases 370XA de Rosemount Analytical es el último analizador en unirse a la serie XA de cromatógrafos de gases de Emerson. Diseñado para simplificar el análisis de la medición de gas natural, el 370XA proporciona mayor facilidad de uso y mayor rendimiento de medición para su análisis de C6+ BTU/CV. Otra ventaja exclusiva del 370XA es su tecnología Maintainable Module™ (módulo reparable o mantenible), que le permite reemplazar fácilmente el módulo del GC en campo en aproximadamente dos horas, lo que incluye el tiempo de calentamiento y purga, reduciendo de forma considerable el tiempo inactivo y los costos totales de operación . Estructuralmente, el 370XA tiene dos secciones principales. La sección superior (1) consiste en el módulo de análisis (3). La sección inferior (2) del cromatógrafo de gases contiene la electrónica (4) y el indicador local (LCD). 1 Introducción al 370XA 1.2 Especificaciones Electrónica Alimentación eléctrica 24 V CC (estándar) en la unidad. 21-30 V CC (rango operativo) en la unidad. Fuente de alimentación clase 2 según lo requerido por la aprobación de area CSA. Nota: El GC debe incluir un interruptor automático de 5 amperios para protección. Consumo de energía a 22 °C (72 °F) 50 Watts (arranque) 20 Watts (estado fijo) Construcción Temperatura ambiente -20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F) Categoría de protección de la carca- IP65 y tipo 4X sa Dimensiones 460 mm (alto) x 305 mm (ancho) x 280 mm (prof.) (sin sistema de muestreo o montajes) 18 pulg. (alto) x 12 pulg. (ancho) x 11 pulg. (prof.) Opciones de montaje Tubería, pared Peso 22 kg (50 lb) (sin sistema de muestreo o montajes) Rendimiento Aplicación Análisis de C6+ de cuatro minutos. Repetibilidad Ambiente controlado +/-0,0125% de valor calorífico +/-0,125 BTU/scf cada 1.000 BTU/scf -20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F) +/-0,025% de valor calorífico +/-0,25 BTU/scf cada 1.000 BTU/scf Aprobaciones metrológicas Measurement Canada, NMi (OIML) Cálculos ISO 6976, AGA-8, GPA 2172 (con el uso de la tabla de propiedades físicas GPA 2145) Gas de arrastre Helio grado cero a 6,2 BarG (90 PSIG). Se dispone de hidrógeno grado cero en forma opcional. 2 Gas de actuación Helio, nitrógeno o aire seco limpio a 6,2 BarG (90 PSIG). Rango de presión de entrada de la muestra 0,7 a 1,7 BarG (10 a 25 PSIG). Válvulas Tres válvulas cromatográficas de diafragma de 6 puertos. Sin aire isotérmico Detector Detector de conductividad térmica (DCT) Corrientes Una corriente de muestra y una corriente de calibración Cantidad de cromatogramas almacenados internamente Almacena hasta 30 días de reportes de datos de análisis y hasta 2.500 cromatogramas individuales. Comunicaciones estándar 1.3 Ethernet Dos conexiones disponibles: un puerto de conexión RJ-45 y un terminal de 4 cables. Ambos con 10/100 Mbps. Entrada analógica Una entrada estándar filtrada con protección contra transitorios, 4–20 mA (escalable y asignable por el usuario). Salidas analógicas Dos salidas aisladas, 4–20 mA. Entradas digitales Una entrada asignable por el usuario, aislada ópticamente y apta para 30 V CC @ 0,5 A. Salida digital Una salida asignada por el usuario, aislada electromecánicamente y forma C, 24 V CC. Puertos seriales Dos bloques con conexiones terminales configurables como RS-232 o RS-485. Certificaciones ATEX Fabricante Rosemount Analytical, Inc. Houston, Texas, EE. UU. Producto Cromatógrafo de gases Danalyzer 370XA Número de certificado Sira 13ATEX1030 Código de certificación Ex d IIB+H2 T6 Gb Rango de temperatura ambiente Ta = -20 °C a 60 °C Número de serie según el dispositivo Año de fabricación según el dispositivo Advertencias NO ABRIR EN CASO DE QUE PUEDA EXISTIR UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. NO ABRIR MIENTRAS RECIBA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. USAR CABLES DE LA FUENTE APTOS PARA 80 °C COMO MÍNIMO. Otras indicaciones 3 Introducción al 370XA Horno 1 Introducción al 370XA Introducción al 370XA Clasificaciones eléctricas CC: 21 - 30 V, Cantidad y tamaño de las entradas de conduits Tres entradas de conduit: M32 x 1,5 EN 60079-0:2009 Atmósferas explosivas, parte 0: Equipos - Requisitos generales EN 60079-1:2007 Atmósferas explosivas, parte 1: Protección de equipos mediante gabinetes antideflagrantes “d” IECEx Ex d IIB+H2 T6 Gb IP65 , 55 W MÁX IECEx CSA 13.0005 -20 °C a 60 °C CSA Clase I, div. 1; grupos B, C, D; T6; tipo 4X Clase I, zona 1; Ex/AEx d IIB + H2; T6; IP65 4 Anatomía del 370XA 2.1 Exterior: vista delantera 2 2 Anatomía del 370XA Anatomía del 370XA 1. Domo a prueba de explosión Desatornille el domo a prueba de explosión para acceder al horno analítico. 2. Cuerpo a prueba de explosión El cuerpo a prueba de explosión contiene los componentes electrónicos. 3. Interface de operación local La interface de operación local contiene teclas y una pantalla LCD para interactuar con el cromatógrafo de gases. 5 Anatomía del 370XA 2.2 Exterior: vista izquierda 1. Perno de bloqueo Asegura el domo al gabinete. Para aplicar el bloqueo, introduzca el tornillo hexagonal con una llave hexagonal de 2 mm; para liberar el bloqueo, extraiga el tornillo hexagonal con una llave hexagonal de 2 mm. 2. Entrada de cables Entrada para conducto M32. Este es el punto de entrada más conveniente para el cable de alimentación. Si esta entrada no se usa para cables, debe usarse un tapón certificado. 3. Tipo de certificación Piezas certificadas suministradas adicionalmente CSA Adaptador de M32 a ¾ de pulgada y un tapón sellador de ¾ de pulgada ATEX/IECEx Tapón M32 Terminal de puesta a tierra Se conecta a un sistema de tierra externo, como se requiere para instalaciones certificadas por ATEX. 4. Cabezal grupal de tubería El bloque central para las entradas del gas de muestra, el gas de arrastre y otras entradas de gas. 6 Exterior: vista derecha 2 2.3 Anatomía del 370XA Anatomía del 370XA 1. 2. Entrada superior para cables Tipo de certificación Piezas certificadas suministradas adicionalmente CSA Adaptador de M32 a ¾ de pulgada y un tapón sellador de ¾ de pulgada ATEX/IECEx Tapón M32 Orificio de acceso Desatornille y retire para obtener acceso a las conexiones del cableado de campo y a las tarjetas de circuitos. 3. Entrada inferior para cables Suministrado con un tapón M32 certificado y un adaptador M32 a ¾ NPT. Este es el punto de entrada más conveniente para conectar cables al puerto de Ethernet, a los puertos de comunicaciones y a los terminales de dispositivos externos. Si esta entrada no se usa para cables, debe usarse un tapón certificado. 7 Anatomía del 370XA 2.4 Exterior: vista posterior 1. Pernos de montaje Estos pernos M8 se utilizan para montar el GC en su ubicación final, que depende de la configuración de montaje elegida. Cada perno tiene 1,8 centímetros de longitud. 2.5 Exterior: La interface de operador local 1. Pantalla LCD Tiene una resolución de pantalla de 480 x 272 (WQVGA) y es compatible con texto ASCII y modos gráficos. La iluminación posterior y el brillo pueden ajustarse para diferentes condiciones ambientales. 8 2. Teclas de flechas 3. Tecla de seleccionar/editar 4. 2 La función de esta tecla depende del contexto. Por ejemplo, si pulsa esta tecla mientras está seleccionada una celda de la tabla, esa celda pasará a ser activa; si, después de ingresar texto en la celda, pulsa esta tecla por segunda vez, esos datos se guardarán en la celda. Tecla “Intro” Guarda los cambios y cierra la pantalla actualmente abierta. 5. Teclas alfanuméricas Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para alternar entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por ejemplo, para ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces. 6. Tecla Salir Cierra una pantalla sin guardar ningún cambio. 2.6 Anatomía del 370XA Anatomía del 370XA Interior: tarjeta posterior TB1. Entrada digital TB10. Salidas analógicas (2) TB2. Entrada analógica RJ-45. Puerto de conexión de Ethernet TB3. Salida digital J8. Conector del interface de operación local TB4. Puerto COM1 CPU. Tarjeta CPU 9 Anatomía del 370XA TB5. Puerto Ethernet cableado ANA. Tarjeta del analizador TB8. Alimentación de 24 V CC SW1. Interruptor DHCP TB9. Puerto COM2 2.7 Interior: Módulo mantenibleTM 1. Tapa calefactora Controla el ambiente térmico que rodea los componentes analíticos del módulo, que es crucial para asegurar el análisis confiable y repetible. 2. Columnas cromatográficas Separa el gas de la muestra en sus diversos componentes para poderlos detectar y medir. Las columnas preenrolladas y microempacadas del 370XA contienen materiales activos que impiden de forma selectiva el flujo de los diversos componentes según su punto de ebullición, de tal forma que los componentes con puntos de ebullición más bajos requieran más tiempo para desplazarse a través de las columnas que los componentes con puntos de ebullición más altos. El 370XA utiliza cuatro columnas de cromatográficas y una sola columna restrictora. 3. 10 Válvulas analíticas Manipula el flujo de gases de arrastre y de la muestra a través de las columnas y del detector. Las válvulas analíticas usan pistones activados por diafragma para bloquear o liberar el flujo de los gases entre puertos adyacentes en la válvula. La mayoría del servicio en el módulo reparable implicará muy probablemente el reemplazo de los diafragmas y la limpieza de las superficies de sellado de las válvulas analíticas. Detector 2 4. Detecta y mide los componentes del gas de la muestra tras su separación por las columnas. Un detector de conductividad térmica (TCD) simple tiene dos termistores que responden a la diferencia en conductividad térmica entre el gas de arrastre y los componentes separados. 5. Válvula de corte de muestra Corta el flujo de gases al lazo de la muestra durante los primeros cinco segundos de un análisis para que el lazo iguale la presión atmosférica a través del venteo de la muestra. Esto asegura que se inyecte una cantidad constante de gas de la muestra en las columnas analíticas cada ciclo del análisis, independientemente de la presión o el flujo de la muestra. Nota Es conveniente reemplazar el diafragma de la válvula de corte de la muestra cada vez que se reemplacen los diafragmas de la válvula analítica. 6. Ensamble de manifold La mayor parte de los componentes se montan en el múltiple, que también contiene una "placa impresa de trayectoria de flujo" (PAFB) multinivel que reemplaza la tubería de interconexión normalmente existente entre las válvulas, columnas, solenoides y detectores de un CG. 7. Tarjeta de módulo inteligente Para permitir el reemplazo sencillo del módulo reparable, su configuración de operación y calibración se almacena en la tarjeta de módulo inteligente (IMB). Cuando se instala un nuevo módulo reparable, este descarga dicha configuración de la IMB. Cuando se modifican los ajustes, las nuevas configuraciones se cargan a la IMB. 8. Solenoides de selección de la corriente Un solenoide de dos vías de aislamiento selecciona la corriente del gas de la muestra que se analizará. Cada corriente tiene su propio solenoide de selección de la corriente. Un módulo reparable puede tener hasta tres solenoides de selección de la corriente y un solenoide de calibración. 9. Sensor de presión del gas de arrastre Mide la presión del gas de arrastre como parte del control electrónico de la presión. 10. Solenoides de accionamiento de válvulas Cada válvula analítica se accionada mediante su propio solenoide de cuatro vías. El solenoide dirige el gas de accionamiento a los pistones apropiados de su válvula de accionamiento asociada. 11. Anatomía del 370XA Anatomía del 370XA Válvula de control de presión del gas de arrastre Controla electrónicamente la presión del gas de arrastre. 11 Anatomía del 370XA 12 3 Instalación del 370XA 3.1 Requisitos del sitio Instalación del 370XA Instalación del 370XA 3.2 3 Considere lo siguiente al elegir un sitio de instalación para el GC: • Este cromatógrafo de gases está diseñado para funcionar a temperaturas entre -20 °C (-4 °F) y 60 °C (140 °F). • Instale el GC lo más cerca posible al punto de muestra, pero deje un acceso adecuado para tareas de mantenimiento y ajustes. El analizador también se debe instalar de forma de permitir un fácil acceso y visualización de la Interface de Operación Local (LOI). • Deje al menos 10 pulgadas (254 mm) en el lado derecho del GC para permitir un fácil acceso al orificio lateral donde se realizan las conexiones a campo. • Deje un mínimo de 10 pulgadas (254 mm) por encima de la parte superior del domo para facilitar el acceso al módulo analítico. Requisitos de montaje El 370XA se puede montar en un poste de 4 pulgadas o sobre una pared usando una de las opciones del kit de montaje. El poste o la pared deben ser capaces de soportar por lo menos 50 libras (20 kg), así como las fuerzas aplicadas al realizar el mantenimiento de rutina, tales como la extracción del domo de la cubierta del horno. 3.3 Acciones a tomar al recibir un cromatógrafo de gases 3.3.1 Desembalaje No hay consideraciones especiales de desembalaje. 3.3.2 Inspección y verificación del equipo recibido Compruebe el equipo contra la nota de embalaje para verificar si el envío está completo. Inspeccione el equipo para saber si presenta daños contraídos durante el envío. Si alguna pieza o conjunto parece haberse dañado, haga lo siguiente: 1. Presente un reclamo con el transportista. 2. Tome fotos de las áreas dañadas. 3. Contacte con su representante de ventas local de Rosemount Analytical o Emerson Process Management. 13 Instalación del 370XA 3.4 Montaje del GC El 370XA se puede instalar con una de las siguientes opciones de montaje: • Montaje en pared • Montaje en poste Revise la hoja de embalaje o el pedido de venta del GC para conocer los accesorios de montaje seleccionados. Nota Todas las opciones requieren el mismo soporte de montaje pero utilizan accesorios diferentes para montarlo. Al colocar un equipo en su posición final, tenga cuidado de evitar dañar cualquiera de los componentes externos o sus accesorios. Además, asegúrese de comprender el procedimiento de instalación antes de manipular el equipo, y tenga a mano las herramientas adecuadas por adelantado. 3.4.1 Espacios libres mínimos para la instalación 3.4.2 Montar el cromatógrafo de gases en un poste El montaje en poste utiliza un par de abrazaderas de tubo en forma de U y un soporte de montaje para fijar el cromatógrafo de gases a un poste de cuatro pulgadas de diámetro. Existe un montaje en piso opcional disponible, que consiste en un poste soldado a una base cuadrada con orificios de montaje. 14 Instalación del 370XA 3 Instalación del 370XA Piezas 1. Soporte de montaje 2. Abrazaderas de tubo de 4 pulgadas, cada una con dos tuercas 3. Poste opcional con diámetro de 4 pulgadas y base de metal que contiene orificios de montaje para anclajes de ½ pulgada Accesorios opcionales del cilindro de gas 1. Conjuntos de soporte para cilindro de gas de arrastre (2) 2. Conjunto de soporte para cilindro de gas de calibración 15 Instalación del 370XA Dimensiones Instrucciones 1. 16 Deslice los insertos plásticos de los U-bolts (1) en el poste; coloque el U-bolt inferior aproximadamente a 1 m (40 pulgadas) del suelo y el U-bolt superior a 27 cm (10 ¾ pulgadas) del U-bolt inferior. 3 Instalación del 370XA Instalación del 370XA 2. Deslice los dos u-bolts (1) en los insertos plásticos. 3. Fije el marco de montaje en el poste haciendo coincidir los orificios del marco de montaje con las espigas de dichos U-bolts. 17 Instalación del 370XA 4. Ajuste las tuercas en las espigas del U-bolt. El soporte de montaje debe estar fijado con firmeza al poste. Consulte la Sección 3.4.4. 3.4.3 Montar el cromatógrafo de gases en una pared Piezas 1. Soporte de montaje 2. Cuatro pernos de montaje de 7/16” (10 mm) con arandelas Nota Además, necesitará cuatro anclajes de pared roscados de 10 mm (⅜ pulg.) capaces de soportar al menos 50 libras (22 kg). 18 Instalación del 370XA 3 Instalación del 370XA Dimensiones Instrucciones La pared debe poder soportar aproximadamente 50 libras (22 kg). 1. Instale cuatro anclajes de pared roscados según las dimensiones indicadas en el gráfico a continuación. 19 Instalación del 370XA 2. Coloque el soporte de montaje en los anclajes de pared y apriete las tuercas de montaje. Consulte la Sección 3.4.4. 3.4.4 Asegurar el 370XA al soporte de montaje 1. 20 Atornille dos pernos, sin las arandelas, en los orificios de montaje superiores ubicados en la parte posterior del cromatógrafo de gases, dejando ½ pulgada (15 mm) de la rosca visible. 3 Instalación del 370XA Instalación del 370XA 3.5 2. Maniobre el GC para insertar los dos pernos superiores en los ojales del soporte de montaje y permitir que los pernos caigan a la parte inferior del ojal; sostenga el GC sin presionarlo en el soporte. 3. Atornille los dos pernos inferiores a través del soporte de montaje con las arandelas colocadas. La arandela plana debe estar contra el soporte, y la arandela elástica entre la arandela plana y la cabeza del perno. Ajuste manualmente estos dos pernos de modo que inmovilicen el GC en su posición. 4. Uno a la vez, quite los pernos superiores, coloque las arandelas, atornille los pernos en la parte posterior del GC y apriete manualmente. Montaje del sistema de acondicionamiento de muestras Hay varios sistemas de acondicionamiento de muestras (SCS) disponibles para el 370XA. El SCS de una corriente de montaje lateral incluye todos los componentes requeridos para las aplicaciones de gas natural de una sola corriente en una placa de metal que se fija de forma 21 Instalación del 370XA muy práctica en el costado del 370XA. Para aplicaciones de múltiple corriente, hay disponible varias opciones ensambladas a una placa, que pueden montarse en poste, en pared o en un soporte de piso. También es posible utilizar un SCS de otros proveedores. Un SCS de otros proveedores debe contener los siguientes componentes funcionales: • Secador de humedad para el gas de arrastre • Filtro de partículas de 2 micrones o superior • Filtro/corte de líquidos • Control de flujo para limitar el flujo de la muestra entre 20 y 50 cc/min ¡ADVERTENCIA! Si se usa un sistema de acondicionamiento de muestras que no incluya todos estos componentes se invalidará la garantía de su cromatógrafo de gases. 3.5.1 22 Conectar un sistema de acondicionamiento de muestras de flujo individual y montaje lateral al cromatógrafo de gases 1. Use los dos pernos de 1 pulgada y una llave hexagonal de 5/32 para atornillar la barra de montaje grande firmemente a la izquierda de la placa con la pata inclinada enfrentada al borde de la placa. 2. Use los dos pernos de 1/2 pulgada y una llave hexagonal de 5/32 para atornillar la barra de montaje pequeña holgadamente a la derecha de la placa con la pata inclinada enfrentada al borde de la placa. 3 Instalación del 370XA Instalación del 370XA 3. Incline la placa a la izquierda del CG de modo que el bloque de montaje grande se ajuste detrás del borde izquierdo del recorte. Gire el lado derecho de la placa hasta que quede unido al lado derecho del recorte. 4. Deslice la barra de montaje pequeña (1) hacia la derecha de modo que se ajuste detrás del borde derecho del recorte. Apriete los tornillos del bloque de montaje pequeño. 23 Instalación del 370XA 3.5.2 Conectar los tubos del sistema de acondicionamiento de muestra al cromatógrafo de gas 1. Con los tubos suministrados junto al sistema de muestras, conecte el gas de línea o muestra, actuación y de calibración desde la placa de muestra al bloque del manifold del GC. a. Tubo de gas de calibración b. Tubo de gas de muestra c. Tubo de gas de actuación d. Tubo de gas de arrastre 2. 24 Los venteos atmosféricos deben estar conectados a una línea de venteo con un diámetro mínimo de ⅜ de pulgada y salida a la atmósfera en un área segura para garantizar que no se produzca contrapresión en dichos venteos. 3 Instalación del 370XA Instalación del 370XA a. Muestra b. Medición c. Venteo atmosférico d. Venteo de Bypass Los flujos de los venteos son los siguientes: • Venteo de gas de muestra: entre 10 y 50 cc/min de gas de muestra durante aproximadamente 3.5 minutos en un ciclo de análisis de 4 minutos. • Venteo de gas analizado: flujo continuo menor a 10 cc/min de gas de arrastre y 10 cc de gas de muestra por ciclo de análisis. • Bypass de muestra: flujo continuo entre 150 y 200 cc/min de gas de muestra. 3.6 Conecte al gas de arrastre Tabla 3-1: Especificaciones del gas de arrastre Gas de arrastre Hidrógeno o helio Pureza 99.9995% (ultra alta) Contenido de humedad Menos de 5 ppm Contenido de hidrocarburo Menos de 0.5 ppm Reserva de suministro 90 PSI (620 kPaG) Flujo de gas de arrastre Aprox. 10 cc/min Nota El quinto código en la cadena del modelo del 370XA grabada en la banda metálica del domo indica el gas de arrastre a utilizar. El código de letra HE indica helio y H2 indica hidrógeno. Para asegurar la operación continua del analizador, instale dos cilindros de gas de arrastre de alta presión y conéctelos al cromatógrafo de gases mediante un manifold que permita el reemplazo de los cilindros vacíos sin interrumpir la operación del analizador. El arreglo del manifold puede ser una válvula manual o un conjunto de regulador dual de “cambio automático” disponible comercialmente. 25 Instalación del 370XA La imagen siguiente muestra el conector del gas de arrastre (1). Regule la presión del gas de calibración desde el cilindro a 90 PSI (620 kPa) utilizando un regulador de dos etapas con diafragmas de acero inoxidable. Use un regulador de dos etapas para asegurarse de que la presión de salida no cambie cuando lo haga la presión de la botella. Se requieren diafragmas de acero inoxidable para evitar la contaminación del horno analítico. Use tubería de acero inoxidable de 1/8 de pulgada limpia y sin grasa para conectar el manifold de la botella del gas de arrastre con la entrada del secador del gas de arrastre (1) en el sistema de acondicionamiento de la muestra del 370XA ([mostrado en paneles de una corriente y multicorriente e indicando la entrada del secador]) Antes de hacer la conexión final al sistema de muestras, sople por los conductos con helio durante 30 segundos para eliminar contaminantes como el agua o las virutas de metal producidas al cortar el tubo. ¡ADVERTENCIA! Regule el gas de arrastre a 90 PSI (620 kPa). Las presiones más altas pueden dañar el analizador y producir un ambiente inseguro. 3.7 Conecte al gas de actuación Las válvulas analíticas requieren gas de actuación para funcionar. Cuando se utiliza helio como gas de arrastre, la configuración predeterminada es utilizar también helio como gas de actuación. Cuando se utiliza hidrógeno como gas de arrastre, o si se desea reducir al mínimo el uso de helio, se debe utilizar otro gas seco y limpio (por ejemplo, nitrógeno o aire limpio y seco) como gas de actuación. Tabla 3-2: Especificaciones del gas de actuación 26 Contenido de humedad Menos de 5 ppm Partículas Menos de 2 micrómetros Presión de suministro 90 PSI (620 kPaG) 3.7.1 Gas de actuación Helio Cuando el gas de arrastre se usa también como gas de actuación, la conexión del suministro del gas de actuación debe ser derivada con una T desde el suministro de helio después del filtro de humedad. 3.7.2 Gas de actuación alternativo Si va a utilizarse un gas que no sea el de arrastre como gas de actuación, el suministro se debe conectar directamente con el puerto del gas de actuación en el manifold de gas del 370XA. El gas de actuación debe ser nitrógeno, aire seco o algún otro gas inocuo. 3.8 Conecte al gas de calibración El cromatógrafo de gases requiere gas de calibración certificado de alta calidad para asegurar un análisis preciso. Aunque el 370XA se establece típicamente para una calibración automática diaria en aplicaciones de transferencia de custodia, también puede configurarse con MON2020 para cualquier frecuencia de tiempo, o para calibración manual solamente. El gas de calibración debe contener cada componente que usted quiera medir. Para asegurarse de que todos los componentes en el gas de calibración permanezcan en la fase de gas y de que la composición siga siendo constante, instale una manta calentadora en la botella de calibración y use tubería de acero inoxidable aislada o con cintas de calentamiento entre el gas de calibración y el cromatógrafo de gases. La tabla siguiente recomienda las concentraciones ideales de componentes para un gas de calibración que se puede utilizar con la mayoría de aplicaciones de gas natural comunes. También se proporciona en la tabla la concentración mínima recomendada para que cada componente asegure una calibración precisa y repetible. Componente Concentración recomendada Metano 89.57% Etano 5.0% Propano 1.0% Isobutano 0.3% N-butano 0.3% 2,2 Dimetilbutano 0.015% Neopentano 0.1% Isopentano 0.1% N-pentano 0.1% n-hexano 0.015% Nitrógeno 2.5% 27 3 Nota Si desea usar aire de instrumentos generado localmente, asegúrese de que la presión sea suficiente y use filtros y secadores para asegurarse de que el gas de actuación cumplirá las especificaciones antes mencionadas, a fin de evitar un mantenimiento excesivo. Instalación del 370XA Instalación del 370XA Instalación del 370XA Componente Concentración recomendada Dióxido de carbono 1.0% El 2,2 dimetilbutano es el componente más ligero de C6+ y debe agregarse a la concentración de hexano normal para ser ingresado como la concentración de calibración de C6+. La imagen siguiente muestra el conector del gas de calibración (1). Regule la presión del gas de calibración desde el cilindro a 15 PSI (100 kPa) utilizando un regulador de dos etapas con diafragmas de acero inoxidable. Use un regulador de dos etapas para asegurarse de que la presión de salida no cambie cuando lo haga la presión del cilindro. Use diafragmas de acero inoxidable para evitar la contaminación. Use tubería de acero inoxidable de 1/8 pulg. limpia y sin grasa para acoplar el regulador del cilindro de gas de calibración a la conexión de entrada del gas de calibración en el sistema de acondicionamiento de muestra del 370XA (1) Antes de hacer la conexión final al sistema de acondicionamiento de muestra, sople por los conductos durante 30 segundos para eliminar contaminantes como el agua o las virutas de metal producidas al cortar el tubo. ¡ADVERTENCIA! No permita que la presión del gas de calibración se eleve por encima de 30 PSI (200 kPa) porque podría dañar el analizador y causar una condición insegura. 3.9 Conecte al gas de muestra El sistema de manipulación de muestras controla la forma en que la muestra de gas es extraída, acondicionada y transportada al analizador y es crítico para el desempeño preciso y confiable del cromatógrafo de gases. Los principios básicos de la manipulación de muestras son los siguientes: 28 • Tome una muestra de vapor representativa. • Controle la presión sin provocar que los componentes se condensen. • Elimine las partículas y los contaminantes líquidos. • Transporte la muestra al cromatógrafo de gases manteniendo su composición. En la aplicación de gas natural típica, cualquier contaminación líquida o sólida en el gas tenderá a acumularse en las paredes interiores del tubo, incluso si es gas “limpio y seco”. Para recoger una muestra representativa del gas que fluye, inserte una sonda de la muestra en el tercio central de la tubería. Una perturbación importante del flujo en el tubo, tal como un codo o una placa de orificio, hará que los contaminantes se mezclen temporalmente con la corriente del gas que fluye; por lo tanto, si es práctico, coloque la sonda a más de cinco diámetros de tubo de dicha perturbación, para reducir la cantidad de contaminantes que se puedan extraer con la muestra del gas. Instalación del 370XA Una vez que se extrae la muestra, el gas debe pasar a través de los filtros de partículas y de líquidos para eliminar cualquier contaminante restante antes de que ingrese al cromatógrafo de gases. 3 Instalación del 370XA La imagen siguiente muestra el conector del gas de muestra (1). La presión de la muestra que ingresa al sistema de acondicionamiento de la muestra del cromatógrafo de gases debe estar entre 15 y 30 PSI (100 y 200 kPa). Si la presión en la tubería es más alta, regule la presión de la muestra a este valor con un regulador de doble etapa. La regulación de presión debe ocurrir inmediatamente después que la sonda, o estar combinada con la sonda (una “sonda reguladora”) porque cualquier longitud extendida de la línea de la muestra antes del regulador de presión agrega tiempo de retraso significativo, que es el tiempo tomado para que la muestra ingrese a la sonda y alcance el horno del analizador. Observe que, al reducir la presión de un gas, disminuye su temperatura. Esto se conoce como efecto Joules-Thompson. Si la temperatura se reduce por debajo del punto de rocío del hidrocarburo de la muestra, los hidrocarburos más altos comenzarán a condensarse y a ser eliminados de la fase de gas, lo que modifica la composición del gas. La muestra analizada ya no representará con precisión la corriente del gas que fluye. Para evitar esta condensación del hidrocarburo, caliente las líneas del regulador y de la muestra al cromatógrafo de gases por lo menos a 30 °F (17 °C) por encima de la temperatura prevista de la corriente del gas que fluye. Use tubería y accesorios de acero inoxidable para todas las líneas de la muestra. Use cinta Teflon al realizar conexiones roscadas en el sistema de la muestra. No use compuestos de roscas para tubos. Una vez que se extrae la muestra, el gas debe atravesar un filtro de partículas de 2 micrómetros y un filtro/corte de líquidos para eliminar cualquier resto contaminante antes de que ingrese al cromatógrafo de gases. 29 Instalación del 370XA ¡PRECAUCIÓN! Si el sistema de muestra no contiene un filtro de 2 micrómetros y un filtro/corte de líquidos, la garantía del cromatógrafo de gases puede anularse si se determina que la falla se debe a contaminación. Nota Todos los sistemas de acondicionamiento de muestra vendidos con el 370XA incluyen un filtro de 2 micrómetros para cada corriente; también puede adquirirse un filtro/cierre de líquidos por separado para cada corriente. Siga esta guia para instalar líneas de muestra: • Largo de la línea De ser posible, evite líneas de muestreo de gran longitud. En el caso de una línea de muestra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se aumenta la presión de la muestra y si se usa un by-pass de caudal de lazo rápido. • Material de tubería de la línea de muestra Asegúrese de que la tubería esté limpia y sin grasa. • Secadores y filtros - Use tamaños pequeños para minimizar el tiempo de demora y prevenir la retrodifusión. - Instale un filtro como mínimo para quitar las partículas sólidas. La mayoría de las aplicaciones necesitan filtros de elementos finos, aguas arriba del cromatógrafo de gases. El sistema de muestreo recomendado incluye un filtro de 2 micrómetros. - Use filtros de cerámica o de tipo metálico poroso. No use filtros de corcho o fieltro. Nota Primero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtro coalescedor y el filtro de membrana. • • Reguladores de presión y controladores de flujo - Use acero inoxidable para zonas húmedas. - Deben contar con calificación para presión y temperatura de muestra. Roscas y coberturas de tuberías Use cinta de Teflon. No use compuestos de roscas para tubos. • 30 Sistema de válvulas - Instale una válvula de bloqueo aguas abajo del punto de toma de la muestra para mantenimiento y cierre. - La válvula de bloqueo debe ser una válvula de aguja o de macho, de un material y empaques adecuados, calificada para la presión de la línea de proceso. Conexiones eléctricas ¡ADVERTENCIA! Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que todo el cableado se ajuste a los códigos o reglamentos eléctricos locales. El 370XA tiene tres entradas de cables para el cableado. Si usted desea pasar los cables de alimentación y de comunicaciones a través de una sola entrada, la entrada inferior izquierda es la más adecuada. Si usted desea pasar los cables de alimentación y de comunicaciones por separado, la entrada inferior izquierda es la más adecuada para el cableado de alimentación, y la entrada inferior derecha es la más adecuada para el cableado de comunicaciones. La entrada superior derecha de cables puede usarse si no hay suficiente espacio para pasar todo el cableado a través de las dos entradas de cables inferiores. Las entradas de cables son conexiones con rosca M32. Si su cromatógrafo de gases tiene certificación CSA, incluirá un adaptador de conducto de cables certificado M32-a-¾pulgada y tapones certificados de ¾ pulgada. Si su cromatógrafo de gases tiene certificación ATEX/IECeX, incluirá tapones M32 certificados. El tamaño máximo del alambre para todos los terminales del 370XA es 12 AWG o 3,5 mm2. Los terminales se pueden desconectar de la placa posterior para hacer la conexión, y después reconectarse en su lugar. ¡ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas se deben realizar sin que la alimentación esté aplicada. 31 3 3.10 Instalación del 370XA Instalación del 370XA Instalación del 370XA 3.10.1 Diagrama de cableado de conexiones terminales 3.11 Conecte a los puertos seriales El 370XA tiene dos puertos serie en la placa posterior que pueden configurarse individualmente para el modo RS-232 o RS-485 usando la interface de operación local o el MON2020. Los cables para las comunicaciones serie deben ser pares protegidos individualmente con el blindaje conectado a una tierra eléctrica limpia en un extremo solamente. 32 3 Instalación del 370XA Instalación del 370XA 1. Puerto 1 • Modos: RS-232 y RS-485 • Ubicación de placa posterior: TB4 • Formatos Modbus compatibles: ASCII y RTU 2. Puerto 2 • Modos: RS-232 y RS-485 • Ubicación de placa posterior: TB9 • Formatos Modbus compatibles: ASCII y RTU 3.11.1 Cableado del RS-232 • El protocolo del RS-232 requiere una conexión de tres hilos, incluyendo una tierra y no es compatible con multidrop. • Los cables para las comunicaciones serie deben ser pares protegidos individualmente con el blindaje conectado a una tierra eléctrica limpia en un extremo solamente. • No hay necesidad de conectar los terminales RTS, CTS o DTR en la mayoría de las aplicaciones. • La máxima distancia recomendada para comunicaciones fiables con RS-232 es 50 pies (15 metros). 33 Instalación del 370XA 3.11.2 Cableado del RS485 Nota Las resistencias de terminación mostradas en el gráfico anterior no son necesarias para la mayoría de las instalaciones, pero pueden ayudar en la reducción de los errores de comunicación para aplicaciones de larga distancia o multidrop. 3.12 • El protocolo de RS-485 es adecuado para comunicaciones de mayor distancia y también permite la comunicación multidrop con dispositivos múltiples. • Para las comunicaciones RS-485 de larga distancia, conecte resistencias de terminación de 100 a 120 ohmios en paralelo con los dos terminales de punto final. • Si el GC está conectado con dispositivos múltiples en un enlace RS-485, solo deben instalarse resistencias de terminación en los dos puntos finales. Conecte a los puertos Ethernet 1. Ethernet 1 • Ubicación de placa posterior: J9 • Tipo de terminal: RJ-45, DHCP habilitado 34 Instalación del 370XA Instalación del 370XA Ethernet 2 • Ubicación de placa posterior: TB5 • Tipo de terminal: cableado 3. Interruptor DHCP • Ubicación de placa posterior: SW1 El 370XA tiene dos puertos de Ethernet que se pueden configurar con direcciones IP, máscaras de subred y direcciones de puerta de enlace únicas. 3.12.1 • Ethernet 1 es un conector RJ-45 diseñado para aceptar las conexiones de cable de Ethernet comunes que se encuentran en computadoras y otros dispositivos Ethernet y tiene el propósito principal de conexión local a una computadora, aunque también se puede conectar permanentemente con otros dispositivos de Ethernet. • El puerto 2 de Ethernet es un puerto terminado en campo, previsto sobre todo para conexión a sistemas de supervisión o a otros dispositivos Ethernet. • Ambos puertos se pueden utilizar para comunicación MODBUS TCP y comunicación con la configuración MON2020 y software de diagnóstico. Puerto Ethernet 1 El puerto Ethernet 1 fue diseñado sobre todo para conexión local a una computadora, tal como la computadora portátil de un técnico, para fines de mantenimiento y diagnóstico ocasionales. El conector es el mismo conector Ethernet RJ-45 que se encuentra comúnmente en la mayoría de los dispositivos para Internet. El puerto RJ-45 tiene un servidor DHCP que asigna automáticamente una dirección de protocolo de Internet (IP) a una computadora cuando está conectada con el puerto. Hay un interruptor en SW1 en la placa posterior que enciende y apaga el servidor. Nota Si la configuración de su computadora no le permite configurar automáticamente los ajustes de Ethernet, solicite instrucciones a su departamento de Sistemas para cambiar sus ajustes de IP a una dirección en el mismo rango que la subred de Ethernet en el cromatógrafo de gases, o a fin de obtener una dirección IP y una subred para el 370XA que funcione con los ajustes de su computadora. Si se va a conectar el puerto 1 a otros dispositivos para Ethernet, como un enrutador, hub o red de área local, coloque el interruptor del servidor DHCP en la posición de APAGADO para asegurarse de no afectar la operación de la red. 3.12.2 Puerto Ethernet 2 35 3 2. Instalación del 370XA El segundo puerto de Ethernet está destinado para conectarse con una red de supervisión Ethernet, tal como un computador de flujo, un sistema de adquisición, control y supervisión de datos (SCADA), o un sistema de control distribuido (DCS). Este puerto también se puede utilizar para conectarse permanentemente a una red de mantenimiento con MON2020. Puesto que este puerto está destinado para conexión con redes de Ethernet cableadas, la dirección IP, la subred y la dirección de la puerta de enlace deben configurarse apropiadamente para la red a la que se está conectando. Consulte sobre los ajustes necesarios con el administrador de su red. 3.13 3.13.1 Conecte a dispositivos externos 1. Entrada digital (TB1) 3. Entrada analógica (TB2) 2. Salida digital (TB3) 4. Dos salidas analógicas (TB10) Entradas digitales La entrada digital discreta se puede configurar para accionar alarmas, cambiar la secuencia de la corriente u otras funciones. La entrada está aislada ópticamente y puede aceptar un cierre de contacto, tal como un interruptor de presión o una señal de voltaje de CC entre 5 y 30 V CC a 1 A. 36 Instalación del 370XA Instalación del 370XA Figura 3-1: Diagrama de cableado para una entrada digital conectada con un dispositivo de cierre del contacto. 3.13.2 3 Figura 3-2: Diagrama de cableado para una entrada digital conectada con un dispositivo de salida de voltaje, tal como una computadora de flujo Salida digital La salida digital es una salida del relé de contacto seco de forma C con contactos normalmente abiertos y normalmente cerrados. La salida se configura generalmente como salida de alarma, pero se puede configurar para otros propósitos. Al usar la salida digital como salida de alarma, es importante configurar el circuito para operación a prueba de averías, lo que significa que el contacto “normalmente abierto” debe utilizarse y configurarse de modo que un corte del suministro eléctrico active una alarma en el dispositivo conectado. Figura 3-3: Cableado para una salida digital en el modo a prueba de averías 3.13.3 Entrada analógica Usted puede utilizar la entrada analógica para monitorear y generar una alarma desde una señal externa, tal como un transmisor de presión en las botellas del gas de arrastre, o como entrada de un componente desde otro analizador, tal como un analizador de humedad o de H2S. La entrada analógica se aísla ópticamente y requiere alimentación del lazo externo. 37 Instalación del 370XA Figura 3-4: Cableado de la entrada analógica con fuente de alimentación externa y transmisor alimentado por el lazo 3.13.4 Salidas analógicas El 370XA tiene dos salidas analógicas. Cada salida analógica puede utilizarse para transmitir una variable del cromatógrafo de gases (por ejemplo, un valor de energía o una concentración de componente) como una señal entre 4 y 20 mA. Las salidas son autoalimentadas y requieren una resistencia de lazo de menos de 500 ohmios. Figura 3-5: Una salida analógica conectada a una tarjeta de entrada analógica ROC800 38 Conexión a la alimentación eléctrica 3.14.1 Cableado de la fuente de alimentación 3 3.14 Instalación del 370XA Instalación del 370XA Siga estas precauciones al instalar el cableado de la fuente de alimentación: • Todo el cableado, así como la ubicación del disyuntor o del interruptor de desconexión de alimentación, deben cumplir con las normas nacionales, así como con las locales, estatales o de otras jurisdicciones. • Proporcionar al GC un disyuntor de 5 A para protección. • Para operar correctamente el 370XA se requiere al menos 21 VCC en los terminales de la placa posterior. Al cablear las conexiones de alimentación de CC, debe tener en cuenta la caída de voltaje debida a la resistencia del cable. Las siguientes tablas estiman la caída de voltaje y la longitud máxima del cable con una fuente de 24 VCC al máximo consumo de potencia de 55W, que es cuando el horno analítico se calienta durante el arranque. Calibre de conductores de EE. UU. (AWG) 12 14 16 Resistencia por 1000 pies 1,62 2,58 4,08 Ohmios Caída de voltaje en 1000 pies a 2,5 A 4,05 6,44 10,21 VCC Longitud máxima (3 VCC de caída de voltaje) 740 465 293 Pies Calibre métrico de conductores 2,5 1,5 mm2 Resistencia por 100 metros 1,3 2,1 Ohmios 39 Instalación del 370XA 3.14.2 Caída de voltaje en 100 metros a 2,5 A 3,25 5,25 VCC Longitud máxima (3 VCC de caída de voltaje) 92 57 metros Puesta a tierra de línea eléctrica y de señal Siga estas precauciones generales para la puesta a tierra de líneas eléctricas y de señal: • En unidades con certificación ATEX, el terminal de conexión a tierra externo (1) debe estar conectado al sistema de tierra de protección del cliente a través de un alambre de tierra 9 AWG (6 mm2). Después de realizar la conexión, aplique grasa no ácida a la superficie del terminal de conexión a tierra externo para evitar la corrosión. • Los conductores de puesta a tierra del equipo usados entre el cromatógrafo de gases y el electrodo de tierra de acero con revestimiento de cobre deben ser de un tamaño acorde a las normas locales. 3.15 Arranque y configure el cromatógrafo de gases 3.15.1 Aplicar gas de arrastre y de actuación Si el gas de arrastre y el de actuación provienen del mismo suministro, inícielos juntos. Si se utiliza un suministro individual de gas de actuación, en primer lugar aplique presión y compruebe que no existan fugas en el gas de actuación. Luego, repita el procedimiento para el gas de arrastre. ¡PRECAUCIÓN! La aplicación de gas de arrastre sin gas de actuación puede producir una ruta directa del gas de arrastre a la ventilación que consumirá rápidamente y por completo el suministro de gas de arrastre. 40 1. Retire el regulador de la botella de forma tal que no se aplique presión al abrir la válvula de la botella. 2. Abra la válvula de la botella. 3. Aumente lentamente la presión regulada hasta 90 PSI (620 kPa). 4. Compruebe que no existan fugas en las líneas de la botella al cromatógrafo de gases. Instalación del 370XA Instalación del 370XA Aplicar gas de calibración 1. Cierre la válvula de aislamiento de gas de calibración en el sistema de manejo de muestras. 2. Retire el regulador de la botella de forma tal que no se aplique presión al abrir la válvula de la botella. 3. Abra la válvula de la botella. 4. Aumente lentamente la presión regulada hasta 15 PSI (100 kPa). 5. Compruebe que no existan fugas en las líneas de la botella al cromatógrafo de gases. Nota No abra aún la válvula de aislamiento para el gas de calibración. Esto se realizará durante la puesta en marcha del cromatógrafo de gases. 3.15.3 Aplicar gas de muestra Siga este procedimiento para cada línea de muestra. 1. Cierre la válvula de aislamiento de muestra en el sistema de manejo de muestras. 2. Retire el regulador de muestras de forma tal que no se aplique presión al abrir la válvula de aislamiento del punto de muestra. 3. Abra la válvula de aislamiento del punto de muestra. 4. Aumente lentamente la presión regulada hasta 15 PSI (100 kPa). 5. Compruebe que no existan fugas en las líneas de la botella al cromatógrafo de gases. Nota No abra aún la válvula de aislamiento para el gas de calibración. Esto se realizará durante la puesta en marcha del cromatógrafo de gases. 3.15.4 Encender la alimentación por primera vez En este punto, el gas de actuación y el gas de arrastre deben estar fluyendo por el cromatógrafo de gases. El GC puede tardar hasta dos horas para calentarse con la temperatura adecuada; durante este lapso de tiempo, pueden configurarse las opciones de software y purgarse el sistema. 1. Encienda la fuente de alimentación del GC. Aparecerá la pantalla de inicio de la interface de operador local. Cuando aparezca la pantalla Inicio, el proceso habrá finalizado. El proceso de inicio tarda menos de 5 minutos. 41 3 3.15.2 Instalación del 370XA En la esquina inferior derecha de la pantalla Inicio debe haber un icono de alarma rojo visible. 2. Presione 2 en el teclado para abrir la pantalla Alarmas. Nota Es posible que usted deba iniciar sesión primero. Los valores de inicio de sesión predeterminados son: Usuario: emerson Contraseña: [en blanco] 3. Confirme que la alarma que se activó fue la alarma Calentador 1 fuera de rango. Otras alarmas que posiblemente se hayan activado son GC inactivo, Presión de arrastre baja y Falla de alimentación. Nota Si la pantalla Alarmas actuales muestra la alarma Presión de arrastre baja, confirme que el suministro de gas de arrastre esté encendido y que el regulador de presión esté configurado con un valor de 90 PSI (620 kPa). Si la alarma persiste, consulte la sección Solución de problemas. Debido a que esta es la primera vez que se ha encendido el GC, el resto de las alarmas pueden ignorarse. 42 4. Presione 2 para reconocer la alarma y borrarla. 5. Presione la tecla Salir para regresar a la pantalla Inicio. 3.15.5 Configurar la hora 1. Presione la tecla Enter para ingresar en el Menú principal. 2. Utilice la flecha derecha para moverse hasta el menú Herramientas. 3. Utilice la flecha hacia abajo para moverse hasta el comando Configurar la hora del GC y presione la tecla Enter. Aparecerá la pantalla Configurar hora del GC. 4. Configure la fecha y la hora actual. Instalación del 370XA Instalación del 370XA 3 • Presione la tecla Editar para activar un campo. • Presione la tecla Enter para aceptar una entrada y desactivar el campo. • Utilice las teclas de flechas para moverse hasta el campo siguiente. 5. Si su país no tiene horario de ahorro de energía, cancele la selección de la casilla de verificación Activar horario de ahorro de energía, que está marcada de manera predeterminada. Nota Debe usar MON2020 para configurar el horario de ahorro de energía. 3.15.6 Configurar los puertos Ethernet del cromatógrafo de gases 1. Diríjase al Menú principal y seleccione TCP/IP en el menú Aplicación. Aparecerá la pantalla TCP/IP. 2. Anote la configuración Ethernet de ambos puertos. Ethernet 1 es la terminal RJ-45 que se usa comúnmente para el acceso de la computadora local; Ethernet 2 es el puerto que se usa comúnmente para la comunicación con un sistema de supervisión como ser un computador de flujo, RTU, SCADA o DCS. 3. Ingrese la configuración Ethernet según los requisitos de red de su instalación. Si Ethernet 1 se usará solo para acceso local, no cambie la configuración. Si desea conocer la configuración requerida para conectar el cromatógrafo de gases a la red, comuníquese con el administrador de red o con la persona a cargo de configurar la red del sistema de supervisión. 3.15.7 Conectar una computadora directamente al 370XA El puerto Ethernet 1 utiliza un conector RJ-45 común para conexiones entre dispositivos locales, e incluye un servidor de protocolo de configuración de host dinámico (DHCP) que configura automáticamente las opciones de una computadora cuando se conecta a Ethernet 1. Encienda el servidor DHCP para la conexión de una única computadora local , o apáguelo si desea conectar Ethernet 1 a varios dispositivos en una red de área local (LAN). 43 Instalación del 370XA 3.15.8 Conectar una computadora local al 370XA 1. Localice el interruptor SW1 (1) en la placa posterior. Está en la parte frontal del conector Ethernet RJ-45 (2). Encienda el interruptor. Esto activa el servidor DHCP del cromatógrafo de gases. Por lo general, el servidor tarda 20 segundos en ponerse en funcionamiento. Nota Si intenta conectar el puerto RJ-45 a un router o a un interruptor, asegúrese de que el servidor DHCP del GC esté apagado colocando el SW1 en la posición de apagado (OFF). La conexión de su LAN con el servidor DHCP encendido alterará el funcionamiento de la red local. Nota El GC puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local mediante el puerto 2 Ethernet cableado de la placa posterior mientras se usa la función DHCP. 2. La conexión entre el conector RJ-45 del GC y la computadora local debe realizarse con un cable Ethernet Cat 5 estándar. 3. Espere 30 segundos para que la computadora actualice la configuración TCP/IP. Nota Si la computadora no está configurada para direcciones IP dinámicas (es decir, posee una dirección IP estática), deberá configurar el 370XA con una dirección IP estática que esté en la misma subred que la computadora. Comuníquese con el administrador de su red para acceder a esta configuración IP e ingrese las opciones requeridas en la pantalla Configuración TCP/IP del 370XA. 4. Ponga en marcha el MON2020. Nota Para comunicarse con el 370XA, debe tener al menos la versión 3.0 de MON2020. 5. Seleccione Conectar en el menú Cromatógrafo. Se abrirá la ventana Conectarse al GC. 6. Haga clic en el botón Ethernet en la fila Directo-DHCP. Se abrirá la pantalla Inicio de sesión. 44 Ingrese la información de inicio de sesión y presione Aceptar. La computadora se conectará con el GC. La barra de estado en la parte inferior de la pantalla de MON2020 mostrará el nombre del GC, el estado de las alarmas, el modo y la fecha y hora del GC conectado. 3.15.9 Configurar las opciones de comunicaciones seriales desde la LOI Para configurar las opciones de comunicación del puerto serial con dispositivos host ModBus como computadores de flujo, RTU, SCADA o DCS, deben coincidir las opciones de protocolo para todos los dispositivos en la red. Obtenga los ajustes requeridos para los puertos seriales antes de configurar las opciones en el cromatógrafo de gases. 1. Diríjase al Menú principal y seleccione Comunicaciones en el menú Aplicación. Se abrirá la pantalla Comunicaciones. 2. Ingrese las opciones del puerto serial. • ID de Modbus: la dirección que usará el dispositivo host para comunicarse con el GC. Para aplicaciones donde el GC sea el único dispositivo esclavo en la red, por lo general la ID de ModBus se configura como 1. Para aplicaciones multipunto donde el GC sea uno de varios dispositivos en la red serial, la ID de ModBus debe ser única. Consulte la configuración del dispositivo host para determinar la ID de ModBus que debe configurarse en el GC. • Velocidad de transmisión: la trasmisión puede configurarse a velocidades estándar de 1.200 a 57.600 baudios. Para las comunicaciones ModBus, la configuración típica es 9.600. • Bits de datos: la cantidad de bits usados para las comunicaciones. La configuración típica para las comunicaciones de modo ASCII es 7. La configuración típica para las comunicaciones en modo RTU es 8. • Bits de paro: la cantidad de bits enviados para indicar la finalización de un mensaje. Por lo general está configurado como 1. • Paridad: el modo de comprobación de errores para el bit de paridad en los mensajes del modo ASCII. Esto puede configurarse como ODD o EVEN para comunicaciones de modo ASCII y debe coincidir con las opciones del dispositivo host. Debe configurarse como NONE para comunicaciones de modo RTU. • Archivo MAP: el mapa de direcciones ModBus. De manera predeterminada, esto está configurado como SIM_2251, que es un mapa preconfigurado con la misma asignación que el controlador Daniel 2251, y es la mapa de comunicación más común para comunicaciones entre un computadore de flujo y un GC. Para obtener más información sobre la configuración de mapas personalizados, consulte el manual de MON2020. • Puerto: la selección entre el protocolo de comunicación de capa física RS232 y RS 485. Nota El 370XA no tiene una opción para modo ASCII o RTU. El GC detecta automáticamente el modo durante las comunicaciones iniciales con el dispositivo host y selecciona automáticamente el modo correcto. 3. Presione para guardar los cambios y regresar al Menú principal. 45 3 7. Instalación del 370XA Instalación del 370XA Instalación del 370XA 3.15.10 Configurar los valores de concentración del gas de calibración Nota Puede usar MON2020 para ingresar estos valores. Seleccione Datos de componentes en el menú Aplicación. 1. Diríjase al Menú principal. 2. En el menú Aplicación, seleccione Información del gas de calibración. Aparecerá la pantalla Concentración de calibración. 3. Ingrese los valores de concentración adecuados, que están escritos en el certificado del gas de calibración, en los campos apropiados de la pantalla Concentración de calibración. Nota Si la casilla de verificación Cálculo automático del metano está seleccionada, el valor del metano se calculará en base a los valores ingresados en los otros campos. Este valor se actualiza después de cada entrada nueva. 4. 5. Si el certificado del gas de calibración muestra un valor de metano, compárelo con el valor de metano de la pantalla Concentración de calibración. Si los valores no coinciden, confirme que ha ingresado los otros valores correctamente. Presione . Aparecerá la pantalla % de incertidumbre. 6. Ingrese los valore de incertidumbre incluidos en el certificado del gas de calibración en los campos apropiados de la pantalla % de incertidumbre. Nota Si el certificado del gas de calibración no enumera los porcentajes de incertidumbre, ingrese el valor predeterminado de 2. 7. Presione . Aparecerá la pantalla CV del certificado del gas de calibración. 8. Ingrese los valores de CV del certificado del gas de calibración y Verificar desviación de CV incluidos en el certificado del gas de calibración. Nota El cromatógrafo de gases calculará el poder calorífico con la proporción de C6+ configurada de fábrica en el GC. Debido a que los datos de contenido de energía o poder calorífico en el certificado de calibración por lo general se calculan según el valor de energía de los componentes reales de la mezcla, es posible que exista una diferencia entre el poder calorífico indicado en el GC y el del certificado de calibración. Si los valores no coinciden, ingrese los valores calculados del GC para asegurarse de que la verificación de los valores de energía o poder calorífico durante las ejecuciones de calibración no activen alarmas no deseadas. 46 Presione . Para acceder a otras opciones de configuración, consulte la sección Configuración avanzada. 3.15.11 Calibrar por primera vez el cromatógrafo de gases 1. Abra la pantalla Calentador. 2. Confirme que la Temperatura del calentador 1 coincida con el Setpoint, y que el PWM actual sea menor a 40. En caso contrario, consulte la sección Solución de problemas. Nota El PWM actual muestra el porcentaje de tiempo en que se aplica alimentación al calentador. Los valores inferiores a 40 indican que se ha alcanzado una temperatura estable. Si no se ha alcanzado una temperatura estable luego de tres horas de que el GC este energizado, consulte la guía de solución de problemas. 3. Presione 4. para cerrar la pantalla. Diríjase al menú Control del GC y seleccione Corriente individual. Aparecerá la pantalla Iniciar análisis de corriente individual. Nota Es posible que deba iniciar sesión primero. 5. Para seleccionar la corriente de calibración, haga clic en el botón Editar y utilice las teclas de flecha para resaltar 4-Cal y, a continuación, haga clic nuevamente en el botón Editar. 6. Asegúrese de que las casillas de verificación Purgar la corriente durante 60 segundos y Operación continua estén seleccionadas. 7. Presione para iniciar el análisis. Presione para regresar a la pantalla Inicio. 8. Nota Los primeros análisis mostrarán un cromatograma en la pantalla Inicio que posiblemente no sea normal. Esto es común en los primeros análisis luego de poner en marcha la unidad si estuvo mucho tiempo sin funcionar. 9. Deje correr el análisis durante 30 minutos. Luego, diríjase al menú Control del GC y seleccione Detener. 10. Espere que finalice el ciclo de análisis y que el modo cambie a Inactivo. 11. Regrese al menú Control del GC y seleccione Calibración. Aparecerá la pantalla Iniciar calibración. 12. Asegúrese de que las casillas de verificación Purgar la corriente durante 60 segundos y Normal estén seleccionadas. 47 3 9. Instalación del 370XA Instalación del 370XA Instalación del 370XA 13. 14. Presione para iniciar la calibración. Espere que finalice el ciclo de calibración. De forma predeterminada, se ejecutarán 3 ciclos de análisis durante un total de 13 minutos, incluiyendo la purga de 60 segundos. Nota Si la calibración generó alguna alarma, diríjase a la pantalla Alarmas actuales para ver cuáles son. Para obtener más información sobre la forma de resolver problemas de calibración, consulte la sección Solución de problemas. 15. Abra las válvulas de aislamiento para las corrientes de la muestra y configure la presión entre 15 y 30 PSI (100 y 200 kPa). 16. Diríjase al menú Control del GC y seleccione Secuencia automática. Aparecerá la pantalla Iniciar secuencia automática. 17. 18. 19. Asegúrese de que la casilla de verificación Purgar la corriente durante 60 segundos esté seleccionada. Presione para iniciar el análisis. Diríjase al menú Ver y seleccione Informes. Aparecerá la Pantalla de informes. 20. Vea el informe de análisis para cada corriente y confirme que el total sin normalizar está entre 98 y 102. En caso contrario, consulte la sección Solución de problemas. Ahora el cromatógrafo de gases está en funcionamiento y analizando las corrientes de muestra. Se calibrará automáticamente una vez por día con las opciones predeterminadas, por lo que el gas de calibración debe permanecer activado. Para obtener más información e instrucciones de configuración, consulte la sección Configuración y operación avanzada. 48 Usar el 370XA Puede realizar muchas de las funciones de mantenimiento de rutina directamente desde la interfaz local del operador. En la mayoría de casos, el 370XA puede instalarse, configurarse y colocarse en línea sin usar una computadora. 4.1 Interacción con la Interfaz de operación local La Interface de Operación Local se ejecuta automáticamente cuando se enciende el GC. La Interface de Operación Local muestra la pantalla Arranque, que se actualiza con su estado de arranque. Después de que el firmware ha arrancado, la Interface de Operación Local (LOI) mostrará la pantalla Inicio. Para editar datos, usted debe haber iniciado la sesión en el nivel de seguridad adecuado; si intenta editar los datos sin haber iniciado la sesión, se mostrará la pantalla Inicio de sesión. Después de quince minutos de inactividad, la sesión se cerrará automáticamente. La Interface de Operación Local (LOI) apagará la luz de fondo y regresará a la pantalla Inicio. 4.1.1 Operación del menú Para ver el Menú principal desde la pantalla Inicio, pulse Intro ( flecha para desplazarse a través de los menues. ). Use las teclas de Para salir del Menú principal y regresar a la pantalla Inicio, pulse Salir ( iniciado una sesión cuando salió del menú, se cerrará la sesión. 4.1.2 ). Si había Operación de pantalla Use las teclas de flecha arriba y flecha abajo para desplazarse a través de los campos de una pantalla. Al pulsar la tecla de flecha abajo mientras el foco está en el último campo en la pantalla, el foco se moverá al primer campo en la pantalla; alternativamente, al pulsar la tecla de flecha arriba mientras el foco está en el primer campo en la pantalla, el foco se moverá al último campo en la pantalla. 49 Usar el 370XA Usar el 370XA 4 4 Usar el 370XA Seleccionar/Editar. Coloca el campo actualmente en foco en modo de edición, a menos que el foco esté en una tabla, en cuyo caso, al pulsar esta tecla, le permitirá desplazarse entre las celdas de la tabla. Si no hay ningún campo en modo de edición, puede salir de esa pantalla en una de dos maneras: Intro. Si usted realizó cualquier cambio a los datos de la pantalla, la Interface de Operación (LOI) valida y guarda dichos datos, mientras que también genera las entradas de registro apropiadas del evento. Luego, la Interface de Operación Local (LOI), sale de la pantalla actual. Salir. Si usted realizó cualquier cambio a los datos de la pantalla, la Interface de Operación (LOI) descarta los cambios y sale de la pantalla actual. 4.1.3 Ingreso de datos numéricos Las entradas válidas del teclado para datos numéricos son los números 1 - 9, el signo negativo (-) y el punto decimal (.). El punto decimal solo está disponible para números de punto flotante. Pulse para colocar el campo numérico en modo de edición. Pulse para validar y guardar los datos nuevos. Pulse para cancelar los datos nuevos y mantener los datos originales. Pulse la tecla de flecha izquierda para borrar el dígito inmediatamente a la izquierda del número resaltado actualmente. Pulse la tecla de flecha derecha para mover el cursor un espacio a la derecha. 4.1.4 Ingreso de datos alfanuméricos Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para alternar entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por ejemplo, para ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces. 50 4.2 Cómo realizar tareas comunes con la Interface Local de Operación (LOI) 4.2.1 Reconocer una alarma 1. Usar el 370XA Usar el 370XA Localice la pantalla Alarma actual. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione 2 en el teclado. • En el Menú principal, navegue hasta el menú Vista y seleccione Alarmas actuales. 3. En la pantalla Alarmas actuales, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para moverse hasta la alarma que desea reconocer. Presione 4 2. . Se reconocerá la alarma. 4.2.2 Reconocer todas las alarmas 1. Localice la pantalla Alarmas actuales. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione 2 en el teclado. • En el Menú principal, navegue hasta el menú Vista y seleccione Alarmas actuales. 2. En la pantalla Alarmas actuales, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para moverse hasta la alarma que desea reconocer. 3. Presione 1 en el teclado. Se reconocerán todas las alarmas. 4.2.3 Reconocer y borrar todas las alarmas 1. Localice la pantalla Alarmas actuales. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione 2 en el teclado. • En el Menú principal, navegue hasta el menú Vista y seleccione Alarmas actuales. 2. Presione 2 en el teclado. Se reconocerán y se borrarán las alarmas del cromatógrafo de gases y de la pantalla. 4.2.4 Ver el log de mantenimiento 1. Diríjase al Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione . • En cualquier otra pantalla, presione . 51 Usar el 370XA 2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para moverse hasta el menú Logs. 3. Utilice la flecha hacia abajo para resaltar el comando Log de mantenimiento. 4. Presione . Aparecerá la pantalla Log de mantenimiento. 4.2.5 Ver el log de eventos 1. Diríjase al Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione . • En cualquier otra pantalla, presione . 2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para moverse hasta el menú Logs. 3. Utilice la flecha hacia abajo para resaltar el comando Log de eventos. 4. Presione . Aparecerá la pantalla Log de eventos. 4.2.6 Ver un cromatograma actual Los cromatogramas actuales se muestran en la pantalla Inicio de manera predeterminada, pero hay otras dos maneras de ver un cromatograma actual en su pantalla. Método 1 En la pantalla Inicio, presione 4 en el teclado. Aparecerá la pantalla CGM actual. Método 2 1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione . • En cualquier otra pantalla, presione . Aparecerá el Menú principal con el menú Ver seleccionado. 2. 3. En el menú Ver, use la flecha hacia abajo para resaltar el comando Cromatograma. Presione . Aparecerá la pantalla Opciones del CGM. El cromatograma actual está en la parte superior de la lista y hay un icono junto a él. 4. Presione . Aparecerá la pantalla CGM actual. 52 Usar el 370XA Ver un cromatograma archivado 1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione . Usar el 370XA 4.2.7 • En cualquier otra pantalla, presione . Aparecerá el Menú principal con el menú Ver seleccionado. 3. En el menú Ver, use la flecha hacia abajo para resaltar el comando Cromatograma. Presione 4 2. . Aparecerá la pantalla Opciones del CGM. 4. 5. Presione la flecha hacia abajo para salir del cromatograma actual y seleccionar el cromatograma archivado que desea mostrar. Presione . Aparecerá la pantalla CGM archivado. 4.2.8 Iniciar una ejecución de análisis de corriente individual 1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione . • En cualquier otra pantalla, presione . 2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para moverse hasta el menú Control del GC. 3. Presione la flecha hacia abajo para resaltar el comando Corriente individual. 4. Presione . Aparecerá la pantalla Iniciar análisis de corriente individual. 5. Presione la flecha hacia abajo para resaltar la corriente que desea analizar. La función Purgar corriente durante 60 segundos permite que el gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Esta función está seleccionada de manera predeterminada. La función Operación continua permite realizar un análisis repetido de la corriente seleccionada. Esta función está seleccionada de manera predeterminada. 6. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos o la casilla de verificación Operación continua, siga estos pasos: a. Presione la flecha hacia abajo para moverse del cuadro de lista Corriente hasta la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos. 53 Usar el 370XA b. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos, presione . c. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Purgar corriente durante 60 segundos hasta la casilla de verificación Operación continua. d. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Operación continua, presione . 7. 4.2.9 Presione para iniciar la ejecución de análisis. Iniciar una ejecución de análisis de calibración 1. Diríjase a la pantalla Menú principal. Esto se puede hacer de dos formas: • En la pantalla Inicio, presione . • En cualquier otra pantalla, presione . 2. En la pantalla Menú principal, utilice las flechas hacia la izquierda y la derecha para moverse hasta el menú Control del GC. 3. Presione la flecha hacia abajo para resaltar el comando Calibración. 4. Presione . Aparecerá la pantalla Iniciar calibración. 5. Presione y luego presione la flecha hacia abajo para resaltar la corriente que desea analizar. 6. Presione . La función Purgar corriente durante 60 segundos permite que el gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Esta función está seleccionada de manera predeterminada. Hay dos tipos de calibración: • Una calibración Normal es una calibración manual en la cual se actualiza la tabla de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de calibración, a menos que los datos estén fuera de las desviaciones aceptables, enumeradas en la tabla de datos de los componentes. Esta es la opción predeterminada. • Una calibración Forzada es una calibración manual en la cual se actualiza la tabla de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de calibración, inclusive si dichos datos están fuera de las desviaciones aceptables enumeradas en la tabla de datos de los componentes. 7. 54 Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos, siga estos pasos: Usar el 370XA a. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Corriente hasta la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos. b. Para seleccionar o borrar la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 c. 8. . Si no desea seleccionar un tipo de calibración, presione Usar el 370XA segundos, presione . Para seleccionar un tipo de calibración, siga estos pasos: b. 4 a. Presione la flecha hacia abajo para moverse de la lista desplegable Purgar corriente durante 60 segundos hasta el conjunto de casillas de verificación Tipo de calibración. Para seleccionar Normal, presione . c. Para seleccionar Forzada, presione la flecha hacia abajo y, a continuación, presione 9. Presione . para iniciar la ejecución de calibración. 4.3 Descripciones de la pantalla LOI 4.3.1 El menú Ver La pantalla Alarmas actuales 1. Casilla de verificación Seleccione la casilla de verificación de la alarma para reconocerla. 2. Estado Indica si la alarma está activa ( 3. ), no reconocida ( ), o inactiva (en blanco). Fecha/hora Indica la fecha y la hora del cromatógrafo de gases en que ocurrió la situación de alarma. 4. Mensaje de alarma Describe la alarma. 55 Usar el 370XA La pantalla Informes (Reportes) 1. Seleccionar Informe (Reporte) Muestra los tipos de informes que pueden ser generados y mostrados por la Interface de Operación Local (LOI). 2. Seleccionar corriente Selecciona la corriente que fue analizada. La pantalla Visor de Informes (Reportes) Esta ventana aparece después de que usted selecciona un tipo de informe de la pantalla Informes. El contenido de esta pantalla depende del tipo de informe seleccionado. La pantalla del cromatograma Al seleccionar Cromatograma desde el menú Ver se muestra la pantalla Configuración de CGM . 4.3.2 Sección de Etiqueta Descripción Seleccionar CGM La interface de operación local puede mostrar un cromatograma activo o uno archivado, pero no ambos. Los cromatogramas enumerados en la lista desplegable Archivados están ordenados por fecha y el archivo más reciente se indica primero. Escala Le permite ampliar o reducir el cromatograma. El menú Hardware La pantalla Calentadores Etiqueta El nombre del calentador. Esto puede modificarse con el MON2020. Interruptor Indica el estado del calentador. • 56 Auto: El calentador está controlado por el GC. Usar el 370XA • Fijo: El calentador es controlado manualmente, a través de lo ingresado por el usuario. • No usado: El calentador está apagado. El estado del interruptor puede modificarse con el MON2020. Usar el 370XA Punto de referencia (C) Indica la temperatura deseada. El punto de referencia y la unidad de medición (Celsius o Fahrenheit) pueden cambiarse con el MON2020. Temperatura (C) 4 Indica la temperatura actual. Modulación de Ancho de Pulsos (PWM) actual Indica el porcentaje actual de alimentación eléctrica a ser proporcionada por el calentador. Estado Indica el estado operativo del calentador. • Correcto: La tarjeta de control del calentador está instalada y funciona correctamente. • No instalado: El calentador no está instalado. • Fuera de control: El calentador está funcionando pero la temperatura no está dentro de los límites de control. • Error: El GC no puede comunicarse con el calentador. La pantalla Válvulas 1. Etiqueta El nombre de la válvula tal como se indica en el MON2020. 2. Modo Hay tres modos: • Automático: el cromatógrafo de gases controla el estado activado o desactivado de la válvula. • Desactivada 57 Usar el 370XA • Activada El usuario puede establecer el modo. 3. Icono Estado El color verde significa que la válvula está encendida o activada; el color gris significa que la válvula está desactivada o apagada. La pantalla EPC Etiqueta El nombre del EPC como se establece en MON2020. Interruptor • Auto: El EPC está controlado por el cromatógrafo de gases. • Fijo: El EPC es controlado manualmente, a través de entradas del usuario. • No usado: El EPC está apagado. Punto de ajuste Indica la presión deseada. Salida de modulación de ancho de pulsos (PWM) fija El porcentaje deseado de potencia a proporcionar al EPC. Modulación de Ancho de Pulsos (PWM) actual Indica el porcentaje actual de potencia proporcionado al EPC. Valor actual La presión actual. Estado Indica el estado operacional del EPC. • Ok: El EPC está instalado y funciona correctamente. • Fuera de rango: El EPC está funcionando, pero la presión no está dentro de los límites de control. • Error: El cromatógrafo de gases no puede comunicarse con el EPC. La pantalla Entrada discreta Etiqueta El nombre de la entrada discreta como se establece en MON2020. Interruptor Indica el modo operacional de la entrada discreta. Hay tres modos: 58 • Auto - El estado activado o desactivado de la entrada discreta está controlado por el cromatógrafo de gases. • Desactivado Usar el 370XA • Activado El modo puede ser establecido por el usuario. 4 La opción Polaridad Inversa invierte la forma en que la entrada discreta interpreta una señal de voltaje. Por defecto, la opción Polaridad Inversa está fijada en Normalmente abierta, lo que significa que una señal de bajo voltaje es interpretada por la entrada discreta como ACTIVADA, y una señal de alto voltaje es interpretada por la entrada discreta como DESACTIVADA. Al establecer la Polaridad Inversa en Normalmente cerrada, significa que una señal de bajo voltaje es interpretada por la entrada discreta como DESACTIVADA, y una señal de alto voltaje es interpretada por la entrada discreta como ACTIVADA. Usar el 370XA Polaridad Inversa Esta opción puede modificarse con MON2020. Valor actual Indica el estado actual de la entrada discreta. Las opciones son Activada y Desactivada. La pantalla Salida discreta Etiqueta El nombre de la salida discreta como se establece en MON2020. Uso El modo de uso de una salida discreta determina qué señales se encaminan a ella mediante las funciones de Alarma limitada y Alarma discreta. A una salida discreta se le puede asignar uno de los siguientes modos de uso: • SD (Salida discreta) • Alarma común • Corriente • Analizador01 El modo de uso puede ser modificado con MON2020. Interruptor Indica el modo operacional de la entrada discreta. Las opciones son: Auto, Activada y Desactivada. Este campo puede ser modificado por el usuario. Valor actual Indica el estado actual de la salida discreta. Las opciones son Activada y Desactivada. La pantalla Entrada analógica Etiqueta El nombre de la entrada analógica como se establece en MON2020. Interruptor Una entrada analógica tiene dos modos operacionales: 59 Usar el 370XA • Establecer el interruptor en Variable significa que la entrada analógica será fijada automáticamente, de acuerdo con la señal que reciba. • Establecer el interruptor en Fijo significa que la entrada analógica será fijada al valor que usted ingrese en el campo Valor fijo. Este campo puede modificarse con MON2020. Valor actual Muestra el valor actual de la señal de entrada analógica. Valor fijo Si la entrada analógica se establece en Fijo, la señal de entrada analógica tendrá el valor que usted ingrese en este campo. Este campo puede modificarse con MON2020. Escala cero El valor mínimo de la señal de entrada analógica. Este campo puede modificarse con MON2020. Escala total El valor máximo de la señal de entrada analógica. Este campo puede modificarse con MON2020. mA Muestra la corriente que se está recibiendo en miliamperios. La pantalla Salida analógica Etiqueta El nombre de la salida analógica como se establece en MON2020. Interruptor Una salida analógica tiene dos modos operacionales: • Establecer el conmutador en Variable significa que la salida analógica será proporcional a la variable mostrada en el campo Variables. • Establecer el interruptor en Fijo significa que la entrada analógica será fijada al valor que usted ingrese en el campo Valor fijo. Este campo puede modificarse con MON2020. Variable Muestra la variable del sistema a la cual está asociada la salida analógica. Esta variable puede modificarse con MON2020. Valor actual Muestra el valor actual a escala de la señal de salida analógica. Valor fijo Si la salida analógica se establece en Fijo, la señal de salida analógica tendrá el valor que usted ingrese en este campo. Este campo puede ser modificado por el usuario. 60 Usar el 370XA Escala cero El valor mínimo de la señal de salida analógica. Escala total Usar el 370XA El valor máximo de la señal de salida analógica. mA Muestra la corriente que se está produciendo, en miliamperios. El menú Aplicación 4 4.3.3 La pantalla Sistema Nombre del analizador Muestra el nombre del GC que aparece en la barra de estado de la ventana principal cuando el MON2020 está conectado con el GC. Descripción del sistema Muestra la información que identifica mejor el sistema actualmente conectado. Versión del firmware Nivel de revisión del firmware del GC. Número de serie del GC Número de serie del GC Nombre de la empresa El nombre de la empresa propietaria del GC. Ubicación del GC La ubicación física del GC. Modo de Mantenimiento Cambia el GC al modo de mantenimiento y acciona una alarma que indica que el GC está fuera de servicio para mantenimiento. Esta opción puede ser activada/desactivada por el usuario. Habilitar Verificación del Valor de Energía Al final de una calibración, si esta característica está habilitada, el GC calculará el Valor de la Energía y lo comparará con respecto al valor ingresado en la pantalla CV cert. dle gas de cal. Si los valores divergen significativamente, se activará la alarma Falla de Verificación del Valor de Energía de Calibración. Versión de la Tabla de Comp. Estándar Indica qué versión de la Tabla de Componentes Estándar de GPA se está utilizando. Secuencia predeterminada de la corriente 61 Usar el 370XA Muestra la secuencia predeterminada que utilizará el GC durante la secuencia automática. La pantalla Tabla de datos de componentes Componente Muestra la lista de componentes disponibles para la corriente seleccionada. Tiempo de retención Tiempo de retención de un componente, que es el tiempo, en segundos, cuando se espera que aparezca el ápice del pico del componente. Factor de respuesta El factor de respuesta de un componente es igual al valor del pico del componente dividido por el valor de la concentración del componente. Concentración de calibración La cantidad de concentración, en porcentaje molar, del componente que está presente en el gas de calibración. Incertidumbre % El porcentaje aceptable máximo de desviación entre el nuevo valor de concentración de la muestra para el componente especificado y su valor de concentración de calibración. La pantalla Tabla de Eventos Temporizados Tipo de Evento Muestra el tipo de evento que ocurrió. Válvula/Det El número de ID o nombre de la válvula o detector afectado por el evento. Valor El valor depende del evento que se muestra en la columna Tipo de Evento: • Sensibilidad de Pendiente y Ancho de Pico: El número de puntos que se van a utilizar. • Línea de Base o Referencia Simple: Desactivado, Fin, Inicio. • Todos los otros eventos: Activado o Desactivado. Tiempo (s) Indica en que tiempo, en segundos, ocurrirá el evento durante el análisis. La pantalla Corrientes Etiqueta El nombre de la corriente. Uso 62 Usar el 370XA El tipo de corriente. Hay cuatro tipos: Analis (Análisis), Cal (Calibración), Validar (Validación) y No usado. Tot Promedio La cantidad de corridas más recientes de calibración o validación a usar en el cálculo del promedio; por ejemplo, si se realizan cinco corridas de calibración y el Promedio se establece en 3, entonces las tres últimas corridas de las cinco se usarán para promediar los resultados de la calibración. 4 Fecha/hora La hora a la que debe realizarse la primera calibración o validación automática. La Pantalla de Estado Descripción El parámetro del GC que se está monitoreando. Esto puede modificarse con la pantalla Variables de estado de LOI del MON2020. Valor El valor actual del parámetro del GC. La pantalla Comunicaciones Etiqueta El nombre del puerto. Puede modificarse con el software de configuración de MON2020. ID de Modbus Número de identificación del dispositivo Modbus usado por un dispositivo huésped para comunicarse con el cromatógrafo de gases. Velocidad en baudios El ajuste de la velocidad en baudios. Puede establecerse en uno de los siguientes valores: • 1200 • 2400 • 9600 • 19200 • 38400 • 57600 Usar el 370XA La cantidad de corridas a realizar para cada calibración o validación. Bits de datos La cantidad de bits de datos. Para comunicación RTU, este valor se establece usualmente en 8 bits, y para modo ASCII en 7 bits. Bits de parada 63 Usar el 370XA La cantidad de bits de parada. Este valor solo puede establecerse en 1 en el 370XA. Paridad El método de comprobación de paridad. Para el modo RTU, debe fijarse en NONE (Ninguno). Para modo ASCII, puede fijarse en EVEN (Par) o en ODD (Impar). Archivo MAP El nombre del archivo MAP de Modbus utilizado por el puerto. El mapa de modbus SIM_2251 tiene los mismos registros que la aplicación C6+ del modelo 500/2350A existente que está preconfigurada usualmente en computadoras de flujo de transferencia de custodia y sistemas RTU y utliza el formato de mensaje de modbus “Daniel”. El “Mapa predeterminado” es un mapa de modbus totalmente configurable que usa el formato de mensajes MODICON. Ambos mapas de modbus pueden modificarse con el software MON2020. Consulte el manual del MON2020 para obtener detalles sobre la modificación de los mapas de modbus. Puerto El tipo de protocolo de mensaje físico a utilizarse por el puerto. Cada puerto puede fijarse en modo RS-232 o RS-485 de forma independiente. Nota El puerto se comunicará automáticamente en modo ASCII o de RTU, según el formato del mensaje recibido del dispositivo huésped. Configuración del TCP/IP Dirección IP de Ethernet 1 Dirección IP a usar para conectarse al puerto Ethernet RJ45 del GC. Máscara de Ethernet 1 Máscara de subred para dirección IP de Eth1. Puerto de enlace de Ethernet 1 Dirección predeterminada del puerto de enlace para dirección IP de Eth1. Ethernet 1 DHCP Indica si la función DHCP del puerto Ethernet RJ45 está habilitada. El interruptor que habilita DHCP se encuentra en la placa posterior en SW1. Dirección IP de Ethernet 2 Dirección IP a usar para conectarse al puerto Ethernet cableado al GC. Máscara de Ethernet 2 Máscara de subred para dirección IP de Eth2. Puerta de enlace de Ethernet 2 Dirección predeterminada de la puerta de enlace para dirección IP de Eth2. 64 Usar el 370XA El menú Registros (Logs) La pantalla Registro de alarmas Usar el 370XA Nombre de usuario Nombre de usuario de la persona conectada al cromatógrafo de gases. Fecha/hora Indica la fecha y la hora en que comenzó la situación de alarma. Estado 4 4.3.4 Indica si la alarma está activa (ACT) o inactiva (INAC). Mensaje de alarma Describe la situación de alarma. La pantalla Registro de eventos Nombre de usuario Nombre de usuario del usuario que realizó el cambio. Fecha/hora Indica la fecha y la hora en que ocurrió el evento. Mensaje de evento Muestra una descripción del evento. La pantalla Registro de mantenimiento ID de usuario Nombre de Usuario del usuario que realizó la entrada del registro. Fecha/hora La fecha y la hora en que se creó la entrada del registro. Mensaje Describe la naturaleza de la actividad de mantenimiento realizada. El usuario puede editar este campo. Nota Para agregar una entrada al registro, pulse 1 en el teclado. La pantalla Agregar nuevo registro de mantenimiento Puede accederse a esta pantalla desde la pantalla Registro de mantenimiento. 65 Usar el 370XA 1. Use las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la tarea de mantenimiento apropiada de la lista desplegable. 2. Presione para agregar el mensaje del registro a la pantalla Registro de mantenimiento. La entrada y su fecha de creación aparecerán en la parte superior del registro. 4.4 El menú Control del cromatógrafo de gases 4.4.1 La pantalla Secuencia automática Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Para comenzar el proceso de secuencia automática, presione 4.4.2 en el teclado. La pantalla Corriente Única Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el gas de muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Seleccione la casilla de verificación Operación Continua si desea permitir el análisis repetido de la corriente seleccionada. Para comenzar el análisis de una corriente única, seleccione una corriente y pulse el teclado. 4.4.3 en La pantalla Detener Usted debe haber iniciado sesión, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a esta pantalla. Si usted no ha iniciado sesión, se mostrará la pantalla Inicio de sesión. Para detener un análisis, presione 4.4.4 en el teclado. La pantalla Calibración Usted debe estar conectado, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a esta pantalla. Si usted no está ya conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión. Hay dos tipos de calibración: • 66 Seleccione Normal a fin de realizar una calibración manual en la cual se actualizará la tabla de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de calibración, a menos que los datos estén fuera de las desviaciones aceptables enumeradas en la tabla de datos de los componentes. Usar el 370XA Seleccione Forzada a fin de realizar una calibración manual en la cual se actualizará la tabla de datos de los componentes para la corriente seleccionada con datos de calibración, incluso si dichos datos están fuera de las desviaciones aceptables enumeradas en la tabla de datos de los componentes. Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Para comenzar una calibración, seleccione una corriente y presione La pantalla Validación 4 4.4.5 en el teclado. Usar el 370XA • Debe estar conectado al menos con un nivel de usuario Regular para tener acceso a esta pantalla. Si aún no está conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión. Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Para comenzar una validación, seleccione una corriente y presione 4.4.6 en el teclado. La pantalla Temporización automática de válvulas Usted debe estar conectado, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a esta pantalla. Si usted no está ya conectado, se mostrará la pantalla Inicio de sesión. Este procedimiento automático, que toma hasta una hora para completar, incluye la siguiente serie de tareas: • Establece la temporización para cada válvula. • Identifica todos los picos de los componentes. • Ajusta los eventos temporizados en base a los tiempos de integración de pico. • Ejecuta una calibración. • Comprueba el rango y el orden de los factores de respuesta. • Ajusta las desviaciones del tiempo de retención para evitar el traslape de picos. Seleccione la casilla de verificación Purgar corriente durante 60 segundos si desea que el gas de la muestra fluya a través del lazo de muestra durante 60 segundos antes de comenzar el primer análisis. Para comenzar el proceso, seleccione una corriente y presione 4.5 El Menú Herramientas 4.5.1 La pantalla Control de Pantalla en el teclado. Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar un nivel de brillo del cuadro lista y pulse en el teclado. 67 Usar el 370XA 4.5.2 La pantalla Configurar Hora del GC Usted debe haber iniciado sesión, al menos al nivel de usuario Regular, para tener acceso a esta pantalla. Si usted no ha iniciado sesión, se mostrará la pantalla Inicio de Sesión. Para cambiar la fecha o la hora: 1. 2. 3. Pulse para activar el cuadro de texto MM. Ingrese el número apropiado para el mes actual. Pulse . 4. Muévase al siguiente cuadro de texto. 5. Repita los tres primeros pasos. Hora de horario de verano es la práctica de adelantar los relojes temporalmente de modo que las tardes tengan más luz de día y las mañanas tengan menos. Usualmente, los relojes se adelantan una hora cerca del inicio de la primavera y se ajustan al revés en otoño. Puesto que el uso del tiempo del horario de verano no es universal, usted tiene la opción de habilitarlo o inhabilitarlo con la Interface de Operación Local. Para habilitar o inhabilitar el horario de verano: 1. Use la tecla de flecha abajo para seleccionar la casilla de verificación Habilitar horario de verano. 2. Pulse 4.5.3 para alternar el estado de la casilla de verificación. La pantalla de Inicio de Sesión Nota La palabra “emerson” es la contraseña de administrador predeterminada para todos los cromatógrafos de gases de RAI. No hay contraseña predeterminada. Para iniciar sesión en el cromatógrafo de gases: 1. Pulse 2. para activar el cuadro desplegable Usuario. Use las teclas de flecha para resaltar su nombre de usuario. 3. Pulse para desactivar el cuadro desplegable Usuario. 4. Use la tecla de flecha abajo para moverse al cuadro de texto Pin. 5. Use el teclado alfanumérico para ingresar su contraseña en el cuadro de texto. Nota Para ingresar una letra en un campo alfanumérico, pulse la tecla apropiada para desplazarse entre sus opciones alfanuméricas hasta que aparezca la letra deseada. Por ejemplo, para ingresar una "H", debe presionar la tecla 4GHI tres veces. 6. 68 Presione . 4.6 Aspectos avanzados de configuración y operación 4.6.1 Validación Usar el 370XA Usar el 370XA 4 El 370XA puede configurarse para validar un análisis del estándar de calibración (u otra corriente) a fin de asegurarse de que el análisis esté dentro de límites específicos. La validación puede configurarse para cualquiera de las corrientes, incluida la corriente de calibración (predeterminada). La validación puede configurarse para su ejecución automática en momentos y frecuencias determinados, o bien puede iniciarse manualmente. En generaciones previas de cromatógrafos de gases, se ejecutaba una calibración diaria para verificar el funcionamiento correcto y para dar cuenta de los cambios en las mediciones de un día a otro. Por lo general, una corrida de calibración se ejecuta para 3 ciclos de análisis del gas de calibración, y cambiará los factores de respuesta. La principal ventaja de la validación es confirmar si el análisis está dentro de las especificaciones sin cambiar los factores de calibración. Prepararse para una validación Antes de comenzar una ejecución de validación, debe configurar la corriente o línea que piensa usar como corriente o línea de validación. El 370XA le permite asignar corrientes virtuales a cualquiera de los solenoides de selección de corrientes. De manera predeterminada, se configura la quinta corriente como corriente de validación. 1. Inicie MON2020 y seleccione Corrientes en el menú Aplicación. Se abrirá la ventana Corrientes. 2. Ingrese las Ejecuciones totales y las Ejecuciones promedio para el ciclo de validación. Las ejecuciones totales son la cantidad de ciclos de análisis que se ejecutarán en total. Las ejecuciones promedio son la cantidad de ejecuciones que se utilizarán para calcular el promedio y luego validar los datos. Por ejemplo, si las ejecuciones totales son 3 y las ejecuciones promedio son 2, el ciclo de validación analizará las corrientes de validación durante tres ciclos, y los dos últimos ciclos se utilizarán para calcular el promedio de los resultados y validar los valores medidos. De manera predeterminada, las dos opciones están configuradas para una sola ejecución. 3. Seleccione la corriente física en la columna Válvula de corriente que se utilizará para el gas de validación. • Si la validación se realizará contra el gas de calibración, seleccione Calibración en la lista desplegable Válvula de corriente. • Si la validación se realizará con otro gas en un cromatógrafo de gases de corriente individual, seleccione Calibración en la lista desplegable Válvula de corriente e instale una válvula de tres vías manual antes de la entrada de calibración en el sistema de acondicionamiento de muestras. • Si la validación se realizará con otro gas en una de las corrientes de un GC de corrientes múltiples, seleccione la válvula de corriente adecuada en la lista desplegable Válvula de corriente. 69 Usar el 370XA 4. Si está usando el gas de calibración, o si el gas de validación está instalado de forma permanente y desea ejecutar una validación programada, siga estos pasos: a. Seleccione la casilla de verificación en la columna Automático adecuada. b. Seleccione la Hora de inicio para la primera validación. c. Ingrese el Intervalo (en horas) entre ejecuciones de validación. Nota Si está configurando una validación automática y una calibración automática, programe la ejecución de la validación para al menos 30 minutos antes de la ejecución de calibración, para ofrecer una validación de la medición inmediatamente antes de que el ciclo de calibración recalcule los factores de respuesta. 5. Haga clic en Aceptar para guardar los datos y cierre la ventana Corrientes. 6. Seleccione Datos de validación en el menú Aplicación. Se abrirá la ventana Datos de validación. Nota El comando Datos de validación no estará disponible en el menú Aplicación a menos que se asigne al menos una corriente para validar en la columna Uso de la ventana Corrientes. 7. Seleccione las Variables que se validarán e ingrese el Valor nominal y el Porcentaje de desviación de cada uno. Nota Al ingresar las variables, si desea ingresar el próximo componente de la tabla de datos de componentes en base al componente anterior, haga clic en C+Copiar (F8). Ejecutar una validación Una vez que se han configurado los ajustes de validación, el ciclo de validación comenzará a la hora programada si el GC está en modo Auto. También puede iniciarse el ciclo de validación al seleccionar Validación en el menú Control. 70 4 Usar el 370XA Usar el 370XA Nota Usted puede generar un Informe (Reporte) de Validación en cualquier momento mediante Menú principal > Ver > Pantalla de informes desde la LOI o Registros/Informes > Pantalla de Informes desde el MON2020. 4.6.2 Cambio del gas de calibración El cambio del gas de la calibración es un procedimiento muy crítico que puede afectar de manera significativa a la precisión del cromatógrafo de gases si no se realiza correctamente. Antes de usar una nueva mezcla del gas de calibración para calibrar el cromatógrafo de gases, debe verificarse la composición indicada en el certificado usando el 370XA para analizar el nuevo gas de calibración. 1. Vaya al menú Herramientas y seleccione Cambiar cilindro de cal. Aparecerá la pantalla Asistente de reemplazo del cilindro de calibración. Nota Es posible que usted deba iniciar sesión primero. Los valores de inicio de sesión predeterminados son: Usuario: emerson Contraseña: [en blanco] 2. Siga las indicaciones del asistente del software. 71 Usar el 370XA Nota Paso 6 de 10: Las concentraciones del gas de calibración se pueden consultar en el certificado de la botella. La pantalla calculará automáticamente el valor del metano si está seleccionada la casilla de verificación Cálculo automático de metano. Si el certificado del gas de calibración muestra un valor de metano, compárelo con el valor de metano de la pantalla. Si los valores no coinciden, confirme que ha ingresado los otros valores correctamente. Nota Paso 7 de 10: Si el certificado indica un porcentaje de incertidumbre para cada componente, ingréselos aquí. Si el certificado no muestra los porcentajes de incertidumbre, deberá utilizarse el valor predeterminado del 2 % Los valores de incertidumbre se pueden utilizar para confirmar que el análisis del gas de calibración coincide con los valores del certificado antes de que se utilice el estándar para calibrar el cromatógrafo de gases. Nota Paso 8 de 10: Si el certificado incluye el contenido de energía, ingréselo en esta pantalla. Si el certificado no incluye un contenido de energía, use el contenido de energía calculado que se muestra. Después de que haya seguido todas las indicaciones del asistente, se analizará el gas de calibración y se repetirá el análisis hasta que el valor del nitrógeno se repita dentro del valor de incertidumbre ingresado en una pantalla anterior. Puesto que el aire es 78 % nitrógeno y el gas de calibración contiene mucho menos nitrógeno que este valor, el contenido del nitrógeno analizado debe comenzar normalmente alto y disminuir mientras el sistema se purga con el nuevo gas. La pantalla muestra el valor del nitrógeno para cada serie en la tabla a la izquierda del cromatograma. Una vez que el valor del nitrógeno se ha estabilizado, el último análisis será comparado con los valores ingresados del certificado para asegurarse de que el cromatógrafo de gases esté analizando de forma precisa. 4.6.3 Temporización automática de válvulas Las válvulas analíticas en el horno son activadas o desactivadas durante el ciclo del análisis para cambiar la trayectoria analítica del flujo a fin de separar ciertos componentes a través de columnas particulares. Para el análisis C6+, la columna uno separa el hexano y los componentes más pesados (C6+) del pentano y los componentes más ligeros, la columna dos separa el propano hasta los componentes del pentano, y la columna tres separa el nitrógeno, el metano, el dióxido de carbono y el etano. La temporización del accionamiento de la válvula es crítica para el funcionamiento preciso del análisis. Con el tiempo, la resistencia al flujo y el desempeño de las columnas cambiarán (típicamente, los tiempos de retención se hacen más lentos) dando por resultado que la conmutación de las válvulas “corte” algún componente, en lugar de actuar entre los picos una vez que se elucionan de una columna. 72 Usar el 370XA 4 Usar el 370XA Figura 4-1: La temporización del accionamiento de la válvula para separar entre dos componentes que se elucionan de una columna. El ejemplo a la izquierda muestra el tiempo ideal entre los dos picos. El ejemplo a la derecha muestra que la temporización de la válvula es demasiado temprana, y dará lugar a la exclusión de parte del normal pentano. Tradicionalmente, los grandes expertos en cromatografía de gases ajustarían manualmente la temporización de la válvula y afinarían la temporización de los eventos de integración de vez en cuando, para tener en cuenta los pequeños cambios en tiempos de retención y los problemas de medición. La temporización automática de válvulas (TAV) automatiza este proceso de modo que incluso un usuario inexperto pueda iniciar un ajuste de la temporización de válvulas, dejando que el algoritmo interno del cromatógrafo de gases ajuste y optimice automáticamente la temporización de válvulas. Para iniciar el TAV, vaya al menú Control de la interface de operación local o MON2020 y seleccione Temporización automática de válvulas. La TAV utilizará la corriente de calibración para hacer los ajustes. La selección de la configuración proporciona opciones para el punto de partida de los ajustes: 4.6.4 • Usar valores predeterminados del módulo - El algoritmo de la TAV comenzará usando los valores predeterminados cargados en el módulo durante su fabricación. Use esta opción cuando se haya realizado el mantenimiento en el módulo; por ejemplo, si se han reacondicionado los diafragmas de la válvula de análisis, y los tiempos de retención han cambiado perceptiblemente desde la última calibración. • Usar actual - El algoritmo de la TAV comenzará usando los ajustes de la temporización e integración actualmente en el módulo. Modo de inicio en caliente Cuando el cromatógrafo de gases vuelva a recibir alimentación tras haberse interrumpido cuando estaba en modo de análisis, ingresará en modo de inicio en caliente e intentará volver a su estado normal de funcionamiento y análisis. En modo de inicio en caliente, el GC monitoriza la temperatura del horno hasta que se estabiliza en la temperatura adecuada de funcionamiento, ejecuta el gas de calibración y verifica que todos los componentes se hayan detectado correctamente. Una vez que se haya analizado correctamente el gas de calibración, el GC volverá al modo de análisis. Si el modo de inicio en caliente no se completa en un lapso de 2 horas, se activará una alarma de falla de inicio en caliente y el GC ingresará en modo inactivo. 73 Usar el 370XA 4.6.5 Modo de mantenimiento El modo de mantenimiento le permite trabajar en el GC mientras este alerta al sistema de supervisión que el análisis actual puede no ser válido y que no debería utilizarse. El modo de mantenimiento activa una alarma del sistema que puede leerse como un registro Modbus (bit 0 en el registro 3046 en el mapa Modbus SIM_2251), y en la salida digital Alarma en común. Para habilitar el modo de mantenimiento, seleccione su casilla de verificación en la ventana Sistema de la Interface de Operación Local (LOI) o en el MON2020. Cuando el modo de mantenimiento está activo, el análisis en los registros de Modbus será aun actualizado para poder probar la comunicación al sistema de supervisión; sin embargo, los resultados de los análisis durante el modo de mantenimiento, no serán incluidos en los promedios calculados por el GC. 4.6.6 Conservación del gas de calibración Para ahorrar el gas de calibración, el 370XA tiene una característica única llamada Cal-Gas SaverÔ que reduce el uso del gas de calibración significativamente. Durante operaciones normales, la corriente siguiente comenzará a ser purgada a través del lazo de muestra cuando se abre la válvula de cierre de la muestra que es operada por la temporización de la válvula de retrolavado, aproximadamente 25 segundos, hasta el comienzo del análisis siguiente. Esto asegura que las líneas de muestra y el lazo de muestra estén totalmente purgados de la corriente anterior y que el lazo de muestra esté lleno de la muestra siguiente que se analizará. Un ciclo de calibración implica ejecutar múltiples ciclos de análisis del gas de calibración. Como hay múltiples series del mismo gas, no hay necesidad de purgar las líneas de muestra que llevan al lazo de muestra después de la primera serie de análisis. Para conservar la cantidad de gas de calibración usada por el 370XA y mantener la precisión de calibración, la función de ahorro del gas de calibración corta la corriente del mismo por un período más largo durante los ciclos de análisis del gas de calibración, a fin de reducir drásticamente la cantidad de gas de calibración consumida. 74 Usar el 370XA 4 Usar el 370XA Figura 4-2: La tabla Eventos de válvula mostrando los eventos Ahorro de gas de calibración activados a los 20 segundos y desactivados a los 200 segundos. Por defecto, el ahorrador del gas de calibración es activado a los 20 segundos y desactivado a los 200 segundos, pero estos valores pueden modificarse. 4.6.7 1. Inicie MON2020 y seleccione Eventos temporizados en el menú Aplicación. Se abre la ventana Eventos de tiempo. 2. Ubique el primer evento Ahorro de gas de cal. en la tabla Eventos de válvula. Este evento activa la función Ahorro del gas de calibración. 3. Ingrese un nuevo tiempo de inicio en el campo Tiempo apropiado. 4. Ubique el segundo evento Ahorro de gas de cal. en la tabla Eventos de válvula. Este evento desactiva la función Ahorro del gas de calibración. 5. Ingrese un nuevo tiempo de fin en el campo Tiempo apropiado. 6. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana. Asistente de software de nuevo módulo Cuando usted instala un nuevo módulo analítico en el 370XA y enciende la alimentación, el GC reconocerá que se ha instalado un nuevo módulo e iniciará el Asistente de software de nuevo módulo, que calentará el horno, hará circular el gas de arrastre a través de las trayectorias de análisis y abrirá y cerrará las válvulas analíticas para purgar rápidamente el sistema. Nota El Asistente de software de nuevo módulo también puede iniciarse desde la Interface de Operación Local (LOI) o desde el MON2020 mediante la selección de Validación de Módulo en el menú Herramientas. Nota El cambio de la placa de la CPU también iniciará el Asistente de software de nuevo módulo debido a la discrepancia entre la placa de la CPU y el módulo analítico. En este caso, usted debe parar el asistente pulsando . 75 Usar el 370XA Mientras el GC está calentando hasta la temperatura, la Interface de Operación Local (LOI) mostrará la pantalla de información de composición del gas de calibración, para que usted pueda confirmar que los valores del gas de calibración del módulo coinciden con las concentraciones y la incertidumbre indicados en el certificado de la botella del gas de calibración. Cuando la temperatura del horno se ha estabilizado, el asistente del software hará fluir automáticamente el gas de calibración y validará el módulo. La validación ejecutará tres ciclos de análisis del gas de calibración y confirmará que el análisis está dentro de las especificaciones preconfiguradas. Si el análisis está dentro de las especificaciones, se ejecutará un ciclo de calibración. Si el análisis no está dentro de las especificaciones, se activará una alarma de fallo de validación del módulo y el equipo entrará en modo inactivo. Después de terminar el ciclo de calibración, el 370XA entrará en modo Automático y comenzará a analizar el gas de la corriente. 76 Reemplazo del módulo reparable 5.1 Extraer el módulo reparable Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2 mm Una llave Allen o hexagonal de 4 mm 1. Interrumpa la alimentación al cromatógrafo de gases. 2. Apague los gases de muestra en las válvulas de aislamiento del sistema de muestras externas que esté más cerca del GC. 3. Apague el gas de calibración en la válvula de aislamiento que esté más cerca del GC. 4. Apague los gases de arrastre y de actuación en la válvula de aislamiento que esté más cerca del GC. 5. Utilice una llave hexagonal de 2 mm para desajustar el tornillo de bloqueo del domo o cabezal (1). Está ubicado en el lado izquierdo del GC, sobre las líneas de gas. 6. Desatornille el domo para extraerlo. Si el domo está muy ajustado, inserte dos destornilladores o herramientas similares en las ranuras (1) del aro superior del domo para hacer más palanca al torcer el domo. 77 5 5 Reemplazo del módulo reparable Reemplazo del módulo reparable Reemplazo del módulo reparable ¡PRECAUCIÓN! Las ranuras están diseñadas para ayudarle a desajustar el domo. No intente usarlas para ajustar el domo. 7. Quite la tapa de aislamiento. ¡ADVERTENCIA! El horno estará aproximadamente a 80 °C (176 °F) y caliente al tacto. 8. Afloje los cuatro tornillos hexagonales de 4 mm (5/32 pulgadas) que fijan el módulo a la base. Es posible que escuche algunos gases de arrastre y de la muestra que se liberan. Si esta liberación es continua, confirme que los gases de la muestra, de calibración, de arrastre y de actuación estén aislados. 9. Extraiga los cuatro tornillos hexagonales (1). 10. Extraiga el módulo analítico. a. Tome la base del módulo y elévela con cuidado para extraerla de la carcasa. b. Mientras sostiene el módulo, desconecte los tres conectores. 11. 78 Deseche los diez o-rings en la pieza cargada a resorte que conecta los gases al horno . Deben instalarse o-rings nuevos cuando se instala un módulo nuevo o revisado. Reemplazo del módulo reparable Reemplazo del módulo reparable Instalar un módulo reparable Piezas requeridas Un módulo analítico y un paquete de diez orings. Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 5 mm. 5 5.2 La alimentación debe permanecer apagada, los distintos gases deben seguir aislados externamente al cromatógrafo de gases y el domo debe permanecer apagado. 1. Inspeccione la pieza que conecta los gases al horno cargada a resorte para asegurarse de que se hayan extraído todas los o-rings. 2. Instale los o-rings nuevos en la pieza cargada a resorte que conecta los gases al horno. Nota Para garantizar un funcionamiento adecuado y fiable del GC, utilice siempre los o-rings nuevos suministrados como repuestos. Las juntas tóricas jamás deben volver a utilizarse ni ser suministradas por proveedores independientes. 3. Inspeccione el lado inferior del módulo analítico nuevo para asegurarse de que no haya juntas tóricas atoradas en la base del módulo. 79 Reemplazo del módulo reparable 4. Conecte el conector eléctrico del solenoide en el conector macho que conduce a los solenoides. 5. Conecte el conector de señal macho de 18 pines en el conector ubicado en la tarjeta de circuitos del IMB. 6. Conecte los dos conectores de 2-pines del calentador. 7. Asegúrese de alinear la ranura en la base del módulo con la parte frontal del GC y apoye el módulo en los pines guía ubicados sobre la pieza cargada a resorte que conecta los gases al horno. 8. Inserte los cuatro tornillos de montaje del módulo y ajústelos manualmente. 9. Para asegurarse de que el módulo está instalado de manera uniforme, ajuste los tornillos de montaje de forma cruzada como se ilustra a continuación. 10. Coloque la tapa de aislamiento sobre la capa del calentador. 11. Abra la válvula de aislamiento del gas de actuación. Nota Al abrir las válvulas de los distintos gases hacia el GC, esté atento para determinar si existen fugas. Si escucha una fuga, aísle todos los gases y verifique que los o-rings de la pieza cargada a resorte que conecta los gases al horno estén instalados correctamente. 12. Configure la presión de suministro de gas de arrastre con un valor de 60 PSIG (6,2 BarG) y abra la válvula de aislamiento en el suministro de gas de arrastre hacia el GC. 13. Configure la presión del gas de calibración con un valor de 15 PSIG (1 BarG) y abra la válvula de aislamiento en el suministro de gas de calibración hacia el GC. 14. Configure los gases de la muestra con un valor de 15 PSIG (1 BarG) y abra la válvula de aislamiento hacia el GC. 15. Atornille el domo sobre el módulo analítico y ajústelo manualmente. ¡PRECAUCIÓN! El sello que asegura la antiexplosividad del equipo del cromatógrafo es una combinación de la cantidad de hilos de la rosca con el o-ring o junta utilizada, y el asegurar dicha antiexplosivada no depende de un ajuste excesivo del domo o cabezal; en consecuencia, no ajuste demasiado dicho domo, ya que esto solo provocaría dificultades para extraerlo más adelante. Todo lo que se requiere es un ajuste manual del domo hasta el extremo de la rosca. 80 16. Ajuste el tornillo de seguridad del domo. 17. Encienda el GC. 5 Después de que el firmware comience a funcionar, el GC comprobará el número de serie del módulo nuevo para determinar si coincide con el número de serie del módulo instalado cuando se apagó el GC. Si no coinciden, el GC iniciará el asistente de software de módulo nuevo. Si los números de serie no coinciden, el GC se calentará y permanecerá en modo inactivo. Reemplazo del módulo reparable Reemplazo del módulo reparable 81 Reemplazo del módulo reparable 82 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 6 6 La tabla siguiente indica los problemas más comunes junto con sus soluciones: Problema Sección No se puede seleccionar una sola corriente para análisis pero otras sí, o una corriente parece estar contaminando las otras. Sección 6.1. Una válvula analítica no está funcionando correctamente. Sección 6.2. Los tiempos de retención para los componentes Sección 6.3. Al reacondicionar las válvulas de se han retrasado en la corrida de análisis, o el análisis, también es una buena práctica ruido de la conmutación de válvulas es excesivo. Sección 6.4. El total no normalizado es errático y fluctúa con los cambios en la presión de la muestra. Sección 6.4 El módulo está contaminado por una gran canti- Sección 6.7 dad de líquidos, o la respuesta de los detectores se ha reducido considerablemente. 83 Reacondicionamiento del módulo analítico 6.1 Problema Sección El analizador ha sido expuesto a contaminación significativa que dio lugar a una reducción en la separación de los componentes. Sección 6.8 Si la presión del gas de arrastre no está siendo controlada o si hay excesivo desplazamiento en la línea de referencia, debe reemplazarse la válvula de control de presión del gas de arrastre. Puede ser difícil diagnosticar si el problema es la válvula de control de presión o el sensor de presión, así que se recomienda reemplazar ambos si hay un problema con el control de presión del gas de arrastre. Reemplazar una solenoide de selección de corriente Piezas requeridas Una solenoide de selección de corriente de repuesto (nro. 7C00023-001). Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm. Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo de gases. En caso contrario, consulte Extraiga el módulo analítico. 1. Coloque el módulo boca abajo de forma tal que se apoye en la tapa del calentador. Las solenoides de selección de corriente (la corriente de la muestra [1] y la corriente de calibración [2]) quedarán a la vista. 2. Identifique las solenoides que se reemplazarán. 3. Extraiga el conector eléctrico de la solenoide: a. Apriete la parte superior del conector. b. Presione la palanca de retención para introducirla. c. Tire de ella con cuidado. 84 4. Desatornille los dos tornillos hexagonales de 2,5 mm. 5. Extraiga la solenoide y el sello. 6. Inspeccione el sello de la solenoide nueva (1) y asegúrese de que esté firmemente asentado en la base de la solenoide. Coloque la solenoide en la base del módulo con el conector ubicado más cerca del borde del módulo. 8. Ajuste a mano los dos tornillos hexagonales para asegurar la solenoide. 9. Vuelva a conectar el conector en la solenoide y asegúrese de que el clip de retención se enganche. Los conectores están etiquetados según la siguiente tabla: 6 7. Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 10. 6.2 Etiqueta Solenoide SV1 Solenoide de calibración SV2 Corriente 1 SV3 Corriente 2 SV4 Corriente 3 Vuelva a instalar el módulo en la base del 370XA y analice el gas de cada corriente para confirmar que la reparación se ha realizado correctamente. Reemplazar la solenoide de una válvula analítica Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo de gases. 1. Coloque el módulo boca abajo de forma tal que se apoye en la tapa del calentador. Las solenoides de la válvula analítica (1) quedarán a la vista. 2. Identifique las solenoides que se reemplazarán. 3. Extraiga el conector eléctrico de la solenoide: 85 Reacondicionamiento del módulo analítico a. Apriete la parte superior del conector. b. Presione la palanca de retención para introducirla. c. Tire de ella con cuidado. 4. Utilice el destornillador Phillips para desatornillar los dos tornillos de retención de la solenoide. 5. Extraiga el sello de la solenoide. 6. Inspeccione el sello de la solenoide nueva y asegúrese de que esté firmemente asentado en la base de la solenoide. 7. Utilice los tornillos de montaje para fijar el sello nuevo en su lugar. 8. Coloque la solenoide nueva en el bloque del manifold y ajuste a mano los dos tornillos de montaje. 9. Vuelva a conectar el conector en la solenoide y asegúrese de que el clip de retención se enganche. Los conectores están etiquetados según la siguiente tabla: 10. 86 Etiqueta de la válvula Etiqueta del manifold Descripción AV1 AV1 Válvula de la muestra AV2 AV2 Válvula de retrolavado AV3 AV3 Válvula de columna doble Vuelva a instalar el módulo en el 370XA y ejecute un análisis para confirmar que funcione correctamente. Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Revisar la válvula analítica 6 6.3 1. Tornillo hexagonal 6. Placa de pistón inferior 11. Diafragma primario 2. Arandela plana 7. Diafragmas de actuación superiores 12. Pin guía delgado 3. Tapa de actuación 8. Pistones cortos 13. O-rings (2) 4. Diafragmas de actuación inferiores 9. Placa de pistón superior 14. Pin guía grueso 5. Pistones largos 10. Diafragma de amortiguación 15. Placa base de actuación Piezas requeridas Un kit de reparación de válvulas para cada válvula que se reparará. Herramientas necesarias • Una morsa o prensa de banco con mordasas blandas de aluminio o alguna otra protección para evitar marcas en las válvulas analíticas con las mordasas de dicha prensa de banco. • Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm. • Una llave tubo de 11 mm (7/16 pulg.). • Una llave de torque. • Un limpiador de contactos eléctricos de evaporación sin residuos. 87 Reacondicionamiento del módulo analítico Para maximizar el tiempo entre reparaciones de módulo, se recomienda remplazar las tres válvulas analíticas y la válvula de corte de la muestra de manera simultánea, en lugar de reparar una sola válvula cuando se sospecha que puede funcionar mal. Realice este procedimiento en un entorno limpio. Al extraer los componentes de la válvula, colóquelos en una superficie de trabajo limpia para no contaminarlos. Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo de gases. 88 1. Extraiga la tapa del calentador del módulo. 2. Extraiga los tres tornillos hexagonales mientras sostiene la válvula analítica. 3. Extraiga la válvula elevándola con cuidado hasta retirarla de los pines de ubicación (1) de la base del módulo. 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 4. Extraiga los ocho o-rings (1) de la base del módulo y deséchelos. 5. Coloque la válvula analítica en la prensa de banco, asegurando los bordes planos de la base de la válvula. 6. Utilice la llave tipo tubo para extraer el perno hexagonal (1) del centro de la válvula. 89 Reacondicionamiento del módulo analítico 90 7. Extraiga la arandela plana (1). 8. Extraiga la placa de la tapa de actuación (1). 9. Extraiga y deseche los dos diafragmas de actuación superiores (1). 10. Extraiga la placa de pistón inferior (1) y los tres pistones largos (2) de forma conjunta. Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Extraiga los dos diafragmas de actuación superiores (1) y deséchelos. 12. Extraiga la placa de pistón superior (1) y los tres pistones cortos (2) de forma conjunta. 13. Extraiga y deseche el diafragma de amortiguación (1), el diafragma primario (2) y los dos o-rings (3). 14. Extraiga los dos pines guía (1). 6 11. 91 Reacondicionamiento del módulo analítico 92 15. Utilice un paño limpio y sin pelusas para quitar todos los residuos ubicados en la superficie de sellado superior de la placa base. 16. Rocíe el limpiador de contacto eléctrico en cada uno de los puertos de la placa base para garantizar que el flujo que pasa por ellos esté limpio y sin obstrucciones. 17. Limpie la superficie de sellado superior de la placa base con el limpiador de contacto eléctrico. 18. Sople la placa base con aire limpio y seco. 19. Vuelva a colocar los dos pasadores guía en la base de la válvula. 20. Coloque un o-ring (1) sobre cada uno de los orificios de los puertos de gas de actuación (2). Los orificios están ubicados en la placa base de actuación. 21. Coloque el diafragma primario (1), que tiene cuatro orificios, para que los orificios en el diafragma queden alineados con los dos pines guía y los dos puertos de gas de actuación queden alineados con los o-rings. 22. Coloque el diafragma de amortiguación (1) en el diafragma primario para que los orificios del diafragma queden alineados con los orificios del diafragma primario. 23. Coloque la placa de actuación superior (1) sobre la placa base de actuación con los pistones cortos de la placa de actuación superior (2) hacia abajo. Los pistones no deben sobresalir de la parte superior de la placa del pistón. 24. Coloque los dos diafragmas de actuación superiores sobre la placa de actuación superior de forma tal que los orificios de los diafragmas queden alineados con los orificios en la placa de actuación superior. 25. Coloque la placa de actuación inferior (1) sobre la placa de actuación superior con los pistones largos de la placa de actuación inferior (2) hacia abajo. Los pistones no deben sobresalir de la parte superior de la placa del pistón. 93 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 26. Coloque los dos diafragmas de actuación inferiores (1) sobre la placa de actuación inferior de forma tal que los orificios de los diafragmas queden alineados con los orificios en la placa de actuación inferior. 27. Coloque la tapa de actuación (1) sobre la placa de actuación inferior. 28. Inserte el perno hexagonal (1) con su arandela plana (2) en el orificio central de la válvula ensamblada y ajústelo a mano. Nota La arandela posee una ligera curva, y debe colocarse de forma tal que se curve hacia el centro. 94 6.4 Utilice una llave de torque y la llave tubo de 11 mm para ajustar el perno hexagonal con una fuerza de 20 pies/libras (2,76 kg/m). 30. Coloque los o-rings nuevos en los puertos de la válvula de actuación de la placa base del módulo. 31. Inserte los tres tornillos en los orificios de la placa base de la válvula analítica. 32. Asegúrese de alinear los pines de ubicación delgados y gruesos en la placa base con los orificios de ubicación en la válvula de análisis, e instale la válvula de análisis en la placa base. 33. Ajuste los tres tornillos con la llave hexagonal o Allen de 2,5 mm. 6 29. Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Revisar la válvula de corte de muestra Piezas requeridas Un kit de revisión de válvulas de corte de muestra (nro. 7A00TBA). Herramientas necesarias • Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm. • Un limpiador de contacto eléctrico de evaporación sin residuos. Realice este procedimiento en un entorno limpio. Al extraer los componentes de la válvula, colóquelos en una superficie de trabajo limpia para no contaminar las piezas internas de la válvula. Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo de gases. 1. Extraiga la tapa del calentador del módulo. 2. Utilice la llave hexagonal o Allen de 2,5 mm para extraer los dos tornillos de montaje (2) en la válvula de corte de la muestra (1). 95 Reacondicionamiento del módulo analítico 96 3. Extraiga las dos piezas de la válvula de corte de la muestra (1) del módulo y el pin de ubicación (2). 4. Deseche los tres o-rings (1) de la base del módulo. 5. Extraiga el pin de ubicación y separe los placas superior e inferior de la válvula de corte de la muestra (SSO). 6. Extraiga y deseche el o-ring pequeño (3), el o-ring grande (2) y el diafragma (4) del interior de la válvula SSO (1). 7. Utilice el limpiador de contacto eléctrico para limpiar la superficie de sellado de la placa inferior (1) y los dos orificios de flujo de la muestra (2) a través de la placa inferior. 8. Sople la placa inferior con aire limpio y seco. 97 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 98 9. Coloque uno de los o-rings pequeños del kit en la cavidad de la ruta del gas de actuación (2) de la placa inferior (1). 10. Coloque boca abajo la placa superior (1) y coloque el o-ring grande (3) del kit en la cavidad (2) de la placa superior. 11. Coloque los tres o-rings pequeños restantes del kit en las rutas de gas de actuación y de la válvula SSO (1) en la base del módulo. 12. Inserte el pasador de ubicación en la base del módulo. 13. Dé vuelta la placa de actuación inferior de forma tal que su o-ring esté hacia arriba y, a continuación, deslice la placa de actuación inferior por el pin de ubicación y colóquela en la base del módulo. Coloque el diafragma SSO del kit en la placa inferior y asegúrese de alinear los orificios del diafragma con los orificios de la placa inferior. 15. Deslice la placa superior por el pin de ubicación y asegúrese de alinear los orificios de montaje de la placa superior con los orificios de la placa inferior. 16. Inserte los dos pernos de montaje y ajústelos con la llave hexagonal o Allen de 2,5 mm. Reemplazar la válvula de control de la presión del gas de arrastre Piezas requeridas • Un kit de válvulas de control de la presión del gas de arrastre (nro. 7C00024-001) • Dos juegos de kits de o-rings (nro. 7C00030-006) Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm. 6 6.5 14. Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 1. Coloque el módulo boca abajo sobre la tapa del calentador. 2. Desenganche el conector eléctrico que conduce a la válvula de control de la presión de arrastre (1). 3. Utilice una llave hexagonal de 2,5 mm para extraer los dos pines de montaje (2) de la válvula de control de la presión del gas de arrastre. 4. Eleve con cuidado la válvula de control de la presión del gas de arrastre para extraerla. 5. Extraiga y deseche los dos o-rings en la base del módulo. 99 Reacondicionamiento del módulo analítico 6.6 100 6. Instale los o-rings nuevos en la base del módulo. 7. Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para atornillar la nueva válvula de control de la presión del gas de arrastre en el módulo. No lo ajuste demasiado. 8. Vuelva a conectar el conector eléctrico y asegúrese de que el clip de retención esté enganchado. Reemplazar el sensor de presión del gas de arrastre Piezas requeridas Un kit de sensor de presión del gas de arrastre (nro. 7A00053G01). Herramientas necesarias • Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm • Una llave de 8 mm 1. Coloque el módulo boca abajo sobre la tapa del calentador. 2. Desconecte los conectores eléctricos (3) del sensor de presión de gas de arrastre (1) de la placa de módulo inteligente (2). 6.7 3. Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para extraer la placa de módulo inteligente (IMB). 4. Utilice la llave de 8 mm (o una llave ajustable pequeña) para desatornillar suavemente el sensor de presión de la base del módulo. 5. Verifique que el o-ring se haya extraído del sensor. En caso contrario, extraiga y deseche el o-ring. 6. Ajuste cuidadosamente a mano el sensor nuevo en la base del módulo. 7. Utilice la llave de 8 mm (o una llave ajustable pequeña) para ajustar suavemente media vuelta el sensor. No lo ajuste demasiado. 8. Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para volver a instalar la IMB. 9. Vuelva a conectar los conectores eléctricos en la IMB. 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Reemplazar los detectores Piezas requeridas Un kit de cambio de detectores. Herramientas necesarias • Una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm • Una llave Allen o hexagonal de 1 mm • Una llave inglesa o de extremo abierto de 8 mm Nota Los detectores siempre deben reemplazarse de a pares. Realice este procedimiento en un entorno limpio. Al extraer los componentes de la válvula, colóquelos en una superficie de trabajo limpia para no contaminarlos. Este procedimiento da por sentado que ha extraído el módulo analítico del cromatógrafo de gases. 1. Extraiga la tapa del calentador del módulo. 101 Reacondicionamiento del módulo analítico 102 2. Desconecte el conector eléctrico (2) del detector de la placa de módulo inteligente (1), ubicada en la parte inferior del módulo reparable. 3. Extraiga el o-ring grande (1) ubicado alrededor de la base del módulo para permitir el libre movimiento de los cables del ensamblaje del detector. 4. Tire hacia arriba los cables por el medio de las columnas para que no interfieran con la extracción del ensamblaje del detector. 5. Extraiga los dos tornillos de montaje (1) del bloque TCD. No extraiga los dos tornillos (2) de la cubierta del tubo calentador, ya que la cubierta se utilizará para tirar del ensamblaje del detector. 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico 6. Extraiga el ensamblaje del detector tirando suavemente hacia arriba mediante un movimiento de balanceo sutil del soporte del tubo calentador. Nota Es posible que uno de los tubos calentadores (o los dos) permanezcan en la placa base. No intente extraerlos, ya que puede doblar los tubos calentadores blandos y reducir su rendimiento. 7. Deseche los dos o-rings en el bloque de detectores. 8. Utilice la llave Allen o hexagonal de 2,5 mm para extraer los dos tornillos de retención de la cubierta del tubo calentador y, a continuación, eleve la cubierta para extraerla. 9. Si el ensamblaje del detector sigue conteniendo tubos calentadores, tuérzalos con cuidado para extraerlos. ¡PRECAUCIÓN! El rendimiento térmico del tubo calentador y el rendimiento analítico del cromatógrafo de gases se reducirán en gran medida si se daña o se tuerce en exceso el tubo calentador. 10. Utilice la llave inglesa de 8 mm para desajustar los dos detectores y luego extráigalos. 11. Afloje y extraiga los cables del detector del conector del detector, asegurándose de anotar qué cable del detector corresponde a cada terminal. 12. Utilice la llave Allen o hexagonal de 1 mm para extraer los sellos de teflón que están en cada una de las cavidades del detector. Deseche los sellos de teflón. 13. Utilice el limpiador de contacto eléctrico para limpiar las superficies de sellado y los dos orificios de flujo de la muestra que pasan a través del ensamblaje del detector. 14. Sople el ensamblaje del detector con aire, nitrógeno o helio limpio y seco. 103 Reacondicionamiento del módulo analítico 6.8 15. Inserte un sello de teflón nuevo en la parte inferior de cada una de las cavidades del detector. Asegúrese de que cada uno de los sellos no sobresalga del borde del sello en la base de la cavidad. 16. Atornille los detectores en el ensamblaje del detector. Ajuste los tornillos con la llave de extremo abierto de 8 mm. 17. Inserte los cables del detector en los terminales correspondientes. Consulte las anotaciones tomadas en el Paso 11. 18. Si extrajo algún tubo calentador del ensamblaje del detector, vuelva a insertarlo en el bloque de detectores. 19. Coloque los resortes del tubo calentador sobre el tubo calentador. 20. Vuelva a instalar la tapa del tubo calentador y ajuste manualmente los tornillos hasta que la base del soporte esté fijada con firmeza contra el ensamblaje del detector. 21. Aplique una capa delgada de compuesto térmico en los extremos visibles de los tubos calentadores. 22. Presione los dos o-rings nuevos para introducirlos en la base del detector, asegurándose de que estén ajustados de manera segura en las cavidades para formar óvalos firmes. 23. Oriente el módulo de forma tal que la ranura en la base esté en dirección a usted. Coloque el ensamblaje del detector sobre el bloque de detectores con la RTD y los cables del lado izquierdo. 24. Si un tubo calentador permaneció en la base al extraer el detector, vuelva a instalar el resorte sobre el tubo calentador a medida que coloca el ensamblaje del detector en su lugar. 25. Ajuste a mano los dos tornillos de montaje del detector con una llave Allen o hexagonal de 2,5 mm. 26. Asegúrese de que la tapa del tubo calentador tenga un movimiento libre y esté completamente extendida. 27. Tienda los cables por debajo de las columnas y a través de la ranura de entrada del cable ubicada a la izquierda del módulo. 28. Vuelva a instalar el o-ring grande alrededor de la placa superior del módulo, de forma tal que los cables estén sujetados dentro de la ranura de entrada de cables. 29. Enchufe el conector en la IMB. Debe escuchar un sonido cuando se enganche el clip. Reemplazar las columnas del cromatógrafo Piezas requeridas Un juego de columnas de 4 minutos del 370XA C6+ (nro. 7A00101G01). Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 4 mm Las columnas del cromatógrafo deben reemplazarse de forma conjunta. Los conectores de los tubos utilizan una disposición exclusiva de sellados de o-rings dobles. El tornillos en los accesorios de conexión de los tubos solo debe desajustarse para facilitar la extracción de las columnas, y no debe extraerse al menos que deban reemplazarse los o-rings. 104 Reacondicionamiento del módulo analítico 1. Utilice la llave Allen o hexagonal de 4 mm para desajustar solo media vuelta cada uno de los conectores de los tubos. Nota No extraiga el tornillo con cabeza Allen del accesorio de conexión de tubos, ya que los o-rings y los espaciadores se saldrán de la conexión. 2. Tire con cuidado de cada columna desde el extremo cercano a la conexión de los tubos. 3. Deseche las columnas existentes. 4. Instale las columnas nuevas: a. Inserte cada columna en los conectores apropiados según las marcas en la placa del manifold y la etiqueta en la columna. Consulte “Asignaciones de columnas” en la página 6-39 y “Planos de columnas” en la página 6-39 para obtener ayuda para conectar las columnas a los accesorios de conexión de tubos adecuados. b. Empuje el tubo (A) para introducirlo en el conector (B) hasta encontrar resistencia y quede insertardo completamente en el conector. c. Luego de insertar todos los tubos de un conector, ajuste el tornillo (C) con la llave Allen o hexagonal de 4 mm. Nota Si los conectores no están ajustados correctamente, existe un potencial de fugas. El tubo debe pasar por las dos o-rings. Es importante seguir el procedimiento y comprobar las conexiónes antes de aplicar gas en la unidad. d. Tire con cuidado de cada tubo que ingresa al accesorio para asegurarse de que orings lo sostengan. Si un tubo no está sostenido por los dos o-rings, se saldrá con facilidad, deberá desajustarse tornillo con cabeza Allen y deberá repetirse el procedimiento hasta que los cuatro tubos estén sellados por los o-rings dobles. 