Transcripción de documentos
CHARCOAL GRILLING CENTER
OWNER’S GUIDE
m DANGER
REGISTER
YOUR GRILL
Thank you for purchasing
a Weber® grill. Take a
few minutes to protect
your investment by
registering your grill
online at www.weber.com.
Reference the serial
number on the front cover
of this owner’s guide.
If you smell gas:
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open flames.
• Open lid.
• If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
Failure to follow these instructions could result in fire or
explosion which could cause property damage, personal injury
or death.
m DANGER
• Never operate this appliance unattended.
• Never operate this appliance within 2 ft (610 mm) of any
structure, combustible material or other gas cylinder.
• Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m) of any
flammable liquid.
• If a fire should occur, keep away from the appliance and
immediately call your fire department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire with water.
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion
or burn hazard, which could cause property damage, personal
injury or death.
This instruction manual contains
important information necessary
for the proper assembly and safe
use of the appliance.
Carefully follow all leak-check
procedures in this Owner’s Guide
prior to grill operation. Do this
even if the grill was dealerRead and follow all warnings and assembled.
instructions before assembling
Do not ignite this appliance
and using the appliance.
without first reading the burner
ignition sections of this manual.
Follow all warnings and
instructions when using the
appliance.
Keep this manual for future
reference.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USE ONLY.
33
51
58944
US - ENGLISH
02/09/16
SAFETY INFORMATION
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS contained
in this owner’s guide may result in
serious bodily injury or death, or may
result in a fire or an explosion causing
damage to property.
DANGER:
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
m Only use the grill outdoors in a wellventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway, tent, any other
enclosed area, or beneath overhead
combustible construction.
m The grill is not intended for and should
never be used as a heater.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids
such as gasoline, alcohol, etc., and
combustible materials.
m Always open the lid before lighting the
gas burner, either manually or with
the igniter. Lid must remain open until
charcoal is fully ignited.
m Should a grease fire occur, turn off the
burner and leave lid closed until fire
is out.
m The grill should never be used by
children. Accessible parts of the grill
may be very hot. Keep children and pets
away while the grill is in use.
m Do not attempt to disconnect the gas
cylinder while the grill is in operation.
m Should the burner go out while the
grill is in operation, turn the gas valve
off. Open the lid and wait five minutes
before attempting to relight.
m Do not operate the grill if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for
gas leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage
area under the grill, while grill is in
operation or is hot.
m If you see, smell, or hear the hiss
of gas escaping from the liquid
propane cylinder:
1. M
ove away from liquid
propane cylinder.
2. D
o not attempt to correct the
problem yourself.
3. C
all your fire department.
m Liquid propane gas is not natural gas.
The conversion or attempted use of
natural gas in a liquid propane gas
unit or liquid propane gas in a natural
gas unit is dangerous and will void
your warranty.
m Do not enlarge burner ports when
cleaning the burner.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected liquid propane cylinder
under or near the grill.
WARNING:
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
m The grill should never be left
unattended or moved while
in operation.
m After a period of storage and/or nonuse,
the grill should be checked for gas
leaks and burner obstructions before
use. See instructions in this owner’s
guide for correct procedures.
m Do not use the grill unless all
parts are in place. Grill must be
properly assembled according to the
assembly instructions.
m Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction.
m Never lean over an open grill while
igniting or cooking.
m Use heat-resistant barbecue
mitts or gloves at all times when
operating the grill.
m Use proper tools, with long, heatresistant handles.
m Do not place hands or fingers on the
front edge of the bowl while the grill is
hot or the lid is open.
m Use the pressure regulator that is
supplied with the grill.
m Keep any electrical supply cord and
the fuel supply hose away from any
heated surfaces.
m The use of alcohol, prescription drugs,
non-prescription drugs, or illegal drugs
may impair the consumer’s ability to
properly and safely assemble, move,
store, or operate the grill.
m Always put charcoal on top of the fuel
grate. Do not put charcoal directly in the
bottom of the bowl or on the diffuser
plate.
m The grill should be thoroughly cleaned
on a regular basis.
m Never dump hot charcoal where it might
be stepped on or be a fire hazard. Never
dump ashes or charcoal before they are
fully extinguished.
2
m When cooking, the grill must be on a
level, stable surface in an area clear of
combustible material.
m Lining the bowl with aluminum foil will
obstruct the air flow. Instead, use a drip
pan to catch drippings from meat when
cooking using the indirect method.
m Grill brushes should be checked for
loose bristles and excessive wear on
a regular basis. Replace brush if any
loose bristles are found on cooking
grate or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel bristle
grill brush at the beginning of every
spring.
m Do not wear clothing with loose flowing
sleeves while lighting or using the grill.
m Never touch the cooking or fuel grate,
ashes, charcoal, or the grill to see if
they are hot.
m This Weber® grill is not intended to be
installed in or on recreational vehicles
and/or boats.
m Do not use lighter fluid, gasoline,
alcohol, or other highly volatile fluids to
ignite or reignite charcoal.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
m Do not remove ashes until all charcoal
is completely burned out and fully
extinguished and grill is cool.
m Do not store grill until ashes and
charcoal are fully extinguished.
m The grill is not intended for
commercial use.
m Do not use water to control flare-ups or
to extinguish charcoal.
m Do not use grill in high winds.
m Extinguish charcoal when finished
cooking. To extinguish, close bowl vent,
lid and Rapidfire™ lid damper.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
m WARNING: Combustion byproducts
produced when using this product
contain chemicals known to the state
of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
m WARNING: Handling the brass material
on this product exposes you to lead,
a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Wash
hands after handling this product.
WARRANTY
Thank you for purchasing a WEBER® product. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable
product.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
WEBER® product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Stainless steel cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
SAFETY INFORMATION...................................... 2
One-Touch™ cleaning system:
5 years, no rust through/burn through
WARRANTY......................................................... 3
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
EXPLODED VIEW................................................ 4
All remaining parts:
2 years
ASSEMBLY.......................................................... 6
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price
and compensation. In the European Union, for example, this
would be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the WEBER product (or in
the case of a gift or promotional situation, the person for whom
it was purchased as a gift or promotional item), that the WEBER®
product is free from defects in material and workmanship for the
period(s) of time specified below when assembled and operated
in accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If
you lose or misplace your WEBER® Owner’s Guide, a replacement
is available online at www.weber.com, or such country-specific
website to which Owner may be redirected.) Under normal, private
single family home or apartment use and maintenance, Weber
agrees within the framework of this warranty to repair or replace
defective parts within the applicable time periods, limitations
and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
®
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your WEBER® product online at
www.weber.com, or such country-specific website to which Owner
may be redirected. Please also retain your original sales receipt
and/or invoice. Registering your WEBER® product confirms your
warranty coverage and provides a direct link between you and
Weber in case we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER® product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact Weber Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such countryspecific website to which Owner may be redirected). Weber will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, Weber may choose (at its option)
to replace the grill in question with a new grill of equal or greater
value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping
charges to be pre-paid.
Bowl, and lid assembly:
10 years, no rust through/burn through
DISCLAIMERS
TABLE OF CONTENTS
33
51
COOKING SYSTEM............................................ 18
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED
IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO
FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF
LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY
LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY
STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS
OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS
PRESCRIBED BY STATUTE.
FEATURES........................................................ 19
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART
OR PRODUCT.
GRILLING METHODS - Direct Heat.................. 22
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER® PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF
THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED
BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY
ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE
MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER® GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL
PROPERTIES.
USING THE SNAP-JET™ GAS
IGNITION SYSTEM............................................ 20
PREPARING TO USE YOUR GRILL................... 21
GRILLING METHODS - Indirect Heat............... 23
GRILLING METHODS - Smoking...................... 24
BURNER IGNITION Lighting with Snap-Jet™ Gas Ignition System. 26
BURNER IGNITION - Lighting with a Match.... 27
ROUTINE MAINTENANCE................................ 28
ANNUAL MAINTENANCE................................. 30
SNAP-JET™ GAS IGNITION SYSTEM
MAINTENANCE................................................ 31
TROUBLESHOOTING........................................ 32
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE
SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED
PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN
ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, Illinois 60067
U.S.A.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which Weber is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and failure
to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or gas
hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER® product that
are not genuine Weber® parts will void this Warranty, and any
damages that result hereby are not covered by this Warranty. Any
conversion of a gas grill not authorized by Weber and performed by
a Weber authorized service technician will void this Warranty.
Replacement Parts
If you need replacement parts or have
questions about the assembly, use, or
maintenance of your grill, please call Weber
Customer Service.
For purchases made in the U.S. and Canada
1-800-446-1071
The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary
slightly from the model purchased.
For purchases made in Mexico
01800-00-Weber [93237] Ext. 105
3
PARTS LIST
Summit® Charcoal_Grilling Center_XV_US_010116
1
30
2
3
4
31
5
32
33
34
35
36
6
7
37
8
38
39
9
10
11
12
13
14
15
16
10
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
54
55
56
57
58
59
28
29
4
60
61
PARTS LIST
EXPLODED VIEW LIST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
Thermometer
Thermometer Bezel
Lid
Lid Handle
GBS™ Cooking Grate
Diffuser Plate
Center Support Ring
Grate Support Bracket
Bowl
One-Touch™ Cleaning System
Ash Catcher Ring
Ash Catcher Handle
High Capacity Ash Catcher
Bowl Spacer
Bowl Support Ring
Ring Support Bracket
Tool Holder
Ring Support Leg
Rear Wheel Bracket
Axle
Ring Support Mount
Left Frame Connector
Wheel
Wheel Cover
Front Wheel Bracket
Bottom Wire Rack
Front Frame Rail
Diffuser Plate Storage Bracket
Locking Caster
Rapidfire™ Lid Damper Assembly
Lid Gasket
Char-Baskets™
Fuel Grate
Lid Hinge Guard
Lid Hinge
Left Table Panel
Table
Right Table Panel
Table Handle
Logo Plate
Burner Control Knob Bezel
Burner Control Knob
Burner Assembly
Ignition Box Assembly
Ignition Box Door
Valve Bracket
Valve Assembly
(Hose & Regulator with Orifice & Clip)
Table Center Support
Rear Table Bracket
Front Table Bracket
Rear Leg Frame
Front Leg Frame
Wire Basket Bracket
Wire Basket
Matchstick Holder
Rear Frame Rail
Bottom Panel
Right Frame Connector
Char-Bin™ Storage Container
Charcoal Cup
Disposable Drip Pan
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
Termómetro
Bisel del termómetro
Tapa
Asa de la tapa
Parrilla de cocción GBS™
Placa difusora
Anillo de soporte central
Soporte de apoyo de la parrilla
Cuba
Sistema de limpieza One-Touch™
Anillo del recogedor de cenizas
Asa del recogedor de cenizas
Recogedor de cenizas de gran capacidad
Espaciador de la cuba
Anillo de soporte de la cuba
Soporte de apoyo del anillo
Portautensilios
Pata de soporte del anillo
Soporte de rueda trasera
Eje
Montura de soporte del anillo
Conector izquierdo del chasis
Rueda
Embellecedor de la rueda
Soporte de rueda delantera
Bandeja inferior de alambre
Travesaño delantero del chasis
Soporte de almacenamiento de la placa difusora
Rueda orientable de bloqueo
Conjunto del regulador de tiro Rapidfire™ de la
tapa
Junta de la tapa
Char-Baskets™
Rejilla del carbón/madera
Protector de la articulación de la tapa
Articulación de la tapa
Panel izquierdo de la mesa
Mesa
Panel derecho de la mesa
Asa de la mesa
Emblema de la marca
Bisel del mando de control del quemador
Mando de control del quemador
Conjunto del quemador
Conjunto de la caja de encendido
Puerta de la caja de encendido
Soporte de la válvula
Conjunto de la válvula
(manguera y regulador con orificio y horquilla)
Soporte central de la mesa
Soporte trasero de la mesa
Soporte delantero de la mesa
Bastidor de las patas traseras
Bastidor de las patas delanteras
Soporte de la cesta de alambre
Cesta de alambre
Soporte para fósforo
Travesaño trasero del chasis
Panel inferior
Conector derecho del chasis
Recipiente de almacenamiento Char-Bin™
Taza para carbón
Bandeja de goteo desechable
VUE ÉCLATÉE – LISTE DES PIÈCES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
Thermomètre
Cadran du thermomètre
Couvercle
Poignée du couvercle
Grille de cuisson GBS™
Plaque de diffusion
Support circulaire central
Support de grille
Cuve
Système de nettoyage One-Touch™
Système d'attache du cendrier
Poignée du cendrier
Cendrier grand format
Espaceur de cuve
Support circulaire de la cuve
Support circulaire
Porte-ustensiles
Pied du support circulaire
Support de roue arrière
Essieu
Montant de support circulaire
Connecteur de cadre gauche
Roue
Enjoliveur de roue
Support de roue avant
Étagère grillagée inférieure
Rail de cadre avant
Support de stockage de la plaque de diffusion
Roulette verrouillable
Clapet de ventilation du couvercle Rapidfire™
Joint du couvercle
Char-Baskets™
Grille à combustible
Protège-charnière du couvercle
Charnière du couvercle
Tablette gauche
Tablette
Tablette droite
Poignée de tablette
Plaque du logo
Cadran du bouton du brûleur
Bouton du brûleur
Brûleur
Boîte d'allumage
Porte de la boîte d'allumage
Support de valve
Ensemble valve
(flexible et détendeur avec orifice et bride)
Support central de tablette
Support de tablette arrière
Support de tablette avant
Cadre de pieds arrière
Cadre de pieds avant
Support de panier métallique
Panier métallique
Porte-allumette
Rail de cadre arrière
Panneau inférieur
Connecteur de cadre droit
Boîte de stockage Char-Bin™
Godet à charbon
Barquette jetable en aluminium
5
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
1 ...............................................
1 .............................................................
1 ........................................................................
1 ...........................................................................
1 ...............................................
1 ...........................................................................
1 ...........................................................................
3 ............................................................................
1 ...........................................................................
1 ...........................................
1 ............................................................
1 .........................................................
1 ..........................
1 .......................................................................
1 ........................
2 ...............................................................................
2 ....................................................................
1 .......................
2 .....................................................................................
1 ...................................................
6
1 ...............................................................
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
1 ..........................................................
2 ........................................................................
1 ............................................
7 ....................................................................................
1 ........................................................
4 ...................................................................................
1 ......................................................
2 ....................................................................................
1 ...................................................
2 ..............................................................................
2 ........................................................................
7 ..................................................................................
2 ....................................................................
7 ...............................................................................
1 ........................................................................
7 ....................................................................................
1 ............................................................................
1 ...............................................................................
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS NECESSAIRES:
7
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
1
2
3
4
-2
X4
x2
8
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
5
-3
6
-2
X2
9
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
7
8
10
-2
11
9
10
-2
-2
-4
-2
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
12
-3
14
13
11
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
15
12
16
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
17
m DANGER
Do not use the Snap-Jet™ gas ignition system if the retaining
clip (A) securing the gas line and orifice into the burner tube
is missing. A missing retaining clip can cause the gas hose
and orifice to move out of the burner tube. This can cause a
fire resulting in serious bodily injury or death and damage to
property.
m WARNING: Prior to use, pull the gas hose and orifice to make
sure that the retaining clip is in place and that the gas hose
and orifice is securely attached inside the burner tube.
m PELIGRO
No utilice el sistema de encendido de gas Snap-Jet™ si la
horquilla de retención (A) que asegura el conducto y el orificio
del gas en el tubo del quemador no está instalada. Una horquilla
de retención faltante puede hacer que la manguera y el orificio
del gas se separen del tubo del quemador. Esto puede provocar
un incendio que ocasionará lesiones físicas graves o la muerte,
así como daños materiales.
m ADVERTENCIA: Antes de usar la barbacoa, hale la manguera
y el orificio del gas para asegurarse que la horquilla de
retención esté instalada correctamente y que la manguera y
el orificio del gas estén firmemente acoplados al interior del
tubo del quemador.
A
m DANGER
Ne pas utiliser le système d'allumage au gaz Snap-Jet™ si la
bride de retenue (A) qui fixe le flexible de gaz et l'orifice dans
le brûleur est manquante. L'absence de bride de retenue peut
causer l'expulsion du flexible de gaz et de l'orifice du brûleur.
Ceci peut provoquer un départ de feu pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, et des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT : Avant utilisation, tirer sur le flexible de gaz
et l'orifice pour s'assurer que la bride de retenue est en place
et que le flexible de gaz et l'orifice sont solidement attachés à
l'intérieur du brûleur.
13
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
18
-3
-3
m CAUTION: DO NOT REMOVE
SAFETY BOLTS UNTIL LID
INSTALLATION IS COMPLETE.
m PRECAUCIÓN: NO QUITE
LOS PERNOS DE SEGURIDAD
HASTA QUE LA INSTALACIÓN
DE LA TAPA SE HAYA
COMPLETADO.
m ATTENTION : NE PAS ENLEVER
LES BOULONS DE SÉCURITÉ
TANT QUE L'INSTALLATION DU
COUVERCLE N'EST PAS TERMINÉE.
14
-3
19
-4
-4
-4
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
20
21
DO NOT LIFT THE LID UNTIL THE SAFETY BOLTS ARE
REMOVED.
NO LEVANTE LA TAPA SIN ANTES QUITAR LOS PERNOS
DE SEGURIDAD.
NE PAS SOULEVER LE COUVERCLE TANT QUE LES
BOULONS DE SÉCURITÉ NE SONT PAS ENLEVÉS.
22
15
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
23
24
25
16
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
Make sure that all parts are assembled and hardware is
fully tightened before operating the grill.
Asegúrese que todas las partes estén bien montadas y que
apretó totalmente todos los herrajes antes de poner en
funcionamiento el asador.
Veuillez à ce que toutes les pièces soient montées et que la
visserie est bien serrée avant d’utiliser le barbecue.
17
COOKING SYSTEM
Extensive thought was put into how your charcoal
grill was designed. Weber ® grills are designed so
that you never have to worry about flare-ups, hot
and cold spots, or burnt food. Expect excellent
performance, control, and results every time.
B
A
C
D
A
E
F
B
A Bowl and Lid
The air-insulated, double-wall bowl and lid
retain heat for longer cook times and excellent
temperature control. The unique kettle shape
of your Summit® charcoal grill allows for true
convection cooking.
B Dampers and Vents
A major component in charcoal grilling is
air. The more air allowed into the grill, the
hotter the fire will grow (to a point) causing
the charcoal to burn much faster. The bowl
vent on the bottom of the grill should be open
while grilling or in the smoke position while
smoking. The top damper is used to control the
temperature within the grill; however, should
never be completely closed.
C Gourmet BBQ System™
Cooking Grate
Made of heavy-duty stainless steel, the cooking
grate provides ample area to make all of your
favorite meals.
18
D Diffuser Plate
The stainless steel diffuser plate is used to
maintain a consistent temperature and to
direct heat and smoke around the food. It
is always used while smoking. However, it
can also be used while cooking indirectly to
maximize grilling space.
E Fuel Grate
The fuel grate has what it takes to withstand
the heat of any charcoal fire. Made of heavyduty steel, this durable grate will not warp
or burn through. The grate can be moved to
a higher position in the bowl for grilling and
lower position for smoking.
F One-Touch™ Cleaning System
The stainless steel One-Touch™ cleaning
system makes cleanup hassle free. As you
move the handle back and forth, the three
blades in the bowl move ash from the bottom
of the grill into the high capacity ash catcher
for quick and clean ash removal. These same
vents act as a bowl damper, to help bring
oxygen up to the fire or to allow you to easily
extinguish the fire.
FEATURES
The Weber ® Summit® Charcoal grill isn't your
typical grill. The top-of-the line features and
innovative design allow you to grill, or smoke, with
convenience and ease. From the Snap-Jet™ gas
ignition system, to hinged cooking grates; grilling
has never been easier or more fun.
A
Gourmet BBQ System™
The Gourmet BBQ System™ (A) cooking grate
is the circular center grate within the hinged
cooking grate. It is removable and can be replaced
with any of the Weber ® Gourmet BBQ System™
inserts (sold separately). For a full product line of
Gourmet BBQ System™ inserts, visit our website at:
www.weber.com.
Snap-Jet™ Gas Ignition System
Lighting charcoal has never been easier with the
Snap-Jet™ gas ignition system (B). Simply pile
charcoal above the burner tube and ignite it with
the burner control knob.
Stainless Steel Hinged Cooking
Grate and Stainless Steel Hinged
Diffuser Plate
B
E
C
F
The cooking grate and diffuser plate (C) are made
to easily add charcoal and wood while grilling
or smoking. The hinged cooking grate has an
extended handle to hang it from the edge of
the bowl.
Built-In Thermometer
The large, durable, built-in lid thermometer
(D) allows you to easily monitor your grill’s
temperature. The “smoke” zone on the
thermometer indicates when the grill has reached
the ideal temperature for smoking.
Rapidfire™ Lid Damper
The hinged Rapidfire™ lid damper (E) maximizes
airflow and increases temperature quickly to get
you up and grilling within 20 minutes. It also aids in
a quick temperature recovery rate.
Char-Bin™ Storage Container
The removable Char-Bin™ (F) stores up to 20 lbs of
charcoal. The snap-tight lid ensures that the coal
stays dry and is protected from the elements.
Diffuser Plate Storage Area
Wire rack (G) designed to store the diffuser plate .
Easy-Open Lid Hinge
The lid of your grill was designed with a spring
hinge to make opening and closing the lid simple
and safe. The hinge prevents the lid from slamming
shut, preventing possible injury or damage to
the grill. (Not pictured.)
Locking Casters
D
G
Industrial grade casters make moving around the
patio easy, while the locking mechanism keeps the
grill in place. (Not pictured.)
Stainless Steel Wire Basket
Removable stainless steel wire basket is great for
storing accessories and grilling tools. Conveniently
located under the stainless steel table for easy
access while grilling. (Not pictured.)
19
USING THE SNAP-JET™ GAS IGNITION SYSTEM
WHAT IS LP GAS?
U.S. INSTALLATION CODES
Liquefied petroleum gas, also called LP, LP gas,
liquid propane, or simply propane or butane, is the
flammable, petroleum-based product used to fuel
your grill. It is a gas at moderate temperatures and
pressure when it is not contained. But at moderate
pressure inside a container, such as a cylinder,
LP is a liquid. As pressure is released from the
cylinder, the liquid readily vaporizes and becomes
LP gas.
Installation must conform with local codes or, in
the absence of local codes, with the latest edition
of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
•
LP has an odor similar to natural gas.
You should be aware of this odor.
•
LP is heavier than air. Leaking LP gas may
collect in low areas and resist dispersion.
m DANGER
NEVER store a spare LP cylinder under
or near Weber® gas appliances. Failure to
follow this statement exactly may result in
a fire causing death or serious injury.
SAFE HANDLING TIPS FOR LP
GAS CYLINDERS
There are various guidelines and safety factors
that you need to keep in mind when using LP gas.
Carefully follow these instructions before using
your Weber ® gas grill.
CANADIAN INSTALLATION CODES
These instructions, while generally acceptable,
do not necessarily comply with the Canadian
installation codes. In Canada, the installation of
this appliance must comply with local codes and/
or the latest edition of Standard CAN/CSA-B149.2
(Propane Storage and Handling Code).
NOTE: Your retailer can help you match a replacement
cylinder to your grill.
REGULATOR CONNECTIONS
Your Weber ® gas grill is equipped with a pressure
regulator, which is a device to control and maintain
uniform gas pressure as gas is released from the
LP cylinder. Each Weber ® pressure regulator is
designed for vapor withdrawal.
•
The pressure regulator supplied with the
Weber ® gas grill must be used. This regulator is
set for 11 inches of water column pressure.
BURNER USAGE
The gas burner feature on your Summit™ charcoal
grill operates at 10,000 BTU’s. It is for igniting the
charcoal only. It should never be used for cooking.
•
Do not use a damaged, dented, or rusty
LP cylinder.
•
Handle “empty” LP cylinders with the same
care as you handle full cylinders. Even when an
LP cylinder is empty of liquid, there may still be
gas pressure inside the cylinder.
•
LP cylinders should not be dropped or
handled roughly.
m CAUTION: Use cylinders that are
marked “Propane Fuel” only.
•
Never store or transport the LP cylinder where
temperatures can reach 125° F (51.7° C) (the
cylinder will become too hot to hold by hand).
For example: do not leave the LP cylinder in a
car on a hot day.
1. Make sure that the burner control knob is
turned off by pushing it in and turning it
clockwise to the off ( ) position.
LP cylinders must be kept out of reach
of children.
m WARNING: Do not use a wrench to
tighten the connection. Using a wrench
could damage the regulator coupling
and could cause a leak.
•
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a
while, it is important to follow these guidelines:
•
Disconnect the cylinder if: 1) it is empty; 2)
the grill is being stored in a garage or other
enclosed area; 3) the grill is being transported;
4) the grill is not in use.
•
Place dust cap on cylinder valve outlet when
cylinder is not in use.
•
Do not store a disconnected LP cylinder in a
building, garage, or any other enclosed area.
•
The Weber ® gas grill should be checked for gas
leaks and any obstructions in the burner tube
before it is used. (Refer to “CHECKING FOR GAS
LEAKS” and “ANNUAL MAINTENANCE.”)
•
Check that the bowl and the high capacity ash
catcher are free from debris that might obstruct
the flow of combustion or ventilation air.
•
The burner tube should also be checked
for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
20
INSTALLING THE LP CYLINDER
Use disposable LP cylinders with a capacity of
either 14.1 oz. or 16.4 oz. equipped with a CGA #600
connection.
2. Push the propane cylinder into the regulator
and turn clockwise until tight (A).
REMOVING THE LP CYLINDER
When your LP cylinder needs to be replaced, follow
these instructions to remove it.
1. Make sure that the burner control knob is
turned off by pushing it in and turning it
clockwise to the off ( ) position.
2. Unscrew propane cylinder from regulator.
A
PREPARING TO USE YOUR GRILL
®
US
H
T
a. Regulator-to-cylinder connection (A).
VE N
2. To check for leaks, wet fittings with the soap
and water solution, using a spray bottle, brush
or rag. If bubbles form, or if a bubble grows,
there is a leak. Apply the soap and water
solution to the following connections:
OC K
m WARNING: Do not ignite burner when
leak checking.
B
BL
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas
leaks. Be sure that there are no sparks or
open flames in the area while you check
for leaks. Sparks or open flames will
result in a fire or explosion, which can
cause serious bodily injury or death and
damage to property.
1. Make sure burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off
( ) position.
T
Although all factory-made connections have been
thoroughly checked for gas leaks, it’s important
to perform a leak check before using your grill for
the first time, as well as anytime you disconnect
and reconnect a fitting and each time you perform
routine maintenance.
UL
You will need: A spray bottle or brush or rag and a
soap and water solution. (You can make your own
soap and water solution by mixing 20% liquid soap
with 80% water; or, you can purchase leak check
solution in the plumbing section of any hardware
store.)
NO
CHECKING FOR GAS LEAKS
The fuel system in your grill features connections
and fittings. A leak check is a reliable way to
make sure that no gas is escaping from any of the
connections or fittings.
DO
WHAT IS A LEAK CHECK?
OL
E
A
m WARNING: If there is a leak at
connection (A), remove propane
cylinder. DO NOT OPERATE THE GRILL.
m WARNING: The gas connections of your
Install a different propane cylinder
gas grill have been factory tested.
and recheck for leaks with soap and
We do, however, recommend that you
water solution. If a leak persists
leak check all gas connections before
after installing a different propane
operating your gas grill.
cylinder, remove propane cylinder.
m WARNING: Perform these leak checks
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
even if your grill was dealer or store
the Customer Service Representative
assembled.
in your area using the contact
m WARNING: Check for gas leaks every
information on our website. Log onto:
time you disconnect and reconnect a gas
www.weber.com.
fitting.
NOTE: All factory-made connections have been
thoroughly checked for gas leaks and the burner has
been flame-tested. As a safety precaution, however,
you should check all fittings for leaks before using
your Weber ® gas grill. Shipping and handling may
loosen or damage a gas fitting.
b. Valve-to-regulator connection (B).
m WARNING: If there is a leak at
connection (B), remove the propane
cylinder. DO NOT OPERATE THE
GRILL. Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our website.
Log onto: www.weber.com.
3. When leak checking is complete, rinse
connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap
and water, may be slightly corrosive, all connections
should be rinsed with water after checking for leaks.
Now you are ready to use your grill.
21
GRILLING METHODS - Direct Heat
The Summit® charcoal grill can be used for three
grilling methods: Direct Grilling, Indirect Grilling,
and Smoking. Before continuing, determine
which grilling method will be used and follow
the appropriate grilling instructions in this
owner's guide.
A
F
GRILLING WITH DIRECT HEAT
Use the direct method for small, tender pieces
of food that take less than 20 minutes to cook,
such as: hamburgers, steaks, chops, kabobs,
boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish, and
sliced vegetables.
With direct heat, the fire is right below the food
(A). It sears the surfaces of the food, developing
flavors, texture, and delicious caramelization while
cooking the food all the way to the center.
A direct fire creates both radiant and conductive
heat. Radiant heat from the charcoal quickly cooks
the surface of the food closest to it. At the same
time, the fire heats the cooking grate rods, which
conducts heat directly to the surface of the food
and creates those unmistakable and lovely grill
marks.
G
Grill Setup For Direct Heat
1. Place center support ring (B) in the middle
position of the bowl, then place the fuel grate
(C) within the center support ring.
2. Pile charcoal on the fuel grate above the tip of
the burner tube (D).
3. Light the charcoal. Refer to “BURNER IGNITION
- Lighting with Snap-Jet™ gas ignition system.”
B
C
Note: Lid, dampers, and vents must remain open
when igniting charcoal with gas ignition.
4. Put on barbecue mitts or gloves. With long
tongs or charcoal rake, spread the charcoal
evenly across the fuel grate (E). Make sure lit
fuel is in contact with unlit.
H
5. Place the cooking grate on the top position of
the bowl (F).
6. Close the lid and flip open the Rapidfire™ lid
damper (G).
7. Preheat the cooking grate for approximately
7-10 minutes or until desired temperature is
reached.
8. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (H).
D
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
9. Begin cooking when charcoal has a light coating
of ash. Consult recipe for recommended
cooking times and temperature. Reference the
thermometer for desired temperature. Rotating
the top damper will increase or decrease the
desired heat inside kettle.
E
I
When Finished Cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Charcoal Quantity for Direct Heat
Charcoal Briquettes
Lump Charcoal*
60 briquettes (1½ cups)
3½ cups
* W hen measuring lump charcoal, use the charcoal
measuring cup provided with your grill.
22
GRILLING METHODS - Indirect Heat
GRILLING WITH INDIRECT HEAT
When Finished Cooking...
Use the indirect method for larger cuts of meat
that require 20 minutes or more of grilling time,
or for foods so delicate that direct exposure to the
heat would dry them out or scorch them, such as:
roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate
fish fillets, whole chickens or turkeys, and ribs.
Indirect heat can also be used for finishing thicker
foods or bone-in cuts that have been seared or
browned first over direct heat.
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
F
A
With indirect heat, the heat is on both sides of the
grill (A), or off to one side of the grill. The food
sits on the portion of the cooking grate without
charcoal directly below it.
The radiant and conductive heat are still factors,
but they are not as intense while indirect cooking.
However, if the lid of the grill is closed, as it
should be, there is another kind of heat generated:
convection heat. Heat rises, reflects off the lid and
inside surfaces of the grill, and circulates to slowly
cook the food evenly on all sides.
G
Convection heat doesn’t sear the surface of the
food the way radiant and conductive heat do. It
cooks it more gently all the way to the center, like
the heat in an oven.
Grill Setup For Indirect Heat
1. Place center support ring (B) in the middle
position of the bowl, then place the fuel grate
(C) within the center support ring.
2. Place charcoal in the Char-Baskets™ on the
fuel grate above the tip of the burner tube
(D). Arrange Char-Baskets™ so that they run
parallel to the burner tube.
3. Light the charcoal. Refer to “BURNER IGNITION
- Lighting with Snap-Jet™ gas ignition system.”
Note: Lid, dampers, and vents must remain open
when igniting charcoal with gas ignition.
B
C
H
4. Put on barbecue mitts or gloves. With long
tongs, move the Char-Baskets™ so that they will
be set on either side of the food (E).
Note: A disposable drip pan should be placed between
the Char-Baskets™ to collect drippings and minimize
cleaning time.
Note: This grill has ample cooking space to cook
indirectly and directly simultaneously. By moving the
Char-Baskets™ to one side of the grill, you can cook
directly over the baskets and use the remaining side of
the cooking grate to cook indirectly.
D
5. Place the cooking grate on the top position of
the bowl (F).
6. Close the lid and flip open the Rapidfire™ lid
damper (G).
7. Preheat the cooking grate for approximately
7-10 minutes or until desired temperature is
reached.
8. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (H).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
9. Begin cooking when charcoal has a light coating
of ash. Consult recipe for recommended
cooking times and temperature. Reference the
thermometer for desired temperature. Rotating
the top damper will increase or decrease the
desired heat inside kettle.
Charcoal Quantity for Indirect Heat
E
Charcoal Briquettes
for first hour
(per side)
Charcoal Briquettes
to add for each
additional hour
(per side)
30 briquettes (¾ cup)
30 briquettes (¾ cup)
Lump Charcoal*
for first hour
(per side)
Lump Charcoal*
to add for each
additional hour
(per side)
2 cups
½ cup
* W hen measuring lump charcoal, use the charcoal
measuring cup provided with your grill.
23
GRILLING METHODS - Smoking
SMOKING
Smoking is cooking food at a low temperature,
over an extended period of time (A). This technique
is also referred to as the “low and slow method.”
Cooking low and slow keeps the juices and flavor in
your food to produce an extremely tender piece of
meat. Smoking works great for large cuts of meat
such as: brisket, turkey, pork shoulder, ribs, and
whole chicken
A
G
F
Grill Setup For Smoking
1. Place fuel grate (B) in the bottom position of the
bowl then place the center support ring in the
middle position of the bowl (C).
2. Pile charcoal on the fuel grate above the tip of
the burner tube (D).
3. Light the charcoal. Refer to “BURNER IGNITION
- Lighting with Snap-Jet™ Gas Ignition System.”
H
Note: Lid, dampers, and vents must remain open
when igniting charcoal with gas ignition.
4. Put on barbecue mitts or gloves. With long
tongs, add Weber ® wood chunks or chips to the
perimeter of the lit charcoal (E).
5. Place the diffuser plate within the center
support ring (F).
Note: A disposable drip pan should be placed on
the diffuser plate to collect drippings and minimize
cleaning time. Add two drip pans when smoking larger
pieces of meat.
6. Place the cooking grate on the top position of
the bowl (G).
Note: The hinges on the cooking grate and diffuser
plate should line up accordingly to easily add charcoal
while smoking.
7. Close the lid.
8. Once the grill reaches the smoke zone on the
thermometer (H), slide the bowl vent arm to
the smoking position (I) rotate the Rapidfire™
lid damper (J) accordingly to maintain
recommended smoke temperature.
I
C
B
9. Begin cooking. Consult recipe for recommended
cooking times.
Refueling
Add coals as necessary to keep the temperature in
the smoke zone.
When Finished Cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
D
J
E
24
TIPS AND TRICKS FOR GRILLING SUCCESS
Charcoal Quantity for Smoking & Cooking Times
BEEF
PORK
POULTRY
FISH
Weight
Cooking Time
Charcoal Briquettes
Wood Flavors for Smoking
Wood Chunks
1 lb to 3 lb
1 to 2½ hours
60 to 80 briquettes (1¾ cups)
2 to 4
3 lb to 6 lb
2½ to 4 hours
60 to 80 briquettes (1¾ cups)
2 to 4
2 lb to 3 lb
2 to 3½ hours
60 to 80 briquettes (1¾ cups)
1 to 3
4 lb to 8 lb
3½ to 4 hours
80 to 100 briquettes (2¼ cups)
2 to 4
8 lb to 12 lb
4 to 5 hours
80 to 100 briquettes (2¼ cups)
3 to 4
12 lb to 18 lb
8 to 10 hours
100 to 120 briquettes (2¾ cups)
3 to 5
4 lb to 8 lb
5 to 8 hours
80 to 100 briquettes (2¼ cups)
3 to 4
8 lb to 12 lb
8 to 12 hours
100 to 120 briquettes (2¾ cups)
3 to 5
4 lb to 8 lb
7 to 12 hours
80 to 120 briquettes (2½ cups)
3 to 5
8 lb to 12 lb
12 to 18 hours
120 to 140 briquettes (3¼ cups)
3 to 5
Wood Flavor
Characteristics
Pairs With
Apple
SUBTLE
Slightly sweet
with a dense,
fruity smoke
flavor
Fish
Poultry
Pork
(particularly ham)
Vegetables
Cherry
SUBTLE
Slightly sweet
with a fruity
smoke flavor
Fish
Poultry
Pork
Vegetables
Hickory
RICH
Pungent and
smoky with a
bacon-like flavor
Poultry
Pork
Beef
Beech
SUBTLE
Delicate with a
mildly smoky
flavor
Fish
Poultry
Pork
Lamb
Vegetables
Pecan
RICH
Pungent with a
sweet flavor.
Ideal for smoking
at a very low
heat.
Fish
Poultry
Pork
Lamb
Beef
Mesquite
BOLD
Big, bold smoke
flavor with a
borderline bitter
finish.
Pork
Lamb
Beef
Cooking times for beef use the USDA’s definition of medium doneness. Cooking times listed are for
foods that have been completely thawed. The weights, charcoal quantities, and cooking times are meant
to be guidelines rather than hard and fast rules. Factors such as altitude, wind, and outside temperature
can affect cooking times.
WARNING: Never use charcoal impregnated with charcoal lighter fluid.
TIPS & TRICKS FOR
GRILLING SUCCESS
Choose a Proper Location to Grill
•
•
•
Only use this grill outdoors in a wellventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway, or any other enclosed
area.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
Do not use grill within two feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Preheat the Grill
Preheating your grill is a key factor when grilling
both directly and indirectly; though should not
be done before smoking. With all of the charcoal
glowing red, the temperature under the lid should
reach 500˚F after 7-10 minutes. The heat loosens
pieces of food stuck to the grate, making it easy
to brush off with a stainless steel bristle grill
brush. Preheating also gets the grate hot enough
to sear properly and helps prevent food from
sticking to the grate.
Wear Gloves
Always wear barbecue mitts when using your
charcoal grill. Vents, dampers, handles, and the
bowl will all get hot during the grilling process,
so be sure to keep your hands and forearms
protected.
No Ignition Fuel, No Problem
Tame the Flame
If the fuel tank is empty, or running on low, you
may also light your grill manually, as you would
any other charcoal grill. Weber recommends
using a chimney starter (sold separately) and
lighter cubes (sold separately) to ignite charcoal
manually. Refrain from using lighter fluid as it is
messy and can transmit a chemical taste to your
food.
Flare-ups happen, which is typically good
because the flames sear the surface of the food.
However, too many flare-ups can cause the
food to burn. Keeping the lid closed as much as
possible limits the amount of oxygen inside the
grill, which will help extinguish any flare-ups. If
the flames become out of control, temporarily
move the food over indirect heat until they die
down.
Oil the Food, Not the Grate
Lightly oiling your food adds flavor and moisture,
while also preventing the food from sticking to
the grate. We do not recommend oiling the grate,
as this could cause unnecessary flare-ups.
Watch the Time and Temperature
Grilling in a colder climate or higher altitude will
extend your cooking time. Hard blowing wind will
raise the grill’s temperature.
Put a Lid On It
Keep It Clean
Keep the lid closed as much as possible for these
reasons:
Follow the basic routine maintenance
instructions to keep your grill looking and grilling
better for years to come. Be sure to remove
accumulated ashes and old charcoal from the
bottom of the kettle and the ash catcher before
every use.
1. Keeps the grate hot enough to sear the food
when cooking directly.
2. Traps the smokiness that develops when fat
and juices vaporize in the grill.
3. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Diffuser Plate Do’s and Don’ts
When smoking, the diffuser plate helps to
maintain consistent low temperatures and
redirects the heat and smoke around the
food. However, the diffuser plate can also be
used when cooking indirectly to maximize
cooking space. Never put food or fuel on the
diffuser plate.
Smoking with Wood
Experimenting with different woods while
smoking is encouraged to find the perfect
balance of sweet and savory. While smoking over
long periods of time, be sure to always use wood
chunks instead of wood chips. Chunks allow for a
longer smoke that penetrates slowly over a long
cooking time. Wood chips work best for a shorter
cooking time because they do not last as long
during a long smoke.
25
BURNER IGNITION - Lighting with Snap-Jet™ Gas Ignition System
METHODS OF BURNER IGNITION
There are two ways to ignite the burner. The first
is by using the Snap-Jet™ gas ignition system built
into the burner control knob on your grill. The
second is with a match.
Next are the steps for igniting your grill using the
Snap-Jet™ gas ignition system. On the follow page
are steps for igniting your grill with a match.
Summarized lighting instructions are also located
on the ignition box.
Burner Ignition –
Lighting with Snap-Jet™ Gas Ignition
System
A
1. Rotate the Rapidfire™ lid damper to the open
position (A).
B
2. Slide the bowl vent arm to the open position (B).
3. Maker sure that the burner control knob is
turned to the OFF ( ) position (C). Check by
pushing burner control knob in and turning it
clockwise until it stops.
4. Confirm that the cylinder is properly installed.
Refer to “INSTALLING THE LP CYLINDER.”
5. Open the grill lid (D).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury
or death.
C
6. Position the charcoal on the fuel grate. Refer to
the “GRILLING METHODS” sections for proper
fuel grate placement and charcoal placement.
7. Push burner control knob in and turn it slowly
counterclockwise to the on ( ) position (E). You
will hear the igniter click. Repeat until burner
ignites.
8. Check that the burner is lit by observing
a flame.
m WARNING: If burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off, and wait five
minutes to allow the gas to clear before
you try again or light with a match.
D
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting.
m CAUTION: Flame may be hard to see on
a bright day.
9. Turn the burner control knob to the the OFF ( )
position after 12-14 minutes if cooking directly
or indirectly. However, if smoking, turn the
burner control knob to the the OFF ( ) position
after 7-10 minutes.
NOTE: The burner is only meant for igniting charcoal,
not for cooking. Turn burner control knob off promptly
after charcoal is lit to preserve the fuel in your
disposable cylinder.
26
E
BURNER IGNITION - Lighting with a Match
Burner Ignition –
Lighting with a Match
F
1. Rotate the Rapidfire™ lid damper to the open
position (A).
2. Slide the bowl vent arm to the open position (B).
3. Maker sure that the burner control knob is
turned to the OFF ( ) position (C). Check by
pushing burner control knob in and turning it
clockwise until it stops.
4. Confirm that the cylinder is properly installed.
Refer to “INSTALLING THE LP CYLINDER.”
A
5. Open the grill lid (D).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury
or death.
B
6. Refer to the “GRILLING METHODS” sections
for proper fuel grate placement and charcoal
placement. Position the charcoal on the fuel
grate.
7. Insert match into the matchstick holder
(attached to the inside of the door) and strike
the match. Insert matchstick holder with lit
match under charcoal next to the tip of the
burner tube (E).
C
m WARNING: Do not place hand directly
above burner when match lighting.
8. Push burner control knob in and turn it slowly
counterclockwise to the on ( ) position (F).
9. Check that the burner is lit by observing
a flame.
m WARNING: If burner fails to ignite within
five seconds, stop, turn the burner
control knob off, and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting.
D
m CAUTION: Flame may be hard to see on
a bright day.
10. Turn the burner control knob to the the OFF ( )
position after 12-14 minutes if cooking directly
or indirectly. However, if smoking, turn the
burner control knob to the the OFF ( ) position
after 7-10 minutes.
NOTE: The burner is only meant for igniting charcoal,
not for cooking. Turn burner control knob off promptly
after charcoal is lit to preserve the fuel in your
disposable cylinder.
E
27
ROUTINE MAINTENANCE
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
Cleaning the inside of your grill before each use
is essential to keep your grill operating at peak
performance for years to come.
m WARNING: Turn grill off and wait for
it to cool before giving it a thorough
cleaning.
Cleaning the Lid
From time to time you may notice “paint-like”
flakes on the inside of the lid. During use, grease
and smoke vapors slowly change into carbon and
deposit on the inside of your lid. This deposit will
eventually peel, and looks very similar to paint.
These deposits are nontoxic, but the flakes could
fall onto your food if you do not clean the lid
regularly.
You will need: A non-abrasive, nylon mesh
scrubbing pad and a paper towel.
3. Brush the outside of the burner tube with a
stainless steel bristle brush.
Cleaning the Bowl
A
For proper air flow and better grilling, remove
accumulated ashes and old charcoal from the
bottom of the kettle and the ash catcher before
every use.
1. Open lid and remove the cooking grates, fuel
grate, and diffuser plate.
2. Clear ashes or chunks of old charcoal from the
bottom of the bowl. Charcoal requires oxygen
to burn, so be sure that nothing clogs the vents.
Move the handle of the One-Touch™ cleaning
system back and forth to move ash from the
bottom of the grill into the ash catcher (E).
B
3. Squeeze the ash catcher handle to release it
from the grill (F).
1. Scrub the carbonized grease on the inside of
the lid with a scrubbing pad (A). To minimize
future grease buildup, wipe the inside of the lid
with a paper towel after each use; do so when
the grill is warm (not hot) to the touch.
Cleaning the Grates & Diffuser Plate
If you have been cleaning your cooking grates
routinely after preheating, the debris on them
should be minimal. You should also make an effort
to keep the debris and buildup on your diffuser
plate to a minimum between meals. Utilization of
a disposable drip pan will minimize the amount of
cleaning.
C
You will need: A stainless steel bristle grill brush.
1. With cooking grates installed, brush the debris
off your cooking grate with a stainless steel
bristle grill brush (B).
m CAUTION: Grill brushes should
be checked for loose bristles and
excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles
are found on cooking grates or brush.
Weber recommends purchasing a new
stainless steel bristle grill brush at the
beginning of every spring.
D
2. Remove cooking grates.
3. With diffuser plate installed, brush the debris
off the plate with a stainless steel bristle grill
brush.
4. Remove the diffuser plate.
5. With fuel grate installed, brush the debris off
the fuel grate with a stainless steel bristle grill
brush.
Quick Cleaning the Burner Tube
The burner tube should be periodically checked
for blockage and quickly cleaned. Directions for
a more thorough cleaning can be found in the
ANNUAL MAINTENANCE section.
You will need: A chenille pipe cleaner and a clean
stainless steel bristle grill brush. Do not use a
brush that has already been used to clean the
cooking grates.
1. Insert the pipe cleaner through the end of the
burner tube (C). Be careful not to damage the
igniter electrode.
2. Insert the pipe cleaner through the burner
slots (D).
28
Alternative Method for Cleaning
the Diffuser Plate
E
To remove heavy build-up on the diffuser plate
it can be cleaned while it is warm.
You will need: A stainless steel bristle grill
brush.
1. During preheating of grill, when
temperature is 350° or below, brush
the debris off the diffuser plate with a
stainless steel bristle grill brush (A).
A
F
ROUTINE MAINTENANCE
NO
T
US
VEN
UL
OCK
T
Clean stainless steel using a non-toxic, nonabrasive stainless steel cleaner or polish designed
for use on outdoor products and grills. Do not
risk scratching your stainless steel with abrasive
pastes that do not clean or polish but change the
color of the metal by removing the top chromium
oxide film coating. Do not use paper towels.
HO
®
BL
The outside of your grill may include stainless
steel, porcelain-enameled, and plastic surfaces.
Weber recommends the following methods based
on the surface type. Make sure that all of the
charcoal is fully extinguished and the grill is cool
before doing so.
Stainless Steel Surfaces
DO
CLEANING THE OUTSIDE OF
THE GRILL
LE
A
You will need: A microfiber cloth, stainless steel
cleaner.
1. Spray cleaner onto the stainless steel areas of
the grill. Using a microfiber cloth, clean in the
direction of the grain of the stainless steel.
Painted, Porcelain-Enameled
Surfaces, and Plastic Components
Clean painted, porcelain-enameled, and plastic
surfaces on the outside of your grill with warm
soapy water.
You will need: Warm soapy water, paper towels or
cloth.
1. Wipe down the surfaces with warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
m IMPORTANT: Do not use any of the
following to clean your grill: abrasive
stainless steel polishes or paints,
cleaners that contain acid, mineral
spirits or xylene, oven cleaner, abrasive
cleansers (kitchen cleansers), and
abrasive cleaning pads.
CLEANING THE OUTSIDE OF GRILLS
THAT ARE IN UNIQUE ENVIRONMENTS
If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside
more often. Acid rain, pool chemicals, and salt
water can cause surface rusting to appear. Wipe
down the outside of your grill with warm soapy
water. Follow up with a rinse and thorough drying.
Additionally, you may want to apply a stainless
steel cleaner weekly to prevent surface rust.
INSPECTING THE HOSE
1. Visually inspect the hose for any signs of
cracking (A).
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions, or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
information on our website. Log onto
www.weber.com.
29
ANNUAL MAINTENANCE
To keep your grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend
that you inspect and clean the burner tube at least
once a year. Over time, the burner tube (A) may
become dirty and blocked. Spiders and insects can
nest in the venturi (B) section of the burner tube
causing gas to flow back out of the air shutter (C).
Blocked and dirty burner slots (D) can restrict full
gas flow. This obstruction could result in a fire
in and around the burner tube under or near the
ignition box, causing serious damage to your grill.
A
C
D
B
Common symptoms of blocked or dirty tubes may
include:
•
Gas smell in conjunction with the burner flames
appearing very yellow and lazy.
•
Burner making popping noises.
G
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which can
cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
F
E
BURNER FLAME PATTERN
The burner tube in your grill was manufactured for
the correct air and gas mixture. When the burner
tube is performing correctly, you will see a specific
flame pattern. The tips should flicker yellow (E),
with dark blue in the middle (F) and light blue at
the burner tube (G). If the flames do not match the
above flame pattern description, or if “popping”
noises occur, it could be an indication that the
burner needs cleaning.
THOROUGH CLEANING OF THE
BURNER TUBE
H
I
You will need: A flashlight, chenille pipe cleaner,
and a clean stainless steel bristle grill brush.
Do not use a brush that has already been used to
clean the cooking grates.
1. Confirm that grill is off and cool.
2. Remove retaining clip (H) and hose fitting (I)
from the burner tube.
3. Look inside the burner tube with a flashlight
and insert the pipe cleaner through the end of
the burner tube (J). Be careful not to damage
the igniter electrode.
K
J
4. Insert the pipe cleaner through the burner
slots (K).
5. Brush the outside of the burner tube with a
stainless steel bristle brush (L).
6. Reinstall hose fitting and retaining clip onto
burner tube.
m WARNING: Prior to use, pull the
hose fitting to make sure that the
retaining clip is in place and the hose
fitting is securely attached inside the
burner tube.
CALL CUSTOMER SERVICE
If you are still experiencing issues after cleaning
the burner tube, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact
information at www.weber.com.
30
L
SNAP-JET™ GAS IGNITION SYSTEM MAINTENANCE
SNAP-JET™ GAS IGNITION
SYSTEM OPERATION
The burner control knob has a built-in igniter. The
igniter supplies a spark to the igniter electrode
assembly. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the
Snap-Jet™ gas ignition system, read the following
to keep the system working properly.
A
m WARNING: The burner control knob
should be in the OFF position.
If the grill fails to ignite when you push the burner
control knob in and turn it slowly, you will need
to pinpoint where the problem is occurring: with
the gas flow or with the ignition system. Begin
by attempting to match light your burner. Refer
to “BURNER IGNITION – Lighting with a Match.”
If match lighting is successful, the problem lies in
the Snap-Jet™ gas ignition system.
B
MAINTAINING THE IGNITION
COMPONENTS
1. Confirm that grill is off and cool.
2. Check that the black wire is connected to the
red terminal on the valve (A).
3. Check that the white wire is connected to the
ground terminal at screw (B).
31
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
Problems
Solutions
Burner does not ignite when you push in and
turn the burner control knob.
Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your burner. Refer to “BURNER
IGNITION - Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition
system. Refer to “SNAP-JET ™ GAS IGNITION SYSTEM MAINTENANCE.”
Be sure that wires are correctly inserted into terminals. Check that the black wire is connected to the
red terminal on the valve. Check that the white wire is connected to the ground terminal at screw. Refer
to “SNAP-JET ™ GAS IGNITION SYSTEM MAINTENANCE.”
Burner does not ignite, or flame is low.
LP fuel could be low or empty. Replace LP cylinder. Refer to “REMOVING THE LP CYLINDER.”
Burner flame pattern is erratic.
Inspect burner tube for possible obstructions. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Burner burns with a yellow or orange flame,
in conjunction with the smell of gas.
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
The inside of the lid is aluminum. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on
grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to
“CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information
on our website. Log onto www.weber.com.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
© 2016 Weber-Stephen Products LLC. Weber, the kettle silhouette, the kettle configuration, Summit and www.weber.com are registered U.S. trademarks; GBS, Rapidfire, Char-Baskets,
One-Touch Cleaning System, Snap-Jet and Gourmet BBQ System are trademarks; all of Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
32
CENTRO DE ASADO AL CARBÓN
MANUAL DEL USUARIO
REGISTRAR
SU ASADOR
Gracias por su compra
del asador Weber®.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre
su asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra
en la cubierta de esta
guía del propietario.
m PELIGRO
Si huele a gas:
• Cierre el suministro de gas al artefacto.
• Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
• Abra la tapa.
• Si el olor continuase, alejese del artefacto e inmediatamente
llame a su proveedor de gas o al cuerpo de bomberos.
El no acatar estas instrucciones pudiera resultar en un fuego
o explosión, que pudieran causar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
m PELIGRO
• Nunca permita que este artefacto funcione desatendido.
• Nunca ponga a funcionar este artefacto a menos de 2 pies
(610 mm) de cualquier estructura, material combustible u otro
cilindro de gas.
• Nunca ponga a funcionar este artefacto a menos de 25 pies (7.5 m)
de cualquier líquido inflamable.
• Si llegase a presentarse un incendio, aléjese del artefacto e
inmediatamente llame al cuerpo de bomberos. No intente de
extinguir un fuego de aceite o grasa con agua.
El no acatar estas instrucciones podría resultar en un fuego,
explosión o peligro de quemadura, que podrían causar daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
Este manual de instrucciones
contiene información importante
necesaria para el ensamble
correcto y seguro de este
artefacto.
Lea y acate todas las advertencias
e instrucciones antes de
ensamblar y utilizar el artefacto.
Al utilizar este artefacto, acate
todos las advertencias y siga las
instrucciones.
Guarde este manual para futuras
consultas.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
encendido del quemador de este
manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
ES - SPANISH
SECTION TITLEDE SEGURIDAD
INFORMACIÓN
No obedecer las indicaciones de
PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN
contenidas en la Guía del propietario
puede ocasionar lesiones corporales
graves o la muerte, o provocar
un incendio o una explosión y los
consiguientes daños materiales.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
m Utilice la barbacoa al aire libre en una
zona bien ventilada únicamente. No la
utilice en cocheras, edificios, corredores
cubiertos, tiendas o carpas, ni en
ninguna otra zona cerrada ni debajo de
edificaciones combustibles.
m La barbacoa no está diseñada para usarse
como un calefactor y nunca debe utilizarse
como tal.
m Mantenga la zona de cocción libre de
vapores y líquidos inflamables como
gasolina, alcohol, etc., así como de
materiales combustibles.
m Siempre abra la tapa antes de encender
el quemador de gas, ya sea manualmente
o con el encendedor. La tapa debe
permanecer abierta hasta que el carbón
se haya encendido completamente.
m Si se produce un incendio de grasa,
apague el quemador y mantenga la tapa
cerrada hasta que se haya extinguido.
m La barbacoa nunca debe ser utilizada
por niños. Las partes accesibles de la
barbacoa pueden ponerse muy calientes.
Mantenga a los niños y las mascotas
alejadas de la barbacoa mientras esté en
funcionamiento.
m No intente desconectar el cilindro
de gas mientras la barbacoa esté en
funcionamiento.
m Si el quemador se apaga mientras la
barbacoa está en funcionamiento, cierre
la válvula del gas. Abra la tapa y espere
cinco minutos antes de intentar encender
la barbacoa de nuevo.
m No utilice la barbacoa si hay una fuga de
gas.
m No utilice una llama para descartar la
existencia de fugas.
m No cubra la barbacoa con una funda ni con
ningún otro artículo inflamable, ni guarde
artículos inflamables en el espacio debajo
de la barbacoa, mientras la barbacoa esté
en funcionamiento o esté caliente.
m Si ve, huele o escucha el silbido del gas
escapándose del cilindro de gas:
1. A
léjese del cilindro de propano licuado.
2. N
o intente solucionar el problema usted
mismo.
3. L
lame a los bomberos.
m El gas propano licuado no es gas natural.
Convertir la barbacoa o intentar utilizar
gas natural en una unidad de gas propano
licuado, o gas propano licuado en una
unidad de gas natural, es peligroso y
anulará la garantía.
34
m No agrande los puertos del quemador al
limpiar el quemador.
m No almacene un cilindro de propano
licuado de repuesto (adicional) o
desconectado debajo o cerca de la
barbacoa.
m Forrar la cuba con papel de aluminio
obstruirá el flujo de aire. En su lugar,
utilice una bandeja para recoger el goteo
de la carne al cocinar mediante el método
indirecto.
m Es necesario comprobar regularmente
que los cepillos para barbacoa no
ADVERTENCIA:
tengan cerdas sueltas ni presenten un
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
desgaste excesivo. Reemplace el cepillo
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
si encuentra alguna cerda suelta en las
m La barbacoa nunca debe dejarse
parrillas de cocción o en el cepillo. Weber
desatendida ni moverse mientras esté en
recomienda comprar un nuevo cepillo para
funcionamiento.
barbacoa con cerdas de acero inoxidable
m Después de un período de almacenamiento
cada primavera.
o de falta de uso, debe comprobarse que
m No vista ropa con mangas sueltas que
no existan fugas de gas y obstrucciones
cuelguen al encender o al utilizar la
en los quemadores antes de usar la
parrilla.
barbacoa. Consulte las instrucciones en
m
No toque nunca la parrilla de cocción, la
esta Guía del propietario para conocer los
rejilla del carbón, las cenizas, el carbón
procedimientos correctos.
ni la barbacoa para comprobar si están
m No utilice la barbacoa a menos que todas
calientes.
las piezas estén en su lugar. La barbacoa
m
Esta barbacoa Weber® No está diseñada
debe estar debidamente ensamblada
para
instalarse en autocaravanas, casas
de acuerdo con las instrucciones de
rodantes
y/o barcos.
ensamblaje.
m No utilice líquido encendedor, gasolina,
m No instale este modelo de barbacoa
alcohol ni ningún otro líquido altamente
en ninguna construcción o alojamiento
volátil para encender o volver a encender
permanente o deslizable.
el carbón.
m No se incline nunca sobre una barbacoa
abierta al encenderla o al cocinar.
PRECAUCIÓN:
m Utilice siempre manoplas o guantes para
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
barbacoa resistentes al calor al utilizar la ocasionar lesiones leves o moderadas.
barbacoa.
m No quite las cenizas hasta que todo el
m Utilice utensilios adecuados con mangos
carbón se haya quemado y extinguido
largos resistentes al calor.
completamente y la barbacoa esté fría.
m No ponga las manos o los dedos en
m No guarde la barbacoa hasta que las
el borde frontal de la cuba cuando la
cenizas y el carbón se hayan extinguido
barbacoa esté caliente o con la tapa
completamente.
abierta.
m La barbacoa no está diseñada para uso
m Utilice el regulador de presión que se
comercial.
suministra con la barbacoa.
m No use agua para controlar las llamaradas
m Mantenga todos los cables de
o para apagar el carbón.
suministro eléctrico y la manguera de
m No use la barbacoa con mucho viento.
suministro de combustible lejos de las
m Apague el carbón cuando termine de
superficies calientes.
cocinar. Para pagarlo, cierre la ranura
m El consumo de alcohol, medicamentos con
de ventilación de la cuba, la tapa y el
receta, medicamentos sin receta o drogas
regulador de tiro Rapidfire™.
ilegales puede afectar negativamente
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
la capacidad del consumidor para
ensamblar, mover, almacenar u operar la m ADVERTENCIA: Los subproductos de
la combustión al utilizar este producto
barbacoa correctamente y con seguridad.
contienen sustancias químicas
m Ponga siempre el carbón sobre la
reconocidas por el estado de California
rejilla del carbón. No ponga el carbón
como causantes de cáncer, defectos
directamente sobre el fondo de la cuba o
congénitos u otros daños reproductivos.
en la placa difusora.
m ADVERTENCIA: La manipulación de
m La barbacoa debe limpiarse a fondo de
las partes de latón de este producto le
forma periódica.
expone al plomo, una sustancia química
m No vierta nunca el carbón donde pueda
reconocida por el estado de California
pisarse o represente un riesgo de
como causante de cáncer, defectos
incendio. No vierta nunca las cenizas o el
congénitos u otros daños reproductivos.
carbón hasta que estén completamente
Lávese las manos después de utilizar este
apagados.
producto.
m Al cocinar, la barbacoa debe estar sobre
una superficie nivelada y estable en un
área donde no haya ningún material
combustible.
SECTION TITLE
GARANTÍA
Gracias por comprar un producto WEBER®. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) se enorgullece de ofrecer un producto seguro, duradero
y confiable.
PERÍODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Weber le proporciona esta Garantía voluntaria sin costo adicional.
Contiene la información que necesitara para reparar su producto
WEBER® en el improbable caso de un fallo o defecto.
Parrilla de cocción de acero inoxidable:
5 años sin perforación por óxido o perforación por fuego
De conformidad con las leyes aplicables, el cliente cuenta con
varios derechos en el caso de que un producto sea defectuoso.
Esos derechos incluyen el desempeño o reemplazo adicional, la
reducción del precio de compra y la compensación. En la Unión
Europea, por ejemplo, se trataría de una garantía legal de dos
años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y
otros derechos legales no se ven afectados por esta cláusula de
garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al
Propietario que son independientes de las cláusulas legales de
garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER (o en caso
de que se trate de un regalo o promoción, a la persona para la cual
se compró como artículo de regalo o promoción), que el producto
WEBER® está libre de defectos en materiales y mano de obra por
el/los período(s) de tiempo especificados a continuación cuando
se ensambla y utiliza de conformidad con la Guía del propietario
que lo acompaña. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía
del propietario de WEBER®, puede obtener una de reemplazo en
www.weber.com, o en el sitio web específico del país al que se
pueda redirigir al Propietario.) Bajo un uso privado y mantenimiento
normal en viviendas o departamentos familiares, Weber se
compromete dentro del marco de esta garantía a reparar o
remplazar las piezas defectuosas dentro de los períodos de tiempo,
las limitaciones y las exclusiones correspondientes que se indican
a continuación. EN LA MEDIDA CONTEMPLADA POR LAS LEYES
CORRESPONDIENTES, ESTA GARANTÍA SÓLO ES VÁLIDA PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A PROPIETARIOS
POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y
ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ PREVIAMENTE.
®
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (aunque no es obligatorio) que registre su producto
WEBER® en línea, en www.weber.com, o en el sitio web específico
del país al que se pueda redirigir al Propietario). Por favor, conserve
también el recibo de compra y/o la factura original. Registrar su
producto WEBER® confirma la cobertura de la garantía y crea un
vínculo directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos
ponernos en contacto con usted.
La garantía anterior sólo se aplica si el Propietario cuida
razonablemente del producto WEBER® siguiendo todas las
instrucciones de ensamblaje, las instrucciones de uso y el
mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del
propietario que lo acompaña, a menos que el Propietario pueda
demostrar que el defecto o la avería no están relacionados con
las obligaciones mencionadas previamente. Si usted vive en una
zona costera, o si tiene su producto ubicado cerca de una piscina,
el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado de las superficies
exteriores como se describe en la Guía del propietario que lo
acompaña.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que tiene una pieza cubierta por esta Garantía,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Weber
usando la información de contacto disponible en nuestro sitio
web (www.weber.com, o en el sitio Web específico del país al que
se pueda redirigir el Propietario). Tras investigar el caso, Weber
reparará o reemplazará (según su criterio) una pieza defectuosa
cubierta por esta Garantía. En el caso de que la reparación o
el reemplazo no sean posibles, Weber puede decidir (según su
criterio) reemplazar la barbacoa en cuestión por una nueva de
igual o mayor valor. Weber puede pedirle que envíe piezas para su
inspección con los gastos de envío prepagados.
Cuba y conjunto de la tapa:
10 años sin perforación por óxido o perforación por fuego
Sistema de limpieza One-Touch™:
5 años sin perforación por óxido o perforación por fuego
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo la pérdida o desvanecimiento del color
Resto de las piezas:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y LOS DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN
DE GARANTÍA, NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS
ADICIONALES NI DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE
RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR LA PRESENTE QUE VAYAN
MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL QUE CORRESPONDE
A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE
LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMACIONES EN DONDE
WEBER TENGA RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA SEGÚN LO
ESTABLEZCA LA LEY.
NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA DESPUÉS DE LOS
PERÍODOS CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA
OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA, CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO LAS “AMPLIACIONES DE
GARANTÍA”), SERÁ VINCULANTE PARA WEBER. EL RECURSO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO.
ÍNDICE
DIAGRAMA DE DESPIECE.................................. 4
ENSAMBLAJE.................................................... 6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD....................... 34
GARANTÍA........................................................ 35
SISTEMA DE COCCIÓN..................................... 36
CARACTERÍSTICAS........................................... 37
USO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
DE GAS SNAP-JET™......................................... 38
PREPARATIVOS PARA USAR LA BARBACOA... 39
MÉTODOS DE ASADO - Calor directo.............. 40
MÉTODOS DE ASADO - Calor indirecto........... 41
MÉTODOS DE ASADO - Ahumado.................... 42
ENCENDIDO DEL QUEMADOR Encendido con el sistema de
encendido de gas Snap-Jet™............................ 44
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CONFORME A ESTA GARANTÍA
SERÁ EL RECURSO MAYOR QUE EL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER® ADQUIRIDO.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR Encendido con un fósforo................................ 45
USTED ASUME EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD POR LAS
PÉRDIDAS, LOS DAÑOS O LAS LESIONES A USTED Y A SU
PROPIEDAD, Y/O A OTRAS PERSONAS Y SU PROPIEDAD, QUE
SE DERIVEN DEL MAL USO O EL ABUSO DEL PRODUCTO O
COMO CONSECUENCIA DE NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL PROPIETARIO
QUE LO ACOMPAÑA.
MANTENIMIENTO RUTINARIO......................... 46
LAS PIEZAS Y LOS ACCESORIOS REEMPLAZADOS BAJO ESTA
GARANTÍA SÓLO SE GARANTIZAN POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERÍODO(S) DE LA GARANTÍA ORIGINAL.
MANTENIMIENTO ANUAL................................ 48
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE ENCENDIDO DE GAS SNAP-JET™.............. 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................ 50
ESTA GARANTÍA ATAÑE AL USO EN HOGARES O DEPARTAMENTOS
UNIFAMILIARES PRIVADOS ÚNICAMENTE Y NO ATAÑE A
LAS BARBACOAS WEBER® QUE SE UTILIZAN EN ENTORNOS
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES
COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE ALQUILER.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ERAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, Illinois 60067
EE. UU.
Esta GARANTÍA será nula si existen daños, deterioros,
decoloraciones y/u óxido de los que Weber no sea responsable y
que sean causados por:
• Abuso, uso indebido, alteración, modificación, mal uso,
vandalismo, negligencia, ensamblaje o instalación incorrecta, así
como no realizar el mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo,
entre otros, daños a los tubos de los quemadores y/o a las
mangueras del gas;
• Exposición a fuentes de aire con una concentración elevada de sal
y/o de cloro, como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o tormentas fuertes.
El uso y/o la instalación de piezas en su producto WEBER®
que no sean piezas originales Weber® anulará esta Garantía, y
cualquier daño que resulte de dicha acción no estará cubierto
por esta Garantía. Cualquier conversión de una barbacoa de gas
no autorizada por Weber y realizada por un técnico de servicio
autorizado por Weber anulará esta Garantía.
Repuestos
Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre
el armado, el uso o el mantenimiento de su
asador, comuníquese con el Servicio al cliente
de Weber.
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá
1-800-446-1071
Para compras realizadas en México
01800-00-Weber [93237] Interno 105
35
SECTION TITLE
SISTEMA
DE COCCIÓN
El diseño de su barbacoa de carbón se ha pensado
hasta el último detalle. Las barbacoas Weber ®
están diseñadas de manera que nunca tenga que
preocuparse de las llamaradas, zonas calientes y
frías, o la comida quemada. Espere un rendimiento,
control y resultados óptimos cada vez.
B
A
C
D
A
E
F
A Cuba y tapa
La cuba de doble pared con aislamiento por
aire y la tapa conservan el calor para cocinar
durante más tiempo y ofrecen un excelente
control de la temperatura. La exclusiva forma
de caldera de su barbacoa de carbón Summit®
permite una verdadera cocción por convección.
B Regulador de tiro y ranuras de
ventilación
Una parte muy importante al cocinar con una
barbacoa de carbón es el aire. Cuanto más aire
entre la barbacoa, mayor será la temperatura
del fuego (hasta cierto punto) y más rápido
arderá el carbón. La ranura de ventilación en
la parte inferior de la barbacoa debe estar
abierta al asar o ponerse en la posición de
ahumado al ahumar. El regulador de tiro
superior se usa para controlar la temperatura
dentro de la barbacoa; no obstante, nunca debe
cerrarse completamente.
36
B
C Parrilla de cocción Gourmet BBQ
System™
Fabricada en acero inoxidable de alta
resistencia, la parrilla de cocción ofrece
una gran superficie para preparar todas sus
comidas favoritas.
D Placa difusora
La placa difusora de acero inoxidable se usa
para mantener una temperatura uniforme y
para dirigir el calor y el humo alrededor de
la comida. Se utiliza siempre al ahumar. No
obstante, también puede usarse al cocinar
indirectamente para maximizar el espacio para
asar.
E Rejilla del carbón
La rejilla del carbón está diseñada para
resistir el calor producido por cualquier
fuego de carbón. Fabricada en acero de alta
resistencia, el fuego no deformará ni perforará
está resistente rejilla. La rejilla puede moverse
a una posición más alta dentro de la cuba para
asar y a una más baja para ahumar.
F Sistema de limpieza One-Touch™
El sistema de limpieza One-Touch™ de acero
inoxidable hace que la limpieza no tenga
ninguna complicación. Al mover el mango
hacia delante y atrás, las tres hojas en la cuba
mueven la ceniza del fondo de la barbacoa al
recogedor de cenizas de gran capacidad para
una limpieza de la ceniza rápida y sencilla.
Estos mismos orificios hacen las veces de
regulador de tiro de la cuba, para oxigenar el
fuego o para que pueda apagarlo fácilmente.
SECTION TITLE
ATRIBUTOS
La barbacoa de carbón Summit® de Weber ® no es
su típica barbacoa. Es la mejor en su categoría
y cuenta con un diseño innovador que le permite
asar o ahumar con comodidad y facilidad. Desde el
sistema de encendido de gas Snap-Jet™ a parrillas
de cocción articuladas; asar nunca ha sido tan fácil
ni tan entretenido.
A
Gourmet BBQ System™
La parrilla de cocción Gourmet BBQ System™
(A) es la parrilla central de forma circular en el
interior de la parrilla de cocción articulada. Es
extraíble y puede reemplazarse con cualquiera
de los accesorios Weber ® Gourmet BBQ System™
(de venta por separado). Para conocer la gama
completa de accesorios Gourmet BBQ System™,
visite nuestro sitio web en: www.weber.com.
Sistema de encendido de gas Snap-Jet™
Encender el carbón nunca ha sido más fácil
gracias al sistema de encendido de gas Snap-Jet™
(B). Simplemente apile carbón sobre el tubo del
quemador y enciéndalo con el mando de control del
quemador.
Parrilla de cocción articulada de acero
inoxidable y placa difusora articulada
de acero inoxidable
B
E
C
F
La parrilla de cocción y la placa difusora (C)
están diseñadas para añadir carbón y madera
con facilidad durante el asado o el ahumado. La
parrilla de cocción articulada tiene un asa larga
para colgarla del borde de la cuba.
Termómetro integrado
El duradero termómetro integrado en la tapa (D)
permite controlar fácilmente la temperatura de
la barbacoa. El indicador de “smoke” (ahumado)
en el termómetro indica cuando la barbacoa ha
alcanzado la temperatura ideal para ahumar.
Regulador de tiro de la tapa Rapidfire™
El regulador de tiro articulado Rapidfire™ (E)
maximiza el flujo de aire y aumenta la temperatura
rápidamente para que pueda comenzar a asar en
menos de 20 minutos. También ayuda a recuperar
la temperatura rápidamente.
Recipiente de almacenamiento Char-Bin™
El recipiente extraíble Char-Bin™ (F) almacena
hasta 20 libras (9 kg) de carbón. La tapa hermética
garantiza que el carbón permanecerá seco y
protegido de los elementos.
Zona de almacenamiento de la placa
difusora
Rejilla metálica (G) diseñada para guardar la placa
difusora.
Tapa articulada de apertura fácil
La tapa de su barbacoa se ha diseñado con una
articulación con resorte para que abrirla y cerrarla
sea sencillo y seguro. La articulación impide que la
tapa se cierre de golpe para evitar lesiones o daños
a la barbacoa. (Sin ilustración).
D
G
Ruedas de bloqueo
Las ruedas de calidad industrial facilitan mover la
barbacoa por el patio, mientras que el mecanismo
de bloqueo la mantiene en su lugar. (Sin
ilustración).
Cesta de alambre de acero inoxidable
La cesta de alambre de acero inoxidable
extraíble es ideal para guardar los accesorios
y los utensilios de asado. Se encuentra
convenientemente ubicada debajo de la mesa de
acero inoxidable para un acceso fácil durante el
asado. (Sin ilustración).
37
SECTION
USO
DEL SISTEMA
TITLE
DE ENCENDIDO DE GAS SNAP-JET™
¿QUÉ ES EL GAS PL?
•
El propano licuado, también llamado LP, gas LP,
gas licuado del petróleo o simplemente propano
o butano, es el producto inflamable derivado del
petróleo que se utiliza para hacer funcionar su
barbacoa. Es un gas a temperaturas y presiones
moderadas cuando no está contenido. Pero a
una temperatura moderada en el interior de un
recipiente, tal como un cilindro, el PL es un líquido.
A medida que se libera presión del cilindro, el
líquido se vaporiza rápidamente y se convierte en
gas PL.
Las barbacoas de gas Weber ® deben
inspeccionarse antes de usarse para descartar
la existencia de fugas de gas y de obstrucciones
en el tubo del quemador. (Consulte “CÓMO
COMPROBAR QUE NO HAYA FUGAS DE GAS” y
“MANTENIMIENTO ANUAL”.)
•
Compruebe que la cuba y el recogedor de
cenizas de gran capacidad no tengan restos que
puedan obstruir el flujo de la combustión o del
aire de ventilación.
•
También debe comprobarse que no haya
obstrucciones en el tubo del quemador.
(Consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”.)
•
El PL tiene un olor parecido al gas natural.
Debe familiarizarse con este olor.
•
El PL es más pesado que el aire. Las fugas de
gas PL pueden acumularse en las zonas bajas y
dispersarse con dificultad.
m PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de PL de
repuesto debajo o cerca de los productos
de gas Weber®. No obedecer esta
indicación exactamente puede dar como
resultado un incendio que podría ocasionar
la muerte o lesiones físicas graves.
CONSEJOS PARA UN USO SEGURO DE
LOS CILINDROS DE GAS PL
Hay varias pautas y recomendaciones de seguridad
que deben tenerse en cuenta al utilizar un cilindro
de gas PL. Siga estas instrucciones atentamente
antes de usar su barbacoa de gas Weber ®.
•
No utilice cilindros de PL dañados, abollados u
oxidados.
•
Maneje los cilindros de LP “vacíos” con el
mismo cuidado con el que manipula los
cilindros llenos. Incluso cuando un cilindro no
contiene líquido, todavía puede haber presión
de gas en su interior.
•
Los cilindros de PL no deben golpearse ni
manejarse bruscamente.
•
No almacene ni transporte nunca un cilindro de
PL cuando las temperaturas puedan alcanzar
125 °F (51.7 °C) (el cilindro se calentará
demasiado para sujetarlo directamente).
Por ejemplo: no deje un cilindro de PL en un
vehículo en un día caliente.
•
Los cilindros de PL deben guardarse fuera del
alcance de los niños.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN EN LOS EE.
UU.
La instalación debe cumplir con los códigos locales
o, en la ausencia de estos, con la última edición del
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
CANADIENSES
Estas instrucciones, si bien suelen ser aceptables,
no cumplen necesariamente con los códigos de
instalación canadienses. En Canadá, la instalación
de este aparato debe cumplir con los códigos
locales y/o la última edición de la norma CAN/CSAB149.2 (Código de Almacenamiento y Manipulación
del Propano).
NOTA: Su distribuidor puede ayudarle a encontrar el
cilindro de repuesto correcto para su barbacoa.
CONEXIONES DE LOS REGULADORES
Su barbacoa de gas Weber ® está equipada con un
regulador de presión, que es un dispositivo que
controla y mantiene una presión de salida uniforme
del gas del cilindro. Todos los reguladores de
presión Weber ® son del tipo de recuperación de
vapor.
•
Debe usarse el regulador de presión que se
suministra con la barbacoa de gas Weber ®. El
regulador está ajustado para una presión de
columna de agua de 11 pulgadas.
USO DEL QUEMADOR
El quemador de gas de su barbacoa de carbón
Summit™ tiene un rendimiento de 10,000 BTU. Su
función exclusiva es el encendido del carbón. No
debe utilizarse nunca para cocinar.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PL
ALMACENAMIENTO Y/O
INOPERATIVIDAD
Utilice cilindros de PL desechables con una
capacidad de 14.1 onzas o 16.4 onzas equipados con
una conexión CGA #600.
En el caso de las barbacoas que se han guardado
o que no se han utilizado durante un tiempo, es
importante seguir estas indicaciones:
m PRECAUCIÓN: Utilice cilindros que
digan “Propane Fuel” (gas propano),
únicamente.
•
Desconecte el cilindro si: 1) está vacío; 2)
la barbacoa se guarda en una cochera o en
otro lugar cerrado; 3) se va a transportar la
barbacoa; 4) la barbacoa no se usa.
•
Ponga el guardapolvos en la válvula del cilindro
cuando no lo use.
•
No guarde un cilindro de PL desconectado
dentro de un edificio, una cochera o cualquier
otro lugar cerrado.
38
A
1. Asegúrese de que el mando de control del
quemador esté apagado empujándolo y
girándolo en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición de apagado ( ).
2. Empuje el cilindro de propano contra el
regulador y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede apretado (A).
m ADVERTENCIA: No utilice una llave para
apretar la conexión. Utilizar una llave
podría dañar la conexión del regulador
y provocar una fuga.
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PL
Cuando sea necesario cambiar el cilindro de PL,
siga estas instrucciones para desconectarlo.
1. Asegúrese de que el mando de control del
quemador esté apagado empujándolo y
girándolo en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición de apagado ( ).
2. Desenrosque el cilindro de propano del
regulador.
SECTION TITLE PARA USAR LA BARBACOA
PREPARATIVOS
US
H
T
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica se
han comprobado minuciosamente para descartar
la existencia de fugas de gas y el quemador ha sido
sometido a pruebas de fuego. No obstante, como
medida de seguridad, debe comprobar todos los
conectores para descartar la existencia de fugas antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber ®. Los conectores
de gas pueden aflojarse o resultar dañados durante el
transporte y la manipulación.
VE N
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para descartar 2. Para descartar la existencia de fugas,
humedezca los conectores con la solución de
la existencia de fugas de gas. Asegúrese
agua y jabón con una botella atomizadora, un
de que no haya llamas abiertas ni chispas
trapo o un cepillo. Si se forman burbujas, o
en las cercanías mientras comprueba si
si una burbuja aumenta de tamaño, hay una
existen fugas de gas. Las chispas o las
fuga. Aplique la solución de agua y jabón a las
llamas abiertas provocarán un incendio
siguientes conexiones:
o una explosión que ocasionará lesiones
a. Conexión regulador-cilindro (A).
físicas graves o la muerte, así como daños
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en
materiales.
la conexión (A), quite el cilindro de
propano. NO UTILICE LA BARBACOA.
m ADVERTENCIA: Las conexiones
Instale otro cilindro de propano y
de gas de su barbacoa de gas se
vuelva a comprobar si existen fugas
han comprobado en la fábrica.
con la solución de agua y jabón. Si
Recomendamos, no obstante, que
sigue habiendo una fuga después
compruebe todas las conexiones de gas
de instalar un cilindro de propano
antes de utilizar su barbacoa de gas.
distinto, quite el cilindro. NO UTILICE
m ADVERTENCIA: Realice estas
LA BARBACOA. Póngase en contacto
comprobaciones de fugas incluso si la
con un representante del servicio de
barbacoa la ensambló el distribuidor o
atención al cliente de su zona usando
la tienda.
la información de contacto disponible
m ADVERTENCIA: Compruebe que no haya
en nuestra página web. Visite:
fugas de gas cada vez que desconecte y
www.weber.com.
vuelva a conectar un conector del gas.
b. Conexión válvula-regulador (B).
OC K
m ADVERTENCIA: No encienda el
quemador mientras comprueba la
existencia de fugas.
BL
1. Asegúrese de que el mando de control del
quemador esté apagado empujándolo y
girándolo en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición de apagado ( ).
B
T
Si bien todas las conexiones hechas en la
fábrica se han comprobado minuciosamente
para descartar la existencia de fugas de gas,
es importante realizar una comprobación antes
de usar la barbacoa por primera vez, así como
siempre que desconecte y vuelva a conectar un
conector, y cada vez que realice el mantenimiento
rutinario.
®
Necesitará: una botella atomizadora, o un cepillo
o un trapo, y una solución de agua y jabón. (Puede
elaborar su propia solución de agua y jabón
mezclando un 20% de jabón líquido con un 80% de
agua; alternativamente, puede comprar solución
para realizar comprobaciones de fugas en la
sección de fontanería de cualquier ferretería.)
UL
El sistema de conducción de combustible contiene
conexiones y conectores. Una comprobación de
fugas es una manera eficaz de asegurarse de que
no se escape nada de gas de las conexiones o los
conectores.
NO
CÓMO COMPROBAR QUE NO HAYA
FUGAS DE GAS
DO
¿QUÉ ES UNA COMPROBACIÓN DE
FUGAS?
OL
E
A
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en
la conexión (B), quite el cilindro
de propano. NO UTILICE LA
BARBACOA. Póngase en contacto
con un representante del servicio de
atención al cliente de su zona usando
la información de contacto disponible
en nuestra página web. Visite:
www.weber.com.
3. Una vez que haya descartado la existencia de
fugas, enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Debido a las características ligeramente
corrosivas de algunas de las soluciones que se
utilizan para comprobar si existen fugas, incluida la
solución de agua y jabón, es necesario enjuagar todas
las conexiones con agua después de realizar esta
operación.
Ahora está listo para utilizar su barbacoa.
39
SECTION TITLE
MÉTODOS
DE ASADO - Calor directo
La barbacoa de carbón Summit® puede utilizarse
para asar usando tres métodos distintos: Asado
directo, asado indirecto y ahumado. Antes de
continuar, determine qué método de asado se
utilizará y siga las instrucciones apropiadas que se
proporcionan en este manual del usuario.
A
F
ASADO CON CALOR DIRECTO
Utilice el método directo para cocinar alimentos
pequeños y tiernos que toman menos de 20
minutos para ser asados, como por ejemplo:
hamburguesas, filetes, chuletas, brochetas, trozos
de pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos y
verduras rebanadas.
Con el calor directo, el fuego está justo debajo
de la comida (A). Esto dora la superficie de los
alimentos, les da sabor y textura, y los carameliza
al tiempo que los cocina completamente.
Un fuego directo crea calor radiante y por
conducción. El calor radiante del carbón cocina
rápidamente la superficie de los alimentos más
próximos. Al mismo tiempo, el fuego calienta
las barras de la parrilla de cocción, las cuales
transmiten el calor directamente a la superficie de
los alimentos y crean las características marcas de
la barbacoa.
G
Configuración de la barbacoa para
cocinar con calor directo
1. Coloque el anillo de soporte central (B) en la
posición intermedia de la cuba; a continuación,
ponga la rejilla del carbón (C) dentro del anillo
de soporte central.
2. Apile carbón en la rejilla del carbón sobre el
extremo del tubo del quemador (D).
B
C
3. Encienda el carbón. Consulte “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con el sistema de
encendido de gas Snap-Jet™ ”.
H
Nota: La tapa, los reguladores de tiro y las ranuras de
ventilación deben permanecer abiertos al encender el
carbón con el sistema de encendido de gas.
4. Póngase guantes o manoplas para barbacoa.
Con unas pinzas largas o un rastrillo para
carbón, distribuya el carbón uniformemente por
la rejilla del carbón (E). Asegúrese de que el
carbón encendido esté en contacto con el que
está apagado.
D
5. Ponga la parrilla de cocción en la posición
superior de la cuba (F).
6. Cierre la tapa y abra el regulador de tiro
Rapidfire™ (G).
7. Precaliente la parrilla de cocción entre 7 y 10
minutos, aproximadamente, o hasta alcanzar la
temperatura deseada.
8. Una vez que se haya precalentado, limpie la
parrilla de cocción con un cepillo para barbacoa
con cerdas de acero inoxidable (H).
E
I
Nota: Use un cepillo para barbacoa con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
alguna cerda suelta en las parrillas de cocción o en el
cepillo.
9. Empiece a cocinar cuando el carbón esté
cubierto con una fina capa de ceniza.
Consulte la receta para conocer los tiempos y
temperaturas de cocción recomendados. Mire
el termómetro para conocer la temperatura
deseada. Girar el regulador de tiro superior
permitirá aumentar o disminuir la temperatura
deseada en el interior de la barbacoa.
Cuando termine de cocinar...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las ranuras
de ventilación de la cuba para apagar el carbón.
Cantidad de carbón para calor directo
Briquetas de carbón
Carbón en trozos*
60 briquetas (1½ tazas)
3½ tazas
* A l medir carbón en trozos, utilice la taza de medición
que se proporciona con su barbacoa.
40
SECTION TITLE
MÉTODOS
DE ASADO - Calor indirecto
ASADO CON CALOR INDIRECTO
Utilice el método indirecto para cocinar piezas de
carne grandes que necesiten ser asadas durante
20 minutos o más, o para preparar alimentos tan
delicados que la exposición directa al calor los
resecaría o quemaría, como por ejemplo: carne
asada, aves con hueso, pescado entero, filetes
de pescados delicados, pollos o pavos enteros, y
costillas. El calor indirecto también puede usarse
para terminar de asar alimentos más gruesos o
piezas de carne con hueso que se han dorado o
marcado sobre calor directo primero.
A
E
Con calor indirecto, el calor proviene de ambos
lados de la barbacoa (A), o de un solo lado. La
comida se sitúa en la parte de la parrilla de cocción
que no tiene carbón directamente debajo.
F
El calor radiante y por conducción siguen siendo
factores, pero no son tan intensos en la cocción
indirecta. Sin embargo, si la tapa de la barbacoa
está cerrada, como debería estarlo, se produce
otro tipo de calor: calor por convección. El calor
sube, se refleja en la tapa y en las superficies
interiores de la barbacoa, y circula para cocinar
los alimentos lenta y uniformemente por todos los
lados.
El calor por convección no dora la superficie de
los alimentos de la misma manera que el calor
radiante y el calor por conducción. Cocina más
delicadamente hasta el centro, igual que el calor
de un horno.
B
C
G
Configuración de la barbacoa para
cocinar con calor indirecto
1. Coloque el anillo de soporte central (B) en la
posición intermedia de la cuba; a continuación,
ponga la rejilla del carbón (C) dentro del anillo
de soporte central.
2. Ponga carbón en las cestas Char-Baskets™
y coloque éstas sobre la rejilla del carbón
encima del extremo del tubo del quemador (D).
Distribuya las cestas Char-Baskets™ de forma
que queden paralelas al tubo del quemador.
D
3. Encienda el carbón. Consulte “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con el sistema de
encendido de gas Snap-Jet™ ”.
Nota: La tapa, los reguladores de tiro y las ranuras de
ventilación deben permanecer abiertos al encender el
carbón con el sistema de encendido de gas.
4. Póngase guantes o manoplas para barbacoa.
Con unas pinzas largas, mueva las cestas CharBaskets™ de forma que queden en ambos lados
de los alimentos (E).
Nota: Debe colocarse una bandeja desechable entre
las cestas Char-Baskets™ para recoger los jugos que
goteen y facilitar la limpieza.
Nota: Esta barbacoa tiene espacio más que suficiente
para cocinar directa e indirectamente al mismo
tiempo. Al mover las cestas Char-Baskets™ a un lado
de la barbacoa, puede cocinar directamente sobre
ellas y usar el otro lado de la parrilla de cocción para
cocinar indirectamente.
5. Ponga la parrilla de cocción en la posición
superior de la cuba (F).
6. Cierre la tapa y abra el regulador de tiro
Rapidfire™ de la tapa (G).
7. Precaliente la parrilla de cocción entre 7 y 10
minutos, aproximadamente, o hasta alcanzar la
temperatura deseada.
H
8. Una vez que se haya precalentado, limpie la
parrilla de cocción con un cepillo para barbacoa
con cerdas de acero inoxidable (H).
Nota: Use un cepillo para barbacoa con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
alguna cerda suelta en las parrillas de cocción o en el
cepillo.
9. Empiece a cocinar cuando el carbón esté
cubierto con una fina capa de ceniza.
Consulte la receta para conocer los tiempos y
temperaturas de cocción recomendados. Mire
el termómetro para conocer la temperatura
deseada. Girar el regulador de tiro superior
permitirá aumentar o disminuir la temperatura
deseada en el interior de la barbacoa.
Cuando termine de cocinar...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las ranuras
de ventilación de la cuba para apagar el carbón.
Cantidad de carbón para calor
indirecto
Briquetas de carbón
durante la primera hora
(por lado)
Briquetas de carbón
que deben añadirse por
cada hora adicional
(por lado)
30 briquetas (¾ taza)
30 briquetas (¾ taza)
Carbón en trozos*
durante la primera hora
(por lado)
Carbón en trozos*
que debe añadirse por
cada hora adicional
(por lado)
2 tazas
½ taza
* A l medir carbón en trozos, utilice la taza de medición
que se proporciona con su barbacoa.
41
SECTION TITLE
MÉTODOS
DE ASADO - Ahumado
AHUMADO
El ahumado es un método que consiste en
cocinar los alimentos a baja temperatura,
durante un tiempo prolongado (A). Esta técnica
también se conoce como el “método lento de
baja temperatura”. La cocción lenta y a baja
temperatura conserva los jugos y el sabor de los
alimentos, lo que da como resultado piezas de
carne extremadamente tiernas. El ahumado es un
método excelente para preparar piezas de carne de
gran tamaño, como: falda de res, pavo, espaldilla
de cerdo, costillas y pollos enteros
A
G
F
Preparación de la barbacoa para el
ahumado
1. Coloque la rejilla del carbón (B) en la posición
inferior de la cuba; a continuación, ponga
el anillo de soporte central en la posición
intermedia de la cuba (C).
H
2. Apile carbón en la rejilla del carbón sobre el
extremo del tubo del quemador (D).
3. Encienda el carbón. Consulte “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con el sistema de
encendido de gas Snap-Jet™ ”.
Nota: La tapa, los reguladores de tiro y las ranuras de
ventilación deben permanecer abiertos al encender el
carbón con el sistema de encendido de gas.
4. Póngase guantes o manoplas para barbacoa.
Con unas pinzas largas, agregue trozos o
virutas de madera Weber ® alrededor del carbón
encendido (E).
5. Ponga la placa difusora dentro del anillo de
soporte central (F).
Nota: Debe colocarse una bandeja de goteo
desechable en la placa difusora para recoger los jugos
que goteen y facilitar la limpieza. Ponga dos bandejas
de goteo al ahumar piezas de carne de gran tamaño.
6. Ponga la parrilla de cocción en la posición
superior de la cuba (G).
Nota: La articulación de la parrilla de cocción y la
placa difusora deben alinearse según corresponda
para permitir añadir carbón con facilidad durante el
ahumado.
I
C
B
7. Cierre la tapa.
8. Una vez que la barbacoa alcance la
temperatura de ahumado en el termómetro
(H), deslice el brazo de la ranura de ventilación
de la cuba a la posición de ahumado (I), gire el
regulador de tiro Rapidfire™ de la tapa (J) según
corresponda para mantener la temperatura de
ahumado recomendada.
D
9. Empiece a cocinar. Consulte la receta para
conocer los tiempos de cocción recomendados.
Agregar más combustible
J
Agregue más brasas según sea necesario para
mantener la temperatura de ahumado correcta.
Cuando termine de cocinar...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las ranuras
de ventilación de la cuba para apagar el carbón.
42
E
SECTIONYTITLE
TRUCOS
CONSEJOS PARA UN ASADO PERFECTO
RES
CARNE DE
CERDO
AVES
PESCADO
Cantidad de carbón para ahumar y tiempos de cocción
Sabor de la madera para el ahumado
Peso
Tiempo de cocción
Briquetas de carbón
Trozos de
madera
1 a 3 libras (0.45 a 1.36 kg)
1 a 2½ horas
60 a 80 briquetas (1¾ tazas)
2a4
3 a 6 libras (1.36 a 2.7 kg)
2½ a 4 horas
60 a 80 briquetas (1¾ tazas)
2a4
2 a 3 libras (0.9 a 1.36 kg)
2 to 3½ horas
60 a 80 briquetas (1¾ tazas)
1a3
4 a 8 libras (1.81 a 3.62 kg)
3½ a 4 horas
80 a 100 briquetas (2¼ tazas)
2a4
8 a 12 libras (3.62 a 5.44 kg)
4 a 5 horas
80 a 100 briquetas (2¼ tazas)
3a4
12 a 18 libras (5.44 a 8.1 kg)
8 a 10 horas
100 a 120 briquetas (2¾ tazas)
3a5
4 a 8 libras (1.81 a 3.62 kg)
5 a 8 horas
80 a 100 briquetas (2¼ tazas)
3a4
8 a 12 libras (3.62 a 5.44 kg)
8 a 12 horas
100 a 120 briquetas (2¾ tazas)
3a5
4 a 8 libras (1.81 a 3.62 kg)
7 a 12 horas
80 a 120 briquetas (2½ tazas)
3a5
8 a 12 libras (3.62 a 5.44 kg)
12 a 18 horas
120 a 140 briquetas (3¼ tazas)
3a5
Para los tiempos de cocción de la carne de res, utilice la definición de punto medio del USDA. Los tiempos de cocción
que se indican son para alimentos completamente descongelados. Los pesos, las cantidades de carbón y los tiempos
de cocción se proporcionan a modo de guía general, no como reglas fijas. Factores tales como la altitud, el viento y la
temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción.
m ADVERTENCIA: No use nunca carbón impregnado con líquido encendedor.
TRUCOS Y CONSEJOS PARA AHUMAR
Elija un lugar adecuado para la barbacoa
•
•
•
Utilice la barbacoa al aire libre en una zona
bien ventilada únicamente. No la utilice en
cocheras, edificios, corredores cubiertos ni en
ningún otro lugar cerrado.
Mantenga la barbacoa sobre una superficie
segura y nivelada en todo momento.
No utilice la barbacoa a menos de
dos pies (60 cm) de distancia de materiales
combustibles. Los materiales combustibles
incluyen, entre otros, plataformas de madera
o de madera tratada, patios y porches.
Precaliente la barbacoa
El precalentamiento de la barbacoa es un factor
clave al asar tanto directa como indirectamente,
aunque no debe hacerse antes de ahumar.
Con todo el carbón ardiendo de color rojo, la
temperatura debajo de la tapa debería alcanzar
los 500 ˚F (260 ˚C) en 7-10 minutos. El calor
afloja los restos de comida pegados a la parrilla,
facilitando la limpieza con un cepillo para
barbacoa con cerdas de acero inoxidable. El
precalentamiento también calienta la parrilla lo
suficiente para adorar los alimentos y ayuda a
prevenir que estos se peguen a ella.
Utilice guantes
Utilice guantes para barbacoa siempre que
utilice su barbacoa de carbón. Las ranuras de
ventilación, los reguladores de tiro, las asas y la
cuba se calentarán durante el asado; asegúrese
de proteger sus manos y antebrazos.
La falta de gas para el encendido no es
un problema
Si el cilindro de gas está vacío o casi vacío,
también puede encender la barbacoa
manualmente, de la misma forma que lo haría
con cualquier otra barbacoa de carbón. Weber
recomienda usar un encendedor de chimenea
(de venta por separado) y cubos de encendido
(de venta por separado) para encender el carbón
manualmente. Evite usar líquido encendedor, ya
que es sucio y puede transmitir un sabor químico
a su comida.
Use aceite en la comida, no en la parrilla
Cubrir los alimentos ligeramente con aceite
da sabor y conserva su jugosidad, al tiempo
que previene que se peguen a la parrilla. No
recomendamos cubrir la parrilla con aceite,
ya que esto puede provocar llamaradas
innecesarias.
Ponga la tapa
Mantenga la tapa cerrada tanto como sea posible
por estas razones:
1. Mantiene la temperatura de la parrilla lo
suficientemente alta para dorar los alimentos
al cocinar directamente.
2. Atrapa el humo que se forma cuando la grasa
y los jugos se vaporizan en la barbacoa.
3. Evita las llamaradas al limitar la cantidad de
oxígeno.
Placa difusora: lo que se debe y no se
debe hacer
Durante el ahumado, la placa difusora ayuda
a mantener una temperatura baja uniforme
y redirige el calor y el humo alrededor de los
alimentos. No obstante, la placa difusora también
puede usarse al cocinar indirectamente para
maximizar el espacio para asar. No ponga nunca
alimentos o combustible en la placa difusora.
Sabor de
la madera
Manzano
Características
Recomendable
para
SUTIL Humo
ligeramente dulce
con un sabor
denso y afrutado
Pescado
Aves
Cerdo
Cerezo
SUTIL Humo
ligeramente dulce
de sabor afrutado
Pescado
Aves
Cerdo
Verduras
Nogal
americano
RICO Sabor
penetrante y
ahumado parecido
al tocino
Aves
Cerdo
Res
Haya
SUTIL Sabor
delicado
ligeramente
ahumado
Pescado
Aves
Cerdo
Cordero
Verduras
Pacana
RICO Sabor
penetrante y
dulce. Ideal para
ahumar a muy
baja temperatura.
Pescado
Aves
Cerdo
Cordero
Res
Mezquite
INTENSO Sabor
ahumado potente
e intenso con
unos tonos casi
amargos.
Cerdo
Cordero
Res
(en especial, jamón)
Verduras
Controle la llama
Las llamaradas son un hecho; esto suele ser
bueno, ya que las llamas doran la superficie
de los alimentos. Sin embargo, demasiadas
llamaradas pueden hacer que la comida se
queme. Mantenga la tapa puesta tanto como
sea posible; esto limita la cantidad de oxígeno
en el interior de la barbacoa, lo que ayudará a
apagar las llamaradas. Si no puede controlar las
llamaradas, mueva temporalmente los alimentos
sobre el calor indirecto hasta que se sofoquen.
Preste atención al tiempo y la
temperatura
El tiempo de cocción necesario para asar aumenta
con la altitud y las bajas temperaturas. El viento
fuerte aumenta la temperatura de la barbacoa.
Manténgala limpia
Siga las instrucciones de mantenimiento básicas
para conservar el aspecto y el funcionamiento
de la barbacoa durante muchos años. Asegúrese
de quitar las cenizas acumuladas y el carbón
viejo del fondo de la barbacoa y del recogedor de
cenizas antes de cada uso.
Ahumar con madera
Se recomienda experimentar con distintos tipos
de madera al ahumar para encontrar el equilibrio
perfecto de dulzor y sabor. Al ahumar durante
periodos prolongados, asegúrese de usar siempre
trozos de madera en lugar de virutas de madera.
Los trozos de madera emiten más humo que se
absorbe lentamente durante más tiempo. Las
virutas de madera son mejores para tiempos de
cocción más cortos, ya que no emiten tanto humo.
43
SECTION TITLE
ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con el sistema de encendido de gas Snap-Jet™
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
E
Hay dos formas de encender el quemador. La
primera es usando el sistema de encendido por
gas Snap-Jet™ integrado en el mando de control del
quemador de su barbacoa. La segunda es con un
fósforo.
A continuación se detallan los pasos para encender
la barbacoa usando el sistema de encendido de gas
Snap-Jet™. En la página siguiente se detallan los
pasos para encender la barbacoa con un fósforo.
También hay instrucciones de encendido resumidas
en la caja de encendido.
A
Encendido del quemador –
Encendido con el sistema de encendido
de gas Snap-Jet™
B
1. Gire el regulador de tiro Rapidfire™ de la tapa
hasta la posición abierta (A).
2. Deslice el brazo de la ranura de ventilación a la
posición abierta (B).
3. Asegúrese de que el mando de control
del quemador esté en la posición de
APAGADO ( ) (C). Compruébelo empujando el
mando de control del quemador y girándolo en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga.
4. Confirme que el cilindro esté instalado
correctamente. Consulte “INSTALACIÓN DEL
CILINDRO DE PL.”
C
5. Abra la tapa de la barbacoa (D).
m PELIGRO
No abrir la tapa antes de encender el
quemador de la barbacoa, o no esperar
cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede
provocar una conflagración explosiva que
puede ocasionar lesiones físicas graves o
la muerte.
6. Ponga el carbón sobre la rejilla del carbón.
Consulte las secciones de “MÉTODOS DE
ASADO” para conocer cómo colocar la rejilla
del carbón y el carbón correctamente.
D
7. Empuje el mando de control del quemador y
gírelo lentamente en sentido contrario a las
brujas del reloj hasta la posición de encendido
( ) (E). Escuchará el chasquido del encendedor.
Repita el proceso hasta que se encienda el
quemador.
8. Compruebe que hay una llama para verificar
que el quemador se ha encendido.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se
enciende en cinco segundos, deténgase,
gire el mando de control del quemador
a la posición de apagado y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o a
encender la barbacoa con un fósforo.
m ADVERTENCIA: No se incline
nunca sobre la barbacoa abierta al
encenderla.
m PRECAUCIÓN: La llama puede ser difícil
de ver en un día luminoso.
44
9. Gire el mando de control del quemador a la
posición de APAGADO ( ) después de 12-14
minutos si usa el método de cocción directa o
indirecta. Sin embargo, si está ahumando, gire
el mando de control del quemador a la posición
de APAGADO ( ) después de 7-10 minutos.
NOTA: El quemador sólo está diseñado para encender
el carbón, no para cocinar. Gire el mando de control
del quemador a la posición de apagado rápidamente
una vez que el carbón esté encendido para ahorrar el
combustible del cilindro desechable.
SECTION TITLE
ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con un fósforo
Encendido del quemador –
Encendido con un fósforo
F
1. Gire el regulador de tiro Rapidfire™ de la tapa
hasta la posición abierta (A).
2. Deslice el brazo de la ranura de ventilación a la
posición abierta (B).
3. Asegúrese de que el mando de control del
quemador esté en la posición de APAGADO
( ) (C). Compruébelo empujando el mando de
control del quemador y girándolo en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga.
4. Confirme que el cilindro esté instalado
correctamente. Consulte “INSTALACIÓN DEL
CILINDRO DE PL.”
A
5. Abra la tapa de la barbacoa (D).
B
m PELIGRO
No abrir la tapa antes de encender el
quemador de la barbacoa, o no esperar
cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede
provocar una conflagración explosiva que
puede ocasionar lesiones físicas graves o
la muerte.
6. Consulte las secciones de “MÉTODOS DE
ASADO” para conocer cómo colocar la rejilla
del carbón y el carbón correctamente. Ponga el
carbón sobre la rejilla del carbón.
C
7. Inserte el fósforo en el soporte para fósforo
(acoplado al interior de la puerta) y enciéndalo.
Inserte el soporte para fósforo con el fósforo
encendido debajo del carbón junto al extremo
del tubo del quemador (E).
m ADVERTENCIA: No ponga la mano
directamente sobre el quemador al
encender con el fósforo.
8. Empuje el mando de control del quemador y
gírelo lentamente en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición de encendido
( ) (F).
9. Compruebe que haya una llama para verificar
que el quemador se ha encendido.
D
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se
enciende en cinco segundos, deténgase,
gire el mando de control del quemador
a la posición de apagado y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o a
encender la barbacoa con un fósforo.
m ADVERTENCIA: No se incline
nunca sobre la barbacoa abierta al
encenderla.
m PRECAUCIÓN: La llama puede ser difícil
de ver en un día luminoso.
10. Gire el mando de control del quemador a la
posición de APAGADO ( ) después de 12-14
minutos si usa el método de cocción directa o
indirecta. Sin embargo, si está ahumando, gire
el mando de control del quemador a la posición
de APAGADO ( ) después de 7-10 minutos.
E
NOTA: El quemador sólo está diseñado para encender
el carbón, no para cocinar. Gire el mando de control
del quemador a la posición de apagado rápidamente
una vez que el carbón esté encendido para ahorrar el
combustible del cilindro desechable.
45
SECTION TITLE RUTINARIO
MANTENIMIENTO
CÓMO LIMPIAR EL INTERIOR DE LA
BARBACOA
Limpiar el interior de la barbacoa antes de
cada uso es esencial para obtener el máximo
rendimiento durante muchos años.
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa
y espere a que se enfríe antes de
limpiarla a fondo.
Limpieza de la tapa
De vez en cuando observará la formación de
peladuras “como de pintura” en el interior de
la tapa. Durante el uso, la grasa y el humo se
convierten lentamente en carbonilla y se depositan
en el interior de la tapa. Estos depósitos se
despegarán con el tiempo y tendrán un aspecto
muy parecido a la pintura. Estos depósitos no son
tóxicos, pero las peladuras podrían caer sobre la
comida si la tapa no se limpia periódicamente.
Necesitará: esponja de malla de nailon, no
abrasiva, y papel absorbente.
1. Friegue la grasa carbonizada que haya en el
interior de la tapa con la esponja (A). Para
evitar que se acumule grasa en el futuro, limpie
el interior de la tapa con papel absorbente
después de cada uso; hágalo cuando la
barbacoa esté caliente (no quemando) al tacto.
Limpieza de las parrillas y la placa
difusora
Necesitará: un limpiapipas de felpa y un cepillo
para barbacoa con cerdas de acero inoxidable. No
utilice un cepillo que ya se haya usado para limpiar
las parrillas de cocción.
A
1. Inserte el limpiapipas a través del extremo del
tubo del quemador (C). Tenga cuidado de no
dañar el electrodo de encendido.
2. Inserte el limpiapipas a través de las ranuras
del quemador (D).
3. Cepille el exterior del tubo del quemador con un
cepillo con cerdas de acero inoxidable.
Limpieza de la cuba
Para tener un mejor flujo de aire y asar mejor,
quite las cenizas acumuladas y el carbón viejo del
fondo de la barbacoa y del recogedor de cenizas
antes de cada uso.
B
1. Abra la tapa y quite las parrillas de cocción, la
rejilla del carbón y la placa difusora.
2. Limpie las cenizas o los trozos de carbón viejo
del fondo de la cuba. El carbón necesita oxígeno
para arder, así que asegúrese de que nada
obstruya las ranuras de ventilación. Mueva el
mango del sistema de limpieza One-Touch™
hacia delante y hacia atrás para mover la
ceniza del fondo de la barbacoa al recogedor de
cenizas (E).
3. Apriete el mango del recogedor de cenizas para
sacarlo de la barbacoa (F).
C
Si ha estado limpiando las parrillas de cocción
regularmente después de precalentar la barbacoa,
los restos que queden en ellas deberían ser
mínimos. También debe procurar limpiar los restos
y la acumulación de depósitos en la placa difusora
entre comidas. El uso de una bandeja de goteo
desechable minimizará la limpieza necesaria.
Necesitará: un cepillo de cerdas de acero
inoxidable.
1. Con las parrillas de cocción instaladas, cepille
los restos que queden en ellas con un cepillo
para barbacoa con cerdas de acero inoxidable
(B).
m PRECAUCIÓN: Es necesario comprobar
regularmente que los cepillos para
barbacoa no tengan cerdas sueltas
ni presenten un desgaste excesivo.
Reemplace el cepillo si encuentra
alguna cerda suelta en las parrillas
de cocción o en el cepillo. Weber
recomienda comprar un nuevo cepillo
para barbacoa con cerdas de acero
inoxidable cada primavera.
2. Quite las parrillas de cocción.
3. Con la placa difusora instalada, cepille los
restos que queden sobre ella con un cepillo
para barbacoa con cerdas de acero inoxidable.
D
Método alternativo de limpieza de
la placa difusora
La acumulación importante de suciedad en la
placa difusora puede limpiarse mientras esté
tibia.
E
Necesitará: un cepillo de cerdas de acero
inoxidable.
1. Durante el precalentamiento de la
barbacoa, cuando la temperatura sea de
350 °F (177 °C) o menos, cepille los restos
que queden sobre la placa difusora con un
cepillo de cerdas de acero inoxidable (A).
4. Quite la placa difusora.
5. Con la parrilla de cocción instalada, cepille los
restos que queden sobre ella con un cepillo
para barbacoa con cerdas de acero inoxidable.
Limpieza rápida del tubo del quemador
El tubo del quemador debe comprobarse
periódicamente para descartar la existencia
de obstrucciones y limpiarse rápidamente. En
la sección MANTENIMIENTO ANUAL pueden
encontrarse instrucciones para realizar una
limpieza más a fondo.
46
A
F
SECTION TITLE RUTINARIO
MANTENIMIENTO
NO
T
US
VEN
UL
OCK
T
HO
®
BL
El exterior de la barbacoa puede tener superficies
de acero inoxidable, de plástico y esmaltadas
con porcelana. Weber recomienda los métodos
siguientes según el tipo de superficie. Asegúrese
de que todo el carbón esté completamente apagado
y que la barbacoa esté fría antes de proceder con
la limpieza.
Superficies de acero inoxidable
DO
CÓMO LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA
BARBACOA
LE
A
Limpie el acero inoxidable con un limpiador de
acero inoxidable o un abrillantador no tóxico y
no abrasivo diseñado para usarse en productos
y barbacoas al aire libre. No se arriesgue a
rayar el acero inoxidable con pastas agresivas
que no limpian ni abrillantan, sino que cambian
el color del metal quitando la capa superior de
revestimiento de óxido de cromo. No utilice toallas
de papel.
Necesitará: un paño de microfibra, limpiador de
acero inoxidable.
1. Rocíe el limpiador sobre las superficies de
acero inoxidable de la barbacoa. Con el paño de
micro fibra, limpie en el sentido de las vetas del
acero inoxidable.
Superficies pintadas y esmaltadas con
porcelana, y piezas de plástico
Limpie el exterior de las superficies pintadas,
esmaltadas con porcelana y de plástico con agua
tibia y jabón.
Necesitará: agua tibia y jabón, toallas de papel o
un paño.
1. Limpie las superficies con un paño con agua y
jabón. Enjuague y seque a fondo.
m IMPORTANTE: No use nada de lo
siguiente para limpiar la barbacoa:
abrillantadores de acero inoxidable
abrasivos o pinturas, limpiadores que
contengan ácido, aguarrás, limpiadores
de hornos, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocina) y estropajos de
limpieza abrasivos.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
1. Inspeccione visualmente la manguera para
descartar la formación de fisuras (A).
m ADVERTENCIA: Compruebe el estado
de la manguera antes de cada vez
que vaya a usar la barbacoa para
descartar la existencia de muescas,
fisuras, abrasiones o cortes. Si la
manguera presenta cualquier tipo
de desperfecto, no use la barbacoa.
Sustitúyala únicamente con una
manguera de repuesto autorizada
de Weber®. Póngase en contacto con
un representante del servicio de
atención al cliente de su zona usando
la información de contacto disponible
en nuestra página web. Visite
www.weber.com.
CÓMO LIMPIAR EL EXTERIOR DE
LAS BARBACOAS EN ENTORNOS
ESPECIALES
Si su barbacoa está expuesta a condiciones
especialmente duras, es recomendable que limpie
el exterior con más frecuencia. La lluvia ácida, los
productos químicos de las piscinas y el agua salada
pueden provocar la aparición de óxido. Limpie el
exterior de la barbacoa con un paño y agua tibia y
jabón. A continuación, enjuáguela y séquela. Como
medida de protección adicional, puede aplicar un
limpiador de acero inoxidable semanalmente para
prevenir la aparición de óxido superficial.
47
SECTION TITLE ANUAL
MANTENIMIENTO
Para que su barbacoa funcione con la misma
seguridad y eficiencia que el primer día, le
recomendamos encarecidamente que inspeccione
y limpie el tubo del quemador al menos una vez
al año. Con el tiempo, el tubo del quemador (A)
puede ensuciarse y obstruirse. Arañas e insectos
pueden anidar en la sección de efecto venturi
(B) del tubo del quemador haciendo que el gas
retroceda y salga del obturador de aire (C). Unas
ranuras del quemador (D) sucias y obstruidas
pueden restringir el flujo del gas. Esta obstrucción
puede provocar un incendio dentro y alrededor del
tubo del quemador debajo o cerca de la caja de
encendido, lo que ocasionará importantes daños a
su barbacoa.
A
C
D
B
Algunos síntomas habituales de los tubos sucios u
obstruidos pueden incluir:
•
Olor de gas acompañado de llamas amarillas y
de apariencia débil en el quemador.
•
Ruido de chasquidos procedente del quemador.
G
m PELIGRO
No resolver los problemas que se
describen en esta página puede provocar
un incendio, lo que a su vez puede causar
lesiones físicas graves o la muerte, así
como daños materiales.
E
H
PATRÓN DE LLAMA DEL QUEMADOR
El tubo del quemador de su barbacoa está
fabricado para funcionar con una mezcla de aire
y gas correcta. Cuando el tubo del quemador
funciona correctamente, observará un patrón de
llama específico. Las puntas deben parpadear con
un color amarillo (E), el centro de la llama debe
ser de un color azul oscuro (F) y la parte más
cercana al tubo del quemador debe tener un color
azul claro (G). Si las llamas no coinciden con esta
descripción, o si se escuchan “chasquidos”, podría
ser una indicación de la necesidad de limpiar el
quemador.
F
I
LIMPIEZA PROFUNDA DEL TUBO DEL
QUEMADOR
Necesitará: una linterna, un limpiapipas de felpa
y un cepillo para barbacoa con cerdas de acero
inoxidable. No utilice un cepillo que ya se haya
usado para limpiar las parrillas de cocción.
K
J
1. Confirme que la barbacoa esté apagada y fría.
2. Quite la horquilla de retención (H) y el conector
de la manguera (I) del tubo del quemador.
3. Mire dentro del tubo el quemador con una
linterna e inserte el limpiapipas a través del
extremo del tubo del quemador (J). Tenga
cuidado de no dañar el electrodo de encendido.
L
4. Inserte el limpiapipas a través de las ranuras
del quemador (K).
5. Cepille el exterior del tubo del quemador con un
cepillo con cerdas de acero inoxidable (L).
6. Vuelva a instalar el conector de la manguera
y la horquilla de retención en el tubo del
quemador.
m ADVERTENCIA: Antes de usar la
barbacoa, jale del conector de la
manguera para asegurarse que la
horquilla de retención esté instalada
correctamente y que el conector de la
manguera esté firmemente acoplado al
interior del tubo del quemador.
48
LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE
Si sigue teniendo problemas después de limpiar
el tubo del quemador, póngase en contacto con un
representante del servicio de atención al cliente
de su zona usando la información de contacto
disponible en www.weber.com.
SECTION TITLE DEL SISTEMA DE ENCENDIDO DE GAS SNAP-JET™
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO DE GAS SNAP-JET ™
El mando de control del quemador tiene un
encendedor integrado. El encendedor suministra
una chispa al conjunto de electrodos de encendido.
Ya sea que esté realizando el mantenimiento
rutinario o solucionando problemas en el sistema
de encendido de gas Snap-Jet™, lea la información
siguiente para que el sistema siga funcionando
correctamente.
A
m ADVERTENCIA: El mando de control del
quemador debe estar en la posición de
APAGADO.
Si la barbacoa no se enciende al pulsar y girar
lentamente el mando de control del quemador,
tendrá que averiguar qué está causando el
problema: el flujo de gas o el sistema de
encendido. Comience por tratar de encender el
quemador con un fósforo. Consulte “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR - Encendido con fósforo”. Si la
barbacoa se enciende con el fósforo, el problema
reside en el sistema de encendido de gas SnapJet™.
B
MANTENIMIENTO DE LOS
COMPONENTES DE ENCENDIDO
1. Confirme que la barbacoa esté apagada y fría.
2. Compruebe que el cable negro esté conectado
al terminal rojo de la válvula (A).
3. Compruebe que el cable blanco esté conectado
al terminal de tierra en el tornillo (B).
49
SECTION TITLE
SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERALES
Problemas
Soluciones
El quemador no se enciende al pulsar y girar
el mando de control del quemador.
Asegúrese de que el gas llegue al quemador intentando encenderlo con un fósforo. Consulte
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR - Encendido con fósforo”. Si logra encenderlo con un fósforo, el
problema radica en el sistema de encendido. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
DE GAS SNAP-JET ™ ”.
Asegúrese de que los cables estén insertados correctamente en los terminales. Compruebe
que el cable negro esté conectado al terminal rojo de la válvula. Compruebe que el cable blanco
esté conectado al terminal de tierra en el tornillo. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO DE GAS SNAP-JET ™ ”.
El quemador no se enciende o la llama es
débil.
El cilindro de PL puede estar bajo o vacío. Cambie el cilindro de PL. Consulte “CÓMO CAMBIAR EL
CILINDRO DE PL”.
El patrón de llama es errático.
Inspeccione el tubo del quemador para comprobar que no esté obstruido. Consulte “MANTENIMIENTO
ANUAL”.
El quemador emite una llama amarilla o
naranja y huele a gas.
El interior de la tapa parece que está
“pelándose”.
(Tiene un aspecto similar a la pintura
descascarada).
El interior de la tapa es de aluminio. No está pintado. No puede “pelarse”. Lo que observa es grasa
acumulada que se ha carbonizado y está despegándose. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo.
Consulte “CÓMO LIMPIAR EL INTERIOR DE LA BARBACOA”.
Si no puede solucionar los problemas siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de su
zona usando la información de contacto en nuestro sitio web. Visite www.weber.com.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
© 2016 Weber-Stephen Products LLC. Weber, the kettle silhouette, the kettle configuration, Summit and www.weber.com are registered U.S. trademarks; GBS, Rapidfire, Char-Baskets,
One-Touch Cleaning System, Snap-Jet and Gourmet BBQ System are trademarks; all of Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
50
CENTRE DE GRILLADE AU CHARBON
GUIDE DE L'UTILISATEUR
ENREGISTRER
VOTRE
BARBECUE
Merci d’avoir acheté
un barbecue Weber®.
Prenez quelques
minutes pour protéger
votre investissement
en enregistrant votre
barbecue en ligne sur
www.weber.com. Utilisez
le numéro de série
présent sur la page de
couverture de ce guide
du propriétaire.
m DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
• Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
• Éteindre toute flamme nue.
• Ouvrir le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz ou votre service des incendies.
Le non respect des instructions suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort résultant
d'un incendie ou d'une explosion.
m DANGER
• Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans surveillance.
• Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 2 pieds
(610 mm) d’une autre bouteille de gaz.
• Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 25 pieds
(7,5 m) d'un liquide inflammable.
• Si un incendie devait se produire, restez loin de l’appareil et
appeler immédiament le service des incendies. Ne tentez pas
d’éteindre l’huile ou la graisse en feu avec de l’eau.
Le non respect des instructions suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort résultant
d'un incendie ou d'une explosion.
Cette notice contient des
renseignements importants
permettant un assemblage
adéquat et à une utilisation
sécuritaire de l’appareil.
Lire et suivre toutes les
mises en garde et toutes les
instructions avant l’assemblage
et l’utilisation de l’appareil.
Suivez toutes les procédures
de détection des fuites de ce
manuel avec soin avant d’utiliser
le barbecue. Faitesle même si le
barbecue a été assemblé par le
revendeur.
N’allumez pas cet appareil sans
lire d’abord les sections traitant
de l’allumage du bruleur de ce
Suivre toutes les mises en garde manuel.
et toutes les instructions lors de CET APPAREIL A GAZ EST
l’utilisation de l'appareil.
CONCU POUR UNE UTILISATION
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
FC - FRENCH CANADIAN
SECTION TITLE
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Le non-respect des déclarations DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION contenues
dans ce guide de l'utilisateur pourrait
causer des blessures corporelles graves,
voire mortelles, ou un départ de feu ou une
explosion causant des dégâts matériels.
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, se soldera par la mort ou des blessures graves.
m Utiliser le barbecue uniquement à
l'extérieur, à un endroit bien ventilé. Ne
pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un
passage couvert, une tente ou toute autre
zone fermée ou sous une construction faite
de matériaux combustibles.
m Le barbecue n'est pas prévu pour fonctionner
comme un appareil de chauffage et ne doit
jamais être utilisé comme tel.
m Garder les vapeurs et liquides inflammables
tels que l'essence, l'alcool, etc., et les
matériaux combustibles à l'écart de la zone
de cuisson.
m Toujours ouvrir le couvercle avant d'allumer
le brûleur, soit manuellement, soit avec
l'allumeur. Le couvercle doit rester ouvert
jusqu'à ce que le charbon soit entièrement
allumé.
m En cas de départ de feu de graisse, éteindre
le brûleur et laisser le couvercle fermé
jusqu'à ce que le feu s'éteigne.
m Le barbecue ne doit jamais être utilisé par les
enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent être brûlantes. Garder les enfants et
les animaux domestiques loin du barbecue en
cours d'utilisation.
m Ne pas essayer de débrancher le réservoir
de gaz lorsque le barbecue est en cours
d'utilisation.
m Si le brûleur s'éteint alors que barbecue
est en cours d'utilisation, fermer le robinet
de gaz. Ouvrir le couvercle et attendre cinq
minutes avant d'essayer de rallumer.
m Ne pas utiliser le barbecue en cas de fuite de
gaz.
m Ne pas utiliser de flamme pour vérifier les
fuites de gaz.
m Ne pas mettre de housse ou quoi que ce
soit d'inflammable sur ou dans la zone
de rangement sous le barbecue en cours
d'utilisation ou brûlant.
m En cas de fuite de gaz du réservoir de
propane liquide (confirmée de visu, par
l'odeur ou par le sifflement du gaz qui
s'échappe) :
1. S'éloigner du réservoir de propane
liquide.
2. Ne pas essayer de rectifier tout seul le
problème.
3. Appeler les pompiers.
52
m Le propane liquide n'est pas du gaz naturel.
La conversion ou la tentative d'utilisation de
gaz naturel dans un appareil fonctionnant au
propane liquide ou du propane liquide dans
un appareil au gaz naturel est dangereuse et
annulera la garantie.
m Ne pas agrandir l'orifice du brûleur lors de
son nettoyage.
m Ne pas stocker un réservoir de propane
liquide de secours ou déconnecté sous le
barbecue ou à proximité de celui-ci.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut se solder par la mort ou des blessures graves.
m Le barbecue ne doit jamais rester sans
surveillance ni être déplacé en cours
d'utilisation.
m Après une période de stockage et/ou
d'inutilisation du barbecue, vérifier les fuites
de gaz et obstructions de brûleur éventuelles
avant utilisation. Pour les procédures
correctes, voir les instructions de ce guide de
l'utilisateur.
m Ne pas utiliser le barbecue si tous ses
éléments ne sont pas en place. Le barbecue
doit être correctement monté, conformément
aux instructions d'assemblage.
m Ne pas monter ce modèle de barbecue dans
toute construction encastrée.
m Ne jamais se pencher sur un barbecue ouvert
en cours d'allumage ou de cuisson.
m Utiliser toujours des gants pour barbecue
ignifuges lors de l'utilisation du barbecue.
m Utiliser des ustensiles adéquats munis d'un
long manche résistant à la chaleur.
m Ne pas mettre les mains ou les doigts sur le
bord avant de la cuve lorsque le barbecue est
brûlant ou le couvercle ouvert.
m Utiliser le détendeur fourni avec le barbecue.
m Gardez tout cordon d'alimentation électrique
et le tuyau d'alimentation en combustible à
l'écart des surfaces chauffées.
m La prise d'alcool, de médicaments sur
ordonnance, de médicaments en vente libre
ou de drogues illicites risque de fausser
l'aptitude du consommateur à assembler,
déplacer, stocker ou utiliser le barbecue,
correctement et sans danger.
m Toujours poser le charbon sur la grille à
combustible. Ne pas mettre le charbon
directement au fond de la cuve ou sur la
plaque de diffusion.
m Le barbecue doit être minutieusement et
régulièrement nettoyé.
m Ne jamais jeter de charbon chaud à un
endroit où quelqu'un peut marcher dessus
ou un endroit où il peut poser un danger de
départ de feu. Ne jamais jeter les cendres ou
le charbon avant leur extinction complète.
m Durant la cuisson, le barbecue doit être sur
une surface horizontale stable, à l'écart de
matériaux combustibles.
m Le tapissage de la cuve avec du papier
aluminium entravera la circulation d'air. À
la place, utiliser une barquette jetable en
aluminium pour recueillir les coulures de la
viande en cours de cuisson par la méthode
indirecte.
m Vérifier régulièrement les brosses pour
s'assurer qu'elles ne perdent pas leurs soies
et qu'elles ne sont pas excessivement usées.
Remplacer la brosse si elle commence à
perdre des soies. Weber recommande l'achat
d'une brosse pour barbecue à soies en acier
inoxydable neuve chaque année en début de
saison.
m Ne pas porter de vêtements à manches
lâches pendant l'allumage ou l'utilisation du
barbecue.
m Ne jamais toucher la grille de cuisson ou la
grille à combustible, les cendres, le charbon
ou le barbecue pour voir s'ils sont chauds.
m Ce barbecue Weber® n'est pas destiné à être
installé dans des véhicules récréatifs et/ou
des bateaux.
m Ne pas utiliser d'allume-feu liquide,
d'essence, d'alcool ou d'autres liquides très
volatils pour allumer ou rallumer le charbon.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut se solder par des blessures mineures ou
modérées.
m Ne pas enlever les cendres tant que tout
le charbon n'a pas complètement brûlé et
n'est pas entièrement éteint et le barbecue
refroidi.
m Ne pas ranger le barbecue tant que
les cendres et le charbon ne sont pas
complètement éteints.
m Le barbecue n'est pas prévu pour une
utilisation commerciale.
m Ne pas utiliser d'eau pour contrôler les
flambées ou éteindre le charbon.
m Ne pas utiliser le barbecue par vent fort.
m Éteindre le charbon une fois la cuisson
terminée. Pour éteindre, fermer les orifices
de ventilation de la cuve, le couvercle et le
clapet de ventilation du couvercle Rapidfire™.
PROPOSITION 65 – CALIFORNIE :
m AVERTISSEMENT : Les produits dérivés de
la combustion formés lors de l'utilisation
de ce produit contiennent des produits
chimiques connus dans l'État de la Californie
pour causer un cancer, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de la
reproduction.
m AVERTISSEMENT : La manipulation du laiton
entrant dans la composition de ce produit
vous expose au plomb, un produit chimique
connu dans l'État de la Californie pour causer
un cancer, des malformations congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction. Se
laver les mains après la manipulation de ce
produit.
SECTION TITLE
GARANTIE
Merci de votre achat d'un produit WEBER®. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(« Weber ») est fier de fabriquer des produits sûrs, durables et
fiables.
Cette garantie Weber volontaire vous est gratuitement fournie.
Elle contient les renseignements dont vous aurez besoin pour faire
réparer votre produit WEBER® dans l'éventualité peu probable
d'une défaillance ou d'un défaut.
En vertu des lois applicables, le client a des droits si le
produit est défectueux. Ces droits incluent une réparation
ou un remplacement, une réduction du prix d'achat et un
dédommagement. Dans l'Union européenne, par exemple, ce
serait une garantie légale de deux ans à compter de la date de la
remise du produit. Ces droits légaux et autres droits ne sont pas
affectés par cette disposition de la garantie. En fait, cette garantie
accorde des droits supplémentaires au propriétaire qui sont
indépendants des dispositions légales de la garantie.
GARANTIE VOLONTAIRE DE WEBER
Weber garantit à l'acheteur du produit WEBER (ou dans le cas
d'un cadeau ou d'une promotion, à la personne à laquelle il
est destiné), que le produit WEBER® est exempt de défauts de
matériaux et de fabrication pendant la ou les périodes spécifiées
ci-dessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide
de l'utilisateur fourni. (Remarque : Si vous perdez ou égarez votre
Guide de l'utilisateur WEBER®, un remplacement est disponible
en ligne sur www.weber.com, ou le site spécifique au pays vers
lequel le propriétaire peut être réacheminé.) Dans des conditions
normales d'utilisation et de maintenance dans une maison privée
unifamiliale ou un appartement, Weber s'engage, dans le cadre de
cette garantie, à réparer ou à remplacer les pièces défectueuses
dans les délais, limitations et exclusions applicables énumérées
ci-dessous. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE,
CETTE GARANTIE S'ADRESSE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR
D'ORIGINE ET N'EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES
ULTÉRIEURS, SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES
PROMOTIONNELS COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
®
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE CETTE
GARANTIE
Pour assurer une couverture sous garantie sans problème, il est
important (mais pas nécessaire) que vous enregistriez votre produit
WEBER® en ligne sur www.weber.com, ou le site spécifique au
pays vers lequel le propriétaire peut être réacheminé). Veuillez
conserver également l'original de votre justificatif d'achat et/ou
de la facture. L'enregistrement de votre produit WEBER® confirme
la couverture sous garantie et fournit un lien direct entre vous et
Weber au cas où nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire
prend raisonnablement soin du produit WEBER® en suivant les
instructions d'assemblage, d'utilisation et d'entretien préventif
indiquées dans le Guide de l'utilisateur fourni, à moins que le
propriétaire ne puisse prouver que le défaut ou la défaillance est
indépendante du non-respect des obligations susmentionnées. Si
vous habitez dans une zone côtière, ou que votre produit est placé
près d'une piscine, l'entretien préventif comprend le lavage et le
rinçage réguliers des surfaces extérieures, comme indiqué dans le
Guide de l'utilisateur fourni.
MANIPULATION SOUS GARANTIE/EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous pensez avoir une pièce qui est couverte par cette garantie,
veuillez contacter le service à la clientèle de Weber en utilisant
les informations de contact sur notre site web (www.weber.com,
ou le site spécifique au pays vers lequel le propriétaire peut être
réacheminé). Après enquête, Weber réparera ou remplacera (au
choix) la pièce défectueuse couverte par cette garantie. Si une
réparation ou un remplacement n'est pas possible, Weber pourra
choisir (au choix) de remplacer le barbecue en question par un
nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. Weber pourra
vous demander de retourner les pièces pour inspection, en payant
d'avance les frais d'expédition.
Cette GARANTIE devient caduque en cas de dommages,
détériorations, décolorations et/ou rouille dont Weber n'est pas
responsable, causés par :
L'utilisation et/ou l'installation sur votre produit WEBER® de
pièces qui ne sont pas des pièces d'origine Weber® annuleront
cette garantie, et les dommages qui en résultent ne seront pas
couverts par cette garantie. Toute conversion d'un barbecue au gaz
non autorisée par Weber et non effectuée par un technicien agréé
Weber annulera cette garantie.
SOMMAIRE
VUE ÉCLATÉE..................................................... 4
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
ASSEMBLAGE.................................................... 6
Cuve et couvercle :
10 ans, pas de trous causés par la rouille ou la combustion
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................. 52
Grilles de cuisson en acier inoxydable :
5 ans, pas de trous causés par la rouille ou la combustion
GARANTIE........................................................ 53
Système de nettoyage One-Touch :
5 ans, pas de trous causés par la rouille ou la combustion
SYSTÈME DE CUISSON.................................... 54
™
Composants en plastique :
5 ans, à l'exclusion d'une dégradation ou décoloration
Toutes les autres pièces :
2 ans
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES AVIS DE NONRESPONSABILITÉ DÉCRITS DANS CETTE DÉCLARATION DE
GARANTIE, IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU
DÉCLARATION VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE
ICI QUI DÉPASSE LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE
À WEBER. PAR AILLEURS, LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE
GARANTIE NE LIMITE PAS OU N'EXCLUT PAS LES SITUATIONS
OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER EST
IMPÉRATIVEMENT ET LÉGALEMENT RESPONSABLE.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUERA AU-DELÀ DES PÉRIODES
APPLICABLES DE CETTE GARANTIE. AUCUNE AUTRE GARANTIE
ACCORDÉE PAR UNE QUELCONQUE PERSONNE, Y COMPRIS
UN REVENDEUR OU DÉTAILLANT, CONCERNANT TOUT
PRODUIT (« PROLONGATION DE GARANTIE », PAR EX.), N'EST
CONTRAIGNANTE POUR WEBER. LE SEUL RECOURS DANS
LE CADRE DE CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
UN QUELCONQUE RECOUVREMENT DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE SUPÉRIEUR AU
MONTANT DU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT WEBER® VENDU.
VOUS ENDOSSEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS EN CAS
DE PERTE, DOMMAGES OU BLESSURES SUBIS PAR VOUS ET VOS
BIENS ET/OU UN TIERS ET SES BIENS SUITE À L'UTILISATION
IMPROPRE OU ABUSIVE DU PRODUIT OU DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS DE WEBER DANS LE GUIDE DE L'UTILISATEUR
FOURNI.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS DANS LE CADRE
DE CETTE GARANTIE SONT GARANTIS SEULEMENT PENDANT
LE SOLDE DE LA OU DES PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES
SUSMENTIONNÉES.
CARACTÉRISTIQUES........................................ 55
MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME D'ALLUMAGE
AU GAZ SNAP-JET™......................................... 56
PRÉPARATION DU BARBECUE À
L'UTILISATION................................................. 57
MÉTHODES DE GRILLADE –
Chaleur directe................................................ 58
MÉTHODES DE GRILLADE –
Chaleur indirecte............................................. 59
MÉTHODES DE GRILLADE – Fumage.............. 60
ALLUMAGE DU BRÛLEUR –
Allumage avec le système d'allumage
au gaz Snap-Jet™............................................. 62
ALLUMAGE DU BRÛLEUR –
Allumage avec une allumette.......................... 63
ENTRETIEN PRÉVENTIF.................................. 64
ENTRETIEN ANNUEL....................................... 66
ENTRETIEN DU SYSTÈME D'ALLUMAGE
AU GAZ SNAP-JET™......................................... 67
DÉPANNAGE.................................................... 68
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS
UNE MAISON PRIVÉE OU UN APPARTEMENT SEULEMENT
ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER® DANS LES
ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU
CADRES MULTI-UNITÉS COMME LES RESTAURANTS, HÔTELS,
CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER POURRA DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION
DE SES PRODUITS. RIEN DANS CETTE GARANTIE NE POURRA
ÊTRE INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER
D'INTÉGRER CES MODIFICATIONS DE CONCEPTION AUX
PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES
MODIFICATIONS NE POURRA ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME UNE
ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES ÉTAIENT
DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, Illinois 60067
U.S.A.
• une utilisation abusive ou impropre, une altération, une
modification, une application impropre, un acte de vandalisme ou
de négligence, un assemblage ou une installation incorrect(e) et
l'exécution incorrecte de l'entretien préventif;
• les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris, mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux flexibles de gaz;
• une exposition à l'air salin et/ou à des sources de chlore telles
que les piscines et les bains tourbillons/spas;
• des conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou raz-demarée, les tornades et les grosses tempêtes.
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange ou en cas
de questions sur l'assemblage, l'utilisation ou
l'entretien de votre gril, veuillez contacter le
service à la clientèle Weber.
Pour les achats effectués aux États-Unis et au
Canada
1-800-446-1071
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
Pour les achats effectués au Mexique
01800-00-Weber [93237] poste 105
53
SECTION TITLE
SYSTÈME
DE CUISSON
La conception de votre barbecue au charbon a
fait l'objet d'une longue réflexion. Les barbecues
Weber ® sont conçus de sorte à ce que vous
n'ayez jamais à vous soucier des flambées, des
points chauds et points froids, ou des aliments
carbonisés. Attendez-vous à une excellente
performance, un parfait contrôle et des résultats
exceptionnels à chaque fois.
B
A
C
D
A
E
F
A Cuve et couvercle
La cuve et le couvercle à double paroi et isolés
conservent la chaleur pour des temps de
cuisson plus longs et une excellente régulation
de la température. La forme de marmite
unique de votre barbecue au charbon Summit®
permet une véritable cuisson par convection.
B Clapets et orifices de ventilation
Une composante majeure des grillades
au charbon est l'air. Plus il y a d'air en
circulation dans le barbecue, plus le feu sera
chaud (jusqu'à un certain point) causant la
combustion plus rapide du charbon. L'orifice de
ventilation au fond de la cuve du barbecue doit
être ouvert en cours de grillage ou en position
« fumée » en cours de fumage. Le clapet de
ventilation sur le dessus permet de réguler la
température dans le barbecue; toutefois, il ne
doit jamais être complètement fermé.
54
B
C Grille de cuisson Gourmet BBQ
System
™
Faite d'acier inoxydable ultra-solide, la grille
de cuisson procure une grande surface de
cuisson pour tous vos repas favoris.
D Plaque de diffusion
La plaque de diffusion en acier inoxydable
permet de maintenir une température
uniforme et de diriger la chaleur et la fumée
autour des aliments. Elle est toujours utilisée
pour le fumage. Toutefois, elle peut aussi
être utilisée pour la cuisson indirecte pour
maximiser l'espace de cuisson.
E Grille à combustible
La grille à combustible est conçue pour
résister à la chaleur de tout feu au charbon.
Faite d'acier ultra-solide, cette grille durable
ne craint pas le gondolage ou la combustion.
La grille peut être remontée dans la cuve pour
faire griller et abaissée pour fumer.
F Système de nettoyage One-Touch™
Le système de nettoyage One-Touch™ en acier
inoxydable simplifie le nettoyage. Lorsque
vous déplacez la poignée de droite à gauche,
les trois lames dans la cuve font tomber les
cendres au fond du barbecue dans le cendrier
grand format, pour une élimination rapide
et propre. Ces mêmes orifices assurent la
ventilation de la cuve, permettant à l'oxygène
de remonter pour nourrir le feu ou de
l'éteindre facilement.
SECTION TITLE
CARACTÉRISTIQUES
Le barbecue au charbon Weber ® Summit® n'est pas
un barbecue ordinaire. Ses caractéristiques haut
de gamme et sa conception vous permettent de
faire griller ou fumer, commodément et facilement.
Du système d'allumage au gaz Snap-Jet™ aux
grilles de cuisson articulées, les grillades au gaz
n'ont jamais été aussi simples et amusantes.
A
Gourmet BBQ System™
La grille de cuisson Gourmet BBQ System™ (A)
est la grille circulaire centrale dans la grille de
cuisson articulée. Elle est amovible et elle peut
être remplacée par tout insert Weber ® Gourmet
BBQ System™ (inserts vendus séparément). Pour la
gamme complète d'inserts Gourmet BBQ System™,
consultez notre site web : www.weber.com.
Système d'allumage au gaz Snap-Jet™
Rien de plus simple que d'allumer le charbon de
bois avec le système d'allumage au gaz Snap-Jet™
(B). Empilez tout simplement le charbon au-dessus
du brûleur et allumez-le à l'aide du bouton du
brûleur.
Grille de cuisson et plaque de diffusion
articulées en acier inoxydable
La grille de cuisson et plaque de diffusion (C) sont
conçues pour ajouter facilement du charbon et du
bois en cours de grillade ou fumage. La grille de
cuisson articulée a une grande poignée permettant
sa suspension sur le bord de la cuve.
B
E
C
F
Thermomètre intégré
Le grand thermomètre intégré au couvercle
durable (D) vous permet de surveiller facilement
la température de votre barbecue. La zone de
fumage (SMOKE) sur le thermomètre indique
quand le barbecue a atteint la température idéale
de fumage.
Clapet de ventilation du couvercle
Rapidfire™
Le clapet de ventilation Rapidfire™ (E) articulé
maximise la circulation d'air et augmente
rapidement la température pour vous permettre de
vous mettre à griller dans les 20 minutes. Il permet
aussi le rétablissement rapide des températures.
Boîte de stockage Char-Bin™
La Char-Bin™ (F) amovible peut contenir jusqu'à
20 lb de charbon. Son couvercle étanche permet
de garder le charbon au sec et à l'abri des
intempéries.
Zone de rangement de la plaque de
diffusion
Étagère grillagée (G) conçue pour le rangement de
la plaque de diffusion.
Charnière du couvercle à ouverture
facile
Le couvercle de votre barbecue a été conçu avec
une charnière à ressort pour faciliter et sécuriser
l'ouverture et la fermeture du couvercle. La
charnière empêche la fermeture brusque du
couvercle, et donc les blessures et dommages.
(pas en photo)
D
G
Roulettes verrouillables
Les roulettes verrouillables de qualité industrielle
permettent son déplacement facile sur le patio,
tandis que leur mécanisme de verrouillage assure
l'immobilisation du barbecue. (pas en photo)
Panier en acier inoxydable
Ce panier en acier inoxydable amovible est idéal
pour le rangement des accessoires et ustensiles de
grillade. Commodément situé sous la tablette en
acier inoxydable pour en faciliter l'accès durant la
grillade. (pas en photo)
55
SECTION
MODE
D'EMPLOI
TITLE DU SYSTÈME D'ALLUMAGE AU GAZ SNAP-JET™
QU'EST-CE QUE LE PROPANE LIQUIDE
(PL)?
Le gaz de pétrole liquéfié, aussi appelé PL, gaz
PL, propane liquide, ou plus simplement propane
ou butane, est le produit inflammable à base de
pétrole utilisé comme combustible dans votre
barbecue. Non enfermé dans un contenant,
c'est un gaz qui se présente à température et
pression moyennes. Mais à pression moyenne
dans un contenant, comme un réservoir, le PL est
liquide. À mesure que la pression est déchargée
du réservoir, le liquide se vaporise facilement et
devient du gaz PL.
•
Le PL a une odeur similaire au gaz naturel.
Vous devez guetter cette odeur.
•
Le PL est plus lourd que l'air. En cas de fuite,
le PL risque de s'accumuler au ras du sol et de
résister à la dispersion.
m DANGER
NE JAMAIS stocker un réservoir de PL de
secours sous ou près d'appareils au gaz
Weber®. Respecter cette consigne à la
lettre, sinon il pourrait y avoir un départ
de feu causant des blessures graves, voire
mortelles.
CONSEILS DE MANIPULATION SANS
DANGER DES RÉSERVOIRS DE GAZ PL
Vous devez garder à l'esprit certaines consignes
de sécurité lors de l'utilisation de gaz PL. Suivez
scrupuleusement ces instructions avant d'utiliser
votre barbecue au gaz Weber ®.
•
N'utilisez pas de réservoir de PL endommagé,
cabossé ou rouillé.
•
Manipulez les réservoirs de PL « vides » avec
le même soin que vous le feriez pour des
réservoirs pleins. Même quand un réservoir de
PL est vide, il peut toujours rester du gaz sous
pression dans le réservoir.
•
Les réservoirs de PL ne doivent pas être
manipulés brusquement ni tomber par terre.
•
Ne stockez ou ne transportez jamais le
réservoir de PL à des endroits où les
températures peuvent atteindre 51,7 °C (125 °F)
(le réservoir deviendra trop chaud pour être
saisi à la main). Exemple : Ne laissez pas le
réservoir de PL dans une voiture un jour où il
fait chaud.
•
Les réservoirs de PL doivent rester hors de
portée des enfants.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Il est important de suivre les consignes suivantes
pour les barbecues qui ont été stockés ou laissés
inutilisés pendant un certain temps :
•
Débranchez le réservoir si : 1) il est vide; 2) le
barbecue est stocké dans un garage ou un autre
endroit fermé; 3) le barbecue est transporté; 4)
le barbecue n'est pas utilisé.
•
Placez le capuchon antipoussière sur le robinet
du cylindre lorsque le réservoir n'est pas
utilisé.
•
Ne stockez pas de réservoir de PL déconnecté
dans un bâtiment, un garage ou toute autre
zone fermée.
56
•
L'étanchéité du barbecue au gaz Weber ® et les
obstructions dans le brûleur doit être vérifiée
avant utilisation. (Consultez « CONTRÔLE DE
L'ÉTANCHÉITÉ » et « ENTRETIEN ANNUEL ».)
•
Assurez-vous que la cuve et le cendrier
grand format sont dépourvus de particules
susceptibles d'entraver le débit d'air de
combustion ou de ventilation.
•
Les obstructions dans le brûleur doivent
aussi être vérifiées. (Consultez « ENTRETIEN
ANNUEL ».)
A
CODES D'INSTALLATION AUX ÉTATSUNIS
L'installation doit se conformer aux codes locaux
ou, en l'absence des codes locaux, à la toute
dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54.
CODES D'INSTALLATION AU CANADA
Ces instructions, bien que généralement
acceptables, ne sont pas nécessairement
conformes aux codes d'installation canadiens.
Au Canada, l'installation de cet appareil doit
être conforme aux codes locaux et/ou à la toute
dernière édition de la norme CAN/CGA-B149.2
(Code sur le stockage et la manipulation du
propane).
REMARQUE : Votre revendeur peut vous conseiller sur
un réservoir de rechange adapté à votre barbecue.
RACCORDS DU DÉTENDEUR
Votre barbecue au gaz Weber ® est équipé d'un
détendeur, un appareil permettant de réguler
et maintenir une pression de gaz constante à
mesure que le gaz sort du réservoir de PL. Chaque
détendeur Weber ® est conçu pour l'extraction des
fumées.
•
Le détendeur fourni avec le barbecue au gaz
Weber ® doit être utilisé. Ce détendeur est réglé
à 11 pouces de pression de colonne d'eau.
UTILISATION DU BRÛLEUR
Le brûleur de votre barbecue au charbon Summit™
fonctionne à 10 000 BTU. Il est seulement destiné à
l'allumage du charbon. Il ne doit jamais être utilisé
pour la cuisson.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE PL
Utilisez des réservoirs de PL jetables d'une
contenance de 14,1 ou 16,4 onces équipés d'un
raccord CGA #600.
m ATTENTION : Utiliser seulement des
réservoirs marqués « Propane ».
1. Assurez-vous que le bouton du brûleur est
fermé en le poussant et le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre en position
ARRÊT ( ).
2. Poussez le réservoir de propane dans le
détendeur et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le raccord soit
serré (A).
m AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de
clé pour serrer le raccord. L'utilisation
d'une clé risque d'endommager le
raccord du détendeur et de causer une
fuite.
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE PL
Lorsque votre réservoir de PL doit être remplacé,
suivez ces instructions pour l'enlever.
1. Assurez-vous que le bouton du brûleur est
fermé en le poussant et le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre en position
ARRÊT ( ).
2. Dévissez le réservoir de propane du détendeur.
SECTION TITLEDU BARBECUE À L'UTILISATION
PRÉPARATION
®
UL
US
REMARQUE : L'étanchéité de tous les raccordements
établis à l'usine a été minutieusement vérifiée, de
même que la flamme du brûleur. Par précaution,
toutefois, il est conseillé de vérifier l'étanchéité de
tous les raccords avant d'utiliser le barbecue au gaz
Weber ®. Il est possible qu'un raccord de gaz soit
endommagé en cours d'expédition et de manutention.
H
T
m AVERTISSEMENT: Vérifiez s'il y a
une fuite de gaz chaque fois que vous
débranchez ou rebranchez un raccord
de gaz.
VE N
m AVERTISSEMENT : Effectuer ces
contrôles d'étanchéité, même si
le barbecue a été assemblé par le
détaillant ou le magasin.
2. Pour vérifier les fuites, mouillez les raccords
avec la solution d'eau et de savon, à l'aide d'un
vaporisateur, d'une brosse ou d'un chiffon. Si
des bulles se forment ou si une bulle grossit, il
y a une fuite. Appliquez la solution d'eau et de
savon aux raccords suivants :
OC K
m AVERTISSEMENT : Les raccords de gaz
du barbecue au gaz ont été vérifiés à
l'usine. Toutefois, il est recommandé
de contrôler l'étanchéité de tous les
raccords de gaz avant d'utiliser ce
barbecue.
m AVERTISSEMENT : Ne pas allumer le
brûleur en vérifiant les fuites.
BL
m DANGER
N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier
les fuites de gaz. Veillez à ce qu'aucune
étincelle ou flamme nue ne se trouve dans
la zone durant la vérification des fuites.
Les étincelles ou flammes peuvent causer
un départ de feu ou une explosion pouvant
causer des blessures graves, voire
mortelles, et des dégâts matériels.
1. Assurez-vous que le bouton du brûleur est
fermé en le poussant et le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre en position
ARRÊT ( ).
B
T
Bien que l'étanchéité de tous les raccordements
établis à l'usine ait été minutieusement vérifiée,
il est important d'effectuer un contrôle de
l'étanchéité avant d'utiliser votre barbecue pour la
première fois, et chaque fois que vous débranchez
et rebranchez un raccord et que vous effectuez
l'entretien préventif.
Matériel nécessaire : un vaporisateur, une brosse
ou un chiffon et une solution d'eau et de savon.
(Vous pouvez créer votre propre solution eau/savon
en mélangeant 20 % de savon liquide avec 80 %
d'eau; vous pouvez aussi acheter une solution de
contrôle d'étanchéité au rayon plomberie de toute
quincaillerie.)
NO
Le système d'allumage de votre barbecue
comporte des raccords. Le contrôle de l'étanchéité
est une manière fiable de s'assurer que du gaz ne
s'échappe pas des raccords.
CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ
DO
QU'EST-CE QUE LE CONTRÔLE DE
L'ÉTANCHÉITÉ?
OL
E
A
a) Raccord détendeur-réservoir (A).
m AVERTISSEMENT : En cas de fuite
au raccord (A), enlever le réservoir
de propane. NE PAS UTILISER LE
BARBECUE. Installer un autre réservoir
de propane et revérifier les fuites avec
une solution d'eau et de savon. Si la
fuite persiste après le remplacement
du réservoir de propane, enlever
le réservoir de propane. NE PAS
UTILISER LE BARBECUE. Contacter
le représentant du service à la
clientèle dans votre région à l'aide
des coordonnées sur notre site web.
Connectez-vous à : www.weber.com.
b) Raccord valve-détendeur (B).
m AVERTISSEMENT : En cas de fuite
au raccord (B), enlever le réservoir
de propane. NE PAS UTILISER LE
BARBECUE. Contacter le représentant
du service à la clientèle dans votre
région à l'aide des coordonnées sur
notre site web. Connectez-vous à :
www.weber.com.
3. Une fois le contrôle de l'étanchéité terminé,
rincez les raccords à l'eau.
REMARQUE : Comme certaines solutions de test de
dépistage de fuites, y compris eau/savon, peuvent être
légèrement corrosives, tous les raccords doivent être
rincés à l'eau après le test.
Maintenant, vous êtes prêt à utiliser votre
barbecue.
57
SECTION TITLE
MÉTHODES
DE GRILLADE – Chaleur directe
Le barbecue au charbon Summit® peut être utilisé
pour trois méthodes de cuisson : grillade directe,
grillade indirecte et fumage. Avant de continuer,
déterminez quelle méthode sera utilisée et suivez
les instructions appropriées dans ce guide de
l'utilisateur.
A
F
GRILLADE PAR CHALEUR DIRECTE
Utilisez la méthode directe pour les petits
morceaux tendres prenant moins de 20 minutes
à cuire, par exemple : hamburgers, steaks,
côtelettes, brochettes, morceaux de poulet
désossés, filets de poisson, fruits de mer et
légumes en rondelles.
Avec la chaleur directe, le feu est juste en
dessous des aliments (A). Il saisit les surfaces
des aliments, développant arômes, texture et
caramélisation délicieuse tout en cuisant à cœur.
Un feu direct crée une chaleur à la fois rayonnante
et conduite. La chaleur rayonnant du charbon
cuit rapidement la surface des aliments les plus
proches. Dans le même temps, le feu chauffe les
tiges de la grille de cuisson, qui conduit la chaleur
directement à surface des aliments et crée ces
belles marques de barbecue caractéristiques.
G
Configuration du barbecue pour une
grillade directe
1. Placez le support circulaire central (B) à
mi-hauteur dans la cuve, puis placez la grille à
combustible (C) dedans.
2. Empilez le charbon sur la grille à combustible
au-dessus de l'extrémité du brûleur (D).
B
C
3. Allumez le charbon. Consultez « ALLUMAGE
DU BRÛLEUR – Allumage avec le système
d'allumage au gaz Snap-Jet™ ».
H
Remarque : Le couvercle, les clapets et les orifices
de ventilation doivent rester ouverts lorsque vous
allumez le charbon avec le système d'allumage au gaz.
4. Mettez des gants pour barbecue. Avec une
longue pince ou un râteau à charbon, étalez
le charbon uniformément à travers la grille à
combustible (E). Assurez-vous que le charbon
allumé est en contact avec le charbon à
allumer.
5. Placez la grille de cuisson en haut de la cuve
(F).
D
6. Fermez le couvercle et ouvrez son clapet de
ventilation Rapidfire™ (G).
7. Préchauffez la grille de cuisson pendant
7-10 minutes environ ou jusqu'à ce que la
température souhaitée soit atteinte.
8. Une fois la grille de cuisson préchauffée, en
utilisant une brosse pour barbecue à soies en
acier inoxydable, nettoyez la grille de cuisson
(H).
E
I
Remarque : Utilisez une brosse pour barbecue à
soies en acier inoxydable. Remplacer la brosse si elle
commence à perdre des soies.
9. Commencez à faire cuire lorsque le charbon
est recouvert d'une fine couche de cendres.
Consultez la recette pour y lire le temps de
cuisson et la température recommandés.
Consultez le thermomètre pour vérifier si la
température correspond à la température
désirée. La rotation du clapet de ventilation
du couvercle permet d'augmenter ou de faire
baisser la température à l'intérieur de la
marmite.
58
Quantité de charbon pour une cuisson
par chaleur directe
Une fois la cuisson terminée...
Fermez le clapet de ventilation du couvercle et les
orifices de la cuve pour éteindre le charbon.
Briquettes de charbon
Charbon de bois en
morceaux*
60 briquettes (1½ tasses)
3½ tasses
* Pour mesurer le charbon de bois en morceaux,
utilisez la tasse de mesure du charbon fournie avec
le barbecue.
SECTION TITLE
MÉTHODES
DE GRILLADE – Chaleur indirecte
GRILLADE PAR CHALEUR INDIRECTE
Utilisez la méthode indirecte pour les grosses
pièces de viande prenant 20 minutes ou plus à
griller, ou pour les aliments si fragiles qu'une
exposition directe à la chaleur les dessécherait
ou les brûlerait, par exemple : rôtis, morceaux de
volaille sur l'os, poisson entier, filets de poisson
fragiles, poulet ou dinde entière, et plats de côtes.
La chaleur indirecte peut également servir à finir
la cuisson de pièces plus épaisses ou sur l'os qui
ont été saisies ou dorées dans un premier temps
sur chaleur directe.
A
E
Avec la chaleur indirecte, la chaleur est des deux
côtés du barbecue (A), ou d'un côté du barbecue.
Les aliments reposent sur la partie de la grille de
cuisson sans charbon directement en dessous.
F
La chaleur rayonnante et la chaleur conduite sont
toujours des facteurs, mais elles ne sont pas aussi
intenses avec la cuisson indirecte. Toutefois, si le
couvercle du barbecue est fermé, comme il devrait
l'être, un autre type de chaleur est généré : la
convection. La chaleur monte, est réfléchie sur le
couvercle et les surfaces intérieures du barbecue,
et elle circule pour faire cuire lentement et
uniformément les aliments sur tous les côtés.
Contrairement à la chaleur rayonnante et la
chaleur conduite, la convection ne saisit pas la
surface des aliments. Elle cuit plus doucement à
cœur, comme dans un four.
B
C
G
Configuration du barbecue pour une
grillade indirecte
1. Placez le support circulaire central (B) à
mi-hauteur dans la cuve, puis placez la grille à
combustible (C) dedans.
2. Empilez le charbon dans les Char-Baskets™ sur
la grille à combustible au-dessus de l'extrémité
du brûleur (D). Disposez les Char-Baskets™
parallèlement au brûleur.
3. Allumez le charbon. Consultez « ALLUMAGE
DU BRÛLEUR – Allumage avec le système
d'allumage au gaz Snap-Jet™ ».
D
Remarque : Le couvercle, les clapets et les orifices
de ventilation doivent rester ouverts lorsque vous
allumez le charbon avec le système d'allumage au gaz.
4. Mettez des gants pour barbecue. À l'aide d'une
longue pince, déplacez les Char-Baskets™ de
chaque côté des aliments (E).
Remarque : Une barquette jetable en aluminium doit
être placée entre les Char-Baskets™ pour recueillir les
coulures et minimiser le temps de nettoyage.
Remarque : Ce barbecue offre simultanément une
grande surface de cuisson indirecte et directe. En
déplaçant les Char-Baskets™ d'un côté du barbecue,
vous pouvez faire cuire directement au-dessus des
paniers et utiliser l'autre côté de la grille de cuisson
pour la cuisson indirecte.
5. Placez la grille de cuisson en haut de la cuve
(F).
6. Fermez le couvercle et ouvrez son clapet de
ventilation Rapidfire™ (G).
7. Préchauffez la grille de cuisson pendant
7-10 minutes environ ou jusqu'à ce que la
température souhaitée soit atteinte.
8. Une fois la grille de cuisson préchauffée, en
utilisant une brosse pour barbecue à soies en
acier inoxydable, nettoyez la grille de cuisson
(H).
Remarque : Utilisez une brosse pour barbecue à
soies en acier inoxydable. Remplacer la brosse si elle
commence à perdre des soies.
H
9. Commencez à faire cuire lorsque le charbon
est recouvert d'une fine couche de cendres.
Consultez la recette pour y lire le temps de
cuisson et la température recommandés.
Consultez le thermomètre pour vérifier si la
température correspond à la température
désirée. La rotation du clapet de ventilation
du couvercle permet d'augmenter ou de faire
baisser la température à l'intérieur de la
marmite.
Une fois la cuisson terminée...
Fermez le clapet de ventilation du couvercle et les
orifices de la cuve pour éteindre le charbon.
Quantité de charbon pour une cuisson
par chaleur indirecte
Briquettes
pour la première heure
(par côté)
Briquettes
à ajouter pour chaque
heure supplémentaire
(par côté)
30 briquettes (¾ tasse)
30 briquettes (¾ tasse)
Charbon de bois en
morceaux*
pour la première heure
(par côté)
Charbon de bois en
morceaux*
à ajouter pour chaque
heure supplémentaire
(par côté)
2 tasse
½ tasse
* Pour mesurer le charbon de bois en morceaux,
utilisez la tasse de mesure du charbon fournie avec
le barbecue.
59
SECTION TITLE
MÉTHODES
DE GRILLADE – Fumage
FUMAGE
Le fumage consiste dans la cuisson des aliments
à basse température et pendant longtemps (A).
Cette technique est connue en anglais sous le nom
de méthode « low and slow ». La cuisson lente à
feux doux piège le jus de cuisson et l'arôme de vos
aliments pour produire une pièce de viande ultratendre. Le fumage est parfait pour les grosses
pièces de viandes telles que : pointe de poitrine,
dinde, épaule de porc, plats de côtes et poulet
entier.
A
G
F
Configuration du barbecue pour un
fumage
1. Placez la grille à combustible (B) au fond de
la cuve, puis placez le support circulaire à
mi-hauteur (C).
2. Empilez le charbon sur la grille à combustible
au-dessus de l'extrémité du brûleur (D).
H
3. Allumez le charbon. Consultez « ALLUMAGE
DU BRÛLEUR – Allumage avec le système
d'allumage au gaz Snap-Jet™ ».
Remarque : Le couvercle, les clapets et les orifices
de ventilation doivent rester ouverts lorsque vous
allumez le charbon avec le système d'allumage au gaz.
4. Mettez des gants pour barbecue. Ajoutez des
copeaux ou fragments de bois Weber ® sur le
périmètre du charbon allumé (E).
5. Placez la plaque de diffusion dans le support
circulaire central (F).
Remarque : Une barquette jetable en aluminium doit
être placée sur la plaque de diffusion pour recueillir
les coulures et minimiser le temps de nettoyage.
Ajoutez deux barquettes jetables en aluminium
lorsque vous fumez de grandes pièces de viande.
I
C
6. Placez la grille de cuisson en haut de la cuve
(G).
Remarque : Les charnières de la grille de cuisson
et de la plaque de diffusion doivent être alignées
pour permettre l'ajout facile de charbon en cours de
fumage.
B
7. Fermez le couvercle.
8. Une fois que le barbecue atteint la zone de
fumage sur le thermomètre (H), glissez la
manette de ventilation de la cuve en position
« fumage » (I), puis tournez le clapet de
ventilation Rapidfire™ (J) en conséquence
pour maintenir la température de fumage
recommandée.
9. Commencez la cuisson. Consultez la recette
pour y lire le temps de cuisson recommandé.
D
Réapprovisionnement en combustible
Ajoutez du charbon si nécessaire pour maintenir la
température dans la zone de fumage.
J
Une fois la cuisson terminée...
Fermez le clapet de ventilation du couvercle et les
orifices de la cuve pour éteindre le charbon.
60
E
SECTION TITLE
CONSEILS
ET ASTUCES POUR D'EXCELLENTS RÉSULTATS
BŒUF
PORC
VOLAILLE
POISSON
Quantité de charbon pour fumage et temps de cuisson
Arômes de bois pour fumage
Poids
Temps de cuisson
Briquettes de charbon
Fragments
de bois
Arômes
de bois
1 à 3 livres (0.45 à 1.36 kg)
1 à 2½ heures
60 à 80 briquettes (1¾ tasses)
2à4
Pomme
3 à 6 livres (1.36 à 2.7 kg)
2½ à 4 heures
60 à 80 briquettes (1¾ tasses)
2à4
SUBTIL Légèrement
sucré avec arôme de
fumée dense et fruité
2 à 3 livres (0.9 à 1.36 kg)
2 à 3½ heures
60 à 80 briquettes (1¾ tasses)
1à3
Poisson
Volaille
Porc
(jambon, en
particulier)
Légumes
4 à 8 livres (1.81 à 3.62 kg)
3½ à 4 heures
80 à 100 briquettes (2¼ tasses)
2à4
Cerise
SUBTIL Légèrement
sucré avec arôme de
fumée fruité
8 à 12 livres (3.62 à 5.44 kg)
4 à 5 heures
80 à 100 briquettes (2¼ tasses)
3à4
Poisson
Volaille
Porc
Légumes
Caryer
12 à 18 livres (5.44 à 8.1 kg)
8 à 10 heures
100 à 120 briquettes (2¾ tasses)
3à5
RICHE Prononcé et
fumé avec un arôme
semblable au bacon
Volaille
Porc
Bœuf
4 à 8 livres (1.81 à 3.62 kg)
5 à 8 heures
80 à 100 briquettes (2¼ tasses)
3à4
Hêtre
SUBTIL Délicat avec
arôme fumé léger
8 à 12 livres (3.62 à 5.44 kg)
8 à 12 heures
100 à 120 briquettes (2¾ tasses)
3à5
4 à 8 livres (1.81 à 3.62 kg)
7 à 12 heures
80 à 120 briquettes (2½ tasses)
3à5
Poisson
Volaille
Porc
Agneau
Légumes
Pacanier
8 à 12 livres (3.62 à 5.44 kg)
12 à 18 heures
120 à 140 briquettes (3¼ tasses)
3à5
RICHE Prononcé avec
un arôme sucré Idéal
pour le fumage à très
basse température
Poisson
Volaille
Porc
Agneau
Bœuf
Mesquite
PRONONCÉ Arôme
de fumée prononcé
avec arrière-goût
légèrement amer
Porc
Agneau
Bœuf
Les temps de cuisson pour le bœuf utilisent la définition de l'USDA pour une cuisson à point. Les temps de cuisson
indiqués concernent des aliments qui ont été complètement dégelés. Les poids, quantités de charbon et temps de
cuisson sont censés être des indications plutôt que des règles inflexibles. Des facteurs tels que l'altitude, le vent et la
température extérieure peuvent influer sur les temps de cuisson.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de charbon imprégné d'allume-feu.
CONSEILS ET ASTUCES POUR
RÉUSSIR VOS GRILLADES
Choisissez un endroit adéquat
pour faire griller
•
Utilisez ce barbecue uniquement à l'extérieur,
à un endroit bien ventilé. Ne l'utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou
toute autre zone fermée.
•
Maintenez le barbecue sur une surface
horizontale et sûre à tout moment.
•
N'utilisez pas le barbecue à moins de 60 cm
de tout matériau combustible. Les matériaux
combustibles incluent, entre autres, le bois ou
les terrasses, patios et porches en bois.
Préchauffez le barbecue
Le préchauffage du barbecue est la clé
d'excellentes grillades, que ce soit par la méthode
directe ou indirecte; toutefois, ceci ne s'applique
pas au fumage. Une fois le charbon incandescent,
la température sous le couvercle devrait atteindre
500 °F (260 °C) après 7-10 minutes. La chaleur
décolle les résidus d'aliments collés à la grille,
ce qui permet de les brosser plus facilement
avec une brosse pour barbecue à soies en acier
inoxydable. Le préchauffage permet par ailleurs
de faire chauffer suffisamment la grille pour saisir
correctement et éviter que les aliments ne collent
à la grille.
Portez des gants
Portez toujours des gants pour barbecue lors de
l'utilisation de votre barbecue au charbon. Les
orifices de ventilation, les clapets de ventilation,
les poignées et la cuve chaufferont tous durant le
processus de cuisson; par conséquent, veillez à
toujours vous protéger les mains et les avant-bras.
Caractéristiques
Se marie
bien avec
Pas de combustible d'allumage, pas de Calmez la flamme
problème
Les flambées sont des choses qui arrivent, mais
Si le réservoir de gaz est vide, ou presque vide,
vous pourrez aussi allumer manuellement votre
barbecue, comme pour tout autre barbecue au
charbon. Weber vous recommande d'utiliser
une cheminée d'allumage (vendue séparément)
et cubes d'allumage (vendus séparément) pour
allumer manuellement le charbon. Évitez d'utiliser
un allume-feu liquide, peu pratique et susceptible
de donner un goût chimique à vos aliments.
elles ont du bon pour saisir la surface des aliments.
Toutefois, trop de flambées peuvent faire brûler
les aliments. Laissez le couvercle fermé sur le
barbecue le plus possible pour limiter la quantité
d'oxygène dans le barbecue, ce qui permettra
d'éteindre les flambées. Si les flammes sont
incontrôlables, déplacez temporairement les
aliments sur la zone de chaleur indirecte jusqu'à ce
qu'elles disparaissent.
Huilez les aliments, pas la grille
Surveillez l'heure et la température
L'huilage léger de vos aliments les rend plus
goûteux et évite leur dessèchement tout en leur
évitant de coller à la grille. Nous vous déconseillons
d'huiler la grille, pratique qui peut causer des
flambées inutiles.
Les grillades dans les climats froids ou à haute
altitude exigeront une prolongation du temps de
cuisson. Un vent fort augmentera la température du
barbecue.
Mettez le couvercle
Gardez-le propre
Suivez les instructions d'entretien préventif de base
pour que votre barbecue garde son bel aspect et
continue à bien griller pendant des années. Veillez
à enlever les cendres accumulées et le charbon
usagé du fond de la marmite et du cendrier avant
chaque utilisation.
Laissez le couvercle fermé autant que possible,
pour les raisons suivantes :
1. Maintient la grille suffisamment chaude pour
bien saisir les aliments lors d'une cuisson
directe.
2. Piège la fumée qui se développe lorsque le gras
et les jus sont vaporisés dans le barbecue.
3. Évite les flambées en limitant l'apport en
oxygène.
Plaque de diffusion – conseils et mises
en garde
Lors d'un fumage, la plaque de diffusion permet de
maintenir des températures basses et de diriger la
chaleur et la fumée autour des aliments. Toutefois,
elle peut aussi être utilisée pour la cuisson
indirecte afin de maximiser l'espace de cuisson. Ne
jamais poser d'aliments ou de combustible sur la
plaque de diffusion.
Fumage au bois
Nous vous conseillons d'expérimenter avec
différents bois en fumant pour trouver l'équilibre
parfait entre sucré et salé. Pour un fumage sur de
longues périodes, privilégiez les fragments aux
copeaux de bois. Les fragments permettent un plus
long fumage qui imprègne lentement les aliments
pendant un long temps de cuisson. Les copeaux de
bois sont préférables pour les temps de cuisson
plus courts, car ils ne durent pas aussi longtemps.
61
SECTION TITLE
ALLUMAGE
DU BRÛLEUR – Allumage avec le système d'allumage au gaz Snap-Jet™
MÉTHODES D'ALLUMAGE DU BRÛLEUR
E
Il y a deux manières d'allumer le brûleur. La
première consiste à utiliser le système d'allumage
au gaz Snap-Jet™ intégré au bouton du brûleur sur
le barbecue. La seconde est avec une allumette.
Ensuite, il y a les étapes d'allumage du barbecue
à l'aide du système d'allumage au gaz Snap-Jet™.
Vous trouverez à la page suivante les étapes
d'allumage de votre barbecue avec une allumette.
Les instructions d'allumage sont également
résumées sur la boîte d'allumage.
Allumage du brûleur – Allumage
avec le système d'allumage au gaz
Snap-Jet™
A
B
1. Tournez le clapet de ventilation du couvercle
Rapidfire™ en position ouverte (A).
2. Glissez la manette de ventilation de la cuve en
position ouverte (B).
3. Assurez-vous que le bouton du brûleur est en
position ARRÊT ( ) (C). Vérifiez en poussant le
bouton du brûleur et en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il bute.
4. Confirmez l'installation correcte du réservoir.
Consultez « INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE
PL ».
5. Ouvrez le couvercle du barbecue (D).
m DANGER
Ouvrir le couvercle avant d'allumer le
brûleur du barbecue et attendre 5 minutes
pour que le gaz se dissipe si le barbecue
ne s'allume pas; sinon, il y aurait risque
de flambée explosive pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
C
6. Positionnez le charbon sur la grille à
combustible. Pour le placement correct de la
grille à combustible et du charbon, consultez
les sections « MÉTHODES DE GRILLADE ».
7. Poussez le bouton du brûleur et tournez-le
lentement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en position Marche ( ) (E). Vous
entendrez le cliquetis de l'allumeur. Répétez
jusqu'à ce que le brûleur s'allume.
D
8. Assurez-vous que le brûleur est allumé en
observant la flamme.
m AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne
s'allume pas dans les 5 secondes,
arrêtez, tournez le bouton du brûleur
en position Arrêt et attendez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant
de réessayer ou d'allumer avec une
allumette.
m AVERTISSEMENT : Ne jamais se pencher
sur le barbecue ouvert en cours
d'allumage.
m ATTENTION : La flamme peut être
difficile à voir un jour ensoleillé.
62
9. Tournez le bouton du brûleur en position ARRÊT
( ) après 12-14 minutes en cas de cuisson
directe ou indirecte. Toutefois, en cas de
fumage, mettre le bouton du brûleur en position
ARRÊT ( ) après 7-10 minutes.
REMARQUE : Le brûleur sert seulement à allumer
le charbon, pas à faire cuire les aliments. Éteindre
rapidement le brûleur (bouton en position ARRÊT)
après l'allumage du charbon pour économiser le gaz
dans le réservoir jetable.
SECTION TITLE
ALLUMAGE
DU BRÛLEUR – Allumage avec une allumette
Allumage du brûleur – Allumage avec
une allumette
F
1. Tournez le clapet de ventilation du couvercle
Rapidfire™ en position ouverte (A).
2. Glissez la manette de ventilation de la cuve en
position ouverte (B).
3. Assurez-vous que le bouton du brûleur est en
position ARRÊT ( ) (C). Vérifiez en poussant le
bouton du brûleur et en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il bute.
4. Confirmez l'installation correcte du réservoir.
Consultez « INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE
PL ».
A
5. Ouvrez le couvercle du barbecue (D).
B
m DANGER
Ouvrir le couvercle avant d'allumer le
brûleur du barbecue et attendre 5 minutes
pour que le gaz se dissipe si le barbecue
ne s'allume pas; sinon, il y aurait risque
de flambée explosive pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
6. Pour le placement correct de la grille à
combustible et du charbon, consultez les
sections « MÉTHODES DE GRILLADE ».
Positionnez le charbon sur la grille à
combustible.
C
7. Enfilez l'allumette dans le porte-allumette
(attaché derrière la porte) et craquez-la.
Insérez le porte-allumette avec l'allumette
allumée sous le charbon à côté de l'extrémité
du brûleur (E).
m AVERTISSEMENT : Ne pas mettre la
main juste au-dessus du brûleur lors
d'un allumage à l'allumette.
8. Poussez le bouton du brûleur et tournez-le
lentement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en position Marche ( ) (F).
9. Assurez-vous que le brûleur est allumé en
observant la flamme.
m AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne
s'allume pas dans les 5 secondes,
arrêtez, tournez le bouton du brûleur
en position Arrêt et attendez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant
de réessayer ou d'allumer avec une
allumette.
D
m AVERTISSEMENT : Ne jamais se pencher
sur le barbecue ouvert en cours
d'allumage.
m ATTENTION : La flamme peut être
difficile à voir un jour ensoleillé.
10. Tournez le bouton du brûleur en position ARRÊT
( ) après 12-14 minutes en cas de cuisson
directe ou indirecte. Toutefois, en cas de
fumage, mettre le bouton du brûleur en position
ARRÊT ( ) après 7-10 minutes.
E
REMARQUE : Le brûleur sert seulement à allumer
le charbon, pas à faire cuire les aliments. Éteindre
rapidement le brûleur (bouton en position ARRÊT)
après l'allumage du charbon pour économiser le gaz
dans le réservoir jetable.
63
SECTION TITLE
ENTRETIEN
PRÉVENTIF
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU
BARBECUE
Le nettoyage de l'intérieur de votre barbecue
avant chaque utilisation est essentiel pour que
votre barbecue continue à fonctionner de manière
optimale dans les années à venir.
m AVERTISSEMENT : Éteindre le barbecue
et attendre qu'il refroidisse avant de le
nettoyer minutieusement.
Nettoyage du couvercle
De temps en temps, il pourra vous sembler que le
dessous du couvercle s'écaille. Durant l'utilisation,
la graisse et la fumée se transforme en dépôts
carbonisés sous le couvercle. Ces dépôts finissent
par se décoller, ayant l'aspect de peinture qui
s'écaille. Ces dépôts ne sont pas toxiques, mais
ils peuvent tomber sur vos aliments si vous ne
nettoyez pas régulièrement le couvercle.
Matériel nécessaire : un tampon grattant non
abrasif en maille de nylon et de l'essuie-tout.
1. Frotter la graisse carbonisée à l'intérieur
du couvercle à l'aide d'un tampon grattant
(A). Pour réduire l'accumulation future de
graisse, essuyer l'intérieur du couvercle avec
de l'essuie-tout après chaque utilisation ; agir
tant que le barbecue est chaud (non brûlant) au
toucher.
Nettoyage des grilles et plaque de
diffusion
Matériel nécessaire : nettoie-pipe (chenille) et
brosse pour barbecue à soies en acier inoxydable
propre. N'utilisez pas une brosse qui a déjà servi à
nettoyer les grilles de cuisson.
A
1. Insérez le nettoie-pipe dans l'extrémité du
brûleur (C). Veillez à ne pas endommager
l'électrode d'allumage.
2. Insérez le nettoie-pipe jusque dans les fentes
du brûleur (D).
3. Brossez l'extérieur du brûleur avec une brosse
à soies en acier inoxydable.
Nettoyage de la cuve
Pour une circulation d'air correcte et de meilleures
grillades, enlevez les cendres accumulées et
le charbon usagé du fond de la marmite et du
cendrier avant chaque utilisation.
B
1. Ouvrez le couvercle et enlevez les grilles de
cuisson, la grille à combustible et la plaque de
diffusion.
2. Enlevez les cendres ou les bouts de charbon
usagé du fond de la cuve. Le charbon a besoin
d'oxygène pour brûler; par conséquent, il faut
veiller à ce que rien ne bouche les orifices de
ventilation. Déplacez la manette du système de
nettoyage One-Touch™ à droite et à gauche pour
faire tomber les cendres du barbecue dans le
cendrier (E).
C
3. Pressez la poignée du cendrier pour le sortir du
barbecue (F).
Si vous nettoyez régulièrement les grilles de
cuisson après le préchauffage, elles devraient
comporter un minimum de particules. Nous vous
conseillons aussi de vous efforcer de minimiser
l'accumulation de particules et dépôts sur la
plaque de diffusion entre deux repas. L'utilisation
de barquettes jetables en aluminium minimisera
l'ampleur du nettoyage.
Matériel requis : une brosse pour barbecue à soies
en acier inoxydable.
D
1. Les grilles de cuisson étant installées, brossez
les particules qui s'y trouvent avec une brosse
pour barbecue à soies en acier inoxydable. (B).
m ATTENTION : Vérifier régulièrement
les brosses pour s'assurer qu'elles
ne perdent pas leurs soies et qu'elles
ne sont pas excessivement usées.
Remplacer la brosse si elle commence
à perdre des soies. Weber recommande
l'achat d'une brosse pour barbecue à
soies en acier inoxydable neuve chaque
année en début de saison.
2. Enlevez les grilles de cuisson.
3. La plaque de diffusion étant installée, brossez
les particules qui s'y trouvent avec une brosse
pour barbecue à soies en acier inoxydable.
Autre méthode de nettoyage de la
plaque de diffusion
Pour enlever les dépôts tenaces accumulés
sur la plaque de diffusion, vous pouvez la
nettoyer pendant qu'elle est encore chaude.
E
Matériel requis : une brosse pour barbecue à
soies en acier inoxydable.
1. Durant le préchauffage du barbecue, à
350 °F (177 °C) maximum, enlevez les
particules qui se trouvent sur la plaque de
diffusion avec une brosse pour barbecue à
soies en acier inoxydable (A).
4. Enlevez la plaque de diffusion.
5. La grille à combustible étant installée, brossez
les particules qui s'y trouvent avec une brosse
pour barbecue à soies en acier inoxydable.
Nettoyage rapide du brûleur
Le brûleur doit être périodiquement contrôlé pour
voir s'il n'est pas bouché et il doit être rapidement
nettoyé. Les instructions de nettoyage minutieux se
trouvent à la section « ENTRETIEN ANNUEL ».
64
A
F
SECTION TITLE
ENTRETIEN
PRÉVENTIF
NO
T
US
VEN
UL
OCK
T
Nettoyez l'acier inoxydable avec un nettoyant et
produit à faire briller pour l'acier inoxydable non
toxique et non abrasif conçu pour une utilisation
sur des produits et barbecues de jardin. Ne prenez
pas le risque de rayer l'acier inoxydable avec des
pâtes abrasives; en effet, elles ne nettoient pas ou
ne font pas briller, mais elles altèrent la couleur
du métal en enlevant la fine pellicule protectrice
d'oxyde de chrome. N'utilisez pas d'essuie-tout.
HO
®
BL
L'extérieur de votre barbecue pourra inclure
des surfaces en acier inoxydable, émaillées et
en plastique. Weber recommande les méthodes
suivantes selon le type de surface. Avant de
commencer, assurez-vous que tout le charbon est
complètement éteint et que le barbecue est froid.
Surfaces en acier inoxydable
DO
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU
BARBECUE
LE
A
Matériel nécessaire : chiffon microfibre et
nettoyant pour l'acier inoxydable.
1. Pulvérisez le nettoyant sur les zones en acier
inoxydable du barbecue. En utilisant un chiffon
microfibre, nettoyez dans le sens du grain de
l'acier inoxydable.
Surfaces émaillées, peintes et en
plastique
Nettoyez les surfaces émaillées, peintes et en
plastique sur l'extérieur de votre barbecue à l'eau
savonneuse chaude.
Matériel nécessaire : eau savonneuse chaude,
essuie-tout ou chiffon.
1. Passez de l'eau savonneuse chaude sur les
surfaces. Rincez et essuyez minutieusement.
m IMPORTANT : N'utiliser aucun des
produits suivants pour nettoyer le
barbecue : produits à faire briller l'acier
inoxydable ou peintures, nettoyants
contenant de l'acide, white spirit ou
xylène, nettoyant pour four, nettoyants
abrasifs (nettoyants de cuisine) et
tampons de nettoyage abrasifs.
INSPECTION DU FLEXIBLE
1. Inspectez le flexible pour vous assurer qu'il
n'est pas fissuré (A).
m AVERTISSEMENT : Vérifier l'état
du flexible avant chaque utilisation
du barbecue (entailles, fissures,
abrasion ou coupures). Si le flexible
est abîmé d'une quelconque manière,
ne pas utiliser le barbecue. Remplacer
uniquement par un flexible de
rechange agréé Weber®. Contacter
le représentant du service à la
clientèle consommateurs dans votre
région à l'aide des coordonnées sur
notre site Internet. Connectez-vous à
www.weber.com.
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU
BARBECUE SITUÉS DANS DES
ENVIRONNEMENTS PARTICULIERS
Si votre barbecue est exposé à un environnement
particulièrement difficile, nous vous conseillons
de nettoyer plus souvent l'extérieur. Les pluies
acides, les produits chimiques de piscine et
l'eau salée peuvent causer la formation de
rouille superficielle. Passez de l'eau savonneuse
chaude sur l'extérieur de votre barbecue. Rincez
et essuyez minutieusement. Par ailleurs, vous
pourrez appliquer une fois par semaine un
nettoyant pour acier inoxydable pour éviter la
formation de rouille superficielle.
65
SECTION TITLE
ENTRETIEN
ANNUEL
Pour que votre barbecue continue à fonctionner
de la manière la plus sûre et efficace possible,
comme au premier jour, nous vous recommandons
vivement d'inspecter et de nettoyer le brûleur au
moins une fois par an. Avec le temps, le brûleur (A)
pourra devenir sale et se boucher. Des araignées
et des insectes peuvent se nicher dans la section
venturi (B) du brûleur, causant le reflux de gaz
par le registre (C). Les fentes de brûleur sales et
bouchées (D) peuvent entraver la circulation de
gaz, ce qui peut causer un départ de feu dans le
brûleur ou à proximité, sous ou près de la boîte
d'allumage, causant des dégâts importants dans le
barbecue.
A
C
D
B
Les symptômes courants de brûleur bouché ou
sale peuvent inclure :
•
Odeur de gaz associée à des flammes très
jaunes et « faiblardes ».
•
Brûleur qui « pète ».
G
F
E
m DANGER
La non-résolution des problèmes décrits
sur cette page risque de causer un
départ de feu, ce qui peut engendrer des
blessures graves, voire la mort, et des
dégâts matériels.
H
CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES
DE BRÛLEUR
Le brûleur de votre barbecue a été fabriqué pour le
bon mélange air/gaz. Lorsque le brûleur fonctionne
correctement, vous voyez un motif de flammes
spécifique. Les pointes doivent être jaunes
vacillantes (E), bleu foncé au milieu (F) et bleu clair
au brûleur (G). Si les flammes ne correspondent
pas aux caractéristiques ci-dessus, ou si le brûleur
« pète », ceci peut indiquer que le nettoyage du
brûleur est nécessaire.
I
NETTOYAGE MINUTIEUX DU BRÛLEUR
Matériel nécessaire : lampe de poche, nettoie-pipe
(chenille) et brosse pour barbecue à soies en acier
inoxydable propre. N'utilisez pas une brosse qui a
déjà servi à nettoyer les grilles de cuisson.
K
1. Confirmez que le barbecue est éteint et refroidi.
2. Enlevez la bride de retenue (H) et le raccord du
flexible (I) du brûleur.
J
3. Regardez à l'intérieur du brûleur avec une
lampe de poche et insérez le nettoie-pipe dans
l'extrémité du brûleur (J). Veillez à ne pas
endommager l'électrode d'allumage.
4. Insérez le nettoie-pipe jusque dans les fentes
du brûleur (K).
5. Brossez l'extérieur du brûleur avec une brosse
à soies en acier inoxydable (L).
6. Réinstallez le raccord du flexible et la bride de
retenue sur le brûleur.
m AVERTISSEMENT : Avant utilisation,
tirer sur le raccord du flexible pour
s'assurer que la bride de retenue est
en place et que le raccord du flexible
est solidement attaché à l'intérieur du
brûleur.
APPELEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
En cas de problèmes après le nettoyage du brûleur,
contactez le service à la clientèle dans votre région
en vous référant aux coordonnées indiquées sur
notre site web www.weber.com.
66
L
SECTION TITLE
ENTRETIEN
DU SYSTÈME D'ALLUMAGE AU GAZ SNAP-JET™
MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME
D'ALLUMAGE AU GAZ SNAP-JET ™
Le bouton du brûleur a un allumeur intégré.
L'allumeur fournit une étincelle à l'ensemble
d'électrode d'allumage. Que vous effectuiez un
entretien régulier ou un dépannage sur le système
d'allumage au gaz Snap-Jet™, lisez les informations
suivantes afin de faire fonctionner correctement le
système.
A
m AVERTISSEMENT : Le bouton du brûleur
doit être en position ARRÊT.
Si le barbecue ne s'allume pas lorsque vous
poussez et tournez lentement le bouton du brûleur,
vous devrez déterminer l'origine du problème : le
débit de gaz ou le système d'allumage. Commencez
en essayant d'allumer votre brûleur avec une
allumette. Consultez « ALLUMAGE DU BRÛLEUR
– Allumage avec une allumette ». Si l'allumage à
l'allumette réussit, le problème vient du système
d'allumage au gaz Snap-Jet™.
B
ENTRETIEN DES COMPOSANTS
D'ALLUMAGE
1. Confirmez que le barbecue est éteint et refroidi.
2. Vérifiez que le fil noir est branché sur la borne
rouge de la valve (A).
3. Vérifiez que le fil blanc est branché sur la borne
de terre au niveau de la vis (B).
67
SECTION TITLE
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Problèmes
Solutions
Le brûleur ne s'allume pas lorsque vous
poussez et tournez le bouton du brûleur.
Assurez-vous que le brûleur est alimenté en gaz en essayant de l'allumer avec une allumette.
Consultez « ALLUMAGE DU BRÛLEUR – Allumage avec une allumette ». Si vous parvenez à l'allumer
avec une allumette, le problème vient du système d'allumage. Consultez « ENTRETIEN DU SYSTÈME
D'ALLUMAGE AU GAZ SNAP-JET ™ ».
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes. Vérifiez que le fil noir est branché
sur la borne rouge de la valve. Vérifiez que le fil blanc est branché sur la borne de terre au niveau de la
vis. Consultez « ENTRETIEN DU SYSTÈME D'ALLUMAGE AU GAZ SNAP-JET ™ ».
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme est
faible.
Le réservoir de PL est vide ou presque vide. Remplacez le réservoir de PL. Consultez « DÉPOSE DU
RÉSERVOIR DE PL ».
La flamme du brûleur est irrégulière.
Inspectez le brûleur pour voir s'il n'est pas bouché. Consultez « ENTRETIEN ANNUEL ».
La flamme du brûleur est jaune ou orange et il
y a une odeur de gaz.
L'intérieur du couvercle semble s'écailler
(un peu comme de la peinture).
L'intérieur du couvercle est en aluminium. Ce n'est pas de la peinture. Il ne peut pas s'écailler. Ce
que vous voyez est de la graisse carbonisée qui s'écaille. CE N'EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez
minutieusement. Consultez « NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU BARBECUE ».
Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez le représentant local du service clientèle dont vous trouverez les
coordonnées sur notre site web. Connectez-vous à www.weber.com.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
© 2016 Weber-Stephen Products LLC. Weber, the kettle silhouette, the kettle configuration, Summit and www.weber.com are registered U.S. trademarks; GBS, Rapidfire, Char-Baskets,
One-Touch Cleaning System, Snap-Jet and Gourmet BBQ System are trademarks; all of Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
68
QUICK REFERENCE GUIDE
This Quick R
ef
basic steps erence Guide walks yo
in setting up
u through th
e
Grill for cook
yo
ing Direct, In ur Summit ® Charcoal
It does not re
direct, and
Sm
p
entire Summ lace your owner’s guid oking.
e. Read the
it ® Charcoal
operating yo
Grill Owner
’s
u
and Danger r grill. Follow all Warn Guide before
ings, Caution
statements
,
s,
as
instructions,
outlined in yo well as gas installation
ur Owner’s
Guide.
the charcoal with the
4 Ignite
Snap-Jet ignition system
SMOKING
™
Do not close the lid.
Cook times that are
low and slow such as
ribs, briskets, and
large roasts.
Turn off the Snap-Jet ignition
5 system
after 7-10 minutes.
™
7-10
on heat resistant gloves.
6 Put
Use tongs or a charcoal rake
COOKING
GRATE
CENTER
SUPPORT RING
DIFFUSER
PLATE
FUEL
GRATE
QUICK SMOKING SETUP
the lid damper fully
1 Rotate
open, slide the bottom vent
arm to the open position
and open the lid.
to spread the charcoal evenly
across the fuel grate. If adding
wood, place the wood chunks
to the perimeter of the lit
charcoal.
the diffuser plate on
7 Place
the center support ring; then
place the cooking grate in the
top position of the bowl.
,
the lid. Once the grill
8 Close
reaches the smoke zone on
the thermometer, slide the
bowl vent arm to the smoking
position .
the fuel grate in the
2 Place
bottom position of the bowl;
then place the center support
ring in the middle position of
the bowl.
ONE-TOUCH™ CLEANING SYSTEM
The stainless steel One-Touch™ cleaning system makes cleanup
hassle free. As you move the handle back and forth, the three blades
in the bowl move ash from the bottom of the grill into the high capacity
ash catcher for quick and clean ash removal. These same vents act as
a bowl damper, to help bring oxygen up
to the fire or to allow you to easily
extinguish the fire.
CLEANING THE BOWL
the charcoal on the fuel
3 Pile
grate above the tip of the
burner tube.
For proper air flow and better
grilling, remove accumulated
ashes and old charcoal from
the bottom of the kettle and the
ash catcher before every use.
WWW.WEBER.COM FOR MORE TIPS AND TECHNIQUES
QUICK REFERENCE GUIDE
direct cooking, pile the
3 Ifcharcoal
on the fuel grate
above the tip of the
burner tube.
DIRECT COOKING
Cook times less than
twenty minutes such
as burgers, steaks,
and vegetables.
the charcoal with the
4 Ignite
Snap-Jet ignition system.
If indirect cooking, place
charcoal in the Char-Baskets™
on the fuel grate above the tip
of the burner tube. Arrange
Char-Baskets™ so that they
run parallel to the burner tube.
™
Do not close the lid.
INDIRECT COOKING
Cook times over twenty
minutes such as whole
chickens, roasts,
and turkeys.
12-14
Turn off the Snap-Jet ignition
5 system
after 12-14 minutes.
™
COOKING
GRATE
CENTER
SUPPORT RING
on heat resistant gloves.
6 Put
If direct cooking, use tongs or
FUEL
GRATE
a charcoal rake to spread the
charcoal evenly across
the fuel grate.
QUICK GRILLING SETUP
the lid damper fully
1 Rotate
open, slide the bottom vent
arm to the open position
and open the lid.
,
If indirect cooking, use tongs to
separate the Char-Baskets™
as shown.
the cooking grate in the
7 Place
top position of the bowl.
the center support ring
2 Place
in the middle position of the
bowl; then place the fuel grate
within the center support ring.
58931_020816
8
7-10
Close the lid and flip open
the lid damper. Preheat
the cooking grate for
approximately 7-10 minutes.
WWW.WEBER.COM FOR MORE TIPS AND TECHNIQUES
BARBECUE AU CHARBON
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Ce guide de
ré
principes de férence rapide vous ex
p
b
charbon Su ase de l'utilisation de vo lique les
mmit ® pour
la cuisson di tre barbecue au
indirecte et
re
le
l'utilisateur. fumage. Il ne remplace cte, la cuisson
Lisez l'intégr
pas le guide
du barbecu
e au charbon alité du guide de l'utilis de
ateur
Suivez toute
Summit ® av
an
s
et Danger, d les mentions Avertisse t de l'utiliser.
e
m
raccordemen même que les instruct ent, Attention
ions de
t au gaz dan
s le guide d
e l'utilisateu
r.
le charbon à l'aide
4 Allumez
du système d'allumage
Snap-Jet™. Ne fermez pas le
couvercle.
FUMAGE
Cuisson longue à feu
doux (plats de côtes,
pointes de poitrine et
gros rôtis, par ex.).
le système d'allumage
5 Arrêtez
Snap-Jet après 7-10 minutes.
7-10
™
des gants résistant à
6 Mettez
la chaleur. Utilisez une pince
GRILLE DE
CUISSON
SUPPORT CIRCULAIRE
CENTRAL
PLAQUE DE
DIFFUSION
ou un râteau à combustible
pour étaler uniformément
le charbon sur la grille à
combustible. Si vous ajoutez
du bois, placez les fragments
sur le périmètre du charbon
allumé.
GRILLE À
COMBUSTIBLE
INSTALLATION RAPIDE POUR FUMAGE
grand le clapet de
1 Ouvrez
ventilation du couvercle,
la plaque de diffusion
7 Placez
sur le support circulaire
glissez la manette de
ventilation du fond en position
ouverte , puis ouvrez le
couvercle.
central, puis placez la grille à
combustible en haut de la cuve.
le couvercle. Une
8 Fermez
fois que le barbecue atteint
la zone de fumage (SMOKE)
sur le thermomètre, placez le
bras de l'orifice de la cuve en
position « fumage » .
la grille à combustible
2 Placez
au fond de la cuve, puis placez
le support circulaire central à
mi-hauteur.
le charbon sur la grille
3 Empilez
à combustible au-dessus de
l'extrémité du brûleur.
SYSTÈME DE NETTOYAGE ONE-TOUCH™
Le système de nettoyage One-Touch™ en acier inoxydable simplifie le
nettoyage. Lorsque vous déplacez la poignée de droite à gauche, les
trois lames dans la cuve font tomber les cendres au fond du barbecue
dans le cendrier grand format, pour une élimination rapide et propre.
Ces mêmes orifices assurent la ventilation de
la cuve, permettant à l'oxygène de
remonter pour nourrir le feu ou de
l'éteindre facilement.
NETTOYAGE DE LA CUVE
Pour une circulation d'air correcte et
de meilleures grillades, enlevez les
cendres accumulées et le charbon
usagé du fond de la marmite et du
cendrier avant chaque utilisation.
WWW.WEBER.COM POUR PLUS D'ASTUCES ET DE TECHNIQUES
58958_QRG_SumChar_FC_030916.indd 1
3/9/16 1:35 PM
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
une cuisson directe,
3 Pour
empilez le charbon sur la grille
à combustible au-dessus de
l'extrémité du brûleur.
CUISSON DIRECTE
Temps de cuisson
inférieurs à 20 minutes
(hamburgers, biftecks et
légumes, par ex.).
le charbon à l'aide
4 Allumez
du système d'allumage
Pour une cuisson indirecte,
placez le charbon dans les
Char-Baskets™ sur la grille
à combustible au-dessus
de l'extrémité du brûleur.
Disposez les Char-Baskets™
parallèlement au brûleur.
Snap-Jet™. Ne fermez pas le
couvercle.
CUISSON INDIRECTE
Temps de cuisson
supérieurs à 20 minutes
(poulets entiers, rôtis et
dindes, par ex.).
12-14
Arrêtez le système d'allumage
des gants résistant à 5 Snap-Jet après 12-14
6 Mettez
la chaleur. Pour une cuisson
™
GRILLE DE
CUISSON
SUPPORT CIRCULAIRE
CENTRAL
GRILLE À
COMBUSTIBLE
INSTALLATION RAPIDE POUR GRILLADE
directe, utilisez une pince ou un
râteau à charbon pour étaler
uniformément le charbon sur
la grille à combustible.
minutes.
grand le clapet de
1 Ouvrez
ventilation du couvercle,
glissez la manette de
ventilation du fond en position
ouverte , puis ouvrez le
couvercle.
Pour une cuisson indirecte,
utilisez une pince pour séparer
les Char-Baskets™ comme
illustré.
la grille de cuisson en
7 Placez
haut de la cuve.
le support circulaire
2 Placez
central à mi-hauteur dans la
cuve, puis placez la grille à
combustible dans le support
circulaire central.
58958_030916
58958_QRG_SumChar_FC_030916.indd 2
le couvercle et ouvrez
8 Fermez
le clapet de ventilation du
7-10
couvercle. Préchauffez la
grille de cuisson pendant 7-10
minutes.
WWW.WEBER.COM POUR PLUS D'ASTUCES ET DE TECHNIQUES
3/9/16 1:35 PM
BARBACOA DE CARBÓN
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Esta Guía de
referencia rá
básicos de
la instalació pida le explica los paso
n de su Bar
Summit ® pa
bacoa de ca s
ra
rbón
y el ahumad la cocción directa, la
cocción indi
o.
recta
Lea el Manua No sustituye a su Man
ua
l
Summit ® po del usuario de la Barba l del usuario.
r
coa de carb
ón
las adverten completo antes de utili
za
ci
peligro, así as, precauciones y decl rla. Siga todas
como las in
ar
aciones de
strucciones
del gas, que
de in
se
utilizar su ba describen en el Manua stalación
rbacoa.
l del usuari
o al
el carbón con el
4 Encienda
sistema de encendido Snap-Jet .
™
AHUMADO
No cierre la tapa.
Bajas temperaturas y
tiempos lentos de cocción,
tales como costillas,
faldas y asados grandes.
el sistema de encendido
5 Apague
Snap-Jet después de 7-10
™
minutos.
PARRILLA DE
COCCIÓN
ANILLO DE
SOPORTE CENTRAL
PLACA
DIFUSORA
7-10
guantes resistentes al
6 Póngase
calor. Use pinzas o un rastrillo
para distribuir el carbón
uniformemente sobre la rejilla
de combustible. Si va a agregar
madera, coloque los trozos de
madera en el perímetro del
carbón encendido.
REJILLA DE
COMBUSTIBLE
CONFIGURACIÓN RÁPIDA PARA AHUMAR
el regulador de tiro
1 Gire
de la tapa hasta abrirlo
la placa difusora en
7 Coloque
el anillo de soporte central; a
continuación, ponga la parrilla
de cocción en la posición
superior de la cuba.
completamente, deslice el brazo
de la ranura de ventilación
inferior hasta la posición abierta
y abra la tapa.
la tapa. Una vez que la
8 Cierre
barbacoa alcance la zona de
ahumar en el termómetro,
deslice el brazo de la ranura
de ventilación de la cuba a la
posición de ahumado .
SISTEMA DE LIMPIEZA ONE-TOUCH™
2
3
Coloque la rejilla de combustible
en la posición inferior de la cuba;
a continuación, ponga el anillo
de soporte central en la posición
intermedia de la cuba.
El sistema de limpieza One-Touch™ de acero inoxidable hace que la
limpieza no tenga ninguna complicación. Al mover el mango hacia
delante y atrás, las tres hojas en la cuba mueven la ceniza del fondo
de la barbacoa al recogedor de cenizas de gran capacidad para una
limpieza de la ceniza rápida y sencilla. Estos mismos orificios hacen las
veces de regulador de tiro de la cuba,
para oxigenar el fuego o para que
pueda apagarlo fácilmente.
LIMPIEZA DE LA CUBA
Amontone el carbón en la rejilla
de combustible encima de la
punta del tubo del quemador.
Para tener un mejor flujo de aire
y asar mejor, quite las cenizas
acumuladas y el carbón viejo del
fondo de la barbacoa y del recogedor
de cenizas antes de cada uso.
VISITE WWW.WEBER.COM PARA OBTENER MÁS CONSEJOS Y TÉCNICAS
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
va a utilizar la cocción directa,
3 Siamontone
el carbón en la rejilla
de combustible encima de la
punta del tubo del quemador.
COCCIÓN DIRECTA
Tiempo de cocción menor
de veinte minutos, tales
como hamburguesas,
carnes y verduras.
el carbón con el
4 Encienda
sistema de encendido Snap-Jet .
Si va a utilizar la cocción
indirecta, coloque el carbón en
los Char-Baskets™ en la rejilla
de combustible encima de la
punta del tubo del quemador.
Distribuya las cestas CharBaskets™ de forma que queden
paralelas al tubo del quemador.
™
COCCIÓN INDIRECTA
No cierre la tapa.
Tiempo de cocción mayor
de veinte minutos, tales
como pollos enteros,
asados y pavos.
12-14
guantes resistentes
6 Póngase
al calor. Si va a utilizar la
PARRILLA DE
COCCIÓN
ANILLO DE
SOPORTE CENTRAL
REJILLA DE
COMBUSTIBLE
CONFIGURACIÓN RÁPIDA PARA ASAR
el sistema de encendido
5 Apague
Snap-Jet después de 12-14
™
minutos.
cocción directa, use pinzas o un
rastrillo para distribuir el carbón
uniformemente sobre la rejilla
de combustible.
el regulador de tiro
1 Gire
de la tapa hasta abrirlo
completamente, deslice el brazo
de la ranura de ventilación
inferior hasta la posición
abierta y abra la tapa.
Si va a utilizar la cocción indirecta,
use pinzas para separar
los Char-Baskets™ como se
muestra.
la parrilla de cocción en
7 Ponga
la posición superior de la cuba.
el anillo de soporte
2 Coloque
central en la posición intermedia
de la cuba; a continuación, ponga
la rejilla de combustible en el
anillo de soporte central.
58959_020816
la tapa y abra el regulador
8 Cierre
de tiro de la tapa. Precaliente
la parrilla de cocción adurante
aproximadamente 7 a 10
minutos.
VISITE WWW.WEBER.COM PARA OBTENER MÁS CONSEJOS Y TÉCNICAS
7-10