Naterial PHOENIX ALPHA Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali /
/ T zenie instrukcji oryginalnej / /
Traducerea instruc snoitcurtsnI lanigirO / sianigirO seõçurtsnI sad oãçudarT
19R09P06-13
EAN CODE : 3276000413653
2
PHOENIX ALPHA
(Trolley)
FR
Notice de Montage,
Utilisation, Entretien
ES
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
PT
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
IT
Istruzioni per il Montaggio,
lUso e la Manutenzione
EN
Assembly - Use - Mainte-
nance Manual
EL
,
PL
Instrukcja Monta
u,
U
ytkowania i Konserwacji
RU
KZ
,
UA
RO
Manual asamblare,
utilizare
într r
BR
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / / T
zenie instrukcji oryginalnej / /
Traducerea instruc snoitcurtsnI lanigirO / sianigirO seõçurtsnI sad oãçudarT
2018/06-V01
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Naterial. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation,
d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit Naterial pour vous apporter entière satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
Le agradecemos haber comprado este producto Naterial. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalación, uso y
mantenimiento. Este producto Naterial ha sido diseñado para proporcionarle plena satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
Agradecemos a sua preferência por este produto Naterial. Aconselhamo-lo a ler o manual de instalação, utilização e anutenção
com atenção. Criámos este produto Naterial para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Naterial. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di installazione,
utilizzo e manutenzione. Questo prodotto Naterial è stato progettato per orirvi la massima soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
Ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του προϊόντος Naterial. Σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
ε
γκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Σχεδιάσαμε αυτό το προϊόν Naterial για να σας προσφέρει πλήρη ικανοποίηση.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του καταστήματος από το οποίο αγοράσατε το προϊόν είναι στη διάθεσή σας
Dziekujemy za zakup produktu °rmy Naterial. Zalecamy, aby uwaznie przeczytac instrukcje instalacji, uzytkowania i konserwacji.
Ten produkt marki Naterial zaprojektowalismy, aby spełnic wszystkie Panstwa oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu słuza Panstwu pomoca i sa do Panstwa dyspozycji.
Благодарим Вас за приобретение изделия Naterial. Рекомендуем внимательно прочитать инструкции по установке,
эксплуатации и техническому обслуживанию. Изделие Naterial разработано, чтобы доставить Вам удовольствие.
Если Вам потребуется помощь, консультанты Вашего магазина находятся в Вашем распоряжении.
Дякуємо вам за покупку цього виробу Naterial. Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з установлення, експлуатації
т
а технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб Naterial для того, щоб він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs Naterial. Vă sfătuim să citiţi cu atenţie instrucţiunile de instalare, de utilizare
și de întreţinere. Am conceput acest produs Naterial pentru a vă furniza satisfacţie totală.
Dacă aveţi nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziţia dumneavoastră pentru a vă asista.
Obrigado por ter adquirido um produto Naterial. Nós aconselhamos a ler atentamente o manual de instalação, uso e anutenção.
Concebemos um produto Naterial para proporcionar total satisfação.
Caso precise de ajuda, a equipe da sua loja estará à disposição para te acompanhar.
Thank you for purchasing this Naterial product. We recommend that you read the installation, user and maintenance
instructions carefully. We have designed this Naterial product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.
Lire le manuel d'istructions/Léase el manual de instrucciones/Leia o manual de utilização/Leggere il manuale
di istruzioni/∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης/Przeczytaj instrukcję operatora/Прочтите руководство по
эксплуатации/
Ознайомтеся з посібником користувача/Citiţi manualul
de instrucţiuni/Leia o manual do operador/Read operator' s manual
ATTENTION!Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions/
¡ADVERTENCIA!Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leerse el manual de instrucciones/
AVISO!Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções/
AVVERTENZA!Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni/
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!Ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών για να μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού/
OSTRZEŻENIE!Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Прочитайте руководство по эксплуатации, чтобы уменьшить риск получения травм/
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Щоб зменшити ризик травмування, користувач повинен ознайомитися з інструкцією з експлуатації/
AVERTISMENT!Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni/
ATENÇÃO!Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o manual de instruções/
WARNING! To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
6 13
1 1
FR: Préparation / ES: Preparación / PT: Preparação / IT: Preparazione / EL: Προετοιμασί /
PL: Przygotowanie / RU: Подготовка / KZ:
Дайындау / UA: Пiдготування / RO: Pregatire / BR: Preparaçao /
EN: Preparation
3
94
FR: Mentions Légales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguridad /
PT: Avisos Legais e instruções de Segurança / IT: Istruzioni Legali e di Sicurezza /
EL: Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / PL: Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa /
RU: Руководство по технике безопасности и правовым нормам / KZ: ауіпсіздік және ы ты басшылы /
UA:
Керівництво З Техніки / RO: Manual privind siguranţa / BR: Avisos Legais e instruções de Segurança /
EN:
Legal & Safety Instructions
1
1 1
FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Συναρμολόγηση /
PL: Montaż / RU: Сборка / KZ: Монтаждау / UA: Збiрка / RO: Montaj / BR: Montagem /
EN: Assembly
FR:
Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση /
PL:
Użytkowanie / RU: Использование / KZ: Пайдалану / UA: Використання / RO: Utilizare / BR: Utilização /
EN: Use
FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση /
PL:
Konserwacja / RU: Уход / KZ: Және техникалы ызмет к рсету / UA: Догляд / RO: Întreţinere /
BR:
Manutençã /EN: Maintenance
FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio /
EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU: Зимний период / KZ:
ыс ы са тау / UA: Зимовий період /
RO: Păstrare pe perioada iernii / BR: Hibernação / EN: Winter storage
A1
A4
B3
C1
C4
B5
B6
C3
A2
A3
B1
B2
B4
C2
C5
V1
C6
x2
x3
x2
x2
x2
x6
x2
x1
x6
x1
x4
x4
x2
x3
4
x1
6
4
x30
x
4
x
2
x
3
0 1 2 3 4 cm
V2
x2
V1
V3
V4
V5
V6
V7
x2
V8
Ø 6
Ø 10
Ø 5
Ø 8
6
C3
V7
x2
1.2
1.1
C4
x2
C3
V1
x2
7
1.4
1.3
V3
x2
V8
x2
C5
x2
C6
x2
8
2.2
2.1
B3
C1
C1
1
2
2
1
9
C1
2.4
2.3
C2
1
2
10
3.1
V2
x2
V5
B4
x2
x2
V7
11
3.2
3.2
V2
V5
x2
x2
B6
B5
12
4.2
4.1
V2
V5
x2
x2
A4
A1
V4
V6
A2
x2
V7
A3
13
5
B1
B2
14
2
1
1
15
3
B2
16
1.1
1.2
1.3
17
2.1
2.2
18
2.3
19
1
2
3.1
3.2
4
20
21
1
2
FR
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
1. INFORMATIONS IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
AVANT DE MONTER ET D’UTILISER CE PRODUIT.
Important : Lire attentivement et conserver pour consultation ultérieure.
Vous venez d’acheter un produit de notre gamme et nous vous en remercions.
Utiliser ce barbecue requiert un minimum de surveillance et de précautions (voir les recommandations
ci-après). Merci de protéger la nature, une journée à l’extérieur ne doit pas engendrer des dommages
ou de la pollution. Lors de la première utilisation, faites chauffer votre barbecue et maintenez le
combustible au rouge pendant au moins 30 minutes, cela permet d’éliminer les résidus de graisse
laissés lors de la fabrication. Cela permet aussi de stabiliser la peinture et de dégager une odeur qui
disparaitra au fil des utilisations.
Pour votre sécurité :
Attention! Ne pas utiliser dans des locaux fermés!
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout autre liquide analogue pour allumer ou
réactiver le barbecue ! Utilisez exclusivement des allume-feu conformes à la norme EN 1860-3 !
Ne versez pas d’eau froide sur la cuve en métal afin d’éviter des dommages dus au choc thermique.
Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible.
L’utilisation de ce produit nécessite un minimum de surveillance et de précaution.
Lors de l’utilisation, il est indispensable de porter des gants de protection adaptés aux fortes
températures.
ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
Pour éviter des flambées, veillez à ce que la cuve soit propre en enlevant les graisses et la marinade en
excès avant de commencer à griller.
Placez un seau rempli d’eau ou de sable près du barbecue pendant son utilisation, notamment lors des
vagues de chaleur ou par temps extrêmement sec.
Préface
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Dans la conception et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins
des habitants (utilisateurs)
IMPORTANT ! AFIN QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE ENTIÈRE SATISFACTION LORS DU MONTAGE,
DE L’UTILISATION ET DE L’ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE
NOTICE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
ELÉMENTAIRE QU’ELLE CONTIENT ET CONSERVEZ-LA PRÉCIEUSEMENT.
Dès l’ouverture de l’emballage, nous vous conseillons de vérifier que chaque élément permettant
le montage du produit soit bien présent et pour ce faire, veuillez-vous référer à la notice.
Si le produit est endommagé ou présente des défauts, merci de ne pas l’utiliser et de le rapporter
à votre magasin le plus proche.
ES
23
Avant de continuer, assurez-vous d’avoir bien compris la section « INFORMATIONS IMPORTANTES »
de cette notice.
La conception de ce barbecue proscrit l’utilisation de plus de 50 % de la zone de cuisson comme
plaque solide. Si les plaques sont totalement recouvertes, il en résultera une accumulation
excessive de chaleur qui pourrait endommager le barbecue que la garantie ne couvre pas.
Ce produit est prévu pour un usage domestique et extérieur.
Votre barbecue doit être placé sur une surface horizontale stable avant utilisation.
Disposez l’appareil à au moins trois mètres des bâtiments, dans un espace ouvert et aéré.
Assurez-vous que l’appareil ne soit pas situé sous une structure suspendue (porche, abri…) ou
sous un feuillage.
Pour prévenir la rouille sur les surfaces en inox, veillez à ce qu’elles ne soient pas exposées à du chlore,
du sel ou du fer.
Nous recommandons de ne pas utiliser ce barbecue près de la mer, d’une piscine ou d’une voie ferrée.
Par journée à vent fort, placer votre barbecue de telle manière que le vent ne soulève pas
d’étincelles.
ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques.
On déplore, en effet, chaque année, un grand nombre d’accidents. Les brûlures sont
particulièrement graves chez les enfants, car du fait de leur petite taille, leurs visages se trouvent
presque toujours à hauteur de foyer.
Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes,
caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
Choisir un emplacement
Avertissements
2. INSTALLATION
3. UTILISATION
FR
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
ES
Nous vous remercions de votre confiance et espérons que ce produit vous apportera entière
satisfaction.
Nous serions ravis de récupérer vos commentaires sur le site internet du magasin.
24
Utiliser du charbon de bois conforme aux normes en vigueur de sorte que le charbon de
bois soit 2 cm en dessous de la grille de cuisson en position basse.
Ne jamais mettre plus de 1.2 kg de charbon de bois dans le barbecue.
Recommandations d’allumage
Les flambées se produisent quand les jus ou les graisses des aliments cuits gouttent sur les objets
en combustion (par exemple du charbon de bois). Bien que la fumée aide à donner un meilleur
goût aux aliments cuits au barbecue, il est préférable d’éviter ce type de flambées pour éviter de
carboniser les aliments. Pour limiter les flambées, il est ABSOLUMENT IMPÉRATIF de retirer les
graisses en excès des aliments avant de les cuire. Utilisez de la marinade et des sauces de cuisson
en quantités raisonnables.
Laissez un seau rempli de sable près du barbecue pendant son utilisation.
En cas de feu de graisses, respectez les instructions ci-dessous.
Videz et nettoyez la cuve et la grille de cuisson, et enlevez tous les résidus et fragments de cuisson
après chaque utilisation.
Si le barbecue est utilisé pour des réunions d’ampleur, il faut éteindre ses flammes et le nettoyer
toutes les deux heures. Il doit être nettoyé plus souvent si vous cuisinez beaucoup d’aliments riches
en graisses (saucisses, merguez...). Ne pas respecter ces recommandations peut provoquer des
flambées de graisse pouvant provoquer des blessures et détériorer votre barbecue.
Maintenez toutes les personnes éloignées du barbecue et attendez que les flammes s’éteignent.
Ne fermez pas le couvercle et ne recouvrez pas le barbecue.
NE VERSEZ JAMAIS D’EAU SUR VOTRE BARBECUE. SI VOUS UTILISEZ UN EXTINCTEUR, IL DOIT
ÊTRE À POUDRE.
Si les flammes ne semblent pas baisser d’intensité ou semblent prendre plus d’ampleur, appelez
les pompiers.
Remplissez la cuve avec du charbon de bois idéalement jusqu’à 1/3 de sa hauteur et sans dépasser
sa mi-hauteur. Utilisez du charbon de bois conforme aux normes en vigueur et veillez à ce qu’il soit
au moins 2 cm plus bas que la grille de cuisson quand elle est dans sa position la plus basse.
Le moyen le plus facile pour allumer le charbon de bois est d’utiliser des allume-feu pour barbecue
conformes à la norme EN 1860-3, que vous pouvez facilement vous procurer dans le commerce et
qui sont parfaitement sûrs.
Ne cuisinez pas avant que le combustible ne soit couvert de cendres ! Et attendez que la
combustion du charbon de bois ait cessé de produire des flammes.
Ne laissez pas la grille de cuisson vide sur le barbecue quand il est allumé, car elle risque de se
déformer si elle est exposée à la chaleur pendant trop longtemps sans aliments dessus.
Vous pouvez régler la puissance des flammes en ouvrant ou en ferment les orifices d’entrée d’air
au bas de la cuve. Plus vous les ouvrez, plus les flammes sont intenses, et vice-versa.
Nous nous permettons de vous rappeler encore une fois qu’aucun liquide inflammable ne doit
être versé pour allumer ou accroître les flammes du barbecue.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de ne jamais déplacer votre barbecue
pendant son utilisation.
Il est très important de maintenir les flambées sous contrôle.*
Flambées de graisse
Avertissements en cas de flambées de graisse :
FR
PT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
ES
IT
25
Fin de la session de cuisson
4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyez régulièrement votre barbecue entre les utilisations et notamment après les longues périodes de
rangement. Vérifiez que le barbecue et ses composants sont suffisamment froids avant de les nettoyer.
Ne laissez pas votre barbecue exposé aux intempéries et protégez-le de l’humidité.
Ne versez pas d’eau sur le barbecue quand ses surfaces sont chaudes.
Ne manipulez jamais les parties chaudes sans protéger vos mains.
Pour prolonger la durée de vie de votre barbecue et le maintenir en bon état, nous vous recommandons
fortement de le couvrir si vous le laissez dehors pendant longtemps, notamment pendant les mois
d’hiver. Des housses très résistantes et d’autres accessoires pour barbecue sont disponibles dans les
magasins locaux.
Même si votre barbecue est couvert par une housse de protection, il doit quand même être régulièrement
inspecté, car de l’humidité et de la condensation peuvent se développer et le détériorer. Il peut devenir
nécessaire de sécher le barbecue et l’intérieur de sa housse de protection. Il est également possible que
des résidus de graisse se détériorent sur certaines parties du barbecue. Cela doit être nettoyé avec de
l'eau savonneuse et très chaude. Toute pièce rouillée détectée non en contact avec les aliments doit être
traité avec un produit antirouille et repeinte avec une peinture spéciale barbecue résistante à la chaleur.
Surface de cuisson
Après que le barbecue ait refroidi, nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse. Pour éliminer les résidus
alimentaires, utilisez du produit lave-vaisselle. N'utilisez pas de poudre ou d’éponge abrasive, car elle
pourrait endommager irrémédiablement la finition de votre barbecue. Rincez et séchez bien. Nous
recommandons de ne pas nettoyer les grilles dans un lave-vaisselle, car elles sont lourdes.
SI DE LA ROUILLE SE FORME SUR UNE SURFACE DE CUISSON EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS, CETTE
SURFACE DOIT ÊTRE REMPLACÉE.
Boîtier du barbecue
Enlevez régulièrement la graisse en excès du boîtier du barbecue avec un chiffon trempé dans de l'eau
savonneuse et complètement essoré. L'excès de graisses et de morceaux d’aliment peut être enlevé de
l’intérieur du boîtier du barbecue avec une spatule en bois ou en plastique tendre. N’utilisez aucun
ustensile/produit abrasif.
Couvercle du barbecue
Nettoyez le couvercle du barbecue avec un chiffon ou un tampon en matière non abrasive et avec de
l'eau chaude savonneuse. N'utilisez pas de poudre ou d’éponge abrasive, car elle risque d’endommager
irrémédiablement la finition de votre barbecue. Séchez soigneusement le barbecue après ce nettoyage
pour prévenir la formation de rouille.
Nettoyez toujours votre barbecue après chaque utilisation pour prévenir l’accumulation de graisses de
cuisson pouvant s’enflammer.
Attendez que le barbecue ait refroidi avant de fermer son couvercle ou de le recouvrir et de le ranger.
FR
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
ES
26
Fixations
Nous vous recommandons d’inspecter toutes les vis et tous les boulons à intervalles réguliers et de les resserrer.
Pensez à rapporter votre produit en fin de vie à la déchetterie pour permettre son recyclage.
Si votre barbecue comporte un moteur ou un souffleur, ne le jetez pas et ne brûlez pas ses accessoires.
Respectez les réglementations applicables de collecte et de recyclage de ce type de produits.
Conservez cette notice, car chaque demande de pièce de rechange doit inclure les numéros de
référence fournis au bas de chaque page, ainsi que le numéro de la pièce manquante ou défectueuse.
Pour acheter des pièces de rechange, commandez-les directement auprès de votre magasin local ou
en contactant notre service après-vente au numéro suivant : +33(0)3 85 32 27 50.
5. RESPECTONS NOTRE ENVIRONNEMENT
6. PIÈCES
CONDITION DE GARANTIE
7. CONDITIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique qu’a une utilisation par un seul foyer privé et ne s’applique pas aux
barbecues Naterial utilisé dans un environnement commercial, communal ou à plusieurs foyers tels que
les restaurants, les hôtels, les centres de vacances et les propriétés louées.
En aucun cas dans le cadre de cette garantie volontaire, toute compensation de n’importe quel genre
ne pourra être supérieure au montant du prix d’achat du produit Naterial vendu.
Vous assumez le risque et la responsabilité pour la perte, le dommage ou les blessures à vous et votre
propriété et/ou aux autres et à leurs propriétés résultant de la mauvaise utilisation ou de l’abus du
produit ou du non-respect des instructions fournies par Naterial dans le guide du propriétaire ci-joint.
Vérifiez que votre barbecue a complètement refroidi avant de le couvrir ou de le ranger.
Rangez votre barbecue dans un endroit sec et frais.
Avant d’utiliser votre barbecue après une période de rangement prolongée, respectez les
procédures d’installation.
Rangement
FR
PT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
ES
IT
27
FR
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
ES
Exclusions de garantie
La garantie ne couvre pas les incidents ou problèmes dus à l’usage incorrect du produit.
La couverture de la garantie du produit se limite à la valeur du produit.
Les cas suivants sont spécifiquement exclus :
Usure normale (rouille, déformation, décoloration...) des pièces exposées directement aux flammes ou
à la chaleur intense. Il est normal de devoir remplacer des pièces au fil du temps.
Tout dommage résultant d’un entretien inapproprié, d’un rangement incorrect, d’un assemblage
erroné ou de l’introduction de modifications.
Tout dommage résultant d’un usage incorrect du produit (usage commercial, usage comme
incinérateur...).
Conséquences de l’exposition à l’air marin et/ou à des sources de chlore, par exemple une piscine, un
spa ou un bassin thermal.
Les dommages dus à des conditions naturelles extrêmes, par exemple de la grêle, des ouragans,
tremblements de terre, tsunamis, surtensions de courant, tornades ou orages violents.
Si vous avez des questions concernant le montage ou l’utilisation de votre appareil vous pouvez contacter le
Service Apres-vente de votre magasin.
28
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE MONTAR O UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Importante: Conserve este manual para futuras consultas y léalo atentamente.
Acaba de comprar un producto de nuestra colección y le agradecemos que lo haya elegido.
Para usar esta barbacoa hace falta un mínimo de vigilancia y precauciones (véanse las siguientes
recomendaciones). Proteja la naturaleza: pasar un día fuera no debe ser motivo para causar daños ni
contaminar. Después del primer uso, caliente la barbacoa y mantenga el combustible al rojo vivo durante
al menos 30 minutos; esta operación eliminará los residuos de grasa del proceso de fabricación. También
estabilizará la pintura y liberará un olor que se desvanecerá en usos posteriores.
Por su seguridad:
¡No la use en interiores!
«¡ADVERTENCIA! ¡No utilice productos que contengan alcohol ni gasolina para prender o avivar el fuego!
¡Utilice únicamente productos de encendido de barbacoas que cumplan con la norma EN 1860-3!»
No vierta agua fría en el recipiente metálico para evitar daños por choque térmico.
Antes de comenzar a asar, espere a que una capa de cenizas cubra el carbón encendido.
Para usar este producto hace falta un mínimo de vigilancia y precauciones.
Al usar este producto, es absolutamente necesario usar guantes especiales adecuados para protegerse
contra las altas temperaturas.
¡ADVERTENCIA! Esta barbacoa se calienta mucho. ¡No la mueva durante el uso!
Para evitar llamarazos, asegúrese de que el recipiente esté limpio retirando el exceso de grasa y el adobo
antes de comenzar a asar a la parrilla.
Deje un balde lleno de agua o arena cerca de la barbacoa mientras la usa, especialmente en caso de olas
de calor o clima extremadamente seco.
Prefacio
Gracias por elegir este producto. A la hora de diseñar y fabricar nuestros productos, hacemos todo lo
posible por garantizar una calidad excelente que satisfaga las necesidades de los usuarios domésticos.
¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU
CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE USAR EL PRODUCTO. OBSERVE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD BÁSICAS INDICADAS E
N EL MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
En cuanto abra el paquete, asegúrese de que se contenga todos los elementos necesarios para montar el
producto; para hacerlo, consulte el manual.
Si el producto está dañado o tiene algún defecto, no lo use y llévelo a la tienda más cercana.
Nos complacerá recibir todos sus comentarios en nuestro sitio web de la tienda en línea.
Le agradecemos su compra y esperamos que el uso de nuestro producto le resulte plenamente satisfactorio.
29
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Antes de proceder a utilizar el producto, asegúrese de haber leído y entendido completamente las
indicaciones proporcionadas en la sección titulada «INFORMACIÓN IMPORTANTE» que se incluye en
este manual.
-
Esta barbacoa no está diseñada para usar más del 50 % de espacio de cocción de una parrilla. Si el área
de cocción está totalmente cubierta, se producirá una acumulación excesiva de calor que puede dañar la
barbacoa, lo cual no está cubierto por la garantía.
Este producto solo ha sido diseñado para uso privado en exteriores.
Coloque la barbacoa en una superficie horizontal estable antes de usarla.
Coloque la barbacoa a una distancia de al menos tres metros con respecto a edificios, en un área
abierta y bien ventilada.
Asegúrese de que la barbacoa no esté colocada debajo de una estructura colgante
(porche, marquesina...) o debajo del follaje de los árboles.
Para evitar que se forme óxido en las superficies de acero inoxidable, evite exponerlas al cloro, la sal o el hierro.
No recomendamos utilizar esta barbacoa cerca de la costa, piscinas o vías férreas.
En días de mucho viento, coloque la barbacoa de forma que pueda evitar que el viento provoque
chispas.
Emplazamiento
Advertencias
2. MONTAJE
3. FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de encendido
No use la barbacoa en un espacio confinado y/o residencial, como casas, tiendas de campaña, caravanas, casas rodantes,
embarcaciones.
Peligro de muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
«¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a los niños y mascotas.» De hecho, cada año hay una gran cantidad de
trágicos accidentes. Las quemaduras graves son particularmente una fuente de preocupación cuando se trata de
niños debido a su poca estatura, ya que su rostro queda casi siempre a la misma altura que el carbón encendido.
Utilice un carbón acorde a la normativa actual.
El carbón debe colocarse a 2 cm debajo de la parrilla cuando esté en su posición más baja.
Nunca ponga más de 1.2 kg de carbón dentro de la barbacoa.
30
FR
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
La manera más fácil de encender el carbón es usar productos de encendido de barbacoas que
cumplan con la norma EN 1860-3; se pueden encontrar fácilmente en las tiendas y son
absolutamente seguros.
No coloque la rejilla vacía en la barbacoa, ya que puede deformarse si se deja calentar durante
un tiempo prolongado.
Puede ajustar la intensidad de las llamas abriendo o cerrando los respiraderos de entrada de aire
ubicados en el fondo del recipiente. Cuanto más los abra, más intensa será la llama y viceversa.
Por razones de seguridad obvias, le recomendamos totalmente que evite mover la barbacoa cuando
esté en uso.
Deje un balde lleno de arena cerca de la barbacoa mientras la use.
En caso de incendio por grasa, observe las siguientes instrucciones.
Se producen conflagraciones o llamarazos cuando los jugos o la grasa de los alimentos que se
cocinan gotean sobre objetos que se queman (como el carbón). Sin duda, el humo ayuda a darle
un sabor agradable a su comida hecha a la parrilla, pero es mejor evitar tales conflagraciones para
evitar que se carbonice la comida. Para mantener las conflagraciones bajo control, es
ABSOLUTAMENTE ESENCIAL eliminar el exceso de grasa de los alimentos antes de cocinarlos.
Utilice marinadas y salsas solo en cantidades razonables.
Deseamos recordarle una vez más que no se deben verter líquidos inflamables para encender o
aumentar las llamas de la barbacoa.
Vacíe y limpie el recipiente de cocción y la parrilla, eliminando todos los residuos y fragmentos
de cocción después de cada uso.
Si la barbacoa se usa para eventos grandes, es necesario apagar las llamas y limpiarla cada dos
horas. Debe limpiarse más a menudo si cocina muchos alimentos ricos en grasa (salchichas,
merguez,...). Si no se observan estas recomendaciones, se pueden producir llamas de grasa que
podrían conllevar lesiones y dañar la barbacoa.
No cierre la tapa o cubierta de la barbacoa.
Mantenga a todos alejados de la barbacoa y espere a que las llamas se apaguen.
NUNCA VIERTA AGUA EN LA BARBACOA. SI USTED UTILIZA UN EXTINTOR DE INCENDIOS, DEBE
SER DE POLVO QUÍMICO.
Si parece que las llamas no se debilitan o que incluso se hacen más grandes, llame a los bomberos
locales para que le ayuden.
Una vez finalizada la sesión de utilización de la
barbacoa, proceda como sigue:
¡No comience el asado hasta que se cree una capa de ceniza sobre el carbón! El carbón debe
arder sin producir llamas.
Lo ideal es llenar el recipiente de carbón a un tercio de su altura, y no superar la mitad de altura. Use
carbón de leña que cumpla con los estándares actuales y mantenga el carbón al menos 2 cm por debajo
de la parrilla en su posición más baja.
EN
Mantener la conflagración bajo control * muy importante
Llamas de grasa
En caso de llamas de grasa / advertencias:
BR
ES
31
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
4. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Limpie con frecuencia su barbacoa entre sesiones de utilización y, especialmente, tras períodos
prolongados de almacenamiento. Asegúrese de que la barbacoa y sus componentes se hayan
enfriado lo suficiente antes de limpiarlos. Nunca deje su barbacoa expuesta a la intemperie y
manténgala alejada de la humedad.
Nunca vierta agua en la barbacoa cuando la superficie de esta esté caliente.
Nunca manipule elementos calientes sin utilizar la protección de manos adecuada.
Para prolongar el ciclo de vida de su barbacoa y mantenerla en buen estado, le recomendamos
encarecidamente que la cubra si la deja en el exterior durante mucho tiempo, especialmente
durante los meses de invierno. Encontrará cubiertas de alta resistencia y otros accesorios para
barbacoas en sus tiendas locales.
Incluso si su barbacoa está cubierta y protegida, debe inspeccionarse regularmente porque puede
desarrollar humedad y condensación, lo cual puede causar daños. Es posible que sea necesario
secar la barbacoa y el interior de la cubierta protectora. También es posible que los residuos de
grasa comiencen a pudrirse en ciertas partes de la barbacoa. Para eliminar esta suciedad, deberá
utilizarse agua jabonosa muy caliente. Cualquier pieza oxidada que detecte y que no esté en
contacto con la comida deberá tratarse con un producto antióxido y volver a pintarse con una
pintura para barbacoas que sea resistente al calor.
Superficie de cocción
Después de que se haya enfriado la barbacoa, límpiela con agua caliente y jabón. Para eliminar los
residuos de comida, use un detergente para platos. No use estropajos ni polvos abrasivos, ya que
pueden dañar permanentemente el acabado de la barbacoa. Enjuague y seque bien. No
recomendamos lavar las rejillas en el lavavajillas debido a su gran peso.
SI APARECE ÓXIDO EN LA SUPERFICIE DE COCCIÓN QUE ESTÁ EN CONTACTO CON LOS
ALIMENTOS, DEBERÁ REEMPLAZARSE TAL SUPERFICIE.
Cuerpo de la barbacoa
Elimine regularmente el exceso de grasa del cuerpo de la barbacoa con un paño empapado en
agua jabonosa y bien escurrido. El exceso de grasa y los trozos de comida se pueden eliminar del
interior del cuerpo de la barbacoa con una espátula de madera o una de plástico suave. No utilice
productos o implementos abrasivos.
Elementos de unión
Recomendamos revisar y apretar todos los tornillos y pernos a intervalos regulares.
Tapa de la barbacoa
Limpie la tapa de la barbacoa con un paño o esponja de material no abrasivo y con agua caliente y
jabón. No use estropajos ni polvos abrasivos, ya que pueden dañar permanentemente el acabado
de la barbacoa. Seque a conciencia la barbacoa después de limpiarla para evitar la formación de
óxido.
BR
Limpie la barbacoa sistemáticamente después de cada uso para evitar la acumulación de grasa de
cocina que pueda incendiarse.
Espere a que la barbacoa se haya enfriado lo suficiente antes de cerrar la tapa o cubierta y guardarla.
32
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Recuerde llevar el producto a la planta de tratamiento de residuos al final de su vida útil para que se pueda
reciclar.
Si su parrilla de barbacoa tiene un motor o un soplador, no los tire ni queme sus accesorios; cumpla con
las normas aplicables para la recogida, la recuperación y el reciclaje de dichos productos.
Guarde este manual porque cada solicitud de piezas de repuesto debe incluir los números de referencia
citados en la parte inferior de cada página, así como el número de la pieza ausente o defectuosa.
Para comprar piezas de repuesto, solicítelas directamente a su tienda o comuníquese con nuestro
Servicio posventa llamando al siguiente número: +33(0)3 85 32 27 50.
5. PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
6. PIEZAS
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
7. CONDICIONES DE GARANTÍA
Asegúrese de que su barbacoa se haya enfriado por completo antes de cubrirla o guardarla.
Guarde la barbacoa en un lugar fresco y seco.
Antes de utilizar la barbacoa tras períodos prolongados de almacenamiento, observe los procedimientos
de montaje.
Almacenamiento
Esta garantía solo es aplicable para un uso privado en una sola vivienda y no se aplica a las barbacoas
Naterial utilizadas en un entorno comercial, comunitario o multiresidencial, tales como restaurantes,
hoteles, alojamientos vacacionales o propiedades de alquiler.
En el ámbito de esta garantía voluntaria, la compensación no será en ningún caso superior al importe
del precio de compra del producto Naterial vendido .
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión que sufra usted o su
propiedad,o terceros o sus propiedades, como resultado del uso incorrecto o abuso del producto
o el incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por Naterial en la guía del propietario que
se adjunta.
33
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
BR
Exclusiones de garantía
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos a raíz del uso incorrecto del producto.
La cobertura de la garantía del producto está limitada al valor del producto.
Quedan excluidos específicamente los siguientes casos:
Todos los daños resultantes de un mantenimiento inadecuado o almacenamiento incorrecto,
montaje incorrecto o modificaciones introducidas.
Desgaste normal (óxido, deformación, decoloración...) de las piezas expuestas directamente a las
llamas o al calor intenso. Es normal que las partes se tengan que sustituir con el tiempo.
Cualquier daño que resulte del uso incorrecto del producto (uso con fines comerciales, uso como
incinerador...).
Daños resultantes de condiciones extremas de la naturaleza, como granizo, huracanes, terremotos,
tsunamis o subidas de tensión, tornados o fuertes tormentas.
En caso de tener problemas con su producto, póngase en contacto con el gerente del departamento
de jardinería en su tienda. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier
reclamación. Muchas gracias por su compra.
Consecuencias de la exposición al aire marino y/o fuentes de cloro como piscinas, baños termales
o spa.
34
1. INFORMAÇÃO IMPORTANTE
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES
ANTES DE MONTAR OU USAR ESTE PRODUTO.
Importante: Guarde para futuras referências. Leia com atenção.
Adquiriu um produto da nossa coleção e agradecemos a sua preferência.
A utilização deste grelhador requer um mínimo de monitorização e precauções (consulte as
recomendações em baixo). Proteja a natureza. Um passeio nunca deve ser razão para danificar nem
para poluir. Na primeira utilização, aqueça o seu grelhador e mantenha o combustível em brasa
durante, pelo menos, 30 minutos. Esta operação elimina resíduos de gordura do processo de fabrico.
Isto também estabiliza a tinta e liberta um odor que desaparece passadas algumas utilizações.
Para a sua segurança:
Não use no interior!
AVISO! Não use álcool ou gasolina para acender ou reacender! Use apenas acendalhas em conformidade
com a norma EN 1860-3!
Não verta água fria na estrutura de metal, para evitar danos devido a um choque térmicos.
Antes de começar a grelhar, espere que uma camada de cinza cubra o carvão em brasa.
A utilização deste produto requer um mínimo de monitorização e precauções.
Quando usar este produto, é absolutamente necessário usar luvas especiais adequadas para o proteger
contra temperaturas elevadas.
AVISO! Este grelhador fica muito quente. Não o mova durante o funcionamento!
Para evitar chamas altas, certifique-se de que a estrutura está limpa, eliminando o excesso de gordura
e molhos antes de começar a grelhar.
Mantenha um balde com água ou areia perto do grelhador enquanto o usa, especialmente no caso de
ondas de calor ou temperatura extremamente seca.
Mal abre a embalagem, certifique-se de que são fornecidos todos os elementos necessários para
a montagem do produto. Para isso, consulte o manual.
Se o produto estiver danificado ou defeituoso, não o use e devolva-o na loja mais próxima.
Agradecemos a sua preferência e esperamos que fique totalmente satisfeito durante a utilização do
nosso produto.
Sinta-se à vontade para nos enviar as suas observações através do website da loja online.
Prefácio
Obrigado por escolher este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos,
esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos
utilizadores domésticos.
IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE
A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE
MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO. TENHA EM CONTA OS AVISOS DE SEGURANÇA BÁSICOS E
GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
35
Antes de continuar, certifique-se de que compreende a secção da “INFORMAÇÃO IMPORTANTE”
deste manual.
O design deste grelhador não permite a utilização de mais de 50% da superfície de confeção. Se a área
de confeção ficar totalmente coberta, isto dará origem à acumulação excessiva de calor que pode causar
danos no grelhador que não são abrangidos pela garantia.
Use o carvão em conformidade com as leis atuais.
O carvão tem de ser colocado 2 cm abaixo da grelha, quando esta estiver na posição mais baixa.
Nunca coloque mais de 1.2 kg de carvão no grelhador.
Este produto foi criado para um uso doméstico no exterior.
O seu grelhador tem de ser colocado numa superfície horizontal estável antes de ser usado.
Coloque este grelhador a uma distância de, pelo menos, três metros de edifícios, numa área aberta
e bem ventilada.
Certifique-se de que o grelhador não fica posicionado por baixo de uma estrutura suspensa (alpendre,
abrigo...) ou de folhagem de uma árvore.
Para evitar o aparecimento de ferrugem nas superfícies de aço inoxidável, evite expô-las ao cloro, sal ou
ferro. Não recomendamos a utilização do grelhador perto da costa, piscinas ou linhas de caminhos-de-ferro.
Em dias de muito vento, coloque o seu grelhador de modo a evitar que o vento levante faíscas.
AVISO! Mantenha crianças e animais afastados. Na verdade, todos os anos acontecem vários acidentes
trágicos. As queimaduras sérias são uma fonte particular de preocupação quando se trata de crianças,
devido à sua pequena estatura, fazendo com que o rosto destas fiquem quase à mesma altura do carvão
em brasa.
Não use o grelhador num espaço confinado e/ou habitável, como casas, tendas, caravanas ou barcos.
Perigo de envenenamento por monóxido de carbono.
Escolher um local
Avisos
2. MONTAGEM
3. FUNCIONAMENTO
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
36
Encha o grelhador com carvão, idealmente, até um terço da altura, e não exceda metade da
altura. Use carvão de madeira em conformidade com as normas atuais, e mantenha o carvão a,
pelo menos, 2 cm abaixo da grelha na sua posição mais baixa.
O modo mais fácil de acender o carvão é usando acendalhas para grelhador em
conformidade com a norma EN 1860-3, que pode encontrar facilmente em lojas, e que são
completamente seguras.
Não cozinhe antes de o carvão ter uma fina camada de cinza! O carvão tem de arder sem
produzir chamas.
Não coloque a grelha vazia no grelhador. Esta pode deformar se for deixada a aquecer durante
muito tempo.
Pode ajustar a força das chamas abrindo ou fechando os orifícios de entrada do ar na parte
inferior da estrutura. Quanto mais abrir, mais intensas serão as chamas, e vice-versa.
Gostaríamos de o lembrar novamente de que não deverá usar líquidos inflamáveis para
acender ou aumentar as chamas no grelhador.
Por razões óbvias, recomendamos que não mova o seu grelhador durante o funcionamento.
Recomendações de acendimento
Esvazie e limpe a estrutura e a grelha, retire todos os resíduos e fragmentos de confeção após
cada utilização.
Se o grelhador for usado para grandes eventos, é necessário apagar as chamas e limpar a cada
duas horas. Tem de ser limpado mais frequentemente se cozinhar muitos alimentos ricos em
gordura (salsichas, merguez, etc.). Não seguir estas recomendações pode dar origem ao
aparecimento de chamas de gordura que podem dar origem a lesões ou danos no seu grelhador.
É muito importante manter o controlo das chamas*
Chamas repentinas podem aparecer quando os molhos ou gordura dos alimentos pingam
para objetos a arder (por exemplo, o carvão). Naturalmente, o fumo ajuda a dar um sabor
agradável aos seus alimentos grelhados, mas é melhor evitar o aparecimento de tais chamas,
para evitar queimar os alimentos. Para manter o controlo das chamas, é ABSOLUTAMENTE
ESSENCIAL retirar o excesso de gordura dos alimentos antes de os cozinhar. Use molhos de
marinada e de confeção em quantidades razoáveis.
Mantenha um balde cheio de areia perto do grelhador quando o utilizar.
No caso de a gordura pegar fogo, siga as instruções apresentadas em baixo.
Chamas de gordura
No caso de chamas de gordura / Avisos:
Mantenha toda a gente afastada do grelhador e espere que as chamas fiquem mais fracas.
Não feche a cobertura ou a tampa do grelhador.
NUNCA VERTA ÁGUA PARA O SEU GRELHADOR. SE USAR UM EXTINTOR, TEM DE SER UM DE PÓ.
Se as chamas não enfraquecerem, ou parecerem maiores, contacte os bombeiros.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
37
Final da sessão de confeção
Limpe o seu grelhador sistematicamente após cada utilização, para evitar a acumulação de gordura que
possa dar origem a chamas.
Espere que o grelhador fique suficientemente frio antes de fechar a tampa ou cobertura e antes de
o guardar.
4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpe regularmente o seu grelhador entre utilizações e especialmente após longos períodos de
armazenamento. Certifique-se de que o grelhador e respetivos componentes estão suficientemente
frios antes de proceder à limpeza. Nunca deixe o seu grelhador exposto aos elementos atmosféricos
e mantenha-o afastado da humidade.
Nunca verta água para o grelhador quando a superfície estiver quente.
Nunca manuseie peças quentes com as mãos desprotegidas.
De modo a prolongar o tempo de vida útil do grelhador e o seu estado, recomendamos fortemente que
o cubra se o deixar no exterior durante um longo período de tempo, especialmente durante os meses de
Inverno. As coberturas altamente resistentes e outros acessórios do grelhador encontram-se disponíveis
no seu revendedor.
Mesmo que o seu grelhador fique coberto com uma proteção, continua a ter de ser inspecionado
regularmente, pois pode aparecer humidade ou condensação que podem causar danos. Pode ser
necessário secar o grelhador e a parte interior da cobertura de proteção. Os resíduos de gordura também
podem começar a apodrecer nalgumas partes do grelhador. Estes têm de ser limpos com água muito
quente e detergente. Se encontrar sinais de ferrugem que não estejam em contacto com os alimentos,
tem de os tratar com um produto de eliminação da ferrugem, e pintar essas partes com uma tinta especial
para grelhadores, resistente ao calor.
Superfície de aquecimento
Quando o grelhador tiver arrefecido, limpe-o com água quente e detergente. Para eliminar os resíduos
dos alimentos, use detergente para a loiça. Não use esponjas nem pós abrasivos, pois estes podem
danificar permanentemente o acabamento do seu grelhador. Passe bem por água e seque bem. Não
recomendamos a limpeza da grelha na máquina de lavar loiça, devido ao peso.
SE APARECER FERRUGEM NA SUPERFÍCIE DE CONFEÇÃO QUE ESTEJA EM CONTACTO COM OS
ALIMENTOS, ESSA SUPERFÍCIE DEVERÁ SER SUBSTITUÍDA.
Estrutura do grelhador
Retire regularmente o excesso de gordura da estrutura do grelhador com um pano embebido em água
com detergente e depois bem espremido. O excesso de gordura e pedaços de alimentos podem ser
retirados do interior da estrutura do grelhador usando uma espátula de madeira ou uma espátula suave
de plástico. Não use produtos abrasivos.
Tampa do grelhador
Limpe a tampa do grelhador com um pano ou esponja fabricada com um material não abrasivo,
e com água quente e detergente. Não use esponjas abrasivas ou pós, pois estes podem danificar
permanentemente o acabamento do seu grelhador. Seque cuidadosamente o grelhador após a limpeza,
para evitar a formação de ferrugem.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
38
Arrumação
Certifique-se de que o seu grelhador arrefeceu por completo antes de o cobrir ou armazenar.
Guarde o seu grelhador num local fresco e seco.
Antes de usar o seu grelhador após um período prolongado de tempo, siga os procedimentos na
secção da montagem.
Apertos
Recomendamos que verifique e aperte todos os parafusos regularmente.
No final do seu tempo de vida útil, lembre-se de entregar o seu grelhador em instalações de tratamento,
de modo a ser reciclado.
Se o seu grelhador tiver um motor ou um soprador, não o elimine nem queime os acessórios. Siga as
regras de recolha, recuperação e reciclagem de tais produtos.
Guarde este manual, pois cada pedido de peças sobresselentes tem de incluir números de referência
citados na parte inferior de cada página, bem como o número da peça em falta ou danificada.
Para adquirir peças sobresselentes, encomende-as na sua loja ou contactando o nosso serviço
pós-venda através do seguinte número: +33(0)3 85 32 27 50.
5. PROTEJA O AMBIENTE
6. PEÇAS
CONDIÇÕES DE GARANTIA
7. CONDIÇÕES DE GARANTIA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Esta garantia abrange apenas uma utilização num único lar privado e não se aplica aos grelhadores
Naterial utilizados num ambiente comercial, comum ou em vários lares, como restaurantes, hotéis,
centros de férias e propriedades arrendadas.
Esta garantia não dá, em caso algum, direito a qualquer compensação, seja de que género for, superior
ao montante do preço de compra do produto Naterial vendido.
O utilizador assume o risco e responsabilidade pela perda, danos ou lesões a si, à sua propriedade e/ou
a terceiros e respetivas propriedades, resultantes de uma má utilização ou abusos do produto, ou o
desrespeito pelas instruções fornecidas pela Naterial no guia de propriedade em anexo.
39
Exclusões da garantia
A garantia não abrange problemas ou incidentes devido à utilização incorreta do produto.
A abrangência da garantia do produto está limitada ao valor do produto.
Assim, ficam excluídos os seguintes casos:
Desgaste normal (ferrugem, deformação, desvanecimento da cor...) das peças expostas às chamas ou
ao calor intenso. É normal que as peças tenham de ser substituídas com o passar do tempo.
Todos os danos resultantes de uma manutenção ou armazenamento incorretos, montagem errada ou
modificações efetuadas.
Quaisquer danos resultantes do uso incorreto do produto (uso com intuitos comerciais, uso como
incineradora...).
Consequências da exposição à orla marítima e/ou fontes de cloro, como piscinas, termas ou spas.
Danos devido a condições de natureza extrema, como granizo, furacões, tremores de terra, tsunamis
ou picos de energia, tornados ou fortes tempestades.
Caso encontre problemas no seu produto, contacte o gestor do departamento de jardim da sua loja.
Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas. Agradecemos
a sua preferência.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
40
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DI ASSEMBLARE O USARE IL PRODOTTO
Importante! Conservare per riferimento futuro: leggere attentamente.
Avete acquistato un prodotto della nostra linea e vi ringraziamo per la vostra scelta.
L'uso di questo barbecue richiede una minima supervisione e alcune precauzioni (riportate di seguito).
Rispettare l'ambiente e la natura: una giornata all'aperto non deve essere causa di danni o inquinamento.
Prima di usare il barbecue per la prima volta, riscaldarlo e mantenere le braci calde per almeno 30 minuti;
questa operazione permette di eliminare i residui di grasso dovuti al processo di fabbricazione. Stabilizzerà
anche la vernice e permetterà il rilascio di un leggero odore che scomparirà nei successivi utilizzi.
Per la propria sicurezza
Non usare in interni!
"AVVERTENZA! Non usare alcol o benzina per l'accensione o la riaccensione! Utilizzare esclusivamente
accendifuoco conformi a EN 1860-3."
Non versare acqua fredda sul contenitore metallico per evitare danni dovuti allo shock termico.
Prima di iniziare la cottura, attendere che si formi uno strato di cenere sul carbone ardente.
L'uso di questo prodotto richiede una minima supervisione e alcune precauzioni.
Durante l'uso del prodotto, è assolutamente necessario indossare appositi guanti per proteggersi dalle
alte temperature.
AVVERTENZA! L'apparecchio può diventare molto caldo. Non spostarlo quando è in funzione!
Per evitare il rischio di fiammate, assicurarsi che il contenitore sia pulito rimuovendo il grasso e il
condimento in eccesso prima di iniziare la cottura.
Tenere un secchio pieno d'acqua o di sabbia in prossimità del barbecue durante l'uso, in particolare in
caso di ondate di caldo o clima particolarmente asciutto.
Prefazione
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri prodotti,
ci impegniamo al massimo per assicurare una qualità eccellente che soddisfi le necessità degli utenti
domestici.
IMPORTANTE! AFFINCHÉ IL PRODOTTO GARANTISCA LA MASSIMA SODDISFAZIONE E LE MIGLIORI
PRESTAZIONI, SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO. RISPETTARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA RIPORTATE NEL MANUALE E CONSERVARLO
PER RIFERIMENTO FUTURO.
Dopo aver aperto l'imballaggio, assicurarsi che siano presenti tutti gli elementi necessari all'assemblaggio;
fare riferimento al manuale.
Se l'apparecchio è danneggiato o difettoso, non usarlo e riportarlo presso il rivenditore.
Saremo lieti di ricevere qualsiasi osservazione tramite il nostro negozio online.
Vi ringraziamo per il vostro acquisto e ci auguriamo che siate completamente soddisfatti del nostro prodotto.
41
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Prima di procedere, assicurarsi di aver compreso la sezione "INFORMAZIONI IMPORTANTI" di questo
manuale.
Il design di questo barbecue impedisce l'uso di più del 50% della superficie di cottura. La copertura totale
dell'area di cottura comporta un eccessivo accumulo di calore, che può danneggiare il barbecue e annullare la
garanzia.
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico all'aperto.
Il barbecue deve essere posizionato su una superficie stabile e orizzontale prima dell'uso.
Posizionare il barbecue in un'area aperta e ben ventilata, ad almeno 3 metri di distanza da altri edifici.
Assicurarsi che il barbecue non sia posizionato sotto una struttura pensile (verande, porticati) o sotto
la chioma di un albero.
Per evitare la formazione di ruggine sulle superfici in acciaio inox, evitarle di esporle a cloro, sale o ferro. Si
raccomanda di non usare il barbecue in zone costiere o in prossimità di piscine o ferrovie.
In caso di forte vento, posizionare il barbecue in modo tale da evitare che il vento sollevi le scintille.
Luogo di installazione
Avvertenze
2. INSTALLAZIONE
3. UTILIZZO
Non usare il barbecue in uno spazio ristretto e/o abitato, come case, tende, roulotte, camper, imbarcazioni.
Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio.
"AVVERTENZA! Tenere a distanza bambini e animali domestici"; ogni anno si verificano numerosi incidenti. Il
rischio di ustione è particolarmente elevato per i bambini: il loro viso si trova quasi sempre alla stessa altezza delle
braci ardenti.
Utilizzare carbone conforme alle normative in vigore.
Posizionare il carbone a 2 cm dalla parte inferiore della griglia nella sua posizione più bassa.
Non posizionare più di 1.2 kg di carbone all'interno del barbecue.
42
Istruzioni per l'accensione
FR
PT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
Il modo più semplice e sicuro per accendere il carbone è utilizzare un accendifuoco per barbecue,
conforme a EN 1860-3, disponibile in commercio.
Non lasciare la griglia vuota troppo a lungo sul barbecue per evitare che si deformi a causa del
calore.
È possibile regolare l'intensità delle fiamme aprendo o chiudendo le aperture di ingresso dell'aria
situate sul fondo del contenitore. Più sono aperte, più le fiamme saranno intense, e viceversa.
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non spostare il barbecue quando è in funzione.
Tenere un secchio pieno di sabbia in prossimità del barbecue quando è in uso.
In caso di incendio da grasso, seguire le istruzioni riportate di seguito
Le fiammate si verificano quando i succhi o i grassi degli alimenti in cottura cadono su oggetti
ardenti (come il carbone). Naturalmente il fumo contribuisce a dare un buon sapore agli alimenti,
tuttavia è meglio evitare le fiammate perché possono carbonizzarli. Per mantenere le fiammate
sotto controllo, è ASSOLUTAMENTE NECESSARIO rimuovere il grasso in eccesso dagli alimenti
prima di cuocerli. Usare marinate e salse di cotture in quantità ragionevoli.
Vi ricordiamo ancora una volta che è vietato versare liquidi infiammabili per accendere o aumentare le
fiamme.
• Svuotare e pulire il contenitore e la griglia di cottura, rimuovendo tutti i residui alimentari dopo
ogni utilizzo.
• Se il barbecue è utilizzato per un lungo periodo, è necessario estinguere le fiamme e pulirlo ogni
due ore. Deve essere pulito con maggiore frequenza in caso di cottura di numerosi alimenti ricchi di
grassi (salsicce, merguez, ecc.). Il mancato rispetto di queste avvertenze comporta il rischio di
incendio da grasso, che può causare lesioni e danneggiare il barbecue.
Non chiudere il coperchio del barbecue.
Allontanare tutte le persone presenti dal barbecue e attendere che le fiamme si estinguano.
NON VERSARE ACQUA SUL BARBECUE. SE SI UTILIZZA UN ESTINTORE, DEVE ESSERE IN POLVERE.
Se le fiamme non si riducono o sembrano peggiorare, contattare i Vigili del Fuoco.
Non iniziare la cottura se il combustibile non ha ancora formato una patina di cenere. Assicurarsi
che il carbone bruci senza produrre fiamme.
Versare il carbone nel contenitore, idealmente fino a un terzo della sua altezza; in ogni caso non superare
metà della sua altezza. Usare carbone di legna conforme agli standard in vigore; mantenere il carbone a 2
cm dalla parte inferiore della griglia di cottura nella sua posizione più bassa.
EN
Controllo delle fiammate * molto importante
Incendio da grasso
In caso di incendio da grasso / avvertenze
BR
ES
IT
43
Termine della sessione di cottura
Pulire il barbecue sistematicamente dopo ogni utilizzo per evitare l'accumulo di grasso di cottura,
che potrebbe prendere fuoco.
Attendere che il barbecue sia abbastanza freddo prima di chiudere il coperchio, coprirlo e riporlo.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
4.PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il barbecue tra diversi utilizzi, in particolare dopo periodi prolungati di inutilizzo.
Assicurarsi che il barbecue e i suoi componenti siano abbastanza freddi prima di pulirli. Non lasciare
il barbecue esposto agli agenti atmosferici, e conservarlo al riparo dall'umidità.
Non versare acqua sul barbecue quando la sua superficie è calda.
Non toccare le parti calde con le mani nude.
Per prolungare la durata di vita del barbecue e mantenerlo in condizioni ottimali, si raccomanda
di coprirlo se lo lascia all'aperto per lunghi periodi, in particolare durante i mesi invernali. In
commercio sono disponibili coperture resistenti e altri accessori per barbecue.
Anche se il barbecue è coperto con una protezione, deve essere ispezionato regolarmente per
evitare la formazione di umidità e condensa, potenzialmente dannose. Potrebbe essere necessario
asciugare il barbecue e l'interno della copertura. In alcune parti del barbecue, eventuali residui
di grasso potrebbero iniziare a marcire. In tal caso, rimuoverli con acqua calda saponata. Eventuali
parti arrugginite devono essere trattate con un antiruggine e ridipinte con un'apposita vernice per
barbecue termoresistente, purché tali parti non siano a contatto con gli alimenti.
Superficie di cottura
Quando il barbecue si è raffreddato, pulirlo con acqua calda saponata. Per eliminare i residui
alimentari, usare un detersivo per piatti. Non usare spugne abrasive o detergenti in polvere perché
possono danneggiare la rifinitura in modo permanente. Risciacquare e asciugare accuratamente. Si
raccomanda di non lavare le griglie in lavastoviglie a causa del loro peso.
• IN CASO DI FORMAZIONE DI RUGGINE SULLA SUPERFICIE DI COTTURA A CONTATTO CON GLI
ALIMENTI, TALE SUPERFICIE DEVE ESSERE SOSTITUITA.
Corpo del barbecue
Rimuovere regolarmente il grasso in eccesso dal corpo del barbecue usando un panno inumidito
con acqua calda saponata e strizzato. Il grasso in eccesso e i residui alimentari possono essere
rimossi dall'interno del barbecue con una spatola in legno o in plastica. Non usare sostanze abrasive.
Coperchio del barbecue
Pulire il coperchio del barbecue con acqua calda saponata e un panno in materiale non abrasivo.
Non usare spugne abrasive o detergenti in polvere perché possono danneggiare la rifinitura in
modo permanente. Asciugare accuratamente il barbecue dopo averlo pulito per evitare la
formazione di ruggine.
BR
44
Dispositivi di fissaggio
Si raccomanda di ispezionare e serrare tutte le viti e i bulloni a intervalli regolari.
Assicurarsi che il barbecue si sia raffreddato completamente prima di coprirlo o riporlo.
Riporre il barbecue in un luogo fresco e asciutto.
Prima di usare il barbecue dopo un periodo prolungato di inutilizzo, seguire le istruzioni di installazione
Conservazione
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Al termine del ciclo di vita del prodotto, portarlo presso un centro di trattamento dei rifiuti affinché venga
riciclato.
Se il barbecue è dotato di motore o di ventola, non gettarlo e non bruciare gli accessori; rispettare tutte
le normative sulla raccolta e il riciclaggio di tali prodotti.
Conservare questo manuale, perché per eventuali richieste di parti di ricambio è necessario indicare il
codice di riferimento del barbecue e il numero della parte persa o difettosa.
Per l'acquisto di parti di ricambio, ordinarle presso il rivenditore o contattare il servizio clienti al seguente
numero: +33(0)3 85 32 27 50.
5. PROTEZIONE AMBIENTALE
6.PARTI DI RICAMBIO
CONDIZIONI DI GARANZIA
7. TERMINI DELLA GARANZIA
La presente garanzia si applica esclusivamente a un uso monofamiliare e privato, e non si applica ai
barbecue Naterial utilizzati in ambienti commerciali, comuni o per uso plurifamiliare, come ristoranti, hotel,
centri di villeggiatura e proprietà in affitto.
Per alcun motivo, nell’ambito di questa garanzia volontaria, l’eventuale risarcimento di qualsiasi tipo non
potrà essere superiore all’ammontare del prezzo di acquisto del prodotto Naterial venduto.
L’acquirente si assume il rischio e la responsabilità per la perdita, il danneggiamento o le lesioni causate
a sé, alle proprie proprietà e/o ad altri e alle loro proprietà dovuti all’utilizzo scorretto o all’abuso del
prodotto o al mancato rispetto delle istruzioni fornite da Nateral nel manuale allegato.
45
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
BR
Esclusioni
La garanzia con copre problemi o incidenti dovuto all'uso scorretto del prodotto.
La garanzia del prodotto è limitata al valore del prodotto.
Sono esclusi dalla garanzia i casi elencati di seguito.
Qualsiasi danno dovuto a manutenzione inadeguata, stoccaggio improprio, assemblaggio scorretto
o modifiche apportate al prodotto.
Normale usura (ruggine, deformazioni, scolorimento...) delle parti esposte direttamente alle
fiamme o a calore intenso. È normale che tali parti debbano essere sostituite nel tempo.
Qualsiasi danno dovuto all'uso scorretto del prodotto (uso commerciale, come inceneritore, ecc.).
Danni dovuti a condizioni naturali estreme come grandine, uragani, terremoti, tsunami, sovratensione,
tornado o forti temporali.
In caso di problemi con il prodotto, contattare il responsabile del settore giardinaggio del rivenditore.
Conservare la fattura o la ricevuta, perché sono necessari in caso di richieste di intervento in garanzia.
Grazie per la vostra fiducia.
Conseguenze dell'esposizione all'aria salmastra e/o a fonti di cloro come piscine, terme o spa.
46
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΠΡΙΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Σημαντικό, φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά: διαβάστε το προσεκτικά.
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν από τη συλλογή μας και σας ευχαριστούμε που το επιλέξατε.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την ψησταριά, θα πρέπει να λάβετε κάποιες ελάχιστες προφυλάξεις και να
προσέξετε ορισμένα σημεία (βλ. συστάσεις παρακάτω). Προστατεύστε το περιβάλλον: οι εκδρομές στη
φύση δεν πρέπει να προκαλούν καταστροφές και ρύπανση. Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε την
ψησταριά, ανάψτε και κρατήστε πυρωμένη την καύσιμη ύλη για τουλάχιστον 30 λεπτά. Έτσι θα
απομακρυνθούν τα κατάλοιπα γράσου που υπάρχουν στη συσκευή από τη διαδικασία κατασκευής. Αυτή η
διαδικασία θα σταθεροποιήσει επίσης τη βαφή και θα απελευθερώσει μια οσμή που θα εξαφανιστεί στις
επόμενες χρήσεις.
Για την ασφάλειά σας:
Να μη χρησιμοποιείται σε εσωτερικό χώρο!
«ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή βενζίνη για να ανάψετε τη συσκευή!
Να χρησιμοποιείτε μόνο προσανάμματα προδιαγραφών EN 1860-3!»
Μη χύνετε κρύο νερό μέσα στη μεταλλική λεκάνη για να μην υποστεί ζημιά από την απότομη θερμική
μεταβολή.
Πριν αρχίσετε να ψήνετε, περιμένετε να σκεπαστούν τα αναμμένα κάρβουνα με ένα στρώμα στάχτης.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, θα πρέπει να προσέξετε ορισμένα σημεία και να λάβετε κάποιες
ελάχιστες προφυλάξεις.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, πρέπει υποχρεωτικά να φοράτε ειδικά προστατευτικά γάντια,
κατάλληλα για υψηλές θερμοκρασίες.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η ψησταριά είναι καυτή όταν είναι αναμμένη. Μην τη μετακινείτε όταν βρίσκεται
σε λειτουργία!
Για να μην πετάγονται φλόγες, βεβαιωθείτε ότι η λεκάνη είναι καθαρή, αφαιρώντας τα περιττά λίπη και
την περίσσεια μαρινάδας πριν ξεκινήσετε το ψήσιμο.
Όταν χρησιμοποιείτε την ψησταριά, φροντίστε να υπάρχει πάντα κοντά ένας κουβάς με νερό ή άμμο,
ειδικά αν επικρατεί καύσωνας ή υπερβολική ξηρασία.
Πρόλογος
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών
προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις
ανάγκες σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ,
ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ, ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΤΕ
ΣΩΣΤΑ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ.
Αμέσως μόλις ανοίξετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται για
να συναρμολογηθεί η συσκευή. Για να ελέγξετε τα εξαρτήματα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο.
47
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως όσα αναφέρονται στην ενότητα
«ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ» σε αυτό το εγχειρίδιο.
Αυτή η ψησταριά είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να μην επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί πάνω από το 50 %
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση σε εξωτερικό χώρο.
Τοποθετήστε την ψησταριά σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Τοποθετήστε την ψησταριά σε απόσταση τουλάχιστον τριών μέτρων από οποιοδήποτε κτίσμα, και σε
ανοικτό και καλά εξαεριζόμενο χώρο.
Μην τοποθετείτε την ψησταριά κάτω από οποιαδήποτε κατασκευή (σκεπαστή βεράντα, υπόστεγο κ.λπ.)
ή κάτω από δέντρα.
Για να μη σκουριάσουν οι επιφάνειες από ανοξείδωτο ατσάλι, δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με χλωρίνη,
αλάτι ή σίδηρο. Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε αυτή την ψησταριά κοντά σε ακτές, πισίνες ή σιδηροδρομικές
ράγες.
Αν επικρατεί δυνατός αέρας, τοποθετήστε την ψησταριά σε τέτοια θέση, ώστε να μην πετάγονται σπίθες.
Επιλογή θέσης τοποθέτησης
Προειδοποιήσεις
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά σε περιορισμένο και/ή κατοικημένο χώρο, π.χ., μέσα σε κατοικίες, σκηνές, τροχόσπιτα,
λυώμενα σπίτια, σκάφη.
Υπάρχει κίνδυνος θανάτου από μονοξείδιο του άνθρακα.
• «ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατήστε μακριά τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα!» Κάθε χρόνο, σημειώνονται
πολυάριθμα τραγικά ατυχήματα. Ιδιαίτερα όσον αφορά τα παιδιά, υπάρχει κίνδυνος σοβαρών
εγκαυμάτων, διότι το πρόσωπό τους βρίσκεται σχεδόν πάντα στο ίδιο ύψος με τα αναμμένα κάρβουνα.
Αν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή είναι ελαττωματικό, μην το χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στο
πλησιέστερο κατάστημα.
Μη διστάσετε να στείλετε τις παρατηρήσεις σας στον ιστότοπο του διαδικτυακού μας καταστήματος.
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν και ελπίζουμε ότι θα μείνετε απόλυτα ευχαριστημένοι
κατά τη χρήση του.
48
FR
ES
PT
IT
PL
RU
KZ
RO
UA
Ο ευκολότερος τρόπος για να ανάψετε τα κάρβουνα είναι να χρησιμοποιήσετε προσανάμματα για
BBQ, που πληρούν το πρότυπο EN 1860-3, τα οποία είναι απολύτως ασφαλή και μπορείτε εύκολα
να βρείτε στο εμπόριο.
Μην τοποθετείτε τη σχάρα κενή πάνω στην ψησταριά γιατί μπορεί να παραμορφωθεί αν
θερμανθεί πολλή ώρα.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση της φλόγας, ανοίγοντας και κλείνοντας τις θυρίδες εισαγωγής
αέρα που βρίσκονται στο κάτω μέρος της λεκάνης. Όσο περισσότερο τις ανοίξετε, τόσο πιο
δυνατή θα είναι η φλόγα, και το αντίστροφο.
Για προφανείς λόγους ασφαλείας, συνιστούμε κατηγορηματικά να μη μετακινείτε την ψησταριά όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
Όταν χρησιμοποιείτε την ψησταριά, φροντίστε να υπάρχει κοντά ένας κουβάς με νερό ή άμμο.
Αν πάρει φωτιά το λίπος, ακολουθήστε τις οδηγίες παρακάτω.
Αναφλέξεις συμβαίνουν όταν στάζουν χυμοί ή λίπος από τα τρόφιμα που ψήνονται πάνω σε
καυτές επιφάνειες (τα κάρβουνα, για παράδειγμα). Φυσικά, ο καπνός δίνει τη χαρακτηριστική
καπνιστή γεύση στα τρόφιμα που ψήνονται στην ψησταριά, αλλά είναι καλύτερα να αποτρέπονται
οι αναφλέξεις για να μην καούν τα τρόφιμα. Για να μην υπάρχουν ανεξέλεγκτες αναφλέξεις, είναι
ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ να αφαιρείτε τα πολλά λίπη από τα τρόφιμα πριν τα ψήσετε. Μη
χρησιμοποιείτε υπερβολική ποσότητα μαρινάδας ή σάλτσας.
Υπενθυμίζουμε άλλη μία φορά ότι δεν πρέπει να ρίχνετε εύφλεκτα υγρά για να ανάψετε ή να δυναμώσετε
τη φλόγα της ψησταριάς.
Να αδειάζετε και να καθαρίζετε τη λεκάνη και τη σχάρα ψησίματος μετά από κάθε χρήση,
απομακρύνοντας όλα τα υπολείμματα του ψησίματος.
Αν χρησιμοποιείτε την ψησταριά για μεγάλες εκδηλώσεις, θα πρέπει να σβήνετε την ψησταριά
και να την καθαρίζετε κάθε δύο ώρες. Η ψησταριά πρέπει να καθαρίζεται συχνότερα, αν ψήνετε
πολύ λιπαρά τρόφιμα (λουκάνικα, μπέικον κ.λπ.). Αν δεν τηρούνται αυτές οι συστάσεις, μπορεί να
πάρει φωτιά το λίπος και να υπάρξει τραυματισμός ή να υποστεί ζημιά η ψησταριά.
Κρατήστε τους πάντες μακριά από την ψησταριά και περιμένετε να σβήσουν οι φλόγες.
Μην ξεκινήσετε το ψήσιμο αν δεν έχουν πρώτα σκεπαστεί τα κάρβουνα με ένα στρώμα στάχτης!
Περιμένετε επίσης να αρχίσουν να καίγονται τα κάρβουνα χωρίς να βγάζουν φλόγες.
Γεμίστε τη λεκάνη με κάρβουνα, ιδανικά μέχρι το ένα τρίτο του ύψους της λεκάνης, και όχι πάνω από το
μισό του ύψους της λεκάνης. Χρησιμοποιήστε ξυλοκάρβουνα που καλύπτουν τις απαιτήσεις των
σχύοντων προτύπων και βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται τουλάχιστον 2 cm κάτω από τη σχάρα ψησίματος
όταν η σχάρα βρίσκεται στη χαμηλότερη θέση.
EN
Έλεγχος αναφλέξεων* πολύ σημαντικό
Ανάφλεξη του λίπους
Σε περίπτωση ανάφλεξης λίπους/Προειδοποιήσεις:
BR
EL
Συστάσεις για το άναμμα
Χρησιμοποιήστε κάρβουνα που καλύπτουν τις απαιτήσεις της ισχύουσας νομοθεσίας.
Τα κάρβουνα πρέπει να τοποθετούνται 2 cm κάτω από την ψησταριά όταν βρίσκεται στη
χαμηλότερη θέση.
Μη βάζετε ποτέ περισσότερα από 1.2 kg κάρβουνα μέσα στην ψησταριά.
της επιφάνειας ψησίματος. Αν καλυφθεί ολόκληρη η επιφάνεια ψησίματος, θα αναπτυχθεί υπερβολική
θερμότητα και η ψησταριά μπορεί να υποστεί ζημιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
49
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
4. ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να καθαρίζετε τακτικά την ψησταριά ανάμεσα στις χρήσεις και ιδιαίτερα μετά από μεγάλο διάστημα
αποθήκευσης. Πριν καθαρίσετε την ψησταριά και τα εξαρτήματά της, βεβαιωθείτε ότι έχουν κρυώσει
αρκετά. Μην αφήνετε ποτέ την ψησταριά εκτεθειμένη στις καιρικές συνθήκες και κρατήστε τη μακριά
από υγρασία.
Μη ρίχνετε ποτέ νερό πάνω στην ψησταριά όταν η επιφάνειά της είναι καυτή.
Μην αγγίζετε ποτέ τα καυτά μέρη χωρίς να έχετε προστατεύσει τα χέρια σας.
Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της ψησταριάς και να διατηρηθεί σε καλή κατάσταση,
συνιστούμε ιδιαίτερα να την σκεπάζετε, αν πρόκειται να μείνει σε εξωτερικό χώρο για μεγάλο
διάστημα, ιδιαίτερα τους χειμερινούς μήνες. Στα τοπικά καταστήματα μπορείτε να βρείτε
καλύμματα υψηλής αντοχής και άλλα αξεσουάρ για ψησταριές.
Ακόμα και όταν έχετε σκεπάσει την ψησταριά για προστασία, θα πρέπει να την ελέγχετε τακτικά,
διότι μπορεί να σχηματιστεί υγρασία και να υποστεί ζημιά το προϊόν. Μπορεί να χρειάζεται να
σκουπίσετε την υγρασία από την ψησταριά και από το εσωτερικό του προστατευτικού
καλύμματος. Μπορεί επίσης να αρχίσουν να σαπίζουν υπολείμματα λίπους σε ορισμένα μέρη της
ψησταριάς. Αυτά θα πρέπει να καθαριστούν με καυτό νερό και σαπούνι. Αν εντοπίσετε
σκουριασμένα σημεία, που δεν έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα, θα πρέπει να τα περάσετε με
διαλυτικό σκωρίας και να τα βάψετε με θερμοανθεκτική μπογιά για ψησταριές.
Επιφάνεια ψησίματος
DΑφού κρυώσει η ψησταριά, καθαρίστε τη με καυτό νερό και σαπούνι. Για να καθαρίσετε τα
υπολείμματα τροφίμων, χρησιμοποιήστε απορρυπαντικό πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά
σφουγγάρια ή σκληρές σκόνες, διότι μπορεί να καταστρέψουν μόνιμα το φινίρισμα της ψησταριάς.
Ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά. Συνιστούμε να μην καθαρίζετε τις σχάρες στο πλυντήριο πιάτων
επειδή είναι βαριές.
ΑΝ ΕΜΦΑΝΙΣΤΕΙ ΣΚΟΥΡΙΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ, ΑΥΤΗ Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ.
Σώμα ψησταριάς
Να καθαρίζετε τακτικά τα λίπη από το σώμα της ψησταριάς με ένα πανί μουλιασμένο σε
σαπουνόνερο και ελαφρώς στραγγισμένο. Μπορείτε να αφαιρείτε τα πολλά λίπη και τα υπολείμματα
τροφίμων από το εσωτερικό του σώματος της ψησταριάς με μια ξύλινη σπάτουλα ή με μια μαλακή
πλαστική σπάτουλα. Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό καθαριστικό προϊόν ή εργαλείο.
Καπάκι ψησταριάς
BR
Μην κλείσετε το καπάκι και μη σκεπάσετε την ψησταριά.
ΜΗ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΨΗΣΤΑΡΙΑ. ΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΗΡΑ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΤΥΠΟΥ ΞΗΡΑΣ ΣΚΟΝΗΣ.
Αν οι φλόγες δεν εξασθενούν ή φαίνεται να δυναμώνουν, καλέστε την πυροσβεστική.
Τέλος του ψησίματος
Να καθαρίζετε την ψησταριά μετά από κάθε χρήση, ώστε να μη συσσωρεύονται λίπη που μπορεί
να πάρουν φωτιά.
Περιμένετε να κρυώσει η ψησταριά πριν κλείσετε το καπάκι ή το κάλυμμα και την αποθηκεύσετε.
50
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Στο τέλος της διάρκειας ζωής του προϊόντος, παραδώστε το σε κέντρο επεξεργασίας απορριμμάτων για
ανακύκλωση.
Αν η ψησταριά διαθέτει μοτέρ ή ανεμιστήρα, μην τα πετάξετε και μην κάψετε τα βοηθητικά εξαρτήματα.
Ακολουθήστε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη συλλογή, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτών των
προϊόντων.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο διότι κάθε αίτημα για ανταλλακτικά πρέπει να περιλαμβάνει τους κωδικούς
αναφοράς που αναγράφονται στο κάτω μέρος κάθε σελίδας, καθώς και τον αριθμό του εξαρτήματος που
λείπει ή είναι ελαττωματικό.
Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά εξαρτήματα απευθείας από το κατάστημα ή να επικοινωνήσετε
με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας στον παρακάτω αριθμό: +33(0)3 85 32 27 50.
5. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
6. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
7. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για χρήση σε μία και μόνο ιδιωτική οικία και δεν ισχύει για ψησταριές Naterial
που χρησιμοποιούνται σε εμπορικό ή κοινοτικό περιβάλλον ή άλλα μέρη όπως εστιατόρια, ξενοδοχεία,
κέντρα διακοπών και μισθωμένες ιδιοκτησίες.
Σε καμία περίπτωση, στο πλαίσιο αυτής της εθελοντικής εγγύησης, η οποιαδήποτε αποζημίωση κάθε
είδους δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το ποσό της τιμής του πωληθέντος προϊόντος Naterial.
Αναλαμβάνετε το ρίσκο και την ευθύνη για την απώλεια, τη ζημιά δικής σας ή ξένης περιουσίας καθώς και
τον τραυματισμό τον δικό σας και των άλλων, που μπορεί να προκύψουν από την κακή χρήση ή κατάχρηση
του προϊόντος ή τη μη τήρηση των οδηγιών που παρέχονται από τη Naterial στο συνημμένο εγχειρίδιο
χρήσης του ιδιοκτήτη.
Πριν καλύψετε και πριν αποθηκεύσετε την ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει τελείως.
Φυλάξτε την ψησταριά σε δροσερό χώρο χωρίς υγρασία.
Αν η ψησταριά έχει μείνει αποθηκευμένη για μεγάλο διάστημα, πριν τη χρησιμοποιήσετε, ακολουθήστε
τις οδηγίες εγκατάστασης.
Στοιχεία στερέωσης
Αποθήκευση
Συνιστούμε να ελέγχετε και να σφίγγετε τακτικά όλες τις βίδες και όλα τα μπουλόνια.
Καθαρίστε το καπάκι της ψησταριάς με ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι και με ζεστό σαπουνόνερο. Μη
χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγαράκια ή καθαριστικές σκόνες, διότι μπορεί να καταστρέψουν μόνιμα το
φινίρισμα της ψησταριάς. Σκουπίστε καλά την ψησταριά μετά από αυτόν τον καθαρισμό για να μη
σχηματιστεί σκουριά.
51
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Ζημιές που οφείλονται σε ακραία φυσικά φαινόμενα όπως χαλάζι, τυφώνες, σεισμούς, τσουνάμι,
διακοπές ρεύματος, ανεμοστρόβιλους ή δυνατές καταιγίδες.
Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το προϊόν, απευθυνθείτε στο κατάστημα απ' όπου το αγοράσατε,
στον προϊστάμενο του τμήματος προϊόντων κήπου. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς,
διότι θα σας ζητηθεί για την επεξεργασία του αιτήματος. Ευχαριστούμε για την αγορά.
Εξαιρέσεις της εγγύησης
Η εγγύηση δεν καλύπτει προβλήματα ή ατυχήματα που οφείλονται σε λανθασμένη χρήση του προϊόντος.
Η κάλυψη της εγγύησης περιορίζεται στην αξία του προϊόντος.
Συγκεκριμένα, από την εγγύηση εξαιρούνται τα ακόλουθα:
Φυσιολογική φθορά (σκουριά, παραμόρφωση, αποχρωματισμός...) σε εξαρτήματα που
εκτίθενται απευθείας στις φλόγες ή σε δυνατή θερμότητα. Είναι φυσιολογικό να απαιτηθεί αντικατάσταση
εξαρτημάτων με την πάροδο του χρόνου.
Κάθε ζημιά που οφείλεται σε λανθασμένη χρήση του προϊόντος (επαγγελματική χρήση, χρήση
ως αποτεφρωτής...).
Συνέπειες που οφείλονται στην έκθεση σε θαλασσινό αέρα και/ή κοντά σε πηγές χλωρίου,
όπως πισίνες και σπα.
Κάθε ζημιά που οφείλεται σε ακατάλληλη συντήρηση ή λανθασμένη φύλαξη, λανθασμένη
συναρμολόγηση ή τροποποιήσεις του προϊόντος.
52
1. WAŻNE INFORMACJE
PRZED ZŁOŻENIEM LUB UŻYCIEM PRODUKTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Ważne: prosimy zachować na przyszłość i uważnie przeczytać.
Dziękujemy za wybór i zakup produktu z naszej oferty.
Korzystanie z grilla wymaga nadzoru i zachowania choćby minimum środków ostrożności (patrz
zalecenia poniżej). Prosimy chronić środowisko, dzień na powietrzu nie powinien nigdy powodować
jego niszczenia lub zanieczyszczenia. Przy pierwszym użyciu, po rozgrzaniu grilla, należy przez co
najmniej 30 minut utrzymywać paliwo rozgrzane do czerwoności, ma to na celu wypalenie osadów i
smarów poprodukcyjnych. Spowoduje to także ustabilizowanie farby. Wskutek wypalenia powstanie
zapach, który zniknie przy kolejnych użyciach.
Dla własnego bezpieczeństwa:
Nie używać w pomieszczeniach!
OSTRZEŻENIE! Do zapalania lub ponownego zapalania nie należy używać spirytusu lub benzyny!
Używać tylko rozpałek zgodnych z normą EN 1860-3!
Aby nie dopuścić do wstrząsu termicznego i uszkodzenia, nie należy lać zimnej wody na metalową misę.
Przed rozpoczęciem grillowania należy odczekać aż palący się węgiel pokryje się warstwą popiołu.
Korzystanie z urządzenia wymaga nadzoru i zachowania choćby minimum środków ostrożności.
Podczas używania produktu należy bezwzględnie i koniecznie nosić specjalne rękawice chroniące przed
wysokimi temperaturami.
OSTRZEŻENIE! Ten grill nagrzewa się i jest bardzo gorący. Nie należy go przestawiać podczas użytkowania!
Aby nie dopuścić do niekontrolowanych płomieni, należy pilnować, aby misa była czysta: przed
rozpoczęciem grillowania należy z niej usunąć nadmiar tłuszczu i marynaty.
W czasie używania grilla należy mieć w pobliżu przygotowane wiadro z wodą lub piaskiem, zwłaszcza
podczas fal upałów lub przy nadzwyczaj suchej pogodzie.
Wstęp
Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów,
dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość spełniającą potrzeby użytkowników
domowych.
WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ,
UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ ZALECAMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
PROSIMY STOSOWAĆ SIĘ DO OSTRZEŻEŃ, PRZESTRZEGAĆ ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH
BEZPIECZEŃSTWA I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Natychmiast po otwarciu opakowania należy upewnić się, że wszystkie elementy potrzebne do użycia
produktu znajdują się w zestawie, w tym celu prosimy skontrolować części według instrukcji.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń lub usterek prosimy nie używać produktu – należy go wtedy
zwrócić w najbliższym sklepie.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że używając go, będą Państwo z niego w pełni
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
53
zadowoleni.
Chętnie otrzymamy od Państwa wszelkie uwagi, można je przesłać przez stronę naszego sklepu
internetowego.
Przed rozpoczęciem prosimy upewnić się, że treść rozdziału „WAŻNE INFORMACJE” w niniejszej instrukcji
jest w pełni zrozumiała.
Konstrukcja grilla nie dopuszcza zakrywania więcej niż 50% powierzchni do pieczenia misą do grillowania.
Zasłonięcie całej powierzchni do pieczenia spowoduje nadmierną akumulację ciepła,
co może doprowadzić do uszkodzenia grilla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Należy stosować węgiel drzewny spełniający aktualnie obowiązujące przepisy i normy.
Węgiel drzewny należy umieścić 2 cm pod grillem ustawionym w najniższej pozycji.
Nigdy nie należy wkładać do grilla więcej niż 1.2 kg węgla drzewnego.
Wyrób jest przeznaczony do użytku domowego na dworze.
Przed użyciem grill należy ustawić na stabilnym i płaskim podłożu.
Grill należy ustawić w odległości co najmniej 3 metrów od jakichkolwiek budynków, w miejscu otwartym
i przewiewnym.
Grill nie może być ustawiony pod jakimikolwiek konstrukcjami wiszącymi (np. weranda, zadaszenie itp.)
lub pod gałęziami drzew.
Aby nie dopuścić do rdzewienia powierzchni stalowych, należy je chronić przed chlorem i solą. Nie zaleca
się używania grilla nad morzem, na basenach lub przy torach kolejowych.
Przy silnym wietrze grill należy ustawić w taki sposób, aby wiatr nie wzbijał w powietrze iskier.
OSTRZEŻENIE! Chronić przed dziećmi i zwierzętami domowymi. Co roku dochodzi do wielu tragicznych
wypadków. Ciężkie oparzenia są szczególnie niebezpieczne w przypadku dzieci, ponieważ z uwagi
na mały wzrost, twarz dziecka znajduje się prawie na wysokości palącego się węgla drzewnego.
Grilla nie należy używać w przestrzeniach zamkniętych i/lub mieszkalnych np. w budynkach, namiotach,
przyczepach kempingowych, kamperach i na łodziach.
Groziłoby to śmiertelnym zatruciem tlenkiem węgla.
Wybór miejsca
Ostrzeżenia
2. PRZYGOTOWANIE I ROZSTAWIENIE
3. UŻYTKOWANIE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
54
Misę na węgiel drzewny należy napełnić najlepiej do jednej trzeciej wysokości, nie więcej niż do
połowy wysokości. Należy używać węgla drzewnego spełniającego aktualnie obowiązujące
normy. Węgiel musi się znajdować co najmniej 2 cm pod rusztem do opiekania ustawionym
w najniższej pozycji.
Najprostszym sposobem rozpalenia węgla drzewnego jest użycie rozpałki do grilla spełniającej
normę EN 1860-3, rozpałkę taka łatwo dostać w sklepach, jest ona też całkowicie bezpieczna.
Nie należy rozpoczynać pieczenia zanim paliwo nie pokryje się warstwą popiołu!
Węgiel drzewny powinien się żarzyć bez płomieni.
Nie należy kłaść pustego rusztu na grill, pozostawiony przez zbyt długi czas w wysokiej
temperaturze może się on odkształcić.
Wielkość płomieni można regulować otwierając lub zamykając wloty powietrza znajdujące się
w spodniej części misy. Im bardziej wloty będą otwarte, tym większe będą płomienie i odwrotnie.
Jeszcze raz przypominamy, że w celu rozpalenia grilla lub zwiększenia płomienia do grilla nie
wolno wlewać jakichkolwiek łatwopalnych płynów.
Z oczywistych powodów związanych z bezpieczeństwem, zaleca się, aby nie przestawiać
rozpalonego grilla.
Zalecenia dotyczące rozpalania
Po każdym użyciu należy opróżnić i umyć misę do opiekania i ruszt oraz usunąć z nich wszelkie
osady i resztki żywności.
Jeżeli grill jest używany na dużych imprezach, co 2 godziny należy go ugasić płomienie i
wyczyścić grill. Czyszczenie należy przeprowadzać częściej jeżeli pieczone są produkty o dużej
zawartości tłuszczu (kiełbaski, merguez itp.). Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować
zapalenie się tłuszczu, które może doprowadzić do urazów i uszkodzenia grilla.
Zabezpieczenie przed niekontrolowanymi płomieniami * bardzo ważne
Niekontrolowane płomienie lub rozbłyski ognia następują wtedy, gdy soki lub tłuszcz z
opiekanych produktów kapią na palące się paliwo (np. węgiel drzewny). Dym przyczynia się
oczywiście do uzyskania smaku grillowanej żywności, ale niekontrolowanych płomieni lepiej jest
unikać, aby nie doprowadzić do osmalenia lub zwęglenia produktów. Aby mieć płomienie pod
kontrolą, NAJWAŻNIEJSZE jest, aby przed rozpoczęciem opiekania usunąć nadmiar tłuszczu z
grillowanych produktów. Marynat i sosów należy używać w rozsądnych ilościach.
W czasie używania grilla należy mieć w pogotowiu wiadro z piaskiem.
W przypadku zapalenia się tłuszczu, należy postępować zgodnie z instrukcjami poniżej.
Zapalenie się tłuszczu
W przypadku zapalenia się tłuszczu/Ostrzeżenia:
Wszystkie obecne osoby odsunąć od grilla i odczekać, aż płomienie zgasną.
Nie zamykać pokrywy lub wieka grilla.
NIGDY NIE NALEŻY POLEWAĆ GRILLA WODĄ. JEŚLI MA BYĆ UŻYWANA GAŚNICA, MUSI TO BYĆ
GAŚNICA PROSZKOWA.
Jeśli płomienie nie zmniejszają się lub wręcz wydaje się, że się zwiększają, należy wezwać straż
pożarną.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
55
Zakończenie pieczenia
Aby nie dopuścić do zbierania się osadów tłuszczu z opiekanych produktów, które mogłyby się
zapalić, grill należy regularnie czyścić po każdym użyciu.
Przed zamknięciem pokrywy i schowaniem należy odczekać, aż grill wystarczająco ostygnie.
4. UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przerwach między użytkowaniem oraz zwłaszcza po długim okresie przechowywania grill należy
regularnie czyścić. Przed czyszczeniem należy się upewnić, że grill i jego części wystarczająco ostygły.
Grill należy chronić przed wilgocią, nigdy nie należy go zostawiać na dworze podczas niepogody.
Gdy powierzchnie grilla są gorące, nigdy nie należy polewać grilla wodą.
Nigdy nie wolno dotykać gorących części bez odpowiedniego zabezpieczenia dłoni.
Aby wydłużyć czas użytkowania grilla i utrzymywać go w dobrym stanie, zdecydowanie zaleca się, aby
w przypadku pozostawienia na dworze przez dłuższy czas, a zwłaszcza zimą, przykryć grill odpowiednim
pokrowcem. Wytrzymałe pokrowce i inne akcesoria do grilli można kupić w miejscowych sklepach.
Nawet jeśli grill jest zabezpieczony i przykryty, nadal należy go regularnie kontrolować, ponieważ mogą
pojawić się wilgoć i kondensacja, które mogą doprowadzić do uszkodzeń. Grill i wewnętrzna strona jego
pokrowca mogą wymagać wysuszenia. Na niektórych częściach grilla mogą też zacząć się psuć osady z
tłuszczu. Trzeba je wtedy usunąć bardzo gorącą wodą z mydłem. Wszelkie dostrzeżone ślady rdzy na
częściach, które nie mają kontaktu z żywnością należy koniecznie oczyścić i zabezpieczyć farbą do
malowania grilli, która jest odporna na wysokie temperatury.
Powierzchnia do pieczenia
Po ostygnięciu grilla należy ją umyć gorącą wodą z płynem do mycia naczyń. Aby usunąć osady z resztek
produktów spożywczych, można użyć detergentu do naczyń. Nie należy używać ścierających myjek lub
proszków, ponieważ mogłyby one doprowadzić do trwałego uszkodzenia powłoki wykończeniowej grilla.
Wypłukać i dobrze wysuszyć. Z uwagi na znaczny ciężar, nie zaleca się mycia rusztu w zmywarce.
JEŚLI NA POWIERZCHNI DO OPIEKANIA MAJĄCEJ KONTAKT Z ŻYWNOŚCIĄ POJAWI SIĘ RDZA,
POWIERZCHNIĘ TĘ NALEŻY WYMIENIĆ.
Korpus grilla
Z korpusu grilla należy regularnie usuwać nadmiar tłuszczu, należy w tym celu używać ściereczki
zamoczonej w wodzie z mydlinami i lekko wyciśniętej. Nadmiar tłuszczu i resztki produktów spożywczych
można usunąć z wnętrza korpusu grilla body drewnianą łopatką lub miękką łopatką plastikową.
Nie wolno używać jakichkolwiek środków ścierających.
Elementy mocujące
Zaleca się, aby wszystkie śruby i nakrętki regularnie kontrolować i dokręcać.
Pokrywa grilla
Pokrywę grilla należy czyścić ściereczką lub myjką z nieścierającego materiału i gorąca wodą z mydłem.
Nie należy używać myjek lub proszków do szorowania, ponieważ mogłyby one doprowadzić do trwałego
uszkodzenia powłoki wykończeniowej grilla. Po czyszczeniu, aby zapobiec pojawieniu się rdzy, grill należy
starannie wysuszyć.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
56
Przechowywanie
Przed przykryciem lub schowaniem należy dopilnować, aby grill całkowicie ostygł.
Grill należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
Przed użyciem grilla po dłuższej przerwie należy postępować zgodnie z procedurą przygotowania i
rozstawienia.
Gdy urządzenie osiągnie koniec swojego cyklu eksploatacji, należy je oddać do recyklingu w punkcie
utylizacji odpadów.
Jeśli grill posiada silnik lub dmuchawę, nie należy ich wyrzucać, ani wrzucać akcesoriów do ognia;
prosimy postępować zgodnie z obowiązującymi zasadami zbiórki i recyklingu tego typu urządzeń.
Niniejszą instrukcję należy zachować, ponieważ w przypadku konieczności zamówienia części
zamiennych należy podać numery katalogowe podane u dołu każdej strony, a także numer brakującej
lub uszkodzonej części.
Aby zakupić części zamienne, należy je zamówić bezpośrednio w swoim sklepie lub za pośrednictwem
naszego działu obsługi posprzedażowej, telefonicznie na numer: +33 (0)3 85 32 27 50
5. CHROŃMY ŚRODOWISKO NATURALNE
6. CZĘŚCI
WARUNKI GWARANCJI
7. WARUNKI GWARANCJI
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie tylko w przypadku użytkowania produktu w jednym prywatnym
gospodarstwie domowym i nie dotyczy grillów Naterial używanych do celów komercyjnych,
użytkowanych kolektywnie lub używanych przez więcej niż jedno gospodarstwo domowe, np. grillów
używanych w restauracjach, hotelach, ośrodkach wczasowych i nieruchomościach przeznaczonych na
wynajem.
Jakakolwiek forma rekompensaty udzielonej w ramach niniejszej dobrowolnej gwarancji nie może,
w żadnym wypadku, przekroczyć ceny zakupu sprzedanego produktu Naterial.
Użytkownik ponosi ryzyko i odpowiedzialność za urazy własne i utratę lub uszkodzenie swojej własności
i/lub urazy innych osób i utratę lub uszkodzenie ich własności powstałe wskutek niewłaściwego lub
niezgodnego z przeznaczeniem używania produktu lub nieprzestrzegania zaleceń firmy Naterial
podanych w załączonej instrukcji użytkownika.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
57
Elementy nie objęte gwarancją
Gwarancja nie obejmuje problemów lub incydentów spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem
produktu.
Gwarancja na produkt jest ograniczona wyłącznie do wartości produktu.
W szczególności, gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
Normalne zużycie (rdza, odkształcenie, blaknięcie kolorów itp.) części narażonych na bezpośrednie
działanie płomieni lub wysokich temperatur. Konieczność wymiany części w miarę upływu czasu jest
normalnym zjawiskiem.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane nieodpowiednią konserwacją lub niewłaściwym
przechowywaniem, montażem lub wprowadzeniem przeróbek.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym używaniem produktu (używanie do
zastosowań biznesowych, używanie w charakterze paleniska itp.).
Konsekwencje kontaktu z powietrzem morskim i/lub źródłami chloru takimi jak baseny, spa lub
wody termalne.
Uszkodzenia spowodowane ekstremalnymi zjawiskami naturalnymi takimi jak grad, huragany,
trzęsienia ziemi, tsunami, skoki napięcia, tornada lub silne burze.
W przypadku wystąpienia problemów z produktem należy się skontaktować z kierownikiem działu
ogrodowego w swoim sklepie. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować, ponieważ w przypadku
roszczenia z tytułu gwarancji będą one niezbędne do rozpatrzenia reklamacji. Dziękujemy za zakup
naszego produktu.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
58
1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД СБОРКОЙ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ПРОДУКТА.
Введение
Благодарим за приобретение нашего продукта. При разработке и изготовлении нашей
продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое
отвечает потребностям домашних пользователей.
ВАЖНО! ЧТОБЫ ДАННЫЙ ПРОДУКТ ПОЛНОСТЬЮ УДОВЛЕТВОРЯЛ ВАШИМ
ТРЕБОВАНИЯМ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ, МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ П
РОДУКТА. СОБЛЮДАЙТЕ ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПА
СНОСТИ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
Важно! Внимательно прочитайте и сохраните для использования в будущем.
Вы т
олько что приобрели продукт из нашей коллекции, и мы благодарим вас за выбор.
Использование этого гриля требует минимального контроля и мер предосторожности (см.
рекомендации ниже). Защищайте природу, выходной день не должен быть причиной для
загр
язнения окружающей среды или нанесения ей вреда. При первом использовании
нагрейте гриль и поддерживайте красный цвет горящего топлива не менее 30 минут — это
позволит удалить остатки смазки, используемой при производстве. Это также позволит
стабилизировать краску и приведет к выделению запаха, который исчезнет при
последующем использовании.
Для обеспечения безо
пасности соблюдайте сл
едующие правила.
Не используйте внутри помещений!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для розжига спирт или бензин. Используйте только
средство для розжига, соответствующее стандарту EN 1860-3!
Не наливайте холодную воду в металлическую чашу во избежание повреждения от
теплового удара.
Перед использованием гриля дождитесь, пока пепел покроет горящие угли.
Использование этого продукта т
ребует минимального контроля и мер предосторожности.
При использовании этого продукта необходимо надевать специальные перчатки,
подходящие для защиты от высоких температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот гриль очень сильно нагревается. Не передвигайте его во время
использования!
Чтобы избежать вспыхивания огня, убедитесь, что чаша чистая, удалив лишний жир и
маринад перед началом использования.
Во
время использования гриля держите возле него ведро с водой или песком, особенно в
период сильной жары или очень сухой погоды.
После открытия упаковки убедитесь в наличии всех компонентов, необходимых для
установки (см. руководство).
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
59
Выбор места установки
2. НАСТРОЙКА
Данное изделие предназначено для бытового использования вне помещений.
Перед использованием гриль необходимо установить на устойчивую горизонтальную
поверхность.
Установите гриль на расстоянии не менее трех метров от зданий, на открытом и хорошо
проветриваемом месте.
Убедитесь, что гриль не расположен под нависающими конструкциями (балконами,
навесами) или кронами деревьев.
Чтобы предотвратить образование ржавчины на поверхностях из нержавеющей стали, не
подверг
айте их воздействию хлора, соли или железа. Не рекомендуется использовать этот
гриль на побережьях, около бассейнов и железнодорожных путей.
В очень ветреные дни размещайте гриль таким образом, чтобы ветер не выдувал искры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Держите детей и домашних животных подальше. Каждый год
происходит большое количе
ство трагических несчастных случаев. Особенно опасны ожоги,
когда
речь идет о детях, так как из-за небольшого роста их лица почти всегда находятся на
той же высоте, что и горящий уголь.
Не используйте гриль в ограниченных и (или) жилых пространствах, например в домах,
палатках, фургонах, домах на колесах и лодках.
Риск отравления угарным газом.
Предупреждения
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Если продукт поврежден или имеет какие-либо неисправности, не используйте его и верните
обратно в магазин.
Мы благодарим вас за покупку и надеемся, что вы будете полностью удовлетворены
использованием нашего продукта.
Мы будем рады принять ваши замечания на сайте нашего Интернет-магазина.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
60
Рекомендации по розжигу
Очень важно держать пламя под контролем *
Возгорание жира
Наполняйте чашу углем не более чем на половину ее высоты, лучше всего на треть.
Используйте древесный уголь, соответствующий современным стандартам, и размещайте
его на расстоянии не менее чем на 2 см ниже решетки в ее самом нижнем положении.
Самый легкий способ разжечь уголь использовать средства для розжига гриля,
отвечающие стандарту EN 1860-3, которые доступны в магазинах и совершенно
безопасны.
Не пр
иступайте к готовке, пока угли не покроются слоем пепла. Готовьте только на
тлеющих углях, из которых не появляется пламя.
Не ставьте пустую решетку на гриль, она может деформироваться, если будет нагреваться
слишком долго.
Силу пламени можно регулировать, открывая и закрывая вентиляционные отверстия
в нижней части чаши. Чем больше они открыты, тем сильнее пламя, и наоборот.
Напоминаем, что нельзя использовать никакие воспламеняющиеся жидкости для розжига
и усил
ения пламени в гриле.
По очевидным причинам безопасности мы рекомендуем полностью воздерживаться от
перемещения гриля во время использования.
Внезапные возгорания могут произойти, когда сок или жир с приготовляемой пищи
капают на горящие предметы (например, уголь). Разумеется, дым помогает придать пище
ос
обый вкус, но лучшее избегать возгораний, чтобы пища не сгорела. Чтобы держать пламя
под
контролем, АБСОЛЮТНО НЕОБХОДИМО удалять избытки жира с пищи перед ее
приготовлением. Используйте маринады и соусы в разумных количествах.
Во время использования держите рядом с грилем ведро с песком.
В случае возгорания жира следуйте приведенным ниже инструкциям.
Опустошайте и очищайте чашу для приготовления и решетку, удаляя все остатки пищи
посл
е каждого использования.
Если гриль используется для больших мероприятий, необходимо тушить пламя и очищать
его каждые два часа. Гриль необходимо чистить чаще, если на нем часто готовятся жирные
продукты (сосиски, ягнятина). Несоблюдение этих рекомендаций может привести к
возгоранию жира и, как следствие, к травмам и повреждению гриля.
Перед использо
вани
ем убедитесь, что вы полностью понимаете все инструкции,
п
р
ивед
ен
ные в разделе «ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ» данного руководства.
Конструкция этого гриля не предназначена для использования более 50 % поверхности
для приготовления. Если область для приготовления пищи полностью закрыта, это приведет
к чрезмерному накоплению тепла и, как следствие, к повреждениям гриля, на которые не
распространяется гарантия.
Исп
ользуйте древесный уголь, соответствующий действующему законодательству.
Уголь должен располагаться на 2 см ниже решетки гриля, когда она находится в самом
низком положении.
Никогда не помещайте более
1.2
кг угля внутрь гриля.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
61
Окончание приготовления
Систематически очищайте гриль после каждого использования, чтобы избежать
накопления жира, который может загореться.
Подождите, пока гриль достаточно остынет, прежде чем закрывать крышку и убирать
гриль на хранение.
4. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Поверхность для приготовления
Регулярно очищайте гриль после каждого использования и особенно после длительного
хранения. Перед чисткой убедитесь, что гриль и его компоненты достаточно остыли. Никогда
не оставляйте гриль под воздействием погодных условий и защищайте от влажности.
Никогда не наливайте воду в гриль, пока его поверхности горячие.
Никогда не прикасайтесь к горячим частям незащищенными руками.
Чтобы продлить с
рок службы гриля и
поддерживать его в хорошем состоянии, мы
настоятельно рекомендуем накрывать его, если он остается на открытом воздухе в течение
длительного времени, особенно в зимние месяцы. Защитные крышки и другие
принадлежности для гриля доступны в продаже в местных магазинах.
Даже если гриль накрыт защитной принадлежностью, его все еще необходимо регулярно
проверять, так как на нем могут на
капливаться влажность и конденсат, которые могут
привест
и к повреждениям. Может потребоваться регулярно протирать гриль и внутреннюю
сторону его защитной крышки. Кроме того, на определенных частях гриля может остаться
застывший жир. Его необходимо удалять с помощью очень горячей мыльной воды. Все
поржавевшие части, которые не контактируют с пищей, должны быть обработаны средством
для удаления ржав
чины и окрашены термостойкой краской для гриля.
Ког
да гриль остынет, очистите его с помощью горячей мыльной воды. Для удаления
остатков пищи используйте средство для мытья посуды. Не используйте абразивные губки
или порошки, так как они могут необратимо повредить покрытие гриля. Ополосните и
полностью просушите. Мы не рекомендуем мыть решетки в посудомоечной машине из-за их
большого веса.
ЕСЛИ НА ПОВЕРХНОСТИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ, КОНТАКТИРУЮЩЕЙ С ПИЩЕЙ, ПОЯВИЛАСЬ
РЖАВЧ
ИНА, ТО ТАКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ СЛЕДУЕТ ЗАМЕНИТЬ.
Предупреждения на случай возгорания жира
Следите за тем, чтобы никто не приближался к грилю, и дождитесь, пока пламя погаснет.
Не закрывайте крышку гриля.
НИКОГДА НЕ ЗАЛИВАЙТЕ ГРИЛЬ ВОДОЙ. ЕСЛИ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ОГНЕТУШИТЕЛЬ, ОН
ДОЛЖЕН БЫТЬ ТОЛЬКО ПОРОШКОВЫМ.
Если пламя не становится слабее или кажется, что оно увеличивается, обратитесь в
пожарную службу за помощью.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
62
Хранение
5. ЗАЩИЩАЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ
6. ЧАСТИ ИЗДЕЛИЯ
Прежде чем накрывать и убирать гриль на хранение, убедитесь, что он полностью остыл.
Храните гриль в сухом прохладном месте.
Перед использованием гриля после длительного хранения выполните инструкции по
настройке.
По окончании срока службы продукта не забудьте сдать его в центр переработки для
утили
зации.
Если гриль оснащен мотором или вентилятором, не выбрасывайте и не сжигайте эти
принадлежности. Соблюдайте действующие правила сбора, извлечения и переработки такой
прод
укции.
Сохраните данное руководство, так как каждый запрос на замену деталей должен содержать
номерные обозначения, указанные в нижней части каждой страницы, а также номер
отсутствующей или неисправной части.
Для приобретения запасных частей закажите их непосредственно в магазине или обратитесь
в наш центр послепродажного обслуживания
по номеру: +33(0)3 85 32 27 50.
7. ГАРАНТИЯ
Корпус гриля
Крепления
Крышка гриля
Регулярно удаляйте жир с корпуса гриля с помощью ткани, смоченной в мыльной воде
и тщательно выжатой. Для удаления жира и остатков пищи с внутренней поверхности
корпуса гриля можно использовать деревянную или мягкую пластиковую лопатку. Не
используйте никакие абразивные средства.
Очищайте крышку гриля с помощью ткани или губки из неабразивных материалов и горячей
мыльной воды. Не используйте абразивные губки или порошки, так как они могут
необр
атимо повредить покрытие гриля. Чтобы избежать образования ржавчины, аккуратно
высушивайте гриль после очистки.
Рекомендуется регулярно проверять и затягивать все винты и болты.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
63
Гарантия не распространяется на проблемы или инциденты, связанные с неправильным
использованием продукта.
Гарантия на продукт ограничивается его стоимостью.
Она не покрывает перечисленные далее случаи.
Естественный износ (ржавчина, деформация, выцветание...) частей, подверженных
прямому воздействию огня или сильного жара. Периодическая замена таких частей является
нормальной.
Все повреждения, вызванные неправильным обслуживанием, хранением, сборкой
или вн
есенными изменениями.
Любой ущерб, возникший в результате неправильной эксплуатации продукта
(использование в коммерческих целях, использование для сжигания мусора и т. д.).
Последствия воздействия морского воздуха и (или) источников хлора, таких как
бассейны, термальные или спа-бассейны.
Ущерб, нанесенный в результате воздействи
я экстремальных природных условий,
таких
как град, ураганы, землетрясения, цунами, скачки напряжения, торнадо или сильные
штормы.
В случае возникновения проблем с продуктом свяжитесь с менеджером садового отдела в
вашем магазине. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для
обработки любых претензий. Благодарим за покупку.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Исключения гарантии
Данная гарантия распространяется только на использование на отдельно стоящем частном месте для
мангала и не применяется к мангалам Naterial, используемым в коммерческих, общественных местах
и в местах с несколькими мангалами, например, в ресторанах, отелях, туристических лагерях и пунктах
проката.
В рамках данной добровольной гарантии ни в коем случае не предусматривается никакая компенсация,
превышающая сумму покупки приобретенного изделия Naterial.
Вы принимаете на себя риски и ответственность за потерю, повреждение или травмы, которые могут
быть причинены Вам или Вашему имуществу и (или) третьим лицам и их имуществу в результате
неправильной эксплуатации, злоупотреблений или несоблюдения инструкций к изделиям Naterial,
приведенных в прилагаемом руководстве.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
64
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
1. МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
БҰЛ ӨНІМДІ ЖИНАУ НЕМЕСЕ ПАЙДАЛАНУ
АЛДЫНДА НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП
ШЫҒЫҢЫЗ
Маңызды ақпарат: болашақта қарау үшін сақтап қою керек, мұқият оқып шығыңыз.
Топтамамыздағы өнімді таңдап, сатып алғаныңызға рақмет!
Бұл барбекю грилін пайдалану кезінде көп бақылап отыру қажет емес және көп сақтық шараны қажет
етпейді (төмендегі ұсыныстарды қараңыз). Табиғатты қорғаңыз, демалыс күні табиғатқа зиян келтіруге
және оны ластауға себеп болмауы керек. Алғаш қолданар алдында, барбекю грилін қыздырыңыз және
отынды кем дегенде 30 минут ыстық етіп ұстаңыз, бұл арқылы өндіру процесінен қалған май
қалдықтары жойылады. Бұл сондай-ақ бояуды тұрақтандырып, келесі рет пайдаланған кезде иісі
кетіп қалады.
Қауіпсіздігіңіз үшін:
Ғимарат ішінде пайдаланбаңыз!
«ЕСКЕРТУ! Тұтандыру немесе қайта тұтандыру үшін спиртті немесе бензинді пайдаланбаңыз!
Тек EN 1860-3 стандартына сай келетін тамызықтарды пайдаланыңыз!»
Ыстық ауадан зақым алмау үшін металл ыдысқа суық суды тигізбеңіз.
Грильде қақтауды бастамас бұрын, жанып тұрған көмірдің бетін күл қаптағанша күтіңіз.
Бұл өнімді пайдалану кезінде көп бақылап отыру қажет емес және көп сақтық шараны қажет
етпейді.
Бұл өнімді пайдалану кезінде міндетті түрде жоғары температурадан қорғай алатын арнайы қолғап
кию керек.
ЕСКЕРТУ! Бұл барбекю өте қатты ысуы мүмкін. Оны пайдаланып жатқанда қозғалтпаңыз!
Жалын лапылдап кетпеуі үшін қақтауды бастамай тұрып, артық майды және маринадты алып
тастап, ыдысты тазалаңыз.
Барбекю грилін пайдаланған кезде, оның жанында су немесе құм толтырылған шелек дайындап
қойыңыз (әсіресе аптап ыстық немесе өте құрғақ ауа райы кезінде).
Алғысөз
Осы өнімді таңдағаныңызға рахмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз
пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық
күш-жігерімізді саламыз.
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
КЕЗІНДЕ ЕШҚАНДАЙ АҚАУЛЫҚ ТУЫНДАМАУЫ ҮШІН, ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАЙ ТҰРЫП ОСЫ
НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҚҚАНЫҢЫЗ ДҰРЫС. ҚҰЖАТТАҒЫ ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ НЕГІЗГІ
ЕРЕЖЕЛЕРДІ ОРЫНДАП, БОЛАШАҚТА ҚАРАУ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
Қорапты ашқаннан кейін, оны орнатуға қажетті барлық элементтерінің жеткізілгеніне көз жеткізіп,
орнату үшін нұсқаулықты қараңыз.
65
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Пайдалану алдында осы нұсқаулықтың «МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ» бөлімін толық түсінгеніңізге көз
жеткізіңіз.
-
Бұл барбекю грилінің құрылымы бойынша табадағы пісіру бетінің 50 %-ынан артық пайдалануға
Бұл өнім далада пайдалануға арналған.
Барбекю грилін пайдалану алдында тұрақты көлденең бетке орналастыру керек.
Барбекю грилін ғимараттардан кем дегенде үш метр қашықтықта, ашық және жақсы желдетілетін
жерге қойыңыз.
Барбекю грилін аспалы құрылымның (өре, шатыр,...) немесе ағаш астына орнатпаңыз.
Тот баспайтын болат беті тоттанып кетпеуі үшін, оны хлор, тұз немесе темірге жолатпаңыз. Біз бұл барбекю
грилін жағалауға, бассейнге немесе темір жол торабына жақын жерде пайдаланбағаныңыз дұрыс.
Қатты жел соққан күндері грильді желден ұшқындар тұтанып кетпейтіндей етіп орналастырыңыз.
Орын таңдау
Ескертулер
2. ОРНАТУ
3. ПАЙДАЛАНУ
Бұл барбекю грилін жабық кеңістікте және/немесе тұрғын үй-жайда, мысалы үйде, шатырда, жылжымалы
үйлерде, моторлы үйлерде, қайықтарда пайдаланбаңыз.
Көміртек тотығынан улану қаупі бар.
• «ЕСКЕРТУ! Балалар мен үй жануарларын жақындатпаңыз». Расында, жыл сайын болатын қайғылы
оқиғалардың саны көп. Балалардың бойы кішкентай болғандықтан, беттері жанып тұрған ағаш
көмірмен бір биіктікте болады, сондықтан оларға аса көңіл бөлу керек.
Егер өнім зақымданған немесе кейбір ақаулары бар болса, оны пайдаланбаңыз және ең жақын
дүкенге алып барыңыз.
Пікірлеріңізді дүкеннің веб-сайтында қуана-қуана қабылдаймыз.
Сатып алғаныңызға рақмет. Біздің өнімді игілігіңізге пайдаланыңыз.
66
FR
ES
PT
IT
PL
RU
RO
UA
Ағаш көмірді тұтандырудың ең оңай әдісі - дүкендерден оңай табуға болатын, әрі қауіпсіз, EN
1860-3 стандартына сәйкес келетін, барбекюге арналған оттықтарды пайдалану.
Барбекю гриліне торды бос күйінде қоймаңыз, егер ол ыстықта ұзақ уақыт тұрса,
деформациялануы мүмкін.
Жалын күшін ыдыстың астындағы ауа кіретін саңылауларды ашу не жабу арқылы реттеуге
болады. Неғұрлым көп ашсаңыз, жалын соғұрлым күшті болады.
Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін, барбекюді пайдаланып жатқанда қозғалтпағаныңыз дұрыс.
Пайдалану кезінде, бір шелек құмды барбекюге жақын жерде ұстаңыз.
Майдан болған от кезінде, төменде көрсетілген нұсқаулық бойынша әрекет етіңіз.
Өрт немесе жалын ұшқындары дайындалып жатқан тамақтың шырыны немесе майы жанып
тұрған заттарға (мысалы, ағаш көмір) тамғанда пайда болады. Түтін барбекюде жасалатын
тамақ дәмін жақсартқанымен, тамақ күйіп кетпеуі үшін мұндай жалынның пайда болуына
жол бермеу керек. Жалынды бақылап отыру үшін тамақты пісіру алдында ондағы артық
майды МІНДЕТТІ ТҮРДЕ алып тастау керек. Маринад және дайындау тұздықтарын саналы
мөлшерде пайдаланыңыз.
Барбекю жалынын тұтандыру немесе арттыру үшін тұтанғыш сұйықтықты пайдалануға болмайтыны
туралы тағы ескертеміз.
Әр пайдаланудан кейін пісіру тостағаны мен торды босатып, барлық қалдықтарды алып
тастап, тазалаңыз.
Егер барбекю грилі үлкен іс-шараларда пайдаланылса, оның отын өшіріп, әр екі сағат сайын
тазалап тұру қажет. Құрамында майы көп тағамдар (шұжық, мергез,...) әзірлеген жағдайда,
оны жиі тазалап тұру керек. Бұл кеңестерді орындамасаңыз, майдан жалын пайда болып,
жарақат алуыңыз немесе барбекю грилі бұзылуы мүмкін.
Адамдарды барбекю гриліне жақындатпаңыз және жалын бәсеңдегенше күтіңіз.
Отынның бетінде күл пайда болмай жатып, пісірмеңіз! Ағаш көмір жалындатпай жануы үшін:
Шелектің үштен бір бөлігін (жартысынан асырмай) ағаш көмірмен толтырыңыз. Қолданыстағы
стандарттарға сәйкес келетін ағаш көмірді қолданыңыз және пісіру торының ең төменгі күйінен
кемінде 2 см төмен қойыңыз.
EN
От жалынын бақылап тұру* аса маңызды
Майдан пайда болатын жалын
Майдан жалын пайда болған жағдайда/Ескертулер:
BR
EL
Тұтандыруға қатысты ұсыныстар
Қолданыстағы заңға сәйкес келетін ағаш көмірді қолданыңыз.
Көмірді гриль ең төменгі күйде болғанда 2 см төмен орналастыру керек.
Барбекюге ешқашан 1.2 кг) I ағаш көмірден артық салмаңыз.
болмайды. Егер пісіру беті толығымен пайдаланылатын болса, барбекю қатты қызып кетіп, бұзылуы
мүмкін. Мұндай зақымдар кепілдікке кірмейді.
KZ
67
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
4. КҮТІМ ЖАСАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Пайдаланар алдында, әсіресе, ұзақ пайдаланылмағаннан кейін барбекю грилін тазалаңыз.
Тазалау алдында барбекю грилі және құрамдас бөлшектері жеткілікті түрде салқын екеніне көз
жеткізіңіз. Барбекю грилін далада ашық қалдырмаңыз және ылғалды жерге қоймаңыз.
Беті ысып тұрған грильге ешқашан су шашпаңыз.
Ыстық бөлшектерді арнайы қолғапсыз ұстамаңыз.
Барбекю грилінің жұмыс істеу мерзімін ұзарту және оны жақсы күйде күтіп ұстау үшін, оны
ұзақ уақыт бойы (әсіресе қыс айларында) ашық жерде қалдыру керек болған жағдайда, бетін
жапқаныңыз жөн. Төзімділігі жоғары қақпақтар мен барбекю грилінің басқа аксессуарларын
жергілікті дүкендерден сатып алуыңызға болады.
Барбекю грилінің сырты қорғайтын материалмен қапталған болса да, оны жиі тексеріп тұру
керек, себебі үсті ылғалдануы немесе конденсат түзілуі мүмкін. Сондықтан барбекю грилі мен
қорғаныс қақпағының ішін кептіру керек болуы мүмкін. Сондай-ақ, барбекю грилінің белгілі
бір аймақтарында май қалдықтары шіруі мүмкін. Оны өте ыстық сабынды сумен тазалау
керек. Тағамға тимейтін тот басқан аймақтарды тотты кетіргіш құралмен өңдеу керек және
барбекю гриліне арналған ыстыққа төзімді бояумен бояу керек.
Пісіру беті
Барбекю грилі суығаннан кейін, оны ыстық сабынды сумен тазалаңыз. Тағам қалдықтарын
жою үшін ыдыс-аяқ жуғышты пайдаланыңыз. Абразивті губкаларды немесе ұнтақтарды
пайдаланбаңыз, себебі барбекю гриліңіздің сыртқы қабатына зақым келуі мүмкін. Жақсылап
шайып, кептіріңіз. Торлар ауыр болғандықтан, оларды ыдыс жуатын машинада жумағаныңыз жөн.
ТАМАҚҚА ТИІП ТҰРАТЫН ПІСІРУ БЕТІНДЕ ТОТ ПАЙДА БОЛҒАН ЖАҒДАЙДА, ОНЫ АУЫСТЫРҒАН
ЖӨН.
Барбекю грилінің корпусы
Барбекю грилінің корпусындағы артық майды сабынды суға малынып, қатты сығылған
шүберекпен кетіріңіз. Майлану мен тамақ қалдықтарын ағаш тақтайшаны немесе жұмсақ
пластикті пайдаланып, барбекю гриль корпусының ішінен алып тастауға болады. Ешқандай
абразивтерді пайдаланбаңыз.
Барбекю грилінің жабыны
BR
Барбекю грилінің қақпағын не жабынын жаппаңыз.
БАРБЕКЮ ГРИЛІНЕ ЕШҚАШАН СУ ШАШПАҢЫЗ. ЕГЕР СІЗ ӨРТ СӨНДІРГІШТІ ПАЙДАЛАНСАҢЫЗ,
ОЛ ҰНТАҚ КҮЙІНДЕ БОЛУЫ ТИІС.
Егер жалын бәсеңдемесе, керісінше күшейіп жатқаны байқалса, өрт сөндіру қызметіне
хабарласыңыз.
Пісіруді аяқтау
Тамақ пісіруден қалған май жиналып, өртке себеп болмауы үшін, барбекю грилін пайдаланған
сайын тазалап тұрыңыз.
Қақпағы немесе жабынын жауып, сақтауға қоймастан бұрын, барбекю грилі салқындағанша күтіңіз.
68
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Барбекю грилінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оны утилизация орталығына қайта өңдеуге
тапсырыңыз.
Барбекю грилінің моторы немесе желдеткіші бар болса, оны лақтырмаңыз,
керек-жарақтарын өртемеңіз; осындай өнімдерді жинау, шығару және қайта өңдеу ережелерін
сақтаңыз.
Осы нұсқаулықты сақтаңыз, себебі қосалқы бөлшекке тапсырыс бергенде, әр беттің төменгі жағына
анықтамалық нөмірлері мен жетіспейтін немесе ақаулы бөлшектің нөмірін жазып бересіз.
Қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін оларды дүкеннен тікелей тапсырыс беріп, алыңыз немесе
кепілдік бойынша қызмет көрсету бөліміне мына нөмір бойынша хабарласыңыз: +33(0)3 85 32 27 50.
5. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАЙЫҚ
6. БӨЛШЕКТЕРІ
Жауып, сақтауға коймастан бұрын, барбекю грилі толықтай салқындағанына көз жеткізіңіз.
Барбекю грилін құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.
Барбекю грилі ұзақ уақыт сақталғаннан кейін, пайдаланбай тұрып, орнату процедураларын
орындаңыз.
Бекіткіштер
Сақтау орны
Бұрандаларды және бұрандамаларды тұрақты түрде тексеріп, бекітіп отырыңыз.
Барбекю грилінің жабынын шүберекпен немесе абразивті емес материалдан жасалған матамен және
ыстық сабынды сумен тазалаңыз. Қырғыш губкалар немесе ұнтақтарды пайдаланбаңыз, себебі олар
барбекю грилінің беткі қабатын зақымдауы мүмкін. Тоттың пайда болуына жол бермеу үшін
тазалаудан кейін, барбекю грилін мұқият кептіріңіз.
КЕПІЛДІК ШАРТТАРЫ
7. КЕПІЛДІК ШАРТТАРЫ
Бұл кепілдік бір жеке ғимаратта пайдалануға қатысты қолданылады. Коммерциялық немесе
коммуналдық ортада, болмаса, мейрамханалар, қонақ үйлер, демалыс орталықтары мен жалға
алынған меншік аумағында пайдаланылатын Naterial барбекюлеріне қолданылмайды.
69
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Ешбір жағдайда, ешқандай өтем сомасы осы еркін кепілдік бойынша сатылған Naterial
өнімінің сатып алу бағасынан аспауы тиіс.
Өнімді дұрыс пайдаланбау немесе немқұрайлы пайдалану, пайдаланушы нұсқаулығындағы
Naterial нұсқауларын орындамау салдарынан пайда болған шығын, зақым немесе адам жарақаты
және/немесе басқа адамдардың жарақаттануы не мүлкінің зақымдалуына қатысты қауіп пен
жауапкершілік сіздің мойныңызда.
Кепілдікке кірмейтін жағдайлар
Кепілдікте өнімді дұрыс пайдаланбау салдарынан туындаған мәселелер мен оқыс оқиғалар
қамтылмайды.
Өнім кепілдігі өнім құнымен шектеледі.
Атап айтқанда, төмендегі жағдайлар кепілдікте қамтылмайды:
Жалын немесе қатты қызу әсеріне ұшырайтын бөлшектердің қалыпты тозуы (тоттану, деформация,
түсінің өңіп кетуі). Белгілі бір уақыттан кейін бөлшектер ауыстырылып тұрады.
Дұрыс жөндемеу немесе сақтамау, жинамау немесе өзгерістерді дұрыс енгізбеу салдарынан пайда
болған зақымдар.
Өнімді мақсатына қайшы пайдаланудан туындаған зақымдар (кәсіби мақсатта, қалдықтарды жағу
үшін пайдалану...).
Теңіз ауасы және/немесе бассейндер, термиялық немесе спа хауыздары сияқты хлор көзі болып
табылатын аймақтарда пайдаланудың салдары.
Бұршақ, дауыл, жер сілкінісі, цунами немесе асқын кернеу, торнадо немесе теңіздегі дауыл сияқты
табиғи апаттар салдарынан пайда болатын зақымдар.
Өнімге қатысты қандай да бір ақаулық пайда болса, дүкеніңіздегі бақша бөлімінің менеджеріне
хабарласыңыз. Шот-фактура немесе түбіртекті сақтап қойыңыз, себебі олар шағым түсіргенде
сұралады. Өнімді сатып алғаныңызға рақмет.
70
1. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД
ЗБИРАННЯМ ТА ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО
ВИРОБУ
Важливо зберегти інструкцію для подальшого використання, уважно прочитавши її.
Ви щойно придбали виріб із нашої колекції, і ми дякуємо вам за вибір.
Використання цього гриля-барбекю вимагає мінімального контролю та запобіжних заходів
(див. рекомендації нижче). Будь ласка, бережіть природу! Вихідний день не має бути причиною
шкоди для довкілля чи його забруднення. Під час першого використання нагрійте гриль-барбекю
та зберігайте паливо в розжареному до червоного кольору стані протягом принаймні 30 хвилин,
це дасть змогу видалити жир, що залишився з процесу виробництва. Це також стабілізує фарбу та
видає запах, який зникає під час подальшого використання.
Для вашої безпеки:
Не використовуйте у приміщенні!
«ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте спирт або бензин для розведення вогню або повторного
запалювання! Використовуйте лише легкозаймисті речовини, що відповідають стандарту EN 1860-3!»
Не лийте холодну воду на металеву миску, щоб уникнути пошкодження внаслідок теплового шоку.
Перш ніж почати смаження на грилі, зачекайте, доки шар попелу не вкриє вугілля, що горить.
Використання цього виробу вимагає мінімального контролю та запобіжних заходів.
Під час використання цього виробу абсолютно необхідно одягати спеціальні рукавички, придатні
для захисту від високих температур.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Це барбекю стає дуже гарячим. Не рухайте його під час роботи!
Щоб уникнути викиду полум’я, переконайтеся, що миска чиста, видаливши надлишок жиру та
маринаду перед початком приготування на грилі.
Під час використання необхідно мати відро, наповнене водою або піском, біля грилю-барбекю,
особливо в разі спекотної або надзвичайно сухої погоди.
Відкривши упаковку, переконайтесь, що всі елементи, необхідні для встановлення виробу,
є в наявності, для цього скористайтесь інструкцією.
Якщо виріб пошкоджений або має дефекти, не використовуйте його та поверніть його до
найближчого магазину.
Дякуємо вам за ваш вибір і сподіваємося, що ви будете повністю задоволені використанням
нашого виробу.
Ми будемо раді отримати всі ваші зауваження на нашому сайті інтернет-магазину.
Передмова
Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо
всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів у побуті
ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС УСТАНОВЛЕННЯ,
ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ, МИ РЕКОМЕНДУЄМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ЦЕЙ
ПОСІБНИК ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ВИРОБУ. ДОТРИМУЙТЕСЬ ОСНОВНИХ ПОПЕРЕДЖЕНЬ
ЩОДО БЕЗПЕКИ, НАВЕДЕНИХ У ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ, І ЗБЕРЕЖІТЬ ЙОГО ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
U
A
BR
EN
71
Перш ніж продовжувати, обов’язково ознайомтеся з розділом «ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ»
цього посібника.
Конструкція цього гриля-барбекю не дозволяє використовувати більше 50% поверхні ємності
для смаження на грилі. Якщо поверхня для приготування їжі повністю вкрита, це призведе до
надмірного накопичення тепла, яке може спричинити пошкодження гриля-барбекю, на яке не
поширюється гарантія.
Використовуйте деревне вугілля, яке відповідає чинному законодавству.
Деревне вугілля має бути розміщене на 2 см під грилем, якщо він перебуває в найнижчому
положенні.
Ніколи не кладіть більше 1.2 кг деревного вугілля в барбекю.
Цей виріб призначений лише для побутового використання поза приміщенням.
Перед використанням гриля барбекю необхідно поставити його на стійку горизонтальну поверхню.
Розмістіть цей гриль-барбекю на відстані принаймні трьох метрів від будівель, у відкритому та
добре провітрюваному місці.
Переконайтеся, що гриль-барбекю не розташований під підвісною конструкцією (ганок, навіс...)
або під листям дерев.
Щоб запобігти утворенню іржі на поверхнях із нержавіючої сталі, не піддавайте їх дії хлору, солі
або заліза. Ми не рекомендуємо використовувати цей гриль-барбекю поблизу берегів водойм,
басейнів або залізничних колій.
У дні, коли дме сильний вітер, розмістіть гриль-барбекю таким чином, щоб вітер не роздмухував іскри.
«ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Тримайте подалі дітей та домашніх тварин». Фактично щороку трапляється
велика кількість нещасних випадків. Серйозні опіки спричиняють особливе занепокоєння,
коли йдеться про дітей, через їхній невеликий зріст і те, що їхнє обличчя майже завжди перебуває
на тій же висоті, що й вугілля, яке горить.
Не використовуйте барбекю в обмеженому просторі та/або в житловому приміщенні,
наприклад у будинках, наметах, мобільних будинках, будинках на колесах, на катерах.
Небезпека отруєння чадним газом.
Вибір місця
Попередження
2. УСТАНОВЛЕННЯ
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
U
A
BR
EN
72
Наповніть миску деревним вугіллям в ідеалі на третину її висоти, не більше ніж до половини
висоти. Використовуйте деревне вугілля, яке відповідає чинним стандартам,
і переконайтеся, що деревне вугілля розташоване принаймні на 2 см нижче від решітки
для приготування, коли вона перебуває в найнижчому положенні.
Найпростіший спосіб запалювання деревного вугілля – використовувати запальнички для
барбекю, сумісні зі стандартом EN 1860-3, які можна легко знайти в магазинах і які
абсолютно безпечні.
Не смажте, доки паливо не покриється попелом! Деревне вугілля має горіти, не
виробляючи полум’я.
Не встановлюйте порожню решітку на гриль-барбекю, вона може деформуватися,
якщо нагрівати її протягом надто довгого часу.
Ви можете регулювати силу вогню, відкриваючи або закриваючи повітрозабірники,
розташовані в нижній частині миски. Що більше ви відкриваєте їх, то інтенсивніше полум’я,
і навпаки.
Ми хотіли б ще раз нагадати вам, що не слід лити легкозаймисті рідини для запалювання
або збільшення полум’я барбекю.
З очевидних міркувань безпеки ми наполегливо рекомендуємо не переміщати
гриль-барбекю під час роботи.
Рекомендації щодо запалювання
Потім очистьте миску для приготування та решітку, видаливши всі залишки
та фрагменти після приготування.
Якщо гриль-барбекю використовується для великих заходів, необхідно гасити полум’я
та чистити виріб кожні дві години. Його необхідно чистити частіше, якщо ви готуєте
багато дуже жирної їжі (сосиски, ковбаски мергез тощо). Недотримання цих
рекомендацій може призвести до займання жиру, що може спричинити травмування
та пошкодження барбекю.
Тримання полум’я під контролем * дуже важливо
Полум’я або спалахи вогню трапляються, коли соки або жир із їжі, що готується,
крапають на предмети, що горять (наприклад, деревне вугілля). Звичайно,
дим надає кращий смак їжі, приготованій на барбекю, але краще уникати такого полум’я,
щоб запобігти обвугленню їжі. Щоб тримати полум’я під контролем,
АБСОЛЮТНО НЕОБХІДНО видаляти зайвий жир із продуктів перед їх приготуванням.
Використовуйте маринад і соуси для готування в розумних кількостях.
Під час використання гриля-барбекю необхідно мати поруч відро, наповнене піском.
У разі займання жиру слід дотримуватися наведених нижче вказівок.
Займання жиру
У випадку займання жиру/попередження:
Тримайте всіх подалі від гриля-барбекю та зачекайте, доки полум’я не згасне.
Не закривайте кришку й не накривайте гриль-барбекю.
НІКОЛИ НЕ ЛИЙТЕ ВОДУ НА ГРИЛЬ-БАРБЕКЮ. ЯКЩО ВИ ВИКОРИСТОВУЄТЕ ВОГНЕГАСНИК,
ЦЕ МАЄ БУТИ ПОРОШКОВИЙ ВОГНЕГАСНИК FORMULA ONE.
Якщо полум’я не слабшає, або, схоже, що воно посилюється, зателефонуйте до пожежної
охорони для отримання допомоги.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
U
A
BR
EN
73
Закінчення сеансу приготування
Регулярно очищуйте гриль-барбекю після кожного використання, щоб уникнути накопичення жиру,
який може загорітись.
Зачекайте, доки гриль-барбекю буде достатньо прохолодним, перш ніж закривати кришку для
зберігання.
4. ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Регулярно очищуйте гриль-барбекю між сеансами використання, особливо після тривалого
зберігання. Переконайтеся, що гриль-барбекю та його компоненти достатньо прохолодні,
перш ніж очищати їх. Ніколи не залишайте гриль-барбекю під відкритим небом та оберігайте
його від вологи.
Ніколи не лийте воду на гриль-барбекю, коли його поверхня гаряча.
Ніколи не торкайтеся гарячих частин голими руками.
Щоб подовжити строк служби гриля-барбекю та зберегти його в гарному стані, ми настійно
рекомендуємо вам накривати його, якщо його доведеться залишати на відкритому повітрі
протягом тривалого часу, особливо в зимові місяці. Високостійкі чохли та інші аксесуари для
барбекю доступні в місцевих магазинах.
Навіть якщо ваш гриль-барбекю накритий захисним чохлом, його потрібно регулярно оглядати,
оскільки може утворюватися волога або конденсат, і це може спричинити пошкодження.
Може виникнути необхідність висушити гриль-барбекю та внутрішню частину його захисного чохла.
Також залишки жиру можуть почати гнити на деяких частинах гриля-барбекю. Їх потрібно буде
очистити, використовуючи дуже гарячу мильну воду. Будь-які помічені вами іржаві частини,
які не контактують із їжею, мають бути оброблені засобом для видалення іржі та перефарбовані
термостійкою фарбою для гриля-барбекю.
Поверхня для приготування
Після того як гриль-барбекю охолоне, помийте його гарячою мильною водою. Для усунення
залишків їжі використовуйте мийний засіб для посуду. Не використовуйте абразивні губки або
порошки, оскільки це може завдати шкоди оздобленню гриля-барбекю. Промийте і добре висушіть.
Ми не рекомендуємо мити решітки в посудомийній машині через їхню велику вагу.
ЯКЩО НА ПОВЕРХНІ, ЯКА КОНТАКТУЄ З ЇЖЕЮ, З’ЯВЛЯЄТЬСЯ ІРЖА, ТО ТАКУ ПОВЕРХНЮ СЛІД ЗАМІНИТИ.
Корпус гриля-барбекю
Регулярно видаляйте надлишок жиру з корпусу гриля-барбекю, використовуючи тканину,
просочену в мильній воді, добре викрутіть її. Зайвий жир та шматочки їжі можна видалити
зсередини корпусу гриля-барбекю за допомогою дерев’яної або м’якої пластмасової лопатки.
Не використовуйте абразивні матеріали.
Кришка гриля-барбекю
Чистьте кришку гриля-барбекю тканиною або губкою з неабразивного матеріалу та гарячою
мильною водою. Не використовуйте абразивні губки або порошки, оскільки це може пошкодити
оздоблення гриля-барбекю. Після такого очищення ретельно висушіть гриль-барбекю,
щоб запобігти утворенню іржі.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
U
A
BR
EN
74
Кріплення
Зберігання
Переконайтеся, що гриль-барбекю повністю охолов, перш ніж накривати або зберігати його.
Зберігайте гриль-барбекю в сухому прохолодному місці.
Перед тим як використовувати гриль-барбекю після тривалого зберігання,
виконайте процедуру встановлення.
Ми рекомендуємо регулярно перевіряти й затягувати всі гвинти та болти.
Ця гарантія поширюється на використання тільки в одному приватному будинку і не застосовується до
барбекю Naterial, які використовуються в комерційному чи комунальному середовищі або більше ніж в
одному господарстві, наприклад у ресторанах, готелях, будинках відпочинку і орендованих об’єктах.
У жодному разі в рамках цієї добровільної гарантії будь-яка компенсація не може перевищувати суму
вартості покупки проданого товару Naterial.
Ви берете на себе ризик і відповідальність за втрату, пошкодження або травми, що відбуваються з вами і
вашим майном і/або з іншими особами і їхнім майном у результаті неправильного використання чи
зловживання виробом або недотримання інструкцій, наданих Naterial у посібнику користувача.
Наприкінці строку служби віднесіть виріб у пункт утилізації відходів для переробки.
Якщо гриль-барбекю має мотор або повітродув, не викидайте його та не спалюйте його аксесуари;
дотримуйтесь відповідних правил збирання, відновлення та переробки таких продуктів.
Зберігайте цей посібник, оскільки кожен запит на запасні частини має містити артикули,
наведені внизу кожної сторінки, а також номер відсутньої або несправної частини.
Для придбання запасних частин замовте їх у своєму магазині безпосередньо або зверніться до
нашого сервісного центру за цим номером: +33(0)3 85 32 27 50.
5. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
6. ДЕТАЛІ
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
7. УМОВИ ГАРАНТІЇ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
U
A
BR
EN
75
Виключення гарантії
Гарантія не поширюється на проблеми та інциденти, що виникають у результаті неправильного
використання виробу.
Гарантія на виріб обмежена вартістю виробу.
Таким чином, виключені такі випадки:
Нормальний знос (іржавіння, деформація, вицвітання кольорів тощо) частин,
що безпосередньо піддаються дії полум’я або сильному нагріванню. Це нормально,
що деякі деталі потрібно замінювати з часом.
Уся шкода, спричинена неналежним обслуговуванням або неправильним зберіганням,
неправильним складанням або модифікаціями.
Будь-який збиток, спричинений неправильним використанням виробу
(використання в комерційних цілях, використання для спалювання сміття тощо).
Наслідки впливу морського повітря та/або джерел хлору, таких як басейни,
термальні або спа-басейни.
Пошкодження, спричинені екстремальними природними умовами, такими як град, урагани,
землетруси, цунамі або стрибки напруги, торнадо або сильні шторми.
У разі виникнення проблем із виробом зверніться до менеджера відділу садових товарів у вашому
магазині. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для
обробки будь-яких претензій. Дякуємо за ваш вибір.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
U
A
BR
EN
76
1. INFORMAŢII IMPORTANTE
VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE
INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ASAMBLA SAU
UTILIZA ACEST PRODUS.
Important, a se păstra pentru consultări viitoare: a se citi cu atenţie.
Tocmai aţi achiziţionat un produs din colecţia noastră și vă mulţumim pentru alegere.
Utilizarea acestui grătar necesită supraveghere și măsuri de siguranţă minime (consultaţi recomandările
de mai jos). Vă rugăm protejaţi natura, o zi petrecută în aer liber nu trebuie să cauzeze pagube sau poluare.
La prima utilizare, încălziţi grătarul și păstraţi combustibilul încins timp de minim 30 de minute, această
operaţie va elimina reziduurile de unsoare rezultate în urma procesului de fabricaţie. Acest lucru va
stabiliza vopseaua și va elimina mirosul degajat în timpul viitoarelor utilizări.
Pentru siguranţa dumneavoastră:
A nu se utiliza în spaţii închise.
AVERTISMENT! Nu utilizaţi alcool sau benzină pentru aprindere sau re-aprindere! Folosiţi numai
aprinzătoare care sunt în conformitate cu EN1860-3!
Nu turnaţi apă rece peste bolul de metal pentru a evita avarierea acestuia în urma șocului termic.
Înainte de a începe să prăjiţi pe grătar, vă rugăm așteptaţi ca un strat de cenușă să acopere cărbunii aprinși.
Utilizarea acestui grătar necesită supraveghere și măsuri de siguranţă minime.
Când utilizaţi acest produs, este absolut necesar să purtaţi mănuși speciale pentru a vă proteja împotriva
temperaturilor ridicate.
AVERTISMENT! Acest grătar va deveni foarte fierbinte. Nu-l deplasaţi în timpul utilizării!
Pentru a evita izbucnirile flăcărilor, vă rugăm asiguraţi-vă că bolul este curat, îndepărtând grăsimea și
marinada înainte de a începe prăjirea.
Păstraţi o căldare cu apă sau nisip în apropierea grătarului în timp ce-l utilizaţi, în special în cazul valurilor
caniculare sau de vreme extrem de uscată.
Imediat după desfacerea pachetului, asiguraţi-vă că toate elementele necesare la montare produsului sunt
prezente, în acest scop, vă rugăm consultaţi manualul.
Dacă produsul este avariat sau prezintă defecte, vă rugăm nu-l utilizaţi și predaţi-l celui mai apropiat
magazin.
Vă mulţumim pentru achiziţia făcută și sperăm că vă veţi bucura de satisfacţie totală când ne utilizaţi
produsul.
Ne vom bucura să recepţionăm toate observaţiile dumneavoastră pe website-ul magazinului nostru online.
Prefaţă
Vă mulţumim că aţi ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate
eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor casnici.
IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE,
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ RECOMANDĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE
DE A UTILIZA PRODUSUL. VĂ RUGĂM RESPECTAŢI AVERTISMENTELE BAZICE PRIVIND SIGURANŢA
CONŢINUTE DE ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAŢI MANUALUL PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
R
O
UA
BR
EN
77
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că aţi înţeles secţiunea « INFORMAŢII IMPORTANTE » a acestui manual.
Aspectul acestui grătar nu permite ocuparea a peste 50% din suprafaţa de gătit de către o tigaie de grătar.
Dacă suprafaţa de gătit este acoperită în totalitate, acest lucru va duce la acumularea excesivă de căldură
care poate avaria grătarul dumneavoastră, nefiind acoperit de garanţie.
Utilizaţi cărbune care este conform legislaţiei în vigoare.
Cărbunele trebuie amplasat la 2 cm sub grătar când se află în poziţia cea mai joasă.
Nu puneţi niciodată mai mult de 1.2 kg de cărbune în interiorul grătarului.
Acest produs este destinat uzului casnic, în aer liber.
Grătarul dumneavoastră trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă orizontală înainte de a fi utilizat.
Amplasaţi acest grătar la cel puţin trei metri distanţă de clădiri, într-un spaţiu deschis și bine aerisit.
Vă rugăm asiguraţi-vă că grătarul nu este poziţionat sub o structură suspendată (verandă, adăpost...) sau
sub coroana unui copac.
Pentru a preveni formarea ruginii pe suprafeţele de inox, vă rugăm evitaţi expunerea acestora la clor,
sare sau fier. Nu vă recomandă să utilizaţi acest grătar în apropierea litoralului, a piscinelor sau a șinelor
de cale ferată.
În zilele cu vânt puternic, vă rugăm amplasaţi grătarul astfel încât să împiedicaţi ridicarea scânteilor de
către vânt.
AVERTISMENT! Ţineţi la distanţă copiii și animalele de companie. În fiecare an sunt înregistrate un număr
de accidente tragice. Arsurile grave sunt îndeosebi un motiv de îngrijorare când vine vorba despre copii
mici. Datorită staturii lor mici, feţele se află aproape întotdeauna la aceeași înălţime cu cărbunele aprins.
Nu utilizaţi grătarul într-un spaţiu închis și /sau locuibil, de exemplu case, corturi, locuinţe provizorii,
caravane, bărci.
Pericol de otrăvire cu monoxid de carbon.
Alegerea unui amplasament
Avertismente
2. SETAREA
3. UTILIZAREA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
R
O
UA
BR
EN
78
Umpleţi bolul cu cărbune, ideal la o treime din înălţimea sa și depășiţi jumătate din înălţime.
Utilizaţi cărbune de lemn care este conform cu standardele în vigoare și păstraţi cărbunele la
cel puţin 2cm sub grătarul de gătit amplasat în poziţia sa cea mai joasă.
Modul cel mai ușor de a aprinde cărbunele este să utilizaţi brichete de grătar care sunt
conforme cu norma EN 1860-3, pe care le puteţi găsi cu ușurinţă în comerţ, și care sunt cât se
poate de sigure.
Nu gătiţi înainte de acoperirea cărbunelui cu cenușă! Și în cazul care cărbunele mai produce
ăcări.
Nu amplasaţi grilul gol pe grătar, acesta riscă să se deformeze dacă este lăsat un timp prea lung.
Puteţi regla intensitatea flăcărilor deschizând și închizând fantele de admisie ale aerului
situate dedesubtul bolului. Cu cât acestea sunt deschise mai tare, cu atât flacăra va fi mai
intensă și invers.
Am dori să vă reamintim încă o dată că niciun lichid inflamabil nu ar trebui să fie turnat sau să
sporeascăăcările din grătar.
Din motive evidente, vă recomandăm cu căldură să evitaţi transportarea grătarului când aceste
este în funcţiune.
Recomandări privind aprinderea
Goliţi și curăţaţi bolul și grilul, îndepărtând toate reziduurile și fragmentele rezultate în urma
gătitului, după fiecare utilizare.
Dacă grătarul este utilizat pentru evenimente mari, este nevoie să stingeţi flăcările și să-l
curăţaţi la fiecare două ore. Trebuie curăţat mai des dacă gătiţi multe alimente bogate în
grăsimi (cârnaţi, merguez...). Nerespectarea acestor recomandări poate duce la flăcări produse
de grăsime care pot provoca răniri și avarieri ale grătarului.
Păstrarea conflagraţiilor sub control * foarte important
Conflagraţiile sau flăcări bruște pot avea loc când sucurile sau grăsimea din alimentele gătite se
scurg pe obiectele aprinse (de exemplu cărbunele). Fumul ajută la a da gust bun alimentelor
prăjite pe grătar, dar este mai bine să evitaţi acest izbucniri pentru a preveni arderea alimentului.
Pentru a păstra conflagraţiile sub control, este BSOLUT ESENŢIAL să îndepărtaţi grăsimea
excesivă de pe alimente înainte de a le găti. Utilizaţi marinada și sosurile în cantităţi rezonabile.
Păstraţi lângă grătarul în curs de utilizare, o găleată cu nisip.
În caz de foc alimentat de grăsime, vă rugăm respectaţi instrucţiunile de mai jos.
Flăcări produse de grăsime
În cazul flăcărilor produse de grăsime/Avertismente:
Ţineţi pe toată lumea la distanţă de grătar și așteptaţi ca flăcările să se stingă.
Nu închideţi capacul grătarului sau să acoperiţi grilul.
NU TURNAŢI NICIODATĂ APĂ PE GRĂTAR. DACĂ UTILIZAŢI UN EXTINCTOR, ACESTA TREBUIE
SĂ FIE UN PE BAZĂ DE PUDRĂ.
Dacăăcările nu par să slăbească în intensitate sau par să ia amploare, contactaţi pompierii
pentru ajutor.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
R
O
UA
BR
EN
79
Finalizarea sesiunii de gătire
Vă rugăm curăţaţi-vă grătarul sistematic după fiecare utilizare, pentru evitarea acumulărilor de grăsime
care se poate aprinde.
Așteptaţi ca grătarul să se fi răcit suficient înainte de a închide capacul sau de a-l acoperi și de a-l depozita.
4. ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREŢINEREA
Curăţaţi cu regularitate grătarul între utilizări şi mai ales după perioade lungi de depozitare. Asiguraţ i-vă
că grătarul și componentele sale sunt suficient de răcite înainte de a le curăţa. Nu lăsaţ i niciodată grătarul
expus la elementele naturii și feriţi-l de umiditate.
Nu turnaţi niciodată apă pe gril când suprafaţa acestuia este fierbinte.
Nu manipulaţi niciodată părţile fierbinţi cu mâinile neprotejate.
Pentru a prelungi durata de viaţă a grătarului dumneavoastră și a-l păstra în stare bună, vă recomandăm
cu căldură să-l acoperiţi dacă urmează a fi lăsat în aer liber, în special în timpul lunilor de iarnă. Huse foarte
rezistente și alte accesorii pentru grătar sunt disponibile în magazinele dumneavoastră locale.
Chiar dacă grătarul dumneavoastră este acoperit, tot trebuie inspectat periodic deoarece umiditatea sau
condensul se pot forma și pot avaria grătarul. Este posibil să fie nevoie să uscaţi grătarul şi interiorul husei
de protecţie. De asemenea, este posibil ca reziduurile de grăsime să înceapă să mucegăiască pe anumite
componente ale grătarului. Acesta va trebui curăţat utilizând apă foarte caldă cu detergent. În ceea ce
privește părţile ruginite observate, care nu intră în contact cu alimentele, trebuie tratate cu produs de
îndepărtare a ruginii și revopsite cu o vopsea pentru grătar care este termorezistentă.
Suprafaţa de gătit
După răcirea grilului, curăţaţi-l cu apă caldă cu detergent. Pentru eliminarea reziduurilor alimentare,
utilizaţi detergent de vase. Nu utilizaţi bureţi abrazivi sau prafuri abrazive deoarece acestea riscă să
avarieze ireversibil finisajul grătarului dumneavoastră. Clătiţi și uscaţi bine. Nu vă recomandăm spălarea
grilului în mașina de spălat vase datorită greutăţii mari.
ÎN CAZUL APARIŢIEI RUGINII PE SUPRAFAŢA DE GĂTIT CARE INTRĂ ÎN CONTACT CU ALIMENTELE,
ACEASTĂ SUPRAFAŢĂ TREBUIE ÎNLOCUITĂ.
Corpul grătarului
Îndepărtaţi periodic grăsimea excesivă de pe corpul grătarului, utilizând o cârpă înmuiată în apă cu
săpun, apoi stoarceţi-o bine. Excesul de grăsime și bucăţile de alimente pot fi îndepărtate de pe interiorul
grătarului cu ajutorul unei spatule de lemn sau a uneia din plastic moale. Nu utilizaţi produse abrazive.
Capacul grătarului
Curăţaţi capacul grătarului cu o cârpă sau cu o lavetă dintr-un material non abraziv, și cu apă caldă cu
detergent. Nu utilizaţi lavete abrazive sau prafuri abrazive deoarece acestea riscă să avarieze ireversibil
finisajul grătarului dumneavoastră. Uscaţi cu atenţie grătarul după curăţare pentru a preveni apariţia ruginii.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
R
O
UA
BR
EN
80
Depozitarea
Asiguraţi-vă că grătarul s-a răcit complet înainte de a-l acoperi sau de a-l depozita.
Depozitaţi-vă grătarul într-un loc uscat și răcoros.
Înainte de a utiliza grătarul după perioade lungi de depozitare, urmaţi procedurile de curăţare.
Elementele de fixare
Vă recomandăm să verificaţi și să strângeţi periodic toate șuruburile și bolţurile.
Această garanţie nu se aplică decât unei utilizări de către un singur cămin particular și nu se aplică grătarelor
Naterial utilizate în medii comerciale, comunale sau mai multor cămine precum restaurantele, hotelurile, taberele
de vacanţă și proprietăţile închiriate.
În niciun caz, în cadrul acestei garanţii voluntare, orice compensaţie indiferent de fel nu va putea depăși totalul
preţului de cumpărare a produsului Naterial vândut.
Vă asumaţi riscul și responsabilitatea pentru pierderea, deteriorările sau rănile cauzate dumneavoastră și bunurilor
dumneavoastră și/sau terţilor și bunurilor acestora rezultate în urma unei utilizări greșite sau abuzării produsului
ori nerespectării instrucţiunilor furnizate de către Naterial în manualul de utilizare inclus.
Vă rugăm să predaţi grătarul, la sfârșitul duratei sale de viaţă, la un centru de tratare a deșeurilor pentru
a fi reciclat.
Dacă grătarul dumneavoastră este echipat cu motor sau cu o suflantă, nu le aruncaţi sau să-i ardeţi
accesoriile; vă rugăm conformaţi-vă reglementărilor aplicabile privind colectarea, îndepărtarea și
reciclarea acestor produse.
Vă rugăm păstraţi acest manual deoarece fiecare solicitare pentru piese de schimb trebuie să includă
numerele de referinţă din josul fiecărei pagini, precum și numărul piesei lipsă sau defecte.
Pentru achiziţionarea pieselor de schimb, vă rugăm comandaţi-le direct de la magazinul dumneavoastră
sau contactând Serviciul nostru post-vânzări la numărul următor: +33(0)3 85 32 27 50.
5. PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
6. COMPONENTE
CONDIŢIILE GARANŢIEI
7. TERMENII GARANŢIEI
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
R
O
UA
BR
EN
81
Excluderile garanţiei
Garanţia nu acoperă probleme sau incidente rezultate în urma utilizării greșite a produsului.
Acoperirea garanţiei produsului se limitează la valoarea produsului.
Următoarele elemente sunt excluse:
Uzură normală (rugină, deformare, decolorare...) a pieselor expuse în mod direct la flăcări sau la căldură
intensă. Este normal ca piesele să fie înlocuite în timp.
Toate pagubele rezultate în urma întreţinerii inadecvate sau a depozitării greșite, asamblării greșite sau
modificărilor.
Orice pagubă rezultată în urma utilizării greșite a produsului (utilizare în scop comercial, utilizarea pe
post de incinerator...).
Consecinţele expunerii la aerul de mare și/sau surse de clor precum piscine, jacuzzi-uri cu apă caldă.
Pagube rezultate în urma condiţiilor naturale extreme precum grindină, uragane, cutremure,
tsunami sau fluctuaţii de tensiune, tornade ori furtuni puternice.
În caz că întâmpinaţi probleme cu produsul dumneavoastră, vă rugăm contactaţi managerul
departamentului de grădină din magazinul dumneavoastră. Păstraţi factura sau bonul de casă deoarece
acestea vor fi necesare pentru procesarea oricăror cereri. Vă mulţumim pentru achiziţia făcută.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
R
O
UA
BR
EN
82
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
1. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR OU UTILIZAR
ESTE PRODUTO
Importante, a ser mantido para referência futura: para ser lido com atenção.
Você acabou de adquirir um produto de nossa coleção e agradecemos por você tê-lo escolhido.
O uso desta churrasqueira requer um mínimo de monitoramento e precauções (consulte as
recomendações abaixo). Proteja a natureza. Um dia de lazer nunca deve ser motivo para danos nem
poluição. Na primeira utilização, aqueça a sua churrasqueira e mantenha o combustível quente
durante pelo menos 30 minutos. Esta operação eliminará resíduos de gordura do processo de fabricação.
Isso também estabilizará a tinta e liberará um cheiro que desaparecerá nos usos subsequentes.
Para sua segurança:
Não utilize em ambientes fechados!
“AVISO! Não use álcool ou gasolina para acender ou reacender! Use apenas acendedores de acordo com
a norma EN 1860-3!”
Não jogue água fria no recipiente de metal para evitar danos por choque térmico.
Antes de começar a grelhar, espere até que uma camada de cinzas cubra o carvão em chamas.
O uso deste produto requer um mínimo de monitoramento e precauções.
Ao utilizar este produto, é absolutamente necessário usar luvas especiais adequadas para proteção
contra altas temperaturas.
AVISO! Esta churrasqueira ficará muito quente. Não a movimente durante o uso!
Para evitar explosões de chamas, certifique-se de que o recipiente esteja limpo, removendo o excesso
de gordura e marinada antes de começar a grelhar.
Mantenha um balde cheio de água ou areia perto da churrasqueira ao usá-la, especialmente no caso de
ondas de calor ou clima extremamente seco.
Prefácio
Obrigado por escolher esse produto. Ao projetar e fabricar nossos produtos, colocamos todos os nossos
esforços para garantir uma excelente qualidade, que atenda às necessidades dos usuários domésticos
IMPORTANTE! A FIM DE QUE ESTE PRODUTO FORNEÇA A VOCÊ UMA SATISFAÇÃO COMPLETA NA
INSTALAÇÃO, NO USO E NA MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE VOCÊ LEIA CUIDADOSAMENTE
ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO. POR FAVOR, OBSERVE OS AVISOS BÁSICOS DE
SEGURANÇA NO INTERIOR E GUARDE O MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Assim que você abrir a embalagem, certifique-se de que todos os elementos necessários para a montagem
do produto foram fornecidos e, para fazer isso, consulte o manual.
Se o produto estiver danificado ou tiver alguns defeitos, não o utilize e leve-o de volta à loja mais próxima.
Ficaremos felizes em receber todos os seus comentários no site da nossa loja on-line.
Agradecemos pela compra e esperamos que você fique totalmente satisfeito ao usar nosso produto.
83
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Antes de prosseguir, certifique-se de que entendeu completamente a seção “INFORMAÇÕES
IMPORTANTES” deste manual.
O design desta churrasqueira não permite o uso de mais de 50% da superfície de cozimento para uma
assadeira. Se a área de cozimento estiver totalmente coberta, isso resultará em um acúmulo excessivo
de calor que pode causar danos à sua churrasqueira que não são cobertos pela garantia.
Este produto destina-se ao uso doméstico ao ar livre.
Sua churrasqueira deve ser colocada em uma superfície horizontal estável antes de ser usada.
Coloque esta churrasqueira a uma distância de pelo menos três metros dos edifícios, em uma área
aberta e bem ventilada.
Por favor, certifique-se de que a churrasqueira não está posicionada sob uma estrutura suspensa
(varanda, abrigo...) ou sob folhagens de árvore.
Para impedir que a ferrugem se acumule nas superfícies de aço inoxidável, evite expô-las a cloro, sal ou ferro.
Nós não recomendamos o uso desta churrasqueira perto da costa, piscinas ou vias férreas.
Nos dias de ventos fortes, por favor, posicione a sua churrasqueira de forma a evitar que o vento
aumente as faíscas.
Escolha um local
Avisos
2. MONTAGEM
3. OPERAÇÃO
Recomendações de acendimento
Não utilize a churrasqueira num espaço confinado e/ou habitável, por ex. casas, tendas, caravanas, motor homes, barcos.
Perigo de envenenamento por monóxido de carbono.
“AVISO! Mantenha as crianças e animais de estimação longe” Na verdade, a cada ano há um grande número
de acidentes trágicos. Queimaduras graves são particularmente uma fonte de preocupação quando se trata de
crianças devido à sua pequena altura, fazendo com que seus rostos quase sempre estejam na mesma altura que
o carvão em brasa.
Use o carvão que está em conformidade com a lei atual.
O carvão deve ser colocado 2 cm abaixo da grelha quando estiver na sua posição mais baixa.
Nunca coloque mais que 1.2 kg de carvão dentro da churrasqueira.
84
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
A maneira mais fácil de acender o carvão é usar acendedores de churrasqueira, compatíveis com a
norma EN 1860-3, que você pode encontrar facilmente nas lojas e que são absolutamente seguros.
Não coloque a grelha vazia na churrasqueira, ela pode se deformar se aquecer por muito tempo.
Você pode ajustar a intensidade das chamas abrindo ou fechando as aberturas de entrada de ar
localizadas na parte inferior do recipiente. Quanto mais você abre as entradas, mais intensa é a
chama e vice-versa.
Por razões óbvias de segurança, recomendamos que você evite mover sua churrasqueira quando estiver
em uso.
Mantenha um balde cheio de areia perto da churrasqueira quando estiver em uso.
Em caso de incêndio com gordura, siga as instruções abaixo.
As conflagrações ou chamas instantâneas acontecem quando os sucos ou gordura dos alimentos
que estão sendo cozidos gotejam nos objetos em chamas (carvão, por exemplo). A fumaça ajuda,
claro, a dar um sabor agradável ao seu alimento na churrasqueira, mas é melhor evitar essa
conflagração para impedir a carbonizazação da comida. Para manter as conflagrações sob
controle, é ABSOLUTAMENTE ESSENCIAL remover o excesso de gordura dos alimentos antes de
cozinhá-los. Use marinada e molhos de cozinha em quantidades razoáveis.
Gostaríamos de lembrá-lo mais uma vez que nenhum líquido inflamável deve ser derramado para
acender ou aumentar as chamas da churrasqueira.
Esvazie e limpe o recipiente e a grelha, removendo todos os resíduos e fragmentos da cozimento
após cada utilização.
Se a churrasqueira for usada para grandes eventos, é necessário extinguir suas chamas e limpá-la
a cada duas horas. O produto tem que ser limpo mais frequentemente se você cozinhar muitos
alimentos ricos em gordura (salsichas, merguez, etc.). A não observância destas recomendações
pode resultar em chamas de gordura que podem causar ferimentos e danificar sua churrasqueira.
-
Não feche a tampa ou cobertura da churrasqueira.
Mantenha todos longe da churrasqueira e espere as chamas apagarem.
NUNCA JOGUE ÁGUA NA SUA CHURRASQUEIRA. SE VOCÊ USAR UM EXTINTOR DE INCÊNDIO,
TEM DE SER UM TIPO COM FÓRMULA EM PÓ.
Se as chamas não parecem ficar mais fracas ou parecem aumentar, chame os bombeiros para
obter ajuda.
Fim da atividade de cozimento
Limpe sua churrasqueira sistematicamente após cada uso para evitar o acúmulo de gordura do
cozimento, que pode pegar fogo.
Aguarde até que a churrasqueira esteja fria o suficiente antes de fechar a tampa ou cobertura e guardá-la.
Não cozinhe antes que o combustível tenha uma camada de cinza! E para que o carvão queime
sem produzir chamas.
Encha o recipiente com carvão até um terço da sua altura e não ultrapasse a metade da altura. Use
carvão vegetal de madeira que esteja em conformidade com as normas atuais e mantenha o carvão a
pelo menos 2 cm abaixo da grelha de cozimento em sua posição mais baixa.
EN
Manter a conflagração sob controle * muito importante
Chamas de gordura
Em caso de chamas de gordura/Avisos:
BR
85
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpe regularmente sua churrasqueira entre os usos e, especialmente, após longos períodos de
armazenamento. Certifique-se de que a churrasqueira e seus componentes estejam frios o
suficiente antes de limpá-los. Nunca deixe sua churrasqueira exposta aos elementos climáticos e a
mantenha longe da umidade.
Nunca jogue água na churrasqueira quando a superfície estiver quente.
Nunca manuseie peças quentes sem proteger suas mãos.
A fim de prolongar o ciclo de vida da sua churrasqueira e mantê-la em bom estado, recomendamos
enfaticamente que a cubra se for deixada ao ar livre por um longo período, especialmente durante
os meses de inverno. Capas de alta resistência e outros acessórios para churrasqueiras estão
disponíveis em lojas locais.
Mesmo que sua churrasqueira esteja coberta com proteção, ela ainda precisa ser inspecionada
regularmente porque pode ocorrer situações de umidade ou condensação e causar danos. Pode
ser necessário secar a churrasqueira e o interior de sua cobertura de proteção. Também é possível
que os resíduos de gordura comecem a apodrecer em certas partes da churrasqueira. Isso precisará
ser limpo usando água com sabão muito quente. Quaisquer partes enferrujadas que você observar,
que não fiquem em contato com a comida, devem ser limpas com um removedor de ferrugem e
repintadas com uma tinta para grelha de churrasco que seja resistente ao calor.
Superfície de cozimento
Depois que a churrasqueira esfriar, limpe-a com água quente e sabão. Para eliminar resíduos de
alimentos, use um detergente. Não use esponjas ou pós abrasivos, pois isso pode danificar
permanentemente o acabamento da churrasqueira. Enxágue e seque bem. Não recomendamos a l
impeza das grelhas na máquina de lavar louça devido ao seu peso.
CASO OCORRA FERRUGEM NA SUPERFÍCIE DE COZIMENTO QUE ESTÁ EM CONTATO COM OS
ALIMENTOS, ENTÃO A SUPERFÍCIE DEVE SER SUBSTITUÍDA.
Corpo da churrasqueira
Remova regularmente o excesso de gordura do corpo da churrasqueira com um pano embebido
em água com sabão e espremido com força. Excesso de gordura e pedaços de alimentos podem
ser removidos do interior do corpo da churrasqueira usando uma espátula de madeira ou uma de
plástico macio. Não use abrasivos.
Parafusos
Recomendamos que você verifique e aperte todos os parafusos e porcas em intervalos regulares.
Tampa da churrasqueira
Limpe a tampa da churrasqueira com um pano ou um pano feito de material não abrasivo e com
água quente e sabão. Não use esponjas ou pós, pois isso pode danificar permanentemente o
acabamento da churrasqueira. Seque cuidadosamente a churrasqueira após esta limpeza para
evitar a formação de ferrugem.
BR
86
Armazenamento
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Lembre-se de levar a churrasqueira no final do seu ciclo de vida para a instalação de tratamento de resíduos,
para que seja reciclada.
Se a sua churrasqueira tiver motor ou soprador, não a jogue fora, nem queime seus acessórios; por favor,
cumpra as regras aplicáveis para coleta, recuperação e reciclagem de tais produtos.
Guarde este manual porque cada solicitação de peças de reposição deve incluir os números de referência
citados na parte inferior de cada página, bem como o número da peça ausente ou com defeito.
Para adquirir peças de reposição, solicite-as diretamente à sua loja ou entre em contato com o nosso
Serviço Pós-Venda no número: +33(0)3 85 32 27 50.
5. VAMOS PROTEGER O MEIO AMBIENTE
6. PEÇAS
CONDIÇÕES DE GARANTIA
7. TERMOS DE GARANTIA
Esta garantia aplica-se apenas à utilização por um único local privado e não se aplica às churrasqueiras
Naterial usadas num ambiente comercial, público ou a vários estabelecimentos tais como restaurantes,
hotéis, centros de férias ou propriedades alugadas.
Em nenhum caso, no contexto desta garantia voluntária, toda e qualquer compensação não poderá ser
superior ao valor do preço de compra do produto Naterial vendido.
Você assume o risco e a responsabilidade pela perda, dano ou avarias causadas em você e à sua
propriedade e/ou a outrem e às suas propriedades resultantes do mau uso ou abuso do produto ou do
não respeito das instruções fornecidas pela Naterial neste guia do proprietário em anexo.
Certifique-se de que sua churrasqueira tenha esfriado completamente antes de cobri-la ou guardá-la.
Guarde a sua churrasqueira em um local fresco e seco.
Antes de usar sua churrasqueira após longos períodos de armazenamento, siga os procedimentos de
montagem.
87
Exclusões de garantia
A garantia não cobre problemas ou incidentes decorrentes do uso incorreto do produto.
A cobertura da garantia do produto é limitada ao valor do produto.
Excluem-se, nomeadamente, os seguintes casos:
Todos os danos resultantes de manutenção inadequada ou armazenamento incorreto, montagem
incorreta ou modificações introduzidas.
Desgaste normal (ferrugem, deformação, desvanecimento de cores...) de peças expostas
diretamente a chamas ou calor intenso. É normal que as peças sejam substituídas ao longo do tempo.
Qualquer dano resultante do uso incorreto do produto (use para fins comerciais, use como
incinerador...).
Consequências da exposição a fontes de ar à beira-mar e/ou cloro, como piscinas, piscinas termais
ou de spas.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Danos resultantes de condições extremas da natureza, como granizo, furacões, terremotos,
tsunamis ou picos de energia, tornados ou fortes tempestades.
Em caso de problemas com seu produto, entre em contato com o gerente do departamento de
jardinagem de sua loja. Guarde a sua nota de compra ou o seu recibo, porque ele será solicitado para
o processamento de qualquer reclamação. Agradecemos pela compra.
88
1. IMPORTANT INFORMATION
PLEASE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLING OR USING THIS PRODUCT
Important, to be kept for future reference: to be read carefully.
You have just purchases a product from our collection and we thanks you for choosing it.
Use of this BBQ grill requires a minimum of monitoring and precautions (see recommendations
use, heat your BBQ grill
For your safety:
Do not use indoors!
Do not pour cold water onto the metal bowl in order to avoid thermal shock damage.
Before you start grilling, please wait for a layer of ashes to covers the burning coal.
Use of this product requires a minimum of monitoring and precautions.
When using this product, it is absolutely necessary to wear special gloves suitable for pro
tecting against high temperatures.
WARNING ! This barbecue will become very hot.
and marinade before starting to grill.
heat waves or extremely dry weather.
Preface
Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our
IMPORTANT! IN ORDER FOR THIS PRODUCT TO PROVIDE YOU WITH COMPLETE SATISFACTION UPON
SETUP, USE, AND MAINTENANCE, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS MANUAL BE-
FORE USING THE PRODUCT. PLEASE OBSERVE THE BASIC SAFETY WARNINGS WITHIN, AND KEEP THE
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
As soon as you open the packaging, please make sure that all the elements required for setting up the
product are provided, and in order to do that, please refer to the manual.
If the product is damaged or has some defects, please do not use it and bring it back to the nearest store.
We will be happy to receive all of your remarks on our online store website.
grease residues from the manufacture process. This will also stabilize the paint and release a smell
that will vanish upon subsequent uses.
and keep the fuel red hot for at least 30 minutes,this operation will eliminate
"WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying to
EN 1860-3!"
Do not move it during operation!
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
89
Before proceeding, please make sure that you have fully understood the « IMPORTANT INFORMA
-
TION » section of this manual.
The design of this BBQ grill does not allow for use of more than 50 % of the cooking surface for a
grill pan. If the cooking area is totally covered, this will result in excessive accumulation of heat that
may cause damage to your BBQ grill that is not covered by the warranty.
This product is intended for outdoor home use.
Your BBQ grill must be placed on a stable horizontal surface before being used.
Place this BBQ grill at a distance of at least three metres from buildings, in an open and well ven
tilated area.
Please make sure that the BBQ grill is not positioned under a hanging structure (porch, shelter ...)
or under tree foliage.
To prevent rust from developing on the stainless steel surfaces, please avoid exposing them to
chlorine, salt, or iron. We do not recommend using this BBQ grill near the coast, swimming pools, or
railway tracks.
On days of high wind, please place you BBQ grill in such a way to prevent wind from raising sparks.
Choosing a place
Warnings
2. SETUP
3. OPERATION
Lighting recommendations
Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
"WARNING! Keep children and pets away" In fact, each year there is a large number of tragic accidents.
Serious burns are particularly a source of concern when it comes to children due to their small height
making their faces almost always at the same height as the burning charcoal.
Use the charcoal that complies with the current law.
The charcoal must be placed 2 cm under the grill when in its lowest position.
Never put more than 1.2 kg of charcoal inside the barbecue.
KZ
RO
UA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
BR
EN
90
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
The easiest way to light the charcoal is to use BBQ lighters, compliant with EN 1860-3, that you
Do not place your grate empty on the BBQ grill, it may deform if left to heat for too long.
For obvious safety reasons, we totally recommend that you refrain from moving
your BBQ grill when in operation.
the burning objects (charcoal for example). The smoke helps of course with giving a nice taste to
cooking them. Use marinade and cooking sauces in reasonable quantities.
Empty and clean the cooking bowl and grate, removing all residues and fragments from cooking
after each use.
two hours. It has to be cleaned more often if you cook a lot of foods rich in fat (sausages, merguez,
-
ries and damage your BBQ grill.
Do not close the lid or cover of the BBQ grill.
NEVER POUR WATER ON YOUR BBQ GRILL. IF YOU USE A FIRE EXTINGUISHER, IT HAS TO BE A POW-
DER FORMULA ONE.
help.
End of the cooking session
Please clean your BBQ grill systematically after each use to avoid accumulation of cooking grease
Wait for the BBQ grill to be cool enough before closing the lid or cover and storing it.
Do not cook before the fuel has a coating of ash! And for the charcoal to burn without producing
any flames.
Fill the bowl with charcoal to a third of its height ideally, and not exceeding half height. Use
wood charcoal that comply with current standards and keep that the charcoal is at least 2 cm
below the cooking grate in its lowest position.
EN
91
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
4. CARE AND MAINTENANCE
Regularly clean your BBQ grill between uses and especially after long periods of storage. Make sure
that the BBQ grill and its components are cool enough before cleaning them. Never leave your BBQ
grill exposed to weather elements, and keep it away from humidity.
Never pour water on the BBQ grill when its surface is hot.
Never handle hot parts without protecting your hands.
In order to extend the life cycle of your BBQ grill and keep it in good shape, we strongly recom-
mend that you cover it if it to be left outdoors for a long time, especially during winter months.
High-resistance covers and other BBQ grill accessories are available from your local stores.
Even if your BBQ grill is covered with protection, it still has to be inspected regularly because hu-
midity or condensation may develop on, and may cause damage. It may become necessary to dry
the BBQ grill and the interior of its protection cover. It is also possible for grease residues to start
rotting on certain parts of the BBQ grill. This will need to be cleaned using very hot soapy water.
Any rusty parts that you spot, that are not in contact with the food, must be treated with a rust
remover and repainted with a BBQ grill paint that is heat resistant.
Cooking surface
After the BBQ grill cools down, clean it with hot soapy water. To eliminate food residues, use a
dish detergent. Do not use abrasive sponges or powders as the may permanently damage the
dishwasher due to their heavy weight.
IF RUST APPEARS ON THE COOKING SURFACE THAT IS IN CONTACT WITH FOOD, THEN SUCH SUR-
FACE SHOULD BE REPLACED.
BBQ grill body
Regularly remove excess grease from the body of the BBQ grill using a cloth soaked in soapy water
then tightly squeezed. Excess of grease and food pieces can be removed from the inside of the BBQ
grill body using a wooden spatula or a soft plastic one. Do not use any abrasives.
Fastenings
Storage
Make sure that your BBQ grill has cooled down completely before covering or storing it.
Store your BBQ grill in a dry cool place.
Before using you BBQ grill after extended periods of storage, follow the setup procedures.
We recommend that you check and tighten all screws and bolts at regular intervals.
BBQ grill lid
Clean the BBQ grill lid with a cloth or pad made from non-abrasive material, and with hot soapy
BBQ grill. Carefully dry the BBQ grill after this cleaning to avoid formation of rust.
92
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Please remember to take at the end of its life cycle to the waste treatment facility in order for it to be recy-
cled.
If your BBQ grill has a motor or a blower, do not throw it away, nor burn its accessories; please comply with
applicable rules for collection, retrieval and recycling of such products.
Keep this manual because each request for replacement parts must include the reference numbers cited at
the bottom of each page, as well as the number of the missing or faulty part.
To purchase replacement parts, please order them from your store directly or by contacting our After-Sales
Service at the following number: +33(0)3 85 32 27 50.
5. LET’S PROTECT THE ENVIRONMENT
6. PARTS
WARRANTY CONDITIONS
7. TERMS OF WARRANTY
This warranty shall only apply to use by a single private residence and shall not apply to Naterial barbecues
used in a commercial or communal environment, or to multiple residences such as restaurants, hotels,
holiday centres and rented properties.
Under no circumstances shall compensation of any kind be in excess of the amount of the purchase price
of the Naterial product sold under this voluntary guarantee.
You shall assume the risk and responsibility for any loss, damage or injury to you and your property and/or
to others and their property resulting from the misuse or abuse of the product or failure to follow the
instructions provided by Naterial in the attached owner’s guide.
Warranty exclusions
The warranty does not cover issues or incidents arising from incorrect use of the product.
The product warranty cover is limited to the value of the product.
Namely excluded are the following cases:
heat. It is normal for parts to be replaced over time.
All damage resulting from inadequate maintenance or incorrect storage, wrong assembly, or
Any damage resulting from incorrect use of the product (use for business purposes, use as an
incinerator...).
93
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
BR
EN
Consequences of exposure to seaside air and/or chlorine sources such as swimming pools, ther-
mal or spa pools.
Damage resulting from extreme nature conditions such as hail, hurricanes, earthquakes, tsunamis
or power surges, tornadoes or strong storms.
In case of encountering problems with your product, please contact the manager of the garden depart-
ment in your store. Keep your invoice or your receipt because they will be requested for processing any
claims. We thank you for your business.
94
,elcycer es eucebrab eC
elbasilitu sulp tsen lis
déposez-le en déchèterie.
Notice à trier.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
RU
UA
Importado e distribuído por LEROY MERLIN
CIA BRASILEIRA DE BRICOLAGEM
Rua Domingas Galleteri Blotta, 315 - Interlagos - CEP
04455-360 São Paulo - SP - Brazil CNPJ: 01.438.784/0001-0
CALM (Central de Atendimento Leroy Merlin) -4020.5376 (capitais)
e 0800.0205376 (demais regiões)
BR
Imported by Adeo South Africa (PTY) LTD T/A Leroy Merlin
Stoneridge Centre, Shop 64 - 1 Stoneridge Drive,
Cnr Modderfontein & Hereford Roads, Greenstone
Park, Edenvale, 1610 - Johannesburg, Gauteng,
South Africa.
ZA
KZ
Made in P.R.C. 2018
*
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
.
BR
EN
IT
Esta barbacoa es reciclable. Si ya no se puede usar, llévela a un centro de reciclaje de residuos.
Questo barbecue può essere reciclato. Se deve essere smaltitto, portalo presso un centro de reciclaggio.
Αυτό
το µ�άρµ�εκιου είναι ανακυκλώσιµο. Αν δεν µ�ορεί να χρησιµοοιηθείεραιτέρω, µ�ορείτε να το µεταφέρετε
σε
ένα κέντρο ανακύκλωσης αορριµµάτων.
Grill ten poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje by� u�yteczny nale�y dostarczy� go do punktu
zbiórki odpadów.
Это барбекю может перерабатываться, если оно больше не пригодно для пользования, сдайте его в
утилизационный центр.
Бұл Қақтағыш қайта өңдеуге келеді. Оны әрі қолдануға болмайтын жағдайда, оны қайта өңдейтін орталыққа
тапсыруыңызды өтінеміз.
Це барбекю може перероблятися, якщо воно більше не є придатне для використування, здайте його в
утилізаційний
центр.
Acest barbecue este reciclabil. Dac� nu mai poate fi folosit, v� rug�m s� îl aduceţi într-un centru de
reciclare a deșeurilor.
Esta churrasqueira é reciclável. Se não puder mais ser usada, descarte em um centro de reciclagem
de resíduos.
This barbecue is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.
Este barbecue é reciclável. Se deixar de o utilizar, entregue-o no centro de reciclagem de resíduos.
Ce barbecue est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage
des déchets.
ES
FR
PT
Garantie 2 ans / Garantía de 2 años / Garantia de 2 anos / Garanzia 2 Anni /
Εγγύηση 2 ετών / Gwarancja 2 lata / Гарантия 2 года / Кепілдік – 2 жыл /
Гарантія 2 років / Garanţie 2 ani / 2 anos de garantia / 2-year guarantee
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Naterial PHOENIX ALPHA Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para