Acson SL40CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
CEILING/FLOOR
EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
CEILING EXPOSED
INSTALLATION MANUAL
IM-CEE-1108(0)-ACSON
Part No.: R08019032648
IM-CEE-1108(0) COVER-EN_AS 5/26/09, 3:24 PM3
1-1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit
All dimensions are in mm/(in)
A
B
E
C
D
G
F
Outdoor Unit ((5)SL35/40C/CR)
All dimensions are in mm/(in)
Dimension A B C D E F G
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50.1) (42.8) (2.9) (52.0) (10.6) (25.0) (10.2)
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5.9) (51.5) (2.9) (60.6) (10.6) (25.0) (10.2)
1000.0 (39.4)
400.0 (15.7)
320.0 (12.6)
40.0
(1.6)
40.0
(1.6)
745.6 (29.4)
141.5 (5.6)
488.0 (19.2)
488.0 (19.2)
25.0 (1.0)
850.0 (33.5)
50.0
(2.0)
35.0
(1.4)
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM1
1-2
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to
the air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors
respectively.
IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY
ROOM.
Don’t use joined and twisted wires for incoming
power supply.
! WARNING
Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with
the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before
servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which
may result in fire hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios,
to prevent distorted pictures and static. {Depending on
the type and source of the electrical waves, static may
be heard even when more than 1m away}.
SAFETY PRECAUTIONS
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the
refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and
national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for
the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant
local and national legislation.
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM2
1-3
English
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product,
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
IMPORTANT
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM3
1-4
Dimension ABCDE F
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52.0) (25.0) (10.0) (5.3) (48.1) (1.9)
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60.6) (25.0) (10.0) (5.3) (56.7) (1.9)
Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation is to conform to local
authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and
regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformer which can cause
high supply fluctuations.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping
and drainage.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the
weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting
bracket for floor standing), and check for its alignment with the
unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are
secured and the base of the fan coil unit is leveled in both
horizontal directions, taking into account the gradient for
drainage flow as recommended in Figure B.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Outdoor Unit
Refrigerant piping
Air Intake
Air Intake
Air Intake Nozzle
Air Discharge Louver
Signal Receiver
Indicator Lights
Air Intake Grille
Air Filters
(Inside Air Intake Grille)
Fig A
A
E
B
C
D
F
All dimensions are in mm/(in)
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM4
1-5
English
Fig B
10.0mm (0.39")
10.0mm (0.39") Lower
Please ensure that the following steps are taken:
Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air.
Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping
and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
Fig C
Ceiling Type
Floor Standing Type
Min. 10.0mm (0.39")
Max. 250mm (9.84")
Min. 500mm (19.60")
Utensils, Furnitures Or Built-
In Architectural Features
Must Not Protrude More
Than 250.0mm
Min. 1.0m (39.37")
Min. 400.0mm (15.75")
Min. 300.0mm (11.81")
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM5
1-6
10mm
300mm(Min.)
300mm(Min.)
621mm
10mm
Ceiling
10mm
UNDER CEILING INSTALLATION
Install Suspension Bolts
1. Install the suspension bolts so that it can support the
indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to dimension given to install the unit.
Installation Ceiling Type
Installation Floor Type
Wall
Wall
Fig D
Fig E
Install Indoor Units
1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger
bracket.
2. Set the nuts and washer on both side of the metal fittings.
3. Secure it with nuts.
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM6
1-7
English
Installation - Ceiling Exposed Type
Step 1
Remove air intake grille, side panel and hanger bracket from the unit. Please refer to Fig F.
Step 2
Position the hanger rod as shown in Fig G and install the hanger bracket.
Fig F
Fig G
Step 3
Hang up the unit and tighten the bolts after installation of piping and drain pipe.
Lastly install the intake grille and side panel to the correct position.
Fig H
Hanger Bracket
Side Panel
Intake grille
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM7
1-8
Fig I
Piping and Drain Hose Installation
Steps to open intake grille
1. Unlock the screw attached to block lock grille with screwdriver.
2. Remove block lock grille and unlock grille lock.
3. Please refer to Fig K for reference.
Block Lock Grille
Screw (M4)
Close
Open
Fig K
Drain Hose
Fig J
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM8
1-9
English
REFRIGERANT PIPING
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As the number of bends increases, system
piping resistance to the refrigerant flow increases, thus lowering the cooling capacity, and as the result the front compressor
may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
Piping Sizes (Flare Connection Type)
Piping sizes are as follows:
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If
any piping, evaporator or condenser had been exposed or
had been opened for 15 seconds or more, then vacuum
and purge with field supplied refrigerant. Generally do not
remove plastic, rubber plug and brass nuts from the valves,
fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction
or liquid line into valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is
passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside
wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe
cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover.
This will avoid unevenness on the flare face which will
cause gas leak.
Align the center of the piping and sufficiently tighten the
flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with
torque wrench until the wrench clicks.
Be sure to execute heat insulation (polyurethane form with
thickness more than 15 mm).
Except the outdoor unit which is pre-charge with refrigerant
R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes
must be purged because the air that contain moisture
remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction
to the compressor.
Model
Indoor (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER
Outdoor (5)SL35C/CR (5)SL40C/CR
Maximum Length (m)
45 45
Maximum Elevation (m)
25 25
Maximum No. of Bends
10 10
R22
R410
Model 5SL35C/CR 5SL40C/CR
Liquid (mm/in) 9.52 / 3/8 9.52 / 3/8
Suction (mm/in) 15.88 / 5/8 15.88 / 5/8
Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Bends
Piping Connection
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until
the wrench clicks.
When tightening the flare nut with torque wrench, ensure
the direction for tightening follows the arrow on the
wrench.
Pipe Size (mm/in) Torque (Nm)
6.35 (1/4) 18
9.52 (3/8) 42
12.70 (1/2) 55
15.88 (5/8) 65
19.05 (3/4) 78
Flared TubeFlare Joint
Flare Nut
Indoor Piping
Torque Wrench
Spanar
Model SL35C/CR SL40C/CR
Liquid (mm/in) 9.52 / 3/8 9.52 / 3/8
Suction (mm/in) 19.05 / 3/4 19.05 / 3/4
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM9
1-10
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT: * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or
national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors.
Model Indoor (5)CE35E (5)CE40E
Outdoor (5)SL35C (5)SL40C
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 30 30
Power supply cable size* (mm
2
) 44
Number of conductors 33
Interconnection cable size* (mm
2
) 1.5 1.5
Number of conductors 44
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
Cooling Only
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM10
1-11
English
Model Indoor 5CE35E (5)CE40E
Outdoor 5SL35C (5)SL40C
Voltage range 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 10 13
Power supply cable size* (mm
2
) 1.5 2.5
Number of conductors 55
Interconnection cable size* (mm
2
) 1.5 1.5
Number of conductors 44
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
Outdoor Coil Sensor
Heat Pump Unit
Model Indoor (5)CE35ER (5)CE40ER
Outdoor (5)SL35CR (5)SL40CR
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 30 30
Power supply cable size* (mm
2
) 44
Number of conductors 33
Interconnection cable size* (mm
2
) 1.5 1.5
Number of conductors 3&4 3&4
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM11
1-12
All wires must be firmly connected.
Make sure all the wire not touching the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) which is the minimum requirement.
When attaching the terminal box lid, make sure do not pinch any wires.
After all the wiring connections are done, fill in any gaps/holes with insulation (procured locally) to prevent small animals
and insects entering the unit from outside.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Model Indoor 5CE35ER (5)CE40ER
Outdoor 5SL35CR (5)SL40CR
Voltage range 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Recommended fuse* (A) 10 13
Power supply cable size* (mm
2
) 1.5 2.5
Number of conductors 55
Interconnection cable size* (mm
2
) 1.5 1.5
Number of conductors 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection
Cable
Outdoor Unit
Terminal
Block
!
Power Supply Cable
380-415V/3Ph/50Hz
Outdoor Coil Sensor
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM12
1-13
English
VACUUMING AND CHARGING
Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing
moisture that remains in the refrigerant cycle may cause
malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -76mmHg (0~76mmHg).
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air
from the system. The series II Outdoor Unit is provided with
flare valve fittings.
Service Port
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Flare Nut
Refrigerant Piping
Allen Key
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Vacuum
Pump
Open
Close
Close
Close
Discharge Valve
Suction Valve
Vacuuming for indoor unit
Before vacuuming, perform leak check for refrigeration
circuit. After the system piping are properly connected,
connect the flexible hoses to the correct charging nipples as
shown in the diagram. Ensure that flexible hose from
charging nipples are connected to the vacuum pump via
standard servicing valves and pressure gauges (gauge
manifold). Vacuum the air conditioner system to at least 500
microns Hg. Do not start the unit when the system is engaged
in vacuuming. The outdoor is pre-charge.
Caution
If the gauge needle does not move to 0~76mmHg, be
sure to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the indoor and
outdoor unit and repair the leak before proceeding to
the next step.
Close the valve of the changing gauge and stop the
vacuum pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with
4mm key for hexagon sacked screw.
Step to connect the installation wire:
Used the correct screwdriver for tightening the terminal screws. If the block is too small, the mad of the screw might be
damaged and the screw will not be properly tightened. If tightening too hard, screw might be damaged.
Do not connect wire at different gauge to the same proper supply terminal.
Use specified electric wire. Connect the wire securely to the terminal. Lock the wire down without applying excessive
force to the terminal.
Keep wiring in mat order and not to obstruct other equipment such as popping open the terminal box lid.
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
Connect wires of the
same gauge to both
side.
Do not connect wires
of the same gauge to
one side.
Do not connect wires
of different gauges.
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM13
1-14
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the
high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap.
Suction Valve
Discharge Valve
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Open
Close
Open
Open
Check
Valve
Indoor CE35E CE40E
Outdoor SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH)
Additional charge [g/m] 57 55 56
Additional Charge
The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming
is not necessary. If the piping length is more than 7.5m then use the additional charge value as indicated in the table.
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R22 models)
Cooling only
Example:
CE35E & SL35C with 13m piping length, additional piping length is 5.5m. Thus,
Additional charge = 5.5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R410A models)
Cooling only
Indoor 5CE35E 5CE40E
Outdoor 5SL35C
(1 PH)
5SL35C
(3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
Additional charge [g/m] 27 27 24 25
Heat Pump Unit
Indoor CE35ER CE40ER
Outdoor SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
Additional charge [g/m] 54 54 55
Indoor 5CE35ER 5CE40ER
Outdoor 5SL35CR
(1 PH)
5SL35CR
(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Additional charge [g/m] 28 27 39 39
Heat Pump Unit
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM14
1-15
English
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Indoor Air
Filter
Indoor Unit
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum
cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with a
neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto
the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to
clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it
with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C)
and a neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to
clean the indoor unit.
Period
At least once
every 2 weeks.
More frequently
if necessary.
At least once
every 2 weeks.
More frequently
if necessary.
Cooling
STANDARD OPERATING CONDITIONS
Outdoor
DB (°C)
46
43
19
14 19 23
Indoor WB (°C)
Cooling Operation Range
D
C
B
A
E
Appendix B: Operating Range for Air Cool Direct Expansion Unit
Heating
Outdoor
WB (°C)
18
15
Indoor DB (°C)
Heating Operation Range
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM15
1-16
Note:
CDF LED = Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes.
The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON.
LED INDICATOR LIGHTS: NORMAL OPERATION AND FAULT CONDITIONS FOR COOLING
Event PWR LED Timer LED Other LEDs Error Code
1. Room Sensor Open or Short Blink 1 time - Blink Fan Blink E1
2. Indoor Coil Sensor Open Blink 2 times - Blink Dry & Fan Blink E2
3. Outdoor Coil Sensor Open Blink 3 times - Blink Dry Blink E3
4. Compressor Overload / Blink 1 time Blink Cool Blink E4
Indoor Coil Sensor
Short / Outdoor Coil
Sensor Short
5. Gas Leak Blink 3 times Blink Cool & Dry Blink E5
6. Water Pump Fault Blink 2 times Blink Cool & Fan Blink E6
7. Outdoor Defrost - No indication in display -
panel (Blink HEAT in SLM3)
8. Outdoor Coil Sensor Blink 5 times
EC AP
Blink E7
Exist (MS model)
Blink COOL & Blink COOL &
SLEEP & HEAT &
HEAT/SLEEP HEAT/SLEEP
9. Hardware Error Blink 6 times Blink Heat, Cool, Blink E8
(tact switch pin short) follow by Fan, Dry
Causes / Action
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operating.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set
incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Switch off unit and call dealer.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not operate
3 minutes after the air conditioner unit is started.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. Discharge air flow has bad odor.
5. Condensation on the front air grille of the indoor
unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner
unit during operation.
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the
following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
TROUBLESHOOTING
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1 IM-CEE-1108(0)-EN AS 5/26/09, 3:14 PM16
2-1
Français
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
A
B
E
C
D
G
F
Unité Extérieure ((5)SL35/40C/CR)
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
Dimension A B C D E F G
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50,1) (42,8) (2,9) (52,0) (10,6) (25,0) (10,2)
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5,9) (51,5) (2,9) (60,6) (10,6) (25,0) (10,2)
1000,0 (39,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
40,0
(1,6)
745,6 (29,4)
141,5 (5,6)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
50,0
(2,0)
35,0
(1,4)
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM1
2-2
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat
est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge
trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à
ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande
soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur
de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter
un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou
faire fondre le boîtier de plastic.
S’assurer que la couleur des câbles de l’unité
extérieure et les marquages de bornes sont identiques
à ceux de l’unité intérieure.
IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU
UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE
BUANDERIE.
N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
l’alimentation électrique entrante.
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les
lois et réglementations en vigueur, et aussi
expérimentée dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de
l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur,
s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en
résulter des décharges électriques importantes
susceptibles de provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent
rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et
des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les
parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même
avec une distance supérieure à 1 m}.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D’INSTALLATION
AVIS
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques
et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi
que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur
qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage,
réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre
installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM2
2-3
Français
Français
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans
l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
IMPORTANT
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM3
2-4
Dimension ABCDE F
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52,0) (25,0) (10,0) (5,3) (48,1) (1,9)
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60,6) (25,0) (10,0) (5,3) (56,7) (1,9)
Étude préliminaire du site
L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas
dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes
d’alimentation électrique doivent être indépendantes des
transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de
fortes fluctuations d’alimentation.
Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les
branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
Montage standard
Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de levage
(support de montage mural pour installation au sol) et vérifier
leur alignement avec l’appareil comme illustré dans la Figure
A. Vérifier également que les supports de suspension sont
solidement ancrés et que la base du ventilo-convecteur est de
niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de
l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans
la Figure B.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Tuyauteries Frigorifiques
Reprise Air
Reprise Air
Buse d’admission d’air
Conduit de ventilation
Voyants du récepteur
de signal
Grilles de reprise d’air
Filtres à air
(Grille d’admission d’air intérieur)
Fig. A
A
E
B
C
D
F
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM4
2-5
Français
Français
Fig. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Bas
S’assurer que les étapes suivantes sont respectées :
Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B.
Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la Figure C.
L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n’y ait aucun court circuit entre l’air d’évacuation froid et l’air
d’admission chaud.
Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement
doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte.
Fig. C
Type plafond
Type sol
Mini. 10,0mm (0,39")
Max. 250mm (9,84")
Mini. 500mm (19,60")
Les ustensiles, meubles ou
caractéristiques
architecturales intégrées ne
doivent pas dépasser de
plus de 250,0 mm
Mini. 1,0m (39,37")
Mini. 400,0mm (15,75")
Mini. 300,0mm (11,81")
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM5
2-6
10mm
300mm(Mini.)
300mm(Mini.)
621mm
10mm
Plafond
10mm
INSTALLATION SOUS PLAFOND
Installer les boulons de suspension
1. Installer les boulons de suspension de façon à ce
qu’ils puissent supporter l’appareil intérieur.
2. Ajuster la distance au plafond avant installation.
3. Se référer aux dimensions données pour installer
l’appareil.
Installation Type plafond
Installation Type plancher
Mur
Mur
Fig. D
Fig. E
Installer les appareils intérieurs
1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du
support de suspension.
2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations
métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM6
2-7
Français
Français
Installation – Type plafond exposé
Étape 1
Retirez la grille d’admission d’air, le panneau latéral et la ferrure de suspension de l’unité. Référez-vous à la Fig. F.
Étape 2
Placez la tige de suspension comme indiqué dans la Fig. G et installez la ferrure de suspension.
Fig. F
Fig. G
Étape 3
Suspendez l’unité et serrez les boulons après avoir installé la tuyauterie et le tuyau d’évacuation.
Enfin, installez la grille d’admission et le panneau latéral dans la bonne position.
Fig. H
Ferrure de suspension
Panneau latéral
Grille d’admission
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM7
2-8
Fig. I
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation
Étapes d’ouverture de la grille d’admission
1. Déverrouillez la vis fixée à la grille de verrouillage de bloc à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez la grille de verrouillage de bloc et déverrouillez le verrou de la grille.
3. Consultez la Fig. K pour référence.
Grille de verrouillage de bloc
Vis (M4)
Fermé
Ouvert
Fig. K
Tuyau d’evacuation
Fig. J
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM8
2-9
Français
Français
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. Un nombre trop élevé de coudes va augmenter la
résistance du tuyau au flux de réfrigérant et ainsi diminuer la performance, ce qui risque de provoquer une panne du
compresseur. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-
dessous :
Tailles des tuyaux (type à raccord conique)
Les tailles des tuyaux sont les suivantes :
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le
condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus
de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les
recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière
générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou
caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords,
tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration
ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et
raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe
dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour
éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes
de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la
lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et
forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus
de bavures.
Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux
à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la
partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de
fuites de gaz.
Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment
l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à
l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à
ce qu’elle cliquette.
Assurez-vous d’isoler contre la chaleur (mousse
polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur).
Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant
R22, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de
connexion doivent être purgés car l’air contient de
l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer
un mauvais fonctionnement du compresseur.
Modèle
Intérieure (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER
Extérieure (5)SL35C/CR (5)SL40C/CR
Longueur max (m)
45 45
Elevation max (m)
25 25
Nombre de coudes max.
10 10
R22
R410
Modèle 5SL35C/CR 5SL40C/CR
Liquide (mm/pouce)
9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Aspiration (mm/pouce)
15,88 / 5/8 15,88 / 5/8
Longueur de tuyau maxi et nombre de coudes maxi
Connexion Des Tuyaux
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veillez
à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Ø Tuyau (mm / pouce) Couple (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,52 (3/8) 42
12,70 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Tube avec dudgeonRaccord à visser
Ecrou
Tube de l’unité Intérieure
Clef Dynamométrique
Clef d’immobilisation
Modèle SL35C/CR SL40C/CR
Liquide (mm/pouce) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Aspiration (mm/pouce) 19,05 / 3/4 19,05 / 3/4
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM9
2-10
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement. Elles doivent être vérifiées et sélectionnées en
fonction des réglementations locales / nationales en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation
et des conducteurs utilisés.
Modèle Intérieure (5)CE35E (5)CE40E
Extérieure (5)SL35C (5)SL40C
Tension d’alimentation 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 30 30
Section du câble d’alim* (mm
2
) 44
Nombre de conducteurs 33
Section du câble de liaison* (mm
2
) 1,5 1,5
Nombre de conducteurs 44
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Bornier De
L’unité
Intérieure
Câble d’interconnexion
Bornier De
L’unité
Extérieure
!
Cordon Electrique
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
Bornier De
L’unité
Intérieure
Câble d’interconnexion
Bornier De
L’unité
Extérieure
!
Cordon Electrique
Froid Seul
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM10
2-11
Français
Français
Modèle Intérieure 5CE35E (5)CE40E
Extérieure 5SL35C (5)SL40C
Tension d’alimentation 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 10 13
Section du câble d’alim* (mm
2
) 1,5 2,5
Nombre de conducteurs 55
Section du câble de liaison* (mm
2
) 1,5 1,5
Nombre de conducteurs 44
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Bornier De
L’unité
Intérieure
Câble
d’interconnexion
Bornier De
L’unité
Extérieure
!
Cordon Electrique
Capteur à bobine extérieur
Module Pompe À Chaleur
Modèle Intérieure (5)CE35ER (5)CE40ER
Extérieure (5)SL35CR (5)SL40CR
Tension d’alimentation 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 30 30
Section du câble d’alim* (mm
2
) 44
Nombre de conducteurs 33
Section du câble de liaison* (mm
2
) 1,5 1,5
Nombre de conducteurs 3&4 3&4
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM11
2-12
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) au minimum.
Lors de la fixation du couvercle du bornier, assurez-vous de ne pincer aucun fil.
Une fois toutes les connexions électriques terminées, remplissez tous les espaces/trous avec de l’isolant (à acheter séparément)
afin d’éviter que des petits animaux ou insectes ne pénètrent dans l’unité.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité.)
Modèle Intérieure 5CE35ER (5)CE40ER
Extérieure 5SL35CR (5)SL40CR
Tension d’alimentation 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Fusible recommandé* (A) 10 13
Section du câble d’alim* (mm
2
) 1,5 2,5
Nombre de conducteurs 55
Section du câble de liaison* (mm
2
) 1,5 1,5
Nombre de conducteurs 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Bornier De
L’unité
Intérieure
Câble
d’interconnexion
Bornier De
L’unité
Extérieure
!
Cordon Electrique
380-415V/3Ph/50Hz
Capteur à bobine extérieur
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM12
2-13
Français
Français
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être
purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de
l’humidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la
prise de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service
de la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge
de chargement se soit déplacée vers -76mmHg
(0~76mmHg).
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air
du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des
raccords de valve flare.
Prise de Pression
Unité Extérieure
Vannne 3 Voies
Ecrou
Tuyauteries Frigorifiques
Cléf Allen
Côté liquide
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Côté gaz
Lo
Hi
Pompe a
vide
Ouvert
Fermé
Fermé
Fermé
Valve De
Deversement
Valve De
Succion
Aspiration pour l’unité intérieure
Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans
le circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système
est connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles
aux manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible
des manchons filetés soient connectés à la pompe
d’aspiration au moyen de valves de service standard et aux
jauges de pression (manomètre d’admission). Aspirez l’air
du système de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne
mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration. L’unité
extérieure est pré-chargée.
Avertissement
Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers
0~76mmHg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à
l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des
raccordements évasés des unités intérieures et
extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape
suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Étape pour connecter le fil d’installation:
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis de bornes. Si l’embout est trop petit, la fente de la vis pourrait être endommagée
et la vis ne pourrait pas être serrée correctement. Si le serrage est excessif, la vis pourrait être endommagée.
Ne connectez pas des fils de section différente à la même borne d’alimentation correcte.
Utilisez le fil électrique spécifié. Connectez le fil de façon sécurisée à la borne. Verrouillez le fil en le poussant, sans
exercer de force excessive sur la borne.
Le câblage doit être ordonné et ne pas empêcher l’accès aux autres équipements, tels que l’ouverture du couvercle du
bornier.
Connectez des fils
de même section des
deux côtés.
Ne connectez pas de
fils de même section
sur un côté.
Ne connectez pas de
fils de sections
différentes.
Fixez le manchon d’isolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM13
2-14
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de
charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le
côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre
de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Valve De Succion
Valve De Deversement
Côté liquide
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Côté gaz
Lo
Hi
Ouvert
Fermé
Ouvert
Ouvert
Valve De
Contröle
Intérieure CE35E CE40E
Extérieure SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH)
Complément De Charge [g/m] 57 55 56
Complément De Charge
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,5m, aucun complément de
charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,5m, utilisez alors la valve de charge supplémentaire
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R22)
Froid Seul
Exemple:
CE35E & SL35C avec une longueur de tuyauterie de 13m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 5,5m. Ainsi,
Charge supplémentaire = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R410A)
Froid Seul
Intérieure 5CE35E 5CE40E
Extérieure
5SL35C
(1 PH)
5SL35C
(3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
Complément De Charge [g/m]
27 27 24 25
Module Pompe À Chaleur
Intérieure CE35ER CE40ER
Extérieure SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
Complément De Charge [g/m] 54 54 55
Intérieure
5CE35ER 5CE40ER
Extérieure
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Complément De Charge
[g/m]
28 27 39 39
Module Pompe À Chaleur
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM14
2-15
Français
Français
CONDITIONS STANDARD DE FONCTIONNEMENT
Refroidissement
DB
extérieure
(°C)
46
43
19
14 19 23
WB intérieure (°C)
Plage de fonctionnement en mode refroidissement
D
C
B
A
E
Annexe B : plage de fonctionnement pour l’unité à expansion à refroidissement d’air direct
Chauffage
WB
extérieure
(°C)
18
15
DB intérieure (°C)
Plage de fonctionnement en mode chauffage
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A
Entretenir
Filtre à air
intérieur
Unité intérieure
Procédure D’Entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou
en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un
détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un
chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un
détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Périodicité
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM15
2-16
Remarque:
LED CDF = Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes.
L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé.
VOYANTS LED : FONCTIONNEMENT NORMAL ET CONDITIONS DE REFROIDISSEMENT ANORMALES
Événement LED d’alimentation LED minuteur Autres LED Code de l’erreur
1. Capteur intérieur ouvert ou faible 1 clignotement - L’indicateur Ventilateur clignote L’indicateur E1 clignote
2. Capteur à bobine intérieur ouvert 2 clignotements - Déshumidification et ventilateur clignotent L’indicateur E2 clignote
3. Capteur à bobine extérieur ouvert 3 clignotements - L'indicateur Déshumidification clignote L’indicateur E3 clignote
4. Surcharge du compresseur/ 1 clignotement L’indicateur Refroidissement clignote L’indicateur E4 clignote
Capteur à bobine intérieur
faible/Capteur à bobine
extérieur faible
5. Fuite de gaz 3 clignotements Les indicateurs Refroidissement & L’indicateur E5 clignote
Déshumidification clignotent
6. Erreur de pompe à eau 2 clignotements Les indicateurs Refroidissement L’indicateur E6 clignote
& Ventilateur clignotent
7. Dégivrage extérieur -
Aucune indication dans le panneau
-
d’affichage (HEAT clignote dans SLM3)
8. Capteur à bobine extérieur 5 clignotements
EC AP
L’indicateur E7 clignote
existant (modèle MS)
COOL & COOL &
SLEEP & HEAT &
HEAT/SLEEP clignotent HEAT/SLEEP clignotent
9. Erreur matérielle 6 clignotements Les indicateurs Chauffage et L’indicateur E8 clignote
(broche de commutation discrète faible) Refroidissement clignotent, suivis des
indicateurs Ventilateur et Déshumidification
Causes / Action
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de
ventilation élevée.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de
l’évaporateur.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité
intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants
pour détecter la nature et les causes de la panne.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
2 IM-CEE-1108(0)-FR AS 5/26/09, 3:15 PM16
3-1
Deutsch
Deutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Innen-Gerät
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
A
B
E
C
D
G
F
Außen-Gerät ((5)SL35/40C/CR)
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
Abmessung A B C D E F G
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50,1) (42,8) (2,9) (52,0) (10,6) (25,0) (10,2)
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5,9) (51,5) (2,9) (60,6) (10,6) (25,0) (10,2)
1000,0 (39,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
40,0
(1,6)
745,6 (29,4)
141,5 (5,6)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
50,0
(2,0)
35,0
(1,4)
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM1
3-2
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage
entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß
die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt
zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-
Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden,
um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der
Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und
kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage
einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die
Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder
beschädigt wird.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe
sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit
den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem
Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch
mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in
Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät
noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt
von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder
und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von
Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische
Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von
mehr als 1m}.
VORSICHTMASSNAHMEN
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
MONTAGEANLEITUNG
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten
Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle
negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich
weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM2
3-3
Deutsch
Deutsch
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt
aus,
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
WICHTIG
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM3
3-4
Abmessung A B C D E F
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52,0) (25,0) (10,0) (5,3) (48,1) (1,9)
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60,6) (25,0) (10,0) (5,3) (56,7) (1,9)
Vorbereitende Massnahmen
Stromversorgung und Montage muss nach den
Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National
Electrical Board) erfolgen.
Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht
überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom
Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der
Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen
können, abhängig sein.
Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die
Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die
Ablaufleitungen geeignet ist.
Standard-Montage
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das
Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger
(Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden)
an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abbildung
A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und
der Sockel der Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen
positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage
wie in Abbildung B zu berücksichtigen.
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
INSTALATIONSDIAGRAMM
Innen-Gerät
Außengeräte
Kältemittelleitung
Lufteinlass
Lufteinlass
Luft-Einsaug-Stutzen
Abluftaufsatz
Leuchtanzeigen für den
Signal-Empfänger
Lufteinlassgitter
Luftfilter
(Im Lufteinlassgitter)
Abb. A
A
E
B
C
D
F
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM4
3-5
Deutsch
Deutsch
Abb. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Niedriger
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B.
Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C.
Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das
Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Abb. C
Geräte für die Montage an der Decke
Gerät für den Boden
Min. 10,0mm (0,39")
Max. 250mm (9,84")
Min. 500mm (19,60")
Gegenstände, Möbel oder
eingebaute Gegenstände
dürfen nicht mehr als 250,0
mm herausragen.
Min. 1,0m (39,37")
Min. 400,0mm (15,75")
Min. 300,0mm (11,81")
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM5
3-6
10mm
300mm(Min.)
300mm(Min.)
621mm
10mm
Decke
10mm
MONTAGE UNTER DER DECKE
Montage der Aufhängung
1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das Innen-
Gerät tragen kann.
2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an.
3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen
Abmessungen.
Decken-Montage Typ
Montage-Boden Typ
Wand
Wand
Abb. D
Abb. E
Montage des Innen-Gerätes
1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der
Aufhängung.
2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der
Metallvorrichtungen.
3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern.
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM6
3-7
Deutsch
Deutsch
Montage - Decke freiliegender Typ
Schritt 1
Einlass-Gitter für Abluft, Seiten-Panele und Anhänger-Auslegerarm. Siehe Abb. F.
Schritt 2
Positionieren Sie die Anhängerstange wie in Abb. G dargestellt und montieren Sie den Auslegerarm des Anhängers.
Abb. F
Abb. G
Schritt 3
Hängen Sie die Einheit ein und ziehen Sie die Bolzen nach der Verlegung der Rohr- und Drainageleitungen fest.
Montieren Sie schließlich das Einlassgitter und die Seitenplatte in der richtigen Stellung.
Abb. H
Anhänger-Auslegerarm
Seitenplatte
Einlassgitter
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM7
3-8
Abb. I
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage
Schritte beim Öffnen des Einlassgitters:
1. Lösen Sie die Schraube am Blockier-Sperrgitter mit einem Schraubenzieher.
2. Entfernen Sie das Blockier-Sperrgitter und lösen Sie die Gittersperre.
3. Siehe Abb. K
Blockier-Sperrgitter
Schraube (M4)
Geschlossen
Offen
Abb. K
Ablaufschlauch
Abb. J
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM8
3-9
Deutsch
Deutsch
KÜHLMITTELLEITUNG
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Da die Anzahl der
Biegungen größer wird, steigt die Widerstandsfähigkeit des Rohleitungssystems und verringert so die Kühlkapazität. Als
Ergebnis kann der Kompressor defekt werden. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender
Empfehlungen wählen:
Rohrleitungsgröße (Abfanganschluss Typ)
Rohrleitungsgrößen wie folgt:
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder
der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden
geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor
Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein
sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder
Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und
Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-
bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher
und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden
Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen
vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen.
Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um
gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen
vorzubeugen.
Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die
Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit
einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des
Drehomentschlüssels (Klicken) an.
Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-
Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme
isoliert werden.
Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen R22, jedoch
nicht das mit Kühlmittel vorbefüllte Außengerät, müssen
gründlich abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus
verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor
versuchen kann.
Modell
Innen-Gerät (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER
Ausßengeräte (5)SL35C/CR (5)SL40C/CR
Maximale Länge (m) 45 45
Maximale Höhe (m) 25 25
Maximale Anzahl an Biegungen 10 10
R22
R410
Modell 5SL35C/CR 5SL40C/CR
Flüssigkeit (mm/zoll) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Einlass (mm/zoll) 15,88 / 5/8 15,88 / 5/8
Maximale Leitungslänge und Anzahl von Biegungen
Rohrleitungsanschluß
Geräte-rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des
aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis
an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem
Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte
Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
Rohrgröße (mm/zoll) Anzugsmoment (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,52 (3/8) 42
12,70 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Aufgeweitetes RohrAnzugsring
Gewindeüberwurf
Innenmontagerohr
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
Modell SL35C/CR SL40C/CR
Flüssigkeit (mm/zoll) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Einlass (mm/zoll) 19,05 / 3/4 19,05 / 3/4
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM9
3-10
KABELANSCHLUß
WICHTIG: * Diese Werte dienen nur zur Information. Sie müssen kontrolliert und selektiert werden, damit Sie den
örtlichen und nationalen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. Außerdem sind sie abhängig van der
Art der Installation und von der Größe der Leiter.
Modell Innen-Gerät (5)CE35E (5)CE40E
Ausßengeräte (5)SL35C (5)SL40C
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 30 30
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 44
Anzahl der Leiter 33
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 1,5 1,5
Anzahl der Leiter 44
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
Innen-Gerät
Klemmenblock
Anschlusskabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
!
Anschluss-Kabel
Kühlen
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Innen-Gerät
Klemmenblock
Anschlusskabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
!
Anschluss-Kabel
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM10
3-11
Deutsch
Deutsch
Modell Innen-Gerät 5CE35E (5)CE40E
Ausßengeräte 5SL35C (5)SL40C
Spannungsbereich 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 10 13
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 1,5 2,5
Anzahl der Leiter 55
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 1,5 1,5
Anzahl der Leiter 44
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Innen-Gerät
Klemmenblock
Anschlusskabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
!
Anschluss-Kabel
Sensor Außen-Ventilator
Wärmepumpe
Modell Innen-Gerät (5)CE35ER (5)CE40ER
Ausßengeräte (5)SL35CR (5)SL40CR
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 30 30
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 44
Anzahl der Leiter 33
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 1,5 1,5
Anzahl der Leiter 3&4 3&4
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM11
3-12
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht die Kühlmittelrohrleitung, den Kompressor oder irgendwelche beweglichen Teile
des Lüftermotors berühren.
Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen
befestigt werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) entsprechen.
Klemmen Sie keine Kabel ein, wenn Sie den Deckel des Anschlusskastens montieren.
Nach dem Anschließen aller Kabel füllen Sie die Zwischenräume mit Isoliermaterial (örtlich erhältlich) aus, um zu
verhindern, dass kleine Insekten von Außen in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Modell Innen-Gerät 5CE35ER (5)CE40ER
Ausßengeräte 5SL35CR (5)SL40CR
Spannungsbereich 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Empfohlene Sicherung* (A) 10 13
Zuleitungskabequerschnitt* (mm
2
) 1,5 2,5
Anzahl der Leiter 55
Zwischenkabelquerschnitt* (mm
2
) 1,5 1,5
Anzahl der Leiter 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Innen-Gerät
Klemmenblock
Anschlusskabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
!
Anschluss-Kabel
380-415V/3Ph/50Hz
Sensor Außen-Ventilator
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM12
3-13
Deutsch
Deutsch
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Entlüftung der leitung und des innenmontage
Gerätes
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel
gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der
Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft
Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf
zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des
Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem
Wartungsanschluß abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-
Ventils anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten
laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach
Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass
die Nadel des Lademessers bei –76mmHg (0~76mmHg)
steht.
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System
vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das
Außengerät der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt.
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggasleitung
Lo
Hi
Vakuum-
Pumpe
Offen
Geschlossen
Gesch-
lossen
Gesch-
lossen
Ablaufventil
Saugventil
Absaugen für Inneneinheit
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf
Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach
sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden
Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den Befüllungsnippeln
kommende flexible Schlauchleitung über Standardwartungsventile
und Manometer (Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an.
Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten
500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben Sie das Gerät
nicht mit Unterdruck. Die Außeneinheit ist vorgefüllt.
Achtung
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~76mmHg
steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-
Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr
bestehenden Verbindung zwischen Innen- und
Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des
nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm-
Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den
Uhrzeigersinn).
Schritte, um den Installationsdraht anzuschließen:
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Falls der Block zu klein ist, kann
der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schraube kann nicht korrekt festgedreht werden. Falls zu fest gedreht
wird, kann die Schraube beschädigt werden.
Kabel nicht an verschiedene Messstellen anschließen, die zur gleichen Spannungsquelle führen.
Verwenden Sie vorgeschriebene Elektrokabel. Schließen Sie das Anschlusskabel sicher an den Anschluss an. Das Kabel
heruntersperren, ohne viel Kraft auf den Anschluss zu verwenden.
Korrekt weiter verkabeln und keine anderen Geräte blockieren, wie das unbeabsichtigte Öffnen des Klemmkastendeckels.
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
nicht an einer Stelle an.
Nicht Kabel
unterschiedlicher
Messteile anschließen.
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Wartungsanschluss
Aussengerät-
3-Wege-ventil
Gewindeüberwurf
Kältemittel-leitung
Sechskantsteckschlüssel
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM13
3-14
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung
des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und
der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Saugventil
Ablaufventil
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggasleitung
Lo
Hi
Offen
Geschlossen
Offen
Offen
Ventil
prüfen
Innen-Gerät CE35E CE40E
Ausßengeräte SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH)
Zusätzliche Befüllung [g/m] 57 55 56
Gesamttest
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,5m Länge aufweist, ist
eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Verwenden Sie bei Rohrleitungen
mit einer Länge über 7,5m den zusätzlichen Speisewert, wie in der Tabelle angegeben.
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R22)
Kühlen
Beispiel:
CE35E & SL35C mit 13m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 5,5m. Somit,
Zusätzliche Befüllung = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R410A)
Kühlen
Innen-Gerät 5CE35E 5CE40E
Ausßengeräte
5SL35C
(1 PH)
5SL35C
(3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
Zusätzliche Befüllung
[g/m] 27 27 24 25
Wärmepumpe
Innen-Gerät CE35ER CE40ER
Ausßengeräte SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
Zusätzliche Befüllung [g/m] 54 54 55
Innen-Gerät
5CE35ER 5CE40ER
Ausßengeräte
5SL35CR
(1 PH)
5SL35CR
(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Zusätzliche Befüllung
[g/m] 28 27 39 39
Wärmepumpe
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM14
3-15
Deutsch
Deutsch
STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG
Kühlung
Außen
DB (°C)
46
43
19
14 19 23
Innen WB (°C)
Kühlbetriebsbereich
D
C
B
A
E
Anhang B: Betriebsbereich für Air Cool Direct Expansion Unit
Heizen
Außen
WB (°C)
18
15
Innen DB (°C)
Heizbetriebsbereich
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsteile
Luftfilter
Innen-Gerät
Innen-Gerät
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen
trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien
zum Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien
zum Reinigen des Innengeräts verwenden.
Intervall
Mindestens alle
2 Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle
2 Wochen.
Ggf. häufiger.
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM15
3-16
Anmerkung:
CDF LED = Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein.
Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht.
LED-LEUCHTANZEIGEN: NORMALER BETRIEB UND DEFEKTBEDINGUNGEN FÜR DIE KÜHLUNG
Problem PWR-LED Timer LED Sonstige LEDs Fehlermeldung
1. Raum-Sensor öffnet oder schließt kurz Blinkt 1-mal - Ventilator blinkt E1 blinkt
2. Sensor des Innen-Ventilators öffnet Blinkt 2-mal - Dry & Fan blinkt E2 blinkt
3. Sensor Außen-Ventilator öffnet Blinkt 3-mal - Dry blinkt E3 blinkt
4. Kompressor überlastet/ Blinkt 1-mal Cool blinkt E4 blinkt
Sensor Innen-Ventilator
schließt kurz/ Sensor Außen-
Ventilator schließt kurz
5. Gas strömt aus. Blinkt 3-mal Cool & Dry blinkt E5 blinkt
6. Wasserpumpe defekt Blinkt 2-mal Cool & Fan blinkt E6 blinkt
7. Auftauen außen - Keine Anzeige in der Anzeigeplatte -
(Es blinkt HEAT im SLM 3)
8. Es gibt einem Sensor für Blinkt 5-mal
EC AP
E7 blinkt
den Außen-Ventilator (MS Modell)
Es blinkt COOL Es blinkt COOL
& SLEEP & & HEAT &
HEAT/ SLEEP HEAT/SLEEP
9. Hardware-Fehler (Nadel des Blinkt 6-mal Heat, Cool blinkt, E8 blinkt
Takt-Schalters schließt kurz) gefolgt von Fan, Dry
Ursache / Maßnahme
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am
Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen
lassen.
- Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice
benachrichtigen.
- Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach
Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
7. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von
einfachen Störungen.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
3 IM-CEE-1108(0)-DE AS 5/26/09, 3:15 PM16
4-1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Interna
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
A
B
E
C
D
G
F
Unità Esterna ((5)SL35/40C/CR)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
Dimensioni A B C D E F G
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50,1) (42,8) (2,9) (52,0) (10,6) (25,0) (10,2)
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5,9) (51,5) (2,9) (60,6) (10,6) (25,0) (10,2)
1000,0 (39,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
40,0
(1,6)
745,6 (29,4)
141,5 (5,6)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
50,0
(2,0)
35,0
(1,4)
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM1
4-2
! CAUTELA
Durante l’installazione verificare accuratamente i punti
seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove
possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di
concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle
perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
rumori durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
IMPORTANTE : NON INSTALLARE O
UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN
UNA ZONA LAVANDERIA.
Non usare fili congiunti e intrecciati per
l’alimentazione in ingresso.
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato, competente in questo
genere di apparecchi e al corrente delle leggi e
regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in
vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo
schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che
il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze
del sistema di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni
frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del
ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento
(OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno
1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini
distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche
statiche anche a più di 1 m di distanza}.
NORME DI SICUREZZA
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero
del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero
dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione
locale e nazionale vigente in materia.
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM2
4-3
Italiano
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con
il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
IMPORTANTE
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM3
4-4
Dimensioni ABCDE F
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52,0) (25,0) (10,0) (5,3) (48,1) (1,9)
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60,6) (25,0) (10,0) (5,3) (56,7) (1,9)
Verifiche Preliminari
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere
alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono
scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle
linee elettriche di alimentazione non devono essere
inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura
tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare
collegamenti, tubi e scarico.
Montaggio standard
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti
da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di sospensione
(i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento
verticale), e verificarne l’allineamento con l’unità, come mostrato
nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano fissate
in maniera sicura e che l’unità fan coil sia a livello in entrambe
le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del flusso
di scarico indicato nella Figura B.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Unità interna
Unità esterna
Condotti del refrigerante
Ingresso dell’aria
Ingresso dell’aria
Ugello ingresso aria
Feritoria di ventilazione
Spie segnale ricevente
Griglia Dell’entrata
Filtri dell’aria
(Griglia interna ingresso aria)
Figura A
A
E
B
C
D
F
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM4
4-5
Italiano
Figura B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Inferiore
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B.
Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare
un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C.
L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di
riflusso calda.
Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per
l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l’unità molto lontano dalla porta.
Figura C
Tipo a soffitto
Tipo a pavimento verticale
Min. 10,0mm (0,39")
Max. 250mm (9,84")
Min. 500mm (19,60")
Gli utensili, mobili o le
strutture architettoniche a
muro non devono sporgere
più di 250,0 mm.
Min. 1,0m (39,37")
Min. 400,0mm (15,75")
Min. 300,0mm (11,81")
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM5
4-6
10mm
300mm(Min.)
300mm(Min.)
621mm
10mm
Soffitto
10mm
MONTAGGIO A SOFFITTO
Installare i bulloni di sospensione
1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che
supportino l’unità interna.
2. Regolare la distanza dal soffitto prima
dell’installazione.
3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla
dimensione fornita.
Tipo installazione a soffitto
Tipo installazione a pavimento
Muro
Muro
Figura D
Figura E
Installare le unità interne
1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del
supporto di sospensione.
2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri
in metallo.
3. Assicurare con i dati.
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM6
4-7
Italiano
Installazione - Tipo esposto a soffitto
Passaggio 1
Rimuovere la griglia di ingresso dell’aria, il pannello laterale e la staffa di supporto dall’unità. Vedere la Figura F.
Passaggio 2
Posizionare l’aggancio come mostrato nella Figura G e installare la staffa di supporto.
Figura F
Figura G
Passaggio 3
Agganciare l’unità e stringere i bulloni dopo l’installazione di tubi e tubi di scarico.
Infine installare la griglia di ingresso e il pannello laterale nella posizione corretta.
Figura H
Staffa di supporto
Pannello laterale
Griglia di ingresso
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM7
4-8
Figura I
Installazione delle tubature e del tubo di scarico
Passaggi per aprire la griglia di ingresso
1. Sbloccare con il cacciavite la vite bloccante del blocco della griglia.
2. Rimuovere il blocco della griglia e sbloccarlo.
3. Vedere la Figura K come riferimento.
Blocco della griglia
Viti (M4)
Chiuso
Aperto
Figura K
Tubo di Drenaggio
Figura J
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:17 PM8
4-9
Italiano
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia l’affidabilità diminuiranno. Nel caso di aumento di numero di
curve, la resistenza dei tubi del sistema al flusso di refrigerazione aumenterà, quindi diminuirà la capacità di refrigerazione
e come risultato il compressore anteriore potrebbe guastarsi. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni
fornite nella tabella che segue:
Dimensioni tubi (tipo connessione svasata)
Le dimensioni dei tubi sono le seguenti:
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano
esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare
e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola
generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in
gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari,
condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a
collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole
ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi
di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si
esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine
sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare
avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un
taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e
delle bavature anormali.
Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo
con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale
disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di
gas.
Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo
sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato
con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della
chiave stessa.
È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico.
(schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)
Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata
con refrigerante R22, l’unità per interni e le tubazioni di
collegamento al refrigerante debbono essere sfiatate in
quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di
refrigerazione e questo può provocare un anomalo
funzionamento del compressore.
Modello
Interna (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER
Esterna (5)SL35C/CR (5)SL40C/CR
Lunghezza massima (m)
45 45
Altezza massima (m)
25 25
Numero massimo di curve
10 10
R22
R410
Modello 5SL35C/CR 5SL40C/CR
Liquido (mm/in) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Aspirazione (mm/in) 15,88 / 5/8 15,88 / 5/8
Lunghezza massima delle tubature e numero massimo di gomiti
Collegamento Tubatura
Collegamento delle condutture alle unità
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto
basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetti la direzione indicata dalla freccia della
chiave.
Dimensioni Del Tubi (mm / Pol) Chiave Torsiometrica (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,52 (3/8) 42
12,70 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Tubo SvasatoGiunto Svasato
Dadi Di SvasoTubature Interne
Chiave Torsiometrica
Chiave Fissa
Modello SL35C/CR SL40C/CR
Liquido (mm/in) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Aspirazione (mm/in) 19,05 / 3/4 19,05 / 3/4
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM9
4-10
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE: * Questi valori hanno uno scopo puramente informativo. Verificarli e selezionare quelli conformi ai
codici e normative locali e/o nazionali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle
dimensioni dei conduttori.
Modello Interna (5)CE35E (5)CE40E
Esterna (5)SL35C (5)SL40C
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusibile consigliato* (A) 30 30
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 44
Numero di conduttori 33
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 1,5 1,5
Numero di conduttori 44
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Morsettiera
Dell’ Unità
Interna
Cavo per interconnessione
Morsettiera
Dell’ Unità
Esterna
!
Cavo di Alimentazione di Corrente
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
Morsettiera
Dell’ Unità
Interna
Cavo per interconnessione
Morsettiera
Dell’ Unità
Esterna
!
Cavo di Alimentazione di Corrente
Raffreddamento
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM10
4-11
Italiano
Modello Interna 5CE35E (5)CE40E
Esterna 5SL35C (5)SL40C
Voltaggi ammessi 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Fusibile consigliato* (A) 10 13
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 1,5 2,5
Numero di conduttori 55
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 1,5 1,5
Numero di conduttori 44
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Morsettiera
Dell’ Unità
Interna
Cavo per interconnessione
Morsettiera
Dell’ Unità
Esterna
!
Cavo di Alimentazione di Corrente
Sensore serpentina esterna
Unità di riscaldamento
Modello Interna (5)CE35ER (5)CE40ER
Esterna (5)SL35CR (5)SL40CR
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusibile consigliato* (A) 30 30
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 44
Numero di conduttori 33
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 1,5 1,5
Numero di conduttori 3&4 3&4
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM11
4-12
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che nessun filo tocchi la tubazione del refrigerante, il compressore o altre parti mobili del motore della ventola.
I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66).
Quando si fissa il coperchio della morsettiera, assicurarsi di non pizzicare i cavi.
Dopo aver eseguito tutte le connessioni elettriche, riempire le distanze/i fori con isolante (non in dotazione) per impedire
che piccoli animali e insetti entrino nell’unità dall’esterno.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
Modello Interna 5CE35ER (5)CE40ER
Esterna 5SL35CR (5)SL40CR
Voltaggi ammessi 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Fusibile consigliato* (A) 10 13
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm
2
) 1,5 2,5
Numero di conduttori 55
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm
2
) 1,5 1,5
Numero di conduttori 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Morsettiera
Dell’ Unità
Interna
Cavo per
interconnessione
Morsettiera
Dell’ Unità
Esterna
!
Cavo di Alimentazione di Corrente
380-415V/3Ph/50Hz
Sensore serpentina esterna
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM12
4-13
Italiano
SPURGO E RICARICA
Spurgo delle tubazioni el del unità interna
Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante,
l’unità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di
servizio della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30
minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della
capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago
della valvola del collettore si sia portata su -76mmHg
(0~76mmHg).
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta
l’umidità e l’aria presenti nel sistema. La serie Unità per
Esterni II è dotata di raccorderia per valvole svasate.
Bocchetta di
servizio
Valvola a 3 vie del blocco
esterno
Dadi di svaso
Condotti del
refrigerante
Brugola
Per il liquido
Unità Interna
Unità Esterna
Per il gas
Lo
Hi
Pompa Di
Estrazione
Aperto
Chiuso
Chiuso
Chiuso
Valvola di scarico
Valvola Di Aspirazione
Svuotamento unità interna
Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di
refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver
correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili
ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili
collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla
pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e
manometri. Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500
micron Hg. Non accendere l’unità durante questo intervento
sul sistema. L’unità esterna è pre-carica.
Attenzione
Se l’ago non si sposta su 0~76mmHg, controllare che
non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di
refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del
blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di
procedere.
Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa
di estrazione.
Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a
(3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso anti-
orario con una brugola di 4mm.
Punti per il collegamento del cavo di installazione:
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Se il blocco è troppo piccolo il gambo della vite può
danneggiarsi e la vite non stringersi correttamente. Se si stringe troppo, la vite può danneggiarsi.
Non collegare cavi di calibro diverso allo stesso terminale di alimentazione.
Usare i cavi elettrici specificati. Collegare bene i cavi al terminale. Bloccare il filo senza applicare troppa forza sul
terminale.
Tenere i cavi in ordine e non ostruire altre apparecchiature come lasciando aperto il coperchio della morsettiera.
Fissare il manicotto di
isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio
elettrico
Collegare i cavi
dello stesso calibro
su entrambi i lati.
Non collegare i cavi
dello stesso calibro su
un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM13
4-14
Operazioni di ricarica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando il cilindro del gas ed una bilancia di precisione. Il gas
refrigerante viene introdotto nel blocco esterno tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta
pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione
e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Valvola Di Aspirazione
Valvola di scarico
Per il liquido
Unità Interna
Unità Esterna
Per il gas
Lo
Hi
Aperto
Chiuso
Aperto
Aperto
Valvola di
controllo
Interna CE35E CE40E
Esterna SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH)
Carica Aggiuntiva [g/m] 57 55 56
Carica Addizionale
L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,5m, dopo l’aspirazione
non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale
come indicato nella tabella.
Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R22)
Raffreddamento
Esempio:
CE35E & SL35C con tubature lunghe 13m, la lunghezza aggiuntiva è 5,5m. Ne consegue che,
Carica aggiuntiva = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R410A)
Raffreddamento
Interna 5CE35E 5CE40E
Esterna
5SL35C
(1 PH)
5SL35C
(3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
Carica Aggiuntiva
[g/m]
27 27 24 25
Unità di riscaldamento
Interna CE35ER CE40ER
Esterna SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
Carica Aggiuntiva [g/m] 54 54 55
Interna
5CE35ER 5CE40ER
Esterna
5SL35CR
(1 PH)
5SL35CR
(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Carica Aggiuntiva [g/m]
28 27 39 39
Unità di riscaldamento
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM14
4-15
Italiano
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ESTANDAR
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Filtro dell’aria
interno
Unità interna
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o
lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo
neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal
pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di
acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità
interna.
Periodo
Almeno due
volte al mese.
Più spesso se
necessario.
Almeno due
volte al mese.
Più spesso se
necessario.
Raffreddamento
DB unità
esterna
(°C)
46
43
19
14 19 23
WB unità interna (°C)
Gamma operativa raffreddamento
D
C
B
A
E
Appendice B: Gamma operativa per unità a espansione diretta ad aria fredda
Riscaldamento
WB unità
esterna
(°C)
18
15
DB unità interna (°C)
Gamma operativa riscaldamento
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM15
4-16
INDICATORI LED: FUNZIONAMENTO NORMALE E CONDIZIONI DI GUASTO PER IL RAFFREDDAMENTO
Origine / Intervento
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell’aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
- Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti
dopo aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d’aria è troppo debole.
4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo
odore.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell’unita interna.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un
suono anormale.
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati
alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
Nota:
LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità.
Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante.
Problema
LED ALIMENTAZIONE
LED timer LED altri Codice errore
1. Sensore ambiente interrotto o in corto Lampeggia 1 volta - Lampeggia Fan Lampeggia E1
2. Sensore serpentina interna interrotto Lampeggia 2 volte - Lampeggia Dry e Fan Lampeggia E2
3. Sensore serpentina esterna interrotto Lampeggia 3 volte - Lampeggia Dry Lampeggia E3
4. Sovraccarico del compressore/ Sensore Lampeggia 1 volta Lampeggia Cool Lampeggia E4
serpentina interna in corto/
Sensore serpentina esterna in
corto
5. Perdita di gas Lampeggia 3 volte Lampeggia Cool e Dry Lampeggia E5
6. Guasto alla pompa dell’acqua Lampeggia 2 volte Lampeggia Cool e Fan Lampeggia E6
7. Scongelamento esterno -
Nessuna indicazione nel pannello del -
display (lampeggia HEAT in SLM3)
8. Sensore serpentina esterna Lampeggia 5 volte
EC AP
Lampeggia E7
esistente (modello MS)
Lampeggia Lampeggia
COOL e SLEEP e COOL e HEAT e
HEAT/SLEEP HEAT/SLEEP
9. Errore hardware (piedino Lampeggia 6 volte Lampeggia Heat, Cool, Lampeggia E8
interruttore a sfioramento in corto seguita da Fan, Dry
4 IM-CEE-1108(0)-IT AS 5/26/09, 3:18 PM16
5-1
Español
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior:
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
A
B
E
C
D
G
F
Unidad Exterior ((5)SL35/40C/CR)
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
Dimensión A B C D E F G
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50,1) (42,8) (2,9) (52,0) (10,6) (25,0) (10,2)
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5,9) (51,5) (2,9) (60,6) (10,6) (25,0) (10,2)
1000,0 (39,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
40,0
(1,6)
745,6 (29,4)
141,5 (5,6)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
50,0
(2,0)
35,0
(1,4)
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM1
5-2
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga
de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula
alrededor de la unidad puede producirse
unincendio.
Asegúrese de Que la tubería de desagüe está
conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura
del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a
cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín
pueden producir lesiones.
Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la
unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se
restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a
los de la unidad interior respectivamente.
IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la
alimentación entrante.
MANUAL DE INSTALACION
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con
el código y los reglamentos locales y que tengan
experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo
al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo
con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place
de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en
funcionamiento. Esto puede causar serias descargas
eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable
de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo
a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de
las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a
más de 1 metro}.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el
tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas
para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional
aplicable.
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM2
5-3
Español
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
IMPORTANTE
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM3
5-4
Dimensión ABCDE F
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52,0) (25,0) (10,0) (5,3) (48,1) (1,9)
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60,6) (25,0) (10,0) (5,3) (56,7) (1,9)
Revisión preliminar del lugar
El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a
los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional
competente.
La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de
la tensión nominal. Las líneas de suministro de
electricidad deben ser independientes de los
transformadores de soldadura que pueden causar una
fluctuación alta en el suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para
el cableado, las tuberías y el drenaje.
Montaje estándar
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para
sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión
(soporte de montaje de pared para la posición de piso), y
compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el
Gráfico A. Compruebe también que las suspensiones estén
aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada
en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la
pendiente para el drenaje como se muestra en el Gráfico B.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad interior
Unidad exterior
Tubería de Refrigerante
Entrada de Aire
Entrada de Aire
Boquilla de
entrada de aire
Persiana de descarga de aire
Luces indicadoras del
receptor de señal
Rejilla de Entrada de aire
Filtros de aire
(Rejilla de entrada de
aire interior)
Fig. A
A
E
B
C
D
F
Todas las dimensiones están en mm/(
pulg
)
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM4
5-5
Español
Fig. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Inferior
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B.
Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C.
La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el
retorno del aire caliente.
No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la
instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Fig. C
De Tipo Techo
Tipo Soporte De Piso
Mínimo 10,0mm (0.39")
Max. 250mm (9.84")
Mínimo
500mm
(19,60")
Los utensilios, muebles o
muebles empotrados no
deben sobresalir más de
250,0mm
Mínimo
1,0m (39,37")
Mínimo
400,0mm (15,75")
Mínimo
300,0mm (11,81")
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM5
5-6
10mm
300mm(Mínimo)
300mm(Mínimo)
621mm
10mm
Techo
10mm
INSTALACIÓN BAJO TECHO
Instale los pernos de suspensión
1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan
soportar la unidad de interior.
2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad.
Instalación de techo
Instalación de suelo
Pared
Pared
Fig. D
Fig. E
Instale las unidades de interior
1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros
adecuados del soporte de pared.
2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los
agujeros metálicos.
3. Asegúrelo con tuercas.
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM6
5-7
Español
Instalación - Techo expuesto
Paso 1
Extraer la rejilla de entrada de aire, el panel lateral y montura para colgar la unidad. Por favor consulte Fig. F.
Paso 2
Coloque la barra de colgar como se muestra en la Fig. G y instale la montura para colgar.
Fig. F
Fig. G
Paso 3
Cuelgue la unidad y ajuste el perno después de instalar la tubería y desagüe.
Finalmente instale la rejilla de entrada y el panel lateral en la posición correcta.
Fig. H
Montura para colgar
Panel lateral
Rejilla de entrada
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM7
5-8
Fig. I
Tubería e instalación de la manguera de desagüe
Pasos para abrir la rejilla de entrada
1. Suelte el tornillo que sostiene el bloque de traba de la rejilla con un destornillador.
2. Extraiga la traba de la rejilla y destrábela.
3. Observe la Fig. K.
Bloque de traba de la rejilla
Tornillo (M4)
Cerrada
Abierta
Fig. K
Menguera de Desagüe
Fig. J
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM8
5-9
Español
Modelo 5SL35C/CR 5SL40C/CR
Líquido (mm/pulg) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Succión (mm/pulg) 15,88 / 5/8 15,88 / 5/8
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. A medida que aumenta la
cantidad de codos o curvas de la tubería, aumenta la resistencia al flujo de refrigerante, lo que disminuye la capacidad de
enfriamiento, y esto puede dañar el compresor frontal. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones
provistas en la siguiente tabla:
Tamaño de tuberías (tipo de conexión en bocina)
Los tamaños de tubería son las siguientes:
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las
tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y
limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general,
no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las
tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y
serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas
de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese
de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las
juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará
la formación de hollín en las paredes interiores de las
tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla
del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y
un corte profundo producirían una mayor deformación de
la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías
con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en
la cara abocinada que causa pérdida gaseosa.
Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada
con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con
una llave de tuerca hasta que la llave haga clic.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (poliestireno
con un grosor superior a 15 mm).
Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga
con refrigerante R22, la unidad interior y las tuberías de
conexión refrigerante deben purgarse porque el aire
contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante
y puede causar el funcionamiento defectuoso del
compresor.
Modelo
Interior (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER
Exterior (5)SL35C/CR (5)SL40C/CR
Longitud Máxima (m)
45 45
Elevación Máxima (m)
25 25
N° máx. de curvas
10 10
R22
R410
Longitud máxima de tubos y número máximo de curvas
Conexión De Tuberías
Conexión de las tuberías a las unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido
indicado por la flecha de la llave.
Tamaño de la Tubería (mm/pulg) Par (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,52 (3/8) 42
12,70 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Tubo AbocinadoJunta Abocinada
Tuerca Abocinada
Tubería De Interior
Llave Dinamométrica
Llave De tuercas
Modelo SL35C/CR SL40C/CR
Líquido (mm/pulg) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Succión (mm/pulg) 19,05 / 3/4 19,05 / 3/4
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM9
5-10
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE : * Estos valores són sólo para información. Deberán ser comprobados y seleccionados para que cumplan
con la normativa y códigos locales y/o nacionales. También dependen del tipo de instalación y tamaño
de los conductores.
Modelo Interior (5)CE35E (5)CE40E
Exterior (5)SL35C (5)SL40C
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 30 30
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 44
Número de conductores 33
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 1,5 1,5
Número de conductores 44
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
La energía eléctrica debe ser suministrada a través
de dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable de interconexión
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
!
El Cabel Del Enchuffe
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
La energía eléctrica debe ser suministrada a través de
dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con
sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable de interconexión
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
!
El Cabel Del Enchuffe
Enfriamiento
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM10
5-11
Español
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
La energía eléctrica debe ser suministrada a
través de dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) con sistema de separación de dos polos
(fase + neutro) con luz de contacto mínima de
3,0 mm.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable de interconexión
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
!
El Cable Del Enchufe
Sensor de bobina exterior
Unidad de calentamiento
Modelo Interior (5)CE35ER (5)CE40ER
Exterior (5)SL35CR (5)SL40CR
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 30 30
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 44
Número de conductores 33
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 1,5 1,5
Número de conductores 3&4 3&4
Modelo Interior 5CE35E (5)CE40E
Outdoor 5SL35C (5)SL40C
Margen de la tensión 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 10 13
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 1,5 2,5
Número de conductores 55
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 1,5 1,5
Número de conductores 44
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM11
5-12
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Verifique que ningún cable toque la tubería de refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil del motor del ventilador.
Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), tomando este
como un minimo requerimiento.
Al colocar la tapa de la caja de bornes, cuide de no perforar ningún cable.
Después de efectuar todas las conexiones del cableado, llene los huecos o perforaciones con aislante (obtenido localmente)
para evitar que entren pequeños animales e insectos a la unidad.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Modelo Interior 5CE35ER (5)CE40ER
Exterior 5SL35CR (5)SL40CR
Margen de la tensión 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Fusible recomendado* (A) 10 13
Tamaño del cable de alimentación* (mm
2
) 1,5 2,5
Número de conductores 55
Tamaño del cable de interconexión* (mm
2
) 1,5 1,5
Número de conductores 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
La energía eléctrica debe ser suministrada a
través de dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) con sistema de separación de dos polos
(fase + neutro) con luz de contacto mínima de
3,0 mm.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable de
interconexión
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
!
El Cable Del Enchufe
380-415V/3Ph/50Hz
Sensor de bobina exterior
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM12
5-13
Español
ASPIRACIÓN Y CARGA
Limpieza de la tubería y la unidad de interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de
la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la
aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 76mmHg (0~76mmHg).
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y
aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene
fijaciones con válvulas abocinadas.
Agujero De
Servicio
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Tuerca
Abocinada
Tubería de refrigerante
Llave Allen
Hacer el vacío en la unidad interior
Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de
pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar
el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras
flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de
que la manguera flexible de las boquillas de carga estén
conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas
de revisión estándar y calibradores de presión (conector del
calibrador). Aspire el sistema acondicionador de aire hasta
por lo menos 500 micrones Hg. No inicie la unidad cuando
el sistema esté realizando la aspiración. La unidad de
exteriores está precargada.
Cuidado
Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~76mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la
unidad interior y exterior y repare la fuga antes de
seguir con el siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la
bomba de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Pasos para conectar los cables de la instalación:
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Si la punta es demasiado pequeña, la cabeza del
tornillo podría dañarse y no se ajustaría apropiadamente. Si se ajusta demasiado, el tornillo podría ser dañarse.
No conecte cables de distinto calibre al mismo terminal eléctrico.
Use el cable especificado. Conecte firmemente el cable al terminal. Fije el cable sin aplicar fuerza excesiva al terminal.
Mantenga el cableado ordenado y no obstruya otros equipos al abrir la tapa de la caja de bornes.
Aplique manguitos de
aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor
eléctrico
Conecte cables del
mismo calibre a
ambos lados.
No conecte cables del
mismo calibre a un
lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
Lado del liquido
Unidad Interior
Unidad Exterior
Lado del gas
Lo
Hi
Pomba
de Vacío
Abierta
Cerrada
Cerrada
Cerrada
Válvula de
descarga
Válvula de
Succión
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM13
5-14
Operación de carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Interior CE35E CE40E
Exterior SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH)
Carga Adicional [g/m] 57 55 56
Carga adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga
adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,5m, siga los valores de carga adicional tal y como
se indica en la tabla a continuación.
Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R22)
Enfriamiento
Ejemplo:
CE35E & SL35C con una longitud de tubería de 13m la longitud de tubería adicional es de 5,5m. Por lo tanto,
Carga Adicional = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R410A)
Enfriamiento
Interior 5CE35E 5CE40E
Exterior 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
Carga Adicional [g/m] 27 27 24 25
Unidad de calentamiento
Interior CE35ER CE40ER
Exterior SL35CR
SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
Carga Adicional [g/m] 54 54 55
Interior 5CE35ER 5CE40ER
Exterior 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Carga Adicional [g/m] 28 27 39 39
Unidad de calentamiento
Válvula de
Succión
Válvula de
carga
Lado del liquido
Unidad Interior
Unidad Exterior
Lado del gas
Lo
Hi
Abierta
Cerrada
Abierta
Abierta
Válvula
de
control
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM14
5-15
Español
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Refrigeración
CONDICION DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Exterior
DB (°C)
46
43
19
14 19 23
Interior WB (°C)
Rango de refrigeración
D
C
B
A
E
Apéndice B: Rango de funcionamiento de la unidad de expansión de aire enfriado
Calefacción
Exterior
WB (°C)
18
15
Interior DB (°C)
Rango de funcionamiento de la calefacción
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
Procedimientos Para Su Maintenimento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo
en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
Precuencia
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Componentes
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM15
5-16
Nota:
CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos.
La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON
LUCES INDICADORAS LED: FUNCIONAMIENTO NORMAL Y CONDICIONES DE AVERÍA DE REFRIGERACIÓN
Acontecimiento LED PWR Luz LED de Otras luces LED Código de
Temporizador Error
1. El sensor de habitación
Titila 1 vez - Titila Fan Titila E1
abierto o corto
2. Sensor de bobina de interior
Titila 2 veces - Titila Dry y Fan Titila E2
abierto
3. Sensor de bobina de exterior
Titila 3 veces - Titila Dry Titila E3
abierto
4. Sobrecarga de compresor / Titila 1 vez Titila Cool Titila E4
sensor de bobina de interior
corto/ Sensor de bobina de
exterior corto
5. Escape de gas Titila 3 veces Titila Cool y Dry Titila E5
6. Falla de bomba de agua Titila 2 veces Titila Cool y Fan Titila E6
7. Congelación exterior -
Sin indicación en el display del
-
panel (Titila HEAT en SLM3)
8. Aparece el sensor de bobina Titila 5 veces
EC AP
Titila E7
exterior (Modelo MS)
Titila COOL Titila COOL
y SLEEP y y HEAT y
HEAT/SLEEP HEAT/SLEEP
9. Error de hardware Titila 6 veces Titia Heat, Cool, Titila E8
(interruptor de clavija de seguido por Fan, Dry
tacto corto)
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de inte-
rior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de
aire acondicionado está en funcionamiento.
Causa / Acción
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente
la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a
alta velocidad.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el
serpentin del evaporador.
5 IM-CEE-1108(0)-ES AS 5/26/09, 3:18 PM16
6-1
Русский
СXEMA И РAЗMEPЫ
Kомнатного блок:
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
A
B
E
C
D
G
F
Hаружного блок ((5)SL35/40C/CR)
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
Размер A B C D E F G
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50,1) (42,8) (2,9) (52,0) (10,6) (25,0) (10,2)
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5,9) (51,5) (2,9) (60,6) (10,6) (25,0) (10,2)
1000,0 (39,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
40,0
(1,6)
745,6 (29,4)
141,5 (5,6)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
50,0
(2,0)
35,0
(1,4)
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM1
6-2
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и
электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке
согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по
установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с
блоком, то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную
нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка
вызовет перегрузку тока или повредит
компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного
срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут
вращаться и обслуживающий персонал или пользователь
подвергнется опасности.
Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла
пластиковая панель может расправиться или
деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка терминалов совпадает с
соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
Для входящего электропитания не следует
использовать соединенные и скрученные
многожильные провода.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
! ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с
данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в
соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на
табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной
установки.
Вся электропроводка не должна соприкасаться с
водопроводными трубами или другими движущимися
частями вентиляторных электродвигателей.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При
этом можно получить серьезные удары током и вызвать
угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель
и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров
и радио для предотвращения искаженного изображения
и помех. {В зависимости от типа и источника
электрических волн, помехи могут быть услышаны даже
при установке более чем на 1 м}.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих
стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по
эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM2
6-3
Русский
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не
выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1
количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
2
количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
1
+
2
общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность
сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые
распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть
указано общее количество хладагента
*
, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции
хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие
утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
*
к наружного блок
ВАЖНО
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM3
6-4
Размер ABCDE F
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52,0) (25,0) (10,0) (5,3) (48,1) (1,9)
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60,6) (25,0) (10,0) (5,3) (56,7) (1,9)
Предварительный Осмотр Места Установки
Подвод электроснабжения и установка должны
соответствовать положениям и правилам местной
управляющей администрации (напр. Национальное
управление по электричеству).
Колебания источника напряжения не должны превышать
±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения
не должны зависеть от сварочных трансформаторов,
которые могут стать причиной высоких колебаний
снабжения.
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки
проводов, труб и слива.
Стандартная Установка
Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный
монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его
выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте
также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание
вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих
горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон для
дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатного блок
Наружного блок
Трубопровод хладагента
Впуск воздуха
Впуск воздуха
Воздухозаборное
отверстие
Жалюзи выпуска воздуха
Индикаторы
приемника сигналов
Решетка впуска воздуха
Воздушные фильтры
(Внутри решетки впуска
воздуха)
Рис. A
A
E
B
C
D
F
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM4
6-5
Русский
Рис. B
10,0мм (0,39")
10,0мм (0,39") Ниже
Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры:
Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С.
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение
должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от
двери.
Рис. C
Потолочный Тип
Напольный Тип
Мин. 10,0мм (0.39")
Макс. 250мм (9,84")
Мин. 500мм (19,60")
Принадлежности, фурнитура
или встроенные
архитектурные детали не
должны выдаваться более
чем на 250,0 мм
Мин. 1,0м (39,37")
Мин. 400,0мм (15,75")
Мин. 300,0мм (11,81")
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM5
6-6
10мм
300мм(Мин.)
300мм(Мин.)
621мм
10мм
Потолок
10мм
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
Установка Болтов Подвески
1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она
могла поддерживать внутренний модуль.
2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой.
3. Для установки блока обратитесь к предоставленному
размеру.
Установка на потолке
Установка на полу
Стена
Стена
Рис. D
Рис. E
Установка Комнатных Блоков
1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного
кронштейна.
2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических
фитингов.
3. Закрепите их гайками.
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM6
6-7
Русский
Установка - Потолочный тип
Шаг 1
Снимите с кондиционера решетку впуска воздуха, боковую панель и подвесной кронштейн. См. Рис. F.
Шаг 2
Расположите подвеску в соответствии с Рис. G и установите подвесной кронштейн.
Рис. F
Рис. G
Шаг 3
Подвесьте кондиционер и затяните болты, предварительно выполнив прокладку системы трубопроводов и дренажной трубы.
Затем установите на место решетку впуска воздуха и боковую панель.
Рис. H
Подвесной кронштейн
Боковая панель
Решетка впуска воздуха
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM7
6-8
Рис. I
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга
Открытие решетки впуска воздуха
1. С помощью отвертки открутите винт, прикрепленный к блокировочному фиксатору решетки.
2. Снимите блокировочный фиксатор решетки и откройте фиксатор решетки.
3. Подробнее см. Рис. К.
Блокировочный фиксатор решетки
Винты (M4)
Закройте
Откройте
Рис. K
Дренажный шланг
Рис. J
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM8
6-9
Русский
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. С увеличением количества изгибов
увеличивается сопротивление системы труб потоку хладагента, что приводит к снижению охлаждающей способности, а также
к возникновению неисправностей фронтального компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и
соблюдать представленные ниже рекомендации:
Размеры труб (Соединение с развальцовкой)
Размеры труб:
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку.
Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты
на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите
доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое
покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов,
штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для
соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот
проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка.
Это позволит избежать формирование копоти на внутренней
стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа.
Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию
трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это
позволит избежать неровности на поверхности, которая
приведет к утечке газа.
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту
усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с
ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.
Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан
толщиной более чем 15 мм).
За исключением наружного блока, который заправлен
хладагентом (R22), комнатный блок и трубопроводы
хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий влагу в результате цикла охлаждения, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Модель
Комнатого (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER
Наружного (5)SL35C/CR (5)SL40C/CR
Макс. длина (м) 45 45
Макс. подъем (м) 25 25
Максим. число сзгибов 10 10
R22
R410
Модель 5SL35C/CR 5SL40C/CR
Жидкость (мм/дюйм) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Всасывание (мм/дюйм) 15,88 / 5/8 15,88 / 5/8
Максимальная Длина Трубы и Максимальное Количество Изгибов
Соединение Tрубопроводов
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцер усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
При затягивании конусной гайки с помощью тарированного
ключа следует убедиться, что направление для
затягивания соответствует стрелке, указанной на ключе.
Размер Трубы (мм/дюйм) Крутящий Момент (Hm)
6,35 (1/4) 18
9,52 (3/8) 42
12,70 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Модель SL35C/CR SL40C/CR
Жидкость (мм/дюйм) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Всасывание (мм/дюйм) 19,05 / 3/4 19,05 / 3/4
Ключ
Динамометрический
Г
аечный Ключ
Трубопровод Комнатного Блока
Штуцерная Г
айка
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM9
6-10
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО: *
Данные значения предоставлены только для информации. Их необходимо проверить и использовать в
соответствии местными и/или национальными кодексами и предписаниями.
Они также зависят от типа установки и размера проводов.
Модель Комнатого (5)CE35E (5)CE40E
Наружного (5)SL35C (5)SL40C
Диапазон напряжения 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Рекомендуемый предохранитель
*
(A) 30 30
Сечение шнура сети
*
(мм
2
) 44
Количество Проводов 33
Сечение Проводов Межсоединения
*
(мм
2
) 1,5 1,5
Количество Проводов 44
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
защитными устройствами (автоматический выключатель
или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в
3,0 мм.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Tepминaл
Koмнaтнoгo
Блoкa
Соединительный Кабель
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
!
Шнур сети
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
защитными устройствами (автоматический выключатель
или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в
3,0 мм.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
Tepминaл
Koмнaтнoгo
Блoкa
Соединительный Кабель
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
!
Шнур сети
Только охлаждение
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM10
6-11
Русский
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
защитными устройствами (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель) с
двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль)
с минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Tepминaл
Koмнaтнoгo
Блoкa
Соединительный Кабель
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
!
Шнур сети
Датчик Наружного Змеевика
Обогревательный насос
Модель Комнатого (5)CE35ER (5)CE40ER
Наружного (5)SL35CR (5)SL40CR
Диапазон напряжения 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Рекомендуемый предохранитель
*
(A) 30 30
Сечение шнура сети
*
(мм
2
) 44
Количество Проводов 33
Сечение Проводов Межсоединения
*
(мм
2
) 1,5 1,5
Количество Проводов 3&4 3&4
Модель Комнатого 5CE35E (5)CE40E
Наружного 5SL35C (5)SL40C
Диапазон напряжения 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Рекомендуемый предохранитель
*
(A) 10 13
Сечение шнура сети
*
(мм
2
) 1,5 2,5
Количество Проводов 55
Сечение Проводов Межсоединения
*
(мм
2
) 1,5 1,5
Количество Проводов 44
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM11
6-12
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провод не соприкасается с трубопроводом хладагента, компрессором или любыми
подвижными деталями двигателя вентилятора.
Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены на зажимах
для проводов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), который
представляет собой минимальные предъявляемые требования.
При креплении крышки клеммной коробки необходимо убедиться, что нет зажатия провода.
После полного выполнения соединения проводки заполните любые зазоры/отверстия изоляцией
(приобретается на месте), что позволит предотвратить попадание мелких животных и насекомых внутрь
блока.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
Модель Комнатого 5CE35ER (5)CE40ER
Наружного 5SL35CR (5)SL40CR
Диапазон напряжения 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Рекомендуемый предохранитель
*
(A) 10 13
Сечение шнура сети
*
(мм
2
) 1,5 2,5
Количество Проводов 55
Сечение Проводов Межсоединения
*
(мм
2
) 1,5 1,5
Количество Проводов 3&4 3&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
Линия подачи электропитания должна
быть оснащена защитными устройствами
(автоматический выключатель или
плавкий предохранитель) с двухполюсной
системой разделения (фаза + нейтраль)
с минимальным зазором в 3,0 мм.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Tepминaл
Koмнaтнoгo
Блoкa
Соединительный
Кабель
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
!
Шнур сети
380-415V/3Ph/50Hz
Датчик Наружного Змеевика
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM12
6-13
Русский
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные
трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка
манометра нагнетательной коробки установилась на
–76 мм ртутного столба (0~76 мм ртутного столба).
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха
из системы. Серия II комнатного блока снабжена муфтовыми
клапанами.
Откачка воздуха для комнатного блока
Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе
охлаждения. После того, как насосная система правильно
подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим
штуцерам как показано на рисунке. Удостоверьтесь, что гибкие
шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным
насосом через стандартные обслуживающие клапана и
манометры (распределительная коробка). Откачайте воздух
из системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного
столба. Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не
включайте. Наружный блок предварительно заправлен.
Порядок действий при подсоединении установочного провода:
Для затягивания винтовых клемм используйте соответствующую отвертку. Если клемма слишком мала, головку винта можно
повредить, и винт не будет затянут соответствующим образом. При слишком сильном затягивании можно повредить винт.
Не подсоединяйте провода разного калибра к одной и той же клемме источника питания.
Используйте указанный электрический провод. Надежно подсоедините провод к клемме. Закрепите провод, не прилагая при
этом чрезмерного усилия на клемму.
Продолжайте укладывать проводку в соответствующем порядке, не создавая препятствия другому оборудованию при открытии
крышки клеммной колодки.
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический
провод
Подсоединяйте провода
одинакового калибра к
обеим сторонам.
Не подсоединяйте провода
одинакового калибра к
одной стороне.
Не подсоединяйте
провода разного
калибра.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает 0~76 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и
ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к
следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и
клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при
помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Вход технического
обслуживания
3 ходовой клапан
внешнего модуля
Штуцерная
Гайка
Трубопровод
хладoгента
Шестигранный
гаечый ключ
Сторона
жидкости
Комнатного блока
Наружного блока
Сторона
газа
Низк
Высок
Вакуумный
насос
Откройте
Закройте
Закройте
Закройте
Клапан
выпуска
Клапан
впуска
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM13
6-14
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль
проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для
подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха
вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления.
Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
Комнатого CE35E CE40E
Наружного SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH)
Дополнительная
57 55 56
Заправка [г/м]
Дозаправка
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,5 м, то в дозаправке
после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводов больше, чем 7,5 м, то используйте клапан дозаправки, как
показано в таблице внизу.
Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R22)
Только Oхлаждение
Например:
Для модели CE35E & SL35C с длиной трубопровода 13м, дополнительная длина трубопровода составляет 5,5м. Таким образом,
Дополнительная Заправка = 5,5 [м] x 38[г/м]
= 209[г]
Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R410A)
Только Oхлаждение
Комнатого 5CE35E 5CE40E
Наружного 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
Дополнительная
27 27 24 25
Заправка [г/м]
Обогревательный насос
Комнатого CE35ER CE40ER
Наружного SL35CR SL40CR (1PH) SL40CR (3PH)
Дополнительная
54 54 55
Заправка [г/м]
Комнатого 5CE35ER 5CE40ER
Наружного 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Дополнительная
28 27 39 39
Заправка [г/м]
Обогревательный насос
Клапан
впуска
Клапан
выпуска
Сторона
жидкости
Комнатного блока
Наружного блока
Сторона
газа
Низк
Высок
Откройте
Закройте
Откройте
Откройте
Проверте
клапан
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM14
6-15
Русский
УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ
Охлаждение
Температура
шарика сухого
термометра
Наружного
блока (°C)
46
43
19
14 19 23
Температура шарика мокрого
термометра Комнатного блока (°C)
Рабочий диапазон охлаждения
D
C
B
A
E
Приложение В: Рабочий диапазон для воздушного охлаждения кондиционера с непосредственным охлаждением
Обогрев
Температура шарика
мокрого термометра
Наружного блока (°C)
18
15
Температура шарика сухого
термометра Комнатного блока (°C)
Рабочий диапазон обогрева
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Процедуры Технического Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно
в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим
средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
Время
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Узлы
Обслуживания
Комнатного
воздушный фильтр
Комнатного
блок
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM15
6-16
Действие СИД ПИТАНИЯ СИД Таймера Прочие СИДы Прочие СИДы
1. Комнатный датчик отключен
Мигает 1 раз - Мигает Вентилятор Мигает E1
или короткое замыкание
2. Датчик комнатного змеевика
Мигает 2 раза -
Мигает Осушение
Мигает E2
отключен & Вентилирование
3. Датчик наружного змеевика
Мигает 3 раза - Мигает Осушение Мигает E3
отключен
4. Перегрузка компрессора/ Мигает 1 раз Мигает Охлаждение Мигает E4
Короткое замыкание/ датчика
внутреннего змеевика
5. Утечка газа Мигает 3 раза Мигает Охлаждение & Осушение Мигает E5
6. Неисправность водяного Мигает 2 раза Мигает Охлаждение & Мигает E6
насоса Вентилирование
7. Наружное размораживание -
Нет индикации на панели
-
дисплея (Мигает ОБОГРЕВ в SLM3)
8. Имеется датчик наружного Мигает 5 раза
EC AP
Мигает E7
змеевика (Модель MS)
Мигает индикатор Мигает индикатор
ОХЛАЖДЕНИЕ ОХЛАЖДЕНИЕ
& СОН &
& ОБОГРЕВ
ОБОГРЕВ/СОН & ОБОГРЕВ/СОН
9. Аппаратная ошибка Мигает 6 раза Мигает Обогрев, Охлаждение, Мигает E8
актовый переключатель затем Вентилирование,
вывод замкнут) Осушение
Примечание:
СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях.
Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН.
ЗАГОРАЕТСЯ ИНДИКАТОР СИД: НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА И УСЛОВИЯ ОТКАЗА В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Причины/действия
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость вентилятора на
высокую.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
- Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии
3 минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
7. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
6 IM-CEE-1108(0)-RU AS 5/26/09, 3:19 PM16
7-1
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLAR
‹ç Mekan Ünitesi‹ç Mekan Ünitesi
‹ç Mekan Ünitesi‹ç Mekan Ünitesi
‹ç Mekan Ünitesi
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
A
B
E
C
D
G
F
D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR)D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR)D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
BoyutlarBoyutlar
BoyutlarBoyutlar
Boyutlar
AA
AA
A
BB
BB
B
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
FF
FF
F
GG
GG
G
(5)CE 35E/ER(5)CE 35E/ER
(5)CE 35E/ER(5)CE 35E/ER
(5)CE 35E/ER
1272 1088 74 1320 268 635 259
(50,1) (42,8) (2,9) (52,0) (10,6) (25,0) (10,2)
(5)CE 40E/ER(5)CE 40E/ER
(5)CE 40E/ER(5)CE 40E/ER
(5)CE 40E/ER
1490 1308 74 1538 268 635 259
(5,9) (51,5) (2,9) (60,6) (10,6) (25,0) (10,2)
1000,0 (39,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
40,0
(1,6)
745,6 (29,4)
141,5 (5,6)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
50,0
(2,0)
35,0
(1,4)
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM1
7-2
!
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKAT
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemliCihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemliCihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
noktalar› dikkate al›n›z.noktalar› dikkate al›n›z.
noktalar› dikkate al›n›z.noktalar› dikkate al›n›z.
noktalar› dikkate al›n›z.
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyiYan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyiYan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
kurmay›n›z.kurmay›n›z.
kurmay›n›z.kurmay›n›z.
kurmay›n›z.
E¤er gaz s›z›nt›s› gerçekleflir ve ünitenin etraf›nda
gaz toplan›rsa, yang›n ç›kabilir.
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na eminDrenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na eminDrenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
olunuz.olunuz.
olunuz.olunuz.
olunuz.
E¤er drenaj borusu gerekti¤i flekilde ba¤lanmazsa,
ortamın ›slanmas›na neden olacak su s›z›nt›lar›
meydana gelebilir.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur.
Ünitenin afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m
gitmesine veya zarar gelmesine neden olacakt›r.
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin
çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r.
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesineSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesineSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
yaratabilecek yerlerdir.yaratabilecek yerlerdir.
yaratabilecek yerlerdir.yaratabilecek yerlerdir.
yaratabilecek yerlerdir.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,
ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz. E¤er bu
yap›lmazsa, elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin
fanlar› otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis
personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r.
Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
çal›flt›rmay›n›z.çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z.çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ›fl› nedeniyle plastik
panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir.
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
ODAYA KURMAYIN.
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.
!
UYARIUYARI
UYARIUYARI
UYARI
Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye
kifliler taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r.
Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye
bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri
plakas›ndaki de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz.
Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Elektrik tesisat›n›n hiç bir k›sm› su tesisat› ya da fan
motorlar›n›n hareket eden parçalar›n›n hiç birine temas
etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz.
Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik flebekesinden ç›kar›n›z.
Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu
ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden
olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan
en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalar›n›n türüne ve
kayna¤›na ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla
uzakl›ktan bile duyulabilir}.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarifBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarifBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
eder.eder.
eder.eder.
eder.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun birKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun birKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
yere koyunuz.yere koyunuz.
yere koyunuz.yere koyunuz.
yere koyunuz.
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZU
UYARIUYARI
UYARIUYARI
UYARI
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleri
Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile
kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir.
Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler;
yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazan›m› ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir
tesiste yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas›
olumsuz sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine
veya yerel yetkilililere dan›fl›n.
Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir
flekilde elden ç›kar›lmal›d›r.
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM2
7-3
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir. Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n.
So¤utucu tipi: R410A
GWP
(1)
de¤eri: 1975
(1)
GWP = küresel ›s›nma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
1
ürünün fabrika so¤utucu flarj›,
2
bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve
1 +2
toplam so¤utucu flarj›
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru).
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›:
bkz. ünite ad› plakas›
(2)
2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar›
3 toplam so¤utucu flarj›
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 d›fl ünite
6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold
(2)
birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r
*
, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç ünitelerin toplam
fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen
yerel bayiinizle temasa geçin.
*
d›fl ünitede
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM3
7-4
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal
Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r.
Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu
aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip
alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden
ba¤›ms›z olmal›d›r.
Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin
uygun olmas›na dikkat edin.
Standart MontajStandart Montaj
Standart MontajStandart Montaj
Standart Montaj
Asma desteklerin ünitenin a¤›rl›¤› kald›racak derecede güçlü
oldu¤undan emin olun. Asma çubuklar›n› yerlefltirin (zeminde
durmas› için duvar montaj› deste¤i) ve fiekil A’da gösterildi¤i gibi
üniteyle hizas›n› kontrol edin. Ayr›ca, fiekil B’de önerilen tahliye ak›fl›
e¤imini dikkate alarak kancalar›n sa¤lam ve fan bobini ünitesinin
taban›n›n her iki yatay yönde hizalan›p hizalanmad›¤›n› kontrol edin.
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASI
‹ç Mekan Ünitesi
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
So¤utucu Borusu
Hava Girifl
Hava Girifl
Hava Alma Memesi
Hava Boflaltma Deli¤i
Sinyal Al›c› Göstergesi
Lambalar›
Hava Girifl Izgaras›
Hava Filtreleri
(‹ç Hava Alma Izgaras›)
fiek. Afiek. A
fiek. Afiek. A
fiek. A
A
E
B
C
D
F
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
BoyutlarBoyutlar
BoyutlarBoyutlar
Boyutlar
AA
AA
A
BB
BB
B
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
FF
FF
F
(5)CE 35E/ER(5)CE 35E/ER
(5)CE 35E/ER(5)CE 35E/ER
(5)CE 35E/ER
1320 635 255 134 1222 49
(52,0) (25,0) (10,0) (5,3) (48,1) (1,9)
(5)CE 40E/ER(5)CE 40E/ER
(5)CE 40E/ER(5)CE 40E/ER
(5)CE 40E/ER
1538 635 255 134 1440 49
(60,6) (25,0) (10,0) (5,3) (56,7) (1,9)
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM4
7-5
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
fiek. Bfiek. B
fiek. Bfiek. B
fiek. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Alt
Lütfen afla¤›daki ad›mlar› uygulad›¤›n›zdan emin olun:
Tahliye borusu e¤imini fiekil B’de önerilene göre kontrol edin.
Kolay bak›m ve en iyi hava ak›fl› için fiekil C’de gösterildi¤i gibi aç›kl›k sa¤lay›n.
‹ç ünite s›cak so¤uk tahliye havas› s›cak geri dönüfl havas›yla k›sa devre yapmayacak flekilde kurulmal›d›r.
‹ç üniteyi üniteye do¤rudan günefl ›fl›¤› gelecek yere kurmay›n. Konum boru ve tahliye kurulumu için uygun olmal›d›r. Ünite kap›dan
uzakta olmal›d›r.
fiek. Cfiek. C
fiek. Cfiek. C
fiek. C
Tavan Tipi
Zemin Tipi
En az 10,0mm (0,39")
Maks 250mm (9,84")
En az 500mm (19,60")
Aletler, mobilyalar veya
yerleflik mimari ö¤eler
250mm’de fazla ç›k›nt›
yapmamal›d›r
En az 1,0m (39,37")
En az 400,0mm (15,75")
En az 300,0mm (11,81")
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM5
7-6
10mm
300mm(En az)
300mm(En az)
621mm
10mm
Tavan
10mm
TAVAN ALTI KURULUMUTAVAN ALTI KURULUMU
TAVAN ALTI KURULUMUTAVAN ALTI KURULUMU
TAVAN ALTI KURULUMU
Ask› C›vatalar›n› Tak›nAsk› C›vatalar›n› Tak›n
Ask› C›vatalar›n› Tak›nAsk› C›vatalar›n› Tak›n
Ask› C›vatalar›n› Tak›n
1. Ask› c›vatalar›n› iç üniteyi destekleyebilecek flekilde
tak›n.
2. Kurulumdan önce tavan mesafesini ayarlay›n.
3. Üniteyi kurmak için verilen boyuta bak›n.
Tavan Tipi KurulumuTavan Tipi Kurulumu
Tavan Tipi KurulumuTavan Tipi Kurulumu
Tavan Tipi Kurulumu
Zemin Tipi KurulumuZemin Tipi Kurulumu
Zemin Tipi KurulumuZemin Tipi Kurulumu
Zemin Tipi Kurulumu
Duvar
Duvar
fiek. Dfiek. D
fiek. Dfiek. D
fiek. D
fiek. Efiek. E
fiek. Efiek. E
fiek. E
D›fl Ünitelerin Tak›lmas›D›fl Ünitelerin Tak›lmas›
D›fl Ünitelerin Tak›lmas›D›fl Ünitelerin Tak›lmas›
D›fl Ünitelerin Tak›lmas›
1. Ask› c›vatalar›n› ask› deste¤inin ba¤lant›lar›na tak›n.
2. Metal ba¤lant›lar›n her iki taraf›na da somun ve pul koyun.
3. Somunlarla sabitleyin.
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM6
7-7
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Kurulum - Tavan Aç›kta TipKurulum - Tavan Aç›kta Tip
Kurulum - Tavan Aç›kta TipKurulum - Tavan Aç›kta Tip
Kurulum - Tavan Aç›kta Tip
Ad›m 1
Hava alma ›zgaras›n›, yan paneli ve ask› braketini üniteden ç›kar›n. Lütfen fiek. F’ye bak›n.
Ad›m 2
Ask› çubu¤unu fiek. G’de gösterildi¤i gibi yerlefltirin ve ask› braketini tak›n.
fiek. Ffiek. F
fiek. Ffiek. F
fiek. F
fiek. Gfiek. G
fiek. Gfiek. G
fiek. G
Ad›m 3
Borular› ve tahliye borusunu monte etmeden önce üniteyi as›n ve c›vatalar› s›k›flt›r›n.
Son olarak, hava alma ›zgaras›n› ve yan paneli do¤ru yere tak›n.
fiek. Hfiek. H
fiek. Hfiek. H
fiek. H
Ask› Braketi
Yan Panel
Hava alma ›zgaras›
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM7
7-8
fiek. Ifiek. I
fiek. Ifiek. I
fiek. I
Boru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu KurulumuBoru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu Kurulumu
Boru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu KurulumuBoru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu Kurulumu
Boru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu Kurulumu
Hava alma ›zgaras›n› açma ad›mlar›
1. Blok kilidi ›zgaras›na tak›l› viday› tornavidayla ç›kar›n.
2. Blok kilidi ›zgaras›n› ç›kar›n ve ›zgara kilidini ç›kar›n.
3. Bilgi için lütfen fiek. K’ya bak›n.
Blok Kilidi Izgaras›
Vida (M4)
Kapat
Aç›k
fiek. Kfiek. K
fiek. Kfiek. K
fiek. K
Boflaltma Hortumu
fiek. Jfiek. J
fiek. Jfiek. J
fiek. J
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM8
7-9
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
SO⁄UTUCU BORULARISO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARISO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARI
Boru fazla uzun olursa, kapasite ve güvenilirlik azal›r. K›vr›m say›s› artt›kça, sistem borular›n›n so¤utucu ak›fl›na karfl› direnci artar,
dolay›s›yla so¤utma kapasitesi azal›r ve ön kompresör zarar görebilir. Daima en k›sa yolu seçin ve afla¤›daki tablolardaki tavsiyelere
uyun.
Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi)Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi)
Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi)Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi)
Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi)
Borular›n boyutlar› afla¤›daki gibidir:
Kirlenmifl veya hasarl› bak›r borular kullanmay›n›z. Herhangi
bir boru, buharlaflt›r›c› veya yo¤unlaflt›r›c› 15 saniye veya daha
fazla aç›kta kald›¤›nda ya da aç›ld›¤›nda verilen so¤utucuyla
vakumlan›p temizlenir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve
pirinç somunlar› emifl veya s›v› borusunu valf ya da ba¤lant›lara
takmaya haz›r oluncaya kadar valfler, ba¤lant›lar, borular ve
bobinlerden ç›karmay›n.
E¤er kaynak yapman›z gerekecekse, kaynak s›ras›nda
spirallerden ve ba¤lant›lardan azot gaz› geçmesini sa¤lay›n›z.
Böylece bak›r borular›n iç çeperlerinde is oluflmas›
önlenecektir.
Boru kesicinin b›ça¤›n› yavaflça ilerleterek boruyu aflama
aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya
ve fazla çapa¤a neden olur.
Temizleme aparat› ile borular›n kesilmifl uçlar›ndaki çapaklar›
temizleyiniz. Bu ifllem gaz s›z›nt›s›na neden olacak olan havsa
yüzeyinde pürüzü önler.
Borunun ortas›n› hizalay›n ve havsal› somunu parma¤›n›zla
yeterince s›k›flt›r›n. Son olarak, havsal› somunu tork anahtar›yla
t›klay›ncaya kadar s›k›flt›r›n.
Is› yal›t›m› uygulad›¤›n›zdan emin olun. (15 mm’den daha fazla
kal›nl›¤a sahip poliüretan formu).
So¤utucu devresindeki nemli hava kompresörün
ar›zalanmas›na neden olabilece¤inden, so¤utucuyla önceden
doldurulmufl d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve so¤utucu ba¤lant›
borular› temizlenmelidir.
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CE 35E/ER(5)CE 35E/ER
(5)CE 35E/ER(5)CE 35E/ER
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER(5)CE 40E/ER
(5)CE 40E/ER(5)CE 40E/ER
(5)CE 40E/ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL35C/CR(5)SL35C/CR
(5)SL35C/CR(5)SL35C/CR
(5)SL35C/CR
(5)SL40C/CR(5)SL40C/CR
(5)SL40C/CR(5)SL40C/CR
(5)SL40C/CR
Maksimum Maksimum
Maksimum Maksimum
Maksimum
UU
UU
U
zunluk (m)zunluk (m)
zunluk (m)zunluk (m)
zunluk (m) 45 45
Maksimum Maksimum
Maksimum Maksimum
Maksimum
YY
YY
Y
ükseklik (m)ükseklik (m)
ükseklik (m)ükseklik (m)
ükseklik (m) 25 25
Maksimum K›vr›m Say›s›Maksimum K›vr›m Say›s›
Maksimum K›vr›m Say›s›Maksimum K›vr›m Say›s›
Maksimum K›vr›m Say›s› 10 10
R22R22
R22R22
R22
R410R410
R410R410
R410
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
5SL35C/CR5SL35C/CR
5SL35C/CR5SL35C/CR
5SL35C/CR
5SL40C/CR5SL40C/CR
5SL40C/CR5SL40C/CR
5SL40C/CR
S›v› (mm/in)S›v› (mm/in)
S›v› (mm/in)S›v› (mm/in)
S›v› (mm/in) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Emme (mm/in)Emme (mm/in)
Emme (mm/in)Emme (mm/in)
Emme (mm/in) 15,88 / 5/8 15,88 / 5/8
Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s›Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s›
Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s›Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s›
Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s›
Boru Ba¤lant›s›Boru Ba¤lant›s›
Boru Ba¤lant›s›Boru Ba¤lant›s›
Boru Ba¤lant›s›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay› parmaklar›n›zla
mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik c›vatay› tork anahtar›yla s›k›flt›r›rken, anahtar›n
üzerindeki oka gore do¤ru yönde s›k›flt›rd›¤›n›zdan emin
olun.
Boru Büyüklü¤ü (mm/in)Boru Büyüklü¤ü (mm/in)
Boru Büyüklü¤ü (mm/in)Boru Büyüklü¤ü (mm/in)
Boru Büyüklü¤ü (mm/in)
Tork (Nm) Tork (Nm)
Tork (Nm) Tork (Nm)
Tork (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,52 (3/8) 42
12,70 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Geniflletilmifl BoruKonik Ba¤lant›
Konik C›vata
‹ç Mekan Borular›
Tork Anahtar›
Somun Anahtar›
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
SL35C/CRSL35C/CR
SL35C/CRSL35C/CR
SL35C/CR
SL40C/CRSL40C/CR
SL40C/CRSL40C/CR
SL40C/CR
S›v› (mm/in)S›v› (mm/in)
S›v› (mm/in)S›v› (mm/in)
S›v› (mm/in) 9,52 / 3/8 9,52 / 3/8
Emme (mm/in)Emme (mm/in)
Emme (mm/in)Emme (mm/in)
Emme (mm/in) 19,05 / 3/4 19,05 / 3/4
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM9
7-10
ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISIELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI
ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISIELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI
ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹:
*
Bu de¤erler yaln›zca bilgi içindir. Yerel ve/veya ulusal yönetmelik ve düzenlemeleri uygun olarak kontrol edilmeleri
ve seçilmeleri gerekir. Ayr›ca montaj tipine ve kondüktör boyutuna ba¤l› olmaktad›rlar.
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CE35E(5)CE35E
(5)CE35E(5)CE35E
(5)CE35E
(5)CE40E(5)CE40E
(5)CE40E(5)CE40E
(5)CE40E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL35C(5)SL35C
(5)SL35C(5)SL35C
(5)SL35C
(5)SL40C(5)SL40C
(5)SL40C(5)SL40C
(5)SL40C
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤› 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigorta
*
(A)(A)
(A)(A)
(A) 30 30
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)44
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 3 3
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
) 1,5 1,5
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 4 4
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
‹ç Ünite
Terminal
Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal
Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
‹ç Ünite
Terminal
Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal
Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utma
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM10
7-11
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CE35E5CE35E
5CE35E5CE35E
5CE35E
(5)CE40E(5)CE40E
(5)CE40E(5)CE40E
(5)CE40E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL35C5SL35C
5SL35C5SL35C
5SL35C
(5)SL40C(5)SL40C
(5)SL40C(5)SL40C
(5)SL40C
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤› 380-415V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A) 10 13
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
) 1,5 2,5
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 5 5
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
) 1,5 1,5
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 4 4
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
‹ç Ünite
Terminal
Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal
Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
D›fl Bobin Sensörü
Isı Pompalı Tipler Isı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler Isı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
(5)CE35ER(5)CE35ER
(5)CE35ER(5)CE35ER
(5)CE35ER
(5)CE40ER(5)CE40ER
(5)CE40ER(5)CE40ER
(5)CE40ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
(5)SL35CR(5)SL35CR
(5)SL35CR(5)SL35CR
(5)SL35CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤› 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A) 30 30
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
)44
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 3 3
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
) 1,5 1,5
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 3&4 3&4
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM11
7-12
Tüm kablolar s›k›ca ba¤lanmal›d›r.
Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya fan motorunun herhangi hareketli bir parças›na temas etmedi¤inden emin
olun.
‹ç ünite ve d›fl ünite aras›nda birleflen kablolar kablo kelepçesinde kelepçelenmelidir.
Güç kayna¤› kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) de¤erinde olmal›d›r.
Terminal kutusu kapa¤›n› takarken, kablolar›n s›k›flmad›¤›ndan emin olun.
Bütün kablo ba¤lant›lar›n› yapt›ktan sonra, küçük hayvanlar›n ve böceklerin d›flar›dan üniteye girmesini önlemek için tüm aç›kl›k/
delikleri izolasyonla (bulundu¤unuz yerden sat›n al›n›r) doldurun.
Elektrik ba¤lant› kutusuna olan ba¤lant› kablolar› için yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu kullan›n. Kablolar› ba¤lant› kutusunun
üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤lay›n. (Üniteye yap›flt›r›lan kablo flemas›na bak›n›z).
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
‹ç Ünite
Terminal
Blo¤u
Ara Ba¤lant›
Kablosu
Dıfl Ünite
Terminal
Blo¤u
!
Elektrik Kablosu
380-415V/3Ph/50Hz
D›fl Bobin Sensörü
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CE35ER5CE35ER
5CE35ER5CE35ER
5CE35ER
(5)CE40ER(5)CE40ER
(5)CE40ER(5)CE40ER
(5)CE40ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL35CR5SL35CR
5SL35CR5SL35CR
5SL35CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR(5)SL40CR
(5)SL40CR
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤› 380-415V/3Ph/50Hz +
!
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigortaÖnerilen sigorta
Önerilen sigorta
*
(A) (A)
(A) (A)
(A) 10 13
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›Besleme kablosu çap›
Besleme kablosu çap›
*
(mm(mm
(mm(mm
(mm
22
22
2
))
))
) 1,5 2,5
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 5 5
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤üBa¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
*
(mm (mm
(mm (mm
(mm
22
22
2
))
))
) 1,5 1,5
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s›Kondüktörlerin say›s›
Kondüktörlerin say›s› 3&4 3&4
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM12
7-13
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Borular› ve ‹ç Üniteyi TemizlemeBorular› ve ‹ç Üniteyi Temizleme
Borular› ve ‹ç Üniteyi TemizlemeBorular› ve ‹ç Üniteyi Temizleme
Borular› ve ‹ç Üniteyi Temizleme
So¤utucu ile ön dolum yap›lan d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve
so¤utucu ba¤lant› borular› hava ile ar›nd›r›lmal›d›r çünkü
so¤utucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
ar›zalanmas›na neden olabilir.
Valf ve servis deli¤i kapaklar›n› ç›kar›n.
Dolum ölçeri ortas›ndan vakum pompas›na ba¤lay›n.
Dolum ölçeri 3 yönlü valfini servis deli¤ine ba¤lay›n.
Vakum pompas›n› çal›flt›r›n. Yaklafl›k 30 dakika tahliye edin.
Tahliye süresi vakum pompas›n›n kapasitesine göre
de¤iflebilir. Dolum ölçer i¤nesinin -76mmHg (0~76mmHg)
aras›nda hareket etti¤ini do¤rulay›n.
Sistemden tüm nem ve havay› boflaltmak için vakumlama ifllemi
gerekir. Seri II D›fl Ünite havsal› valf ba¤lant›lar›yla verilir.
Servis Deli¤i
D›fl Ünite
3 Yönlü Valf
Konik C›vata
So¤utucu Borulari
Alyan Anahtar›
S›v› Taraf›
‹ç Mekan Ünitesi
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
Gaz Taraf›
Düflük
Yüksek
Vakum
Pompas›
Aç›k
Kapat
Kapat
Kapat
Tahliye Valfi
Emme Valfi
‹ç ünite için vakumlama‹ç ünite için vakumlama
‹ç ünite için vakumlama‹ç ünite için vakumlama
‹ç ünite için vakumlama
Vakumlama iflleminden önce so¤utucu devresinde s›z›nt›
kontrolü yap›n. Sistem borular› düzgün flekilde tak›ld›ktan sonra
esnek hortumlar› do¤ru doldurma memelerine flekilde gösterildi¤i
gibi ba¤lay›n. Doldurma memelerinden gelen esnek hortumlar›n
standart servis valfleri ve bas›nç göstergeleri (manifolt
göstergesi) üzerinden vakum pompas›na ba¤land›¤›na emin
olun. Klima sistemini en az 500 mikron Hg’ye kadar vakumlay›n.
Sistem vakum alt›ndayken üniteyi çal›flt›rmay›n. D›fl ünite
önceden tahliye edilir.
Dikkat
Ölçerin i¤nesi 0~76mmHg aras›nda hareket etmezse, iç ve
d›fl ünitenin konik tip ba¤lant›s›nda gaz s›z›nt›s›
olmad›¤›ndan emin olun (so¤utucu detektörü kullanarak) ve
sonraki ad›ma geçmeden önce s›z›nt›y› giderin.
De¤ifltirme ölçerinin valfini kapat›n ve vakum pompas›n›
durdurun.
D›fl ünitede, emme valfindeki (3 yönlü) ve s›v› valfindeki
(2 yönlü) (saat yönünün tersine) alt›gen viday› 4mm anahtarla
aç›n.
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
Ba¤lant› ucu vidalar›n› s›kmak için do¤ru tornavida kullan›n. Kutu çok küçükse, vidan›n bafl› hasar görebilir ve vida düzgün flekilde
s›k›lamayabilir. Çok fazla s›k›l›rsa, vida hasar görebilir.
Ayn› tipteki besleme terminali farkl› kal›nl›kta kablo ba¤lamay›n.
Belirtilen tipte elektrik kablosu kullan›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna s›k› bir flekilde ba¤lay›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna afl›r› bask
yapmadan kilitleyin.
Kablolar› altl›¤›n gösterdi¤i flekilde ve terminal kutusu kapa¤›n›n aç›lmas› gibi di¤er donan›m› engellemeyecek flekilde ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› her iki yana
ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› tek bir tarafa
ba¤lay›n.
Farkl› kal›nl›ktaki
kablolar› ba¤lamay›n.
‹zolasyon k›l›f›n› tak›n
Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip
ba¤lant› ucu
Elektrik kablosu
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM13
7-14
Dolum ‹fllemiDolum ‹fllemi
Dolum ‹fllemiDolum ‹fllemi
Dolum ‹fllemi
Bu ifllem bir gaz silindiri ve hassas bir terazi kullan›larak yap›lmal›d›r. Ek dolum, servis deli¤i yoluyla emme valfini kullanarak d›fl
üniteye yap›l›r.
Servis deli¤i kapa¤›n› ç›kar›n.
Dolum ölçerin düflük bas›nç taraf›n› silindir tank›n emme servis deli¤i merkezine ba¤lay›n ve ölçerin yüksek bas›nç taraf›n› kapat›n.
Havay› servis deli¤inden tahliye edin.
Klima ünitesini bafllat›n.
Gaz silindirini ve düflük bas›nç dolum valfini aç›n.
Gerekli so¤utucu miktar› üniteye pompaland›¤›nda, düflük bas›nç taraf›n› ve gaz silindiri valfini kapat›n.
Servis hortumunu servis deli¤inden ç›kar›n. Servis deli¤i kapa¤›n› tak›n.
Emme Valfi
Tahliye Valfi
S›v› Taraf›
‹ç Mekan Ünitesi
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
Gaz Taraf›
Düflük
Yüksek
Aç›k
Kapat
Kapat
Kapat
Kontrol
Valfi
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
CE35ECE35E
CE35ECE35E
CE35E
CE40ECE40E
CE40ECE40E
CE40E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
SL35CSL35C
SL35CSL35C
SL35C
SL40C (1PH)SL40C (1PH)
SL40C (1PH)SL40C (1PH)
SL40C (1PH)
SL40C (3PH)SL40C (3PH)
SL40C (3PH)SL40C (3PH)
SL40C (3PH)
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum
[ [
[ [
[
g/mg/m
g/mg/m
g/m
]]
]]
]57 55 56
‹lave Gaz fiarjı‹lave Gaz fiarjı
‹lave Gaz fiarjı‹lave Gaz fiarjı
‹lave Gaz fiarjı
Dıfl üniteye önceden so¤utucu doldurulmufltur. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m alt›ndaysa, vakumlamadan sonra ek doldurma yap›lmas›
gerekmez. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m’den fazlaysa, tabloda gösterilen ilave doldurma de¤erini kullan›n.
R22 Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g]
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utma
Örne¤in:
Boru uzunlu¤u 13 metre olan CE35E ve SL35C de ilave boru uzunlu¤u 5,5 metredir. Bu yüzden,
‹lave dolum = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
R410A Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g]
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utmaYaln›zca So¤utma
Yaln›zca So¤utma
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CE35E5CE35E
5CE35E5CE35E
5CE35E
5CE40E5CE40E
5CE40E5CE40E
5CE40E
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL35C(1 PH)5SL35C(1 PH)
5SL35C(1 PH)5SL35C(1 PH)
5SL35C(1 PH)
5SL35C(3 PH)5SL35C(3 PH)
5SL35C(3 PH)5SL35C(3 PH)
5SL35C(3 PH)
5SL40C (1 PH)5SL40C (1 PH)
5SL40C (1 PH)5SL40C (1 PH)
5SL40C (1 PH)
5SL40C (3 PH)5SL40C (3 PH)
5SL40C (3 PH)5SL40C (3 PH)
5SL40C (3 PH)
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum
[ [
[ [
[
g/mg/m
g/mg/m
g/m
]]
]]
]272724 25
Isı Pompalı TiplerIsı Pompalı Tipler
Isı Pompalı TiplerIsı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
CE35ERCE35ER
CE35ERCE35ER
CE35ER
CE40ERCE40ER
CE40ERCE40ER
CE40ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
SL35CRSL35CR
SL35CRSL35CR
SL35CR
SL40CR (1PH)SL40CR (1PH)
SL40CR (1PH)SL40CR (1PH)
SL40CR (1PH)
SL40CR (3PH)SL40CR (3PH)
SL40CR (3PH)SL40CR (3PH)
SL40CR (3PH)
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum
[ [
[ [
[
g/mg/m
g/mg/m
g/m
]]
]]
]54 54 55
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CE35ER5CE35ER
5CE35ER5CE35ER
5CE35ER
5CE40ER5CE40ER
5CE40ER5CE40ER
5CE40ER
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SL35CR(1 PH)5SL35CR(1 PH)
5SL35CR(1 PH)5SL35CR(1 PH)
5SL35CR(1 PH)
5SL35CR(3 PH)5SL35CR(3 PH)
5SL35CR(3 PH)5SL35CR(3 PH)
5SL35CR(3 PH)
5SL40CR (1 PH)5SL40CR (1 PH)
5SL40CR (1 PH)5SL40CR (1 PH)
5SL40CR (1 PH)
5SL40CR (3 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL40CR (3 PH) 5SL40CR (3 PH)
5SL40CR (3 PH)
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum‹lave Dolum
‹lave Dolum
[ [
[ [
[
g/mg/m
g/mg/m
g/m
]]
]]
]28273939
Isı Pompalı TiplerIsı Pompalı Tipler
Isı Pompalı TiplerIsı Pompalı Tipler
Isı Pompalı Tipler
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM14
7-15
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
SERV‹S VE BAKIMSERV‹S VE BAKIM
SERV‹S VE BAKIMSERV‹S VE BAKIM
SERV‹S VE BAKIM
Servis Parçalar›Servis Parçalar›
Servis Parçalar›Servis Parçalar›
Servis Parçalar›
‹ç ünite hava‹ç ünite hava
‹ç ünite hava‹ç ünite hava
‹ç ünite hava
filtresifiltresi
filtresifiltresi
filtresi
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite
Bak›m ProsedürleriBak›m Prosedürleri
Bak›m ProsedürleriBak›m Prosedürleri
Bak›m Prosedürleri
1. Filtreye yap›flm›fl olan tozlar› bir elektrikli süpürge yard›m›yla
veya ›l›k suda (40°C s›cakl›¤›n alt›nda), nötr bir temizlik
deterjan› ile y›kayarak temizleyiniz.
2. Filtreyi üniteye geri yerlefltirmeden önce iyice durulay›n›z ve
kurulay›n›z.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya
kimyasallar kullanmay›n›z.
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ›l›k su (40°C
s›cakl›¤›n alt›nda) ve nötr bir temizlik deterjan›na bat›r›lm›fl
yumuflak bir bez ile silerek temizleyiniz.
2. ‹ç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya
kimyasallar kullanmay›n›z.
SüreSüre
SüreSüre
Süre
En az her iki
haftada bir.
E¤er gerekiyorsa
daha s›k.
En az her iki
haftada bir.
E¤er gerekiyorsa
daha s›k.
So¤utmaSo¤utma
So¤utmaSo¤utma
So¤utma
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARISTANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARISTANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
D›fl DB
(°C)
46
43
19
14 19 23
‹ç WB (°C)
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
D
C
B
A
E
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
Is›tmaIs›tma
Is›tmaIs›tma
Is›tma
D›fl WB
(°C)
18
15
‹ç DB (°C)
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM15
7-16
Not:Not:
Not:Not:
Not:
CDF LED = So¤utma/Nem Alma/Fan LED’i bu modlarda yanar.
Ünite kompresör aç›kken sensörün kay›p oldu¤unu alg›lamayacakt›r.
LED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARILED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARI
LED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARILED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARI
LED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARI
OlayOlay
OlayOlay
Olay
GÜÇ LED‹GÜÇ LED‹
GÜÇ LED‹GÜÇ LED‹
GÜÇ LED‹
Zaman Ayar› LED’iZaman Ayar› LED’i
Zaman Ayar› LED’iZaman Ayar› LED’i
Zaman Ayar› LED’i
Di¤er LED’lerDi¤er LED’ler
Di¤er LED’lerDi¤er LED’ler
Di¤er LED’ler
Hata KoduHata Kodu
Hata KoduHata Kodu
Hata Kodu
1. Oda Sensörü Aç›k veya Kapal›
1 defa yan›p sönme
- Fan Yan›p Söner
Yan›p Sönme E1
2.
‹ç ünite serpantin algılayıcı devresi açık
2 defa yan›p sönme
- Kuru & Fan yan›p söner
Yan›p Sönme E2
3.
Dıfl ünite serpantin algılayıcı devresi açık
3 defa yan›p sönme
- Kurutma Yan›p Söner
Yan›p Sönme E3
4. Kompresörün Yüklenmesi /
1 defa yan›p sönme
So¤utma Yan›p Söner
Yan›p Sönme E4
Iç Ünite Serpantin Algılayıcısı
Kısa Devre / Dıfl Ünite Serpantin
Algılayıcısı Kısa Devre
5. Gaz s›z›nt›s›
3 defa yan›p sönme
So¤utma ve Kurutma Yan›p Söner
Yan›p Sönme E5
6. Su Pompas› Ar›zas›
2 defa yan›p sönme
So¤utma ve Fan Yan›p Söner
Yan›p Sönme E6
7. D›fl Ünite Buz Çözme - Gösterge panelinde gösterge yok -
(SLM3’te HEAT yan›p söner)
8. D›fl Ünite Bobin Sensörü Mevcut
5 defa yan›p sönme
EC AP
Yan›p Sönme E7
(MS Modeli)
COOL & SLEEP COOL & HEAT
& HEAT/SLEEP & HEAT/SLEEP
yan›p söner yan›p söner
9. Donan›m Hatas›
6 defa yan›p sönme
Fan ve Nem Alma Taraf›ndan
Yan›p Sönme E8
(tact anahtar pininde k›sa devre) Takip Edilen Is›tma, So¤utma
Yan›p Sönme
Nedenler / EylemNedenler / Eylem
Nedenler / EylemNedenler / Eylem
Nedenler / Eylem
- S›k bafllatmaya karfl› koruma devrede. Kompresörün
çal›flmaya bafllamas› için 3 ila 4 dakika bekleyiniz.
- Elektrik kesik veya sigortan›n de¤ifltirilmesi gerekiyor.
- Elektrik kablosu tak›l› de¤il.
- Geciktirme zamanlay›c›n›z yanl›fl ayarlanm›fl olabilir.
- E¤er tüm bunlar› do¤rulad›ktan sonra bu ar›za hala devam
ediyorsa, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.
- Hava filtresi kirli.
- Kap›lar veya pencereler aç›k.
- Hava girifl ve ç›k›fl k›s›mlar› t›kal›.
- Sirküle edilen sıcaklık yeterince yüksek de¤il.
- Serpantine yapıflmıfl olabilecek sigaralar, duman parçac›klar›,
parfüm vs. kokuya neden olabilir.
- Ünite uzun bir çal›flt›ktan sonra havadaki nem buna neden
olur.
- Ayarl› s›cakl›k çok düflüktür, s›cakl›k ayar›n› art›r›n›z ve üniteyi
yüksek fan h›z›nda çal›flt›r›n›z.
- Üniteyi kapat›n›z ve bayiyi ça¤›r›n›z.
- So¤utucu s›v› buharlaflt›r›c› bobine ak›yor.
Ar›zaAr›za
Ar›zaAr›za
Ar›za
1. Kompresör, klima ünitesi çal›flmaya bafllad›ktan
sonra 3 dakika geçti¤i halde çal›flm›yor.
2. Klima çalıflmıyor.
3. Hava ak›fl› çok düflük.
4. Hava ç›k›fl›nda kötü bir koku var.
5. ‹ç ünitenin ön hava ızgarasının üzerinde yo¤unlaflma
var.
6. Klimadan dıfları su akıyor.
7. Çal›flma s›ras›nda klimada hava ak›fl› sesi var.
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n›E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n›
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n›E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n›
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n›
okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
SORUN G‹DERMESORUN G‹DERME
SORUN G‹DERMESORUN G‹DERME
SORUN G‹DERME
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
7 IM-CEE-1108(0)-TR AS 5/26/09, 3:20 PM16
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
IM-CEE-1108(0) COVER-EN_AS 5/26/09, 3:24 PM2
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
IM-CEE-COVER-AR_AS 5/26/09, 3:47 PM2
±∂
-
-
-.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
LED:
LEDLEDLED
- E1
- E2
- E3
E4
E5
E6
--
HEATSLM3
ECAP
E7
MS
& COOL & COOL
SLEEP &HEAT &
HEAT/SLEEPHEAT/SLEEP
E8
CDF LED LED
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM16
±µ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
46
43
19
14 19 23
D
C
B
A
E
18
15
J
I
G
F
10
-9
20
27
H
:B
°
°
.
.
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM15
±¥
CE35ECE40E
SL35CSL40C (1PH)SL40C (3PH)
575556
R22
CE35E & SL35C
x
R410A
5CE35E5CE40E
5SL35C
(1 PH)
5SL35C
(3 PH)5SL40C (1 PH)5SL40C (3 PH)
27272425
CE35ERCE40ER
SL35CR
SL40CR (1PH)SL40CR (3PH)
545455
5CE35ER5CE40ER
5SL35CR
(1 PH)
5SL35CR
(3 PH)5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28273939
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM14
±≥
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
Hg~Hg
II
Hg
ALLEN
~Hg
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM13
±≤
H07RN-F245 IEC65) (245 IEC66
5CE35ER(5)CE40ER
5SL35CR(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz +
!
(A) *1013
) *(1.52.5
55
) *(1.51.5
3&43&4
A
4WV
OF
COMP
A
R
S
T
4WV
OF
N
COMP
N
L
N
L
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
380-415V/3Ph/50Hz
!
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM12
±±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
5CE35E(5)CE40E
5SL35C(5)SL40C
380-415V/1Ph/50Hz +
!
(A) *1013
) *(1.52.5
55
) *(1.51.5
44
A
4WV
OF
N
L
COMP
A
4WV
OF
COMP
N
L
N
L
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
(5)CE35ER(5)CE40ER
(5)SL35CR(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz +
!
(A) *3030
) *(44
33
) *(1.51.5
3&43&4
!
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM11
±∞
(5)CE35E(5)CE40E
(5)SL35C(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz +
!
(A) *3030
) *(44
33
) *(1.51.5
44
R
N
N
L
COMP
S
L
COMP
L
N
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
COMP
L
N
COMP
N
L
R
N
S
T
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
*
!
!
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM10
π
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
(5)CE 35E/ER(5)CE 40E/ER
(5)SL35C/CR(5)SL40C/CR
4545
2525
1010
R22
R410
5SL35C/CR5SL40C/CR
9.52 / 3/89.52 / 3/8
15.88 / 5/815.88 / 5/8
SL35C/CRSL40C/CR
9.52 / 3/89.52 / 3/8
19.05 / 3/419.05 / 3/4
(Nm)
6.35 (1/4)18
9.52 (3/8)42
12.70 (1/2)55
15.88 (5/8)65
19.05 (3/4)78
R22
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM9
I
(M4)
`²
K
J
.
.
.K
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM8
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
F
G
F
G
H
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM7
.
.
.
.
.
.
( )
( )
D
E
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM6
µ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
B
B
C
C
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM5
¥
±
A
B
A
A
E
B
C
D
F
ABCDEF
1320635255134122249
(52.0)(25.0)(10.0)(5.3)(48.1)(1.9)
1538635255134144049
(60.6)(25.0)(10.0)(5.3)(56.7)(1.9)
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM4
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
:R410A
: GWP1975
= GWP
1
2
21 +
*
*
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:54 PM3
!
ON/OFF
“OFF”
!
OFF
}
{
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:53 PM2
±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
((5)SL 35/40C/CR)
ABCDEFG
12721088741320268635259
(50.1)(42.8)(2.9)(52.0)(10.6)(25.0) (10.2)
14901308741538268635259
(5.9)(51.5)(2.9)(60.6)(10.6)(25.0) (10.2)
(5)CE 335E/ER
(5)CE 40E/ER
A
B
E
C
D
G
F
1000.0 (39.4)
400.0 (15.7)
320.0 (12.6)
40.0
(1.6)
40.0
(1.6)
745.6 (29.4)
141.5 (5.6)
488.0 (19.2)
488.0 (19.2)
25.0 (1.0)
850.0 (33.5)
50.0
(2.0)
35.0
(1.4)
0 IM-CEE-1108(0)_AR 5/26/09, 3:53 PM1
IM-CEE-1108-ACSON
:R08019032648
IM-CEE-COVER-AR_AS 5/26/09, 3:47 PM3

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS CEILING EXPOSED IM-CEE-1108(0)-ACSON Part No.: R08019032648 OUTLINE AND DIMENSIONS All dimensions are in mm/(in) C A B D E F G Dimension (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50.1) 1490 (5.9) B 1088 (42.8) 1308 (51.5) C 74 (2.9) 74 (2.9) D 1320 (52.0) 1538 (60.6) E 268 (10.6) 268 (10.6) F 635 (25.0) 635 (25.0) G 259 (10.2) 259 (10.2) Outdoor Unit ((5)SL35/40C/CR) All dimensions are in mm/(in) 488.0 (19.2) 488.0 (19.2) 1000.0 (39.4) 141.5 (5.6) 745.6 (29.4) 50.0 (2.0) 25.0 (1.0) 850.0 (33.5) 400.0 (15.7) 40.0 40.0 (1.6) 320.0 (12.6) (1.6) 35.0 (1.4) 1-1 English Indoor Unit INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. • Don’t use joined and twisted wires for incoming power supply. NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1-2 Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP (1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink,  1 the factory refrigerant charge of the product,  2 the additional refrigerant amount charged in the field and  1 + 2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate (2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge 4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging (2) In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit 1-3 English IMPORTANT INSTALLATION DIAGRAM Indoor Unit Air Discharge Louver Signal Receiver Indicator Lights Air Intake Grille Air Filters (Inside Air Intake Grille) Refrigerant piping Air Intake Air Intake Air Intake Nozzle Outdoor Unit INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Preliminary Site Survey Standard Mounting • Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor standing), and check for its alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. Fig A B A C • D • Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations. Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformer which can cause high supply fluctuations. Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage. E F All dimensions are in mm/(in) Dimension (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52.0) 1538 (60.6) B 635 (25.0) 635 (25.0) C 255 (10.0) 255 (10.0) D 134 (5.3) 134 (5.3) E 1222 (48.1) 1440 (56.7) 1-4 F 49 (1.9) 49 (1.9) 10.0mm (0.39") Lower English 10.0mm (0.39") Fig B Please ensure that the following steps are taken: • Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. • Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C. • The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air. • Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door. Fig C Min. 10.0mm (0.39") Max. 250mm (9.84") Min. 500mm (19.60") Min. 300.0mm (11.81") Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features Must Not Protrude More Than 250.0mm Ceiling Type Min. 1.0m (39.37") Min. 400.0mm (15.75") Floor Standing Type 1-5 UNDER CEILING INSTALLATION Install Suspension Bolts Install Indoor Units 1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit. 2. Adjust distance to ceiling before installation. 3. Refer to dimension given to install the unit. 1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger bracket. 2. Set the nuts and washer on both side of the metal fittings. 3. Secure it with nuts. Installation Ceiling Type Fig D 300mm(Min.) 621mm 300mm(Min.) 10mm 10mm Ceiling 10mm Installation Floor Type Fig E Wall al W l 1-6 Installation - Ceiling Exposed Type Fig F Hanger Bracket Intake grille Step 2 Position the hanger rod as shown in Fig G and install the hanger bracket. Fig G Step 3 Hang up the unit and tighten the bolts after installation of piping and drain pipe. Lastly install the intake grille and side panel to the correct position. Fig H 1-7 Side Panel English Step 1 Remove air intake grille, side panel and hanger bracket from the unit. Please refer to Fig F. Fig I Piping and Drain Hose Installation Fig J Drain Hose Steps to open intake grille 1. Unlock the screw attached to block lock grille with screwdriver. 2. Remove block lock grille and unlock grille lock. 3. Please refer to Fig K for reference. Open Close Fig K Block Lock Grille Screw (M4) 1-8 REFRIGERANT PIPING • When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As the number of bends increases, system piping resistance to the refrigerant flow increases, thus lowering the cooling capacity, and as the result the front compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below: Indoor Outdoor Maximum Length (m) Maximum Elevation (m) Maximum No. of Bends (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 Model (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Piping Sizes (Flare Connection Type) Piping Connection To The Units Piping sizes are as follows: • R22 Model Liquid (mm/in) Suction (mm/in) SL35C/CR 9.52 / 3/8 19.05 / 3/4 • SL40C/CR 9.52 / 3/8 19.05 / 3/4 • R410 Model Liquid (mm/in) Suction (mm/in) 5SL35C/CR 9.52 / 3/8 15.88 / 5/8 Pipe Size (mm/in) 6.35 (1/4) 9.52 (3/8) 12.70 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 5SL40C/CR 9.52 / 3/8 15.88 / 5/8 Piping Connection • • • • • • • Align the center of the piping and tighten the flare nut sufficiently with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. When tightening the flare nut with torque wrench, ensure the direction for tightening follows the arrow on the wrench. Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally do not remove plastic, rubber plug and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak. Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. Be sure to execute heat insulation (polyurethane form with thickness more than 15 mm). Except the outdoor unit which is pre-charge with refrigerant R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor. 1-9 Flare Joint Torque (Nm) 18 42 55 65 78 Flared Tube Indoor Piping Flare Nut Torque Wrench Spanar English Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Bends ELECTRICAL WIRING CONNECTION IMPORTANT: * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors. Cooling Only (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Indoor Unit Terminal Block Interconnection Cable N N L COMP COMP Outdoor Unit Terminal Block R S N L ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Model Power Supply Cable Indoor Outdoor Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1.5 1.5 4 4 (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP Indoor Unit Terminal Block Interconnection Cable COMP L L N N R S T N ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Power Supply Cable 1-10 Outdoor Unit Terminal Block Indoor Outdoor 5CE35E (5)CE40E 5SL35C (5)SL40C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 13 1.5 2.5 5 5 1.5 1.5 4 4 Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors Heat Pump Unit (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Outdoor Coil Sensor A A Indoor Unit 4WV Terminal Block OF COMP 4WV Outdoor Unit OF Interconnection Cable Terminal Block COMP L L N N L N ! The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. Power Supply Cable Model Indoor Outdoor (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1.5 1.5 3&4 3&4 Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors 1-11 English Model (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) Outdoor Coil Sensor A A Indoor Unit 4WV Terminal Block OF Outdoor Unit Terminal OF Block 4WV COMP Interconnection Cable COMP L L N N R S ! T The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3.0mm. N 380-415V/3Ph/50Hz Power Supply Cable Model Indoor Outdoor 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1.5 2.5 5 5 1.5 1.5 3&4 3&4 Voltage range Recommended fuse* (A) Power supply cable size* (mm2) Number of conductors Interconnection cable size* (mm2) Number of conductors • All wires must be firmly connected. • Make sure all the wire not touching the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor. • The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps. • The power supply cord must be equivalent to H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) which is the minimum requirement. • When attaching the terminal box lid, make sure do not pinch any wires. • After all the wiring connections are done, fill in any gaps/holes with insulation (procured locally) to prevent small animals and insects entering the unit from outside. • Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit). 1-12 English Attach insulation sleeve Electric wire Round crimp-style terminal Step to connect the installation wire: • Used the correct screwdriver for tightening the terminal screws. If the block is too small, the mad of the screw might be damaged and the screw will not be properly tightened. If tightening too hard, screw might be damaged. • Do not connect wire at different gauge to the same proper supply terminal. • Use specified electric wire. Connect the wire securely to the terminal. Lock the wire down without applying excessive force to the terminal. • Keep wiring in mat order and not to obstruct other equipment such as popping open the terminal box lid. Connect wires of the same gauge to both side. Do not connect wires of the same gauge to one side. Do not connect wires of different gauges. VACUUMING AND CHARGING Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare valve fittings. Vacuuming for indoor unit Before vacuuming, perform leak check for refrigeration circuit. After the system piping are properly connected, connect the flexible hoses to the correct charging nipples as shown in the diagram. Ensure that flexible hose from charging nipples are connected to the vacuum pump via standard servicing valves and pressure gauges (gauge manifold). Vacuum the air conditioner system to at least 500 microns Hg. Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming. The outdoor is pre-charge. Caution • If the gauge needle does not move to 0~76mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. Allen Key Flare Nut Refrigerant Piping Purging The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • • • • Remove the caps from the valve and the service port. Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -76mmHg (0~76mmHg). Service Port Indoor Unit Outdoor Unit 3 Ways Valve Liquid Side Close Gas Side Vacuum Pump Suction Valve Open Close Hi Low Close 1-13 Outdoor Unit Discharge Valve Additional Charge The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.5m then use the additional charge value as indicated in the table. Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R22 models) Cooling only Indoor Outdoor Additional charge [g/m] CE35E SL35C CE40E SL40C (1PH) 57 SL40C (3PH) 55 56 Heat Pump Unit Indoor Outdoor Additional charge [g/m] CE35ER SL35CR CE40ER SL40CR (1PH) 54 SL40CR (3PH) 54 55 Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R410A models) Cooling only Indoor Outdoor Additional charge [g/m] 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Heat Pump Unit Indoor Outdoor Additional charge [g/m] 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 28 27 39 39 Example: CE35E & SL35C with 13m piping length, additional piping length is 5.5m. Thus, Additional charge = 5.5[m] x 38[g/m] = 209[g] Charge Operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • • • • • • Remove the service port cap. Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. Start the air conditioner unit. Open the gas cylinder and low pressure charging valve. When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. Indoor Unit Liquid Side Outdoor Unit Discharge Valve Open Gas Side Check Valve Low Open Suction Valve Open Hi Close 1-14 STANDARD OPERATING CONDITIONS Cooling English Appendix B: Operating Range for Air Cool Direct Expansion Unit Outdoor DB (°C) D C 46 43 B 19 A E 14 19 23 Indoor WB (°C) Cooling Operation Range Heating Outdoor WB (°C) I 18 10 -9 H J G F 15 20 27 Indoor DB (°C) Heating Operation Range SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Indoor Air Filter Indoor Unit Maintenance Procedures 1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with a neutral cleaning detergent. 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) and a neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit. 1-15 Period At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Fault 1. The compressor does not operate 3 minutes after the air conditioner unit is started. Causes / Action - Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. 2. The air conditioner unit does not operate. - Power failure, or the fuse need to be replaced. - The power plug is disconnected. - It is possible that your delay timer has been set incorrectly. - If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. - 3. The air flow is too low. The air filter is dirty. The doors or windows are open. The air suction and discharge are clogged. The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge air flow has bad odor. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. - Switch off unit and call dealer. 7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during operation. - Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. LED INDICATOR LIGHTS: NORMAL OPERATION AND FAULT CONDITIONS FOR COOLING Event 1. Room Sensor Open or Short 2. Indoor Coil Sensor Open 3. Outdoor Coil Sensor Open 4. Compressor Overload / Indoor Coil Sensor Short / Outdoor Coil Sensor Short 5. Gas Leak 6. Water Pump Fault 7. Outdoor Defrost 8. Outdoor Coil Sensor Exist (MS model) PWR LED Blink 1 time Blink 2 times Blink 3 times Timer LED Blink 1 time Other LEDs Blink Fan Blink Dry & Fan Blink Dry Blink Cool Blink 3 times Blink 2 times - Blink Cool & Dry Blink Cool & Fan No indication in display panel (Blink HEAT in SLM3) Blink E5 Blink E6 - Blink 5 times EC AP Blink COOL & Blink COOL & SLEEP & HEAT & Blink E7 HEAT/SLEEP 9. Hardware Error (tact switch pin short) Blink 6 times Note: CDF LED = Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes. The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON. 1-16 Error Code Blink E1 Blink E2 Blink E3 Blink E4 HEAT/SLEEP Blink Heat, Cool, follow by Fan, Dry Blink E8 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces) C A D Français Français B E F G Dimension (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50,1) 1490 (5,9) B 1088 (42,8) 1308 (51,5) C 74 (2,9) 74 (2,9) D 1320 (52,0) 1538 (60,6) E 268 (10,6) 268 (10,6) F 635 (25,0) 635 (25,0) G 259 (10,2) 259 (10,2) Unité Extérieure ((5)SL35/40C/CR) Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces) 488,0 (19,2) 488,0 (19,2) 1000,0 (39,4) 141,5 (5,6) 745,6 (29,4) 50,0 (2,0) 25,0 (1,0) 850,0 (33,5) 400,0 (15,7) 40,0 40,0 (1,6) 320,0 (12,6) (1,6) 35,0 (1,4) 2-1 MANUEL D’INSTALLATION Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant de procéder à l’entretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1 m}. Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. • IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. • N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique entrante. AVIS Instructions d’élimination Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2-2 Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A 1975 Valeur GWP (1): (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à l’encre indélébile,  1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,  2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et  1 + 2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien). 1 charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de l’unité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge (2) Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. * sur l’unité extérieure 2-3 Français Français IMPORTANT DIAGRAMME D’INSTALLATION Unité Intérieure Conduit de ventilation Voyants du récepteur de signal Grilles de reprise d’air Filtres à air (Grille d’admission d’air intérieur) Tuyauteries Frigorifiques Reprise Air Reprise Air Buse d’admission d’air Unité Extérieure INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Étude préliminaire du site Montage standard • Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de levage (support de montage mural pour installation au sol) et vérifier leur alignement avec l’appareil comme illustré dans la Figure A. Vérifier également que les supports de suspension sont solidement ancrés et que la base du ventilo-convecteur est de niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B. Fig. A B A C • D • L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF). La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes d’alimentation électrique doivent être indépendantes des transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de fortes fluctuations d’alimentation. Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation. E F Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces) Dimension (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52,0) 1538 (60,6) B 635 (25,0) 635 (25,0) C 255 (10,0) 255 (10,0) D 134 (5,3) 134 (5,3) E 1222 (48,1) 1440 (56,7) 2-4 F 49 (1,9) 49 (1,9) 10,0mm (0,39") Bas Français Français 10,0mm (0,39") Fig. B S’assurer que les étapes suivantes sont respectées : • Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B. • Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la Figure C. • L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n’y ait aucun court circuit entre l’air d’évacuation froid et l’air d’admission chaud. • Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte. Fig. C Mini. 10,0mm (0,39") Max. 250mm (9,84") Mini. 500mm (19,60") Mini. 300,0mm (11,81") Les ustensiles, meubles ou caractéristiques architecturales intégrées ne doivent pas dépasser de plus de 250,0 mm Type plafond Mini. 1,0m (39,37") Mini. 400,0mm (15,75") Type sol 2-5 INSTALLATION SOUS PLAFOND Installer les boulons de suspension Installer les appareils intérieurs 1. Installer les boulons de suspension de façon à ce qu’ils puissent supporter l’appareil intérieur. 2. Ajuster la distance au plafond avant installation. 3. Se référer aux dimensions données pour installer l’appareil. 1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du support de suspension. 2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations métalliques. 3. Sécuriser avec les écrous. Installation Type plafond Fig. D 300mm(Mini.) 621mm 300mm(Mini.) 10mm 10mm Plafond 10mm Installation Type plancher Fig. E Mur ur M 2-6 Installation – Type plafond exposé Étape 1 Retirez la grille d’admission d’air, le panneau latéral et la ferrure de suspension de l’unité. Référez-vous à la Fig. F. Fig. F Panneau latéral Français Français Ferrure de suspension Grille d’admission Étape 2 Placez la tige de suspension comme indiqué dans la Fig. G et installez la ferrure de suspension. Fig. G Étape 3 Suspendez l’unité et serrez les boulons après avoir installé la tuyauterie et le tuyau d’évacuation. Enfin, installez la grille d’admission et le panneau latéral dans la bonne position. Fig. H 2-7 Fig. I Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation Fig. J Tuyau d’evacuation Étapes d’ouverture de la grille d’admission 1. Déverrouillez la vis fixée à la grille de verrouillage de bloc à l’aide d’un tournevis. 2. Retirez la grille de verrouillage de bloc et déverrouillez le verrou de la grille. 3. Consultez la Fig. K pour référence. Ouvert Fermé Fig. K Grille de verrouillage de bloc Vis (M4) 2-8 RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES Longueur de tuyau maxi et nombre de coudes maxi Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. Un nombre trop élevé de coudes va augmenter la résistance du tuyau au flux de réfrigérant et ainsi diminuer la performance, ce qui risque de provoquer une panne du compresseur. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau cidessous : Intérieure Extérieure Longueur max (m) Elevation max (m) Nombre de coudes max. Modèle (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Tailles des tuyaux (type à raccord conique) Raccordement de la tuyauterie aux unités Les tailles des tuyaux sont les suivantes : • • R22 Modèle Liquide (mm/pouce) Aspiration (mm/pouce) SL35C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 SL40C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 • R410 Modèle Liquide (mm/pouce) Aspiration (mm/pouce) 5SL35C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 Ø Tuyau (mm / pouce) 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 12,70 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 5SL40C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 Connexion Des Tuyaux • • • • • • • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veillez à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef. Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz. Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette. Assurez-vous d’isoler contre la chaleur (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur). Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant R22, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de connexion doivent être purgés car l’air contient de l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer un mauvais fonctionnement du compresseur. Raccord à visser Tube de l’unité Intérieure Couple (Nm) 18 42 55 65 78 Tube avec dudgeon Ecrou Clef Dynamométrique Clef d’immobilisation 2-9 Français Français • RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement. Elles doivent être vérifiées et sélectionnées en fonction des réglementations locales / nationales en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et des conducteurs utilisés. Froid Seul (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Bornier De L’unité Intérieure Câble d’interconnexion N N L COMP COMP Bornier De L’unité Extérieure R S N L ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Modèle Cordon Electrique Intérieure Extérieure Tension d’alimentation Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nombre de conducteurs (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 4 4 (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP Bornier De L’unité Intérieure Câble d’interconnexion COMP L L N N R S T N ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Cordon Electrique 2-10 Bornier De L’unité Extérieure Modèle Intérieure Extérieure 5CE35E (5)CE40E 5SL35C (5)SL40C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 4 4 Tension d’alimentation Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nombre de conducteurs Français Français Module Pompe À Chaleur (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Capteur à bobine extérieur A A Bornier De 4WV L’unité Intérieure OF COMP 4WV Bornier De OF Câble d’interconnexion L’unité Extérieure COMP L L N N L N ! L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. Modèle Cordon Electrique Intérieure Extérieure (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 3&4 3&4 Tension d’alimentation Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nombre de conducteurs 2-11 (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) Capteur à bobine extérieur A A Bornier De 4WV L’unité Intérieure OF Bornier De L’unité OF Extérieure 4WV COMP COMP Câble d’interconnexion L L N N R S ! T L’alimentation électrique doit être fournie avec des dispositifs de protection (disjoncteur ou fusible) avec système de séparation à deux pôles (phase + neutre), avec un intervalle de contact d’au moins 3,0 mm. 380-415V/3Ph/50Hz N Cordon Electrique Modèle Intérieure Extérieure 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Tension d’alimentation Fusible recommandé* (A) Section du câble d’alim* (mm2) Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* (mm2) Nombre de conducteurs • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de ventilation. • Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) au minimum. • Lors de la fixation du couvercle du bornier, assurez-vous de ne pincer aucun fil. • Une fois toutes les connexions électriques terminées, remplissez tous les espaces/trous avec de l’isolant (à acheter séparément) afin d’éviter que des petits animaux ou insectes ne pénètrent dans l’unité. • Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité.) 2-12 Fixez le manchon d’isolation Fil électrique Borne à sertir ronde • Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis de bornes. Si l’embout est trop petit, la fente de la vis pourrait être endommagée et la vis ne pourrait pas être serrée correctement. Si le serrage est excessif, la vis pourrait être endommagée. • Ne connectez pas des fils de section différente à la même borne d’alimentation correcte. • Utilisez le fil électrique spécifié. Connectez le fil de façon sécurisée à la borne. Verrouillez le fil en le poussant, sans exercer de force excessive sur la borne. • Le câblage doit être ordonné et ne pas empêcher l’accès aux autres équipements, tels que l’ouverture du couvercle du bornier. Connectez des fils de même section des deux côtés. Ne connectez pas de fils de même section sur un côté. Ne connectez pas de fils de sections différentes. TIRAGE AU VIDE ET CHARGE Avertissement • Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers 0~76mmHg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm. Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des raccords de valve flare. Aspiration pour l’unité intérieure Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système est connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles aux manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible des manchons filetés soient connectés à la pompe d’aspiration au moyen de valves de service standard et aux jauges de pression (manomètre d’admission). Aspirez l’air du système de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration. L’unité extérieure est pré-chargée. Cléf Allen Ecrou Tuyauteries Frigorifiques Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. • • • • Prise de Pression Unité Intérieure Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies. Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers -76mmHg (0~76mmHg). Unité Extérieure Vannne 3 Voies Côté liquide Valve De Deversement Unité Extérieure Fermé Côté gaz Ouvert Pompe a vide Valve De Succion Fermé Hi Lo Fermé 2-13 Français Français Étape pour connecter le fil d’installation: Complément De Charge La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,5m, aucun complément de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,5m, utilisez alors la valve de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R22) Froid Seul Intérieure Extérieure Complément De Charge [g/m] CE35E SL35C SL40C (1PH) CE40E SL40C (3PH) 57 55 56 CE35ER SL35CR SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 54 54 55 Module Pompe À Chaleur Intérieure Extérieure Complément De Charge [g/m] CE40ER Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R410A) Froid Seul Intérieure Extérieure Complément De Charge [g/m] 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Module Pompe À Chaleur Intérieure Extérieure Complément De Charge [g/m] 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 28 27 39 39 Exemple: CE35E & SL35C avec une longueur de tuyauterie de 13m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 5,5m. Ainsi, Charge supplémentaire = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] Opération de chargement Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service. • • • • • • Enlever le bouchon de la vanne de service. Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service. Mettre le climatisateur en marche. Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service. Unité Intérieure Côté liquide Unité Extérieure Valve De Deversement Ouvert Côté gaz Valve De Contröle Lo Ouvert Valve De Succion Ouvert Hi Fermé 2-14 CONDITIONS STANDARD DE FONCTIONNEMENT Refroidissement Annexe B : plage de fonctionnement pour l’unité à expansion à refroidissement d’air direct DB extérieure (°C) D 43 Français Français C 46 B 19 A E 14 19 23 WB intérieure (°C) Plage de fonctionnement en mode refroidissement Chauffage WB extérieure (°C) I 18 10 -9 H J G F 15 20 27 DB intérieure (°C) Plage de fonctionnement en mode chauffage ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Entretenir Filtre à air intérieur Procédure D’Entretien 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Unité intérieure 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. 2-15 Périodicité Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. Causes / Action - Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. - La prise de courant est peut être débranchée. - La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. - Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. 3. Le flux d’air est trop faible. - 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. - Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire. 7. Bruit de chuintement venant du climatiseur. - Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. Le filtre à air est sale. Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. Les entrées et sorties d’air sont bouchées. La température réglée n’est pas assez élevée. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. VOYANTS LED : FONCTIONNEMENT NORMAL ET CONDITIONS DE REFROIDISSEMENT ANORMALES Événement Capteur intérieur ouvert ou faible Capteur à bobine intérieur ouvert Capteur à bobine extérieur ouvert Surcharge du compresseur/ Capteur à bobine intérieur faible/Capteur à bobine extérieur faible 5. Fuite de gaz 1. 2. 3. 4. 6. Erreur de pompe à eau 7. Dégivrage extérieur LED d’alimentation 1 clignotement 2 clignotements 3 clignotements LED minuteur 1 clignotement Autres LED L’indicateur Ventilateur clignote Déshumidification et ventilateur clignotent L'indicateur Déshumidification clignote L’indicateur Refroidissement clignote Code de l’erreur L’indicateur E1 clignote L’indicateur E2 clignote L’indicateur E3 clignote L’indicateur E4 clignote 3 clignotements Les indicateurs Refroidissement & Déshumidification clignotent Les indicateurs Refroidissement & Ventilateur clignotent Aucune indication dans le panneau d’affichage (HEAT clignote dans SLM3) L’indicateur E5 clignote 2 clignotements - L’indicateur E6 clignote - 8. Capteur à bobine extérieur existant (modèle MS) 5 clignotements EC AP COOL & COOL & SLEEP & HEAT & HEAT/SLEEP clignotent HEAT/SLEEP clignotent L’indicateur E7 clignote 9. Erreur matérielle (broche de commutation discrète faible) 6 clignotements Les indicateurs Chauffage et Refroidissement clignotent, suivis des indicateurs Ventilateur et Déshumidification L’indicateur E8 clignote Remarque: LED CDF = Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes. L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé. 2-16 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG Innen-Gerät Alle Dimensionen sind in mm/(zoll) C A B D Abmessung (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50,1) 1490 (5,9) B 1088 (42,8) 1308 (51,5) C 74 (2,9) 74 (2,9) D 1320 (52,0) 1538 (60,6) E 268 (10,6) 268 (10,6) F 635 (25,0) 635 (25,0) G 259 (10,2) 259 (10,2) Außen-Gerät ((5)SL35/40C/CR) Alle Dimensionen sind in mm/(zoll) 488,0 (19,2) 488,0 (19,2) 1000,0 (39,4) 141,5 (5,6) 745,6 (29,4) 50,0 (2,0) 25,0 (1,0) 850,0 (33,5) 400,0 (15,7) 40,0 40,0 (1,6) 320,0 (12,6) (1,6) 35,0 (1,4) 3-1 Deutsch Deutsch E F G MONTAGEANLEITUNG Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. VORSICHTMASSNAHMEN ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. • Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. BEMERKUNG Vorschriften zur Entsorgung Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3-2 WICHTIG 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase 5 Außeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung (2) Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit 3-3 Deutsch Deutsch Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A 1975 GWP (1) Wert: (1) GWP = Treibhauspotential Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,  1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,  2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und  1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). INSTALATIONSDIAGRAMM Innen-Gerät Abluftaufsatz Leuchtanzeigen für den Signal-Empfänger Lufteinlassgitter Luftfilter (Im Lufteinlassgitter) Kältemittelleitung Lufteinlass Lufteinlass Luft-Einsaug-Stutzen Außengeräte INSTALLATION DES INNENGERÄTES Vorbereitende Massnahmen Standard-Montage • Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger (Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden) an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abbildung A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und der Sockel der Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B zu berücksichtigen. Abb. A B A C • D • Stromversorgung und Montage muss nach den Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National Electrical Board) erfolgen. Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen können, abhängig sein. Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist. E F Alle Dimensionen sind in mm/(zoll) Abmessung (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52,0) 1538 (60,6) B 635 (25,0) 635 (25,0) C 255 (10,0) 255 (10,0) D 134 (5,3) 134 (5,3) E 1222 (48,1) 1440 (56,7) 3-4 F 49 (1,9) 49 (1,9) Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B. • Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C. • Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht. • Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben. Abb. C Min. 10,0mm (0,39") Max. 250mm (9,84") Min. 500mm (19,60") Min. 300,0mm (11,81") Gegenstände, Möbel oder eingebaute Gegenstände dürfen nicht mehr als 250,0 mm herausragen. Geräte für die Montage an der Decke Min. 1,0m (39,37") Min. 400,0mm (15,75") Gerät für den Boden 3-5 Deutsch Deutsch 10,0mm (0,39") Niedriger 10,0mm (0,39") Abb. B MONTAGE UNTER DER DECKE Montage der Aufhängung Montage des Innen-Gerätes 1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das InnenGerät tragen kann. 2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an. 3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen Abmessungen. 1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der Aufhängung. 2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallvorrichtungen. 3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern. Decken-Montage Typ Abb. D 300mm(Min.) 621mm 300mm(Min.) 10mm 10mm Decke 10mm Montage-Boden Typ Abb. E Wand d an W 3-6 Montage - Decke freiliegender Typ Schritt 1 Einlass-Gitter für Abluft, Seiten-Panele und Anhänger-Auslegerarm. Siehe Abb. F. Abb. F Seitenplatte Einlassgitter Schritt 2 Positionieren Sie die Anhängerstange wie in Abb. G dargestellt und montieren Sie den Auslegerarm des Anhängers. Abb. G Schritt 3 Hängen Sie die Einheit ein und ziehen Sie die Bolzen nach der Verlegung der Rohr- und Drainageleitungen fest. Montieren Sie schließlich das Einlassgitter und die Seitenplatte in der richtigen Stellung. Abb. H 3-7 Deutsch Deutsch Anhänger-Auslegerarm Abb. I Verlegung der Leitung und Montage der Drainage Abb. J Ablaufschlauch Schritte beim Öffnen des Einlassgitters: 1. Lösen Sie die Schraube am Blockier-Sperrgitter mit einem Schraubenzieher. 2. Entfernen Sie das Blockier-Sperrgitter und lösen Sie die Gittersperre. 3. Siehe Abb. K Offen Geschlossen Abb. K Blockier-Sperrgitter Schraube (M4) 3-8 KÜHLMITTELLEITUNG Maximale Leitungslänge und Anzahl von Biegungen Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Da die Anzahl der Biegungen größer wird, steigt die Widerstandsfähigkeit des Rohleitungssystems und verringert so die Kühlkapazität. Als Ergebnis kann der Kompressor defekt werden. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: Innen-Gerät (5)CE 35E/ER Ausßengeräte (5)SL35C/CR Maximale Länge (m) 45 Maximale Höhe (m) 25 Maximale Anzahl an Biegungen 10 Modell (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Rohrleitungsgröße (Abfanganschluss Typ) Geräte-rohranschluss Rohrleitungsgrößen wie folgt: • R22 Modell Flüssigkeit (mm/zoll) Einlass (mm/zoll) SL35C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 SL40C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 5SL35C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 5SL40C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 • • R410 Modell Flüssigkeit (mm/zoll) Einlass (mm/zoll) Rohrgröße (mm/zoll) 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 12,70 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Rohrleitungsanschluß • • • • • • • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten. Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaugbzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist. Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen. Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an. Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit PolyurethanSchaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden. Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen R22, jedoch nicht das mit Kühlmittel vorbefüllte Außengerät, müssen gründlich abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor versuchen kann. 3-9 Anzugsring Innenmontagerohr Anzugsmoment (Nm) 18 42 55 65 78 Aufgeweitetes Rohr Gewindeüberwurf Drehmomentschlüssel Anzugsschlüssel Deutsch Deutsch • KABELANSCHLUß WICHTIG: * Diese Werte dienen nur zur Information. Sie müssen kontrolliert und selektiert werden, damit Sie den örtlichen und nationalen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. Außerdem sind sie abhängig van der Art der Installation und von der Größe der Leiter. Kühlen (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Innen-Gerät Klemmenblock Anschlusskabel N N L COMP COMP Außen-Gerät Klemmenblock R S N L ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Modell Anschluss-Kabel Innen-Gerät Ausßengeräte Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 4 4 (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP Innen-Gerät Klemmenblock Anschlusskabel COMP L L N N R S T N ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Anschluss-Kabel 3-10 Außen-Gerät Klemmenblock Modell Innen-Gerät Ausßengeräte 5CE35E (5)CE40E 5SL35C (5)SL40C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 4 4 Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter Wärmepumpe (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Sensor Außen-Ventilator A A Innen-Gerät 4WV Klemmenblock 4WV Außen-Gerät COMP Anschlusskabel Klemmenblock COMP L L N N L ! N Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet werden. Modell Anschluss-Kabel Innen-Gerät Ausßengeräte (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 3&4 3&4 Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter 3-11 Deutsch Deutsch OF OF (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) Sensor Außen-Ventilator A A Innen-Gerät 4WV Klemmenblock 4WV OF OF COMP COMP Anschlusskabel L L N N Außen-Gerät Klemmenblock R S ! Die Stromversorgung muss mit einem Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase + Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand zwischen den Schaltkontakten verwendet 380-415V/3Ph/50Hz werden. T N Anschluss-Kabel Modell Innen-Gerät Ausßengeräte 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Spannungsbereich Empfohlene Sicherung* (A) Zuleitungskabequerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter Zwischenkabelquerschnitt* (mm2) Anzahl der Leiter • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht die Kühlmittelrohrleitung, den Kompressor oder irgendwelche beweglichen Teile des Lüftermotors berühren. • Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen befestigt werden. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) entsprechen. • Klemmen Sie keine Kabel ein, wenn Sie den Deckel des Anschlusskastens montieren. • Nach dem Anschließen aller Kabel füllen Sie die Zwischenräume mit Isoliermaterial (örtlich erhältlich) aus, um zu verhindern, dass kleine Insekten von Außen in das Gerät eindringen. • Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät). 3-12 Dämm-Manschette befestigen Elektrokabel Runder Crimp-Anschluss Schritte, um den Installationsdraht anzuschließen: • Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Falls der Block zu klein ist, kann der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schraube kann nicht korrekt festgedreht werden. Falls zu fest gedreht wird, kann die Schraube beschädigt werden. • Kabel nicht an verschiedene Messstellen anschließen, die zur gleichen Spannungsquelle führen. • Verwenden Sie vorgeschriebene Elektrokabel. Schließen Sie das Anschlusskabel sicher an den Anschluss an. Das Kabel heruntersperren, ohne viel Kraft auf den Anschluss zu verwenden. • Korrekt weiter verkabeln und keine anderen Geräte blockieren, wie das unbeabsichtigte Öffnen des Klemmkastendeckels. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an. Nicht Kabel unterschiedlicher Messteile anschließen. Deutsch Deutsch Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an. VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Achtung • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~76mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem KältemittelAnzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mmSchlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt. Absaugen für Inneneinheit Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den Befüllungsnippeln kommende flexible Schlauchleitung über Standardwartungsventile und Manometer (Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an. Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten 500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben Sie das Gerät nicht mit Unterdruck. Die Außeneinheit ist vorgefüllt. Kältemittel-leitung Gewindeüberwurf Sechskantsteckschlüssel Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes Wartungsanschluss Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann. • • • • Innen-Gerät Aussengerät3-Wege-ventil Flüssigkeitsleitung Außen-Gerät Ablaufventil Geschlossen Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-WegVentils anschliessen. Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –76mmHg (0~76mmHg) steht. Sauggasleitung Saugventil Offen VakuumPumpe Hi Lo 3-13 Geschlossen Geschlossen Gesamttest Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,5m Länge aufweist, ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Verwenden Sie bei Rohrleitungen mit einer Länge über 7,5m den zusätzlichen Speisewert, wie in der Tabelle angegeben. Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R22) Kühlen Innen-Gerät Ausßengeräte CE35E SL35C SL40C (1PH) SL40C (3PH) 57 55 56 CE35ER SL35CR SL40CR (1PH) SL40CR (3PH) 54 54 55 Zusätzliche Befüllung [g/m] CE40E Wärmepumpe Innen-Gerät Ausßengeräte Zusätzliche Befüllung [g/m] CE40ER Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R410A) Kühlen Innen-Gerät Ausßengeräte 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) Zusätzliche Befüllung [g/m] 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Wärmepumpe Innen-Gerät Ausßengeräte 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) Zusätzliche Befüllung [g/m] 28 27 39 39 Beispiel: CE35E & SL35C mit 13m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 5,5m. Somit, Zusätzliche Befüllung = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] Kältemittel-Zusatzbefüllung Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • • • • • • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. Klimaanlage einschalten. Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und der Gaszylinder geschlossen. Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen. Innen-Gerät Flüssigkeitsleitung Außen-Gerät Ablaufventil Offen Sauggasleitung Ventil prüfen Lo Offen Saugventil Offen Hi Geschlossen 3-14 STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG Kühlung Anhang B: Betriebsbereich für Air Cool Direct Expansion Unit Außen DB (°C) D C 46 43 B 19 14 19 23 Deutsch Deutsch A E Innen WB (°C) Kühlbetriebsbereich Heizen Außen WB (°C) I 18 10 -9 H J G F 15 20 27 Innen DB (°C) Heizbetriebsbereich INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Wartungsteile Luftfilter Innen-Gerät Wartungsverfahren Intervall 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. Mindestens alle 2 Wochen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. Ggf. häufiger. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Innen-Gerät 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden. 3-15 Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. STÖRUNGS-BEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. Ursache / Maßnahme - Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. Netzstecker nicht eingesteckt. Timer möglicherweise falsch programmiert. Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. - Luftfilter verschmutzt. Türen order Fenster geöffnet. Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. Regeltemperatur nicht hoch genug. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. 5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. - Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. - Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice benachrichtigen. 7. Zischendes Geräusch während des Betriebs. - Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. LED-LEUCHTANZEIGEN: NORMALER BETRIEB UND DEFEKTBEDINGUNGEN FÜR DIE KÜHLUNG Problem Raum-Sensor öffnet oder schließt kurz Sensor des Innen-Ventilators öffnet Sensor Außen-Ventilator öffnet Kompressor überlastet/ Sensor Innen-Ventilator schließt kurz/ Sensor AußenVentilator schließt kurz 5. Gas strömt aus. 6. Wasserpumpe defekt 7. Auftauen außen Timer LED Blinkt 1-mal Sonstige LEDs Ventilator blinkt Dry & Fan blinkt Dry blinkt Cool blinkt Blinkt 3-mal Blinkt 2-mal - Cool & Dry blinkt Cool & Fan blinkt Keine Anzeige in der Anzeigeplatte (Es blinkt HEAT im SLM 3) E5 blinkt E6 blinkt - 8. Es gibt einem Sensor für den Außen-Ventilator (MS Modell) Blinkt 5-mal EC Es blinkt COOL & SLEEP & HEAT/ SLEEP E7 blinkt 9. Hardware-Fehler (Nadel des Takt-Schalters schließt kurz) Blinkt 6-mal 1. 2. 3. 4. PWR-LED Blinkt 1-mal Blinkt 2-mal Blinkt 3-mal Anmerkung: CDF LED = Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein. Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht. 3-16 AP Es blinkt COOL & HEAT & HEAT/SLEEP Heat, Cool blinkt, gefolgt von Fan, Dry Fehlermeldung E1 blinkt E2 blinkt E3 blinkt E4 blinkt E8 blinkt DISEGNI E DIMENSIONI Unità Interna Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) C A B D Dimensioni (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50,1) 1490 (5,9) B 1088 (42,8) 1308 (51,5) C 74 (2,9) 74 (2,9) D 1320 (52,0) 1538 (60,6) E 268 (10,6) 268 (10,6) F 635 (25,0) 635 (25,0) G 259 (10,2) 259 (10,2) Unità Esterna ((5)SL35/40C/CR) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 488,0 (19,2) 488,0 (19,2) 1000,0 (39,4) 141,5 (5,6) 745,6 (29,4) 50,0 (2,0) 25,0 (1,0) 850,0 (33,5) 400,0 (15,7) 40,0 40,0 (1,6) 320,0 (12,6) (1,6) 35,0 (1,4) 4-1 Italiano E F G MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. NORME DI SICUREZZA ! AVVERTENZA ! CAUTELA • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. • Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1 m di distanza}. Durante l’installazione verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità interna. • IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. • Non usare fili congiunti e intrecciati per l’alimentazione in ingresso. AVVISO Specifiche di smaltimento Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 4-2 IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP (1) : 1975 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile,  1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,  2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e  1 + 2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità (2) 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica (2) Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna 4-3 Italiano 5 unità esterna DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE Unità interna Feritoria di ventilazione Spie segnale ricevente Griglia Dell’entrata Filtri dell’aria (Griglia interna ingresso aria) Condotti del refrigerante Ingresso dell’aria Ingresso dell’aria Ugello ingresso aria Unità esterna INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Verifiche Preliminari Montaggio standard • Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento verticale), e verificarne l’allineamento con l’unità, come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano fissate in maniera sicura e che l’unità fan coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B. Figura A B A C • D • L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL). Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio. Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico. E F Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) Dimensioni (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52,0) 1538 (60,6) B 635 (25,0) 635 (25,0) C 255 (10,0) 255 (10,0) D 134 (5,3) 134 (5,3) E 1222 (48,1) 1440 (56,7) 4-4 F 49 (1,9) 49 (1,9) Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni: • Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B. • Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C. • L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di riflusso calda. • Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l’unità molto lontano dalla porta. Figura C Min. 10,0mm (0,39") Max. 250mm (9,84") Min. 500mm (19,60") Min. 300,0mm (11,81") Gli utensili, mobili o le strutture architettoniche a muro non devono sporgere più di 250,0 mm. Tipo a soffitto Min. 1,0m (39,37") Min. 400,0mm (15,75") Tipo a pavimento verticale 4-5 Italiano 10,0mm (0,39") Inferiore 10,0mm (0,39") Figura B MONTAGGIO A SOFFITTO Installare i bulloni di sospensione Installare le unità interne 1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che supportino l’unità interna. 2. Regolare la distanza dal soffitto prima dell’installazione. 3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla dimensione fornita. 1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del supporto di sospensione. 2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri in metallo. 3. Assicurare con i dati. Tipo installazione a soffitto Figura D 300mm(Min.) 621mm 300mm(Min.) 10mm 10mm Soffitto 10mm Tipo installazione a pavimento Figura E Muro o ur M 4-6 Installazione - Tipo esposto a soffitto Passaggio 1 Rimuovere la griglia di ingresso dell’aria, il pannello laterale e la staffa di supporto dall’unità. Vedere la Figura F. Figura F Staffa di supporto Pannello laterale Griglia di ingresso Passaggio 2 Posizionare l’aggancio come mostrato nella Figura G e installare la staffa di supporto. Italiano Figura G Passaggio 3 Agganciare l’unità e stringere i bulloni dopo l’installazione di tubi e tubi di scarico. Infine installare la griglia di ingresso e il pannello laterale nella posizione corretta. Figura H 4-7 Figura I Installazione delle tubature e del tubo di scarico Figura J Tubo di Drenaggio Passaggi per aprire la griglia di ingresso 1. Sbloccare con il cacciavite la vite bloccante del blocco della griglia. 2. Rimuovere il blocco della griglia e sbloccarlo. 3. Vedere la Figura K come riferimento. Aperto Chiuso Figura K Blocco della griglia Viti (M4) 4-8 CONDOTTI DEL REFRIGERANTE Lunghezza massima delle tubature e numero massimo di gomiti Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia l’affidabilità diminuiranno. Nel caso di aumento di numero di curve, la resistenza dei tubi del sistema al flusso di refrigerazione aumenterà, quindi diminuirà la capacità di refrigerazione e come risultato il compressore anteriore potrebbe guastarsi. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue: Interna Esterna Lunghezza massima (m) Altezza massima (m) Numero massimo di curve Modello (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Dimensioni tubi (tipo connessione svasata) Collegamento delle condutture alle unità Le dimensioni dei tubi sono le seguenti: • R22 Modello Liquido (mm/in) Aspirazione (mm/in) SL35C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 SL40C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 5SL35C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 5SL40C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 • • R410 Modello Liquido (mm/in) Aspirazione (mm/in) Dimensioni Del Tubi (mm / Pol) 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 12,70 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Collegamento Tubatura • • • • • • • Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta. A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. Durante l’operazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetti la direzione indicata dalla freccia della chiave. Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali. Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas. Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa. È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm) Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata con refrigerante R22, l’unità per interni e le tubazioni di collegamento al refrigerante debbono essere sfiatate in quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di refrigerazione e questo può provocare un anomalo funzionamento del compressore. 4-9 Giunto Svasato Tubature Interne Chiave Torsiometrica (Nm) 18 42 55 65 78 Tubo Svasato Dadi Di Svaso Chiave Torsiometrica Chiave Fissa Italiano • ALLACCIAMENTI ELETTRICI IMPORTANTE: * Questi valori hanno uno scopo puramente informativo. Verificarli e selezionare quelli conformi ai codici e normative locali e/o nazionali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle dimensioni dei conduttori. Raffreddamento (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Morsettiera Dell’ Unità Interna Cavo per interconnessione N N L COMP COMP Morsettiera Dell’ Unità Esterna R S N L ! L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Modello Cavo di Alimentazione di Corrente Interna Esterna (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 4 4 Voltaggi ammessi Fusibile consigliato* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero di conduttori (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP Morsettiera Dell’ Unità Interna Cavo per interconnessione COMP L L N N Morsettiera Dell’ Unità Esterna R S T N ! L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Cavo di Alimentazione di Corrente 4-10 Modello Interna Esterna 5CE35E (5)CE40E 5SL35C (5)SL40C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 4 4 Voltaggi ammessi Fusibile consigliato* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero di conduttori Unità di riscaldamento (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Sensore serpentina esterna A A Morsettiera 4WV Dell’ Unità Interna OF COMP 4WV Morsettiera OF COMP L L N N L N ! Modello L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. Cavo di Alimentazione di Corrente Interna Esterna (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 3&4 3&4 Voltaggi ammessi Fusibile consigliato* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero di conduttori 4-11 Italiano Cavo per interconnessione Dell’ Unità Esterna (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) Sensore serpentina esterna A A Morsettiera 4WV Dell’ Unità Interna OF Morsettiera Dell’ Unità OF Esterna 4WV COMP COMP Cavo per interconnessione L L N N R S ! T L’alimentazione elettrica deve essere fornita con dispositivi di protezione (interruttore di circuito o fusibile) con sistema di separazione a doppio polo (fase + neutro) con distanza minima del contatto di 3,0 mm. 380-415V/3Ph/50Hz N Cavo di Alimentazione di Corrente Modello Interna Esterna 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Voltaggi ammessi Fusibile consigliato* (A) Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2) Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2) Numero di conduttori • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • Assicurarsi che nessun filo tocchi la tubazione del refrigerante, il compressore o altre parti mobili del motore della ventola. • I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66). • Quando si fissa il coperchio della morsettiera, assicurarsi di non pizzicare i cavi. • Dopo aver eseguito tutte le connessioni elettriche, riempire le distanze/i fori con isolante (non in dotazione) per impedire che piccoli animali e insetti entrino nell’unità dall’esterno. • Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità). 4-12 Fissare il manicotto di isolamento Terminale rotondo piegato Cablaggio elettrico Punti per il collegamento del cavo di installazione: • Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Se il blocco è troppo piccolo il gambo della vite può danneggiarsi e la vite non stringersi correttamente. Se si stringe troppo, la vite può danneggiarsi. • Non collegare cavi di calibro diverso allo stesso terminale di alimentazione. • Usare i cavi elettrici specificati. Collegare bene i cavi al terminale. Bloccare il filo senza applicare troppa forza sul terminale. • Tenere i cavi in ordine e non ostruire altre apparecchiature come lasciando aperto il coperchio della morsettiera. Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato. Non collegare cavi di calibro diverso. Italiano Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati. SPURGO E RICARICA Attenzione • Se l’ago non si sposta su 0~76mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di estrazione. • Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm. L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è dotata di raccorderia per valvole svasate. Svuotamento unità interna Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e manometri. Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500 micron Hg. Non accendere l’unità durante questo intervento sul sistema. L’unità esterna è pre-carica. Brugola Dadi di svaso Condotti del refrigerante Spurgo delle tubazioni el del unità interna Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante, l’unità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore. • • • • Bocchetta di servizio Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio. Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di estrazione. Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia portata su -76mmHg (0~76mmHg). Unità Interna Valvola a 3 vie del blocco esterno Per il liquido Unità Esterna Valvola di scarico Chiuso Per il gas Pompa Di Estrazione Valvola Di Aspirazione Aperto Chiuso Hi Lo Chiuso 4-13 Carica Addizionale L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,5m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale come indicato nella tabella. Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R22) Raffreddamento Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] CE35E SL35C CE40E SL40C (1PH) 57 SL40C (3PH) 55 56 Unità di riscaldamento Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] CE35ER SL35CR CE40ER SL40CR (1PH) 54 SL40CR (3PH) 54 55 Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R410A) Raffreddamento Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Unità di riscaldamento Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 28 27 39 39 Esempio: CE35E & SL35C con tubature lunghe 13m, la lunghezza aggiuntiva è 5,5m. Ne consegue che, Carica aggiuntiva = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] Operazioni di ricarica Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando il cilindro del gas ed una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nel blocco esterno tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • • • • • • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. Mettere in funzione il condizionatore. Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. Unità Interna Per il liquido Unità Esterna Valvola di scarico Aperto Per il gas Valvola di controllo Lo Aperto Valvola Di Aspirazione Aperto Hi Chiuso 4-14 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ESTANDAR Raffreddamento Appendice B: Gamma operativa per unità a espansione diretta ad aria fredda DB unità esterna (°C) D C 46 43 B 19 A E 14 19 23 WB unità interna (°C) Gamma operativa raffreddamento Italiano Riscaldamento WB unità esterna (°C) I 18 10 -9 H J G F 15 20 27 DB unità interna (°C) Gamma operativa riscaldamento PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Filtro dell’aria interno Unità interna Procedure Di Manutenzione 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. 4-15 Periodo Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto 1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. Origine / Intervento - Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. 2. Il condizionatore non funziona. - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. La spina non è inserita. L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. 3. Il funsso d’aria è troppo debole. - Il filtro dell’aria è sporco. Porte e finestre aperte. L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. 5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita interna. - La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. 6. Acqua sgocciola dal condizionatore. - Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore. 7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. - Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. INDICATORI LED: FUNZIONAMENTO NORMALE E CONDIZIONI DI GUASTO PER IL RAFFREDDAMENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Problema Sensore ambiente interrotto o in corto Sensore serpentina interna interrotto Sensore serpentina esterna interrotto Sovraccarico del compressore/ Sensore serpentina interna in corto/ Sensore serpentina esterna in corto Perdita di gas Guasto alla pompa dell’acqua Scongelamento esterno LED ALIMENTAZIONE Lampeggia 1 volta Lampeggia 2 volte Lampeggia 3 volte LED timer Lampeggia 1 volta LED altri Lampeggia Fan Lampeggia Dry e Fan Lampeggia Dry Lampeggia Cool Codice errore Lampeggia E1 Lampeggia E2 Lampeggia E3 Lampeggia E4 Lampeggia 3 volte Lampeggia 2 volte - Lampeggia Cool e Dry Lampeggia Cool e Fan Nessuna indicazione nel pannello del display (lampeggia HEAT in SLM3) Lampeggia E5 Lampeggia E6 - 8. Sensore serpentina esterna esistente (modello MS) Lampeggia 5 volte 9. Errore hardware (piedino interruttore a sfioramento in corto Lampeggia 6 volte Nota: LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità. Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante. 4-16 EC Lampeggia COOL e SLEEP e HEAT/SLEEP AP Lampeggia COOL e HEAT e HEAT/SLEEP Lampeggia Heat, Cool, seguita da Fan, Dry Lampeggia E7 Lampeggia E8 ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad Interior: Todas las dimensiones están en mm/(pulg) C A B D E F G Dimensión (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50,1) 1490 (5,9) B 1088 (42,8) 1308 (51,5) C 74 (2,9) 74 (2,9) D 1320 (52,0) 1538 (60,6) E 268 (10,6) 268 (10,6) F 635 (25,0) 635 (25,0) G 259 (10,2) 259 (10,2) Todas las dimensiones están en mm/(pulg) 488,0 (19,2) 488,0 (19,2) 1000,0 (39,4) 141,5 (5,6) 745,6 (29,4) 50,0 (2,0) 25,0 (1,0) 850,0 (33,5) 400,0 (15,7) 40,0 40,0 (1,6) 320,0 (12,6) (1,6) 35,0 (1,4) 5-1 Español Unidad Exterior ((5)SL35/40C/CR) MANUAL DE INSTALACION Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! CUIDADO ! ADVERTENCIA Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de Que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. • No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}. AVISO Requisitos para la eliminación Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 5-2 IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP (1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble,  1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,  2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y  1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior 5-3 Español (2) DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN Unidad interior Persiana de descarga de aire Luces indicadoras del receptor de señal Rejilla de Entrada de aire Filtros de aire (Rejilla de entrada de aire interior) Tubería de Refrigerante Entrada de Aire Entrada de Aire Boquilla de entrada de aire Unidad exterior INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Revisión preliminar del lugar Montaje estándar • Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión (soporte de montaje de pared para la posición de piso), y compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el Gráfico A. Compruebe también que las suspensiones estén aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para el drenaje como se muestra en el Gráfico B. Fig. A B A C • D • El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente. La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de la tensión nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar una fluctuación alta en el suministro. Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje. E F Todas las dimensiones están en mm/(pulg) Dimensión (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52,0) 1538 (60,6) B 635 (25,0) 635 (25,0) C 255 (10,0) 255 (10,0) D 134 (5,3) 134 (5,3) E 1222 (48,1) 1440 (56,7) 5-4 F 49 (1,9) 49 (1,9) 10,0mm (0,39") Inferior 10,0mm (0,39") Fig. B Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes: • Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B. • Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C. • La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el retorno del aire caliente. • No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta. Mínimo 10,0mm (0.39") Max. 250mm (9.84") Mínimo 500mm (19,60") Mínimo 300,0mm (11,81") Los utensilios, muebles o muebles empotrados no deben sobresalir más de 250,0mm De Tipo Techo Mínimo 1,0m (39,37") Mínimo 400,0mm (15,75") Tipo Soporte De Piso 5-5 Español Fig. C INSTALACIÓN BAJO TECHO Instale los pernos de suspensión Instale las unidades de interior 1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan soportar la unidad de interior. 2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación. 3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad. 1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros adecuados del soporte de pared. 2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los agujeros metálicos. 3. Asegúrelo con tuercas. Instalación de techo Fig. D 300mm(Mínimo) 621mm 300mm(Mínimo) 10mm 10mm Techo 10mm Instalación de suelo Fig. E Pared Pa re d 5-6 Instalación - Techo expuesto Paso 1 Extraer la rejilla de entrada de aire, el panel lateral y montura para colgar la unidad. Por favor consulte Fig. F. Fig. F Montura para colgar Panel lateral Rejilla de entrada Paso 2 Coloque la barra de colgar como se muestra en la Fig. G y instale la montura para colgar. Español Fig. G Paso 3 Cuelgue la unidad y ajuste el perno después de instalar la tubería y desagüe. Finalmente instale la rejilla de entrada y el panel lateral en la posición correcta. Fig. H 5-7 Fig. I Tubería e instalación de la manguera de desagüe Fig. J Menguera de Desagüe Pasos para abrir la rejilla de entrada 1. Suelte el tornillo que sostiene el bloque de traba de la rejilla con un destornillador. 2. Extraiga la traba de la rejilla y destrábela. 3. Observe la Fig. K. Abierta Cerrada Fig. K Bloque de traba de la rejilla Tornillo (M4) 5-8 TUBERÍA DE REFRIGERANTE Longitud máxima de tubos y número máximo de curvas Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. A medida que aumenta la cantidad de codos o curvas de la tubería, aumenta la resistencia al flujo de refrigerante, lo que disminuye la capacidad de enfriamiento, y esto puede dañar el compresor frontal. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla: Interior Exterior Longitud Máxima (m) Elevación Máxima (m) N° máx. de curvas (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 Modelo (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Tamaño de tuberías (tipo de conexión en bocina) Conexión de las tuberías a las unidades Los tamaños de tubería son las siguientes: • R22 Modelo Líquido (mm/pulg) Succión (mm/pulg) SL35C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 SL40C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 5SL35C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 5SL40C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 • • R410 Modelo Líquido (mm/pulg) Succión (mm/pulg) Tamaño de la Tubería (mm/pulg) 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 12,70 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Conexión De Tuberías • • • • • • • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave. No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara abocinada que causa pérdida gaseosa. Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llave de tuerca hasta que la llave haga clic. Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (poliestireno con un grosor superior a 15 mm). Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga con refrigerante R22, la unidad interior y las tuberías de conexión refrigerante deben purgarse porque el aire contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante y puede causar el funcionamiento defectuoso del compresor. 5-9 Junta Abocinada Tubería De Interior Par (Nm) 18 42 55 65 78 Tubo Abocinado Tuerca Abocinada Llave Dinamométrica Llave De tuercas Español • CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO IMPORTANTE : * Estos valores són sólo para información. Deberán ser comprobados y seleccionados para que cumplan con la normativa y códigos locales y/o nacionales. También dependen del tipo de instalación y tamaño de los conductores. Enfriamiento (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) Regleta De Terminales Unidad De Interior L Cable de interconexión N N L COMP COMP R Regleta De Terminales Unidad De Exterior S N L ! La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. Modelo El Cabel Del Enchuffe Interior Exterior (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 4 4 Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP Regleta De Terminales Unidad De Interior Cable de interconexión COMP L L N N R S T N ! La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. El Cabel Del Enchuffe 5-10 Regleta De Terminales Unidad De Exterior Modelo Interior Outdoor 5CE35E (5)CE40E 5SL35C (5)SL40C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 4 4 Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores Unidad de calentamiento (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Sensor de bobina exterior A A Regleta De 4WV Terminales Unidad De OF Interior COMP Regleta De 4WV Terminales OF COMP Unidad De Exterior Cable de interconexión L L N N L ! Modelo La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. El Cable Del Enchufe Interior Exterior (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 3&4 3&4 Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores 5-11 Español N (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) Sensor de bobina exterior A A Regleta De Terminales 4WV Unidad De OF Interior COMP Regleta De Terminales OF Unidad De COMP Exterior 4WV Cable de interconexión L L N N R S ! T La energía eléctrica debe ser suministrada a través de dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con sistema de separación de dos polos (fase + neutro) con luz de contacto mínima de 3,0 mm. 380-415V/3Ph/50Hz N El Cable Del Enchufe Modelo Interior Exterior 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Margen de la tensión Fusible recomendado* (A) Tamaño del cable de alimentación* (mm2) Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* (mm2) Número de conductores • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. • Verifique que ningún cable toque la tubería de refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil del motor del ventilador. • Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables. • El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), tomando este como un minimo requerimiento. • Al colocar la tapa de la caja de bornes, cuide de no perforar ningún cable. • Después de efectuar todas las conexiones del cableado, llene los huecos o perforaciones con aislante (obtenido localmente) para evitar que entren pequeños animales e insectos a la unidad. • Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad). 5-12 Aplique manguitos de aislamiento Conductor eléctrico Terminal redondo preformado Pasos para conectar los cables de la instalación: • Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Si la punta es demasiado pequeña, la cabeza del tornillo podría dañarse y no se ajustaría apropiadamente. Si se ajusta demasiado, el tornillo podría ser dañarse. • No conecte cables de distinto calibre al mismo terminal eléctrico. • Use el cable especificado. Conecte firmemente el cable al terminal. Fije el cable sin aplicar fuerza excesiva al terminal. • Mantenga el cableado ordenado y no obstruya otros equipos al abrir la tapa de la caja de bornes. Conecte cables del mismo calibre a ambos lados. No conecte cables del mismo calibre a un lado. No conecte cables de distinto calibre. La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene fijaciones con válvulas abocinadas. Hacer el vacío en la unidad interior Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de que la manguera flexible de las boquillas de carga estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas de revisión estándar y calibradores de presión (conector del calibrador). Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500 micrones Hg. No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración. La unidad de exteriores está precargada. Cuidado • Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~76mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. Tuerca Tubería de refrigerante Abocinada Llave Allen Limpieza de la tubería y la unidad de interior Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor. Agujero De Servicio Unidad Interior Válvula de 3 vías de la unidad de exterior Lado del liquido Válvula de descarga Unidad Exterior Cerrada • • • • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia - 76mmHg (0~76mmHg). 5-13 Lado del gas Válvula de Succión Abierta Pomba de Vacío Cerrada Hi Lo Cerrada Español ASPIRACIÓN Y CARGA Carga adicional El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,5m, siga los valores de carga adicional tal y como se indica en la tabla a continuación. Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R22) Enfriamiento Interior Exterior Carga Adicional [g/m] CE35E SL35C CE40E SL40C (1PH) 57 SL40C (3PH) 55 56 Unidad de calentamiento Interior Exterior Carga Adicional [g/m] CE35ER SL35CR CE40ER SL40CR (1PH) 54 SL40CR (3PH) 54 55 Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R410A) Enfriamiento Interior Exterior Carga Adicional [g/m] 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Unidad de calentamiento Interior Exterior Carga Adicional [g/m] 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 28 27 39 39 Ejemplo: CE35E & SL35C con una longitud de tubería de 13m la longitud de tubería adicional es de 5,5m. Por lo tanto, Carga Adicional = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] Operación de carga Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. Unidad Interior Lado del liquido Válvula de carga Unidad Exterior Abierta Lado del gas Válvula de control Lo Abierta Válvula de Succión Abierta Hi Cerrada 5-14 CONDICION DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR Refrigeración Apéndice B: Rango de funcionamiento de la unidad de expansión de aire enfriado Exterior DB (°C) D C 46 43 B 19 A E 14 19 23 Interior WB (°C) Rango de refrigeración Calefacción Exterior WB (°C) I 18 -9 J Español 10 H G F 15 20 27 Interior DB (°C) Rango de funcionamiento de la calefacción REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia Filtro de aire (unidad de interior) 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. Al menos una vez cada dos semanas. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. Con mayor frecuencia si es necesario. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Unidad de interior 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. 5-15 Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla Causa / Acción 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. - Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. - La clavija de alimentación está desconectada. - Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. - 4. El flujo de aire de descarge huele mal. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. - Desconecte la unidad y llame a su concesionario. 7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de aire acondicionado está en funcionamiento. - El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el serpentin del evaporador. El filtro de aire está sucio. Las puertas o ventanas están abiertas. La entrada y salida del aire están obstruidas. La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. LUCES INDICADORAS LED: FUNCIONAMIENTO NORMAL Y CONDICIONES DE AVERÍA DE REFRIGERACIÓN Acontecimiento LED PWR Luz LED de Temporizador Otras luces LED Titila 1 vez - Titila Fan Titila E1 Titila 2 veces - Titila Dry y Fan Titila E2 Titila 3 veces - Titila Dry Titila E3 Titila 1 vez Titila Cool Titila E4 Titila 3 veces Titila 2 veces - Titila Cool y Dry Titila Cool y Fan Sin indicación en el display del panel (Titila HEAT en SLM3) Titila E5 Titila E6 - 8. Aparece el sensor de bobina exterior (Modelo MS) Titila 5 veces EC Titila COOL y SLEEP y AP Titila COOL y HEAT y Titila E7 HEAT/SLEEP HEAT/SLEEP 9. Error de hardware (interruptor de clavija de tacto corto) Titila 6 veces 1. El sensor de habitación abierto o corto 2. Sensor de bobina de interior abierto 3. Sensor de bobina de exterior abierto 4. Sobrecarga de compresor / sensor de bobina de interior corto/ Sensor de bobina de exterior corto 5. Escape de gas 6. Falla de bomba de agua 7. Congelación exterior Nota: CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos. La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON 5-16 Titia Heat, Cool, seguido por Fan, Dry Código de Error Titila E8 СXEMA И РAЗMEPЫ Kомнатного блок: Все размеры указаны в мм/(дюймах) C A B D E F G Размер (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50,1) 1490 (5,9) B 1088 (42,8) 1308 (51,5) C 74 (2,9) 74 (2,9) D 1320 (52,0) 1538 (60,6) E 268 (10,6) 268 (10,6) F 635 (25,0) 635 (25,0) G 259 (10,2) 259 (10,2) Hаружного блок ((5)SL35/40C/CR) Все размеры указаны в мм/(дюймах) 50,0 (2,0) 25,0 (1,0) 850,0 (33,5) 40,0 (1,6) 35,0 (1,4) 6-1 400,0 (15,7) 320,0 (12,6) 40,0 (1,6) Русский 488,0 (19,2) 488,0 (19,2) 1000,0 (39,4) 141,5 (5,6) 745,6 (29,4) РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ОCTOPOЖHO ! ВHИMAHИE Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. • Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Вся электропроводка не должна соприкасаться с водопроводными трубами или другими движущимися частями вентиляторных электродвигателей. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м}. ПPEДУПPEЖДEHИE Требования по утилизации Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 6-2 ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A 1975 Величина ПГП (1): (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами:  1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;  2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и  1 + 2 общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки (2) Русский В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок 6-3 РИСУНОК УСТАНОВКИ Комнатного блок Жалюзи выпуска воздуха Индикаторы приемника сигналов Решетка впуска воздуха Воздушные фильтры (Внутри решетки впуска воздуха) Трубопровод хладагента Впуск воздуха Впуск воздуха Воздухозаборное отверстие Наружного блок УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА Предварительный Осмотр Места Установки Стандартная Установка • Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебания источника напряжения не должны превышать ±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения не должны зависеть от сварочных трансформаторов, которые могут стать причиной высоких колебаний снабжения. • Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива. Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В. Рис. A D C B A E F Все размеры указаны в мм/(дюймах) Размер (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52,0) 1538 (60,6) B 635 (25,0) 635 (25,0) C 255 (10,0) 255 (10,0) D 134 (5,3) 134 (5,3) E 1222 (48,1) 1440 (56,7) 6-4 F 49 (1,9) 49 (1,9) 10,0мм (0,39") Ниже 10,0мм (0,39") Рис. B Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры: • Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В. • Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С. • Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком горячего воздуха. • Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от двери. Рис. C Мин. 10,0мм (0.39") Макс. 250мм (9,84") Принадлежности, фурнитура или встроенные архитектурные детали не должны выдаваться более чем на 250,0 мм Русский Мин. 500мм (19,60") Мин. 300,0мм (11,81") Потолочный Тип Мин. 1,0м (39,37") Мин. 400,0мм (15,75") Напольный Тип 6-5 УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ Установка Болтов Подвески Установка Комнатных Блоков 1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она могла поддерживать внутренний модуль. 2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой. 3. Для установки блока обратитесь к предоставленному размеру. 1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного кронштейна. 2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических фитингов. 3. Закрепите их гайками. Установка на потолке Рис. D 300мм(Мин.) 621мм 300мм(Мин.) 10мм 10мм Потолок 10мм Установка на полу Рис. E Стена Ст ен а 6-6 Установка - Потолочный тип Шаг 1 Снимите с кондиционера решетку впуска воздуха, боковую панель и подвесной кронштейн. См. Рис. F. Рис. F Подвесной кронштейн Боковая панель Решетка впуска воздуха Шаг 2 Расположите подвеску в соответствии с Рис. G и установите подвесной кронштейн. Шаг 3 Подвесьте кондиционер и затяните болты, предварительно выполнив прокладку системы трубопроводов и дренажной трубы. Затем установите на место решетку впуска воздуха и боковую панель. Рис. H 6-7 Русский Рис. G Рис. I Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга Рис. J Дренажный шланг Открытие решетки впуска воздуха 1. С помощью отвертки открутите винт, прикрепленный к блокировочному фиксатору решетки. 2. Снимите блокировочный фиксатор решетки и откройте фиксатор решетки. 3. Подробнее см. Рис. К. Откройте Закройте Рис. K Блокировочный фиксатор решетки Винты (M4) 6-8 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Максимальная Длина Трубы и Максимальное Количество Изгибов • Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. С увеличением количества изгибов увеличивается сопротивление системы труб потоку хладагента, что приводит к снижению охлаждающей способности, а также к возникновению неисправностей фронтального компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и соблюдать представленные ниже рекомендации: Комнатого Наружного Макс. длина (м) Макс. подъем (м) Максим. число сзгибов (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 Модель (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Размеры труб (Соединение с развальцовкой) Соединение Трубопроводов К блокам Размеры труб: • R22 SL35C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 SL40C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 5SL35C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 5SL40C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 • • R410 Модель Жидкость (мм/дюйм) Всасывание (мм/дюйм) Размер Трубы (мм/дюйм) 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 12,70 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Соединение Tрубопроводов • • • • • • • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа. Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм). За исключением наружного блока, который заправлен хладагентом (R22), комнатный блок и трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в результате цикла охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора. 6-9 Крутящий Момент (Hm) 18 42 55 65 78 Труба С Муфтой Cоединения Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Штуцерная Гайка Русский Модель Жидкость (мм/дюйм) Всасывание (мм/дюйм) Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. При затягивании конусной гайки с помощью тарированного ключа следует убедиться, что направление для затягивания соответствует стрелке, указанной на ключе. Ключ Динамометрический Гаечный Ключ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВАЖНО: * Данные значения предоставлены только для информации. Их необходимо проверить и использовать в соответствии местными и/или национальными кодексами и предписаниями. Они также зависят от типа установки и размера проводов. Только охлаждение (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L Tepминaл Koмнaтнoгo Блoкa Соединительный Кабель N N L COMP COMP Tepминaл Hapyжнoгo Блoкa R S N L ! Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. Модель Шнур сети Комнатого Наружного Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* (мм2) Количество Проводов (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 4 4 (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP Tepминaл Koмнaтнoгo Блoкa Соединительный Кабель COMP L L N N R S T N ! Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. Шнур сети 6-10 Tepминaл Hapyжнoгo Блoкa Модель Комнатого Наружного 5CE35E 5SL35C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 1,5 5 1,5 4 Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* (мм2) Количество Проводов (5)CE40E (5)SL40C 13 2,5 5 1,5 4 Обогревательный насос (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) Датчик Наружного Змеевика A A Tepминaл 4WV Koмнaтнoгo Блoкa OF COMP Tepминaл 4WV Hapyжнoгo OF Блoкa COMP Соединительный Кабель L L N N L N Модель Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. Шнур сети Комнатого Наружного (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 3&4 3&4 Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* (мм2) Количество Проводов 6-11 Русский ! (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) Датчик Наружного Змеевика A A Tepминaл Koмнaтнoгo 4WV Блoкa OF Tepминaл Hapyжнoгo OF Блoкa 4WV COMP Соединительный Кабель COMP L L N N R S ! Линия подачи электропитания должна быть оснащена защитными устройствами (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в 3,0 мм. T N 380-415V/3Ph/50Hz Шнур сети Модель Комнатого Наружного 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Диапазон напряжения Рекомендуемый предохранитель* (A) Сечение шнура сети* (мм2) Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* (мм2) Количество Проводов • • • • • • • Все провода должны быть хорошо соединены. Убедитесь, что провод не соприкасается с трубопроводом хладагента, компрессором или любыми подвижными деталями двигателя вентилятора. Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены на зажимах для проводов. Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. При креплении крышки клеммной коробки необходимо убедиться, что нет зажатия провода. После полного выполнения соединения проводки заполните любые зазоры/отверстия изоляцией (приобретается на месте), что позволит предотвратить попадание мелких животных и насекомых внутрь блока. Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке). 6-12 Прикрепите изоляционный рукав Обжимная кольцевая клемма Электрический провод Порядок действий при подсоединении установочного провода: • • • • Для затягивания винтовых клемм используйте соответствующую отвертку. Если клемма слишком мала, головку винта можно повредить, и винт не будет затянут соответствующим образом. При слишком сильном затягивании можно повредить винт. Не подсоединяйте провода разного калибра к одной и той же клемме источника питания. Используйте указанный электрический провод. Надежно подсоедините провод к клемме. Закрепите провод, не прилагая при этом чрезмерного усилия на клемму. Продолжайте укладывать проводку в соответствующем порядке, не создавая препятствия другому оборудованию при открытии крышки клеммной колодки. Подсоединяйте провода одинакового калибра к обеим сторонам. Не подсоединяйте провода одинакового калибра к одной стороне. Не подсоединяйте провода разного калибра. Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II комнатного блока снабжена муфтовыми клапанами. Откачка воздуха для комнатного блока Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе охлаждения. После того, как насосная система правильно подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам как показано на рисунке. Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным насосом через стандартные обслуживающие клапана и манометры (распределительная коробка). Откачайте воздух из системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного столба. Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не включайте. Наружный блок предварительно заправлен. Осторожно • Если стрелка манометра коробки не достигает 0~76 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта. Трубопровод Штуцерная хладoгента Гайка Шестигранный гаечый ключ Прочистите трубопровод и внутренний модуль Вход технического обслуживания Комнатного блока Сторона жидкости Наружного блока Сторона газа Клапан впуска Откройте Вакуумный насос Закройте Закройте Закройте Клапан выпуска Низк 6-13 3 ходовой клапан внешнего модуля Высок За исключением внешнего модуля, который предварительно заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в работе компрессора. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –76 мм ртутного столба (0~76 мм ртутного столба). Русский ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Дозаправка Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,5 м, то в дозаправке после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводов больше, чем 7,5 м, то используйте клапан дозаправки, как показано в таблице внизу. Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R22) Только Oхлаждение Комнатого Наружного Дополнительная Заправка [г/м] CE35E SL35C CE40E SL40C (1PH) SL40C (3PH) 57 55 56 Обогревательный насос Комнатого Наружного Дополнительная Заправка [г/м] CE35ER SL35CR CE40ER SL40CR (1PH) 54 SL40CR (3PH) 54 55 Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R410A) Только Oхлаждение Комнатого Наружного Дополнительная Заправка [г/м] 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Обогревательный насос Комнатого Наружного Дополнительная Заправка [г/м] 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 28 27 39 39 Например: Для модели CE35E & SL35C с длиной трубопровода 13м, дополнительная длина трубопровода составляет 5,5м. Таким образом, Дополнительная Заправка = 5,5 [м] x 38[г/м] = 209[г] Операция заправки Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. Комнатного блока Сторона жидкости Наружного блока Откройте Клапан выпуска Низк Откройте Клапан впуска Высок Проверте клапан Закройте 6-14 Откройте Сторона газа УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ Охлаждение Приложение В: Рабочий диапазон для воздушного охлаждения кондиционера с непосредственным охлаждением Температура шарика сухого термометра Наружного блока (°C) 46 D C 43 B 19 A E 14 19 23 Температура шарика мокрого термометра Комнатного блока (°C) Рабочий диапазон охлаждения Обогрев Температура шарика мокрого термометра Наружного блока (°C) I 18 -9 J G F 15 20 Русский 10 H 27 Температура шарика сухого термометра Комнатного блока (°C) Рабочий диапазон обогрева СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обслуживания Комнатного воздушный фильтр Процедуры Технического Обслуживания Время 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. Не реже 2 раз в неделю. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. Чаще при необходимости. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. Комнатного блок 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. 6-15 Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность 1. Причины/действия Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. - Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. 2. Кондиционер не работает. - Вилка не вставлена. - Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. - Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. - Воздушный фильтр загрязнен. 3. Очень незначительный поток воздуха. - Двери или окна открыты. - Забился впуск и выпуск воздуха. - Установленная температура недостаточно высока. 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. - Выключите блок и обращайтесь к дилеру. 7. - Попадание хладагента на испарительный змеевик. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. ЗАГОРАЕТСЯ ИНДИКАТОР СИД: НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА И УСЛОВИЯ ОТКАЗА В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ Действие 1. Комнатный датчик отключен или короткое замыкание 2. Датчик комнатного змеевика отключен 3. Датчик наружного змеевика отключен 4. Перегрузка компрессора/ Короткое замыкание/ датчика внутреннего змеевика 5. Утечка газа 6. Неисправность водяного насоса 7. Наружное размораживание СИД ПИТАНИЯ СИД Таймера Прочие СИДы Мигает 1 раз - Мигает Вентилятор Мигает E1 Мигает 2 раза - Мигает Осушение & Вентилирование Мигает E2 Мигает 3 раза - Мигает Осушение Мигает E3 Мигает 1 раз Мигает Охлаждение Мигает E4 Мигает 3 раза Мигает 2 раза Мигает Охлаждение & Осушение Мигает Охлаждение & Вентилирование Нет индикации на панели дисплея (Мигает ОБОГРЕВ в SLM3) Мигает E5 Мигает E6 - Прочие СИДы - 8. Имеется датчик наружного змеевика (Модель MS) Мигает 5 раза EC AP Мигает индикатор Мигает индикатор ОХЛАЖДЕНИЕ ОХЛАЖДЕНИЕ & СОН & & ОБОГРЕВ ОБОГРЕВ/СОН & ОБОГРЕВ/СОН Мигает E7 9. Аппаратная ошибка (тактовый переключатель вывод замкнут) Мигает 6 раза Мигает Обогрев, Охлаждение, затем Вентилирование, Осушение Мигает E8 Примечание: СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях. Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН. 6-16 DIfi HATLAR VE EBATLAR ‹ç Mekan Ünitesi Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir C A B D E F G Boyutlar (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1272 (50,1) 1490 (5,9) B 1088 (42,8) 1308 (51,5) C 74 (2,9) 74 (2,9) D 1320 (52,0) 1538 (60,6) E 268 (10,6) 268 (10,6) F 635 (25,0) 635 (25,0) G 259 (10,2) 259 (10,2) D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR) Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir 488,0 (19,2) 488,0 (19,2) 1000,0 (39,4) 141,5 (5,6) 745,6 (29,4) 400,0 (15,7) 320,0 (12,6) 40,0 (1,6) 50,0 (2,0) 25,0 (1,0) 35,0 (1,4) Türkçe 850,0 (33,5) 40,0 (1,6) 7-1 KURULUM KILAVUZU Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif eder. Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir. Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir yere koyunuz. GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ! UYARI ! D‹KKAT • Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kifliler taraf›ndan yap›lmal›d›r. • Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r. • Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri plakas›ndaki de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz. • Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Elektrik tesisat›n›n hiç bir k›sm› su tesisat› ya da fan motorlar›n›n hareket eden parçalar›n›n hiç birine temas etmemelidir. • Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz. • Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik flebekesinden ç›kar›n›z. • Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir. • Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalar›n›n türüne ve kayna¤›na ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla uzakl›ktan bile duyulabilir}. Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli noktalar› dikkate al›n›z. • Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi kurmay›n›z. E¤er gaz s›z›nt›s› gerçekleflir ve ünitenin etraf›nda gaz toplan›rsa, yang›n ç›kabilir. • Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin olunuz. E¤er drenaj borusu gerekti¤i flekilde ba¤lanmazsa, ortamın ›slanmas›na neden olacak su s›z›nt›lar› meydana gelebilir. • Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z. Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur. Ünitenin afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m gitmesine veya zarar gelmesine neden olacakt›r. • Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin kapat›ld›¤›ndan emin olunuz. Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r. • Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z. • Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz. E¤er bu yap›lmazsa, elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin fanlar› otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r. • Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ›fl› nedeniyle plastik panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir. • D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz. • ÖNEML‹ : KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R ODAYA KURMAYIN. • Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo kullanmay›n. UYARI Elden ç›karma ve imha gereklilikleri Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir. Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir. Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazan›m› ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir tesiste yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas› olumsuz sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere dan›fl›n. Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir flekilde elden ç›kar›lmal›d›r. 7-2 ÖNEML‹ Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir. Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n. So¤utucu tipi: R410A GWP (1) de¤eri: 1975 (1) GWP = küresel ›s›nma potansiyeli Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,  1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›,  2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve  1 +2 toplam so¤utucu flarj› ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru). 1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›: bkz. ünite ad› plakas› (2) 2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar› 3 toplam so¤utucu flarj› 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 d›fl ünite 6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold (2) Türkçe birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r*, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir. Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin. * d›fl ünitede 7-3 KURULUM fiEMASI ‹ç Mekan Ünitesi Hava Boflaltma Deli¤i Sinyal Al›c› Göstergesi Lambalar› Hava Girifl Izgaras› Hava Filtreleri (‹ç Hava Alma Izgaras›) So¤utucu Borusu Hava Girifl Hava Girifl Hava Alma Memesi D›fl Mekan Ünitesi Serisi ‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi fiek. A A B • C • Asma desteklerin ünitenin a¤›rl›¤› kald›racak derecede güçlü oldu¤undan emin olun. Asma çubuklar›n› yerlefltirin (zeminde durmas› için duvar montaj› deste¤i) ve fiekil A’da gösterildi¤i gibi üniteyle hizas›n› kontrol edin. Ayr›ca, fiekil B’de önerilen tahliye ak›fl› e¤imini dikkate alarak kancalar›n sa¤lam ve fan bobini ünitesinin taban›n›n her iki yatay yönde hizalan›p hizalanmad›¤›n› kontrol edin. Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r. Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden ba¤›ms›z olmal›d›r. Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin uygun olmas›na dikkat edin. D • Standart Montaj E F Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir Boyutlar (5)CE 35E/ER (5)CE 40E/ER A 1320 (52,0) 1538 (60,6) B 635 (25,0) 635 (25,0) C 255 (10,0) 255 (10,0) D 134 (5,3) 134 (5,3) E 1222 (48,1) 1440 (56,7) 7-4 F 49 (1,9) 49 (1,9) 10,0mm (0,39") Alt 10,0mm (0,39") fiek. B Lütfen afla¤›daki ad›mlar› uygulad›¤›n›zdan emin olun: • Tahliye borusu e¤imini fiekil B’de önerilene göre kontrol edin. • Kolay bak›m ve en iyi hava ak›fl› için fiekil C’de gösterildi¤i gibi aç›kl›k sa¤lay›n. • ‹ç ünite s›cak so¤uk tahliye havas› s›cak geri dönüfl havas›yla k›sa devre yapmayacak flekilde kurulmal›d›r. • ‹ç üniteyi üniteye do¤rudan günefl ›fl›¤› gelecek yere kurmay›n. Konum boru ve tahliye kurulumu için uygun olmal›d›r. Ünite kap›dan uzakta olmal›d›r. fiek. C En az 10,0mm (0,39") Maks 250mm (9,84") En az 500mm (19,60") En az 300,0mm (11,81") Aletler, mobilyalar veya yerleflik mimari ö¤eler 250mm’de fazla ç›k›nt› yapmamal›d›r Tavan Tipi En az 1,0m (39,37") Türkçe En az 400,0mm (15,75") Zemin Tipi 7-5 TAVAN ALTI KURULUMU Ask› C›vatalar›n› Tak›n D›fl Ünitelerin Tak›lmas› 1. Ask› c›vatalar›n› iç üniteyi destekleyebilecek flekilde tak›n. 2. Kurulumdan önce tavan mesafesini ayarlay›n. 3. Üniteyi kurmak için verilen boyuta bak›n. 1. Ask› c›vatalar›n› ask› deste¤inin ba¤lant›lar›na tak›n. 2. Metal ba¤lant›lar›n her iki taraf›na da somun ve pul koyun. 3. Somunlarla sabitleyin. Tavan Tipi Kurulumu fiek. D 300mm(En az) 621mm 300mm(En az) 10mm 10mm Tavan 10mm Zemin Tipi Kurulumu fiek. E r Duva r va Du 7-6 Kurulum - Tavan Aç›kta Tip Ad›m 1 Hava alma ›zgaras›n›, yan paneli ve ask› braketini üniteden ç›kar›n. Lütfen fiek. F’ye bak›n. fiek. F Ask› Braketi Yan Panel Hava alma ›zgaras› Ad›m 2 Ask› çubu¤unu fiek. G’de gösterildi¤i gibi yerlefltirin ve ask› braketini tak›n. fiek. G Ad›m 3 Borular› ve tahliye borusunu monte etmeden önce üniteyi as›n ve c›vatalar› s›k›flt›r›n. Son olarak, hava alma ›zgaras›n› ve yan paneli do¤ru yere tak›n. Türkçe fiek. H 7-7 fiek. I Boru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu Kurulumu fiek. J Boflaltma Hortumu Hava alma ›zgaras›n› açma ad›mlar› 1. Blok kilidi ›zgaras›na tak›l› viday› tornavidayla ç›kar›n. 2. Blok kilidi ›zgaras›n› ç›kar›n ve ›zgara kilidini ç›kar›n. 3. Bilgi için lütfen fiek. K’ya bak›n. Aç›k Kapat fiek. K Blok Kilidi Izgaras› Vida (M4) 7-8 SO⁄UTUCU BORULARI Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s› Boru fazla uzun olursa, kapasite ve güvenilirlik azal›r. K›vr›m say›s› artt›kça, sistem borular›n›n so¤utucu ak›fl›na karfl› direnci artar, dolay›s›yla so¤utma kapasitesi azal›r ve ön kompresör zarar görebilir. Daima en k›sa yolu seçin ve afla¤›daki tablolardaki tavsiyelere uyun. ‹ç mekan D›fl mekan Maksimum Uzunluk (m) Maksimum Yükseklik (m) Maksimum K›vr›m Say›s› Modeller (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi) Ünitelere Boru Ba¤lant›lar› Borular›n boyutlar› afla¤›daki gibidir: • R22 Modeller S›v› (mm/in) Emme (mm/in) R410 Modeller S›v› (mm/in) Emme (mm/in) SL35C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 5SL35C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 • SL40C/CR 9,52 / 3/8 19,05 / 3/4 • Boru Büyüklü¤ü (mm/in) 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 12,70 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 5SL40C/CR 9,52 / 3/8 15,88 / 5/8 Boru Ba¤lant›s› • • • • • • • Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay› parmaklar›n›zla mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z. Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın. Konik c›vatay› tork anahtar›yla s›k›flt›r›rken, anahtar›n üzerindeki oka gore do¤ru yönde s›k›flt›rd›¤›n›zdan emin olun. Kirlenmifl veya hasarl› bak›r borular kullanmay›n›z. Herhangi bir boru, buharlaflt›r›c› veya yo¤unlaflt›r›c› 15 saniye veya daha fazla aç›kta kald›¤›nda ya da aç›ld›¤›nda verilen so¤utucuyla vakumlan›p temizlenir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve pirinç somunlar› emifl veya s›v› borusunu valf ya da ba¤lant›lara takmaya haz›r oluncaya kadar valfler, ba¤lant›lar, borular ve bobinlerden ç›karmay›n. E¤er kaynak yapman›z gerekecekse, kaynak s›ras›nda spirallerden ve ba¤lant›lardan azot gaz› geçmesini sa¤lay›n›z. Böylece bak›r borular›n iç çeperlerinde is oluflmas› önlenecektir. Boru kesicinin b›ça¤›n› yavaflça ilerleterek boruyu aflama aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya ve fazla çapa¤a neden olur. Temizleme aparat› ile borular›n kesilmifl uçlar›ndaki çapaklar› temizleyiniz. Bu ifllem gaz s›z›nt›s›na neden olacak olan havsa yüzeyinde pürüzü önler. Borunun ortas›n› hizalay›n ve havsal› somunu parma¤›n›zla yeterince s›k›flt›r›n. Son olarak, havsal› somunu tork anahtar›yla t›klay›ncaya kadar s›k›flt›r›n. Is› yal›t›m› uygulad›¤›n›zdan emin olun. (15 mm’den daha fazla kal›nl›¤a sahip poliüretan formu). So¤utucu devresindeki nemli hava kompresörün ar›zalanmas›na neden olabilece¤inden, so¤utucuyla önceden doldurulmufl d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve so¤utucu ba¤lant› borular› temizlenmelidir. 7-9 Konik Ba¤lant› ‹ç Mekan Borular› Tork (Nm) 18 42 55 65 78 Geniflletilmifl Boru Konik C›vata Tork Anahtar› Somun Anahtar› Türkçe • ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI ÖNEML‹ ÖNEML‹: * Bu de¤erler yaln›zca bilgi içindir. Yerel ve/veya ulusal yönetmelik ve düzenlemeleri uygun olarak kontrol edilmeleri ve seçilmeleri gerekir. Ayr›ca montaj tipine ve kondüktör boyutuna ba¤l› olmaktad›rlar. Yaln›zca So¤utma (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L ‹ç Ünite Terminal Blo¤u Ara Ba¤lant› Kablosu N N L COMP COMP Dıfl Ünite Terminal Blo¤u R S N L ! Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Modeller Elektrik Kablosu ‹ç mekan D›fl mekan Voltaj aral›¤› Önerilen sigorta sigorta* (A) Besleme kablosu çap› çap›* (mm2) Kondüktörlerin say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin say›s› (5)CE35E (5)CE40E (5)SL35C (5)SL40C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 4 4 (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP ‹ç Ünite Terminal Blo¤u Ara Ba¤lant› Kablosu COMP L L N N R S T N ! Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Elektrik Kablosu 7-10 Dıfl Ünite Terminal Blo¤u Modeller ‹ç mekan D›fl mekan 5CE35E 5SL35C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 10 1,5 5 1,5 4 Voltaj aral›¤› Önerilen sigorta sigorta* (A) Besleme kablosu çap› çap›* (mm2) Kondüktörlerin say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin say›s› (5)CE40E (5)SL40C 13 2,5 5 1,5 4 Isı Pompalı Tipler (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) D›fl Bobin Sensörü A A 4WV Dıfl Ünite ‹ç Ünite 4WV Terminal Blo¤u OF COMP OF Ara Ba¤lant› Kablosu Terminal Blo¤u COMP L L N N L N ! Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. Elektrik Kablosu Modeller ‹ç mekan D›fl mekan (5)CE35ER (5)CE40ER (5)SL35CR (5)SL40CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1,5 1,5 3&4 3&4 Türkçe Voltaj aral›¤› Önerilen sigorta sigorta* (A) Besleme kablosu çap› çap›* (mm2) Kondüktörlerin say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin say›s› 7-11 (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) D›fl Bobin Sensörü A A ‹ç Ünite 4WV Terminal Blo¤u OF Dıfl Ünite Terminal OF Blo¤u 4WV COMP COMP Ara Ba¤lant› Kablosu L L N N R S ! T Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta) verilmelidir. N 380-415V/3Ph/50Hz Elektrik Kablosu Modeller ‹ç mekan D›fl mekan 5CE35ER (5)CE40ER 5SL35CR (5)SL40CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 10 13 1,5 2,5 5 5 1,5 1,5 3&4 3&4 Voltaj aral›¤› Önerilen sigorta sigorta* (A) Besleme kablosu çap› çap›* (mm2) Kondüktörlerin say›s› Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü büyüklü¤ü* (mm2) Kondüktörlerin say›s› • Tüm kablolar s›k›ca ba¤lanmal›d›r. • Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya fan motorunun herhangi hareketli bir parças›na temas etmedi¤inden emin olun. • ‹ç ünite ve d›fl ünite aras›nda birleflen kablolar kablo kelepçesinde kelepçelenmelidir. • Güç kayna¤› kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) de¤erinde olmal›d›r. • Terminal kutusu kapa¤›n› takarken, kablolar›n s›k›flmad›¤›ndan emin olun. • Bütün kablo ba¤lant›lar›n› yapt›ktan sonra, küçük hayvanlar›n ve böceklerin d›flar›dan üniteye girmesini önlemek için tüm aç›kl›k/ delikleri izolasyonla (bulundu¤unuz yerden sat›n al›n›r) doldurun. • Elektrik ba¤lant› kutusuna olan ba¤lant› kablolar› için yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu kullan›n. Kablolar› ba¤lant› kutusunun üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤lay›n. (Üniteye yap›flt›r›lan kablo flemas›na bak›n›z). 7-12 ‹zolasyon k›l›f›n› tak›n Elektrik kablosu Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu Montaj kablosu ba¤lama aflamas›: • Ba¤lant› ucu vidalar›n› s›kmak için do¤ru tornavida kullan›n. Kutu çok küçükse, vidan›n bafl› hasar görebilir ve vida düzgün flekilde s›k›lamayabilir. Çok fazla s›k›l›rsa, vida hasar görebilir. • Ayn› tipteki besleme terminali farkl› kal›nl›kta kablo ba¤lamay›n. • Belirtilen tipte elektrik kablosu kullan›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna s›k› bir flekilde ba¤lay›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna afl›r› bask› yapmadan kilitleyin. • Kablolar› altl›¤›n gösterdi¤i flekilde ve terminal kutusu kapa¤›n›n aç›lmas› gibi di¤er donan›m› engellemeyecek flekilde ba¤lay›n. Ayn› kal›nl›ktaki kablolar› her iki yana ba¤lay›n. Ayn› kal›nl›ktaki kablolar› tek bir tarafa ba¤lay›n. Farkl› kal›nl›ktaki kablolar› ba¤lamay›n. VAKUMLAMA VE DOLDURMA Sistemden tüm nem ve havay› boflaltmak için vakumlama ifllemi gerekir. Seri II D›fl Ünite havsal› valf ba¤lant›lar›yla verilir. ‹ç ünite için vakumlama Vakumlama iflleminden önce so¤utucu devresinde s›z›nt› kontrolü yap›n. Sistem borular› düzgün flekilde tak›ld›ktan sonra esnek hortumlar› do¤ru doldurma memelerine flekilde gösterildi¤i gibi ba¤lay›n. Doldurma memelerinden gelen esnek hortumlar›n standart servis valfleri ve bas›nç göstergeleri (manifolt göstergesi) üzerinden vakum pompas›na ba¤land›¤›na emin olun. Klima sistemini en az 500 mikron Hg’ye kadar vakumlay›n. Sistem vakum alt›ndayken üniteyi çal›flt›rmay›n. D›fl ünite önceden tahliye edilir. Dikkat • Ölçerin i¤nesi 0~76mmHg aras›nda hareket etmezse, iç ve d›fl ünitenin konik tip ba¤lant›s›nda gaz s›z›nt›s› olmad›¤›ndan emin olun (so¤utucu detektörü kullanarak) ve sonraki ad›ma geçmeden önce s›z›nt›y› giderin. • De¤ifltirme ölçerinin valfini kapat›n ve vakum pompas›n› durdurun. • D›fl ünitede, emme valfindeki (3 yönlü) ve s›v› valfindeki (2 yönlü) (saat yönünün tersine) alt›gen viday› 4mm anahtarla aç›n. So¤utucu Borulari Konik C›vata Alyan Anahtar› Borular› ve ‹ç Üniteyi Temizleme • • • • Valf ve servis deli¤i kapaklar›n› ç›kar›n. Dolum ölçeri ortas›ndan vakum pompas›na ba¤lay›n. Dolum ölçeri 3 yönlü valfini servis deli¤ine ba¤lay›n. Vakum pompas›n› çal›flt›r›n. Yaklafl›k 30 dakika tahliye edin. Tahliye süresi vakum pompas›n›n kapasitesine göre de¤iflebilir. Dolum ölçer i¤nesinin -76mmHg (0~76mmHg) aras›nda hareket etti¤ini do¤rulay›n. Servis Deli¤i ‹ç Mekan Ünitesi D›fl Ünite 3 Yönlü Valf S›v› Taraf› Kapat Gaz Taraf› Emme Valfi Vakum Pompas› Aç›k Kapat Yüksek Düflük Kapat 7-13 D›fl Mekan Ünitesi Serisi Tahliye Valfi Türkçe So¤utucu ile ön dolum yap›lan d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve so¤utucu ba¤lant› borular› hava ile ar›nd›r›lmal›d›r çünkü so¤utucu devrinde kalan nemli hava kompresörün ar›zalanmas›na neden olabilir. ‹lave Gaz fiarjı Dıfl üniteye önceden so¤utucu doldurulmufltur. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m alt›ndaysa, vakumlamadan sonra ek doldurma yap›lmas› gerekmez. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m’den fazlaysa, tabloda gösterilen ilave doldurma de¤erini kullan›n. R22 Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g] Yaln›zca So¤utma ‹ç mekan D›fl mekan ‹lave Dolum [[g/m g/m g/m]] CE35E SL35C CE40E SL40C (1PH) 57 SL40C (3PH) 55 56 Isı Pompalı Tipler ‹ç mekan D›fl mekan ‹lave Dolum [[g/m g/m g/m]] CE35ER SL35CR CE40ER SL40CR (1PH) 54 SL40CR (3PH) 54 55 R410A Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g] Yaln›zca So¤utma ‹ç mekan D›fl mekan ‹lave Dolum [[g/m g/m g/m]] 5CE35E 5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH) 27 5CE40E 5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH) 27 24 25 Isı Pompalı Tipler ‹ç mekan D›fl mekan ‹lave Dolum [[g/m g/m g/m]] 5CE35ER 5CE40ER 5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH) 28 27 39 39 Örne¤in: Boru uzunlu¤u 13 metre olan CE35E ve SL35C de ilave boru uzunlu¤u 5,5 metredir. Bu yüzden, ‹lave dolum = 5,5[m] x 38[g/m] = 209[g] Dolum ‹fllemi Bu ifllem bir gaz silindiri ve hassas bir terazi kullan›larak yap›lmal›d›r. Ek dolum, servis deli¤i yoluyla emme valfini kullanarak d›fl üniteye yap›l›r. • • • • • • Servis deli¤i kapa¤›n› ç›kar›n. Dolum ölçerin düflük bas›nç taraf›n› silindir tank›n emme servis deli¤i merkezine ba¤lay›n ve ölçerin yüksek bas›nç taraf›n› kapat›n. Havay› servis deli¤inden tahliye edin. Klima ünitesini bafllat›n. Gaz silindirini ve düflük bas›nç dolum valfini aç›n. Gerekli so¤utucu miktar› üniteye pompaland›¤›nda, düflük bas›nç taraf›n› ve gaz silindiri valfini kapat›n. Servis hortumunu servis deli¤inden ç›kar›n. Servis deli¤i kapa¤›n› tak›n. ‹ç Mekan Ünitesi S›v› Taraf› D›fl Mekan Ünitesi Serisi Tahliye Valfi Kapat Gaz Taraf› Kontrol Valfi Düflük Aç›k Emme Valfi Kapat Yüksek Kapat 7-14 STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI So¤utma Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤› D›fl DB (°C) D C 46 43 B 19 A E 14 19 23 ‹ç WB (°C) So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤› Is›tma D›fl WB (°C) I 18 10 -9 H J G F 15 20 27 ‹ç DB (°C) Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤› SERV‹S VE BAKIM ‹ç ünite hava filtresi ‹ç Ünite Bak›m Prosedürleri 1. Filtreye yap›flm›fl olan tozlar› bir elektrikli süpürge yard›m›yla veya ›l›k suda (40°C s›cakl›¤›n alt›nda), nötr bir temizlik deterjan› ile y›kayarak temizleyiniz. 2. Filtreyi üniteye geri yerlefltirmeden önce iyice durulay›n›z ve kurulay›n›z. 3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmay›n›z. 1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ›l›k su (40°C s›cakl›¤›n alt›nda) ve nötr bir temizlik deterjan›na bat›r›lm›fl yumuflak bir bez ile silerek temizleyiniz. 2. ‹ç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmay›n›z. 7-15 Süre En az her iki haftada bir. E¤er gerekiyorsa daha s›k. En az her iki haftada bir. E¤er gerekiyorsa daha s›k. Türkçe Servis Parçalar› SORUN G‹DERME E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n› okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz. Ar›za 1. Kompresör, klima ünitesi çal›flmaya bafllad›ktan sonra 3 dakika geçti¤i halde çal›flm›yor. Nedenler / Eylem - S›k bafllatmaya karfl› koruma devrede. Kompresörün çal›flmaya bafllamas› için 3 ila 4 dakika bekleyiniz. 2. Klima çalıflmıyor. - Elektrik kesik veya sigortan›n de¤ifltirilmesi gerekiyor. Elektrik kablosu tak›l› de¤il. Geciktirme zamanlay›c›n›z yanl›fl ayarlanm›fl olabilir. E¤er tüm bunlar› do¤rulad›ktan sonra bu ar›za hala devam ediyorsa, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz. - Hava filtresi kirli. Kap›lar veya pencereler aç›k. Hava girifl ve ç›k›fl k›s›mlar› t›kal›. Sirküle edilen sıcaklık yeterince yüksek de¤il. 3. Hava ak›fl› çok düflük. 4. Hava ç›k›fl›nda kötü bir koku var. - Serpantine yapıflmıfl olabilecek sigaralar, duman parçac›klar›, parfüm vs. kokuya neden olabilir. 5. ‹ç ünitenin ön hava ızgarasının üzerinde yo¤unlaflma var. - Ünite uzun bir çal›flt›ktan sonra havadaki nem buna neden olur. - Ayarl› s›cakl›k çok düflüktür, s›cakl›k ayar›n› art›r›n›z ve üniteyi yüksek fan h›z›nda çal›flt›r›n›z. 6. Klimadan dıfları su akıyor. - Üniteyi kapat›n›z ve bayiyi ça¤›r›n›z. 7. Çal›flma s›ras›nda klimada hava ak›fl› sesi var. - So¤utucu s›v› buharlaflt›r›c› bobine ak›yor. E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z. LED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARI Olay GÜÇ LED‹ 1. Oda Sensörü Aç›k veya Kapal› 1 defa yan›p sönme 2. ‹ç ünite serpantin algılayıcı devresi açık 2 defa yan›p sönme 3. Dıfl ünite serpantin algılayıcı devresi açık 3 defa yan›p sönme 4. Kompresörün Yüklenmesi / Iç Ünite Serpantin Algılayıcısı Kısa Devre / Dıfl Ünite Serpantin Algılayıcısı Kısa Devre 5. Gaz s›z›nt›s› 6. Su Pompas› Ar›zas› 7. D›fl Ünite Buz Çözme Zaman Ayar› LED’i 1 defa yan›p sönme 8. D›fl Ünite Bobin Sensörü Mevcut (MS Modeli) 5 defa yan›p sönme 9. Donan›m Hatas› (tact anahtar pininde k›sa devre) 6 defa yan›p sönme 3 defa yan›p sönme 2 defa yan›p sönme - Di¤er LED’ler Fan Yan›p Söner Kuru & Fan yan›p söner Kurutma Yan›p Söner So¤utma Yan›p Söner Hata Kodu Yan›p Sönme E1 Yan›p Sönme E2 Yan›p Sönme E3 Yan›p Sönme E4 So¤utma ve Kurutma Yan›p Söner Yan›p Sönme E5 So¤utma ve Fan Yan›p Söner Yan›p Sönme E6 Gösterge panelinde gösterge yok (SLM3’te HEAT yan›p söner) Yan›p Sönme E7 EC AP COOL & SLEEP COOL & HEAT & HEAT/SLEEP & HEAT/SLEEP yan›p söner yan›p söner Not: CDF LED = So¤utma/Nem Alma/Fan LED’i bu modlarda yanar. Ünite kompresör aç›kken sensörün kay›p oldu¤unu alg›lamayacakt›r. 7-16 Fan ve Nem Alma Taraf›ndan Takip Edilen Is›tma, So¤utma Yan›p Sönme Yan›p Sönme E8 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH«u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • • OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ VOF« qFH«Ø»U³Ýô« - Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ .‰uBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s hAUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« - Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ wJ ozUœ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« - ÆΫbł iHM ¡«uN« »UO½« Æ≥ - ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ - ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« - Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ - Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð ¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb« «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ …—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË Ò ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑ ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« b¹d³²K W¾ÞUš QD)« œu E1 iË E2 iË Èdšô« LED «dýR WŠËd*« iË WŠËd*« Ë nOH−²« iË XRLK LED dýR - E3 iË nOH−²« iË - E4 iË b¹d³²« iË …d ± iË ôUŠ l ÈœUŽ qOGAð LED WUD« dýR …d ± iË LED: sÒO³*« ¡«u{√ Àb(« dOBIð Ë« Õu²H WdG« ”UŠÆ± «d ≤ iË Õu²H wKš«b« nK*« ”UŠ Æ≤ «d ≥ iË Õu²H wł—U)« nK*« ”UŠ Æ≥ ØWDžUC« qOL% …œU¹“ Æ¥ ØwKš«b« nK*« ”UŠ dOBIð wł—U)« nK*« ”UŠ dOBIð E5 iË E6 iË - nOH−²« Ë b¹d³²« iË «d ≥ iË “UG« »dð Ƶ WŠËd*« Ë b¹d³²« iË «d ≤ iË ¡U*« WC QDš Æ∂ wł—U)« bOK'« WЫ–« Æ∑ ÷dF« …bŠu w ÊUOÐ błu¹ ô ©SLM3 w … E7 iË E8 iË - HEAT iË® AP & COOL iË HEAT & EC & COOL iË SLEEP & HEAT/SLEEP HEAT/SLEEP ¨b¹d³²« ¨W¾b²« iË «d µ iË wł—U)« nK*« ”UŠ ¡UIÐ Æ∏ ©MS q¹œu® «d ∂ iË nOH−²« ¨WŠËd*UÐ UŽu³² “UN'« w QDš Æπ ©WOÝU(« ÕU²H ”uÐœ dOBIð® Æ ö¹œu*« Ác¼ w WŠËd*«ØnOH−²«Øb¹d³²« LED dýR ¡wC¹ ∫ CDF LED dýR ÆqOGAð WUŠ w WDžUC« ÊuJð UbMŽ ”U(« Ê«bI …bŠu« nA²Jð ô ·uÝ ±∂ ∫WEŠö ÍœUF« qOGA²« ôUŠ b¹d³²« wÐdŽ dýU³*« ¡«uN« b¹d³ð lOÝuð …bŠu qOGA²« Èb :B o×K WOł—U)« ©W¹u¾ Wł—œ® WUł WKOBÐ D C 46 43 B 19 A E 14 19 23 ©W¹u¾ Wł—œ® W³Þ— WKOBÐ WOKš«b« b¹d³²« qOGAð Èb W¾b²« WOł—U)« ©W¹u¾ Wł—œ® WUł WKOBÐ I 18 10 -9 H J G F 15 20 27 ©W¹u¾ Wł—œ® W³Þ— WKOBÐ WOKš«b« W¾b²« qOGAð Èb W½UOB«Ë `OKB²« W½UOB« …b*« «¡«dł« 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« .qô« vKŽ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â °¥∞ W½UOB« ÂU« Ʊ wKš«b« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ…—ËdC« Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d ¡U?0 W?Žu?I?M? WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± .qô« vKŽ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ bMŽ —«dJ²« …œU¹“ ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ…—ËdC« ±µ ¡«uN« `ýd Æ≤ WOKš«b« …bŠu« wU{ô« s×A« ¨Â∑\µ s d¦« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\µ s q« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê« ÆÁU½œ« ‰Ëb'« w 5³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂUL qLF²Ý« „«c½¬ ©R22 ö¹œu*® ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL wU{«  ± qJ ›rž¤ WOU{ô« bÐd³²« …œU s×ý jI b¹d³ð CE40E SL40C (3PH) SL40C (1PH) CE35E SL35C 56 55 57 WOKš«b« W O ł —U ) « ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« W¾b²« a{ …bŠË CE40ER SL40CR (3PH) SL40CR (1PH) CE35ER SL35CR 54 54 55 ©R410A W O Kš « b « W O ł —U ) « ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« ö¹œu*® ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL wU{«  ± qJ ›rž¤ WOU{ô« bÐd³²« …œU s×ý jI b¹d³ð 5CE40E 5SL40C (3 PH) 5SL40C (1 PH) 25 WOKš«b« 5CE35E 5SL35C(3 PH) 5SL35C(1 PH) 24 27 W O ł —U ) « ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« 27 W¾b²« a{ …bŠË W O Kš « b « 5CE40ER 5CE35ER 5SL40CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL35CR(1 PH) 39 39 27 W O ł —U ) « ›ÂØrž¤ wU{ô« s×A« 28 ∫‰U¦ ¨«cN Æ µ[µ wU{ô« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ ¨Â ±≥ VOÐU½« ‰uDÐ CE35E & SL35C ›ÂØrž¤ ≥∏ ö¹œu*« x ›Â¤ µ[µ Ω wU{ô« s×A« ›rž¤ ≤∞π Ω s×A« WOKLŽ ÂUL ‰ULF²ÝUÐ WOł—U)« …bŠu« w Èu² vKŽ« v« wU{ô« s×A« W¾³Fð r²ð ÆWIOœ Ê«eO W¬Ë “UG« W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF« Ác¼ e−Mð Ê« V−¹ ÆW½UOB« cHM ‰öš s ’UB²ô« ÆW½UOB« cHM ¡UDž l—« »u³½« s ¡«uN« œdÞ« Æ”UOILK wUF« jGC« WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô« cHM ed0 s×A« ”UOI* iHM*« jGC« V½Uł qË« • • ÆW½UOB« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qGý Ò Æs×AK iHM*« jGC« ÂULË “UG« W½«uDÝ« `²« Æ“UG« W½«uDÝ«Ë iHM*« jGC« ÂUL oKž« ¨…bŠu« v« WÐuKD*« b¹d³²« …œU WOL a{ bMŽ ÆW½UOB« cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB« cHM s W½UOB« »u³½« qB« WOKš«b« …bŠu« qzU« V½Uł m¹dH²« ÂUL `² “UG« V½Uł ÂUL ’UB²ô« ÂUL h×H« iHM `² `² wUŽ oKž ±¥ WOł—U)« …bŠu« • • • • wÐdŽ ‰eF« rÔ V— Ò ¡UÐdNJ« pKÝ wM¦ ≠ —Ëb qJý qOuð ·dÞ Ò ∫VOd²« pKÝ qOuð «uDš bA« ÊU «–« ÆW×O× …—uBÐ wžd³« bý sJ1 ôË wžd³« —dC²¹ Ê« sJ1 t½U ¨«bł «dOG „uK³« ÊU «–« ÆqOu²« wž«dÐ bA VÝUM wŽ«dÐ pH qLF²Ý« • Æwžd³« —dC²¹ Ê« sJ1 t½U ¨«bł Íu Æ`O×B« b¹Ëe²« ·dÞ fH½ l nK² ”UOIÐ pK« quð ô • ÆqOu²« ·dÞ vKŽ bz«“ jG{ ÊËbÐ qHÝú pK« qH« ÆqOu²« ·dÞ l WLJ× …—uBÐ pK« qË« Æœb;« ¡UÐdNJ« pKÝ qLF²Ý« • ÆqOu²« ‚ËbM ¡UDž `² q¦ Èdšô« …eNłô« qdFð ôË ‰Ëb− VOðd²Ð „öÝ_« l{ • fH½ s „öÝ_« qË« fH½ s „öÝ_« quð ô Æ5³½U'« ö l ”UI*« ÆbŠ«Ë V½Uł l ”UI*« UÝUI «– „öÝ√ quð ô ÆWHK² —UD√ s×A«Ë m¹dH²« tO³Mð h× s ΫbQ² s ¨Hg 3∑∂~∞ u×½ ”UOI*« …dЫ qI²Mð r «–« …b?ŠuK • II W?K??K?Ý Ê« ÆÂU?EM« s ¡«uN«Ë WÐuÞd« W«“ô ÎU?¹—Ëd?{ m?¹dH²« d³²F¹ ÆlOÝu²« ÂUL U³Odð l …œËe WOł—U)« qOu²« Ÿu½ bMŽ ©b¹d³²« …œU ·UAJ qLF²Ý«® “UG« »dð ‰UI²½ô« q³ »d²« `OKB²Ð rË WOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK l²*« WOKš«b« …bŠu« m¹dHð ÆWOU²« …uD)« v« Æm¹dH²« WC nË«Ë dOOG²« ”UOI* ÂULB« oKž« ÂULË © U¼U&« ≥® ’UB²ô« ÂUL `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ ÂUEM« VOÐU½« qOuð bFÐ Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³ • • u¼ UL s×AK W×O× WKuÐ ¡UM¦½ö WKÐUI« VOÐU½ô« qË« ¨W×O× …—uBÐ WKË s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô« qOuð s bQð ÆwDOD²« rÝd« w `{u 3¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« »—UIŽ ÁU&« fJŽ® ©ÁU&« ≤® qzU« jGC« ”UOIË W½UOBK WOÝUO ÆwÝ«b« —ULLK UUL ‰öš s m¹dH²« WC0 s×A« Hg o³ze« s ÊËdJO µ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð r Æ©”UOI« œbF²® …bŠu« Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹ UbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô Æqô« vKŽ lOÝuð WuL ALLEN ÕU²H ÆUI³ ≠ W½u×A WOł—U)« b¹d³²« …œU VOÐU½« WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð V−¹ ¨b¹d³²« …œU0 ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ Íu²×¹ ¡«uN« Ê_ ¡«uN« s qOu²« VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð ÆWDžUC« qLŽ w qKš V³¹ U2 b¹d³²« …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ W½UOB« cHM WOł—U)« …bŠu« U¼U&« ≥ ÂUL ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—« Æm¹dH²« WC0 s×A« ”UOI ed qË« WOKš«b« …bŠu« ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI qË« qzU« V½Uł m¹dH²« ÂUL WOł—U)« …bŠu« …b nK²ð ÆÎU³¹dIð WIOœ ≥∞ …b* m¹dH²« ÊuJ¹ Æm¹dH²« WC qGý Ò ”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s bQð Æm¹dH²« WC WFÝ ·ö²šUÐ m¹dH²« oKž Æ©Hg 3∑∂~∞® “UG« V½Uł ÂUL ’UB²ô« `² oKž wUŽ iHM m¹dHð WC oKž ±≥ Hg 3∑∂ ÁU&UÐ s×A« • • • • (5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH) 5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH) wł—U)« nK*« fײ …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« A A 4WV 4WV OF OF COMP ·«dÞ« WŽuL− WOł—U)« …bŠu« COMP „d²A*« qOu²« q³ L L N N R S lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! T N ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− 380-415V/3Ph/50Hz —UO²UÐ œËe²« qÐU (5)CE40ER 5CE35ER (5)SL40CR 5SL35CR 380-415V/3Ph/50Hz + ! 13 10 2.5 1.5 5 5 1.5 1.5 3&4 3&4 WOKš«b« WODuH« Èb (A) *tÐ vu*« WLUH« (≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ (≤3) *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qOuð V−¹ • ÆWŠËd*« „d× s Wdײ ¡«eł√ Í√ Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« …œU VOÐU½√ fö¹ ô pK« Ê« s bQð • Æ„öÝô« pÐUA vKŽ WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5Ð qOu²« „öÝ« p³ý V−¹ • (245 IEC66 ¨245 IEC65) H07RN-F v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹ • ÆpKÝ Í√ ÷d ÂbŽ s bQð ¨qu²« ‚ËbM ¡UDž VOdð bMŽ • Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc«Ë qš«œ v≈ ‰ušb« s “«dÞ WOł—U)« «dA(«Ë …dOGB« U½«uO(« lM* ©ÎUOK× Á¡«dý sJ1® ‰“UFÐ Uײ Ø «u− Í√ ¡ö≈ ¨„öÝ_« öOuð q qLŽ bFÐ • Æ…bŠu« WöF« oÐUDð VŠ „öÝ_« qË« ÆWOzUÐdNJ« WUD« —bB qOuð „uKÐ l „öÝ_« qOuð qł« s wM¦ ≠ —Ëb qJý qOuð ·dÞ qLF²Ý« Ò Æ©…bŠu« vKŽ œułu*« „öÝ_« jD v≈ lł—«® ÆqOu²« „uKÐ vKŽ …œułu*« ±≤ • wÐdŽ (5)CE40E 5CE35E (5)SL40C 5SL35C 380-415V/1Ph/50Hz + ! 13 10 2.5 1.5 5 5 1.5 1.5 4 4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb (A) *tÐ vu*« WLUH« (≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ (≤3) *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ W¾b²« a{ …bŠË (5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH) wł—U)« nK*« fײ …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« A A 4WV 4WV OF OF COMP ·«dÞ« WŽuL− WOł—U)« …bŠu« COMP „d²A*« qOu²« q³ L L N N L N lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU (5)CE40ER (5)CE35ER (5)SL40CR (5)SL35CR 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1.5 1.5 3&4 3&4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb (A) *tÐ vu*« WLUH« (≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ (≤3) *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ ±± WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð Ÿu½ VŠ p–Ë dOOG²K W{dF rOI« Ác¼ ÆWOMÞu« Ë«ØË WOK;« 5½«uI«Ë «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI UuKFLK w¼ rOI« Ác¼ * ∫ ÂU¼ Æ öu*« ”UIË VOd²« jI b¹d³ð (5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH) L …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« „d²A*« qOu²« q³ N N L COMP COMP ·«dÞ« WŽuL− WOł—U)« …bŠu« R S N L lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU (5)CE40E (5)CE35E (5)SL40C (5)SL35C 220-240V/1Ph/50Hz + ! 30 30 4 4 3 3 1.5 1.5 4 4 WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« WODuH« Èb (A) *tÐ vu*« WLUH« (≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ (≤3) *jÐd« qÐU r−Š öu*« œbŽ (5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH) 5CE35E Vs 5SL35C (3 PH) COMP „d²A*« qOu²« q³ …bŠu« `³J ·dÞ COMP WOKš«b« L L N N R S T N lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹ l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ ! ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u− —UO²UÐ œËe²« qÐU ±∞ ·«dÞ« WŽuL− WOł—U)« …bŠu« b¹d³²« VOÐU½√ wÐdŽ vBô« «¡UM×½ô« œbŽË vBô« VOÐU½ô« ‰uÞ Ê« sJ1Ë ¨b¹d³²« WOUF qIð V³« «cN ¨œd³*« ÊU¹d' VOÐU½_« WËUI œ«œeð ¨ «¡UM×½ô« œbŽ œ«“ ULK ÆWOKŽUH«Ë WF« qI𠨫bł dO³ »u³½_« ‰uÞ `³B¹ UbMŽ Ò ∫ÆqHÝ_« w sÒO³ u¼ UL WOu²« l³ð«Ë o¹dÞ dB« d²š« ULz«œ ÆWOU_« WDžUC« w qDŽ p– sŽ Z²M¹ (5)CE 40E/ER (5)SL40C/CR 45 25 10 «bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð WOU …—uBÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r WOKš«b« (5)CE 35E/ER (5)SL35C/CR 45 25 10 “«dÞ WOł—U)«  ‰uDK vBô« b(«  ŸUHð—ö vBô« b(« vBô« ∫wK¹ UL VOÐU½_« ÂU−Š√ R22 • Æd¹Ëb²« WIDIÞ ÁU&« Ê« s bQð ¨d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bý bMŽ • ÆÕU²H*« vKŽ œułu*« rN« l³²¹ bA« (Nm) d¹Ëb²« ÂeŽ 18 42 55 65 78 ŸUðô« qBH “«dÞ SL40C/CR 9.52 / 3/8 SL35C/CR 9.52 / 3/8 ©WuÐØ3® qzU« 19.05 / 3/4 19.05 / 3/4 ©WuÐØ3® jHA« R410 ©!«Ø3® »u³½ô« r−Š 5SL40C/CR 9.52 / 3/8 15.88 / 5/8 6.35 (1/4) 9.52 (3/8) 12.70 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 5SL35C/CR 9.52 / 3/8 15.88 / 5/8 “«dÞ ©WuÐØ3® qzU« ©WuÐØ3® jHA« VOÐU½ô« qOuð d³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô b?¹d?³?²« …œU ‰U− nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ »u³½« ôu?L?B?«Ë W?O?ÞU?D?*«Ë W?O?J?O?²?Ýö?³?« Æ U³Od²« Ë« U³Od²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M« UULBUÐ qzU« jš Ë« WÐu³½« qOu² nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« WuL • ¨d¦« Ë« WO½UŁ ±µ …b* n¦J*« Ë« U??ÐU?I?« ‰e?ðô ¨Âu?L?F?« v?K?Ž Æ…œËe*« …e?¼U?ł `?³?B?ð Ê« v?« WuHK*« „öÝô«Ë WOKš«œ VOÐU½« «¡UM×½ô« œbŽ ©lOÝuð qOuð Ÿu½® VOÐU½_« ÂU−Š√ • ÆlÐUô« WDÝ«uÐ lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš« Î • • Êu?J?²?*« ÂU« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×?K?« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« qUH*«Ë ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD« ÆWMA)« • UU(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð v« ÍœR¹ oOLF« Âb?Ž V?M?−?²? «c?¼ Æq?¹e?*« W?D?Ý«u?Ð W?ŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“« • Æ“UG« »dð V³¹ Íc« lÝu²*« `D« vKŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÆWOU …—uBÐË lÐUôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r • W?I?D?I?Þ l?L??ð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bÝ rJŠ« ¨«dOš« Î d¹Ëb²« ÂeŽ jÐd« ÕU²H ÆjÐd« ©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® ÆÍ—«d(« ‰eF« cOHMð s bQð • V−¹ ¨R22 b¹d³²« …œU l ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ • W?Ðu?Þ— v?K?Ž Íu?²?×?¹ ¡«uN« Êô WKu*« b¹d³²« XOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð ÆWDžUC« nK²Ð V³ð U2 b¹d³²« …œU …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð π I qJý ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VOdð J qJý n¹dB²« »u³½√ ¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý `² «uDš Æwž«dÐ pH WDÝ«uÐ WK²J« qH WJ³ý vKŽ XÒ³¦*« wžd³« p ÆWJ³A« qH pË WK²J« qH WJ³ý Ÿe½« ÆK qJA« v« Ÿułd« vłd¹ `² oKž K qJý WK²J« qH WJ³ý (M4) wždÐ ∏ .± .≤ .≥ wHI« ·uAJ*« Ÿu½ ≠ VOd²« ± …uDš wÐdŽ ÆF qJý v« Ÿułd« vłd¹ Æ…bŠu« s WöF« WOH² Ë WO³½U'« WŠuK« ¨¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý Ÿe½« F qJý WöF« WOH² WO³½U'« WŠuK« ¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý ≤ …uDš ÆWöF« WOH² V—Ë Ò G qJA« w sO³ u¼ UL WöF« VOC l{ Ò G qJý ≥ …uDš Æ¡U*« n¹dBð »u³½√Ë VOÐU½_« VOdð bFÐ wž«d³« býË …bŠu« oKŽ Ò Æ`O×B« ÊUJ*« w WO³½U'« WŠuK«Ë ¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý VÒ— ¨«dOš√ H qJý ∑ nI« X% VOd²« WOKš«b« «bŠu« VOdð ÆWöF« WOH² qš«œ oOKF²« wž«dÐ qšœ« Æ U³Od²« w³½Uł s ö vKŽ WO½bF*« WIK(«Ë ôuLB« l{ oOKF²« wž«dÐ VOdð .± .≤ ÆWOKš«b «…bŠu« qÒL% UNMJ1 v²Š WLJ× …—uBÐ oOKF²« wž«dÐ V— Ò ÆVOd²« q³ nI« l WU*« j³{« Æ…bŠu« VOd² …UDF*« œUFÐô« v« lł—« ÆWO½bF*« Æ ôuLB« WDÝ«uÐ WIK(« X³Ł Ò .± .≤ .≥ .≥ nI« Ÿu½ VOdð D qJý 3≥∞∞(∞ bŠ q«) 3∂≤± 3≥∞∞ (∞ bŠ q«) 3±∞ 3±∞ nI« 3±∞ w{—ô« Ÿu½ VOdð E qJý « —«b' « b' —« ∂ ©!« ∞[≥π® 3 ±∞[∞iHš« wÐdŽ ©!« ∞[≥π® 3 ±∞[∞ B qJý ∫WOU²« «uD)« qLŽ s bQ²« vłd¹ ÆB qJA« w vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ s bQð ÆC qJA« w vu u¼ UL bŠ vBUÐ ¡«uN« ÊU¹dłË W½UOB« WuNÝ qł« s WOU WU „dð« ÆsšU« ¡«uN« Ÿuł— l œ—U³« ¡«uN« n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VOdð V−¹ V−¹ Æ¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« WJ³ý VOd² VÝUM VOd²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷ÒdF ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VÒdð ô ÆWO{—ô« s …bOFÐ WU vKŽ …bŠu« VOdð C qJý ©!« ∞[≥π®  ±∞[∞ bŠ q« ©!« π[∏¥® 3 ≤µ∞[∞ vB« b× bŠ q« ©!« ±π[∂∞® 3 3 µ∞∞[∞ ©!« ±±[∏±® U2 ≥∞∞[∞ bŠ q« hzUBš Ë« ÀUŁô« ¨WOeM*« «Ëœô« d¦« —e³ð ô Ê« V−¹ WOKš«b« ¡UM³« 3 ≤µ∞[∞ s nIÝ Ÿu½ ©!« ≥π[≥∑®  ±[∞ bŠ q« ©!« ±µ[∑µ® 3 ¥∞∞[∞ bŠ q« ÷—ô« vKŽ nOuð Ÿu½ µ • • • • VOd²« jD WOKš«b« …bŠu« ¡«uN« m¹dHð oý …—Uýô« q³I²*« dýR ¡«u{√ ¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý ¡«uN« U×ýd ©WOKš«b« ¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý® b¹d³²« …œU VOÐU½√ ¡«uN« qšb ¡«uN« qšb ¡«uN« ‰Ušœ≈ W¼u WOł—U)« …bŠu« WOKš«b« …bŠu« VOdð wÝUOI« VOd²« Æ…bŠu« Ê“Ë qÒLײðË WOU …—uBÐ W¹u nI« vKŽ nOu²K œ«b'« vKŽ VOd²« WOH²® luLK W¹bONL²« WM¹UF*« ULŽœ Ê« s bQð «dHý v« ÎUIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ UöF« ÊU³C l{ Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ÆA qJA« w sÒO³ u¼ UL …bŠu« l rN½“«uð h×«Ë ¨©WO{—ô« WŠËd*« nK …bŠË …bŽUË WMO« WODuH« s • ±∞ ± sŽ WODuH« b¹Ëeð rCð ÈbF²¹ ô Ê« V−¹ UöF« Ê« s bQð ¨UC¹« ôu× sŽ WKBHM ¡UÐdNJ« b¹Ëeð ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ Æ…—bI*« Wł—œ —U³²Žô« 5FÐ cšô« l ¨5OIô« 5¼U&ô« ö w W¹u² Æ¡UÐdNJ« b¹Ëe² wUŽ rCð ÊÒuJð Ê« sJ1 w²«Ë ÂU×K« ÆB qJA« w vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð A qJý D C B A E F ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł œUFÐ_« F E D C B 49 (1.9) 1222 (48.1) 134 (5.3) 255 (10.0) 635 (25.0) 1320 (52.0) (5)CE 35E/ER 49 (1.9) 1440 (56.7) 134 (5.3) 255 (10.0) 635 (25.0) 1538 (60.6) (5)CE 40E/ER ¥ A • ULOEMðË • • ÂU¼ WKLF²*« b¹d³²« …œU ’uBÐ WLN wÐdŽ ÆuðuO ‰uuðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ UuKF «“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹ Æu'« w «“UG« Ác¼ oKDð ô R410A :b¹d³²« …œU Ÿu½ 1975 : GWP ©±® WLO w*UF« —«d²Šô« WO½UJ« = GWP ©±® ¨v×1 ô d³×Ð W¾³F²« vłd¹ ¨Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý 1  ¨lu*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL 2  1+2  WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý ÆZ²M*« l œËe*« b¹d³²« …œU s×ý oBK vKŽ Æ©Wb)« ¡UDž qš«œ vKŽ ¨‰U¦® Z²M*« s×ý Èd− »d T³F*« oBK*« ‚UB« V−¹ ∫Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý ©≤® …bŠu« rÝ« W×OH dE½« lu*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL ≤ WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý ≥ «“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹ ¥ WOł—U)« …bŠu« µ s×AK VFA²*« ”UOI*«Ë b¹d³²« …œU W½«uDÝ« ∂ uðuO ‰uuðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ ÂUE½ w Wuu*« WOKš«b« ± «bŠu« qJ lMB*« w W½u×A*« WOKJ« b¹d³²« …œU WOL WO —uc ¨*jI oBK ± ‚UB« V−¹ ¨…œbF²*« WOKš«b« …eNłô« WUŠ w ©≤® Æb¹d³²« …œU Æd¦« UuKF qł« s pKOLFÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆWOK;« Ë« WOÐË—Ëô« 5½«uI« vKŽ «œUL²Ž« p–Ë b¹d³²« …œU »Òdð qł« s W¹—Ëb« Uu×HK WłUŠ „UM¼ ÊuJ¹ Ê« sJ1 WOł—U)« …bŠu« vKŽ ≥ * VOd²« VO² Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ÊU_« ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³ UÞUO²Š« tO³Mð ! d¹c% ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ • s? Ÿu?M?« «c?¼ l? …d?³?)«Ë ¨w?K?;« r?O?E?M?²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨…bŠu« ‰uŠ lÒL&Ë “UG« »Òdð «–« Æ…eNłô« Æ—UM« ‰UFý« ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð • √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« W?Šu?K« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–« ÆWOzUÐdNJ« ÆÀUŁ_« VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ • s Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý - ÆWŠËd*« ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ • Ud× OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð • ¡«dł« q³ wOzd« WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB« Æ¡U{uCUÐ UUŠ • ÆWuu WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô Æo¹d(«dÞU V³ð Ê« sJ1Ë W¹u WOzUÐdN • ¨u¹œ«d«Ë • UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 „öÝ«Ë WOzUÐdNJ« WUD« q³Ë ¨WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« l{ ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²« ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« • U½u¹eHK²« …eNł« sŽ «bOFÐ qô« vKŽ d² ± WU vKŽ ¨‰UÝ—ô« —bBË Ÿu½ vKŽ «œUL²Ž«} ÆwŽ«–ô« g¹uA²«Ë …—uB« ÁuAð lM* p–Ë nOJ*« ÕË«d qG²Að ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë X½U «–« v²ŠË wŽ«–« g¹uAð ŸULÝ r²¹ Ê« sJ1 ¨WOzUÐdNJ« ëuô« ’Uýô« ÷ÒdF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« Æ ÆdDK qLF²*«Ë« 5OMH« Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾bð “UNł Í« qÒGAð ô • Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB qB q³ • • Æ…bŠuK W½UOB« Ë« UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ • • «b¹bL²« jD v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUРƉ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • {d² ± s d¦« WU*« • Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹ ·«dÞ« UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« Ê« s bQð Æw«u²« vKŽ WOKš«b« • «bŠu« vKŽ UNH½ w¼ qOu²« qOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼ Æ“UN−K WUD« bOu² W¹u²K Ë√ WuLC „öÝ√ Âb²ð ô • • WEŠô ¡«uN« nOJ s hK²« ÆWHMB*« dOž ‰eM*« öC l WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« U³KD² U−²M*« jKš ÂbŽ V−¹ t½« wMF¹ «c¼ Æed« «cNÐ dýR ¡«uN« nOJ p–Ë 5B² ’Uý« q³ s Èdšô« ¡«ełô«Ë X¹e«Ë ¨b¹d³²« …œU W'UFË ¨¡«uN« nOJ pOJHð ¡«dł« V−¹ ∫pHMÐ nOJ*« pOJHð ‰ËU% ô ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ ¨Z²M*« «c¼ s `O×B« hK²« WDÝ«uÐ ÆÕöô«Ë d¹Ëb²«Ë ¨‰ULF²Ýô« …œUŽ« qł« s `OKB²UÐ WBB² sU« w ¡«uN« s WOK;« UHOJ `OKBð V−¹ UDK« Ë« 5B²<« 5OMHUÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆÊU½ô« W×Ë W¾O³« vKŽ WEU;« qł« s WO³K« ZzU²M« lM vKŽ bŽUð ·uÝ p½U Æd¦« ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ p–Ë WKBHM …—uBÐ ≤ UuKF vKŽ ‰uB(« qł« U¹—UD³« s hK²«Ë bFÐ sŽ rJײ« …bŠË s U¹—UD³« ëdš« V−¹ œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« wÐdŽ WOKš«b« …bŠu« ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł C A B D E F G œUFÐ_« G F E D C B A 259 (10.2) 635 (25.0) 268 (10.6) 1320 (52.0) 74 (2.9) 1088 (42.8) 1272 (50.1) (5)CE 335E/ER 259 (10.2) 635 (25.0) 268 (10.6) 1538 (60.6) 74 (2.9) 1308 (51.5) 1490 (5.9) (5)CE 40E/ER ((5)SL 35/40C/CR) WOł—U)« …bŠu« ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 488.0 (19.2) 488.0 (19.2) 1000.0 (39.4) 141.5 (5.6) 745.6 (29.4) 50.0 (2.0) 25.0 (1.0) 850.0 (33.5) 400.0 (15.7) 40.0 40.0 (1.6) 320.0 (12.6) (1.6) 35.0 (1.4) ± VOd²« VO² qBHM Ÿu½ ¡«u¼ UHOJ WuAJË q¹uײK WKÐU ÷—«ØnIÝ VOdð nI« ·uAJ IM-CEE-1108-ACSON R08019032648 : ¡e'« r—
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Acson SL40CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación