Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
CEILING/FLOOR
EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
CEILING EXPOSED
IM-CEE-1108(0)-ACSON
Part No.: R08019032648
OUTLINE AND DIMENSIONS
All dimensions are in mm/(in)
C
A
B
D
E
F
G
Dimension
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50.1)
1490
(5.9)
B
1088
(42.8)
1308
(51.5)
C
74
(2.9)
74
(2.9)
D
1320
(52.0)
1538
(60.6)
E
268
(10.6)
268
(10.6)
F
635
(25.0)
635
(25.0)
G
259
(10.2)
259
(10.2)
Outdoor Unit ((5)SL35/40C/CR)
All dimensions are in mm/(in)
488.0 (19.2)
488.0 (19.2)
1000.0 (39.4)
141.5 (5.6) 745.6 (29.4)
50.0
(2.0)
25.0 (1.0)
850.0 (33.5)
400.0 (15.7)
40.0
40.0
(1.6) 320.0 (12.6) (1.6)
35.0
(1.4)
1-1
English
Indoor Unit
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
• All field wiring must be installed in accordance with
the national wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazard due to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before
servicing the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which
may result in fire hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios,
to prevent distorted pictures and static. {Depending on
the type and source of the electrical waves, static may
be heard even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when
installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
• Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
• Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
• Do not operate any heating apparatus too close to
the air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors
respectively.
• IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY
ROOM.
• Don’t use joined and twisted wires for incoming
power supply.
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the
refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and
national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for
the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant
local and national legislation.
1-2
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP (1) value:
1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product,
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate (2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1-3
English
IMPORTANT
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Air Discharge Louver
Signal Receiver
Indicator Lights
Air Intake Grille
Air Filters
(Inside Air Intake Grille)
Refrigerant piping
Air Intake
Air Intake
Air Intake Nozzle
Outdoor Unit
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Preliminary Site Survey
Standard Mounting
•
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the
weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting
bracket for floor standing), and check for its alignment with the
unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are
secured and the base of the fan coil unit is leveled in both
horizontal directions, taking into account the gradient for
drainage flow as recommended in Figure B.
Fig A
B
A
C
•
D
•
Electrical supply and installation is to conform to local
authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and
regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformer which can cause
high supply fluctuations.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping
and drainage.
E
F
All dimensions are in mm/(in)
Dimension
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52.0)
1538
(60.6)
B
635
(25.0)
635
(25.0)
C
255
(10.0)
255
(10.0)
D
134
(5.3)
134
(5.3)
E
1222
(48.1)
1440
(56.7)
1-4
F
49
(1.9)
49
(1.9)
10.0mm (0.39") Lower
English
10.0mm (0.39")
Fig B
Please ensure that the following steps are taken:
• Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
• Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C.
• The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air.
• Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping
and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
Fig C
Min. 10.0mm (0.39")
Max. 250mm (9.84")
Min. 500mm (19.60")
Min. 300.0mm (11.81")
Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features
Must Not Protrude More
Than 250.0mm
Ceiling Type
Min. 1.0m (39.37")
Min. 400.0mm (15.75")
Floor Standing Type
1-5
UNDER CEILING INSTALLATION
Install Suspension Bolts
Install Indoor Units
1. Install the suspension bolts so that it can support the
indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to dimension given to install the unit.
1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger
bracket.
2. Set the nuts and washer on both side of the metal fittings.
3. Secure it with nuts.
Installation Ceiling Type
Fig D
300mm(Min.)
621mm
300mm(Min.)
10mm
10mm
Ceiling
10mm
Installation Floor Type
Fig E
Wall
al
W
l
1-6
Installation - Ceiling Exposed Type
Fig F
Hanger Bracket
Intake grille
Step 2
Position the hanger rod as shown in Fig G and install the hanger bracket.
Fig G
Step 3
Hang up the unit and tighten the bolts after installation of piping and drain pipe.
Lastly install the intake grille and side panel to the correct position.
Fig H
1-7
Side Panel
English
Step 1
Remove air intake grille, side panel and hanger bracket from the unit. Please refer to Fig F.
Fig I
Piping and Drain Hose Installation
Fig J
Drain Hose
Steps to open intake grille
1. Unlock the screw attached to block lock grille with screwdriver.
2. Remove block lock grille and unlock grille lock.
3. Please refer to Fig K for reference.
Open
Close
Fig K
Block Lock Grille
Screw (M4)
1-8
REFRIGERANT PIPING
•
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As the number of bends increases, system
piping resistance to the refrigerant flow increases, thus lowering the cooling capacity, and as the result the front compressor
may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
Indoor
Outdoor
Maximum Length (m)
Maximum Elevation (m)
Maximum No. of Bends
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
Model
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Piping Sizes (Flare Connection Type)
Piping Connection To The Units
Piping sizes are as follows:
•
R22
Model
Liquid (mm/in)
Suction (mm/in)
SL35C/CR
9.52 / 3/8
19.05 / 3/4
•
SL40C/CR
9.52 / 3/8
19.05 / 3/4
•
R410
Model
Liquid (mm/in)
Suction (mm/in)
5SL35C/CR
9.52 / 3/8
15.88 / 5/8
Pipe Size (mm/in)
6.35 (1/4)
9.52 (3/8)
12.70 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
5SL40C/CR
9.52 / 3/8
15.88 / 5/8
Piping Connection
•
•
•
•
•
•
•
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until
the wrench clicks.
When tightening the flare nut with torque wrench, ensure
the direction for tightening follows the arrow on the
wrench.
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If
any piping, evaporator or condenser had been exposed or
had been opened for 15 seconds or more, then vacuum
and purge with field supplied refrigerant. Generally do not
remove plastic, rubber plug and brass nuts from the valves,
fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction
or liquid line into valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is
passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside
wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe
cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover.
This will avoid unevenness on the flare face which will
cause gas leak.
Align the center of the piping and sufficiently tighten the
flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with
torque wrench until the wrench clicks.
Be sure to execute heat insulation (polyurethane form with
thickness more than 15 mm).
Except the outdoor unit which is pre-charge with refrigerant
R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes
must be purged because the air that contain moisture
remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction
to the compressor.
1-9
Flare Joint
Torque (Nm)
18
42
55
65
78
Flared Tube
Indoor Piping
Flare Nut
Torque Wrench
Spanar
English
Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Bends
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT: * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or
national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors.
Cooling Only
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
N
N
L
COMP
COMP
Outdoor Unit
Terminal
Block
R
S
N
L
!
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
Model
Power Supply Cable
Indoor
Outdoor
Voltage range
Recommended fuse* (A)
Power supply cable size* (mm2)
Number of conductors
Interconnection cable size* (mm2)
Number of conductors
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1.5
1.5
4
4
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
Indoor Unit
Terminal
Block
Interconnection Cable
COMP
L
L
N
N
R
S
T
N
!
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
Power Supply Cable
1-10
Outdoor Unit
Terminal
Block
Indoor
Outdoor
5CE35E
(5)CE40E
5SL35C
(5)SL40C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
13
1.5
2.5
5
5
1.5
1.5
4
4
Voltage range
Recommended fuse* (A)
Power supply cable size* (mm2)
Number of conductors
Interconnection cable size* (mm2)
Number of conductors
Heat Pump Unit
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Outdoor Coil Sensor
A
A
Indoor Unit 4WV
Terminal
Block OF
COMP
4WV Outdoor Unit
OF
Interconnection Cable
Terminal
Block
COMP
L
L
N
N
L
N
!
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
Power Supply Cable
Model
Indoor
Outdoor
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1.5
1.5
3&4
3&4
Voltage range
Recommended fuse* (A)
Power supply cable size* (mm2)
Number of conductors
Interconnection cable size* (mm2)
Number of conductors
1-11
English
Model
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Outdoor Coil Sensor
A
A
Indoor Unit
4WV
Terminal
Block OF
Outdoor Unit
Terminal
OF Block
4WV
COMP
Interconnection
Cable
COMP
L
L
N
N
R
S
!
T
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3.0mm.
N
380-415V/3Ph/50Hz
Power Supply Cable
Model
Indoor
Outdoor
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1.5
2.5
5
5
1.5
1.5
3&4
3&4
Voltage range
Recommended fuse* (A)
Power supply cable size* (mm2)
Number of conductors
Interconnection cable size* (mm2)
Number of conductors
•
All wires must be firmly connected.
•
Make sure all the wire not touching the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor.
•
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps.
•
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) which is the minimum requirement.
•
When attaching the terminal box lid, make sure do not pinch any wires.
•
After all the wiring connections are done, fill in any gaps/holes with insulation (procured locally) to prevent small animals
and insects entering the unit from outside.
•
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
1-12
English
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
Step to connect the installation wire:
•
Used the correct screwdriver for tightening the terminal screws. If the block is too small, the mad of the screw might be
damaged and the screw will not be properly tightened. If tightening too hard, screw might be damaged.
•
Do not connect wire at different gauge to the same proper supply terminal.
•
Use specified electric wire. Connect the wire securely to the terminal. Lock the wire down without applying excessive
force to the terminal.
•
Keep wiring in mat order and not to obstruct other equipment such as popping open the terminal box lid.
Connect wires of the
same gauge to both
side.
Do not connect wires
of the same gauge to
one side.
Do not connect wires
of different gauges.
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air
from the system. The series II Outdoor Unit is provided with
flare valve fittings.
Vacuuming for indoor unit
Before vacuuming, perform leak check for refrigeration
circuit. After the system piping are properly connected,
connect the flexible hoses to the correct charging nipples as
shown in the diagram. Ensure that flexible hose from
charging nipples are connected to the vacuum pump via
standard servicing valves and pressure gauges (gauge
manifold). Vacuum the air conditioner system to at least 500
microns Hg. Do not start the unit when the system is engaged
in vacuuming. The outdoor is pre-charge.
Caution
• If the gauge needle does not move to 0~76mmHg, be
sure to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the indoor and
outdoor unit and repair the leak before proceeding to
the next step.
• Close the valve of the changing gauge and stop the
vacuum pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with
4mm key for hexagon sacked screw.
Allen Key
Flare Nut
Refrigerant Piping
Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing
moisture that remains in the refrigerant cycle may cause
malfunction of the compressor.
•
•
•
•
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -76mmHg (0~76mmHg).
Service Port
Indoor Unit
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Liquid Side
Close
Gas Side
Vacuum
Pump
Suction Valve
Open
Close
Hi
Low
Close
1-13
Outdoor Unit
Discharge Valve
Additional Charge
The refrigerant is pre-charge in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming
is not necessary. If the piping length is more than 7.5m then use the additional charge value as indicated in the table.
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R22 models)
Cooling only
Indoor
Outdoor
Additional charge [g/m]
CE35E
SL35C
CE40E
SL40C (1PH)
57
SL40C (3PH)
55
56
Heat Pump Unit
Indoor
Outdoor
Additional charge [g/m]
CE35ER
SL35CR
CE40ER
SL40CR (1PH)
54
SL40CR (3PH)
54
55
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated (for R410A models)
Cooling only
Indoor
Outdoor
Additional charge [g/m]
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
27
5CE40E
5SL40C (1 PH)
5SL40C (3 PH)
27
24
25
Heat Pump Unit
Indoor
Outdoor
Additional charge [g/m]
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28
27
39
39
Example:
CE35E & SL35C with 13m piping length, additional piping length is 5.5m. Thus,
Additional charge = 5.5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service port.
•
•
•
•
•
•
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the
high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap.
Indoor Unit
Liquid Side
Outdoor Unit
Discharge Valve
Open
Gas Side
Check
Valve
Low
Open
Suction Valve
Open
Hi
Close
1-14
STANDARD OPERATING CONDITIONS
Cooling
English
Appendix B: Operating Range for Air Cool Direct Expansion Unit
Outdoor
DB (°C)
D
C
46
43
B
19
A
E
14
19
23
Indoor WB (°C)
Cooling Operation Range
Heating
Outdoor
WB (°C)
I
18
10
-9
H
J
G
F
15
20
27 Indoor DB (°C)
Heating Operation Range
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Indoor Air
Filter
Indoor Unit
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum
cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with a
neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto
the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to
clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it
with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C)
and a neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to
clean the indoor unit.
1-15
Period
At least once
every 2 weeks.
More frequently
if necessary.
At least once
every 2 weeks.
More frequently
if necessary.
TROUBLESHOOTING
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the
following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Fault
1. The compressor does not operate
3 minutes after the air conditioner unit is started.
Causes / Action
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operating.
2. The air conditioner unit does not operate.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set
incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
-
3. The air flow is too low.
The air filter is dirty.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
4. Discharge air flow has bad odor.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
5. Condensation on the front air grille of the indoor
unit.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
- Switch off unit and call dealer.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner
unit during operation.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
LED INDICATOR LIGHTS: NORMAL OPERATION AND FAULT CONDITIONS FOR COOLING
Event
1. Room Sensor Open or Short
2. Indoor Coil Sensor Open
3. Outdoor Coil Sensor Open
4. Compressor Overload /
Indoor Coil Sensor
Short / Outdoor Coil
Sensor Short
5. Gas Leak
6. Water Pump Fault
7. Outdoor Defrost
8. Outdoor Coil Sensor
Exist (MS model)
PWR LED
Blink 1 time
Blink 2 times
Blink 3 times
Timer LED
Blink 1 time
Other LEDs
Blink Fan
Blink Dry & Fan
Blink Dry
Blink Cool
Blink 3 times
Blink 2 times
-
Blink Cool & Dry
Blink Cool & Fan
No indication in display
panel (Blink HEAT in SLM3)
Blink E5
Blink E6
-
Blink 5 times
EC
AP
Blink COOL & Blink COOL &
SLEEP &
HEAT &
Blink E7
HEAT/SLEEP
9. Hardware Error
(tact switch pin short)
Blink 6 times
Note:
CDF LED = Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes.
The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON.
1-16
Error Code
Blink E1
Blink E2
Blink E3
Blink E4
HEAT/SLEEP
Blink Heat, Cool,
follow by Fan, Dry
Blink E8
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
C
A
D
Français
Français
B
E
F
G
Dimension
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50,1)
1490
(5,9)
B
1088
(42,8)
1308
(51,5)
C
74
(2,9)
74
(2,9)
D
1320
(52,0)
1538
(60,6)
E
268
(10,6)
268
(10,6)
F
635
(25,0)
635
(25,0)
G
259
(10,2)
259
(10,2)
Unité Extérieure ((5)SL35/40C/CR)
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
1000,0 (39,4)
141,5 (5,6) 745,6 (29,4)
50,0
(2,0)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
400,0 (15,7)
40,0
40,0
(1,6) 320,0 (12,6) (1,6)
35,0
(1,4)
2-1
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
• L’installation et la maintenance doivent être exécutées
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les
lois et réglementations en vigueur, et aussi
expérimentée dans ce type d’équipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
• Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de
l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
• Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur,
s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
• Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en
résulter des décharges électriques importantes
susceptibles de provoquer un incendie.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent
rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et
des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les
parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même
avec une distance supérieure à 1 m}.
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat
est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge
trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à
ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande
soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur
de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter
un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou
faire fondre le boîtier de plastic.
• S’assurer que la couleur des câbles de l’unité
extérieure et les marquages de bornes sont identiques
à ceux de l’unité intérieure.
• IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU
UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE
BUANDERIE.
• N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
l’alimentation électrique entrante.
AVIS
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques
et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi
que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur
qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage,
réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre
installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
2-2
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans
l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
1975
Valeur GWP (1):
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité (2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
2-3
Français
Français
IMPORTANT
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Unité Intérieure
Conduit de ventilation
Voyants du récepteur
de signal
Grilles de reprise d’air
Filtres à air
(Grille d’admission d’air intérieur)
Tuyauteries Frigorifiques
Reprise Air
Reprise Air
Buse d’admission d’air
Unité Extérieure
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Étude préliminaire du site
Montage standard
•
Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de levage
(support de montage mural pour installation au sol) et vérifier
leur alignement avec l’appareil comme illustré dans la Figure
A. Vérifier également que les supports de suspension sont
solidement ancrés et que la base du ventilo-convecteur est de
niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de
l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans
la Figure B.
Fig. A
B
A
C
•
D
•
L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas
dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes
d’alimentation électrique doivent être indépendantes des
transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de
fortes fluctuations d’alimentation.
Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les
branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
E
F
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
Dimension
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52,0)
1538
(60,6)
B
635
(25,0)
635
(25,0)
C
255
(10,0)
255
(10,0)
D
134
(5,3)
134
(5,3)
E
1222
(48,1)
1440
(56,7)
2-4
F
49
(1,9)
49
(1,9)
10,0mm (0,39") Bas
Français
Français
10,0mm (0,39")
Fig. B
S’assurer que les étapes suivantes sont respectées :
• Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B.
• Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la Figure C.
• L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n’y ait aucun court circuit entre l’air d’évacuation froid et l’air
d’admission chaud.
• Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement
doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte.
Fig. C
Mini. 10,0mm (0,39")
Max. 250mm (9,84")
Mini. 500mm (19,60")
Mini. 300,0mm (11,81")
Les ustensiles, meubles ou
caractéristiques
architecturales intégrées ne
doivent pas dépasser de
plus de 250,0 mm
Type plafond
Mini. 1,0m (39,37")
Mini. 400,0mm (15,75")
Type sol
2-5
INSTALLATION SOUS PLAFOND
Installer les boulons de suspension
Installer les appareils intérieurs
1. Installer les boulons de suspension de façon à ce
qu’ils puissent supporter l’appareil intérieur.
2. Ajuster la distance au plafond avant installation.
3. Se référer aux dimensions données pour installer
l’appareil.
1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du
support de suspension.
2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations
métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
Installation Type plafond
Fig. D
300mm(Mini.)
621mm
300mm(Mini.)
10mm
10mm
Plafond
10mm
Installation Type plancher
Fig. E
Mur
ur
M
2-6
Installation – Type plafond exposé
Étape 1
Retirez la grille d’admission d’air, le panneau latéral et la ferrure de suspension de l’unité. Référez-vous à la Fig. F.
Fig. F
Panneau latéral
Français
Français
Ferrure de suspension
Grille d’admission
Étape 2
Placez la tige de suspension comme indiqué dans la Fig. G et installez la ferrure de suspension.
Fig. G
Étape 3
Suspendez l’unité et serrez les boulons après avoir installé la tuyauterie et le tuyau d’évacuation.
Enfin, installez la grille d’admission et le panneau latéral dans la bonne position.
Fig. H
2-7
Fig. I
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation
Fig. J
Tuyau d’evacuation
Étapes d’ouverture de la grille d’admission
1. Déverrouillez la vis fixée à la grille de verrouillage de bloc à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez la grille de verrouillage de bloc et déverrouillez le verrou de la grille.
3. Consultez la Fig. K pour référence.
Ouvert
Fermé
Fig. K
Grille de verrouillage de bloc
Vis (M4)
2-8
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur de tuyau maxi et nombre de coudes maxi
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. Un nombre trop élevé de coudes va augmenter la
résistance du tuyau au flux de réfrigérant et ainsi diminuer la performance, ce qui risque de provoquer une panne du
compresseur. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau cidessous :
Intérieure
Extérieure
Longueur max (m)
Elevation max (m)
Nombre de coudes max.
Modèle
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Tailles des tuyaux (type à raccord conique)
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Les tailles des tuyaux sont les suivantes :
•
•
R22
Modèle
Liquide (mm/pouce)
Aspiration (mm/pouce)
SL35C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
SL40C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
•
R410
Modèle
Liquide (mm/pouce)
Aspiration (mm/pouce)
5SL35C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
Ø Tuyau (mm / pouce)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
5SL40C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
Connexion Des Tuyaux
•
•
•
•
•
•
•
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veillez
à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le
condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus
de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les
recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière
générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou
caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords,
tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration
ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et
raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe
dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour
éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes
de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la
lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et
forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus
de bavures.
Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux
à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la
partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de
fuites de gaz.
Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment
l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à
l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à
ce qu’elle cliquette.
Assurez-vous d’isoler contre la chaleur (mousse
polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur).
Hormis pour l’unité extérieure pré-chargée de réfrigérant
R22, l’unité intérieure et les tuyaux réfrigérants de
connexion doivent être purgés car l’air contient de
l’humidité restant dans le cycle frigorifique qui peut causer
un mauvais fonctionnement du compresseur.
Raccord à visser
Tube de l’unité Intérieure
Couple (Nm)
18
42
55
65
78
Tube avec dudgeon
Ecrou
Clef Dynamométrique
Clef d’immobilisation
2-9
Français
Français
•
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement. Elles doivent être vérifiées et sélectionnées en
fonction des réglementations locales / nationales en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation
et des conducteurs utilisés.
Froid Seul
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
Bornier De
L’unité
Intérieure
Câble d’interconnexion
N
N
L
COMP
COMP
Bornier De
L’unité
Extérieure
R
S
N
L
!
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
Modèle
Cordon Electrique
Intérieure
Extérieure
Tension d’alimentation
Fusible recommandé* (A)
Section du câble d’alim* (mm2)
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison* (mm2)
Nombre de conducteurs
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
4
4
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
Bornier De
L’unité
Intérieure
Câble d’interconnexion
COMP
L
L
N
N
R
S
T
N
!
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
Cordon Electrique
2-10
Bornier De
L’unité
Extérieure
Modèle
Intérieure
Extérieure
5CE35E
(5)CE40E
5SL35C
(5)SL40C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
4
4
Tension d’alimentation
Fusible recommandé* (A)
Section du câble d’alim* (mm2)
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison* (mm2)
Nombre de conducteurs
Français
Français
Module Pompe À Chaleur
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Capteur à bobine extérieur
A
A
Bornier De 4WV
L’unité
Intérieure OF
COMP
4WV Bornier De
OF
Câble
d’interconnexion
L’unité
Extérieure
COMP
L
L
N
N
L
N
!
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
Modèle
Cordon Electrique
Intérieure
Extérieure
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
3&4
3&4
Tension d’alimentation
Fusible recommandé* (A)
Section du câble d’alim* (mm2)
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison* (mm2)
Nombre de conducteurs
2-11
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Capteur à bobine extérieur
A
A
Bornier De
4WV
L’unité
Intérieure OF
Bornier De
L’unité
OF Extérieure
4WV
COMP
COMP
Câble
d’interconnexion
L
L
N
N
R
S
!
T
L’alimentation électrique doit être fournie avec
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
380-415V/3Ph/50Hz
N
Cordon Electrique
Modèle
Intérieure
Extérieure
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
3&4
3&4
Tension d’alimentation
Fusible recommandé* (A)
Section du câble d’alim* (mm2)
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison* (mm2)
Nombre de conducteurs
•
Tous les fils doivent être fermement connectés.
•
Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
•
Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
•
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) au minimum.
•
Lors de la fixation du couvercle du bornier, assurez-vous de ne pincer aucun fil.
•
Une fois toutes les connexions électriques terminées, remplissez tous les espaces/trous avec de l’isolant (à acheter séparément)
afin d’éviter que des petits animaux ou insectes ne pénètrent dans l’unité.
•
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité.)
2-12
Fixez le manchon d’isolation
Fil électrique
Borne à sertir ronde
•
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis de bornes. Si l’embout est trop petit, la fente de la vis pourrait être endommagée
et la vis ne pourrait pas être serrée correctement. Si le serrage est excessif, la vis pourrait être endommagée.
•
Ne connectez pas des fils de section différente à la même borne d’alimentation correcte.
•
Utilisez le fil électrique spécifié. Connectez le fil de façon sécurisée à la borne. Verrouillez le fil en le poussant, sans
exercer de force excessive sur la borne.
•
Le câblage doit être ordonné et ne pas empêcher l’accès aux autres équipements, tels que l’ouverture du couvercle du
bornier.
Connectez des fils
de même section des
deux côtés.
Ne connectez pas de
fils de même section
sur un côté.
Ne connectez pas de
fils de sections
différentes.
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Avertissement
• Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers
0~76mmHg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à
l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des
raccordements évasés des unités intérieures et
extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape
suivante.
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
• Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air
du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des
raccords de valve flare.
Aspiration pour l’unité intérieure
Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans
le circuit frigorifique. Après que la tuyauterie du système
est connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles
aux manchons filetés. Assurez-vous que le tuyau flexible
des manchons filetés soient connectés à la pompe
d’aspiration au moyen de valves de service standard et aux
jauges de pression (manomètre d’admission). Aspirez l’air
du système de climatisation à au moins 500 microns Hg. Ne
mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration. L’unité
extérieure est pré-chargée.
Cléf Allen
Ecrou
Tuyauteries Frigorifiques
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être
purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de
l’humidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
•
•
•
•
Prise de Pression
Unité Intérieure
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la
prise de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service
de la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge
de chargement se soit déplacée vers -76mmHg
(0~76mmHg).
Unité Extérieure
Vannne 3 Voies
Côté liquide
Valve De
Deversement
Unité Extérieure
Fermé
Côté gaz
Ouvert
Pompe a
vide
Valve De
Succion
Fermé
Hi
Lo
Fermé
2-13
Français
Français
Étape pour connecter le fil d’installation:
Complément De Charge
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,5m, aucun complément de
charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,5m, utilisez alors la valve de charge supplémentaire
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R22)
Froid Seul
Intérieure
Extérieure
Complément De Charge [g/m]
CE35E
SL35C
SL40C (1PH)
CE40E
SL40C (3PH)
57
55
56
CE35ER
SL35CR
SL40CR (1PH)
SL40CR (3PH)
54
54
55
Module Pompe À Chaleur
Intérieure
Extérieure
Complément De Charge [g/m]
CE40ER
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par mètre de longueur supplémentaire telle que projetée (Pour modèles R410A)
Froid Seul
Intérieure
Extérieure
Complément De Charge [g/m]
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
27
5CE40E
5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
27
24
25
Module Pompe À Chaleur
Intérieure
Extérieure
Complément De Charge [g/m]
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28
27
39
39
Exemple:
CE35E & SL35C avec une longueur de tuyauterie de 13m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 5,5m. Ainsi,
Charge supplémentaire = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de
charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service.
•
•
•
•
•
•
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le
côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre
de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Unité Intérieure
Côté liquide
Unité Extérieure
Valve De Deversement
Ouvert
Côté gaz
Valve De
Contröle
Lo
Ouvert
Valve De Succion
Ouvert
Hi
Fermé
2-14
CONDITIONS STANDARD DE FONCTIONNEMENT
Refroidissement
Annexe B : plage de fonctionnement pour l’unité à expansion à refroidissement d’air direct
DB
extérieure
(°C)
D
43
Français
Français
C
46
B
19
A
E
14
19
23
WB intérieure (°C)
Plage de fonctionnement en mode refroidissement
Chauffage
WB
extérieure
(°C)
I
18
10
-9
H
J
G
F
15
20
27 DB intérieure (°C)
Plage de fonctionnement en mode chauffage
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A
Entretenir
Filtre à air
intérieur
Procédure D’Entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou
en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un
détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
Unité intérieure
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un
chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un
détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
2-15
Périodicité
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants
pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
Causes / Action
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
3. Le flux d’air est trop faible.
-
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité
intérieure.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de
ventilation élevée.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de
l’évaporateur.
Le filtre à air est sale.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
VOYANTS LED : FONCTIONNEMENT NORMAL ET CONDITIONS DE REFROIDISSEMENT ANORMALES
Événement
Capteur intérieur ouvert ou faible
Capteur à bobine intérieur ouvert
Capteur à bobine extérieur ouvert
Surcharge du compresseur/
Capteur à bobine intérieur
faible/Capteur à bobine
extérieur faible
5. Fuite de gaz
1.
2.
3.
4.
6. Erreur de pompe à eau
7. Dégivrage extérieur
LED d’alimentation
1 clignotement
2 clignotements
3 clignotements
LED minuteur
1 clignotement
Autres LED
L’indicateur Ventilateur clignote
Déshumidification et ventilateur clignotent
L'indicateur Déshumidification clignote
L’indicateur Refroidissement clignote
Code de l’erreur
L’indicateur E1 clignote
L’indicateur E2 clignote
L’indicateur E3 clignote
L’indicateur E4 clignote
3 clignotements
Les indicateurs Refroidissement &
Déshumidification clignotent
Les indicateurs Refroidissement
& Ventilateur clignotent
Aucune indication dans le panneau
d’affichage (HEAT clignote dans SLM3)
L’indicateur E5 clignote
2 clignotements
-
L’indicateur E6 clignote
-
8. Capteur à bobine extérieur
existant (modèle MS)
5 clignotements
EC
AP
COOL &
COOL &
SLEEP &
HEAT &
HEAT/SLEEP clignotent HEAT/SLEEP clignotent
L’indicateur E7 clignote
9. Erreur matérielle
(broche de commutation discrète faible)
6 clignotements
Les indicateurs Chauffage et
Refroidissement clignotent, suivis des
indicateurs Ventilateur et Déshumidification
L’indicateur E8 clignote
Remarque:
LED CDF = Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes.
L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé.
2-16
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Innen-Gerät
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
C
A
B
D
Abmessung
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50,1)
1490
(5,9)
B
1088
(42,8)
1308
(51,5)
C
74
(2,9)
74
(2,9)
D
1320
(52,0)
1538
(60,6)
E
268
(10,6)
268
(10,6)
F
635
(25,0)
635
(25,0)
G
259
(10,2)
259
(10,2)
Außen-Gerät ((5)SL35/40C/CR)
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
1000,0 (39,4)
141,5 (5,6) 745,6 (29,4)
50,0
(2,0)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
400,0 (15,7)
40,0
40,0
(1,6) 320,0 (12,6) (1,6)
35,0
(1,4)
3-1
Deutsch
Deutsch
E
F
G
MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG
! VORSICHT
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit
den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem
Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch
mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in
Berührung kommen.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät
noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt
von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder
und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von
Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische
Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von
mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage
entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
• Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
Kompressors.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß
die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt
zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden,
um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der
Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und
kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage
einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die
Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder
beschädigt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe
sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
• WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
• Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten
Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle
negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich
weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3-2
WICHTIG
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit (2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3-3
Deutsch
Deutsch
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp:
R410A
1975
GWP (1) Wert:
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt
aus,
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
INSTALATIONSDIAGRAMM
Innen-Gerät
Abluftaufsatz
Leuchtanzeigen für den
Signal-Empfänger
Lufteinlassgitter
Luftfilter
(Im Lufteinlassgitter)
Kältemittelleitung
Lufteinlass
Lufteinlass
Luft-Einsaug-Stutzen
Außengeräte
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
Standard-Montage
•
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das
Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger
(Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden)
an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abbildung
A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und
der Sockel der Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen
positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage
wie in Abbildung B zu berücksichtigen.
Abb. A
B
A
C
•
D
•
Stromversorgung und Montage muss nach den
Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National
Electrical Board) erfolgen.
Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht
überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom
Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der
Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen
können, abhängig sein.
Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die
Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die
Ablaufleitungen geeignet ist.
E
F
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
Abmessung
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52,0)
1538
(60,6)
B
635
(25,0)
635
(25,0)
C
255
(10,0)
255
(10,0)
D
134
(5,3)
134
(5,3)
E
1222
(48,1)
1440
(56,7)
3-4
F
49
(1,9)
49
(1,9)
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B.
• Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C.
• Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
• Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das
Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Abb. C
Min. 10,0mm (0,39")
Max. 250mm (9,84")
Min. 500mm (19,60")
Min. 300,0mm (11,81")
Gegenstände, Möbel oder
eingebaute Gegenstände
dürfen nicht mehr als 250,0
mm herausragen.
Geräte für die Montage an der Decke
Min. 1,0m (39,37")
Min. 400,0mm (15,75")
Gerät für den Boden
3-5
Deutsch
Deutsch
10,0mm (0,39") Niedriger
10,0mm (0,39")
Abb. B
MONTAGE UNTER DER DECKE
Montage der Aufhängung
Montage des Innen-Gerätes
1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das InnenGerät tragen kann.
2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an.
3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen
Abmessungen.
1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der
Aufhängung.
2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der
Metallvorrichtungen.
3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern.
Decken-Montage Typ
Abb. D
300mm(Min.)
621mm
300mm(Min.)
10mm
10mm
Decke
10mm
Montage-Boden Typ
Abb. E
Wand
d
an
W
3-6
Montage - Decke freiliegender Typ
Schritt 1
Einlass-Gitter für Abluft, Seiten-Panele und Anhänger-Auslegerarm. Siehe Abb. F.
Abb. F
Seitenplatte
Einlassgitter
Schritt 2
Positionieren Sie die Anhängerstange wie in Abb. G dargestellt und montieren Sie den Auslegerarm des Anhängers.
Abb. G
Schritt 3
Hängen Sie die Einheit ein und ziehen Sie die Bolzen nach der Verlegung der Rohr- und Drainageleitungen fest.
Montieren Sie schließlich das Einlassgitter und die Seitenplatte in der richtigen Stellung.
Abb. H
3-7
Deutsch
Deutsch
Anhänger-Auslegerarm
Abb. I
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage
Abb. J
Ablaufschlauch
Schritte beim Öffnen des Einlassgitters:
1. Lösen Sie die Schraube am Blockier-Sperrgitter mit einem Schraubenzieher.
2. Entfernen Sie das Blockier-Sperrgitter und lösen Sie die Gittersperre.
3. Siehe Abb. K
Offen
Geschlossen
Abb. K
Blockier-Sperrgitter
Schraube (M4)
3-8
KÜHLMITTELLEITUNG
Maximale Leitungslänge und Anzahl von Biegungen
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Da die Anzahl der
Biegungen größer wird, steigt die Widerstandsfähigkeit des Rohleitungssystems und verringert so die Kühlkapazität. Als
Ergebnis kann der Kompressor defekt werden. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender
Empfehlungen wählen:
Innen-Gerät
(5)CE 35E/ER
Ausßengeräte (5)SL35C/CR
Maximale Länge (m)
45
Maximale Höhe (m)
25
Maximale Anzahl an Biegungen
10
Modell
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Rohrleitungsgröße (Abfanganschluss Typ)
Geräte-rohranschluss
Rohrleitungsgrößen wie folgt:
•
R22
Modell
Flüssigkeit (mm/zoll)
Einlass (mm/zoll)
SL35C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
SL40C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
5SL35C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
5SL40C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
•
•
R410
Modell
Flüssigkeit (mm/zoll)
Einlass (mm/zoll)
Rohrgröße (mm/zoll)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Rohrleitungsanschluß
•
•
•
•
•
•
•
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des
aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis
an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem
Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte
Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder
der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden
geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor
Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein
sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder
Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und
Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaugbzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher
und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden
Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen
vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen.
Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um
gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen
vorzubeugen.
Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die
Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit
einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des
Drehomentschlüssels (Klicken) an.
Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit PolyurethanSchaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme
isoliert werden.
Das Raumgerät und die Kühlrohrleitungen R22, jedoch
nicht das mit Kühlmittel vorbefüllte Außengerät, müssen
gründlich abgesaugt werden, da eventuell im Kühlzyklus
verbleibende Feuchtigkeit Störungen am Kompressor
versuchen kann.
3-9
Anzugsring
Innenmontagerohr
Anzugsmoment (Nm)
18
42
55
65
78
Aufgeweitetes Rohr
Gewindeüberwurf
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
Deutsch
Deutsch
•
KABELANSCHLUß
WICHTIG:
* Diese Werte dienen nur zur Information. Sie müssen kontrolliert und selektiert werden, damit Sie den
örtlichen und nationalen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. Außerdem sind sie abhängig van der
Art der Installation und von der Größe der Leiter.
Kühlen
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
Innen-Gerät
Klemmenblock
Anschlusskabel
N
N
L
COMP
COMP
Außen-Gerät
Klemmenblock
R
S
N
L
!
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
Modell
Anschluss-Kabel
Innen-Gerät
Ausßengeräte
Spannungsbereich
Empfohlene Sicherung* (A)
Zuleitungskabequerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
4
4
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
Innen-Gerät
Klemmenblock
Anschlusskabel
COMP
L
L
N
N
R
S
T
N
!
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
Anschluss-Kabel
3-10
Außen-Gerät
Klemmenblock
Modell
Innen-Gerät
Ausßengeräte
5CE35E
(5)CE40E
5SL35C
(5)SL40C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
4
4
Spannungsbereich
Empfohlene Sicherung* (A)
Zuleitungskabequerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
Wärmepumpe
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Sensor Außen-Ventilator
A
A
Innen-Gerät 4WV
Klemmenblock
4WV Außen-Gerät
COMP
Anschlusskabel
Klemmenblock
COMP
L
L
N
N
L
!
N
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
Modell
Anschluss-Kabel
Innen-Gerät
Ausßengeräte
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
3&4
3&4
Spannungsbereich
Empfohlene Sicherung* (A)
Zuleitungskabequerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
3-11
Deutsch
Deutsch
OF
OF
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Sensor Außen-Ventilator
A
A
Innen-Gerät
4WV
Klemmenblock
4WV
OF
OF
COMP
COMP
Anschlusskabel
L
L
N
N
Außen-Gerät
Klemmenblock
R
S
!
Die Stromversorgung muss mit einem
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
380-415V/3Ph/50Hz
werden.
T
N
Anschluss-Kabel
Modell
Innen-Gerät
Ausßengeräte
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
3&4
3&4
Spannungsbereich
Empfohlene Sicherung* (A)
Zuleitungskabequerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt* (mm2)
Anzahl der Leiter
•
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
•
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht die Kühlmittelrohrleitung, den Kompressor oder irgendwelche beweglichen Teile
des Lüftermotors berühren.
•
Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen
befestigt werden.
•
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) entsprechen.
•
Klemmen Sie keine Kabel ein, wenn Sie den Deckel des Anschlusskastens montieren.
•
Nach dem Anschließen aller Kabel füllen Sie die Zwischenräume mit Isoliermaterial (örtlich erhältlich) aus, um zu
verhindern, dass kleine Insekten von Außen in das Gerät eindringen.
•
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
3-12
Dämm-Manschette befestigen
Elektrokabel
Runder Crimp-Anschluss
Schritte, um den Installationsdraht anzuschließen:
•
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Falls der Block zu klein ist, kann
der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schraube kann nicht korrekt festgedreht werden. Falls zu fest gedreht
wird, kann die Schraube beschädigt werden.
•
Kabel nicht an verschiedene Messstellen anschließen, die zur gleichen Spannungsquelle führen.
•
Verwenden Sie vorgeschriebene Elektrokabel. Schließen Sie das Anschlusskabel sicher an den Anschluss an. Das Kabel
heruntersperren, ohne viel Kraft auf den Anschluss zu verwenden.
•
Korrekt weiter verkabeln und keine anderen Geräte blockieren, wie das unbeabsichtigte Öffnen des Klemmkastendeckels.
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
nicht an einer Stelle an.
Nicht Kabel
unterschiedlicher
Messteile anschließen.
Deutsch
Deutsch
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
an beide Seiten an.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Achtung
• Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~76mmHg
steht, ist nachzuprüfen (mit dem KältemittelAnzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr
bestehenden Verbindung zwischen Innen- und
Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des
nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
• Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mmSchlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den
Uhrzeigersinn).
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System
vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das
Außengerät der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt.
Absaugen für Inneneinheit
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf
Dichtigkeit. Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach
sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden
Befüllungsnippel an. Schließen Sie von den Befüllungsnippeln
kommende flexible Schlauchleitung über Standardwartungsventile
und Manometer (Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an.
Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten
500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule. Betreiben Sie das Gerät
nicht mit Unterdruck. Die Außeneinheit ist vorgefüllt.
Kältemittel-leitung
Gewindeüberwurf
Sechskantsteckschlüssel
Entlüftung der leitung und des innenmontage
Gerätes
Wartungsanschluss
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel
gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der
Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft
Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf
zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des
Kompressors verursachen kann.
•
•
•
•
Innen-Gerät
Aussengerät3-Wege-ventil
Flüssigkeitsleitung
Außen-Gerät
Ablaufventil
Geschlossen
Die Abdeckungen vom Ventil und dem
Wartungsanschluß abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-WegVentils anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten
laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach
Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass
die Nadel des Lademessers bei –76mmHg (0~76mmHg)
steht.
Sauggasleitung
Saugventil
Offen
VakuumPumpe
Hi
Lo
3-13
Geschlossen
Geschlossen
Gesamttest
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,5m Länge aufweist, ist
eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Verwenden Sie bei Rohrleitungen
mit einer Länge über 7,5m den zusätzlichen Speisewert, wie in der Tabelle angegeben.
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R22)
Kühlen
Innen-Gerät
Ausßengeräte
CE35E
SL35C
SL40C (1PH)
SL40C (3PH)
57
55
56
CE35ER
SL35CR
SL40CR (1PH)
SL40CR (3PH)
54
54
55
Zusätzliche Befüllung [g/m]
CE40E
Wärmepumpe
Innen-Gerät
Ausßengeräte
Zusätzliche Befüllung [g/m]
CE40ER
Zusätzliche Kühlmittellast [g] pro zusätzlichen 1m Länge wie in der Tabelle angegeben (Für die Modelle R410A)
Kühlen
Innen-Gerät
Ausßengeräte
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
Zusätzliche Befüllung [g/m]
27
5CE40E
5SL40C (1 PH)
5SL40C (3 PH)
27
24
25
Wärmepumpe
Innen-Gerät
Ausßengeräte
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
Zusätzliche Befüllung [g/m]
28
27
39
39
Beispiel:
CE35E & SL35C mit 13m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 5,5m. Somit,
Zusätzliche Befüllung = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
•
•
•
•
•
•
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung
des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und
der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Innen-Gerät
Flüssigkeitsleitung
Außen-Gerät
Ablaufventil
Offen
Sauggasleitung
Ventil
prüfen
Lo
Offen
Saugventil
Offen
Hi
Geschlossen
3-14
STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG
Kühlung
Anhang B: Betriebsbereich für Air Cool Direct Expansion Unit
Außen
DB (°C)
D
C
46
43
B
19
14
19
23
Deutsch
Deutsch
A
E
Innen WB (°C)
Kühlbetriebsbereich
Heizen
Außen
WB (°C)
I
18
10
-9
H
J
G
F
15
20
27 Innen DB (°C)
Heizbetriebsbereich
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsteile
Luftfilter
Innen-Gerät
Wartungsverfahren
Intervall
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
Mindestens alle
2 Wochen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen
trocknen.
Ggf. häufiger.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien
zum Reinigen verwenden.
Innen-Gerät
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien
zum Reinigen des Innengeräts verwenden.
3-15
Mindestens alle
2 Wochen.
Ggf. häufiger.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von
einfachen Störungen.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach
Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang.
Ursache / Maßnahme
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
-
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
-
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am
Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen
lassen.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
- Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice
benachrichtigen.
7. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
- Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
LED-LEUCHTANZEIGEN: NORMALER BETRIEB UND DEFEKTBEDINGUNGEN FÜR DIE KÜHLUNG
Problem
Raum-Sensor öffnet oder schließt kurz
Sensor des Innen-Ventilators öffnet
Sensor Außen-Ventilator öffnet
Kompressor überlastet/
Sensor Innen-Ventilator
schließt kurz/ Sensor AußenVentilator schließt kurz
5. Gas strömt aus.
6. Wasserpumpe defekt
7. Auftauen außen
Timer LED
Blinkt 1-mal
Sonstige LEDs
Ventilator blinkt
Dry & Fan blinkt
Dry blinkt
Cool blinkt
Blinkt 3-mal
Blinkt 2-mal
-
Cool & Dry blinkt
Cool & Fan blinkt
Keine Anzeige in der Anzeigeplatte
(Es blinkt HEAT im SLM 3)
E5 blinkt
E6 blinkt
-
8. Es gibt einem Sensor für
den Außen-Ventilator (MS Modell)
Blinkt 5-mal
EC
Es blinkt COOL
& SLEEP &
HEAT/ SLEEP
E7 blinkt
9. Hardware-Fehler (Nadel des
Takt-Schalters schließt kurz)
Blinkt 6-mal
1.
2.
3.
4.
PWR-LED
Blinkt 1-mal
Blinkt 2-mal
Blinkt 3-mal
Anmerkung:
CDF LED = Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein.
Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht.
3-16
AP
Es blinkt COOL
& HEAT &
HEAT/SLEEP
Heat, Cool blinkt,
gefolgt von Fan, Dry
Fehlermeldung
E1 blinkt
E2 blinkt
E3 blinkt
E4 blinkt
E8 blinkt
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Interna
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
C
A
B
D
Dimensioni
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50,1)
1490
(5,9)
B
1088
(42,8)
1308
(51,5)
C
74
(2,9)
74
(2,9)
D
1320
(52,0)
1538
(60,6)
E
268
(10,6)
268
(10,6)
F
635
(25,0)
635
(25,0)
G
259
(10,2)
259
(10,2)
Unità Esterna ((5)SL35/40C/CR)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
1000,0 (39,4)
141,5 (5,6) 745,6 (29,4)
50,0
(2,0)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
400,0 (15,7)
40,0
40,0
(1,6) 320,0 (12,6) (1,6)
35,0
(1,4)
4-1
Italiano
E
F
G
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA
! CAUTELA
• L’installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato, competente in questo
genere di apparecchi e al corrente delle leggi e
regolamenti in vigore.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in
vigore.
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo
schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che
il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze
del sistema di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni
frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del
ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento
(OFF).
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
• Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno
1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini
distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche
statiche anche a più di 1 m di distanza}.
Durante l’installazione verificare accuratamente i punti
seguenti.
• Non procedere all’installazione in luoghi dove
possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di
concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle
perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
rumori durante il funzionamento.
• Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
di servizio ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
• Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
• IMPORTANTE
: NON INSTALLARE O
UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN
UNA ZONA LAVANDERIA.
• Non usare fili congiunti e intrecciati per
l’alimentazione in ingresso.
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero
del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero
dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione
locale e nazionale vigente in materia.
4-2
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP (1) :
1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con
il nome dell’unità (2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
4-3
Italiano
5 unità esterna
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Unità interna
Feritoria di ventilazione
Spie segnale ricevente
Griglia Dell’entrata
Filtri dell’aria
(Griglia interna ingresso aria)
Condotti del refrigerante
Ingresso dell’aria
Ingresso dell’aria
Ugello ingresso aria
Unità esterna
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Verifiche Preliminari
Montaggio standard
•
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti
da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di sospensione
(i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento
verticale), e verificarne l’allineamento con l’unità, come mostrato
nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano fissate
in maniera sicura e che l’unità fan coil sia a livello in entrambe
le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del flusso
di scarico indicato nella Figura B.
Figura A
B
A
C
•
D
•
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere
alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono
scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle
linee elettriche di alimentazione non devono essere
inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura
tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare
collegamenti, tubi e scarico.
E
F
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
Dimensioni
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52,0)
1538
(60,6)
B
635
(25,0)
635
(25,0)
C
255
(10,0)
255
(10,0)
D
134
(5,3)
134
(5,3)
E
1222
(48,1)
1440
(56,7)
4-4
F
49
(1,9)
49
(1,9)
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
• Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B.
• Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare
un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C.
• L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di
riflusso calda.
• Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per
l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l’unità molto lontano dalla porta.
Figura C
Min. 10,0mm (0,39")
Max. 250mm (9,84")
Min. 500mm (19,60")
Min. 300,0mm (11,81")
Gli utensili, mobili o le
strutture architettoniche a
muro non devono sporgere
più di 250,0 mm.
Tipo a soffitto
Min. 1,0m (39,37")
Min. 400,0mm (15,75")
Tipo a pavimento verticale
4-5
Italiano
10,0mm (0,39") Inferiore
10,0mm (0,39")
Figura B
MONTAGGIO A SOFFITTO
Installare i bulloni di sospensione
Installare le unità interne
1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che
supportino l’unità interna.
2. Regolare la distanza dal soffitto prima
dell’installazione.
3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla
dimensione fornita.
1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del
supporto di sospensione.
2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri
in metallo.
3. Assicurare con i dati.
Tipo installazione a soffitto
Figura D
300mm(Min.)
621mm
300mm(Min.)
10mm
10mm
Soffitto
10mm
Tipo installazione a pavimento
Figura E
Muro
o
ur
M
4-6
Installazione - Tipo esposto a soffitto
Passaggio 1
Rimuovere la griglia di ingresso dell’aria, il pannello laterale e la staffa di supporto dall’unità. Vedere la Figura F.
Figura F
Staffa di supporto
Pannello laterale
Griglia di ingresso
Passaggio 2
Posizionare l’aggancio come mostrato nella Figura G e installare la staffa di supporto.
Italiano
Figura G
Passaggio 3
Agganciare l’unità e stringere i bulloni dopo l’installazione di tubi e tubi di scarico.
Infine installare la griglia di ingresso e il pannello laterale nella posizione corretta.
Figura H
4-7
Figura I
Installazione delle tubature e del tubo di scarico
Figura J
Tubo di Drenaggio
Passaggi per aprire la griglia di ingresso
1. Sbloccare con il cacciavite la vite bloccante del blocco della griglia.
2. Rimuovere il blocco della griglia e sbloccarlo.
3. Vedere la Figura K come riferimento.
Aperto
Chiuso
Figura K
Blocco della griglia
Viti (M4)
4-8
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza massima delle tubature e numero massimo di gomiti
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia l’affidabilità diminuiranno. Nel caso di aumento di numero di
curve, la resistenza dei tubi del sistema al flusso di refrigerazione aumenterà, quindi diminuirà la capacità di refrigerazione
e come risultato il compressore anteriore potrebbe guastarsi. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni
fornite nella tabella che segue:
Interna
Esterna
Lunghezza massima (m)
Altezza massima (m)
Numero massimo di curve
Modello
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Dimensioni tubi (tipo connessione svasata)
Collegamento delle condutture alle unità
Le dimensioni dei tubi sono le seguenti:
•
R22
Modello
Liquido (mm/in)
Aspirazione (mm/in)
SL35C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
SL40C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
5SL35C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
5SL40C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
•
•
R410
Modello
Liquido (mm/in)
Aspirazione (mm/in)
Dimensioni Del Tubi (mm / Pol)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Collegamento Tubatura
•
•
•
•
•
•
•
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto
basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetti la direzione indicata dalla freccia della
chiave.
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano
esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare
e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola
generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in
gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari,
condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a
collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole
ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi
di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si
esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine
sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare
avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un
taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e
delle bavature anormali.
Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo
con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale
disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di
gas.
Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo
sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato
con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della
chiave stessa.
È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico.
(schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)
Esclusione fatta per l’unità per esterni, che è pre-caricata
con refrigerante R22, l’unità per interni e le tubazioni di
collegamento al refrigerante debbono essere sfiatate in
quanto l’aria contiene umidità residua del ciclo di
refrigerazione e questo può provocare un anomalo
funzionamento del compressore.
4-9
Giunto Svasato
Tubature Interne
Chiave Torsiometrica (Nm)
18
42
55
65
78
Tubo Svasato
Dadi Di Svaso
Chiave Torsiometrica
Chiave Fissa
Italiano
•
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE: * Questi valori hanno uno scopo puramente informativo. Verificarli e selezionare quelli conformi ai
codici e normative locali e/o nazionali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle
dimensioni dei conduttori.
Raffreddamento
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
Morsettiera
Dell’ Unità
Interna
Cavo per interconnessione
N
N
L
COMP
COMP
Morsettiera
Dell’ Unità
Esterna
R
S
N
L
!
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
Modello
Cavo di Alimentazione di Corrente
Interna
Esterna
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
4
4
Voltaggi ammessi
Fusibile consigliato* (A)
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2)
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2)
Numero di conduttori
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
Morsettiera
Dell’ Unità
Interna
Cavo per interconnessione
COMP
L
L
N
N
Morsettiera
Dell’ Unità
Esterna
R
S
T
N
!
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
Cavo di Alimentazione di Corrente
4-10
Modello
Interna
Esterna
5CE35E
(5)CE40E
5SL35C
(5)SL40C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
4
4
Voltaggi ammessi
Fusibile consigliato* (A)
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2)
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2)
Numero di conduttori
Unità di riscaldamento
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Sensore serpentina esterna
A
A
Morsettiera 4WV
Dell’ Unità
Interna OF
COMP
4WV Morsettiera
OF
COMP
L
L
N
N
L
N
!
Modello
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
Cavo di Alimentazione di Corrente
Interna
Esterna
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
3&4
3&4
Voltaggi ammessi
Fusibile consigliato* (A)
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2)
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2)
Numero di conduttori
4-11
Italiano
Cavo per interconnessione
Dell’ Unità
Esterna
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Sensore serpentina esterna
A
A
Morsettiera
4WV
Dell’ Unità
Interna OF
Morsettiera
Dell’ Unità
OF Esterna
4WV
COMP
COMP
Cavo per
interconnessione
L
L
N
N
R
S
!
T
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
380-415V/3Ph/50Hz
N
Cavo di Alimentazione di Corrente
Modello
Interna
Esterna
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
3&4
3&4
Voltaggi ammessi
Fusibile consigliato* (A)
Dimensioni del cavetto di alimentazione* (mm2)
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione* (mm2)
Numero di conduttori
•
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
•
Assicurarsi che nessun filo tocchi la tubazione del refrigerante, il compressore o altre parti mobili del motore della ventola.
•
I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto.
•
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66).
•
Quando si fissa il coperchio della morsettiera, assicurarsi di non pizzicare i cavi.
•
Dopo aver eseguito tutte le connessioni elettriche, riempire le distanze/i fori con isolante (non in dotazione) per impedire
che piccoli animali e insetti entrino nell’unità dall’esterno.
•
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
4-12
Fissare il manicotto di
isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio
elettrico
Punti per il collegamento del cavo di installazione:
•
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Se il blocco è troppo piccolo il gambo della vite può
danneggiarsi e la vite non stringersi correttamente. Se si stringe troppo, la vite può danneggiarsi.
•
Non collegare cavi di calibro diverso allo stesso terminale di alimentazione.
•
Usare i cavi elettrici specificati. Collegare bene i cavi al terminale. Bloccare il filo senza applicare troppa forza sul
terminale.
•
Tenere i cavi in ordine e non ostruire altre apparecchiature come lasciando aperto il coperchio della morsettiera.
Non collegare i cavi
dello stesso calibro su
un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
Italiano
Collegare i cavi
dello stesso calibro
su entrambi i lati.
SPURGO E RICARICA
Attenzione
• Se l’ago non si sposta su 0~76mmHg, controllare che
non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di
refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del
blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di
procedere.
• Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa
di estrazione.
• Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a
(3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm.
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta
l’umidità e l’aria presenti nel sistema. La serie Unità per
Esterni II è dotata di raccorderia per valvole svasate.
Svuotamento unità interna
Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di
refrigerazione non presenti alcuna perdita. Dopo aver
correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili
ai relativi rubinetti di carica. Verificare che i tubi flessibili
collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla
pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e
manometri. Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500
micron Hg. Non accendere l’unità durante questo intervento
sul sistema. L’unità esterna è pre-carica.
Brugola
Dadi di svaso
Condotti del
refrigerante
Spurgo delle tubazioni el del unità interna
Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante,
l’unità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
•
•
•
•
Bocchetta di
servizio
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di
servizio della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30
minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della
capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago
della valvola del collettore si sia portata su -76mmHg
(0~76mmHg).
Unità Interna
Valvola a 3 vie del blocco
esterno
Per il liquido
Unità Esterna
Valvola di scarico
Chiuso
Per il gas
Pompa Di
Estrazione
Valvola Di Aspirazione
Aperto
Chiuso
Hi
Lo
Chiuso
4-13
Carica Addizionale
L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,5m, dopo l’aspirazione
non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale
come indicato nella tabella.
Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R22)
Raffreddamento
Interna
Esterna
Carica Aggiuntiva [g/m]
CE35E
SL35C
CE40E
SL40C (1PH)
57
SL40C (3PH)
55
56
Unità di riscaldamento
Interna
Esterna
Carica Aggiuntiva [g/m]
CE35ER
SL35CR
CE40ER
SL40CR (1PH)
54
SL40CR (3PH)
54
55
Carico di refrigerante aggiuntivo [g] per 1 m ulteriore di lunghezza come da tabella (Per i modelli R410A)
Raffreddamento
Interna
Esterna
Carica Aggiuntiva [g/m]
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
27
5CE40E
5SL40C (1 PH)
5SL40C (3 PH)
27
24
25
Unità di riscaldamento
Interna
Esterna
Carica Aggiuntiva [g/m]
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28
27
39
39
Esempio:
CE35E & SL35C con tubature lunghe 13m, la lunghezza aggiuntiva è 5,5m. Ne consegue che,
Carica aggiuntiva = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Operazioni di ricarica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando il cilindro del gas ed una bilancia di precisione. Il gas
refrigerante viene introdotto nel blocco esterno tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
•
•
•
•
•
•
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta
pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione
e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Unità Interna
Per il liquido
Unità Esterna
Valvola di scarico
Aperto
Per il gas
Valvola di
controllo
Lo
Aperto
Valvola Di Aspirazione
Aperto
Hi
Chiuso
4-14
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ESTANDAR
Raffreddamento
Appendice B: Gamma operativa per unità a espansione diretta ad aria fredda
DB unità
esterna
(°C)
D
C
46
43
B
19
A
E
14
19
23
WB unità interna (°C)
Gamma operativa raffreddamento
Italiano
Riscaldamento
WB unità
esterna
(°C)
I
18
10
-9
H
J
G
F
15
20
27 DB unità interna (°C)
Gamma operativa riscaldamento
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Filtro dell’aria
interno
Unità interna
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o
lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo
neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal
pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di
acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità
interna.
4-15
Periodo
Almeno due
volte al mese.
Più spesso se
necessario.
Almeno due
volte al mese.
Più spesso se
necessario.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati
alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti
dopo aver acceso il condizionatore.
Origine / Intervento
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
2. Il condizionatore non funziona.
-
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
3. Il funsso d’aria è troppo debole.
-
Il filtro dell’aria è sporco.
Porte e finestre aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo
odore.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell’unita interna.
- La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un
suono anormale.
- Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
INDICATORI LED: FUNZIONAMENTO NORMALE E CONDIZIONI DI GUASTO PER IL RAFFREDDAMENTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Problema
Sensore ambiente interrotto o in corto
Sensore serpentina interna interrotto
Sensore serpentina esterna interrotto
Sovraccarico del compressore/ Sensore
serpentina interna in corto/
Sensore serpentina esterna in
corto
Perdita di gas
Guasto alla pompa dell’acqua
Scongelamento esterno
LED ALIMENTAZIONE
Lampeggia 1 volta
Lampeggia 2 volte
Lampeggia 3 volte
LED timer
Lampeggia 1 volta
LED altri
Lampeggia Fan
Lampeggia Dry e Fan
Lampeggia Dry
Lampeggia Cool
Codice errore
Lampeggia E1
Lampeggia E2
Lampeggia E3
Lampeggia E4
Lampeggia 3 volte
Lampeggia 2 volte
-
Lampeggia Cool e Dry
Lampeggia Cool e Fan
Nessuna indicazione nel pannello del
display (lampeggia HEAT in SLM3)
Lampeggia E5
Lampeggia E6
-
8. Sensore serpentina esterna
esistente (modello MS)
Lampeggia 5 volte
9. Errore hardware (piedino
interruttore a sfioramento in corto
Lampeggia 6 volte
Nota:
LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità.
Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante.
4-16
EC
Lampeggia
COOL e SLEEP e
HEAT/SLEEP
AP
Lampeggia
COOL e HEAT e
HEAT/SLEEP
Lampeggia Heat, Cool,
seguita da Fan, Dry
Lampeggia E7
Lampeggia E8
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior:
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
C
A
B
D
E
F
G
Dimensión
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50,1)
1490
(5,9)
B
1088
(42,8)
1308
(51,5)
C
74
(2,9)
74
(2,9)
D
1320
(52,0)
1538
(60,6)
E
268
(10,6)
268
(10,6)
F
635
(25,0)
635
(25,0)
G
259
(10,2)
259
(10,2)
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
1000,0 (39,4)
141,5 (5,6) 745,6 (29,4)
50,0
(2,0)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
400,0 (15,7)
40,0
40,0
(1,6) 320,0 (12,6) (1,6)
35,0
(1,4)
5-1
Español
Unidad Exterior ((5)SL35/40C/CR)
MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! CUIDADO
! ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga
de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula
alrededor de la unidad puede producirse
unincendio.
• Asegúrese de Que la tubería de desagüe está
conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura
del compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a
cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
• Los Bordes afilados y la superficie del serpentín
pueden producir lesiones.
Evite tocarlos.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la
unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se
restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a
los de la unidad interior respectivamente.
• IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
• No utilice cables con líos o junturas para la
alimentación entrante.
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con
el código y los reglamentos locales y que tengan
experiencia en este tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo
al reglamento de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo
con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place
de identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
• NO tire del cable de energía cuando esté en
funcionamiento. Esto puede causar serias descargas
eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable
de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo
a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de
las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a
más de 1 metro}.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el
tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas
para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional
aplicable.
5-2
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante:
R410A
Valor GWP (1):
1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
5-3
Español
(2)
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad interior
Persiana de descarga de aire
Luces indicadoras del
receptor de señal
Rejilla de Entrada de aire
Filtros de aire
(Rejilla de entrada de
aire interior)
Tubería de Refrigerante
Entrada de Aire
Entrada de Aire
Boquilla de
entrada de aire
Unidad exterior
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Revisión preliminar del lugar
Montaje estándar
•
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para
sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión
(soporte de montaje de pared para la posición de piso), y
compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el
Gráfico A. Compruebe también que las suspensiones estén
aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada
en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la
pendiente para el drenaje como se muestra en el Gráfico B.
Fig. A
B
A
C
•
D
•
El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a
los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional
competente.
La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de
la tensión nominal. Las líneas de suministro de
electricidad deben ser independientes de los
transformadores de soldadura que pueden causar una
fluctuación alta en el suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para
el cableado, las tuberías y el drenaje.
E
F
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
Dimensión
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52,0)
1538
(60,6)
B
635
(25,0)
635
(25,0)
C
255
(10,0)
255
(10,0)
D
134
(5,3)
134
(5,3)
E
1222
(48,1)
1440
(56,7)
5-4
F
49
(1,9)
49
(1,9)
10,0mm (0,39") Inferior
10,0mm (0,39")
Fig. B
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
• Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B.
• Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C.
• La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el
retorno del aire caliente.
• No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la
instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Mínimo 10,0mm (0.39")
Max. 250mm (9.84")
Mínimo 500mm
(19,60")
Mínimo 300,0mm (11,81")
Los utensilios, muebles o
muebles empotrados no
deben sobresalir más de
250,0mm
De Tipo Techo
Mínimo 1,0m (39,37")
Mínimo 400,0mm (15,75")
Tipo Soporte De Piso
5-5
Español
Fig. C
INSTALACIÓN BAJO TECHO
Instale los pernos de suspensión
Instale las unidades de interior
1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan
soportar la unidad de interior.
2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad.
1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros
adecuados del soporte de pared.
2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los
agujeros metálicos.
3. Asegúrelo con tuercas.
Instalación de techo
Fig. D
300mm(Mínimo)
621mm
300mm(Mínimo)
10mm
10mm
Techo
10mm
Instalación de suelo
Fig. E
Pared
Pa
re
d
5-6
Instalación - Techo expuesto
Paso 1
Extraer la rejilla de entrada de aire, el panel lateral y montura para colgar la unidad. Por favor consulte Fig. F.
Fig. F
Montura para colgar
Panel lateral
Rejilla de entrada
Paso 2
Coloque la barra de colgar como se muestra en la Fig. G y instale la montura para colgar.
Español
Fig. G
Paso 3
Cuelgue la unidad y ajuste el perno después de instalar la tubería y desagüe.
Finalmente instale la rejilla de entrada y el panel lateral en la posición correcta.
Fig. H
5-7
Fig. I
Tubería e instalación de la manguera de desagüe
Fig. J
Menguera de Desagüe
Pasos para abrir la rejilla de entrada
1. Suelte el tornillo que sostiene el bloque de traba de la rejilla con un destornillador.
2. Extraiga la traba de la rejilla y destrábela.
3. Observe la Fig. K.
Abierta
Cerrada
Fig. K
Bloque de traba de la rejilla
Tornillo (M4)
5-8
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud máxima de tubos y número máximo de curvas
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. A medida que aumenta la
cantidad de codos o curvas de la tubería, aumenta la resistencia al flujo de refrigerante, lo que disminuye la capacidad de
enfriamiento, y esto puede dañar el compresor frontal. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones
provistas en la siguiente tabla:
Interior
Exterior
Longitud Máxima (m)
Elevación Máxima (m)
N° máx. de curvas
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
Modelo
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Tamaño de tuberías (tipo de conexión en bocina)
Conexión de las tuberías a las unidades
Los tamaños de tubería son las siguientes:
•
R22
Modelo
Líquido (mm/pulg)
Succión (mm/pulg)
SL35C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
SL40C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
5SL35C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
5SL40C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
•
•
R410
Modelo
Líquido (mm/pulg)
Succión (mm/pulg)
Tamaño de la Tubería (mm/pulg)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Conexión De Tuberías
•
•
•
•
•
•
•
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido
indicado por la flecha de la llave.
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las
tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y
limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general,
no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las
tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y
serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas
de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese
de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las
juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará
la formación de hollín en las paredes interiores de las
tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla
del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y
un corte profundo producirían una mayor deformación de
la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías
con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en
la cara abocinada que causa pérdida gaseosa.
Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada
con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con
una llave de tuerca hasta que la llave haga clic.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (poliestireno
con un grosor superior a 15 mm).
Con la excepción de la unidad exterior que es pre-carga
con refrigerante R22, la unidad interior y las tuberías de
conexión refrigerante deben purgarse porque el aire
contiene humedad que permanece en el ciclo refrigerante
y puede causar el funcionamiento defectuoso del
compresor.
5-9
Junta Abocinada
Tubería De Interior
Par (Nm)
18
42
55
65
78
Tubo Abocinado
Tuerca Abocinada
Llave Dinamométrica
Llave De tuercas
Español
•
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE : * Estos valores són sólo para información. Deberán ser comprobados y seleccionados para que cumplan
con la normativa y códigos locales y/o nacionales. También dependen del tipo de instalación y tamaño
de los conductores.
Enfriamiento
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
L
Cable de interconexión
N
N
L
COMP
COMP
R
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
S
N
L
!
La energía eléctrica debe ser suministrada a través
de dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
Modelo
El Cabel Del Enchuffe
Interior
Exterior
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
4
4
Margen de la tensión
Fusible recomendado* (A)
Tamaño del cable de alimentación* (mm2)
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión* (mm2)
Número de conductores
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
Regleta De
Terminales
Unidad De
Interior
Cable de interconexión
COMP
L
L
N
N
R
S
T
N
!
La energía eléctrica debe ser suministrada a través de
dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con
sistema de separación de dos polos (fase + neutro)
con luz de contacto mínima de 3,0 mm.
El Cabel Del Enchuffe
5-10
Regleta De
Terminales
Unidad De
Exterior
Modelo
Interior
Outdoor
5CE35E
(5)CE40E
5SL35C
(5)SL40C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
4
4
Margen de la tensión
Fusible recomendado* (A)
Tamaño del cable de alimentación* (mm2)
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión* (mm2)
Número de conductores
Unidad de calentamiento
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Sensor de bobina exterior
A
A
Regleta De 4WV
Terminales
Unidad De OF
Interior COMP
Regleta De
4WV Terminales
OF
COMP
Unidad De
Exterior
Cable de interconexión
L
L
N
N
L
!
Modelo
La energía eléctrica debe ser suministrada a
través de dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) con sistema de separación de dos polos
(fase + neutro) con luz de contacto mínima de
3,0 mm.
El Cable Del Enchufe
Interior
Exterior
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
3&4
3&4
Margen de la tensión
Fusible recomendado* (A)
Tamaño del cable de alimentación* (mm2)
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión* (mm2)
Número de conductores
5-11
Español
N
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Sensor de bobina exterior
A
A
Regleta De
Terminales 4WV
Unidad De OF
Interior COMP
Regleta De
Terminales
OF Unidad De
COMP Exterior
4WV
Cable de
interconexión
L
L
N
N
R
S
!
T
La energía eléctrica debe ser suministrada a
través de dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) con sistema de separación de dos polos
(fase + neutro) con luz de contacto mínima de
3,0 mm.
380-415V/3Ph/50Hz
N
El Cable Del Enchufe
Modelo
Interior
Exterior
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
3&4
3&4
Margen de la tensión
Fusible recomendado* (A)
Tamaño del cable de alimentación* (mm2)
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión* (mm2)
Número de conductores
•
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
•
Verifique que ningún cable toque la tubería de refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil del motor del ventilador.
•
Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables.
•
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), tomando este
como un minimo requerimiento.
•
Al colocar la tapa de la caja de bornes, cuide de no perforar ningún cable.
•
Después de efectuar todas las conexiones del cableado, llene los huecos o perforaciones con aislante (obtenido localmente)
para evitar que entren pequeños animales e insectos a la unidad.
•
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
5-12
Aplique manguitos de
aislamiento
Conductor
eléctrico
Terminal redondo preformado
Pasos para conectar los cables de la instalación:
•
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Si la punta es demasiado pequeña, la cabeza del
tornillo podría dañarse y no se ajustaría apropiadamente. Si se ajusta demasiado, el tornillo podría ser dañarse.
•
No conecte cables de distinto calibre al mismo terminal eléctrico.
•
Use el cable especificado. Conecte firmemente el cable al terminal. Fije el cable sin aplicar fuerza excesiva al terminal.
•
Mantenga el cableado ordenado y no obstruya otros equipos al abrir la tapa de la caja de bornes.
Conecte cables del
mismo calibre a
ambos lados.
No conecte cables del
mismo calibre a un
lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y
aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene
fijaciones con válvulas abocinadas.
Hacer el vacío en la unidad interior
Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de
pérdidas en el circuito de refrigeración. Después de conectar
el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras
flexibles a las boquillas de carga correctas. Asegúrese de
que la manguera flexible de las boquillas de carga estén
conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas
de revisión estándar y calibradores de presión (conector del
calibrador). Aspire el sistema acondicionador de aire hasta
por lo menos 500 micrones Hg. No inicie la unidad cuando
el sistema esté realizando la aspiración. La unidad de
exteriores está precargada.
Cuidado
• Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~76mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la
unidad interior y exterior y repare la fuga antes de
seguir con el siguiente paso.
• Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la
bomba de vacío.
• En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Tuerca
Tubería de refrigerante
Abocinada
Llave Allen
Limpieza de la tubería y la unidad de interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
Agujero De
Servicio
Unidad Interior
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Lado del liquido
Válvula de
descarga
Unidad Exterior
Cerrada
•
•
•
•
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de
la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la
aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 76mmHg (0~76mmHg).
5-13
Lado del gas
Válvula de
Succión
Abierta
Pomba
de Vacío
Cerrada
Hi
Lo
Cerrada
Español
ASPIRACIÓN Y CARGA
Carga adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga
adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,5m, siga los valores de carga adicional tal y como
se indica en la tabla a continuación.
Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R22)
Enfriamiento
Interior
Exterior
Carga Adicional [g/m]
CE35E
SL35C
CE40E
SL40C (1PH)
57
SL40C (3PH)
55
56
Unidad de calentamiento
Interior
Exterior
Carga Adicional [g/m]
CE35ER
SL35CR
CE40ER
SL40CR (1PH)
54
SL40CR (3PH)
54
55
Carga adicional de refrigerante [g] por cada metro adicional de longitud tal y como está tabulado (para modelos R410A)
Enfriamiento
Interior
Exterior
Carga Adicional [g/m]
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
27
5CE40E
5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
27
24
25
Unidad de calentamiento
Interior
Exterior
Carga Adicional [g/m]
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28
27
39
39
Ejemplo:
CE35E & SL35C con una longitud de tubería de 13m la longitud de tubería adicional es de 5,5m. Por lo tanto,
Carga Adicional = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Operación de carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio.
• Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio.
• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión
• Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
cilindro de gas.
• Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Unidad Interior
Lado del liquido
Válvula de
carga
Unidad Exterior
Abierta
Lado del gas
Válvula
de
control
Lo
Abierta
Válvula de
Succión
Abierta
Hi
Cerrada
5-14
CONDICION DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Refrigeración
Apéndice B: Rango de funcionamiento de la unidad de expansión de aire enfriado
Exterior
DB (°C)
D
C
46
43
B
19
A
E
14
19
23
Interior WB (°C)
Rango de refrigeración
Calefacción
Exterior
WB (°C)
I
18
-9
J
Español
10
H
G
F
15
20
27 Interior DB (°C)
Rango de funcionamiento de la calefacción
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes
Procedimientos Para Su Maintenimento
Precuencia
Filtro de aire
(unidad de interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo
en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro.
Al menos una vez
cada dos semanas.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
Unidad de interior
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
5-15
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Falla
Causa / Acción
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
-
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente
la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a
alta velocidad.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de
aire acondicionado está en funcionamiento.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el
serpentin del evaporador.
El filtro de aire está sucio.
Las puertas o ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
LUCES INDICADORAS LED: FUNCIONAMIENTO NORMAL Y CONDICIONES DE AVERÍA DE REFRIGERACIÓN
Acontecimiento
LED PWR
Luz LED de
Temporizador
Otras luces LED
Titila 1 vez
-
Titila Fan
Titila E1
Titila 2 veces
-
Titila Dry y Fan
Titila E2
Titila 3 veces
-
Titila Dry
Titila E3
Titila 1 vez
Titila Cool
Titila E4
Titila 3 veces
Titila 2 veces
-
Titila Cool y Dry
Titila Cool y Fan
Sin indicación en el display del
panel (Titila HEAT en SLM3)
Titila E5
Titila E6
-
8. Aparece el sensor de bobina
exterior (Modelo MS)
Titila 5 veces
EC
Titila COOL
y SLEEP y
AP
Titila COOL
y HEAT y
Titila E7
HEAT/SLEEP
HEAT/SLEEP
9. Error de hardware
(interruptor de clavija de
tacto corto)
Titila 6 veces
1. El sensor de habitación
abierto o corto
2. Sensor de bobina de interior
abierto
3. Sensor de bobina de exterior
abierto
4. Sobrecarga de compresor /
sensor de bobina de interior
corto/ Sensor de bobina de
exterior corto
5. Escape de gas
6. Falla de bomba de agua
7. Congelación exterior
Nota:
CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos.
La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON
5-16
Titia Heat, Cool,
seguido por Fan, Dry
Código de
Error
Titila E8
СXEMA И РAЗMEPЫ
Kомнатного блок:
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
C
A
B
D
E
F
G
Размер
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50,1)
1490
(5,9)
B
1088
(42,8)
1308
(51,5)
C
74
(2,9)
74
(2,9)
D
1320
(52,0)
1538
(60,6)
E
268
(10,6)
268
(10,6)
F
635
(25,0)
635
(25,0)
G
259
(10,2)
259
(10,2)
Hаружного блок ((5)SL35/40C/CR)
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
50,0
(2,0)
25,0 (1,0)
850,0 (33,5)
40,0
(1,6)
35,0
(1,4)
6-1
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
Русский
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
1000,0 (39,4)
141,5 (5,6) 745,6 (29,4)
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих
стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по
эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ОCTOPOЖHO
! ВHИMAHИE
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с
блоком, то он может стать причиной возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную
нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка
вызовет перегрузку тока или повредит
компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
• Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного
срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут
вращаться и обслуживающий персонал или пользователь
подвергнется опасности.
• Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла
пластиковая панель может расправиться или
деформироваться.
• Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка
терминалов
совпадает
с
соответствующими элементами комнатного блока.
• ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
• Для входящего электропитания не следует
использовать соединенные и скрученные
многожильные провода.
• Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с
данным видом устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в
соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на
табличке, согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной
установки.
• Вся электропроводка не должна соприкасаться с
водопроводными трубами или другими движущимися
частями вентиляторных электродвигателей.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При
этом можно получить серьезные удары током и вызвать
угрозу пожара.
• Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель
и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров
и радио для предотвращения искаженного изображения
и помех. {В зависимости от типа и источника
электрических волн, помехи могут быть услышаны даже
при установке более чем на 1 м}.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и
электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке
согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по
установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
6-2
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не
выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента:
R410A
1975
Величина ПГП (1):
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность
сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока (2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые
распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
Русский
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть
указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции
хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие
утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
* к наружного блок
6-3
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатного блок
Жалюзи выпуска воздуха
Индикаторы
приемника сигналов
Решетка впуска воздуха
Воздушные фильтры
(Внутри решетки впуска
воздуха)
Трубопровод хладагента
Впуск воздуха
Впуск воздуха
Воздухозаборное
отверстие
Наружного блок
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Предварительный Осмотр Места Установки
Стандартная Установка
• Подвод электроснабжения и установка должны
соответствовать положениям и правилам местной
управляющей администрации (напр. Национальное
управление по электричеству).
• Колебания источника напряжения не должны превышать
±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения
не должны зависеть от сварочных трансформаторов,
которые могут стать причиной высоких колебаний
снабжения.
• Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки
проводов, труб и слива.
Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный
монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его
выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте
также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание
вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих
горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон для
дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
Рис. A
D
C
B
A
E
F
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
Размер
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52,0)
1538
(60,6)
B
635
(25,0)
635
(25,0)
C
255
(10,0)
255
(10,0)
D
134
(5,3)
134
(5,3)
E
1222
(48,1)
1440
(56,7)
6-4
F
49
(1,9)
49
(1,9)
10,0мм (0,39") Ниже
10,0мм (0,39")
Рис. B
Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры:
• Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
• Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С.
• Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
• Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение
должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от
двери.
Рис. C
Мин. 10,0мм (0.39")
Макс. 250мм (9,84")
Принадлежности, фурнитура
или встроенные
архитектурные детали не
должны выдаваться более
чем на 250,0 мм
Русский
Мин. 500мм (19,60")
Мин. 300,0мм (11,81")
Потолочный Тип
Мин. 1,0м (39,37")
Мин. 400,0мм (15,75")
Напольный Тип
6-5
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
Установка Болтов Подвески
Установка Комнатных Блоков
1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она
могла поддерживать внутренний модуль.
2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой.
3. Для установки блока обратитесь к предоставленному
размеру.
1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного
кронштейна.
2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических
фитингов.
3. Закрепите их гайками.
Установка на потолке
Рис. D
300мм(Мин.)
621мм
300мм(Мин.)
10мм
10мм
Потолок
10мм
Установка на полу
Рис. E
Стена
Ст
ен
а
6-6
Установка - Потолочный тип
Шаг 1
Снимите с кондиционера решетку впуска воздуха, боковую панель и подвесной кронштейн. См. Рис. F.
Рис. F
Подвесной кронштейн
Боковая панель
Решетка впуска воздуха
Шаг 2
Расположите подвеску в соответствии с Рис. G и установите подвесной кронштейн.
Шаг 3
Подвесьте кондиционер и затяните болты, предварительно выполнив прокладку системы трубопроводов и дренажной трубы.
Затем установите на место решетку впуска воздуха и боковую панель.
Рис. H
6-7
Русский
Рис. G
Рис. I
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга
Рис. J
Дренажный шланг
Открытие решетки впуска воздуха
1. С помощью отвертки открутите винт, прикрепленный к блокировочному фиксатору решетки.
2. Снимите блокировочный фиксатор решетки и откройте фиксатор решетки.
3. Подробнее см. Рис. К.
Откройте
Закройте
Рис. K
Блокировочный фиксатор решетки
Винты (M4)
6-8
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Максимальная Длина Трубы и Максимальное Количество Изгибов
•
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. С увеличением количества изгибов
увеличивается сопротивление системы труб потоку хладагента, что приводит к снижению охлаждающей способности, а также
к возникновению неисправностей фронтального компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и
соблюдать представленные ниже рекомендации:
Комнатого
Наружного
Макс. длина (м)
Макс. подъем (м)
Максим. число сзгибов
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
Модель
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Размеры труб (Соединение с развальцовкой)
Соединение Трубопроводов К блокам
Размеры труб:
•
R22
SL35C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
SL40C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
5SL35C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
5SL40C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
•
•
R410
Модель
Жидкость (мм/дюйм)
Всасывание (мм/дюйм)
Размер Трубы (мм/дюйм)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Соединение Tрубопроводов
•
•
•
•
•
•
•
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку.
Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты
на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите
доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое
покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов,
штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для
соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот
проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка.
Это позволит избежать формирование копоти на внутренней
стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа.
Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию
трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это
позволит избежать неровности на поверхности, которая
приведет к утечке газа.
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту
усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с
ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.
Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан
толщиной более чем 15 мм).
За исключением наружного блока, который заправлен
хладагентом (R22), комнатный блок и трубопроводы
хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий влагу в результате цикла охлаждения, может
вызвать сбои в работе компрессора.
6-9
Крутящий Момент (Hm)
18
42
55
65
78
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
Трубопровод Комнатного Блока
Штуцерная Гайка
Русский
Модель
Жидкость (мм/дюйм)
Всасывание (мм/дюйм)
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцер усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
При затягивании конусной гайки с помощью тарированного
ключа следует убедиться, что направление для
затягивания соответствует стрелке, указанной на ключе.
Ключ
Динамометрический
Гаечный Ключ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО:
* Данные значения предоставлены только для информации. Их необходимо проверить и использовать в
соответствии местными и/или национальными кодексами и предписаниями.
Они также зависят от типа установки и размера проводов.
Только охлаждение
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
Tepминaл
Koмнaтнoгo
Блoкa
Соединительный Кабель
N
N
L
COMP
COMP
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
R
S
N
L
!
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
защитными устройствами (автоматический выключатель
или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в
3,0 мм.
Модель
Шнур сети
Комнатого
Наружного
Диапазон напряжения
Рекомендуемый предохранитель* (A)
Сечение шнура сети* (мм2)
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения* (мм2)
Количество Проводов
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
4
4
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
Tepминaл
Koмнaтнoгo
Блoкa
Соединительный Кабель
COMP
L
L
N
N
R
S
T
N
!
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
защитными устройствами (автоматический выключатель
или плавкий предохранитель) с двухполюсной системой
разделения (фаза + нейтраль) с минимальным зазором в
3,0 мм.
Шнур сети
6-10
Tepминaл
Hapyжнoгo
Блoкa
Модель
Комнатого
Наружного
5CE35E
5SL35C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
1,5
5
1,5
4
Диапазон напряжения
Рекомендуемый предохранитель* (A)
Сечение шнура сети* (мм2)
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения* (мм2)
Количество Проводов
(5)CE40E
(5)SL40C
13
2,5
5
1,5
4
Обогревательный насос
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
Датчик Наружного Змеевика
A
A
Tepминaл 4WV
Koмнaтнoгo
Блoкa OF
COMP
Tepминaл
4WV Hapyжнoгo
OF
Блoкa
COMP
Соединительный Кабель
L
L
N
N
L
N
Модель
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
защитными устройствами (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель) с
двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль)
с минимальным зазором в 3,0 мм.
Шнур сети
Комнатого
Наружного
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
3&4
3&4
Диапазон напряжения
Рекомендуемый предохранитель* (A)
Сечение шнура сети* (мм2)
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения* (мм2)
Количество Проводов
6-11
Русский
!
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
Датчик Наружного Змеевика
A
A
Tepминaл
Koмнaтнoгo 4WV
Блoкa OF
Tepминaл
Hapyжнoгo
OF Блoкa
4WV
COMP
Соединительный
Кабель
COMP
L
L
N
N
R
S
!
Линия подачи электропитания должна
быть оснащена защитными устройствами
(автоматический выключатель или
плавкий предохранитель) с двухполюсной
системой разделения (фаза + нейтраль)
с минимальным зазором в 3,0 мм.
T
N
380-415V/3Ph/50Hz
Шнур сети
Модель
Комнатого
Наружного
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
3&4
3&4
Диапазон напряжения
Рекомендуемый предохранитель* (A)
Сечение шнура сети* (мм2)
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения* (мм2)
Количество Проводов
•
•
•
•
•
•
•
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провод не соприкасается с трубопроводом хладагента, компрессором или любыми
подвижными деталями двигателя вентилятора.
Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены на зажимах
для проводов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66), который
представляет собой минимальные предъявляемые требования.
При креплении крышки клеммной коробки необходимо убедиться, что нет зажатия провода.
После полного выполнения соединения проводки заполните любые зазоры/отверстия изоляцией
(приобретается на месте), что позволит предотвратить попадание мелких животных и насекомых внутрь
блока.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
6-12
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический
провод
Порядок действий при подсоединении установочного провода:
•
•
•
•
Для затягивания винтовых клемм используйте соответствующую отвертку. Если клемма слишком мала, головку винта можно
повредить, и винт не будет затянут соответствующим образом. При слишком сильном затягивании можно повредить винт.
Не подсоединяйте провода разного калибра к одной и той же клемме источника питания.
Используйте указанный электрический провод. Надежно подсоедините провод к клемме. Закрепите провод, не прилагая при
этом чрезмерного усилия на клемму.
Продолжайте укладывать проводку в соответствующем порядке, не создавая препятствия другому оборудованию при открытии
крышки клеммной колодки.
Подсоединяйте провода
одинакового калибра к
обеим сторонам.
Не подсоединяйте провода
одинакового калибра к
одной стороне.
Не подсоединяйте
провода разного
калибра.
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха
из системы. Серия II комнатного блока снабжена муфтовыми
клапанами.
Откачка воздуха для комнатного блока
Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе
охлаждения. После того, как насосная система правильно
подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим
штуцерам как показано на рисунке. Удостоверьтесь, что гибкие
шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным
насосом через стандартные обслуживающие клапана и
манометры (распределительная коробка). Откачайте воздух
из системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного
столба. Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не
включайте. Наружный блок предварительно заправлен.
Осторожно
• Если стрелка манометра коробки не достигает 0~76 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и
ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к
следующей операции.
• Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и
клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при
помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Трубопровод
Штуцерная хладoгента
Гайка
Шестигранный
гаечый ключ
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
Вход технического
обслуживания
Комнатного блока
Сторона
жидкости
Наружного блока
Сторона
газа
Клапан
впуска
Откройте
Вакуумный
насос
Закройте
Закройте
Закройте
Клапан
выпуска
Низк
6-13
3 ходовой клапан
внешнего модуля
Высок
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные
трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
• Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
• Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
• Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
• Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка
манометра нагнетательной коробки установилась на
–76 мм ртутного столба (0~76 мм ртутного столба).
Русский
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Дозаправка
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,5 м, то в дозаправке
после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводов больше, чем 7,5 м, то используйте клапан дозаправки, как
показано в таблице внизу.
Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R22)
Только Oхлаждение
Комнатого
Наружного
Дополнительная
Заправка [г/м]
CE35E
SL35C
CE40E
SL40C (1PH)
SL40C (3PH)
57
55
56
Обогревательный насос
Комнатого
Наружного
Дополнительная
Заправка [г/м]
CE35ER
SL35CR
CE40ER
SL40CR (1PH)
54
SL40CR (3PH)
54
55
Дозаправка хладагента [гр.] на дополнительный 1 м длины в соответствии с таблицей (Для моделей R410A)
Только Oхлаждение
Комнатого
Наружного
Дополнительная
Заправка [г/м]
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
27
5CE40E
5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
27
24
25
Обогревательный насос
Комнатого
Наружного
Дополнительная
Заправка [г/м]
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28
27
39
39
Например:
Для модели CE35E & SL35C с длиной трубопровода 13м, дополнительная длина трубопровода составляет 5,5м. Таким образом,
Дополнительная Заправка = 5,5 [м] x 38[г/м]
= 209[г]
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль
проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания.
• Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для
подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха
вспомогательный шланг.
• Включите модуль кондиционера.
• Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления.
• Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра.
• Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
Комнатного блока
Сторона
жидкости
Наружного блока
Откройте
Клапан
выпуска
Низк
Откройте
Клапан
впуска
Высок
Проверте
клапан
Закройте
6-14
Откройте
Сторона
газа
УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ
Охлаждение
Приложение В: Рабочий диапазон для воздушного охлаждения кондиционера с непосредственным охлаждением
Температура
шарика сухого
термометра
Наружного
блока (°C)
46
D
C
43
B
19
A
E
14
19
23
Температура шарика мокрого
термометра Комнатного блока (°C)
Рабочий диапазон охлаждения
Обогрев
Температура шарика
мокрого термометра
Наружного блока (°C)
I
18
-9
J
G
F
15
20
Русский
10
H
27 Температура шарика сухого
термометра Комнатного блока (°C)
Рабочий диапазон обогрева
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Узлы
Обслуживания
Комнатного
воздушный фильтр
Процедуры Технического Обслуживания
Время
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
Не реже 2 раз в
неделю.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно
в блок.
Чаще при
необходимости.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
Комнатного
блок
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим
средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
6-15
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Неисправность
1.
Причины/действия
Компрессор не начинает функционирование по прошествии
3 минут после включения кондиционера.
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
2. Кондиционер не работает.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
3. Очень незначительный поток воздуха.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость вентилятора на
высокую.
6. Вода выливается из кондиционера.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
7.
- Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
ЗАГОРАЕТСЯ ИНДИКАТОР СИД: НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА И УСЛОВИЯ ОТКАЗА В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ
Действие
1. Комнатный датчик отключен
или короткое замыкание
2. Датчик комнатного змеевика
отключен
3. Датчик наружного змеевика
отключен
4. Перегрузка компрессора/
Короткое замыкание/ датчика
внутреннего змеевика
5. Утечка газа
6. Неисправность водяного
насоса
7. Наружное размораживание
СИД ПИТАНИЯ
СИД Таймера
Прочие СИДы
Мигает 1 раз
-
Мигает Вентилятор
Мигает E1
Мигает 2 раза
-
Мигает Осушение
& Вентилирование
Мигает E2
Мигает 3 раза
-
Мигает Осушение
Мигает E3
Мигает 1 раз
Мигает Охлаждение
Мигает E4
Мигает 3 раза
Мигает 2 раза
Мигает Охлаждение & Осушение
Мигает Охлаждение &
Вентилирование
Нет индикации на панели
дисплея (Мигает ОБОГРЕВ в SLM3)
Мигает E5
Мигает E6
-
Прочие СИДы
-
8. Имеется датчик наружного
змеевика (Модель MS)
Мигает 5 раза
EC
AP
Мигает индикатор Мигает индикатор
ОХЛАЖДЕНИЕ
ОХЛАЖДЕНИЕ
& СОН &
& ОБОГРЕВ
ОБОГРЕВ/СОН
& ОБОГРЕВ/СОН
Мигает E7
9. Аппаратная ошибка
(тактовый переключатель
вывод замкнут)
Мигает 6 раза
Мигает Обогрев, Охлаждение,
затем Вентилирование,
Осушение
Мигает E8
Примечание:
СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях.
Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН.
6-16
DIfi HATLAR VE EBATLAR
‹ç Mekan Ünitesi
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
C
A
B
D
E
F
G
Boyutlar
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1272
(50,1)
1490
(5,9)
B
1088
(42,8)
1308
(51,5)
C
74
(2,9)
74
(2,9)
D
1320
(52,0)
1538
(60,6)
E
268
(10,6)
268
(10,6)
F
635
(25,0)
635
(25,0)
G
259
(10,2)
259
(10,2)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi ((5)SL35/40C/CR)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
488,0 (19,2)
488,0 (19,2)
1000,0 (39,4)
141,5 (5,6) 745,6 (29,4)
400,0 (15,7)
320,0 (12,6)
40,0
(1,6)
50,0
(2,0)
25,0 (1,0)
35,0
(1,4)
Türkçe
850,0 (33,5)
40,0
(1,6)
7-1
KURULUM KILAVUZU
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
eder.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
yere koyunuz.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
! UYARI
! D‹KKAT
• Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye
kifliler taraf›ndan yap›lmal›d›r.
• Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r.
• Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye
bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri
plakas›ndaki de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz.
• Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
• Elektrik tesisat›n›n hiç bir k›sm› su tesisat› ya da fan
motorlar›n›n hareket eden parçalar›n›n hiç birine temas
etmemelidir.
• Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz.
• Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik flebekesinden ç›kar›n›z.
• Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu
ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden
olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir.
• Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan
en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalar›n›n türüne ve
kayna¤›na ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla
uzakl›ktan bile duyulabilir}.
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
noktalar› dikkate al›n›z.
• Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
kurmay›n›z.
E¤er gaz s›z›nt›s› gerçekleflir ve ünitenin etraf›nda
gaz toplan›rsa, yang›n ç›kabilir.
• Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
olunuz.
E¤er drenaj borusu gerekti¤i flekilde ba¤lanmazsa,
ortamın ›slanmas›na neden olacak su s›z›nt›lar›
meydana gelebilir.
• Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur.
Ünitenin afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m
gitmesine veya zarar gelmesine neden olacakt›r.
• Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin
çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r.
• Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
yaratabilecek yerlerdir.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
• Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,
ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz. E¤er bu
yap›lmazsa, elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin
fanlar› otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis
personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r.
• Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ›fl› nedeniyle plastik
panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir.
• D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
• ÖNEML‹ : KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
ODAYA KURMAYIN.
• Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
kullanmay›n.
UYARI
Elden ç›karma ve imha gereklilikleri
Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile
kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir.
Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler;
yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazan›m› ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir
tesiste yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas›
olumsuz sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine
veya yerel yetkilililere dan›fl›n.
Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir
flekilde elden ç›kar›lmal›d›r.
7-2
ÖNEML‹
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir. Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n.
So¤utucu tipi:
R410A
GWP (1) de¤eri:
1975
(1)
GWP = küresel ›s›nma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›,
2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve
1 +2 toplam so¤utucu flarj›
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru).
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›:
bkz. ünite ad› plakas› (2)
2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar›
3 toplam so¤utucu flarj›
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 d›fl ünite
6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold
(2)
Türkçe
birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r*, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç ünitelerin toplam
fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen
yerel bayiinizle temasa geçin.
* d›fl ünitede
7-3
KURULUM fiEMASI
‹ç Mekan Ünitesi
Hava Boflaltma Deli¤i
Sinyal Al›c› Göstergesi
Lambalar›
Hava Girifl Izgaras›
Hava Filtreleri
(‹ç Hava Alma Izgaras›)
So¤utucu Borusu
Hava Girifl
Hava Girifl
Hava Alma Memesi
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
fiek. A
A
B
•
C
•
Asma desteklerin ünitenin a¤›rl›¤› kald›racak derecede güçlü
oldu¤undan emin olun. Asma çubuklar›n› yerlefltirin (zeminde
durmas› için duvar montaj› deste¤i) ve fiekil A’da gösterildi¤i gibi
üniteyle hizas›n› kontrol edin. Ayr›ca, fiekil B’de önerilen tahliye ak›fl›
e¤imini dikkate alarak kancalar›n sa¤lam ve fan bobini ünitesinin
taban›n›n her iki yatay yönde hizalan›p hizalanmad›¤›n› kontrol edin.
Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal
Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r.
Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu
aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip
alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden
ba¤›ms›z olmal›d›r.
Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin
uygun olmas›na dikkat edin.
D
•
Standart Montaj
E
F
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Boyutlar
(5)CE 35E/ER
(5)CE 40E/ER
A
1320
(52,0)
1538
(60,6)
B
635
(25,0)
635
(25,0)
C
255
(10,0)
255
(10,0)
D
134
(5,3)
134
(5,3)
E
1222
(48,1)
1440
(56,7)
7-4
F
49
(1,9)
49
(1,9)
10,0mm (0,39") Alt
10,0mm (0,39")
fiek. B
Lütfen afla¤›daki ad›mlar› uygulad›¤›n›zdan emin olun:
• Tahliye borusu e¤imini fiekil B’de önerilene göre kontrol edin.
• Kolay bak›m ve en iyi hava ak›fl› için fiekil C’de gösterildi¤i gibi aç›kl›k sa¤lay›n.
• ‹ç ünite s›cak so¤uk tahliye havas› s›cak geri dönüfl havas›yla k›sa devre yapmayacak flekilde kurulmal›d›r.
• ‹ç üniteyi üniteye do¤rudan günefl ›fl›¤› gelecek yere kurmay›n. Konum boru ve tahliye kurulumu için uygun olmal›d›r. Ünite kap›dan
uzakta olmal›d›r.
fiek. C
En az 10,0mm (0,39")
Maks 250mm (9,84")
En az 500mm (19,60")
En az 300,0mm (11,81")
Aletler, mobilyalar veya
yerleflik mimari ö¤eler
250mm’de fazla ç›k›nt›
yapmamal›d›r
Tavan Tipi
En az 1,0m (39,37")
Türkçe
En az 400,0mm (15,75")
Zemin Tipi
7-5
TAVAN ALTI KURULUMU
Ask› C›vatalar›n› Tak›n
D›fl Ünitelerin Tak›lmas›
1. Ask› c›vatalar›n› iç üniteyi destekleyebilecek flekilde
tak›n.
2. Kurulumdan önce tavan mesafesini ayarlay›n.
3. Üniteyi kurmak için verilen boyuta bak›n.
1. Ask› c›vatalar›n› ask› deste¤inin ba¤lant›lar›na tak›n.
2. Metal ba¤lant›lar›n her iki taraf›na da somun ve pul koyun.
3. Somunlarla sabitleyin.
Tavan Tipi Kurulumu
fiek. D
300mm(En az)
621mm
300mm(En az)
10mm
10mm
Tavan
10mm
Zemin Tipi Kurulumu
fiek. E
r
Duva
r
va
Du
7-6
Kurulum - Tavan Aç›kta Tip
Ad›m 1
Hava alma ›zgaras›n›, yan paneli ve ask› braketini üniteden ç›kar›n. Lütfen fiek. F’ye bak›n.
fiek. F
Ask› Braketi
Yan Panel
Hava alma ›zgaras›
Ad›m 2
Ask› çubu¤unu fiek. G’de gösterildi¤i gibi yerlefltirin ve ask› braketini tak›n.
fiek. G
Ad›m 3
Borular› ve tahliye borusunu monte etmeden önce üniteyi as›n ve c›vatalar› s›k›flt›r›n.
Son olarak, hava alma ›zgaras›n› ve yan paneli do¤ru yere tak›n.
Türkçe
fiek. H
7-7
fiek. I
Boru Tesisat› ve Boflaltma Hortumu Kurulumu
fiek. J
Boflaltma Hortumu
Hava alma ›zgaras›n› açma ad›mlar›
1. Blok kilidi ›zgaras›na tak›l› viday› tornavidayla ç›kar›n.
2. Blok kilidi ›zgaras›n› ç›kar›n ve ›zgara kilidini ç›kar›n.
3. Bilgi için lütfen fiek. K’ya bak›n.
Aç›k
Kapat
fiek. K
Blok Kilidi Izgaras›
Vida (M4)
7-8
SO⁄UTUCU BORULARI
Maksimum Boru Uzunlu¤u ve Maksimum K›vr›m Say›s›
Boru fazla uzun olursa, kapasite ve güvenilirlik azal›r. K›vr›m say›s› artt›kça, sistem borular›n›n so¤utucu ak›fl›na karfl› direnci artar,
dolay›s›yla so¤utma kapasitesi azal›r ve ön kompresör zarar görebilir. Daima en k›sa yolu seçin ve afla¤›daki tablolardaki tavsiyelere
uyun.
‹ç mekan
D›fl mekan
Maksimum Uzunluk (m)
Maksimum Yükseklik (m)
Maksimum K›vr›m Say›s›
Modeller
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
Borular›n Boyutlar› (Konik Ba¤lant› Tipi)
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Borular›n boyutlar› afla¤›daki gibidir:
•
R22
Modeller
S›v› (mm/in)
Emme (mm/in)
R410
Modeller
S›v› (mm/in)
Emme (mm/in)
SL35C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
5SL35C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
•
SL40C/CR
9,52 / 3/8
19,05 / 3/4
•
Boru Büyüklü¤ü (mm/in)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
5SL40C/CR
9,52 / 3/8
15,88 / 5/8
Boru Ba¤lant›s›
•
•
•
•
•
•
•
Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay› parmaklar›n›zla
mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik c›vatay› tork anahtar›yla s›k›flt›r›rken, anahtar›n
üzerindeki oka gore do¤ru yönde s›k›flt›rd›¤›n›zdan emin
olun.
Kirlenmifl veya hasarl› bak›r borular kullanmay›n›z. Herhangi
bir boru, buharlaflt›r›c› veya yo¤unlaflt›r›c› 15 saniye veya daha
fazla aç›kta kald›¤›nda ya da aç›ld›¤›nda verilen so¤utucuyla
vakumlan›p temizlenir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve
pirinç somunlar› emifl veya s›v› borusunu valf ya da ba¤lant›lara
takmaya haz›r oluncaya kadar valfler, ba¤lant›lar, borular ve
bobinlerden ç›karmay›n.
E¤er kaynak yapman›z gerekecekse, kaynak s›ras›nda
spirallerden ve ba¤lant›lardan azot gaz› geçmesini sa¤lay›n›z.
Böylece bak›r borular›n iç çeperlerinde is oluflmas›
önlenecektir.
Boru kesicinin b›ça¤›n› yavaflça ilerleterek boruyu aflama
aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya
ve fazla çapa¤a neden olur.
Temizleme aparat› ile borular›n kesilmifl uçlar›ndaki çapaklar›
temizleyiniz. Bu ifllem gaz s›z›nt›s›na neden olacak olan havsa
yüzeyinde pürüzü önler.
Borunun ortas›n› hizalay›n ve havsal› somunu parma¤›n›zla
yeterince s›k›flt›r›n. Son olarak, havsal› somunu tork anahtar›yla
t›klay›ncaya kadar s›k›flt›r›n.
Is› yal›t›m› uygulad›¤›n›zdan emin olun. (15 mm’den daha fazla
kal›nl›¤a sahip poliüretan formu).
So¤utucu devresindeki nemli hava kompresörün
ar›zalanmas›na neden olabilece¤inden, so¤utucuyla önceden
doldurulmufl d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve so¤utucu ba¤lant›
borular› temizlenmelidir.
7-9
Konik Ba¤lant›
‹ç Mekan Borular›
Tork (Nm)
18
42
55
65
78
Geniflletilmifl Boru
Konik C›vata
Tork Anahtar›
Somun Anahtar›
Türkçe
•
ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI
ÖNEML‹
ÖNEML‹:
* Bu de¤erler yaln›zca bilgi içindir. Yerel ve/veya ulusal yönetmelik ve düzenlemeleri uygun olarak kontrol edilmeleri
ve seçilmeleri gerekir. Ayr›ca montaj tipine ve kondüktör boyutuna ba¤l› olmaktad›rlar.
Yaln›zca So¤utma
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
‹ç Ünite
Terminal
Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
N
N
L
COMP
COMP
Dıfl Ünite
Terminal
Blo¤u
R
S
N
L
!
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
Modeller
Elektrik Kablosu
‹ç mekan
D›fl mekan
Voltaj aral›¤›
Önerilen sigorta
sigorta* (A)
Besleme kablosu çap›
çap›* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
büyüklü¤ü* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
(5)CE35E
(5)CE40E
(5)SL35C
(5)SL40C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
4
4
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
‹ç Ünite
Terminal
Blo¤u
Ara Ba¤lant› Kablosu
COMP
L
L
N
N
R
S
T
N
!
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
Elektrik Kablosu
7-10
Dıfl Ünite
Terminal
Blo¤u
Modeller
‹ç mekan
D›fl mekan
5CE35E
5SL35C
380-415V/1Ph/50Hz + !
10
1,5
5
1,5
4
Voltaj aral›¤›
Önerilen sigorta
sigorta* (A)
Besleme kablosu çap›
çap›* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
büyüklü¤ü* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
(5)CE40E
(5)SL40C
13
2,5
5
1,5
4
Isı Pompalı Tipler
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
D›fl Bobin Sensörü
A
A
4WV Dıfl Ünite
‹ç Ünite 4WV
Terminal
Blo¤u OF
COMP
OF
Ara Ba¤lant› Kablosu
Terminal
Blo¤u
COMP
L
L
N
N
L
N
!
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
Elektrik Kablosu
Modeller
‹ç mekan
D›fl mekan
(5)CE35ER
(5)CE40ER
(5)SL35CR
(5)SL40CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1,5
1,5
3&4
3&4
Türkçe
Voltaj aral›¤›
Önerilen sigorta
sigorta* (A)
Besleme kablosu çap›
çap›* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
büyüklü¤ü* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
7-11
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
D›fl Bobin Sensörü
A
A
‹ç Ünite
4WV
Terminal
Blo¤u OF
Dıfl Ünite
Terminal
OF Blo¤u
4WV
COMP
COMP
Ara Ba¤lant›
Kablosu
L
L
N
N
R
S
!
T
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
N
380-415V/3Ph/50Hz
Elektrik Kablosu
Modeller
‹ç mekan
D›fl mekan
5CE35ER
(5)CE40ER
5SL35CR
(5)SL40CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
10
13
1,5
2,5
5
5
1,5
1,5
3&4
3&4
Voltaj aral›¤›
Önerilen sigorta
sigorta* (A)
Besleme kablosu çap›
çap›* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
büyüklü¤ü* (mm2)
Kondüktörlerin say›s›
•
Tüm kablolar s›k›ca ba¤lanmal›d›r.
•
Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya fan motorunun herhangi hareketli bir parças›na temas etmedi¤inden emin
olun.
•
‹ç ünite ve d›fl ünite aras›nda birleflen kablolar kablo kelepçesinde kelepçelenmelidir.
•
Güç kayna¤› kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F (245 IEC65, 245 IEC66) de¤erinde olmal›d›r.
•
Terminal kutusu kapa¤›n› takarken, kablolar›n s›k›flmad›¤›ndan emin olun.
•
Bütün kablo ba¤lant›lar›n› yapt›ktan sonra, küçük hayvanlar›n ve böceklerin d›flar›dan üniteye girmesini önlemek için tüm aç›kl›k/
delikleri izolasyonla (bulundu¤unuz yerden sat›n al›n›r) doldurun.
•
Elektrik ba¤lant› kutusuna olan ba¤lant› kablolar› için yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu kullan›n. Kablolar› ba¤lant› kutusunun
üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤lay›n. (Üniteye yap›flt›r›lan kablo flemas›na bak›n›z).
7-12
‹zolasyon k›l›f›n› tak›n
Elektrik kablosu
Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip
ba¤lant› ucu
Montaj kablosu ba¤lama aflamas›:
•
Ba¤lant› ucu vidalar›n› s›kmak için do¤ru tornavida kullan›n. Kutu çok küçükse, vidan›n bafl› hasar görebilir ve vida düzgün flekilde
s›k›lamayabilir. Çok fazla s›k›l›rsa, vida hasar görebilir.
•
Ayn› tipteki besleme terminali farkl› kal›nl›kta kablo ba¤lamay›n.
•
Belirtilen tipte elektrik kablosu kullan›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna s›k› bir flekilde ba¤lay›n. Kabloyu ba¤lant› ucuna afl›r› bask›
yapmadan kilitleyin.
•
Kablolar› altl›¤›n gösterdi¤i flekilde ve terminal kutusu kapa¤›n›n aç›lmas› gibi di¤er donan›m› engellemeyecek flekilde ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› her iki yana
ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› tek bir tarafa
ba¤lay›n.
Farkl› kal›nl›ktaki
kablolar› ba¤lamay›n.
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havay› boflaltmak için vakumlama ifllemi
gerekir. Seri II D›fl Ünite havsal› valf ba¤lant›lar›yla verilir.
‹ç ünite için vakumlama
Vakumlama iflleminden önce so¤utucu devresinde s›z›nt›
kontrolü yap›n. Sistem borular› düzgün flekilde tak›ld›ktan sonra
esnek hortumlar› do¤ru doldurma memelerine flekilde gösterildi¤i
gibi ba¤lay›n. Doldurma memelerinden gelen esnek hortumlar›n
standart servis valfleri ve bas›nç göstergeleri (manifolt
göstergesi) üzerinden vakum pompas›na ba¤land›¤›na emin
olun. Klima sistemini en az 500 mikron Hg’ye kadar vakumlay›n.
Sistem vakum alt›ndayken üniteyi çal›flt›rmay›n. D›fl ünite
önceden tahliye edilir.
Dikkat
• Ölçerin i¤nesi 0~76mmHg aras›nda hareket etmezse, iç ve
d›fl ünitenin konik tip ba¤lant›s›nda gaz s›z›nt›s›
olmad›¤›ndan emin olun (so¤utucu detektörü kullanarak) ve
sonraki ad›ma geçmeden önce s›z›nt›y› giderin.
• De¤ifltirme ölçerinin valfini kapat›n ve vakum pompas›n›
durdurun.
• D›fl ünitede, emme valfindeki (3 yönlü) ve s›v› valfindeki
(2 yönlü) (saat yönünün tersine) alt›gen viday› 4mm anahtarla
aç›n.
So¤utucu Borulari
Konik C›vata
Alyan Anahtar›
Borular› ve ‹ç Üniteyi Temizleme
•
•
•
•
Valf ve servis deli¤i kapaklar›n› ç›kar›n.
Dolum ölçeri ortas›ndan vakum pompas›na ba¤lay›n.
Dolum ölçeri 3 yönlü valfini servis deli¤ine ba¤lay›n.
Vakum pompas›n› çal›flt›r›n. Yaklafl›k 30 dakika tahliye edin.
Tahliye süresi vakum pompas›n›n kapasitesine göre
de¤iflebilir. Dolum ölçer i¤nesinin -76mmHg (0~76mmHg)
aras›nda hareket etti¤ini do¤rulay›n.
Servis Deli¤i
‹ç Mekan Ünitesi
D›fl Ünite
3 Yönlü Valf
S›v› Taraf›
Kapat
Gaz Taraf›
Emme Valfi
Vakum
Pompas›
Aç›k
Kapat
Yüksek
Düflük
Kapat
7-13
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
Tahliye Valfi
Türkçe
So¤utucu ile ön dolum yap›lan d›fl ünite d›fl›nda, iç ünite ve
so¤utucu ba¤lant› borular› hava ile ar›nd›r›lmal›d›r çünkü
so¤utucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
ar›zalanmas›na neden olabilir.
‹lave Gaz fiarjı
Dıfl üniteye önceden so¤utucu doldurulmufltur. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m alt›ndaysa, vakumlamadan sonra ek doldurma yap›lmas›
gerekmez. E¤er borunun uzunlu¤u 7,5 m’den fazlaysa, tabloda gösterilen ilave doldurma de¤erini kullan›n.
R22 Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g]
Yaln›zca So¤utma
‹ç mekan
D›fl mekan
‹lave Dolum [[g/m
g/m
g/m]]
CE35E
SL35C
CE40E
SL40C (1PH)
57
SL40C (3PH)
55
56
Isı Pompalı Tipler
‹ç mekan
D›fl mekan
‹lave Dolum [[g/m
g/m
g/m]]
CE35ER
SL35CR
CE40ER
SL40CR (1PH)
54
SL40CR (3PH)
54
55
R410A Modellerinde Her Bir Ilave 1m Uzunluk Için Gerekli Ek So¤utucu Dolumu [g]
Yaln›zca So¤utma
‹ç mekan
D›fl mekan
‹lave Dolum [[g/m
g/m
g/m]]
5CE35E
5SL35C(1 PH) 5SL35C(3 PH)
27
5CE40E
5SL40C (1 PH) 5SL40C (3 PH)
27
24
25
Isı Pompalı Tipler
‹ç mekan
D›fl mekan
‹lave Dolum [[g/m
g/m
g/m]]
5CE35ER
5CE40ER
5SL35CR(1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL40CR (3 PH)
28
27
39
39
Örne¤in:
Boru uzunlu¤u 13 metre olan CE35E ve SL35C de ilave boru uzunlu¤u 5,5 metredir. Bu yüzden,
‹lave dolum = 5,5[m] x 38[g/m]
= 209[g]
Dolum ‹fllemi
Bu ifllem bir gaz silindiri ve hassas bir terazi kullan›larak yap›lmal›d›r. Ek dolum, servis deli¤i yoluyla emme valfini kullanarak d›fl
üniteye yap›l›r.
•
•
•
•
•
•
Servis deli¤i kapa¤›n› ç›kar›n.
Dolum ölçerin düflük bas›nç taraf›n› silindir tank›n emme servis deli¤i merkezine ba¤lay›n ve ölçerin yüksek bas›nç taraf›n› kapat›n.
Havay› servis deli¤inden tahliye edin.
Klima ünitesini bafllat›n.
Gaz silindirini ve düflük bas›nç dolum valfini aç›n.
Gerekli so¤utucu miktar› üniteye pompaland›¤›nda, düflük bas›nç taraf›n› ve gaz silindiri valfini kapat›n.
Servis hortumunu servis deli¤inden ç›kar›n. Servis deli¤i kapa¤›n› tak›n.
‹ç Mekan Ünitesi
S›v› Taraf›
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
Tahliye Valfi
Kapat
Gaz Taraf›
Kontrol
Valfi
Düflük
Aç›k
Emme Valfi
Kapat
Yüksek
Kapat
7-14
STANDART ÇALIfiTIRMA KOfiULLARI
So¤utma
Ek B: Hava So¤utma Do¤rudan Geniflletme Ünitesi Çal›flt›rma Aral›¤›
D›fl DB
(°C)
D
C
46
43
B
19
A
E
14
19
23
‹ç WB (°C)
So¤utma Çal›flt›rma Aral›¤›
Is›tma
D›fl WB
(°C)
I
18
10
-9
H
J
G
F
15
20
27 ‹ç DB (°C)
Is›tma Çal›flt›rma Aral›¤›
SERV‹S VE BAKIM
‹ç ünite hava
filtresi
‹ç Ünite
Bak›m Prosedürleri
1. Filtreye yap›flm›fl olan tozlar› bir elektrikli süpürge yard›m›yla
veya ›l›k suda (40°C s›cakl›¤›n alt›nda), nötr bir temizlik
deterjan› ile y›kayarak temizleyiniz.
2. Filtreyi üniteye geri yerlefltirmeden önce iyice durulay›n›z ve
kurulay›n›z.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya
kimyasallar kullanmay›n›z.
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ›l›k su (40°C
s›cakl›¤›n alt›nda) ve nötr bir temizlik deterjan›na bat›r›lm›fl
yumuflak bir bez ile silerek temizleyiniz.
2. ‹ç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya
kimyasallar kullanmay›n›z.
7-15
Süre
En az her iki
haftada bir.
E¤er gerekiyorsa
daha s›k.
En az her iki
haftada bir.
E¤er gerekiyorsa
daha s›k.
Türkçe
Servis Parçalar›
SORUN G‹DERME
E¤er klima ünitesinde herhangi bir ar›za fark ederseniz, derhal üniteye giden elektri¤i kesiniz. Sorun gidermekle ilgili baz› basit ipuçlar›n›
okumak için afla¤›daki ar›za durumlar›n› ve ilgili nedenleri okuyunuz.
Ar›za
1. Kompresör, klima ünitesi çal›flmaya bafllad›ktan
sonra 3 dakika geçti¤i halde çal›flm›yor.
Nedenler / Eylem
- S›k bafllatmaya karfl› koruma devrede. Kompresörün
çal›flmaya bafllamas› için 3 ila 4 dakika bekleyiniz.
2. Klima çalıflmıyor.
-
Elektrik kesik veya sigortan›n de¤ifltirilmesi gerekiyor.
Elektrik kablosu tak›l› de¤il.
Geciktirme zamanlay›c›n›z yanl›fl ayarlanm›fl olabilir.
E¤er tüm bunlar› do¤rulad›ktan sonra bu ar›za hala devam
ediyorsa, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.
-
Hava filtresi kirli.
Kap›lar veya pencereler aç›k.
Hava girifl ve ç›k›fl k›s›mlar› t›kal›.
Sirküle edilen sıcaklık yeterince yüksek de¤il.
3. Hava ak›fl› çok düflük.
4. Hava ç›k›fl›nda kötü bir koku var.
- Serpantine yapıflmıfl olabilecek sigaralar, duman parçac›klar›,
parfüm vs. kokuya neden olabilir.
5. ‹ç ünitenin ön hava ızgarasının üzerinde yo¤unlaflma
var.
- Ünite uzun bir çal›flt›ktan sonra havadaki nem buna neden
olur.
- Ayarl› s›cakl›k çok düflüktür, s›cakl›k ayar›n› art›r›n›z ve üniteyi
yüksek fan h›z›nda çal›flt›r›n›z.
6. Klimadan dıfları su akıyor.
- Üniteyi kapat›n›z ve bayiyi ça¤›r›n›z.
7. Çal›flma s›ras›nda klimada hava ak›fl› sesi var.
- So¤utucu s›v› buharlaflt›r›c› bobine ak›yor.
E¤er ar›za devam ederse, lütfen yerel bayinizi / servis eleman›n› ça¤›r›n›z.
LED GÖSTERGE LAMBALARI: SO⁄UTMA ‹Ç‹N NORMAL ÇALIfiMA VE HATA KOfiULLARI
Olay
GÜÇ LED‹
1. Oda Sensörü Aç›k veya Kapal›
1 defa yan›p sönme
2. ‹ç ünite serpantin algılayıcı devresi açık 2 defa yan›p sönme
3. Dıfl ünite serpantin algılayıcı devresi açık 3 defa yan›p sönme
4. Kompresörün Yüklenmesi /
Iç Ünite Serpantin Algılayıcısı
Kısa Devre / Dıfl Ünite Serpantin
Algılayıcısı Kısa Devre
5. Gaz s›z›nt›s›
6. Su Pompas› Ar›zas›
7. D›fl Ünite Buz Çözme
Zaman Ayar› LED’i
1 defa yan›p sönme
8. D›fl Ünite Bobin Sensörü Mevcut
(MS Modeli)
5 defa yan›p sönme
9. Donan›m Hatas›
(tact anahtar pininde k›sa devre)
6 defa yan›p sönme
3 defa yan›p sönme
2 defa yan›p sönme
-
Di¤er LED’ler
Fan Yan›p Söner
Kuru & Fan yan›p söner
Kurutma Yan›p Söner
So¤utma Yan›p Söner
Hata Kodu
Yan›p Sönme E1
Yan›p Sönme E2
Yan›p Sönme E3
Yan›p Sönme E4
So¤utma ve Kurutma Yan›p Söner Yan›p Sönme E5
So¤utma ve Fan Yan›p Söner
Yan›p Sönme E6
Gösterge panelinde gösterge yok
(SLM3’te HEAT yan›p söner)
Yan›p Sönme E7
EC
AP
COOL & SLEEP COOL & HEAT
& HEAT/SLEEP & HEAT/SLEEP
yan›p söner
yan›p söner
Not:
CDF LED = So¤utma/Nem Alma/Fan LED’i bu modlarda yanar.
Ünite kompresör aç›kken sensörün kay›p oldu¤unu alg›lamayacakt›r.
7-16
Fan ve Nem Alma Taraf›ndan
Takip Edilen Is›tma, So¤utma
Yan›p Sönme
Yan›p Sönme E8
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
•
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
•
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–«
Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu
UH«u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹
•
•
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*«
U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë
ôU(« h׫
VOF«
qFH«Ø»U³Ýô«
-
Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ
.‰uBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s hAUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« -
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤
wJ ozUœ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(«
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<«
-
ÆΫbł iHM ¡«uN« »UO½« Æ≥
-
ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥
-
ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ
ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË«
-
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂
Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹
-
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð
¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb«
«—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë
Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼
…—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ
ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË
Ò
ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼
u Æ∑
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
b¹d³²K W¾ÞUš
QD)« œu
E1 iË
E2 iË
Èdšô«
LED
«dýR
WŠËd*« iË
WŠËd*« Ë nOH−²« iË
XRLK
LED dýR
-
E3 iË
nOH−²« iË
-
E4 iË
b¹d³²« iË
…d ± iË
ôUŠ l ÈœUŽ qOGAð
LED WUD« dýR
…d ± iË
LED: sÒO³*« ¡«u{√
Àb(«
dOBIð Ë« Õu²H WdG« ”UŠÆ±
«d ≤ iË
Õu²H wKš«b« nK*« ”UŠ
Æ≤
«d ≥ iË
Õu²H wł—U)« nK*« ”UŠ
Æ≥
ØWDžUC« qOL% …œU¹“
Æ¥
ØwKš«b« nK*« ”UŠ dOBIð
wł—U)« nK*« ”UŠ dOBIð
E5 iË
E6 iË
-
nOH−²« Ë b¹d³²« iË
«d ≥ iË
“UG« »dð
Ƶ
WŠËd*« Ë b¹d³²« iË
«d ≤ iË
¡U*« WC QDš
Æ∂
wł—U)« bOK'« WЫ–«
Æ∑
÷dF« …bŠu w ÊUOÐ błu¹ ô
©SLM3 w …
E7 iË
E8 iË
-
HEAT iË®
AP
& COOL iË
HEAT &
EC
& COOL iË
SLEEP &
HEAT/SLEEP
HEAT/SLEEP
¨b¹d³²« ¨W¾b²« iË
«d µ iË
wł—U)« nK*« ”UŠ ¡UIÐ Æ∏
©MS q¹œu®
«d ∂ iË
nOH−²« ¨WŠËd*UÐ UŽu³²
“UN'« w QDš
Æπ
©WOÝU(« ÕU²H ”uÐœ dOBIð®
Æ ö¹œu*« Ác¼ w WŠËd*«ØnOH−²«Øb¹d³²«
LED dýR ¡wC¹
∫
CDF LED dýR
ÆqOGAð WUŠ w WDžUC« ÊuJð UbMŽ ”U(« Ê«bI …bŠu« nA²Jð ô ·uÝ
±∂
∫WEŠö
ÍœUF« qOGA²«
ôUŠ
b¹d³²«
wÐdŽ
dýU³*« ¡«uN« b¹d³ð lOÝuð …bŠu qOGA²« Èb
:B o×K
WOł—U)«
©W¹u¾ Wł—œ® WUł WKOBÐ
D
C
46
43
B
19
A
E
14
19
23
©W¹u¾ Wł—œ® W³Þ— WKOBÐ WOKš«b«
b¹d³²« qOGAð Èb
W¾b²«
WOł—U)«
©W¹u¾ Wł—œ® WUł WKOBÐ
I
18
10
-9
H
J
G
F
15
20
27
©W¹u¾ Wł—œ® W³Þ— WKOBÐ WOKš«b«
W¾b²« qOGAð Èb
W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«
…b*«
«¡«dł«
5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d
s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“«
.qô« vKŽ
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â °¥∞
W½UOB« ÂU«
Ʊ
wKš«b«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý«
Æ≤
Æ…—ËdC«
Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô
Æ≥
5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d
¡U?0 W?Žu?I?M? WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½
Ò
Ʊ
.qô« vKŽ
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô
Æ…—ËdC«
±µ
¡«uN« `ýd
Æ≤
WOKš«b« …bŠu«
wU{ô« s×A«
¨Â∑\µ s d¦« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\µ s q« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê«
ÆÁU½œ« ‰Ëb'« w 5³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂUL qLF²Ý« „«c½¬
©R22
ö¹œu*® ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL wU{«  ± qJ ›rž¤ WOU{ô« bÐd³²« …œU s×ý
jI b¹d³ð
CE40E
SL40C (3PH)
SL40C (1PH)
CE35E
SL35C
56
55
57
WOKš«b«
W O ł —U ) «
›ÂØrž¤ wU{ô« s×A«
W¾b²« a{ …bŠË
CE40ER
SL40CR (3PH)
SL40CR (1PH)
CE35ER
SL35CR
54
54
55
©R410A
W O Kš « b «
W O ł —U ) «
›ÂØrž¤ wU{ô« s×A«
ö¹œu*® ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL wU{«  ± qJ ›rž¤ WOU{ô« bÐd³²« …œU s×ý
jI b¹d³ð
5CE40E
5SL40C (3 PH) 5SL40C (1 PH)
25
WOKš«b«
5CE35E
5SL35C(3 PH) 5SL35C(1 PH)
24
27
W O ł —U ) «
›ÂØrž¤ wU{ô« s×A«
27
W¾b²« a{ …bŠË
W O Kš « b «
5CE40ER
5CE35ER
5SL40CR (3 PH) 5SL40CR (1 PH) 5SL35CR(3 PH) 5SL35CR(1 PH)
39
39
27
W O ł —U ) «
›ÂØrž¤ wU{ô« s×A«
28
∫‰U¦
¨«cN Æ µ[µ wU{ô« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ ¨Â ±≥ VOÐU½« ‰uDÐ
CE35E & SL35C
›ÂØrž¤ ≥∏
ö¹œu*«
x ›Â¤ µ[µ Ω wU{ô« s×A«
›rž¤ ≤∞π Ω
s×A« WOKLŽ
ÂUL ‰ULF²ÝUÐ WOł—U)« …bŠu« w Èu² vKŽ« v« wU{ô« s×A« W¾³Fð r²ð ÆWIOœ Ê«eO W¬Ë “UG« W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF« Ác¼ e−Mð Ê« V−¹
ÆW½UOB« cHM ‰öš s ’UB²ô«
ÆW½UOB« cHM ¡UDž l—«
»u³½« s ¡«uN« œdÞ« Æ”UOILK wUF« jGC« WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô« cHM ed0 s×A« ”UOI* iHM*« jGC« V½Uł qË«
•
•
ÆW½UOB«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qGý
Ò
Æs×AK iHM*« jGC« ÂULË “UG« W½«uDÝ« `²«
Æ“UG« W½«uDÝ«Ë iHM*« jGC« ÂUL oKž« ¨…bŠu« v« WÐuKD*« b¹d³²« …œU WOL a{ bMŽ
ÆW½UOB« cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB« cHM s W½UOB« »u³½« qB«
WOKš«b« …bŠu«
qzU« V½Uł
m¹dH²« ÂUL
`²
“UG« V½Uł
ÂUL
’UB²ô« ÂUL
h×H«
iHM
`²
`²
wUŽ
oKž
±¥
WOł—U)« …bŠu«
•
•
•
•
wÐdŽ
‰eF« rÔ V—
Ò
¡UÐdNJ« pKÝ
wM¦ ≠ —Ëb
qJý qOuð ·dÞ
Ò
∫VOd²« pKÝ qOuð
«uDš
bA« ÊU «–« ÆW×O× …—uBÐ wžd³« bý sJ1 ôË wžd³« —dC²¹ Ê« sJ1 t½U ¨«bł «dOG „uK³« ÊU «–« ÆqOu²« wž«dÐ bA VÝUM wŽ«dÐ pH qLF²Ý«
•
Æwžd³« —dC²¹ Ê« sJ1 t½U ¨«bł Íu
Æ`O×B« b¹Ëe²« ·dÞ fH½ l nK² ”UOIÐ pK« quð ô
•
ÆqOu²« ·dÞ vKŽ bz«“ jG{ ÊËbÐ qHÝú pK« qH« ÆqOu²« ·dÞ l WLJ× …—uBÐ pK« qË« Æœb;« ¡UÐdNJ« pKÝ qLF²Ý«
•
ÆqOu²« ‚ËbM ¡UDž `² q¦ Èdšô« …eNłô« qdFð ôË ‰Ëb− VOðd²Ð „öÝ_« l{
•
fH½ s „öÝ_« qË«
fH½ s „öÝ_« quð ô
Æ5³½U'« ö l ”UI*«
ÆbŠ«Ë V½Uł l ”UI*«
UÝUI
«– „öÝ√ quð ô
ÆWHK² —UD√
s×A«Ë m¹dH²«
tO³Mð
h× s ΫbQ² s ¨Hg 3∑∂~∞ u×½ ”UOI*« …dЫ qI²Mð r «–«
…b?ŠuK
•
II W?K??K?Ý Ê« ÆÂU?EM« s ¡«uN«Ë WÐuÞd« W«“ô ÎU?¹—Ëd?{ m?¹dH²« d³²F¹
ÆlOÝu²« ÂUL
U³Odð l …œËe WOł—U)«
qOu²« Ÿu½ bMŽ ©b¹d³²« …œU ·UAJ qLF²Ý«® “UG« »dð
‰UI²½ô« q³ »d²« `OKB²Ð rË WOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK l²*«
WOKš«b« …bŠu« m¹dHð
ÆWOU²« …uD)« v«
Æm¹dH²« WC nË«Ë dOOG²« ”UOI* ÂULB« oKž«
ÂULË © U¼U&« ≥® ’UB²ô« ÂUL `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ
ÂUEM« VOÐU½« qOuð bFÐ Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³
•
•
u¼ UL s×AK W×O× WKuÐ ¡UM¦½ö WKÐUI« VOÐU½ô« qË« ¨W×O× …—uBÐ
WKË s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô« qOuð s bQð ÆwDOD²« rÝd« w `{u
3¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« »—UIŽ ÁU&« fJŽ® ©ÁU&« ≤® qzU«
jGC« ”UOIË W½UOBK WOÝUO
ÆwÝ«b« —ULLK
UUL ‰öš s m¹dH²« WC0 s×A«
Hg o³ze« s ÊËdJO µ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð r Æ©”UOI« œbF²®
…bŠu« Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹ UbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô Æqô« vKŽ
lOÝuð WuL
ALLEN ÕU²H
ÆUI³ ≠ W½u×A WOł—U)«
b¹d³²« …œU VOÐU½«
WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð
V−¹ ¨b¹d³²« …œU0 ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ
Íu²×¹ ¡«uN« Ê_ ¡«uN« s qOu²« VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð
ÆWDžUC« qLŽ w qKš V³¹ U2 b¹d³²« …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ
W½UOB« cHM
WOł—U)« …bŠu«
U¼U&« ≥ ÂUL
ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—«
Æm¹dH²« WC0 s×A« ”UOI ed qË«
WOKš«b« …bŠu«
ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI qË«
qzU« V½Uł
m¹dH²« ÂUL
WOł—U)« …bŠu«
…b nK²ð ÆÎU³¹dIð WIOœ ≥∞ …b* m¹dH²« ÊuJ¹ Æm¹dH²« WC qGý
Ò
”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s bQð Æm¹dH²« WC WFÝ ·ö²šUÐ m¹dH²«
oKž
Æ©Hg 3∑∂~∞®
“UG« V½Uł
ÂUL
’UB²ô«
`²
oKž
wUŽ
iHM
m¹dHð WC
oKž
±≥
Hg
3∑∂ ÁU&UÐ s×A«
•
•
•
•
(5)CE40ER Vs (5)SL40CR (3PH)
5CE35ER Vs 5SL35CR (3PH)
wł—U)« nK*« fײ
…bŠu« `³J ·dÞ
WOKš«b«
A
A
4WV
4WV
OF
OF
COMP
·«dÞ« WŽuL−
WOł—U)« …bŠu«
COMP
„d²A*« qOu²« q³
L
L
N
N
R
S
lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹
l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ
!
T
N
ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u−
380-415V/3Ph/50Hz
—UO²UÐ œËe²« qÐU
(5)CE40ER
5CE35ER
(5)SL40CR
5SL35CR
380-415V/3Ph/50Hz + !
13
10
2.5
1.5
5
5
1.5
1.5
3&4
3&4
WOKš«b«
WODuH« Èb
(A) *tÐ vu*« WLUH«
(≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
(≤3) *jÐd« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qOuð V−¹
•
ÆWŠËd*« „d× s Wdײ ¡«eł√ Í√ Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« …œU VOÐU½√ fö¹ ô pK« Ê« s bQð
•
Æ„öÝô« pÐUA vKŽ WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5Ð qOu²« „öÝ« p³ý V−¹
•
(245 IEC66 ¨245 IEC65) H07RN-F v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹
•
ÆpKÝ Í√ ÷d ÂbŽ s bQð ¨qu²« ‚ËbM ¡UDž VOdð bMŽ
•
Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc«Ë
qš«œ v≈ ‰ušb« s
“«dÞ
WOł—U)«
«dA(«Ë …dOGB«
U½«uO(« lM* ©ÎUOK× Á¡«dý sJ1® ‰“UFÐ
Uײ Ø «u− Í√ ¡ö≈ ¨„öÝ_«
öOuð q qLŽ bFÐ
•
Æ…bŠu«
WöF« oÐUDð VŠ „öÝ_« qË« ÆWOzUÐdNJ« WUD« —bB qOuð „uKÐ l „öÝ_« qOuð qł« s wM¦ ≠ —Ëb
qJý qOuð ·dÞ qLF²Ý«
Ò
Æ©…bŠu« vKŽ œułu*« „öÝ_« jD v≈ lł—«® ÆqOu²« „uKÐ vKŽ …œułu*«
±≤
•
wÐdŽ
(5)CE40E
5CE35E
(5)SL40C
5SL35C
380-415V/1Ph/50Hz + !
13
10
2.5
1.5
5
5
1.5
1.5
4
4
WOKš«b«
“«dÞ
WOł—U)«
WODuH« Èb
(A) *tÐ vu*« WLUH«
(≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
(≤3) *jÐd« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
W¾b²« a{ …bŠË
(5)CE35/40ER Vs (5)SL35/40CR (1 PH)
wł—U)« nK*« fײ
…bŠu« `³J ·dÞ
WOKš«b«
A
A
4WV
4WV
OF
OF
COMP
·«dÞ« WŽuL−
WOł—U)« …bŠu«
COMP
„d²A*« qOu²« q³
L
L
N
N
L
N
lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹
l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ
!
ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u−
—UO²UÐ œËe²« qÐU
(5)CE40ER
(5)CE35ER
(5)SL40CR
(5)SL35CR
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1.5
1.5
3&4
3&4
WOKš«b«
“«dÞ
WOł—U)«
WODuH« Èb
(A) *tÐ vu*« WLUH«
(≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
(≤3) *jÐd« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
±±
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
Ÿu½ VŠ p–Ë dOOG²K W{dF rOI« Ác¼ ÆWOMÞu« Ë«ØË WOK;« 5½«uI«Ë
«dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI
UuKFLK w¼ rOI« Ác¼
* ∫ ÂU¼
Æ öu*« ”UIË VOd²«
jI b¹d³ð
(5)CE35/40E Vs (5)SL35/40C (1 PH)
L
…bŠu« `³J ·dÞ
WOKš«b«
„d²A*« qOu²« q³
N
N
L
COMP
COMP
·«dÞ« WŽuL−
WOł—U)« …bŠu«
R
S
N
L
lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹
l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ
!
ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u−
—UO²UÐ œËe²« qÐU
(5)CE40E
(5)CE35E
(5)SL40C
(5)SL35C
220-240V/1Ph/50Hz + !
30
30
4
4
3
3
1.5
1.5
4
4
WOKš«b«
“«dÞ
WOł—U)«
WODuH« Èb
(A) *tÐ vu*« WLUH«
(≤3) *—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
(≤3) *jÐd« qÐU r−Š
öu*« œbŽ
(5)CE40E Vs (5)SL40C (3 PH)
5CE35E Vs 5SL35C (3 PH)
COMP
„d²A*« qOu²« q³
…bŠu« `³J ·dÞ
COMP
WOKš«b«
L
L
N
N
R
S
T
N
lÞU® W¹ULŠ …eNłQÐ …eN− WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð Ê« V−¹
l ©b¹U× ´ —uÞ® ÃËœe VD qB ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ
!
ÆbŠ q« d²LOK ≥[∞ ‰UBð« …u−
—UO²UÐ œËe²« qÐU
±∞
·«dÞ« WŽuL−
WOł—U)« …bŠu«
b¹d³²« VOÐU½√
wÐdŽ
vBô«
«¡UM×½ô« œbŽË vBô« VOÐU½ô« ‰uÞ
Ê« sJ1Ë ¨b¹d³²« WOUF qIð V³« «cN ¨œd³*«
ÊU¹d' VOÐU½_« WËUI œ«œeð ¨ «¡UM×½ô« œbŽ œ«“ ULK ÆWOKŽUH«Ë WF« qI𠨫bł dO³ »u³½_« ‰uÞ `³B¹ UbMŽ
Ò
∫ÆqHÝ_« w sÒO³ u¼ UL WOu²« l³ð«Ë o¹dÞ dB« d²š« ULz«œ ÆWOU_« WDžUC« w qDŽ p– sŽ Z²M¹
(5)CE 40E/ER
(5)SL40C/CR
45
25
10
«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð
WOU …—uBÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r
WOKš«b«
(5)CE 35E/ER
(5)SL35C/CR
45
25
10
“«dÞ
WOł—U)«
 ‰uDK vBô« b(«
 ŸUHð—ö vBô« b(«
vBô«
∫wK¹ UL VOÐU½_« ÂU−Š√
R22
•
Æd¹Ëb²« WIDIÞ
ÁU&« Ê« s bQð ¨d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bý bMŽ
•
ÆÕU²H*« vKŽ œułu*« rN« l³²¹ bA«
(Nm) d¹Ëb²« ÂeŽ
18
42
55
65
78
ŸUðô« qBH
“«dÞ
SL40C/CR
9.52 / 3/8
SL35C/CR
9.52 / 3/8
©WuÐØ3® qzU«
19.05 / 3/4
19.05 / 3/4
©WuÐØ3® jHA«
R410
©!«Ø3® »u³½ô« r−Š
5SL40C/CR
9.52 / 3/8
15.88 / 5/8
6.35 (1/4)
9.52 (3/8)
12.70 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
5SL35C/CR
9.52 / 3/8
15.88 / 5/8
“«dÞ
©WuÐØ3® qzU«
©WuÐØ3® jHA«
VOÐU½ô« qOuð
d³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô
b?¹d?³?²« …œU ‰U− nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ
»u³½«
ôu?L?B?«Ë W?O?ÞU?D?*«Ë W?O?J?O?²?Ýö?³?«
Æ U³Od²« Ë«
U³Od²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M«
UULBUÐ qzU« jš Ë« WÐu³½« qOu²
nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–«
WuL
•
¨d¦« Ë« WO½UŁ ±µ …b* n¦J*« Ë«
U??ÐU?I?« ‰e?ðô ¨Âu?L?F?« v?K?Ž Æ…œËe*«
…e?¼U?ł `?³?B?ð Ê« v?« WuHK*« „öÝô«Ë
WOKš«œ VOÐU½«
«¡UM×½ô« œbŽ
©lOÝuð qOuð Ÿu½® VOÐU½_« ÂU−Š√
•
ÆlÐUô« WDÝ«uÐ
lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš«
Î
•
•
Êu?J?²?*« ÂU« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×?K?« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« qUH*«Ë
ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ
lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD«
ÆWMA)«
•
UU(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð v« ÍœR¹ oOLF«
Âb?Ž V?M?−?²? «c?¼ Æq?¹e?*« W?D?Ý«u?Ð W?ŽuDI*«
U¹UNM« s WMA)«
UU(« ‰“«
•
Æ“UG« »dð V³¹ Íc« lÝu²*« `D« vKŽ œułu*« ÂUE²½ô«
ÆWOU …—uBÐË lÐUôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r
•
W?I?D?I?Þ l?L??ð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« WuL bÝ rJŠ« ¨«dOš«
Î
d¹Ëb²« ÂeŽ
jÐd« ÕU²H
ÆjÐd«
©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® ÆÍ—«d(« ‰eF« cOHMð s bQð
•
V−¹ ¨R22 b¹d³²« …œU l ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ
•
W?Ðu?Þ— v?K?Ž Íu?²?×?¹ ¡«uN« Êô WKu*« b¹d³²« XOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð
ÆWDžUC« nK²Ð V³ð U2 b¹d³²« …œU …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð
π
I qJý
¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VOdð
J qJý
n¹dB²« »u³½√
¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý `²
«uDš
Æwž«dÐ pH WDÝ«uÐ WK²J« qH WJ³ý vKŽ XÒ³¦*« wžd³« p
ÆWJ³A« qH pË WK²J« qH WJ³ý Ÿe½«
ÆK qJA« v« Ÿułd« vłd¹
`²
oKž
K qJý
WK²J« qH WJ³ý
(M4) wždÐ
∏
.±
.≤
.≥
wHI« ·uAJ*« Ÿu½ ≠ VOd²«
± …uDš
wÐdŽ
ÆF qJý v« Ÿułd« vłd¹ Æ…bŠu« s WöF« WOH² Ë WO³½U'« WŠuK« ¨¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý Ÿe½«
F qJý
WöF« WOH²
WO³½U'« WŠuK«
¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý
≤ …uDš
ÆWöF« WOH² V—Ë
Ò
G qJA« w sO³
u¼ UL WöF« VOC l{
Ò
G qJý
≥ …uDš
Æ¡U*« n¹dBð »u³½√Ë VOÐU½_« VOdð bFÐ wž«d³« býË …bŠu« oKŽ
Ò
Æ`O×B« ÊUJ*« w WO³½U'« WŠuK«Ë ¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý VÒ— ¨«dOš√
H qJý
∑
nI« X% VOd²«
WOKš«b«
«bŠu« VOdð
ÆWöF« WOH² qš«œ oOKF²« wž«dÐ qšœ«
Æ U³Od²« w³½Uł s ö vKŽ WO½bF*« WIK(«Ë
ôuLB« l{
oOKF²« wž«dÐ VOdð
.±
.≤
ÆWOKš«b «…bŠu« qÒL% UNMJ1 v²Š WLJ× …—uBÐ oOKF²« wž«dÐ V—
Ò
ÆVOd²« q³ nI« l WU*« j³{«
Æ…bŠu« VOd² …UDF*« œUFÐô« v« lł—«
ÆWO½bF*«
Æ ôuLB« WDÝ«uÐ WIK(« X³Ł
Ò
.±
.≤
.≥
.≥
nI« Ÿu½ VOdð
D qJý
3≥∞∞(∞ bŠ q«)
3∂≤±
3≥∞∞ (∞ bŠ q«)
3±∞
3±∞
nI«
3±∞
w{—ô« Ÿu½ VOdð
E qJý
«
—«b'
«
b'
—«
∂
©!« ∞[≥π® 3 ±∞[∞iHš«
wÐdŽ
©!« ∞[≥π® 3 ±∞[∞
B qJý
∫WOU²«
«uD)« qLŽ s bQ²« vłd¹
ÆB qJA« w vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ s bQð
ÆC qJA« w vu u¼ UL bŠ vBUÐ ¡«uN« ÊU¹dłË W½UOB« WuNÝ qł« s WOU WU „dð«
ÆsšU« ¡«uN« Ÿuł— l œ—U³« ¡«uN« n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VOdð V−¹
V−¹ Æ¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« WJ³ý VOd² VÝUM VOd²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷ÒdF ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VÒdð ô
ÆWO{—ô« s …bOFÐ WU vKŽ …bŠu« VOdð
C qJý
©!« ∞[≥π® Â ±∞[∞ bŠ q«
©!« π[∏¥® 3 ≤µ∞[∞ vB« b×
bŠ q«
©!« ±π[∂∞® 3 3 µ∞∞[∞
©!« ±±[∏±® U2 ≥∞∞[∞ bŠ q«
hzUBš Ë« ÀUŁô« ¨WOeM*«
«Ëœô«
d¦« —e³ð ô Ê« V−¹ WOKš«b« ¡UM³«
3 ≤µ∞[∞ s
nIÝ Ÿu½
©!« ≥π[≥∑® Â ±[∞ bŠ q«
©!« ±µ[∑µ® 3 ¥∞∞[∞ bŠ q«
÷—ô« vKŽ nOuð Ÿu½
µ
•
•
•
•
VOd²« jD
WOKš«b« …bŠu«
¡«uN« m¹dHð oý
…—Uýô« q³I²*« dýR ¡«u{√
¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN«
U×ýd
©WOKš«b« ¡«uN« ‰Ušœ≈ WJ³ý®
b¹d³²« …œU VOÐU½√
¡«uN« qšb
¡«uN« qšb
¡«uN« ‰Ušœ≈ W¼u
WOł—U)« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu« VOdð
wÝUOI« VOd²«
Æ…bŠu« Ê“Ë qÒLײðË WOU …—uBÐ W¹u nI«
vKŽ nOu²K œ«b'« vKŽ VOd²« WOH²®
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
ULŽœ Ê« s bQð
«dHý v« ÎUIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹
UöF« ÊU³C l{
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK«
ÆA qJA« w sÒO³ u¼ UL …bŠu« l rN½“«uð h×«Ë ¨©WO{—ô«
WŠËd*« nK …bŠË …bŽUË WMO«
WODuH« s • ±∞
± sŽ WODuH« b¹Ëeð rCð ÈbF²¹ ô Ê« V−¹
UöF« Ê« s bQð ¨UC¹«
ôu× sŽ WKBHM ¡UÐdNJ« b¹Ëeð ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ Æ…—bI*«
Wł—œ —U³²Žô« 5FÐ cšô« l ¨5OIô« 5¼U&ô« ö w W¹u²
Æ¡UÐdNJ« b¹Ëe² wUŽ rCð ÊÒuJð Ê« sJ1 w²«Ë ÂU×K«
ÆB qJA« w vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*«
Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
A qJý
D
C
B
A
E
F
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
œUFÐ_«
F
E
D
C
B
49
(1.9)
1222
(48.1)
134
(5.3)
255
(10.0)
635
(25.0)
1320
(52.0)
(5)CE 35E/ER
49
(1.9)
1440
(56.7)
134
(5.3)
255
(10.0)
635
(25.0)
1538
(60.6)
(5)CE 40E/ER
¥
A
•
ULOEMðË
•
•
ÂU¼
WKLF²*« b¹d³²« …œU ’uBÐ WLN
wÐdŽ
ÆuðuO ‰uuðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ
UuKF
«“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹
Æu'« w
«“UG« Ác¼ oKDð ô
R410A :b¹d³²« …œU Ÿu½
1975 : GWP ©±® WLO
w*UF« —«d²Šô« WO½UJ«
= GWP
©±®
¨v×1 ô d³×Ð W¾³F²« vłd¹
¨Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý
1
¨lu*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL
2
1+2
WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý
ÆZ²M*« l œËe*« b¹d³²« …œU s×ý oBK vKŽ
Æ©Wb)« ¡UDž qš«œ vKŽ ¨‰U¦® Z²M*« s×ý Èd− »d T³F*« oBK*« ‚UB« V−¹
∫Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý
©≤®
…bŠu« rÝ« W×OH dE½«
lu*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL
≤
WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý
≥
«“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹
¥
WOł—U)« …bŠu«
µ
s×AK VFA²*« ”UOI*«Ë b¹d³²« …œU W½«uDÝ«
∂
uðuO ‰uuðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ
ÂUE½ w Wuu*« WOKš«b«
±
«bŠu« qJ lMB*« w W½u×A*« WOKJ« b¹d³²« …œU WOL WO —uc ¨*jI oBK ± ‚UB« V−¹ ¨…œbF²*« WOKš«b« …eNłô« WUŠ w
©≤®
Æb¹d³²« …œU
Æd¦«
UuKF qł« s pKOLFÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆWOK;« Ë« WOÐË—Ëô« 5½«uI« vKŽ «œUL²Ž« p–Ë b¹d³²« …œU »Òdð qł« s W¹—Ëb«
Uu×HK WłUŠ „UM¼ ÊuJ¹ Ê« sJ1
WOł—U)« …bŠu« vKŽ
≥
*
VOd²« VO²
Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VOd²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹
ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼
ÊU_«
ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
UÞUO²Š«
tO³Mð !
d¹c% !
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
•
s? Ÿu?M?« «c?¼ l? …d?³?)«Ë ¨w?K?;« r?O?E?M?²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨…bŠu« ‰uŠ lÒL&Ë “UG« »Òdð «–«
Æ…eNłô«
Æ—UM« ‰UFý«
ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
•
√b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« W?Šu?K« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð
·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–«
ÆWOzUÐdNJ«
ÆÀUŁ_« VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹
•
s Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹
ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý -
ÆWŠËd*«
ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
»u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ
VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³
•
Ud×
OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð •
¡«dł« q³ wOzd« WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB«
Æ¡U{uCUÐ
UUŠ
•
ÆWuu WOzUÐdNJ« WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô
Æo¹d(«dÞU V³ð Ê« sJ1Ë W¹u WOzUÐdN
•
¨u¹œ«d«Ë
•
UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1
„öÝ«Ë WOzUÐdNJ« WUD« q³Ë ¨WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« l{
ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²«
ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ
sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*«
•
U½u¹eHK²« …eNł« sŽ «bOFÐ qô« vKŽ d² ± WU vKŽ ¨‰UÝ—ô«
—bBË Ÿu½ vKŽ «œUL²Ž«} ÆwŽ«–ô« g¹uA²«Ë …—uB« ÁuAð lM* p–Ë
nOJ*« ÕË«d qG²Að ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë
X½U «–« v²ŠË wŽ«–« g¹uAð ŸULÝ r²¹ Ê« sJ1 ¨WOzUÐdNJ« ëuô«
’Uýô« ÷ÒdF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË«
Æ
ÆdDK qLF²*«Ë« 5OMH«
Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾bð “UNł Í« qÒGAð ô
•
Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU
ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB qB q³
•
•
Æ…bŠuK W½UOB« Ë«
UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ
•
•
«b¹bL²« jD v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
•
{d² ± s d¦« WU*«
•
Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹
·«dÞ«
UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« Ê« s bQð
Æw«u²« vKŽ WOKš«b«
•
«bŠu« vKŽ UNH½ w¼ qOu²«
qOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼
Æ“UN−K WUD« bOu² W¹u²K Ë√ WuLC „öÝ√ Âb²ð ô
•
•
WEŠô
¡«uN« nOJ s hK²«
ÆWHMB*« dOž ‰eM*«
öC l WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ«
U³KD²
U−²M*« jKš ÂbŽ V−¹ t½« wMF¹ «c¼ Æed« «cNÐ dýR ¡«uN« nOJ
p–Ë 5B² ’Uý« q³ s Èdšô« ¡«ełô«Ë X¹e«Ë ¨b¹d³²« …œU W'UFË ¨¡«uN« nOJ pOJHð ¡«dł« V−¹ ∫pHMÐ nOJ*« pOJHð ‰ËU% ô
ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ
¨Z²M*« «c¼ s `O×B« hK²« WDÝ«uÐ ÆÕöô«Ë d¹Ëb²«Ë ¨‰ULF²Ýô« …œUŽ« qł« s `OKB²UÐ WBB² sU« w ¡«uN«
s WOK;«
UHOJ `OKBð V−¹
UDK« Ë« 5B²<« 5OMHUÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆÊU½ô« W×Ë W¾O³« vKŽ WEU;« qł« s WO³K« ZzU²M« lM vKŽ bŽUð ·uÝ p½U
Æd¦«
ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ p–Ë WKBHM …—uBÐ
≤
UuKF vKŽ ‰uB(« qł«
U¹—UD³« s hK²«Ë bFÐ sŽ rJײ« …bŠË s
U¹—UD³« ëdš« V−¹
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
wÐdŽ
WOKš«b« …bŠu«
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
C
A
B
D
E
F
G
œUFÐ_«
G
F
E
D
C
B
A
259
(10.2)
635
(25.0)
268
(10.6)
1320
(52.0)
74
(2.9)
1088
(42.8)
1272
(50.1)
(5)CE 335E/ER
259
(10.2)
635
(25.0)
268
(10.6)
1538
(60.6)
74
(2.9)
1308
(51.5)
1490
(5.9)
(5)CE 40E/ER
((5)SL 35/40C/CR) WOł—U)« …bŠu«
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
488.0 (19.2)
488.0 (19.2)
1000.0 (39.4)
141.5 (5.6) 745.6 (29.4)
50.0
(2.0)
25.0 (1.0)
850.0 (33.5)
400.0 (15.7)
40.0
40.0
(1.6) 320.0 (12.6) (1.6)
35.0
(1.4)
±
VOd²« VO²
qBHM Ÿu½ ¡«u¼ UHOJ
WuAJË q¹uײK WKÐU
÷—«ØnIÝ VOdð
nI« ·uAJ
IM-CEE-1108-ACSON
R08019032648 :
¡e'« r—