Transcripción de documentos
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
DWP352VS
Lijadora de banda
Lixadeira de cinta
Belt Sander
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1
Español
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Definiciones: Normas
de seguridad
Español
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
2
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de Seguridad Específicas
Adicionales para Lijadoras de Banda
• Sujete bien la herramienta eléctrica por sus superficies de
agarre aisladas, porque la banda de lija puede entrar en
contacto con su propio cable. Cortar un cable eléctrico puede
energizar las partes metálicas expuestas de la herramienta y
producir una descarga eléctrica al operador.
• No use su lijadora para lijar ningún tipo de metal. Lijar
tornillos, clavos u otros metales pueden producir chispas que a
su vez pueden encender partículas de polvo.
3
Español
• No utilice esta lijadora para lijar superficies húmedas. Los
líquidos pueden entrar en el compartimiento del motor y pueden
provocar descargas eléctricas
• Vacíe la bolsa recolectora de polvo con frecuencia.
Especialmente al lijar superficies recubiertas con resina,
como poliuretano, barniz, goma laca, etc. La acumulación
de partículas de polvo finas producidas por el lijado pueden
prenderse fuego y provocar un incendio.
• No opere esta herramienta durante períodos prolongados.
La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta
puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y
brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
• No se recomienda lijar pintura con base de plomo, madera
tratada a presión con químicos u otros materiales que
puedan contener agentes cancerígenos. El lijado de estos
materiales sólo debe ser realizado por un profesional calificado.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de un uso intensivo. Generalmente se acumula polvo
y arenilla que contienen partículas metálicas en las superficies
interiores y podrían generar un riesgo grave de lesión, descarga
eléctrica o electrocución. SIEMPRE desconecte la lijadora de la
fuente de energía antes de limpiarla. SIEMPRE USE LENTES
DE SEGURIDAD que cumplan con la ANSI Z87.1.
• SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de
energía antes de cambiar las bandas abrasivas o las hojas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
• SIEMPRE agarre la lijadora de banda firmemente con
ambas manos para mantener el control del aparato.
• SIEMPRE mantenga los dedos alejados de la banda que está
en movimiento y las áreas en donde la banda entra a la carcasa
para evitar la abrasión severa.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
Español
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• No opere la lijadora de banda sin antes asegurarse de que
todos los protectores y guardas estén en su lugar.
• A fin de evitar lesiones, no utilice esta herramienta sobre
una base que la convertiría en una lijadora de banda fija.
Esta herramienta no fue diseñada con ese fin.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
• Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
4
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar. Consulte en la ferretería local cuál es la
máscara para polvo adecuada, aprobada por el NIOSH.
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo
para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los
trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o
fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar
en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre
ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar
selladas con hojas de plástico de 0,10 mm (4 milésimas de
pulgada) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del área de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Reglas de Seguridad Adicionales para la
Remoción de Pintura
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a
la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es más importante para los niños y
las mujeres embarazadas.
5
Español
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ...................voltios
A ..................... amperios
Hz .................hercios
W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa
....................... alterna
.................Construcción
o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra)
....................... alterna
.................Construcción
....................... o directa
.....................Clase II
n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
no ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
.....................minuto
....................... carga
sfpm .............pies de superficie
.................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o,
.................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
Español
NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia
de gases o líquidos inflamables.
Esta lijadora de banda para trabajos pesados es una herramienta
eléctrica profesional. NO permita que los niños tengan contacto
con la herramienta. Cuando la usen operarios sin experiencia, es
necesaria su supervisión.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección
de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres
embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo
inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
FIG. 1
F
B
G
C
H
A
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
E
D
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
I
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
encendido
A. Bolsa para polvo
G. El interruptor de gatillo
B. Mordaza de la bolsa de
polvo
H. Dial de variación de la
velocidad
C. Tubo de evacuación de
polvo
I. Palanca de distensión de la
banda
D. Mango principal
E. Mango delantero
J. Polea tensora
F. Botón de bloqueo de
J
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
Instalación y Remoción de la Banda
Abrasiva (Fig. 1)
USO PREVISTO
Esta lijadora de banda para trabajos pesados ha sido diseñada para
operaciones de lijado profesional en diversas aplicaciones de lijado
(Por ej: Lijado en contratos de construcción).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una lesión personal
grave, asegure la pieza de trabajo y sostenga la lijadora con firmeza,
en todo momento. La fricción entre la banda de la lijadora y la pieza
6
FIG. 2
L
Puesta en Marcha y Detención de las
Lijadoras de Banda (Fig. 1, 2)
K
La Velocidad Variable (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de
que la lijadora no esté apoyada sobre la pieza de trabajo cuando el
interruptor está encendido.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, verifique que
el guardacorrea (K) esté bien colocado, sujeto y funcionando
correctamente.
1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
(“OFF”) y de que la tensión o voltaje del circuito de alimentación
El Modelo DWP352VS tiene un Control de Velocidad Variable. La
velocidad puede ajustarse entre 870 PSM (pies sobre la superficie
por minuto) y 1370 PSM.
Se ajusta la velocidad con dar perilla variable de la velocidad (H).
La posición del número 1 en la rueda provee la velocidad más baja
(870 PSM) y el número 6 es para la velocidad más alta (1370 PSM).
Se puede cambiar la velocidad con el motor en marcha o parado.
7
Español
sea igual que la que se indica en la placa de especificaciones
de la lijadora. Conecte la máquina al circuito de alimentación.
2. Apriete el interruptor de gatillo (G) para arrancar el motor. Suelte
el interruptor para detener el motor.
3. Para permitir que el motor funcione sin tener que sujetar el
interruptor constantemente, presiónelo, empuje y mantenga
presionado el botón de bloqueo (F) mientras suelta el interruptor
de gatillo.
4. Para soltar el botón de bloqueo, presione el interruptor (G), y
suéltelo.
sobre la que se trabaja tenderá a mover la pieza hacia atrás y la
lijadora hacia delante.
ADVERTENCIA: Para evitar la abrasión severa, SIEMPRE
mantenga los dedos alejados de la banda cuando está en
movimiento y de las áreas donde la banda entra a la carcasa.
ADVERTENCIA: Peligro de laceración grave. Si se instalan al
revés, las bandas de lijado unidireccionales pueden no desplazarse
adecuadamente y sobresalir de la cubierta, provocando laceraciones
graves.
1. Apoye la lijadora sobre su lado izquierdo.
2. Tire de la palanca (I) hacia afuera y hacia la parte delantera de
la máquina, tal como se muestra en la ilustración. Esto retrae la
polea tensora (J) y reduce la tensión en la banda de lija.
3. Ahora la banda desgastada se puede quitar fácilmente.
4. Instale la banda nueva de manera que la flecha impresa en su
lado interior esté en la parte superior y orientada hacia la polea
tensora.
NOTA: Algunas bandas de lijar son bidireccionales. Estas bandas
bidireccionales no tienen flechas impresas. Pueden instalarse para
desplazarse en cualquiera de las dos direcciones.
5. Acople la polea delantera empujando la palanca (I) de vuelta a
su posición original.
Español
Ajuste de la Alineación de la Correa
Abrasiva (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Vacíe el sistema de recolección de polvo en
forma frecuente, en especial cuando lije superficies recubiertas de
resina como poliuretano, barniz, laca, etc. Elimine las partículas de
polvo de revestimiento de acuerdo con las normas del fabricante de
acabado o colóquelas en un envase de metal con una tapa metálica
de cierre hermético. Retire las partículas de polvo de revestimiento
de las instalaciones diariamente. La acumulación de partículas de
polvo de lijado fino puede encenderse espontáneamente y provocar
un incendio.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Es posible
que el uso de una manguera de aspiradora y un adaptador para
aspiradora con la lijadora de banda genere electricidad estática que
puede resultar en una descarga estática de arranque.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No utilice un dispositivo de
recolección de polvo cuando lije metal. Si lo hace provoca un riesgo
de incendio que puede causar lesiones personales graves y/o dañar
la herramienta.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice la
lijadora sin un bolso de polvo.
ADVERTENCIA: Peligro de laceración grave. Ajuste
adecuadamente el desplazamiento de la banda para evitar que
sobresalga de la cubierta. Una banda en funcionamiento que
sobresalga de la cubierta puede provocar laceraciones graves.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la
máquina al circuito de alimentación.
NUNCA deje que la banda abrasiva roce la carcasa de la lijadora.
Esto causa un desgaste excesivo de la lijadora y de la banda.
Para evitar que esto suceda, ajuste la alineación de la banda de la
manera siguiente:
1. Ponga la máquina en posición invertida, agarrando el asa
trasera con la mano izquierda de forma que los dos últimos
dedos descansen sobre el interruptor gatillo.
2. Arranque el motor apretando el gatillo.
3. Gire la perilla de alineación de la banda (L) en cualquier sentido
hasta que el borde de la banda se desplace al ras con el borde
exterior de la polea trasera recubierta de goma. El borde de la
banda sobresaldrá del borde de la polea delantera.
4. Apague el motor y deje que la lijadora se DETENGA POR
COMPLETO antes de dejarla en cualquier lugar.
FIG. 3
A
Recolección de Polvo (Fig. 3)
C
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
B
8
superpuestas y dejando que la lijadora haga el trabajo.
4. Evite aplicar una presión excesiva al lijar. Generalmente, el peso
de la máquina es suficiente para lograr un acabado rápido y liso.
Un ligero aumento de presión puede acelerar la remoción de
material, mientras que demasiada presión reducirá la velocidad
del motor y disminuirá la remoción de material.
5. Pase la lijadora hacia atras y hacia adelante sobre un área
relativamente ancha para obtener una superficie igualada.
6. No deje que la máquina se incline, o el borde de la banda hará
un corte profundo en la superficie.
7. No haga pausas en ningún lugar durante la operación de lijado,
porque la banda quitará el material rápidamente, haciendo que
la superficie quede desigual.
8. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el
motor.
9. Asegúrese siempre de que el motor se haya detenido por
completo antes de dejar la lijadora en cualquier lugar.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice esta
herramienta sobre una base que la convertiría en una lijadora de
banda fija. Esta herramienta no fue diseñada con ese fin.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, fije la pieza de
trabajo y mantenga un agarre firme de la lijadora. La fricción entre
la banda de lijar y la pieza de trabajo tenderá a mover la pieza de
trabajo hacia atrás y la lijadora asegúrese.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la
máquina al circuito de alimentación.
1. Agarre la lijadora alejada de la pieza de trabajo y ponga en
marcha el motor.
2. Baje la lijadora hasta la pieza de trabajo, dejando que la parte
trasera de la banda haga contacto primero. Nivele la máquina
mientras la mueve hacia adelante.
3. Guie la máquina sobre la pieza de trabajo usando pasadas
Colocar las Manos Bien (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para
anticipar reacciones súbitas.
Mantenga una mano sobre el mango delantera (E) y la otra sobre el
mango principal (D) para sujetar la máquina correctamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
9
Español
Deprima de clipes de primavera (B), de la bolsa de polvo (A) y bolsa
de polvo de clip sobre costilla del chorro (C) de polvo. Para lograr
un funcionamiento más eficaz, vacíe la bolsa para polvo antes de
que se llene más de la mitad. Para quitarla, agarre el tubo de la
bolsa para polvo en el lugar donde entra en la caja de aspiración y
tire de él direct-amente hacia afuera. Abra la cremallera de la parte
posterior de la bolsa y sacuda la bolsa para sacar el polvo. Invierta
la bolsa al revés ocasionalmente y use un cepillo para eliminar las
acumulaciones de polvo en el interior.
Español
podría causar lesiones
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Lubricación
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica.
Lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado en
dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga
una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas
constantemente en tareas de producción pueden requerir una
lubricación más frecuente. Las herramientas que no son utilizadas
por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de
usarse nuevamente.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
10
ESPECIFICACIONES
Voltaje
Frecuencia
Potencia
Rotación sin
carga (PSM)
DWP352VS-B2 DWP352VS-B2C
220 V~
220 V~
50–60 Hz
50–60 Hz
1010 W
1010 W
870–1370 / min 870–1370 / min
Español
Voltaje
Frecuencia
Potencia
Rotación sin
carga (PSM)
DWP352VS-AR
220 V~
50/60 Hz
1010 W
870–1370 / min
DWP352VS-B3
120 V~
50–60 Hz
1010 W
870–1370 / min
11
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que, se
não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento
das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
12
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
13
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Português
Instruções adicionais de segurança para
lixadeiras de cinta
•
• Segure a ferramenta nas superfícies de agarre isoladas
porque a cinta pode entrar em contato com sua própria
fiação. O contato com fio “vivo” fará com que peças de metal
expostas da ferramenta fiquem “vivos” causando choque no
operador.
• Não lixe metal de qualquer tipo com sua lixadeira. Faíscas
podem ser geradas por pregos, parafusos sendo lixados, por sua
vez, pode incendiar as partículas de poeira.
• Não use essa lixadeira para lixar com água. Líquidos podem
penetrar no compartimento do motor e causar choque elétrico.
• Esvazie o saco de pó com frequência. Especialmente ao
lixar superfícies cobertas por resinas, como poliuretano,
verniz,goma-laca, etc. O acúmulo de uma fina camada de
partículas de poeira pode sofrer auto-ignição e causar incêndio.
• Limpe a ferramenta com frequência, especialmente após
uso intenso. A vibração causada pela ação operacional desta
ferramenta pode causar danos permanentes aos dedos, mãos
e braços. Use luvas para fornecer amortecimento extra, com
períodos de descanso frequentes e limitar o tempo de uso diário.
• Não recomenda-se lixar madeira tratada com pressão
quimicamente à base de tinta de chumbo ou outros
materiais que possam conter substâncias cancerígenas. O
lixamento desses materiais deve ser feito apenas por um
profissional qualificado.
• Limpe sua ferramenta frequentemente, especialmente
depois de usá-la intensamente. Poeira e areia contendo
•
•
•
•
•
•
14
partículas de metal muitas vezes se acumulam em superfícies
interiores, gerando risco de lesões graves, choque elétrico
ou eletrocussão. SEMPRE desconecte a lixadeira da fonte de
alimentação antes de limpar. USE SEMPRE ÓCULOS DE
SEGURANÇA que estejam em conformidade com a norma ANSI
Z87.1.
Desligue SEMPRE a ferramenta da fonte de alimentação
antes de trocar as folhas e cintas abrasivas. Essas medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta
acidentalmente.
Mantenha SEMPRE as duas mãos firmemente no cabo da
lixadeira para evitar a perda de controle.
Mantenha SEMPRE os dedos afastados da cinta em movimento
e as áreas onde ela entra na caixa para evitar abrasão severa.
Não utilize lixadeira de cinta sem todos os guardas e
tampas firmemente no lugar.
Para evitar lesões, não use essa ferramenta em uma
plataforma que a inverteria para ser usada como uma
lixadeira de cinta estacionária. Esta ferramenta não foi feita
para essa aplicação.
Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis
Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
15
Português
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V ................... volts
A ......................amperios
Hz ................. hertz
W .....................watts
min ............... minutos
or AC ..........corrente
or DC ... corrente contínua
alternada
................. Construção de
or AC/DC ...alternada
..................... Classe I (aterrado)
........................ou contínua
................. Construção de
corrente
no ....................velocidade
Classe II
......................(isolamento duplo)
........................sem carga
BPM ............. batidas por minuto n ......................velocidade
IPM ............... impactos por minuto ........................nominal
…/min........... revoluções ou por
.....................terminal de
minuto
aterramento
sfpm ............. pés de área por
.....................símbolo de
..................... minuto (sfpm)
alerta de
SPM ............. golpes por minuto
........................segurança
Tensão
Comprimento do cabo de extensão
(Volts)
em metros (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Faixa de
Secção mínima do cabo de extensão
Corrente nominal
em milímetros quadrados (mm2)
(Amperes)
0–6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6–10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16A
2,5
4,0
Não Recomendado
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas
ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
3. A lixagem deve ser feita de forma a reduzir a contaminação por
tinta de áreas além da de trabalho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PARA USO FUTURO
LIMPEZA E REMOÇÃO
1. Todas as superfícies na área de trabalho devem ser limpas com
aspirador de pó diariamente durante a duração do trabalho de
lixagem. Os sacos de filtro do aspirador devem ser substituídos
frequentemente.
2. Plásticos utilizados para proteger as superfícies durante a
execução do trabalho (ex.: proteger o piso da poeira e resíduos
de tinta) devem ser colocados em recipientes isolados com
vedação e descartado através de procedimento de coleta regular
de lixo. Durante a limpeza, as crianças e mulheres grávidas
devem permanecer longe do local de trabalho.
3. Todos os brinquedos, móveis e utensílios devem ser reunidos
e descartados juntamente com fragmentos contendo tinta ou
outros materiais do gênero.
Regras adicionais de segurança para a
remoção de tinta
Português
1. Lixar tinta à base de chumbo não é recomendado devido à
dificuldade de controlar a poeira contaminada. O maior perigo de
intoxicação por chumbo é para crianças e mulheres grávidas.
2. Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém chumbo sem
uma análise química, recomendamos as seguintes precauções
ao lixar qualquer pintura:
SEGURANÇA PESSOAL
1. Não deve ser permitida a presença de crianças ou mulheres
grávidas no local onde é lixado a tinta até quese complete a
limpeza do local.
2. Deve-se usar máscara ou respirador por todas as pessoas
que entram na área de trabalho. O filtro deve ser substituído
diariamente ou sempre que o usuário tiver dificuldade de respirar.
informe-se com seu revendedor autorizado sobre as máscaras
de proteção
3. NÃO COMA, BEBA OU FUME no local do trabalho para prevenir
ingestão de partículas contaminadas com tinta. Os funcionários
devem limpar-se e/ou lavar-se ANTES de comer, beber ou fumar.
Artigos de ingestão ou fumo devem ser deixados fora da área de
trabalho onde pode acumuar poeira.
Motor
Sua ferramenta DEWALT utiliza um motor fabricado pela DEWALT.
Certifique-se de que o tipo de energia elétrica fornecido por sua
rede corresponde ao tipo indicado na placa do aparelho. Uma
queda de voltagem de mais de 10% causará perda potência e
superaquecimento da ferramenta. Todas as ferramentas fabricadas
pela DEWALT são testadas na fábrica.
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer
uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões.
SEGURANÇA AMBIENTAL
1. A tinta deve ser removida de forma a minimizar a produção de
poeira.
2. Deve-se isolar as áreas onde é feita a remoção de tintas usando
plástico de 4 mm de espessura.
16
A. Saco de poeira
B. Grampos de mola
C. Coletor de poeira
D. Cabo principal
E. Cabo frontal
F.
G.
H.
I.
J.
Botão Bloqueio
Interruptor de disparo
Disco de velocidade variável
Alavanca
Polia intermediária
remover acessórios, ajustar ou fazer os reparos. Um início
acidental pode causar lesão.
ATENÇÃO: Antes da montagem de acessórios e da afinação
retire sempre a ficha da tomada.
Instalar e remover a cinta abrasiva
(Fig. 1)
FIG. 1
F
B
C
H
A
E
D
I
J
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta lixadeira de cinta pesada foi concebida para lixagem profissional
em vários locais de trabalho (ex. canteiros de obras).
NUNCA use o aparelho na presença de umidade nem de líquidos ou
gases inflamáveis.
Esta lixadeira de cinta pesada é uma ferramenta profissional. NUNCA
deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta. Os usuários
que não tenham experiência com esta ferramenta devem sempre ser
supervisados.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade
e desconecte-a da fonte de alimentação antes de instalar e
17
Português
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão pessoal grave, fixe a
peça e mantenha um controle firme sobre a lixadeira. A fricção
entre a correia de lixagem e o trabalho tende a mover para trás o
trabalho e a lixadeira para frente.
ATENÇÃO: Mantenha SEMPRE os dedos afastados da cinta
em movimento e as áreas onde a cinta entra na caixa para evitar a
abrasão severa.
ATENÇÃO: Perigo de laceração grave. Se instaladas para trás,
as cintas unidirecionais talvez não acompanhem devidamente e
podem sobrepor a caixa, possivelmente causando lacerações
graves.
1. Coloque a lixadeira no seu lado esquerdo.
2. Puxe a alavanca (I) em direção à parte frontal da máquina, como
mostrado. Isso vai retrair a polia intermediária (J) e liberar a
tensão na cinta abrasiva.
3. Retire a cinta.
4. Instale a nova cinta com a seta (impresso no interior da cinta) na
parte superior e na DIREÇÃO da polia intermediária.
NOTA: Algumas cintas de lixa são bidirecionais. Estas cintas de
segurança não têm setas impressas sobre elas. Elas podem ser
instaladas para funcionar em qualquer direção.
5. Ligue a polia frontal empurrando a alavanca (I) de volta à sua
posição original.
G
Velocidade variável (Fig.1)
Para ligar e desligar a lixadeira de cinta
(Fig 1, 2)
O modelo DWP352VS tem um controle de velocidade variável. A
velocidade operacional é ajustável entre 870 SFM (pés de superfície
por minuto) e 1370 SFM.
A velocidade é ajustada girando o botão de velocidade variável (H).
A primeira posição fornece a velocidade operacional mais lenta
(870 SFM ), enquanto a posição 6 é a mais rápida (1370 SFM). A
velocidade pode ser alterada quando o motor estiver funcionando
ou parado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, certifique-se de que a
lixadeira não está descansando sobre a peça quando o interruptor
estiver ligado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, verifique se o protetor
de correia (K) está preso no lugar e funciona corretamente.
1. Verifique se o interruptor está desligado e a tensão de circuito
de alimentação é o mesma da tensão indicada na placa de
especificação. Conecte a máquina ao circuito de alimentação.
Rastreamento da cinta abrasiva (Fig. 2)
ATENÇÃO: Perigo de laceração grave. Adapte o rastreamento
da cinta para evitar que penda da caixa. A cinta em funcionamento
que pende da caixa pode causar lacerações graves.
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões, verifique sempre se
o interruptor está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de
energia.
Para evitar um desgaste excessivo em ambas a lixadeira e cinto,
NUNCA permita que a cinta abrasiva entre em atrito com a caixa
da lixadeira. Para certificar-se de que a cinta está correndo
corretamente, faça o seguinte:
To prevent excessive wear on both the sander and belt, NEVER
allow the abrasive belt to rub on the sander frame. To make sure
that the belt is tracking correctly, do the following:
1. Vire a ferramenta. Segure a cabo traseiro com a mão esquerda
de modo que o dedo anelar e o dedo pequeno se apoiem no
gatilho.
2. Aperte o gatilho para ligar o motor.
3. Gire o botão de alinhamento da cinta ( L) em qualquer direção
até que a extremidade da cinta fique nivelada com a calha
externa da parte de trás da polia coberta com borracha. A calha
da cinta estende-se além da calha da polia frontal.
Português
FIG. 2
L
K
2. Aperte o gatilho (G) para ligar o motor. Solte o gatilho para parar
o motor.
3. Para permitir que o motor funcione sem apertar constantemente
o gatilho, pressione o interruptor de gatilho (G), pressione e
segure o botão de bloqueio (F) ao liberar o gatilho.
4. Para liberar o botão de bloqueio, aperte e solte o gatilho.
18
FIG. 3
4. Solte o gatilho para parar o motor. Permita que a ferramenta
PARE completamente antes de virá-la e colocá-la para baixo.
A
Sistema de coleta de poeira (Fig. 3)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade
e desconecte-a da fonte de alimentação antes de instalar
e remover acessórios, ajustar ou fazer os reparos. Um início
acidental pode causar lesão.
ATENÇÃO: Esvazie o sistema de coleta de poeira com frequência,
especialmente quando lixar superfícies resinadas, como poliuretano,
verniz, laca, etc Descarte as partículas de poeira revestidas de acordo
com as orientações do fabricante do revestimento ou coloque-as em
uma lata de metal com uma tampa metálica apertada. Remove as
partículas de poeira revestidas do local diariamente. O acúmulo
de partículas de poeira de lixa fina pode auto inflamar-se e causar
incêndio.
ATENÇÃO: Perigo de choque. A utilização de um adaptador
e mangueira de aspirador com a lixadeira de cinta pode gerar
eletricidade estática, resultando em descarga estática surpreendente.
ATENÇÃO: Perigo de incêndio Não use um dispositivo de coleta
de poeira ao lixar metal para evitar risco de incêndio, o que pode
causar lesões graves e/ou danos à ferramenta.
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões, não utilize a ferramenta
sem um saco de poeira.
Para instalar o saco de poeira pressione os clipes da mola (B) do
saco (A) e prenda-o sobre a base do bico de poeira (C). Para obter
uma operação mais eficiente, esvazie o saco quando estiver quase
pela metade. Aperte o grampo da mola e puxe o saco de poeira da
caixa do aspirador, depois descompacta a parte traseira do saco e
descarte a poeira. Periodicamente, vire o saco de dentro para fora e
escova a poeira acumulada no interior.
C
B
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade
e desconecte-a da fonte de alimentação antes de instalar e
remover acessórios, ajustar ou fazer os reparos. Um início
acidental pode causar lesão.
ATENÇÃO: Para evitar lesão, não use essa ferramenta em uma
estande que a inverteria para ser usada como uma lixadeira de cinta
estacionária. Esta ferramenta não foi feita para essa aplicação.
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões graves, fixe a peça e
mantenha um controle firme sobre a lixadeira. A fricção entre a ci
dnta de lixagem e o trabalho tende a mover para trás o trabalho e a
lixadeira para frente.
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões, verifique sempre se
o interruptor está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de
energia.
19
Português
FUNCIONAMENTO
Português
Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
1. Segure a lixadeira fora do trabalho antes de ligar o motor.
2. Abaixe a lixadeira no trabalho, tocando a parte traseira da cinta
primeiro. Nivele a máquina ao movê-la para a frente.
3. Guie a máquina sobre o trabalho em traços sobrepostos.
Permita que a lixadeira execute o trabalho.
4. Evite aplicar pressão excessiva. O peso da máquina é geralmente
suficiente para um bom acabamento rápido. Um ligeiro aumento
da pressão pode aumentar a velocidade de remoção de
material, mas demasiada pressão retardará o motor e diminuirá a
remoção.
5. Trabalhe para frente e para trás sobre uma área bastante ampla
para obter uma superfície uniforme.
6. Não deixe que a ferramenta incline. A extremidade da cinta pode
fazer cortes profundos na superfície.
7. Não pare em qualquer local durante a operação de polimento. A
cinta vai desbastar o trabalho e tornar a superfície irregular.
8. Levante a ferramenta do trabalho antes de ligar o motor.
9. Certifique-se sempre que o motor tenha parado completamente
antes de colocar a ferramenta para baixo.
Lubrificação
Sua ferramenta foi devidamente lubrificada antes de sair da fábrica.
Dentro de dois a seis meses, dependendo do uso, leve ou envie
ao sua ferramenta para um centro de serviço autorizado para uma
limpeza, inspeção e lubrificação completa. Ferramentas usadas
constantemente em trabalhos de produção devem ser relubrificadas
com mais frequência. Além disso, as ferramentas “fora de serviço”
por longos períodos devem ser relubrificadas antes de serem usadas
novamente.
Limpeza
ATENÇÃO: Injetar ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Posição correta da mão (Fig.1)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, use SEMPRE
posição adequada da mão como mostrado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, segure SEMPRE
firmemente na expectativa de uma reação repentina.
A posição adequada mão exige uma mão no punho frontal (E), com
a outra mão no punho principal (D).
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade
e desconecte-a da fonte de alimentação antes de instalar e
remover acessórios, ajustar ou fazer os reparos. Um início
acidental pode causar lesão.
20
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão
Freqüencia
Potencia
Rotações
sem carga
(SFPM)
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
DWP352VS-BR
127 V~
60 Hz
1010 W
870–1370 / min
Português
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
DWP352VS-B2
220 V~
50–60 Hz
1010 W
870–1370 / min
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado DEWALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
21
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
English
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
22
c)
d)
e)
f)
g)
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Belt
Sanders
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, because
the belt may contact its own cord. Cutting a “live” wire may
make exposed metal parts of the tool “live” and could give the
operator an electric shock.
• Do not sand metal of any kind with your sander. Sparks may
be generated by sanding screws, nails or other metals which
may ignite dust particles.
• Do not wet sand with this sander. Liquids may enter the
motor housing and cause electric shock.
23
English
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
English
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord
• Empty dust bag frequently. Especially when sanding resin
coated surfaces such as polyurethane, varnish, shellac,
etc. The accumulation of fine sanding dust particles may self
ignite and cause fire.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
• Sanding of lead-based paint, chemically pressure treated
lumber or other materials that may contain carcinogens is
not recommended. Sanding of these materials should only be
performed by a professional.
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock
or electrocution. ALWAYS disconnect the sander from the power
source before cleaning. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES
that conform to ANSI Z87.1.
• ALWAYS disconnect tool from the power source before
changing abrasive belts or sheets. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• ALWAYS maintain a firm grip with both hands on the belt
sander handles with both hands to prevent loss of control.
• ALWAYS keep fingers away from the moving belt and areas
where the belt enters the housing to avoid severe abrasion.
• Do not operate belt sander without all guards and covers
securely in place.
• To avoid injury, do not use this tool in a stand that would
invert it for use as a stationary belt sander. This tool is not
made for that application.
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Rated Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6–10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10–12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12–16A
2.5
4.0
Not Recommended
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
24
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. ALL USERS AND BYSTANDERS MUST
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts
A ......................amperes
Hz ................. hertz
W .....................watts
min ............... minutes
or AC ..........alternating
or DC ... direct current
current
................. Class I Construction
or AC/DC ...alternating
..................... (grounded)
........................or direct
................. Class II Construction
current
no ....................no load
(double insulated)
…/min .......... revolutions per minute .......................speed
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
SPM ............. strokes per minute
sfpm ............. surface feet
..................... per minute
.....................
n ......................rated
........................speed
.....................earthing
terminal
.....................safety alert
symbol
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Additional Safety Rules For Paint
Removal
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to
the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest
danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the following
precautions when sanding any paint:
25
English
PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area
where the paint sanding is being done until all clean up is
completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced daily or
whenever the wearer has difficulty breathing. See your local
hardware store for the proper NIOSH approved dust mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the
work area to prevent ingesting contaminated paint particles.
Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or
smoking. Articles of food, drink or smoking should not be left in
the work area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the
amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4 mil (0.10 mm) thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint
dust outside the work area.
A. Dust bag
B. Spring clips
C. Dust spout
D. Main handle
E. Front handle
Lock button
Trigger switch
Variable speed dial
Lever
Idler pulley
FIG. 1
F
B
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and
thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project.
Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of
along with any dust chips or other removal debris. They should
be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures. During clean up, children and
pregnant women should be kept away from the immediate work
area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should
be washed thoroughly before being used again.
G
C
H
A
E
D
I
J
INTENDED USE
This heavy-duty belt sander has been designed for professional
sanding at various work sites (i.e., construction sites).
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This heavy-duty belt sander is a professional power tool. DO NOT
let children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check power supply.
English
F.
G.
H.
I.
J.
DESCRIPTION (FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
26
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
To Start And Stop The Belt Sander
(Fig 1, 2)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, make sure the sander is
not resting on the workpiece when the switch is turned on.
WARNING: To reduce the risk of injury, check to see that the belt
guard (K) is in place, secured, and working correctly.
1. Be certain that the the switch is off and the power circuit voltage
is the same as the voltage shown on the specification plate.
Connect the machine to the power circuit.
2. Squeeze the trigger (G) to start the motor. Release the trigger to
stop the motor.
3. To allow the motor to run without constantly holding the trigger,
press the trigger switch (G), push and hold the lock button (F)
while releasing the trigger switch.
4. To release the lock button, squeeze the trigger and release.
WARNING: Prior to assembly and adjustment, always unplug tool.
Installing And Removing The Abrasive
Belt (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, secure
the workpiece and maintain a firm grip on the sander. Friction
between the sanding belt and the work will tend to move the work
backward and the sander forward.
WARNING: To avoid severe abrasion, ALWAYS keep fingers away
from the moving belt and areas where the belt enters the housing.
WARNING: Severe laceration hazard. If installed backwards,
unidirectional sanding belts may not track properly and may
overhang the housing, possibly causing severe lacerations.
1. Place the sander on its left side.
2. Pull the lever (I) out toward the front of the machine as shown.
This will retract the idler pulley (J) and release the tension on the
abrasive belt.
3. Remove the old belt.
4. Install the new belt with the arrow (printed on the inside of the
belt) on the top and pointing TOWARD the idler pulley.
NOTE: Some sanding belts are bi-directional. These belts will not
have arrows printed on them. They can be installed to run in either
direction.
5. Engage the front pulley by pushing the lever (I) back to its
original position.
FIG. 2
27
K
English
L
Variable Speed (Fig. 1)
WARNING: Empty dust collection system frequently, especially
when sanding resin-coated surfaces such as polyurethane, varnish,
shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finish
manufacturer’s guidelines, or place in a metal can with a tight fitting
metal lid. Remove coated dust particles from the premises daily.
The accumulation of fine sanding dust particles may self ignite and
cause fire.
WARNING: Shock hazard. The use of a vacuum hose and
vacuum adapter with the belt sander may generate static electricity
that could result in startling static discharge.
WARNING: Fire hazard. Do not use a dust collection device when
sanding metal. Doing so creates a fire hazard, which may cause
serious personal injury and/or damage to the tool.
CAUTION: To reduce the risk of injury, do not operate the tool
without a dust bag.
Model DWP352VS has a variable speed control. The operating
speed is adjustable between 870 SFPM (surface feet per minute)
and 1370 SFPM.
The speed is adjusted by turning the variable speed dial (H). The
first position provides the slowest operating speed (870 SFPM) while
position 6 is the fastest (1370 SFPM). The speed can be changed
either when the motor is running or is stopped.
English
Tracking The Abrasive Belt (Fig. 2)
WARNING: Severe laceration hazard. Properly adjust the tracking
of the belt to avoid it overhanging the housing. A running belt
overhanging the housing can cause severe lacerations.
CAUTION: To reduce the risk of injury, always be sure the switch
is off before connecting the tool to power source.
To prevent excessive wear on both the sander and belt, NEVER
allow the abrasive belt to rub on the sander frame. To make sure
that the belt is tracking correctly, do the following:
1. Turn the tool over. Hold the rear handle with the left hand so that
the ring finger and the little finger rest on trigger.
2. Squeeze the trigger to start the motor.
3. Turn the belt aligning knob (L) in either direction until the edge of
the belt is even with the outer edge of the rear rubber-covered
pulley. The edge of the belt will extend beyond the edge of the
front pulley.
4. Release the trigger to stop the motor. Allow the tool to come to a
COMPLETE STOP before turning it over and putting it down.
FIG. 3
A
C
B
Dust Collection (Fig. 3)
To install the dust bag depress the spring clips (B) of the dust bag (A)
and clip the dust bag over the rib of the dust spout (C). For the most
efficient operation, empty the dust bag when it is approximately half
full. Squeeze the spring clip and pull dust bag off vacuum housing,
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
28
6. Do not let the tool tilt. The edge of the belt can make deep cuts
into the surface.
7. Do not pause in any one spot during the sanding operation. The
belt will eat into the work and make the surface uneven.
8. Lift the tool from the work before turning the motor off.
9. Always be sure that the motor has completely stopped before
putting the tool down.
unzip the rear of the bag, and shake out the dust. Every so often,
turn the bag inside out and brush the accumulated dust from the
inside.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not
use this tool in a stand that would invert it for use as a stationary belt
sander. This tool is not made for that application.
CAUTION: To reduce the risk of injury, secure the work and
maintain a firm grip on the sander. Friction between the sanding belt
and the work will tend to move the work backward and the sander
forward.
CAUTION: To reduce the risk of injury, always be sure the switch
is off before connecting the tool to power source.
1. Hold the sander off the work before starting the motor.
2. Lower the sander to the work, touching the rear part of the belt
first. Level the machine when moving it forward.
3. Guide the machine over the work in overlapping strokes. Allow
the sander to do the work.
4. Avoid applying excessive pressure. The weight of the machine
is usually sufficient for a fast smooth finish. A slight increase in
pressure may speed removal of material, but too much pressure
will slow the motor and decrease removal.
5. Work back and forth over a fairly wide area to obtain an even
surface.
Proper Hand Position (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the front handle (E), with
the other hand on the main handle (D).
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from
two to six months, depending upon use, take or send your tool to
an authorized service center for a complete cleaning, inspection
and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need
relubrication more often. Also, tools “out of service” for long periods
should be relubricated before being put back to work.
29
English
Lubrication
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local DEWALT office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
SPECIFICATIONS
Accessories
Voltage
Frequency
Power
No Load
Speed (SFPM)
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
English
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Should you find one day that your DEWALT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
30
DWP352VS-B3
120 V~
50–60 Hz
1010 W
870–1370 / min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D. F.: 01210
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
FONO: 56-2-26871706
HECHO EN MÉXICO
FABRICADO NO MÉXICO
MADE IN MEXICO
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR14)
Part No. N398662
DWP352VS
Copyright © 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.