3M 6000031 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Copyright 2010, DB Industries, Inc.
A Capital Safety Company
x1
1
Component:
A
Body
2
B
Spring
3
C
Pivot Arm
4
D
Energy Absorber
5
E
Carabiner
6
F
Stop Pin
7
G
Roller (4)
8
H
Spacer
9
I
Warning Label
10
J
ID Label
11
E
D
H
C
F
B
I
J
A
G
2.56 in
(64.9 mm)
3.55 in
(90.2 mm)
7.59 in (192.8 mm)
3.92 in
(99.4 mm)
Certificate No. FM 39709
ISO
9001
ANSI A14.3
CSA Z259.2.1
XX
ò
INSTALLATION & OPERATION
FORM NO: 5903086 REV: B
RAILOK™ 90
Rigid Rail Safety System Shuttle
Model Numbers: 6000377
2
A
3
A
B
4
A
B
5
A
6
3
PRÓLOGO: Este manual de instrucciones describe la instalación y el uso de la plataforma para el sistema de seguridad
de baranda rígida Railok 90. Debe usarse como parte del programa de capacitación de empleados exigido por la
Administración de la Seguridad y Salud Ocupacionales (Occupational Safety and Health Administration, OSHA).
IMPORTANTE: Antes de usar este equipo, registre la información de identicación del producto (número de modelo,
número de serie, etc.) en la hoja de registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2).
2
CASILLEROS DE REFERENCIA DEL GLOSARIO: Los casilleros negros de referencia del glosario
que aparecen en la cubierta de este manual de instrucciones hacen referencia a los siguientes
elementos:
1
: Plataforma del sistema de seguridad de baranda rígida
2
: Cuerpo
3
: Resorte
4
: Brazo de pivote
5
: Amortiguador
6
: Carabinero
7
: Pasador limitador
8
: Rodillo
9
: Espaciador
9
: Espaciador
10
: Etiqueta de advertencia
9
: Etiqueta de identicación
NORMAS: Consulte los requisitos locales, estatales y federales (OSHA) que rigen la seguridad ocupacional para obtener
más información sobre los sistemas personales de detención de caídas. Consulte las siguientes normas nacionales sobre
protección contra caídas:
ANSI Z359-0 Deniciones y nomenclatura utilizadas para protección contra caídas y detención de caídas
ANSI Z359-1 Requisitos de seguridad para sistemas personales de detención de caídas, sistemas
secundarios y componentes
ANSI Z359-2 Requisitos mínimos para un programa integral de protección contra caídas
ANSI A14.3-2008 Norma Nacional Estadounidense para Escaleras - Fijas - Requisitos de Seguridad
CSA Z259.2.1-98 Protectores contra caídas, líneas de vida verticales y rieles
CAPACITACIÓN: Los usuarios de este equipo tienen la responsabilidad de comprender estas instrucciones y de recibir
capacitación sobre la instalación, el uso y el mantenimiento correctos de este equipo. Los usuarios deben ser conscientes
de las consecuencias de una instalación o uso inapropiados de este equipo. Este manual de instrucciones no reemplaza
un programa de capacitación. Los usuarios del equipo deben recibir capacitación periódica para garantizar su pericia.
DESCRIPCIÓN: El sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90 (Figura 1) proporciona protección contra caídas
para personas que suben o bajan escaleras jas o estructuras similares de ascenso y descenso. La plataforma Railok 90
sirve como protector de caídas con guía y cierre automático para una persona equipada con un arnés de cuerpo entero
que sube o baja una escalera. La plataforma se desplaza por el sistema de seguridad de baranda rígida a medida que
la persona sube o baja la escalera o estructura similar. En caso de una caída, la plataforma se traba a la baranda rígida
para detener la caída. La plataforma está congurada con un amortiguador para disipar la energía de la caída y limitar
las fuerzas de la caída que son transferidas al cuerpo.
FINALIDAD: La plataforma Railok 90 y el sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90 son componentes de un
Sistema personal de detención de caídas (PFAS, por sus siglas en inglés) para subir o bajar escaleras o estructuras
similares donde existen riesgos de caídas. Los PFAS típicamente deben incluir un arnés de cuerpo entero, un conector
de anclaje (por ej., un carabinero), una plataforma Railok 90 y un sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90.
REQUISITOS DEL SISTEMA: Planique su sistema de protección contra caídas y cómo lo empleará antes de
la instalación. Considere todos los factores que afectarán su seguridad antes, durante y después de una caída. Tenga
en cuenta las siguientes consideraciones:
CAPACIDAD DEL SISTEMA: El sistema de seguridad de baranda rígida Railok está diseñado para ser utilizado por
1 a 4 usuarios con un peso promedio de 113 kg (250 libras). Si varios usuarios utilizan el sistema, estos deben subir
uno tras otro, de manera que haya una sola persona a la vez ubicada en un tramo de baranda entre soportes de
montaje consecutivos.
ESTRUCTURA: La estructura en la cual se instala el sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90 debe tener
una resistencia capaz de soportar cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al
menos:
Anclajes no certicados: 22,2 kN (5.000 libras)
Anclajes certicados: 2 veces la fuerza de detención máxima
Si va a haber más de un usuario en el sistema, las resistencias de anclaje que se mencionan arriba deben
multiplicarse por el número de personas que están conectadas al sistema.
ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: El espacio libre de caída debajo de los pies del usuario hasta el piso u otra supercie
debe ser de al menos 2 m (7 pies).
NOTA: Para los 2 m (7 pies) inferiores del sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90, es posible que el
usuario no esté protegido contra un impacto contra el suelo. Se debe tener especial cuidado al subir o bajar en la
sección inferior.
ES
4
VELOCIDAD DE BLOQUEO: Evite utilizar la plataforma Railok 90 en situaciones en las que el camino de ascenso
o descenso esté obstruido. Cuando se trabaja en espacios reducidos, la velocidad de caída tal vez no sea suciente
para que se bloquee la plataforma cuando se produce una caída. Se necesita una trayectoria despejada para
asegurar el bloqueo del sistema.
RIESGOS AMBIENTALES: El uso de este equipo en zonas con peligros medioambientales puede requerir
precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Algunos de los peligros
son, entre otros, altas temperaturas producidas por soldadura o corte de metales, sustancias químicas cáusticas,
agua de mar, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento o bordes alados.
COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90 está diseñado
para ser utilizado con la plataforma Railok 90 y con un arnés de cuerpo entero (vea Soporte corporal). El uso de
componentes y sistemas secundarios no aprobados puede comprometer la compatibilidad del equipo y afectar la
seguridad y conabilidad de todo el sistema.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90 no debe utilizarse junto con otro sistema
o con un sistema secundario de detención de caídas, excepto si Capital Safety lo autoriza.
COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: El único conector que se puede utilizar con el sistema de seguridad
de baranda rígida Railok 90 es el carabinero provisto en la plataforma Railok 90 o reemplazos especicados por
Capital Safety.
SOPORTE CORPORAL: Con el sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90 se debe utilizar un arnés de cuerpo
entero que cumpla con los requisitos de ANSI Z359.1. El arnés debe tener una conexión frontal apropiada para la
detención de caídas frontales al subir o bajar una escalera (Vea la Tabla de piezas SH). El punto de conexión del
arnés debe estar por encima del centro de gravedad del usuario. No se permite el uso de un cinturón corporal con el
sistema Railok 90. Si se produce una caída cuando se utiliza un cinturón corporal, esto podría causar la desconexión
accidental y una posible sofocación debido a un soporte corporal inapropiado. No deben realizarse sustituciones de
componentes de sistemas o equipos sin el consentimiento por escrito de Capital Safety.
PLATAFORMA RAILOK 90: Sólo se debe utilizar la plataforma Railok 90 como componente móvil para detención
de caídas del sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90. Debe haber una compuerta de baranda superior
(SRG-T/LRG-T) y compuertas de baranda inferior (SRG-B o LRG-B) para evitar que la plataforma se desplace fuera
de los extremos del equipo de baranda. La distancia entre la plataforma y la conexión frontal del arnés de cuerpo
entero está limitada por el amortiguador de la plataforma y el carabinero conectado. Nunca agregue conectores o
eslingas adicionales que puedan extender esta distancia.
OPERACIÓN: Procedimientos generales para usar la plataforma Railok 90:
IMPORTANTE: Antes de cada uso, inspeccione cuidadosamente el sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90
siguiendo los pasos enumerados en la sección Inspección.
Paso 1. Instalación de la plataforma Railok 90 en la baranda rígida: La plataforma Railok 90 (Figura 1) puede
ser instalada o retirada desde la parte superior o inferior de la baranda rígida. La plataforma siempre se
desplaza libremente hacia arriba. Sin embargo, el brazo de pivote (C) debe levantarse para permitir el
movimiento hacia abajo. Cuando se suelta el brazo de pivote, el resorte (B) vuelve a colocar el brazo de pivote
en su posición de traba y evita que la plataforma se desplace hacia abajo. El pasador limitador (F) evita que la
plataforma Railok 90 se instale al revés.
IMPORTANTE: La plataforma Railok 90 debe instalarse siempre en la baranda rígida Railok 90 con las echas
que guran en la etiqueta de advertencia (I) y en la etiqueta de identicación (J) apuntando hacia arriba.
Instalación desde la parte inferior de la baranda:A. Observe la Figura 2 para este procedimiento.
Deslice la plataforma hacia arriba desde la parte inferior de la baranda. La compuerta inferior de la
baranda (A) se abre en forma automática y permite que la plataforma se desplace a la posición de trabajo.
Extracción desde la parte inferior de la baranda:B. Observe la Figura 3 para este procedimiento.
Deslice la plataforma hacia abajo, hacia la compuerta inferior de la baranda. Empuje la palanca de
la compuerta de la baranda (A), levante el brazo de pivote (B) y retire la plataforma de la baranda.
Instalación desde la parte superior de la baranda:C. Observe la Figura 4 para este procedimiento.
Deslice la plataforma hacia abajo desde la parte superior de la baranda con el brazo de pivote (A)
levantado. La compuerta superior de la baranda (B) se abre en forma automática y permite que la
plataforma se desplace a la posición de trabajo.
Extracción desde la parte superior de la baranda:D. Observe la Figura 5 para este procedimiento.
Deslice la plataforma hacia arriba, hacia la compuerta superior de la baranda. Empuje la palanca de la
compuerta superior (A) y retire la plataforma de la baranda.
Paso 2. Conexión de la plataforma Railok 90 al arnés de cuerpo entero: Conecte el carabinero de la plataforma
Railok 90 al anillo D frontal en el arnés de cuerpo entero (vea la Figura 6). Use siempre el carabinero provisto
con la plataforma Railok 90. No lo reemplace por otros conectores. No uste otros dispositivos de conexión,
como una eslinga corta, una cadena, un enganche o una unión en U. La conexión entre la plataforma Railok
90 y el arnés de cuerpo entero se puede realizar antes o después de instalar la plataforma Railok 90 en la
baranda. Al conectar, asegúrese de que la compuerta del carabinero esté completamente cerrada y trabada.
5
Paso 3. Ascenso y descenso: Ascienda y descienda de la estructura de la siguiente manera:
AscensoA. : Para ascender, suba normalmente a un ritmo constante. La plataforma Railok 90 lo seguirá
lentamente.
DescensoB. : Para descender, baje lentamente en posición normal. Si la plataforma Railok 90 se traba,
muévase hacia arriba un poco para soltarla y luego siga bajando.
INSPECCIÓN: Para asegurar una operación segura y eciente, la plataforma Railok 90 debe inspeccionarse en los
siguientes intervalos:
Antes de cada uso: • Inspeccione visualmente la plataforma Railok 90 siguiendo el Programa de inspección (Tabla 1).
Anualmente: • Una persona competente que no sea el usuario debe realizar, al menos una vez al año, una inspección
formal de la plataforma y el sistema de seguridad de baranda rígida Railok 90. Para conocer los procedimientos de
inspección, vea el Programa de inspección (Tabla 1).
IMPORTANTE: Las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir
inspecciones formales con mayor frecuencia.
Después de la detención de caídas:• Si la plataforma Railok 90 ha sido sometida a fuerzas de impacto o
provenientes de una detención de caída, deberá ser retirada de servicio e inspeccionada por una persona competente
que no sea el usuario.
Tabla 1 - Programa de inspección
Inspección: Observe la Figura 1 (cubierta) para identicación de los componentes que
se nombran.
Antes de
cada uso
Anual
(Formal
1
)
Después
de una
caída
Revise el equipo para determinar si tiene tornillos sueltos y partes dobladas o 1.
dañadas.
X X X
Revise toda la unidad para detectar señales de corrosión.2. X X X
Inspeccione el cuerpo (A) de la plataforma Railok 90 en busca de rajaduras u 3.
otro daño.
X X X
Asegúrese de que el brazo de pivote (C) gire libremente y no esté dañado ni 4.
deformado.
X X X
Asegúrese de que5. el amortiguador (D) gire suavemente en el pivote y que no
esté dañado (desplegado).
X X X
Asegúrese de que ambos extremos del resorte de torsión (B) esté 6.
correctamente asentados. Un extremo se apoya en el cuerpo de la plataforma
(A), y el otro en el espaciador del amortiguador (H).
X X X
En condiciones climáticas donde es posible la formación de hielo, inspeccione 7.
la plataforma en busca de hielo acumulado en exceso que pueda impedir la
operación del sistema. Quite el hielo de la plataforma, de ser necesario.
X X X
Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles 8.
(consulte las páginas posteriores).
X X X
1 Inspección formal: Debe realizarse una inspección formal por lo menos una vez al año, y ésta debe ser realizada por una persona competente que no sea el usuario.
IMPORTANTE: Anote los resultados de la inspección en la hoja de registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2).
IMPORTANTE: Las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir
inspecciones con mayor frecuencia.
DEFECTOS: Si la inspección o el funcionamiento revelan condiciones defectuosas, retire el componente de servicio,
comuníquese con un centro de servicio autorizado y envíelo para su reparación.
IMPORTANTE: Sólo Capital Safety o entidades autorizadas por escrito pueden reparar este equipo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO: Pautas de mantenimiento y servicio:
La plataforma Railok 90 puede limpiarse con solventes comerciales para limpieza de piezas y enjuagarse con agua
tibia jabonosa. Puede aplicar aceite para máquinas a las piezas en movimiento, si fuera necesario. No use aceite en
exceso ni permita que el aceite entre en contacto con las supercies de jación de la baranda.
Los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación deben realizarse en un centro de reparaciones
autorizado. Capital Safety debe informar un número de autorización y devolución.
CONSERVACIÓN: Guarde la plataforma Railok 90™ en un lugar fresco, seco y limpio. Evite los lugares donde pueda
haber vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente la plataforma después de que haya estado guardada
por mucho tiempo. Limpie y guarde el soporte para el cuerpo y los componentes del sistema asociado como se indica en
las instrucciones del fabricante.
6
Tabla 2 - Registro de inspección y mantenimiento
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DE PRIMER USO:
FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA
INSPECCIÓN
MEDIDAS CORRECTIVAS MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
i
UP
HAUT
AUF
ALTO
UP
HAUT
AUF
ALTO
0086
EN353-1:2002
X1
MAXI.
AS/NZS
18971.3
CSA
Z259.2.1
CLASS: AS
ANSI
A14.3-2008
PART NUMBER
9505239 REV B
LOT CODE
WARNING
Read and follow manufacturer’s instructions supplied with this product before use. Do not use with incompatible
rails. Use only with DBI-SALA approved systems and harness. Maximum distance allowed between system cable and
harness attachment before use. Make only compatible connections between sleeve and harness. Failure to heed warnings may result in serious injury or
death. Veuillez lire et suivre les instructions du fabricant fournies avec ce produit avant toute utilisation. N’utilisez pas avec des
rails incompatibles. Utilisez avec des harnais et des systèmes approuvés par
DBI-SALA uniquement. La distance maximale autorisée entre le câble du
système et le point de fixation du harnais est de 22,86 cm (9 po) [ANSI].
Procédez à une inspection avant toute utilisation et au moins une fois par an
(CSA). N’utilisez que des connecteurs compatibles entre le manchon et le
harnais. Ne pas tenir compte de ces avertissements peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
9505240 REV B
AVERTISSEMENT
Certificate No. FM 39709
ISO
9001
A Capital Safety Company
CSG USA & Latin America
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
CSG Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
CSG Northern Europe
Unit 7 Christleton Court
Manor Park
Runcorn
Cheshire, WA7 1ST
Phone: + 44 (0)1928 571324
Fax: + 44 (0)1928 571325
csgne@capitalsafety.com
CSG EMEA
(Europe, Middle East, Africa)
Le Broc Center
Z.I. 1
ère
Avenue 5600m - B.P.15
06511 Carros le Broc Cedex
France
Phone: + 33 4 97 10 00 10
Fax: + 33 4 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
CSG Australia & New Zealand
20 Fariola Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
AUSTRALIA
Phone: +(61) 2 9748 0335
Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 9748 0336
sales@capitalsafety.com.au
CSG Asia
Singapore:
16S, Enterprise Road
Singapore 627666
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
www.capitalsafety.com
WARRANTY
Equipment offered by DBI-SALA is warranted against factory de-
fects in workmanship and materials for a period of two years from
date of installation or use by the owner, provided that this period
shall not exceed two years from date of shipment. Upon notice
in writing, DBI-SALA will promptly repair or replace all defective
items. DBI-SALA reserves the right to elect to have any defective
item returned to its plant for inspection before making a repair or
replacement. This warranty does not cover equipment damages
resulting from abuse, damage in transit, or other damage beyond
the control of DBI-SALA. This warranty applies only to the original
purchaser and is the only one applicable to our products, and is in
lieu of all other warranties, expressed or implied.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

3M 6000031 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación