Igloo IWCTL352CHWH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2020 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 04/08/20 SN)
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2020 Nostalgia Products LLC.
IGLOO® and the Igloo design are trademarks of Igloo Products Corp. All rights reserved.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 04/08/20 LM)
IWCTL352CHWH
Hot & Cold Top Load Water Dispenser
Dispensador de agua caliente y fría de carga superior
Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid
Instructions and Recipes
Instrucciones y recetas
Instructions et recettes
ENGLISH
2
Make everyday a party!
Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products.
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SAFETY
Appliance Specications:
115 Volts, 60 Hz, 580 Watts
THIS PRODUCT IS FOR USE IN 120V AC OUTLET ONLY.
Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer
at their customer service telephone number for information on examination,
repair, or adjustment. Customer service number is (920) 347-9122.
8. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
10. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
11. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
12. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
13. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
15. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
16. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
17. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ENGLISH
4
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. Prior to use, this dispenser must be properly assembled
and installed in accordance with this manual.
2. This dispenser is intended only for water dispensing. Do NOT use other liquids.
Do NOT use for other purposes. Never use other liquids in the dispenser
other than known and microbiologically safe bottled water. Warranty is void
if used with any other liquids, such as coee, tea, juices, beer or wine.
1. Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions can result in death, re, or
electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces
the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This unit is
equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. If the
plug does not t fully into the outlet, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled
or tripping over a long cord.
The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do
not support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the HOT & COLD WATER TOP LOAD WATER COOLER from
IGLOO! With the Igloo Hot & Cold Top Load Water Cooler, ease is at your ngertips!
This top-loader gives you ice-cold and hot water in just seconds! This water cooler
allows you to load 3 or 5 gallon bottles with no plumbing required! There is a
child safety lock for the hot button so there are no accidents. Satisfy your thirst
with cool water or relax with a hot beverage using the brand you can trust!
Top loading cooler for hot and cold water
Uses standard 3 and 5 gallon bottles (not included)
Compressor Cooling
Direct water line hookup available
ENGLISH
5
Adjustable front leveling legs
Hot and cold dispensers with a hot-button safety lock
Over heating protection for hot tank
Removable drip tray for easy clean up
Dispensing area suitable for up to 8.5” bottle
Hot water tank capacity: 1L/ Cold water tank capacity: 3.2L
Water temperature: Hot 203°F/ Cold 40°F
Hot and Cold On/O switches
PARTS & ASSEMBLY
PARTS
1
2
3
4
5
6
9 10
7 8
1- Hot Water Indicator Light
2- Cold Water Indicator Light
3- Cold Water Spigot
4- Hot Water Spigot
5- Removable Drip Tray
6- Adjustable Feet
7- Hot Water Push Button Dispenser/Safety Lock
8- Cold Water Push Button Dispenser
9- Cold Water On/O Switch
10- Hot Water On/O Switch
11- Water Guard Base
12- Water Guard
11
12
ENGLISH
6
ASSEMBLY
Use EXTREME CAUTION when handling the appliance. When taking out of
package, it is recommended to lay the box safely on its side. For the most
part, the HOT & COLD WATER TOP LOAD WATER COOLER is assembled. Once
unpacked and standing up right, the drip tray will need to be inserted.
Location Requirements:
1. Install in the area where it is protected from the elements including direct sun.
2. Install and use only on a hard, at and level surface.
3. Do NOT place the dispenser inside an enclosed space or cabinet.
4. Position the dispenser no closer than 4 inches from the wall with at
least 4 inches clearance on the sides to permit free airow.
5. Service should only be performed by a certied technician.
WATER COOLERS
It is very easy to replace 3 or 5 gallon coolers (not included). NOTE:
Excessive weight hazard - It is recommended to use two or more people
to move and install bottles. Failure to do so can result in injury.
With reusable cap:
If your water bottle has a reusable cap on the end
with a plug, safely place the 3 or 5 gallon bottle
onto the bottle probe and the nozzle should t
securely onto the base. Once secure, you will begin
to see water owing from the bottle to the tank.
If there is no reusable cap:
1. Stand with your feet shoulder-width apart and
bend down to grab the new water bottle.
2. Lift the bottle up and slowly tip it to a 45-degree angle
to allow water to begin dripping into the cooler.
3. Place the bottle into an upright position as the ow
of water into the cooler begins to increase, and then secure it onto
the base. Once secure, you will begin to see water owing from the bottle to the tank.
HOW TO OPERATE
WARNING: This unit is intended for water dispensing only. Do NOT use
other liquids. Do NOT use for other purposes. Warranty is void if used
with any other liquids such as coee, tea, juices, beer or wine.
This dispenser has been designed to use water bottles with a 3
or 5 gallon capacity. Do NOT use alternative bottles.
Initial Set Up
To avoid damage to the compressor, allow the unit to sit upright for at least
4 hours prior to operation. NOTE: Make sure that switches are ON. Each the
Hot and Cold switches are located in the back of the water cooler.
1. Remove the tamper seal from bottle cap. Do not remove plastic cap.
ENGLISH
7
2. Lift the bottle safely (see assembly above) and place
bottle until it's secure and bottle is seated.
3. Plug the cord into a properly grounded wall outlet. WARNING: Always
make sure that the cord is away from a water source.
Dispensing Cold Water
After setup, it will take up to 6 hours to get the water to its maximum cold
temperature. When it reaches max temperature, the green light will turn o.
1. Place bottle, glass, or pitcher below the cold water tap.
2. Press the cold water button downward
to start dispensing water.
3. Release the button once the desired ll
level is achieved.
Dispensing Hot Water
After setup, it will not take long to reach maximum
hottest temperature. When it reaches hottest
temperature, the red light will turn o. NOTE: For
safety, there is a lock on the dispensing button.
1. Place bottle, glass, pitcher, pot below the hot water tap.
2. Release child-safety lock by sliding the red button
and press the hot water button downward at
the same time to start dispensing water.
3. Release the button once desired ll level is achieved.
NOTE: Be careful when dispensing hot water as temperature can reach 203 °F.
Replacing An Empty Bottle
Replace the bottle as soon as you notice that it is empty.
1. Lift the bottle straight up to disengage it from the bottle probe.
2. Remove the tamper seal from the bottle cap of the NEW
bottle. DO NOT remove the plastic cap.
3. Lift the bottle and insert it (assembly directions above). Apply slight pressure
until the plug inside the cap pushes in and the bottle is secure.
HELPFUL TIPS
DISPENSER IS NOT WORKING
Make sure that the power cord is properly connected to a working outlet.
WATER IS LEAKING
Replace water bottle. Most common cause is a cracked bottle.
NO WATER IS COMING OUT
Make sure bottle is not empty. If so, replace it.
Make sure that you fully press the water control buttons.
WATER DISPENSER IS NOT COLD
Make sure cold switch is ON. Switch is located in the back of the water cooler.
ENGLISH
8
It can take up to six hours after setup to dispense coldest water.
Make sure back of the dispenser is at least 4 inches from a wall
and that air is free to ow on all four sides of dispenser.
WATER DISPENSER IS NOT HOT
Make sure cold switch is ON. Switch is located in the back of the water cooler.
It can take up to 30 minutes after setup to dispense hottest water. Each
time hot water is dispensed, it needs time to heat up again.
Make sure back of the dispenser is at least 4 inches from a wall
and that air is free to ow on all four sides of dispenser.
DISPENSER IS NOISY
Make sure that the dispenser is positioned on a level surface.
CLEANING & MAINTENANCE
General Cleaning
General cleaning should be performed as needed and only takes ve minutes or less.
1. Clean the cabinet surfaces using a soft cloth and warm, soapy water. Rinse.
2. Wipe dust in the back of the water cooler to improve eciency.
3. Remove drip tray cover and hand wash. Take a cloth and warm,
soapy water to rinse the inside of the drip tray. Rinse.
4. Reattach drip tray.
Cleaning Water Lines & Cold Reservoir
Cleaning the water lines and reservoirs is recommended to happen once every three
months. NOTE: Recommended to do before loading a new 3 or 5 gallon jug.
1. Unplug power cord from outlet.
2. Remove water cooler bottle.
3. Remove the plastic water guard and clean
with warm, soapy water. Rinse.
4. Fill stainless steel reservoir with a mixture of
water and bleach and let it sit for 30 minutes.
5. Remove cleaning mixture by dispensing it
from both taps into a bowl or pitcher.
6. Wipe inside of reservoir with a soft cloth and ll with water.
7. Dispense water from both taps into a bowl or pitcher.
8. Repeat rinsing cycle if chlorine taste persists.
9. Install a new bottle of water and plug in the power cord into grounded outlet.
ENGLISH
9
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
HOT & COLD TOP LOAD WATER DISPENSER / IWCTL352CHWH
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and ll
out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the
date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under
normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the
operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will
at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of
the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as
proof of purchase date is required to obtain warranty benets. All warranty claims must be brought
to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure
to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling,
misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use.
You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
damaged or lost in transit. Unless otherwise specically permitted by the operating instructions, this
warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please
contact the Company at the telephone number listed above or by lling out the Customer Service
Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of
merchantability and tness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent
permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential,
or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some
states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
10
ESPAÑOL
10
¡Convierta todos los días en una etsa!
Visite www.nostalgiaproducts.com para
ver más productos divertidos.
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARTES Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CÓMO FUNCIONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SEGURIDAD
Especicaciones del electrodoméstico:
115 Volts, 60 Hertz, 580 Watts
ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN SALIDA 120V AC SOLAMENTE.
Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ para ver el manual más actualizado.
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.
Hemos proporcionado numerosos mensajes de seguridad importantes en este manual
y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales
que pueden matar o herir a otros.
Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta.
Todos los mensajes de seguridad le dirán de qué peligro potencial se trata, cómo reducir
la posibilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no se obedecen las instrucciones.
11
ESPAÑOL
11
PROTECCIONES IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones
de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos
los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual
de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas
medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use agarraderas o mangos.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que estén supervisados e instruidos sobre el uso del
electrodoméstico por una persona responsable de su seguridad. Es necesaria una estrecha
supervisión cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
5. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
6. Apague el aparato, luego desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en
uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desconectar, tome
el enchufe y tire de la toma de corriente. Nunca tire del cable de alimentación.
7. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después
de un mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se cae o se daña de
alguna manera. Póngase en contacto con el fabricante en su número de
teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre el examen,
reparación o ajuste. El número de servicio al cliente es (920) 347-9122.
8. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
9. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
retirar piezas y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar
o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
10. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni después de que el
aparato funcione mal o SI el aparato se ha dañado de cualquier manera. Devuelva
el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
11. El fabricante no recomienda el uso de aditamentos accesorios diferentes de los
proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
12. NO utilice el aparato para usos no previstos.
13. NO utilice el aparato al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
14. NO lo coloque sobre una hornilla caliente, ni eléctrica ni de gas,
ni en un horno caliente ni cerca de ninguno de estos.
15. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
16. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso ni
cuando esté enchufada a una toma de corriente.
17. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable
a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los controles
a “apagado, luego retire el enchufe del tomacorriente.
12
ESPAÑOL
12
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
1. Antes del uso, este dispensador debe ensamblarse correctamente
e instalarse de acuerdo con este manual.
2. Este dispensador se destina solamente para dispensar agua. NO USE otros líquidos. NO
USE para otros propósitos. Nunca use otros líquidos en el dispensador que no sean agua
embotellada conocida y segura según criterios microbiológicos. La garantía quedará
invalidada si se usa con cualquier otro líquido, tal como café, té, jugos, cerveza o vino.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. El aparato tiene un enchufe polarizado (una patita más ancha). Se diseñó para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, dado que entra en un tomacorriente
polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completo en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un
electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
2. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
3. Si se utiliza un cable alargador o un cable de alimentación más largo:
Unos cables de extensión se pueden utilizar si se tiene cuidado con su uso.
Las características nominales del grupo de cables o del cable de
extensión deben ser al menos iguales a las del aparato.
Cuando se utiliza un cable largo o cable de extensión, asegúrese de
que el cable no sobresalga de la encimera ni una mesa ya que se
puede halar o tropezarse con el cable involuntariamente.
4. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120 V
CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar el DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR
de IGLOO! Con el Dispensador de agua caliente y fría de carga superior de Igloo, ¡la
comodidad está al alcance de la mano! ¡Este cargador superior le da agua helada y caliente
en solo segundos! ¡Este enfriador de agua le permite cargar botellas de 10 o 20 litros sin
necesidad de tuberías! Hay espacio disponible en el gabinete inferior y hay un cierre de
seguridad para niños para el botón caliente de manera que no haya accidentes. ¡Satisfaga
su sed con agua fría o relájese con una bebida caliente usando la marca de su conanza!
Dispensador de carga superior para agua caliente y fría
Usa botellas estándar de 10 y 20 litros (no incluidas)
Enfriamiento por compresor
Está disponible una conexión de línea directa de agua
Patas delanteras de nivelación ajustables
Dispensadores frío y caliente con un cierre de seguridad para el botón caliente
13
ESPAÑOL
13
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
PIEZAS
Protección contra sobrecalentamiento para el tanque caliente
Bandeja de goteo removible para limpieza fácil
Área de dispensación adecuada para botella de hasta 21,59 cm
Capacidad de tanque de agua caliente: 1 L/ Capacidad de tanque de agua fría: 3,2 L
Temperatura del agua: Caliente 93 °C/Fría -12 °C
1
2
3
4
5
6
9 10
7 8
1- Luz indicadora de agua caliente
2- Luz indicadora de agua fría
3- Espita de agua fría
4- Espita de agua caliente
5- Bandeja de goteo extraíble
6- Pies ajustables
7- Dispensador de botón de agua caliente / cerradura de
seguridad
8- Dispensador de pulsador de agua fría
9- Interruptor de encendido / apagado de agua fría
10- Interruptor de encendido / apagado de agua caliente
11- Base de guardia de agua
12- Guardia de agua
11
12
14
ESPAÑOL
14
CÓMO FUNCIONA
ADVERTENCIA: Esta unidad se destina para dispensar agua solamente. NO USE
otros líquidos. NO USE para otros propósitos. La garantía quedará invalidada si
se usa con cualquier otro líquido tal como café, té, jugos, cerveza o vino.
Este dispensador ha sido diseñado para usar botellas de agua con una
capacidad de 10 o 20 litros. NO USE botellas alternativas.
Conguración inicial
ENSAMBLE
Tenga SUMO CUIDADO cuando manipule el aparato. Cuando se saca del empaque,
se recomienda colocar la caja con cuidado sobre su lado. En su mayor parte, el
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR está ensamblado.
Una vez desempacado y en posición vertical, se deberá insertar la bandeja de goteo.
Requisitos de ubicación:
1. Instálelo en un área donde esté protegido de los
elementos, incluso de la luz solar directa.
2. Instálelo y úselo solamente sobre una supercie dura, plana y nivelada.
3. NO coloque el dispensador dentro de un espacio encerrado o gabinete.
4. Ubique el dispensador no más cerca de 10 centímetros de la pared con al menos
10 centímetros de holgura en los lados para permitir el libre ujo del aire.
5. El mantenimiento debe realizarlo solamente un técnico certicado.
ENFRIADORES DE AGUA
Es muy fácil remplazar los enfriadores de 10 o 20 litros (no incluidos). NOTA:
Riesgo de peso excesivo - Se recomienda que dos o más personas muevan e
instalen las botellas. De no ser así puede traer como consecuencia lesiones.
Con tapa reutilizable:
Si su botella de agua tiene una tapa reutilizable
en el extremo con un tapón, coloque con cuidado
la botella de 10 o 20 litros sobre la sonda de
botella y la boquilla debe encajar rmemente
sobre la base. Una vez sujeta, comenzará a ver
uir el agua desde la botella hacia el tanque.
Si no hay tapa reutilizable:
1. Párese con los pies separados al ancho
de los hombros e inclínese para agarrar
la nueva botella de agua.
2. Levante la botella y lentamente inclínela hasta
un ángulo de 45 grados para dejar que el
agua comience a gotear hacia el enfriador.
3. Coloque la botella en una posición vertical cuando el ujo de agua hacia el
enfriador comience a aumentar, y después sujétela sobre la base. Una vez
sujeta, comenzará a ver uir el agua desde la botella hacia el tanque.
15
ESPAÑOL
15
Para evitar dañar el compresor, deje que la unidad repose derecha durante al menos 4 horas antes
de ponerla a funcionar. NOTA: Asegúrese de que los interruptores estén encendidos. Cada uno
de los interruptores de frío y calor se encuentran en la parte posterior del enfriador de agua.
1. Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella. No retire la tapa plástica.
2. Levante la botella con cuidado (vea el ensamble anteriormente) y coloque
la botella hasta que esté sujeta y la botella esté asentada.
3. Enchufe el cordón en un tomacorriente de pared conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cordón está lejos de las fuentes de agua.
Dispensar agua fría
Después de la instalación, tomará hasta 6 horas para que
el agua alcance su temperatura más baja. Cuando alcance
la temperatura más baja, la luz verde se apagará.
1. Coloque una botella, vaso o jarra debajo del grifo de agua fría.
2. Oprima el botón de agua fría para comenzar a dispensar agua.
3. Libere el botón una vez que se logre el nivel de
llenado deseado.
Dispensar agua caliente
Después de la instalación, no tardará en alcanzar la temperatura más
alta. Cuando alcance la temperatura más alta, la luz roja se apagará.
NOTA: Por seguridad, hay un cierre en el botón de dispensación.
1. Coloque una botella, vaso,
jarra, olla debajo del grifo de agua caliente.
2. Libere el cierre de seguridad para niños deslizando el botón rojo y oprima
el botón de agua caliente a la vez para comenzar a dispensar agua.
3. Libere el botón una vez que se logre el nivel de llenado deseado.
NOTA: Tenga cuidado cuando dispense agua caliente puesto
que la temperatura puede alcanzar 93 °C.
Reemplazar una botella vacía
Reemplace la botella tan pronto como advierta que está vacía.
1. Levante la botella recto hacia arriba para desacoplarla de la sonda de botella.
2. Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella de la
botella NUEVA. NO retire la tapa plástica.
3. Levante la botella e insértela (vea las indicaciones de ensamble anteriormente). Aplique una
ligera presión hasta que el tapón dentro de la tapa empuje hacia adentro y la botella esté
sujeta.
CONSEJOS ÚTILES
EL DISPENSADOR NO FUNCIONA
Asegúrese de que el cordón de alimentación está conectado
correctamente a un tomacorriente que funciona.
SE ESCAPA AGUA
Reemplace la botella de agua. La causa más común es una botella rota.
NO SALE AGUA
Asegúrese de que la botella no está vacía. Si es así, reemplácela.
16
ESPAÑOL
16
Asegúrese de que presiona completamente los botones de control del agua.
EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ FRÍO
Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor
está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua.
Puede demorar hasta seis horas después de la instalación para que dispense el agua más fría.
Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10
centímetros de la pared y que el aire uye libre en los cuatro lados del dispensador.
EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ CALIENTE
Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor
está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua.
Puede demorar hasta 30 minutos después de la instalación para que dispense el agua más
caliente. Cada vez que se dispensa agua caliente, se necesita tiempo para calentarla nuevamente.
Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10
centímetros de la pared y que el aire uye libre en los cuatro lados del dispensador.
EL DISPENSADOR ESTÁ RUIDOSO
Asegúrese de que el dispensador está ubicado sobre una supercie nivelada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
La limpieza general debe realizarse según sea necesario y
demora solamente cinco minutos o menos.
1. Limpie las supercies del gabinete con un paño suave y agua jabonosa tibia. Enjuague.
2. Limpie el polvo en la parte posterior del enfriador de agua para mejorar la eciencia.
3. Retire la cubierta de la bandeja de goteo y lávela a mano. Use un paño y agua
jabonosa tibia para fregar el interior de la bandeja de goteo. Enjuague.
4. Vuelva a colocar la bandeja de goteo.
Limpiar las líneas de agua y el depósito frío
Se recomienda limpiar las líneas de agua y los depósitos una vez cada tres meses.
NOTA: Se recomienda hacerlo antes de cargar una nueva jarra de 10 o 20 litros.
1. Desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente.
2. Retire la botella del enfriador de agua.
3. Retire la guarda plástica del agua y límpiela con agua jabonosa tibia. Enjuague.
4. Rellene el depósito con una mezcla de agua y lavandina y déjela reposar durante 30 minutos.
5. Retire la mezcla de limpieza dispensándola desde ambos grifos en un bol o jarra.
6. Pase dentro del depósito un paño suave y rellene con agua.
7. Dispense el agua desde ambos grifos en un bol o jarra.
8. Repita el ciclo de enjuague si persiste el sabor a cloro.
9. Instale una nueva botella de agua y enchufe el cordón de
alimentación en el tomacorriente con conexión a tierra.
17
ESPAÑOL
17
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
Dispensador de agua caliente y fría de carga superior / IWCTL352CHWH
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (833) 258-4210
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene
el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano
de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las
instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a
su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un
reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el
comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es
válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los
benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía
dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta
garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso,
accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible
que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación.
Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones
dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por
las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para
realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de
teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al
Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida
permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental,
consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del
mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento
de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
18
FRANÇAIS
18
Faire une fête tous les jours!
Visiter le site Web www.nostalgiaproducts.com pour d’autres
produits agréables.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PIÈCES ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONSEILS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SÉCURITÉ
Spécications des Appareils:
115 volts, 60 Hz, 580 watts
CE PRODUIT EST UTILISÉ DANS SORTIE ÉLECTRIQUE DE 120V AC SEULEMENT.
Reportez-vous à www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ pour la version la plus récente.
Votre sécurité tout comme celle des autres est primordiale.
Ce manuel renferme plusieurs avis importants sur la sécurité lors de l’utilisation
de votre appareil. Lire le manuel et conformez-vous aux avis contre-indiqués.
Ceci représente le symbole d'avertissement pour votre sécurité.
Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui
peuvent blessures graves à vous et à d'autres.
Ce symbole d'alerte à la sécurité suivra tous les avis relatifs à la sécurité.
Tous les avis sécuritaires indiqueront le danger potentiel exact, la façon
dont vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous indiquerons les
conséquences potentielles si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre.
19
FRANÇAIS
19
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Une personne n'ayant pas lu et compris toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet
appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre
ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter des précautions de base, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Cet appareil N'EST PAS UN JOUET.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles ne soient étroitement surveillées et instruites concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance
étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Les
enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
5. Une surveillance accrue est nécessaire lorsque tout appareil
est utilisé par ou à proximité d'enfants.
6. Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant
d'assembler ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher,
saisissez la che et tirez de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
7. N'utilisez aucun appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après
un dysfonctionnement de l'appareil, ou s'il est tombé ou endommagé de
quelque manière que ce soit. Contactez le fabricant au numéro de téléphone
de son service client pour obtenir des informations sur l'examen, la réparation
ou le réglage. Le numéro du service client est le (920) 347-9122.
8. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la
che ou une partie de cet appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
9. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement,
avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
10. NE PAS utiliser l'appareil ayant un cordon ou une che électrique endommagée, ni
suivant un mauvais fonctionnement ou une détérioration quelconque de l'appareil.
Retournez-le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.
12. N'employez PAS l'appareil à d'autres ns que son usage prévu.
13. N’utilisez PAS l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.
14. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
15. NE JAMAIS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table
ou d'un comptoir ou toucher les surfaces chaudes.
16. NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance tout en cours
d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise.
17. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez dans
la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons en
mode « arrêt » (o), puis débranchez la che de la prise murale.
20
FRANÇAIS
20
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL
Mesures de sécurité pour le fonctionnement
1. Avant utilisation, ce distributeur doit être correctement
assemblé et installé conformément à ce manuel.
2. Ce distributeur est destiné uniquement à la distribution d'eau. AUCUN autre
liquide ne doit être utilisé. N'utilisez PAS à d'autres ns. N'utilisez jamais
d'autres liquides dans le distributeur que de l'eau en bouteille connue et
microbiologiquement sûre. La garantie est nulle si elle est utilisée avec d'autres
liquides tels que le café, le thé, les jus de fruits, la bière ou le vin.
Directives pour le cordon électrique et la che
1. Cet appareil a une che polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le
risque de choc électrique, cette che est conçue pour tenir dans une prise polarisée
que dans un sens. Si vous narrivez pas à insérer entièrement la che dans la
prise, branchez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’enfonce toujours pas, contactez
un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che d'aucune façon.
2. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long.
3. Si une longue corde ou une rallonge électrique détachable est utilisée :
Rallonges électriques peuvent être utilisées avec prudence.
Les caractéristiques électriques du câble ou de la rallonge doivent être
au moins aussi grandes que la puissance nominale de l’appareil.
Lorsque vous utilisez une corde plus longue ou rallonge électrique,
assurez-vous que celle-ci ne pende pas au-delà du comptoir ou
d'une table où elle peut faire trébucher ou être tirée.
4. Le fabricant ne recommande pas d'utiliser cette machine dans les
pays qui ne prend pas en charge 120V AC même si un adaptateur
de tension, transformateur ou convertisseur est utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté le REFROIDISSEUR D'EAU HOT & COLD WATER TOP LOAD d'IGLOO
! Avec le refroidisseur d'eau Igloo Hot & Cold Top Load, la facilité est à portée de main
! Ce chargeur supérieur vous donne de l'eau glacée et chaude en quelques secondes
! Ce refroidisseur d'eau vous permet de charger des bouteilles de 3 ou 5 gallons
(11,35 L à 18,93 L) sans aucune plomberie requise ! Le rangement est disponible
dans l'armoire inférieure et il y a un verrou de sécurité pour enfants pour le bouton
chaud an qu'il n'y ait aucun accident. Assouvissez votre soif avec de l'eau fraîche ou
détendez-vous avec une boisson chaude en utilisant la marque de conance !
Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid
Utilise des bouteilles standard de 3 et 5 gallons (11,53 L à 18,93 L) (non incluses)
Refroidissement du compresseur
Raccordement direct de la ligne d'eau disponible
21
FRANÇAIS
21
Pieds réglables de mise à niveau avant
Distributeurs chauds et froids avec verrouillage de sécurité à bouton chaud
Protection contre la surchaue pour le réservoir chaud
Bac d'égouttement amovible pour un nettoyage facile
Zone de distribution adaptée à une bouteille jusqu'à 9,4 po (21,59 cm)
Capacité du réservoir d'eau chaude : 1 L / Capacité du réservoir d'eau froide : 3,2 L
La température de l’eau : Chaud 203 ° F / froid 40 ° F (93 ° C / -12 ° C)
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
PIÈCES
1
2
3
4
5
6
9
10
7 8
1- Voyant indicateur d'eau chaude
2- WVoyant indicateur d'eau froide
3- Robinet d'eau froide
4- Robinet d'eau chaude
5- Plateau d'égouttement amovible
6- Pieds réglables
7- Distributeur à bouton-poussoir d'eau chaude / ver-
rouillage de sécurité
8- Distributeur à bouton-poussoir d'eau froide
9- Interrupteur marche / arrêt pour eau froide
10- Interrupteur marche / arrêt de l'eau chaude
11- Garde de l'eau
12- Interrupteur marche / arrêt de l'eau chaude
11
12
22
FRANÇAIS
22
ASSEMBLAGE
Utilisez une EXTRÊME ATTENTION lors de la manipulation de l'appareil. Lors de la
sortie de l'emballage, il est recommandé de poser la boîte en toute sécurité sur le
côté. Pour la plupart, le REFROIDISSEUR D'EAU HOT & COLD WATER TOP LOAD est
assemblé. Une fois déballé et debout à droite, le bac d'égouttement devra être inséré.
Exigences d'emplacement :
1. Installez dans la zone où il est protégé contre les éléments, y compris le soleil direct.
2. Installez et utilisez uniquement sur une surface dure, plate et de niveau.
3. NE placez PAS le distributeur dans un espace clos ou une armoire.
4. Positionnez le distributeur à au moins 4 pouces (10,16 cm) du mur avec au moins 4
pouces (10,16 cm) d'espace sur les côtés pour permettre une libre circulation de l'air.
5. L'entretien ne doit être eectué que par un technicien certié.
REFROIDISSEURS D'EAU
Il est très facile de remplacer les refroidisseurs de 3 ou 5 gallons (11,35
L à 18,93 L) (non inclus). REMARQUE : Risque de poids excessif - Il est
recommandé d'utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
les bouteilles. Tout manquement peut causer des blessures graves.
Avec capuchon réutilisable :
Si votre bouteille d'eau a un capuchon réutilisable à
l'extrémité avec un bouchon, placez en toute sécurité la
bouteille de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L) sur la sonde
de la bouteille et la buse doit s'adapter correctement
sur la base. Une fois sécurisé, vous commencerez à
voir l'eau couler de la bouteille vers le réservoir.
S'il n'y a pas de capuchon réutilisable :
1. Tenez-vous les pieds écartés à la largeur des épaules et
penchez-vous pour saisir la nouvelle bouteille d'eau.
2. Soulevez la bouteille et inclinez-la lentement à
un angle de 45 degrés pour permettre à l'eau
de commencer à couler dans le refroidisseur.
3. Placez la bouteille en position verticale lorsque le débit
d'eau dans le refroidisseur commence à augmenter, puis xez-la sur la
base. Une fois sécurisé, vous commencerez à voir l'eau couler de la bouteille vers le réservoir.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
AVERTISSEMENT : Ce distributeur est destiné uniquement à la distribution d'eau. AUCUN
autre liquide ne doit être utilisé. N'utilisez PAS à d'autres ns. La garantie est nulle si elle est
utilisée avec d'autres liquides tels que le café, le thé, les jus de fruits, la bière ou le vin.
Ce distributeur a été conçu pour utiliser des bouteilles d'eau d'une capacité de
3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L). N'utilisez PAS de bouteilles alternatives.
Conguration initiale
Pour éviter d'endommager le compresseur, laissez l'appareil reposer verticalement pendant au
moins 4 heures avant de le faire fonctionner. REMARQUE: assurez-vous que les commutateurs
sont sur ON. Chacun des interrupteurs chaud et froid est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau.
23
FRANÇAIS
23
1. Retirez le joint inviolable du bouchon de la bouteille. Ne retirez pas le capuchon en plastique.
2. Soulevez la bouteille en toute sécurité (voir l'assemblage ci-dessus) et placez la
bouteille jusqu'à ce qu'elle soit bien en place et que la bouteille soit assise.
3. Branchez le cordon dans une prise murale correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT:
Toujours s'assurer que le cordon électrique est éloigné de toute source d'eau.
Distribution d'eau froide
Après la conguration, il faudra jusqu'à 6 heures pour que l'eau atteigne sa température
froide maximale. Lorsqu'il atteint la température maximale, le voyant vert s'éteint.
1. Placez la bouteille, le verre ou le pichet sous le robinet d'eau froide.
2. Appuyez sur le bouton d'eau froide vers le bas
pour commencer à distribuer de l'eau.
3. Relâchez le bouton une fois que le niveau de remplissage
souhaité est atteint.
Distribution d'eau chaude
Après la conguration, il ne faudra pas longtemps pour
atteindre la température maximale la plus chaude. Lorsqu'il
atteint la température maximale, le voyant vert s'éteint.
REMARQUE: Pour plus de sécurité, le bouton
de distribution est verrouillé.
1. Placez la bouteille, le verre ou le pichet ou le
chaudron sous le robinet d'eau chaude.
2. Déverrouillez la sécurité enfants en faisant glisser le bouton rouge et appuyez
simultanément sur le bouton d'eau chaude pour commencer à distribuer de l'eau.
3. Relâchez le bouton une fois que le niveau de remplissage souhaité est atteint.
REMARQUE: Soyez prudent lors de la distribution d'eau chaude
car la température peut atteindre 203 ° F (93 ° C).
Remplacement d'une bouteille vide
Remplacez la bouteille dès que vous remarquez qu'elle est vide.
1. Soulevez le acon vers le haut pour le dégager de la sonde du acon.
2. Retirez le joint inviolable du bouchon de la NOUVELLE bouteille.
Ne retirez PAS le capuchon en plastique.
3. Soulevez la bouteille et insérez-la (instructions de montage ci-dessus).
Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le bouchon à l'intérieur
du capuchon s'enfonce et que la bouteille soit sécurisée.
CONSEILS PRATIQUES
LE DISTRIBUTEUR NE FONCTIONNE PAS
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement connecté à une prise de courant.
L'EAU FUIT
Remplacez le réservoir d'eau La cause la plus courante est une bouteille ssurée.
AUCUNE EAU NE SORT
Assurez-vous que la bouteille n'est pas vide. Si oui, remplacez-la.
Assurez-vous d'appuyer à fond sur les boutons de contrôle de l'eau.
24
FRANÇAIS
24
LE DISTRIBUTEUR D'EAU N'EST PAS FROID
Assurez-vous que l'interrupteur froid est sur ON. L'interrupteur
est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau.
Cela peut prendre jusqu'à six heures après l'installation pour distribuer l'eau la plus froide.
Assurez-vous que l'arrière du distributeur est à au moins 4 pouces d'un mur
et que l'air est libre de circuler sur les quatre côtés du distributeur.
LE DISTRIBUTEUR D'EAU N'EST PAS CHAUD
Assurez-vous que l'interrupteur froid est sur ON. L'interrupteur
est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau.
Cela peut prendre jusqu'à 30 minutes après la conguration pour
distribuer l'eau la plus chaude. Chaque fois que de l'eau chaude est
distribuée, elle a besoin de temps pour se réchauer à nouveau.
Assurez-vous que l'arrière du distributeur est à au moins 4 pouces d'un mur
et que l'air est libre de circuler sur les quatre côtés du distributeur.
LE DISTRIBUTEUR EST BRUYANT
Assurez-vous que le distributeur est positionné sur une surface plane.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage général
Le nettoyage général doit être eectué au besoin et ne prend que cinq minutes ou moins.
1. Nettoyez les surfaces de l'armoire à l'aide d'un chion doux et d'eau chaude savonneuse. Rincez.
2. Essuyez la poussière à l'arrière du refroidisseur d'eau pour améliorer l'ecacité.
3. Retirez le couvercle du bac d'égouttement et le lavage à la main. Prenez un chion et
de l'eau chaude savonneuse pour rincer l'intérieur du bac d'égouttement. Rincez.
4. Rattachez le bac d'égouttement.
Nettoyage des conduites d'eau et du réservoir froid
Il est recommandé de nettoyer les conduites d'eau et les réservoirs une
fois tous les trois mois. REMARQUE : Recommandé de le faire avant de
charger un nouveau pot de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L).
1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Retirez la bouteille du refroidisseur d'eau.
3. Retirez le garde-eau en plastique et nettoyez-le avec de l'eau chaude savonneuse. Rincez.
4. Remplissez le réservoir avec un mélange d'eau et d'eau de
Javel et laissez-le reposer pendant 30 minutes.
5. Retirez le mélange de nettoyage en le distribuant des deux robinets dans un bol ou un pichet.
6. Essuyez l'intérieur du réservoir avec un chion doux et remplissez-le d'eau.
7. Versez l'eau des deux robinets dans un bol ou un pichet.
8. Répétez le cycle de rinçage si le goût de chlore persiste.
9. Installez une nouvelle bouteille d'eau et branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à
la terre.
25
FRANÇAIS
25
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid / IWCTL352CHWH
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis
remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un
(1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation
normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux
directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra
à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du
produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie nest disponible seulement qu’à
l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement
avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits
reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la
fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la
mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire
toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le
produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais
des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise nest aucunement responsable pour les
retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives
de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement.
An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de
téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le
site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.

Transcripción de documentos

All products are trademarks of Nostalgia Products LLC. All products are trademarks of Nostalgia Products LLC. Worldwide design & utility patented or patents pending. Worldwide design utility patented or LLC. patents pending. © 2020&Nostalgia Products © 2020 Nostalgia Products LLC. IGLOO® and the Igloo design are trademarks of Igloo Products Corp. All rights reserved. www.nostalgia products.com www.nostalgia products.com (rev. 04/08/20 SN) (rev. 04/08/20 LM) IWCTL352CHWH Hot & Cold Top Load Water Dispenser Dispensador de agua caliente y fría de carga superior Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid Instructions and Recipes Instrucciones y recetas Instructions et recettes CONTENTS SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SAFETY Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can cause serious injury to you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. Appliance Specifications: 115 Volts, 60 Hz, 580 Watts THIS PRODUCT IS FOR USE IN 120V AC OUTLET ONLY. Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual. 2 ENGLISH Make everyday a party! Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products. ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualified to operate this appliance. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including: 1. Read all instructions before operating this appliance. 2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs. 3. This appliance is NOT A TOY. 4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 6. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. 7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment. Customer service number is (920) 347-9122. 8. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off any parts, and before cleaning. 9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment. 10. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries. 11. DO NOT use the appliance for other than its intended use. 12. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 13. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 14. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 15. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet. 16. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food. 17. Always attach plug to appliance first, then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off," then remove plug from wall outlet. 3 ENGLISH ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS Operating Safety Precautions 1. Prior to use, this dispenser must be properly assembled and installed in accordance with this manual. 2. This dispenser is intended only for water dispensing. Do NOT use other liquids. Do NOT use for other purposes. Never use other liquids in the dispenser other than known and microbiologically safe bottled water. Warranty is void if used with any other liquids, such as coffee, tea, juices, beer or wine. 1. Instructions for the Electrical Cord and Plug 1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. • • • • Plug into a grounded 3 prong outlet. DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord. 2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This unit is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. 3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. If the plug does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. 4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use. SAVE THESE INSTRUCTIONS! INTRODUCTION Thank you for purchasing the HOT & COLD WATER TOP LOAD WATER COOLER from IGLOO! With the Igloo Hot & Cold Top Load Water Cooler, ease is at your fingertips! This top-loader gives you ice-cold and hot water in just seconds! This water cooler allows you to load 3 or 5 gallon bottles with no plumbing required! There is a child safety lock for the hot button so there are no accidents. Satisfy your thirst with cool water or relax with a hot beverage using the brand you can trust! • Top loading cooler for hot and cold water • Uses standard 3 and 5 gallon bottles (not included) • Compressor Cooling ​ • Direct water line hookup available 4 ENGLISH • Adjustable front leveling legs​ • Hot and cold dispensers with a hot-button safety lock • Over heating protection for hot tank • Removable drip tray for easy clean up​ • Dispensing area suitable for up to 8.5” bottle​ • Hot water tank capacity: 1L/ Cold water tank capacity: 3.2L​ • Water temperature: Hot 203°F/ Cold 40°F • Hot and Cold On/Off switches PARTS & ASSEMBLY PARTS 12 7 8 11 1 2 3 4 9 5 6 5 10 1- Hot Water Indicator Light 2- Cold Water Indicator Light 3- Cold Water Spigot 4- Hot Water Spigot 5- Removable Drip Tray 6- Adjustable Feet 7- Hot Water Push Button Dispenser/Safety Lock 8- Cold Water Push Button Dispenser 9- Cold Water On/Off Switch 10- Hot Water On/Off Switch 11- Water Guard Base 12- Water Guard ASSEMBLY ENGLISH Use EXTREME CAUTION when handling the appliance. When taking out of package, it is recommended to lay the box safely on its side. For the most part, the HOT & COLD WATER TOP LOAD WATER COOLER is assembled. Once unpacked and standing up right, the drip tray will need to be inserted. Location Requirements: 1. Install in the area where it is protected from the elements including direct sun. 2. Install and use only on a hard, flat and level surface. 3. Do NOT place the dispenser inside an enclosed space or cabinet. 4. Position the dispenser no closer than 4 inches from the wall with at least 4 inches clearance on the sides to permit free airflow. 5. Service should only be performed by a certified technician. WATER COOLERS It is very easy to replace 3 or 5 gallon coolers (not included). NOTE: Excessive weight hazard - It is recommended to use two or more people to move and install bottles. Failure to do so can result in injury. With reusable cap: • If your water bottle has a reusable cap on the end with a plug, safely place the 3 or 5 gallon bottle onto the bottle probe and the nozzle should fit securely onto the base. Once secure, you will begin to see water flowing from the bottle to the tank. If there is no reusable cap: 1. Stand with your feet shoulder-width apart and bend down to grab the new water bottle. 2. Lift the bottle up and slowly tip it to a 45-degree angle to allow water to begin dripping into the cooler. 3. Place the bottle into an upright position as the flow of water into the cooler begins to increase, and then secure it onto the base. Once secure, you will begin to see water flowing from the bottle to the tank. HOW TO OPERATE WARNING: This unit is intended for water dispensing only. Do NOT use other liquids. Do NOT use for other purposes. Warranty is void if used with any other liquids such as coffee, tea, juices, beer or wine. This dispenser has been designed to use water bottles with a 3 or 5 gallon capacity. Do NOT use alternative bottles. Initial Set Up To avoid damage to the compressor, allow the unit to sit upright for at least 4 hours prior to operation. NOTE: Make sure that switches are ON. Each the Hot and Cold switches are located in the back of the water cooler. 1. Remove the tamper seal from bottle cap. Do not remove plastic cap. 6 ENGLISH 2. 3. Lift the bottle safely (see assembly above) and place bottle until it's secure and bottle is seated. Plug the cord into a properly grounded wall outlet. WARNING: Always make sure that the cord is away from a water source. Dispensing Cold Water After setup, it will take up to 6 hours to get the water to its maximum cold temperature. When it reaches max temperature, the green light will turn off. 1. Place bottle, glass, or pitcher below the cold water tap. 2. Press the cold water button downward to start dispensing water. 3. Release the button once the desired fill level is achieved. Dispensing Hot Water After setup, it will not take long to reach maximum hottest temperature. When it reaches hottest temperature, the red light will turn off. NOTE: For safety, there is a lock on the dispensing button. 1. Place bottle, glass, pitcher, pot below the hot water tap. 2. Release child-safety lock by sliding the red button and press the hot water button downward at the same time to start dispensing water. 3. Release the button once desired fill level is achieved. NOTE: Be careful when dispensing hot water as temperature can reach 203 °F. Replacing An Empty Bottle Replace the bottle as soon as you notice that it is empty. 1. Lift the bottle straight up to disengage it from the bottle probe. 2. Remove the tamper seal from the bottle cap of the NEW bottle. DO NOT remove the plastic cap. 3. Lift the bottle and insert it (assembly directions above). Apply slight pressure until the plug inside the cap pushes in and the bottle is secure. HELPFUL TIPS DISPENSER IS NOT WORKING • Make sure that the power cord is properly connected to a working outlet. WATER IS LEAKING • Replace water bottle. Most common cause is a cracked bottle. NO WATER IS COMING OUT • Make sure bottle is not empty. If so, replace it. • Make sure that you fully press the water control buttons. WATER DISPENSER IS NOT COLD • 7 Make sure cold switch is ON. Switch is located in the back of the water cooler. It can take up to six hours after setup to dispense coldest water. • Make sure back of the dispenser is at least 4 inches from a wall and that air is free to flow on all four sides of dispenser. ENGLISH • WATER DISPENSER IS NOT HOT • Make sure cold switch is ON. Switch is located in the back of the water cooler. • It can take up to 30 minutes after setup to dispense hottest water. Each time hot water is dispensed, it needs time to heat up again. • Make sure back of the dispenser is at least 4 inches from a wall and that air is free to flow on all four sides of dispenser. DISPENSER IS NOISY • Make sure that the dispenser is positioned on a level surface. CLEANING & MAINTENANCE General Cleaning General cleaning should be performed as needed and only takes five minutes or less. 1. Clean the cabinet surfaces using a soft cloth and warm, soapy water. Rinse. 2. Wipe dust in the back of the water cooler to improve efficiency. 3. Remove drip tray cover and hand wash. Take a cloth and warm, soapy water to rinse the inside of the drip tray. Rinse. 4. Reattach drip tray. Cleaning Water Lines & Cold Reservoir Cleaning the water lines and reservoirs is recommended to happen once every three months. NOTE: Recommended to do before loading a new 3 or 5 gallon jug. 1. Unplug power cord from outlet. 2. Remove water cooler bottle. 3. Remove the plastic water guard and clean with warm, soapy water. Rinse. 4. Fill stainless steel reservoir with a mixture of water and bleach and let it sit for 30 minutes. 5. Remove cleaning mixture by dispensing it from both taps into a bowl or pitcher. 6. Wipe inside of reservoir with a soft cloth and fill with water. 7. Dispense water from both taps into a bowl or pitcher. 8. Repeat rinsing cycle if chlorine taste persists. 9. Install a new bottle of water and plug in the power cord into grounded outlet. 8 ENGLISH RETURNS & WARRANTY SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY. HOT & COLD TOP LOAD WATER DISPENSER / IWCTL352CHWH Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time. Distributed by: Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Customer Service Phone: (920) 347-9122 Web: www.nostalgiaproducts.com Customer Service Inquiry To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and fill out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button. A representative will contact you as soon as possible. Product Warranty Terms Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as proof of purchase date is required to obtain warranty benefits. All warranty claims must be brought to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling, misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use. You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns damaged or lost in transit. Unless otherwise specifically permitted by the operating instructions, this warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please contact the Company at the telephone number listed above or by filling out the Customer Service Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential, or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you. This warranty does not apply to re-manufactured merchandise. Please read the operating instructions carefully. Failure to comply with the operating instructions will void this warranty. For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com. Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics. Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx. Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx. 9 ¡Convierta todos los días en una fietsa! Visite www.nostalgiaproducts.com para ver más productos divertidos. CONTENIDO SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PARTES Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CÓMO FUNCIONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SEGURIDAD Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Hemos proporcionado numerosos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matar o herir a otros. Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta. Todos los mensajes de seguridad le dirán de qué peligro potencial se trata, cómo reducir la posibilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no se obedecen las instrucciones. Especificaciones del electrodoméstico: 115 Volts, 60 Hertz, 580 Watts ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN SALIDA 120V AC SOLAMENTE. Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ para ver el manual más actualizado. 10 ESPAÑOL DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 PROTECCIONES IMPORTANTES Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de uso y seguridad no está calificada para utilizar este aparato. Todos los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato. ESPAÑOL Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. 2. NO TOQUE las superficies calientes. Use agarraderas o mangos. 3. Este aparato NO ES UN JUGUETE. 4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisados ​​e instruidos sobre el uso del electrodoméstico por una persona responsable de su seguridad. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados ​​para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 5. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos. 6. Apague el aparato, luego desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desconectar, tome el enchufe y tire de la toma de corriente. Nunca tire del cable de alimentación. 7. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se cae o se daña de alguna manera. Póngase en contacto con el fabricante en su número de teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre el examen, reparación o ajuste. El número de servicio al cliente es (920) 347-9122. 8. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos. 9. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de retirar piezas y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza. 10. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni después de que el aparato funcione mal o SI el aparato se ha dañado de cualquier manera. Devuelva el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste. 11. El fabricante no recomienda el uso de aditamentos accesorios diferentes de los proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones. 12. NO utilice el aparato para usos no previstos. 13. NO utilice el aparato al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. 14. NO lo coloque sobre una hornilla caliente, ni eléctrica ni de gas, ni en un horno caliente ni cerca de ninguno de estos. 15. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que toque superficies calientes. 16. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso ni cuando esté enchufada a una toma de corriente. 17. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los controles a “apagado”, luego retire el enchufe del tomacorriente. 11 PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES Precauciones de seguridad operativa 1. Antes del uso, este dispensador debe ensamblarse correctamente e instalarse de acuerdo con este manual. 2. Este dispensador se destina solamente para dispensar agua. NO USE otros líquidos. NO USE para otros propósitos. Nunca use otros líquidos en el dispensador que no sean agua embotellada conocida y segura según criterios microbiológicos. La garantía quedará invalidada si se usa con cualquier otro líquido, tal como café, té, jugos, cerveza o vino. Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe 1. El aparato tiene un enchufe polarizado (una patita más ancha). Se diseñó para reducir el riesgo de descarga eléctrica, dado que entra en un tomacorriente polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. 2. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo resultante de enredarse o tropezar con un cable largo. 3. Si se utiliza un cable alargador o un cable de alimentación más largo: Unos cables de extensión se pueden utilizar si se tiene cuidado con su uso. • Las características nominales del grupo de cables o del cable de extensión deben ser al menos iguales a las del aparato. • Cuando se utiliza un cable largo o cable de extensión, asegúrese de que el cable no sobresalga de la encimera ni una mesa ya que se puede halar o tropezarse con el cable involuntariamente. ESPAÑOL 4. • El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120 V CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INTRODUCCIÓN ¡Gracias por comprar el DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR de IGLOO! Con el Dispensador de agua caliente y fría de carga superior de Igloo, ¡la comodidad está al alcance de la mano! ¡Este cargador superior le da agua helada y caliente en solo segundos! ¡Este enfriador de agua le permite cargar botellas de 10 o 20 litros sin necesidad de tuberías! Hay espacio disponible en el gabinete inferior y hay un cierre de seguridad para niños para el botón caliente de manera que no haya accidentes. ¡Satisfaga su sed con agua fría o relájese con una bebida caliente usando la marca de su confianza! • Dispensador de carga superior para agua caliente y fría • Usa botellas estándar de 10 y 20 litros (no incluidas) • Enfriamiento por compresor • Está disponible una conexión de línea directa de agua • Patas delanteras de nivelación ajustables • Dispensadores frío y caliente con un cierre de seguridad para el botón caliente 12 • Protección contra sobrecalentamiento para el tanque caliente • Bandeja de goteo removible para limpieza fácil • Área de dispensación adecuada para botella de hasta 21,59 cm • Capacidad de tanque de agua caliente: 1 L/ Capacidad de tanque de agua fría: 3,2 L • Temperatura del agua: Caliente 93 °C/Fría -12 °C PIEZAS Y ENSAMBLAJE PIEZAS ESPAÑOL 12 11 7 8 1 2 3 4 5 6 13 9 10 1- Luz indicadora de agua caliente 2- Luz indicadora de agua fría 3- Espita de agua fría 4- Espita de agua caliente 5- Bandeja de goteo extraíble 6- Pies ajustables 7- Dispensador de botón de agua caliente / cerradura de seguridad 8- Dispensador de pulsador de agua fría 9- Interruptor de encendido / apagado de agua fría 10- Interruptor de encendido / apagado de agua caliente 11- Base de guardia de agua 12- Guardia de agua ENSAMBLE Tenga SUMO CUIDADO cuando manipule el aparato. Cuando se saca del empaque, se recomienda colocar la caja con cuidado sobre su lado. En su mayor parte, el DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR está ensamblado. Una vez desempacado y en posición vertical, se deberá insertar la bandeja de goteo. Requisitos de ubicación: 1. Instálelo en un área donde esté protegido de los elementos, incluso de la luz solar directa. 2. Instálelo y úselo solamente sobre una superficie dura, plana y nivelada. 3. NO coloque el dispensador dentro de un espacio encerrado o gabinete. 4. Ubique el dispensador no más cerca de 10 centímetros de la pared con al menos 10 centímetros de holgura en los lados para permitir el libre flujo del aire. 5. El mantenimiento debe realizarlo solamente un técnico certificado. ENFRIADORES DE AGUA Es muy fácil remplazar los enfriadores de 10 o 20 litros (no incluidos). NOTA: Riesgo de peso excesivo - Se recomienda que dos o más personas muevan e instalen las botellas. De no ser así puede traer como consecuencia lesiones. Con tapa reutilizable: Si su botella de agua tiene una tapa reutilizable en el extremo con un tapón, coloque con cuidado la botella de 10 o 20 litros sobre la sonda de botella y la boquilla debe encajar firmemente sobre la base. Una vez sujeta, comenzará a ver fluir el agua desde la botella hacia el tanque. ESPAÑOL • Si no hay tapa reutilizable: 1. Párese con los pies separados al ancho de los hombros e inclínese para agarrar la nueva botella de agua. 2. Levante la botella y lentamente inclínela hasta un ángulo de 45 grados para dejar que el agua comience a gotear hacia el enfriador. 3. Coloque la botella en una posición vertical cuando el flujo de agua hacia el enfriador comience a aumentar, y después sujétela sobre la base. Una vez sujeta, comenzará a ver fluir el agua desde la botella hacia el tanque. CÓMO FUNCIONA ADVERTENCIA: Esta unidad se destina para dispensar agua solamente. NO USE otros líquidos. NO USE para otros propósitos. La garantía quedará invalidada si se usa con cualquier otro líquido tal como café, té, jugos, cerveza o vino. Este dispensador ha sido diseñado para usar botellas de agua con una capacidad de 10 o 20 litros. NO USE botellas alternativas. Configuración inicial 14 Para evitar dañar el compresor, deje que la unidad repose derecha durante al menos 4 horas antes de ponerla a funcionar. NOTA: Asegúrese de que los interruptores estén encendidos. Cada uno de los interruptores de frío y calor se encuentran en la parte posterior del enfriador de agua. 1. Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella. No retire la tapa plástica. 2. Levante la botella con cuidado (vea el ensamble anteriormente) y coloque la botella hasta que esté sujeta y la botella esté asentada. 3. Enchufe el cordón en un tomacorriente de pared conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cordón está lejos de las fuentes de agua. Dispensar agua fría Después de la instalación, tomará hasta 6 horas para que el agua alcance su temperatura más baja. Cuando alcance la temperatura más baja, la luz verde se apagará. 1. Coloque una botella, vaso o jarra debajo del grifo de agua fría. 2. Oprima el botón de agua fría para comenzar a dispensar agua. 3. Libere el botón una vez que se logre el nivel de llenado deseado. Dispensar agua caliente ESPAÑOL Después de la instalación, no tardará en alcanzar la temperatura más alta. Cuando alcance la temperatura más alta, la luz roja se apagará. NOTA: Por seguridad, hay un cierre en el botón de dispensación. 1. Coloque una botella, vaso, jarra, olla debajo del grifo de agua caliente. 2. Libere el cierre de seguridad para niños deslizando el botón rojo y oprima el botón de agua caliente a la vez para comenzar a dispensar agua. 3. Libere el botón una vez que se logre el nivel de llenado deseado. NOTA: Tenga cuidado cuando dispense agua caliente puesto que la temperatura puede alcanzar 93 °C. Reemplazar una botella vacía Reemplace la botella tan pronto como advierta que está vacía. 1. Levante la botella recto hacia arriba para desacoplarla de la sonda de botella. 2. Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella de la botella NUEVA. NO retire la tapa plástica. 3. Levante la botella e insértela (vea las indicaciones de ensamble anteriormente). Aplique una ligera presión hasta que el tapón dentro de la tapa empuje hacia adentro y la botella esté sujeta. CONSEJOS ÚTILES EL DISPENSADOR NO FUNCIONA • Asegúrese de que el cordón de alimentación está conectado correctamente a un tomacorriente que funciona. SE ESCAPA AGUA • Reemplace la botella de agua. La causa más común es una botella rota. NO SALE AGUA • 15 Asegúrese de que la botella no está vacía. Si es así, reemplácela. • Asegúrese de que presiona completamente los botones de control del agua. EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ FRÍO • Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua. • Puede demorar hasta seis horas después de la instalación para que dispense el agua más fría. • Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10 centímetros de la pared y que el aire fluye libre en los cuatro lados del dispensador. EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ CALIENTE • Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua. • Puede demorar hasta 30 minutos después de la instalación para que dispense el agua más caliente. Cada vez que se dispensa agua caliente, se necesita tiempo para calentarla nuevamente. • Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10 centímetros de la pared y que el aire fluye libre en los cuatro lados del dispensador. EL DISPENSADOR ESTÁ RUIDOSO • Asegúrese de que el dispensador está ubicado sobre una superficie nivelada. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza general ESPAÑOL La limpieza general debe realizarse según sea necesario y demora solamente cinco minutos o menos. 1. Limpie las superficies del gabinete con un paño suave y agua jabonosa tibia. Enjuague. 2. Limpie el polvo en la parte posterior del enfriador de agua para mejorar la eficiencia. 3. Retire la cubierta de la bandeja de goteo y lávela a mano. Use un paño y agua jabonosa tibia para fregar el interior de la bandeja de goteo. Enjuague. 4. Vuelva a colocar la bandeja de goteo. Limpiar las líneas de agua y el depósito frío Se recomienda limpiar las líneas de agua y los depósitos una vez cada tres meses. NOTA: Se recomienda hacerlo antes de cargar una nueva jarra de 10 o 20 litros. 1. Desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente. 2. Retire la botella del enfriador de agua. 3. Retire la guarda plástica del agua y límpiela con agua jabonosa tibia. Enjuague. 4. Rellene el depósito con una mezcla de agua y lavandina y déjela reposar durante 30 minutos. 5. Retire la mezcla de limpieza dispensándola desde ambos grifos en un bol o jarra. 6. Pase dentro del depósito un paño suave y rellene con agua. 7. Dispense el agua desde ambos grifos en un bol o jarra. 8. Repita el ciclo de enjuague si persiste el sabor a cloro. 9. Instale una nueva botella de agua y enchufe el cordón de alimentación en el tomacorriente con conexión a tierra. 16 DEVOLUCIONES Y GARANTÍA SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE. Dispensador de agua caliente y fría de carga superior / IWCTL352CHWH Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este. Distribuida por: Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Servicio al cliente Teléfono: (833) 258-4210 Web: www.nostalgiaproducts.com Solicitud de servicio al cliente Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar. Un representante le contactará tan pronto como sea posible. Términos de garantía del producto ESPAÑOL Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los beneficios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso, accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación. Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario específicamente permitido por las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá. Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental, consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted. Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada. Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de manejo anulará esta garantía. Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com. Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx. 17 Faire une fête tous les jours! Visiter le site Web www.nostalgiaproducts.com pour d’autres produits agréables. TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PIÈCES ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CONSEILS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SÉCURITÉ Votre sécurité tout comme celle des autres est primordiale. Ce manuel renferme plusieurs avis importants sur la sécurité lors de l’utilisation de votre appareil. Lire le manuel et conformez-vous aux avis contre-indiqués. Ceci représente le symbole d'avertissement pour votre sécurité. Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peuvent blessures graves à vous et à d'autres. Ce symbole d'alerte à la sécurité suivra tous les avis relatifs à la sécurité. Tous les avis sécuritaires indiqueront le danger potentiel exact, la façon dont vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous indiquerons les conséquences potentielles si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre. CE PRODUIT EST UTILISÉ DANS SORTIE ÉLECTRIQUE DE 120V AC SEULEMENT. Reportez-vous à www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ pour la version la plus récente. 18 FRANÇAIS Spécifications des Appareils: 115 volts, 60 Hz, 580 watts PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Une personne n'ayant pas lu et compris toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité n'est pas qualifiée pour faire fonctionner cet appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil. FRANÇAIS Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter des précautions de base, y compris celles-ci : 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. 2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Cet appareil N'EST PAS UN JOUET. 4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient étroitement surveillées et instruites concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 5. Une surveillance accrue est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. 6. Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'assembler ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher, saisissez la fiche et tirez de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation. 7. N'utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou après un dysfonctionnement de l'appareil, ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez le fabricant au numéro de téléphone de son service client pour obtenir des informations sur l'examen, la réparation ou le réglage. Le numéro du service client est le (920) 347-9122. 8. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la fiche ou une partie de cet appareil dans l'eau ou d'autres liquides. 9. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement, avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage. 10. NE PAS utiliser l'appareil ayant un cordon ou une fiche électrique endommagée, ni suivant un mauvais fonctionnement ou une détérioration quelconque de l'appareil. Retournez-le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage. 11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures. 12. N'employez PAS l'appareil à d'autres fins que son usage prévu. 13. N’utilisez PAS l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. 14. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chauffé. 15. NE JAMAIS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table ou d'un comptoir ou toucher les surfaces chaudes. 16. NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance tout en cours d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise. 17. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons en mode « arrêt » (off ), puis débranchez la fiche de la prise murale. 19 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL Mesures de sécurité pour le fonctionnement 1. Avant utilisation, ce distributeur doit être correctement assemblé et installé conformément à ce manuel. 2. Ce distributeur est destiné uniquement à la distribution d'eau. AUCUN autre liquide ne doit être utilisé. N'utilisez PAS à d'autres fins. N'utilisez jamais d'autres liquides dans le distributeur que de l'eau en bouteille connue et microbiologiquement sûre. La garantie est nulle si elle est utilisée avec d'autres liquides tels que le café, le thé, les jus de fruits, la bière ou le vin. Directives pour le cordon électrique et la fiche 1. Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour tenir dans une prise polarisée que dans un sens. Si vous n’arrivez pas à insérer entièrement la fiche dans la prise, branchez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’enfonce toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d'aucune façon. 2. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long. 3. Si une longue corde ou une rallonge électrique détachable est utilisée : 4. • Rallonges électriques peuvent être utilisées avec prudence. • Les caractéristiques électriques du câble ou de la rallonge doivent être au moins aussi grandes que la puissance nominale de l’appareil. • Lorsque vous utilisez une corde plus longue ou rallonge électrique, assurez-vous que celle-ci ne pende pas au-delà du comptoir ou d'une table où elle peut faire trébucher ou être tirée. Le fabricant ne recommande pas d'utiliser cette machine dans les pays qui ne prend pas en charge 120V AC même si un adaptateur de tension, transformateur ou convertisseur est utilisé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! INTRODUCTION • Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid • Utilise des bouteilles standard de 3 et 5 gallons (11,53 L à 18,93 L) (non incluses) • Refroidissement du compresseur • Raccordement direct de la ligne d'eau disponible FRANÇAIS Merci d'avoir acheté le REFROIDISSEUR D'EAU HOT & COLD WATER TOP LOAD d'IGLOO ! Avec le refroidisseur d'eau Igloo Hot & Cold Top Load, la facilité est à portée de main ! Ce chargeur supérieur vous donne de l'eau glacée et chaude en quelques secondes ! Ce refroidisseur d'eau vous permet de charger des bouteilles de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L) sans aucune plomberie requise ! Le rangement est disponible dans l'armoire inférieure et il y a un verrou de sécurité pour enfants pour le bouton chaud afin qu'il n'y ait aucun accident. Assouvissez votre soif avec de l'eau fraîche ou détendez-vous avec une boisson chaude en utilisant la marque de confiance ! 20 • Pieds réglables de mise à niveau avant • Distributeurs chauds et froids avec verrouillage de sécurité à bouton chaud • Protection contre la surchauffe pour le réservoir chaud • Bac d'égouttement amovible pour un nettoyage facile • Zone de distribution adaptée à une bouteille jusqu'à 9,4 po (21,59 cm) • Capacité du réservoir d'eau chaude : 1 L / Capacité du réservoir d'eau froide : 3,2 L • La température de l’eau : Chaud 203 ° F / froid 40 ° F (93 ° C / -12 ° C) PIÈCES ET ASSEMBLAGE PIÈCES 12 7 8 11 1 2 3 4 9 FRANÇAIS 5 6 21 10 1- Voyant indicateur d'eau chaude 2- WVoyant indicateur d'eau froide 3- Robinet d'eau froide 4- Robinet d'eau chaude 5- Plateau d'égouttement amovible 6- Pieds réglables 7- Distributeur à bouton-poussoir d'eau chaude / verrouillage de sécurité 8- Distributeur à bouton-poussoir d'eau froide 9- Interrupteur marche / arrêt pour eau froide 10- Interrupteur marche / arrêt de l'eau chaude 11- Garde de l'eau 12- Interrupteur marche / arrêt de l'eau chaude ASSEMBLAGE Utilisez une EXTRÊME ATTENTION lors de la manipulation de l'appareil. Lors de la sortie de l'emballage, il est recommandé de poser la boîte en toute sécurité sur le côté. Pour la plupart, le REFROIDISSEUR D'EAU HOT & COLD WATER TOP LOAD est assemblé. Une fois déballé et debout à droite, le bac d'égouttement devra être inséré. Exigences d'emplacement : 1. Installez dans la zone où il est protégé contre les éléments, y compris le soleil direct. 2. Installez et utilisez uniquement sur une surface dure, plate et de niveau. 3. NE placez PAS le distributeur dans un espace clos ou une armoire. 4. Positionnez le distributeur à au moins 4 pouces (10,16 cm) du mur avec au moins 4 pouces (10,16 cm) d'espace sur les côtés pour permettre une libre circulation de l'air. 5. L'entretien ne doit être effectué que par un technicien certifié. REFROIDISSEURS D'EAU • Il est très facile de remplacer les refroidisseurs de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L) (non inclus). REMARQUE : Risque de poids excessif - Il est recommandé d'utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer les bouteilles. Tout manquement peut causer des blessures graves. Avec capuchon réutilisable : • Si votre bouteille d'eau a un capuchon réutilisable à l'extrémité avec un bouchon, placez en toute sécurité la bouteille de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L) sur la sonde de la bouteille et la buse doit s'adapter correctement sur la base. Une fois sécurisé, vous commencerez à voir l'eau couler de la bouteille vers le réservoir. S'il n'y a pas de capuchon réutilisable : 1. Tenez-vous les pieds écartés à la largeur des épaules et penchez-vous pour saisir la nouvelle bouteille d'eau. 2. Soulevez la bouteille et inclinez-la lentement à un angle de 45 degrés pour permettre à l'eau de commencer à couler dans le refroidisseur. 3. Placez la bouteille en position verticale lorsque le débit d'eau dans le refroidisseur commence à augmenter, puis fixez-la sur la base. Une fois sécurisé, vous commencerez à voir l'eau couler de la bouteille vers le réservoir. COMMENT FAIRE FONCTIONNER FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Ce distributeur est destiné uniquement à la distribution d'eau. AUCUN autre liquide ne doit être utilisé. N'utilisez PAS à d'autres fins. La garantie est nulle si elle est utilisée avec d'autres liquides tels que le café, le thé, les jus de fruits, la bière ou le vin. Ce distributeur a été conçu pour utiliser des bouteilles d'eau d'une capacité de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L). N'utilisez PAS de bouteilles alternatives. Configuration initiale Pour éviter d'endommager le compresseur, laissez l'appareil reposer verticalement pendant au moins 4 heures avant de le faire fonctionner. REMARQUE: assurez-vous que les commutateurs sont sur ON. Chacun des interrupteurs chaud et froid est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau. 22 1. Retirez le joint inviolable du bouchon de la bouteille. Ne retirez pas le capuchon en plastique. 2. Soulevez la bouteille en toute sécurité (voir l'assemblage ci-dessus) et placez la bouteille jusqu'à ce qu'elle soit bien en place et que la bouteille soit assise. 3. Branchez le cordon dans une prise murale correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT: Toujours s'assurer que le cordon électrique est éloigné de toute source d'eau. Distribution d'eau froide Après la configuration, il faudra jusqu'à 6 heures pour que l'eau atteigne sa température froide maximale. Lorsqu'il atteint la température maximale, le voyant vert s'éteint. 1. Placez la bouteille, le verre ou le pichet sous le robinet d'eau froide. 2. Appuyez sur le bouton d'eau froide vers le bas pour commencer à distribuer de l'eau. 3. Relâchez le bouton une fois que le niveau de remplissage souhaité est atteint. Distribution d'eau chaude Après la configuration, il ne faudra pas longtemps pour atteindre la température maximale la plus chaude. Lorsqu'il atteint la température maximale, le voyant vert s'éteint. REMARQUE: Pour plus de sécurité, le bouton de distribution est verrouillé. 1. Placez la bouteille, le verre ou le pichet ou le chaudron sous le robinet d'eau chaude. 2. Déverrouillez la sécurité enfants en faisant glisser le bouton rouge et appuyez simultanément sur le bouton d'eau chaude pour commencer à distribuer de l'eau. 3. Relâchez le bouton une fois que le niveau de remplissage souhaité est atteint. REMARQUE: Soyez prudent lors de la distribution d'eau chaude car la température peut atteindre 203 ° F (93 ° C). Remplacement d'une bouteille vide Remplacez la bouteille dès que vous remarquez qu'elle est vide. 1. Soulevez le flacon vers le haut pour le dégager de la sonde du flacon. 2. Retirez le joint inviolable du bouchon de la NOUVELLE bouteille. Ne retirez PAS le capuchon en plastique. 3. Soulevez la bouteille et insérez-la (instructions de montage ci-dessus). Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le bouchon à l'intérieur du capuchon s'enfonce et que la bouteille soit sécurisée. CONSEILS PRATIQUES FRANÇAIS LE DISTRIBUTEUR NE FONCTIONNE PAS • Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement connecté à une prise de courant. L'EAU FUIT • Remplacez le réservoir d'eau La cause la plus courante est une bouteille fissurée. AUCUNE EAU NE SORT 23 • Assurez-vous que la bouteille n'est pas vide. Si oui, remplacez-la. • Assurez-vous d'appuyer à fond sur les boutons de contrôle de l'eau. LE DISTRIBUTEUR D'EAU N'EST PAS FROID • Assurez-vous que l'interrupteur froid est sur ON. L'interrupteur est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau. • Cela peut prendre jusqu'à six heures après l'installation pour distribuer l'eau la plus froide. • Assurez-vous que l'arrière du distributeur est à au moins 4 pouces d'un mur et que l'air est libre de circuler sur les quatre côtés du distributeur. LE DISTRIBUTEUR D'EAU N'EST PAS CHAUD • Assurez-vous que l'interrupteur froid est sur ON. L'interrupteur est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau. • Cela peut prendre jusqu'à 30 minutes après la configuration pour distribuer l'eau la plus chaude. Chaque fois que de l'eau chaude est distribuée, elle a besoin de temps pour se réchauffer à nouveau. • Assurez-vous que l'arrière du distributeur est à au moins 4 pouces d'un mur et que l'air est libre de circuler sur les quatre côtés du distributeur. LE DISTRIBUTEUR EST BRUYANT • Assurez-vous que le distributeur est positionné sur une surface plane. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage général Le nettoyage général doit être effectué au besoin et ne prend que cinq minutes ou moins. 1. Nettoyez les surfaces de l'armoire à l'aide d'un chiffon doux et d'eau chaude savonneuse. Rincez. 2. Essuyez la poussière à l'arrière du refroidisseur d'eau pour améliorer l'efficacité. 3. Retirez le couvercle du bac d'égouttement et le lavage à la main. Prenez un chiffon et de l'eau chaude savonneuse pour rincer l'intérieur du bac d'égouttement. Rincez. 4. Rattachez le bac d'égouttement. Nettoyage des conduites d'eau et du réservoir froid Il est recommandé de nettoyer les conduites d'eau et les réservoirs une fois tous les trois mois. REMARQUE : Recommandé de le faire avant de charger un nouveau pot de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L). Débranchez le cordon d'alimentation de la prise. 2. Retirez la bouteille du refroidisseur d'eau. 3. Retirez le garde-eau en plastique et nettoyez-le avec de l'eau chaude savonneuse. Rincez. 4. Remplissez le réservoir avec un mélange d'eau et d'eau de Javel et laissez-le reposer pendant 30 minutes. 5. Retirez le mélange de nettoyage en le distribuant des deux robinets dans un bol ou un pichet. 6. Essuyez l'intérieur du réservoir avec un chiffon doux et remplissez-le d'eau. 7. Versez l'eau des deux robinets dans un bol ou un pichet. 8. Répétez le cycle de rinçage si le goût de chlore persiste. 9. Installez une nouvelle bouteille d'eau et branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à la terre. FRANÇAIS 1. 24 RETOURS ET GARANTIE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ. Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid / IWCTL352CHWH Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre. Distribué par : Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Service à la clientèle Téléphone : (920) 347-9122 Site Web : www.nostalgiaproducts.com Demande pour le service à la clientèle Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre. Un représentant vous contactera dès que possible. Conditions de garantie du produit Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un (1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie n’est disponible seulement qu’à l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la mauvaise utilisation, les accidents, les modifications, les mauvaises pièces de remplacement, voire toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spécifiquement permit selon les directives de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement. Afin d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada. FRANÇAIS Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect, accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation. Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance. Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie. Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com. Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Igloo IWCTL352CHWH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario