Ingersoll-Rand BC20 Información del Producto

Tipo
Información del Producto
47084330
Edition 2
June 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Informacje o produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Battery Charger
BC20
EN-1 47084330_ed2
EN
Product Safety Information
Intended Use:
This Battery Charger is designed for charging Ingersoll Rand batteries.
WARNING
Only use Ingersoll Rand charger with IQ
V
Series 7.2-14.4V Ni-Cd and 7.2-19.2V Li-Ion
batteries. Use of other batteries or chargers may create a risk of re or may cause battery to
burst when charging. Personal injury or property damage may result.
Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an
Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
This is a class A product. In a residential, commercial or light industrial environment it
may cause radio interference. This product is not intended to be installed in a residential
environment; in a commercial and light industrial environment with connection to the public
mains supply, the user may be required to take measures to reduce interference.
For additional information, refer to Battery Charger Safety Information Manual Form
10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model Input Output
Battery
Type Voltage Number
of Cells
Rated
Capacity
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Refer to Parts List for approved batteries and chargers.
47084330_ed2 EN-2
EN
Instructions for Charging Battery
Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).
Completely charge new battery packs before using.
Charging time is approximately 60 minutes.
Action Condition
Charger Display
Alarm
(Sound)
Fuel
Guage
Green Red Blue
Plug charger
into 100-240V
AC power
outlet.
Power On (Stand-By).
l m m
-
mmmm
Insert battery
pack into
charger
and twist
clockwise.
Charging.
Fuel gage will indicate state of charge.
l m m
-
ämmm
Ê
Renew Cycle Recommended.
l m l
-
ämmm
Ê
Renew Cycle Active.
l m ä
-
mmmm
Communications Failure.
Reinsert battery.
m l m
Low
mmmm
Initial Temperature.
Charging paused until battery has
returned to safe temperature.
m 2 x ä m
Low
mmmm
Time Out.
Charge time exceeded. Battery may
be defective.
m 3 x ä m
Low
mmmm
In Cycle Temperature.
Charging paused until battery has
returned to safe temperature.
m 4 x ä m
Low
mmmm
Over Voltage.
High voltage detected. Battery may
be defective.
m 5 x ä m
Low
mmmm
Over Current.
High current detected. Battery may
be defective.
m 6 x ä m
Low
mmmm
19.2V NiCd Battery Inserted
BC20 is not compatible with 19.2V
NiCd batteries.
m 7 x ä m
Low
mmmm
Remove
battery pack.
Charge Completed.
l m m
High
llll
Legend: ä Flash l On m O
Renew Cycle
Renew indicator will illuminate when charger has detected a decrease in battery capacity. It is
not required to run Renew cycle, but running it may increase capacity of battery. Press Renew
button to initiate Renew Cycle which may take up to 24 hours to complete. Renew Cycle will
recalibrate fuel gage in battery.
EN-3 47084330_ed2
EN
Routine Maintenance
Unplug charger before cleaning. Plastic surfaces should be cleaned only with a slightly damp
cloth. Keep vents free of dust and debris.
Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords are available at nearest
authorized Ingersoll Rand Service Center.
Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Environmental Protection
When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance
with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper
disposal may endanger environment.
For European Union countries only:
Ingersoll Rand electrical products that have reached end of life must be recycled in accordance
with Waste Electric and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC).
Ingersoll Rand electrical products should be returned directly to:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbol Identication
Ni-Cd
Li-Ion
Return waste
material for
recycling.
Do not dispose of
this product with
household waste
material.
Product contains
Nickel-Cadmium.
Do not dispose of
this product with
household waste
material.
Product contains
Lithium-Ion.
Do not dispose of
this product with
household waste
material.
Original language of manual is English.
47084330_ed2 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand.
ADVERTENCIA
Utilice el cargador Ingersoll Rand solo para baterías IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd y
7.2-19.2V Li-Ion. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio
o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños
materiales.
No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede
llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por
parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria
ligera puede provocar radiointerferencias. Este producto no debe instalarse en un entorno
residencial; en entornos comerciales y de industria ligera con conexión a la red eléctrica
pública, puede que el usuario tenga que tomar medidas para reducir las interferencias
Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de
información de seguridad del cargador de baterías o el formulario 10567840 del manual
de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Mod-
elo
Entrada Salida
Batería
Tipo Voltaje
Número
de celdas
Capacidad
nominal
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Consulte la lista de componentes para obtener información acerca de las baterías y los
cargadores.
Instrucciones para cargar la batería
No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 104 °F (40 °C).
Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas.
El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos.
ES-2 47084330_ed2
ES
Acción Estado
Indicadores del cargador
Alarma
(sonido)
Indicador
de nivel
de carga
Verde Rojo Azul
Conecte el
cargador a
una toma de
100-240 V CA.
Encendido (posición de
espera)
l m m
-
mmmm
Introduzca las
baterías en
el cargador
y gire en el
sentido de
las agujas del
reloj.
Cargando
El indicador marca el nivel
de carga
l m m
-
ämmm
Ê
Se recomienda ciclo de
renovación
l m l
-
ämmm
Ê
Ciclo de renovación activo
l m ä
-
mmmm
Error de comunicación
Vuelva a introducir la batería
m l m
Baja
mmmm
Temperatura inicial
Carga detenida hasta que
la batería se enfríe a una
temperatura segura.
m 2 x ä m
Baja
mmmm
Expiración del tiempo
Se ha excedido el tiempo de
carga. Puede que la batería
esté dañada.
m 3 x ä m
Baja
mmmm
Temperatura en ciclo
Carga detenida hasta que
la batería se enfríe a una
temperatura segura.
m 4 x ä m
Baja
mmmm
Sobretensión
Se ha detectado una tensión
alta. Puede que la batería esté
dañada.
m 5 x ä m
Baja
mmmm
Sobrecorriente
Se ha detectado una corriente
alta. Puede que la batería esté
dañada.
m 6 x ä m
Baja
mmmm
Insertada batería de NiCd
de 19,2 V.
El BC20 no es compatible con
baterías de NiCd de 19,2 V.
m 7 x ä m
Baja
mmmm
Extraiga las
baterías.
Carga nalizada
l m m
Alta
llll
Leyenda: ä Intermitente l Encendido m Apagado
47084330_ed2 ES-3
ES
Ciclo de renovación
El indicador de renovación se encenderá cuando el cargador detecte un descenso de la
capacidad de la batería. No es imperativo ejecutar el ciclo de renovación, pero hacerlo puede
aumentar la capacidad de la batería. Pulse el botón Renovar para iniciar un ciclo de renovación.
Este ciclo puede durar hasta 24 horas. El ciclo de renovación vuelve a calibrar el indicador del
nivel de carga de la batería.
Mantenimiento periódico
Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las supercies de plástico deben limpiarse sólo con
un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad.
No utilice el cargador si el cable está dañado. Encontrará cables de repuesto en su centro de
servicio autorizado de Ingersoll Rand.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Protección del medio ambiente
Cuando haya nalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las
normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación
inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Sólo para países de la Unión Europea:
Los productos eléctricos de Ingersoll Rand cuya vida útil ha nalizado deberán reciclarse según
la directiva europea sobre Reutilización de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (Waste
Electric and Electronic Equipment Directive, 2002/96/EC). Los productos eléctricos de Ingersoll
Rand deberán enviarse directamente a:
Centro de distribución de Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicación de símbolos
Ni-Cd
Li-Ion
Recicle este
producto.
No se deshaga de
este producto
de la forma habitual.
Este producto contiene
cadmio-níquel
No se deshaga de este
producto
de la forma habitual.
Este producto
contiene litio-ion
No se deshaga de este
producto
de la forma habitual.
El idioma original de este manual es el inglés.
FR-1 47084330_ed2
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ce chargeur de piles est conçu pour recharger des piles Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
N’utilisez le chargeur Ingersoll Rand qu’avec des piles rechargeables IQV Series
7.2-14.4 V Ni-Cad et 7.2-19.2 V Li-Ion. Des risques d’incendie ou d’explosion lors du char-
gement de la batterie peuvent survenir si vous utilisez d’autres piles ou chargeurs. Cela peut
aussi provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Ce chargeur nest pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être eectuée par
un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation eectuée par l’utilisateur peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de
l’industrie légère, il risque de provoquer des interférences radio. Ce produit nest pas
prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement com-
mercial et de l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra
peut être prendre des mesures pour réduire les interférences.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 10567840 du manuel Informations
de sécurité des piles et le formulaire 10567832 du manuel Informations de sécurité des
chargeurs de piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèle Apport Sortie
Batterie
Type Voltage
Nombre de
cellules
Capacité
nominale
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Reportez-vous à la liste des pièces pour obtenir des informations sur les piles et chargeurs
agréés.
Instructions pour le chargement des piles
Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure
à 40°C (104°F).
Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation.
La durée de chargement est d’environ 60 minutes.
47084330_ed2 FR-2
FR
Action État
Achage du chargeur
Alarme
(Son)
Jauge de
niveau
Vert Rouge Bleu
Branchez le
chargeur à
une prise de
courant de
100-240 V ca.
Mise sous tension (Veille)
l m m
-
mmmm
Insérez le
bloc de
piles dans le
chargeur et
tournez dans
le sens des ai-
guilles d’une
montre.
Chargement
La jauge de niveau indiquera
l’état de chargement
l m m
-
ämmm
Ê
Cycle de régénération
conseillé
l m l
-
ämmm
Ê
Cycle de régénération actif
l m ä
-
mmmm
Erreur de communication-
Réinsérez les piles
m l m
Bas
mmmm
Température initiale
Interruption de la charge
jusqu’à ce que la températu-
re de la batterie reprenne sa
valeur de sécurité.
m 2 x ä m
Bas
mmmm
Expiration du délai
Temps de chargement
dépassé. Les piles sont peut-
être défectueuses.
m 3 x ä m
Bas
mmmm
Température en cycle
Interruption de la charge
jusqu’à ce que la températu-
re de la batterie reprenne sa
valeur de sécurité.
m 4 x ä m
Bas
mmmm
Surtension
Surtension détectée. Les
piles sont peut-être défec-
tueuses.
m 5 x ä m
Bas
mmmm
Surintensité
Surintensité détectée. Les
piles sont peut-être défec-
tueuses.
m 6 x ä m
Bas
mmmm
Batterie Ni-Cd 19,2 V
insérée.
Le chargeur BC20 nest pas
compatible avec les batteries
Ni-Cd 19,2 V.
m 7 x ä m
Bas
mmmm
Retirez le bloc
de piles.
Chargement terminé
l m m
Haut
llll
Légende : ä Clignotant l Marche m Arrêt
FR-3 47084330_ed2
FR
Cycle de régénération
L’indicateur de régénération s’allumera lorsque le chargeur aura détecté une baisse de capacité
des piles. Il n’est pas nécessaire de procéder à un cycle de régénération, mais cela peut permettre
d’augmenter la capacité des piles. Appuyez sur le bouton Renew (régénération) pour lancer le
cycle de régénération, qui peut durer jusqu’à 24 heures. Le cycle de régénération entraînera un
nouvel étalonnage de la jauge de niveau des piles.
Maintenance préventive
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Les surfaces plastiques ne doivent être nettoyées
qu’avec un chion légèrement humide. Les aérations doivent toujours être exemptes de
poussière et de débris.
N’utilisez pas le chargeur si le câble est endommagé. Des câbles de remplacement sont
disponibles auprès du centre de service agréé Ingersoll Rand le plus proche.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être
recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales,
fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Pour les pays de l’Union Européenne uniquement :
Les produits électriques Ingersoll Rand ayant atteint la n de leur durée de vie doivent être
recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques
(2002/96/CE). Les produits électriques Ingersoll Rand doivent être renvoyés directement à :
Centre de distribution Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identication des symboles
Ni-Cd
Li-Ion
Retourner les déchets
pour recyclage.
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce produit contient du
nickel-cadmium
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce produit contient du
lithium-ion
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
47084330_ed2 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo
Questo caricabatterie è progettato per caricare batterie Ingersoll Rand.
AVVERTIMENTO
Utilizzare il caricabatterie Ingersoll-Rand esclusivamente con le batterie Serie IQ
V
da 7.2-14.4V Ni-Cd e da 7.2-19.2V Li-Ion. L’utilizzo di altre batterie o caricabatterie può
provocare incendi o l’esplosione della batteria durante la ricarica, con conseguenti lesioni
siche o danni materiali.
L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve
essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manu-
tenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni siche.
Questo è un prodotto di classe A. Se utilizzato in ambienti residenziali, commerciali o
industriali può essere causa di interferenze radio. Questo prodotto non è stato concepito
per essere installato in un ambiente di tipo residenziale. Qualora venisse installato in ambienti
commerciali e industriali con collegamento alla fornitura pubblica di energia elettrica, è possi-
bile che all’utente venga richiesto di adottare misure idonee a ridurre il rischio di interferenza.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al modulo 10567832 del Manuale informazioni
sulla sicurezza del caricabatterie e al modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla
sicurezza delle batterie.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com.
Speciche del prodotto
Mod-
ello
Ingresso Produzione
Batteria
Tipo Ten-
sione
Numero
di celle
Capacità
nominale
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Fare riferimento alla lista dei ricambi per le batterie e i caricabatterie approvati.
Istruzioni per il caricamento delle batterie
Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 104°F
(40°C).
Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli.
La carica dura circa 60 minuti.
IT-2 47084330_ed2
IT
Azione Condizione
Display del caricabatterie
Allarme
(sonoro)
Indicato-
re livello
Verde Rosso Blu
Inserire il
caricabatterie
in una presa
di corrente da
100-240V CA.
Accensione su On (Stand-
By).
l m m
-
mmmm
Inserire il grup-
po batterie nel
caricabatterie
e ruotare in
senso orario.
Carica
L’indicatore di livello indi-
cherà lo stato di carica.
l m m
-
ämmm
Ê
Ciclo di rinnovo
raccomandato.
l m l
-
ämmm
Ê
Ciclo di rinnovo attivo.
l m ä
-
mmmm
Errore di comunicazione.
Reinserire la batteria.
m l m
Basso
mmmm
Temperatura iniziale.
Carica in pausa nché la
batteria non raggiunge
una temperatura di
sicurezza.
m 2 x ä m
Basso
mmmm
Tempo scaduto.
Tempo di carica superato.
È possibile che la batteria
sia difettosa.
m 3 x ä m
Basso
mmmm
Nella temperatura del
ciclo.
Carica in pausa nché la
batteria non raggiunge
una temperatura di
sicurezza.
m 4 x ä m
Basso
mmmm
Sovratensione.
Rilevata sovratensione. È
possibile che la batteria sia
difettosa.
m 5 x ä m
Basso
mmmm
Sovracorrente
Rilevata sovracorrente. È
possibile che la batteria sia
difettosa.
m 6 x ä m
Basso
mmmm
Batteria NiCd 19.2V
inserita.
Il BC20 non è compatibile
con le batterie 19.2V NiCd.
m 7 x ä m
Basso
mmmm
Rimuovere
il gruppo
batterie.
Carica completata.
l m m
Alto
llll
Legenda: ä lampeggio l On m O
47084330_ed2 IT-3
IT
Ciclo di rinnovo
L’indicatore di rinnovo si accende per indicare che il caricabatterie ha rilevato una riduzione di
capacità della batteria. Il ciclo di rinnovo non deve essere necessariamente eettuato, ma tale
operazione può aumentare la capacità della batteria. Premere il pulsante Renew (Rinnovo)
per avviare il ciclo di rinnovo, il cui completamento può durare no a 24 ore. Il ciclo di rinnovo
calibrerà nuovamente l’indicatore di livello della batteria.
Manutenzione ordinaria
Scollegare il caricabatterie prima di eseguire la pulizia. Pulire le superci in plastica solo con un
panno leggermente inumidito. Evitare l’accumulo di polveri e detriti sulle ventole.
Non usare il caricabatterie nel caso in cui un cavo appaia danneggiato. Cavi di ricambio sono
disponibili presso il più vicino centro di assistenza autorizzato Ingersoll Rand.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
Protezione ambientale
Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo
gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento
inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
Solo per i paesi dell’Unione Europea:
Ingersoll Rand giunti al termine della loro vita utile si devono riciclare in conformità alla
Direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE).
Ingersoll Rand devono essere restituiti direttamente al:
Centro di distribuzione di Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicazione dei simboli
Ni-Cd
Li-Ion
Restituire il
materiale di scarto
per il riciclaggio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene
nickel-cadmio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene
ioni di litio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
DE-1 47084330_ed2
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Dieses Akkuladegerät wurde zum Laden von Ingersoll Rand-Akkus entwickelt.
WARNUNG
Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Akkus der Serien IQV 7.2-14.4V Ni-Cd und
7.2-19.2V Li-Ion verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu
einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder
Sachschäden können die Folge sein.
Das Ladegerät darf nicht vom Benutzer gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von
einem von Ingersoll Rand autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Wartung-
sarbeiten durch den Benutzer können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder ernsthaften
Verletzungen führen.
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Es kann in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von
der Leichtindustrie genutzten Gebieten Radiostörungen verursachen. Dieses Gerät ist
nicht für die Installation in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie
genutzten Gebieten gedacht, die an die öentliche Stromversorgung angeschlossen sind. Der
Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störungen zu reduzieren.
Für zusätzliche Informationen siehe das Handbuch Produktsicherheitsinformationen
Akkuladegeräte, Formblatt 10567832, Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkus,
Formblatt 10567840.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell Eingang Ausgang
Batterie
Typ Spannung
Anzahl
der Zellen
Auslas-
tungsan-
zeiger
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Siehe die Teileliste für zugelassene Akkus und Ladegeräte.
Anweisungen zum Akkuladen
Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 104° F (40° C) liegt.
Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett auaden.
Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten.
47084330_ed2 DE-2
DE
Aktion Zustand
Laderanzeige
Alarm
(Ton)
Ladestand-
sanzeige
Grün Rot Blau
Ladegerät in
eine Steckdose
mit 100-240V
Wechselstrom
einstecken.
Power On (An) (Stand-By)
l m m
-
mmmm
Akkupack in das
Ladegerät ein-
setzen und im
Uhrzeigersinn
drehen.
Laden
Die Ladestandsanzeige zeigt
den Status des Ladevor-
gangs an
l m m
-
ämmm
Ê
Aurischungszyklus
empfohlen
l m l
-
ämmm
Ê
Aurischungszyklus aktiv
l m ä
-
mmmm
VerbindungsfehlerAkku
neu einsetzen
m l m
Tief
mmmm
Anfangstemperatur
Ladepause, bis der Akku
wieder auf eine sichere
Temperatur abgekühlt ist.
m 2 x ä m
Tief
mmmm
Auszeit
Ladezeit abgelaufen. Akku
möglicherweise defekt.
m 3 x ä m
Tief
mmmm
Temperatur beim Zyklus
Ladepause, bis der Akku
wieder auf eine sichere
Temperatur abgekühlt ist.
m 4 x ä m
Tief
mmmm
Überspannung
Hohe Spannung erfasst.
Akku möglicherweise
defekt.
m 5 x ä m
Tief
mmmm
Überhöhte Stromstärke
Hohe Stromstärke erfasst.
Akku möglicherweise
defekt.
m 6 x ä m
Tief
mmmm
19,2V-NiCd-Akkumulator
eingesetzt.
BC20 ist nicht mit 19,2V-
NiCd-Akkumulatoren
kompatibel.
m 7 x ä m
Tief
mmmm
Akkupack
entfernen.
Laden abgeschlossen
l m m
Hoch
llll
Zeichenerklärung: ä Blinken l On (An) m O (Aus)
DE-3 47084330_ed2
DE
Aurischungszyklus
Die Aurischungsanzeige leuchtet auf, wenn das Ladegerät einen Abfall der Akkukapazität
erfasst. Es ist nicht unbedingt erforderlich, den Aurischungszyklus laufen zu lassen,
steigert aber möglicherweise die Akkukapazität. Die Taste Renew (Aurischen) drücken,
um den Aurischungszyklus zu starten. Dieser kann bis zu 24 Stunden dauern. Durch den
Aurischungszyklus wird die Ladestandsanzeige des Akkus neu kalibriert.
Routinewartung
Ladegerät vor der Reinigung ausstecken. Kunststooberächen nur mit einem leicht feuchten
Lappen reinigen. Belüftungsönungen frei von Staub und Ablagerungen halten.
Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Austauschkabel sind beim
nächsten Ingersoll Rand Service-Center erhältlich.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung..
Umweltschutz
Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in
Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich,
bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der
Umwelt führen.
Nur für die Länder der Europäischen Union (EU):
Elektrogeräte von Ingersoll Rand, deren Lebensdauer abgelaufen ist, müssen in
Übereinstimmung mit der Abfallvorschrift (2002/96/EC) für elektrische und elektronische
Ausrüstung recycelt werden. Ingersoll Rand-Elektrogeräte sollten direkt zurückgeschickt werden
an das:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbolkennzeichnung
Ni-Cd
Li-Ion
Abfallmaterial zum
Recycling abgeben.
Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält
Nickel-Cadmium.
Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält
Lithium.Dieses
Produkt nicht mit
Haushaltsabfall
entsorgen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
47084330_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze acculader is ontworpen voor het laden van accu's van Ingersoll Rand.
WAARSCHUWING
Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand uit de IQ
V
-serie met 7.2-14.4 Ni-Cd- en 7.2-
19.2V Li-Ion-accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken
of kan tijdens het opladen leiden tot ontplong van de accu. Dit kan resulteren in lichamelijk
letsel of materiële schade.
De gebruiker kan aan de lader geen onderhoud of reparaties uitvoeren. Reparatie mag
uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. On-
derhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel.
Dit is een klasse A-product. In een woon-, commerciële of licht industriële omgeving
kan dit product radiostoringen veroorzaken. Dit product is niet bedoeld voor gebruik in
een woonomgeving; in een commerciële of licht industriële omgeving met aansluiting op het
openbare net kan van de gebruiker worden geëist dat hij maatregelen neemt om storing te
verminderen.
Raadpleeg formulier 10567832 in de veiligheidshandleiding van de acculader en formulier
10567840 in de veiligheidshandleiding van de accu voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Model Invoer Uitgang
Batterij
Type Spanning Aantal
cellen
Scoort
Capaciteit
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Apstiprinātie akumulatorus un lādētājus skatīt detaļu sarakstā.
Instructies voor het laden van de accu
Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F) is.
Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.De oplaadtijd is ongeveer 60 minuten.
NL-2 47084330_ed2
NL
Actie Conditie
Laderdisplay
Alarm
(geluid)
Brand-
stofmeter
Groen Rood Blauw
Sluit de lader
aan op een
stopcontact van
100-240V AC.
Ingeschakeld (stand-by).
l m m
-
mmmm
Plaats de accu
in de lader
en draai deze
rechtsom.
Laden.
De brandstofmeter geeft
de laadtoestand aan.
l m m
-
ämmm
Ê
Vernieuwingscyclus.
Aanbevolen.
l m l
-
ämmm
Ê
Vernieuwingscyclus
actief.
l m ä
-
mmmm
Communicatiestoring.
Plaats de accu opnieuw.
m l m
Laag
mmmm
Begintemperatuur.
Laden onderbroken tot
accu is afgekoeld tot
veilige temperatuur.
m 2 x ä m
Laag
mmmm
Time-out.
De lading is overschreden.
Accu kan defect zijn.
m 3 x ä m
Laag
mmmm
Temperatuur tijdens
cyclus.
Laden onderbroken tot
accu is afgekoeld tot
veilige temperatuur.
m 4 x ä m
Laag
mmmm
Te hoge spanning.
Hoge spanning waargeno-
men. Accu kan defect zijn.
m 5 x ä m
Laag
mmmm
Te hoge stroom.
Hoge stroom waargeno-
men. Accu kan defect zijn.
m 6 x ä m
Laag
mmmm
19,2 V NiCd accu aange-
bracht.
BC20 is niet compatibel
met 19,2 V NiCd accu’s.
m 7 x ä m
Laag
mmmm
Verwijder de
accu.
Laden voltooid.
l m m
Hoog
llll
Legenda: ä Knipperen l AAN m UIT
47084330_ed2 NL-3
NL
Vernieuwingscyclus
De vernieuwingsindicator gaat branden wanneer de lader een afname in de accucapaciteit
waarneemt. Het is niet nodig om de vernieuwingscyclus uit te voeren, maar door
dit wel te doen, kunt u de accucapaciteit vergroten. Druk op de vernieuwingsknop
om de vernieuwingscyclus, die maximaal 24 uur kan duren, in werking te stellen. De
vernieuwingscyclus kalibreert opnieuw de brandstofmeter in de accu.
Normaal onderhoud
Haal vóór het reinigen de stekker van de lader uit het stopcontact. Kunststof oppervlakken
mogen alleen met een enigszins vochtige doek worden gereinigd. Houd ventilatieopeningen
vrij van stof en vuildeeltjes.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangingssnoeren zijn verkrijgbaar bij het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Ingersoll Rand.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
Milieubescherming
Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom,
slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende
normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar
opleveren voor het milieu.
Alleen voor landen van de Europese Gemeenschap:
Ingersoll Rand producten niet meer worden gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten,
moeten deze worden gerecycled volgens de Richtlijn 2002/96/EG betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische Ingersoll Rand producten moeten
rechtstreeks worden teruggestuurd naar:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
WiganLancashire
Ni-Cd
Li-Ion
Stuur afvalmateriaal
terug voor recycling.
Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat
nikkel-cadmium.
Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat
Lithium-ion.Voeg
dit product niet
bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
DA-1 47084330_ed2
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Denne batterioplader er udformet til opladning af Ingersoll Rand-batterier.
ADVARSEL
Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V
litiumionbatterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand
eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og
ejendomsbeskadigelse.
Opladeren må ikke serviceres af brugeren. Reparationer må kun udføres af et autor-
iseret Ingersoll Rand-servicecenter. Serviceringer foretaget af brugeren kan resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A-produkt. I beboelses- forretnings- eller letindustriområder kan
produktet forårsage radiointerferens. Dette produkt er ikke beregnet til installation i
beboelsesområder. I forretnings- og letindustriområder med tilkobling til det oentlige lysnet,
kan det være påkrævet, at brugeren træer foranstaltninger mhp. at reducere interferensen.
For yderligere information henvises der til formular 10567832 i vejledningen med
sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med
sikkerhedsinformation til batteriet.
Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model Indgang Udgang
Batteri
Type Spænding Antal
celler
Bedømt
kapacitet
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Se reservedelslisten for godkendte batterier og opladere.
Instruktioner til batteriopladning
Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C).
Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug.
Opladningstiden er ca. 60 minutter.
47084330_ed2 DA-2
DA
Handling Forhold
Opladerens display
Alarm
(lyd)
Brænd-
stofmåler
Grøn Rød Blå
Sæt oplad-
eren i en
100-240V AC-
stikkontakt.
Strøm til (stand-by)
l m m
-
mmmm
Sæt bat-
teripakken
i opladeren
og drej med
uret.
Oplader
Brændstofmåleren angiver
opladningstilstanden
l m m
-
ämmm
Ê
Forny cyklus anbefalet
l m l
-
ämmm
Ê
Forny cyklus aktiv
l m ä
-
mmmm
KommunikationsfejlGen-
isæt batteri
m l m
Lav
mmmm
Starttemperatur
Opladningen er afbrudt,
indtil batteriet er afkølet til
en sikker temperatur.
m 2 x ä m
Lav
mmmm
Afbrydelse
Opladningstiden er
overskredet. Batteriet kan
være defekt.
m 3 x ä m
Lav
mmmm
Temperatur i cyklus
Opladningen er afbrudt,
indtil batteriet er afkølet til
en sikker temperatur.
m 4 x ä m
Lav
mmmm
Overspænding
Højspænding detekteret.
Batteriet kan være defekt.
m 5 x ä m
Lav
mmmm
Overstrøm
Høj strøm detekteret. Bat-
teriet kan være defekt.
m 6 x ä m
Lav
mmmm
19,2 volt NiCd-batteri isat.
BC 20 er ikke kompatibel
med 19,2 volt NiCd-
batterier.
m 7 x ä m
Lav
mmmm
Tag batteri-
pakken ud.
Opladning udført
l m m
Høj
llll
Symboltekst: ä Lyn l Tændt m Slukket
Forny cyklus
Fornyelsesindikatoren vil lyse, når opladeren har detekteret en øget batterikapacitet. Det er ikke
påkrævet at køre fornyelsescyklussen, men batterikapaciteten kan øges ved at gøre det. Tryk
på fornyelsesknappen for at starte fornyelse af cyklus, hvilket kan tage op til 24 timer at udføre.
Fornyelsen af cyklussen vil rekalibrere brændstofmåleren i batteriet.
DA-3 47084330_ed2
DA
Rutinemæssig vedligeholdelse
Frakobl opladeren inden rengøring. Plastikoverader bør kun rengøres med en let fugtig klud.
Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs.
Opladeren bør ikke anvendes med en beskadiget ledning. Reserveledninger kan fås fra det
nærmeste autoriserede Ingersoll Rand-servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør.
Miljøbeskyttelse
Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug
i overensstemmelse med alle gældende standarder og regler (lokale, landsdækkende,
europæiske, osv.). Forkert bortskaelse kan skade miljøet.
Gælder kun for EU-landene:
El-produkter fra Ingersoll Rand, hvis brugstid er udløbet, skal sendes til genbrug i
overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om aald af elektrisk og elektronisk udstyr. El-
produkter fra Ingersoll Rand skal returneres direkte til:
Ingersoll Rand-distributionscenter
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbolidentikation
Ni-Cd
Li-Ion
Returnér aald
mhp.
genbrug.
Dette produkt må
ikke bortskaes
med almindeligt
aald.
Produktet
indeholder nikkel-
kadmium
Dette produkt må
ikke bortskaes
med almindeligt
aald.
Produktet
indeholder litiumion
Dette produkt må
ikke bortskaes
med almindeligt
aald.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
47084330_ed2 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Predvidena uporaba:
Denna batteriladdare är utformad för laddning av Ingersoll Rand-batterier.
VARNING
Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med IQ
V
-seriens 7.2-14.4 V Ni-Cd-
och 7.2-19.2 V Li-Ion-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara
för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller
sakskada.
Användaren kan inte utföra service på laddaren. Reparation får endast utföras på en
av Ingersoll-Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan
resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
Detta är en produkt av klass A. I en bostadsmiljö, kommersiell eller lätt industriell miljö
kan den orsaka radiostörningar. Den här produkten är inte avsedd att installeras i en bos-
tadsmiljö. I en kommersiell och lätt industriell miljö med anslutning till det allmänna elnätet
kan det hända att användaren måste vidta åtgärder för att reducera störningen.
För mer information, se säkerhetsinformation för batteriladdare Form 10567832 och
säkerhetsinformation för batteri Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modell Ingång Utgång
Batteri
Typ Spän-
ning
Antal
celler
Nominell
kapac-
itet
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Se reservdelslistan för godkända batterier och laddare.
Laddningsinstruktioner för batteri
Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 104° F (40° C).
Ladda till fullo nya batterier före användning.
Laddningstiden är cirka 60 minuter.
SV-2 47084330_ed2
SV
Åtgärd Förhållande
Laddarens display
Larm
(ljud)
Batteri-
mätare
Grön Röd Blå
Anslut laddaren
till ett 100-240
V växelströms-
uttag.
Ström på (viloläge).
l m m
-
mmmm
Sätt i batteripa-
ketet i laddaren
och vrid det
medurs.
Laddning.
Batterimätaren visar ladd-
ningens status.
l m m
-
ämmm
Ê
Förnyelsecykel.
Rekommenderas.
l m l
-
ämmm
Ê
Förnyelsecykel aktiv.
l m ä
-
mmmm
Kommunikationsfel.
Sätt i batteriet på nytt.
m l m
Låg
mmmm
Starttemperatur.
Laddningen avbryts tills det
att batteriet har återgått till
en säker temperatur.
m 2 x ä m
Låg
mmmm
Avbrott.
Laddningen överskriden.
Batteriet kan vara defekt.
m 3 x ä m
Låg
mmmm
Temperatur under cykel.
Laddningen avbryts tills det
att batteriet har återgått till
en säker temperatur.
m 4 x ä m
Låg
mmmm
Överspänning.
Hög spänning upptäckt.
Batteriet kan vara defekt.
m 5 x ä m
Låg
mmmm
Överström.
Hög ström upptäckt. Bat-
teriet kan vara defekt.
m 6 x ä m
Låg
mmmm
19.2V NiCd batteriet är
isatt.
BC20 är inte kompatibelt
med 19.2V NiCd-batterier.
m 7 x ä m
Låg
mmmm
Ta bort batteripa-
ketet.
Laddning klar.
l m m
Hög
llll
Förklaring: ä Blinkar l m Av
47084330_ed2 SV-3
SV
Förnyelsecykel
Förnyelseindikatorn kommer att lysa när laddaren har upptäckt en minskning av batteriets
kapacitet. Det är inte nödvändigt att köra en förnyelsecykel men det kan hända att batteriets
kapacitet kan ökas med en förnyelsecykel. Tryck på förnyelseknappen för att starta en
förnyelsecykel vilken kan ta upp till 24 timmar att utföra. Förnyelsecykeln kommer att kalibrera
om batteriets batterimätare.
Rutinunderhåll
Koppla bort laddaren före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt fuktad trasa.
Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts.
Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Utbyteskablar nns tillgängliga hos närmaste
auktoriserade Ingersoll Rand reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Miljöskydd
När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förutit måste det återvinnas i
enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig
kassering kan skada miljön.
Endast för länder inom EU:
Ingersoll Rands elektriska produkter som har uppnått slutet på deras livslängd måste återvinnas
i enlighet med kasseringsdirektivet för elektrisk och elektronisk utrustning (2002/96/EC).
Ingersoll Rands elektriska produkter ska returneras direkt till:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identiering av symboler
Ni-Cd
Li-Ion
Returnera kasserat
material för
återvinning.
Kassera inte den
här produkten
tillsammans med
hushållssopor.
innehåller
nickel-kadmium.
Kassera inte den
här produkten
tillsammans med
hushållssopor.
Produkten
innehåller litiumjon.
Kassera inte den
här produkten
tillsammans med
hushållssopor.
Originalspråket i denna manual är engelska.
NO-1 47084330_ed2
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk:
Denne batteriladerenheten er designet til å lade opp Ingersoll Rand batterier.
ADVARSEL
Bruk bare Ingersoll Rand ladere med IQ
V
serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V Li-Ion bat-
terier. Bruk av andre batterier eller laderenheter kan utgjøre en brannfare eller få batteriet til
å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade.
Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et
Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A produkt. Produktet kan forårsake radiointerferens i bolig-, kom-
mersielle eller lettindustrielle områder. Produktet er ikke tiltenkt installasjon i et boligom-
råde; i kommersielle eller lettindustrielle områder med kobling til et oentlig strømverk må
det eventuelt trees foranstaltninger for å redusere interferens.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 10567832 i sikkerhetshåndboken til
batteriladerenheten, samt skjema 10567840 i sikkerhetshåndboken til batteriet.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modell Inngang Utgang
Batteri
Type Spen-
ning
Antall
celler
Nominell
Kapasitet
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Det henvises til dellisten for godkjente batterier og laderenheter.
Instruksjoner for batteriopplading
Batteripakken skal ikke lades opp når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C).
Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk.
Oppladingstiden er ca. 60 minutter.
47084330_ed2 NO-2
NO
Handling Forhold
Laderdisplay
Alarm
(lyd)
Ladnings-
måler
Groen Rød Blå
Sett laderen inn
i et 100-240V
vekselstrømsut-
tak.
Strøm på (standby).
l m m
-
mmmm
Sett batteripak-
ken inn i laderen
og vri med
klokken.
Lader opp.
Ladningsmåleren viser
fremdrift.
l m m
-
ämmm
Ê
Fornyelsessyklus.
Anbefalt.
l m l
-
ämmm
Ê
Fornyelsessyklus aktiv.
l m ä
-
mmmm
Kommunikasjonssvikt.
Sett inn batteriet på nytt.
m l m
Lav
mmmm
Startstemperatur.
Opplading stoppet inntil
batteriet har returnert til
en forsvarlig temperatur.
m 2 x ä m
Lav
mmmm
Stopp.
For høy opplading. Bat-
teriet kan være defekt.
m 3 x ä m
Lav
mmmm
Syklustemperatur.
Opplading stoppet inntil
batteriet har returnert til
en forsvarlig temperatur.
m 4 x ä m
Lav
mmmm
Overspenning.
Høy spenning registrert.
Batteriet kan være defekt.
m 5 x ä m
Lav
mmmm
Overstrøm.
Høy strøm registrert. Bat-
teriet kan være defekt.
m 6 x ä m
Lav
mmmm
19,2V NiCd-batteri er
satt inn.
BC20 er ikke kompatibel
med 19,2V NiCd-batterier.
m 7 x ä m
Lav
mmmm
Ta ut batteripak-
ken.
Opplading ferdig.
l m m
Høy
llll
Symbolforklaring: ä Blink l m Av
Fornyelsessyklus
Fornyelsesindikator tennes når laderen registrerer en reduksjon i batterikapasiteten. Det er
ikke nødvendig å kjøre fornyelsessyklussen, men det kan øke batteriets kapasitet. Trykk på
fornyelsesknappen for å starte fornyelsessyklussen. Syklussen kan ta opp til 24 timer å fullføre.
Fornyelsessyklussen kalibrerer batteriets ladningsmåler.
NO-3 47084330_ed2
NO
Rutinemessig vedlikehold
Koble fra laderenheten før rengjøring. Plastoverater skal rengjøres med en lett-fuktet klut.
Sørg for at luftventilene er rene og støvfrie.
Laderenheten må ikke brukes med skadd kabel. Ny kabel kan skaes fra nærmeste autoriserte
Ingersoll Rand servicesenter.
Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Miljøbeskyttelse
Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og
regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare.
Bare for EU-land:
Ingersoll Rand kraftverktøy skal gjenvinnes i henhold til avfallsdirektivet for elektrisk og
elektronisk utstyr (2002/96/EC).
Ingersoll Rand kraftprodukter bør returneres direkte til:
Ingersoll Rand distribusjonssenter
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbolidentikasjon
Ni-Cd
Li-Ion
Returner
avfallsmateriale for
gjenvinning.
Kast ikke produktet
sammen med
husholdningsavfall.
Produktet
inneholder nikkel-
kadmium.
Kast ikke produktet
sammen med
husholdningsavfall.
Produktet
inneholder litium-
ion.
Kast ikke produktet
sammen med
husholdningsavfall.
Håndbokens originalspråk er engelsk.
47084330_ed2 FI-1
FI
Tietoja tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Tämä akkulaturi on tarkoitettu Ingersoll Randin akkujen lataamiseen.
VAROITUS
Käytä Ingersoll Rand -laturia vain IQ
V
-sarjan 7.2-14.4V Ni-Cd- ja 7.2-19.2 V:n Li-Ion-
akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa
akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Laturi ei ole käyttäjän huollettavissa. Vain Ingersoll-Randin valtuuttama huoltokorja-
uskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Käyttäjän tekemän huollon seurauksena voi
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vammautuminen.
Tämä on luokan A tuote. Se voi aiheuttaa radiotaajuista häiriötä asuinympäristössä,
kaupallisessa ympäristössä tai kevyessä teollisessa ympäristössä. Tätä tuotetta ei ole
tarkoitettu asennettavaksi asuinympäristöön. Kaupallisessa ja kevyessä teollisessa ym-
päristössä, jossa on kytkentä julkiseen sähköverkkoon, käyttäjän on ehkä ryhdyttävä toimiin
häiriöiden vähentämiseksi.
Lisätietoja on akkulaturin turvallisuustietojen lomakkeessa 10567832 ja akkujen
turvallisuustietojen lomakkeessa 10567840.
Ohjeet voi ladata osoitteesta www.ingersollrandproducts.com.
Tuotteen tekniset tiedot
Malli Tulo Lähtö
Battery
Tyyppi Jännite Kennojen
määrä
Nimel-
liskapa-
siteetti
BC20
100-240V AC ~ 50/60Hz,
80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Katso hyväksytyt akut ja laturit osaluettelosta.
Akun latausohjeet
Älä lataa akkua, kun lämpötila on alle 32°F (0°C) tai yli 104 °F (40 °C).
Lataa uudet akut täyteen ennen käyttöä.
Latausaika on noin 60 minuuttia.
FI-2 47084330_ed2
FI
Toimenpide Olosuhde
Laaduri näidik
Hälytys
(ääni)
Varaus-
mittari
Vihreä
Punai-
nen
Sini-
nen
Kytke laturi
100-240 V:n
pistorasiaan.
Virta päällä (valmiustila).
l m m
-
mmmm
Aseta akku
laturiin ja
kierrä
Lataaminen.
Varausmittari osoittaa
lataustason.
l m m
-
ämmm
Ê
Uudistusjakso.
Suositeltu.
l m l
-
ämmm
Ê
Uudistusjakso aktiivinen.
l m ä
-
mmmm
Tiedonsiirtovirhe.
Asenna akku takaisin.
m l m
Matala
mmmm
Lämpötila alussa.
Lataus on taukotilassa,
kunnes akku on palautunut
turvalliseen lämpötilaan.
m 2 x ä m
Matala
mmmm
Aikakatkaisu.
Lataus ylitetty. Akku voi olla
viallinen.
m 3 x ä m
Matala
mmmm
Jaksonaikainen lämpötila.
Lataus on taukotilassa,
kunnes akku on palautunut
turvalliseen lämpötilaan.
m 4 x ä m
Matala
mmmm
Ylijännite.
Suuri jännite havaittu. Akku
voi olla viallinen.
m 5 x ä m
Matala
mmmm
Ylivirta.
Suuri virta havaittu. Akku voi
olla viallinen.
m 6 x ä m
Matala
mmmm
19,2V NiCd-akku asetettu.
BC20 ei ole yhteensopiva
19,2V NiCd-akkujen kanssa.
m 7 x ä m
Matala
mmmm
Irrota akku.
Lataus valmis.
l m m
Suuri
llll
Selite: ä Vilkkuu l Päällä m Pois
47084330_ed2 FI-3
FI
Uudistusjakso
Uudistusilmaisin syttyy, kun laturi on havainnut akun kapasiteetin laskeneen. Uudistusjaksoa
ei tarvitse suorittaa, mutta sen suorittaminen voi lisätä akun kapasiteettia. Renew (uudista)
-painiketta painamalla voit käynnistää uudistusjakson, jonka suorittaminen voi kestää jopa 24
tuntia. Uudistusjakso kalibroi akun varausmittarin uudelleen.
Säännöllinen huolto
Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. Muovipinnat saa puhdistaa vain lievästi kostutetulla
kankaalla. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta.
Laturia ei saa käyttää vaurioituneella virtajohdolla. Vaihtojohtoja on saatavana lähimmästä,
valtuutetusta Ingersoll Randin huoltokeskuksesta.
Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa.
Ympäristön suojelu
Kun Ingersoll Randin sähkötuotteen käyttöikä on ohi, se on kierrätettävä voimassa olevien
standardien ja säädösten mukaisesti (paikalliset, osavaltikohtaiset, maakohtaiset jne.). Väärä
hävitystapa voi vahingoittaa ympäristöä.
Koskee vain EU-alueen maita:
Ingersoll Randin sähkötuotteet, jotka ovat tulleet käyttöikänsä päähän, on kierrätettävä WEEE-
direktiivin (2002/96/EY) mukaisesti. Ingersoll Randin sähkötuotteet on palautettava suoraan
osoitteella:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
WiganL ancashire
Ni-Cd
Li-Ion
Palauta
jätemateriaali
kierrätettäväksi.
Älä hävitä
tätä tuotetta
kotitalousjätteen
mukana.
Tuote sisältää
nikkelikadmiumia.
Älä hävitä
tätä tuotetta
kotitalousjätteen
mukana.
Tuote sisältää
litiumionia.Älä
hävitä tätä tuotetta
kotitalousjätteen
mukana.
Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti.
PT-1 47084330_ed2
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Este Carregador de Baterias foi concebido para o carregamento de baterias da
Ingersoll Rand.
AVISO
Utilize o carregador de baterias da Ingersoll Rand exclusivamente com baterias da série
IQV de 7.2-14.4V Ni-Cd e de 7.2-19.2V Li-Ion. A utilização de outras baterias ou de outros
carregadores pode dar azo a risco de incêndio ou pode provocar o rebentamento da bateria
quando está a ser carregada. Podem ocorrer lesões pessoais ou danos materiais.
O carregador de baterias não pode ser reparado pelo utilizador. A sua reparação só
deve ser levada a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da
Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctri-
cos, incêndios e/ou lesões pessoais graves.
Este produto é de classe A. Num ambiente residencial, comercial ou pouco industrial
poderá provocar interferências de rádio. Este produto não se destina a ser instalado num
ambiente residencial; num ambiente comercial e pouco industrial com ligação eléctrica
pública, o utilizador poderá ter de tomar medidas para reduzir a interferência.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do Carregador de Baterias, com a referência 10567832 e o manual com as
informações de segurança da Bateria, com a referência 10567840.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com.
Especicações do Produto
Mod-
elo
Entrada saída
Bateria
Type Tensão Células
Capacidade
nominal
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Consulte a Lista de Peças Sobressalentes para se informar sobre as baterias e os carregadores
aprovados.
Instruções de Carregamento da Bateria
Nunca carregue o conjunto de baterias quando a temperatura for inferior a 32°F (0°C) ou
superior a 104°F (40°C).
Carregue completamente os conjuntos de baterias novos antes de os utilizar pela primeira vez.
A bateria demora cerca de 60 minutos a car carregada.
47084330_ed2 PT-2
PT
Acção Condição
Visor do Carregador
Alarme
(Som)
Indicador
de Carga
Verde
Ver-
melho
Azul
Ligue o car-
regador a uma
tomada de
100-240V CA.
Ligado (em stand-by)
l m m
-
mmmm
Introduza o con-
junto de baterias
no carregador e
rode-o no sen-
tido horário.
A carregar
O indicador de carga indica
o estado da carga
l m m
-
ämmm
Ê
Ciclo de renovação reco-
mendado
l m l
-
ämmm
Ê
Ciclo de renovação activo
l m ä
-
mmmm
Falha de comunicaçãoVol-
te a colocar a bateria
m l m
Baixo
mmmm
Temperatura inicial
Carregamento interrompido
até a bateria ter atingido
uma temperatura segura.
m 2 x ä m
Baixo
mmmm
Tempo de carregamento
esgotado
O tempo denido para o
carregamento esgotou-
se. A bateria pode estar
defeituosa.
m 3 x ä m
Baixo
mmmm
Temperatura durante
o ciclo
Carregamento interrompido
até a bateria ter atingido
uma temperatura segura.
m 4 x ä m
Baixo
mmmm
Sobretensão
Foi detectada uma tensão
alta. A bateria pode estar
defeituosa.
m 5 x ä m
Baixo
mmmm
Sobrecorrente
Foi detectada uma corrente
alta. A bateria pode estar
defeituosa.
m 6 x ä m
Baixo
mmmm
Bateria NiCd de 19,2V
Inserida.
BC20 não é compatível com
as baterias NiCd de 19,2V.
m 7 x ä m
Baixo
mmmm
Remover o
conjunto de
baterias.
Carregamento concluído
l m m
Elevado
llll
Legenda: ä A piscar l Aceso m Apagado
PT-3 47084330_ed2
PT
Ciclo de renovação
O indicador luminoso de renovação acende-se sempre que o carregador detectar uma redução
da capacidade da bateria. Embora não seja obrigatório executar o Ciclo de renovação, a sua
execução poderá aumentar a capacidade da bateria. Prima o botão Renovar para iniciar o Ciclo
de renovação; este ciclo poderá demorar 24 horas a car concluído. O Ciclo de renovação vai
recalibrar o indicador de carga da bateria.
Manutenção de Rotina
Desligue o carregador da tomada antes de o limpar. As superfícies de plástico só devem ser
limpas com um pano ligeiramente humedecido. Mantenha as aberturas de ventilação limpas,
sem pó nem resíduos.
Se o cabo de alimentação do carregador estiver danicado, o carregador não pode ser utilizado.
Poderá obter um cabo de alimentação de substituição junto do centro de assistência técnica
autorizado Ingersoll Rand mais próximo.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
Protecção do Ambiente
Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao m, ele tem de ser
reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais,
nacionais, federais, etc.). Uma eliminação errada pode prejudicar o ambiente.
Só para países da União Europeia:
Os produtos eléctricos da Ingersoll Rand que chegaram ao m da sua vida útil têm de ser
reciclados de acordo com a Directiva Comunitária relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (2002/96/EC). Os produtos eléctricos da Ingersoll Rand devem ser
directamente devolvidos ao:
Centro de Distribuição da Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicação dos Símbolos
Ni-Cd
Li-Ion
Devolver para
reciclagem.
Não juntar este
produto ao lixo
doméstico.
Este produto contém
níquel e cádmio.
Não juntar este
produto ao lixo
doméstico.
Este produto contém
iões de lítio.
Não juntar este
produto ao lixo
doméstico.
O idioma original deste manual é o inglês.
47084330_ed2 EL-1
EL
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση:
Αυτός ο φορτιστής μπαταρίας έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών της
Ingersoll Rand.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το φορτιστή της Ingersoll Rand μόνο με μπαταρίες σειράς IQV 7.2-14.4V
Ni-Cd και 7.2-19.2V Li-Ion. Η χρήση άλλου τύπου μπαταριών ή φορτιστών μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή την έκρηξη της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της
φόρτισης. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή υλικές ζημιές.
Ο φορτιστής δεν επιδέχεται συντήρηση από το χρήστη. Η επισκευή θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Ingersoll Rand. Αν
γίνει σέρβις από το χρήστη ενδέχεται προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρός
τραυματισμός.
Το προϊόν είναι κατηγορίας Α. Σε κατοικημένες ή εμπορικές περιοχές και σε περιοχές
ελαφράς βιομηχανίας ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολές. Το προϊόν αυτό δεν
προορίζεται για εγκατάσταση σε κατοικημένες περιοχές. Σε εμπορικές περιοχές ή περιοχές
ελαφράς βιομηχανίας που συνδέονται με το δημόσιο δίκτυο παροχής ρεύματος, ο χρήστης
ενδέχεται να χρειαστεί να λάβει μέτρα για τη μείωση των παρεμβολών.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο έντυπο 10567832 του εγχειριδίου
πληροφοριών ασφαλείας για φορτιστές μπαταρίας και στο έντυπο 10567840 του
εγχειριδίου πληροφοριών ασφαλείας για μπαταρίες.
Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.ingersollrandproducts.
com.
Προδιαγραφές προϊόντος
Μοντέλο Είσοδος Έξοδος
Battery
συμπλέκτη Τάση Αριθμός
στοιχείων
Ονομαστικής
Χωρητικότητας
BC20
100-240V
AC ~
50/60Hz,
80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Ανατρέξτε στον κατάλογο εξαρτημάτων για τις εγκεκριμένες μπαταρίες και τους φορτιστές.
Οδηγίες για τη φόρτιση της μπαταρίας
Μη φορτίζετε το πακέτο μπαταριών αν η θερμοκρασία είναι κάτω από 32°F (0°C) ή πάνω από
104°F (40°C).
Φορτίστε πλήρως τα νέα πακέτα μπαταριών πριν τα χρησιμοποιήσετε.
Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 60 λεπτά.
EL-2 47084330_ed2
EL
Ενέργεια Κατάσταση
Ένδειξη φορτιστή
Alarm
(Ton)
Lade-
standsan-
zeige
Πράσινη Κόκκινη Μπλε
Συνδέστε το
φορτιστή σε
πρίζα AC 100-
240V.
Ενεργοποίηση (αναμονή
l m m
-
mmmm
Τοποθετήστε
το πακέτο
μπαταριών στο
φορτιστή και
περιστρέψτε
το διακόπτη
δεξιόστροφα.
Φόρτιση
Ο δείκτης φόρτισης
υποδεικνύει κατάσταση
φόρτισης
l m m
-
ämmm
Ê
Συνιστώμενος κύκλος
ανανέωσης
l m l
-
ämmm
Ê
Ενεργός κύκλος ανανέωσης
l m ä
-
mmmm
Αποτυχία επικοινωνίαςΕπα
νατοποθέτηση μπαταρίας
m l m
Χαμηλός
mmmm
Αρχική θερμοκρασία
Παύση φόρτισης μέχρι η
θερμοκρασία της μπαταρίας
να φτάσει σε ασφαλή επίπεδα.
m 2 x ä m
Χαμηλός
mmmm
Λήξη χρόνου αναμονής
Υπέρβαση χρόνου φόρτισης.
Η μπαταρία μπορεί να είναι
ελαττωματική.
m 3 x ä m
Χαμηλός
mmmm
Θερμοκρασία κατά τη
διάρκεια του κύκλου
Παύση φόρτισης μέχρι η
θερμοκρασία της μπαταρίας
να φτάσει σε ασφαλή επίπεδα.
m 4 x ä m
Χαμηλός
mmmm
Υπέρταση
Ανίχνευση υψηλής τάσης. Η
μπαταρία μπορεί να είναι
ελαττωματική.
m 5 x ä m
Χαμηλός
mmmm
Υπερένταση ρεύματος
Ανίχνευση υψηλής
έντασης ρεύματος. Η
μπαταρία μπορεί να είναι
ελαττωματική.
m 6 x ä m
Χαμηλός
mmmm
19.2V μπαταρία NiCd
Εισήχθη
BC20 δεν είναι συμβατή με
19.2V ηλεκτρικές στήλες NiCd.
m 7 x ä m
Χαμηλός
mmmm
Αφαιρέστε
το πακέτο
μπαταριών.
Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
l m m
Υψηλός
llll
Υπόμνημα: ä Αναβόσμησμα l Ενεργοποίηση m Απενεργοποίηση
47084330_ed2 EL-3
EL
Κύκλος ανανέωσης
Ο δείκτης ανανέωσης θα ανάψει όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μείωση της χωρητικότητας της
μπαταρίας. Δεν απαιτείται η εκτέλεση κύκλου ανανέωσης, ο οποίος ωστόσο μπορεί να αυξήσει
τη χωρητικότητα της μπαταρίας. Πατήστε το κουμπί Renew (Ανανέωση) και να ξεκινήσει ο
κύκλος ανανέωσης, ο οποίος μπορεί να διαρκέσει έως και 24 ώρες μέχρι να ολοκληρωθεί. Με
τον κύκλο ανανέωσης βαθμονομείται εκ νέου ο δείκτης φόρτισης της μπαταρίας.
Συντήρηση ρουτίνας
Αποσυνδέσετε το φορτιστή πριν από τον καθαρισμό. Ο καθαρισμός των πλαστικών επιφανειών
θα πρέπει να γίνεται μόνο με ελαφρώς υγρό πανί. Διατηρείτε τις θυρίδες εξαερισμού καθαρές,
χωρίς σκόνη και ακαθαρσίες.
Ο φορτιστής δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά. Καλώδια
αντικατάστασης διατίθενται στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Ingersoll Rand.
Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand.
Περιβαλλοντολογική προστασία
Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να
ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς,
ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει
να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία (2002/96/EΚ) για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand θα πρέπει να
επιστρέφονται απευθείας στο:
Κέντρο διανομής της Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Αναγνώριση συμβόλων
Ni-Cd
Li-Ion
Επιστρέψτε τα
απόβλητα για
ανακύκλωση.
Μην απορρίπτετε το
παρόν προϊόν μαζί με
οικιακά απόβλητα.
Το προϊόν περιέχει
νικέλιο-κάδμιο. Μην
απορρίπτετε το παρόν
προϊόν μαζί με οικιακά
απόβλητα.
Το προϊόν περιέχει
ιόντα λιθίου
Μην απορρίπτετε το
παρόν προϊόν μαζί με
οικιακά απόβλητα.
SL-1 47084330_ed2
SL
Priročnik za varno uporabo izdelka
Predvidena uporaba:
Polnilnik baterij je namenjen polnjenju baterij Ingersoll Rand.
Uporabljajte samo polnilnik Ingersoll Rand z baterijami 7.2-14.4 V Ni-Cd in 7.2-19.2 V Li-
Ion serije IQV. Uporaba drugih tipov baterij ali polnilnikov lahko povzroči požar ali eksplozijo
baterije pri polnjenju. Neupoštevanje teh priporočil lahko povzroči telesne poškodbe ali
poškodbe lastnine.
Polnilnika uporabnik ne more popravljati sam. Popravila lahko opravi le pooblaščeni
servisni center Ingersoll Rand. Posledica lastnega servisiranja so lahko udar električnega
toka, požar ali telesne poškodbe.
To je izdelek razreda A. V stanovanjskih, poslovnih in lahko-industrijskih okoljih lahko
povzroča radijsko interferenco. Ta izdelek ni namenjen namestitvi v stanovanjsko okolje; v
poslovnih in lahko-industrijskih okoljih, ki so povezana z vodi javne oskrbe, je lahko uporaba
pogojena s tem, da uporabnik izvede potrebne ukrepe za omejevanje interference.
Za več informacij si oglejte Priročnik za varno uporabo polnilnika baterij 10567832 in
Priročnik za varno uporabo baterij 10567840.
Priročnike lahko prenesete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com.
Specikacije izdelka
Model Vhod Izhod
Baterija
Tip Nape-
tost
Št. celic nazivne
zmo-
gljivosti
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Uporabljajte le odobrene baterije in polnilnike iz seznama sestavnih delov.
Navodila za polnjenje baterije
Baterije ne polnite pri temperaturi pod 32 °F (0 °C) ali nad 104 °F (40 °C).
Nove baterijske vložke pred uporabo popolnoma napolnite.
Polnjenje traja približno 60 minut.
47084330_ed2 SL-2
SL
Ukrep Stanje
Prikaz na polnilniku
Alarm
(zvok)
Merilnik
goriva
Zelen Rdeč Moder
Polnilnik vključite v
vtičnico napetosti
100-240 V AC.
Vklop (V pripravljenosti).
l m m
-
mmmm
Baterijski vložek
vstavite v polnilnik
in obrnite v desno.
Polnjenje
Merilnik goriva označuje polnjenje
l m m
-
ämmm
Ê
Priporočljiva obnova
l m l
-
ämmm
Ê
Obnova aktivna
l m ä
-
mmmm
Komunikacijska napakaPonovno
vstavite baterijo
m l m
Šibak ♪
mmmm
Začetna temperatura
Polnjenje prekinjeno, dokler
se baterija ne ohladi na varno
temperaturo.
m 2 x ä m
Šibak
mmmm
Prekinitev
Čas polnjenja je presežen. Baterija
je mogoče okvarjena.
m 3 x ä m
Šibak ♪
mmmm
Temperatura med ciklom
Polnjenje prekinjeno, dokler
se baterija ne ohladi na varno
temperaturo.
m 4 x ä m
Šibak ♪
mmmm
Previsoka napetost
Zaznana je bila visoka napetost.
Baterija je mogoče okvarjena.
m 5 x ä m
Šibak
mmmm
Premočan tok
Zaznan je bil močan tok. Baterija je
mogoče okvarjena.
m 6 x ä m
Šibak ♪
mmmm
Vstavljena baterija NiCd 19.2V.
BC20 ni kompatibilno z baterijami
NiCd 19.2V.
m 7 x ä m
Šibak ♪
mmmm
Odstranite baterij-
ski vložek.
Polnjenje končano
l m m
Visok
llll
Legenda: ä utripa l sveti m ne sveti
Obnova
Indikator obnove začne svetiti, če polnilnik zazna zmanjšano zmogljivost baterije. Obnova ni
potrebna, vendar lahko poveča zmogljivost baterije. Pritisnite gumb Obnova za začetek obnove,
ki lahko traja do 24 ur. Obnova ponovno umeri merilnik goriva v bateriji.
SL-3 47084330_ed2
SL
Rutinsko vzdrževanje
Polnilnik pred čiščenjem izključite. Plastične površine očistite samo z rahlo vlažno krpo.
Oddušniki ne smejo biti blokirani s prašnimi delci ali umazanijo.
Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim kablom. Nadomestne kable lahko dobite na
najbližjem pooblaščenem servisnem centru podjetja Ingersoll Rand.
Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja
Ingersoll Rand.
Zaščita okolja
Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi
standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo.
Samo za države v Evropski uniji:
Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirajte v skladu z Direktivo o
odpadni električni in elektronski opremi (2002/96/ES). Električno orodje Ingersoll Rand vrnite na
naslov:
Distribucijski center Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Legenda simbolov
Ni-Cd
Li-Ion
Odpadni material
vrnite v recikliranje.
Izdelka ne odlagajte
z gospodinjskimi
odpadki.
Izdelek vsebuje
nikelj-kadmij.
Izdelka ne odlagajte
z gospodinjskimi
odpadki.
Izdelek vsebuje
litij-ion.Izdelka
ne odlagajte z
gospodinjskimi
odpadki.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
47084330_ed2 SK-1
SK
Bezpečnostné informácie o výrobku
Plánované použitie:
Táto nabíjačka na akumulátor je určená na nabíjanie akumulátorov Ingersoll Rand.
Nabíjačku Ingersoll Rand používajte iba s akumulátormi IQV Séria 7.2-14.4 V Ni-Cd a
7.2-19.2 V Li-Ion. Použitie iných batérií alebo nabíjačiek môže spôsobiť riziko požiaru alebo
môže spôsobiť výbuch batérie pri nabíjaní. Môžete sa poraniť alebo poškodiť majetok.
Nabíjačku nemôže opraviť používateľ. Opravu by malo byť vykonávať iba autorizované
servisné stredisko spoločnosti Ingersoll Rand. Servis vykonaný užívateľom môže spôsobiť
zásah el. prúdom, požiar alebo zranenie.
Toto je výrobok triedy A. V obytnom, komerčnom alebo mierne komerčnom prostredí
môže spôsobiť rušenie rádiových vĺn. Tento výrobok nie je určený pre inštaláciu do obyt-
ného prostredia; v komerčnom a mierne priemyselnom prostredí s pripojením do prívodu z
verejnej siete je potrebné, aby používateľ vykonal opatrenia na zníženie rušenia.
Podrobnejšie informácie nájdete v Informačnom bezpečnostnom návode nabíjačky
akumulátora 10567832 a v Informačnom bezpečnostnom návode akumulátora 10567840.
Návody si môžete stiahnuť z webovej adresy www.ingersollrandproducts.com.
Technické údaje produktu
Model Vstup Výstup
Akumulátor
Typ Napätie Počet
buniek
menovitú
kapacitu
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Osvedčené akumulátory a nabíjačky nájdete v zozname dielov.
Pokyny pre nabíjanie akumulátora
Akumulátor nenabíjajte, keď je teplota nižšia ako 32°F (0°C) alebo vyššia ako 104°F (40°C).
Pred použitím nové akumulátory úplne nabite.
Čas nabíjania je približne 60 minút.
SK-2 47084330_ed2
SK
Úkon Stav
Displej nabíjačky
Alarm
(zvu-
kový)
Indiká-
tor
nabíja-
nia
zelený červený modrý
Zapojte
nabíjačku do el.
zásuvky so stried.
napätím 100
- 240 V.
Zapnutá (Pohotovostný
režim)
l m m
-
mmmm
Vložte akumulá-
tor do nabíjačky
a otočte
ho v smere
hodinových
ručičiek.
Nabíja sa
Indikátor nabíjania zobra-
zuje stav nabíjania
l m m
-
ämmm
Ê
Odporúča sa obnovovací
cyklus
l m l
-
ämmm
Ê
Obnovovací cyklus aktívny
l m ä
-
mmmm
Chyba v komunikáci-
iZnovu vložte akumulátor
m l m
Nízky
mmmm
Počiatočná teplota
Nabíjanie pozastavené, kým
akumulátor neochladne na
bezpečnú teplotu.
m 2 x ä m
Nízky
mmmm
Čas vypršal
Čas nabíjania prekročený.
Akumulátor môže byť
chybný.
m 3 x ä m
Nízky
mmmm
Teplota počas cyklu
Nabíjanie pozastavené, kým
akumulátor neochladne na
bezpečnú teplotu.
m 4 x ä m
Nízky
mmmm
Prepätie
Zistené vysoké napätie.
Akumulátor môže byť
chybný.
m 5 x ä m
Nízky
mmmm
Vysoký prúd
Zistený vysoký prúd. Aku-
mulátor môže byť chybný.
m 6 x ä m
Nízky
mmmm
Vložený je 19,2 V NiCd
akumulátor.
BC20 nie je kompatibilný s
19,2 V NiCd akumulátormi.
m 7 x ä m
Nízky
mmmm
Vyberte aku-
mulátor.
Nabíjanie dokončené
l m m
Vysoký
llll
Legenda: ä Bliká l Svieti m Nesvieti
47084330_ed2 SK-3
SK
Obnovovací cyklus
Indikátor obnovenia sa rozsvieti, keď nabíjačka zistí zníženie kapacity akumulátora. Nevyžaduje
sa, aby ste spustili obnovovací cyklus, ale ak ho spustíte, môže sa kapacita akumulátora zvýšiť.
Ak chcete spustiť obnovovací cyklus, stlačte tlačidlo Renew (Obnoviť). Ukončenie obnovovacieho
cyklu môže trvať až 24 hodín. Spustením obnovovacieho cyklu sa vykoná kalibrácia indikátora
nabíjania v akumulátore.
Bežná údržba
Pred čistením nabíjačku odpojte od napájania. Plastové plochy by sa mali čistiť iba mierne vlhkou
handričkou. Ubezpečte sa, že vo vetracích otvoroch nie je prach a nečistoty.
Nabíjačku by ste nemali používať, ak je kábel poškodený. Náhradné káble sú k dispozícii v
najbližšom autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Ingersoll Rand.
Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand
alebo na distribútora.
Ochrana životného prostredia
Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok
recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi,
regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné
prostredie.
Iba pre krajiny Európskej Únie:
Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand, ktoré sú na konci životnosti, musia byť
recyklované v súlade so Smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2002/96/
EC). Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand by mali byť vrátené priamo na toto miesto:
Distribučné centrum spoločnosti Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identikácia symbolov
Ni-Cd
Li-Ion
Vráťte odpadový
materiál na
recykláciu.
Nevyhadzujte tento
výrobok
do domáceho odpadu.
Výrobok obsahuje
nikel-kadmium
Nevyhadzujte tento
výrobok
spolu s domácim
odpadom.
Výrobok obsahuje
lítium-ión
Nevyhadzujte tento
výrobok
spolu s domácim
odpadom.
Pôvodným jazykom príručky je angličtina.
CS-1 47084330_ed2
CS
Bezpečnostní informace o produktu
Účel použití:
Tato nabíječka baterií je určena pro nabíjení baterií Ingersoll Rand.
Nabíječku Ingersoll Rand používejte pouze s bateriemi série IQV 7.2-14.4V Ni-Cd a
7.2-19.2V Li-Ion. Použití jiných baterií nebo nabíječek může vytvářet riziko požáru, nebo
můžou baterie při dobíjení explodovat. Následkem může být poranění osob nebo poškození
majetku.
Nabíječku nemůže opravovat uživatel. Oprava by měla být prováděna pouze v autori-
zovaném servisním středisku Ingersoll Rand. Opravy uživatelem mohou způsobit úraz
elektřinou, požár a/nebo vážné zranění osob.
Toto je výrobek třídy A. V domácím, komerčním nebo lehkém průmyslovém prostředí
může způsobit rádiové rušení. Tento výrobek není určen k instalaci v domácím prostředí; v
komerčním a lehkém průmyslovém prostředí s připojením na veřejnou elektrickou síť může
být uživatel požádán o přijetí opatření ke snížení rušení.
Pro další informace nahlédněte do Formuláře příručky s bezpečnostními informacemi k
nabíječce baterií 10567832 a Formuláře příručky s bezpečnostními informacemi k bateriím
10567840.
Příručky si můžete stáhnout z webové stránky www.ingersollrandproducts.com.
Specikace výrobku
Model Vstup Výstup
Baterie
Typ Napětí Počet
článků
Jmenovité
Kapacity
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Pro schválené baterie a nabíječky nahlédněte do seznamu dílů.
Pokyny pro dobíjení baterie
Nedobíjejte baterie, pokud se teplota nachází pod 32 °F (0 °C) nebo nad 104 °F (40 °C).
Nové baterie před použitím naplno dobijte.
Doba nabíjení je přibližně 60 minut.
47084330_ed2 CS-2
CS
Akce Stav
Displej nabíječky
Alarm
(Zvuk)
Měřič
stavu
zelený červený
mo-
drý
Zastrčte
nabíječku do
zásuvky 100-
240 V AC.
Zapnuto (pohotovostní
režim)
l m m
-
mmmm
Vložte baterii
do nabíječky
a otočte
ve směru
hodinových
ručiček.
Nabíjení
Měřič stavu bude ukazovat
stav nabití
l m m
-
ämmm
Ê
Je doporučen regenerační
cyklus
l m l
-
ämmm
Ê
Regenerační cyklus aktivní
l m ä
-
mmmm
Chyba komunikaceVložte
baterii znovu
m l m
Nízký
mmmm
Počáteční teplota
Dobíjení pozastaveno,
dokud baterie nevychladne
na bezpečnou teplotu.
m 2 x ä m
Nízký
mmmm
Čas vypršel
Doba nabíjení překročena.
Baterie může být vadná.
m 3 x ä m
Nízký
mmmm
Teplota vnitřního cyklu
Dobíjení pozastaveno,
dokud baterie nevychladne
na bezpečnou teplotu.
m 4 x ä m
Nízký
mmmm
Přepětí
Zjištěno vysoké napětí.
Baterie může být vadná.
m 5 x ä m
Nízký
mmmm
Nadproud
Zjištěn vysoký proud.
Baterie může být vadná.
m 6 x ä m
Nízký
mmmm
Vložena 19,2V baterie
NiCd.
BC20 není kompatibilní s
19,2V bateriemi NiCd.
m 7 x ä m
Nízký
mmmm
vvVyjměte
baterii.
Nabíjeni skončeno
l m m
Vysoký
llll
Legenda: ä Bliká l Svítí m Nesvítí
Regenerační cyklus
Indikátor regenerace bude svítit, když nabíječka zjistila snížení kapacity baterie. Není nutné
zapínat regenerační cyklus, avšak jeho zapnutím se může kapacita baterie zvýšit. Stisknutím
regeneračního tlačítka spustíte regenerační cyklus, který může trvat až 24 hodin. Regenerační
cyklus znovu nastaví ukazatel stavu na baterii.
CS-3 47084330_ed2
CS
Pravidelná údržba
Před čištěním nabíječku odpojte od sítě. K čištění plastového povrchu by se měla používat pouze
mírně navlhčená látka. Zajistěte, aby větrací otvory byly bez prachu a nečistot.
Nabíječka by se neměla používat s poškozenou napájecí šňůrou. Náhradní šňůry jsou k dostání v
nejbližším autorizovaném servisním středisku Ingersoll Rand.
Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.
Ochrana životního prostředí
Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek rmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se
všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací
může dojít k ohrožení životního prostředí.
Pouze pro země Evropské unie:
Elektrické výrobky rmy Ingersoll Rand, které dosáhly konce své životnosti, musí být
recyklovány v souladu se Směrnicí pro odpad z elektrických a elektronických zařízení (2002/96/
EC). Elektrické výrobky rmy Ingersoll Rand by se měly vrátit přímo na:
Distribuční centrum Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identikace symbolů
Ni-Cd
Li-Ion
Vraťte odpadový
materiál k
recyklaci.
Tento výrobek
nelikvidujte
s domovním
odpadem.
Výrobek obsahuje
nikl-kadmium.
Tento výrobek
nelikvidujte
s domovním
odpadem.
Výrobek obsahuje
lithium-ion.
Tento výrobek
nelikvidujte
s domovním
odpadem.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
47084330_ed2 ET-1
ET
Toote ohutusteave
Ettenähtud kasutamine.
See akulaadur on ette nähtud Ingersoll Randi akude laadimiseks.
HOIATUS
Nikkel-kaadmiumakude IQV Series 7.2-14.4V Ni-Cd ja liitium-ioonakude 7.2-19.2V
Li-Ion laadimiseks kasutage ainult Ingersoll Randi laadurit. Teiste akude või laadurite
kasutamine on tuleohtlik ja võib laadimisel põhjustada aku plahvatamise. Tagajärjeks võib
olla kehavigastus või materiaalne kahju.
Kasutaja ise ei tohi laaduri hooldustöid teha. Selle hooldus ja remont toimub üksnes
Ingersoll Randi volitatud teeninduskeskuses. Kasutaja tehtav hooldus võib lõppeda
elektrilöögi, tulekahju ja/või kehavigastusega.
See on A-klassi toode. Elu-, kaubandus- või kergetööstuse keskkonnas võib see
põhjustada raadiohäireid. See toode ei ole ette nähtud paigaldamiseks elukeskkonda;
kaubandus- ja kergetööstuse keskkonna puhul võidakse avaliku elektrivõrguga ühendamisel
nõuda kasutajalt häireid vähendavate meetmete rakendamist.
Lisateavet leiate akulaaduri ohutusjuhendist (Battery Charger Safety Information Manual
Form 10567832) ja aku ohutusjuhendist (Battery Safety Information Manual Form
10567840).
Juhendeid saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com.
Toote tehnilised andmed
Mudel Sisend Väljund
Aku
Tüüp Pinge Elementide
arv
Nimitoot-
likkusest
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Heakskiidetud akusid ja laadijaid vaadake varuosade loendist.
Aku laadimise juhised
Ärge laadige akut temperatuuril alla 0 °C (32 °F) või üle 40 °C (104 °F).
Uus aku tuleb enne kasutuselevõttu täielikult laadida.
Aku laadimisaeg on ligikaudu 60 minutit.
ET-2 47084330_ed2
ET
Toiming Tingimused
Laaduri näidik
Alarm
(heli)
Tase-
menäidik
Roheline Punane Sinine
Ühend-
age laadur
100–240 V
vahelduvvoo-
lupessa.
Toide sees (ootel)
l m m
-
mmmm
Pange aku
laadurisse
ja pöörake
päripäeva.
Laadimine
Tasemenäidik näitab
laadimise edenemist.
l m m
-
ämmm
Ê
Soovitatav taastetsükkel
l m l
-
ämmm
Ê
Taastetsükkel aktiivne
l m ä
-
mmmm
SuhtlustõrgePange aku
uuesti sisse
m l m
Madal
mmmm
Algtemperatuur
Laadimine peatatud, kuni
aku jahtub ohutu temper-
atuurini.
m 2 x ä m
Madal
mmmm
Aeg läbi
Laadimisaeg ületatud. Aku
võib olla vigane.
m 3 x ä m
Madal
mmmm
Tsükli temperatuur
Laadimine peatatud, kuni
aku jahtub ohutu temper-
atuurini.
m 4 x ä m
Madal
mmmm
Liigpinge
Tuvastatud liigpinge. Aku
võib olla vigane.
m 5 x ä m
Madal
mmmm
Liigvool
Tuvastatud liigvool. Aku
võib olla vigane.
m 6 x ä m
Madal
mmmm
19,2V NiCd patarei
sisestatud.
BC20 ei ühildu 19,2V NiCd
patareidega.
m 7 x ä m
Madal
mmmm
Eemaldage
aku
Laadimine lõpetatud
l m m
Kõrge
llll
Seletus: ä Vilgub l Sees m Väljas
47084330_ed2 ET-3
ET
Taastetsükkel
Taastetuli süttib, kui laadur on tuvastanud aku mahutavuse vähenemise. Taastetsükli käivitamine
ei ole kohustuslik, kuid see võib aku mahutavust suurendada. Taastetsükli käivitamiseks
vajutage nuppu Renew (Taasta); taastetsükkel võib kesta kuni 24 tundi. Taastetsükkel kalibreerib
ümber aku tasemenäidiku.
Tavahooldus
Enne puhastamist lahutage laadur võrgust. Puhastage plastpindu üksnes kergelt niiske lapiga.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad tolmust ja prahist.
Ärge kasutage laadurit kahjustatud toitejuhtmega. Varujuhtmed on saadaval Ingersoll Randi
lähimas teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge rma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
Keskkonnakaitse
Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate
normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne). Ebaõige
utiliseerimine võib põhjustada keskkonnakahju.
Ainult Euroopa Liidu riikidele:
Tööea lõppu jõudnud Ingersoll Randi elektritööriistad tuleb utiliseerida vastavalt elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete direktiivile (Waste Electric and Electronic Equipment Directive,
2002/96/EÜ). Ingersoll Randi elektritooted tuleb tagastada vahetult järgmisse kohta:
Ingersoll Rand Distribution Centre (Ingersoll Randi turustuskeskus)
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Tingmärkide selgitus
Ni-Cd
Li-Ion
Tagastage jäätmed
taaskasutuseks.
Ärge kõrvaldage
seda toodet koos
olmejäätmetega.
Toode sisaldab
niklit ja kaadmiumi.
Ärge kõrvaldage
seda toodet koos
olmejäätmetega.
Toode sisaldab
liitium-
ioonmaterjale.
Ärge kõrvaldage
seda toodet koos
olmejäätmetega.
Juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
HU-1 47084330_ed2
HU
A termékre vonatkozó biztonsági információk
Felhasználási terület:
Ez az akkumulátortöltő Ingersoll Rand akkumulátorok töltéséhez készült.
Az Ingersoll Rand töltőt csak IQV sorozatú, 7.2-14.4V feszültségű Ni-Cd és 7.2-19.2V
feszültségű Li-Ion akkumulátorokhoz használja. Más típusú akkumulátorok vagy töltők
használata tűzveszélyt okozhat, illetve az akkumulátor töltés közben felrobbanhat. Ez szemé-
lyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet.
A töltő házilag nem javítható. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szerviz-
központ végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést
okozhat.
A osztályba sorolt termék. Lakossági, kereskedelmi vagy könnyűipari környezetben
rádiófrekvenciás zavart okozhat. A terméket sem lakossági célú felhasználásra, sem az
elektromos közműhálózatra csatlakoztatott kereskedelmi vagy könnyűipari alkalmazásokhoz
nem ajánjuk. Előfordulhat, hogy a felhasználónak lépéseket kell tennie az interferencia
csökkentése érdekében.
További információk az Akkumulátortöltőre vonatkozó biztonsági információk
című 10567832 számú útmutatóban, illetve az Akkumulátorra vonatkozó biztonsági
információk című 10567840 számú útmutatóban találhatók.
A kézikönyvek letöltési címe: www.ingersollrandproducts.com.
A termék jellemzői
Modell Bemenet Kimenet
akkumulátor
típus Feszült-
ség
Cellák
száma
Névleges
teherbírás
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Az engedélyezett akkumulátorok és töltők felsorolásához lásd az alkatrészlistát.
Útmutatások az akkumulátor töltéséhez
Ne töltse az akkumulátort 32°F (0°C) alatti vagy 40°C (104°F) feletti hőmérsékleten.
Az új akkumulátorokat használat előtt teljesen töltse fel.
A töltéshez kb. 60 perc szükséges.
47084330_ed2 HU-2
HU
Teendő Körülmény
Töltőkijelző
Riasztás
(han-
gos)
Töltéss-
zint-jelző
Zöld Piros Kék
Csatlakoz-
tassa a töltőt
100-240V
AC hálózati
csatlakozóalj-
zatba.
Bekapcsolva (készenlét)
l m m
-
mmmm
Helyezze az
akkumulátort
a töltőbe és
fordítsa el az
óramutató
járásával
ellentétes
irányba.
Töltés
A töltésszint-jelző jelzi a
töltöttség állapotát
l m m
-
ämmm
Ê
Felújító ciklus ajánlott
l m l
-
ämmm
Ê
Felújító ciklus aktív
l m ä
-
mmmm
Kommunikációs
hibaHelyezze be újra az
akkumulátort
m l m
Alacso-
ny
mmmm
Kezdeti hőmérséklet
A töltés szünetel, amíg az
akkumulátor vissza nem áll
biztonságos hőmérsékletre.
m 2 x ä m
Alacso-
ny
mmmm
Időtúllépés
A töltési idő túllépésre került.
Az akkumulátor esetleg
hibás.
m 3 x ä m
Alacso-
ny
mmmm
Ciklus közbeni
hőmérséklet
A töltés szünetel, amíg az
akkumulátor vissza nem áll
biztonságos hőmérsékletre.
m 4 x ä m
Alacso-
ny
mmmm
Túlfeszültség
Magas feszültség lépett
fel. Az akkumulátor esetleg
hibás.
m 5 x ä m
Alacso-
ny
mmmm
Túláram
Magas áram lépett fel. Az ak-
kumulátor esetleg hibás.
m 6 x ä m
Alacso-
ny
mmmm
19,2 V-os NiCd akkumulá-
tor behelyezve.
A BC20 nem kompatibilis a
19,2 V-os NiCd akku-
mulátorokkal.
m 7 x ä m
Alacso-
ny
mmmm
Távolítsa el az
akkumulá-
tort.
Töltés kész
l m m
Magas
llll
Jelmagyarázat: ä Villog l Be m Ki
HU-3 47084330_ed2
HU
Felújító ciklus
A felújító ciklus indikátora akkor világít, ha a töltő az akkumulátor kapacitásának csökkenését
észleli. A felújító ciklus nem kötelező, de végrehajtása növelheti az akkumulátor kapacitását.
A felújító ciklus elindításához nyomja meg a Renew (Felújítás) gombot. A ciklus befejezése
legfeljebb 24 órát vehet igénybe. A felújító ciklus újrahitelesíti az akkumulátorban levő
töltésszint-jelzőt.
Napi karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a töltőt. A műanyagfelületeket csak enyhén benedvesített ruhával szabad
tisztítani. Védje a szellőzőnyílásokat a portól és a szeméttől.
A töltőt sérült vezetékkel használni tilos. Cserevezetékek a legközelebbi feljogosított Ingersoll
Rand szervizközpontban szerezhetők be.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.
Környezetvédelem
Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó
(helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A
nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet.
Csak az Európai Unió országaira vonatkozóan:
A lejárt élettartamú Ingersoll Rand elektromos termékeket az elektromos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó irányelvnek (2002/96/EC) megfelelően kell újrahasznosítani. Az
Ingersoll Rand elektromos termékeket közvetlenül a következő címre kell visszaküldeni:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
A szimbólumok azonosítása
Ni-Cd
Li-Ion
Juttassa vissza a
hulladékanyagot
újrahasznosításra.
Ezt a terméket ne
tegye a háztartási
hulladékanyag közé.
A termék
nikkel-kadmium
akkumulátort
tartalmaz.Ezt
a terméket ne
tegye a háztartási
hulladékanyag közé.
A termék lítium-ion
akkumulátort
tartalmaz.Ezt
a terméket ne
tegye a háztartási
hulladékanyag közé.
A kézikönyv eredeti nyelve angol.
47084330_ed2 LT-1
LT
Gaminio saugos informacija
Paskirtis
Šis akumuliatorių kroviklis skirtas “Ingersoll Rand“ akumuliatoriams įkrauti.
”Ingersoll Rand“ kroviklį naudokite tik su IQV serijos 7.2-14.4 V nikelio kadmio ir 7.2-
19.2 V ličio jonų akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius arba kroviklius gali
kilti gaisras arba sprogti įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba
sugadintas turtas.
Naudotojui kroviklį draudžiama taisyti. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotam
”Ingersoll-Rand“ remonto centrui. Jei taiso pats naudotojas, gali ištikti elektros smūgis, kilti
gaisras ir (arba) galima sunkiai susižeisti.
Tai yra A klasės produktas. Gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės
patalpose gali sukelti radijo trukdžių. Šis produktas nepritaikytas naudoti gyvenamosiose,
komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose. Jei produktas naudojamas gyvenamosiose,
komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose, kurios prijungtos prie viešųjų tinklų, naudo-
tojas turi imtis priemonių trukdžiams sumažinti.
Daugiau informacijos žr. ”Akumuliatorių kroviklio saugos informacijos vadovą“ (forma
10567832), ”Akumuliatoriaus saugos informacijos vadovą“ (forma 10567840).
Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės www.ingersollrandproducts.com.
Gaminio techniniai duomenys
Mod-
elis
Įvadas Išvadas
Baterija
Tipas Įtampa Elementų
skaičius
Nominalaus
Pajėgumo
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Patvirtinto tipo akumuliatoriai ir krovikliai nurodyti dalių kataloge.
Nurodymai dėl akumuliatoriaus įkrovimo
Akumuliatoriaus nekraukite esant žemesnei kaip 32 °F (0 °C) arba aukštesnei kaip 104 °F (40 °C)
temperatūrai.
Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite.
Įkrovimo trukmė – apie 60 minučių.
LT-2 47084330_ed2
LT
Veiksmas Būklė
Kroviklio rodmuo
Įspėjamasis
signalas
(garsinis)
Degalų
ma-
tuoklis
Žalias
Rau-
donas
Mėlynas
Kroviklio
kištuką
įkiškite į
100–240 V
kintamosios
srovės išvado
lizdą.
Elektros maitinimas
įjungtas (parengties
būsena)
l m m
-
mmmm
Akumuliato-
riaus kasetę
įkiškite į
kroviklį ir pa-
sukite pagal
laikrodžio
rodyklę.
Įkrovimas
Degalų matuoklis rodys
įkrovos būklę
l m m
-
ämmm
Ê
Rekomenduojama atlikti
atnaujinimo ciklą
l m l
-
ämmm
Ê
Atnaujinimo ciklas
įjungtas
l m ä
-
mmmm
Ryšio triktis
Iš naujo įkiškite
akumuliatorių
m l m
Mažas
mmmm
Pradinė temperatūra
Įkrovimas pertrauktas, kol
akumuliatorius atvės iki
saugios temperatūros.
m 2 x ä m
Mažas
mmmm
Laiko viršijimas
Viršytas įkrovimo laikas.
Gali būti sugedęs akumu-
liatorius.
m 3 x ä m
Mažas
mmmm
Temperatūra ciklo metu
Įkrovimas pertrauktas, kol
akumuliatorius atvės iki
saugios temperatūros.
m 4 x ä m
Mažas
mmmm
Viršįtampis
Nustatyta aukšta įtampa.
Gali būti sugedęs akumu-
liatorius.
m 5 x ä m
Mažas
mmmm
Viršsrovis
Nustatyta aukštos įtampos
srovė. Gali būti sugedęs
akumuliatorius.
m 6 x ä m
Mažas
mmmm
Įdėtas 19.2V NiCd aku-
muliatorius.
BC20 nesuderinamas su
19.2V NiCd akumuliatoriais.
m 7 x ä m
Mažas
mmmm
Išimkite aku-
muliatoriaus
kasetę.
Įkrovimas baigtas
l m m
Didelis
llll
Sutartiniai ženklai ä Bliksi l Dega m Nedega
47084330_ed2 LT-3
LT
Atnaujinimo ciklas
Krovikliui nustačius akumuliatoriaus talpos sumažėjimą, užsidega atnaujinimo rodmuo. Įjungti
atnaujinimo ciklą nebūtina, tačiau jeigu jį įjungsite, padidės akumuliatoriaus įkrova. Atnaujinimo
ciklas įjungiamas paspaudžiant atnaujinimo mygtuką (”Renew“), o pats ciklas gali trukti net 24
valandas. Atnaujinimo ciklo metu bus iš naujo sukalibruotas akumuliatoriuje esantis degalų
matuoklis.
Įprastinė techninė priežiūra
Prieš valydami kroviklį, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Plastikinius paviršius galima valyti tik
truputį sudrėkintu skudurėliu. Iš ventiliacijos angų pašalinkite dulkes ir šiukšles.
Kroviklio negalima naudoti, jei pažeistas laidas. Atsarginių laidų galite įsigyti iš artimiausio
įgalioto ”Ingersoll Rand“ remonto centro.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją.
Aplinkosauga
Nebetinkamą naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius
standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamas utilizavimas kelia
grėsmę aplinkai.
Taikoma tik Europos Sąjungos šalims
Nebetinkamus naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinius įrankius būtina utilizuoti pagal direktyvą
(2002/96/EB) dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų. ”Ingersoll Rand“ elektrinius gaminius
reikia grąžinti tiesiogiai:
”Ingersoll Rand“ prekybos centrui
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Simboliai ir jų reikšmės
Ni-Cd
Li-Ion
Atliekas grŕžinkite
perdirbti.
Neišmeskite
šio gaminio
su buitinëmis
atliekomis.
Gaminio sudëtyje
yra nikelio kadmio.
Neišmeskite
šio gaminio
su buitinëmis
atliekomis.
Gaminio sudëtyje
yra ličio jonřr.
Neišmeskite
šio gaminio
su buitinëmis
atliekomis.
Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba.
LV-1 47084330_ed2
LV
Izstrādājuma drošības informācija
Paredzētais lietojums:
Šis akumulatora lādētājs paredzēts Ingersoll Rand akumulatoru lādēšanai.
Ingersoll Rand lādētāju izmantojiet tikai IQV sēriju 7.2-14.4V Ni-Cd un 7.2-19.2V litija
jonu akumulatoriem. Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās risku vai
akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi.
Lādētāja apkopi nevar veikt lietotājs Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll-Rand pilnva-
rots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas.
Šis ir A klases izstrādājums. Tas var radīt radiotraucējumus mājokļos, tirdzniecības un
vieglās rūpniecības telpās. Šo izstrādājumu nav paredzēts uzstādīt mājokļu tuvumā; ja to
uzstāda tirdzniecības vai vieglās rūpniecības ēkās, kuras ir pievienotas vispārējam strāvas
tīklam, tad uz lietotāju var attiekties prasības par traucējumu ierobežošanu.
Papildu informāciju meklējiet Akumulatoru lādētāja drošības informācijas rokasgrāmatā
10567832 un Akumulatoru drošības informācijas rokasgrāmatā 10567840.
Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.ingersollrandproducts.com.
Izstrādājuma specikācijas
Modelis Ieeja Izeja
Akumulators
Tips Sprieg-
ums
Elementu
skaits
nominālo
jaudu
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Apstiprinātie akumulatorus un lādētājus skatīt detaļu sarakstā.
Akumulatora lādēšanas instrukcijas
Nelādējiet akumulatoru, kad temperatūra ir zem 32°F (0°C) vai virs 104°F (40°C).
Jaunus akumulatorus pirms lietošanas uzlādējiet pilnībā.
Uzlādēšanas laiks ir aptuveni 60 minūtes.
47084330_ed2 LV-2
LV
Darbība Stāvoklis
Lādētāja displejs
Trauksme
(skaņas)
Degvielas
līmeņa
rādītājs
Zaļš
Sar-
kans
Zils
Pieslēdziet
lādētāju
100-240V AC
barošanas kon-
taktligzdai.
Barošana ieslēgta
(dīkstāve)
l m m
-
mmmm
Ievietojiet
akumulatoru
lādētājā un
pagrieziet
pulksteņrādītāja
virzienā.
Uzlāde
Degvielas līmeņa rādītājā
tiks parādīts lādēšanas
statuss
l m m
-
ämmm
Ê
Ieteicams veikt
atjaunošanas ciklu
l m l
-
ämmm
Ê
Atjaunošanas cikls aktīvs
l m ä
-
mmmm
Sakaru kļūmeIevietojiet
akumulatoru atkārtoti
m l m
Zems
mmmm
Sākuma temperatūra
Uzlāde pārtraukta, kamēr
akumulators atdziest līdz
drošai temperatūrai.
m 2 x ä m
Zems
mmmm
Pārtraukums
Lādēšanas laiks pārsniegts.
Akumulators var būt
bojāts.
m 3 x ä m
Zems
mmmm
Darba temperatūra
Uzlāde pārtraukta, kamēr
akumulators atdziest līdz
drošai temperatūrai.
m 4 x ä m
Zems
mmmm
Pārspriegums
Konstatēts pārāk augsts
spriegums. Akumulators
var būt bojāts.
m 5 x ä m
Zems
mmmm
Pārāk stipra strāva
Konstatēta pārāk stipra
strāva. Akumulators var
būt bojāts.
m 6 x ä m
Zems
mmmm
Ievietots 19,2 V niķeļa-
kadmija akumulators.
BC20 nav saderīgs ar 19,2
V niķeļa-kadmija akumu-
latoriem.
m 7 x ä m
Zems
mmmm
Paņemiet
akumulatoru.
Lādēšana pabeigta
l m m
Augsts
llll
Apzīmējumi: ä Dzirksteļošana l Ieslēgts m Izslēgts
LV-3 47084330_ed2
LV
Atjaunošanas cikls
Atjaunošanas indikators iedegas, kad lādētājs konstatē akumulatora jaudas samazināšanos.
Atjaunošanas cikla veikšana nav obligāta, bet tā var palielināt akumulatora jaudu.. Nospiediet
pogu Renew (atjaunot), lai sāktu atjaunošanas ciklu, kas var ilgt līdz 24 stundām. Atjaunošanas
cikls pārkalibrēs degvielas līmeņa rādītāju akumulatorā.
Regulāra tehniskā apkope
Pirms tīrīšanas atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Plastmasas virsmas drīkst tīrīt tikai ar
mazliet samitrinātu drānu. Nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs nebūtu putekļi un gruži.
Lādētāju ar bojātu kabeli nedrīkst lietot. Nomaināmie kabeļi ir pieejami tuvākajā pilnvarotajā
Ingersoll Rand apkopes centrā.
Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.
Vides aizsardzība
Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā
esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var
radīt kaitējumu videi.
Attiecas tikai uz Eiropas Savienības valstīm:
Ingersoll Rand elektroizstrādājumi, kuru darbmūžs ir beidzies, jālikvidē atbilstoši
Direktīvai 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Ingersoll Rand
elektroizstrādājumi jāatgriež tieši:
Ingersoll Rand izplatīšanas centrā
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Apzīmējumu skaidrojums
Ni-Cd
Li-Ion
Nododiet atkritumus
otrreizējai
pārstrādei.
Neutilizējiet šo
izstrādājumu kopā
ar mājsaimniecības
atkritumiem.
Izstrādājums satur
niķeļa-kadmija
hibrīduNeutilizējiet
šo izstrādājumu
kopā ar
mājsaimniecības
atkritumiem.
Izstrādājums
satur litija
jonusNeutilizējiet šo
izstrādājumu kopā
ar mājsaimniecības
atkritumiem.
Šīs rokasgrāmatas oriģinālvaloda ir angļu valoda.
47084330_ed2 PL-1
PL
Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu
Przeznaczenie:
Opisywane ładowarki akumulatorowe są przeznaczone do ładowania akumulatorów rmy
Ingersoll Rand.
Należy korzystać wyłącznie z ładowarek Ingersoll Rand z akumulatorami niklowo-kad-
mowymi 7.2-14.4 V oraz litowo-jonowymi 7.2-19.2 V z serii IQV. Korzystanie z innych aku-
mulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu
akumulatora podczas ładowania. Może to doprowadzić do wypadku lub uszkodzenia mienia.
Ładowarka nie jest przeznaczona do samodzielnej naprawy przez użytkownika.
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Obsługi
rmy Ingersoll Rand. Dokonywanie naprawy przez użytkownika może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub doprowadzić do poważnych wypadków.
To jest produkt klasy A. Może on powodować zakłócenia radiowe w budynkach
mieszkalnych i przeznaczonych do prowadzenia nieuciążliwej działalności gospodarc-
zej. Produkt nie nadaje się do instalacji w budynkach mieszkalnych i przeznaczonych do
prowadzenia nieuciążliwej działalności gospodarczej; ze względu na sieć zasilającą może być
konieczne podjęcie przez użytkownika dodatkowych działań zmierzających do obniżenia
poziomu zakłóceń.
Więcej informacji można znaleźć w dokumencie zawierającym informacje dotyczące
bezpieczeństwa ładowarki, 10567832 oraz akumulatora, 10567840.
Instrukcje obsługi można pobrać z witryny www.ingersollrandproducts.com.
Specykacje produktu
Model Wejście Wyjście
Akumulator
Typ Napięcie Liczba
ogniw
Udźwig
znamionowy
BC20
100-240V AC ~ 50/60Hz,
80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Listę zalecanych akumulatorów i ładowarek zawiera Lista części.
Instrukcje ładowania akumulatora
Nie należy ładować zestawu akumulatorowego przy temperaturze poniżej 0°C (32°F) lub
powyżej 40°C (104°F).
Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy całkowicie
naładować.
Czas ładowania wynosi około 60 minut.
PL-2 47084330_ed2
PL
Czynność Stan
Wyświetlacz ładowarki
Alarm
(dźwiękowy)
Wskaźnik
paliwa
Zie-
lony
Czer-
wony
Niebi-
eski
Podłączyć
ładowarkę do
gniazda sieci
zasilającej 100-
240 V AC.
Włączone zasilanie (tryb
gotowości)
l m m
-
mmmm
Umieścić
akumulator
w ładowarce
i obrócić w
prawo.
Ładowanie
Wskaźnik paliwa wskaże
status ładowania
l m m
-
ämmm
Ê
Zalecany cykl odnowy
l m l
-
ämmm
Ê
Cykl odnowy aktywny
l m ä
-
mmmm
Usterka komunikacji-
Ponownie włożyć
akumulator
m l m
Niski
mmmm
Temperatura początkowa
Ładowanie wstrzymane do
czasu schłodzenia się aku-
mulatora do bezpiecznej
temperatury.
m 2 x ä m
Niski
mmmm
Czas minął
Przekroczony czas
ładowania. Akumulator
może być uszkodzony.
m 3 x ä m
Niski
mmmm
Temperatura w czasie
cyklu
Ładowanie wstrzymane do
czasu schłodzenia się aku-
mulatora do bezpiecznej
temperatury.
m 4 x ä m
Niski
mmmm
Zbyt wysokie napięcie
Wykryto zbyt wysokie
napięcie. Akumulator
może być uszkodzony.
m 5 x ä m
Niski
mmmm
Zbyt duże natężenie
Wykryto zbyt wysokie
natężenie. Akumulator
może być uszkodzony.
m 6 x ä m
Niski
mmmm
Zamontowano akumula-
tor NiCd 19,2 V.
BC20 nie jest kompatybilna
z 19,2 V akumulatorami
NiCd.
m 7 x ä m
Niski
mmmm
Wyjąć akumu-
lator.
Ukończono ładowanie
l m m
Wysoki
llll
Opis ä miga l włączone m wyłączone
47084330_ed2 PL-3
PL
Cykl odnowy
Jeżeli ładowarka wykryje spadek pojemności akumulatora, włącza się kontrolka cyklu odnowy.
Wykonanie cyklu odnowy nie jest konieczne, jednak może zwiększyć pojemność akumulatora.
Należy nacisnąć przycisk odnowy, aby rozpocząć cykl, który może potrwać do 24 godzin. Cykl
odnowy spowoduje ponowną kalibrację wskaźnika paliwa w akumulatorze.
Rutynowa konserwacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć ładowarkę. Powierzchnie z tworzywa sztucznego
należy czyścić zwilżoną ściereczką. Na odpowietrznikach nie powinno być kurzu ani
zanieczyszczeń.
Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne dostępne są w
najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi rmy Ingersoll Rand.
Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora rmy Ingersoll Rand.
Ochrona środowiska
Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego rmy Ingersoll Rand
należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami
(lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ
na środowisko naturalne.
Tylko kraje Unii Europejskiej:
Narzędzia elektryczne rmy Ingersoll Rand, których okres eksploatacji minął, muszą
zostać przekazane do recyklingu, zgodnie z Dyrektywą WEEE, dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (2002/96/UE). Narzędzia elektryczne rmy Ingersoll Rand należy
zwrócić bezpośrednio do:
Centrum dystrybucji rmy Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identykacja symboli
Ni-Cd
Li-Ion
Odpady przekazać do
recyklingu.
Nie wyrzucać
tego produktu
wraz z odpadami
komunalnymi.
Produkt zawiera nikiel
i kadm.Nie wyrzucać
tego produktu
wraz z odpadami
komunalnymi.
Produkt zawiera jony
litu.Nie wyrzucać
tego produktu
wraz z odpadami
komunalnymi.
Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim.
BG-1 47084330_ed2
BG
Информация за безопасността на продукта
Използване по предназначение:
Това зарядно устройство за батерии е предназначено за зареждане на батерии на
Ingersoll Rand.
ВНИМАНИЕ
Използвайте зарядното устройство на Ingersoll Rand само с батерии IQ
V
серия
7.2-14.4
V никел-кадмий и 7.2-19.2V литий-йон. Употребата на други батерии или
зарядни устройства може да създаде риск от пожар или възпламеняване на батерията
при зареждане. Може да последва телесна повреда или повреда на имуществото.
Зарядното устройство не трябва да се поправя от потребителя. Ремонтът трябва
да се извършва единствено от упълномощен сервизен център на Ingersoll Rand.
Обслужване от потребителя може да доведе до електрически удар, пожар и/или
сериозно телесно нараняване.
Това е продукт от клас A. Той може да причини радиосмущения в жилищни,
търговски или промишлени сгради. Този продукт не е предназначен за инсталиране
в жилищни сгради; в търговски или промишлени сгради, свързани към мрежа за
обществено електрозахранване – може да се наложи потребителят да вземе мерки
за ограничаване на смущенията.
За допълнителна информация, направете справка с ръководството с информация
за безопасност за зарядното устройство 10567832 и ръководството с информация
за безопасност за батериите 10567840.
Ръководствата могат да бъдат изтеглени от www.ingersollrandproducts.com.
Спецификации на продукта
Модел Вход Изход
Батерия
Вид Волтаж Брой на
клетките
Номинален
капацитет
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Вижте списъка с частите за одобрени батерии и зарядни устройства.
47084330_ed2 BG-2
BG
Инструкции за зареждане на батерии
Не зареждайте батериите при температури под 32°F (0°C) или над 104°F (40°C).
Преди първоначална употреба заредете напълно новите батерии.
Времето за зареждане е приблизително 60 минути.
действие Състояние
Дисплей на зарядното
устройство
Аларма
(звук)
Измервател
на енергия
Зелен Червен Син
Свържете
зарядното
устройство
към контакт
с 100-240V
променлив ток.
Включено (готовност).
l m m
-
mmmm
Поставете
батериите
в зарядното
устройство
и завъртете
по посока на
часовниковата
стрелка.
Зареждане.
Измервателят на енергия ще
покаже състоянието на зареждане.
l m m
-
ämmm
Ê
Препоръчва се подновяване
на цикъла.
l m l
-
ämmm
Ê
Активно подновяване на цикъла.
l m ä
-
mmmm
Неуспешна комуникация.
Поставете отново батерията.
m l m
Ниско
mmmm
Начална температура.
Зареждането спира, докато
батерията се върне към
безопасна температура.
m 2 x ä m
Ниско
mmmm
Кратко прекъсване.
Надвишено време на зареждане.
Батерията може да е дефектна.
m 3 x ä m
Ниско
mmmm
В температура на цикъла.
Зареждането спира, докато
батерията се върне към
безопасна температура.
m 4 x ä m
Ниско
mmmm
Свръхнапрежение.
Открито е високо напрежение.
Батерията може да е дефектна.
m 5 x ä m
Ниско
mmmm
Свръхток.
Открит е прекалено силен ток.
Батерията може да е дефектна.
m 6 x ä m
Ниско
mmmm
Поставена е 19,2V
никел-кадмий батерия
BC20 не е съвместимо с
батерии 19,2V никел-кадмий.
m 7 x ä m
Ниско
mmmm
Извадете
батериите.
Зареждането е завършено.
l m m
Високо
llll
Легенда:
ä
Премигване
l
Вкл.
m
Изкл.
Подновяване на цикъла
Индикаторът за подновяване ще светне, когато зарядното устройство е открило намален
капацитет на батерията. Не се изисква активиране на подновяване на цикъл, но това може да
увеличи капацитета на батерията. Натиснете бутона Renew (Подновяване), за да стартирате
подновяване на цикъла, който може да отнеме до 24 часа. Подновяването на цикъл ще
калибрира повторно измервателя на енергия в батерията.
BG-3 47084330_ed2
BG
Редовна поддръжка
Извадете зарядното устройство от контакта преди почистване. Пластмасовите повърхности
трябва да се почистват само с леко навлажнена кърпа. В отворите не трябва да навлизат прах
и твърди частици.
Зарядно устройство с повреден кабел не трябва да се използва. Резервни кабели са налични
в най-близкия оторизиран сервизен център на Ingersoll Rand.
За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand.
Защита на околната среда
След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се
рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни,
федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
Само за държави от Европейския съюз:
След изтичане срока на годност електрическите продукти на Ingersoll Rand трябва да се
рециклират в съответствие с Директива 2002/96/ЕО относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване. Електрическите продукти на Ingersoll Rand трябва да се върнат
директно на:
Дистрибуторски център на Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
Англия
Телефон: +44 (0) 1942 257131
Факс: +44 (0) 1942 526255
Идентификация на символите
Ni-Cd
Li-Ion
Върнете
изразходените
материали за
рециклиране.
Не изхвърляйте
инструмента заедно
с битови отпадъци.
Продуктът съдържа
никел-кадмий.
Не изхвърляйте
инструмента заедно
с битови отпадъци.
Продуктът съдържа
литий-йон.
Не изхвърляйте
инструмента заедно
с битови отпадъци.
Оригиналният език на това ръководство е английски.
47084330_ed2 RO-1
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
Domeniul de Utilizare:
Acest încărcător este proiectat pentru încărcarea bateriilor Ingersoll Rand.
ВНИМАНИЕ
Utillizaţi numai încărcătoare Ingersoll Rand cu acumulatoarele din seria IQ
V
7.2-14.4
V Ni-Cd
şi baterii litiu-ion de 7.2-19.2V. Utilizarea altor tipuri de baterii sau încărcătoare poate cauza
incendii sau explozia bateriilor în timpul încărcării. Se pot produce răniri grave sau pagube.
Încărcătorul nu poate  reparat de utilizator. Reparaţiile trebuie realizate numai de către
un centru de service autorizat Ingersoll Rand. Reparaţiile realizate de către utilizator pot duce
la apariţia şocurilor electrice, a incendiilor sau a rănirii grave.
Acesta este un produs din clasa A. Într-un spaţiu rezidenţial, comercial sau de industrie
uşoară, produsul poate cauza interferenţe radio. Acest produs nu este proiectat pentru a 
instalat într-un spaţiu rezidenţial, comercial sau în zone de industrie uşoară, conectat la reţeaua
publică de alimentare cu energie electrică; în acest caz, utilizatorul ar trebui să ia măsuri pentru
reducerea interferenţelor.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă pentru
încărcător, formularul 10567832 şi Manualul cu informaţii de siguranţă pentru baterie,
formularul 10567840.
Manualele pot  descărcate de la ww.ingersollrandproducts.com.
Specicaţii Tehnice
Model Intrare Ieşire
Baterie
Type Tensiune Numărul
de celule
Sarcina
nominală
BC20
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC,
3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Consultaţi Lista de componente pentru baterii şi încărcătoare aprobate.
RO-2 47084330_ed2
RO
Instrucţiuni pentru încărcarea bateriei
Nu încărcaţi acumulatorul când temperatura este sub 32°F (0°C) sau peste 104°F (40°C).
Încărcaţi complet acumulatoarele înainte de utilizare.
Încărcarea durează aproximativ 60 de minute.
Acţiune Stare
Aşaj încărcător
Alarmă
(Sunet)
Indicator
încărcare
Verde Roşu
Albas-
tru
Conectaţi
încărcătorul
la o priză de
curent de
100-240 V c.a.
Pornit (În aşteptare).
l m m
-
mmmm
Introduceţi
acumulatorul
în încărcător
şi rotiţi în
sens orar.
Încărcare.
Indicatorul va arăta nivelul de încărcare.
l m m
-
ämmm
Ê
Se recomandă efectuarea
unui ciclu de regenerare.
l m l
-
ämmm
Ê
Ciclu de regenerare activ.
l m ä
-
mmmm
Eroare de comunicaţie.
Reintroduceţi bateria.
m l m
Scăzut
mmmm
Temperatură iniţială.
Încărcarea nu se efectuează
până când bateria nu ajunge
la o temperatură de siguranţă.
m 2 x ä m
Scăzut
mmmm
Oprit.
Timp de încărcare depăşit.
Bateria poate  defectă.
m 3 x ä m
Scăzut
mmmm
Temperatură de funcţionare.
Încărcarea nu se efectuează
până când bateria nu ajunge
la o temperatură de siguranţă.
m 4 x ä m
Scăzut
mmmm
Supra-tensiune.
Detectare tensiune ridicată.
Bateria poate  defectă.
m 5 x ä m
Scăzut
mmmm
Supra-curent.
Detectare supra-curent.
Bateria poate  defectă.
m 6 x ä m
Scăzut
mmmm
Baterie 19,2V NiCd introdusă
BC20 nu este compatibil cu
bateriile 19,2V NiCd.
m 7 x ä m
Scăzut
mmmm
Scoateţi
acumulatorii.
Încărcare nalizată.
l m m
Ridicat
llll
Legendă: ä Luminare intermitentă l Pornit m Oprit
Ciclu de regenerare
Indicatorul de regenerare va  aprins când încărcătorul a detectat o scădere a capacităţii bateriei.
Nu este nevoie să realizaţi un ciclu de regenerare, dar realizarea lui ar putea creşte capacitatea
bateriei. Apăsaţi butonul Regenerare pentru a iniţia Ciclul de regenerare, care ar putea dura
până la 24 de ore. Ciclul de regenerare va recalibra indicatorul de încărcare a bateriei.
47084330_ed2 RO-3
RO
Întreţinere de rutină
Deconectaţi acumulatorul înainte de a-l curăţa. Curăţaţi suprafeţele din plastic
numai cu o cârpă uşor umedă. Nu permiteţi intrarea prafului şi impurităţilor în
oriciile de ventilaţie.
Nu utilizaţi încărcătorul în cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat.
Vă puteţi procura cordoane de alimentare de la cel mai apropiat centru de
Service autorizat Ingersoll Rand.
Orice comunicare va  adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau unui
distribuitor Ingersoll Rand.
Măsuri pentru protecţia mediului
După încheierea duratei de viaţă a dispozitivului electric Ingersoll Rand, acesta trebuie reciclat în
conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.).
Eliminarea necorespunzătoare a acumulatorilor poate periclita mediul înconjurător.
Numai pentru ţările din Uniunea Europeană:
Dispozitivele electrice Ingersoll Rand care şi-au încheiat durata de viaţă, trebuie reciclate cu
respectarea Directivei cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (2002/96/CE).
Dispozitivele electrice Ingersoll Rand trebuie returnate direct către:
Centrul de distribuţie Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
Anglia
Telefon: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicarea simbolului
Ni-Cd
Li-Ion
Recuperaţi reziduurile
în vederea reciclării.
Nu eliminaţi acest
dispozitiv împreună
cu deşeurile
menajere.
Produsul conţine
acumulatori
nichel-cadmiu.
Nu eliminaţi acest
dispozitiv împreună
cu deşeurile
menajere.
Produsul conţine
acumulatori
cu litiu-ion.
Nu eliminaţi acest
dispozitiv împreună
cu deşeurile
menajere.
Acest manual a fost iniţial redactat în limba engleză.
RU-1 47084330_ed2
RU
Информация о безопасности изделия
Предполагаемое использование:
Данное зарядное устройство предназначено для зарядки аккумуляторных батарей
Ingersoll Rand.
Используйте зарядное устройство Ingersoll Rand с никель-кадмиевыми
аккумуляторными батареями серии IQV напряжением 7.2-14.4 В и литий-ионными
аккумуляторными батареями напряжением 7.2-19.2 В. Использование любых других
батарей или зарядных устройств создает опасность пожара и может привести к взрыву
батареи при зарядке. В результате этого может иметь место травма или повреждение
имущества.
Обслуживание зарядного устройства пользователем не предусмотрено. Ремонт
должен осуществляться только в уполномоченном компанией Ingersoll Rand
сервисном центре. Выполнение обслуживания пользователем может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Это изделие класса А. При использовании в быту, в торговле или легкой
промышленности оно может вызывать радиопомехи. Данное изделие не
предназначено для установки в бытовых условиях; при использовании на предприятиях
торговли и легкой промышленности с питанием от бытовой электросети пользователь
должен принять меры для снижения помех.
За дополнительными сведениями обратитесь к Руководству по безопасности
зарядных устройств для аккумуляторов, форма 10567832, а также к Руководству по
безопасности аккумуляторных батарей, форма 10567840.
Руководства можно загрузить с сайта www.ingersollrandproducts.com.
Технические характеристики изделия
Модель Вход Выход
аккумулятор
Тип Напряжение Количество
элементов
Номинальная
грузоподъемность
BC20
100-240V AC
~ 50/60Hz,
80W
7.2-21V
DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
См. перечень одобренных аккумуляторных батарей и зарядных устройств.
Инструкции по зарядке батарей
Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 32°F (0°C) или выше 104°F
(40°C).
Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием.
Время зарядки составляет приблизительно 60 минут.
47084330_ed2 RU-2
RU
Действие Состояние
Индикатор зарядного
устройства
Сигнали
зация
(звук)
Индик-
атор
заряда
Зеле н
ый
Крас
ный
Синий
Включите
зарядное
устройство в
сетевую розетку
110-240 В
переменного
тока.
Питание включено
(ожидание)
l m m
-
mmmm
Вставьте
аккумуляторную
батарею в
зарядное
устройство и
поверните по
часовой стрелке.
Зарядка
Индикатор заряда будет
показывать состояние
процесса зарядки.
l m m
-
ämmm
Ê
Рекомендуется цикл
восстановления
l m l
-
ämmm
Ê
Цикл восстановления
активен
l m ä
-
mmmm
Нарушение контакта.
Вставьте батарею повторно.
m l m
Низкого
тона
mmmm
Начальная температура
Процесс зарядки
приостановлен, пока батарея
не вернется к безопасной
температуре.
m 2 x ä m
Низкого
тона
mmmm
Блокировка по времени
Время зарядки превышено.
Батарея может быть дефектной.
m 3 x ä m
Низкого
тона
mmmm
Активный контроль
температуры
Процесс зарядки
приостановлен, пока батарея
не вернется к безопасной
температуре.
m 4 x ä m
Низкого
тона
mmmm
Повышенное напряжение
Обнаружено высокое
напряжение. Батарея может
быть дефектной.
m 5 x ä m
Низкого
тона
mmmm
Перегрузка по току
Обнаружен сильный
ток. Батарея может быть
дефектной.
m 6 x ä m
Низкого
тона
mmmm
Вставлена батарея 19,2V NiCd.
BC20 не совместим с
батареями 19,2V NiCd.
m 7 x ä m
Низкого
тона
mmmm
Извлеките
аккумуляторную
батарею.
Зарядка завершена
l m m
Высокого
тона
llll
Обозначения: ä Мигает l Горит m Погашен
RU-3 47084330_ed2
RU
Цикл восстановления
Индикатор восстановления загорится, когда зарядное устройство обнаружит уменьшение
емкости аккумуляторной батареи. Цикл восстановления не требуется запускать в обязательном
порядке, но его выполнение может повысить емкость батареи. Нажмите кнопку Renew
(Восстановление) для запуска цикла восстановления, который может потребовать до 24 часов.
Цикл восстановления приведет к перекалибровке индикатора заряда аккумуляторной батареи.
Регулярное обслуживание
Отключите зарядное устройство от сети перед его очисткой. Пластмассовые поверхности
должны очищаться только при помощи слегка увлажненной ткани. Не допускайте наличия
пыли и посторонних материалов в вентиляционные отверстия.
Зарядное устройство не должно использоваться с поврежденным сетевым шнуром.
Замена сетевых шнуров производится в ближайшем уполномоченном компанией Ingersoll
Rand сервисном центре.
Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll-Rand или к дистрибьютору
компании.
Защита окружающей среды
По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать
в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными,
областными, республиканскими, федеральными и т.д.). Неправильная утилизация может
представлять опасность для окружающей среды.
Только для стран, входящих в Европейский союз:
Электрические изделия Ingersoll Rand, выработавшие свой ресурс, должны быть
утилизированы в соответствии с Директивой по утилизации электрического и
электронного оборудования (2002/96/EC). Электрические изделия производства компании
Ingersoll Rand следует возвращать непосредственно в:
центр оптовых поставок Ingersoll Rand
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
Определения условных обозначений
Ni-Cd
Li-Ion
Вернуть
отходы для
утилизации.
Не утилизировать
это изделие
вместе с
бытовыми
отходами.
Изделие содержит никель-
кадмиевые аккумуляторы.
Не утилизировать
это изделие вместе с
бытовыми отходами.
Изделие содержит литий-
ионные аккумуляторы.
Не утилизировать
это изделие вместе с
бытовыми отходами.
Оригинальный язык данного руководства – английский.
47084330_ed2 ZH-1
ZH
产品安全信息
用途:
本电池充电器专供
Ingersoll Rand
电池充电。
Ingersoll Rand电器适用IQ
V
系列
7.2-14.4
镍镉池和7.2-19.2V子电池。 使其他
电池充电器可会造成火,或充电时发电池炸。 将造人身伤害财产失。
用户不可自行拆装充电器。 维修应选择 Ingersoll Rand授权服务中心。 用户自行维修
可能会导致电击、火灾和/或严重的人身伤害。
这是A类产品。它在住宅、商业或轻工业环境下可能会引起无线电干扰本产品不适合于
在住宅、商业或轻工业环境下连接市电使用,若需要在这些环境下使用,用户可能需要
采取措施减少干扰。
更多息,请参《电池充器安信息手册10567832》和电池安全息手10567840
手册可从www.ingersollrandproducts.com下载。
产品规格
型号 输入 输出
电池
类型 电压 可容纳电
池数
额定容量
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
请参考认可的电池和充电器的零件列表。
请参考认可的电池和充电器的零件列表。
当温度低于32°F (0°C)或高于104°F (40°C)时,不得给电池组充电。
新电池组在使用前应首先充满电。
充电时间大约为60分钟。
ZH-2 47084330_ed2
ZH
操作 条件
充电器显示
报警
(响声)
电量计
绿色 红色 蓝色
将充电器插入100-
240V交流电插座。
打开电源(准备)。
l m m
-
mmmm
将电池组放入充电器,
顺时针转动。
充电中。
电量计会指示充电状态。
l m m
-
ämmm
Ê
更新循环。 推荐。
l m l
-
ämmm
Ê
修复循环使用中。
l m ä
-
mmmm
通讯故障。
重新放入电池。
m l m
mmmm
初始温度。
充电暂停,直至电池恢复到安全温度。
m 2 x ä m
mmmm
超时。
充电超时。 电池可能有缺陷。
m 3 x ä m
mmmm
循环中温度。
充电暂停,直至电池恢复到安全温度。
m 4 x ä m
mmmm
过电压。
检测到高压。 电池可能有缺陷。
m 5 x ä m
mmmm
过电流。
检测到高流。 电池可能有缺陷。
m 6 x ä m
mmmm
已插入19.2V镍镉电池。
BC2019.2V镍镉电池不兼容。
m 7 x ä m
mmmm
取出电池组。 充电完毕。
l m m
llll
图例: ä 闪烁l l 开m m
修复循环
当充电器检测到电池容量下降时,修复指示灯将会闪烁。 现在无须执行“修复”循环,但
是执行此循环可能会增加电池容量。 按Renew(修复)按钮启动修复循环,完成修复可能
需要24小时。 修复循环将重新校准电池电量计。
日常维护
清洁前断开充电器电源。 只能使用湿布轻轻擦拭塑料表面。 通风孔不应积聚灰尘。
充电器不应使用损坏电线。 可就近到Ingersoll Rand授权服务中心购买电线。
如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。
环境保护
Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准
和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。
欧盟国家:
Ingersoll Rand电子产品达到寿命期限的电动工具必须根据《废旧电气和电子设备指令
(2002/96/EC)》予以回收。
Ingersoll Rand电子产品应直接返还:
47084330_ed2 ZH-3
ZH
Ingersoll Rand销售中心
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
符号标识
Ni-Cd
Li-Ion
返还废旧材料以循
环再利用。
本产品不要与家居
废品一同丢弃。
镍镉
产品含镍镉。
本产品不要与家居
废品一同丢弃。
锂离子
产品含锂离子。
本产品不要与家居
废品一同丢弃。
原版手册为英文版。
JA-1 47084330_ed2
JA
製品に関す安全性
製品の用途
の電池充電器はIngersoll Rand電池充電すため設計
Ingersoll Rand充電器はIQV7.2-14.4V Ni-Cdルカ7.2-19.2V
Li-Ionムイ電池にみ使用い。他の電池や充電器を使用した場合
災の危険が生があ充電時に電池が破裂するおそれがあます人的傷害または
器物の損害の原因があます
充電器にザーが修理可能な部分はん。修理はIngersoll Rand認定サ
ターのみが行い。ユーザーに修理は感電、火災、重度の人的傷害をまね
おそれが
本製品はスAに分類住宅環境や商用また軽工業環境では電波干渉の
原因本製品は住宅環境で設置設計さいまん。公共電
源供給幹線に接続されて商用おび軽工業環境では、場合には干渉を軽減す
対策をユーザー側で講る必要があます
製品に関す詳細ついは、電池充電器の製品に関する安全性(書式 10567832び電
池の「製品に関安全性」書式 10567840ご参照ださい。
www.ingersollrandproducts.comら説明書ンロドすができます
品仕
入力 出力
電圧 セル 定格荷重
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
承認済みの電池おび充電器についは、部品ご参照ださ
47084330_ed2 JA-2
JA
電池の充電に際
温度32°F (0°C) たは 104°F (4C) 高温の合はーパを充ださ
新品のバーパは使用前に完全に充電ださ
充電時間は約60分です
操作 状態
充電器の表示
電池容量
緑色 赤色 青色
充電器を
100-240V ACコ
ンセに差
込む。
電源オンバイ
l m m
-
mmmm
ーパ
を充電器に挿
時計回
方向に回す
充電中
充電状態が電池容量に示されます
l m m
-
ämmm
Ê
再充電を推奨
l m l
-
ämmm
Ê
再充電中
l m ä
-
mmmm
交信に失敗
電池再挿入
m l m
mmmm
初期温度
電池が安全な温度に戻で充電が一時
停止
m
2 x
ä
m
mmmm
充電時間を超過した。電池の不良が考
m
3 x
ä
m
mmmm
充電中の温度
電池が安全な温度に戻で充電が一時
停止
m
4 x
ä
m
mmmm
過電圧
高電圧が検出さした。電池の不良が考
m
5 x
ä
m
mmmm
過電流
高電流が検出さした。電池の不良が考
m
6 x
ä
m
mmmm
挿入る19.2V NiCd 電池
BC20 は19.2V NiCd 電池互換性はあ
せん。
m
7 x
ä
m
mmmm
ーパ
を取出す
充電完了
l m m
llll
凡例 ä 点灯 l m
再充
充電器が電池容量の低下を検出す再充電インジが点灯再充電は必ず
必要はあませんが、再充電す電池容量を増やせる場合があます再充電を開始す
るには、Renewンを再充電には最大で24時間かか再充電を行電池の
容量が再較正さ
JA-3 47084330_ed2
JA
常的な
充電器を電源から外てから清掃を行い表面のプスチ部分の汚れは軽く湿せた
布で拭通気口の埃や汚れを取ます
湿らせた布で拭き通気口の埃や汚れを取ドが破損した場合は充電器
使用しないださい。交換用コドは、最寄のIngersoll Rand認定サービスセーか
購入いただけ
お問い合わせ等は、お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所たは販売店へご連絡ださい。
環境保護
Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、すべての基準おび規則(地域、都道
府県、国等)に従い、サイい。不適切な廃棄は環境を危険にすおそれがあ
欧州連合(EU)加盟国のお客様の場合
Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、廃電気電子機器指令2002/96/EC
従いサイルする必要がIngersoll Rand電動工具製品を下記へ直接送付
い。
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green
Wigan
Lancashire WN2 4EZ
England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
記号の意味
Ni-Cd
Li-Ion
サイルの
ため廃部材
を返品。
本製品を家庭
一緒に廃棄しな
本製製品はニ
を含
一緒に
本製品製品はムイ
ンを含有家庭ゴ
一緒に廃棄しない
本書の原書は英語で作成ます
47084330_ed2 KO-1
KO
제품 안전 정보
사용 용도:
배터리 충전기는 Ingersoll Rand 배터리를 충전하기 위해 고안되었습니다.
Ingersoll Rand 충전기에는 IQV 시리즈 7.2-14.4V Ni-Cd7.2-19.2V Li-Ion 배터리만 사용
하십시오. 다른 배터리나 충전기를 사용하면 화재 위험이 생기거나 충전시 배터리의 폭발
원인이 될 수 있습니다. 인체 부상이나 재산 손실을 초래할 수 있습니다.
충전기는 사용자가 수리할 수 없습니다. 수리는 반드시 Ingersoll Rand의 공인된 정비 센터
에서만 수행해야 합니다. 사용자가 수리하면 전기 쇼크, 화재 및/또는 심각한 인체 부상을
초래할 수 있습니다.
이 제품은 A 등급입니다. 주거, 상업 또는 경공업 환경에서 이 제품은 전파 장애를 초래할 수 있
습니다. 본 제품은 주거 환경에서 설치하면 안됩니다; 공공의 주요 간선 공급과 연결된 상업 및
경공업 환경에서는, 경우에 따라 사용자가 전파 장애를 줄일 수 있는 방법을 채택해야 합니다.
추가적인 정보는 배터리 충전기 안전 정보 설명서 양식 10567832 및 배터리 안전 정보 설명서
양식 10567840을 참조하십시오.
설명서는 www.ingersollrandproducts.com에서 다운로드 받을 수 있습니다.
제품 상세
모델 입력 출력
배터리
유형 전압 숫자 셀 정격 용
BC20
100-240V AC ~ 50/60Hz,
80W
7.2-21V DC, 3.0A
Ni-Cd
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
Li-Ion
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
허가된 배터리 및 충전기에 대해서는 부품 목록을 참조하십시오.
배터리 충전 설명
온도가 32°F(0°C) 미만이거나 104°F(40°C)를 초과할 때는 배터리 팩을 충전하지 마십시오.
사용하기 전에 새 배터리를 완전히 충전하십시오. 충전 시간은 대략 60분입니다.
KO-2 47084330_ed2
KO
실행 상태
충전기 표시
경보
(소리)
연료 게
이지녹색 적색 청색
100-
240V AC
.
전원 켜짐 (대기 중)
l m m
-
mmmm
배터리 팩을
충전기에 삽입
하고 시계방향
으로 돌림.
충전 중.
연료 게이지에 충전 상태로 표시됨
l m m
-
ämmm
Ê
Renew Cycle이 권장됨
l m l
-
ämmm
Ê
Renew Cycle 활성
l m ä
-
mmmm
연결되지 않음:
배터리 다시 삽입함
m l m
낮음
mmmm
초기 온도
.
m 2 x ä m
낮음
mmmm
타임 아웃
. .
m 3 x ä m
낮음
mmmm
사이클 온도
.
m 4 x ä m
낮음
mmmm
과도 전압
고압이 탐지됨. 배터리가 불량일 수 있음.
m 5 x ä m
낮음
mmmm
과도 전류
. .
m 6 x ä m
낮음
mmmm
19.2V NiCd 배터리 삽입.
BC2019.2V NiCd 배터리와 호환성이 없습니다.
m 7 x ä m
낮음
mmmm
배터리 팩을
제거함.
충전 완료
l m m
(높음)
llll
범례: ä 번쩍임 l 켜짐 m 꺼짐
사이클 갱신 (Renew Cycle)
배터리 용량이 감소된 것을 충전기가 탐지하면 갱신 표시기에 불이 들어옵니다. 사이클
갱신(Renew cycle)을 실행해야 하는 것은 아니지만, 이 기능을 실행하면 배터리 용량이 증
가할 수 있습니다. 갱신(Renew) 버튼을 누르면 사이클 갱신(Renew cycle)이 실행되며, 완
충전은 24시간 정도 소요될 수 있습니다. 사이클 갱신으로 배터리의 연료 게이지가 조정
됩니다.
일상적인 정비
충전기를 소제하기 전에 플러그를 빼십시오. 플라스틱 표면은 물기가 조금 있는 헝겊으로
닦아야 합니다. 통구에 먼지나 찌끼가 없어야 합니다.
충전기에 손상된 코드를 사용하면 안됩니다. 교체 코드는 인근의 공인된Ingersoll Rand
비스 센터에서 구할 수 있습니다.
모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.
환경 보호
Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주,
국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭
게 합니다.
유럽 연합 국가의 경우:
사용 수명이 종료된 Ingersoll Rand 전기 제품은 폐가전을 의무적으로 거둬들여야 하는 지
(WEEE) (2002/96/EC)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. Ingersoll Rand 전기 제품은
다음 부서로 직접 반환해야 합니다:
47084330_ed2 KO-3
KO
Ingersoll Rand 제품 공급 센터
Hindley Green, Wigan
Lancashire WN2 4EZ, England
Telephone: +44 (0) 1942 257131
Fax: +44 (0) 1942 526255
기호 식별
Ni-Cd
Li-Ion
재생용 폐가
전 반환.
이 제품은 가정용
폐가전으로 분류해
처분하지 마십시오.
제품에 니켈 카드뮴이 들
어 있습니다. 이 제품은 가
정용 폐가전으로 분류해
처분하지 마십시오.
제품에 리튬 이온이 들어
있습니다. 이 제품은 가정
용 폐가전으로 분류해 처분
하지 마십시오.
원본은 영문으로 작성되어 있습니다.
47084330_ed2 DOC-1
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK-
LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Cargador de la Batería (FR) Déclarons sous
notre seule responsabilité que le produit: Chargeur de Batterie (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il
prodotto: Caricabatteria (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Akkuladegerät
(NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Acculader (DA) Erklærer som eneansvarlig,
at nedenstående produkt: Batterioplader (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten:
Batteriladdare (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Batterilader (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden
vastuun siitä, että tuote: Akkulaturi (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Carregador
de baterias (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν:
Model: BC20 / Serial Number Range: 10F0000 g XXXXXXX
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-
Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr:
(FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/95/EC (EMC), 93/68/EEC
(Council), 2004/108/EC (EMC), 2002/95/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE)
(ES) a los que se reere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certi-
cat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma-
tive delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking
heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne
i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for,
oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere
a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση είναι
σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:
By using the following Principle Standards: EN60335, EN55011, EN61000
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti
standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende
hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda
följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia
perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια
πρότυπα:
Date: June, 2010
(ES) Fecha: Junio, 2010: (FR) Date: Juin, 2010: (IT) Data: Giugno, 2010: (DE) Datum: Juni, 2010: (NL) Datum: Juni, 2010:
(DA) Dato: Juni, 2010: (SV) Datum: Juni, 2010: (NO) Dato: Juni, 2010: (FI) Päiväys: Kesäkuu, 2010: (PT) Data: Junho, 2010:
(EL) Ημερομηνία: Ιούνιος, 2010:
Approved By:
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:
H. Seddon
Quality Assurance Manager
John Linehan
Engineering Manager - Electric Products
DOC-2 47084330_ed2
DECLARATION OF CONFORMITY
(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
(LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
(RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Polnilnik baterij (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že
produkt: Nabíjačka akumulátora (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Nabíječka baterií (ET) Dekla-
reerime oma ainuvastutusel, et toode: Akulaadur (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék:
Akkumulátortöltő (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Akumuliatorių kroviklis (LV) Uzņemoties
pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Akumulatora lādētājs (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność
za to, że produkt: Ładowarka akumulatorowa (BG) Декларираме на собствена отговорност, че продуктът: Зарядно
устройство за батерия (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Bateria încărcător
Model: BC20 / Serial Number Range: 10F0000 g XXXXXXX
(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri-
anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas
numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (BG) Модел: / Серийни номера от до: (RO) Model: / Domeniu
număr serie:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/95/EC (EMC), 93/68/EEC
(Council), 2004/108/EC (EMC), 2002/95/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE)
(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie
vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením
směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre
ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas,
atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których
ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (BG) За който се отнася настоящата
декларация, е в съответствие с разпоредбите на Директива (и) (RO) Produsul la care se referă declaraţia este conform
cu prevederile Directivei(lor):
By using the following Principle Standards: EN60335, EN55011, EN61000
(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících
zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával:
(LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu
następujących podstawowych norm: (BG) С използване на следните основни Стандарти: (RO) Utilizând următoarele
standarde de principiu:
Date: June, 2010
(SL) Datum: Junij, 2010: (SK) Dátum: Jún, 2010: (CS) Datum: Červen, 2010: (ET) Kuupäev: Juuni, 2010:
(HU) Dátum: Június, 2010: (LT) Data: Birželis , 2010: (LV) Datums: Junijs, 2010: (PL) Data: Czerwiec, 2010:
(BG) Дата: Юни, 2010: (RO) Data: Iunie, 2010:
Approved By:
(SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja:
(PL) Zatwierdzone przez: (BG) Одобрен от: (RO) Aprobat de:
H. Seddon
Quality Assurance Manager
John Linehan
Engineering Manager - Electric Products
Notes:
Notes:
www.ingersollrandproducts.com
© 2010 Ingersoll Rand Company

Transcripción de documentos

47084330 Edition 2 June 2010 Battery Charger BC20 Product Information EN ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL Product Information Especificaciones del producto Spécifications du produit Specifiche prodotto Technische Produktdaten Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuote-erittely Especificações do Produto Προδιαγραφές προϊόντος SL SK CS ET HU LT LV PL BG RO RU Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Specifikace výrobku Toote spetsifikatsioon A termék jellemzői Gaminio techniniai duomenys Ierices specifikacijas Informacje o produkcie Информация за продукта Informaţii privind produsul Технические характеристики изделия ZH 产品信息 JA 製品仕様 KO 제품 상세 Save These Instructions EN Product Safety Information Intended Use: This Battery Charger is designed for charging Ingersoll Rand batteries. WARNING ● Only use Ingersoll Rand charger with IQV Series 7.2-14.4V Ni-Cd and 7.2-19.2V Li-Ion batteries. Use of other batteries or chargers may create a risk of fire or may cause battery to burst when charging. Personal injury or property damage may result. ● Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. ● This is a class A product. In a residential, commercial or light industrial environment it may cause radio interference. This product is not intended to be installed in a residential environment; in a commercial and light industrial environment with connection to the public mains supply, the user may be required to take measures to reduce interference. For additional information, refer to Battery Charger Safety Information Manual Form 10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840. Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com. Product Specifications Battery Model Input Output Type Voltage Number Rated of Cells Capacity Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Refer to Parts List for approved batteries and chargers. EN- 47084330_ed2 EN Instructions for Charging Battery Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C). Completely charge new battery packs before using. Charging time is approximately 60 minutes. Action Plug charger into 100-240V AC power outlet. Insert battery pack into charger and twist clockwise. Condition Charger Display Alarm Fuel Green Red Blue (Sound) Guage Power On (Stand-By). l m m - mmmm Charging. Fuel gage will indicate state of charge. l m m - Renew Cycle Recommended. l m l - Renew Cycle Active. Communications Failure. Reinsert battery. Initial Temperature. Charging paused until battery has returned to safe temperature. Time Out. Charge time exceeded. Battery may be defective. In Cycle Temperature. Charging paused until battery has returned to safe temperature. Over Voltage. High voltage detected. Battery may be defective. Over Current. High current detected. Battery may be defective. l m ä ämmm Ê ämmm Ê mmmm m l m Low ♪ mmmm m 2xä m Low ♪ mmmm m 3xä m Low ♪ mmmm m 4xä m Low ♪ mmmm m 5xä m Low ♪ mmmm m 6xä m Low ♪ mmmm 19.2V NiCd Battery Inserted BC20 is not compatible with 19.2V NiCd batteries. m 7xä m Low ♪ mmmm Remove battery pack. Charge Completed. l m m Legend: ä - High ♪♪♪ llll Flash l On m Off Renew Cycle Renew indicator will illuminate when charger has detected a decrease in battery capacity. It is not required to run Renew cycle, but running it may increase capacity of battery. Press Renew button to initiate Renew Cycle which may take up to 24 hours to complete. Renew Cycle will recalibrate fuel gage in battery. 47084330_ed2 EN- EN Routine Maintenance Unplug charger before cleaning. Plastic surfaces should be cleaned only with a slightly damp cloth. Keep vents free of dust and debris. Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords are available at nearest authorized Ingersoll Rand Service Center. Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment. For European Union countries only: Ingersoll Rand electrical products that have reached end of life must be recycled in accordance with Waste Electric and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC). Ingersoll Rand electrical products should be returned directly to: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Symbol Identification Return waste material for recycling. Do not dispose of this product with household waste material. Ni-Cd Li-Ion Product contains Nickel-Cadmium. Do not dispose of this product with household waste material. Product contains Lithium-Ion. Do not dispose of this product with household waste material. Original language of manual is English. EN- 47084330_ed2 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA ● Utilice el cargador Ingersoll Rand solo para baterías IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd y 7.2-19.2V Li-Ion. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños materiales. ● No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves. ● Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria ligera puede provocar radiointerferencias. Este producto no debe instalarse en un entorno residencial; en entornos comerciales y de industria ligera con conexión a la red eléctrica pública, puede que el usuario tenga que tomar medidas para reducir las interferencias Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías o el formulario 10567840 del manual de información de seguridad de la batería. Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com. Especificaciones del producto Batería Modelo Entrada Salida Tipo Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Voltaje Número de celdas Capacidad nominal 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Consulte la lista de componentes para obtener información acerca de las baterías y los cargadores. Instrucciones para cargar la batería No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 104 °F (40 °C). Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas. El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos. 47084330_ed2 ES- ES Acción Conecte el cargador a una toma de 100-240 V CA. Introduzca las baterías en el cargador y gire en el sentido de las agujas del reloj. Estado Indicadores del cargador Alarma Indicador de nivel Verde Rojo Azul (sonido) de carga Encendido (posición de espera) Cargando El indicador marca el nivel de carga Se recomienda ciclo de renovación Ciclo de renovación activo Error de comunicación Vuelva a introducir la batería Temperatura inicial Carga detenida hasta que la batería se enfríe a una temperatura segura. Expiración del tiempo Se ha excedido el tiempo de carga. Puede que la batería esté dañada. Temperatura en ciclo Carga detenida hasta que la batería se enfríe a una temperatura segura. Sobretensión Se ha detectado una tensión alta. Puede que la batería esté dañada. Sobrecorriente Se ha detectado una corriente alta. Puede que la batería esté dañada. Insertada batería de NiCd de 19,2 V. El BC20 no es compatible con baterías de NiCd de 19,2 V. Extraiga las baterías. Carga finalizada Leyenda: ä l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Baja ♪ mmmm m 2xä m Baja ♪ mmmm m 3xä m Baja ♪ mmmm m 4xä m Baja ♪ mmmm m 5xä m Baja ♪ mmmm m 6xä m Baja ♪ mmmm m 7xä m Baja ♪ mmmm l m m Alta ♪♪♪ llll Intermitente l Encendido m Apagado ES- 47084330_ed2 ES Ciclo de renovación El indicador de renovación se encenderá cuando el cargador detecte un descenso de la capacidad de la batería. No es imperativo ejecutar el ciclo de renovación, pero hacerlo puede aumentar la capacidad de la batería. Pulse el botón Renovar para iniciar un ciclo de renovación. Este ciclo puede durar hasta 24 horas. El ciclo de renovación vuelve a calibrar el indicador del nivel de carga de la batería. Mantenimiento periódico Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las superficies de plástico deben limpiarse sólo con un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad. No utilice el cargador si el cable está dañado. Encontrará cables de repuesto en su centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. Protección del medio ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente. Sólo para países de la Unión Europea: Los productos eléctricos de Ingersoll Rand cuya vida útil ha finalizado deberán reciclarse según la directiva europea sobre Reutilización de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electric and Electronic Equipment Directive, 2002/96/EC). Los productos eléctricos de Ingersoll Rand deberán enviarse directamente a: Centro de distribución de Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identificación de símbolos Recicle este producto. No se deshaga de este producto de la forma habitual. Ni-Cd Li-Ion Este producto contiene cadmio-níquel No se deshaga de este producto de la forma habitual. Este producto contiene litio-ion No se deshaga de este producto de la forma habitual. El idioma original de este manual es el inglés. 47084330_ed2 ES- FR Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ce chargeur de piles est conçu pour recharger des piles Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT ● N’utilisez le chargeur Ingersoll Rand qu’avec des piles rechargeables IQV Series 7.2-14.4 V Ni-Cad et 7.2-19.2 V Li-Ion. Des risques d’incendie ou d’explosion lors du chargement de la batterie peuvent survenir si vous utilisez d’autres piles ou chargeurs. Cela peut aussi provoquer des blessures ou des dommages matériels. ● Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation effectuée par l’utilisateur peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. ● Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de l’industrie légère, il risque de provoquer des interférences radio. Ce produit n’est pas prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement commercial et de l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra peut être prendre des mesures pour réduire les interférences. Pour plus d’informations, consultez le formulaire 10567840 du manuel Informations de sécurité des piles et le formulaire 10567832 du manuel Informations de sécurité des chargeurs de piles. Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com Spécifications du produit Batterie Modèle Apport Sortie Type Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Voltage Nombre de Capacité cellules nominale 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Reportez-vous à la liste des pièces pour obtenir des informations sur les piles et chargeurs agréés. Instructions pour le chargement des piles Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 40°C (104°F). Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation. La durée de chargement est d’environ 60 minutes. FR- 47084330_ed2 FR Action Branchez le chargeur à une prise de courant de 100-240 V ca. Insérez le bloc de piles dans le chargeur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. État Mise sous tension (Veille) Chargement La jauge de niveau indiquera l’état de chargement Cycle de régénération conseillé Cycle de régénération actif Erreur de communicationRéinsérez les piles Température initiale Interruption de la charge jusqu’à ce que la température de la batterie reprenne sa valeur de sécurité. Expiration du délai Temps de chargement dépassé. Les piles sont peutêtre défectueuses. Température en cycle Interruption de la charge jusqu’à ce que la température de la batterie reprenne sa valeur de sécurité. Surtension Surtension détectée. Les piles sont peut-être défectueuses. Surintensité Surintensité détectée. Les piles sont peut-être défectueuses. Batterie Ni-Cd 19,2 V insérée. Le chargeur BC20 n’est pas compatible avec les batteries Ni-Cd 19,2 V. Retirez le bloc Chargement terminé de piles. Légende : ä Affichage du chargeur Vert Rouge Bleu Alarme (Son) Jauge de niveau l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Bas ♪ mmmm m 2xä m Bas ♪ mmmm m 3xä m Bas ♪ mmmm m 4xä m Bas ♪ mmmm m 5xä m Bas ♪ mmmm m 6xä m Bas ♪ mmmm m 7xä m Bas ♪ mmmm l m m Haut ♪♪♪ llll Clignotant l Marche m Arrêt 47084330_ed2 FR- FR Cycle de régénération L’indicateur de régénération s’allumera lorsque le chargeur aura détecté une baisse de capacité des piles. Il n’est pas nécessaire de procéder à un cycle de régénération, mais cela peut permettre d’augmenter la capacité des piles. Appuyez sur le bouton Renew (régénération) pour lancer le cycle de régénération, qui peut durer jusqu’à 24 heures. Le cycle de régénération entraînera un nouvel étalonnage de la jauge de niveau des piles. Maintenance préventive Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Les surfaces plastiques ne doivent être nettoyées qu’avec un chiffon légèrement humide. Les aérations doivent toujours être exemptes de poussière et de débris. N’utilisez pas le chargeur si le câble est endommagé. Des câbles de remplacement sont disponibles auprès du centre de service agréé Ingersoll Rand le plus proche. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement. Pour les pays de l’Union Européenne uniquement : Les produits électriques Ingersoll Rand ayant atteint la fin de leur durée de vie doivent être recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (2002/96/CE). Les produits électriques Ingersoll Rand doivent être renvoyés directement à : Centre de distribution Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identification des symboles Ni-Cd Retourner les déchets pour recyclage. Li-Ion Ne pas mettre ce Ce produit contient du Ce produit contient du produit au rebut avec nickel-cadmium lithium-ion les déchets ménagers. Ne pas mettre ce Ne pas mettre ce produit au rebut avec produit au rebut avec les déchets ménagers. les déchets ménagers. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. FR- 47084330_ed2 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo Questo caricabatterie è progettato per caricare batterie Ingersoll Rand. AVVERTIMENTO ● Utilizzare il caricabatterie Ingersoll-Rand esclusivamente con le batterie Serie IQV da 7.2-14.4V Ni-Cd e da 7.2-19.2V Li-Ion. L’utilizzo di altre batterie o caricabatterie può provocare incendi o l’esplosione della batteria durante la ricarica, con conseguenti lesioni fisiche o danni materiali. ● L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manutenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni fisiche. ● Questo è un prodotto di classe A. Se utilizzato in ambienti residenziali, commerciali o industriali può essere causa di interferenze radio. Questo prodotto non è stato concepito per essere installato in un ambiente di tipo residenziale. Qualora venisse installato in ambienti commerciali e industriali con collegamento alla fornitura pubblica di energia elettrica, è possibile che all’utente venga richiesto di adottare misure idonee a ridurre il rischio di interferenza. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al modulo 10567832 del Manuale informazioni sulla sicurezza del caricabatterie e al modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla sicurezza delle batterie. I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com. Specifiche del prodotto Modello Batteria Ingresso Produzione Tipo Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Tensione Numero di celle Capacità nominale 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Fare riferimento alla lista dei ricambi per le batterie e i caricabatterie approvati. Istruzioni per il caricamento delle batterie Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 104°F (40°C). Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli. La carica dura circa 60 minuti. 47084330_ed2 IT- IT Azione Inserire il caricabatterie in una presa di corrente da 100-240V CA. Inserire il gruppo batterie nel caricabatterie e ruotare in senso orario. Condizione Display del caricabatterie Allarme IndicatoVerde Rosso Blu (sonoro) re livello Accensione su On (StandBy). Carica L’indicatore di livello indicherà lo stato di carica. Ciclo di rinnovo raccomandato. Ciclo di rinnovo attivo. Errore di comunicazione. Reinserire la batteria. Temperatura iniziale. Carica in pausa finché la batteria non raggiunge una temperatura di sicurezza. Tempo scaduto. Tempo di carica superato. È possibile che la batteria sia difettosa. Nella temperatura del ciclo. Carica in pausa finché la batteria non raggiunge una temperatura di sicurezza. Sovratensione. Rilevata sovratensione. È possibile che la batteria sia difettosa. Sovracorrente Rilevata sovracorrente. È possibile che la batteria sia difettosa. Batteria NiCd 19.2V inserita. Il BC20 non è compatibile con le batterie 19.2V NiCd. Rimuovere il gruppo batterie. Legenda: Carica completata. ä l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Basso ♪ mmmm m 2xä m Basso ♪ mmmm m 3xä m Basso ♪ mmmm m 4xä m Basso ♪ mmmm m 5xä m Basso ♪ mmmm m 6xä m Basso ♪ mmmm m 7xä m Basso ♪ mmmm l m m Alto ♪♪♪ llll lampeggio l On m Off IT- 47084330_ed2 IT Ciclo di rinnovo L’indicatore di rinnovo si accende per indicare che il caricabatterie ha rilevato una riduzione di capacità della batteria. Il ciclo di rinnovo non deve essere necessariamente effettuato, ma tale operazione può aumentare la capacità della batteria. Premere il pulsante Renew (Rinnovo) per avviare il ciclo di rinnovo, il cui completamento può durare fino a 24 ore. Il ciclo di rinnovo calibrerà nuovamente l’indicatore di livello della batteria. Manutenzione ordinaria Scollegare il caricabatterie prima di eseguire la pulizia. Pulire le superfici in plastica solo con un panno leggermente inumidito. Evitare l’accumulo di polveri e detriti sulle ventole. Non usare il caricabatterie nel caso in cui un cavo appaia danneggiato. Cavi di ricambio sono disponibili presso il più vicino centro di assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente. Solo per i paesi dell’Unione Europea: Ingersoll Rand giunti al termine della loro vita utile si devono riciclare in conformità alla Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE). Ingersoll Rand devono essere restituiti direttamente al: Centro di distribuzione di Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identificazione dei simboli Restituire il materiale di scarto per il riciclaggio. Non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Ni-Cd Li-Ion Il prodotto contiene nickel-cadmio. Non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Il prodotto contiene ioni di litio. Non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. La lingua originale del presente manuale è l’inglese. 47084330_ed2 IT- DE Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Dieses Akkuladegerät wurde zum Laden von Ingersoll Rand-Akkus entwickelt. WARNUNG ● Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Akkus der Serien IQV 7.2-14.4V Ni-Cd und 7.2-19.2V Li-Ion verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sachschäden können die Folge sein. ● Das Ladegerät darf nicht vom Benutzer gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von einem von Ingersoll Rand autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Wartungsarbeiten durch den Benutzer können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen. ● Dies ist ein Produkt der Klasse A. Es kann in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie genutzten Gebieten Radiostörungen verursachen. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie genutzten Gebieten gedacht, die an die öffentliche Stromversorgung angeschlossen sind. Der Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störungen zu reduzieren. Für zusätzliche Informationen siehe das Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkuladegeräte, Formblatt 10567832, Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkus, Formblatt 10567840. Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Batterie Modell Eingang Ausgang Typ Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Spannung AuslasAnzahl tungsander Zellen zeiger 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Siehe die Teileliste für zugelassene Akkus und Ladegeräte. Anweisungen zum Akkuladen Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 104° F (40° C) liegt. Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett aufladen. Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten. DE- 47084330_ed2 DE Aktion Zustand Ladegerät in eine Steckdose mit 100-240V Power On (An) (Stand-By) Wechselstrom einstecken. Akkupack in das Laden Ladegerät ein- Die Ladestandsanzeige zeigt setzen und im den Status des LadevorUhrzeigersinn gangs an drehen. Auffrischungszyklus empfohlen Auffrischungszyklus aktiv VerbindungsfehlerAkku neu einsetzen Anfangstemperatur Ladepause, bis der Akku wieder auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Auszeit Ladezeit abgelaufen. Akku möglicherweise defekt. Temperatur beim Zyklus Ladepause, bis der Akku wieder auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Überspannung Hohe Spannung erfasst. Akku möglicherweise defekt. Überhöhte Stromstärke Hohe Stromstärke erfasst. Akku möglicherweise defekt. 19,2V-NiCd-Akkumulator eingesetzt. BC20 ist nicht mit 19,2VNiCd-Akkumulatoren kompatibel. Akkupack entfernen. Laden abgeschlossen Zeichenerklärung: ä Laderanzeige Grün Rot Blau Alarm (Ton) Ladestandsanzeige l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Tief ♪ mmmm m 2xä m Tief ♪ mmmm m 3xä m Tief ♪ mmmm m 4xä m Tief ♪ mmmm m 5xä m Tief ♪ mmmm m 6xä m Tief ♪ mmmm m 7xä m Tief ♪ mmmm l m m Hoch ♪♪♪ llll Blinken l On (An) m Off (Aus) 47084330_ed2 DE- DE Auffrischungszyklus Die Auffrischungsanzeige leuchtet auf, wenn das Ladegerät einen Abfall der Akkukapazität erfasst. Es ist nicht unbedingt erforderlich, den Auffrischungszyklus laufen zu lassen, steigert aber möglicherweise die Akkukapazität. Die Taste Renew (Auffrischen) drücken, um den Auffrischungszyklus zu starten. Dieser kann bis zu 24 Stunden dauern. Durch den Auffrischungszyklus wird die Ladestandsanzeige des Akkus neu kalibriert. Routinewartung Ladegerät vor der Reinigung ausstecken. Kunststoffoberflächen nur mit einem leicht feuchten Lappen reinigen. Belüftungsöffnungen frei von Staub und Ablagerungen halten. Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Austauschkabel sind beim nächsten Ingersoll Rand Service-Center erhältlich. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen. Nur für die Länder der Europäischen Union (EU): Elektrogeräte von Ingersoll Rand, deren Lebensdauer abgelaufen ist, müssen in Übereinstimmung mit der Abfallvorschrift (2002/96/EC) für elektrische und elektronische Ausrüstung recycelt werden. Ingersoll Rand-Elektrogeräte sollten direkt zurückgeschickt werden an das: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Symbolkennzeichnung Abfallmaterial zum Recycling abgeben. Dieses Produkt nicht mit Haushaltsabfall entsorgen. Ni-Cd Li-Ion Produkt enthält Nickel-Cadmium. Dieses Produkt nicht mit Haushaltsabfall entsorgen. Produkt enthält Lithium.Dieses Produkt nicht mit Haushaltsabfall entsorgen. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. DE- 47084330_ed2 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze acculader is ontworpen voor het laden van accu's van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING ● Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand uit de IQV-serie met 7.2-14.4 Ni-Cd- en 7.219.2V Li-Ion-accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontploffing van de accu. Dit kan resulteren in lichamelijk letsel of materiële schade. ● De gebruiker kan aan de lader geen onderhoud of reparaties uitvoeren. Reparatie mag uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. Onderhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel. ● Dit is een klasse A-product. In een woon-, commerciële of licht industriële omgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken. Dit product is niet bedoeld voor gebruik in een woonomgeving; in een commerciële of licht industriële omgeving met aansluiting op het openbare net kan van de gebruiker worden geëist dat hij maatregelen neemt om storing te verminderen. Raadpleeg formulier 10567832 in de veiligheidshandleiding van de acculader en formulier 10567840 in de veiligheidshandleiding van de accu voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com. Productspecificaties Batterij Model Invoer Uitgang Type Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Spanning Aantal Scoort cellen Capaciteit 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Apstiprinātie akumulatorus un lādētājus skatīt detaļu sarakstā. Instructies voor het laden van de accu Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F) is. Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.De oplaadtijd is ongeveer 60 minuten. 47084330_ed2 NL- NL Actie Conditie Sluit de lader aan op een stopcontact van 100-240V AC. Plaats de accu in de lader en draai deze rechtsom. Verwijder de accu. Legenda: Laderdisplay Groen Rood Ingeschakeld (stand-by). Laden. De brandstofmeter geeft de laadtoestand aan. Vernieuwingscyclus. Aanbevolen. Vernieuwingscyclus actief. Communicatiestoring. Plaats de accu opnieuw. Begintemperatuur. Laden onderbroken tot accu is afgekoeld tot veilige temperatuur. Time-out. De lading is overschreden. Accu kan defect zijn. Temperatuur tijdens cyclus. Laden onderbroken tot accu is afgekoeld tot veilige temperatuur. Te hoge spanning. Hoge spanning waargenomen. Accu kan defect zijn. Te hoge stroom. Hoge stroom waargenomen. Accu kan defect zijn. Blauw Alarm (geluid) Brandstofmeter l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Laag ♪ mmmm m 2xä m Laag ♪ mmmm m 3xä m Laag ♪ mmmm m 4xä m Laag ♪ mmmm m 5xä m Laag ♪ mmmm m 6xä m Laag ♪ mmmm 19,2 V NiCd accu aangebracht. BC20 is niet compatibel met 19,2 V NiCd accu’s. m 7xä m Laag ♪ mmmm Laden voltooid. l m m Hoog ♪♪♪ llll ä Knipperen l AAN m UIT NL- 47084330_ed2 NL Vernieuwingscyclus De vernieuwingsindicator gaat branden wanneer de lader een afname in de accucapaciteit waarneemt. Het is niet nodig om de vernieuwingscyclus uit te voeren, maar door dit wel te doen, kunt u de accucapaciteit vergroten. Druk op de vernieuwingsknop om de vernieuwingscyclus, die maximaal 24 uur kan duren, in werking te stellen. De vernieuwingscyclus kalibreert opnieuw de brandstofmeter in de accu. Normaal onderhoud Haal vóór het reinigen de stekker van de lader uit het stopcontact. Kunststof oppervlakken mogen alleen met een enigszins vochtige doek worden gereinigd. Houd ventilatieopeningen vrij van stof en vuildeeltjes. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangingssnoeren zijn verkrijgbaar bij het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Ingersoll Rand. Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu. Alleen voor landen van de Europese Gemeenschap: Ingersoll Rand producten niet meer worden gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moeten deze worden gerecycled volgens de Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische Ingersoll Rand producten moeten rechtstreeks worden teruggestuurd naar: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 WiganLancashire Stuur afvalmateriaal terug voor recycling. Voeg dit product niet bij huishoudelijk afvalmateriaal. Ni-Cd Li-Ion Product bevat nikkel-cadmium. Voeg dit product niet bij huishoudelijk afvalmateriaal. Product bevat Lithium-ion.Voeg dit product niet bij huishoudelijk afvalmateriaal. De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. 47084330_ed2 NL- DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Denne batterioplader er udformet til opladning af Ingersoll Rand-batterier. ADVARSEL ● Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V litiumionbatterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse. ● Opladeren må ikke serviceres af brugeren. Reparationer må kun udføres af et autoriseret Ingersoll Rand-servicecenter. Serviceringer foretaget af brugeren kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. ● Dette er et klasse A-produkt. I beboelses- forretnings- eller letindustriområder kan produktet forårsage radiointerferens. Dette produkt er ikke beregnet til installation i beboelsesområder. I forretnings- og letindustriområder med tilkobling til det offentlige lysnet, kan det være påkrævet, at brugeren træffer foranstaltninger mhp. at reducere interferensen. For yderligere information henvises der til formular 10567832 i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriet. Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Batteri Model Indgang Udgang Type Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Spænding Antal celler Bedømt kapacitet 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Se reservedelslisten for godkendte batterier og opladere. Instruktioner til batteriopladning Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C). Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug. Opladningstiden er ca. 60 minutter. DA- 47084330_ed2 DA Sæt opladeren i en 100-240V ACstikkontakt. Sæt batteripakken i opladeren og drej med uret. Rød Blå Alarm (lyd) Brændstofmåler Strøm til (stand-by) l m m - mmmm Oplader Brændstofmåleren angiver opladningstilstanden l m m - ämmm Ê Forny cyklus anbefalet l m l - ämmm Ê Forny cyklus aktiv l m ä - mmmm m l m Lav ♪ mmmm m 2xä m Lav ♪ mmmm m 3xä m Lav ♪ mmmm m 4xä m Lav ♪ mmmm m 5xä m Lav ♪ mmmm m 6xä m Lav ♪ mmmm m 7xä m Lav ♪ mmmm l m m Høj ♪♪♪ llll Forhold KommunikationsfejlGenisæt batteri Starttemperatur Opladningen er afbrudt, indtil batteriet er afkølet til en sikker temperatur. Afbrydelse Opladningstiden er overskredet. Batteriet kan være defekt. Temperatur i cyklus Opladningen er afbrudt, indtil batteriet er afkølet til en sikker temperatur. Overspænding Højspænding detekteret. Batteriet kan være defekt. Overstrøm Høj strøm detekteret. Batteriet kan være defekt. 19,2 volt NiCd-batteri isat. BC 20 er ikke kompatibel med 19,2 volt NiCdbatterier. Tag batteripakken ud. Symboltekst: Opladerens display Grøn Handling Opladning udført ä Lyn l Tændt m Slukket Forny cyklus Fornyelsesindikatoren vil lyse, når opladeren har detekteret en øget batterikapacitet. Det er ikke påkrævet at køre fornyelsescyklussen, men batterikapaciteten kan øges ved at gøre det. Tryk på fornyelsesknappen for at starte fornyelse af cyklus, hvilket kan tage op til 24 timer at udføre. Fornyelsen af cyklussen vil rekalibrere brændstofmåleren i batteriet. 47084330_ed2 DA- DA Rutinemæssig vedligeholdelse Frakobl opladeren inden rengøring. Plastikoverflader bør kun rengøres med en let fugtig klud. Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs. Opladeren bør ikke anvendes med en beskadiget ledning. Reserveledninger kan fås fra det nærmeste autoriserede Ingersoll Rand-servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med alle gældende standarder og regler (lokale, landsdækkende, europæiske, osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet. Gælder kun for EU-landene: El-produkter fra Ingersoll Rand, hvis brugstid er udløbet, skal sendes til genbrug i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Elprodukter fra Ingersoll Rand skal returneres direkte til: Ingersoll Rand-distributionscenter Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Symbolidentifikation Returnér affald mhp. genbrug. Dette produkt må ikke bortskaffes med almindeligt affald. Ni-Cd Li-Ion Produktet indeholder nikkelkadmium Dette produkt må ikke bortskaffes med almindeligt affald. Produktet indeholder litiumion Dette produkt må ikke bortskaffes med almindeligt affald. Denne vejlednings originalsprog er engelsk. DA- 47084330_ed2 SV Produktsäkerhetsinformation Predvidena uporaba: Denna batteriladdare är utformad för laddning av Ingersoll Rand-batterier. VARNING ● Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med IQV-seriens 7.2-14.4 V Ni-Cdoch 7.2-19.2 V Li-Ion-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada. ● Användaren kan inte utföra service på laddaren. Reparation får endast utföras på en av Ingersoll-Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada. ● Detta är en produkt av klass A. I en bostadsmiljö, kommersiell eller lätt industriell miljö kan den orsaka radiostörningar. Den här produkten är inte avsedd att installeras i en bostadsmiljö. I en kommersiell och lätt industriell miljö med anslutning till det allmänna elnätet kan det hända att användaren måste vidta åtgärder för att reducera störningen. För mer information, se säkerhetsinformation för batteriladdare Form 10567832 och säkerhetsinformation för batteri Form 10567840. Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Batteri Modell Ingång Utgång Typ Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Spänning Antal celler Nominell kapacitet 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Se reservdelslistan för godkända batterier och laddare. Laddningsinstruktioner för batteri Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 104° F (40° C). Ladda till fullo nya batterier före användning. Laddningstiden är cirka 60 minuter. 47084330_ed2 SV- SV Åtgärd Anslut laddaren till ett 100-240 V växelströmsuttag. Sätt i batteripaketet i laddaren och vrid det medurs. Förhållande Ström på (viloläge). Laddning. Batterimätaren visar laddningens status. Förnyelsecykel. Rekommenderas. Förnyelsecykel aktiv. Kommunikationsfel. Sätt i batteriet på nytt. Starttemperatur. Laddningen avbryts tills det att batteriet har återgått till en säker temperatur. Avbrott. Laddningen överskriden. Batteriet kan vara defekt. Temperatur under cykel. Laddningen avbryts tills det att batteriet har återgått till en säker temperatur. Överspänning. Hög spänning upptäckt. Batteriet kan vara defekt. Överström. Hög ström upptäckt. Batteriet kan vara defekt. 19.2V NiCd batteriet är isatt. BC20 är inte kompatibelt med 19.2V NiCd-batterier. Ta bort batteripaLaddning klar. ketet. Förklaring: ä Laddarens display Grön Röd Blå Larm (ljud) Batterimätare l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Låg ♪ mmmm m 2xä m Låg ♪ mmmm m 3xä m Låg ♪ mmmm m 4xä m Låg ♪ mmmm m 5xä m Låg ♪ mmmm m 6xä m Låg ♪ mmmm m 7xä m Låg ♪ mmmm l m m Hög ♪♪♪ llll Blinkar l På m Av SV- 47084330_ed2 SV Förnyelsecykel Förnyelseindikatorn kommer att lysa när laddaren har upptäckt en minskning av batteriets kapacitet. Det är inte nödvändigt att köra en förnyelsecykel men det kan hända att batteriets kapacitet kan ökas med en förnyelsecykel. Tryck på förnyelseknappen för att starta en förnyelsecykel vilken kan ta upp till 24 timmar att utföra. Förnyelsecykeln kommer att kalibrera om batteriets batterimätare. Rutinunderhåll Koppla bort laddaren före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt fuktad trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Utbyteskablar finns tillgängliga hos närmaste auktoriserade Ingersoll Rand reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan skada miljön. Endast för länder inom EU: Ingersoll Rands elektriska produkter som har uppnått slutet på deras livslängd måste återvinnas i enlighet med kasseringsdirektivet för elektrisk och elektronisk utrustning (2002/96/EC). Ingersoll Rands elektriska produkter ska returneras direkt till: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identifiering av symboler Returnera kasserat material för återvinning. Kassera inte den här produkten tillsammans med hushållssopor. Ni-Cd Li-Ion innehåller nickel-kadmium. Kassera inte den här produkten tillsammans med hushållssopor. Produkten innehåller litiumjon. Kassera inte den här produkten tillsammans med hushållssopor. Originalspråket i denna manual är engelska. 47084330_ed2 SV- NO Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Denne batteriladerenheten er designet til å lade opp Ingersoll Rand batterier. ADVARSEL ● Bruk bare Ingersoll Rand ladere med IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V Li-Ion batterier. Bruk av andre batterier eller laderenheter kan utgjøre en brannfare eller få batteriet til å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade. ● Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ● Dette er et klasse A produkt. Produktet kan forårsake radiointerferens i bolig-, kommersielle eller lettindustrielle områder. Produktet er ikke tiltenkt installasjon i et boligområde; i kommersielle eller lettindustrielle områder med kobling til et offentlig strømverk må det eventuelt treffes foranstaltninger for å redusere interferens. For ytterligere informasjon henvises det til skjema 10567832 i sikkerhetshåndboken til batteriladerenheten, samt skjema 10567840 i sikkerhetshåndboken til batteriet. Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com. Produktspesifikasjoner Batteri Modell Inngang Utgang Type Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Spenning Antall Nominell celler Kapasitet 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Det henvises til dellisten for godkjente batterier og laderenheter. Instruksjoner for batteriopplading Batteripakken skal ikke lades opp når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C). Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk. Oppladingstiden er ca. 60 minutter. NO- 47084330_ed2 NO Handling Sett laderen inn i et 100-240V vekselstrømsuttak. Sett batteripakken inn i laderen og vri med klokken. Forhold Laderdisplay Groen Rød Blå Alarm (lyd) Ladningsmåler l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Lav ♪ mmmm m 2xä m Lav ♪ mmmm m 3xä m Lav ♪ mmmm m 4xä m Lav ♪ mmmm m 5xä m Lav ♪ mmmm m 6xä m Lav ♪ mmmm m 7xä m Lav ♪ mmmm l m m Høy ♪♪♪ llll Strøm på (standby). Lader opp. Ladningsmåleren viser fremdrift. Fornyelsessyklus. Anbefalt. Fornyelsessyklus aktiv. Kommunikasjonssvikt. Sett inn batteriet på nytt. Startstemperatur. Opplading stoppet inntil batteriet har returnert til en forsvarlig temperatur. Stopp. For høy opplading. Batteriet kan være defekt. Syklustemperatur. Opplading stoppet inntil batteriet har returnert til en forsvarlig temperatur. Overspenning. Høy spenning registrert. Batteriet kan være defekt. Overstrøm. Høy strøm registrert. Batteriet kan være defekt. 19,2V NiCd-batteri er satt inn. BC20 er ikke kompatibel med 19,2V NiCd-batterier. Ta ut batteripakOpplading ferdig. ken. Symbolforklaring: ä Blink l På m Av Fornyelsessyklus Fornyelsesindikator tennes når laderen registrerer en reduksjon i batterikapasiteten. Det er ikke nødvendig å kjøre fornyelsessyklussen, men det kan øke batteriets kapasitet. Trykk på fornyelsesknappen for å starte fornyelsessyklussen. Syklussen kan ta opp til 24 timer å fullføre. Fornyelsessyklussen kalibrerer batteriets ladningsmåler. 47084330_ed2 NO- NO Rutinemessig vedlikehold Koble fra laderenheten før rengjøring. Plastoverflater skal rengjøres med en lett-fuktet klut. Sørg for at luftventilene er rene og støvfrie. Laderenheten må ikke brukes med skadd kabel. Ny kabel kan skaffes fra nærmeste autoriserte Ingersoll Rand servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Bare for EU-land: Ingersoll Rand kraftverktøy skal gjenvinnes i henhold til avfallsdirektivet for elektrisk og elektronisk utstyr (2002/96/EC). Ingersoll Rand kraftprodukter bør returneres direkte til: Ingersoll Rand distribusjonssenter Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Symbolidentifikasjon Returner avfallsmateriale for gjenvinning. Kast ikke produktet sammen med husholdningsavfall. Ni-Cd Li-Ion Produktet inneholder nikkelkadmium. Kast ikke produktet sammen med husholdningsavfall. Produktet inneholder litiumion. Kast ikke produktet sammen med husholdningsavfall. Håndbokens originalspråk er engelsk. NO- 47084330_ed2 FI Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Tämä akkulaturi on tarkoitettu Ingersoll Randin akkujen lataamiseen. VAROITUS ● Käytä Ingersoll Rand -laturia vain IQV -sarjan 7.2-14.4V Ni-Cd- ja 7.2-19.2 V:n Li-Ionakkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja. ● Laturi ei ole käyttäjän huollettavissa. Vain Ingersoll-Randin valtuuttama huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Käyttäjän tekemän huollon seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vammautuminen. ● Tämä on luokan A tuote. Se voi aiheuttaa radiotaajuista häiriötä asuinympäristössä, kaupallisessa ympäristössä tai kevyessä teollisessa ympäristössä. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi asuinympäristöön. Kaupallisessa ja kevyessä teollisessa ympäristössä, jossa on kytkentä julkiseen sähköverkkoon, käyttäjän on ehkä ryhdyttävä toimiin häiriöiden vähentämiseksi. Lisätietoja on akkulaturin turvallisuustietojen lomakkeessa 10567832 ja akkujen turvallisuustietojen lomakkeessa 10567840. Ohjeet voi ladata osoitteesta www.ingersollrandproducts.com. Tuotteen tekniset tiedot Battery Malli Tulo Lähtö Tyyppi Jännite Kennojen määrä Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 7.2-21V DC, 3.0A 80W Li-Ion Nimelliskapasiteetti 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Katso hyväksytyt akut ja laturit osaluettelosta. Akun latausohjeet Älä lataa akkua, kun lämpötila on alle 32°F (0°C) tai yli 104 °F (40 °C). Lataa uudet akut täyteen ennen käyttöä. Latausaika on noin 60 minuuttia. 47084330_ed2 FI- FI Toimenpide Kytke laturi 100-240 V:n pistorasiaan. Aseta akku laturiin ja kierrä Olosuhde Laaduri näidik - mmmm m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê - mmmm l m l Lataaminen. Varausmittari osoittaa lataustason. Uudistusjakso. Suositeltu. Uudistusjakso aktiivinen. Lataus valmis. ä m Sininen Tiedonsiirtovirhe. Asenna akku takaisin. Lämpötila alussa. Lataus on taukotilassa, kunnes akku on palautunut turvalliseen lämpötilaan. Aikakatkaisu. Lataus ylitetty. Akku voi olla viallinen. Jaksonaikainen lämpötila. Lataus on taukotilassa, kunnes akku on palautunut turvalliseen lämpötilaan. Ylijännite. Suuri jännite havaittu. Akku voi olla viallinen. Ylivirta. Suuri virta havaittu. Akku voi olla viallinen. 19,2V NiCd-akku asetettu. BC20 ei ole yhteensopiva 19,2V NiCd-akkujen kanssa. Selite: Varausmittari Punainen Virta päällä (valmiustila). Irrota akku. Hälytys (ääni) Vihreä l m ä m l m Matala ♪ mmmm m 2xä m Matala ♪ mmmm m 3xä m Matala ♪ mmmm m 4xä m Matala ♪ mmmm m 5xä m Matala ♪ mmmm m 6xä m Matala ♪ mmmm m 7xä m Matala ♪ mmmm l m m Suuri ♪♪♪ llll Vilkkuu l Päällä m Pois FI- 47084330_ed2 FI Uudistusjakso Uudistusilmaisin syttyy, kun laturi on havainnut akun kapasiteetin laskeneen. Uudistusjaksoa ei tarvitse suorittaa, mutta sen suorittaminen voi lisätä akun kapasiteettia. Renew (uudista) -painiketta painamalla voit käynnistää uudistusjakson, jonka suorittaminen voi kestää jopa 24 tuntia. Uudistusjakso kalibroi akun varausmittarin uudelleen. Säännöllinen huolto Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. Muovipinnat saa puhdistaa vain lievästi kostutetulla kankaalla. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta. Laturia ei saa käyttää vaurioituneella virtajohdolla. Vaihtojohtoja on saatavana lähimmästä, valtuutetusta Ingersoll Randin huoltokeskuksesta. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa. Ympäristön suojelu Kun Ingersoll Randin sähkötuotteen käyttöikä on ohi, se on kierrätettävä voimassa olevien standardien ja säädösten mukaisesti (paikalliset, osavaltikohtaiset, maakohtaiset jne.). Väärä hävitystapa voi vahingoittaa ympäristöä. Koskee vain EU-alueen maita: Ingersoll Randin sähkötuotteet, jotka ovat tulleet käyttöikänsä päähän, on kierrätettävä WEEEdirektiivin (2002/96/EY) mukaisesti. Ingersoll Randin sähkötuotteet on palautettava suoraan osoitteella: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 WiganL ancashire Palauta jätemateriaali kierrätettäväksi. Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Ni-Cd Li-Ion Tuote sisältää nikkelikadmiumia. Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Tuote sisältää litiumionia.Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. 47084330_ed2 FI- PT Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Este Carregador de Baterias foi concebido para o carregamento de baterias da Ingersoll Rand. AVISO ● Utilize o carregador de baterias da Ingersoll Rand exclusivamente com baterias da série IQV de 7.2-14.4V Ni-Cd e de 7.2-19.2V Li-Ion. A utilização de outras baterias ou de outros carregadores pode dar azo a risco de incêndio ou pode provocar o rebentamento da bateria quando está a ser carregada. Podem ocorrer lesões pessoais ou danos materiais. ● O carregador de baterias não pode ser reparado pelo utilizador. A sua reparação só deve ser levada a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou lesões pessoais graves. ● Este produto é de classe A. Num ambiente residencial, comercial ou pouco industrial poderá provocar interferências de rádio. Este produto não se destina a ser instalado num ambiente residencial; num ambiente comercial e pouco industrial com ligação eléctrica pública, o utilizador poderá ter de tomar medidas para reduzir a interferência. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do Carregador de Baterias, com a referência 10567832 e o manual com as informações de segurança da Bateria, com a referência 10567840. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com. Especificações do Produto Modelo Bateria Entrada saída Type Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Tensão Células Capacidade nominal 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Consulte a Lista de Peças Sobressalentes para se informar sobre as baterias e os carregadores aprovados. Instruções de Carregamento da Bateria Nunca carregue o conjunto de baterias quando a temperatura for inferior a 32°F (0°C) ou superior a 104°F (40°C). Carregue completamente os conjuntos de baterias novos antes de os utilizar pela primeira vez. A bateria demora cerca de 60 minutos a ficar carregada. PT- 47084330_ed2 PT Acção Condição Visor do Carregador Verde Vermelho Azul Alarme (Som) Indicador de Carga l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Baixo ♪ mmmm m 2xä m Baixo ♪ mmmm m 3xä m Baixo ♪ mmmm m 4xä m Baixo ♪ mmmm m 5xä m Baixo ♪ mmmm m 6xä m Baixo ♪ mmmm m 7xä m Baixo ♪ mmmm l m m Elevado ♪♪♪ llll Ligue o carregador a uma Ligado (em stand-by) tomada de 100-240V CA. Introduza o con- A carregar junto de baterias O indicador de carga indica no carregador e o estado da carga rode-o no sen- Ciclo de renovação recotido horário. mendado Ciclo de renovação activo Falha de comunicaçãoVolte a colocar a bateria Temperatura inicial Carregamento interrompido até a bateria ter atingido uma temperatura segura. Tempo de carregamento esgotado O tempo definido para o carregamento esgotouse. A bateria pode estar defeituosa. Temperatura durante o ciclo Carregamento interrompido até a bateria ter atingido uma temperatura segura. Sobretensão Foi detectada uma tensão alta. A bateria pode estar defeituosa. Sobrecorrente Foi detectada uma corrente alta. A bateria pode estar defeituosa. Bateria NiCd de 19,2V Inserida. BC20 não é compatível com as baterias NiCd de 19,2V. Remover o conjunto de baterias. Legenda: Carregamento concluído ä A piscar l Aceso m Apagado 47084330_ed2 PT- PT Ciclo de renovação O indicador luminoso de renovação acende-se sempre que o carregador detectar uma redução da capacidade da bateria. Embora não seja obrigatório executar o Ciclo de renovação, a sua execução poderá aumentar a capacidade da bateria. Prima o botão Renovar para iniciar o Ciclo de renovação; este ciclo poderá demorar 24 horas a ficar concluído. O Ciclo de renovação vai recalibrar o indicador de carga da bateria. Manutenção de Rotina Desligue o carregador da tomada antes de o limpar. As superfícies de plástico só devem ser limpas com um pano ligeiramente humedecido. Mantenha as aberturas de ventilação limpas, sem pó nem resíduos. Se o cabo de alimentação do carregador estiver danificado, o carregador não pode ser utilizado. Poderá obter um cabo de alimentação de substituição junto do centro de assistência técnica autorizado Ingersoll Rand mais próximo. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Uma eliminação errada pode prejudicar o ambiente. Só para países da União Europeia: Os produtos eléctricos da Ingersoll Rand que chegaram ao fim da sua vida útil têm de ser reciclados de acordo com a Directiva Comunitária relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (2002/96/EC). Os produtos eléctricos da Ingersoll Rand devem ser directamente devolvidos ao: Centro de Distribuição da Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identificação dos Símbolos Devolver para reciclagem. Não juntar este produto ao lixo doméstico. Ni-Cd Li-Ion Este produto contém níquel e cádmio. Não juntar este produto ao lixo doméstico. Este produto contém iões de lítio. Não juntar este produto ao lixo doméstico. O idioma original deste manual é o inglês. PT- 47084330_ed2 EL Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτός ο φορτιστής μπαταρίας έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών της Ingersoll Rand. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το φορτιστή της Ingersoll Rand μόνο με μπαταρίες σειράς IQV 7.2-14.4V Ni-Cd και 7.2-19.2V Li-Ion. Η χρήση άλλου τύπου μπαταριών ή φορτιστών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή την έκρηξη της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή υλικές ζημιές. ● Ο φορτιστής δεν επιδέχεται συντήρηση από το χρήστη. Η επισκευή θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Ingersoll Rand. Αν γίνει σέρβις από το χρήστη ενδέχεται προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. ● Το προϊόν είναι κατηγορίας Α. Σε κατοικημένες ή εμπορικές περιοχές και σε περιοχές ελαφράς βιομηχανίας ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολές. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για εγκατάσταση σε κατοικημένες περιοχές. Σε εμπορικές περιοχές ή περιοχές ελαφράς βιομηχανίας που συνδέονται με το δημόσιο δίκτυο παροχής ρεύματος, ο χρήστης ενδέχεται να χρειαστεί να λάβει μέτρα για τη μείωση των παρεμβολών. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο έντυπο 10567832 του εγχειριδίου πληροφοριών ασφαλείας για φορτιστές μπαταρίας και στο έντυπο 10567840 του εγχειριδίου πληροφοριών ασφαλείας για μπαταρίες. Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.ingersollrandproducts. com. Προδιαγραφές προϊόντος Battery Μοντέλο Είσοδος BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W Έξοδος συμπλέκτη Ni-Cd 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Τάση Αριθμός στοιχείων Ονομαστικής Χωρητικότητας 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Ανατρέξτε στον κατάλογο εξαρτημάτων για τις εγκεκριμένες μπαταρίες και τους φορτιστές. Οδηγίες για τη φόρτιση της μπαταρίας Μη φορτίζετε το πακέτο μπαταριών αν η θερμοκρασία είναι κάτω από 32°F (0°C) ή πάνω από 104°F (40°C). Φορτίστε πλήρως τα νέα πακέτα μπαταριών πριν τα χρησιμοποιήσετε. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 60 λεπτά. 47084330_ed2 EL- EL Ενέργεια Κατάσταση Ένδειξη φορτιστή Πράσινη Κόκκινη Μπλε Συνδέστε το φορτιστή σε Ενεργοποίηση (αναμονή πρίζα AC 100240V. Τοποθετήστε Φόρτιση το πακέτο Ο δείκτης φόρτισης μπαταριών στο υποδεικνύει κατάσταση φορτιστή και φόρτισης περιστρέψτε Συνιστώμενος κύκλος το διακόπτη ανανέωσης δεξιόστροφα. Ενεργός κύκλος ανανέωσης Αποτυχία επικοινωνίαςΕπα νατοποθέτηση μπαταρίας Αρχική θερμοκρασία Παύση φόρτισης μέχρι η θερμοκρασία της μπαταρίας να φτάσει σε ασφαλή επίπεδα. Λήξη χρόνου αναμονής Υπέρβαση χρόνου φόρτισης. Η μπαταρία μπορεί να είναι ελαττωματική. Θερμοκρασία κατά τη διάρκεια του κύκλου Παύση φόρτισης μέχρι η θερμοκρασία της μπαταρίας να φτάσει σε ασφαλή επίπεδα. Υπέρταση Ανίχνευση υψηλής τάσης. Η μπαταρία μπορεί να είναι ελαττωματική. Υπερένταση ρεύματος Ανίχνευση υψηλής έντασης ρεύματος. Η μπαταρία μπορεί να είναι ελαττωματική. 19.2V μπαταρία NiCd Εισήχθη BC20 δεν είναι συμβατή με 19.2V ηλεκτρικές στήλες NiCd. Αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών. Υπόμνημα: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε ä Alarm (Ton) Ladestandsanzeige l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê - mmmm l m ä m l m Χαμηλός mmmm ♪ m 2xä m Χαμηλός mmmm ♪ m 3xä m Χαμηλός mmmm ♪ m 4xä m Χαμηλός mmmm ♪ m 5xä m Χαμηλός mmmm ♪ m 6xä m Χαμηλός mmmm ♪ m 7xä m Χαμηλός mmmm ♪ l m m Υψηλός ♪♪♪ llll Αναβόσμησμα l Ενεργοποίηση m Απενεργοποίηση EL- 47084330_ed2 EL Κύκλος ανανέωσης Ο δείκτης ανανέωσης θα ανάψει όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μείωση της χωρητικότητας της μπαταρίας. Δεν απαιτείται η εκτέλεση κύκλου ανανέωσης, ο οποίος ωστόσο μπορεί να αυξήσει τη χωρητικότητα της μπαταρίας. Πατήστε το κουμπί Renew (Ανανέωση) και να ξεκινήσει ο κύκλος ανανέωσης, ο οποίος μπορεί να διαρκέσει έως και 24 ώρες μέχρι να ολοκληρωθεί. Με τον κύκλο ανανέωσης βαθμονομείται εκ νέου ο δείκτης φόρτισης της μπαταρίας. Συντήρηση ρουτίνας Αποσυνδέσετε το φορτιστή πριν από τον καθαρισμό. Ο καθαρισμός των πλαστικών επιφανειών θα πρέπει να γίνεται μόνο με ελαφρώς υγρό πανί. Διατηρείτε τις θυρίδες εξαερισμού καθαρές, χωρίς σκόνη και ακαθαρσίες. Ο φορτιστής δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά. Καλώδια αντικατάστασης διατίθενται στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Ingersoll Rand. Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία (2002/96/EΚ) για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand θα πρέπει να επιστρέφονται απευθείας στο: Κέντρο διανομής της Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Αναγνώριση συμβόλων Ni-Cd Επιστρέψτε τα απόβλητα για ανακύκλωση. Li-Ion Μην απορρίπτετε το Το προϊόν περιέχει Το προϊόν περιέχει παρόν προϊόν μαζί με νικέλιο-κάδμιο. Μην ιόντα λιθίου οικιακά απόβλητα. απορρίπτετε το παρόν Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με οικιακά παρόν προϊόν μαζί με απόβλητα. οικιακά απόβλητα. 47084330_ed2 EL- SL Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: Polnilnik baterij je namenjen polnjenju baterij Ingersoll Rand. ● Uporabljajte samo polnilnik Ingersoll Rand z baterijami 7.2-14.4 V Ni-Cd in 7.2-19.2 V LiIon serije IQV. Uporaba drugih tipov baterij ali polnilnikov lahko povzroči požar ali eksplozijo baterije pri polnjenju. Neupoštevanje teh priporočil lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe lastnine. ● Polnilnika uporabnik ne more popravljati sam. Popravila lahko opravi le pooblaščeni servisni center Ingersoll Rand. Posledica lastnega servisiranja so lahko udar električnega toka, požar ali telesne poškodbe. ● To je izdelek razreda A. V stanovanjskih, poslovnih in lahko-industrijskih okoljih lahko povzroča radijsko interferenco. Ta izdelek ni namenjen namestitvi v stanovanjsko okolje; v poslovnih in lahko-industrijskih okoljih, ki so povezana z vodi javne oskrbe, je lahko uporaba pogojena s tem, da uporabnik izvede potrebne ukrepe za omejevanje interference. Za več informacij si oglejte Priročnik za varno uporabo polnilnika baterij 10567832 in Priročnik za varno uporabo baterij 10567840. Priročnike lahko prenesete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com. Specifikacije izdelka Baterija Model Vhod Izhod Tip Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Napetost Št. celic nazivne zmogljivosti 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Uporabljajte le odobrene baterije in polnilnike iz seznama sestavnih delov. Navodila za polnjenje baterije Baterije ne polnite pri temperaturi pod 32 °F (0 °C) ali nad 104 °F (40 °C). Nove baterijske vložke pred uporabo popolnoma napolnite. Polnjenje traja približno 60 minut. SL- 47084330_ed2 SL Ukrep Stanje Polnilnik vključite v vtičnico napetosti Vklop (V pripravljenosti). 100-240 V AC. Baterijski vložek Polnjenje vstavite v polnilnik Merilnik goriva označuje polnjenje in obrnite v desno. Priporočljiva obnova Prikaz na polnilniku Alarm Merilnik Zelen Rdeč Moder (zvok) goriva l m m - mmmm l m m - l m l - ämmm Ê ämmm Ê l m ä m l m Šibak ♪ mmmm m 2xä m Šibak ♪ mmmm m 3xä m Šibak ♪ mmmm m 4xä m Šibak ♪ mmmm m 5xä m Šibak mmmm ♪ m 6xä m Šibak ♪ mmmm Vstavljena baterija NiCd 19.2V. BC20 ni kompatibilno z baterijami NiCd 19.2V. m 7xä m Šibak ♪ mmmm Odstranite baterijski vložek. Polnjenje končano l m m Legenda: utripa l sveti m ne sveti Obnova aktivna Komunikacijska napakaPonovno vstavite baterijo Začetna temperatura Polnjenje prekinjeno, dokler se baterija ne ohladi na varno temperaturo. Prekinitev Čas polnjenja je presežen. Baterija je mogoče okvarjena. Temperatura med ciklom Polnjenje prekinjeno, dokler se baterija ne ohladi na varno temperaturo. Previsoka napetost Zaznana je bila visoka napetost. Baterija je mogoče okvarjena. Premočan tok Zaznan je bil močan tok. Baterija je mogoče okvarjena. ä - Visok ♪♪♪ mmmm llll Obnova Indikator obnove začne svetiti, če polnilnik zazna zmanjšano zmogljivost baterije. Obnova ni potrebna, vendar lahko poveča zmogljivost baterije. Pritisnite gumb Obnova za začetek obnove, ki lahko traja do 24 ur. Obnova ponovno umeri merilnik goriva v bateriji. 47084330_ed2 SL- SL Rutinsko vzdrževanje Polnilnik pred čiščenjem izključite. Plastične površine očistite samo z rahlo vlažno krpo. Oddušniki ne smejo biti blokirani s prašnimi delci ali umazanijo. Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim kablom. Nadomestne kable lahko dobite na najbližjem pooblaščenem servisnem centru podjetja Ingersoll Rand. Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Samo za države v Evropski uniji: Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirajte v skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (2002/96/ES). Električno orodje Ingersoll Rand vrnite na naslov: Distribucijski center Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Legenda simbolov Odpadni material vrnite v recikliranje. Izdelka ne odlagajte z gospodinjskimi odpadki. Ni-Cd Li-Ion Izdelek vsebuje nikelj-kadmij. Izdelka ne odlagajte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vsebuje litij-ion.Izdelka ne odlagajte z gospodinjskimi odpadki. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. SL- 47084330_ed2 SK Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Táto nabíjačka na akumulátor je určená na nabíjanie akumulátorov Ingersoll Rand. ● Nabíjačku Ingersoll Rand používajte iba s akumulátormi IQV Séria 7.2-14.4 V Ni-Cd a 7.2-19.2 V Li-Ion. Použitie iných batérií alebo nabíjačiek môže spôsobiť riziko požiaru alebo môže spôsobiť výbuch batérie pri nabíjaní. Môžete sa poraniť alebo poškodiť majetok. ● Nabíjačku nemôže opraviť používateľ. Opravu by malo byť vykonávať iba autorizované servisné stredisko spoločnosti Ingersoll Rand. Servis vykonaný užívateľom môže spôsobiť zásah el. prúdom, požiar alebo zranenie. ● Toto je výrobok triedy A. V obytnom, komerčnom alebo mierne komerčnom prostredí môže spôsobiť rušenie rádiových vĺn. Tento výrobok nie je určený pre inštaláciu do obytného prostredia; v komerčnom a mierne priemyselnom prostredí s pripojením do prívodu z verejnej siete je potrebné, aby používateľ vykonal opatrenia na zníženie rušenia. Podrobnejšie informácie nájdete v Informačnom bezpečnostnom návode nabíjačky akumulátora 10567832 a v Informačnom bezpečnostnom návode akumulátora 10567840. Návody si môžete stiahnuť z webovej adresy www.ingersollrandproducts.com. Technické údaje produktu Akumulátor Model Vstup Výstup Typ Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Napätie Počet menovitú buniek kapacitu 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Osvedčené akumulátory a nabíjačky nájdete v zozname dielov. Pokyny pre nabíjanie akumulátora Akumulátor nenabíjajte, keď je teplota nižšia ako 32°F (0°C) alebo vyššia ako 104°F (40°C). Pred použitím nové akumulátory úplne nabite. Čas nabíjania je približne 60 minút. 47084330_ed2 SK- SK Displej nabíjačky Úkon Stav Zapojte nabíjačku do el. zásuvky so stried. napätím 100 - 240 V. Vložte akumulátor do nabíjačky a otočte ho v smere hodinových ručičiek. Zapnutá (Pohotovostný režim) Legenda: ä Indikátor nabíjania l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Nízky ♪ mmmm m 2xä m Nízky ♪ mmmm m 3xä m Nízky ♪ mmmm m 4xä m Nízky ♪ mmmm m 5xä m Nízky ♪ mmmm m 6xä m Nízky ♪ mmmm Vložený je 19,2 V NiCd akumulátor. BC20 nie je kompatibilný s 19,2 V NiCd akumulátormi. m 7xä m Nízky ♪ mmmm Nabíjanie dokončené l m m Vysoký ♪♪♪ llll Nabíja sa Indikátor nabíjania zobrazuje stav nabíjania Odporúča sa obnovovací cyklus Obnovovací cyklus aktívny Chyba v komunikáciiZnovu vložte akumulátor Počiatočná teplota Nabíjanie pozastavené, kým akumulátor neochladne na bezpečnú teplotu. Čas vypršal Čas nabíjania prekročený. Akumulátor môže byť chybný. Teplota počas cyklu Nabíjanie pozastavené, kým akumulátor neochladne na bezpečnú teplotu. Prepätie Zistené vysoké napätie. Akumulátor môže byť chybný. Vysoký prúd Zistený vysoký prúd. Akumulátor môže byť chybný. Vyberte akumulátor. zelený červený modrý Alarm (zvukový) Bliká l Svieti m Nesvieti SK- 47084330_ed2 SK Obnovovací cyklus Indikátor obnovenia sa rozsvieti, keď nabíjačka zistí zníženie kapacity akumulátora. Nevyžaduje sa, aby ste spustili obnovovací cyklus, ale ak ho spustíte, môže sa kapacita akumulátora zvýšiť. Ak chcete spustiť obnovovací cyklus, stlačte tlačidlo Renew (Obnoviť). Ukončenie obnovovacieho cyklu môže trvať až 24 hodín. Spustením obnovovacieho cyklu sa vykoná kalibrácia indikátora nabíjania v akumulátore. Bežná údržba Pred čistením nabíjačku odpojte od napájania. Plastové plochy by sa mali čistiť iba mierne vlhkou handričkou. Ubezpečte sa, že vo vetracích otvoroch nie je prach a nečistoty. Nabíjačku by ste nemali používať, ak je kábel poškodený. Náhradné káble sú k dispozícii v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Ingersoll Rand. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné prostredie. Iba pre krajiny Európskej Únie: Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand, ktoré sú na konci životnosti, musia byť recyklované v súlade so Smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2002/96/ EC). Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand by mali byť vrátené priamo na toto miesto: Distribučné centrum spoločnosti Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identifikácia symbolov Vráťte odpadový materiál na recykláciu. Nevyhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu. Ni-Cd Li-Ion Výrobok obsahuje nikel-kadmium Nevyhadzujte tento výrobok spolu s domácim odpadom. Výrobok obsahuje lítium-ión Nevyhadzujte tento výrobok spolu s domácim odpadom. Pôvodným jazykom príručky je angličtina. 47084330_ed2 SK- CS Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tato nabíječka baterií je určena pro nabíjení baterií Ingersoll Rand. ● Nabíječku Ingersoll Rand používejte pouze s bateriemi série IQV 7.2-14.4V Ni-Cd a 7.2-19.2V Li-Ion. Použití jiných baterií nebo nabíječek může vytvářet riziko požáru, nebo můžou baterie při dobíjení explodovat. Následkem může být poranění osob nebo poškození majetku. ● Nabíječku nemůže opravovat uživatel. Oprava by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku Ingersoll Rand. Opravy uživatelem mohou způsobit úraz elektřinou, požár a/nebo vážné zranění osob. ● Toto je výrobek třídy A. V domácím, komerčním nebo lehkém průmyslovém prostředí může způsobit rádiové rušení. Tento výrobek není určen k instalaci v domácím prostředí; v komerčním a lehkém průmyslovém prostředí s připojením na veřejnou elektrickou síť může být uživatel požádán o přijetí opatření ke snížení rušení. Pro další informace nahlédněte do Formuláře příručky s bezpečnostními informacemi k nabíječce baterií 10567832 a Formuláře příručky s bezpečnostními informacemi k bateriím 10567840. Příručky si můžete stáhnout z webové stránky www.ingersollrandproducts.com. Specifikace výrobku Baterie Model Vstup Výstup Typ Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Napětí Počet Jmenovité článků Kapacity 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Pro schválené baterie a nabíječky nahlédněte do seznamu dílů. Pokyny pro dobíjení baterie Nedobíjejte baterie, pokud se teplota nachází pod 32 °F (0 °C) nebo nad 104 °F (40 °C). Nové baterie před použitím naplno dobijte. Doba nabíjení je přibližně 60 minut. CS- 47084330_ed2 CS Akce Zastrčte nabíječku do zásuvky 100240 V AC. Vložte baterii do nabíječky a otočte ve směru hodinových ručiček. Stav Legenda: Měřič stavu m - mmmm m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê modrý l m l Nabíjení Měřič stavu bude ukazovat stav nabití Je doporučen regenerační cyklus Regenerační cyklus aktivní l m ä - mmmm m l m Nízký ♪ mmmm m 2xä m Nízký ♪ mmmm m 3xä m Nízký ♪ mmmm m 4xä m Nízký ♪ mmmm m 5xä m Nízký ♪ mmmm m 6xä m Nízký ♪ mmmm m 7xä m Nízký ♪ mmmm l m m Vysoký ♪♪♪ llll Nabíjeni skončeno ä Alarm (Zvuk) červený Zapnuto (pohotovostní režim) Chyba komunikaceVložte baterii znovu Počáteční teplota Dobíjení pozastaveno, dokud baterie nevychladne na bezpečnou teplotu. Čas vypršel Doba nabíjení překročena. Baterie může být vadná. Teplota vnitřního cyklu Dobíjení pozastaveno, dokud baterie nevychladne na bezpečnou teplotu. Přepětí Zjištěno vysoké napětí. Baterie může být vadná. Nadproud Zjištěn vysoký proud. Baterie může být vadná. Vložena 19,2V baterie NiCd. BC20 není kompatibilní s 19,2V bateriemi NiCd. vvVyjměte baterii. Displej nabíječky zelený Bliká l Svítí m Nesvítí Regenerační cyklus Indikátor regenerace bude svítit, když nabíječka zjistila snížení kapacity baterie. Není nutné zapínat regenerační cyklus, avšak jeho zapnutím se může kapacita baterie zvýšit. Stisknutím regeneračního tlačítka spustíte regenerační cyklus, který může trvat až 24 hodin. Regenerační cyklus znovu nastaví ukazatel stavu na baterii. 47084330_ed2 CS- CS Pravidelná údržba Před čištěním nabíječku odpojte od sítě. K čištění plastového povrchu by se měla používat pouze mírně navlhčená látka. Zajistěte, aby větrací otvory byly bez prachu a nečistot. Nabíječka by se neměla používat s poškozenou napájecí šňůrou. Náhradní šňůry jsou k dostání v nejbližším autorizovaném servisním středisku Ingersoll Rand. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí. Pouze pro země Evropské unie: Elektrické výrobky firmy Ingersoll Rand, které dosáhly konce své životnosti, musí být recyklovány v souladu se Směrnicí pro odpad z elektrických a elektronických zařízení (2002/96/ EC). Elektrické výrobky firmy Ingersoll Rand by se měly vrátit přímo na: Distribuční centrum Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identifikace symbolů Vraťte odpadový materiál k recyklaci. Tento výrobek nelikvidujte s domovním odpadem. Výchozím jazykem této příručky je angličtina. CS- Ni-Cd Li-Ion Výrobek obsahuje nikl-kadmium. Tento výrobek nelikvidujte s domovním odpadem. Výrobek obsahuje lithium-ion. Tento výrobek nelikvidujte s domovním odpadem. 47084330_ed2 ET Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. See akulaadur on ette nähtud Ingersoll Randi akude laadimiseks. HOIATUS ● Nikkel-kaadmiumakude IQV Series 7.2-14.4V Ni-Cd ja liitium-ioonakude 7.2-19.2V Li-Ion laadimiseks kasutage ainult Ingersoll Randi laadurit. Teiste akude või laadurite kasutamine on tuleohtlik ja võib laadimisel põhjustada aku plahvatamise. Tagajärjeks võib olla kehavigastus või materiaalne kahju. ● Kasutaja ise ei tohi laaduri hooldustöid teha. Selle hooldus ja remont toimub üksnes Ingersoll Randi volitatud teeninduskeskuses. Kasutaja tehtav hooldus võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või kehavigastusega. ● See on A-klassi toode. Elu-, kaubandus- või kergetööstuse keskkonnas võib see põhjustada raadiohäireid. See toode ei ole ette nähtud paigaldamiseks elukeskkonda; kaubandus- ja kergetööstuse keskkonna puhul võidakse avaliku elektrivõrguga ühendamisel nõuda kasutajalt häireid vähendavate meetmete rakendamist. Lisateavet leiate akulaaduri ohutusjuhendist (Battery Charger Safety Information Manual Form 10567832) ja aku ohutusjuhendist (Battery Safety Information Manual Form 10567840). Juhendeid saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com. Toote tehnilised andmed Aku Mudel Sisend Väljund Tüüp Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Pinge Elementide Nimitootarv likkusest 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Heakskiidetud akusid ja laadijaid vaadake varuosade loendist. Aku laadimise juhised Ärge laadige akut temperatuuril alla 0 °C (32 °F) või üle 40 °C (104 °F). Uus aku tuleb enne kasutuselevõttu täielikult laadida. Aku laadimisaeg on ligikaudu 60 minutit. 47084330_ed2 ET- ET Toiming Ühendage laadur 100–240 V vahelduvvoolupessa. Pange aku laadurisse ja pöörake päripäeva. Tingimused Laaduri näidik Roheline Punane Sinine Alarm (heli) Tasemenäidik Toide sees (ootel) l m m - mmmm Laadimine Tasemenäidik näitab laadimise edenemist. l m m - ämmm Ê Soovitatav taastetsükkel l m l - ämmm Ê Taastetsükkel aktiivne l m ä - mmmm m l m Madal ♪ mmmm m 2xä m Madal ♪ mmmm m 3xä m Madal ♪ mmmm m 4xä m Madal ♪ mmmm m 5xä m Madal ♪ mmmm m 6xä m Madal ♪ mmmm m 7xä m Madal ♪ mmmm l m m SuhtlustõrgePange aku uuesti sisse Algtemperatuur Laadimine peatatud, kuni aku jahtub ohutu temperatuurini. Aeg läbi Laadimisaeg ületatud. Aku võib olla vigane. Tsükli temperatuur Laadimine peatatud, kuni aku jahtub ohutu temperatuurini. Liigpinge Tuvastatud liigpinge. Aku võib olla vigane. Liigvool Tuvastatud liigvool. Aku võib olla vigane. 19,2V NiCd patarei sisestatud. BC20 ei ühildu 19,2V NiCd patareidega. Eemaldage aku Laadimine lõpetatud Seletus: ä Kõrge ♪♪♪ llll Vilgub l Sees m Väljas ET- 47084330_ed2 ET Taastetsükkel Taastetuli süttib, kui laadur on tuvastanud aku mahutavuse vähenemise. Taastetsükli käivitamine ei ole kohustuslik, kuid see võib aku mahutavust suurendada. Taastetsükli käivitamiseks vajutage nuppu Renew (Taasta); taastetsükkel võib kesta kuni 24 tundi. Taastetsükkel kalibreerib ümber aku tasemenäidiku. Tavahooldus Enne puhastamist lahutage laadur võrgust. Puhastage plastpindu üksnes kergelt niiske lapiga. Hoidke ventilatsiooniavad vabad tolmust ja prahist. Ärge kasutage laadurit kahjustatud toitejuhtmega. Varujuhtmed on saadaval Ingersoll Randi lähimas teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne). Ebaõige utiliseerimine võib põhjustada keskkonnakahju. Ainult Euroopa Liidu riikidele: Tööea lõppu jõudnud Ingersoll Randi elektritööriistad tuleb utiliseerida vastavalt elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiivile (Waste Electric and Electronic Equipment Directive, 2002/96/EÜ). Ingersoll Randi elektritooted tuleb tagastada vahetult järgmisse kohta: Ingersoll Rand Distribution Centre (Ingersoll Randi turustuskeskus) Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Tingmärkide selgitus Tagastage jäätmed taaskasutuseks. Ärge kõrvaldage seda toodet koos olmejäätmetega. Ni-Cd Li-Ion Toode sisaldab niklit ja kaadmiumi. Ärge kõrvaldage seda toodet koos olmejäätmetega. Toode sisaldab liitiumioonmaterjale. Ärge kõrvaldage seda toodet koos olmejäätmetega. Juhendi originaalkeeleks on inglise keel. 47084330_ed2 ET- HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ez az akkumulátortöltő Ingersoll Rand akkumulátorok töltéséhez készült. ● Az Ingersoll Rand töltőt csak IQV sorozatú, 7.2-14.4V feszültségű Ni-Cd és 7.2-19.2V feszültségű Li-Ion akkumulátorokhoz használja. Más típusú akkumulátorok vagy töltők használata tűzveszélyt okozhat, illetve az akkumulátor töltés közben felrobbanhat. Ez személyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. ● A töltő házilag nem javítható. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szervizközpont végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. ● “A” osztályba sorolt termék. Lakossági, kereskedelmi vagy könnyűipari környezetben rádiófrekvenciás zavart okozhat. A terméket sem lakossági célú felhasználásra, sem az elektromos közműhálózatra csatlakoztatott kereskedelmi vagy könnyűipari alkalmazásokhoz nem ajánjuk. Előfordulhat, hogy a felhasználónak lépéseket kell tennie az interferencia csökkentése érdekében. További információk az Akkumulátortöltőre vonatkozó biztonsági információk című 10567832 számú útmutatóban, illetve az Akkumulátorra vonatkozó biztonsági információk című 10567840 számú útmutatóban találhatók. A kézikönyvek letöltési címe: www.ingersollrandproducts.com. A termék jellemzői akkumulátor Modell Bemenet Kimenet típus Feszült- Cellák Névleges ség száma teherbírás Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Az engedélyezett akkumulátorok és töltők felsorolásához lásd az alkatrészlistát. Útmutatások az akkumulátor töltéséhez Ne töltse az akkumulátort 32°F (0°C) alatti vagy 40°C (104°F) feletti hőmérsékleten. Az új akkumulátorokat használat előtt teljesen töltse fel. A töltéshez kb. 60 perc szükséges. HU- 47084330_ed2 HU Teendő Csatlakoztassa a töltőt 100-240V AC hálózati csatlakozóaljzatba. Helyezze az akkumulátort a töltőbe és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Körülmény Töltőkijelző Riasztás Töltéss(hanzint-jelző gos) Zöld Piros Kék Bekapcsolva (készenlét) l m m - mmmm Töltés A töltésszint-jelző jelzi a töltöttség állapotát l m m - ämmm Ê Felújító ciklus ajánlott l m l - ämmm Ê Felújító ciklus aktív l m ä - mmmm mmmm Kommunikációs hibaHelyezze be újra az akkumulátort Kezdeti hőmérséklet A töltés szünetel, amíg az akkumulátor vissza nem áll biztonságos hőmérsékletre. Időtúllépés A töltési idő túllépésre került. Az akkumulátor esetleg hibás. Ciklus közbeni hőmérséklet A töltés szünetel, amíg az akkumulátor vissza nem áll biztonságos hőmérsékletre. Túlfeszültség Magas feszültség lépett fel. Az akkumulátor esetleg hibás. Túláram Magas áram lépett fel. Az akkumulátor esetleg hibás. 19,2 V-os NiCd akkumulátor behelyezve. A BC20 nem kompatibilis a 19,2 V-os NiCd akkumulátorokkal. m l m Alacsony ♪ m 2xä m Alacsony ♪ mmmm m 3xä m Alacsony ♪ mmmm m 4xä m Alacsony ♪ mmmm m 5xä m Alacsony ♪ mmmm m 6xä m Alacsony ♪ mmmm m 7xä m Alacsony ♪ mmmm l m m Magas ♪♪♪ llll Távolítsa el az akkumuláTöltés kész tort. Jelmagyarázat: ä Villog l Be m Ki 47084330_ed2 HU- HU Felújító ciklus A felújító ciklus indikátora akkor világít, ha a töltő az akkumulátor kapacitásának csökkenését észleli. A felújító ciklus nem kötelező, de végrehajtása növelheti az akkumulátor kapacitását. A felújító ciklus elindításához nyomja meg a Renew (Felújítás) gombot. A ciklus befejezése legfeljebb 24 órát vehet igénybe. A felújító ciklus újrahitelesíti az akkumulátorban levő töltésszint-jelzőt. Napi karbantartás Tisztítás előtt húzza ki a töltőt. A műanyagfelületeket csak enyhén benedvesített ruhával szabad tisztítani. Védje a szellőzőnyílásokat a portól és a szeméttől. A töltőt sérült vezetékkel használni tilos. Cserevezetékek a legközelebbi feljogosított Ingersoll Rand szervizközpontban szerezhetők be. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet. Csak az Európai Unió országaira vonatkozóan: A lejárt élettartamú Ingersoll Rand elektromos termékeket az elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó irányelvnek (2002/96/EC) megfelelően kell újrahasznosítani. Az Ingersoll Rand elektromos termékeket közvetlenül a következő címre kell visszaküldeni: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 A szimbólumok azonosítása Juttassa vissza a hulladékanyagot újrahasznosításra. Ezt a terméket ne tegye a háztartási hulladékanyag közé. Ni-Cd Li-Ion A termék nikkel-kadmium akkumulátort tartalmaz.Ezt a terméket ne tegye a háztartási hulladékanyag közé. A termék lítium-ion akkumulátort tartalmaz.Ezt a terméket ne tegye a háztartási hulladékanyag közé. A kézikönyv eredeti nyelve angol. HU- 47084330_ed2 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis Šis akumuliatorių kroviklis skirtas “Ingersoll Rand“ akumuliatoriams įkrauti. ● ”Ingersoll Rand“ kroviklį naudokite tik su IQV serijos 7.2-14.4 V nikelio kadmio ir 7.219.2 V ličio jonų akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius arba kroviklius gali kilti gaisras arba sprogti įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas turtas. ● Naudotojui kroviklį draudžiama taisyti. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotam ”Ingersoll-Rand“ remonto centrui. Jei taiso pats naudotojas, gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižeisti. ● Tai yra A klasės produktas. Gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose gali sukelti radijo trukdžių. Šis produktas nepritaikytas naudoti gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose. Jei produktas naudojamas gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose, kurios prijungtos prie viešųjų tinklų, naudotojas turi imtis priemonių trukdžiams sumažinti. Daugiau informacijos žr. ”Akumuliatorių kroviklio saugos informacijos vadovą“ (forma 10567832), ”Akumuliatoriaus saugos informacijos vadovą“ (forma 10567840). Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės www.ingersollrandproducts.com. Gaminio techniniai duomenys Modelis Baterija Įvadas Išvadas Tipas Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Įtampa Elementų skaičius Nominalaus Pajėgumo 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Patvirtinto tipo akumuliatoriai ir krovikliai nurodyti dalių kataloge. Nurodymai dėl akumuliatoriaus įkrovimo Akumuliatoriaus nekraukite esant žemesnei kaip 32 °F (0 °C) arba aukštesnei kaip 104 °F (40 °C) temperatūrai. Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite. Įkrovimo trukmė – apie 60 minučių. 47084330_ed2 LT- LT Veiksmas Kroviklio kištuką įkiškite į 100–240 V kintamosios srovės išvado lizdą. Akumuliatoriaus kasetę įkiškite į kroviklį ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę. Išimkite akumuliatoriaus kasetę. Būklė Elektros maitinimas įjungtas (parengties būsena) Įkrovimas Degalų matuoklis rodys įkrovos būklę Rekomenduojama atlikti atnaujinimo ciklą Atnaujinimo ciklas įjungtas Ryšio triktis Iš naujo įkiškite akumuliatorių Pradinė temperatūra Įkrovimas pertrauktas, kol akumuliatorius atvės iki saugios temperatūros. Laiko viršijimas Viršytas įkrovimo laikas. Gali būti sugedęs akumuliatorius. Temperatūra ciklo metu Įkrovimas pertrauktas, kol akumuliatorius atvės iki saugios temperatūros. Viršįtampis Nustatyta aukšta įtampa. Gali būti sugedęs akumuliatorius. Viršsrovis Nustatyta aukštos įtampos srovė. Gali būti sugedęs akumuliatorius. Įdėtas 19.2V NiCd akumuliatorius. BC20 nesuderinamas su 19.2V NiCd akumuliatoriais. Įkrovimas baigtas Sutartiniai ženklai ä Kroviklio rodmuo Žalias RauMėlynas donas Įspėjamasis signalas (garsinis) Degalų matuoklis l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Mažas ♪ mmmm m 2xä m Mažas ♪ mmmm m 3xä m Mažas ♪ mmmm m 4xä m Mažas ♪ mmmm m 5xä m Mažas ♪ mmmm m 6xä m Mažas ♪ mmmm m 7xä m Mažas ♪ mmmm l m m Didelis ♪♪♪ llll Bliksi l Dega m Nedega LT- 47084330_ed2 LT Atnaujinimo ciklas Krovikliui nustačius akumuliatoriaus talpos sumažėjimą, užsidega atnaujinimo rodmuo. Įjungti atnaujinimo ciklą nebūtina, tačiau jeigu jį įjungsite, padidės akumuliatoriaus įkrova. Atnaujinimo ciklas įjungiamas paspaudžiant atnaujinimo mygtuką (”Renew“), o pats ciklas gali trukti net 24 valandas. Atnaujinimo ciklo metu bus iš naujo sukalibruotas akumuliatoriuje esantis degalų matuoklis. Įprastinė techninė priežiūra Prieš valydami kroviklį, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Plastikinius paviršius galima valyti tik truputį sudrėkintu skudurėliu. Iš ventiliacijos angų pašalinkite dulkes ir šiukšles. Kroviklio negalima naudoti, jei pažeistas laidas. Atsarginių laidų galite įsigyti iš artimiausio įgalioto ”Ingersoll Rand“ remonto centro. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamas utilizavimas kelia grėsmę aplinkai. Taikoma tik Europos Sąjungos šalims Nebetinkamus naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinius įrankius būtina utilizuoti pagal direktyvą (2002/96/EB) dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų. ”Ingersoll Rand“ elektrinius gaminius reikia grąžinti tiesiogiai: ”Ingersoll Rand“ prekybos centrui Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Simboliai ir jų reikšmės Atliekas grŕžinkite perdirbti. Neišmeskite šio gaminio su buitinëmis atliekomis. Ni-Cd Li-Ion Gaminio sudëtyje yra nikelio kadmio. Neišmeskite šio gaminio su buitinëmis atliekomis. Gaminio sudëtyje yra ličio jonřr. Neišmeskite šio gaminio su buitinëmis atliekomis. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. 47084330_ed2 LT- LV Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šis akumulatora lādētājs paredzēts Ingersoll Rand akumulatoru lādēšanai. ● Ingersoll Rand lādētāju izmantojiet tikai IQV sēriju 7.2-14.4V Ni-Cd un 7.2-19.2V litija jonu akumulatoriem. Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās risku vai akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi. ● Lādētāja apkopi nevar veikt lietotājs Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll-Rand pilnvarots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. ● Šis ir A klases izstrādājums. Tas var radīt radiotraucējumus mājokļos, tirdzniecības un vieglās rūpniecības telpās. Šo izstrādājumu nav paredzēts uzstādīt mājokļu tuvumā; ja to uzstāda tirdzniecības vai vieglās rūpniecības ēkās, kuras ir pievienotas vispārējam strāvas tīklam, tad uz lietotāju var attiekties prasības par traucējumu ierobežošanu. Papildu informāciju meklējiet Akumulatoru lādētāja drošības informācijas rokasgrāmatā 10567832 un Akumulatoru drošības informācijas rokasgrāmatā 10567840. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.ingersollrandproducts.com. Izstrādājuma specifikācijas Akumulators Modelis Ieeja Izeja Tips Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Sprieg- Elementu nominālo ums skaits jaudu 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Apstiprinātie akumulatorus un lādētājus skatīt detaļu sarakstā. Akumulatora lādēšanas instrukcijas Nelādējiet akumulatoru, kad temperatūra ir zem 32°F (0°C) vai virs 104°F (40°C). Jaunus akumulatorus pirms lietošanas uzlādējiet pilnībā. Uzlādēšanas laiks ir aptuveni 60 minūtes. LV- 47084330_ed2 LV Darbība Pieslēdziet lādētāju 100-240V AC barošanas kontaktligzdai. Ievietojiet akumulatoru lādētājā un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā. Stāvoklis Barošana ieslēgta (dīkstāve) Uzlāde Degvielas līmeņa rādītājā tiks parādīts lādēšanas statuss Ieteicams veikt atjaunošanas ciklu Atjaunošanas cikls aktīvs Sakaru kļūmeIevietojiet akumulatoru atkārtoti Sākuma temperatūra Uzlāde pārtraukta, kamēr akumulators atdziest līdz drošai temperatūrai. Pārtraukums Lādēšanas laiks pārsniegts. Akumulators var būt bojāts. Darba temperatūra Uzlāde pārtraukta, kamēr akumulators atdziest līdz drošai temperatūrai. Pārspriegums Konstatēts pārāk augsts spriegums. Akumulators var būt bojāts. Pārāk stipra strāva Konstatēta pārāk stipra strāva. Akumulators var būt bojāts. Ievietots 19,2 V niķeļakadmija akumulators. BC20 nav saderīgs ar 19,2 V niķeļa-kadmija akumulatoriem. Paņemiet akumulatoru. Apzīmējumi: Lādēšana pabeigta ä Lādētāja displejs Zaļš Sarkans Zils Trauksme (skaņas) Degvielas līmeņa rādītājs l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê l m ä - mmmm m l m Zems ♪ mmmm m 2xä m Zems ♪ mmmm m 3xä m Zems ♪ mmmm m 4xä m Zems ♪ mmmm m 5xä m Zems ♪ mmmm m 6xä m Zems ♪ mmmm m 7xä m Zems ♪ mmmm l m m Augsts ♪♪♪ llll Dzirksteļošana l Ieslēgts m Izslēgts 47084330_ed2 LV- LV Atjaunošanas cikls Atjaunošanas indikators iedegas, kad lādētājs konstatē akumulatora jaudas samazināšanos. Atjaunošanas cikla veikšana nav obligāta, bet tā var palielināt akumulatora jaudu.. Nospiediet pogu Renew (atjaunot), lai sāktu atjaunošanas ciklu, kas var ilgt līdz 24 stundām. Atjaunošanas cikls pārkalibrēs degvielas līmeņa rādītāju akumulatorā. Regulāra tehniskā apkope Pirms tīrīšanas atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Plastmasas virsmas drīkst tīrīt tikai ar mazliet samitrinātu drānu. Nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs nebūtu putekļi un gruži. Lādētāju ar bojātu kabeli nedrīkst lietot. Nomaināmie kabeļi ir pieejami tuvākajā pilnvarotajā Ingersoll Rand apkopes centrā. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi. Attiecas tikai uz Eiropas Savienības valstīm: Ingersoll Rand elektroizstrādājumi, kuru darbmūžs ir beidzies, jālikvidē atbilstoši Direktīvai 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Ingersoll Rand elektroizstrādājumi jāatgriež tieši: Ingersoll Rand izplatīšanas centrā Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Apzīmējumu skaidrojums Nododiet atkritumus otrreizējai pārstrādei. Neutilizējiet šo izstrādājumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Ni-Cd Li-Ion Izstrādājums satur niķeļa-kadmija hibrīduNeutilizējiet šo izstrādājumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Izstrādājums satur litija jonusNeutilizējiet šo izstrādājumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šīs rokasgrāmatas oriģinālvaloda ir angļu valoda. LV- 47084330_ed2 PL Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Opisywane ładowarki akumulatorowe są przeznaczone do ładowania akumulatorów firmy Ingersoll Rand. ● Należy korzystać wyłącznie z ładowarek Ingersoll Rand z akumulatorami niklowo-kadmowymi 7.2-14.4 V oraz litowo-jonowymi 7.2-19.2 V z serii IQV. Korzystanie z innych akumulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu akumulatora podczas ładowania. Może to doprowadzić do wypadku lub uszkodzenia mienia. ● Ładowarka nie jest przeznaczona do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Dokonywanie naprawy przez użytkownika może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub doprowadzić do poważnych wypadków. ● To jest produkt klasy A. Może on powodować zakłócenia radiowe w budynkach mieszkalnych i przeznaczonych do prowadzenia nieuciążliwej działalności gospodarczej. Produkt nie nadaje się do instalacji w budynkach mieszkalnych i przeznaczonych do prowadzenia nieuciążliwej działalności gospodarczej; ze względu na sieć zasilającą może być konieczne podjęcie przez użytkownika dodatkowych działań zmierzających do obniżenia poziomu zakłóceń. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie zawierającym informacje dotyczące bezpieczeństwa ładowarki, 10567832 oraz akumulatora, 10567840. Instrukcje obsługi można pobrać z witryny www.ingersollrandproducts.com. Specyfikacje produktu Akumulator Model Wejście Wyjście Typ Napięcie Liczba Udźwig ogniw znamionowy Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 7.2-21V DC, 3.0A 80W Li-Ion 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Listę zalecanych akumulatorów i ładowarek zawiera Lista części. Instrukcje ładowania akumulatora Nie należy ładować zestawu akumulatorowego przy temperaturze poniżej 0°C (32°F) lub powyżej 40°C (104°F). Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy całkowicie naładować. Czas ładowania wynosi około 60 minut. 47084330_ed2 PL- PL Czynność Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej 100240 V AC. Umieścić akumulator w ładowarce i obrócić w prawo. Wyjąć akumulator. Opis ä Stan Wyświetlacz ładowarki Alarm Wskaźnik Zie- Czer- Niebi- (dźwiękowy) paliwa lony wony eski Włączone zasilanie (tryb gotowości) l m m - mmmm Ładowanie Wskaźnik paliwa wskaże status ładowania l m m - ämmm Ê Zalecany cykl odnowy l m l - Cykl odnowy aktywny Usterka komunikacjiPonownie włożyć akumulator Temperatura początkowa Ładowanie wstrzymane do czasu schłodzenia się akumulatora do bezpiecznej temperatury. Czas minął Przekroczony czas ładowania. Akumulator może być uszkodzony. Temperatura w czasie cyklu Ładowanie wstrzymane do czasu schłodzenia się akumulatora do bezpiecznej temperatury. Zbyt wysokie napięcie Wykryto zbyt wysokie napięcie. Akumulator może być uszkodzony. Zbyt duże natężenie Wykryto zbyt wysokie natężenie. Akumulator może być uszkodzony. Zamontowano akumulator NiCd 19,2 V. BC20 nie jest kompatybilna z 19,2 V akumulatorami NiCd. l m ä - ämmm Ê mmmm m l m Niski ♪ mmmm m 2xä m Niski ♪ mmmm m 3xä m Niski ♪ mmmm m 4xä m Niski ♪ mmmm m 5xä m Niski ♪ mmmm m 6xä m Niski ♪ mmmm m 7xä m Niski ♪ mmmm l m m Wysoki ♪♪♪ llll Ukończono ładowanie miga l włączone m wyłączone PL- 47084330_ed2 PL Cykl odnowy Jeżeli ładowarka wykryje spadek pojemności akumulatora, włącza się kontrolka cyklu odnowy. Wykonanie cyklu odnowy nie jest konieczne, jednak może zwiększyć pojemność akumulatora. Należy nacisnąć przycisk odnowy, aby rozpocząć cykl, który może potrwać do 24 godzin. Cykl odnowy spowoduje ponowną kalibrację wskaźnika paliwa w akumulatorze. Rutynowa konserwacja Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć ładowarkę. Powierzchnie z tworzywa sztucznego należy czyścić zwilżoną ściereczką. Na odpowietrznikach nie powinno być kurzu ani zanieczyszczeń. Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne dostępne są w najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne. Tylko kraje Unii Europejskiej: Narzędzia elektryczne firmy Ingersoll Rand, których okres eksploatacji minął, muszą zostać przekazane do recyklingu, zgodnie z Dyrektywą WEEE, dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2002/96/UE). Narzędzia elektryczne firmy Ingersoll Rand należy zwrócić bezpośrednio do: Centrum dystrybucji firmy Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identyfikacja symboli Odpady przekazać do recyklingu. Nie wyrzucać tego produktu wraz z odpadami komunalnymi. Ni-Cd Li-Ion Produkt zawiera nikiel i kadm.Nie wyrzucać tego produktu wraz z odpadami komunalnymi. Produkt zawiera jony litu.Nie wyrzucać tego produktu wraz z odpadami komunalnymi. Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim. 47084330_ed2 PL- BG Информация за безопасността на продукта Използване по предназначение: Това зарядно устройство за батерии е предназначено за зареждане на батерии на Ingersoll Rand. ВНИМАНИЕ ● Използвайте зарядното устройство на Ingersoll Rand само с батерии IQV серия 7.2-14.4V никел-кадмий и 7.2-19.2V литий-йон. Употребата на други батерии или зарядни устройства може да създаде риск от пожар или възпламеняване на батерията при зареждане. Може да последва телесна повреда или повреда на имуществото. ● Зарядното устройство не трябва да се поправя от потребителя. Ремонтът трябва да се извършва единствено от упълномощен сервизен център на Ingersoll Rand. Обслужване от потребителя може да доведе до електрически удар, пожар и/или сериозно телесно нараняване. ● Това е продукт от клас A. Той може да причини радиосмущения в жилищни, търговски или промишлени сгради. Този продукт не е предназначен за инсталиране в жилищни сгради; в търговски или промишлени сгради, свързани към мрежа за обществено електрозахранване – може да се наложи потребителят да вземе мерки за ограничаване на смущенията. За допълнителна информация, направете справка с ръководството с информация за безопасност за зарядното устройство 10567832 и ръководството с информация за безопасност за батериите 10567840. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от www.ingersollrandproducts.com. Спецификации на продукта Батерия Модел Вход Изход Вид Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Волтаж Брой на Номинален клетките капацитет 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Вижте списъка с частите за одобрени батерии и зарядни устройства. BG- 47084330_ed2 BG Инструкции за зареждане на батерии Не зареждайте батериите при температури под 32°F (0°C) или над 104°F (40°C). Преди първоначална употреба заредете напълно новите батерии. Времето за зареждане е приблизително 60 минути. действие Свържете зарядното устройство към контакт с 100-240V променлив ток. Поставете батериите в зарядното устройство и завъртете по посока на часовниковата стрелка. Състояние Включено (готовност). Зареждане. Измервателят на енергия ще покаже състоянието на зареждане. Препоръчва се подновяване на цикъла. Активно подновяване на цикъла. Неуспешна комуникация. Поставете отново батерията. Начална температура. Зареждането спира, докато батерията се върне към безопасна температура. Кратко прекъсване. Надвишено време на зареждане. Батерията може да е дефектна. В температура на цикъла. Зареждането спира, докато батерията се върне към безопасна температура. Свръхнапрежение. Открито е високо напрежение. Батерията може да е дефектна. Свръхток. Открит е прекалено силен ток. Батерията може да е дефектна. Поставена е 19,2V никел-кадмий батерия BC20 не е съвместимо с батерии 19,2V никел-кадмий. Извадете батериите. Зареждането е завършено. Легенда: ä Премигване l Вкл. m Изкл. Дисплей на зарядното Аларма Измервател устройство (звук) на енергия Зелен Червен Син l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - l m ä - ämmm Ê mmmm m l m Ниско ♪ mmmm m 2xä m Ниско ♪ mmmm m 3xä m Ниско ♪ mmmm m 4xä m Ниско ♪ mmmm m 5xä m Ниско ♪ mmmm m 6xä m Ниско ♪ mmmm m 7xä m Ниско ♪ mmmm l m m Високо ♪♪♪ llll Подновяване на цикъла Индикаторът за подновяване ще светне, когато зарядното устройство е открило намален капацитет на батерията. Не се изисква активиране на подновяване на цикъл, но това може да увеличи капацитета на батерията. Натиснете бутона Renew (Подновяване), за да стартирате подновяване на цикъла, който може да отнеме до 24 часа. Подновяването на цикъл ще калибрира повторно измервателя на енергия в батерията. 47084330_ed2 BG- BG Редовна поддръжка Извадете зарядното устройство от контакта преди почистване. Пластмасовите повърхности трябва да се почистват само с леко навлажнена кърпа. В отворите не трябва да навлизат прах и твърди частици. Зарядно устройство с повреден кабел не трябва да се използва. Резервни кабели са налични в най-близкия оторизиран сервизен център на Ingersoll Rand. За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand. Защита на околната среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда. Само за държави от Европейския съюз: След изтичане срока на годност електрическите продукти на Ingersoll Rand трябва да се рециклират в съответствие с Директива 2002/96/ЕО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Електрическите продукти на Ingersoll Rand трябва да се върнат директно на: Дистрибуторски център на Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ Англия Телефон: +44 (0) 1942 257131 Факс: +44 (0) 1942 526255 Идентификация на символите Върнете изразходените материали за рециклиране. Не изхвърляйте инструмента заедно с битови отпадъци. Ni-Cd Li-Ion Продуктът съдържа никел-кадмий. Не изхвърляйте инструмента заедно с битови отпадъци. Продуктът съдържа литий-йон. Не изхвърляйте инструмента заедно с битови отпадъци. Оригиналният език на това ръководство е английски. BG- 47084330_ed2 RO Informaţii privind siguranţa produsului Domeniul de Utilizare: Acest încărcător este proiectat pentru încărcarea bateriilor Ingersoll Rand. ВНИМАНИЕ ● Utillizaţi numai încărcătoare Ingersoll Rand cu acumulatoarele din seria IQV 7.2-14.4V Ni-Cd şi baterii litiu-ion de 7.2-19.2V. Utilizarea altor tipuri de baterii sau încărcătoare poate cauza incendii sau explozia bateriilor în timpul încărcării. Se pot produce răniri grave sau pagube. ● Încărcătorul nu poate fi reparat de utilizator. Reparaţiile trebuie realizate numai de către un centru de service autorizat Ingersoll Rand. Reparaţiile realizate de către utilizator pot duce la apariţia şocurilor electrice, a incendiilor sau a rănirii grave. ● Acesta este un produs din clasa A. Într-un spaţiu rezidenţial, comercial sau de industrie uşoară, produsul poate cauza interferenţe radio. Acest produs nu este proiectat pentru a fi instalat într-un spaţiu rezidenţial, comercial sau în zone de industrie uşoară, conectat la reţeaua publică de alimentare cu energie electrică; în acest caz, utilizatorul ar trebui să ia măsuri pentru reducerea interferenţelor. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă pentru încărcător, formularul 10567832 şi Manualul cu informaţii de siguranţă pentru baterie, formularul 10567840. Manualele pot fi descărcate de la ww.ingersollrandproducts.com. Specificaţii Tehnice Baterie Model Intrare Ieşire Type Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion Tensiune Numărul de celule Sarcina nominală 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah Consultaţi Lista de componente pentru baterii şi încărcătoare aprobate. 47084330_ed2 RO- RO Instrucţiuni pentru încărcarea bateriei Nu încărcaţi acumulatorul când temperatura este sub 32°F (0°C) sau peste 104°F (40°C). Încărcaţi complet acumulatoarele înainte de utilizare. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Acţiune Conectaţi încărcătorul la o priză de curent de 100-240 V c.a. Introduceţi acumulatorul în încărcător şi rotiţi în sens orar. Stare Afişaj încărcător Alarmă Indicator Verde Roşu Albas- (Sunet) încărcare tru Pornit (În aşteptare). l m m - mmmm Încărcare. Indicatorul va arăta nivelul de încărcare. l m m - ämmm Ê l m l - l m ä - ämmm Ê mmmm m l m Scăzut ♪ mmmm m 2xä m Scăzut ♪ mmmm m 3xä m Scăzut ♪ mmmm m 4xä m Scăzut ♪ mmmm m 5xä m Scăzut ♪ mmmm m 6xä m Scăzut ♪ mmmm Baterie 19,2V NiCd introdusă BC20 nu este compatibil cu bateriile 19,2V NiCd. m 7xä m Scăzut ♪ mmmm Scoateţi acumulatorii. Încărcare finalizată. l m m Ridicat ♪♪♪ Legendă: ä Luminare intermitentă l Pornit m Oprit Se recomandă efectuarea unui ciclu de regenerare. Ciclu de regenerare activ. Eroare de comunicaţie. Reintroduceţi bateria. Temperatură iniţială. Încărcarea nu se efectuează până când bateria nu ajunge la o temperatură de siguranţă. Oprit. Timp de încărcare depăşit. Bateria poate fi defectă. Temperatură de funcţionare. Încărcarea nu se efectuează până când bateria nu ajunge la o temperatură de siguranţă. Supra-tensiune. Detectare tensiune ridicată. Bateria poate fi defectă. Supra-curent. Detectare supra-curent. Bateria poate fi defectă. llll Ciclu de regenerare Indicatorul de regenerare va fi aprins când încărcătorul a detectat o scădere a capacităţii bateriei. Nu este nevoie să realizaţi un ciclu de regenerare, dar realizarea lui ar putea creşte capacitatea bateriei. Apăsaţi butonul Regenerare pentru a iniţia Ciclul de regenerare, care ar putea dura până la 24 de ore. Ciclul de regenerare va recalibra indicatorul de încărcare a bateriei. RO- 47084330_ed2 RO Întreţinere de rutină Deconectaţi acumulatorul înainte de a-l curăţa. Curăţaţi suprafeţele din plastic numai cu o cârpă uşor umedă. Nu permiteţi intrarea prafului şi impurităţilor în orificiile de ventilaţie. Nu utilizaţi încărcătorul în cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat. Vă puteţi procura cordoane de alimentare de la cel mai apropiat centru de Service autorizat Ingersoll Rand. Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau unui distribuitor Ingersoll Rand. Măsuri pentru protecţia mediului După încheierea duratei de viaţă a dispozitivului electric Ingersoll Rand, acesta trebuie reciclat în conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatorilor poate periclita mediul înconjurător. Numai pentru ţările din Uniunea Europeană: Dispozitivele electrice Ingersoll Rand care şi-au încheiat durata de viaţă, trebuie reciclate cu respectarea Directivei cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (2002/96/CE). Dispozitivele electrice Ingersoll Rand trebuie returnate direct către: Centrul de distribuţie Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ Anglia Telefon: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Identificarea simbolului Recuperaţi reziduurile în vederea reciclării. Nu eliminaţi acest dispozitiv împreună cu deşeurile menajere. Ni-Cd Li-Ion Produsul conţine acumulatori nichel-cadmiu. Nu eliminaţi acest dispozitiv împreună cu deşeurile menajere. Produsul conţine acumulatori cu litiu-ion. Nu eliminaţi acest dispozitiv împreună cu deşeurile menajere. Acest manual a fost iniţial redactat în limba engleză. 47084330_ed2 RO- RU Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Данное зарядное устройство предназначено для зарядки аккумуляторных батарей Ingersoll Rand. ● Используйте зарядное устройство Ingersoll Rand с никель-кадмиевыми аккумуляторными батареями серии IQV напряжением 7.2-14.4 В и литий-ионными аккумуляторными батареями напряжением 7.2-19.2 В. Использование любых других батарей или зарядных устройств создает опасность пожара и может привести к взрыву батареи при зарядке. В результате этого может иметь место травма или повреждение имущества. ● Обслуживание зарядного устройства пользователем не предусмотрено. Ремонт должен осуществляться только в уполномоченном компанией Ingersoll Rand сервисном центре. Выполнение обслуживания пользователем может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. ● Это изделие класса А. При использовании в быту, в торговле или легкой промышленности оно может вызывать радиопомехи. Данное изделие не предназначено для установки в бытовых условиях; при использовании на предприятиях торговли и легкой промышленности с питанием от бытовой электросети пользователь должен принять меры для снижения помех. За дополнительными сведениями обратитесь к Руководству по безопасности зарядных устройств для аккумуляторов, форма 10567832, а также к Руководству по безопасности аккумуляторных батарей, форма 10567840. Руководства можно загрузить с сайта www.ingersollrandproducts.com. Технические характеристики изделия аккумулятор Модель Вход Выход Тип Напряжение Количество Номинальная элементов грузоподъемность Ni-Cd BC20 100-240V AC 7.2-21V ~ 50/60Hz, DC, 3.0A 80W Li-Ion 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah См. перечень одобренных аккумуляторных батарей и зарядных устройств. Инструкции по зарядке батарей Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 32°F (0°C) или выше 104°F (40°C). Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием. Время зарядки составляет приблизительно 60 минут. RU- 47084330_ed2 RU Действие Включите зарядное устройство в сетевую розетку 110-240 В переменного тока. Вставьте аккумуляторную батарею в зарядное устройство и поверните по часовой стрелке. Состояние Питание включено (ожидание) Зарядка Индикатор заряда будет показывать состояние процесса зарядки. Рекомендуется цикл восстановления Цикл восстановления активен Нарушение контакта. Вставьте батарею повторно. Начальная температура Процесс зарядки приостановлен, пока батарея не вернется к безопасной температуре. Блокировка по времени Время зарядки превышено. Батарея может быть дефектной. Активный контроль температуры Процесс зарядки приостановлен, пока батарея не вернется к безопасной температуре. Повышенное напряжение Обнаружено высокое напряжение. Батарея может быть дефектной. Перегрузка по току Обнаружен сильный ток. Батарея может быть дефектной. Вставлена батарея 19,2V NiCd. BC20 не совместим с батареями 19,2V NiCd. Извлеките аккумуляторную Зарядка завершена батарею. Обозначения: ä Индикатор зарядного Сигнали Индикустройства зация атор Зеле н Крас Синий (звук) заряда ый ный l m m - mmmm l m m - ämmm Ê l m l - ämmm Ê - mmmm l m ä m l m Низкого mmmm тона ♪ m 2xä m Низкого mmmm тона ♪ m 3xä m Низкого mmmm тона ♪ m 4xä m Низкого mmmm тона ♪ m 5xä m Низкого mmmm тона ♪ m 6xä m Низкого mmmm тона ♪ m 7xä m Низкого mmmm тона ♪ l m m Высокого тона llll ♪♪♪ Мигает l Горит m Погашен 47084330_ed2 RU- RU Цикл восстановления Индикатор восстановления загорится, когда зарядное устройство обнаружит уменьшение емкости аккумуляторной батареи. Цикл восстановления не требуется запускать в обязательном порядке, но его выполнение может повысить емкость батареи. Нажмите кнопку Renew (Восстановление) для запуска цикла восстановления, который может потребовать до 24 часов. Цикл восстановления приведет к перекалибровке индикатора заряда аккумуляторной батареи. Регулярное обслуживание Отключите зарядное устройство от сети перед его очисткой. Пластмассовые поверхности должны очищаться только при помощи слегка увлажненной ткани. Не допускайте наличия пыли и посторонних материалов в вентиляционные отверстия. Зарядное устройство не должно использоваться с поврежденным сетевым шнуром. Замена сетевых шнуров производится в ближайшем уполномоченном компанией Ingersoll Rand сервисном центре. Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll-Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.д.). Неправильная утилизация может представлять опасность для окружающей среды. Только для стран, входящих в Европейский союз: Электрические изделия Ingersoll Rand, выработавшие свой ресурс, должны быть утилизированы в соответствии с Директивой по утилизации электрического и электронного оборудования (2002/96/EC). Электрические изделия производства компании Ingersoll Rand следует возвращать непосредственно в: центр оптовых поставок Ingersoll Rand Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 Определения условных обозначений Ni-Cd Вернуть отходы для утилизации. Li-Ion Не утилизировать Изделие содержит никель- Изделие содержит литийэто изделие кадмиевые аккумуляторы. ионные аккумуляторы. вместе с Не утилизировать Не утилизировать бытовыми это изделие вместе с это изделие вместе с отходами. бытовыми отходами. бытовыми отходами. Оригинальный язык данного руководства – английский. RU- 47084330_ed2 ZH 产品安全信息 用途: 本电池充电器专供Ingersoll Rand电池充电。 ● Ingersoll Rand充电器仅适用于IQV系列7.2-14.4镍镉电池和7.2-19.2V锂离子电池。 使用其他 电池或充电器可能会造成火灾,或在充电时发生电池爆炸。 这将造成人身伤害或财产损失。 ● 用户不可自行拆装充电器。 维修应选择 Ingersoll Rand授权服务中心。 用户自行维修 可能会导致电击、火灾和/或严重的人身伤害。 ● 这是A类产品。它在住宅、商业或轻工业环境下可能会引起无线电干扰。本产品不适合于 在住宅、商业或轻工业环境下连接市电使用,若需要在这些环境下使用,用户可能需要 采取措施减少干扰。 更多信息,请参考《电池充电器安全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从www.ingersollrandproducts.com下载。 产品规格 电池 型号 输入 输出 类型 Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion 电压 可容纳电 额定容量 池数 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah 请参考认可的电池和充电器的零件列表。 请参考认可的电池和充电器的零件列表。 当温度低于32°F (0°C)或高于104°F (40°C)时,不得给电池组充电。 新电池组在使用前应首先充满电。 充电时间大约为60分钟。 47084330_ed2 ZH- ZH 操作 条件 将充电器插入100240V交流电插座。 图例: ä 报警 (响声) 电量计 mmmm 打开电源(准备)。 l m m - 充电中。 电量计会指示充电状态。 l m m - 更新循环。 推荐。 l m l - 修复循环使用中。 l m ä - ämmm Ê ämmm Ê mmmm m l m 低 ♪ mmmm m 2xä m 低 ♪ mmmm m 3xä m 低 ♪ mmmm m 4xä m 低 ♪ mmmm m 5xä m 低 ♪ mmmm 通讯故障。 重新放入电池。 初始温度。 充电暂停,直至电池恢复到安全温度。 将电池组放入充电器, 超时。 顺时针转动。 充电超时。 电池可能有缺陷。 循环中温度。 充电暂停,直至电池恢复到安全温度。 过电压。 检测到高压。 电池可能有缺陷。 过电流。 检测到高流。 电池可能有缺陷。 取出电池组。 充电器显示 绿色 红色 蓝色 m 6xä m 低 ♪ mmmm 已插入19.2V镍镉电池。 BC20与19.2V镍镉电池不兼容。 m 7xä m 低 ♪ mmmm 充电完毕。 l m m 高♪♪♪ llll 闪烁l l 开m m 关 修复循环 当充电器检测到电池容量下降时,修复指示灯将会闪烁。 现在无须执行“修复”循环,但 是执行此循环可能会增加电池容量。 按Renew(修复)按钮启动修复循环,完成修复可能 需要24小时。 修复循环将重新校准电池电量计。 日常维护 清洁前断开充电器电源。 只能使用湿布轻轻擦拭塑料表面。 通风孔不应积聚灰尘。 充电器不应使用损坏电线。 可就近到Ingersoll Rand授权服务中心购买电线。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准 和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 欧盟国家: Ingersoll Rand电子产品达到寿命期限的电动工具必须根据《废旧电气和电子设备指令 (2002/96/EC)》予以回收。 Ingersoll Rand电子产品应直接返还: ZH- 47084330_ed2 ZH Ingersoll Rand销售中心 Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 符号标识 返还废旧材料以循 环再利用。 本产品不要与家居 废品一同丢弃。 Ni-Cd Li-Ion 镍镉 产品含镍镉。 本产品不要与家居 废品一同丢弃。 锂离子 产品含锂离子。 本产品不要与家居 废品一同丢弃。 原版手册为英文版。 47084330_ed2 ZH- JA 製品に関する安全性 製品の用途: この電池充電器はIngersoll Rand電池を充電するために設計されています。 ● Ingersoll Rand充電器は、IQVシリーズ7.2-14.4V Ni-Cd(ニッケルカドミウム)および7.2-19.2V Li-Ion(リチウムイオン)電池にのみ使用してください。他の電池や充電器を使用した場合、火 災の危険が生じることがあり、充電時に電池が破裂するおそれがあります。人的傷害または 器物の損害の原因となることがあります。 ● 充電器にはユーザーが修理可能な部分はありません。修理はIngersoll Rand認定サービス センターのみが行ってください。ユーザーによる修理は感電、火災、重度の人的傷害をまねく おそれがあります。 ● 本製品はクラスAに分類されています。住宅環境や商用または軽工業環境では、電波干渉の 原因となることがあります。本製品は住宅環境で設置されるよう設計されていません。公共電 源供給幹線に接続されている商用および軽工業環境では、場合によっては干渉を軽減する 対策をユーザー側で講じる必要があります。 製品に関する詳細については、電池充電器の「製品に関する安全性」 (書式 10567832)および電 池の「製品に関する安全性」 (書式 10567840) をご参照ください。 www.ingersollrandproducts.comから説明書をダウンロードすることができます。 品仕 バッテリ モデル 入力 出力 タイプ Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A Li-Ion 電圧 セル数 定格荷重 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah 承認済みの電池および充電器については、部品リストをご参照ください。 JA- 47084330_ed2 JA 電池の充電に際して 温度が32°F (0°C) 未満または 104°F (40°C) より高温の場合はバッテリーパックを充電しないでください。 新品のバッテリーパックは使用前に完全に充電してください。 充電時間は約60分です。 操作 状態 充電器を 100-240V ACコ 電源オン (スタンバイ) ンセントに差し 込む。 充電中 充電状態が電池容量に示されます 再充電を推奨 再充電中 交信に失敗 電池再挿入 初期温度 電池が安全な温度に戻るまで充電が一時 停止します。 バッテリーパッ タイムアウト クを充電器に挿 充電時間を超過しました。電池の不良が考 入して時計回り えられます。 方向に回す。 充電中の温度 電池が安全な温度に戻るまで充電が一時 停止します。 過電圧 高電圧が検出されました。電池の不良が考 えられます。 過電流 高電流が検出されました。電池の不良が考 えられます。 挿入されている19.2V NiCd 電池。 BC20 は19.2V NiCd 電池と互換性はあり ません。 バッテリーパッ 充電完了 クを取り出す。 凡例: ä 充電器の表示 アラ ーム 電池容量 緑色 赤色 青色 音 l m m - mmmm l m m - l m l - l m ä - ämmm Ê ämmm Ê mmmm m l m 低 ♪ mmmm m 2x ä m 低 ♪ mmmm m 3x ä m 低 ♪ mmmm m 4x ä m 低 ♪ mmmm m 5x ä m 低 ♪ mmmm m 6x ä m 低 ♪ mmmm m 7x ä m 低 ♪ mmmm l m m 高 llll ♪♪♪ 点灯 l オン m オフ 再充 充電器が電池容量の低下を検出すると、再充電インジケータが点灯します。再充電は必ずしも 行う必要はありませんが、再充電すると電池容量を増やせる場合があります。再充電を開始す るには、Renewボタンを押します。再充電には最大で24時間かかります。再充電を行うと電池の 容量が再較正されます。 47084330_ed2 JA- JA 日常的なメンテナンス 充電器を電源から外してから清掃を行います。表面のプラスチック部分の汚れは軽く湿らせた 布で拭き取り、通気口の埃や汚れを取ります。 軽く湿らせた布で拭き取り、通気口の埃や汚れを取ります。コードが破損した場合は充電器を 使用しないでください。交換用コードは、最寄のIngersoll Rand認定サービスセンターからご 購入いただけます お問い合わせ等は、お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、すべての基準および規則(地域、都道 府県、国等)に従い、 リサイクルしてください。不適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあ ります。 欧州連合(EU)加盟国のお客様の場合: Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、廃電気電子機器指令(2002/96/EC)に 従いリサイクルする必要があります。Ingersoll Rand電動工具製品を下記へ直接送付してくだ さい。 Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 記号の意味 リサイクルの ため廃部材 を返品。 本製品を家庭ゴミ と一緒に廃棄しな いこと 。 Ni-Cd Li-Ion 本製品製品はニッケルカ ドミウムを含有します。 家 庭ゴミと一緒に廃棄しな いこと。 本製品製品はリチウムイオ ンを含有します。家庭ゴミ と一緒に廃棄しないこと。 本書の原書は英語で作成されています。 JA- 47084330_ed2 KO 제품 안전 정보 사용 용도: 배터리 충전기는 Ingersoll Rand 배터리를 충전하기 위해 고안되었습니다. ● Ingersoll Rand 충전기에는 IQV 시리즈 7.2-14.4V Ni-Cd 및 7.2-19.2V Li-Ion 배터리만 사용 하십시오. 다른 배터리나 충전기를 사용하면 화재 위험이 생기거나 충전시 배터리의 폭발 원인이 될 수 있습니다. 인체 부상이나 재산 손실을 초래할 수 있습니다. ● 충전기는 사용자가 수리할 수 없습니다. 수리는 반드시 Ingersoll Rand의 공인된 정비 센터 에서만 수행해야 합니다. 사용자가 수리하면 전기 쇼크, 화재 및/또는 심각한 인체 부상을 초래할 수 있습니다. ● 이 제품은 A 등급입니다. 주거, 상업 또는 경공업 환경에서 이 제품은 전파 장애를 초래할 수 있 습니다. 본 제품은 주거 환경에서 설치하면 안됩니다; 공공의 주요 간선 공급과 연결된 상업 및 경공업 환경에서는, 경우에 따라 사용자가 전파 장애를 줄일 수 있는 방법을 채택해야 합니다. 추가적인 정보는 배터리 충전기 안전 정보 설명서 양식 10567832 및 배터리 안전 정보 설명서 양식 10567840을 참조하십시오. 설명서는 www.ingersollrandproducts.com에서 다운로드 받을 수 있습니다. 제품 상세 배터리 모델 입력 출력 유형 Ni-Cd BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 7.2-21V DC, 3.0A 80W Li-Ion 전압 숫자 셀 정격 용 량 14.4V 12 1.8 Ah 7.2V 6 1.8 Ah 19.2V 5 2.4 Ah 14.4V 4 2.4 Ah 7.2V 2 2.4 Ah 허가된 배터리 및 충전기에 대해서는 부품 목록을 참조하십시오. 배터리 충전 설명 온도가 32°F(0°C) 미만이거나 104°F(40°C)를 초과할 때는 배터리 팩을 충전하지 마십시오. 사용하기 전에 새 배터리를 완전히 충전하십시오. 충전 시간은 대략 60분입니다. 47084330_ed2 KO- KO 실행 상태 충전기를 100240V AC 전원 콘 전원 켜짐 (대기 중) 센트에 끼움. 충전 중. 연료 게이지에 충전 상태로 표시됨 Renew Cycle이 권장됨 Renew Cycle 활성 연결되지 않음: 배터리 다시 삽입함 배터리 팩을 초기 온도 배터리가 안전 온도로 돌아갈 때까지 충전이 정지됨. 충전기에 삽입 타임 아웃 하고 시계방향 충전 시간이 초과됨. 배터리가 불량일 수 있음. 으로 돌림. 사이클 온도 배터리가 안전 온도로 돌아갈 때까지 충전이 정지됨. 과도 전압 고압이 탐지됨. 배터리가 불량일 수 있음. 과도 전류 높은 전류가 탐지됨. 배터리가 불량일 수 있음. 19.2V NiCd 배터리 삽입. BC20은 19.2V NiCd 배터리와 호환성이 없습니다. 배터리 팩을 충전 완료 제거함. 범례: ä 번쩍임 l 켜짐 m 꺼짐 충전기 표시 경보 연료 게 녹색 적색 청색 (소리) 이지 l m m - mmmm l m m - l m l - l m ä - ämmm Ê ämmm Ê mmmm m l m 낮음 ♪ mmmm m 2 x ä m 낮음 ♪ mmmm m 3 x ä m 낮음 ♪ mmmm m 4 x ä m 낮음 ♪ mmmm m 5 x ä m 낮음 ♪ mmmm m 6 x ä m 낮음 ♪ mmmm m 7 x ä m 낮음 ♪ mmmm l m (높음) m ♪ ♪ ♪ llll 사이클 갱신 (Renew Cycle) 배터리 용량이 감소된 것을 충전기가 탐지하면 갱신 표시기에 불이 들어옵니다. 사이클 갱신(Renew cycle)을 실행해야 하는 것은 아니지만, 이 기능을 실행하면 배터리 용량이 증 가할 수 있습니다. 갱신(Renew) 버튼을 누르면 사이클 갱신(Renew cycle)이 실행되며, 완 충전은 24시간 정도 소요될 수 있습니다. 사이클 갱신으로 배터리의 연료 게이지가 조정 됩니다. 일상적인 정비 충전기를 소제하기 전에 플러그를 빼십시오. 플라스틱 표면은 물기가 조금 있는 헝겊으로 닦아야 합니다. 통구에 먼지나 찌끼가 없어야 합니다. 충전기에 손상된 코드를 사용하면 안됩니다. 교체 코드는 인근의 공인된Ingersoll Rand 서 비스 센터에서 구할 수 있습니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭 게 합니다. 유럽 연합 국가의 경우: 사용 수명이 종료된 Ingersoll Rand 전기 제품은 폐가전을 의무적으로 거둬들여야 하는 지 침(WEEE) (2002/96/EC)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. Ingersoll Rand 전기 제품은 다음 부서로 직접 반환해야 합니다: KO- 47084330_ed2 KO Ingersoll Rand 제품 공급 센터 Hindley Green, Wigan Lancashire WN2 4EZ, England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255 기호 식별 Ni-Cd Li-Ion 재생용 폐가 이 제품은 가정용 제품에 니켈 카드뮴이 들 제품에 리튬 이온이 들어 전 반환. 폐가전으로 분류해 어 있습니다. 이 제품은 가 있습니다. 이 제품은 가정 처분하지 마십시오. 정용 폐가전으로 분류해 용 폐가전으로 분류해 처분 처분하지 마십시오. 하지 마십시오. 원본은 영문으로 작성되어 있습니다. 47084330_ed2 KO- DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Cargador de la Batería (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Chargeur de Batterie (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Caricabatteria (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Akkuladegerät (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Acculader (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Batterioplader (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Batteriladdare (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Batterilader (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: Akkulaturi (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Carregador de baterias (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: BC20 / Serial Number Range: 10F0000 g XXXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/95/EC (EMC), 93/68/EEC (Council), 2004/108/EC (EMC), 2002/95/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE) (ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών: By using the following Principle Standards: EN60335, EN55011, EN61000 (ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα: Date: June, 2010 (ES) Fecha: Junio, 2010: (FR) Date: Juin, 2010: (IT) Data: Giugno, 2010: (DE) Datum: Juni, 2010: (NL) Datum: Juni, 2010: (DA) Dato: Juni, 2010: (SV) Datum: Juni, 2010: (NO) Dato: Juni, 2010: (FI) Päiväys: Kesäkuu, 2010: (PT) Data: Junho, 2010: (EL) Ημερομηνία: Ιούνιος, 2010: Approved By: (ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door: (DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό: H. Seddon Quality Assurance Manager 47084330_ed2 John Linehan Engineering Manager - Electric Products DOC- DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Polnilnik baterij (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt: Nabíjačka akumulátora (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Nabíječka baterií (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Akulaadur (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Akkumulátortöltő (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Akumuliatorių kroviklis (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Akumulatora lādētājs (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Ładowarka akumulatorowa (BG) Декларираме на собствена отговорност, че продуктът: Зарядно устройство за батерия (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Bateria încărcător Model: BC20 / Serial Number Range: 10F0000 g XXXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (BG) Модел: / Серийни номера от до: (RO) Model: / Domeniu număr serie: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/95/EC (EMC), 93/68/EEC (Council), 2004/108/EC (EMC), 2002/95/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE) (SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (BG) За който се отнася настоящата декларация, е в съответствие с разпоредбите на Директива (и) (RO) Produsul la care se referă declaraţia este conform cu prevederile Directivei(lor): By using the following Principle Standards: EN60335, EN55011, EN61000 (SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával: (LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu następujących podstawowych norm: (BG) С използване на следните основни Стандарти: (RO) Utilizând următoarele standarde de principiu: Date: June, 2010 (SL) Datum: Junij, 2010: (SK) Dátum: Jún, 2010: (CS) Datum: Červen, 2010: (ET) Kuupäev: Juuni, 2010: (HU) Dátum: Június, 2010: (LT) Data: Birželis , 2010: (LV) Datums: Junijs, 2010: (PL) Data: Czerwiec, 2010: (BG) Дата: Юни, 2010: (RO) Data: Iunie, 2010: Approved By: (SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja: (PL) Zatwierdzone przez: (BG) Одобрен от: (RO) Aprobat de: H. Seddon Quality Assurance Manager DOC- John Linehan Engineering Manager - Electric Products 47084330_ed2 Notes: Notes: www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ingersoll-Rand BC20 Información del Producto

Tipo
Información del Producto