105 Reacondicionamiento del módulo analítico Instalación 6 6.8.1 Reacondicionamiento del módulo analítico 6.8.2 6.8.3 Asignaciones de columnas Conector de tubo 1 Conector de tubos 2 Conector de tubo 3 Conector de tubo 4 C2 Columna 2 Sph Bobina de precalentamiento de la muestra Sph Bobina de precalentamiento de la muestra SL Lazo de muestra C1 Columna 1 Cph Bobina de precalentamiento de gas de arrastre R Columna SL restrictora Lazo de muestra C4 Columna 4 C2 Columna 2 R Columna C4 restrictora Columna 4 C1 Columna 1 C3 Columna 3 C2 Columna 2 Bobina de precalentamiento de arrastre Cph Planos de columnas Use los planos que se muestran a continuación para hacer coincidir la columna con sus conectores. Columna 1 106 Reacondicionamiento del módulo analítico 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Columna 2 Columna 3 Columna 4 107 Reacondicionamiento del módulo analítico Bobina de precalentamiento de la muestra (Sph) Bobina de precalentamiento de arrastre (Cph) 108 6 Reacondicionamiento del módulo analítico Reacondicionamiento del módulo analítico Lazo de muestra (SL) Columna restrictora (R) 109 Reacondicionamiento del módulo analítico Instalación finalizada 110 Reacondicionamiento del módulo analítico Piezas requeridas 1 paquete de o-rings de repuesto (nro. 7C00030-006). Herramientas necesarias Una llave Allen o hexagonal de 4 mm Reacondicionamiento del módulo analítico Remplazar los o-rings en una conexión de tubos 1. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para desajustar media vuelta el tornillo del accesorio de conexión de tubos (A). 2. Tire de cada uno de los tubos para extraerlos del accesorio. 3. Extraiga el tornillo del accesorio de conexión de tubos. 4. Extraiga el accesorio de conexión de tubos (B). 5. Extraiga y deseche los cuatro o-rings superiores. 6. Extraiga los cuatro espaciadores de juntas tóricas (C). 7. Extraiga y deseche los cuatro o-rings inferiores. Si los o-rings se pegan dentro de la placa base, utilice un tubo inoxidable corto de 1/16 para extraer el o-ring. 8. Coloque un o-ring nuevo en cada uno de los cuatro orificios para tubos en la placa base. 9. Inserte un espaciador nuevo en cada uno de los cuatro orificios en la placa base, empujándolos con firmeza hacia abajo hasta que el o-ring del paso anterior esté asentada en la parte inferior. Verifique que la parte superior de cada uno de los espaciadores sobresalga la misma distancia que los otros espaciadores para asegurarse de que cada o-ring esté asentado correctamente. 10. Coloque un o-ring nuevo en la parte superior de cada uno de los cuatro espaciadores, alineando el orificio central del o-ring (sin ajustarlo) con el orificio central del espaciador. 11. Coloque el accesorio de conexión de tubos sobre los o-rings y los espaciadores, asegurándose de que los orificios en la tapa estén alineados con los o-rings y los espaciadores. 12. Ajuste a mano el tornillo de montaje con cabeza Allen. 6 6.9 111 Reacondicionamiento del módulo analítico 13. Inserte las columnas en el accesorio de conexión de tubos según Sección 6.8.2 y Sección 6.8.3. Cada una de las columnas tiene etiquetas que identifican su aplicación. Nota Si las conexiones no están ajustadas correctamente, existe un potencial de fugas. Los tubos deben pasar por los dos o-rings, como se ilustra en el Paso 1. Es importante seguir el procedimiento y comprobar las conexiones antes de aplicar gas en la unidad. 112 14. Empuje cada uno de los tubos para introducirlo en el accesorio de conexión de tubos hasta que hagan tope contra la placa base. 15. Aplique presión sobre los cuatro tubos que ingresan al accesorio y ajuste el tornillo con la llave Allen o hexagonal de 4 mm. 16. Tire con cuidado de cada tubo que ingresa al accesorio para asegurarse de que los dos o-rings lo sostengan correctamente. Si un tubo no está sostenido por los dos orings , se saldrá con facilidad, deberá desajustarse el tornillo y deberá repetirse el procedimiento desde el Paso 14 hasta que los cuatro tubos estén sellados por los orings dobles. Solución de problemas del 370XA 7.1 Alarmas Alarma Descripción y acciones recomendadas Modo de mantenimiento El modo de mantenimiento está activado. La bandera en el mapa Modbus para modo de mantenimiento está encendida y la salida discreta para activar la alarma común (si está configurada) estará encendida. Para obtener más información, consulte “Modo de mantenimiento” en la página 4-38. Fallo de alimentación La fuente de alimentación de 24 VCC al GC falló. Tenga en cuenta que la hora SET indica la hora en que el GC volvió a recibir alimentación. Para determinar el momento en que se interrumpió la alimentación, observe la hora del último análisis antes del fallo de alimentación. Fallo de cálculo del usuario Se produjo un error en uno de los cálculos definidos por el usuario. Compruebe los cálculos del usuario para dividir entre errores correspondientes a cero o para detectar referencias incorrectas. Bajo voltaje de batería El voltaje de batería de la CPU es bajo. Debido a que la batería está soldada en la placa de la CPU, debe devolverse la placa a la fábrica para que pueda reemplazarse correctamente la batería. Análisis de Corriente omitido Se produjo un error en la secuencia de análisis, que fue provocado por una falla en el análisis de una de las corrientes de dicha secuencia. Esta alarma se activará si el uso de una corriente se pasa al modo “No utilizado” sin quitar la corriente de la secuencia de análsis. Para corregir esta situación, inicie MON2020 y seleccione Secuencia de corrientes en el menú Aplicación. Elimine la corriente no utilizada de la secuencia. GC inactivo El modo de análisis se colocó en GC inactivo y no hay una conexión con una sesión del software MON2020. Si el modo se cambió a inactivo con MON2020 conectado, no se generará esta alarma. Si se cambió al modo inactivo a través de la interface operador local (LOI), o si el GC está en modo inactivo cuando la sesión de software del MON2020 está desconectada, esta alarma estará activa. 113 7 7 Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA 114 Alarma Descripción y acciones recomendadas Falló el inicio en caliente El GC no ha podido regresar al modo de análisis después de un fallo de alimentación. Si el GC está en modo de análisis automático y se interrumpe la alimentación, cuando la unidad vuelva a recibir alimentación se recalentará y analizará el gas de calibración hasta identificar todos los picos de componentes. Luego de identificar todos los picos y de establecer que el análisis es bueno, el GC regresará al modo de análisis automático. Sin embargo, si no se identifican los picos dentro del periodo indicado en el campo "Retraso de Inicio en Caliente Máximo" en la ventana "Sistema", el GC activará la alarma Fallo de inicio en caliente, pasará al modo inactivo y no analizará el gas de corriente. Calentador 1 fuera de rango El calentador de horno analítico no pudo alcanzar la temperatura adecuada para su funcionamiento en un lapso de 15 minutos, o bien arroja lecturas superiores a dicha temperatura. Consulte la guía de solución de problemas de fallos del calentador. Calentador 2 fuera de rango Para la configuración predeterminada del 370XA, no se utiliza esta opción. La opción Interruptor en la pantalla Calentadores para el Calentador 2 debe configurarse como Fija ACTIVA, y la Salida de PWM fija como 0. Fallo de factor de escala del detector 1 El factor de graduación generado para el canal de preamplificación de ganancia alta y baja estaba fuera de los valores de rango aceptables. Por lo general, esto se debe a un fallo en la placa del analizador, que debe reemplazarse. Presión de arrastre baja La presión del gas de arrastre es demasiado baja, según la medición del sensor de presión del gas de arrastre en el módulo analítico. Verifique que la presión regulada en la botella sea de 90 PSI (6,2 BarG) y confirme que las válvulas de aislamiento entre la botella y el 370XA estén abiertas. Consulte si desea obtener ayuda para solucionar este problema. Presión de arrastre fuera de rango La presión del gas de arrastre está fuera de rango, según la medición del sensor de la presión del gas de arrastre en el módulo analítico. Verifique que la presión regulada en la botella sea de 90 PSI (6,2 BarG). Si la presión regulada es correcta, verifique las conexiones en la válvula de control de presión de arrastre y el sensor de presión. Consulte si desea obtener ayuda para solucionar este problema. Descripción y acciones recomendadas Señal de entrada analógica 1 alta El valor de la variable asignada a la salida analógica está fuera del rango. Si el valor es válido, vuelva a establecer el rango de la salida analógica y el dispositivo asociado que está recibiendo la señal para que el valor de la variable esté dentro del rango. Señal de entrada analógica 1 baja Señal de salida analógica 1 alta Señal de salida analógica 1 baja Señal de salida analógica 2 alta Señal de salida analógica 2 baja Fallo de validación del flujo 1 Fallo de validación del flujo 2 Fallo de validación del flujo 3 Fallo de validación del flujo 4 Fallo de validación del flujo 5 Desviación de RF del flujo 1 Desviación de RF del flujo 2 Desviación de RF del flujo 3 Desviación de RF del flujo 4 El análisis del gas de validación para la corriente asociada está fuera del porcentaje de desviación permitido, según la definición de la Tabla de Datos de Validación. Confirme que la concentración del Gas de Validación se haya ingresado correctamente en la tabla de datos de validación. Si las concentraciones están correctamente ingresadas, verifique los resultados de los análisis de las corridas de validación y el cromatograma para detectar errores de análisis. Las corrientes 1 a 3 solo deben configurarse como Análisis o No utilizado. Esta alarma puede activarse si las corrientes están configuradas incorrectamente para su calibración. Para resolver ese error, inicie MON2020 y seleccione Corrientes en el menú Aplicación. Configure el Uso de la corriente como Análisis o No utilizado. El factor de respuesta (RF) para uno o más componentes ha cambiado durante una ejecución de calibración en un porcentaje mayor al configurado en la tabla de datos de componentes. Verifique que la concentración del gas de calibración se haya ingresado correctamente en la tabla de datos de componentes, y confirme que la botella del gas de calibración no esté vacía o con sus válvulas cerrada. Si las concentraciones son correctas, las válvulas de aislamiento están abiertas y existe suficiente presión de gas de calibración (mayor a 20 PSI o 1,4 Bar), verifique el análisis de calibración y los cromatogramas para detectar errores analíticos. Fallo de Comunicación de la Placa del Analizador El enlace de comunicación entre la placa de la CPU y la Placa del Analizador ha fallado. Apague la alimentación y confirme que la Placa del Analizador esté asentada correctamente en la Placa Posterior (Back Plane). Si la Placa del Analizador está asentada y conectada correctamente, reemplácela. Si el reemplazo de la Placa del Analizador no rectifica el problema, reemplace la Placa del Posterior (Back Plane). 115 7 Alarma Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA Alarma Descripción y acciones recomendadas Fallo de comunicación de la LOI El enlace de comunicación entre la placa de la CPU y la interface local del operador (LOI) ha fallado. Apague la alimentación y confirme que los conectores de la LOI estén asentados y conectados correctamente en la Placa Posterior. Si los conectores están asentados correctamente, reemplace la LOI. Si el reemplazo de la LOI no rectifica el problema, reemplace la Placa Posterior. Fallo de la Temporización Automática de Válvulas (Auto Valve Timing, AVT) El GC ha realizado demasiadas ejecuciones de análisis durante una rutina de Temporización Automática de Válvulas (AVT) y no ha encontrado la temporización de válvulas adecuada. Confirme que las válvulas de aislamiento de gas de calibración estén abiertas y que haya más de 10 PSI (0,7 Bar) de gas de calibración. Consulte si desea obtener ayuda para solucionar este problema. Fallo de comunicación del módulo analítico La Placa de Módulo Inteligente (IMB) en el módulo analítico no se está comunicando con la placa de la CPU. Módulo Analítico No Inicializado El módulo analítico no pudo inicializarse al recibir alimentación. Fallo de validación del módulo El análisis del gas de calibración falló durante el proceso de validación del módulo. Consulte si desea obtener ayuda para solucionar este problema. Incompatible con IMB La revisión de firmware del IMB es más reciente que la revisión de firmware de la placa de la CPU. Actualice el firmware de la CPU. Falta un componente de la CDT de la IMB en el CG Un componente incluido en la tabla de datos de componentes almacenada en un módulo recién instalado no está configurado en la tabla de datos de componentes existente del CG. La tabla de datos de componentes del CG debe coincidir (excepto el neopentano) con la tabla de datos de componentes de un módulo de repuesto. Valor de energía no válido Si está activado, el CG analiza el gas de calibración en una corriente desconocida y computa su valor de energía. Luego, el CG compara este valor con el CV de certificación del gas de calibración y determina si el valor de energía del gas de calibración está dentro de la desviación permitida de la verificación de CV. En caso contrario, el CG activa la alarma Valor de energía no válido. Desviación de RF ideal de la corriente 1 Las corrientes 1 a 3 solo deben configurarse como Análisis o No utilizado. Esta alarma puede activarse si las corrientes están configuradas incorrectamente para su calibración Para resolver ese error, inicie MON2020 y seleccione Corrientes en el menú Aplicación. Configure el Uso de la corriente como Análisis o No utilizado. Desviación de RF ideal de la corriente 2 Desviación de RF ideal de la corriente 3 116 Descripción y acciones recomendadas Desviación de RF ideal de la corriente 4 El factor de respuesta de uno o varios componentes está fuera de la configuración de verificación de los límites del factor de respuesta ideal. RF de la corriente 1 fuera de servicio Las corrientes 1 a 3 solo deben configurarse como Análisis o No utilizado. Esta alarma puede activarse si las corrientes están configuradas incorrectamente para su calibración Para resolver ese error, inicie MON2020 y seleccione Corrientes en el menú Aplicación. Configure el Uso de la corriente como Análisis o No utilizado. RF de la corriente 2 fuera de servicio RF de la corriente 3 fuera de servicio 7.2 RF de la corriente 4 fuera de servicio Los factores de respuesta de uno o varios componentes no están en el orden de la conductividad térmica configurada para las aplicaciones de gas natural. Fallo en la verificación del valor de energía de calibración El valor de energía calculado en base al valor de análisis de la calibración durante un ciclo de calibración no está dentro de los límites del valor de energía ingresado desde el certificado de calibración. Fallo de integridad de los datos almacenados Los datos y los logs relacionados con los resultados de medición del CG se almacenan en el CG, junto con un código de verificación de redundancia cíclico (CRC) de 16 bits. Cuando se recuperan los datos, se verifica su integridad recalculando el código CRC y comparándolo con el código CRC almacenado junto con los datos. Si no coinciden, se generará esta alarma y deberá guardar la configuración actual y reemplazar la placa de la CPU. Desviación de RT de neopentano El tiempo de retención para el pico de neopentano se ha desviado demasiado cerca de la temporización de la válvula 3. Por lo general, esto se debe a una contaminación en las válvulas, e indica que debe intercambiarse y revisarse el módulo en el corto plazo. Desviación de RT de etano El tiempo de retención del pico de etano se ha desviado demasiado cerca de la finalización del ciclo de análisis. Por lo general, esto se debe a una contaminación en las válvulas, e indica que debe intercambiarse y revisarse el módulo en el corto plazo. Diagramas de flujo Si no encuentra ayuda aquí, contacte con su representante local de servicio de Rosemount Analytical. 117 7 Alarma Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA 7.2.1 118 El cromatógrafo de gases no se enciende Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA Error de total no normalizado 7 7.2.2 119 Solución de problemas del 370XA 120 Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA Alarmas de presión de gas de arrastre 7 7.2.3 121 Solución de problemas del 370XA 7.2.4 122 El calentador no alcanza la temperatura adecuada. 7 Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA 123 Solución de problemas del 370XA 124 7 Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA 125 Solución de problemas del 370XA 7.2.5 126 Fallos en la validación del módulo 7 Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA 127 Solución de problemas del 370XA 7.2.6 128 Falla de la temporización automática de válvulas 7 Solución de problemas del 370XA Solución de problemas del 370XA 129 Solución de problemas del 370XA 130 Solución de problemas del 370XA 131 7P00370-H01 Rev A 2014 AMERICAS Emerson Process Management Rosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence 10241 West Little York, Suite 200 Houston, TX 77040 USA Toll Free 866 422 3683 T +1 713 396 8880 (North America) T +1 713 396 8759 (Latin America) F +1 713 466 8175 [email protected] EUROPE Emerson Process Management Bond Street, Dumyat Business Park Tullibody FK10 2PB UK T +44 1259 727220 F +44 1259 727727 [email protected] MIDDLE EAST AND AFRICA Emerson Process Management Emerson FZE Jebel Ali Free Zone Dubai, United Arab Emirates, P.O. Box 17033 T +971 4 811 8100 F +971 4 886 5465 [email protected] ASIA-PACIFIC Emerson Process Management Asia Pacific Pivate Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Republic of Singapore T +65 6 777 8211 F +65 6 777 0947 [email protected] ©2013 Rosemount Analytical, Inc. All rights reserved. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount Analytical and Danalyzer are marks of one of the Emerson Process Management family of companies. All other marks are the property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Emerson 370XA Cromatógrafo de gases El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para