URREA LB821 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Lijadora de Banda
Belt Sander
LB821
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
LB821 manual.indd 1 29/06/15 12:41
2
ENGLISH ESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
belt sanders
Features
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
lijadoras de banda
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
9
9
9
10
10
10
11
12
13
14
16
3
3
3
4
5
5
5
7
8
14
16
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
LB821 manual.indd 2 29/06/15 12:41
3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta LIJADORA DE BANDA tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
LB821 manual.indd 3 29/06/15 12:41
4
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
LB821 manual.indd 4 29/06/15 12:41
5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIJADORAS DE BANDA
Use protección contra polvo cuando utili-
ce lijadoras de banda. La exposición a es-
tos residuos puede ser perjudicial a la salud.
Para conectar equipos de extracción de polvo. Si
la herramienta cuenta con un puerto de extrac-
ción de polvo y equipo de extracción, asegúrese
que estén ambos bien preparados e instalados.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Traba de botón
3. Cubierta de la banda
4. Banda lija 76 x 533 mm
5. Control de ajuste de la banda
6. Mango auxiliar
7. Seguro para el mango auxiliar
8. Palanca de la tensión de la banda
9. Bolsa de extracción de polvo
10. Puerta de salida de polvo
11. Perilla para cambio de velocidad variable
El uso de protección auditiva es esencial cuan-
do opere la lijadora de banda.
NOTA: Desenchufe de la fuente de poder antes
de realizar cualquier ajuste o mantenimiento.
Antes de conectar a la fuente de poder asegú-
rese de que el botón que activa la función de
operación continua se encuentre desactivado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INTERRUPTOR DE OPERACIÓN (FIG.1):
Realice una prueba; asegúrese que la máquina
no se encuentre tocando la pieza de trabajo.
Para activar la lijadora, presione el interruptor
(A). Para realizar una operación continua pre-
sione el interruptor (A) y enseguida active el
seguro para operación continua (B).
Suelte el interruptor (A). Con esto la lijadora
de banda continuara trabajando sin la necesi-
dad de sostener el interruptor, para liberar este
seguro (B) solo basta con presionar de nuevo el
interruptor (A). Espere a que la máquina se de-
tenga por completo antes de soltarla.
Esta máquina esta diseñada para trabajar so-
bre madera solamente. Reemplace la banda
lija cuando ésta se atore con la pieza de traba-
jo, cuando su superficie/orillas presente rasga-
duras, grietas o áreas desgastadas.
72
4
3
5
10
6
1
11
8
9
9B
A
Fig.1
LB821 manual.indd 5 29/06/15 12:41
6
La nueva banda lija tenderá a correrse ha-
cia un lado. Para centrar la banda en los
rodillos y sobre la base de la lijadora, gire
la perilla del control de ajuste de la banda
(E). Esto hace girar un poco el rodillo frontal
causando que la banda se mueva por el ro-
dillo. Solo pequeños ajustes son necesarios.
Cuando la banda corra por el centro sin mo-
verse hacia algún lado, quiere decir que el
ajuste ha sido hecho correctamente.
EXTRACCIÓN DE POLVO
La inhalación de las partículas de polvo puede
ser perjudicial a la salud. El puerto de salida de
polvo debe de ser conectado a una máquina de
extracción de polvo.
NOTA: Debido al diámetro del puerto de salida
tal vez sea necesario el uso de un adaptador.
Todo polvo residual de madera (de cualquier tipo
de madera) son peligrosos para la salud; afec-
tando la nariz, el sistema respiratorio y la piel.
Por ejemplo el MDF (aglomerado de media
densidad) contiene un porcentaje de formal-
dehído que es conocido por ser cancerígeno.
Además de conocer los datos anteriores recuer-
de utilizar equipo de seguridad como máscaras
adecuadas para la actividad y de acuerdo a la
relevancia de uso.
INFORMACIÓN GENERAL DE LIJADO:
Seleccione el grano correcto de la banda para
obtener el acabado deseado. Mientras más
alto el número de granaje más fino el aca-
bado. Para remover grandes cantidades de
material una un grano de 60/80 es ideal. Al
remover pintura de la superficie de la madera
la banda lija tenderá a atascarse. Reemplace
la banda lija cuando ésta se atore con la pie-
PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE (FIG.2):
La perilla de la velocidad variable esta marca-
da con un rango de 1 al 6, las velocidades se
muestran en la siguiente tabla:
NOTA: La velocidad de lijado se determina
de acuerdo al material y al acabado que se
le quiera dar.
REEMPLAZANDO/AJUSTANDO LA BANDA LIJA
(FIGS.3 y 4)
Las lijas son artículos consumibles. Desconecte
la máquina del tomacorriente.
Para liberar la tensión de la banda lija, desli-
ce la palanca (C) para el frente de la máqui-
na, mueva el rodillo frontal (D) hacia aden-
tro. Esto permite que la banda lija este lo
suficientemente suelta para quitarla. Cuando
esté colocando la nueva banda lija asegúrese
que las flechas de dirección de rotación de la
banda concuerden con las que se encuen-
tran marcadas en la carcasa del producto.
Con la banda lija bien colocada y centrada,
deslice de nuevo la palanca para asegurar la
posición de la banda lija. Conecte nuevamen-
te la máquina a la fuente de poder y encién-
dala, observe el comportamiento de la lija.
6
POSICION
1
2
3
4
5
6
VELOCIDAD APROX. DE LA BANDA (m/min)
222
240
265
290
305
380
Fig.2
D
C
Fig.3
LB821 manual.indd 6 29/06/15 12:41
7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
za de trabajo, cuando su superficie/orillas pre-
sente rasgaduras, grietas o áreas desgastadas.
NOTA:
Las bandas lijas son artículos consumibles.
Siempre lije a lo largo del grano de la pieza.
Ocasionalmente verifique el alineamiento de
la banda y ajuste si es necesario.
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR (FIG.5):
Utilice el mango auxiliar. La pérdida de control
de la máquina puede causar daños persona-
les. Para un mejor comfort y control, el man-
go auxiliar puede ajustarse en tres posiciones.
Afloje la perilla (G). Cuando elija una posición
asegúrelo de nuevo ajustando la perilla.
REEMPLAZO DE LA BANDA (FIG.6):
Para accesar a la banda, quite la cubierta pro-
tectora (H), la cual está asegurada por dos tor-
nillos de cruz. Primero deslice la banda denta-
da (I) hacia fuera de la polea pequeña.
Al momento de instalar la nueva banda co-
mience poniéndola en la polea grande y cui-
dadosamente colóquela en la polea pequeña.
Nunca opere la lijadora sin la cubierta de la
polea en su lugar.
G
Fig.5
- Si la máquina no enciende: Fusible; Cambie
el tempo del fusible o reinicie el interruptor
diferencial.
Desgaste de carbones; Lleve la máquina a un
centro de servicio autorizado para el cambio
de carbones.
- Si siente que la banda esta un poco suelta: Des-
gaste o rotura de la banda: Reemplace la banda.
- Si la banda lija esta gastada, o rota: Reem-
place la banda lija.
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO:
• Apague la máquina.
Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
• Desenchufe la herramienta.
PARTES REEMPLAZABLES
Peligro de accidente!
Partes que no hayan sido revisadas y aprobadas
por el fabricante pueden dañar seriamente la
herramienta y a la vez causar daños al usuario.
Utilice solamente partes originales para reem-
plazar las partes viejas esta instrucción aplica
a mecanismos de seguridad y partes cortantes.
LIMPIEZA
Limpie periódicamente el polvo y residuos de
madera acumulados. Limpie la máquina con
un trapo húmedo con un poco de jabón suave.
No utilice ningún tipo de soluciones abrasivas
o detergentes, esto puede causar corrosión de
partes plásticas de la máquina.
Asegúrese de que el agua alcance el interior de
la herramienta.
SERVICIO
No hay partes en el interior de la máquina
que requieran de mantenimiento hecho por el
usuario. Si la máquina deja de funcionar des-
pués de un tiempo de trabajo transcurrido, lle-
ve la herramienta a un centro de servicio para
su revisión.
PARTES REEMPLAZABLES
Peligro de accidente!
Partes que no hayan sido revisadas y aprobadas
por el fabricante pueden dañar seriamente la
I
H
Fig.6
LB821 manual.indd 7 29/06/15 12:41
8
herramienta y a la vez causar daños al usuario.
Utilice solamente partes originales para reem-
plazar las partes viejas esta instrucción aplica
a mecanismos de seguridad y partes cortantes.
INSPECCIÓN DE LOS TORNILLOS
Inspeccione regularmente todos los tornillos y
asegúrese de que estén completamente apre-
tados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo in-
mediatamente.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de man-
tenimiento o el reemplazo de piezas debido
al desgaste producido durante la utilización
normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen
piezas de reemplazo autorizadas, todos los ser-
vicios de mantenimiento y reparación deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SER-
VICIO AUTORIZADO.
INSPECCIÓN DE LOS CARBONES
El motor utiliza carbones, que son piezas de
repuesto. Reemplace los carbones por otros
nuevos cuando se hayan desgastado has-
ta su límite. Mantenga siempre limpios los
carbones para asegurar que se deslicen li-
bremente dentro de los porta-carbones.
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD EN VACIO
CAPACIDAD DE LA LIJA
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
(600-1100) r/min
3’’ x 21’’ (76 mm x 533 mm)
720 W
3,8 kg
DATOS TÉCNICOS
LB821 manual.indd 8 29/06/15 12:41
9
ENGLISH•User’s manual
GENERAL SAFETY RULES
Your BELT SANDER has many features that will
make your job faster and easier. Safety, per-
formance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
LB821 manual.indd 9 29/06/15 12:41
10
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ANGLE GRINDERS
- Wear dust protection with sanders. Exposure
to dust can be detrimental to health.
- Connect dust extraction equipment. If the
tool is provided for the connection of dust
extraction and collecting equipment, ensure
these are connected and properly used.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
72
4
3
5
10
6
1
11
8
9
LB821 manual.indd 10 29/06/15 12:41
11
ENGLISH•User’s manual
11
ENGLISH•User’s manual
1. On/Off Trigger Switch
2. Switch lock button
3. Drive belt cover
4. 75x533 mm abrasive belt
5. Belt tracking control
6. Auxiliary handle
7. Auxiliary handle locking knob
8. Belt tension lever
9. Dust extraction bag
10. Dust outlet
11. Variable speed dial
Hearing protection should be worn when us-
ing belt sanders.
NOTE: Remove the plug from the socket before
carrying out adjustment servicing or mainte-
nance.
Prior to connecting this machine to the power
supply ensure the trigger lock is disengaged.
OPERATION INSTRUCTIONS
TRIGGER SWITCH (FIG.1):
Ensure the sander is raised off the workpiece.
To activate the belt sander, press trigger (A).
To operate the sander for a prolonged period
press and hold trigger (A). Press and hold lock-
ing button (B).
Release trigger (A). Release button (B). The
sander will now continue to run until trigger
(A) is pressed, automatically releasing button
(B). Wait for complete run-down before put-
ting the tool aside. This machine is intended
for sanding wood only. Replace abrasive belts
when clogged with material or when surface/
edge has rips, cracks or worn areas.
VARIABLE SPEED DIAL (FIG.2):
The variable speed dial is marked 1 to 6 and
correspond:
NOTE: Sanding speed depends on material and
surface finish etc. Do not apply excess pressure
as this will overload the machine.
REPLACING/ADJUSTING THE SANDING BELT
(FIGS. 3 & 4):
Abrasive belts are a consumable item.
To release the belt tension, slide lever (C) to-
ward the front of the machine, moving the
front roller assembly (D) inward.
This enables the worn belt sufficient slack
for removal. When fitting the new abra-
sive belt, ensure the direction of rotation
arrows marked on the inside of the belt
match the arrow marked on the housing.
With the belt located centrally on the roll-
ers, slide the tensíon lever fully backward
to grip the belt. Plug the machine back into
the power supply and operate the sander
while observing the belt. The new belt will
9B
A
Fig.1
SETTING
1
2
3
4
5
6
APROX.SPEED OF THE BELT (m/min)
222
240
265
290
305
380
D
C
Fig.3
LB821 manual.indd 11 29/06/15 12:41
12
have a tendency to track more to one side.
To centre the belt on the rollers and over the
sanding base, rotate belt tracking control knob
(E). This pivots the front roller slightly causing
the belt to track across the roller. Only slight
adjustments are needed.
When the belt runs centrally on the rollers it is
adjusted correctly.
DUST EXTRACTION
Inhalation of dust particles can be detrimen-
tal to health. The dust outlet must be con-
nected with a dust extraction machine.
NOTE: Due to the outlet diameter, a size ad-
aptation may be necessary. All wood dust (in-
cluding dust from composites like chipboards
and fibre boards, etc.) is hazardous to health;
it can affect the nose, the respiratory system
and the skin. For example MDF (medium
density fibre board) which contains formal-
dehyde is a known carcinogen.
In addition to the above measures a correctly
fitted dust mask, suitable tor the activity and
in accordance to the relevant standard, must
be worn. For work activities involving expo-
sure to the fine wood dust, a mask rated to
at leas! FFP2 should be used.
GENERAL SANDING INFORMATION
Select the correct belt grit to obtain the de-
sired finish. The higher the grit number the
finer the finish. For removing large amounts
of material a 60/80 grit is ideal. When remov-
ing paint from a wood surface the belt grit
will have a tendency to clog. Replace abrasive
belts when clogged with material or when
surface/edge has rips, cracks or worn areas.
NOTE: Abrasive belts are a consumable item.
Always sand along the grain of a workpiece.
Occasionally check the belt alignment and
adjust as necessary.
AUXILIARY HANDLE ADJUSTMENT (FIG.5):
Use the auxiliary handle.
Loss of control can cause personal injury. For
comfort and access the auxiliary handle can
be adjusted to one of three positions. Loosen
locking knob (G). When handle position is
set, secure the locking knob.
DRIVE BELT REPLACEMENT (FIG.6):
To access the drive belt, remove the pro-
tective cover (H) which is secured with two
cross slot screws. Slide the toothed belt (I)
off the small drive pulley first. Fit the new
belt on the large pulley and gently work the
belt over the small pulley. Never operate the
sander with the cover removed.
MAINTENANCE
FOR YOUR OWN SAFETY ALWAYS TURN THE
MAIN SWITCH ON THE MACHINE “OFF“ AND
REMOVE THE PLUG FORM THE POWER SUP-
PLY BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTE-
NANCE OR TROUBLE SHOOTING.
12
E
Fig.4
G
Fig.5
I
H
Fig.6
LB821 manual.indd 12 29/06/15 12:41
13
ENGLISH•User’s manual
- If motor doesn’t start: The fuse: Replace
time delay fuse or reset circuit breaker.
Brushes worn: Have carbon brushes replaced
by an authorized service center.
- If you feel a loss drive: Worn or broken drive
belt: Replace belt.
- If the sanding efficiency reduces: Abrasive belt
worn, clogged or cracked: Replace abrasive belt.
Danger of injury!
Before all care and maintenance work:
• Turn the machine off.
Wait until the machine has come to a com-
plete standstill.
• Pull out the power plug.
Cleaning
Clean the machine regularly after each use
from dust, shaving, wood splinters, etc.
Clean the machine with a moist cloth and some
soft soap. Do not use any detergents or solu-
tion; these may cause corrosion of the plastic
parts of the machine. Make sure that no water
reaches the inside of the machine.
Replacement parts
Danger of accident!
Parts which were not reviewed and approved
by the manufacturer can damage the machine
and can cause serious injuries.
Use only original parts for replacing old parts,
particularly for safety mechanisms and cutting
tools.
VOLTAGE-FREQUENCY
NO LOAD SPEED
SAND BELT CAPACITY
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
(600-1100) r/min
3’’ x 21’’ (76mm x 533mm)
720 W
3,8 kg
TECHNICAL DATA
LB821 manual.indd 13 29/06/15 12:41
14
Notas / Notes
LB821 manual.indd 14 29/06/15 12:41
15
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes
LB821 manual.indd 15 29/06/15 12:41
16
LB821
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 3 years in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 3 años
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
LB821 manual.indd 16 29/06/15 12:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

URREA LB821 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas