Ingersoll-Rand W7150EU-K1, W7150EU-K2 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ingersoll-Rand W7150EU-K1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
Esta sección contiene información de producto de
IQ
V20
Aprietatuercas de percusión inalámbrico
IQ
V20
BaterÃa
IQ
V20
Cargador de la batería
FR
Cette section contient des informations sur les
produits pour
IQ
V20
Clé à chocs sans l
IQ
V20
Batterie
IQ
V20
Carregador de baterias
IT
Questa sezione contiene informazioni sul prodotto per
IQ
V20
Avvitatore a impulsi portatile
IQ
V20
Batteria
IQ
V20
Caricabatterie
DE
Dieser Abschnitt enthält Produktinformationen für
IQ
V20
Kabelloser Schlagschrauber
IQ
V20
Akku
IQ
V20
Akkuladegerät
NL
Deze sectie bevat productinformatie voor
IQ
V20
Snoerloze slagmoersleutel
IQ
V20
Accu
IQ
V20
Acculader
DA
Dette afsnit indeholder produktoplysninger til
IQ
V20
Ledningsfri slagnøgle
IQ
V20
batteri
IQ
V20
Batterioplader
SV
Det här avsnittet innehåller produktinformation för
IQ
V20
Sladdlös slående muttermaskin
IQ
V20
Batteri
IQ
V20
Batteriladdare
NO
Dette avsnittet inneholder produkt informasjon for
IQ
V20
Trådløs slagnøkkel
IQ
V20
Batteri
IQ
V20
Batterilader
FI
Tässä osiossa on tuotetietoa tuotteelle
IQ
V20
Johdoton impaktiavain
IQ
V20
Akku
IQ
V20
Akkulaturi
PT
Esta secção contém informações sobre produtos para:
IQ
V20
Chave de Impacto Sem Fios
IQ
V20
Bateria
IQ
V20
Carregador de baterias
EL
Σε αυτή την ενότητα περιέχονται πληροφορίες προϊόντος για
IQ
V20
Κρουστικό Δραπανοκατσάβιδο Μπαταρίας
IQ
V20
Μπαταρία
IQ
V20
Φορτιστής μπαταρίας
SL
To poglavje vsebuje informacije o izdelku za
IQ
V20
Brezžični udarni ključ
IQ
V20
Baterija
IQ
V20
Polnilnik baterij
SK
V tejto časti sa uvádzajú informácie o výrobku pre
Bezdrôtový rázový uťahovák
IQ
V20
Akumulátor
IQ
V20
Nabíjačka akumulátora
CS
Tato část obsahuje informace o produktech
IQ
V20
Akumulátorový rázový utahovák
IQ
V20
Baterie
IQ
V20
Nabíječka baterií
ET
Selles jaotises kirjeldatakse tooteinfot
IQ
V20
Juhtmeta löökmutrivõti
IQ
V20
Aku
IQ
V20
Akulaadur
HU
Ez a rész termékinformációt tartalmaz a következőhöz:
IQ
V20
Vezeték nélküli ütvecsavaro
IQ
V20
AKKUMULÁTOR
IQ
V20
Akkumulátortöltő
LT
Šiame skyriuje pateikiama gaminio informacija, skirta
IQ
V20
Akumuliatorinis smūginis veržliasukis
IQ
V20
Akumuliatorius
IQ
V20
Akumuliatorių kroviklis
LV
Šajā sadaļā ir vispārīga informācija par izstrādājumu
IQ
V20
Bezvadu trieciena uzgriežņatslēga
IQ
V20
Akumulators
IQ
V20
Akumulatora lādētājs
PL
Niniejszy rozdział zawiera informacje o produkcie
IQ
V20
Bezprzewodowy klucz udarowy
IQ
V20
Battery
IQ
V20
Battery Charger
BG
Този раздел съдържа информация за продукта за
IQ
V20
Безжичен ударен гаечен ключ
IQ
V20
батерия
IQ
V20
Зарядно устройство за батерия
RO
Această secţiune conţine informaţii privind produsul pentru
IQ
V20
Maşină de găurit/ Şurubelniţă cu acumulatori
IQ
V20
Baterie
IQ
V20
Bateria încărcător
RU
Этот раздел содержит сведения о товаре для
IQ
V20
Бесшнуровой импульсный гайковерт
IQ
V20
Аккумуляторная батарея
IQ
V20
Зарядное устройство
ES
48391619_ed3 ES-1
Especicaciones del producto: Aprietatuercas de percusión inalámbrico
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado:
Estos aprietatuercas de percusión inalámbricos están diseñados para extraer e instalar elementos de jación roscados.
ADVERTENCIA
Advertencia! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incen-
dio o daños graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede
poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales.
Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incen-
dios, lesiones corporales o daños materiales.
Para obtener más información, consulte el formulario 04581146 del manual de seguridad de producto del aprietatuercas de percusión
inalámbrico, el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías y el formulario 10567840 del
manual de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Modelo
Tensión Accionamiento
Impactos
por minuto
Velocidad
en vacío
Intervalo de par
reco-mendado
Par
máximo
Potencia sonora dB (A)
(EN60745)
Vibración (m/s²)
(EN60745)
V, CC Tipo Tamaño ipm rpm ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
† Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
W7150EU 20 Cuadrado 1/2” 2300 0-1900 50-650 (68-880) 780 (1057) 89 100 12.2 1.8
W7250EU 20
Cuadrado
ampliado
1/2” x 2” 2300 0-1900 50-650 (68-880) 780 (1057) 89 100 12.2 1.8
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
Lubricación
Retire la carcasa del martillo para aplicar grasa en el yunque, conjunto de mecanismo de impacto y engranajes. Aplique el lubricante de manera Aplique el lubricante de maneraAplique el lubricante de manera
uniforme y moderada. Una acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tabla Una acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tablaUna acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tabla Vea el dibujo 48380273 y la tabla
a continuación. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
1
2
IR# IR#
105 67
(Dwg. 48380273)
Piezas y Mantenimiento
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Especicaciones del producto: Batería
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas baterías se utilizan como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand.
ADVERTENCIA
Aviso! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica,
incendio o daños graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede
poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales.
Para obtener más información, consulte el formulario 10567840 del manual de información de seguridad de las baterías.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelos Composición química Voltaje (V) Capacidad (Ah) Peso (lb (kg))
BL2005 Ion de litio 20 1.5 0.90(0.41)
BL2010 Ion de litio 20 3.0 1.52(0.69)
Temperaturas de funcionamiento
Las baterías recargables brindan su mejor rendimiento cuando funcionan con temperatura ambiente normal de 59 °F a 77 °F (15 °C a 25 °C). Una
batería excesivamente caliente o fría puede impedir o interrumpir su carga o descarga.
Piezas y Mantenimiento
Las etiquetas son las únicas piezas sustituibles por el usuario.
Modelos Etiquetas de advertencia
BL2005 BL20-99
BL2010 BL20-99-2
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
ES
ES-2 48391619_ed3
Especicaciones del producto: Cargador de la bateríaCargador de la batería
Información de seguridad sobre el producto
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes de seguridad - Guarde estas instrucciones.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito eléctrico, siga con atención estas instrucciones.
Uso indicado:
Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand solamente.
ADVERTENCIA
Utilice solo el cargador de Ingersoll Rand con baterías de ion-litio IQ
V20
de Ingersoll Rand. La utilización de otras baterías o cargadores
podría provocar un incendio o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños materiales.
No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado
de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria ligera puede provocar radiointerferencias. Este pro-
ducto no debe instalarse en un entorno residencial; en entornos comerciales y de industria ligera con conexión a la red eléctrica pública, puede
que el usuario tenga que tomar medidas para reducir las interferencias
Este producto no está previsto para ser utilizado por personas de viaje.
Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías o el
formulario 10567840 del manual de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Modelo Entrada Salida
Batería
Tipo Voltaje Número de modelo Capacidad nominal
BC1120
100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion
20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB Tipo A
5V DC, 500mA
Puerto de carga USB exclusivo
D+ / D- Connected, 200 Ω
Instrucciones para cargar la batería
Debe instalarse el cargador cerca de un enchufe fácilmente accesible.
No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 113°F (45°C). Cargue por completo las baterías nuevas antes deCargue por completo las baterías nuevas antes de
utilizarlas. El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos. Cuando no lo vaya a utilizar, desconecte el cargador y retire la batería.
Acción Estado
Indicadores
del cargador
Alarma
(sonido)
Indicador
de nivel de
carga
Verde Rojo
Conecte el cargador a una
toma de 100-240 V CA.
Encendido (posición de espera)
l m
-
mmmm
Inserte el paquete de la
batería en el cargador.
Cargando
El indicador marca el nivel de carga
l m
-
ämmm
Ê
Error de comunicación
Identicación de la batería /Leer defecto, reinsertar batería. Puede que la
batería esté dañada.
m l
Baja
mmmm
Temperatura inicial
Carga detenida hasta que la batería se enfríe a una temperatura segura.
m 2 x ä
Baja
mmmm
Expiración del tiempo
Se ha excedido el tiempo de carga. Puede que la batería esté dañada.
m 3 x ä
Baja
mmmm
Temperatura en ciclo
Carga detenida hasta que la batería se enfríe a una temperatura segura.
m 4 x ä
Baja
mmmm
Sobretensión
Se ha detectado una tensión alta. Puede que la batería esté dañada.
m 5 x ä
Baja
mmmm
Sobrecorriente
Se ha detectado una corriente alta. Puede que la batería esté dañada.
m 6 x ä
Baja
mmmm
Extraiga las baterías. Carga nalizada
l m
Alta
llll
Leyenda: ä Intermitente l Encendido m Apagado
Mantenimiento periódico
Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las supercies de plástico sólo pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas
de ventilación limpias de polvo y suciedad. No utilice el cargador si el cable está dañado. Las etiquetas y cuerdas de recambio están disponibles en el
Ingersoll Rand Service Center autorizado más cercano. Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor deRemita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Protección del Medio Ambiente
Cuando haya nalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales,
nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Identicación de símbolos
Recicle este producto. No se deshaga de este
producto de la forma habitual.
Este producto contiene litio-ion
No se deshaga de este producto de la forma habitual.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
1/84